Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He looked sharply at me over his spectacles. 彼は眼鏡越しに私をにらみつけた。 It's been five years since we moved here. 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 He surmounted the obstacles with great effort. 彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。 Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet. ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。 Tom's family moved around quite a lot when he was a kid. トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 It's been five years since we moved here. 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。 He jumped over the hedge. 彼は垣根を飛び越えた。 An old lady moved to place next door. おばあさんが隣に越してきた。 The ball bounced over the wall. ボールははずんでへいを飛び越えた。 The river flowed over its banks. 川が土手を越えてあふれた。 Tom called to her across the street. トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。 I looked over my shoulder. 僕は肩越しに振り返ってずっと見た。 I live above my means. 僕は収入を越えた生活をしている。 Australians excel at sports and entertainment. スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。 "It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!" 「それを乗り越えて、初めて少年は男にうんちゃらかんちゃらです」「何となくよさげな事を言おうってんなら、最後までちゃんと言えよ!」 He saw the boy jump over the fence and run away. 彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。 You are acting beyond your position. それは越権行為だ。 He held over his decision until he got more information. 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 We moved to New York last fall. 私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。 He is quite clearly out of danger. 彼は完全に死線を越えた。 He jumped his horse over the fence. 彼は馬にその垣を飛び越えさせた。 We moved into this house last month. We will settle down soon. われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。 If the sky falls we shall catch larks. 取り越し苦労はするな。 There is only one pass over the mountain. その山を越える山道は一つしかない。 Please come here soon if you don't mind. よろしければすぐにお越しください。 The lady moved here a month ago. その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。 Come to see me at any time tomorrow afternoon. 明日の午後、いつでもこちらにお越しください。 He has a superiority complex. 彼は優越感を持っている。 He jumped across the puddle. 彼は水たまりを飛び越した。 The questions involved go far beyond economics. かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。 The room is ready for us to move into. その部屋は引っ越せるばかりになっている。 They crossed the border. 彼らは国境を越えて行った。 I just moved. 私は引っ越してきたばかりです。 Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor. ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。 Thank you for coming in for the interview. 面接にお越しいただきありがとうございました。 His horse jumped over the fence. 彼の馬は柵を飛び越えた。 Did he dare to jump the brook? 彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。 The lady is over eighty. その婦人は80歳を越えている。 But for your help I could not have got over the hardship. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 They moved here three years ago. 彼らは3年前に当地に引っ越してきた。 I am afraid to jump over the ditch. 恐くてその溝を跳び越せない。 Please come and see me next Sunday by all means. 今度の日曜日にぜひお越しください。 When did you move to Berlin? いつベルリンに引っ越しましたか? Could you help me when I move? 引っ越しのとき手伝っていただけますか。 Thanks to your advice, I got over the hardship. あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 Brian lives over the hill. ブライアンは岡を越えたところに住む。 I think she's over 40 years old. 彼女は少なくとも40才は越えていると思う。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。 We enjoyed having you as our guest. あなたにお越し頂いて楽しかったです。 Please come again. またお越しください。 How will they get through the cold winter in that tent? どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。 In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。 At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five. 現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。 I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not. 越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。 Please come to my house by all means. 是非とも私の家にお越しください。 Lost in thought, I missed my stop. 考え事をしてたら、乗り越してしまった。 They moved to a new house. 彼らは新しい家に引っ越した。 Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you? こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? The birds went across the sea. 鳥が海を越えて行った。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 He didn't dare to jump the brook. 彼は小川を飛び越える勇気がなかった。 Recently I moved to another apartment. 最近私は別のアパートに引っ越した。 They moved to a new house. 彼等は新しい家へ引っ越した。 Everyone smiles in the same language. 笑顔は言葉の壁を越える。 You will ruin your health if you drink without measure. 度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。 Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'. ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。 I'd like to move to the country. 田舎に引っ越したい。 Picasso is an eminent painter. ピカソは卓越した画家だ。 Tom moved to Boston three years ago. トムは3年前にボストンに引っ越した。 She is over twenty. 彼女は20歳を越えている。 I appreciate you coming here. こちらにお越しいただきありがとうございます。 She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now. 引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。 The ball bounced over the wall. 球はバウンドして塀を越えた。 We're moving out of this apartment next month. 来月このアパートから引っ越します。 The runner jumped over the hole in the ground. その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。 We'll be across the border by tomorrow. 明日中には国境を越えます。 We moved into a new house. 新居へ引っ越した。 We are thinking of moving back home. 私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。 When they moved to the town, they found it easy to make friends. 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them. その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。 Jump! 飛び越えろ! I'm not moving out of range of that telephone. 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 He moved to a warmer place for the sake of his health. 彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。 He jumped over a ditch. 彼はジャンプして溝を越えた。 You are abusing your authority. それは越権行為だ。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 The revenues for the first month of 2011 exceed 1 000 000 yen. 2011年の最初の月の利益も100万円を越えました。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 He passed across the border. 彼は国境を越えて行った。 I missed my stop. How long does it take to reach the next stop? 乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。 The boom has peaked out. ブームは峠を越した。 The average height of the girls in class is over 155 centimeters. このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。 I'll try to jump over this stream on a horse. 馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 He's over thirty. 彼は30歳を越えている。 She is on the wrong side of twenty. 彼女は20歳を越えている。 I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 This job will mean moving to another city. この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。 We must get over this difficulty. 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。