UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '越'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
They passed across the border.彼らは国境を越えて行った。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
He rises above the rest of mankind.彼は凡俗を超越している。
I am moving next month.来月には引っ越す予定です。
He helped me to move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。
They moved to a new house.彼等は新しい家へ引っ越した。
He could not live out the year.彼は年を越すことができなかった。
She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old.あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
Recently I moved to another apartment.最近私は別のアパートに引っ越した。
He saw the boy jump over the fence and run away.彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
The hunters trailed the deer over the mountain.狩猟者たちは山を越えてシカの跡を追った。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
The car is exceeding the speed limit.その車は制限速度を越している。
I expected to make new friends when I moved to Boston.ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
The runner jumped over the hole in the ground.その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
They crossed the border into Spain.彼らは境界を越えてスペインに入った。
Although he is over 70, he is still active.彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
Jump!飛び越えろ!
Please come and see me next Sunday by all means.今度の日曜日にぜひお越しください。
His annual income is more than $100000.彼の年収は10万ドルを越える。
The mystery of life is beyond human understanding.生命の神秘は人間の理解を越えている。
Don't anticipate your income.収入を見越して金を使ってはならない。
It is beyond the boundaries of human intellect.それは人知の限界を越えている。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
We would move to a bigger house if we had more money.もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
Sport transcends borders.スポーツは国境を越える。
He jumped across the puddle.彼は水たまりを飛び越した。
You should not feel superior to other people.他人に対して優越感を持ってはいけない。
Could you help me when I move?引っ越しのとき手伝っていただけますか。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor.ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。
The dog jumped over the fence into the garden.犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
Have you met the new family on the block?近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
It seems she is over thirty years old.彼女は30歳を越えているようだ。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together.ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
That ship crossed the equator yesterday.その船は昨日赤道を越えた。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline.彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。
Our present house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
He was climbing slowly over the fence.彼はゆっくりとそのへいを乗り越えた。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
It is five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
The boy skipped over the fence.少年はらくらくと柵を飛び越えた。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
He didn't dare to jump the brook.彼は小川を飛び越える勇気がなかった。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
You can't be too vigilant.警戒するに越したことはない。
He's over forty.彼は40歳を越している。
I went past my stop absent-mindedly.うっかり降りるところを通り越した。
In recent years, they have often moved.近年彼らはたびたび引っ越ししている。
His idea is beyond the reach of my understanding.彼のアイデアは私の理解を越えている。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
His horse jumped over the fence.彼の馬は柵を飛び越えた。
The boom has peaked out.ブームは峠を越した。
The questions involved go far beyond economics.かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
The water ran over the banks.水は堤防を越えた。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
He jumped over a ditch.彼はジャンプして溝を越えた。
I sometimes talk to my neighbor across the fence.私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。
The patient is now out of danger.患者さんは峠を越しました。
The other team tried to keep them from crossing the line.相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。
But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position.しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。
I'll try to jump over this stream on a horse.馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。
They moved to the village, where they lived a happy life.彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
The refugee crossed the line safely.亡命者は無事国境を越えた。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。
Did he dare to jump the brook?彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。
The lady moved here a month ago.その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
He had to go through a lot of hardships.彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。
I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much.有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。
Our guests should be here within an hour.お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
I just moved in so my room is still quite bland.引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
We will move into our new house next month if it is completed by then.私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'.ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。
There is only one pass over the mountain.その山を越える山道は一つしかない。
The horse jumped the gate.馬は門を飛び越えた。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.女王の訪問を見越して展示会が開催された。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
Could you come up here, please?こちらにお越しいただけませんか。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
He moved to New York, where he looked for a job.彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
We'll be across the border by tomorrow.明日中には国境を越えます。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
The ship will cross the equator tonight.船は今夜赤道を越すだろう。
That guy always goes over people's heads to get what he wants.あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris.スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。
I changed my address last month.先月引っ越しました。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License