Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They moved to a new house. | 彼らは新しい家に引っ越した。 | |
| Don't exceed the speed limit. | スピード制限を越えては行けない。 | |
| He said we just crossed the International Date Line. | 今、日付変更線越えたって。 | |
| It seems she is more than thirty years old. | 彼女は30歳を越えているようだ。 | |
| The hunters trailed the deer over the mountain. | 狩猟者たちは山を越えてシカの跡を追った。 | |
| Please, by all means, drop in when you go shopping. | お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 | |
| The French are our neighbors across the Channel. | フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。 | |
| When did you move to Berlin? | いつベルリンに引っ越しましたか? | |
| I just moved. | 私は引っ越してきたばかりです。 | |
| He climbed over the fence. | 彼は塀を乗り越えた。 | |
| I live above my means. | 僕は収入を越えた生活をしている。 | |
| I was able to see him coming through the window. | 窓越しに彼がやってくるのが見えた。 | |
| But for your help I could not have got over the hardship. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| Our present house is too small, so we decided to move. | 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 | |
| The boy skipped over the fence. | 少年はらくらくと柵を飛び越えた。 | |
| Tom moved to Boston three years ago. | トムは3年前にボストンに引っ越した。 | |
| I quit my job and moved so I could start off with a clean slate. | 転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。 | |
| Although he is over 70, he is still active. | 彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。 | |
| They moved to the village, where they lived a happy life. | 彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。 | |
| I moved last month. | 先月引っ越しました。 | |
| I'll write or phone you next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| He accelerated his car and overtook me. | 彼は車の速度を上げて私を追い越した。 | |
| You should not feel superior to other people. | 他人に対して優越感を持ってはいけない。 | |
| I appreciate your coming all the way. | 遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。 | |
| He has a superiority complex. | 彼は優越感を持っている。 | |
| I'd like to move to the country. | 田舎に引っ越したい。 | |
| He leaped over the shallow ditch. | 彼はその浅い溝を飛び越えた。 | |
| When they moved to the town, they found it easy to make friends. | 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 | |
| Without your help, I couldn't have ridden out that crisis. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| I do hope you will come again. | ぜひまたお越しください。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. | 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 | |
| I went to Kawagoe by taxi. | 私はタクシーで川越へ行った。 | |
| Next week a family will move in. | 来週一家族越してくる。 | |
| It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. | 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 | |
| They crossed the border into Spain. | 彼らは境界を越えてスペインに入った。 | |
| He looks young, but in reality he is past thirty. | 彼は若く見えるが実は30歳を越えている。 | |
| A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. | 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 | |
| I want to move to the country. | 田舎に引っ越したい。 | |
| He soon got over the danger. | 彼はすぐにその危険を乗り越えました。 | |
| How kind of him to help us move on such a rainy day! | 彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。 | |
| He jumped over the hedge. | 彼は垣根を飛び越えた。 | |
| He gave me chapter and verse on how bears pass the winter. | 彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。 | |
| Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| The lady moved here a month ago. | その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。 | |
| Please come to my house by all means. | 是非とも私の家にお越しください。 | |
| It's been five years since we moved here. | 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。 | |
| The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope. | 山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。 | |
| That lady is over eighty. | その婦人は80歳を越えている。 | |
| I'm glad you could come to the party. | ようこそパーティーにお越しくださいました。 | |
| I'm not moving out of range of that telephone. | 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 | |
| It is beyond the boundaries of human intellect. | それは人知の限界を越えている。 | |
| An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. | 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 | |
| The hare was outdistanced by the tortoise. | うさぎはかめに追い越された。 | |
| I am moving next month. | 来月に引っ越す予定です。 | |
| He prepared his family for the move. | 彼は家族に引っ越しの用意をさせた。 | |
| Please come here soon if you don't mind. | よろしければすぐにお越しください。 | |
| The river flowed over its banks. | 川が土手を越えてあふれた。 | |
| The Smiths moved to Ohio. | スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。 | |
| We moved into a new house. | 新居へ引っ越した。 | |
| We enjoyed having you as our guest. | あなたにお越し頂いて楽しかったです。 | |
| His horse jumped over the fence. | 彼の馬は柵を飛び越えた。 | |
| People, goods and money are all free to move across national borders in the region. | その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。 | |
| We're moving out of this apartment next month. | 来月このアパートから引っ越します。 | |
| Could you come up here, please? | こちらにお越しいただけませんか。 | |
| He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys. | 彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。 | |
| The room I've moved into recently gets plenty of sunshine. | 最近引っ越した部屋は日当たりが良い。 | |
| Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? | こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? | |
| The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled. | 太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。 | |
| The dog jumped over a chair. | 犬はいすを飛び越えた。 | |
| I appreciate you coming here. | こちらにお越しいただきありがとうございます。 | |
| He escaped from prison by climbing over a wall. | 彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。 | |
| You will ruin your health if you drink without measure. | 度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。 | |
| It seems she is over thirty years old. | 彼女は30歳を越えているようだ。 | |
| We moved to New York last fall. | 私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。 | |
| They moved in just the other day. | 彼らはつい先日引っ越してきた。 | |
| I hear you Americans like to move from place to place. | あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。 | |
| We are thinking of moving back home. | 私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。 | |
| The ball bounced over the wall. | ボールははずんでへいを飛び越えた。 | |
| Don't anticipate your income. | 収入を見越して金を使ってはならない。 | |
| A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia. | 数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。 | |
| I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much. | 有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。 | |
| She moved to a warmer place for the sake of her health. | 彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。 | |
| He jumped his horse over the fence. | 彼は馬にその垣を飛び越えさせた。 | |
| Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'. | ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。 | |
| The car is exceeding the speed limit. | その車は制限速度を越している。 | |
| The boom has peaked out. | ブームは峠を越した。 | |
| You are acting beyond your position. | それは越権行為だ。 | |
| The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached. | 川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。 | |
| I think she's over 40 years old. | 彼女は少なくとも40才は越えていると思う。 | |
| Sport transcends borders. | スポーツは国境を越える。 | |
| He jumped over the hedge. | 彼はその垣根を飛び越えた。 | |
| It's been three years since I moved here. | 私がここに引っ越してきて3年になる。 | |
| Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis. | 彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。 | |
| My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. | 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 | |
| I sometimes talk to my neighbor across the fence. | 私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。 | |
| She has moved house six times since she came here. | 彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。 | |
| We'll be across the border by tomorrow. | 明日中には国境を越えます。 | |
| He reached across the table and shook my hand. | 彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。 | |
| After that, internal temperature begins to climb rapidly. | その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。 | |