The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '越'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris.
スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.
彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
I moved to England from Germany when I was nine.
9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
I saw a white dog jump over the fence.
私は白い犬が塀を飛び越えるのを見た。
I want to move to the country.
田舎に引っ越したい。
Could you come up here, please?
こちらにお越しいただけませんか。
We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis.
我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。
I'll try to jump over this stream on a horse.
馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。
The ball bounced over the wall.
球はバウンドして塀を越えた。
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
You should not feel superior to other people.
他人に対して優越感を持ってはいけない。
He looks young, but in reality he is past thirty.
彼は若く見えるが実は30歳を越えている。
That guy always goes over people's heads to get what he wants.
あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
They moved to a new house.
彼等は新しい家へ引っ越した。
Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture.
少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。
Only I was able to jump across the stream then.
そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。
The dog jumped over a chair.
犬はいすを飛び越えた。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
We will move into our new house next month if it is completed by then.
私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor.
ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker.
祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。
We moved here separately three years ago.
私たちは3年前ここに引っ越してきた。
I appreciate you coming here.
こちらにお越しいただきありがとうございます。
I was able to see him coming through the window.
窓越しに彼がやってくるのが見えた。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.
このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
They moved here two years ago.
彼らは2年前当地に引っ越してきた。
He looked back over his shoulder.
彼は肩越しに振り返った。
Next week a family will move in.
来週一家族越してくる。
It is beyond the boundaries of human intellect.
それは人知の限界を越えている。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together.
ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。
He climbed over the fence.
彼は塀を乗り越えた。
The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope.
山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.
われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!
孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
I look forward to your next visit.
またのお越しを楽しみに待っています。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
You are acting beyond your position.
それは越権行為だ。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.
彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
The runner jumped over the hole in the ground.
その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
I'm glad you could come to the party.
ようこそパーティーにお越しくださいました。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.
その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.
転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
Our present house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.
引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
The river flowed over its banks.
川が土手を越えてあふれた。
He jumped over the hedge.
彼は垣根を飛び越えた。
I sometimes talk to my neighbor across the fence.
私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。
They moved here three years ago.
彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
The Smiths moved to Ohio.
スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
We moved to New York last fall.
私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
He moved to a warmer place for the sake of his health.
彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
I just moved.
私は引っ越してきたばかりです。
Recently I moved to another apartment.
最近私は別のアパートに引っ越した。
The hunters trailed the deer over the mountain.
狩猟者たちは山を越えてシカの跡を追った。
The ball bounced over the wall.
ボールははずんでへいを飛び越えた。
He rises above the rest of mankind.
彼は凡俗を超越している。
Don't exceed the speed limit.
スピード制限を越えては行けない。
We are thinking of moving back home.
私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"