UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '越'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I moved last month.先月引っ越しました。
They moved here three years ago.彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
The revenues for the first month of 2011 exceed 1 000 000 yen.2011年の最初の月の利益も100万円を越えました。
The refugee crossed the line safely.その亡命者は無事国境を越えた。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
It's been five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
I'll write or phone you next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
I moved to the neighborhood about two years ago.2年位前に引っ越したよ。近所で。
I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not.越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。
His idea is beyond the reach of my understanding.彼のアイデアは私の理解を越えている。
I expected to make new friends when I moved to Boston.ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
The hare was outdistanced by the tortoise.うさぎはかめに追い越された。
The car is exceeding the speed limit.その車は制限速度を越している。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
Can you help me when I move?引っ越すとき手伝ってもらえますか。
The patient is now safe.病人はもう峠を越した。
He's over forty.彼は40歳を越している。
Australians excel at sports and entertainment.スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。
You can't be too vigilant.警戒するに越したことはない。
They moved to a new house.彼等は新しい家へ引っ越した。
The ball bounced over the wall.球はバウンドして塀を越えた。
Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture.少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。
The total at the bottom of the page is carried forward.ページの下の合計額は繰り越しになっている。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
The patient is now out of danger.患者さんは峠を越しました。
I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it.僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。
We moved into this house last month. We will settle down soon.われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris.スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。
I saw a white dog jump over the fence.私は白い犬が塀を飛び越えるのを見た。
I appreciate your coming all the way.遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。
I am afraid to jump over the ditch.恐くてその溝を跳び越せない。
Ken easily cleared the fence.ケン簡単に柵を飛び越えた。
He rises above the rest of mankind.彼は凡俗を超越している。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
We are thinking of moving back home.私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
I'd like to move to the country.田舎に引っ越したい。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
He moved into my neighborhood.彼が近所に越してきた。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
How will they get through the cold winter in that tent?どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。
I want to move to the country.田舎に引っ越したい。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
His annual income is more than $100,000.彼の年収は10万ドルを越える。
Tom moved to Boston three years ago.トムは3年前にボストンに引っ越した。
We enjoyed having you as our guest.あなたにお越し頂いて楽しかったです。
The refugee crossed the line safely.亡命者は無事国境を越えた。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.あいつ追いつめられたら何するか分からないぞ。窮鼠猫を噛むってこともあるからな。気を付けるに越したことはない。
When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem.ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old.あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
He leaped over the shallow ditch.彼はその浅い溝を飛び越えた。
The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached.川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。
The French are our neighbors across the Channel.フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。
That lady is over eighty.その婦人は80歳を越えている。
Don't anticipate your income.収入を見越して金を使ってはならない。
He could not live out the year.彼は年を越すことができなかった。
Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'.ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。
His annual income is more than $100000.彼の年収は10万ドルを越える。
We would move to a bigger house if we had more money.もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
The lady moved here a month ago.その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
The dog jumped over the fence into the garden.犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
That ship crossed the equator yesterday.その船は昨日赤道を越えた。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
It has been over three years since I moved here.ここに引っ越してから3年以上になる。
John lives above his means.ジョンは収入を越えた生活をしている。
They moved to a new house.彼らは新しい家に引っ越した。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
I live above my means.僕は収入を越えた生活をしている。
He passed across the border.彼は国境を越えて行った。
We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day.猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。
They moved in just the other day.彼らはつい先日引っ越してきた。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"「それを乗り越えて、初めて少年は男にうんちゃらかんちゃらです」「何となくよさげな事を言おうってんなら、最後までちゃんと言えよ!」
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
He gave me chapter and verse on how bears pass the winter.彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。
But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position.しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。
How kind of him to help us move on such a rainy day!彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
I looked over my shoulder.僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
You can get over the handicap soon.すぐにその困難は乗り越えられるよ。
He moved to Tokyo last month.彼は先月東京に引っ越した。
The problem is beyond the scope of my understanding.その問題は私の理解の範囲を越えている。
His horse jumped over the fence.彼の馬は柵を飛び越えた。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
He moved to a warmer place for the sake of his health.彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
I must pull myself together to overcome this incident.わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。
She is over twenty.彼女は20歳を越えている。
He had to go through a lot of hardships.彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。
He escaped from prison by climbing over a wall.彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。
He accelerated his car and overtook me.彼は車の速度を上げて私を追い越した。
The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled.太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。
Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor.ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。
Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths.過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。
Please come here soon if you don't mind.よろしければすぐにお越しください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License