Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Brian lives over the hill. ブライアンは岡を越えたところに住む。 He looked back over his shoulder. 彼は肩越しに振り返った。 I just moved. 私は引っ越してきたばかりです。 An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 He escaped from prison by climbing over a wall. 彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。 They passed across the border. 彼らは国境を越えて行った。 Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? He helped me to move. 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 The refugee crossed the line safely. 亡命者は無事国境を越えた。 The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope. 山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 You're always anticipating trouble. 君はいつも取り越し苦労をしている。 As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers. 地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。 The runner jumped over the hole in the ground. その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。 I looked over my shoulder. 僕は肩越しに振り返ってずっと見た。 Only I was able to jump across the stream then. そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。 I moved to the neighborhood about two years ago. 2年位前に引っ越したよ。近所で。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。 The room I've moved into recently gets plenty of sunshine. 最近引っ越した部屋は日当たりが良い。 The car put on a burst of speed and passed the truck. 車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。 The river flowed over its banks. 川が土手を越えてあふれた。 You can get over the handicap soon. すぐにその困難は乗り越えられるよ。 This job will mean moving to another city. この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。 His annual income is more than $100,000. 彼の年収は10万ドルを越える。 I'll try to jump over this stream on a horse. 馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。 I'd like to move to the country. 田舎に引っ越したい。 We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis. 我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。 We moved into this house last month. We will settle down soon. われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。 They moved to a new house. 彼らは新しい家に引っ越した。 He helped me move. 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 Thank you for coming in for the interview. 面接にお越しいただきありがとうございました。 The Smiths moved to Ohio. スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。 We're moving out of this apartment next month. 来月このアパートから引っ越します。 Cookie jumped over Kate. クッキーがケイトの上を飛び越えた。 I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful. あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。 He has a superiority complex. 彼は優越感を持っている。 She moved to a warmer place for the sake of her health. 彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。 Ken jumped over the wall. ケンは壁を飛び越えた。 I am moving next month. 来月に引っ越す予定です。 I moved last month. 先月引っ越しました。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 It's been five years since we moved here. 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 It has been over three years since I moved here. ここに引っ越してから3年以上になる。 They moved to the village, where they lived a happy life. 彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。 I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 It seems she is over thirty years old. 彼女は30歳を越えているようだ。 I wish you'd quit that sort of super-league stupidity. そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。 She is over twenty. 彼女は20歳を越えている。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 We moved here separately three years ago. 私たちは3年前ここに引っ越してきた。 If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved. 一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。 Australians excel at sports and entertainment. スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。 The French are our neighbors across the Channel. フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。 Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis. 彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。 I expected to make new friends when I moved to Boston. ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。 The patient got over the critical stage. 患者さんは峠を越しました。 His annual income is more than $100000. 彼の年収は10万ドルを越える。 We moved into a new house. 新居へ引っ越した。 After that, internal temperature begins to climb rapidly. その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。 They moved here three years ago. 彼らは3年前に当地に引っ越してきた。 That guy always goes over people's heads to get what he wants. あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。 I must pull myself together to overcome this incident. わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。 The problem is beyond the scope of my understanding. その問題は私の理解の範囲を越えている。 The questions involved go far beyond economics. かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。 He's over forty. 彼は40歳を越している。 At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five. 現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。 In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。 By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five. 2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。 Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address. 新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 Can you help me when I move? 引っ越すとき手伝ってもらえますか。 You can't be too vigilant. 警戒するに越したことはない。 Don't anticipate your income. 収入を見越して金を使ってはならない。 The ball bounced over the wall. 球はバウンドして塀を越えた。 He saw the boy jump over the fence and run away. 彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。 He looks young, but in reality he is past thirty. 彼は若く見えるが実は30歳を越えている。 It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them. その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。 The ball bounced over the wall. ボールははずんでへいを飛び越えた。 They crossed the border. 彼らは国境を越えて行った。 The water ran over the banks. 水は堤防を越えた。 He passed across the border. 彼は国境を越えて行った。 Tom's family moved around quite a lot when he was a kid. トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 I missed my stop. How long does it take to reach the next stop? 乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。 The total at the bottom of the page is carried forward. ページの下の合計額は繰り越しになっている。 He surmounted the obstacles with great effort. 彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。 He is past forty. 彼は40歳を越している。 He had to go through a lot of hardships. 彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。 Don't cross the bridge till you come to it. 取り越し苦労をするな。 I am afraid to jump over the ditch. 恐くてその溝を跳び越せない。 They had to climb a wall six feet high. 彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。 He jumped his horse over the fence. 彼は馬にその垣を飛び越えさせた。 The mystery of life is beyond human understanding. 生命の神秘は人間の理解を越えている。 She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old. あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。 Recently I moved to another apartment. 最近、僕は別のアパートに引っ越した。 We moved to New York last fall. 私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。 We'll be across the border by tomorrow. 明日中には国境を越えます。 The revenues for the first month of 2011 exceed 1 000 000 yen. 2011年の最初の月の利益も100万円を越えました。 It seems she is more than thirty years old. 彼女は30歳を越えているようだ。