Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He looked back over his shoulder. 彼は肩越しに振り返った。 He looks young, but in reality he is past thirty. 彼は若く見えるが実は30歳を越えている。 Lost in thought, I missed my stop. 考え事をしてたら、乗り越してしまった。 They crossed the border. 彼らは国境を越えて行った。 The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together. ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。 We moved into this house last month. We will settle down soon. われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。 I'll try to jump over this stream on a horse. 馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。 The river flowed over its banks. 川が土手を越えてあふれた。 Tom helped me to move. トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。 I do hope you will come again. ぜひまたお越しください。 The refugee crossed the line safely. 亡命者は無事国境を越えた。 He gave me chapter and verse on how bears pass the winter. 彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。 I was able to see him coming through the window. 窓越しに彼がやってくるのが見えた。 He passed across the border. 彼は国境を越えて行った。 I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice. あいつ追いつめられたら何するか分からないぞ。窮鼠猫を噛むってこともあるからな。気を付けるに越したことはない。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 I had a hand in the family deciding to move to New York. 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 The total at the bottom of the page is carried forward. ページの下の合計額は繰り越しになっている。 Next week a family will move in. 来週一家族越してくる。 I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 Please make an appointment to come in and discuss this further. この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 The ball bounced over the wall. 球はバウンドして塀を越えた。 Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams! 孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。 I moved last month. 先月引っ越しました。 We are thinking of moving back home. 私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。 I moved to the neighborhood about two years ago. 2年位前に引っ越したよ。近所で。 Recently I moved to another apartment. 最近、僕は別のアパートに引っ越した。 The car is exceeding the speed limit. その車は制限速度を越している。 We're moving out of this apartment next month. 来月このアパートから引っ越します。 He's over forty. 彼は40歳を越している。 The car put on a burst of speed and passed the truck. 車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。 His laziness is past the margin of endurance. 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 I want to move to the country. 田舎に引っ越したい。 He held over his decision until he got more information. 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 I just moved in so my room is still quite bland. 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 Our present house is too small, so we decided to move. 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 Tom called to her across the street. トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。 He accelerated his car and overtook me. 彼は車の速度を上げて私を追い越した。 She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now. 引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。 I expected to make new friends when I moved to Boston. ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。 The birds went across the sea. 鳥が海を越えて行った。 I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight. 私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。 Without your help, I couldn't have ridden out that crisis. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem. ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。 The ship will cross the equator tonight. 船は今夜赤道を越すだろう。 The problem is beyond the scope of my understanding. その問題は私の理解の範囲を越えている。 He soon got over the danger. 彼はすぐにその危険を乗り越えました。 I'm not moving out of range of that telephone. 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 Please come and see me next Sunday by all means. 今度の日曜日にぜひお越しください。 I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris. スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。 Our guests should be here within an hour. お客様は1時間以内にお越しになるはずです。 You can get over the handicap soon. すぐにその困難は乗り越えられるよ。 The water ran over the banks. 水は堤防を越えた。 Cookie jumped over Kate. クッキーがケイトの上を飛び越えた。 He surmounted the obstacles with great effort. 彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。 Ken jumped over the wall. ケンは壁を飛び越えた。 He rises above the rest of mankind. 彼は凡俗を超越している。 They moved to a new house. 彼らは新しい家に引っ越した。 The revenues for the first month of 2011 exceed 1 000 000 yen. 2011年の最初の月の利益も100万円を越えました。 She is over twenty. 彼女は20歳を越えている。 That guy always goes over people's heads to get what he wants. あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。 He jumped his horse over the fence. 彼は馬にその垣を飛び越えさせた。 Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'. ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。 I just moved. 私は引っ越してきたばかりです。 After that, internal temperature begins to climb rapidly. その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。 He had to go through a lot of hardships. 彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。 He is quite clearly out of danger. 彼は完全に死線を越えた。 The boy skipped over the fence. 少年はらくらくと柵を飛び越えた。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 He left me with his favorite book and moved to Osaka. 彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。 The boom has peaked out. ブームは峠を越した。 You can't be too vigilant. 警戒するに越したことはない。 They moved to the village, where they lived a happy life. 彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。 He moved to Tokyo. 彼は東京に引っ越した。 Did he dare to jump the brook? 彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。 He moved to Tokyo last month. 彼は先月東京に引っ越した。 Only I was able to jump across the stream then. そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。 You are acting beyond your position. それは越権行為だ。 I appreciate you coming here. こちらにお越しいただきありがとうございます。 Have you met the new family on the block? 近所に引っ越してきた家族にはもう会った? Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis. 彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。 Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet. ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。 Ken easily cleared the fence. ケン簡単に柵を飛び越えた。 The lady moved here a month ago. その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。 Sport transcends borders. スポーツは国境を越える。 I wish you'd quit that sort of super-league stupidity. そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。 Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 I changed my address last month. 先月引っ越しました。 Although he is over 70, he is still active. 彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 Tom's family moved around quite a bit when he was a kid. トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 We moved to New York last fall. 去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 I am moving next month. 来月に引っ越す予定です。 He reached across the table and shook my hand. 彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。 He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys. 彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。 The dog jumped over the fence into the garden. 犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。 They moved here three years ago. 彼らは3年前に当地に引っ越してきた。 She has moved house six times since she came here. 彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。