Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please come here soon if you don't mind. よろしければすぐにお越しください。 His annual income is more than $100,000. 彼の年収は10万ドルを越える。 He climbed over the fence. 彼は塀を乗り越えた。 He's over thirty. 彼は30歳を越えている。 John lives above his means. ジョンは収入を越えた生活をしている。 On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station. 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 They crossed the border. 彼らは国境を越えて行った。 The dog jumped over a chair. 犬はいすを飛び越えた。 I went past my stop absent-mindedly. うっかり降りるところを通り越した。 We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis. 我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。 The mystery of life is beyond human understanding. 生命の神秘は人間の理解を越えている。 When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline. 彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。 The total at the bottom of the page is carried forward. ページの下の合計額は繰り越しになっている。 Don't anticipate your income. 収入を見越して金を使ってはならない。 How will they get through the cold winter in that tent? どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。 I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 We moved here separately three years ago. 私たちは3年前ここに引っ越してきた。 It seems she is more than thirty years old. 彼女は30歳を越えているようだ。 There is only one pass over the mountain. その山を越える山道は一つしかない。 I moved last month. 先月引っ越しました。 In recent years, they have often moved. 近年彼らはたびたび引っ越ししている。 Please come to my house by all means. 是非とも私の家にお越しください。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。 They moved to a new house. 彼らは新しい家に引っ越した。 I wish you'd quit that sort of super-league stupidity. そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。 I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful. あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。 I'm not moving out of range of that telephone. 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 Cookie jumped over Kate. クッキーがケイトの上を飛び越えた。 I live above my means. 僕は収入を越えた生活をしている。 I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not. 越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。 We moved to New York last fall. 去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。 It seems she is over thirty years old. 彼女は30歳を越えているようだ。 You're always anticipating trouble. 君はいつも取り越し苦労をしている。 Could you come up here, please? こちらにお越しいただけませんか。 His annual income is more than $100000. 彼の年収は10万ドルを越える。 He prepared his family for the move. 彼は家族に引っ越しの用意をさせた。 He saw the boy jump over the fence and run away. 彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。 Although he is over 70, he is still active. 彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。 We moved into this house last month. We will settle down soon. われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。 Everyone smiles in the same language. 笑顔は言葉の壁を越える。 On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 He reached across the table and shook my hand. 彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。 He left me with his favorite book and moved to Osaka. 彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。 He jumped across the puddle. 彼は水たまりを飛び越した。 Hurdling the wall will make him stronger. 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 He's over forty. 彼は40歳を越している。 It's been five years since we moved here. 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'. ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。 They moved here two years ago. 彼らは2年前当地に引っ越してきた。 When did you move to Berlin? いつベルリンに引っ越しましたか? I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 He soon got over the danger. 彼はすぐにその危険を乗り越えました。 The ball bounced over the wall. ボールははずんでへいを飛び越えた。 Tom's family moved around quite a bit when he was a kid. トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 Please come again. またお越しください。 After that, internal temperature begins to climb rapidly. その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 He could not live out the year. 彼は年を越すことができなかった。 And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi 我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。 The refugee crossed the line safely. 亡命者は無事国境を越えた。 We moved into a new house. 新居へ引っ越した。 That guy always goes over people's heads to get what he wants. あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。 He had to go through a lot of hardships. 彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。 My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 I like this apartment so much that I wouldn't move for the world. このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。 It has been over three years since I moved here. ここに引っ越してから3年以上になる。 He leaped over the shallow ditch. 彼はその浅い溝を飛び越えた。 Exporting is a commercial activity which transcends borders. 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five. 現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。 He jumped his horse over the fence. 彼は馬にその垣を飛び越えさせた。 I do hope you will come again. ぜひまたお越しください。 The dog jumped over the fence into the garden. 犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。 I must pull myself together to overcome this incident. わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。 I want to move to the country. 田舎に引っ越したい。 Next week a family will move in. 来週一家族越してくる。 By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five. 2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。 They crossed the border into Spain. 彼らは境界を越えてスペインに入った。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much. 有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。 His family moved into a new house in the suburbs. 彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。 You are abusing your authority. それは越権行為だ。 We're moving out of this apartment next month. 来月このアパートから引っ越します。 He moved to a warmer place for the sake of his health. 彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。 It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them. その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。 Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis. 彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。 When they moved to the town, they found it easy to make friends. 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem. ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。 He is past forty. 彼は40歳を越している。 We are moving next month. 来月引っ越しするんです。 I saw a white dog jump over the fence. 私は白い犬が塀を飛び越えるのを見た。 Thank you for coming in for the interview. 面接にお越しいただきありがとうございました。 I quit my job and moved so I could start off with a clean slate. 転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。 I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 We will move into our new house next month if it is completed by then. 私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。 He jumped over a ditch. 彼はジャンプして溝を越えた。 She has moved house six times since she came here. 彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。 She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now. 引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 The previous owners of our house moved to Liverpool. 私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。