Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
The mystery of life is beyond human understanding.
生命の神秘は人間の理解を越えている。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
He saw the boy jump over the fence and run away.
彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。
He jumped over a ditch.
彼はジャンプして溝を越えた。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
I'm glad you could come to the party.
ようこそパーティーにお越しくださいました。
It seems she is over thirty years old.
彼女は30歳を越えているようだ。
He's over forty.
彼は40歳を越している。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
This job will mean moving to another city.
この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
Could you come up here, please?
こちらにお越しいただけませんか。
He looked back over his shoulder.
彼は肩越しに振り返った。
Recently I moved to another apartment.
最近私は別のアパートに引っ越した。
He's over thirty.
彼は30歳を越えている。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Come to see me at any time tomorrow afternoon.
明日の午後、いつでもこちらにお越しください。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
He has a superiority complex.
彼は優越感を持っている。
She is over twenty.
彼女は20歳を越えている。
You are abusing your authority.
それは越権行為だ。
We pushed ahead despite the obstacles.
私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
They moved here two years ago.
彼らは2年前当地に引っ越してきた。
I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful.
あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!
孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
I hear you Americans like to move from place to place.
あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.
彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
I just moved in so my room is still quite bland.
引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
We moved into this house last month. We will settle down soon.
われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
I looked over my shoulder.
僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
He leaped over the shallow ditch.
彼はその浅い溝を飛び越えた。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Our present house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
I must pull myself together to overcome this incident.
わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。
It's been three years since I moved here.
私がここに引っ越してきて3年になる。
I do hope you will come again.
ぜひまたお越しください。
Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'.
ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。
They had to climb a wall six feet high.
彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline.
彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。
That lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
I moved to the neighborhood about two years ago.
2年位前に引っ越したよ。近所で。
Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor.
ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。
He is quite clearly out of danger.
彼は完全に死線を越えた。
I expected to make new friends when I moved to Boston.
ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
They moved in just the other day.
彼らはつい先日引っ越してきた。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
The lady moved here a month ago.
その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.
彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
The patient got over the critical stage.
患者さんは峠を越しました。
Don't exceed the speed limit.
スピード制限を越えては行けない。
Have you met the new family on the block?
近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
After that, internal temperature begins to climb rapidly.
その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。
When did you move to Berlin?
いつベルリンに引っ越しましたか?
We are moving next month.
来月引っ越しするんです。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.