After that, internal temperature begins to climb rapidly.
その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。
The French are our neighbors across the Channel.
フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。
He looked back over his shoulder.
彼は肩越しに振り返った。
I went past my stop absent-mindedly.
うっかり降りるところを通り越した。
Brian lives over the hill.
ブライアンは岡を越えたところに住む。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
We moved to New York last fall.
私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
Could you help me when I move?
引っ越しのとき手伝っていただけますか。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
It is five years since we moved here.
私たちが当地に引っ越してから5年になります。
I am moving next month.
来月に引っ越す予定です。
Tom moved to Boston three years ago.
トムは3年前にボストンに引っ越した。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.
仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
He surmounted the obstacles with great effort.
彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。
We would move to a bigger house if we had more money.
もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
He gave me chapter and verse on how bears pass the winter.
彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。
Next week a family will move in.
来週一家族越してくる。
Everyone smiles in the same language.
笑顔は言葉の壁を越える。
The questions involved go far beyond economics.
かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
He escaped from prison by climbing over a wall.
彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。
We pushed ahead despite the obstacles.
私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。
He saw the boy jump over the fence and run away.
彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。
He was climbing slowly over the fence.
彼はゆっくりとそのへいを乗り越えた。
We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day.
猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。
They moved to the village, where they lived a happy life.
彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
The ball bounced over the wall.
ボールははずんでへいを飛び越えた。
It is beyond the boundaries of human intellect.
それは人知の限界を越えている。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope.
山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。
Tom called to her across the street.
トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。
Hurdling the wall will make him stronger.
障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。
Jump!
飛び越えろ!
He is past forty.
彼は40歳を越している。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
He left me with his favorite book and moved to Osaka.
彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
We will move into our new house next month if it is completed by then.
私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
Please come again.
またお越しください。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.
彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
I want to move to the country.
田舎に引っ越したい。
The revenues for the first month of 2011 exceed 1 000 000 yen.
2011年の最初の月の利益も100万円を越えました。
He jumped over the hedge.
彼はその垣根を飛び越えた。
He jumped over the hedge.
彼は垣根を飛び越えた。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
I hear you Americans like to move from place to place.
あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi