He said we just crossed the International Date Line.
今、日付変更線越えたって。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
There is only one pass over the mountain.
その山を越える山道は一つしかない。
Our present house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.
このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.
狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
It seems she is over thirty years old.
彼女は30歳を越えているようだ。
Ken jumped over the wall.
ケンは壁を飛び越えた。
He rises above the rest of mankind.
彼は凡俗を超越している。
The average height of the girls in class is over 155 centimeters.
このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。
He gave me chapter and verse on how bears pass the winter.
彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。
He moved to a warmer place for the sake of his health.
彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
Tom helped me to move.
トムは引っ越しを手伝ってくれた。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
Jump!
飛び越えろ!
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
I went to Kawagoe by taxi.
私はタクシーで川越へ行った。
Did he dare to jump the brook?
彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。
When did you move to Berlin?
いつベルリンに引っ越しましたか?
We moved to New York last fall.
私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
The French are our neighbors across the Channel.
フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。
I moved to the neighborhood about two years ago.
2年位前に引っ越したよ。近所で。
I looked over my shoulder.
僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
He jumped his horse over the fence.
彼は馬にその垣を飛び越えさせた。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.
引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
I must pull myself together to overcome this incident.
わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
Although he is over 70, he is still active.
彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。
She moved to a warmer place for the sake of her health.
彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together.
ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。
He prepared his family for the move.
彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
He looked sharply at me over his spectacles.
彼は眼鏡越しに私をにらみつけた。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
An old lady moved to place next door.
おばあさんが隣に越してきた。
Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'.
ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
The lady moved here a month ago.
その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
I am moving next month.
来月に引っ越す予定です。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!
孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
Come to see me at any time tomorrow afternoon.
明日の午後、いつでもこちらにお越しください。
I just moved.
私は引っ越してきたばかりです。
His horse jumped over the fence.
彼の馬は柵を飛び越えた。
He didn't dare to jump the brook.
彼は小川を飛び越える勇気がなかった。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
She is over twenty.
彼女は20歳を越えている。
The ball bounced over the wall.
ボールははずんでへいを飛び越えた。
Our guests should be here within an hour.
お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi