UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '越'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Ken jumped over the wall.ケンは壁を飛び越えた。
They moved to the village, where they lived a happy life.彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
We moved into this house last month. We will settle down soon.われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
He is quite clearly out of danger.彼は完全に死線を越えた。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
I hear you Americans like to move from place to place.あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old.あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。
In a few seconds I would have overcome the desperation threshold.後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。
I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight.私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Recently I moved to another apartment.最近私は別のアパートに引っ越した。
You will ruin your health if you drink without measure.度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。
The ball bounced over the wall.ボールははずんでへいを飛び越えた。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
It is beyond the boundaries of human intellect.それは人知の限界を越えている。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
We'll be across the border by tomorrow.明日中には国境を越えます。
Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor.ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。
I am moving next month.来月には引っ越す予定です。
He had to go through a lot of hardships.彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
He didn't dare to jump the brook.彼は小川を飛び越える勇気がなかった。
The patient is now safe.病人はもう峠を越した。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
I went past my stop absent-mindedly.うっかり降りるところを通り越した。
The runner jumped over the hole in the ground.その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
I'll try to jump over this stream on a horse.馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。
Although he is over 70, he is still active.彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。
Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you?こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
Lost in thought, I missed my stop.考え事をしてたら、乗り越してしまった。
It's been five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker.祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。
You can't be too vigilant.警戒するに越したことはない。
I'm not moving out of range of that telephone.私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Sport transcends borders.スポーツは国境を越える。
Our present house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
His annual income is more than $100000.彼の年収は10万ドルを越える。
Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture.少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。
After that, internal temperature begins to climb rapidly.その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。
The average height of the girls in class is over 155 centimeters.このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。
He has a superiority complex.彼は優越感を持っている。
The patient got over the critical stage.患者さんは峠を越しました。
Can you help me when I move?引っ越すとき手伝ってもらえますか。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
The French are our neighbors across the Channel.フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。
Brian lives over the hill.ブライアンは岡を越えたところに住む。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis.我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
We must get over this difficulty.我々はこの困難を乗り越えなければなりません。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
We moved to New York last fall.私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
You are abusing your authority.それは越権行為だ。
We would move to a bigger house if we had more money.もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
He escaped from prison by climbing over a wall.彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。
He looked sharply at me over his spectacles.彼は眼鏡越しに私をにらみつけた。
He helped me move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much.有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
He jumped his horse over the fence.彼は馬にその垣を飛び越えさせた。
Australians excel at sports and entertainment.スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。
They moved in just the other day.彼らはつい先日引っ越してきた。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
How kind of him to help us move on such a rainy day!彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
The dog jumped over a chair.犬はいすを飛び越えた。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.あいつ追いつめられたら何するか分からないぞ。窮鼠猫を噛むってこともあるからな。気を付けるに越したことはない。
The ship will cross the equator tonight.船は今夜赤道を越すだろう。
He moved to New York, where he looked for a job.彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
The water ran over the banks.水は堤防を越えた。
His laziness is past the margin of endurance.彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
Please come and see me next Sunday by all means.今度の日曜日にぜひお越しください。
He passed across the border.彼は国境を越えて行った。
The total at the bottom of the page is carried forward.ページの下の合計額は繰り越しになっている。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
The refugee crossed the line safely.亡命者は無事国境を越えた。
Everyone smiles in the same language.笑顔は言葉の壁を越える。
The patient is now out of danger.患者さんは峠を越しました。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
There is only one pass over the mountain.その山を越える山道は一つしかない。
He jumped over the hedge.彼はその垣根を飛び越えた。
He helped me to move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'.ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。
I wish you'd quit that sort of super-league stupidity.そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。
It is five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
He rises above the rest of mankind.彼は凡俗を超越している。
I'd like to move to the country.田舎に引っ越したい。
She was promoted over the heads of her seniors.彼女は先輩を追い越して昇進した。
He saw the boy jump over the fence and run away.彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
The ball bounced over the wall.球はバウンドして塀を越えた。
He moved to Tokyo last month.彼は先月東京に引っ越した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License