I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not.
越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five.
2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。
At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five.
現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.
彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
You are abusing your authority.
それは越権行為だ。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.
地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
I am moving next month.
来月に引っ越す予定です。
He looked sharply at me over his spectacles.
彼は眼鏡越しに私をにらみつけた。
She is on the wrong side of twenty.
彼女は20歳を越えている。
You are acting beyond your position.
それは越権行為だ。
We are thinking of moving back home.
私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor.
ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。
The room is ready for us to move into.
その部屋は引っ越せるばかりになっている。
He helped me move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
His idea is beyond the reach of my understanding.
彼のアイデアは私の理解を越えている。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.
彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
The average height of the girls in class is over 155 centimeters.
このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。
He moved to Tokyo last month.
彼は先月東京に引っ越した。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
I was able to see him coming through the window.
窓越しに彼がやってくるのが見えた。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
He's over forty.
彼は40歳を越している。
That lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Picasso is an eminent painter.
ピカソは卓越した画家だ。
She is over twenty.
彼女は20歳を越えている。
They moved in just the other day.
彼らはつい先日引っ越してきた。
An old lady moved to place next door.
おばあさんが隣に越してきた。
We pushed ahead despite the obstacles.
私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。
He moved to New York, where he looked for a job.
彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.