Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We will move into our new house next month if it is completed by then. 私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 He said we just crossed the International Date Line. 今、日付変更線越えたって。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 It is five years since we moved here. 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 He jumped over the hedge. 彼は垣根を飛び越えた。 I wish you'd quit that sort of super-league stupidity. そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。 Don't exceed the speed limit. スピード制限を越えては行けない。 He looked back over his shoulder. 彼は肩越しに振り返った。 The dog jumped over a chair. 犬はいすを飛び越えた。 Thanks to your advice, I got over the hardship. あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。 I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight. 私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。 When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain. 暖かい軽い空気は山越えすると上空に上昇し、地上には下りてこないことなど、風は地形によって変わります。 When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline. 彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。 He is past forty. 彼は40歳を越している。 I appreciate your coming all the way. 遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。 I appreciate you coming here. こちらにお越しいただきありがとうございます。 This job will mean moving to another city. この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。 The dog jumped over the fence into the garden. 犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。 The patient is now out of danger. 患者さんは峠を越しました。 Tom's family moved around quite a lot when he was a kid. トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 It's been five years since we moved here. 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。 We moved into this house last month, but we still haven't settled down. われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。 The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached. 川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。 They crossed the border. 彼らは国境を越えて行った。 He climbed over the fence. 彼は塀を乗り越えた。 The total at the bottom of the page is carried forward. ページの下の合計額は繰り越しになっている。 He's over thirty. 彼は30歳を越えている。 It's been five years since we moved here. 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 Tom moved to Boston three years ago. トムは3年前にボストンに引っ越した。 I just moved. 私は引っ越してきたばかりです。 I went to Kawagoe by taxi. 私はタクシーで川越へ行った。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 Everyone smiles in the same language. 笑顔は言葉の壁を越える。 It is five years since we moved here. 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。 She is over twenty. 彼女は20歳を越えている。 His idea is beyond the reach of my understanding. 彼のアイデアは私の理解を越えている。 Lost in thought, I missed my stop. 考え事をしてたら、乗り越してしまった。 I was able to see him coming through the window. 窓越しに彼がやってくるのが見えた。 Can you help me when I move? 引っ越すとき手伝ってもらえますか。 Could you help me when I move? 引っ越しのとき手伝っていただけますか。 The average height of the girls in class is over 155 centimeters. このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。 I'd like to move to the country. 田舎に引っ越したい。 He left me with his favorite book and moved to Osaka. 彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。 A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia. 数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。 That guy always goes over people's heads to get what he wants. あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。 I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice. あいつ追いつめられたら何するか分からないぞ。窮鼠猫を噛むってこともあるからな。気を付けるに越したことはない。 The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled. 太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。 As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers. 地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。 She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old. あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。 The ball bounced over the wall. 球はバウンドして塀を越えた。 When they moved to the town, they found it easy to make friends. 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 I went past my stop absent-mindedly. うっかり降りるところを通り越した。 I think she's over 40 years old. 彼女は少なくとも40才は越えていると思う。 He had to go through a lot of hardships. 彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。 He looks young, but in reality he is past thirty. 彼は若く見えるが実は30歳を越えている。 The ball bounced over the wall. ボールははずんでへいを飛び越えた。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 His family moved into a new house in the suburbs. 彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。 She was promoted over the heads of her seniors. 彼女は先輩を追い越して昇進した。 If the sky falls we shall catch larks. 取り越し苦労はするな。 We're moving out of this apartment next month. 来月このアパートから引っ越します。 Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'. ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。 Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch. 私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。 Hurdling the wall will make him stronger. 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 The questions involved go far beyond economics. かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。 At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five. 現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。 The ship will cross the equator tonight. 船は今夜赤道を越すだろう。 The mystery of life is beyond human understanding. 生命の神秘は人間の理解を越えている。 I missed my stop. How long does it take to reach the next stop? 乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。 He moved to Tokyo. 彼は東京に引っ越した。 But for your help I could not have got over the hardship. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 I hear you Americans like to move from place to place. あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。 They moved to a new house. 彼等は新しい家へ引っ越した。 Don't anticipate your income. 収入を見越して金を使ってはならない。 Our present house is too small, so we decided to move. 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now. 引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 I'll try to jump over this stream on a horse. 馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。 I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not. 越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。 I'm glad you could come to the party. ようこそパーティーにお越しくださいました。 I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris. スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。 They moved to a new house. 彼らは新しい家に引っ越した。 You're always anticipating trouble. 君はいつも取り越し苦労をしている。 The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday. 仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。 You are acting beyond your position. それは越権行為だ。 I changed my address last month. 先月引っ越しました。 He escaped from prison by climbing over a wall. 彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。 He helped me to move. 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 He's over forty. 彼は40歳を越している。 It is beyond the boundaries of human intellect. それは人知の限界を越えている。 I am afraid to jump over the ditch. 恐くてその溝を跳び越せない。 He jumped over the hedge. 彼はその垣根を飛び越えた。 Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet. ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。 He passed across the border. 彼は国境を越えて行った。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 The lady is over eighty. その婦人は80歳を越えている。