Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That lady is over eighty. その婦人は80歳を越えている。 Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 Recently I moved to another apartment. 最近、僕は別のアパートに引っ越した。 Please come again. またお越しください。 In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。 We must get over this difficulty. 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 He jumped over the hedge. 彼はその垣根を飛び越えた。 It's been five years since we moved here. 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 We moved into a new house. 新居へ引っ越した。 Tom helped me to move. トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。 The lady moved here a month ago. その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。 The room is ready for us to move into. その部屋は引っ越せるばかりになっている。 Tom helped me to move. トムは引っ越しを手伝ってくれた。 I looked over my shoulder. 僕は肩越しに振り返ってずっと見た。 As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers. 地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。 John lives above his means. ジョンは収入を越えた生活をしている。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain. 暖かい軽い空気は山越えすると上空に上昇し、地上には下りてこないことなど、風は地形によって変わります。 She is on the wrong side of twenty. 彼女は20歳を越えている。 He is past forty. 彼は40歳を越している。 You're always anticipating trouble. 君はいつも取り越し苦労をしている。 If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved. 一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。 The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together. ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。 I am afraid to jump over the ditch. 恐くてその溝を跳び越せない。 You should not feel superior to other people. 他人に対して優越感を持ってはいけない。 I must pull myself together to overcome this incident. わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。 He helped me to move. 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 The patient is now out of danger. 患者さんは峠を越しました。 Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 He reached across the table and shook my hand. 彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。 Picasso is an eminent painter. ピカソは卓越した画家だ。 He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys. 彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。 His annual income is more than $100,000. 彼の年収は10万ドルを越える。 I quit my job and moved so I could start off with a clean slate. 転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。 Everyone smiles in the same language. 笑顔は言葉の壁を越える。 You are acting beyond your position. それは越権行為だ。 You are abusing your authority. それは越権行為だ。 Although he is over 70, he is still active. 彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。 I appreciate you coming here. こちらにお越しいただきありがとうございます。 He looked back over his shoulder. 彼は肩越しに振り返った。 We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day. 猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。 I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful. あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。 I went past my stop absent-mindedly. うっかり降りるところを通り越した。 She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now. 引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。 The car is exceeding the speed limit. その車は制限速度を越している。 Without your help, I couldn't have ridden out that crisis. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 Hurdling the wall will make him stronger. 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 Did he dare to jump the brook? 彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。 He didn't dare to jump the brook. 彼は小川を飛び越える勇気がなかった。 They moved to the village, where they lived a happy life. 彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。 I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 I do hope you will come again. ぜひまたお越しください。 I moved to England from Germany when I was nine. 9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。 I moved to the neighborhood about two years ago. 2年位前に引っ越したよ。近所で。 The car put on a burst of speed and passed the truck. 車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。 At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five. 現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。 The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday. 仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。 He has a superiority complex. 彼は優越感を持っている。 I'd like to move to the country. 田舎に引っ越したい。 Lost in thought, I missed my stop. 考え事をしてたら、乗り越してしまった。 That guy always goes over people's heads to get what he wants. あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。 He jumped his horse over the fence. 彼は馬にその垣を飛び越えさせた。 His annual income is more than $100000. 彼の年収は10万ドルを越える。 We moved into this house last month. We will settle down soon. われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。 That ship crossed the equator yesterday. その船は昨日赤道を越えた。 Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet. ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。 On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 I sometimes talk to my neighbor across the fence. 私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。 On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station. 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 He moved to Tokyo. 彼は東京に引っ越した。 He moved to a warmer place for the sake of his health. 彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。 When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem. ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。 The dog jumped over the fence into the garden. 犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。 After that, internal temperature begins to climb rapidly. その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。 My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 I hear you Americans like to move from place to place. あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。 The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled. 太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。 This job will mean moving to another city. この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。 Cookie jumped over Kate. クッキーがケイトの上を飛び越えた。 It is beyond the boundaries of human intellect. それは人知の限界を越えている。 We moved here separately three years ago. 私たちは3年前ここに引っ越してきた。 His idea is beyond the reach of my understanding. 彼のアイデアは私の理解を越えている。 I had a hand in the family deciding to move to New York. 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 The room I've moved into recently gets plenty of sunshine. 最近引っ越した部屋は日当たりが良い。 It's been three years since I moved here. 私がここに引っ越してきて3年になる。 Tom moved to Boston three years ago. トムは3年前にボストンに引っ越した。 The mystery of life is beyond human understanding. 生命の神秘は人間の理解を越えている。 We moved to New York last fall. 去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。 When they moved to the town, they found it easy to make friends. 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 Thank you for coming in for the interview. 面接にお越しいただきありがとうございました。 I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much. 有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。 We moved to New York last fall. 私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。 We moved into this house last month, but we still haven't settled down. われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。 Could you come up here, please? こちらにお越しいただけませんか。 Next week a family will move in. 来週一家族越してくる。 The dog jumped over a chair. 犬はいすを飛び越えた。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。 They moved here three years ago. 彼らは3年前に当地に引っ越してきた。