A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.
狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.
彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
We're moving out of this apartment next month.
来月このアパートから引っ越します。
The lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
We are moving next month.
来月引っ越しするんです。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
Come to see me at any time tomorrow afternoon.
明日の午後、いつでもこちらにお越しください。
The patient is now safe.
病人はもう峠を越した。
I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris.
スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。
When did you move to Berlin?
いつベルリンに引っ越しましたか?
The other team tried to keep them from crossing the line.
相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
He held over his decision until he got more information.
彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
Don't exceed the speed limit.
スピード制限を越えては行けない。
It's been five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
I am moving next month.
来月に引っ越す予定です。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
He leaped over the shallow ditch.
彼はその浅い溝を飛び越えた。
They moved to the village, where they lived a happy life.
彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"
I hear you Americans like to move from place to place.
あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
I'll try to jump over this stream on a horse.
馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?
乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
Please come and see me next Sunday by all means.
今度の日曜日にぜひお越しください。
Our present house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
I wish you'd quit that sort of super-league stupidity.
そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。
He climbed over the fence.
彼は塀を乗り越えた。
I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful.
あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。
The ball bounced over the wall.
球はバウンドして塀を越えた。
I changed my address last month.
先月引っ越しました。
Can you help me when I move?
引っ越すとき手伝ってもらえますか。
He's over thirty.
彼は30歳を越えている。
He escaped from prison by climbing over a wall.
彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。
I appreciate your coming all the way.
遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。
It is five years since we moved here.
私たちが当地に引っ越してから5年になります。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
He said we just crossed the International Date Line.
今、日付変更線越えたって。
The revenues for the first month of 2011 exceed 1 000 000 yen.
2011年の最初の月の利益も100万円を越えました。
His annual income is more than $100000.
彼の年収は10万ドルを越える。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
The river flowed over its banks.
川が土手を越えてあふれた。
Could you help me when I move?
引っ越しのとき手伝っていただけますか。
I want to move to the country.
田舎に引っ越したい。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
It's been three years since I moved here.
私がここに引っ越してきて3年になる。
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.
その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much.
有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。
I just moved in so my room is still quite bland.
引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
I expected to make new friends when I moved to Boston.
ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
We will move into our new house next month if it is completed by then.
私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
The birds went across the sea.
鳥が海を越えて行った。
It is beyond the boundaries of human intellect.
それは人知の限界を越えている。
We moved to New York last fall.
私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
It seems she is more than thirty years old.
彼女は30歳を越えているようだ。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
The French are our neighbors across the Channel.
フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。
He looked back over his shoulder.
彼は肩越しに振り返った。
Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor.
ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。
Tom moved to Boston three years ago.
トムは3年前にボストンに引っ越した。
I am moving next month.
来月には引っ越す予定です。
He moved to Tokyo.
彼は東京に引っ越した。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.