Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together. ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。 We will move into our new house next month if it is completed by then. 私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。 It seems she is more than thirty years old. 彼女は30歳を越えているようだ。 Could you come up here, please? こちらにお越しいただけませんか。 He helped me move. 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 He looked back over his shoulder. 彼は肩越しに振り返った。 Cookie jumped over Kate. クッキーがケイトの上を飛び越えた。 Picasso is an eminent painter. ピカソは卓越した画家だ。 He jumped over a ditch. 彼はジャンプして溝を越えた。 Please make an appointment to come in and discuss this further. この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 She was promoted over the heads of her seniors. 彼女は先輩を追い越して昇進した。 I sometimes talk to my neighbor across the fence. 私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。 His laziness is past the margin of endurance. 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 He prepared his family for the move. 彼は家族に引っ越しの用意をさせた。 He climbed over the fence. 彼は塀を乗り越えた。 The boom has peaked out. ブームは峠を越した。 I had a hand in the family deciding to move to New York. 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 He jumped over the hedge. 彼は垣根を飛び越えた。 It's been five years since we moved here. 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 We enjoyed having you as our guest. あなたにお越し頂いて楽しかったです。 I just moved. 私は引っ越してきたばかりです。 On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 He moved to a warmer place for the sake of his health. 彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。 He was climbing slowly over the fence. 彼はゆっくりとそのへいを乗り越えた。 I live above my means. 僕は収入を越えた生活をしている。 We'll be across the border by tomorrow. 明日中には国境を越えます。 The total at the bottom of the page is carried forward. ページの下の合計額は繰り越しになっている。 I was able to see him coming through the window. 窓越しに彼がやってくるのが見えた。 The Smiths moved to Ohio. スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。 He held over his decision until he got more information. 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 He had to go through a lot of hardships. 彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。 We moved to New York last fall. 去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。 His annual income is more than $100,000. 彼の年収は10万ドルを越える。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 I'm not moving out of range of that telephone. 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 He said we just crossed the International Date Line. 今、日付変更線越えたって。 Tom moved to Boston three years ago. トムは3年前にボストンに引っ越した。 Recently I moved to another apartment. 最近、僕は別のアパートに引っ越した。 He's over forty. 彼は40歳を越している。 I changed my address last month. 先月引っ越しました。 The car put on a burst of speed and passed the truck. 車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。 I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too. 山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。 I moved last month. 先月引っ越しました。 A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved. 一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。 I think she's over 40 years old. 彼女は少なくとも40才は越えていると思う。 If the sky falls we shall catch larks. 取り越し苦労はするな。 He moved to Tokyo last month. 彼は先月東京に引っ越した。 I looked over my shoulder. 僕は肩越しに振り返ってずっと見た。 I just moved in so my room is still quite bland. 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 The previous owners of our house moved to Liverpool. 私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。 John lives above his means. ジョンは収入を越えた生活をしている。 I went past my stop absent-mindedly. うっかり降りるところを通り越した。 I'm glad you could come to the party. ようこそパーティーにお越しくださいました。 There is only one pass over the mountain. その山を越える山道は一つしかない。 The refugee crossed the line safely. その亡命者は無事国境を越えた。 The French are our neighbors across the Channel. フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。 His annual income is more than $100000. 彼の年収は10万ドルを越える。 He moved into my neighborhood. 彼が近所に越してきた。 Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 We're moving out of this apartment next month. 来月このアパートから引っ越します。 We would move to a bigger house if we had more money. もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。 Please come again. またお越しください。 Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address. 新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。 They moved in just the other day. 彼らはつい先日引っ越してきた。 Don't anticipate your income. 収入を見越して金を使ってはならない。 Sport transcends borders. スポーツは国境を越える。 She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now. 引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。 It is five years since we moved here. 私たちが当地に引っ越してから5年になります。 But for your help I could not have got over the hardship. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 We moved into a new house. 新居へ引っ越した。 She moved to a warmer place for the sake of her health. 彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。 The horse jumped the gate. 馬は門を飛び越えた。 I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 The hunters trailed the deer over the mountain. 狩猟者たちは山を越えてシカの跡を追った。 I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight. 私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。 They passed across the border. 彼らは国境を越えて行った。 When did you move to Berlin? いつベルリンに引っ越しましたか? The room I've moved into recently gets plenty of sunshine. 最近引っ越した部屋は日当たりが良い。 The ball bounced over the wall. ボールははずんでへいを飛び越えた。 I like this apartment so much that I wouldn't move for the world. このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。 He jumped his horse over the fence. 彼は馬にその垣を飛び越えさせた。 When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain. 暖かい軽い空気は山越えすると上空に上昇し、地上には下りてこないことなど、風は地形によって変わります。 I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 Please come and see me next Sunday by all means. 今度の日曜日にぜひお越しください。 His idea is beyond the reach of my understanding. 彼のアイデアは私の理解を越えている。 Everyone smiles in the same language. 笑顔は言葉の壁を越える。 You're always anticipating trouble. 君はいつも取り越し苦労をしている。 The room is ready for us to move into. その部屋は引っ越せるばかりになっている。 In recent years, they have often moved. 近年彼らはたびたび引っ越ししている。 He moved to Tokyo. 彼は東京に引っ越した。 They moved here three years ago. 彼らは3年前に当地に引っ越してきた。 It has been over three years since I moved here. ここに引っ越してから3年以上になる。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 Jump! 飛び越えろ! On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station. 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 Don't cross the bridge till you come to it. 取り越し苦労をするな。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。