We moved into this house last month. We will settle down soon.
われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris.
スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。
I saw a white dog jump over the fence.
私は白い犬が塀を飛び越えるのを見た。
I appreciate your coming all the way.
遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。
I am afraid to jump over the ditch.
恐くてその溝を跳び越せない。
Ken easily cleared the fence.
ケン簡単に柵を飛び越えた。
He rises above the rest of mankind.
彼は凡俗を超越している。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?
乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
We are thinking of moving back home.
私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
I'd like to move to the country.
田舎に引っ越したい。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
He moved into my neighborhood.
彼が近所に越してきた。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
How will they get through the cold winter in that tent?
どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。
I want to move to the country.
田舎に引っ越したい。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
His annual income is more than $100,000.
彼の年収は10万ドルを越える。
Tom moved to Boston three years ago.
トムは3年前にボストンに引っ越した。
We enjoyed having you as our guest.
あなたにお越し頂いて楽しかったです。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
Recently I moved to another apartment.
最近、僕は別のアパートに引っ越した。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem.
ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
It is five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old.
あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
He leaped over the shallow ditch.
彼はその浅い溝を飛び越えた。
The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached.
川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。
The French are our neighbors across the Channel.
フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。
That lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
Don't anticipate your income.
収入を見越して金を使ってはならない。
He could not live out the year.
彼は年を越すことができなかった。
Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'.
ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。
His annual income is more than $100000.
彼の年収は10万ドルを越える。
We would move to a bigger house if we had more money.
もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
The lady moved here a month ago.
その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
That ship crossed the equator yesterday.
その船は昨日赤道を越えた。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
It has been over three years since I moved here.
ここに引っ越してから3年以上になる。
John lives above his means.
ジョンは収入を越えた生活をしている。
They moved to a new house.
彼らは新しい家に引っ越した。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.
狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
I live above my means.
僕は収入を越えた生活をしている。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day.
猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。
They moved in just the other day.
彼らはつい先日引っ越してきた。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"