UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '越'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hurdling the wall will make him stronger.障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。
We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis.我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。
He looked back over his shoulder.彼は肩越しに振り返った。
You are acting beyond your position.それは越権行為だ。
Tom called to her across the street.トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。
When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline.彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。
The patient is now safe.病人はもう峠を越した。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
In recent years, they have often moved.近年彼らはたびたび引っ越ししている。
Could you help me when I move?引っ越しのとき手伝っていただけますか。
The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope.山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。
I looked over my shoulder.僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
The car put on a burst of speed and passed the truck.車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。
The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled.太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。
I do hope you will come again.ぜひまたお越しください。
I went past my stop absent-mindedly.うっかり降りるところを通り越した。
We must get over this difficulty.我々はこの困難を乗り越えなければなりません。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"「それを乗り越えて、初めて少年は男にうんちゃらかんちゃらです」「何となくよさげな事を言おうってんなら、最後までちゃんと言えよ!」
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day.猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
He accelerated his car and overtook me.彼は車の速度を上げて私を追い越した。
He moved to a warmer place for the sake of his health.彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.もし高い丘がAからBの間にあれば、路線が丘を越えて行くようにさせるか、トンネルで丘を貫いて行くようにさせるか、あるいは丘を避けて迂回路をとるようにさせるか決めるのが重要となる。
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
They moved here three years ago.彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
His family moved into a new house in the suburbs.彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
He jumped over the hedge.彼は垣根を飛び越えた。
He had to go through a lot of hardships.彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。
We moved here separately three years ago.私たちは3年前ここに引っ越してきた。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
I am moving next month.来月に引っ越す予定です。
It is five years since we moved here.私たちが当地に引っ越してから5年になります。
Our current house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
He could not live out the year.彼は年を越すことができなかった。
She moved to a warmer place for the sake of her health.彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
She is over twenty.彼女は20歳を越えている。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
He looked sharply at me over his spectacles.彼は眼鏡越しに私をにらみつけた。
I'll write or phone you next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
It seems she is more than thirty years old.彼女は30歳を越えているようだ。
The mystery of life is beyond human understanding.生命の神秘は人間の理解を越えている。
Our guests should be here within an hour.お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
He looks young, but in reality he is past thirty.彼は若く見えるが実は30歳を越えている。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
The boy skipped over the fence.少年はらくらくと柵を飛び越えた。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
We moved into this house last month. We will settle down soon.われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
They moved to the village, where they lived a happy life.彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths.過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。
We would move to a bigger house if we had more money.もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
The ship will cross the equator tonight.船は今夜赤道を越すだろう。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.暖かい軽い空気は山越えすると上空に上昇し、地上には下りてこないことなど、風は地形によって変わります。
Don't exceed the speed limit.スピード制限を越えては行けない。
We moved to New York last fall.去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
He helped me move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
I think she's over 40 years old.彼女は少なくとも40才は越えていると思う。
He soon got over the danger.彼はすぐにその危険を乗り越えました。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
Did he dare to jump the brook?彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。
I just moved in so my room is still quite bland.引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
The runner jumped over the hole in the ground.その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
He's over thirty.彼は30歳を越えている。
It is five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
It's been five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
The dog jumped over a chair.犬はいすを飛び越えた。
His horse jumped over the fence.彼の馬は柵を飛び越えた。
I expected to make new friends when I moved to Boston.ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
His laziness is past the margin of endurance.彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
Please come here soon if you don't mind.よろしければすぐにお越しください。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
He's over forty.彼は40歳を越している。
The French are our neighbors across the Channel.フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。
We enjoyed having you as our guest.あなたにお越し頂いて楽しかったです。
The total at the bottom of the page is carried forward.ページの下の合計額は繰り越しになっている。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
Have you met the new family on the block?近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
There is only one pass over the mountain.その山を越える山道は一つしかない。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
The lady is over eighty.その婦人は80歳を越えている。
It's been three years since I moved here.私がここに引っ越してきて3年になる。
This job will mean moving to another city.この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
They moved to a new house.彼らは新しい家に引っ越した。
I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight.私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。
The previous owners of our house moved to Liverpool.私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.女王の訪問を見越して展示会が開催された。
He jumped over a ditch.彼はジャンプして溝を越えた。
Sport transcends borders.スポーツは国境を越える。
I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful.あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。
I must pull myself together to overcome this incident.わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。
Tom moved to Boston three years ago.トムは3年前にボストンに引っ越した。
They passed across the border.彼らは国境を越えて行った。
That lady is over eighty.その婦人は80歳を越えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License