My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker.
祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。
His laziness is past the margin of endurance.
彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
He prepared his family for the move.
彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
We're moving out of this apartment next month.
来月このアパートから引っ越します。
He held over his decision until he got more information.
彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
The boy skipped over the fence.
少年はらくらくと柵を飛び越えた。
His idea is beyond the reach of my understanding.
彼のアイデアは私の理解を越えている。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
Please come to my house by all means.
是非とも私の家にお越しください。
It seems she is more than thirty years old.
彼女は30歳を越えているようだ。
Please come here soon if you don't mind.
よろしければすぐにお越しください。
John lives above his means.
ジョンは収入を越えた生活をしている。
We moved to New York last fall.
私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
How kind of him to help us move on such a rainy day!
彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
Although he is over 70, he is still active.
彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。
Tom moved to Boston three years ago.
トムは3年前にボストンに引っ越した。
They moved in just the other day.
彼らはつい先日引っ越してきた。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'.
ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。
The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together.
ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.
仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.
最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
You are acting beyond your position.
それは越権行為だ。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!
孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
They moved to a new house.
彼等は新しい家へ引っ越した。
He jumped across the puddle.
彼は水たまりを飛び越した。
This job will mean moving to another city.
この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.
転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
Can you help me when I move?
引っ越すとき手伝ってもらえますか。
There is only one pass over the mountain.
その山を越える山道は一つしかない。
He has a superiority complex.
彼は優越感を持っている。
Come to see me at any time tomorrow afternoon.
明日の午後、いつでもこちらにお越しください。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.
引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
He said we just crossed the International Date Line.
今、日付変更線越えたって。
He moved into my neighborhood.
彼が近所に越してきた。
The hunters trailed the deer over the mountain.
狩猟者たちは山を越えてシカの跡を追った。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
How will they get through the cold winter in that tent?
どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
He looked sharply at me over his spectacles.
彼は眼鏡越しに私をにらみつけた。
He helped me to move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
We would move to a bigger house if we had more money.
もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
The dog jumped over a chair.
犬はいすを飛び越えた。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I looked over my shoulder.
僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
We are moving next month.
来月引っ越しするんです。
I wish you'd quit that sort of super-league stupidity.
そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。
He's over thirty.
彼は30歳を越えている。
Ken jumped over the wall.
ケンは壁を飛び越えた。
You can get over the handicap soon.
すぐにその困難は乗り越えられるよ。
The horse jumped the gate.
馬は門を飛び越えた。
He didn't dare to jump the brook.
彼は小川を飛び越える勇気がなかった。
Australians excel at sports and entertainment.
スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。
I moved to England from Germany when I was nine.
9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
An old lady moved to place next door.
おばあさんが隣に越してきた。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
The ball bounced over the wall.
ボールははずんでへいを飛び越えた。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.