Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can't be too vigilant. 警戒するに越したことはない。 Don't anticipate your income. 収入を見越して金を使ってはならない。 The car put on a burst of speed and passed the truck. 車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。 You should not feel superior to other people. 他人に対して優越感を持ってはいけない。 He soon got over the danger. 彼はすぐにその危険を乗り越えました。 It is five years since we moved here. 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 Jump! 飛び越えろ! They moved in just the other day. 彼らはつい先日引っ越してきた。 I live above my means. 僕は収入を越えた生活をしている。 Recently I moved to another apartment. 最近、僕は別のアパートに引っ越した。 Tom's family moved around quite a bit when he was a kid. トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old. あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。 Did he dare to jump the brook? 彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。 Without your help, I couldn't have ridden out that crisis. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 Tom moved to Boston three years ago. トムは3年前にボストンに引っ越した。 A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia. 数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。 He looked sharply at me over his spectacles. 彼は眼鏡越しに私をにらみつけた。 He moved to Tokyo last month. 彼は先月東京に引っ越した。 The water ran over the banks. 水は堤防を越えた。 They passed across the border. 彼らは国境を越えて行った。 In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。 I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 It's been five years since we moved here. 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。 He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 In recent years, they have often moved. 近年彼らはたびたび引っ越ししている。 When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem. ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。 He surmounted the obstacles with great effort. 彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。 He said we just crossed the International Date Line. 今、日付変更線越えたって。 They moved to a new house. 彼らは新しい家に引っ越した。 If the sky falls we shall catch larks. 取り越し苦労はするな。 Cookie jumped over Kate. クッキーがケイトの上を飛び越えた。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 He didn't dare to jump the brook. 彼は小川を飛び越える勇気がなかった。 We are thinking of moving back home. 私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。 I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not. 越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。 They moved to the village, where they lived a happy life. 彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。 Please come again. またお越しください。 She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now. 引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。 We moved into this house last month, but we still haven't settled down. われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。 If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it. もし高い丘がAからBの間にあれば、路線が丘を越えて行くようにさせるか、トンネルで丘を貫いて行くようにさせるか、あるいは丘を避けて迂回路をとるようにさせるか決めるのが重要となる。 At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five. 現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 The total at the bottom of the page is carried forward. ページの下の合計額は繰り越しになっている。 When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain. 暖かい軽い空気は山越えすると上空に上昇し、地上には下りてこないことなど、風は地形によって変わります。 Please come here soon if you don't mind. よろしければすぐにお越しください。 She was promoted over the heads of her seniors. 彼女は先輩を追い越して昇進した。 It is beyond the boundaries of human intellect. それは人知の限界を越えている。 The patient is now out of danger. 患者さんは峠を越しました。 This job will mean moving to another city. この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。 They moved here two years ago. 彼らは2年前当地に引っ越してきた。 We moved here separately three years ago. 私たちは3年前ここに引っ越してきた。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 We'll be across the border by tomorrow. 明日中には国境を越えます。 I had a hand in the family deciding to move to New York. 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 Our present house is too small, so we decided to move. 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached. 川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together. ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。 When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline. 彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。 He could not live out the year. 彼は年を越すことができなかった。 He prepared his family for the move. 彼は家族に引っ越しの用意をさせた。 I must pull myself together to overcome this incident. わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。 She is over twenty. 彼女は20歳を越えている。 There is only one pass over the mountain. その山を越える山道は一つしかない。 Recently I moved to another apartment. 最近私は別のアパートに引っ越した。 I just moved. 私は引っ越してきたばかりです。 I looked over my shoulder. 僕は肩越しに振り返ってずっと見た。 They had to climb a wall six feet high. 彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。 I appreciate you coming here. こちらにお越しいただきありがとうございます。 We're moving out of this apartment next month. 来月このアパートから引っ越します。 They crossed the border. 彼らは国境を越えて行った。 We are moving next month. 来月引っ越しするんです。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 You are acting beyond your position. それは越権行為だ。 He jumped his horse over the fence. 彼は馬にその垣を飛び越えさせた。 He rises above the rest of mankind. 彼は凡俗を超越している。 He moved into my neighborhood. 彼が近所に越してきた。 On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 He moved to Tokyo. 彼は東京に引っ越した。 The ball bounced over the wall. ボールははずんでへいを飛び越えた。 The lady moved here a month ago. その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。 The hunters trailed the deer over the mountain. 狩猟者たちは山を越えてシカの跡を追った。 It is five years since we moved here. 私たちが当地に引っ越してから5年になります。 I'll try to jump over this stream on a horse. 馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。 I look forward to your next visit. またのお越しを楽しみに待っています。 I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch. 私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。 The birds went across the sea. 鳥が海を越えて行った。 An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 They moved to a new house. 彼等は新しい家へ引っ越した。 How kind of him to help us move on such a rainy day! 彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。 He had to go through a lot of hardships. 彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。 The previous owners of our house moved to Liverpool. 私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。 It seemed that her family had moved to Hokkaido. 彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。 We moved into this house last month. We will settle down soon. われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。 Picasso is an eminent painter. ピカソは卓越した画家だ。 Ken jumped over the wall. ケンは壁を飛び越えた。 He helped me to move. 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 It has been over three years since I moved here. ここに引っ越してから3年以上になる。