I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not.
越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。
Brian lives over the hill.
ブライアンは岡を越えたところに住む。
He escaped from prison by climbing over a wall.
彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。
I want to move to the country.
田舎に引っ越したい。
My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker.
祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。
Tom helped me to move.
トムは引っ越しを手伝ってくれた。
It has been over three years since I moved here.
ここに引っ越してから3年以上になる。
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
The Smiths moved to Ohio.
スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
He moved to a warmer place for the sake of his health.
彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
He accelerated his car and overtook me.
彼は車の速度を上げて私を追い越した。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
The patient is now out of danger.
患者さんは峠を越しました。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
He jumped over the hedge.
彼はその垣根を飛び越えた。
They moved here three years ago.
彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
The average height of the girls in class is over 155 centimeters.
このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
We will move into our new house next month if it is completed by then.
私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
I appreciate your coming all the way.
遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。
The French are our neighbors across the Channel.
フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。
The mystery of life is beyond human understanding.
生命の神秘は人間の理解を越えている。
It is five years since we moved here.
私たちが当地に引っ越してから5年になります。
We moved to New York last fall.
私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
The ship will cross the equator tonight.
船は今夜赤道を越すだろう。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.
その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
He prepared his family for the move.
彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.