The total at the bottom of the page is carried forward.
ページの下の合計額は繰り越しになっている。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
Recently I moved to another apartment.
最近、僕は別のアパートに引っ越した。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?
乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
They moved here three years ago.
彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.
狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
The previous owners of our house moved to Liverpool.
私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
Could you come up here, please?
こちらにお越しいただけませんか。
I'd like to move to the country.
田舎に引っ越したい。
It's been five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five.
2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。
In recent years, they have often moved.
近年彼らはたびたび引っ越ししている。
I just moved in so my room is still quite bland.
引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.
われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
They had to climb a wall six feet high.
彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
He moved to a warmer place for the sake of his health.
彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
He moved to Tokyo.
彼は東京に引っ越した。
Don't anticipate your income.
収入を見越して金を使ってはならない。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
He looked sharply at me over his spectacles.
彼は眼鏡越しに私をにらみつけた。
You will ruin your health if you drink without measure.
度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。
An old lady moved to place next door.
おばあさんが隣に越してきた。
Australians excel at sports and entertainment.
スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。
Can you help me when I move?
引っ越すとき手伝ってもらえますか。
You are abusing your authority.
それは越権行為だ。
He said we just crossed the International Date Line.
今、日付変更線越えたって。
Did he dare to jump the brook?
彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。
I changed my address last month.
先月引っ越しました。
Only I was able to jump across the stream then.
そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。
He soon got over the danger.
彼はすぐにその危険を乗り越えました。
She is over twenty.
彼女は20歳を越えている。
We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis.
我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。
I moved to the neighborhood about two years ago.
2年位前に引っ越したよ。近所で。
I hear you Americans like to move from place to place.
あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.
その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
He surmounted the obstacles with great effort.
彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。
Hurdling the wall will make him stronger.
障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。
The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together.
ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
He is past forty.
彼は40歳を越している。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
I moved last month.
先月引っ越しました。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
Please come and see me next Sunday by all means.
今度の日曜日にぜひお越しください。
We will move into our new house next month if it is completed by then.
私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"