Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
The horse jumped the gate.
馬は門を飛び越えた。
He looks young, but in reality he is past thirty.
彼は若く見えるが実は30歳を越えている。
The total at the bottom of the page is carried forward.
ページの下の合計額は繰り越しになっている。
The river flowed over its banks.
川が土手を越えてあふれた。
The mystery of life is beyond human understanding.
生命の神秘は人間の理解を越えている。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.
彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
His idea is beyond the reach of my understanding.
彼のアイデアは私の理解を越えている。
Next week a family will move in.
来週一家族越してくる。
The lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
Tom helped me to move.
トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
We will move into our new house next month if it is completed by then.
私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline.
彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。
He soon got over the danger.
彼はすぐにその危険を乗り越えました。
The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled.
太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。
My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker.
祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached.
川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。
He moved to a warmer place for the sake of his health.
彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
I saw a white dog jump over the fence.
私は白い犬が塀を飛び越えるのを見た。
They had to climb a wall six feet high.
彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。
I do hope you will come again.
ぜひまたお越しください。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
Our guests should be here within an hour.
お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
He moved to New York, where he looked for a job.
彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
He rises above the rest of mankind.
彼は凡俗を超越している。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi