When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem.
ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。
We must get over this difficulty.
我々はこの困難を乗り越えなければなりません。
He said we just crossed the International Date Line.
今、日付変更線越えたって。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
Come to see me at any time tomorrow afternoon.
明日の午後、いつでもこちらにお越しください。
We will move into our new house next month if it is completed by then.
私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
I must pull myself together to overcome this incident.
わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。
Could you come up here, please?
こちらにお越しいただけませんか。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
He accelerated his car and overtook me.
彼は車の速度を上げて私を追い越した。
We moved to New York last fall.
去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
His horse jumped over the fence.
彼の馬は柵を飛び越えた。
Ken easily cleared the fence.
ケン簡単に柵を飛び越えた。
He has a superiority complex.
彼は優越感を持っている。
The French are our neighbors across the Channel.
フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。
Next week a family will move in.
来週一家族越してくる。
He surmounted the obstacles with great effort.
彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。
I went past my stop absent-mindedly.
うっかり降りるところを通り越した。
He's over forty.
彼は40歳を越している。
Can you help me when I move?
引っ越すとき手伝ってもらえますか。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
Tom helped me to move.
トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
Our guests should be here within an hour.
お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
You are acting beyond your position.
それは越権行為だ。
I went to Kawagoe by taxi.
私はタクシーで川越へ行った。
His annual income is more than $100000.
彼の年収は10万ドルを越える。
I moved to England from Germany when I was nine.
9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five.
現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.
彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
In a few seconds I would have overcome the desperation threshold.
後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
I changed my address last month.
先月引っ越しました。
He held over his decision until he got more information.
彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
She was promoted over the heads of her seniors.
彼女は先輩を追い越して昇進した。
We pushed ahead despite the obstacles.
私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。
I hear you Americans like to move from place to place.
あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
The total at the bottom of the page is carried forward.
ページの下の合計額は繰り越しになっている。
The mystery of life is beyond human understanding.
生命の神秘は人間の理解を越えている。
I moved to the neighborhood about two years ago.
2年位前に引っ越したよ。近所で。
She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old.
あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。
After that, internal temperature begins to climb rapidly.
その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。
Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor.
ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。
When did you move to Berlin?
いつベルリンに引っ越しましたか?
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
They moved here three years ago.
彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
I was able to see him coming through the window.
窓越しに彼がやってくるのが見えた。
I'm glad you could come to the party.
ようこそパーティーにお越しくださいました。
The boom has peaked out.
ブームは峠を越した。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?
乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
I look forward to your next visit.
またのお越しを楽しみに待っています。
Please come here soon if you don't mind.
よろしければすぐにお越しください。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
He helped me to move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
I wish you'd quit that sort of super-league stupidity.
そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.
彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
He didn't dare to jump the brook.
彼は小川を飛び越える勇気がなかった。
We enjoyed having you as our guest.
あなたにお越し頂いて楽しかったです。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.
狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
I live above my means.
僕は収入を越えた生活をしている。
Tom called to her across the street.
トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。
He prepared his family for the move.
彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
Hurdling the wall will make him stronger.
障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。
He moved into my neighborhood.
彼が近所に越してきた。
The car is exceeding the speed limit.
その車は制限速度を越している。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"