If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
Our present house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
He moved to New York, where he looked for a job.
彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
The boom has peaked out.
ブームは峠を越した。
The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached.
川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
The patient is now out of danger.
患者さんは峠を越しました。
It has been over three years since I moved here.
ここに引っ越してから3年以上になる。
It seems she is over thirty years old.
彼女は30歳を越えているようだ。
She is over twenty.
彼女は20歳を越えている。
I'll try to jump over this stream on a horse.
馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。
He jumped his horse over the fence.
彼は馬にその垣を飛び越えさせた。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?
乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
This job will mean moving to another city.
この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
There is only one pass over the mountain.
その山を越える山道は一つしかない。
Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor.
ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。
Please come again.
またお越しください。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
I moved to England from Germany when I was nine.
9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
It's been five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day.
猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
I appreciate you coming here.
こちらにお越しいただきありがとうございます。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.
引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
His annual income is more than $100000.
彼の年収は10万ドルを越える。
He moved to Tokyo.
彼は東京に引っ越した。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.
彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
The average height of the girls in class is over 155 centimeters.
このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。
The water ran over the banks.
水は堤防を越えた。
He jumped over the hedge.
彼は垣根を飛び越えた。
Everyone smiles in the same language.
笑顔は言葉の壁を越える。
It's been three years since I moved here.
私がここに引っ越してきて3年になる。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.
彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
Don't anticipate your income.
収入を見越して金を使ってはならない。
The birds went across the sea.
鳥が海を越えて行った。
Jump!
飛び越えろ!
They moved to a new house.
彼等は新しい家へ引っ越した。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
I sometimes talk to my neighbor across the fence.
私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
Brian lives over the hill.
ブライアンは岡を越えたところに住む。
We moved to New York last fall.
去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope.
山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。
He looked sharply at me over his spectacles.
彼は眼鏡越しに私をにらみつけた。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis.
我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。
Did he dare to jump the brook?
彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。
I moved to the neighborhood about two years ago.
2年位前に引っ越したよ。近所で。
The questions involved go far beyond economics.
かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。
He leaped over the shallow ditch.
彼はその浅い溝を飛び越えた。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.
転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
He has a superiority complex.
彼は優越感を持っている。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.