Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!
孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached.
川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。
I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much.
有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
He helped me move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
I want to move to the country.
田舎に引っ越したい。
He didn't dare to jump the brook.
彼は小川を飛び越える勇気がなかった。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis.
我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。
I appreciate you coming here.
こちらにお越しいただきありがとうございます。
I changed my address last month.
先月引っ越しました。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
He jumped over the hedge.
彼はその垣根を飛び越えた。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
The revenues for the first month of 2011 exceed 1 000 000 yen.
2011年の最初の月の利益も100万円を越えました。
The river flowed over its banks.
川が土手を越えてあふれた。
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture.
少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。
Come to see me at any time tomorrow afternoon.
明日の午後、いつでもこちらにお越しください。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
The previous owners of our house moved to Liverpool.
私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
Could you help me when I move?
引っ越しのとき手伝っていただけますか。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
In recent years, they have often moved.
近年彼らはたびたび引っ越ししている。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
They had to climb a wall six feet high.
彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
We're moving out of this apartment next month.
来月このアパートから引っ越します。
We moved to New York last fall.
私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
It is five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.