I expected to make new friends when I moved to Boston.
ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
The car is exceeding the speed limit.
その車は制限速度を越している。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.
最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
The French are our neighbors across the Channel.
フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。
That lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
He moved to Tokyo.
彼は東京に引っ越した。
He jumped over a ditch.
彼はジャンプして溝を越えた。
The lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
He moved into my neighborhood.
彼が近所に越してきた。
The questions involved go far beyond economics.
かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。
The ball bounced over the wall.
球はバウンドして塀を越えた。
There is only one pass over the mountain.
その山を越える山道は一つしかない。
It seems she is over thirty years old.
彼女は30歳を越えているようだ。
His annual income is more than $100000.
彼の年収は10万ドルを越える。
She is on the wrong side of twenty.
彼女は20歳を越えている。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
The birds went across the sea.
鳥が海を越えて行った。
His family moved into a new house in the suburbs.
彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
I am moving next month.
来月には引っ越す予定です。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
He climbed over the fence.
彼は塀を乗り越えた。
I went past my stop absent-mindedly.
うっかり降りるところを通り越した。
Did he dare to jump the brook?
彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
The other team tried to keep them from crossing the line.
相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。
I look forward to your next visit.
またのお越しを楽しみに待っています。
I went to Kawagoe by taxi.
私はタクシーで川越へ行った。
Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
Brian lives over the hill.
ブライアンは岡を越えたところに住む。
I appreciate your coming all the way.
遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
It seems she is more than thirty years old.
彼女は30歳を越えているようだ。
I am afraid to jump over the ditch.
恐くてその溝を跳び越せない。
They moved here three years ago.
彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
His laziness is past the margin of endurance.
彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
He is past forty.
彼は40歳を越している。
I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much.
有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。
Can you help me when I move?
引っ越すとき手伝ってもらえますか。
We moved to New York last fall.
私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
Our guests should be here within an hour.
お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
He helped me to move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
Although he is over 70, he is still active.
彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。
The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled.
太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。
His annual income is more than $100,000.
彼の年収は10万ドルを越える。
We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day.
猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
We moved into this house last month. We will settle down soon.
われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
Recently I moved to another apartment.
最近、僕は別のアパートに引っ越した。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
We must get over this difficulty.
我々はこの困難を乗り越えなければなりません。
Australians excel at sports and entertainment.
スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.
彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
Ken easily cleared the fence.
ケン簡単に柵を飛び越えた。
He said we just crossed the International Date Line.
今、日付変更線越えたって。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
She was promoted over the heads of her seniors.
彼女は先輩を追い越して昇進した。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
I just moved in so my room is still quite bland.
引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.
その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
I'd like to move to the country.
田舎に引っ越したい。
The horse jumped the gate.
馬は門を飛び越えた。
He jumped over the hedge.
彼は垣根を飛び越えた。
He is quite clearly out of danger.
彼は完全に死線を越えた。
I appreciate you coming here.
こちらにお越しいただきありがとうございます。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"