Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The hare was outdistanced by the tortoise. うさぎはかめに追い越された。 The French are our neighbors across the Channel. フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。 In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 They moved to a new house. 彼等は新しい家へ引っ越した。 I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much. 有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。 She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now. 引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。 He could not live out the year. 彼は年を越すことができなかった。 We moved into this house last month, but we still haven't settled down. われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。 But for your help I could not have got over the hardship. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight. 私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。 We moved into this house last month. We will settle down soon. われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。 Australians excel at sports and entertainment. スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。 I just moved in so my room is still quite bland. 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 He soon got over the danger. 彼はすぐにその危険を乗り越えました。 He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 They crossed the border into Spain. 彼らは境界を越えてスペインに入った。 He rises above the rest of mankind. 彼は凡俗を超越している。 We are thinking of moving back home. 私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。 We moved here separately three years ago. 私たちは3年前ここに引っ越してきた。 I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 We are moving next month. 来月引っ越しするんです。 Tom moved to Boston three years ago. トムは3年前にボストンに引っ越した。 I just moved. 私は引っ越してきたばかりです。 He was climbing slowly over the fence. 彼はゆっくりとそのへいを乗り越えた。 That ship crossed the equator yesterday. その船は昨日赤道を越えた。 Please come and see me next Sunday by all means. 今度の日曜日にぜひお越しください。 They moved in just the other day. 彼らはつい先日引っ越してきた。 She has moved house six times since she came here. 彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。 I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris. スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。 He reached across the table and shook my hand. 彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。 I must pull myself together to overcome this incident. わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。 Recently I moved to another apartment. 最近、僕は別のアパートに引っ越した。 You will ruin your health if you drink without measure. 度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。 He saw the boy jump over the fence and run away. 彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。 Tom's family moved around quite a bit when he was a kid. トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 I moved last month. 先月引っ越しました。 I changed my address last month. 先月引っ越しました。 He moved to New York, where he looked for a job. 彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。 He surmounted the obstacles with great effort. 彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。 It seems she is over thirty years old. 彼女は30歳を越えているようだ。 Our present house is too small, so we decided to move. 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 How kind of him to help us move on such a rainy day! 彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。 Hurdling the wall will make him stronger. 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 The dog jumped over the fence into the garden. 犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。 I am moving next month. 来月には引っ越す予定です。 The previous owners of our house moved to Liverpool. 私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。 When they moved to the town, they found it easy to make friends. 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 His horse jumped over the fence. 彼の馬は柵を飛び越えた。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 I looked over my shoulder. 僕は肩越しに振り返ってずっと見た。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 He is quite clearly out of danger. 彼は完全に死線を越えた。 She is on the wrong side of twenty. 彼女は20歳を越えている。 Could you come up here, please? こちらにお越しいただけませんか。 It seems she is more than thirty years old. 彼女は30歳を越えているようだ。 He looked back over his shoulder. 彼は肩越しに振り返った。 A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 Don't anticipate your income. 収入を見越して金を使ってはならない。 The problem is beyond the scope of my understanding. その問題は私の理解の範囲を越えている。 Our guests should be here within an hour. お客様は1時間以内にお越しになるはずです。 When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain. 暖かい軽い空気は山越えすると上空に上昇し、地上には下りてこないことなど、風は地形によって変わります。 At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five. 現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。 She is over twenty. 彼女は20歳を越えている。 She was promoted over the heads of her seniors. 彼女は先輩を追い越して昇進した。 Tom's family moved around quite a lot when he was a kid. トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 John lives above his means. ジョンは収入を越えた生活をしている。 She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old. あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。 Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? It is five years since we moved here. 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 He has a superiority complex. 彼は優越感を持っている。 An old lady moved to place next door. おばあさんが隣に越してきた。 Ken jumped over the wall. ケンは壁を飛び越えた。 Sport transcends borders. スポーツは国境を越える。 The questions involved go far beyond economics. かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。 There is only one pass over the mountain. その山を越える山道は一つしかない。 Please make an appointment to come in and discuss this further. この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 He held over his decision until he got more information. 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 The birds went across the sea. 鳥が海を越えて行った。 His annual income is more than $100,000. 彼の年収は10万ドルを越える。 It seemed that her family had moved to Hokkaido. 彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。 I hear you Americans like to move from place to place. あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。 You should not feel superior to other people. 他人に対して優越感を持ってはいけない。 It is beyond the boundaries of human intellect. それは人知の限界を越えている。 As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers. 地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。 He escaped from prison by climbing over a wall. 彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。 Did he dare to jump the brook? 彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。 We'll be across the border by tomorrow. 明日中には国境を越えます。 It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them. その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。 Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address. 新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。 The room is ready for us to move into. その部屋は引っ越せるばかりになっている。 He jumped across the puddle. 彼は水たまりを飛び越した。 The boy skipped over the fence. 少年はらくらくと柵を飛び越えた。 I expected to make new friends when I moved to Boston. ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。 That lady is over eighty. その婦人は80歳を越えている。 He moved into my neighborhood. 彼が近所に越してきた。 The ship will cross the equator tonight. 船は今夜赤道を越すだろう。