The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope.
山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。
Did he dare to jump the brook?
彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。
He moved to a warmer place for the sake of his health.
彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.
彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.
仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
He prepared his family for the move.
彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached.
川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。
I want to move to the country.
田舎に引っ越したい。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
I hear you Americans like to move from place to place.
あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
We are thinking of moving back home.
私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
She was promoted over the heads of her seniors.
彼女は先輩を追い越して昇進した。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
Our guests should be here within an hour.
お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
The Smiths moved to Ohio.
スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
Don't anticipate your income.
収入を見越して金を使ってはならない。
That ship crossed the equator yesterday.
その船は昨日赤道を越えた。
You are abusing your authority.
それは越権行為だ。
The previous owners of our house moved to Liverpool.
私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
Tom helped me to move.
トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
He looks young, but in reality he is past thirty.
彼は若く見えるが実は30歳を越えている。
Tom called to her across the street.
トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。
I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight.
私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。
He had to go through a lot of hardships.
彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。
The runner jumped over the hole in the ground.
その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
I am afraid to jump over the ditch.
恐くてその溝を跳び越せない。
The mystery of life is beyond human understanding.
生命の神秘は人間の理解を越えている。
I sometimes talk to my neighbor across the fence.
私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
John lives above his means.
ジョンは収入を越えた生活をしている。
They had to climb a wall six feet high.
彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。
He accelerated his car and overtook me.
彼は車の速度を上げて私を追い越した。
The patient got over the critical stage.
患者さんは峠を越しました。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"