Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 I just moved. 私は引っ越してきたばかりです。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 When did you move to Berlin? いつベルリンに引っ越しましたか? Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession. 彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。 I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris. スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。 We would move to a bigger house if we had more money. もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。 Ken jumped over the wall. ケンは壁を飛び越えた。 Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams! 孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。 The revenues for the first month of 2011 exceed 1 000 000 yen. 2011年の最初の月の利益も100万円を越えました。 We enjoyed having you as our guest. あなたにお越し頂いて楽しかったです。 He jumped over the hedge. 彼はその垣根を飛び越えた。 "It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!" 「それを乗り越えて、初めて少年は男にうんちゃらかんちゃらです」「何となくよさげな事を言おうってんなら、最後までちゃんと言えよ!」 He helped me to move. 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 The ball bounced over the wall. ボールははずんでへいを飛び越えた。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。 I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 The river flowed over its banks. 川が土手を越えてあふれた。 He moved to Tokyo. 彼は東京に引っ越した。 He is quite clearly out of danger. 彼は完全に死線を越えた。 We must get over this difficulty. 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem. ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。 The average height of the girls in class is over 155 centimeters. このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。 Sport transcends borders. スポーツは国境を越える。 We'll be across the border by tomorrow. 明日中には国境を越えます。 Although he is over 70, he is still active. 彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。 Tom's family moved around quite a lot when he was a kid. トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 He left me with his favorite book and moved to Osaka. 彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。 He could not live out the year. 彼は年を越すことができなかった。 He moved to New York, where he looked for a job. 彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。 Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis. 彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。 I'm glad you could come to the party. ようこそパーティーにお越しくださいました。 His idea is beyond the reach of my understanding. 彼のアイデアは私の理解を越えている。 The ship will cross the equator tonight. 船は今夜赤道を越すだろう。 Can you help me when I move? 引っ越すとき手伝ってもらえますか。 She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now. 引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。 The horse jumped the gate. 馬は門を飛び越えた。 You are acting beyond your position. それは越権行為だ。 It is five years since we moved here. 私たちが当地に引っ越してから5年になります。 You should not feel superior to other people. 他人に対して優越感を持ってはいけない。 When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline. 彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。 Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 He said we just crossed the International Date Line. 今、日付変更線越えたって。 Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address. 新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。 If the sky falls we shall catch larks. 取り越し苦労はするな。 Exporting is a commercial activity which transcends borders. 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 I quit my job and moved so I could start off with a clean slate. 転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。 The problem is beyond the scope of my understanding. その問題は私の理解の範囲を越えている。 When they moved to the town, they found it easy to make friends. 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 Without your help, I couldn't have ridden out that crisis. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 Our guests should be here within an hour. お客様は1時間以内にお越しになるはずです。 I like this apartment so much that I wouldn't move for the world. このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。 If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved. 一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。 We moved into a new house. 新居へ引っ越した。 Tom called to her across the street. トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。 A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia. 数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。 She is on the wrong side of twenty. 彼女は20歳を越えている。 You will ruin your health if you drink without measure. 度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。 I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 His horse jumped over the fence. 彼の馬は柵を飛び越えた。 Thanks to your advice, I got over the hardship. あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 The total at the bottom of the page is carried forward. ページの下の合計額は繰り越しになっている。 I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not. 越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。 It is five years since we moved here. 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。 Tom moved to Boston three years ago. トムは3年前にボストンに引っ越した。 The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope. 山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。 The previous owners of our house moved to Liverpool. 私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。 The Smiths moved to Ohio. スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。 He soon got over the danger. 彼はすぐにその危険を乗り越えました。 I'll try to jump over this stream on a horse. 馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。 I went to Kawagoe by taxi. 私はタクシーで川越へ行った。 He had to go through a lot of hardships. 彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。 His annual income is more than $100,000. 彼の年収は10万ドルを越える。 He looked back over his shoulder. 彼は肩越しに振り返った。 We moved into this house last month, but we still haven't settled down. われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。 John lives above his means. ジョンは収入を越えた生活をしている。 I saw a white dog jump over the fence. 私は白い犬が塀を飛び越えるのを見た。 He has a superiority complex. 彼は優越感を持っている。 I am afraid to jump over the ditch. 恐くてその溝を跳び越せない。 Have you met the new family on the block? 近所に引っ越してきた家族にはもう会った? I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch. 私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。 I wish you'd quit that sort of super-league stupidity. そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。 The boy skipped over the fence. 少年はらくらくと柵を飛び越えた。 It seemed that her family had moved to Hokkaido. 彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。 He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys. 彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。 He jumped his horse over the fence. 彼は馬にその垣を飛び越えさせた。 He climbed over the fence. 彼は塀を乗り越えた。 He accelerated his car and overtook me. 彼は車の速度を上げて私を追い越した。 That guy always goes over people's heads to get what he wants. あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。 Could you come up here, please? こちらにお越しいただけませんか。 Recently I moved to another apartment. 最近私は別のアパートに引っ越した。 He looks young, but in reality he is past thirty. 彼は若く見えるが実は30歳を越えている。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 There is only one pass over the mountain. その山を越える山道は一つしかない。 The hare was outdistanced by the tortoise. うさぎはかめに追い越された。 An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 Tom's family moved around quite a bit when he was a kid. トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。