UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '越'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Picasso is an eminent painter.ピカソは卓越した画家だ。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
That lady is over eighty.その婦人は80歳を越えている。
Ken easily cleared the fence.ケン簡単に柵を飛び越えた。
The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together.ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。
They moved in just the other day.彼らはつい先日引っ越してきた。
He leaped over the shallow ditch.彼はその浅い溝を飛び越えた。
I went past my stop absent-mindedly.うっかり降りるところを通り越した。
I do hope you will come again.ぜひまたお越しください。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
We're moving out of this apartment next month.来月このアパートから引っ越します。
In a few seconds I would have overcome the desperation threshold.後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。
We'll be across the border by tomorrow.明日中には国境を越えます。
He didn't dare to jump the brook.彼は小川を飛び越える勇気がなかった。
You will ruin your health if you drink without measure.度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。
The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled.太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
The dog jumped over a chair.犬はいすを飛び越えた。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
I changed my address last month.先月引っ越しました。
We will move into our new house next month if it is completed by then.私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
I was able to see him coming through the window.窓越しに彼がやってくるのが見えた。
I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight.私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
He moved to a warmer place for the sake of his health.彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
Ken jumped over the wall.ケンは壁を飛び越えた。
That ship crossed the equator yesterday.その船は昨日赤道を越えた。
We are thinking of moving back home.私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
Everyone smiles in the same language.笑顔は言葉の壁を越える。
I'd like to move to the country.田舎に引っ越したい。
It's been five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
Next week a family will move in.来週一家族越してくる。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。
He surmounted the obstacles with great effort.彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。
I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris.スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。
The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope.山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。
I saw a white dog jump over the fence.私は白い犬が塀を飛び越えるのを見た。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.女王の訪問を見越して展示会が開催された。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
His annual income is more than $100000.彼の年収は10万ドルを越える。
Tom called to her across the street.トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。
He is quite clearly out of danger.彼は完全に死線を越えた。
But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position.しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。
He moved into my neighborhood.彼が近所に越してきた。
The boom has peaked out.ブームは峠を越した。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.もし高い丘がAからBの間にあれば、路線が丘を越えて行くようにさせるか、トンネルで丘を貫いて行くようにさせるか、あるいは丘を避けて迂回路をとるようにさせるか決めるのが重要となる。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.暖かい軽い空気は山越えすると上空に上昇し、地上には下りてこないことなど、風は地形によって変わります。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
He jumped over a ditch.彼はジャンプして溝を越えた。
He jumped across the puddle.彼は水たまりを飛び越した。
I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not.越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。
Lost in thought, I missed my stop.考え事をしてたら、乗り越してしまった。
The hare was outdistanced by the tortoise.うさぎはかめに追い越された。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Please come again.またお越しください。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
They passed across the border.彼らは国境を越えて行った。
A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。
Australians excel at sports and entertainment.スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。
I'm glad you could come to the party.ようこそパーティーにお越しくださいました。
She was promoted over the heads of her seniors.彼女は先輩を追い越して昇進した。
He escaped from prison by climbing over a wall.彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。
The French are our neighbors across the Channel.フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。
You can't be too vigilant.警戒するに越したことはない。
It seems she is more than thirty years old.彼女は30歳を越えているようだ。
I'll write or phone you next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Did he dare to jump the brook?彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。
Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet.ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。
I am moving next month.来月には引っ越す予定です。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I think she's over 40 years old.彼女は少なくとも40才は越えていると思う。
I appreciate your coming all the way.遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
It's been three years since I moved here.私がここに引っ越してきて3年になる。
We must get over this difficulty.我々はこの困難を乗り越えなければなりません。
The room is ready for us to move into.その部屋は引っ越せるばかりになっている。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
His horse jumped over the fence.彼の馬は柵を飛び越えた。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
The Smiths moved to Ohio.スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
He saw the boy jump over the fence and run away.彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。
My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker.祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。
You should not feel superior to other people.他人に対して優越感を持ってはいけない。
He rises above the rest of mankind.彼は凡俗を超越している。
I hear you Americans like to move from place to place.あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
He held over his decision until he got more information.彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
Please, by all means, drop in when you go shopping.お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
He moved to New York, where he looked for a job.彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
He moved to Tokyo last month.彼は先月東京に引っ越した。
They moved to the village, where they lived a happy life.彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
He helped me move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five.2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。
I moved to the neighborhood about two years ago.2年位前に引っ越したよ。近所で。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License