UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '越'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's been three years since I moved here.私がここに引っ越してきて3年になる。
He's over forty.彼は40歳を越している。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
That ship crossed the equator yesterday.その船は昨日赤道を越えた。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
The room is ready for us to move into.その部屋は引っ越せるばかりになっている。
Don't exceed the speed limit.スピード制限を越えては行けない。
He surmounted the obstacles with great effort.彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。
Recently I moved to another apartment.最近私は別のアパートに引っ越した。
We moved here separately three years ago.私たちは3年前ここに引っ越してきた。
Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor.ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
I'm glad you could come to the party.ようこそパーティーにお越しくださいました。
Lost in thought, I missed my stop.考え事をしてたら、乗り越してしまった。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position.しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
She moved to a warmer place for the sake of her health.彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
Please come here soon if you don't mind.よろしければすぐにお越しください。
Sport transcends borders.スポーツは国境を越える。
John lives above his means.ジョンは収入を越えた生活をしている。
The dog jumped over the fence into the garden.犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem.ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。
I changed my address last month.先月引っ越しました。
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
He saw the boy jump over the fence and run away.彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。
The hunters trailed the deer over the mountain.狩猟者たちは山を越えてシカの跡を追った。
I wish you'd quit that sort of super-league stupidity.そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。
He is quite clearly out of danger.彼は完全に死線を越えた。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
I looked over my shoulder.僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
It is five years since we moved here.私たちが当地に引っ越してから5年になります。
I must pull myself together to overcome this incident.わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。
He was climbing slowly over the fence.彼はゆっくりとそのへいを乗り越えた。
They moved in just the other day.彼らはつい先日引っ越してきた。
I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it.僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。
The lady is over eighty.その婦人は80歳を越えている。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
The average height of the girls in class is over 155 centimeters.このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。
It has been over three years since I moved here.ここに引っ越してから3年以上になる。
Picasso is an eminent painter.ピカソは卓越した画家だ。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.あいつ追いつめられたら何するか分からないぞ。窮鼠猫を噛むってこともあるからな。気を付けるに越したことはない。
The total at the bottom of the page is carried forward.ページの下の合計額は繰り越しになっている。
Tom helped me to move.トムは引っ越しを手伝ってくれた。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
We pushed ahead despite the obstacles.私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。
I live above my means.僕は収入を越えた生活をしている。
An old lady moved to place next door.おばあさんが隣に越してきた。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The mystery of life is beyond human understanding.生命の神秘は人間の理解を越えている。
Next week a family will move in.来週一家族越してくる。
They passed across the border.彼らは国境を越えて行った。
I was able to see him coming through the window.窓越しに彼がやってくるのが見えた。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
His family moved into a new house in the suburbs.彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
That lady is over eighty.その婦人は80歳を越えている。
The car put on a burst of speed and passed the truck.車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
You will ruin your health if you drink without measure.度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。
They had to climb a wall six feet high.彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
I am afraid to jump over the ditch.恐くてその溝を跳び越せない。
He held over his decision until he got more information.彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
She is over twenty.彼女は20歳を越えている。
We will move into our new house next month if it is completed by then.私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
His idea is beyond the reach of my understanding.彼のアイデアは私の理解を越えている。
Our current house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
He moved to a warmer place for the sake of his health.彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.もし高い丘がAからBの間にあれば、路線が丘を越えて行くようにさせるか、トンネルで丘を貫いて行くようにさせるか、あるいは丘を避けて迂回路をとるようにさせるか決めるのが重要となる。
We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day.猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。
They moved to a new house.彼らは新しい家に引っ越した。
The runner jumped over the hole in the ground.その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
I went to Kawagoe by taxi.私はタクシーで川越へ行った。
The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together.ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。
I saw a white dog jump over the fence.私は白い犬が塀を飛び越えるのを見た。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.暖かい軽い空気は山越えすると上空に上昇し、地上には下りてこないことなど、風は地形によって変わります。
The French are our neighbors across the Channel.フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。
The dog jumped over a chair.犬はいすを飛び越えた。
He's over thirty.彼は30歳を越えている。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
The questions involved go far beyond economics.かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。
He said we just crossed the International Date Line.今、日付変更線越えたって。
He helped me to move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
He soon got over the danger.彼はすぐにその危険を乗り越えました。
Our present house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline.彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。
We would move to a bigger house if we had more money.もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
His laziness is past the margin of endurance.彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
Please come again.またお越しください。
I am moving next month.来月に引っ越す予定です。
The lady moved here a month ago.その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
He looked back over his shoulder.彼は肩越しに振り返った。
You are abusing your authority.それは越権行為だ。
He moved into my neighborhood.彼が近所に越してきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License