We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day.
猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
Please come to my house by all means.
是非とも私の家にお越しください。
He accelerated his car and overtook me.
彼は車の速度を上げて私を追い越した。
I wish you'd quit that sort of super-league stupidity.
そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
We are moving next month.
来月引っ越しするんです。
He leaped over the shallow ditch.
彼はその浅い溝を飛び越えた。
How kind of him to help us move on such a rainy day!
彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
The river flowed over its banks.
川が土手を越えてあふれた。
I expected to make new friends when I moved to Boston.
ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful.
あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
They had to climb a wall six feet high.
彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。
Our present house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
Could you help me when I move?
引っ越しのとき手伝っていただけますか。
The French are our neighbors across the Channel.
フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。
At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five.
現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。
I think she's over 40 years old.
彼女は少なくとも40才は越えていると思う。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
She is on the wrong side of twenty.
彼女は20歳を越えている。
They moved here two years ago.
彼らは2年前当地に引っ越してきた。
Hurdling the wall will make him stronger.
障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.
狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!
孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
It is beyond the boundaries of human intellect.
それは人知の限界を越えている。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
The total at the bottom of the page is carried forward.
ページの下の合計額は繰り越しになっている。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
He moved to Tokyo.
彼は東京に引っ越した。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.
最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.