We will move into our new house next month if it is completed by then.
私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
I'd like to move to the country.
田舎に引っ越したい。
The total at the bottom of the page is carried forward.
ページの下の合計額は繰り越しになっている。
The ball bounced over the wall.
ボールははずんでへいを飛び越えた。
The lady moved here a month ago.
その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
He jumped his horse over the fence.
彼は馬にその垣を飛び越えさせた。
He soon got over the danger.
彼はすぐにその危険を乗り越えました。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.
このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
He moved to Tokyo last month.
彼は先月東京に引っ越した。
The room is ready for us to move into.
その部屋は引っ越せるばかりになっている。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
He is quite clearly out of danger.
彼は完全に死線を越えた。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
He accelerated his car and overtook me.
彼は車の速度を上げて私を追い越した。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.
引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
Australians excel at sports and entertainment.
スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。
Could you come up here, please?
こちらにお越しいただけませんか。
You are acting beyond your position.
それは越権行為だ。
You can't be too vigilant.
警戒するに越したことはない。
I expected to make new friends when I moved to Boston.
ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
I live above my means.
僕は収入を越えた生活をしている。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
The questions involved go far beyond economics.
かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。
Tom called to her across the street.
トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
He moved to Tokyo.
彼は東京に引っ越した。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
Have you met the new family on the block?
近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
Hurdling the wall will make him stronger.
障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。
Recently I moved to another apartment.
最近私は別のアパートに引っ越した。
We are thinking of moving back home.
私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
The Smiths moved to Ohio.
スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor.
ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。
He jumped over the hedge.
彼はその垣根を飛び越えた。
The hare was outdistanced by the tortoise.
うさぎはかめに追い越された。
This job will mean moving to another city.
この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris.
スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。
She is over twenty.
彼女は20歳を越えている。
I wish you'd quit that sort of super-league stupidity.
そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。
When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline.
彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.
転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
He helped me move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
I moved to the neighborhood about two years ago.
2年位前に引っ越したよ。近所で。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
It is five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
He leaped over the shallow ditch.
彼はその浅い溝を飛び越えた。
It's been five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
He gave me chapter and verse on how bears pass the winter.
彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。
He is past forty.
彼は40歳を越している。
He jumped over the hedge.
彼は垣根を飛び越えた。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.