The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '越'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The runner jumped over the hole in the ground.
その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
The horse jumped the gate.
馬は門を飛び越えた。
The average height of the girls in class is over 155 centimeters.
このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。
When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline.
彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。
Our current house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
I do hope you will come again.
ぜひまたお越しください。
The patient is now out of danger.
患者さんは峠を越しました。
I sometimes talk to my neighbor across the fence.
私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.
彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
I went past my stop absent-mindedly.
うっかり降りるところを通り越した。
It is beyond the boundaries of human intellect.
それは人知の限界を越えている。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!
孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.
狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
The river flowed over its banks.
川が土手を越えてあふれた。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.
彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old.
あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。
Our present house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
He escaped from prison by climbing over a wall.
彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。
The hunters trailed the deer over the mountain.
狩猟者たちは山を越えてシカの跡を追った。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
An old lady moved to place next door.
おばあさんが隣に越してきた。
They moved to the village, where they lived a happy life.
彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
You are acting beyond your position.
それは越権行為だ。
We're moving out of this apartment next month.
来月このアパートから引っ越します。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis.
我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。
I moved last month.
先月引っ越しました。
Please come again.
またお越しください。
At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five.
現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。
He is quite clearly out of danger.
彼は完全に死線を越えた。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.
地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
He didn't dare to jump the brook.
彼は小川を飛び越える勇気がなかった。
He surmounted the obstacles with great effort.
彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。
His family moved into a new house in the suburbs.
彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
Did he dare to jump the brook?
彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。
The French are our neighbors across the Channel.
フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。
The car is exceeding the speed limit.
その車は制限速度を越している。
I expected to make new friends when I moved to Boston.
ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
Please come to my house by all means.
是非とも私の家にお越しください。
It is five years since we moved here.
私たちが当地に引っ越してから5年になります。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
His laziness is past the margin of endurance.
彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
Only I was able to jump across the stream then.
そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。
You can't be too vigilant.
警戒するに越したことはない。
Lost in thought, I missed my stop.
考え事をしてたら、乗り越してしまった。
They moved here three years ago.
彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
We pushed ahead despite the obstacles.
私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi