Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five.
現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。
We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day.
猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。
The revenues for the first month of 2011 exceed 1 000 000 yen.
2011年の最初の月の利益も100万円を越えました。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
He climbed over the fence.
彼は塀を乗り越えた。
The car put on a burst of speed and passed the truck.
車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
He had to go through a lot of hardships.
彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。
The car is exceeding the speed limit.
その車は制限速度を越している。
We will move into our new house next month if it is completed by then.
私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
You can get over the handicap soon.
すぐにその困難は乗り越えられるよ。
The questions involved go far beyond economics.
かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。
He jumped over the hedge.
彼はその垣根を飛び越えた。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.
彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
They moved here three years ago.
彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
Don't exceed the speed limit.
スピード制限を越えては行けない。
It is five years since we moved here.
私たちが当地に引っ越してから5年になります。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
This job will mean moving to another city.
この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
You should not feel superior to other people.
他人に対して優越感を持ってはいけない。
Please come again.
またお越しください。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.
彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
The hare was outdistanced by the tortoise.
うさぎはかめに追い越された。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
The patient is now out of danger.
患者さんは峠を越しました。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
I live above my means.
僕は収入を越えた生活をしている。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
They moved to a new house.
彼らは新しい家に引っ越した。
I moved last month.
先月引っ越しました。
We pushed ahead despite the obstacles.
私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。
He rises above the rest of mankind.
彼は凡俗を超越している。
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
He saw the boy jump over the fence and run away.
彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
He surmounted the obstacles with great effort.
彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached.
川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。
His family moved into a new house in the suburbs.
彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
When did you move to Berlin?
いつベルリンに引っ越しましたか?
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
Can you help me when I move?
引っ越すとき手伝ってもらえますか。
I wish you'd quit that sort of super-league stupidity.
そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。
His horse jumped over the fence.
彼の馬は柵を飛び越えた。
Could you help me when I move?
引っ越しのとき手伝っていただけますか。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.