UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '越'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can you help me when I move?引っ越すとき手伝ってもらえますか。
It's been five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
We must get over this difficulty.我々はこの困難を乗り越えなければなりません。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
He held over his decision until he got more information.彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
We moved here separately three years ago.私たちは3年前ここに引っ越してきた。
He prepared his family for the move.彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
Sport transcends borders.スポーツは国境を越える。
He looked back over his shoulder.彼は肩越しに振り返った。
He leaped over the shallow ditch.彼はその浅い溝を飛び越えた。
He jumped over a ditch.彼はジャンプして溝を越えた。
Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths.過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。
Tom moved to Boston three years ago.トムは3年前にボストンに引っ越した。
I appreciate your coming all the way.遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
Next week a family will move in.来週一家族越してくる。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
We moved to New York last fall.私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
Tom helped me to move.トムは引っ越しを手伝ってくれた。
Please come to my house by all means.是非とも私の家にお越しください。
He escaped from prison by climbing over a wall.彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
His idea is beyond the reach of my understanding.彼のアイデアは私の理解を越えている。
Have you met the new family on the block?近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
We moved into this house last month. We will settle down soon.われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
I am afraid to jump over the ditch.恐くてその溝を跳び越せない。
He climbed over the fence.彼は塀を乗り越えた。
We're moving out of this apartment next month.来月このアパートから引っ越します。
We enjoyed having you as our guest.あなたにお越し頂いて楽しかったです。
The patient is now out of danger.患者さんは峠を越しました。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.暖かい軽い空気は山越えすると上空に上昇し、地上には下りてこないことなど、風は地形によって変わります。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
The patient got over the critical stage.患者さんは峠を越しました。
The Smiths moved to Ohio.スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
I am moving next month.来月には引っ越す予定です。
The dog jumped over the fence into the garden.犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
Did he dare to jump the brook?彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。
He moved to New York, where he looked for a job.彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
Although he is over 70, he is still active.彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。
In a few seconds I would have overcome the desperation threshold.後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。
We pushed ahead despite the obstacles.私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
He jumped across the puddle.彼は水たまりを飛び越した。
When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline.彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。
His laziness is past the margin of endurance.彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
The car put on a burst of speed and passed the truck.車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。
The revenues for the first month of 2011 exceed 1 000 000 yen.2011年の最初の月の利益も100万円を越えました。
This job will mean moving to another city.この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it.僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。
We will move into our new house next month if it is completed by then.私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.もし高い丘がAからBの間にあれば、路線が丘を越えて行くようにさせるか、トンネルで丘を貫いて行くようにさせるか、あるいは丘を避けて迂回路をとるようにさせるか決めるのが重要となる。
Thank you for coming in for the interview.面接にお越しいただきありがとうございました。
He accelerated his car and overtook me.彼は車の速度を上げて私を追い越した。
He has a superiority complex.彼は優越感を持っている。
The questions involved go far beyond economics.かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。
That guy always goes over people's heads to get what he wants.あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
Our guests should be here within an hour.お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
The river flowed over its banks.川が土手を越えてあふれた。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
I looked over my shoulder.僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
He passed across the border.彼は国境を越えて行った。
Only I was able to jump across the stream then.そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。
By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five.2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。
The problem is beyond the scope of my understanding.その問題は私の理解の範囲を越えている。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
They moved to the village, where they lived a happy life.彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
The mystery of life is beyond human understanding.生命の神秘は人間の理解を越えている。
They moved to a new house.彼等は新しい家へ引っ越した。
The hare was outdistanced by the tortoise.うさぎはかめに追い越された。
The runner jumped over the hole in the ground.その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
He gave me chapter and verse on how bears pass the winter.彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。
The ball bounced over the wall.球はバウンドして塀を越えた。
He is quite clearly out of danger.彼は完全に死線を越えた。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
You can't be too vigilant.警戒するに越したことはない。
I think she's over 40 years old.彼女は少なくとも40才は越えていると思う。
We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis.我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。
The ship will cross the equator tonight.船は今夜赤道を越すだろう。
The room is ready for us to move into.その部屋は引っ越せるばかりになっている。
We would move to a bigger house if we had more money.もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
He soon got over the danger.彼はすぐにその危険を乗り越えました。
I moved last month.先月引っ越しました。
I look forward to your next visit.またのお越しを楽しみに待っています。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
Picasso is an eminent painter.ピカソは卓越した画家だ。
At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five.現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。
The ball bounced over the wall.ボールははずんでへいを飛び越えた。
But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position.しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。
Lost in thought, I missed my stop.考え事をしてたら、乗り越してしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License