UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '越'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。
How will they get through the cold winter in that tent?どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
He helped me move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
He moved to a warmer place for the sake of his health.彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
We pushed ahead despite the obstacles.私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。
I want to move to the country.田舎に引っ越したい。
I appreciate your coming all the way.遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。
Please come and see me next Sunday by all means.今度の日曜日にぜひお越しください。
They passed across the border.彼らは国境を越えて行った。
It has been over three years since I moved here.ここに引っ越してから3年以上になる。
I'll write or phone you next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
I wish you'd quit that sort of super-league stupidity.そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。
When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem.ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。
The other team tried to keep them from crossing the line.相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。
Please make an appointment to come in and discuss this further.この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
This job will mean moving to another city.この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
They moved here two years ago.彼らは2年前当地に引っ越してきた。
He is quite clearly out of danger.彼は完全に死線を越えた。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not.越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。
We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day.猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
The mystery of life is beyond human understanding.生命の神秘は人間の理解を越えている。
Please come again.またお越しください。
They moved here three years ago.彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
They crossed the border.彼らは国境を越えて行った。
Please, by all means, drop in when you go shopping.お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
He has a superiority complex.彼は優越感を持っている。
I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful.あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
You are acting beyond your position.それは越権行為だ。
The questions involved go far beyond economics.かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。
That lady is over eighty.その婦人は80歳を越えている。
The average height of the girls in class is over 155 centimeters.このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。
An old lady moved to place next door.おばあさんが隣に越してきた。
It is five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
They moved to a new house.彼らは新しい家に引っ越した。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
He said we just crossed the International Date Line.今、日付変更線越えたって。
But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position.しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。
The lady is over eighty.その婦人は80歳を越えている。
He soon got over the danger.彼はすぐにその危険を乗り越えました。
The boy skipped over the fence.少年はらくらくと柵を飛び越えた。
I changed my address last month.先月引っ越しました。
I just moved.私は引っ越してきたばかりです。
Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet.ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.暖かい軽い空気は山越えすると上空に上昇し、地上には下りてこないことなど、風は地形によって変わります。
I looked over my shoulder.僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
I expected to make new friends when I moved to Boston.ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
I went past my stop absent-mindedly.うっかり降りるところを通り越した。
The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled.太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
We enjoyed having you as our guest.あなたにお越し頂いて楽しかったです。
I'm glad you could come to the party.ようこそパーティーにお越しくださいました。
Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you?こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
He jumped over a ditch.彼はジャンプして溝を越えた。
By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five.2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。
He jumped over the hedge.彼は垣根を飛び越えた。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.もし高い丘がAからBの間にあれば、路線が丘を越えて行くようにさせるか、トンネルで丘を貫いて行くようにさせるか、あるいは丘を避けて迂回路をとるようにさせるか決めるのが重要となる。
I was able to see him coming through the window.窓越しに彼がやってくるのが見えた。
We'll be across the border by tomorrow.明日中には国境を越えます。
He looked sharply at me over his spectacles.彼は眼鏡越しに私をにらみつけた。
You can get over the handicap soon.すぐにその困難は乗り越えられるよ。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"「それを乗り越えて、初めて少年は男にうんちゃらかんちゃらです」「何となくよさげな事を言おうってんなら、最後までちゃんと言えよ!」
We're moving out of this apartment next month.来月このアパートから引っ越します。
They moved in just the other day.彼らはつい先日引っ越してきた。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
I live above my means.僕は収入を越えた生活をしている。
The water ran over the banks.水は堤防を越えた。
The dog jumped over the fence into the garden.犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
The parcel weighs more than one pound.その小包は重さが1ポンドを越える。
He leaped over the shallow ditch.彼はその浅い溝を飛び越えた。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Lost in thought, I missed my stop.考え事をしてたら、乗り越してしまった。
He was climbing slowly over the fence.彼はゆっくりとそのへいを乗り越えた。
We must get over this difficulty.我々はこの困難を乗り越えなければなりません。
The room is ready for us to move into.その部屋は引っ越せるばかりになっている。
Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture.少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。
It's been five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
He looked back over his shoulder.彼は肩越しに振り返った。
He reached across the table and shook my hand.彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
The Smiths moved to Ohio.スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
They had to climb a wall six feet high.彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。
In a few seconds I would have overcome the desperation threshold.後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。
I just moved in so my room is still quite bland.引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
The patient got over the critical stage.患者さんは峠を越しました。
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
I went to Kawagoe by taxi.私はタクシーで川越へ行った。
He held over his decision until he got more information.彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
I think she's over 40 years old.彼女は少なくとも40才は越えていると思う。
Did he dare to jump the brook?彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。
He rises above the rest of mankind.彼は凡俗を超越している。
Have you met the new family on the block?近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License