Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They moved here three years ago. 彼らは3年前に当地に引っ越してきた。 I saw a white dog jump over the fence. 私は白い犬が塀を飛び越えるのを見た。 Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor. ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。 The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope. 山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。 The total at the bottom of the page is carried forward. ページの下の合計額は繰り越しになっている。 Don't exceed the speed limit. スピード制限を越えては行けない。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 He helped me move. 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris. スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。 Don't cross the bridge till you come to it. 取り越し苦労をするな。 He soon got over the danger. 彼はすぐにその危険を乗り越えました。 That lady is over eighty. その婦人は80歳を越えている。 The refugee crossed the line safely. その亡命者は無事国境を越えた。 I moved to England from Germany when I was nine. 9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。 After that, internal temperature begins to climb rapidly. その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。 His laziness is past the margin of endurance. 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice. あいつ追いつめられたら何するか分からないぞ。窮鼠猫を噛むってこともあるからな。気を付けるに越したことはない。 Although he is over 70, he is still active. 彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。 The previous owners of our house moved to Liverpool. 私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。 It is five years since we moved here. 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。 The hare was outdistanced by the tortoise. うさぎはかめに追い越された。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 We'll be across the border by tomorrow. 明日中には国境を越えます。 You can't be too vigilant. 警戒するに越したことはない。 The water ran over the banks. 水は堤防を越えた。 I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too. 山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。 When did you move to Berlin? いつベルリンに引っ越しましたか? I went to Kawagoe by taxi. 私はタクシーで川越へ行った。 They passed across the border. 彼らは国境を越えて行った。 Can you help me when I move? 引っ越すとき手伝ってもらえますか。 The runner jumped over the hole in the ground. その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。 I had a hand in the family deciding to move to New York. 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you? こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? The boy skipped over the fence. 少年はらくらくと柵を飛び越えた。 When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline. 彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。 Hurdling the wall will make him stronger. 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful. あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。 He didn't dare to jump the brook. 彼は小川を飛び越える勇気がなかった。 The river flowed over its banks. 川が土手を越えてあふれた。 The revenues for the first month of 2011 exceed 1 000 000 yen. 2011年の最初の月の利益も100万円を越えました。 It's been five years since we moved here. 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。 He is past forty. 彼は40歳を越している。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 He looks young, but in reality he is past thirty. 彼は若く見えるが実は30歳を越えている。 Jump! 飛び越えろ! The other team tried to keep them from crossing the line. 相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。 Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet. ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。 She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now. 引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。 Our present house is too small, so we decided to move. 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 He jumped over the hedge. 彼はその垣根を飛び越えた。 He prepared his family for the move. 彼は家族に引っ越しの用意をさせた。 I look forward to your next visit. またのお越しを楽しみに待っています。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 Cookie jumped over Kate. クッキーがケイトの上を飛び越えた。 In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。 It seems she is over thirty years old. 彼女は30歳を越えているようだ。 I moved last month. 先月引っ越しました。 He held over his decision until he got more information. 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 I appreciate your coming all the way. 遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。 Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis. 彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。 I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 He moved into my neighborhood. 彼が近所に越してきた。 We must get over this difficulty. 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 We would move to a bigger house if we had more money. もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。 How will they get through the cold winter in that tent? どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。 Ken jumped over the wall. ケンは壁を飛び越えた。 I missed my stop. How long does it take to reach the next stop? 乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。 An old lady moved to place next door. おばあさんが隣に越してきた。 Recently I moved to another apartment. 最近、僕は別のアパートに引っ越した。 Please make an appointment to come in and discuss this further. この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 I am moving next month. 来月に引っ越す予定です。 I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not. 越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。 It's been three years since I moved here. 私がここに引っ越してきて3年になる。 Please come here soon if you don't mind. よろしければすぐにお越しください。 We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day. 猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。 I'd like to move to the country. 田舎に引っ越したい。 He moved to a warmer place for the sake of his health. 彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。 She is over twenty. 彼女は20歳を越えている。 The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together. ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。 We moved to New York last fall. 私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。 The questions involved go far beyond economics. かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。 She is on the wrong side of twenty. 彼女は20歳を越えている。 I am moving next month. 来月には引っ越す予定です。 I appreciate you coming here. こちらにお越しいただきありがとうございます。 The hunters trailed the deer over the mountain. 狩猟者たちは山を越えてシカの跡を追った。 He had to go through a lot of hardships. 彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。 The average height of the girls in class is over 155 centimeters. このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。 Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture. 少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。 He saw the boy jump over the fence and run away. 彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。 I changed my address last month. 先月引っ越しました。 He escaped from prison by climbing over a wall. 彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。 They moved in just the other day. 彼らはつい先日引っ越してきた。 He's over thirty. 彼は30歳を越えている。 You should not feel superior to other people. 他人に対して優越感を持ってはいけない。