Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Lost in thought, I missed my stop. 考え事をしてたら、乗り越してしまった。 You are acting beyond your position. それは越権行為だ。 I moved to England from Germany when I was nine. 9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。 Hurdling the wall will make him stronger. 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 Tom's family moved around quite a lot when he was a kid. トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 Our present house is too small, so we decided to move. 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 The ball bounced over the wall. ボールははずんでへいを飛び越えた。 The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday. 仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。 I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too. 山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。 I'm glad you could come to the party. ようこそパーティーにお越しくださいました。 They crossed the border. 彼らは国境を越えて行った。 They moved here two years ago. 彼らは2年前当地に引っ越してきた。 How will they get through the cold winter in that tent? どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。 It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 It's been three years since I moved here. 私がここに引っ越してきて3年になる。 He held over his decision until he got more information. 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 The Smiths moved to Ohio. スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。 We enjoyed having you as our guest. あなたにお越し頂いて楽しかったです。 It's been five years since we moved here. 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。 He escaped from prison by climbing over a wall. 彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。 It is five years since we moved here. 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? I saw a white dog jump over the fence. 私は白い犬が塀を飛び越えるのを見た。 The horse jumped the gate. 馬は門を飛び越えた。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 We moved into this house last month. We will settle down soon. われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。 She is on the wrong side of twenty. 彼女は20歳を越えている。 His horse jumped over the fence. 彼の馬は柵を飛び越えた。 That guy always goes over people's heads to get what he wants. あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。 I'd like to move to the country. 田舎に引っ越したい。 He jumped over the hedge. 彼は垣根を飛び越えた。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。 He gave me chapter and verse on how bears pass the winter. 彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。 I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 After that, internal temperature begins to climb rapidly. その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。 I am afraid to jump over the ditch. 恐くてその溝を跳び越せない。 Have you met the new family on the block? 近所に引っ越してきた家族にはもう会った? They moved here three years ago. 彼らは3年前に当地に引っ越してきた。 I sometimes talk to my neighbor across the fence. 私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled. 太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。 Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 Only I was able to jump across the stream then. そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。 The car is exceeding the speed limit. その車は制限速度を越している。 He's over forty. 彼は40歳を越している。 He said we just crossed the International Date Line. 今、日付変更線越えたって。 That lady is over eighty. その婦人は80歳を越えている。 He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 They moved to a new house. 彼等は新しい家へ引っ越した。 The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together. ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。 He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys. 彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。 Australians excel at sports and entertainment. スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。 She has moved house six times since she came here. 彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。 The water ran over the banks. 水は堤防を越えた。 The patient is now out of danger. 患者さんは峠を越しました。 Sport transcends borders. スポーツは国境を越える。 You are abusing your authority. それは越権行為だ。 She is over twenty. 彼女は20歳を越えている。 I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight. 私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。 The river flowed over its banks. 川が土手を越えてあふれた。 The ball bounced over the wall. 球はバウンドして塀を越えた。 It seems she is more than thirty years old. 彼女は30歳を越えているようだ。 I just moved in so my room is still quite bland. 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 Don't exceed the speed limit. スピード制限を越えては行けない。 The mystery of life is beyond human understanding. 生命の神秘は人間の理解を越えている。 She was promoted over the heads of her seniors. 彼女は先輩を追い越して昇進した。 In recent years, they have often moved. 近年彼らはたびたび引っ越ししている。 He has a superiority complex. 彼は優越感を持っている。 It seems she is over thirty years old. 彼女は30歳を越えているようだ。 He prepared his family for the move. 彼は家族に引っ越しの用意をさせた。 He reached across the table and shook my hand. 彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。 The revenues for the first month of 2011 exceed 1 000 000 yen. 2011年の最初の月の利益も100万円を越えました。 That ship crossed the equator yesterday. その船は昨日赤道を越えた。 We would move to a bigger house if we had more money. もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。 The ship will cross the equator tonight. 船は今夜赤道を越すだろう。 We moved into this house last month, but we still haven't settled down. われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。 The boom has peaked out. ブームは峠を越した。 As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers. 地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。 He was climbing slowly over the fence. 彼はゆっくりとそのへいを乗り越えた。 We'll be across the border by tomorrow. 明日中には国境を越えます。 The dog jumped over the fence into the garden. 犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。 Don't cross the bridge till you come to it. 取り越し苦労をするな。 Without your help, I couldn't have ridden out that crisis. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 Come to see me at any time tomorrow afternoon. 明日の午後、いつでもこちらにお越しください。 He is quite clearly out of danger. 彼は完全に死線を越えた。 But for your help I could not have got over the hardship. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day. 猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 There is only one pass over the mountain. その山を越える山道は一つしかない。 If the sky falls we shall catch larks. 取り越し苦労はするな。 A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia. 数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。 You're always anticipating trouble. 君はいつも取り越し苦労をしている。 Could you help me when I move? 引っ越しのとき手伝っていただけますか。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 The patient is now safe. 病人はもう峠を越した。 The room is ready for us to move into. その部屋は引っ越せるばかりになっている。 Exporting is a commercial activity which transcends borders. 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 Next week a family will move in. 来週一家族越してくる。