The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '越'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The other team tried to keep them from crossing the line.
相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。
The hare was outdistanced by the tortoise.
うさぎはかめに追い越された。
We will move into our new house next month if it is completed by then.
私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
John lives above his means.
ジョンは収入を越えた生活をしている。
I looked over my shoulder.
僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
Don't exceed the speed limit.
スピード制限を越えては行けない。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.
われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
The ship will cross the equator tonight.
船は今夜赤道を越すだろう。
When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem.
ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old.
あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。
Australians excel at sports and entertainment.
スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。
It seems she is over thirty years old.
彼女は30歳を越えているようだ。
It has been over three years since I moved here.
ここに引っ越してから3年以上になる。
This job will mean moving to another city.
この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
In recent years, they have often moved.
近年彼らはたびたび引っ越ししている。
Cookie jumped over Kate.
クッキーがケイトの上を飛び越えた。
Our present house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
He's over thirty.
彼は30歳を越えている。
I look forward to your next visit.
またのお越しを楽しみに待っています。
Did he dare to jump the brook?
彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。
Ken easily cleared the fence.
ケン簡単に柵を飛び越えた。
We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day.
猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。
You can't be too vigilant.
警戒するに越したことはない。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
Could you come up here, please?
こちらにお越しいただけませんか。
It is five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
I appreciate you coming here.
こちらにお越しいただきありがとうございます。
He's over forty.
彼は40歳を越している。
I moved to England from Germany when I was nine.
9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
He said we just crossed the International Date Line.
今、日付変更線越えたって。
In a few seconds I would have overcome the desperation threshold.
後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
I want to move to the country.
田舎に引っ越したい。
The water ran over the banks.
水は堤防を越えた。
I went to Kawagoe by taxi.
私はタクシーで川越へ行った。
We're moving out of this apartment next month.
来月このアパートから引っ越します。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
The patient is now out of danger.
患者さんは峠を越しました。
My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker.
祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。
I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful.
あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。
The patient got over the critical stage.
患者さんは峠を越しました。
Everyone smiles in the same language.
笑顔は言葉の壁を越える。
Please come and see me next Sunday by all means.
今度の日曜日にぜひお越しください。
The boom has peaked out.
ブームは峠を越した。
He jumped across the puddle.
彼は水たまりを飛び越した。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
His family moved into a new house in the suburbs.
彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
We pushed ahead despite the obstacles.
私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。
You will ruin your health if you drink without measure.
度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。
I wish you'd quit that sort of super-league stupidity.
そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。
I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not.
越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。
I moved to the neighborhood about two years ago.
2年位前に引っ越したよ。近所で。
At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five.
現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。
The average height of the girls in class is over 155 centimeters.
このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
Please come here soon if you don't mind.
よろしければすぐにお越しください。
He was climbing slowly over the fence.
彼はゆっくりとそのへいを乗り越えた。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
We enjoyed having you as our guest.
あなたにお越し頂いて楽しかったです。
The previous owners of our house moved to Liverpool.
私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
Ken jumped over the wall.
ケンは壁を飛び越えた。
He has a superiority complex.
彼は優越感を持っている。
Please come to my house by all means.
是非とも私の家にお越しください。
We would move to a bigger house if we had more money.
もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
He held over his decision until he got more information.
彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
They moved here two years ago.
彼らは2年前当地に引っ越してきた。
The river flowed over its banks.
川が土手を越えてあふれた。
The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled.
太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。
Come to see me at any time tomorrow afternoon.
明日の午後、いつでもこちらにお越しください。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi