Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
I think she's over 40 years old.
彼女は少なくとも40才は越えていると思う。
I looked over my shoulder.
僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together.
ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。
It's been three years since I moved here.
私がここに引っ越してきて3年になる。
They had to climb a wall six feet high.
彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。
I wish you'd quit that sort of super-league stupidity.
そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。
Don't anticipate your income.
収入を見越して金を使ってはならない。
The lady moved here a month ago.
その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
This job will mean moving to another city.
この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope.
山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。
By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five.
2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。
Can you help me when I move?
引っ越すとき手伝ってもらえますか。
It's been five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
Our present house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
I went past my stop absent-mindedly.
うっかり降りるところを通り越した。
How kind of him to help us move on such a rainy day!
彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
His annual income is more than $100000.
彼の年収は10万ドルを越える。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.