The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '越'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The hunters trailed the deer over the mountain.
狩猟者たちは山を越えてシカの跡を追った。
He rises above the rest of mankind.
彼は凡俗を超越している。
I wish you'd quit that sort of super-league stupidity.
そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。
In recent years, they have often moved.
近年彼らはたびたび引っ越ししている。
He soon got over the danger.
彼はすぐにその危険を乗り越えました。
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
He was climbing slowly over the fence.
彼はゆっくりとそのへいを乗り越えた。
I expected to make new friends when I moved to Boston.
ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
He accelerated his car and overtook me.
彼は車の速度を上げて私を追い越した。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.
狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
Recently I moved to another apartment.
最近私は別のアパートに引っ越した。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
Please come again.
またお越しください。
The patient is now safe.
病人はもう峠を越した。
He's over thirty.
彼は30歳を越えている。
Brian lives over the hill.
ブライアンは岡を越えたところに住む。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.
彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
He had to go through a lot of hardships.
彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。
His idea is beyond the reach of my understanding.
彼のアイデアは私の理解を越えている。
Jump!
飛び越えろ!
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
Only I was able to jump across the stream then.
そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。
The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached.
川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
His horse jumped over the fence.
彼の馬は柵を飛び越えた。
We're moving out of this apartment next month.
来月このアパートから引っ越します。
He saw the boy jump over the fence and run away.
彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。
They moved here three years ago.
彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
I'd like to move to the country.
田舎に引っ越したい。
Tom moved to Boston three years ago.
トムは3年前にボストンに引っ越した。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
I saw a white dog jump over the fence.
私は白い犬が塀を飛び越えるのを見た。
He jumped over the hedge.
彼はその垣根を飛び越えた。
The water ran over the banks.
水は堤防を越えた。
He's over forty.
彼は40歳を越している。
They moved in just the other day.
彼らはつい先日引っ越してきた。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
I am moving next month.
来月に引っ越す予定です。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline.
彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。
His laziness is past the margin of endurance.
彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
Lost in thought, I missed my stop.
考え事をしてたら、乗り越してしまった。
The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope.
山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
You can't be too vigilant.
警戒するに越したことはない。
That guy always goes over people's heads to get what he wants.
あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。
He surmounted the obstacles with great effort.
彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。
The total at the bottom of the page is carried forward.
ページの下の合計額は繰り越しになっている。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
The lady moved here a month ago.
その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
The patient got over the critical stage.
患者さんは峠を越しました。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
I'll try to jump over this stream on a horse.
馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。
By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five.
2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight.
私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。
The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled.
太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.
われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
The river flowed over its banks.
川が土手を越えてあふれた。
Ken easily cleared the fence.
ケン簡単に柵を飛び越えた。
I moved to the neighborhood about two years ago.
2年位前に引っ越したよ。近所で。
I look forward to your next visit.
またのお越しを楽しみに待っています。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
The ball bounced over the wall.
ボールははずんでへいを飛び越えた。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
They moved here two years ago.
彼らは2年前当地に引っ越してきた。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.