The previous owners of our house moved to Liverpool.
私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
Could you help me when I move?
引っ越しのとき手伝っていただけますか。
It seems she is over thirty years old.
彼女は30歳を越えているようだ。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
You should not feel superior to other people.
他人に対して優越感を持ってはいけない。
Jump!
飛び越えろ!
At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five.
現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
I was able to see him coming through the window.
窓越しに彼がやってくるのが見えた。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
The French are our neighbors across the Channel.
フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。
The mystery of life is beyond human understanding.
生命の神秘は人間の理解を越えている。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.
このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor.
ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。
I look forward to your next visit.
またのお越しを楽しみに待っています。
He jumped over the hedge.
彼はその垣根を飛び越えた。
You can't be too vigilant.
警戒するに越したことはない。
Hurdling the wall will make him stronger.
障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.
われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
He jumped across the puddle.
彼は水たまりを飛び越した。
I must pull myself together to overcome this incident.
わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
I expected to make new friends when I moved to Boston.
ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
We moved to New York last fall.
私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
The other team tried to keep them from crossing the line.
相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。
I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris.
スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。
His horse jumped over the fence.
彼の馬は柵を飛び越えた。
They moved here two years ago.
彼らは2年前当地に引っ越してきた。
The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled.
太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
I moved to the neighborhood about two years ago.
2年位前に引っ越したよ。近所で。
He soon got over the danger.
彼はすぐにその危険を乗り越えました。
I just moved.
私は引っ越してきたばかりです。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
The ball bounced over the wall.
球はバウンドして塀を越えた。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.
仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
His annual income is more than $100,000.
彼の年収は10万ドルを越える。
He held over his decision until he got more information.
彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
There is only one pass over the mountain.
その山を越える山道は一つしかない。
Please come here soon if you don't mind.
よろしければすぐにお越しください。
We must get over this difficulty.
我々はこの困難を乗り越えなければなりません。
I hear you Americans like to move from place to place.
あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful.
あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
I wish you'd quit that sort of super-league stupidity.
そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。
I went past my stop absent-mindedly.
うっかり降りるところを通り越した。
You can get over the handicap soon.
すぐにその困難は乗り越えられるよ。
Our guests should be here within an hour.
お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
The car put on a burst of speed and passed the truck.
車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。
His annual income is more than $100000.
彼の年収は10万ドルを越える。
Our current house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
Everyone smiles in the same language.
笑顔は言葉の壁を越える。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
Only I was able to jump across the stream then.
そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。
We're moving out of this apartment next month.
来月このアパートから引っ越します。
I am moving next month.
来月には引っ越す予定です。
They moved to the village, where they lived a happy life.
彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
The runner jumped over the hole in the ground.
その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
He moved to a warmer place for the sake of his health.
彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
Come to see me at any time tomorrow afternoon.
明日の午後、いつでもこちらにお越しください。
Did he dare to jump the brook?
彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.
最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
Please come and see me next Sunday by all means.
今度の日曜日にぜひお越しください。
He moved into my neighborhood.
彼が近所に越してきた。
Don't exceed the speed limit.
スピード制限を越えては行けない。
In recent years, they have often moved.
近年彼らはたびたび引っ越ししている。
Have you met the new family on the block?
近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five.
2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。
He gave me chapter and verse on how bears pass the winter.
彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。
Could you come up here, please?
こちらにお越しいただけませんか。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.