Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys. 彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。 Our current house is too small, so we decided to move. 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 They passed across the border. 彼らは国境を越えて行った。 Only I was able to jump across the stream then. そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。 The patient got over the critical stage. 患者さんは峠を越しました。 She moved to a warmer place for the sake of her health. 彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。 I am afraid to jump over the ditch. 恐くてその溝を跳び越せない。 How will they get through the cold winter in that tent? どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。 Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams! 孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。 The room I've moved into recently gets plenty of sunshine. 最近引っ越した部屋は日当たりが良い。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday. 仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。 This job will mean moving to another city. この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。 I'm not moving out of range of that telephone. 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor. ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。 Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis. 彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。 When they moved to the town, they found it easy to make friends. 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 He was climbing slowly over the fence. 彼はゆっくりとそのへいを乗り越えた。 That ship crossed the equator yesterday. その船は昨日赤道を越えた。 I missed my stop. How long does it take to reach the next stop? 乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。 I quit my job and moved so I could start off with a clean slate. 転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。 Hurdling the wall will make him stronger. 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 They crossed the border. 彼らは国境を越えて行った。 Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you? こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? Cookie jumped over Kate. クッキーがケイトの上を飛び越えた。 I wish you'd quit that sort of super-league stupidity. そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。 She is over twenty. 彼女は20歳を越えている。 We are moving next month. 来月引っ越しするんです。 I moved to the neighborhood about two years ago. 2年位前に引っ越したよ。近所で。 The boy skipped over the fence. 少年はらくらくと柵を飛び越えた。 He prepared his family for the move. 彼は家族に引っ越しの用意をさせた。 The previous owners of our house moved to Liverpool. 私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。 We'll be across the border by tomorrow. 明日中には国境を越えます。 He jumped over the hedge. 彼は垣根を飛び越えた。 The car put on a burst of speed and passed the truck. 車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。 Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address. 新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。 It's been five years since we moved here. 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 But for your help I could not have got over the hardship. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 Please make an appointment to come in and discuss this further. この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 The questions involved go far beyond economics. かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。 Recently I moved to another apartment. 最近、僕は別のアパートに引っ越した。 Please come here soon if you don't mind. よろしければすぐにお越しください。 The total at the bottom of the page is carried forward. ページの下の合計額は繰り越しになっている。 He passed across the border. 彼は国境を越えて行った。 He has a superiority complex. 彼は優越感を持っている。 Can you help me when I move? 引っ越すとき手伝ってもらえますか。 We enjoyed having you as our guest. あなたにお越し頂いて楽しかったです。 I look forward to your next visit. またのお越しを楽しみに待っています。 Our present house is too small, so we decided to move. 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 He moved to a warmer place for the sake of his health. 彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。 I must pull myself together to overcome this incident. わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。 I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful. あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。 If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it. もし高い丘がAからBの間にあれば、路線が丘を越えて行くようにさせるか、トンネルで丘を貫いて行くようにさせるか、あるいは丘を避けて迂回路をとるようにさせるか決めるのが重要となる。 It is beyond the boundaries of human intellect. それは人知の限界を越えている。 I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 The runner jumped over the hole in the ground. その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。 Everyone smiles in the same language. 笑顔は言葉の壁を越える。 They moved to a new house. 彼等は新しい家へ引っ越した。 I live above my means. 僕は収入を越えた生活をしている。 If the sky falls we shall catch larks. 取り越し苦労はするな。 Recently I moved to another apartment. 最近私は別のアパートに引っ越した。 On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station. 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 It is five years since we moved here. 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 Sport transcends borders. スポーツは国境を越える。 The French are our neighbors across the Channel. フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。 His annual income is more than $100000. 彼の年収は10万ドルを越える。 That lady is over eighty. その婦人は80歳を越えている。 He leaped over the shallow ditch. 彼はその浅い溝を飛び越えた。 An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 They crossed the border into Spain. 彼らは境界を越えてスペインに入った。 He saw the boy jump over the fence and run away. 彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。 He moved to Tokyo. 彼は東京に引っ越した。 The Smiths moved to Ohio. スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。 Tom moved to Boston three years ago. トムは3年前にボストンに引っ越した。 After that, internal temperature begins to climb rapidly. その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 The water ran over the banks. 水は堤防を越えた。 The car is exceeding the speed limit. その車は制限速度を越している。 Tom helped me to move. トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。 Please come to my house by all means. 是非とも私の家にお越しください。 He is quite clearly out of danger. 彼は完全に死線を越えた。 The room is ready for us to move into. その部屋は引っ越せるばかりになっている。 He soon got over the danger. 彼はすぐにその危険を乗り越えました。 Please come and see me next Sunday by all means. 今度の日曜日にぜひお越しください。 Don't anticipate your income. 収入を見越して金を使ってはならない。 The boom has peaked out. ブームは峠を越した。 An old lady moved to place next door. おばあさんが隣に越してきた。 She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old. あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。 Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture. 少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。 You are acting beyond your position. それは越権行為だ。 The refugee crossed the line safely. その亡命者は無事国境を越えた。 Thank you for coming in for the interview. 面接にお越しいただきありがとうございました。 He didn't dare to jump the brook. 彼は小川を飛び越える勇気がなかった。 His annual income is more than $100,000. 彼の年収は10万ドルを越える。 The ball bounced over the wall. ボールははずんでへいを飛び越えた。 They had to climb a wall six feet high. 彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。 If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved. 一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。 I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch. 私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。 When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem. ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。