Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old.
あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。
John lives above his means.
ジョンは収入を越えた生活をしている。
He had to go through a lot of hardships.
彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope.
山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I saw a white dog jump over the fence.
私は白い犬が塀を飛び越えるのを見た。
When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline.
彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。
Hurdling the wall will make him stronger.
障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。
It is five years since we moved here.
私たちが当地に引っ越してから5年になります。
He looks young, but in reality he is past thirty.
彼は若く見えるが実は30歳を越えている。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
I expected to make new friends when I moved to Boston.
ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
The birds went across the sea.
鳥が海を越えて行った。
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
He gave me chapter and verse on how bears pass the winter.
彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。
I live above my means.
僕は収入を越えた生活をしている。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
We are moving next month.
来月引っ越しするんです。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
You are abusing your authority.
それは越権行為だ。
You can't be too vigilant.
警戒するに越したことはない。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.
われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
Can you help me when I move?
引っ越すとき手伝ってもらえますか。
I went to Kawagoe by taxi.
私はタクシーで川越へ行った。
We moved into this house last month. We will settle down soon.
われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
The patient is now out of danger.
患者さんは峠を越しました。
You are acting beyond your position.
それは越権行為だ。
We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis.
我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。
I was able to see him coming through the window.
窓越しに彼がやってくるのが見えた。
The runner jumped over the hole in the ground.
その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
His annual income is more than $100000.
彼の年収は10万ドルを越える。
Our guests should be here within an hour.
お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
You should not feel superior to other people.
他人に対して優越感を持ってはいけない。
Please come here soon if you don't mind.
よろしければすぐにお越しください。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
It's been five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.
その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
Please come and see me next Sunday by all means.
今度の日曜日にぜひお越しください。
The French are our neighbors across the Channel.
フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
Although he is over 70, he is still active.
彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。
He helped me to move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
Lost in thought, I missed my stop.
考え事をしてたら、乗り越してしまった。
I appreciate you coming here.
こちらにお越しいただきありがとうございます。
The other team tried to keep them from crossing the line.
相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
Did he dare to jump the brook?
彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。
They moved to the village, where they lived a happy life.
彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
He was climbing slowly over the fence.
彼はゆっくりとそのへいを乗り越えた。
Tom helped me to move.
トムは引っ越しを手伝ってくれた。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.
地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
Cookie jumped over Kate.
クッキーがケイトの上を飛び越えた。
Come to see me at any time tomorrow afternoon.
明日の午後、いつでもこちらにお越しください。
It seems she is over thirty years old.
彼女は30歳を越えているようだ。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much.
有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.