I hear you Americans like to move from place to place.
あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.
このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
The ball bounced over the wall.
ボールははずんでへいを飛び越えた。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.
彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
He didn't dare to jump the brook.
彼は小川を飛び越える勇気がなかった。
He moved into my neighborhood.
彼が近所に越してきた。
You should not feel superior to other people.
他人に対して優越感を持ってはいけない。
In a few seconds I would have overcome the desperation threshold.
後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day.
猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。
Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor.
ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline.
彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
We moved to New York last fall.
私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
Tom helped me to move.
トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
An old lady moved to place next door.
おばあさんが隣に越してきた。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
His family moved into a new house in the suburbs.
彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
He jumped his horse over the fence.
彼は馬にその垣を飛び越えさせた。
Can you help me when I move?
引っ越すとき手伝ってもらえますか。
The boom has peaked out.
ブームは峠を越した。
I just moved in so my room is still quite bland.
引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
He looked sharply at me over his spectacles.
彼は眼鏡越しに私をにらみつけた。
We are moving next month.
来月引っ越しするんです。
It is five years since we moved here.
私たちが当地に引っ越してから5年になります。
He surmounted the obstacles with great effort.
彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。
Ken easily cleared the fence.
ケン簡単に柵を飛び越えた。
I live above my means.
僕は収入を越えた生活をしている。
She was promoted over the heads of her seniors.
彼女は先輩を追い越して昇進した。
This job will mean moving to another city.
この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
Our present house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
Our current house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi