When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
The average height of the girls in class is over 155 centimeters.
このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。
He held over his decision until he got more information.
彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
I went past my stop absent-mindedly.
うっかり降りるところを通り越した。
The boy skipped over the fence.
少年はらくらくと柵を飛び越えた。
Next week a family will move in.
来週一家族越してくる。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
I moved to England from Germany when I was nine.
9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
When did you move to Berlin?
いつベルリンに引っ越しましたか?
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.
彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
Tom moved to Boston three years ago.
トムは3年前にボストンに引っ越した。
An old lady moved to place next door.
おばあさんが隣に越してきた。
His family moved into a new house in the suburbs.
彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
I must pull myself together to overcome this incident.
わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。
The Smiths moved to Ohio.
スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
We enjoyed having you as our guest.
あなたにお越し頂いて楽しかったです。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
The other team tried to keep them from crossing the line.
相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。
The dog jumped over a chair.
犬はいすを飛び越えた。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
The river flowed over its banks.
川が土手を越えてあふれた。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.
その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
The mystery of life is beyond human understanding.
生命の神秘は人間の理解を越えている。
You should not feel superior to other people.
他人に対して優越感を持ってはいけない。
Our guests should be here within an hour.
お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
After that, internal temperature begins to climb rapidly.
その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。
The previous owners of our house moved to Liverpool.
私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
You can get over the handicap soon.
すぐにその困難は乗り越えられるよ。
There is only one pass over the mountain.
その山を越える山道は一つしかない。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.