The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '越'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope.
山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。
The French are our neighbors across the Channel.
フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。
We are thinking of moving back home.
私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
He moved to a warmer place for the sake of his health.
彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
It seems she is more than thirty years old.
彼女は30歳を越えているようだ。
I am moving next month.
来月には引っ越す予定です。
Could you help me when I move?
引っ越しのとき手伝っていただけますか。
I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris.
スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。
We moved to New York last fall.
去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
Tom moved to Boston three years ago.
トムは3年前にボストンに引っ越した。
It's been three years since I moved here.
私がここに引っ越してきて3年になる。
He leaped over the shallow ditch.
彼はその浅い溝を飛び越えた。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
Our current house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
He jumped over the hedge.
彼は垣根を飛び越えた。
He has a superiority complex.
彼は優越感を持っている。
The mystery of life is beyond human understanding.
生命の神秘は人間の理解を越えている。
Come to see me at any time tomorrow afternoon.
明日の午後、いつでもこちらにお越しください。
It's been five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.
彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
We moved into this house last month. We will settle down soon.
われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
Don't anticipate your income.
収入を見越して金を使ってはならない。
The ball bounced over the wall.
ボールははずんでへいを飛び越えた。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
That ship crossed the equator yesterday.
その船は昨日赤道を越えた。
She is over twenty.
彼女は20歳を越えている。
It is five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight.
私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。
We're moving out of this apartment next month.
来月このアパートから引っ越します。
I'm glad you could come to the party.
ようこそパーティーにお越しくださいました。
He escaped from prison by climbing over a wall.
彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。
His family moved into a new house in the suburbs.
彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
Did he dare to jump the brook?
彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
We are moving next month.
来月引っ越しするんです。
Brian lives over the hill.
ブライアンは岡を越えたところに住む。
The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached.
川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
I am afraid to jump over the ditch.
恐くてその溝を跳び越せない。
My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker.
祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.
最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
Ken easily cleared the fence.
ケン簡単に柵を飛び越えた。
He was climbing slowly over the fence.
彼はゆっくりとそのへいを乗り越えた。
He jumped across the puddle.
彼は水たまりを飛び越した。
Please come to my house by all means.
是非とも私の家にお越しください。
I hear you Americans like to move from place to place.
あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
Recently I moved to another apartment.
最近私は別のアパートに引っ越した。
He could not live out the year.
彼は年を越すことができなかった。
He soon got over the danger.
彼はすぐにその危険を乗り越えました。
I live above my means.
僕は収入を越えた生活をしている。
Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor.
ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。
They moved to a new house.
彼らは新しい家に引っ越した。
We must get over this difficulty.
我々はこの困難を乗り越えなければなりません。
I went past my stop absent-mindedly.
うっかり降りるところを通り越した。
He moved to Tokyo.
彼は東京に引っ越した。
The ship will cross the equator tonight.
船は今夜赤道を越すだろう。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
He accelerated his car and overtook me.
彼は車の速度を上げて私を追い越した。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture.
少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。
I appreciate you coming here.
こちらにお越しいただきありがとうございます。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.