The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '越'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
It's been three years since I moved here.
私がここに引っ越してきて3年になる。
He escaped from prison by climbing over a wall.
彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。
You can get over the handicap soon.
すぐにその困難は乗り越えられるよ。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
The revenues for the first month of 2011 exceed 1 000 000 yen.
2011年の最初の月の利益も100万円を越えました。
Hurdling the wall will make him stronger.
障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。
Have you met the new family on the block?
近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
In recent years, they have often moved.
近年彼らはたびたび引っ越ししている。
We're moving out of this apartment next month.
来月このアパートから引っ越します。
I moved to England from Germany when I was nine.
9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
He's over forty.
彼は40歳を越している。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.
狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
Please come and see me next Sunday by all means.
今度の日曜日にぜひお越しください。
They moved here three years ago.
彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
That guy always goes over people's heads to get what he wants.
あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.
彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day.
猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I moved to the neighborhood about two years ago.
2年位前に引っ越したよ。近所で。
In a few seconds I would have overcome the desperation threshold.
後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。
He moved to Tokyo.
彼は東京に引っ越した。
His annual income is more than $100,000.
彼の年収は10万ドルを越える。
Jump!
飛び越えろ!
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight.
私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。
He looked back over his shoulder.
彼は肩越しに振り返った。
He moved to a warmer place for the sake of his health.
彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
The questions involved go far beyond economics.
かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。
I moved last month.
先月引っ越しました。
That lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.
彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much.
有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
We are thinking of moving back home.
私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
He is quite clearly out of danger.
彼は完全に死線を越えた。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
I went to Kawagoe by taxi.
私はタクシーで川越へ行った。
The average height of the girls in class is over 155 centimeters.
このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.
彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'.
ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。
I appreciate your coming all the way.
遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.
転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
The runner jumped over the hole in the ground.
その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
Recently I moved to another apartment.
最近私は別のアパートに引っ越した。
I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris.
スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。
His laziness is past the margin of endurance.
彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
His horse jumped over the fence.
彼の馬は柵を飛び越えた。
The river flowed over its banks.
川が土手を越えてあふれた。
He helped me to move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.