That guy always goes over people's heads to get what he wants.
あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。
The revenues for the first month of 2011 exceed 1 000 000 yen.
2011年の最初の月の利益も100万円を越えました。
It seems she is more than thirty years old.
彼女は30歳を越えているようだ。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
He was climbing slowly over the fence.
彼はゆっくりとそのへいを乗り越えた。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
Hurdling the wall will make him stronger.
障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。
Our current house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
His annual income is more than $100,000.
彼の年収は10万ドルを越える。
He moved to Tokyo.
彼は東京に引っ越した。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.
最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
Please come and see me next Sunday by all means.
今度の日曜日にぜひお越しください。
He is quite clearly out of danger.
彼は完全に死線を越えた。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.
地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
He jumped over the hedge.
彼は垣根を飛び越えた。
He said we just crossed the International Date Line.
今、日付変更線越えたって。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.
狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
I saw a white dog jump over the fence.
私は白い犬が塀を飛び越えるのを見た。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.
転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
Don't anticipate your income.
収入を見越して金を使ってはならない。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.
彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.
仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
Everyone smiles in the same language.
笑顔は言葉の壁を越える。
We will move into our new house next month if it is completed by then.
私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
The patient is now safe.
病人はもう峠を越した。
He's over thirty.
彼は30歳を越えている。
The previous owners of our house moved to Liverpool.
私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
I'd like to move to the country.
田舎に引っ越したい。
She was promoted over the heads of her seniors.
彼女は先輩を追い越して昇進した。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.
彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
He surmounted the obstacles with great effort.
彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。
They moved to the village, where they lived a happy life.
彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
How kind of him to help us move on such a rainy day!
彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.
われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.