Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.
彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
His family moved into a new house in the suburbs.
彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
You are acting beyond your position.
それは越権行為だ。
His laziness is past the margin of endurance.
彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
Ken jumped over the wall.
ケンは壁を飛び越えた。
You will ruin your health if you drink without measure.
度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。
It's been five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
The total at the bottom of the page is carried forward.
ページの下の合計額は繰り越しになっている。
The car put on a burst of speed and passed the truck.
車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。
He helped me move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis.
我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。
The hunters trailed the deer over the mountain.
狩猟者たちは山を越えてシカの跡を追った。
I moved last month.
先月引っ越しました。
I just moved in so my room is still quite bland.
引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.
彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope.
山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。
I looked over my shoulder.
僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
I went past my stop absent-mindedly.
うっかり降りるところを通り越した。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
I sometimes talk to my neighbor across the fence.
私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。
It has been over three years since I moved here.
ここに引っ越してから3年以上になる。
He moved to Tokyo.
彼は東京に引っ越した。
She was promoted over the heads of her seniors.
彼女は先輩を追い越して昇進した。
Hurdling the wall will make him stronger.
障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。
The other team tried to keep them from crossing the line.
相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。
He's over thirty.
彼は30歳を越えている。
The revenues for the first month of 2011 exceed 1 000 000 yen.
2011年の最初の月の利益も100万円を越えました。
I'd like to move to the country.
田舎に引っ越したい。
The Smiths moved to Ohio.
スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
The water ran over the banks.
水は堤防を越えた。
I was able to see him coming through the window.
窓越しに彼がやってくるのが見えた。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
It is beyond the boundaries of human intellect.
それは人知の限界を越えている。
That guy always goes over people's heads to get what he wants.
あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。
I must pull myself together to overcome this incident.
わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。
I think she's over 40 years old.
彼女は少なくとも40才は越えていると思う。
We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day.
猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。
John lives above his means.
ジョンは収入を越えた生活をしている。
Can you help me when I move?
引っ越すとき手伝ってもらえますか。
I'll try to jump over this stream on a horse.
馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。
He had to go through a lot of hardships.
彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。
Lost in thought, I missed my stop.
考え事をしてたら、乗り越してしまった。
I want to move to the country.
田舎に引っ越したい。
I saw a white dog jump over the fence.
私は白い犬が塀を飛び越えるのを見た。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together.
ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.