We moved into this house last month. We will settle down soon.
われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.
地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
Did he dare to jump the brook?
彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
He moved to New York, where he looked for a job.
彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
The ball bounced over the wall.
ボールははずんでへいを飛び越えた。
The patient is now out of danger.
患者さんは峠を越しました。
I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not.
越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!
孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
The river flowed over its banks.
川が土手を越えてあふれた。
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.
彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
They moved to a new house.
彼等は新しい家へ引っ越した。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis.
我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。
John lives above his means.
ジョンは収入を越えた生活をしている。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
It has been over three years since I moved here.
ここに引っ越してから3年以上になる。
Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor.
ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。
I changed my address last month.
先月引っ越しました。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
His idea is beyond the reach of my understanding.
彼のアイデアは私の理解を越えている。
The lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
She was promoted over the heads of her seniors.
彼女は先輩を追い越して昇進した。
I'd like to move to the country.
田舎に引っ越したい。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
He jumped his horse over the fence.
彼は馬にその垣を飛び越えさせた。
Please come to my house by all means.
是非とも私の家にお越しください。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.
狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
The runner jumped over the hole in the ground.
その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
It's been five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
We must get over this difficulty.
我々はこの困難を乗り越えなければなりません。
The patient is now safe.
病人はもう峠を越した。
It seems she is over thirty years old.
彼女は30歳を越えているようだ。
He jumped over a ditch.
彼はジャンプして溝を越えた。
We enjoyed having you as our guest.
あなたにお越し頂いて楽しかったです。
Have you met the new family on the block?
近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
I expected to make new friends when I moved to Boston.
ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.