I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight.
私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。
They had to climb a wall six feet high.
彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"
I expected to make new friends when I moved to Boston.
ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
The car is exceeding the speed limit.
その車は制限速度を越している。
When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem.
ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
Could you help me when I move?
引っ越しのとき手伝っていただけますか。
We moved to New York last fall.
去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful.
あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.
仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
The other team tried to keep them from crossing the line.
相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。
Tom helped me to move.
トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
Can you help me when I move?
引っ越すとき手伝ってもらえますか。
Have you met the new family on the block?
近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
I was able to see him coming through the window.
窓越しに彼がやってくるのが見えた。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
Australians excel at sports and entertainment.
スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。
He is quite clearly out of danger.
彼は完全に死線を越えた。
He was climbing slowly over the fence.
彼はゆっくりとそのへいを乗り越えた。
My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker.
祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.
彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
We would move to a bigger house if we had more money.
もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
We are moving next month.
来月引っ越しするんです。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.