UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '越'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His idea is beyond the reach of my understanding.彼のアイデアは私の理解を越えている。
The patient is now out of danger.患者さんは峠を越しました。
The river flowed over its banks.川が土手を越えてあふれた。
Please come and see me next Sunday by all means.今度の日曜日にぜひお越しください。
He climbed over the fence.彼は塀を乗り越えた。
They moved in just the other day.彼らはつい先日引っ越してきた。
The average height of the girls in class is over 155 centimeters.このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。
His horse jumped over the fence.彼の馬は柵を飛び越えた。
The lady moved here a month ago.その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
In a few seconds I would have overcome the desperation threshold.後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。
He escaped from prison by climbing over a wall.彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。
She moved to a warmer place for the sake of her health.彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
He moved to Tokyo last month.彼は先月東京に引っ越した。
I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful.あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。
The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope.山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。
He's over thirty.彼は30歳を越えている。
Tom helped me to move.トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
I changed my address last month.先月引っ越しました。
The French are our neighbors across the Channel.フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。
The patient got over the critical stage.患者さんは峠を越しました。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
It is five years since we moved here.私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
I wish you'd quit that sort of super-league stupidity.そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
He is quite clearly out of danger.彼は完全に死線を越えた。
You should not feel superior to other people.他人に対して優越感を持ってはいけない。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
The boy skipped over the fence.少年はらくらくと柵を飛び越えた。
Picasso is an eminent painter.ピカソは卓越した画家だ。
She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old.あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。
But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position.しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。
Australians excel at sports and entertainment.スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。
He gave me chapter and verse on how bears pass the winter.彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。
After that, internal temperature begins to climb rapidly.その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
In recent years, they have often moved.近年彼らはたびたび引っ越ししている。
That lady is over eighty.その婦人は80歳を越えている。
He moved into my neighborhood.彼が近所に越してきた。
He surmounted the obstacles with great effort.彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。
A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia.数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。
I just moved.私は引っ越してきたばかりです。
Our current house is too small, so we decided to move.今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five.現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。
They moved to a new house.彼等は新しい家へ引っ越した。
She was promoted over the heads of her seniors.彼女は先輩を追い越して昇進した。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
They moved here three years ago.彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
Brian lives over the hill.ブライアンは岡を越えたところに住む。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight.私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。
Could you help me when I move?引っ越しのとき手伝っていただけますか。
You are acting beyond your position.それは越権行為だ。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
Thank you for coming in for the interview.面接にお越しいただきありがとうございました。
He accelerated his car and overtook me.彼は車の速度を上げて私を追い越した。
The birds went across the sea.鳥が海を越えて行った。
You can get over the handicap soon.すぐにその困難は乗り越えられるよ。
Our guests should be here within an hour.お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
He jumped over a ditch.彼はジャンプして溝を越えた。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.あいつ追いつめられたら何するか分からないぞ。窮鼠猫を噛むってこともあるからな。気を付けるに越したことはない。
Come to see me at any time tomorrow afternoon.明日の午後、いつでもこちらにお越しください。
Please come here soon if you don't mind.よろしければすぐにお越しください。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
The horse jumped the gate.馬は門を飛び越えた。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
It's been five years since we moved here.私どもが当地に引っ越してから5年になる。
Please come again.またお越しください。
We must get over this difficulty.我々はこの困難を乗り越えなければなりません。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"「それを乗り越えて、初めて少年は男にうんちゃらかんちゃらです」「何となくよさげな事を言おうってんなら、最後までちゃんと言えよ!」
By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five.2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。
I think she's over 40 years old.彼女は少なくとも40才は越えていると思う。
There is only one pass over the mountain.その山を越える山道は一つしかない。
That ship crossed the equator yesterday.その船は昨日赤道を越えた。
He helped me move.彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
The car is exceeding the speed limit.その車は制限速度を越している。
I must pull myself together to overcome this incident.わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。
His annual income is more than $100,000.彼の年収は10万ドルを越える。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。
Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths.過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。
They moved to the village, where they lived a happy life.彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
The ship will cross the equator tonight.船は今夜赤道を越すだろう。
She is on the wrong side of twenty.彼女は20歳を越えている。
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate.より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。
We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis.我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。
Tom helped me to move.トムは引っ越しを手伝ってくれた。
I moved last month.先月引っ越しました。
The ball bounced over the wall.球はバウンドして塀を越えた。
You will ruin your health if you drink without measure.度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。
The refugee crossed the line safely.亡命者は無事国境を越えた。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
The car put on a burst of speed and passed the truck.車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。
I was able to see him coming through the window.窓越しに彼がやってくるのが見えた。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
He jumped across the puddle.彼は水たまりを飛び越した。
He held over his decision until he got more information.彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License