But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The ship will cross the equator tonight.
船は今夜赤道を越すだろう。
The ball bounced over the wall.
球はバウンドして塀を越えた。
In recent years, they have often moved.
近年彼らはたびたび引っ越ししている。
They moved to the village, where they lived a happy life.
彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.
その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
How will they get through the cold winter in that tent?
どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。
Recently I moved to another apartment.
最近私は別のアパートに引っ越した。
He looks young, but in reality he is past thirty.
彼は若く見えるが実は30歳を越えている。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.
仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
Don't exceed the speed limit.
スピード制限を越えては行けない。
This job will mean moving to another city.
この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
They moved in just the other day.
彼らはつい先日引っ越してきた。
His annual income is more than $100000.
彼の年収は10万ドルを越える。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
He jumped over a ditch.
彼はジャンプして溝を越えた。
The mystery of life is beyond human understanding.
生命の神秘は人間の理解を越えている。
He rises above the rest of mankind.
彼は凡俗を超越している。
He moved to Tokyo last month.
彼は先月東京に引っ越した。
He is quite clearly out of danger.
彼は完全に死線を越えた。
After that, internal temperature begins to climb rapidly.
その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not.
越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.