The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '越'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The river flowed over its banks.
川が土手を越えてあふれた。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
Lost in thought, I missed my stop.
考え事をしてたら、乗り越してしまった。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis.
我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。
He looks young, but in reality he is past thirty.
彼は若く見えるが実は30歳を越えている。
He leaped over the shallow ditch.
彼はその浅い溝を飛び越えた。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
He looked back over his shoulder.
彼は肩越しに振り返った。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.
その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
The boy skipped over the fence.
少年はらくらくと柵を飛び越えた。
I look forward to your next visit.
またのお越しを楽しみに待っています。
Could you help me when I move?
引っ越しのとき手伝っていただけますか。
Recently I moved to another apartment.
最近、僕は別のアパートに引っ越した。
I am moving next month.
来月に引っ越す予定です。
He held over his decision until he got more information.
彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
His annual income is more than $100000.
彼の年収は10万ドルを越える。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.
地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.
このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
She is on the wrong side of twenty.
彼女は20歳を越えている。
Tom moved to Boston three years ago.
トムは3年前にボストンに引っ越した。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
They moved here three years ago.
彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
There is only one pass over the mountain.
その山を越える山道は一つしかない。
The lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
The patient is now safe.
病人はもう峠を越した。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.
転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
You are abusing your authority.
それは越権行為だ。
The boom has peaked out.
ブームは峠を越した。
They moved to a new house.
彼らは新しい家に引っ越した。
I'm glad you could come to the party.
ようこそパーティーにお越しくださいました。
It is beyond the boundaries of human intellect.
それは人知の限界を越えている。
I wish you'd quit that sort of super-league stupidity.
そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.
彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
You are acting beyond your position.
それは越権行為だ。
How will they get through the cold winter in that tent?
どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。
He escaped from prison by climbing over a wall.
彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。
I sometimes talk to my neighbor across the fence.
私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。
Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor.
ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。
Tom helped me to move.
トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
Our present house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
The revenues for the first month of 2011 exceed 1 000 000 yen.
2011年の最初の月の利益も100万円を越えました。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful.
あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。
The runner jumped over the hole in the ground.
その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
I must pull myself together to overcome this incident.
わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。
Please come again.
またお越しください。
Could you come up here, please?
こちらにお越しいただけませんか。
The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together.
ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
He has a superiority complex.
彼は優越感を持っている。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
It seems she is over thirty years old.
彼女は30歳を越えているようだ。
It's been three years since I moved here.
私がここに引っ越してきて3年になる。
I'd like to move to the country.
田舎に引っ越したい。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
We pushed ahead despite the obstacles.
私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。
We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day.
猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。
The dog jumped over a chair.
犬はいすを飛び越えた。
When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem.
ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。
The hare was outdistanced by the tortoise.
うさぎはかめに追い越された。
The average height of the girls in class is over 155 centimeters.
このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。
I changed my address last month.
先月引っ越しました。
We enjoyed having you as our guest.
あなたにお越し頂いて楽しかったです。
It's been five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached.
川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。
She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old.
あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。
I moved to the neighborhood about two years ago.
2年位前に引っ越したよ。近所で。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.
彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
He jumped over the hedge.
彼は垣根を飛び越えた。
The patient is now out of danger.
患者さんは峠を越しました。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The ship will cross the equator tonight.
船は今夜赤道を越すだろう。
She was promoted over the heads of her seniors.
彼女は先輩を追い越して昇進した。
I was able to see him coming through the window.
窓越しに彼がやってくるのが見えた。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.