Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He jumped over a ditch. | 彼はジャンプして溝を越えた。 | |
| He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. | さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 | |
| If the sky falls we shall catch larks. | 取り越し苦労はするな。 | |
| We're moving out of this apartment next month. | 来月このアパートから引っ越します。 | |
| At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five. | 現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。 | |
| Without your help, I couldn't have ridden out that crisis. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| It is five years since we moved here. | 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 | |
| People, goods and money are all free to move across national borders in the region. | その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。 | |
| I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris. | スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。 | |
| On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| Thank you for coming in for the interview. | 面接にお越しいただきありがとうございました。 | |
| He escaped from prison by climbing over a wall. | 彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。 | |
| He moved into my neighborhood. | 彼が近所に越してきた。 | |
| The French are our neighbors across the Channel. | フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。 | |
| The runner jumped over the hole in the ground. | その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。 | |
| I think she's over 40 years old. | 彼女は少なくとも40才は越えていると思う。 | |
| His annual income is more than $100000. | 彼の年収は10万ドルを越える。 | |
| I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. | ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 | |
| It seemed that her family had moved to Hokkaido. | 彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。 | |
| He climbed over the fence. | 彼は塀を乗り越えた。 | |
| We'll be across the border by tomorrow. | 明日中には国境を越えます。 | |
| Could you help me when I move? | 引っ越しのとき手伝っていただけますか。 | |
| He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys. | 彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。 | |
| I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. | 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 | |
| The birds went across the sea. | 鳥が海を越えて行った。 | |
| I am afraid to jump over the ditch. | 恐くてその溝を跳び越せない。 | |
| He looked back over his shoulder. | 彼は肩越しに振り返った。 | |
| The lady is over eighty. | その婦人は80歳を越えている。 | |
| I moved to the neighborhood about two years ago. | 2年位前に引っ越したよ。近所で。 | |
| Come to see me at any time tomorrow afternoon. | 明日の午後、いつでもこちらにお越しください。 | |
| I saw a white dog jump over the fence. | 私は白い犬が塀を飛び越えるのを見た。 | |
| She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old. | あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。 | |
| We are thinking of moving back home. | 私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。 | |
| He jumped his horse over the fence. | 彼は馬にその垣を飛び越えさせた。 | |
| When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline. | 彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。 | |
| My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. | 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 | |
| Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. | より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 | |
| He's over thirty. | 彼は30歳を越えている。 | |
| I appreciate you coming here. | こちらにお越しいただきありがとうございます。 | |
| I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch. | 私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。 | |
| He left me with his favorite book and moved to Osaka. | 彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。 | |
| When did you move to Berlin? | いつベルリンに引っ越しましたか? | |
| We moved into this house last month. We will settle down soon. | われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。 | |
| Australians excel at sports and entertainment. | スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。 | |
| The boy skipped over the fence. | 少年はらくらくと柵を飛び越えた。 | |
| Everyone smiles in the same language. | 笑顔は言葉の壁を越える。 | |
| He is past forty. | 彼は40歳を越している。 | |
| It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them. | その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。 | |
| After that, internal temperature begins to climb rapidly. | その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。 | |
| When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem. | ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。 | |
| He gave me chapter and verse on how bears pass the winter. | 彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。 | |
| He helped me move. | 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| The refugee crossed the line safely. | その亡命者は無事国境を越えた。 | |
| Our present house is too small, so we decided to move. | 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 | |
| I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not. | 越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。 | |
| Recently I moved to another apartment. | 最近、僕は別のアパートに引っ越した。 | |
| We enjoyed having you as our guest. | あなたにお越し頂いて楽しかったです。 | |
| In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. | 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。 | |
| His annual income is more than $100,000. | 彼の年収は10万ドルを越える。 | |
| I do hope you will come again. | ぜひまたお越しください。 | |
| He was climbing slowly over the fence. | 彼はゆっくりとそのへいを乗り越えた。 | |
| We are moving next month. | 来月引っ越しするんです。 | |
| I changed my address last month. | 先月引っ越しました。 | |
| He said we just crossed the International Date Line. | 今、日付変更線越えたって。 | |
| Have you met the new family on the block? | 近所に引っ越してきた家族にはもう会った? | |
| Please, by all means, drop in when you go shopping. | お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 | |
| Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet. | ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。 | |
| We would move to a bigger house if we had more money. | もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。 | |
| I am moving next month. | 来月には引っ越す予定です。 | |
| It is five years since we moved here. | 私たちが当地に引っ越してから5年になります。 | |
| She moved to a warmer place for the sake of her health. | 彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。 | |
| She is on the wrong side of twenty. | 彼女は20歳を越えている。 | |
| Lost in thought, I missed my stop. | 考え事をしてたら、乗り越してしまった。 | |
| His horse jumped over the fence. | 彼の馬は柵を飛び越えた。 | |
| She has moved house six times since she came here. | 彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。 | |
| Hurdling the wall will make him stronger. | 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 | |
| The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday. | 仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。 | |
| Next week a family will move in. | 来週一家族越してくる。 | |
| We moved to New York last fall. | 私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。 | |
| You are acting beyond your position. | それは越権行為だ。 | |
| The ball bounced over the wall. | 球はバウンドして塀を越えた。 | |
| Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession. | 彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。 | |
| By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five. | 2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。 | |
| The refugee crossed the line safely. | 亡命者は無事国境を越えた。 | |
| He leaped over the shallow ditch. | 彼はその浅い溝を飛び越えた。 | |
| Our current house is too small, so we decided to move. | 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 | |
| He is quite clearly out of danger. | 彼は完全に死線を越えた。 | |
| I appreciate your coming all the way. | 遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。 | |
| The revenues for the first month of 2011 exceed 1 000 000 yen. | 2011年の最初の月の利益も100万円を越えました。 | |
| How kind of him to help us move on such a rainy day! | 彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。 | |
| His idea is beyond the reach of my understanding. | 彼のアイデアは私の理解を越えている。 | |
| He looks young, but in reality he is past thirty. | 彼は若く見えるが実は30歳を越えている。 | |
| I went past my stop absent-mindedly. | うっかり降りるところを通り越した。 | |
| They passed across the border. | 彼らは国境を越えて行った。 | |
| They moved to a new house. | 彼等は新しい家へ引っ越した。 | |
| I had a hand in the family deciding to move to New York. | 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 | |
| Could you come up here, please? | こちらにお越しいただけませんか。 | |
| We moved here separately three years ago. | 私たちは3年前ここに引っ越してきた。 | |
| Recently I moved to another apartment. | 最近私は別のアパートに引っ越した。 | |
| Don't cross the bridge till you come to it. | 取り越し苦労をするな。 | |