The total at the bottom of the page is carried forward.
ページの下の合計額は繰り越しになっている。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
This job will mean moving to another city.
この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.
地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.
仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
He's over forty.
彼は40歳を越している。
He looks young, but in reality he is past thirty.
彼は若く見えるが実は30歳を越えている。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
The patient is now safe.
病人はもう峠を越した。
We are moving next month.
来月引っ越しするんです。
You are acting beyond your position.
それは越権行為だ。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
I think she's over 40 years old.
彼女は少なくとも40才は越えていると思う。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.
彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
She is over twenty.
彼女は20歳を越えている。
He moved to New York, where he looked for a job.
彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
Tom helped me to move.
トムは引っ越しを手伝ってくれた。
Don't exceed the speed limit.
スピード制限を越えては行けない。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.
転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
He saw the boy jump over the fence and run away.
彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。
I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much.
有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.