Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 He looked sharply at me over his spectacles. 彼は眼鏡越しに私をにらみつけた。 Don't exceed the speed limit. スピード制限を越えては行けない。 I was able to see him coming through the window. 窓越しに彼がやってくるのが見えた。 I moved last month. 先月引っ越しました。 We moved into this house last month. We will settle down soon. われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。 I'd like to move to the country. 田舎に引っ越したい。 They passed across the border. 彼らは国境を越えて行った。 He escaped from prison by climbing over a wall. 彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。 The patient is now out of danger. 患者さんは峠を越しました。 I appreciate your coming all the way. 遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。 Next week a family will move in. 来週一家族越してくる。 A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia. 数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。 Could you help me when I move? 引っ越しのとき手伝っていただけますか。 I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too. 山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。 Tom's family moved around quite a lot when he was a kid. トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'. ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。 I saw a white dog jump over the fence. 私は白い犬が塀を飛び越えるのを見た。 I quit my job and moved so I could start off with a clean slate. 転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。 We would move to a bigger house if we had more money. もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。 It's been five years since we moved here. 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 Come to see me at any time tomorrow afternoon. 明日の午後、いつでもこちらにお越しください。 The runner jumped over the hole in the ground. その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。 The previous owners of our house moved to Liverpool. 私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。 I just moved in so my room is still quite bland. 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 You can get over the handicap soon. すぐにその困難は乗り越えられるよ。 Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you? こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? We are thinking of moving back home. 私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。 The refugee crossed the line safely. その亡命者は無事国境を越えた。 We will move into our new house next month if it is completed by then. 私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。 His family moved into a new house in the suburbs. 彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。 He jumped over the hedge. 彼はその垣根を飛び越えた。 He looks young, but in reality he is past thirty. 彼は若く見えるが実は30歳を越えている。 They crossed the border. 彼らは国境を越えて行った。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。 The boy skipped over the fence. 少年はらくらくと柵を飛び越えた。 That ship crossed the equator yesterday. その船は昨日赤道を越えた。 She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now. 引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。 He leaped over the shallow ditch. 彼はその浅い溝を飛び越えた。 I am moving next month. 来月には引っ越す予定です。 We moved into a new house. 新居へ引っ越した。 They had to climb a wall six feet high. 彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。 Hurdling the wall will make him stronger. 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together. ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。 The mystery of life is beyond human understanding. 生命の神秘は人間の理解を越えている。 Tom called to her across the street. トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。 It's been three years since I moved here. 私がここに引っ越してきて3年になる。 Don't cross the bridge till you come to it. 取り越し苦労をするな。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 He prepared his family for the move. 彼は家族に引っ越しの用意をさせた。 I moved to the neighborhood about two years ago. 2年位前に引っ越したよ。近所で。 In recent years, they have often moved. 近年彼らはたびたび引っ越ししている。 Everyone smiles in the same language. 笑顔は言葉の壁を越える。 He surmounted the obstacles with great effort. 彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。 The Smiths moved to Ohio. スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。 They crossed the border into Spain. 彼らは境界を越えてスペインに入った。 You are abusing your authority. それは越権行為だ。 In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。 If the sky falls we shall catch larks. 取り越し苦労はするな。 Although he is over 70, he is still active. 彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。 The patient is now safe. 病人はもう峠を越した。 Thanks to your advice, I got over the hardship. あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession. 彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。 I look forward to your next visit. またのお越しを楽しみに待っています。 The ball bounced over the wall. ボールははずんでへいを飛び越えた。 He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station. 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 It is five years since we moved here. 私たちが当地に引っ越してから5年になります。 It seemed that her family had moved to Hokkaido. 彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。 The horse jumped the gate. 馬は門を飛び越えた。 Recently I moved to another apartment. 最近、僕は別のアパートに引っ越した。 He had to go through a lot of hardships. 彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。 And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi 我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。 Have you met the new family on the block? 近所に引っ越してきた家族にはもう会った? His idea is beyond the reach of my understanding. 彼のアイデアは私の理解を越えている。 But for your help I could not have got over the hardship. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 The hare was outdistanced by the tortoise. うさぎはかめに追い越された。 We moved here separately three years ago. 私たちは3年前ここに引っ越してきた。 The total at the bottom of the page is carried forward. ページの下の合計額は繰り越しになっている。 I'll try to jump over this stream on a horse. 馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。 This job will mean moving to another city. この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。 Tom helped me to move. トムは引っ越しを手伝ってくれた。 I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much. 有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。 The hunters trailed the deer over the mountain. 狩猟者たちは山を越えてシカの跡を追った。 He moved to a warmer place for the sake of his health. 彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。 Without your help, I couldn't have ridden out that crisis. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 The car put on a burst of speed and passed the truck. 車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。 He jumped over a ditch. 彼はジャンプして溝を越えた。 I am moving next month. 来月に引っ越す予定です。 I'm glad you could come to the party. ようこそパーティーにお越しくださいました。 An old lady moved to place next door. おばあさんが隣に越してきた。 I looked over my shoulder. 僕は肩越しに振り返ってずっと見た。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 Ken jumped over the wall. ケンは壁を飛び越えた。 We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis. 我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。 He left me with his favorite book and moved to Osaka. 彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。 They moved to a new house. 彼等は新しい家へ引っ越した。