The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '越'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris.
スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。
The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled.
太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.
転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
That guy always goes over people's heads to get what he wants.
あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。
I think she's over 40 years old.
彼女は少なくとも40才は越えていると思う。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.
仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline.
彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。
They moved in just the other day.
彼らはつい先日引っ越してきた。
He didn't dare to jump the brook.
彼は小川を飛び越える勇気がなかった。
The runner jumped over the hole in the ground.
その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
The boy skipped over the fence.
少年はらくらくと柵を飛び越えた。
He is quite clearly out of danger.
彼は完全に死線を越えた。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
I am moving next month.
来月に引っ越す予定です。
Australians excel at sports and entertainment.
スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。
Could you help me when I move?
引っ越しのとき手伝っていただけますか。
Please come to my house by all means.
是非とも私の家にお越しください。
The river flowed over its banks.
川が土手を越えてあふれた。
How will they get through the cold winter in that tent?
どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。
Hurdling the wall will make him stronger.
障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。
Recently I moved to another apartment.
最近、僕は別のアパートに引っ越した。
Tom helped me to move.
トムは引っ越しを手伝ってくれた。
He held over his decision until he got more information.
彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
We pushed ahead despite the obstacles.
私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。
He looks young, but in reality he is past thirty.
彼は若く見えるが実は30歳を越えている。
The boom has peaked out.
ブームは峠を越した。
He's over thirty.
彼は30歳を越えている。
The dog jumped over a chair.
犬はいすを飛び越えた。
I was able to see him coming through the window.
窓越しに彼がやってくるのが見えた。
Our guests should be here within an hour.
お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
Could you come up here, please?
こちらにお越しいただけませんか。
I went to Kawagoe by taxi.
私はタクシーで川越へ行った。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
He moved to a warmer place for the sake of his health.
彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
John lives above his means.
ジョンは収入を越えた生活をしている。
Don't exceed the speed limit.
スピード制限を越えては行けない。
He jumped over the hedge.
彼はその垣根を飛び越えた。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
He moved to Tokyo last month.
彼は先月東京に引っ越した。
The ball bounced over the wall.
ボールははずんでへいを飛び越えた。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.
地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
You are abusing your authority.
それは越権行為だ。
The room is ready for us to move into.
その部屋は引っ越せるばかりになっている。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
Next week a family will move in.
来週一家族越してくる。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
His laziness is past the margin of endurance.
彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
You can't be too vigilant.
警戒するに越したことはない。
He could not live out the year.
彼は年を越すことができなかった。
Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'.
ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。
We moved into this house last month. We will settle down soon.
われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
We moved to New York last fall.
私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
They moved to a new house.
彼らは新しい家に引っ越した。
I'll try to jump over this stream on a horse.
馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。
I wish you'd quit that sort of super-league stupidity.
そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。
I just moved in so my room is still quite bland.
引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
He's over forty.
彼は40歳を越している。
I moved last month.
先月引っ越しました。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
After that, internal temperature begins to climb rapidly.
その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。
By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five.
2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。
Don't anticipate your income.
収入を見越して金を使ってはならない。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.
最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.
引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five.
現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.
彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful.
あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。
You are acting beyond your position.
それは越権行為だ。
Did he dare to jump the brook?
彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.