The average height of the girls in class is over 155 centimeters.
このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。
You can't be too vigilant.
警戒するに越したことはない。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.
狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor.
ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。
They moved in just the other day.
彼らはつい先日引っ越してきた。
Could you come up here, please?
こちらにお越しいただけませんか。
Tom helped me to move.
トムは引っ越しを手伝ってくれた。
Recently I moved to another apartment.
最近、僕は別のアパートに引っ越した。
Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture.
少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。
The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope.
山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。
He moved to Tokyo.
彼は東京に引っ越した。
It's been five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.
最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.
彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
His annual income is more than $100,000.
彼の年収は10万ドルを越える。
She is on the wrong side of twenty.
彼女は20歳を越えている。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis.
我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached.
川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
He moved to Tokyo last month.
彼は先月東京に引っ越した。
Hurdling the wall will make him stronger.
障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。
Although he is over 70, he is still active.
彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
How will they get through the cold winter in that tent?
どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.
仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
Could you help me when I move?
引っ越しのとき手伝っていただけますか。
We will move into our new house next month if it is completed by then.
私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
The ship will cross the equator tonight.
船は今夜赤道を越すだろう。
I hear you Americans like to move from place to place.
あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'.
ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
We moved into this house last month. We will settle down soon.
われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
I moved to England from Germany when I was nine.
9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.
このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
His family moved into a new house in the suburbs.
彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
It's been three years since I moved here.
私がここに引っ越してきて3年になる。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.
地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
The car is exceeding the speed limit.
その車は制限速度を越している。
At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five.
現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.