Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old. あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。 I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 Please come here soon if you don't mind. よろしければすぐにお越しください。 His annual income is more than $100000. 彼の年収は10万ドルを越える。 The average height of the girls in class is over 155 centimeters. このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。 The refugee crossed the line safely. その亡命者は無事国境を越えた。 I'm glad you could come to the party. ようこそパーティーにお越しくださいました。 The dog jumped over a chair. 犬はいすを飛び越えた。 Can you help me when I move? 引っ越すとき手伝ってもらえますか。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 The ball bounced over the wall. ボールははずんでへいを飛び越えた。 She was promoted over the heads of her seniors. 彼女は先輩を追い越して昇進した。 The lady moved here a month ago. その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。 He had to go through a lot of hardships. 彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。 They moved to a new house. 彼らは新しい家に引っ越した。 The refugee crossed the line safely. 亡命者は無事国境を越えた。 That guy always goes over people's heads to get what he wants. あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。 The hare was outdistanced by the tortoise. うさぎはかめに追い越された。 The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together. ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。 Don't cross the bridge till you come to it. 取り越し苦労をするな。 An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 I was able to see him coming through the window. 窓越しに彼がやってくるのが見えた。 I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not. 越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 He gave me chapter and verse on how bears pass the winter. 彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。 They had to climb a wall six feet high. 彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。 He said we just crossed the International Date Line. 今、日付変更線越えたって。 Our current house is too small, so we decided to move. 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 I'd like to move to the country. 田舎に引っ越したい。 He has a superiority complex. 彼は優越感を持っている。 He moved into my neighborhood. 彼が近所に越してきた。 I appreciate you coming here. こちらにお越しいただきありがとうございます。 He rises above the rest of mankind. 彼は凡俗を超越している。 You are abusing your authority. それは越権行為だ。 Lost in thought, I missed my stop. 考え事をしてたら、乗り越してしまった。 I changed my address last month. 先月引っ越しました。 My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 Come to see me at any time tomorrow afternoon. 明日の午後、いつでもこちらにお越しください。 The Smiths moved to Ohio. スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。 He jumped across the puddle. 彼は水たまりを飛び越した。 I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris. スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。 Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address. 新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。 It is five years since we moved here. 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。 Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams! 孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。 But for your help I could not have got over the hardship. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 I am moving next month. 来月には引っ越す予定です。 The river flowed over its banks. 川が土手を越えてあふれた。 It is five years since we moved here. 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 He left me with his favorite book and moved to Osaka. 彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。 The boom has peaked out. ブームは峠を越した。 Tom called to her across the street. トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。 Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you? こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? The ball bounced over the wall. 球はバウンドして塀を越えた。 Sport transcends borders. スポーツは国境を越える。 I saw a white dog jump over the fence. 私は白い犬が塀を飛び越えるのを見た。 There is only one pass over the mountain. その山を越える山道は一つしかない。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 I just moved in so my room is still quite bland. 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five. 現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。 I am moving next month. 来月に引っ越す予定です。 We are moving next month. 来月引っ越しするんです。 He's over thirty. 彼は30歳を越えている。 The hunters trailed the deer over the mountain. 狩猟者たちは山を越えてシカの跡を追った。 That lady is over eighty. その婦人は80歳を越えている。 Please come and see me next Sunday by all means. 今度の日曜日にぜひお越しください。 He looked sharply at me over his spectacles. 彼は眼鏡越しに私をにらみつけた。 His laziness is past the margin of endurance. 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 We moved here separately three years ago. 私たちは3年前ここに引っ越してきた。 His idea is beyond the reach of my understanding. 彼のアイデアは私の理解を越えている。 He moved to New York, where he looked for a job. 彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。 In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。 I went past my stop absent-mindedly. うっかり降りるところを通り越した。 He prepared his family for the move. 彼は家族に引っ越しの用意をさせた。 The dog jumped over the fence into the garden. 犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。 The patient got over the critical stage. 患者さんは峠を越しました。 The runner jumped over the hole in the ground. その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。 Only I was able to jump across the stream then. そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。 It seems she is over thirty years old. 彼女は30歳を越えているようだ。 And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi 我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。 Thank you for coming in for the interview. 面接にお越しいただきありがとうございました。 We moved to New York last fall. 私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。 I went to Kawagoe by taxi. 私はタクシーで川越へ行った。 You will ruin your health if you drink without measure. 度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。 He looks young, but in reality he is past thirty. 彼は若く見えるが実は30歳を越えている。 Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor. ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。 It has been over three years since I moved here. ここに引っ越してから3年以上になる。 Everyone smiles in the same language. 笑顔は言葉の壁を越える。 Australians excel at sports and entertainment. スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。 I live above my means. 僕は収入を越えた生活をしている。 The birds went across the sea. 鳥が海を越えて行った。 They passed across the border. 彼らは国境を越えて行った。 He jumped over the hedge. 彼はその垣根を飛び越えた。 He looked back over his shoulder. 彼は肩越しに振り返った。 They moved here two years ago. 彼らは2年前当地に引っ越してきた。 He jumped over a ditch. 彼はジャンプして溝を越えた。 Tom's family moved around quite a lot when he was a kid. トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 That ship crossed the equator yesterday. その船は昨日赤道を越えた。 He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys. 彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。 He reached across the table and shook my hand. 彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。 When they moved to the town, they found it easy to make friends. 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。