The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled.
太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.
最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
Tom called to her across the street.
トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。
John lives above his means.
ジョンは収入を越えた生活をしている。
Although he is over 70, he is still active.
彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。
She moved to a warmer place for the sake of her health.
彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
The total at the bottom of the page is carried forward.
ページの下の合計額は繰り越しになっている。
He looked sharply at me over his spectacles.
彼は眼鏡越しに私をにらみつけた。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
In recent years, they have often moved.
近年彼らはたびたび引っ越ししている。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
He moved to a warmer place for the sake of his health.
彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
He moved to New York, where he looked for a job.
彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
I am afraid to jump over the ditch.
恐くてその溝を跳び越せない。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Can you help me when I move?
引っ越すとき手伝ってもらえますか。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
We moved to New York last fall.
私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
I went past my stop absent-mindedly.
うっかり降りるところを通り越した。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
I appreciate you coming here.
こちらにお越しいただきありがとうございます。
His annual income is more than $100000.
彼の年収は10万ドルを越える。
He leaped over the shallow ditch.
彼はその浅い溝を飛び越えた。
He's over thirty.
彼は30歳を越えている。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
His idea is beyond the reach of my understanding.
彼のアイデアは私の理解を越えている。
Have you met the new family on the block?
近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
Don't anticipate your income.
収入を見越して金を使ってはならない。
It's been three years since I moved here.
私がここに引っ越してきて3年になる。
We would move to a bigger house if we had more money.
もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
The mystery of life is beyond human understanding.
生命の神秘は人間の理解を越えている。
We are thinking of moving back home.
私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
He soon got over the danger.
彼はすぐにその危険を乗り越えました。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?
乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
The lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
The patient is now out of danger.
患者さんは峠を越しました。
I went to Kawagoe by taxi.
私はタクシーで川越へ行った。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
They moved here three years ago.
彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
He prepared his family for the move.
彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
Please come to my house by all means.
是非とも私の家にお越しください。
He had to go through a lot of hardships.
彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
There is only one pass over the mountain.
その山を越える山道は一つしかない。
The average height of the girls in class is over 155 centimeters.
このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。
We moved to New York last fall.
去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
You will ruin your health if you drink without measure.
度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。
The Smiths moved to Ohio.
スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.