The total at the bottom of the page is carried forward.
ページの下の合計額は繰り越しになっている。
He's over thirty.
彼は30歳を越えている。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
He climbed over the fence.
彼は塀を乗り越えた。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
He is past forty.
彼は40歳を越している。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
The lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
We must get over this difficulty.
我々はこの困難を乗り越えなければなりません。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
We moved into this house last month. We will settle down soon.
われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
He accelerated his car and overtook me.
彼は車の速度を上げて私を追い越した。
It's been three years since I moved here.
私がここに引っ越してきて3年になる。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
They moved in just the other day.
彼らはつい先日引っ越してきた。
He held over his decision until he got more information.
彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
Tom helped me to move.
トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.
その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.
仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
I am moving next month.
来月に引っ越す予定です。
I am afraid to jump over the ditch.
恐くてその溝を跳び越せない。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
He's over forty.
彼は40歳を越している。
Jump!
飛び越えろ!
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
We will move into our new house next month if it is completed by then.
私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
They moved here two years ago.
彼らは2年前当地に引っ越してきた。
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
We're moving out of this apartment next month.
来月このアパートから引っ越します。
We moved to New York last fall.
去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
You should not feel superior to other people.
他人に対して優越感を持ってはいけない。
It seems she is over thirty years old.
彼女は30歳を越えているようだ。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
I saw a white dog jump over the fence.
私は白い犬が塀を飛び越えるのを見た。
I am moving next month.
来月には引っ越す予定です。
Ken jumped over the wall.
ケンは壁を飛び越えた。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.
彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
He moved to Tokyo last month.
彼は先月東京に引っ越した。
I wish you'd quit that sort of super-league stupidity.
そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。
After that, internal temperature begins to climb rapidly.
その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。
I went to Kawagoe by taxi.
私はタクシーで川越へ行った。
He jumped over a ditch.
彼はジャンプして溝を越えた。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!
孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.
狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.
最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline.
彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。
Next week a family will move in.
来週一家族越してくる。
The ball bounced over the wall.
ボールははずんでへいを飛び越えた。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.