Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Picasso is an eminent painter. ピカソは卓越した画家だ。 He leaped over the shallow ditch. 彼はその浅い溝を飛び越えた。 Did he dare to jump the brook? 彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。 We must get over this difficulty. 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 We pushed ahead despite the obstacles. 私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。 The boom has peaked out. ブームは峠を越した。 If the sky falls we shall catch larks. 取り越し苦労はするな。 He helped me to move. 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 He jumped over the hedge. 彼はその垣根を飛び越えた。 I quit my job and moved so I could start off with a clean slate. 転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。 Next week a family will move in. 来週一家族越してくる。 In recent years, they have often moved. 近年彼らはたびたび引っ越ししている。 Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet. ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。 Tom's family moved around quite a lot when he was a kid. トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 She was promoted over the heads of her seniors. 彼女は先輩を追い越して昇進した。 Only I was able to jump across the stream then. そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。 I am afraid to jump over the ditch. 恐くてその溝を跳び越せない。 You are abusing your authority. それは越権行為だ。 He jumped over the hedge. 彼は垣根を飛び越えた。 His annual income is more than $100000. 彼の年収は10万ドルを越える。 We'll be across the border by tomorrow. 明日中には国境を越えます。 We are moving next month. 来月引っ越しするんです。 By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five. 2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。 The problem is beyond the scope of my understanding. その問題は私の理解の範囲を越えている。 He held over his decision until he got more information. 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 You're always anticipating trouble. 君はいつも取り越し苦労をしている。 His family moved into a new house in the suburbs. 彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。 Our present house is too small, so we decided to move. 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 I am moving next month. 来月には引っ越す予定です。 The room I've moved into recently gets plenty of sunshine. 最近引っ越した部屋は日当たりが良い。 The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled. 太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。 He left me with his favorite book and moved to Osaka. 彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。 You will ruin your health if you drink without measure. 度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。 The room is ready for us to move into. その部屋は引っ越せるばかりになっている。 Thanks to your advice, I got over the hardship. あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 I'm glad you could come to the party. ようこそパーティーにお越しくださいました。 I missed my stop. How long does it take to reach the next stop? 乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。 I am moving next month. 来月に引っ越す予定です。 When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem. ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。 He rises above the rest of mankind. 彼は凡俗を超越している。 Could you come up here, please? こちらにお越しいただけませんか。 I look forward to your next visit. またのお越しを楽しみに待っています。 The car put on a burst of speed and passed the truck. 車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。 This job will mean moving to another city. この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。 The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together. ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 Don't anticipate your income. 収入を見越して金を使ってはならない。 The ball bounced over the wall. ボールははずんでへいを飛び越えた。 How kind of him to help us move on such a rainy day! 彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。 He is past forty. 彼は40歳を越している。 There is only one pass over the mountain. その山を越える山道は一つしかない。 The lady is over eighty. その婦人は80歳を越えている。 Thank you for coming in for the interview. 面接にお越しいただきありがとうございました。 I moved last month. 先月引っ越しました。 Jump! 飛び越えろ! The French are our neighbors across the Channel. フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。 I want to move to the country. 田舎に引っ越したい。 Recently I moved to another apartment. 最近、僕は別のアパートに引っ越した。 In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。 Australians excel at sports and entertainment. スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 I moved to the neighborhood about two years ago. 2年位前に引っ越したよ。近所で。 He looked sharply at me over his spectacles. 彼は眼鏡越しに私をにらみつけた。 That lady is over eighty. その婦人は80歳を越えている。 We moved into a new house. 新居へ引っ越した。 He jumped over a ditch. 彼はジャンプして溝を越えた。 Everyone smiles in the same language. 笑顔は言葉の壁を越える。 The patient is now out of danger. 患者さんは峠を越しました。 I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not. 越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。 Tom helped me to move. トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。 I was able to see him coming through the window. 窓越しに彼がやってくるのが見えた。 The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached. 川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。 The river flowed over its banks. 川が土手を越えてあふれた。 Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you? こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture. 少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。 We would move to a bigger house if we had more money. もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。 His idea is beyond the reach of my understanding. 彼のアイデアは私の理解を越えている。 The patient is now safe. 病人はもう峠を越した。 The dog jumped over the fence into the garden. 犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。 The car is exceeding the speed limit. その車は制限速度を越している。 Recently I moved to another apartment. 最近私は別のアパートに引っ越した。 I live above my means. 僕は収入を越えた生活をしている。 She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now. 引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。 His horse jumped over the fence. 彼の馬は柵を飛び越えた。 She has moved house six times since she came here. 彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。 I went past my stop absent-mindedly. うっかり降りるところを通り越した。 We are thinking of moving back home. 私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。 The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday. 仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。 How will they get through the cold winter in that tent? どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 He moved to New York, where he looked for a job. 彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。 Please come again. またお越しください。 I think she's over 40 years old. 彼女は少なくとも40才は越えていると思う。 We enjoyed having you as our guest. あなたにお越し頂いて楽しかったです。 Can you help me when I move? 引っ越すとき手伝ってもらえますか。 If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved. 一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。 We moved into this house last month, but we still haven't settled down. われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。 It is five years since we moved here. 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 When they moved to the town, they found it easy to make friends. 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 After that, internal temperature begins to climb rapidly. その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。