The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '越'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
He jumped across the puddle.
彼は水たまりを飛び越した。
I am afraid to jump over the ditch.
恐くてその溝を跳び越せない。
He jumped his horse over the fence.
彼は馬にその垣を飛び越えさせた。
I just moved.
私は引っ越してきたばかりです。
Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'.
ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
Australians excel at sports and entertainment.
スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.
転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
That guy always goes over people's heads to get what he wants.
あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。
How kind of him to help us move on such a rainy day!
彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
Although he is over 70, he is still active.
彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。
They moved to the village, where they lived a happy life.
彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled.
太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。
We moved here separately three years ago.
私たちは3年前ここに引っ越してきた。
Our guests should be here within an hour.
お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
Only I was able to jump across the stream then.
そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。
They had to climb a wall six feet high.
彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。
I just moved in so my room is still quite bland.
引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
Please come and see me next Sunday by all means.
今度の日曜日にぜひお越しください。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
The room is ready for us to move into.
その部屋は引っ越せるばかりになっている。
His horse jumped over the fence.
彼の馬は柵を飛び越えた。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
She is over twenty.
彼女は20歳を越えている。
He moved to Tokyo last month.
彼は先月東京に引っ越した。
Tom moved to Boston three years ago.
トムは3年前にボストンに引っ越した。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.
仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
I appreciate your coming all the way.
遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。
He helped me move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
You are abusing your authority.
それは越権行為だ。
The car put on a burst of speed and passed the truck.
車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。
Lost in thought, I missed my stop.
考え事をしてたら、乗り越してしまった。
She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old.
あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。
You should not feel superior to other people.
他人に対して優越感を持ってはいけない。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
I went past my stop absent-mindedly.
うっかり降りるところを通り越した。
He accelerated his car and overtook me.
彼は車の速度を上げて私を追い越した。
He jumped over a ditch.
彼はジャンプして溝を越えた。
I'd like to move to the country.
田舎に引っ越したい。
It is five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
The revenues for the first month of 2011 exceed 1 000 000 yen.
2011年の最初の月の利益も100万円を越えました。
Brian lives over the hill.
ブライアンは岡を越えたところに住む。
They moved here two years ago.
彼らは2年前当地に引っ越してきた。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
That ship crossed the equator yesterday.
その船は昨日赤道を越えた。
The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope.
山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。
Next week a family will move in.
来週一家族越してくる。
He had to go through a lot of hardships.
彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
He jumped over the hedge.
彼はその垣根を飛び越えた。
I changed my address last month.
先月引っ越しました。
Don't anticipate your income.
収入を見越して金を使ってはならない。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"