Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They had to climb a wall six feet high. 彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。 We moved to New York last fall. 去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。 He saw the boy jump over the fence and run away. 彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。 Don't anticipate your income. 収入を見越して金を使ってはならない。 I just moved in so my room is still quite bland. 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much. 有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。 The ball bounced over the wall. ボールははずんでへいを飛び越えた。 The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday. 仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。 The refugee crossed the line safely. 亡命者は無事国境を越えた。 He helped me to move. 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 You can get over the handicap soon. すぐにその困難は乗り越えられるよ。 The room I've moved into recently gets plenty of sunshine. 最近引っ越した部屋は日当たりが良い。 They moved to a new house. 彼らは新しい家に引っ越した。 He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys. 彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。 I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not. 越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。 The other team tried to keep them from crossing the line. 相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。 He moved to Tokyo last month. 彼は先月東京に引っ越した。 There is only one pass over the mountain. その山を越える山道は一つしかない。 Without your help, I couldn't have ridden out that crisis. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 His annual income is more than $100000. 彼の年収は10万ドルを越える。 Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address. 新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。 She has moved house six times since she came here. 彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。 I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch. 私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。 It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 Australians excel at sports and entertainment. スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。 Our current house is too small, so we decided to move. 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 I'd like to move to the country. 田舎に引っ越したい。 I was able to see him coming through the window. 窓越しに彼がやってくるのが見えた。 An old lady moved to place next door. おばあさんが隣に越してきた。 He moved to Tokyo. 彼は東京に引っ越した。 It is five years since we moved here. 私たちが当地に引っ越してから5年になります。 We are moving next month. 来月引っ越しするんです。 I moved to the neighborhood about two years ago. 2年位前に引っ越したよ。近所で。 The French are our neighbors across the Channel. フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。 Please come again. またお越しください。 We moved into a new house. 新居へ引っ越した。 The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached. 川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。 I look forward to your next visit. またのお越しを楽しみに待っています。 After that, internal temperature begins to climb rapidly. その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。 He jumped over the hedge. 彼はその垣根を飛び越えた。 He jumped across the puddle. 彼は水たまりを飛び越した。 A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia. 数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。 Please come here soon if you don't mind. よろしければすぐにお越しください。 Come to see me at any time tomorrow afternoon. 明日の午後、いつでもこちらにお越しください。 The patient is now out of danger. 患者さんは峠を越しました。 Sport transcends borders. スポーツは国境を越える。 His laziness is past the margin of endurance. 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 They moved here three years ago. 彼らは3年前に当地に引っ越してきた。 Ken easily cleared the fence. ケン簡単に柵を飛び越えた。 It's been three years since I moved here. 私がここに引っ越してきて3年になる。 I moved last month. 先月引っ越しました。 I do hope you will come again. ぜひまたお越しください。 The patient got over the critical stage. 患者さんは峠を越しました。 Exporting is a commercial activity which transcends borders. 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 We will move into our new house next month if it is completed by then. 私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。 I am afraid to jump over the ditch. 恐くてその溝を跳び越せない。 He rises above the rest of mankind. 彼は凡俗を超越している。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 I just moved. 私は引っ越してきたばかりです。 I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 He has a superiority complex. 彼は優越感を持っている。 Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet. ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。 He looks young, but in reality he is past thirty. 彼は若く見えるが実は30歳を越えている。 The mystery of life is beyond human understanding. 生命の神秘は人間の理解を越えている。 The dog jumped over a chair. 犬はいすを飛び越えた。 Although he is over 70, he is still active. 彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。 The room is ready for us to move into. その部屋は引っ越せるばかりになっている。 She is on the wrong side of twenty. 彼女は20歳を越えている。 I'm glad you could come to the party. ようこそパーティーにお越しくださいました。 John lives above his means. ジョンは収入を越えた生活をしている。 The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled. 太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。 Tom helped me to move. トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。 The previous owners of our house moved to Liverpool. 私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。 Cookie jumped over Kate. クッキーがケイトの上を飛び越えた。 We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis. 我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。 You are acting beyond your position. それは越権行為だ。 This job will mean moving to another city. この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。 He moved to New York, where he looked for a job. 彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。 She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now. 引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。 Our present house is too small, so we decided to move. 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 We are thinking of moving back home. 私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。 The car put on a burst of speed and passed the truck. 車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。 She moved to a warmer place for the sake of her health. 彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。 He reached across the table and shook my hand. 彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。 When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain. 暖かい軽い空気は山越えすると上空に上昇し、地上には下りてこないことなど、風は地形によって変わります。 The total at the bottom of the page is carried forward. ページの下の合計額は繰り越しになっている。 You should not feel superior to other people. 他人に対して優越感を持ってはいけない。 The average height of the girls in class is over 155 centimeters. このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。 I want to move to the country. 田舎に引っ越したい。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 I wish you'd quit that sort of super-league stupidity. そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。 The ship will cross the equator tonight. 船は今夜赤道を越すだろう。 The horse jumped the gate. 馬は門を飛び越えた。 He moved into my neighborhood. 彼が近所に越してきた。 He accelerated his car and overtook me. 彼は車の速度を上げて私を追い越した。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 You're always anticipating trouble. 君はいつも取り越し苦労をしている。 Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'. ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。 Everyone smiles in the same language. 笑顔は言葉の壁を越える。 A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。