The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '越'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Australians excel at sports and entertainment.
スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。
Picasso is an eminent painter.
ピカソは卓越した画家だ。
He jumped over the hedge.
彼は垣根を飛び越えた。
He soon got over the danger.
彼はすぐにその危険を乗り越えました。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
He jumped over the hedge.
彼はその垣根を飛び越えた。
The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached.
川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。
We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day.
猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.
最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
Our current house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
The hare was outdistanced by the tortoise.
うさぎはかめに追い越された。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"
That guy always goes over people's heads to get what he wants.
あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。
Tom helped me to move.
トムは引っ越しを手伝ってくれた。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
I look forward to your next visit.
またのお越しを楽しみに待っています。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
You should not feel superior to other people.
他人に対して優越感を持ってはいけない。
The patient is now safe.
病人はもう峠を越した。
Although he is over 70, he is still active.
彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
He said we just crossed the International Date Line.
今、日付変更線越えたって。
I want to move to the country.
田舎に引っ越したい。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.
引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
Could you help me when I move?
引っ越しのとき手伝っていただけますか。
After that, internal temperature begins to climb rapidly.
その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。
I just moved.
私は引っ越してきたばかりです。
Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture.
少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。
He jumped his horse over the fence.
彼は馬にその垣を飛び越えさせた。
He had to go through a lot of hardships.
彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.
狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
He looked back over his shoulder.
彼は肩越しに振り返った。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
How kind of him to help us move on such a rainy day!
彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
The total at the bottom of the page is carried forward.
ページの下の合計額は繰り越しになっている。
I'll try to jump over this stream on a horse.
馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。
The ship will cross the equator tonight.
船は今夜赤道を越すだろう。
She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old.
あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。
The lady moved here a month ago.
その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
They moved to a new house.
彼等は新しい家へ引っ越した。
I moved to the neighborhood about two years ago.
2年位前に引っ越したよ。近所で。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.
仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
An old lady moved to place next door.
おばあさんが隣に越してきた。
Brian lives over the hill.
ブライアンは岡を越えたところに住む。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
The car put on a burst of speed and passed the truck.
車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。
The previous owners of our house moved to Liverpool.
私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
He could not live out the year.
彼は年を越すことができなかった。
It seems she is more than thirty years old.
彼女は30歳を越えているようだ。
It has been over three years since I moved here.
ここに引っ越してから3年以上になる。
The average height of the girls in class is over 155 centimeters.
このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis.
我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。
I'd like to move to the country.
田舎に引っ越したい。
We will move into our new house next month if it is completed by then.
私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
The patient is now out of danger.
患者さんは峠を越しました。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
They had to climb a wall six feet high.
彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。
We moved here separately three years ago.
私たちは3年前ここに引っ越してきた。
I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight.
私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.