Our current house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
He's over forty.
彼は40歳を越している。
It seems she is more than thirty years old.
彼女は30歳を越えているようだ。
He rises above the rest of mankind.
彼は凡俗を超越している。
The ball bounced over the wall.
ボールははずんでへいを飛び越えた。
He leaped over the shallow ditch.
彼はその浅い溝を飛び越えた。
The mystery of life is beyond human understanding.
生命の神秘は人間の理解を越えている。
Cookie jumped over Kate.
クッキーがケイトの上を飛び越えた。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.
彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
Tom helped me to move.
トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
The lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
In recent years, they have often moved.
近年彼らはたびたび引っ越ししている。
The birds went across the sea.
鳥が海を越えて行った。
The total at the bottom of the page is carried forward.
ページの下の合計額は繰り越しになっている。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
We pushed ahead despite the obstacles.
私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。
Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture.
少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。
I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not.
越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。
He soon got over the danger.
彼はすぐにその危険を乗り越えました。
The patient got over the critical stage.
患者さんは峠を越しました。
The car is exceeding the speed limit.
その車は制限速度を越している。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
I just moved.
私は引っ越してきたばかりです。
It is beyond the boundaries of human intellect.
それは人知の限界を越えている。
Next week a family will move in.
来週一家族越してくる。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
We are moving next month.
来月引っ越しするんです。
The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope.
山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。
The average height of the girls in class is over 155 centimeters.
このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。
He looks young, but in reality he is past thirty.
彼は若く見えるが実は30歳を越えている。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
Don't exceed the speed limit.
スピード制限を越えては行けない。
The patient is now safe.
病人はもう峠を越した。
Have you met the new family on the block?
近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
He held over his decision until he got more information.
彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.
このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
I look forward to your next visit.
またのお越しを楽しみに待っています。
You are abusing your authority.
それは越権行為だ。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
How kind of him to help us move on such a rainy day!
彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem.
ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。
I am moving next month.
来月には引っ越す予定です。
They moved in just the other day.
彼らはつい先日引っ越してきた。
There is only one pass over the mountain.
その山を越える山道は一つしかない。
I expected to make new friends when I moved to Boston.
ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!
孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
It's been five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
He helped me to move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful.
あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。
We would move to a bigger house if we had more money.
もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
The car put on a burst of speed and passed the truck.
車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.