Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't anticipate your income. 収入を見越して金を使ってはならない。 You can't be too vigilant. 警戒するに越したことはない。 He held over his decision until he got more information. 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 I do hope you will come again. ぜひまたお越しください。 Only I was able to jump across the stream then. そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。 It is beyond the boundaries of human intellect. それは人知の限界を越えている。 When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain. 暖かい軽い空気は山越えすると上空に上昇し、地上には下りてこないことなど、風は地形によって変わります。 The patient got over the critical stage. 患者さんは峠を越しました。 The Smiths moved to Ohio. スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。 There is only one pass over the mountain. その山を越える山道は一つしかない。 Could you help me when I move? 引っ越しのとき手伝っていただけますか。 The car is exceeding the speed limit. その車は制限速度を越している。 He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys. 彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。 We enjoyed having you as our guest. あなたにお越し頂いて楽しかったです。 They moved to the village, where they lived a happy life. 彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。 Have you met the new family on the block? 近所に引っ越してきた家族にはもう会った? Tom helped me to move. トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。 Without your help, I couldn't have ridden out that crisis. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 The ship will cross the equator tonight. 船は今夜赤道を越すだろう。 The lady is over eighty. その婦人は80歳を越えている。 I moved last month. 先月引っ越しました。 Australians excel at sports and entertainment. スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。 It seems she is more than thirty years old. 彼女は30歳を越えているようだ。 He didn't dare to jump the brook. 彼は小川を飛び越える勇気がなかった。 We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day. 猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。 The room I've moved into recently gets plenty of sunshine. 最近引っ越した部屋は日当たりが良い。 The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope. 山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。 The boy skipped over the fence. 少年はらくらくと柵を飛び越えた。 He looks young, but in reality he is past thirty. 彼は若く見えるが実は30歳を越えている。 Ken easily cleared the fence. ケン簡単に柵を飛び越えた。 I appreciate you coming here. こちらにお越しいただきありがとうございます。 He has a superiority complex. 彼は優越感を持っている。 You will ruin your health if you drink without measure. 度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。 When they moved to the town, they found it easy to make friends. 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 The car put on a burst of speed and passed the truck. 車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。 The mystery of life is beyond human understanding. 生命の神秘は人間の理解を越えている。 It's been five years since we moved here. 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis. 彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。 They passed across the border. 彼らは国境を越えて行った。 I am moving next month. 来月には引っ越す予定です。 He moved to Tokyo last month. 彼は先月東京に引っ越した。 I sometimes talk to my neighbor across the fence. 私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。 His horse jumped over the fence. 彼の馬は柵を飛び越えた。 But for your help I could not have got over the hardship. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 He jumped his horse over the fence. 彼は馬にその垣を飛び越えさせた。 She has moved house six times since she came here. 彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。 The room is ready for us to move into. その部屋は引っ越せるばかりになっている。 As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers. 地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。 I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight. 私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。 He is quite clearly out of danger. 彼は完全に死線を越えた。 The patient is now out of danger. 患者さんは峠を越しました。 The total at the bottom of the page is carried forward. ページの下の合計額は繰り越しになっている。 Recently I moved to another apartment. 最近、僕は別のアパートに引っ越した。 You are acting beyond your position. それは越権行為だ。 She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now. 引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。 I am afraid to jump over the ditch. 恐くてその溝を跳び越せない。 On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 The questions involved go far beyond economics. かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。 Please make an appointment to come in and discuss this further. この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 Please come and see me next Sunday by all means. 今度の日曜日にぜひお越しください。 My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 He helped me move. 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 I looked over my shoulder. 僕は肩越しに振り返ってずっと見た。 I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris. スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。 Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet. ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。 He could not live out the year. 彼は年を越すことができなかった。 That lady is over eighty. その婦人は80歳を越えている。 A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia. 数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。 The refugee crossed the line safely. その亡命者は無事国境を越えた。 When did you move to Berlin? いつベルリンに引っ越しましたか? The water ran over the banks. 水は堤防を越えた。 In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。 Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address. 新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。 They moved in just the other day. 彼らはつい先日引っ越してきた。 We are moving next month. 来月引っ越しするんです。 The previous owners of our house moved to Liverpool. 私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。 His annual income is more than $100,000. 彼の年収は10万ドルを越える。 I appreciate your coming all the way. 遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。 And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi 我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。 We moved to New York last fall. 私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。 You're always anticipating trouble. 君はいつも取り越し苦労をしている。 The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together. ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。 Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 She moved to a warmer place for the sake of her health. 彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。 When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline. 彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。 They crossed the border. 彼らは国境を越えて行った。 Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? I just moved. 私は引っ越してきたばかりです。 Did he dare to jump the brook? 彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。 We moved here separately three years ago. 私たちは3年前ここに引っ越してきた。 It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them. その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。 Ken jumped over the wall. ケンは壁を飛び越えた。 The runner jumped over the hole in the ground. その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。 She is over twenty. 彼女は20歳を越えている。 I quit my job and moved so I could start off with a clean slate. 転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。 It's been three years since I moved here. 私がここに引っ越してきて3年になる。