I expected to make new friends when I moved to Boston.
ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.
彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
Please come and see me next Sunday by all means.
今度の日曜日にぜひお越しください。
I must pull myself together to overcome this incident.
わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。
He escaped from prison by climbing over a wall.
彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。
I wish you'd quit that sort of super-league stupidity.
そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。
Tom called to her across the street.
トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。
His family moved into a new house in the suburbs.
彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
I looked over my shoulder.
僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
The lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
Picasso is an eminent painter.
ピカソは卓越した画家だ。
You are acting beyond your position.
それは越権行為だ。
He surmounted the obstacles with great effort.
彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。
The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope.
山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
The horse jumped the gate.
馬は門を飛び越えた。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
You can get over the handicap soon.
すぐにその困難は乗り越えられるよ。
He moved into my neighborhood.
彼が近所に越してきた。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together.
ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。
The mystery of life is beyond human understanding.
生命の神秘は人間の理解を越えている。
The patient is now out of danger.
患者さんは峠を越しました。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
I moved to the neighborhood about two years ago.
2年位前に引っ越したよ。近所で。
How kind of him to help us move on such a rainy day!
彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
I went to Kawagoe by taxi.
私はタクシーで川越へ行った。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?
乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
You can't be too vigilant.
警戒するに越したことはない。
The average height of the girls in class is over 155 centimeters.
このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。
The ball bounced over the wall.
ボールははずんでへいを飛び越えた。
They moved here two years ago.
彼らは2年前当地に引っ越してきた。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
It seems she is over thirty years old.
彼女は30歳を越えているようだ。
The ship will cross the equator tonight.
船は今夜赤道を越すだろう。
I sometimes talk to my neighbor across the fence.
私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。
The car put on a burst of speed and passed the truck.
車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。
I think she's over 40 years old.
彼女は少なくとも40才は越えていると思う。
We are moving next month.
来月引っ越しするんです。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
John lives above his means.
ジョンは収入を越えた生活をしている。
Our current house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
Brian lives over the hill.
ブライアンは岡を越えたところに住む。
When did you move to Berlin?
いつベルリンに引っ越しましたか?
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"
We moved into this house last month. We will settle down soon.
われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
It's been three years since I moved here.
私がここに引っ越してきて3年になる。
It is five years since we moved here.
私たちが当地に引っ越してから5年になります。
He jumped over the hedge.
彼は垣根を飛び越えた。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.
最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
How will they get through the cold winter in that tent?
どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。
We would move to a bigger house if we had more money.
もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
Recently I moved to another apartment.
最近、僕は別のアパートに引っ越した。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
His horse jumped over the fence.
彼の馬は柵を飛び越えた。
At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five.
現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
You will ruin your health if you drink without measure.
度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.