Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
We must get over this difficulty.
我々はこの困難を乗り越えなければなりません。
We are thinking of moving back home.
私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
He escaped from prison by climbing over a wall.
彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。
We are moving next month.
来月引っ越しするんです。
He could not live out the year.
彼は年を越すことができなかった。
Our guests should be here within an hour.
お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
He jumped over a ditch.
彼はジャンプして溝を越えた。
Only I was able to jump across the stream then.
そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。
He said we just crossed the International Date Line.
今、日付変更線越えたって。
The previous owners of our house moved to Liverpool.
私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
We moved into this house last month. We will settle down soon.
われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
It is five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
I'm glad you could come to the party.
ようこそパーティーにお越しくださいました。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
I went to Kawagoe by taxi.
私はタクシーで川越へ行った。
That lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.
彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
I moved to England from Germany when I was nine.
9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
The total at the bottom of the page is carried forward.
ページの下の合計額は繰り越しになっている。
He prepared his family for the move.
彼は家族に引っ越しの用意をさせた。
It's been three years since I moved here.
私がここに引っ越してきて3年になる。
We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day.
猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。
Please come here soon if you don't mind.
よろしければすぐにお越しください。
When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline.
彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。
The French are our neighbors across the Channel.
フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。
She is on the wrong side of twenty.
彼女は20歳を越えている。
The car is exceeding the speed limit.
その車は制限速度を越している。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
I look forward to your next visit.
またのお越しを楽しみに待っています。
The patient is now out of danger.
患者さんは峠を越しました。
He helped me to move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
Can you help me when I move?
引っ越すとき手伝ってもらえますか。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.
地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.
最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
He is past forty.
彼は40歳を越している。
I moved to the neighborhood about two years ago.
2年位前に引っ越したよ。近所で。
They moved here three years ago.
彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
His idea is beyond the reach of my understanding.
彼のアイデアは私の理解を越えている。
The horse jumped the gate.
馬は門を飛び越えた。
How will they get through the cold winter in that tent?
どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。
Could you help me when I move?
引っ越しのとき手伝っていただけますか。
The hunters trailed the deer over the mountain.
狩猟者たちは山を越えてシカの跡を追った。
His annual income is more than $100,000.
彼の年収は10万ドルを越える。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much.
有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.
われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.