The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '越'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
The lady moved here a month ago.
その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
The water ran over the banks.
水は堤防を越えた。
Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'.
ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
It's been five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.
このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
There is only one pass over the mountain.
その山を越える山道は一つしかない。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
I think she's over 40 years old.
彼女は少なくとも40才は越えていると思う。
It is beyond the boundaries of human intellect.
それは人知の限界を越えている。
I just moved.
私は引っ越してきたばかりです。
The ball bounced over the wall.
球はバウンドして塀を越えた。
I appreciate you coming here.
こちらにお越しいただきありがとうございます。
The ship will cross the equator tonight.
船は今夜赤道を越すだろう。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five.
現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。
I hear you Americans like to move from place to place.
あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
Can you help me when I move?
引っ越すとき手伝ってもらえますか。
I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not.
越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。
I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris.
スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
We enjoyed having you as our guest.
あなたにお越し頂いて楽しかったです。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
John lives above his means.
ジョンは収入を越えた生活をしている。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
We must get over this difficulty.
我々はこの困難を乗り越えなければなりません。
Tom helped me to move.
トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
I'm glad you could come to the party.
ようこそパーティーにお越しくださいました。
The French are our neighbors across the Channel.
フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。
They moved to the village, where they lived a happy life.
彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
It seems she is more than thirty years old.
彼女は30歳を越えているようだ。
The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled.
太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.
地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
He moved to a warmer place for the sake of his health.
彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
He escaped from prison by climbing over a wall.
彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
Did he dare to jump the brook?
彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。
Don't anticipate your income.
収入を見越して金を使ってはならない。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?
乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
Could you come up here, please?
こちらにお越しいただけませんか。
Ken easily cleared the fence.
ケン簡単に柵を飛び越えた。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
The hare was outdistanced by the tortoise.
うさぎはかめに追い越された。
The mystery of life is beyond human understanding.
生命の神秘は人間の理解を越えている。
She is over twenty.
彼女は20歳を越えている。
It's been three years since I moved here.
私がここに引っ越してきて3年になる。
He held over his decision until he got more information.
彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
I live above my means.
僕は収入を越えた生活をしている。
The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached.
川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。
Jump!
飛び越えろ!
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!
孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful.
あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.
最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
The lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
Australians excel at sports and entertainment.
スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。
That lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
I went past my stop absent-mindedly.
うっかり降りるところを通り越した。
I moved last month.
先月引っ越しました。
He could not live out the year.
彼は年を越すことができなかった。
The patient got over the critical stage.
患者さんは峠を越しました。
Tom called to her across the street.
トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。
He was climbing slowly over the fence.
彼はゆっくりとそのへいを乗り越えた。
He jumped over the hedge.
彼はその垣根を飛び越えた。
His horse jumped over the fence.
彼の馬は柵を飛び越えた。
He looked sharply at me over his spectacles.
彼は眼鏡越しに私をにらみつけた。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
He gave me chapter and verse on how bears pass the winter.
彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。
I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight.
私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。
By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five.
2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。
I just moved in so my room is still quite bland.
引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.