The revenues for the first month of 2011 exceed 1 000 000 yen.
2011年の最初の月の利益も100万円を越えました。
He leaped over the shallow ditch.
彼はその浅い溝を飛び越えた。
The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled.
太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。
He surmounted the obstacles with great effort.
彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。
He jumped over the hedge.
彼はその垣根を飛び越えた。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful.
あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。
He was climbing slowly over the fence.
彼はゆっくりとそのへいを乗り越えた。
He is past forty.
彼は40歳を越している。
Cookie jumped over Kate.
クッキーがケイトの上を飛び越えた。
I'd like to move to the country.
田舎に引っ越したい。
We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis.
我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。
He moved to a warmer place for the sake of his health.
彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
How kind of him to help us move on such a rainy day!
彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
It seems she is over thirty years old.
彼女は30歳を越えているようだ。
Please come to my house by all means.
是非とも私の家にお越しください。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
You are acting beyond your position.
それは越権行為だ。
Don't anticipate your income.
収入を見越して金を使ってはならない。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.
最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
They moved here two years ago.
彼らは2年前当地に引っ越してきた。
Tom called to her across the street.
トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。
That lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
We are thinking of moving back home.
私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
We enjoyed having you as our guest.
あなたにお越し頂いて楽しかったです。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
I'm glad you could come to the party.
ようこそパーティーにお越しくださいました。
That guy always goes over people's heads to get what he wants.
あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。
That ship crossed the equator yesterday.
その船は昨日赤道を越えた。
The hare was outdistanced by the tortoise.
うさぎはかめに追い越された。
Did he dare to jump the brook?
彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。
The mystery of life is beyond human understanding.
生命の神秘は人間の理解を越えている。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
There is only one pass over the mountain.
その山を越える山道は一つしかない。
He accelerated his car and overtook me.
彼は車の速度を上げて私を追い越した。
They had to climb a wall six feet high.
彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。
His idea is beyond the reach of my understanding.
彼のアイデアは私の理解を越えている。
He moved into my neighborhood.
彼が近所に越してきた。
When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem.
ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。
I am afraid to jump over the ditch.
恐くてその溝を跳び越せない。
He moved to Tokyo last month.
彼は先月東京に引っ越した。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
I do hope you will come again.
ぜひまたお越しください。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
I think she's over 40 years old.
彼女は少なくとも40才は越えていると思う。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?
乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
Our present house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
We will move into our new house next month if it is completed by then.
私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.
彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
He is quite clearly out of danger.
彼は完全に死線を越えた。
It's been five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
I expected to make new friends when I moved to Boston.
ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
He gave me chapter and verse on how bears pass the winter.
彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
The previous owners of our house moved to Liverpool.
私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
Tom moved to Boston three years ago.
トムは3年前にボストンに引っ越した。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.