Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I live above my means. 僕は収入を越えた生活をしている。 We are moving next month. 来月引っ越しするんです。 But for your help I could not have got over the hardship. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 It is five years since we moved here. 私たちが当地に引っ越してから5年になります。 The room I've moved into recently gets plenty of sunshine. 最近引っ越した部屋は日当たりが良い。 He is quite clearly out of danger. 彼は完全に死線を越えた。 He jumped his horse over the fence. 彼は馬にその垣を飛び越えさせた。 It's been five years since we moved here. 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。 I saw a white dog jump over the fence. 私は白い犬が塀を飛び越えるのを見た。 Don't anticipate your income. 収入を見越して金を使ってはならない。 I look forward to your next visit. またのお越しを楽しみに待っています。 My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 Everyone smiles in the same language. 笑顔は言葉の壁を越える。 The horse jumped the gate. 馬は門を飛び越えた。 Sport transcends borders. スポーツは国境を越える。 I do hope you will come again. ぜひまたお越しください。 His laziness is past the margin of endurance. 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 He moved to Tokyo. 彼は東京に引っ越した。 He left me with his favorite book and moved to Osaka. 彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。 He helped me to move. 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 Come to see me at any time tomorrow afternoon. 明日の午後、いつでもこちらにお越しください。 He soon got over the danger. 彼はすぐにその危険を乗り越えました。 We are thinking of moving back home. 私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。 I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet. ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。 She is on the wrong side of twenty. 彼女は20歳を越えている。 A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia. 数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。 He had to go through a lot of hardships. 彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。 It seems she is more than thirty years old. 彼女は30歳を越えているようだ。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 I had a hand in the family deciding to move to New York. 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 He accelerated his car and overtook me. 彼は車の速度を上げて私を追い越した。 The runner jumped over the hole in the ground. その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。 He moved to Tokyo last month. 彼は先月東京に引っ越した。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 I'd like to move to the country. 田舎に引っ越したい。 Ken jumped over the wall. ケンは壁を飛び越えた。 The refugee crossed the line safely. その亡命者は無事国境を越えた。 The Smiths moved to Ohio. スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。 When they moved to the town, they found it easy to make friends. 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor. ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。 You can get over the handicap soon. すぐにその困難は乗り越えられるよ。 He gave me chapter and verse on how bears pass the winter. 彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five. 2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。 The birds went across the sea. 鳥が海を越えて行った。 His idea is beyond the reach of my understanding. 彼のアイデアは私の理解を越えている。 He held over his decision until he got more information. 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 He moved to a warmer place for the sake of his health. 彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。 When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline. 彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。 This job will mean moving to another city. この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。 He said we just crossed the International Date Line. 今、日付変更線越えたって。 If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it. もし高い丘がAからBの間にあれば、路線が丘を越えて行くようにさせるか、トンネルで丘を貫いて行くようにさせるか、あるいは丘を避けて迂回路をとるようにさせるか決めるのが重要となる。 He leaped over the shallow ditch. 彼はその浅い溝を飛び越えた。 On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station. 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 The boy skipped over the fence. 少年はらくらくと柵を飛び越えた。 You are abusing your authority. それは越権行為だ。 He prepared his family for the move. 彼は家族に引っ越しの用意をさせた。 Can you help me when I move? 引っ越すとき手伝ってもらえますか。 I wish you'd quit that sort of super-league stupidity. そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。 We moved into this house last month, but we still haven't settled down. われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。 I'm not moving out of range of that telephone. 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。 They moved here three years ago. 彼らは3年前に当地に引っ越してきた。 Ken easily cleared the fence. ケン簡単に柵を飛び越えた。 She moved to a warmer place for the sake of her health. 彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。 Thanks to your advice, I got over the hardship. あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 The patient got over the critical stage. 患者さんは峠を越しました。 Don't cross the bridge till you come to it. 取り越し苦労をするな。 In recent years, they have often moved. 近年彼らはたびたび引っ越ししている。 It seems she is over thirty years old. 彼女は30歳を越えているようだ。 Don't exceed the speed limit. スピード制限を越えては行けない。 I am moving next month. 来月には引っ越す予定です。 The refugee crossed the line safely. 亡命者は無事国境を越えた。 Our current house is too small, so we decided to move. 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 His annual income is more than $100000. 彼の年収は10万ドルを越える。 He saw the boy jump over the fence and run away. 彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 There is only one pass over the mountain. その山を越える山道は一つしかない。 They crossed the border. 彼らは国境を越えて行った。 Exporting is a commercial activity which transcends borders. 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 The river flowed over its banks. 川が土手を越えてあふれた。 I must pull myself together to overcome this incident. わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。 Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis. 彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。 The ball bounced over the wall. ボールははずんでへいを飛び越えた。 He surmounted the obstacles with great effort. 彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。 He didn't dare to jump the brook. 彼は小川を飛び越える勇気がなかった。 Tom helped me to move. トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。 Next week a family will move in. 来週一家族越してくる。 The average height of the girls in class is over 155 centimeters. このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。 We'll be across the border by tomorrow. 明日中には国境を越えます。 The hare was outdistanced by the tortoise. うさぎはかめに追い越された。 Thank you for coming in for the interview. 面接にお越しいただきありがとうございました。 The car is exceeding the speed limit. その車は制限速度を越している。 Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture. 少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。 You should not feel superior to other people. 他人に対して優越感を持ってはいけない。 His family moved into a new house in the suburbs. 彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。