The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '越'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful.
あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.
仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
The patient got over the critical stage.
患者さんは峠を越しました。
He looks young, but in reality he is past thirty.
彼は若く見えるが実は30歳を越えている。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.
転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
I'd like to move to the country.
田舎に引っ越したい。
You can't be too vigilant.
警戒するに越したことはない。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
Our present house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
You will ruin your health if you drink without measure.
度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。
I went to Kawagoe by taxi.
私はタクシーで川越へ行った。
I appreciate you coming here.
こちらにお越しいただきありがとうございます。
You can get over the handicap soon.
すぐにその困難は乗り越えられるよ。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
Lost in thought, I missed my stop.
考え事をしてたら、乗り越してしまった。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
He didn't dare to jump the brook.
彼は小川を飛び越える勇気がなかった。
He helped me move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
He's over thirty.
彼は30歳を越えている。
Could you help me when I move?
引っ越しのとき手伝っていただけますか。
By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five.
2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。
Tom called to her across the street.
トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。
He jumped over the hedge.
彼は垣根を飛び越えた。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The ball bounced over the wall.
球はバウンドして塀を越えた。
She is over twenty.
彼女は20歳を越えている。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
He looked sharply at me over his spectacles.
彼は眼鏡越しに私をにらみつけた。
How will they get through the cold winter in that tent?
どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。
In a few seconds I would have overcome the desperation threshold.
後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。
We moved into this house last month. We will settle down soon.
われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
He accelerated his car and overtook me.
彼は車の速度を上げて私を追い越した。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker.
祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。
He said we just crossed the International Date Line.
今、日付変更線越えたって。
He helped me to move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
It's been five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
I wish you'd quit that sort of super-league stupidity.
そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。
The boy skipped over the fence.
少年はらくらくと柵を飛び越えた。
Could you come up here, please?
こちらにお越しいただけませんか。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.