Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
He moved to a warmer place for the sake of his health.
彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
It is beyond the boundaries of human intellect.
それは人知の限界を越えている。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
I looked over my shoulder.
僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor.
ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。
He gave me chapter and verse on how bears pass the winter.
彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris.
スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
You will ruin your health if you drink without measure.
度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.
引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
I appreciate your coming all the way.
遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。
I am moving next month.
来月には引っ越す予定です。
He said we just crossed the International Date Line.
今、日付変更線越えたって。
She is over twenty.
彼女は20歳を越えている。
His laziness is past the margin of endurance.
彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker.
祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。
It seems she is over thirty years old.
彼女は30歳を越えているようだ。
The other team tried to keep them from crossing the line.
相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis.
我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。
We will move into our new house next month if it is completed by then.
私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
He rises above the rest of mankind.
彼は凡俗を超越している。
That lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.
仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
The French are our neighbors across the Channel.
フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。
We're moving out of this apartment next month.
来月このアパートから引っ越します。
I'm glad you could come to the party.
ようこそパーティーにお越しくださいました。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Please come and see me next Sunday by all means.
今度の日曜日にぜひお越しください。
He didn't dare to jump the brook.
彼は小川を飛び越える勇気がなかった。
His horse jumped over the fence.
彼の馬は柵を飛び越えた。
At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five.
現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。
He had to go through a lot of hardships.
彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。
Tom's family moved around quite a lot when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
The ship will cross the equator tonight.
船は今夜赤道を越すだろう。
Although he is over 70, he is still active.
彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。
I live above my means.
僕は収入を越えた生活をしている。
He moved to New York, where he looked for a job.
彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
Only I was able to jump across the stream then.
そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"