Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He soon got over the danger. 彼はすぐにその危険を乗り越えました。 They moved to a new house. 彼等は新しい家へ引っ越した。 The revenues for the first month of 2011 exceed 1 000 000 yen. 2011年の最初の月の利益も100万円を越えました。 That lady is over eighty. その婦人は80歳を越えている。 It seemed that her family had moved to Hokkaido. 彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi 我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。 I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 He prepared his family for the move. 彼は家族に引っ越しの用意をさせた。 Brian lives over the hill. ブライアンは岡を越えたところに住む。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。 Don't anticipate your income. 収入を見越して金を使ってはならない。 That guy always goes over people's heads to get what he wants. あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。 Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession. 彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。 When did you move to Berlin? いつベルリンに引っ越しましたか? Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams! 孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。 The boy skipped over the fence. 少年はらくらくと柵を飛び越えた。 He left me with his favorite book and moved to Osaka. 彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。 I sometimes talk to my neighbor across the fence. 私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。 He saw the boy jump over the fence and run away. 彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。 We moved to New York last fall. 私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。 I think she's over 40 years old. 彼女は少なくとも40才は越えていると思う。 Tom's family moved around quite a bit when he was a kid. トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached. 川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。 We moved into a new house. 新居へ引っ越した。 Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis. 彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。 I look forward to your next visit. またのお越しを楽しみに待っています。 I appreciate you coming here. こちらにお越しいただきありがとうございます。 There is only one pass over the mountain. その山を越える山道は一つしかない。 We are thinking of moving back home. 私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。 You should not feel superior to other people. 他人に対して優越感を持ってはいけない。 His annual income is more than $100,000. 彼の年収は10万ドルを越える。 He could not live out the year. 彼は年を越すことができなかった。 It's been three years since I moved here. 私がここに引っ越してきて3年になる。 The car is exceeding the speed limit. その車は制限速度を越している。 We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day. 猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。 In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。 Only I was able to jump across the stream then. そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys. 彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。 It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 She was promoted over the heads of her seniors. 彼女は先輩を追い越して昇進した。 The horse jumped the gate. 馬は門を飛び越えた。 They moved in just the other day. 彼らはつい先日引っ越してきた。 He helped me move. 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 An old lady moved to place next door. おばあさんが隣に越してきた。 He moved into my neighborhood. 彼が近所に越してきた。 They crossed the border. 彼らは国境を越えて行った。 He is past forty. 彼は40歳を越している。 I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 She is on the wrong side of twenty. 彼女は20歳を越えている。 Tom moved to Boston three years ago. トムは3年前にボストンに引っ越した。 As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers. 地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。 How kind of him to help us move on such a rainy day! 彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。 He looked back over his shoulder. 彼は肩越しに振り返った。 Have you met the new family on the block? 近所に引っ越してきた家族にはもう会った? It has been over three years since I moved here. ここに引っ越してから3年以上になる。 The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope. 山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 Ken easily cleared the fence. ケン簡単に柵を飛び越えた。 We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis. 我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。 It is five years since we moved here. 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。 Please come again. またお越しください。 When they moved to the town, they found it easy to make friends. 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five. 2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。 An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old. あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。 I saw a white dog jump over the fence. 私は白い犬が塀を飛び越えるのを見た。 It's been five years since we moved here. 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 We must get over this difficulty. 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 We moved into this house last month, but we still haven't settled down. われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。 We moved into this house last month. We will settle down soon. われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。 We pushed ahead despite the obstacles. 私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。 If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved. 一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。 I'm glad you could come to the party. ようこそパーティーにお越しくださいました。 Recently I moved to another apartment. 最近私は別のアパートに引っ越した。 You can get over the handicap soon. すぐにその困難は乗り越えられるよ。 Sport transcends borders. スポーツは国境を越える。 Tom helped me to move. トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。 Exporting is a commercial activity which transcends borders. 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 After that, internal temperature begins to climb rapidly. その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。 He leaped over the shallow ditch. 彼はその浅い溝を飛び越えた。 The ship will cross the equator tonight. 船は今夜赤道を越すだろう。 Please make an appointment to come in and discuss this further. この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 The average height of the girls in class is over 155 centimeters. このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。 He held over his decision until he got more information. 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 I am moving next month. 来月に引っ越す予定です。 The car put on a burst of speed and passed the truck. 車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。 Thank you for coming in for the interview. 面接にお越しいただきありがとうございました。 I had a hand in the family deciding to move to New York. 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 We enjoyed having you as our guest. あなたにお越し頂いて楽しかったです。 They moved to a new house. 彼らは新しい家に引っ越した。 He didn't dare to jump the brook. 彼は小川を飛び越える勇気がなかった。 If the sky falls we shall catch larks. 取り越し苦労はするな。 The dog jumped over a chair. 犬はいすを飛び越えた。 When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem. ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。 Tom's family moved around quite a lot when he was a kid. トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 He reached across the table and shook my hand. 彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。 Could you help me when I move? 引っ越しのとき手伝っていただけますか。 I wish you'd quit that sort of super-league stupidity. そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。