Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The ship will cross the equator tonight. 船は今夜赤道を越すだろう。 And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi 我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。 When did you move to Berlin? いつベルリンに引っ越しましたか? We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day. 猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。 If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it. もし高い丘がAからBの間にあれば、路線が丘を越えて行くようにさせるか、トンネルで丘を貫いて行くようにさせるか、あるいは丘を避けて迂回路をとるようにさせるか決めるのが重要となる。 He's over thirty. 彼は30歳を越えている。 His laziness is past the margin of endurance. 彼の怠け癖は我慢の限界を越える。 We moved to New York last fall. 去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。 The car is exceeding the speed limit. その車は制限速度を越している。 The patient got over the critical stage. 患者さんは峠を越しました。 They moved here three years ago. 彼らは3年前に当地に引っ越してきた。 Cookie jumped over Kate. クッキーがケイトの上を飛び越えた。 He climbed over the fence. 彼は塀を乗り越えた。 My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 That ship crossed the equator yesterday. その船は昨日赤道を越えた。 "It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!" 「それを乗り越えて、初めて少年は男にうんちゃらかんちゃらです」「何となくよさげな事を言おうってんなら、最後までちゃんと言えよ!」 I was able to see him coming through the window. 窓越しに彼がやってくるのが見えた。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 It seems she is over thirty years old. 彼女は30歳を越えているようだ。 I live above my means. 僕は収入を越えた生活をしている。 An old lady moved to place next door. おばあさんが隣に越してきた。 He reached across the table and shook my hand. 彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。 Brian lives over the hill. ブライアンは岡を越えたところに住む。 Thanks to your advice, I got over the hardship. あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 You will ruin your health if you drink without measure. 度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。 We are thinking of moving back home. 私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。 We moved into this house last month, but we still haven't settled down. われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。 It has been over three years since I moved here. ここに引っ越してから3年以上になる。 I had a hand in the family deciding to move to New York. 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 Our present house is too small, so we decided to move. 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 It's been five years since we moved here. 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 I hear you Americans like to move from place to place. あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much. 有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。 How will they get through the cold winter in that tent? どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。 But for your help I could not have got over the hardship. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 It is five years since we moved here. 私たちが当地に引っ越してから5年になります。 I went to Kawagoe by taxi. 私はタクシーで川越へ行った。 He surmounted the obstacles with great effort. 彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。 The hunters trailed the deer over the mountain. 狩猟者たちは山を越えてシカの跡を追った。 Did he dare to jump the brook? 彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。 Could you help me when I move? 引っ越しのとき手伝っていただけますか。 I appreciate your coming all the way. 遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。 We must get over this difficulty. 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 I looked over my shoulder. 僕は肩越しに振り返ってずっと見た。 He reached across the table and shook my hand. 彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。 This job will mean moving to another city. この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。 The birds went across the sea. 鳥が海を越えて行った。 Can you help me when I move? 引っ越すとき手伝ってもらえますか。 His horse jumped over the fence. 彼の馬は柵を飛び越えた。 The lady is over eighty. その婦人は80歳を越えている。 I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not. 越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。 Don't exceed the speed limit. スピード制限を越えては行けない。 As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers. 地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。 He jumped over the hedge. 彼は垣根を飛び越えた。 They moved to a new house. 彼等は新しい家へ引っ越した。 You are acting beyond your position. それは越権行為だ。 She is over twenty. 彼女は20歳を越えている。 The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together. ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。 Ken jumped over the wall. ケンは壁を飛び越えた。 Please come and see me next Sunday by all means. 今度の日曜日にぜひお越しください。 His annual income is more than $100000. 彼の年収は10万ドルを越える。 On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 He had to go through a lot of hardships. 彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。 They moved here two years ago. 彼らは2年前当地に引っ越してきた。 In a few seconds I would have overcome the desperation threshold. 後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。 He escaped from prison by climbing over a wall. 彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。 Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet. ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。 The mystery of life is beyond human understanding. 生命の神秘は人間の理解を越えている。 A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia. 数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。 He moved to a warmer place for the sake of his health. 彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。 Jump! 飛び越えろ! He jumped over the hedge. 彼はその垣根を飛び越えた。 The Smiths moved to Ohio. スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。 Hurdling the wall will make him stronger. 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 The runner jumped over the hole in the ground. その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。 The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached. 川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。 Our current house is too small, so we decided to move. 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 I appreciate you coming here. こちらにお越しいただきありがとうございます。 In recent years, they have often moved. 近年彼らはたびたび引っ越ししている。 Recently I moved to another apartment. 最近私は別のアパートに引っ越した。 Only I was able to jump across the stream then. そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。 The other team tried to keep them from crossing the line. 相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。 I am moving next month. 来月に引っ越す予定です。 Have you met the new family on the block? 近所に引っ越してきた家族にはもう会った? Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis. 彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。 The problem is beyond the scope of my understanding. その問題は私の理解の範囲を越えている。 He is past forty. 彼は40歳を越している。 Tom called to her across the street. トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。 She has moved house six times since she came here. 彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。 It's been three years since I moved here. 私がここに引っ越してきて3年になる。 I'm not moving out of range of that telephone. 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them. その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。 He moved to Tokyo last month. 彼は先月東京に引っ越した。 Don't cross the bridge till you come to it. 取り越し苦労をするな。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 The average height of the girls in class is over 155 centimeters. このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。 You can't be too vigilant. 警戒するに越したことはない。 Ken easily cleared the fence. ケン簡単に柵を飛び越えた。 I quit my job and moved so I could start off with a clean slate. 転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。