The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '越'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's been five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
Tom called to her across the street.
トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!
孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
I just moved in so my room is still quite bland.
引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
I missed my stop. How long does it take to reach the next stop?
乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。
An old lady moved to place next door.
おばあさんが隣に越してきた。
I am moving next month.
来月に引っ越す予定です。
The mystery of life is beyond human understanding.
生命の神秘は人間の理解を越えている。
You will ruin your health if you drink without measure.
度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。
Recently I moved to another apartment.
最近、僕は別のアパートに引っ越した。
His annual income is more than $100000.
彼の年収は10万ドルを越える。
Tom helped me to move.
トムは引っ越しを手伝ってくれた。
Next week a family will move in.
来週一家族越してくる。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
The average height of the girls in class is over 155 centimeters.
このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。
You should not feel superior to other people.
他人に対して優越感を持ってはいけない。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.
われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
Our guests should be here within an hour.
お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
It is five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
His idea is beyond the reach of my understanding.
彼のアイデアは私の理解を越えている。
She is over twenty.
彼女は20歳を越えている。
The car put on a burst of speed and passed the truck.
車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
I hear you Americans like to move from place to place.
あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
He passed across the border.
彼は国境を越えて行った。
I'll try to jump over this stream on a horse.
馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。
They moved here three years ago.
彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
The ship will cross the equator tonight.
船は今夜赤道を越すだろう。
He climbed over the fence.
彼は塀を乗り越えた。
We moved into a new house.
新居へ引っ越した。
It is five years since we moved here.
私たちが当地に引っ越してから5年になります。
We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis.
我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。
I must pull myself together to overcome this incident.
わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。
I am afraid to jump over the ditch.
恐くてその溝を跳び越せない。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
That ship crossed the equator yesterday.
その船は昨日赤道を越えた。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
He has a superiority complex.
彼は優越感を持っている。
The lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
It's been three years since I moved here.
私がここに引っ越してきて3年になる。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
He could not live out the year.
彼は年を越すことができなかった。
Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture.
少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。
Please come and see me next Sunday by all means.
今度の日曜日にぜひお越しください。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
Everyone smiles in the same language.
笑顔は言葉の壁を越える。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
Our current house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
It's been five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
His annual income is more than $100,000.
彼の年収は10万ドルを越える。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
Picasso is an eminent painter.
ピカソは卓越した画家だ。
Tom helped me to move.
トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
You can't be too vigilant.
警戒するに越したことはない。
We will move into our new house next month if it is completed by then.
私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
The birds went across the sea.
鳥が海を越えて行った。
Please come again.
またお越しください。
Can you help me when I move?
引っ越すとき手伝ってもらえますか。
I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much.
有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。
They moved to a new house.
彼らは新しい家に引っ越した。
He looked back over his shoulder.
彼は肩越しに振り返った。
When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem.
ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。
Don't exceed the speed limit.
スピード制限を越えては行けない。
He rises above the rest of mankind.
彼は凡俗を超越している。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
He gave me chapter and verse on how bears pass the winter.
彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
The patient is now out of danger.
患者さんは峠を越しました。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
The revenues for the first month of 2011 exceed 1 000 000 yen.
2011年の最初の月の利益も100万円を越えました。
He is quite clearly out of danger.
彼は完全に死線を越えた。
The patient got over the critical stage.
患者さんは峠を越しました。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
I appreciate your coming all the way.
遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。
Jump!
飛び越えろ!
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.
彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
He jumped across the puddle.
彼は水たまりを飛び越した。
We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day.
猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。
Our present house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
John lives above his means.
ジョンは収入を越えた生活をしている。
I wish you'd quit that sort of super-league stupidity.
そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.
最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.