The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '越'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's been three years since I moved here.
私がここに引っ越してきて3年になる。
He's over forty.
彼は40歳を越している。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.
われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
That ship crossed the equator yesterday.
その船は昨日赤道を越えた。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
The room is ready for us to move into.
その部屋は引っ越せるばかりになっている。
Don't exceed the speed limit.
スピード制限を越えては行けない。
He surmounted the obstacles with great effort.
彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。
Recently I moved to another apartment.
最近私は別のアパートに引っ越した。
We moved here separately three years ago.
私たちは3年前ここに引っ越してきた。
Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor.
ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
The average height of the girls in class is over 155 centimeters.
このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。
It has been over three years since I moved here.
ここに引っ越してから3年以上になる。
Picasso is an eminent painter.
ピカソは卓越した画家だ。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
The total at the bottom of the page is carried forward.
ページの下の合計額は繰り越しになっている。
Tom helped me to move.
トムは引っ越しを手伝ってくれた。
They moved here two years ago.
彼らは2年前当地に引っ越してきた。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
We pushed ahead despite the obstacles.
私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。
I live above my means.
僕は収入を越えた生活をしている。
An old lady moved to place next door.
おばあさんが隣に越してきた。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The mystery of life is beyond human understanding.
生命の神秘は人間の理解を越えている。
Next week a family will move in.
来週一家族越してくる。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
I was able to see him coming through the window.
窓越しに彼がやってくるのが見えた。
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
His family moved into a new house in the suburbs.
彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
That lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
The car put on a burst of speed and passed the truck.
車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
You will ruin your health if you drink without measure.
度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。
They had to climb a wall six feet high.
彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
I am afraid to jump over the ditch.
恐くてその溝を跳び越せない。
He held over his decision until he got more information.
彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
She is over twenty.
彼女は20歳を越えている。
We will move into our new house next month if it is completed by then.
私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
His idea is beyond the reach of my understanding.
彼のアイデアは私の理解を越えている。
Our current house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
He moved to a warmer place for the sake of his health.
彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day.
猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。
They moved to a new house.
彼らは新しい家に引っ越した。
The runner jumped over the hole in the ground.
その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
I went to Kawagoe by taxi.
私はタクシーで川越へ行った。
The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together.
ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。
I saw a white dog jump over the fence.
私は白い犬が塀を飛び越えるのを見た。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.