He said we just crossed the International Date Line.
今、日付変更線越えたって。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.
彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
Can you help me when I move?
引っ越すとき手伝ってもらえますか。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
That guy always goes over people's heads to get what he wants.
あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。
I'd like to move to the country.
田舎に引っ越したい。
He jumped his horse over the fence.
彼は馬にその垣を飛び越えさせた。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.
彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
Jump!
飛び越えろ!
He jumped over the hedge.
彼は垣根を飛び越えた。
He jumped over the hedge.
彼はその垣根を飛び越えた。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.
その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
He moved to a warmer place for the sake of his health.
彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
The water ran over the banks.
水は堤防を越えた。
I think she's over 40 years old.
彼女は少なくとも40才は越えていると思う。
The room is ready for us to move into.
その部屋は引っ越せるばかりになっている。
The ball bounced over the wall.
ボールははずんでへいを飛び越えた。
He escaped from prison by climbing over a wall.
彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。
She is over twenty.
彼女は20歳を越えている。
He helped me move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
His horse jumped over the fence.
彼の馬は柵を飛び越えた。
I am moving next month.
来月に引っ越す予定です。
I'm glad you could come to the party.
ようこそパーティーにお越しくださいました。
The car is exceeding the speed limit.
その車は制限速度を越している。
Please come and see me next Sunday by all means.
今度の日曜日にぜひお越しください。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
He moved to Tokyo last month.
彼は先月東京に引っ越した。
Please come to my house by all means.
是非とも私の家にお越しください。
They moved to a new house.
彼等は新しい家へ引っ越した。
The lady moved here a month ago.
その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
Hurdling the wall will make him stronger.
障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.