In a few seconds I would have overcome the desperation threshold.
後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
We moved into this house last month. We will settle down soon.
われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
They moved to a new house.
彼等は新しい家へ引っ越した。
Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'.
ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
I sometimes talk to my neighbor across the fence.
私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。
I'd like to move to the country.
田舎に引っ越したい。
The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together.
ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。
The boy skipped over the fence.
少年はらくらくと柵を飛び越えた。
Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture.
少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Recently I moved to another apartment.
最近私は別のアパートに引っ越した。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
Please come to my house by all means.
是非とも私の家にお越しください。
The questions involved go far beyond economics.
かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。
I think she's over 40 years old.
彼女は少なくとも40才は越えていると思う。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
He looked sharply at me over his spectacles.
彼は眼鏡越しに私をにらみつけた。
How kind of him to help us move on such a rainy day!
彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful.
あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。
I moved to the neighborhood about two years ago.
2年位前に引っ越したよ。近所で。
He surmounted the obstacles with great effort.
彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。
He looks young, but in reality he is past thirty.
彼は若く見えるが実は30歳を越えている。
He's over forty.
彼は40歳を越している。
They moved to the village, where they lived a happy life.
彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.
彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.