The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '越'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
I was able to see him coming through the window.
窓越しに彼がやってくるのが見えた。
The questions involved go far beyond economics.
かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。
This job will mean moving to another city.
この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
I'll try to jump over this stream on a horse.
馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。
It is beyond the boundaries of human intellect.
それは人知の限界を越えている。
It is five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
The horse jumped the gate.
馬は門を飛び越えた。
The hare was outdistanced by the tortoise.
うさぎはかめに追い越された。
I changed my address last month.
先月引っ越しました。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"
We will move into our new house next month if it is completed by then.
私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
He helped me move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
I appreciate you coming here.
こちらにお越しいただきありがとうございます。
I must pull myself together to overcome this incident.
わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。
He moved into my neighborhood.
彼が近所に越してきた。
The boom has peaked out.
ブームは峠を越した。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
He was climbing slowly over the fence.
彼はゆっくりとそのへいを乗り越えた。
Have you met the new family on the block?
近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
I went to Kawagoe by taxi.
私はタクシーで川越へ行った。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.
彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
He's over thirty.
彼は30歳を越えている。
Brian lives over the hill.
ブライアンは岡を越えたところに住む。
The total at the bottom of the page is carried forward.
ページの下の合計額は繰り越しになっている。
He looked sharply at me over his spectacles.
彼は眼鏡越しに私をにらみつけた。
Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor.
ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。
He has a superiority complex.
彼は優越感を持っている。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker.
祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。
She was promoted over the heads of her seniors.
彼女は先輩を追い越して昇進した。
I moved to England from Germany when I was nine.
9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
They moved in just the other day.
彼らはつい先日引っ越してきた。
You are abusing your authority.
それは越権行為だ。
He could not live out the year.
彼は年を越すことができなかった。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.
彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
I looked over my shoulder.
僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
He jumped over a ditch.
彼はジャンプして溝を越えた。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
I think she's over 40 years old.
彼女は少なくとも40才は越えていると思う。
Did he dare to jump the brook?
彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。
It's been three years since I moved here.
私がここに引っ越してきて3年になる。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.
転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
He is quite clearly out of danger.
彼は完全に死線を越えた。
We enjoyed having you as our guest.
あなたにお越し頂いて楽しかったです。
I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight.
私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。
Come to see me at any time tomorrow afternoon.
明日の午後、いつでもこちらにお越しください。
Our guests should be here within an hour.
お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
Please come here soon if you don't mind.
よろしければすぐにお越しください。
You are acting beyond your position.
それは越権行為だ。
Recently I moved to another apartment.
最近、僕は別のアパートに引っ越した。
Tom helped me to move.
トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much.
有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。
The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached.
川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。
I hear you Americans like to move from place to place.
あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
He rises above the rest of mankind.
彼は凡俗を超越している。
The hunters trailed the deer over the mountain.
狩猟者たちは山を越えてシカの跡を追った。
The water ran over the banks.
水は堤防を越えた。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.