Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's been five years since we moved here. 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 Ken easily cleared the fence. ケン簡単に柵を飛び越えた。 You will ruin your health if you drink without measure. 度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。 I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful. あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。 Have you met the new family on the block? 近所に引っ越してきた家族にはもう会った? Please make an appointment to come in and discuss this further. この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 I look forward to your next visit. またのお越しを楽しみに待っています。 I was able to see him coming through the window. 窓越しに彼がやってくるのが見えた。 John lives above his means. ジョンは収入を越えた生活をしている。 I changed my address last month. 先月引っ越しました。 I want to move to the country. 田舎に引っ越したい。 I quit my job and moved so I could start off with a clean slate. 転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。 We moved into a new house. 新居へ引っ越した。 When they moved to the town, they found it easy to make friends. 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。 I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 I do hope you will come again. ぜひまたお越しください。 He reached across the table and shook my hand. 彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。 He jumped his horse over the fence. 彼は馬にその垣を飛び越えさせた。 He looked back over his shoulder. 彼は肩越しに振り返った。 The ship will cross the equator tonight. 船は今夜赤道を越すだろう。 The hare was outdistanced by the tortoise. うさぎはかめに追い越された。 I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not. 越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber. 憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。 We would move to a bigger house if we had more money. もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。 She is over twenty. 彼女は20歳を越えている。 Lost in thought, I missed my stop. 考え事をしてたら、乗り越してしまった。 I am moving next month. 来月に引っ越す予定です。 I'm not moving out of range of that telephone. 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 You can get over the handicap soon. すぐにその困難は乗り越えられるよ。 We'll be across the border by tomorrow. 明日中には国境を越えます。 Come to see me at any time tomorrow afternoon. 明日の午後、いつでもこちらにお越しください。 I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight. 私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。 Our guests should be here within an hour. お客様は1時間以内にお越しになるはずです。 He surmounted the obstacles with great effort. 彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。 I went past my stop absent-mindedly. うっかり降りるところを通り越した。 Please come to my house by all means. 是非とも私の家にお越しください。 The patient is now safe. 病人はもう峠を越した。 A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 Could you come up here, please? こちらにお越しいただけませんか。 The horse jumped the gate. 馬は門を飛び越えた。 But for your help I could not have got over the hardship. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 The lady moved here a month ago. その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。 Exporting is a commercial activity which transcends borders. 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 He saw the boy jump over the fence and run away. 彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。 The average height of the girls in class is over 155 centimeters. このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。 It is five years since we moved here. 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。 You should not feel superior to other people. 他人に対して優越感を持ってはいけない。 Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis. 彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。 Thank you for coming in for the interview. 面接にお越しいただきありがとうございました。 He prepared his family for the move. 彼は家族に引っ越しの用意をさせた。 Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 The mystery of life is beyond human understanding. 生命の神秘は人間の理解を越えている。 If the sky falls we shall catch larks. 取り越し苦労はするな。 You are abusing your authority. それは越権行為だ。 You're always anticipating trouble. 君はいつも取り越し苦労をしている。 That lady is over eighty. その婦人は80歳を越えている。 We moved into this house last month. We will settle down soon. われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。 I appreciate your coming all the way. 遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。 Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'. ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。 It is five years since we moved here. 私たちが当地に引っ越してから5年になります。 We moved to New York last fall. 去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。 They moved here two years ago. 彼らは2年前当地に引っ越してきた。 He is quite clearly out of danger. 彼は完全に死線を越えた。 Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor. ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。 They moved to the village, where they lived a happy life. 彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 His annual income is more than $100,000. 彼の年収は10万ドルを越える。 They crossed the border. 彼らは国境を越えて行った。 The room I've moved into recently gets plenty of sunshine. 最近引っ越した部屋は日当たりが良い。 Recently I moved to another apartment. 最近、僕は別のアパートに引っ越した。 The dog jumped over a chair. 犬はいすを飛び越えた。 I moved to England from Germany when I was nine. 9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。 Did he dare to jump the brook? 彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。 He leaped over the shallow ditch. 彼はその浅い溝を飛び越えた。 A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia. 数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。 The ball bounced over the wall. ボールははずんでへいを飛び越えた。 Tom helped me to move. トムは引っ越しを手伝ってくれた。 She was promoted over the heads of her seniors. 彼女は先輩を追い越して昇進した。 I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice. あいつ追いつめられたら何するか分からないぞ。窮鼠猫を噛むってこともあるからな。気を付けるに越したことはない。 Tom helped me to move. トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。 Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession. 彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。 It's been three years since I moved here. 私がここに引っ越してきて3年になる。 The dog jumped over the fence into the garden. 犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。 That guy always goes over people's heads to get what he wants. あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。 Next week a family will move in. 来週一家族越してくる。 I'm glad you could come to the party. ようこそパーティーにお越しくださいました。 He's over thirty. 彼は30歳を越えている。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch. 私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。 I missed my stop. How long does it take to reach the next stop? 乗り越してしまいました。次の駅までどのぐらいかかりますか。 He had to go through a lot of hardships. 彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。 Please come and see me next Sunday by all means. 今度の日曜日にぜひお越しください。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 In recent years, they have often moved. 近年彼らはたびたび引っ越ししている。 That ship crossed the equator yesterday. その船は昨日赤道を越えた。 Hurdling the wall will make him stronger. 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you? こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached. 川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。 Tom's family moved around quite a lot when he was a kid. トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。