She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.
引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
It seems she is more than thirty years old.
彼女は30歳を越えているようだ。
When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline.
彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。
Tom called to her across the street.
トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old.
あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。
Jump!
飛び越えろ!
That ship crossed the equator yesterday.
その船は昨日赤道を越えた。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
The parcel weighs more than one pound.
その小包は重さが1ポンドを越える。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
He helped me move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
He was climbing slowly over the fence.
彼はゆっくりとそのへいを乗り越えた。
We moved here separately three years ago.
私たちは3年前ここに引っ越してきた。
That guy always goes over people's heads to get what he wants.
あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
We would move to a bigger house if we had more money.
もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.
彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
He held over his decision until he got more information.
彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
We moved to New York last fall.
私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
We moved to New York last fall.
去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.
狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
How will they get through the cold winter in that tent?
どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。
We're moving out of this apartment next month.
来月このアパートから引っ越します。
The patient got over the critical stage.
患者さんは峠を越しました。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.