She moved to a warmer place for the sake of her health.
彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
He climbed over the fence.
彼は塀を乗り越えた。
Australians excel at sports and entertainment.
スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。
We are thinking of moving back home.
私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。
At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five.
現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。
The river flowed over its banks.
川が土手を越えてあふれた。
Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture.
少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。
In recent years, they have often moved.
近年彼らはたびたび引っ越ししている。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
You can get over the handicap soon.
すぐにその困難は乗り越えられるよ。
After that, internal temperature begins to climb rapidly.
その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。
Our current house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
She was promoted over the heads of her seniors.
彼女は先輩を追い越して昇進した。
They moved in just the other day.
彼らはつい先日引っ越してきた。
I wish you'd quit that sort of super-league stupidity.
そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。
The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday.
仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。
He's over forty.
彼は40歳を越している。
He moved to New York, where he looked for a job.
彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.
地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
His idea is beyond the reach of my understanding.
彼のアイデアは私の理解を越えている。
The patient is now safe.
病人はもう峠を越した。
It is five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
He's over thirty.
彼は30歳を越えている。
He jumped over the hedge.
彼はその垣根を飛び越えた。
When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline.
彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
The French are our neighbors across the Channel.
フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.
彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
In a few seconds I would have overcome the desperation threshold.
後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。
My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker.
祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。
The patient got over the critical stage.
患者さんは峠を越しました。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi