She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
Tom helped me to move.
トムは引っ越しを手伝ってくれた。
I'll try to jump over this stream on a horse.
馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。
They moved here three years ago.
彼らは3年前に当地に引っ越してきた。
I am moving next month.
来月には引っ越す予定です。
How will they get through the cold winter in that tent?
どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
They moved here two years ago.
彼らは2年前当地に引っ越してきた。
The ball bounced over the wall.
ボールははずんでへいを飛び越えた。
He is quite clearly out of danger.
彼は完全に死線を越えた。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
I am moving next month.
来月に引っ越す予定です。
I saw a white dog jump over the fence.
私は白い犬が塀を飛び越えるのを見た。
John lives above his means.
ジョンは収入を越えた生活をしている。
The patient got over the critical stage.
患者さんは峠を越しました。
I'd like to move to the country.
田舎に引っ越したい。
We are moving next month.
来月引っ越しするんです。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.
転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
He moved to Tokyo last month.
彼は先月東京に引っ越した。
His laziness is past the margin of endurance.
彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.
狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
He climbed over the fence.
彼は塀を乗り越えた。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
The mystery of life is beyond human understanding.
生命の神秘は人間の理解を越えている。
He saw the boy jump over the fence and run away.
彼はその少年が垣根を飛び越えて、逃げていくのを見た。
He is past forty.
彼は40歳を越している。
His horse jumped over the fence.
彼の馬は柵を飛び越えた。
"It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!"
By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five.
2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。
Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor.
ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。
Please come to my house by all means.
是非とも私の家にお越しください。
The horse jumped the gate.
馬は門を飛び越えた。
I appreciate you coming here.
こちらにお越しいただきありがとうございます。
He helped me move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
When did you move to Berlin?
いつベルリンに引っ越しましたか?
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
His family moved into a new house in the suburbs.
彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。
How kind of him to help us move on such a rainy day!
彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。
I changed my address last month.
先月引っ越しました。
Please come and see me next Sunday by all means.
今度の日曜日にぜひお越しください。
You will ruin your health if you drink without measure.
度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。
We moved here separately three years ago.
私たちは3年前ここに引っ越してきた。
The ball bounced over the wall.
球はバウンドして塀を越えた。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
That lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
The water ran over the banks.
水は堤防を越えた。
Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
He accelerated his car and overtook me.
彼は車の速度を上げて私を追い越した。
The room is ready for us to move into.
その部屋は引っ越せるばかりになっている。
We'll be across the border by tomorrow.
明日中には国境を越えます。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
Please come again.
またお越しください。
Come to see me at any time tomorrow afternoon.
明日の午後、いつでもこちらにお越しください。
Tom helped me to move.
トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
We're moving out of this apartment next month.
来月このアパートから引っ越します。
Although he is over 70, he is still active.
彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。
They moved to a new house.
彼らは新しい家に引っ越した。
The car put on a burst of speed and passed the truck.
車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
In a few seconds I would have overcome the desperation threshold.
後数秒で私は絶望の分岐点を越えるのだ。
We pushed ahead despite the obstacles.
私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。
I sometimes talk to my neighbor across the fence.
私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。
I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not.
越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。
My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker.
祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.