I wish you'd quit that sort of super-league stupidity.
そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。
An old lady moved to place next door.
おばあさんが隣に越してきた。
The horse jumped the gate.
馬は門を飛び越えた。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.
われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
Tom called to her across the street.
トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
It's been five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
Our present house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
The patient is now out of danger.
患者さんは峠を越しました。
They moved in just the other day.
彼らはつい先日引っ越してきた。
I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight.
私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。
We're moving out of this apartment next month.
来月このアパートから引っ越します。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'.
ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。
He helped me move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
You will ruin your health if you drink without measure.
度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。
Everyone smiles in the same language.
笑顔は言葉の壁を越える。
I do hope you will come again.
ぜひまたお越しください。
I quit my job and moved so I could start off with a clean slate.
転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。
She is on the wrong side of twenty.
彼女は20歳を越えている。
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
I just moved in so my room is still quite bland.
引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
The Smiths moved to Ohio.
スミス一家はオハイオウ州に引っ越した。
The total at the bottom of the page is carried forward.
ページの下の合計額は繰り越しになっている。
Lost in thought, I missed my stop.
考え事をしてたら、乗り越してしまった。
It's been five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
We must get over this difficulty.
我々はこの困難を乗り越えなければなりません。
The lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
We pushed ahead despite the obstacles.
私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.
彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
Don't anticipate your income.
収入を見越して金を使ってはならない。
I moved last month.
先月引っ越しました。
Only I was able to jump across the stream then.
そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。
The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled.
太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。
He accelerated his car and overtook me.
彼は車の速度を上げて私を追い越した。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.