The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '越'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The car is exceeding the speed limit.
その車は制限速度を越している。
The patient is now out of danger.
患者さんは峠を越しました。
Sport transcends borders.
スポーツは国境を越える。
I'd like to move to the country.
田舎に引っ越したい。
Our present house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
We moved to New York last fall.
去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
We must get over this difficulty.
我々はこの困難を乗り越えなければなりません。
The average height of the girls in class is over 155 centimeters.
このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。
There is only one pass over the mountain.
その山を越える山道は一つしかない。
They moved to the village, where they lived a happy life.
彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
The water ran over the banks.
水は堤防を越えた。
I sometimes talk to my neighbor across the fence.
私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful.
あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
We moved to New York last fall.
私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.
憲法の規定に従い衆院の議決が参院に優越する。
He could not live out the year.
彼は年を越すことができなかった。
When did you move to Berlin?
いつベルリンに引っ越しましたか?
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
The birds went across the sea.
鳥が海を越えて行った。
We moved into this house last month, but we still haven't settled down.
われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
The previous owners of our house moved to Liverpool.
私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five.
現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。
We will move into our new house next month if it is completed by then.
私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
I just moved in so my room is still quite bland.
引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day.
猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。
Brian lives over the hill.
ブライアンは岡を越えたところに住む。
Tom helped me to move.
トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。
Only I was able to jump across the stream then.
そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。
She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old.
あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。
Please come again.
またお越しください。
Picasso is an eminent painter.
ピカソは卓越した画家だ。
Could you come up here, please?
こちらにお越しいただけませんか。
She is over twenty.
彼女は20歳を越えている。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.
地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
Ken jumped over the wall.
ケンは壁を飛び越えた。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
The ball bounced over the wall.
球はバウンドして塀を越えた。
It's been five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
I must pull myself together to overcome this incident.
わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。
When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline.
彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。
He didn't dare to jump the brook.
彼は小川を飛び越える勇気がなかった。
My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker.
祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.
彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!
孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
He surmounted the obstacles with great effort.
彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。
I moved to the neighborhood about two years ago.
2年位前に引っ越したよ。近所で。
He jumped over a ditch.
彼はジャンプして溝を越えた。
She is on the wrong side of twenty.
彼女は20歳を越えている。
They had to climb a wall six feet high.
彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。
I wish you'd quit that sort of super-league stupidity.
そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.
最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
She was promoted over the heads of her seniors.
彼女は先輩を追い越して昇進した。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
The ship will cross the equator tonight.
船は今夜赤道を越すだろう。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
The room is ready for us to move into.
その部屋は引っ越せるばかりになっている。
I appreciate your coming all the way.
遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。
Come to see me at any time tomorrow afternoon.
明日の午後、いつでもこちらにお越しください。
He jumped over the hedge.
彼は垣根を飛び越えた。
It is five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
They moved here two years ago.
彼らは2年前当地に引っ越してきた。
The lady moved here a month ago.
その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
His laziness is past the margin of endurance.
彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
We enjoyed having you as our guest.
あなたにお越し頂いて楽しかったです。
The other team tried to keep them from crossing the line.
相手チームはラインを越えさせまいとしたのです。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now.
引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.