He left me with his favorite book and moved to Osaka.
彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.
彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'.
ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。
They moved to a new house.
彼らは新しい家に引っ越した。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much.
有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。
He looks young, but in reality he is past thirty.
彼は若く見えるが実は30歳を越えている。
Picasso is an eminent painter.
ピカソは卓越した画家だ。
We moved to New York last fall.
私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。
The dog jumped over the fence into the garden.
犬は囲いを跳び越えて庭に入ってきた。
We will move into our new house next month if it is completed by then.
私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
The mystery of life is beyond human understanding.
生命の神秘は人間の理解を越えている。
His annual income is more than $100,000.
彼の年収は10万ドルを越える。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差し出し、私と握手をした。
When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline.
彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。
Recently I moved to another apartment.
最近私は別のアパートに引っ越した。
We are moving next month.
来月引っ越しするんです。
I went to Kawagoe by taxi.
私はタクシーで川越へ行った。
We have to look the future straight in the eye and prepare to get through the coming crisis.
我々は将来を見据えつつ、今そこにある危機を乗り越えていかねばならない。
He moved to a warmer place for the sake of his health.
彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。
Please come and see me next Sunday by all means.
今度の日曜日にぜひお越しください。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
We pushed ahead despite the obstacles.
私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
The French are our neighbors across the Channel.
フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。
At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five.
現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。
The birds went across the sea.
鳥が海を越えて行った。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.
地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
I was able to see him coming through the window.
窓越しに彼がやってくるのが見えた。
I changed my address last month.
先月引っ越しました。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
His horse jumped over the fence.
彼の馬は柵を飛び越えた。
Recently I moved to another apartment.
最近、僕は別のアパートに引っ越した。
It seems she is over thirty years old.
彼女は30歳を越えているようだ。
He said we just crossed the International Date Line.
今、日付変更線越えたって。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.