Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We are thinking of moving back home. 私たちは生まれ故郷に引っ越そうかと考えています。 He jumped over a ditch. 彼はジャンプして溝を越えた。 Thanks to your advice, I got over the hardship. あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope. 山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。 He jumped over the hedge. 彼は垣根を飛び越えた。 His annual income is more than $100,000. 彼の年収は10万ドルを越える。 Brian lives over the hill. ブライアンは岡を越えたところに住む。 You can get over the handicap soon. すぐにその困難は乗り越えられるよ。 I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch. 私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。 Please come and see me next Sunday by all means. 今度の日曜日にぜひお越しください。 She moved to a warmer place for the sake of her health. 彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。 As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers. 地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。 A few days ago, my girlfriend Sophie moved from Edmonton, Alberta to Victoria, British Columbia. 数日前、ガールフレンドのソフィーちゃんがアルバータ州・エドモントンから隣のブリティッシュ・コロンビア州・ビクトリアへ引越しをした。 Our guests should be here within an hour. お客様は1時間以内にお越しになるはずです。 The patient is now safe. 病人はもう峠を越した。 Recently I moved to another apartment. 最近私は別のアパートに引っ越した。 They moved here three years ago. 彼らは3年前に当地に引っ越してきた。 He gave me chapter and verse on how bears pass the winter. 彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。 The previous owners of our house moved to Liverpool. 私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。 Tom helped me to move. トムは引っ越しを手伝ってくれた。 The French are our neighbors across the Channel. フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。 I'd like to move to the country. 田舎に引っ越したい。 The dog jumped over a chair. 犬はいすを飛び越えた。 It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them. その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。 He was climbing slowly over the fence. 彼はゆっくりとそのへいを乗り越えた。 Could you come up here, please? こちらにお越しいただけませんか。 We pushed ahead despite the obstacles. 私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。 I'll bet it gives her a feeling of superiority to be so beautiful. あんなに美人なんだから、彼女も優越感を感じているんだろうな、きっと。 A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 That guy always goes over people's heads to get what he wants. あの人、何でも人の頭越しにやっちゃうのよね。 Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation. あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now. 引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。 He rises above the rest of mankind. 彼は凡俗を超越している。 The average height of the girls in class is over 155 centimeters. このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。 He left me with his favorite book and moved to Osaka. 彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。 He has a superiority complex. 彼は優越感を持っている。 The total at the bottom of the page is carried forward. ページの下の合計額は繰り越しになっている。 I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 I moved last month. 先月引っ越しました。 The ship will cross the equator tonight. 船は今夜赤道を越すだろう。 The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together. ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。 She is on the wrong side of twenty. 彼女は20歳を越えている。 Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession. 彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。 The horse jumped the gate. 馬は門を飛び越えた。 We moved into this house last month, but we still haven't settled down. われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。 He said we just crossed the International Date Line. 今、日付変更線越えたって。 The car put on a burst of speed and passed the truck. 車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。 He's over forty. 彼は40歳を越している。 The parcel weighs more than one pound. その小包は重さが1ポンドを越える。 Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet. ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。 I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too. 山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams! 孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。 People, goods and money are all free to move across national borders in the region. その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。 Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it. もし高い丘がAからBの間にあれば、路線が丘を越えて行くようにさせるか、トンネルで丘を貫いて行くようにさせるか、あるいは丘を避けて迂回路をとるようにさせるか決めるのが重要となる。 Cookie jumped over Kate. クッキーがケイトの上を飛び越えた。 They had to climb a wall six feet high. 彼らは6フィートの高さの壁を越えなければならなかった。 She has moved house six times since she came here. 彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。 I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice. あいつ追いつめられたら何するか分からないぞ。窮鼠猫を噛むってこともあるからな。気を付けるに越したことはない。 He had to go through a lot of hardships. 彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。 The birds went across the sea. 鳥が海を越えて行った。 And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi 我々の海岸を越えて見ている人びと、外国の議会や宮殿で見ている人びと、世界の忘れ去られた一角でラジオを取り囲んでいる集まっている人びとへ、我々の物語が異なっているけど、我々の運命は共有されており、新たなアメリカン・リーダーシップの夜明けがきたのです。 I just moved. 私は引っ越してきたばかりです。 The refugee crossed the line safely. その亡命者は無事国境を越えた。 He could not live out the year. 彼は年を越すことができなかった。 Ken jumped over the wall. ケンは壁を飛び越えた。 Recently I moved to another apartment. 最近、僕は別のアパートに引っ越した。 We enjoyed having you as our guest. あなたにお越し頂いて楽しかったです。 "It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end!" 「それを乗り越えて、初めて少年は男にうんちゃらかんちゃらです」「何となくよさげな事を言おうってんなら、最後までちゃんと言えよ!」 Thank you for coming in for the interview. 面接にお越しいただきありがとうございました。 You're always anticipating trouble. 君はいつも取り越し苦労をしている。 When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline. 彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。 The room is ready for us to move into. その部屋は引っ越せるばかりになっている。 Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 John lives above his means. ジョンは収入を越えた生活をしている。 The Kawagoe festival float has the shape of what's called a hoko float. It has three, or four, wheels attached. 川越の山車は、いわゆる鉾山車と呼ばれる形で、車輪が3つ、もしくは4つ付いています。 I am moving next month. 来月には引っ越す予定です。 Our present house is too small, so we decided to move. 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 The boy skipped over the fence. 少年はらくらくと柵を飛び越えた。 He is past forty. 彼は40歳を越している。 Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture. 少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。 Exporting is a commercial activity which transcends borders. 輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。 Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you? こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? The problem is beyond the scope of my understanding. その問題は私の理解の範囲を越えている。 An old lady moved to place next door. おばあさんが隣に越してきた。 I went past my stop absent-mindedly. うっかり降りるところを通り越した。 It seems she is more than thirty years old. 彼女は30歳を越えているようだ。 I want to move to the country. 田舎に引っ越したい。 It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 The patient got over the critical stage. 患者さんは峠を越しました。 Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor. ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。 He looks young, but in reality he is past thirty. 彼は若く見えるが実は30歳を越えている。 Ken easily cleared the fence. ケン簡単に柵を飛び越えた。 I think she's over 40 years old. 彼女は少なくとも40才は越えていると思う。 He leaped over the shallow ditch. 彼はその浅い溝を飛び越えた。 I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not. 越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。 I appreciate your coming all the way. 遠路はるばるお越しいただきありがとうございます。