The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '越'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm glad you could come to the party.
ようこそパーティーにお越しくださいました。
You are abusing your authority.
それは越権行為だ。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.
狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
We moved here separately three years ago.
私たちは3年前ここに引っ越してきた。
Although he is over 70, he is still active.
彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。
His annual income is more than $100,000.
彼の年収は10万ドルを越える。
I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight.
私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
Australians excel at sports and entertainment.
スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。
It is five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.
彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
They moved to the village, where they lived a happy life.
彼らはその村にひっ越して、そこで幸せに暮らした。
Jump!
飛び越えろ!
Our current house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
I'm not moving out of range of that telephone.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
His horse jumped over the fence.
彼の馬は柵を飛び越えた。
I moved last month.
先月引っ越しました。
John lives above his means.
ジョンは収入を越えた生活をしている。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five.
現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。
Don't exceed the speed limit.
スピード制限を越えては行けない。
Can you help me when I move?
引っ越すとき手伝ってもらえますか。
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
It's been five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.
このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
The French are our neighbors across the Channel.
フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。
I am moving next month.
来月には引っ越す予定です。
They crossed the border into Spain.
彼らは境界を越えてスペインに入った。
The ball bounced over the wall.
球はバウンドして塀を越えた。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
You can't be too vigilant.
警戒するに越したことはない。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.
最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much.
有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
I expected to make new friends when I moved to Boston.
ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。
The questions involved go far beyond economics.
かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。
The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together.
ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。
I just moved in so my room is still quite bland.
引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
His laziness is past the margin of endurance.
彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled.
太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。
He didn't dare to jump the brook.
彼は小川を飛び越える勇気がなかった。
He was climbing slowly over the fence.
彼はゆっくりとそのへいを乗り越えた。
He surmounted the obstacles with great effort.
彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。
I looked over my shoulder.
僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
We have already passed the peak of the summer heat, but it's still hot during the day.
猛暑の峠は越えたようだが、日中はまだまだ暑い。
It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society.
少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。
We moved into this house last month. We will settle down soon.
われわれは先月この家に引っ越しました。もうすぐ落ちつくでしょう。
We enjoyed having you as our guest.
あなたにお越し頂いて楽しかったです。
The boom has peaked out.
ブームは峠を越した。
I'll try to jump over this stream on a horse.
馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。
The mystery of life is beyond human understanding.
生命の神秘は人間の理解を越えている。
The car put on a burst of speed and passed the truck.
車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。
I look forward to your next visit.
またのお越しを楽しみに待っています。
It is five years since we moved here.
私たちがここに引っ越して来てから5年になる。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
Brian lives over the hill.
ブライアンは岡を越えたところに住む。
Please come to my house by all means.
是非とも私の家にお越しください。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
They crossed the border.
彼らは国境を越えて行った。
The dog jumped over a chair.
犬はいすを飛び越えた。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi