The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '越'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The total at the bottom of the page is carried forward.
ページの下の合計額は繰り越しになっている。
I like this apartment so much that I wouldn't move for the world.
このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。
The French are our neighbors across the Channel.
フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.
その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
The average height of the girls in class is over 155 centimeters.
このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。
He moved to Tokyo.
彼は東京に引っ越した。
The horse jumped the gate.
馬は門を飛び越えた。
Although he is over 70, he is still active.
彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。
Did he dare to jump the brook?
彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。
I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much.
有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。
In recent years, they have often moved.
近年彼らはたびたび引っ越ししている。
He soon got over the danger.
彼はすぐにその危険を乗り越えました。
Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor.
ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。
He said we just crossed the International Date Line.
今、日付変更線越えたって。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
The stout man leaped over the shallow ditch and stumbled.
太った男が浅い溝を飛び越えて、よろけた。
He looks young, but in reality he is past thirty.
彼は若く見えるが実は30歳を越えている。
He accelerated his car and overtook me.
彼は車の速度を上げて私を追い越した。
Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture.
少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。
You will ruin your health if you drink without measure.
度を越して酒を飲むと健康を害しますよ。
His annual income is more than $100000.
彼の年収は10万ドルを越える。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
They passed across the border.
彼らは国境を越えて行った。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
An old lady moved to place next door.
おばあさんが隣に越してきた。
The room is ready for us to move into.
その部屋は引っ越せるばかりになっている。
He surmounted the obstacles with great effort.
彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。
The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope.
山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。
Brian lives over the hill.
ブライアンは岡を越えたところに住む。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
Exporting is a commercial activity which transcends borders.
輸出は国境を越えた商業活動のひとつである。
At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five.
現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。
Our guests should be here within an hour.
お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
He leaped over the shallow ditch.
彼はその浅い溝を飛び越えた。
Please come to my house by all means.
是非とも私の家にお越しください。
Next week a family will move in.
来週一家族越してくる。
They moved here two years ago.
彼らは2年前当地に引っ越してきた。
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
He jumped across the puddle.
彼は水たまりを飛び越した。
I changed my address last month.
先月引っ越しました。
It is five years since we moved here.
私どもが当地に引っ越してから5年になる。
I went past my stop absent-mindedly.
うっかり降りるところを通り越した。
He has a superiority complex.
彼は優越感を持っている。
The ship will cross the equator tonight.
船は今夜赤道を越すだろう。
The lady moved here a month ago.
その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。
Please come and see me next Sunday by all means.
今度の日曜日にぜひお越しください。
I'm glad you could come to the party.
ようこそパーティーにお越しくださいました。
Please come here soon if you don't mind.
よろしければすぐにお越しください。
He looked sharply at me over his spectacles.
彼は眼鏡越しに私をにらみつけた。
You can't be too vigilant.
警戒するに越したことはない。
I went to Kawagoe by taxi.
私はタクシーで川越へ行った。
The questions involved go far beyond economics.
かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。
Don't exceed the speed limit.
スピード制限を越えては行けない。
He is past forty.
彼は40歳を越している。
The Dodgers and Giants, traditional rivals, arrived together.
ドジャースとジャイアンツが呉越同舟でやってきた。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi