The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '越'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I just moved.
私は引っ越してきたばかりです。
It has been over three years since I moved here.
ここに引っ越してから3年以上になる。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
If a high hill stood between A and B, it was important to decide whether the line should climb over it, pierce it with a tunnel, or make a detour to avoid it.
Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
The patient got over the critical stage.
患者さんは峠を越しました。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
He leaped over the shallow ditch.
彼はその浅い溝を飛び越えた。
The car put on a burst of speed and passed the truck.
車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。
Lost in thought, I missed my stop.
考え事をしてたら、乗り越してしまった。
He's over forty.
彼は40歳を越している。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.
彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not.
越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。
She looks young because of her makeup, but she is already more than forty years old.
あの人はお化粧のせいで若く見えるけど、もう40歳を越えているのよ。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five.
現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。
I moved to the neighborhood about two years ago.
2年位前に引っ越したよ。近所で。
I must pull myself together to overcome this incident.
わたしはこの出来事を乗り越えるためにしっかりしなければならない。
Picasso is an eminent painter.
ピカソは卓越した画家だ。
By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five.
2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。
I want to move to the country.
田舎に引っ越したい。
His laziness is past the margin of endurance.
彼の怠け癖は我慢の限界を越える。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Please make an appointment to come in and discuss this further.
この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。
The runner jumped over the hole in the ground.
その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
I am moving next month.
来月に引っ越す予定です。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.
彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
The dog jumped over a chair.
犬はいすを飛び越えた。
He soon got over the danger.
彼はすぐにその危険を乗り越えました。
That lady is over eighty.
その婦人は80歳を越えている。
He looked back over his shoulder.
彼は肩越しに振り返った。
We enjoyed having you as our guest.
あなたにお越し頂いて楽しかったです。
I'll try to jump over this stream on a horse.
馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。
Thanks to his bold decision, he was able to ride out the crisis.
彼の大胆な決意のおかげで危機を乗り越えることができた。
Don't anticipate your income.
収入を見越して金を使ってはならない。
He said we just crossed the International Date Line.
今、日付変更線越えたって。
He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
Recently I moved to another apartment.
最近、僕は別のアパートに引っ越した。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
There is only one pass over the mountain.
その山を越える山道は一つしかない。
After that, internal temperature begins to climb rapidly.
その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。
He's over thirty.
彼は30歳を越えている。
An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit.
女王の訪問を見越して展示会が開催された。
We pushed ahead despite the obstacles.
私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。
It's been three years since I moved here.
私がここに引っ越してきて3年になる。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi