The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '越'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is five years since we moved here.
私たちが当地に引っ越してから5年になります。
Recently I moved to another apartment.
最近、僕は別のアパートに引っ越した。
Tom's family moved around quite a bit when he was a kid.
トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。
I am afraid to jump over the ditch.
恐くてその溝を跳び越せない。
The average height of the girls in class is over 155 centimeters.
このクラスの少女の平均身長は155センチを越えている。
His idea is beyond the reach of my understanding.
彼のアイデアは私の理解を越えている。
You are abusing your authority.
それは越権行為だ。
As a citizen of the world, I know ways of overcoming cultural barriers.
地球人の一人として、私は文化の壁を越える方法を知っています。
Our current house is too small, so we decided to move.
今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。
We're moving out of this apartment next month.
来月このアパートから引っ越します。
I hiked through the Pyrenees from Spain to Paris.
スペインからパリまでピレネーを越えてハイキングした。
We would move to a bigger house if we had more money.
もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。
He moved to Tokyo last month.
彼は先月東京に引っ越した。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
Only I was able to jump across the stream then.
そのとき私だけが小川を跳び越すことができた。
How will they get through the cold winter in that tent?
どうやって彼らはあのテントで寒い冬を越せるのだろうか。
Recently I moved to another apartment.
最近私は別のアパートに引っ越した。
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.
彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
The previous owners of our house moved to Liverpool.
私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.
彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
The refugee crossed the line safely.
亡命者は無事国境を越えた。
He leaped over the shallow ditch.
彼はその浅い溝を飛び越えた。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
The questions involved go far beyond economics.
かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。
At present there are about 31 million Americans over the age of sixty-five.
現在、65歳を越したアメリカ人はおよそ3100万人いる。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
He helped me move.
彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。
The dog jumped over a chair.
犬はいすを飛び越えた。
I saw a white dog jump over the fence.
私は白い犬が塀を飛び越えるのを見た。
Could you come up here, please?
こちらにお越しいただけませんか。
We moved to New York last fall.
去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。
The patient is now out of danger.
患者さんは峠を越しました。
He reached across the table and shook my hand.
彼はテーブル越しに手を差しだし私と握手した。
He has a superiority complex.
彼は優越感を持っている。
I hear you Americans like to move from place to place.
あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。
Don't anticipate your income.
収入を見越して金を使ってはならない。
I wish you'd quit that sort of super-league stupidity.
そういう度を越したアホはやめて欲しいですねー。
Australians excel at sports and entertainment.
スポーツと演芸の分野でのオーストラリア人の卓越。
They moved here two years ago.
彼らは2年前当地に引っ越してきた。
He looked sharply at me over his spectacles.
彼は眼鏡越しに私をにらみつけた。
We will move into our new house next month if it is completed by then.
私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。
He gave me chapter and verse on how bears pass the winter.
彼はクマがどうやって冬を越すのかをくわしく語ってくれた。
Although he is over 70, he is still active.
彼は70歳を越えているが、それでも活動的だ。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
The revenues for the first month of 2011 exceed 1 000 000 yen.
2011年の最初の月の利益も100万円を越えました。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem.
ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。
I sometimes talk to my neighbor across the fence.
私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。
This job will mean moving to another city.
この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
When did you move to Berlin?
いつベルリンに引っ越しましたか?
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
It seems she is more than thirty years old.
彼女は30歳を越えているようだ。
The refugee crossed the line safely.
その亡命者は無事国境を越えた。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!
孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。
Tom called to her across the street.
トムは通り越しに彼女に向かって呼びかけた。
Including Reponses up to 'It bothers me a bit' over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture.
少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。
I'll try to jump over this stream on a horse.
馬に乗ってこの小川を飛び越えてみよう。
I went past my stop absent-mindedly.
うっかり降りるところを通り越した。
I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not.
越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。
He climbed over the fence.
彼は塀を乗り越えた。
I just moved in so my room is still quite bland.
引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi