Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was unsteady on his feet. | 彼は足がふらついていた。 | |
| My grandma injured her leg in a fall. | おばあちゃんが転んで足にけがをしちゃたんです。 | |
| We've had a poor crop due to lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| She stamped the mud off her shoes. | 彼女は足踏みをして靴の泥を落とした。 | |
| When you lack sleep, you are apt to be careless. | 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 | |
| What he lacked in wit, he made up for in energy. | 彼は知恵の足りないのを力で補った。 | |
| He bought a pair of black shoes yesterday. | 彼は昨日黒いくつを1足買った。 | |
| The pension is not sufficient for living expenses. | その年金では生活費に足りない。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| Tom isn't used to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| There's not enough coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| It's dark, so watch your step. | 暗いから、足下に気をつけて。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今、ちょっとお金が足りなくてね。 | |
| She was content with her life. | 彼女は自分の生活に満足していた。 | |
| Tom hates to get his feet wet. | トムは自分の足を濡らすのが嫌いだ。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| Careless as she was, she could never pass an examination. | 彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。 | |
| They are short of funds. | 彼らは資金が不足している。 | |
| Is there enough food for everyone? | 皆に食物は足るかい。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んでそこに座った。 | |
| It crawls on all fours as a baby, then learns to walk on two legs, and finally needs a cane in old age. | 人間は赤ん坊のときは四つんばいで、それから2本の足で歩くようになり、最後は年をとって杖が必要になる。 | |
| I often feel like just going over there. | ついそちらに足が向いてしまう。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| The thing blocking my path was a stone wall of less than 1 meter's height. | 行く手を阻んだものは、高さ1メートル足らずの石壁でした。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that. | 避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。 | |
| We are not short of oil in this country. | 我々のこの国では石油は不足していません。 | |
| His leg will prevent him from participating in a tennis tournament. | 足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| No matter which you make, you will be satisfied with it. | どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。 | |
| He is pleased with his work. | 彼は自分の仕事に満足している。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| Whichever you choose, you will be satisfied. | どっちを選んでも、あなたは満足するでしょう。 | |
| That will not make even carfare. | 足代にもならない。 | |
| He had a little operation on his left leg. | 左足のちょっとした手術をした。 | |
| Customers stopped coming to our shop. | 客の足が遠のいた。 | |
| Nothing would please him but I must do it myself. | 私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。 | |
| The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour. | 薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。 | |
| His steps were clearly marked in the snow. | 雪の中に彼の足跡がはっきりとついていた。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | その新聞で転んで足を痛めた。 | |
| She always walks with a light step. | 彼女はいつも軽い足どりで歩く。 | |
| I saw a dog with one paw bandaged. | 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 | |
| A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. | ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。 | |
| The reason why you failed is you did not try hard enough. | 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分人生に満足しているといった。 | |
| Our country is running short of energy resources. | わが国はエネルギー資源が不足してきた。 | |
| She was pleased to be treated as a guest. | 客として扱われて、彼女は満足だった。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労や栄養不足で彼は重病になった。 | |
| Roger slipped on the ice and hurt his leg. | ロジャーは氷の上で滑って足を痛めた。 | |
| I hear footsteps outside. | 外で足音が聞こえる。 | |
| No one in his class can run faster than he does. | クラスで彼より足の速い人はいない。 | |
| On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. | 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 | |
| A shark snapped the man's leg off. | サメがその男の足を噛み切った。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手足が長い。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| I want to go straight. | 私は足を洗いたいと思っています。 | |
| I felt something touch my foot. | 私は何かが足に触れるのを感じた。 | |
| Tom walked into Mary's room. | トムはメアリーの部屋に足を踏み入れた。 | |
| Sometimes I run out of money. | ときどきお金が足りなくなります。 | |
| This carpet feels nice. | このカーペットは足ざわりが良い。 | |
| Tom ran up the stairs. | トムは駆け足で階段を上っていった。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給がまもなく不足するでしょう。 | |
| He is excellent in finding faults. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| He was satisfied with the result. | 彼はその結果に満足した。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| The old man tripped over his own feet. | その老人は足がもつれてよろけた。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| Man has two feet. | 人間は2本足である。 | |
| I'm afraid I've run short of coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| My legs ached after the long walk. | たくさん歩いた後、両足が痛んだ。 | |
| Despite his riches, he's not contented. | 富があっても、彼は満足していない。 | |
| He dropped his wineglass and broke its stem. | 彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。 | |
| As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form. | おたまじゃくしが大きくなるにつれ、尻尾が消えて足が生えはじめる。 | |
| Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. | 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 | |
| My foot is small beside yours. | 私の足はあなたのに比べて小さい。 | |
| He trod on my foot on purpose in the train. | 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 | |
| Her genius makes up for her lack of experience. | 彼女の非凡な才能が経験不足を補う。 | |
| My hands and feet were as cold as ice. | 私の手と足は氷のように冷たかった。 | |
| That job gave him little gratification. | その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。 | |
| She got a pair of shoes from Father. | 彼女は父から1足の靴をもらった。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| He sat on the bench and crossed his legs. | 彼はベンチに座って足を組んだ。 | |
| The boy stepped on my foot on purpose. | その少年はわざと私の足を踏んだ。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で用が足せますか。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本では水と米の不足が生じた。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| She bought two pairs of socks. | 彼女は靴下を二足買った。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| It is of little consequence to me. | それは私にはほとんど取るに足らない。 | |
| I have little appetite due to lack of exercise. | 運動不足で食欲が余りない。 | |