Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| Although I don't remember how, I've been getting some bruises on my legs lately. What should I do if it's some kind of weird disease? | ぶつけた覚えがないのに、最近青あざが足によくできるんだ。何か変な病気だったらどうしよう。 | |
| Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. | 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| They don't love their school enough. | 彼らは愛校心が足りない。 | |
| She got a pair of shoes from Father. | 彼女は父から1足の靴をもらった。 | |
| He sat with his legs crossed. | 彼は足を組んで座っていた。 | |
| You mean you're short on fuck-buddies? | セフレが足りないっていうの? | |
| He fell, twisting his ankle. | 彼は転んで足首を捻挫した。 | |
| Dad extended his legs on the sofa. | 父はソファーの上で足を伸ばした。 | |
| They are pleased with your work. | 彼らは君の仕事に満足している。 | |
| Kick with your legs straight to go forward. | ばた足をして進もう。 | |
| Some people are never content with what they have. | 現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| This soup wants a bit of salt. | このスープは塩が少し足りない。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| It is of little consequence to me. | それは私にはほとんど取るに足らない。 | |
| Whichever you choose, you will be satisfied. | どっちを選んでも、あなたは満足するでしょう。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がチンピラに足を撃たれた。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | その新聞で転んで足を痛めた。 | |
| Long on A and short on B. | Aは十分にあるがBは足りない。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| Bathe your feet to get the dirt off. | 足を水につけてよごれを落としなさい。 | |
| Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that. | 避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。 | |
| My leg was bitten by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| You don't have the guts. | 度胸が足りないぞ。 | |
| I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. | 水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。 | |
| The horse rose on its hind legs. | 馬が後ろ足で立った。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| He is running short of funds. | 彼は資金が不足しつつある。 | |
| He bought a pair of black shoes yesterday. | 彼は昨日黒いくつを1足買った。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| Her feet were bare, as was the custom in those days. | 彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。 | |
| The result will satisfy him. | その結果は彼を満足させるだろう。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 私は今年二足の靴をはきつぶした。 | |
| Six of us are going on an excursion to the beach this weekend. | 私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。 | |
| This was an additional fund for buying books. | これは本を買うための足しになった。 | |
| He died content with his life. | 彼は人生に満足して死んだ。 | |
| His idea is far from satisfactory to us. | 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 | |
| Count your blessings, not your flaws. | 不足しているものを数えるな、恵まれたものを数えてみよう。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| My foot is small beside yours. | 私の足はあなたのに比べて小さい。 | |
| These shoes are too tight. They hurt. | 靴がきつくて足が痛い。 | |
| You are satisfied with your life, aren't you? | あなたは自分の人生に満足していますね? | |
| We ran short of food. | 食糧が不足した。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| She is struggling helplessly. | 足掻きがとれない。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 | |
| You cannot praise a child enough for doing something well. | 子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| If your feet get wet, you'll catch a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| I'd like to help, but I think I'd just get in your way. | 手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。 | |
| Chris injured his leg playing tennis and is in a lot of pain. | クリスはテニスをしていて足に怪我をし、ひどく痛がっています。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| "You've sprained your ankle and can't walk can you?" "No, I'm fine! I can move forward at a crawl!" | 「足挫いてて歩けないだろ?」「いえっ、平気です!匍匐前進だったら進めます!」 | |
| Tom's leg had gone to sleep so he was unable to stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| Is there any trace of the missing child? | 行方不明の子供の足跡はありますか。 | |
| The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. | 難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。 | |
| His office is going to be shut down for want of money. | 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 | |
| The children will be a drag on me, so I want to go without them. | 子供を連れていくと足手まといになる。 | |
| He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. | パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 | |
| The cat listened to its steps. | ネコはその足音を聞いた。 | |
| She looks satisfied when she catches a cockroach. | ゴキブリを捕まえると満足そうだ。 | |
| He bought a new pair of shoes. | 彼は新しい靴を一足買った。 | |
| I can't get anywhere with it. | 手も足も出ない。 | |
| We will have to stop this project for want of funds. | 資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。 | |
| I drank too much and was unsteady on my feet. | 酒を飲みすぎて足もとがふらついた。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| I can only put this poor checking down to lack of people at work. | この校閲力の弱さは人手が足らないとしか考えられませんね。 | |
| The reason why you failed is you did not try hard enough. | 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| An acute lack of funds is holding up the plan. | 厳しい資金不足で計画はストップしている。 | |
| He can run faster than me. | 彼は僕より足が速い。 | |
| Add a bit of sugar, please. | 砂糖を少し足して下さい。 | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| He failed the exam because he had not studied enough. | 彼は勉強不足のせいで試験に落ちました。 | |
| Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment. | 少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。 | |
| I want to go straight. | 私は足を洗いたいと思っています。 | |
| In most cases, car accidents result from lack of sleep. | たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 | |
| Don't get in people's way. | 他人の足を引っ張るようなことはするな。 | |
| I swung my leg over the fence. | フェンスの向こう側に片足を振り出した。 | |
| I am running short of money. | 私はお金が足りなくなってきた。 | |
| I must buy a pair of shoes. | 私は靴を一足買わなければならない。 | |
| They bound her legs together. | 彼らは彼女の両足を縛りつけた。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| We have run out of sugar. | 私たちには砂糖が不足している。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満足はごちそうと同じ位結構なもの。 | |
| I want to buy a pair of ski boots. | 私はスキーのブーツを1足買いたい。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |