Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Bathe your feet to get the dirt off. | 足を水につけてよごれを落としなさい。 | |
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| Mike runs fastest in his class. | マイクはクラスで一番足が速い。 | |
| I bought a pair of shoes. | 靴を一足買った。 | |
| Mother noted that my feet were not clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| A water shortage causes a lot of inconvenience. | 水不足は多くの不自由を生じさせる。 | |
| He has long legs. | 彼の足は長い。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| I'd like to help, but I think I'd just get in your way. | 手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。 | |
| The results of the term examination were anything but satisfactory. | 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| You look content. | 満足そうですね。 | |
| She got into the room with hushed steps. | 彼女は足音を殺して部屋に入った。 | |
| It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. | 満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。 | |
| They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. | 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 | |
| That is decidedly short of satisfactory. | それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。 | |
| However, some people in the audience were not pleased with the results. | しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。 | |
| We will run short of oil some day. | 我々はいつかは石油が不足するだろう。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| My feet went to sleep and I could not stand up. | 足がしびれて立てなかった。 | |
| A person who is only a pawn in the game often talks big in company. | ほんの、とるに足らないものが、しばしば人中で、大きなことをいう。 | |
| Mayuko doesn't get enough sleep. | マユコは寝不足です。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| You always like to trip me up, don't you? | 君はいつも僕の揚げ足を取るね。 | |
| You don't have the guts. | 度胸が足りないぞ。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| Japan was hard up for oil. | 日本は石油が不足して困っていた。 | |
| Branches are to trees what limbs are to us. | 木にとっては枝は人間の手足に相当する。 | |
| Please relax your sitting position and feel free to stretch your legs. | 足をくずして、どうぞ楽にお座りください。 | |
| My legs feel heavy. | 足がだるいです。 | |
| It seemed that he was short of money. | 彼にはお金が足りないようだった。 | |
| We aim to please. | お客様にご満足いただけるように努力しております。 | |
| Keep both feet firmly on the ground. | 両足をしっかりと地面につけていなさい。 | |
| Such trouble stems from carelessness. | そのようなトラブルは注意不足のせいだ。 | |
| The children are learning to add and subtract. | 子供達は、足し算と引き算を習っている。 | |
| I badly injured myself in the leg, too. | 私は足にも大けがをした。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| I need to buy food, but I don't have enough money. | 食べ物を買うのは必要ですが、お金が足りない。 | |
| He can run faster than I can. | 彼は僕より足が速い。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor. | 机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。 | |
| He is satisfied with the result. | 彼は結果に満足している。 | |
| My legs are weak. | 私の足が弱い。 | |
| I hear footsteps outside. | 外で足音が聞こえる。 | |
| In judging his work, we must take his lack of experience into account. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| My grandma injured her leg in a fall. | おばあちゃんが転んで足にけがをしちゃたんです。 | |
| I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. | 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 | |
| The reason why you failed is you did not try hard enough. | 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| He touched the water with his foot. | 彼は足で水に触れてみた。 | |
| Tom Skeleton was shaking and trembling in every limb. | トム・スケレトンは手足をぶるぶる震わせていた。 | |
| He is quick at addition. | 彼は、足し算が速い。 | |
| He stood with his feet wide apart. | 彼は両足を広く開いて立っていた。 | |
| If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. | かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| We ran over the budget by two thousand yen. | 予算から2千円足が出た。 | |
| My legs ached after the long walk. | たくさん歩いた後、両足が痛んだ。 | |
| Ted is satisfied with life in college. | テッドは大学生活に満足している。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな地面に足を降ろそう。 | |
| He had an operation on his left leg. | 彼は左足に手術を受けた。 | |
| For all his wealth, he is not contented. | 金持ちであるにもかかわらず、彼は満足していない。 | |
| She was content with her life. | 彼女は自分の生活に満足していた。 | |
| He can run faster than me. | 彼は僕より足が速い。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| The young engineer was deficient in experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| He walked with a limp. | 彼は片足を引きずってあるいた。 | |
| I haven't had enough sleep because I sat up all night. | 徹夜したから、私は今日は睡眠不足だ。 | |
| It would be a satisfaction to me. | そうしてもらったら私は満足だ。 | |
| We cannot walk on the hot sand with bare feet. | 熱い砂の上を素足では歩けない。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| They don't love their school enough. | 彼らは愛校心が足りない。 | |
| Lack of sleep is telling me. | 寝不足がこたえてきた。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| Even though it was raining, they went on their outing. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| I got out of bed and had a good stretch. | 手足をいっぱいに伸ばした。 | |
| Tom's room is horribly messy and you can't even put your foot anywhere. | トムの部屋はひどく散らかっていて足の踏み場もない。 | |
| Don't stand in other people's way. | 他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。 | |
| My hands and feet have got as cold as ice. | 手足がすっかり冷えきってしまった。 | |
| He was unsteady on his feet. | 彼は足がふらついていた。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| The English scholar is not conscious of his lack of common sense. | その英語学者は自分の意識不足を認識していない。 | |
| They are scant of money. | 彼らは金が不足している。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| If your feet get wet, you'll get a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| My feet get cold. | 足が冷えます。 | |
| Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. | 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 | |
| I was less than satisfied with the results. | 結果にちっとも満足しなかった。 | |
| There are footprints of a cat on the table. | テーブルに猫の足跡が付いている。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| I can easily touch my toes. | ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。 | |
| My leg was broken in a traffic accident. | 私は交通事故で足を折った。 | |
| That will not make even carfare. | 足代にもならない。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| Several thousand people were deprived of transportation by the accident. | その事故で数千人の足が奪われた。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| He had a little operation on his left leg. | 左足のちょっとした手術をした。 | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |
| You look contented. | 満足そうですね。 | |