Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| People living in this area are dying for want of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| My muscular strength has weakened from lack of exercise. | 運動不足で筋肉が弱くなった。 | |
| People in other countries often say that the Japanese are not religious enough. | 日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。 | |
| She seemed to be satisfied with the result of the exam. | 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 | |
| He is thinking it over. | 彼は二の足を踏んでいる。 | |
| He lacks experience. | 彼は経験不足だね。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| They are content with things as they are. | 彼らは現状に満足している。 | |
| Our water supply is very short. | 大変な水不足です。 | |
| The doctor did a good job on my leg. | その医者は、僕の足にいい治療をしてくれた。 | |
| We let our legs do the leading. | 足の向くままに歩いた。 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |
| Many people are suffering from the lack of food. | 多くの人が食糧不足に苦しんでいる。 | |
| I went up to my bedroom on tiptoe. | 私は忍び足で寝室にいった。 | |
| He's always running short of cash. | 彼はいつも現金が不足している。 | |
| She bought two pairs of socks. | 彼女は靴下を二足買った。 | |
| My foot's asleep again! | また足がしびれた。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. | かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 | |
| We cannot praise him highly enough for this. | この事で彼をいくらほめてもまだ足りない。 | |
| I broke my leg in a traffic accident. | 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 | |
| I understand him to be satisfied. | 彼は満足しているものと思っている。 | |
| We will have to stop this project for want of funds. | 資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。 | |
| There aren't enough chairs in the conference room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| She had a headache from lack of sleep. | 彼女は睡眠不足で頭痛がした。 | |
| There is enough bread for all of you. | 君たち全員に足りるだけのパンはある。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| He is wanting in common sense. | 彼は常識が足りない。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | 私はその新聞で転んで足を痛めた。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手も足も長い。 | |
| Is there enough food for everyone? | 皆に食物は足るかい。 | |
| He wants affection. | 彼は愛情が不足している。 | |
| As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. | 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| My leg was bitten by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| He stared at me from head to foot. | 彼は頭の先から足の先まで私をじろじろ見た。 | |
| Man has two feet. | 人間は2本足である。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| I don't think many people can say they are satisfied with their salary. | 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| Some Japanese wives are content to leave their husbands alone. | 日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| It would be a satisfaction to me. | そうしてもらったら私は満足だ。 | |
| The plan is far from satisfactory. | その計画には大いに飽き足らぬところがある。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は腰掛けて足を組んだ。 | |
| Ten thousand yen will not cover the expenses. | 1万円では足が出る。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| The nurse wound my leg with a bandage. | 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 | |
| Tom is fast. | トムは足が速い。 | |
| Swimming makes your legs strong. | 水泳は足を強くする。 | |
| My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. | 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 | |
| Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board. | 赤木キャプテンは練習中に足を捻挫したので、試合前にテーピングでガチガチに固めた。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| A tall man went off from there in a hurry. | 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 | |
| She has small feet. | 彼女は足が小さい。 | |
| The old man tripped over his own feet. | その老人は足がもつれてよろけた。 | |
| Robert is content with his present position. | ロバートは現在の地位に満足している。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. | 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 | |
| "You've sprained your ankle and can't walk can you?" "No, I'm fine! I can move forward at a crawl!" | 「足挫いてて歩けないだろ?」「いえっ、平気です!匍匐前進だったら進めます!」 | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. | 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に男子は女子よりも足が速い。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満足はごちそうと同じ位結構なもの。 | |
| Shoes are sold in pairs. | 靴は一足単位で売っている。 | |
| On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air. | 暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。 | |
| My leg's gone to sleep, so I don't think I can stand up right away. | 足がしびれちゃって、すぐに立てそうにないよ。 | |
| I'm tired from lack of sleep. | 寝不足で疲れた。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| If it rains tomorrow, there will be no excursion. | 明日雨が降れば、遠足はありません。 | |
| I lost my balance on the muddy road. | ぬかるみに足を取られた。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がチンピラに足を撃たれた。 | |
| Even though it was raining, they went on their outing. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| She has nice legs. | 彼女はいい足を持っている。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. | 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| He is excellent in finding faults. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| Not all were satisfied. | みながみな満足していたわけではない。 | |
| He was zealous in satisfying his employer. | 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 仙台から足を伸ばして青森まで行った。 | |
| Although she is poor, she is satisfied. | 彼女は貧しいけれど、満足している。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| Smiles do not always indicate pleasure. | 微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。 | |
| The dog gave his leg a mean bite. | その犬に酷く足を噛まれた。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| Are you happy with how you look? | 自分の容姿に満足していますか? | |
| All of us were not satisfied with the system. | その制度には私たちみんなが満足したわけではなかった。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| I tripped and nearly fell. | 足がもつれて転びそうになった。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |