Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He rested his tired limbs. | 彼は疲れた手足を休ませた。 | |
| The big dog remained calm as the small dog hung from its leg. | その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。 | |
| Lack of exercise may harm your health. | 運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。 | |
| People in other countries often say that the Japanese are not religious enough. | 日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。 | |
| It's a page short. | 1ページ足りない。 | |
| I bought a pair of shoes. | 私は靴を一足買った。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。 | |
| He stared at me from head to foot. | 彼は頭の先から足の先まで私をじろじろ見た。 | |
| He worked hard to make up for his lack of experience. | 彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。 | |
| It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. | 満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。 | |
| We're running short of fuel for the winter. | 冬に向けての燃料が不足している。 | |
| Whose is this pair of stockings? | この一足のストッキングは誰のですか。 | |
| The police couldn't find any footprints outside Tom's bedroom window. | 警察はトムの寝室の窓の外には誰の足跡も見つけることができませんでした。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| I walked around town wherever my feet led me. | 足に任せて町の中を歩き回った。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| I am sorry to encumber you with the children. | 足手まといになる子供をお頼みしてすみません。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| I broke my leg. | 私は足を骨折した。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| He was very tall and thin, with long arms and legs. | 彼は手足が長く、背が高くてやせていた。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給はまもなく不足するでしょう。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手足が長い。 | |
| I didn't mean to step on your foot. | 足を踏むつもりはなかったのです。 | |
| I'm satisfied if he has become any wiser. | 彼が少しでもりこうになったのなら私は満足だ。 | |
| What he lacked in wit, he made up for in energy. | 彼は知恵の足りないのを力で補った。 | |
| Let's shackle your feet with silver fetters. | あなたの足に銀の足かせをはめましょう。 | |
| You should associate with people who you believe are trustworthy. | 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 | |
| I froze at the sight of the snake. | ヘビを見て足がすくんでしまった。 | |
| Someone stepped on my foot on the train. | 電車の中で誰かに足を踏まれた。 | |
| She always walks with a light step. | 彼女はいつも軽い足どりで歩く。 | |
| A dog has four legs. | 犬は四本足である。 | |
| "Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up." | 「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」 | |
| I have a pain in my little toe. | 足の小指が痛む。 | |
| I'm satisfied. | 満足しています。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| I got out of bed and had a good stretch. | 手足をいっぱいに伸ばした。 | |
| I badly injured myself in the leg, too. | 私は足にも大けがをした。 | |
| You always like to trip me up, don't you? | 君はいつも僕の揚げ足を取るね。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| We walked more quickly than usual. | 私たちは早足で歩いた。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| We're one baton short for the relay. | リレー用のバトンが1本足りないんです。 | |
| Dad extended his legs on the sofa. | 父はソファーの上で足を伸ばした。 | |
| The soldiers were marking time. | 兵士たちは足踏みをしていた。 | |
| It crawls on all fours as a baby, then learns to walk on two legs, and finally needs a cane in old age. | 人間は赤ん坊のときは四つんばいで、それから2本の足で歩くようになり、最後は年をとって杖が必要になる。 | |
| She apologized to me for stepping on my foot. | 彼女は私の足を踏んだことを詫びた。 | |
| Your opinion is nothing to me. | きみの意見は私にとって取るに足りない。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| We are badly in want of water. | 私達はひどい水不足だ。 | |
| The waves carried me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| The boy stepped on my foot on purpose. | その少年はわざと私の足を踏んだ。 | |
| My leg was bitten by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions. | 怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 睡眠不足が響いてきた。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| My legs are weak. | 私の足が弱い。 | |
| There is no satisfying spoiled children. | わがままな子供を満足させることはできない。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本は水と米不足だった。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. | 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 | |
| Food is still scarce in the region. | その地域ではまだ食料が不足している。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちて足を怪我した。 | |
| The criminal left footprints. | 犯人は足跡を残していた。 | |
| I walked toward the park. | 公園の方に足を向けた。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| Long on A and short on B. | Aは十分にあるがBは足りない。 | |
| We abandoned the project because of a lack of funds. | 我々は資金不足のため企画を断念した。 | |
| Excuse me. That fare is not enough. | もしもし、料金不足ですよ。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| Mike runs fastest in his class. | マイクはクラスで一番足が速い。 | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちた時に足を痛めた。 | |
| They bound the prisoner's arms and legs. | 彼らは囚人の手足を縛った。 | |
| They are scant of money. | 彼らは金が不足している。 | |
| "Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat. | 「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| There are footprints of a cat on the table. | テーブルに猫の足跡が付いている。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. | 過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。 | |
| We failed due to a lack of preparation. | 我々は準備不足で失敗した。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| We have run short of money. | 我々は資金不足だ。 | |
| You must make allowance for his lack of experience. | 君は彼の経験不足を考慮しなければならない。 | |
| Naoko is a fast runner. | 直子は足が速い。 | |