Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute? | 目を閉じて片足で1分間立っていられますか。 | |
| A shark snapped the man's leg off. | サメがその男の足を噛み切った。 | |
| Are you satisfied with your job? | あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 | |
| My left foot is asleep. | 左足がしびれた。 | |
| He died content with his life. | 彼は自分の一生に満足して死んだ。 | |
| She looks satisfied when she catches a cockroach. | ゴキブリを捕まえると満足そうだ。 | |
| He has long legs. | 彼の足は長い。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの日、トムの右足はまだギプスをはめていた。 | |
| I slipped and twisted my ankle. | 私はすべって足首をねんざした。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| People living in a big city tend to lack exercise. | 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。 | |
| Some of these young people have legs twice as long as mine. | 最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。 | |
| Printing ink is in short supply. | 印刷インキが不足している。 | |
| You look content. | 満足そうですね。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| I hear footsteps outside. | 外で足音が聞こえる。 | |
| Lack of money brought my travel plans to an end. | お金が足りなくて、私の旅行計画は中止になった。 | |
| You don't have the guts. | 度胸が足りないぞ。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手足が長い。 | |
| I can't get anywhere with it. | 手も足も出ない。 | |
| Is there any trace of the missing child? | 行方不明の子供の足跡はありますか。 | |
| Tom has long legs. | トムは足が長い。 | |
| He failed in the examination for lack of preparation. | 彼は準備不足のために試験に失敗したのだ。 | |
| They filled the vacancy by appointment. | 彼らは空席を任命で充足した。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちた時に足を痛めた。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその不足の埋め合わせをした。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow. | 私たちは明日大阪城に遠足に行きます。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| Bathe your feet to get the dirt off. | 足を水につけてよごれを落としなさい。 | |
| His courage impressed me enough for me to trust him. | 彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| There is no shortage of ideas. | アイディアが足りないということはない。 | |
| The result will satisfy him. | その結果は彼を満足させるだろう。 | |
| He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. | パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 | |
| The thief was bound hand and foot. | どろぼうは手足を縛られた。 | |
| We have run short of money. | 我々は資金不足だ。 | |
| He put his foot on the ladder. | 彼ははしごに片足を掛けた。 | |
| Six of us are going on an excursion to the beach this weekend. | 私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。 | |
| Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs. | 補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| She has small feet. | 彼女は足が小さい。 | |
| The immediate cause of his failure was lack of study. | 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 | |
| He died content with his life. | 彼は彼の人生に満足して死んだ。 | |
| There aren't enough chairs in the conference room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| The pension is not sufficient for living expenses. | その年金では生活費に足りない。 | |
| No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| Talented isn't the word for him. | 彼には才能があるという言葉ではまだ足りない。 | |
| The doctor did a good job on my leg. | その医者は、僕の足にいい治療をしてくれた。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れたときに左足をけがした。 | |
| The thing blocking my path was a stone wall of less than 1 meter's height. | 行く手を阻んだものは、高さ1メートル足らずの石壁でした。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| He walked at a quick pace. | 彼は速い足取りで歩いた。 | |
| It crawls on all fours as a baby, then learns to walk on two legs, and finally needs a cane in old age. | 人間は赤ん坊のときは四つんばいで、それから2本の足で歩くようになり、最後は年をとって杖が必要になる。 | |
| Are you quite satisfied with your new house? | 新居に満足していますか。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| My feet went to sleep and I could not stand up. | 足がしびれて立てなかった。 | |
| She is struggling helplessly. | 足掻きがとれない。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| Your feet are dirty. | 足が汚れているよ。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| He is content with his present state. | 彼は自分の現状に満足している。 | |
| He failed the exam because he had not studied enough. | 彼は勉強不足のせいで試験に落ちました。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| Lack of sleep is bad for your health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| As for myself, I am satisfied. | 自分としては満足している。 | |
| The flowers withered for want of water. | 水不足のため、花がしおれた。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| We walked more quickly than usual. | 私たちは早足で歩いた。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| I haven't slept well recently, so my skin is falling apart. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| A pistol bullet went clean through his leg. | ピストルの弾が彼の足を貫通した。 | |
| Let's keep going and see the next town. | ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。 | |
| His legs were trembling from fear. | 恐怖で彼の足が震えていた。 | |
| I understand him to be satisfied. | 彼は満足しているものと思っている。 | |
| For all his wealth, he is not contented. | 金持ちであるにもかかわらず、彼は満足していない。 | |
| The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour. | 薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| It was less than one kilometer to the village post office. | 村の郵便局まで1キロ足らずだった。 | |
| No matter which you make, you will be satisfied with it. | どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form. | おたまじゃくしが大きくなるにつれ、尻尾が消えて足が生えはじめる。 | |
| She had a headache from lack of sleep. | 彼女は睡眠不足で頭痛がした。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手も足も長い。 | |
| We're one baton short for the relay. | リレー用のバトンが1本足りないんです。 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| He was satisfied to know the result. | 彼はその結果を知って満足した。 | |
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で用が足せますか。 | |
| He stepped on my foot on purpose. | 彼はわざと足を踏んだのです。 | |