Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I haven't slept well recently, so my skin is falling apart. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| The printing business made Bill a small fortune. | ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。 | |
| No one in his class can run faster than he does. | クラスで彼より足の速い人はいない。 | |
| I stretched out my legs. | 私は足を伸ばした。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| It was less than one kilometer to the village post office. | 村の郵便局まで1キロ足らずだった。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| I allow for the unexpected. | 不足の事態を頭にいれておく。 | |
| It was a wild goose chase. | 無駄足だったよ。 | |
| An acute lack of funds is holding up the plan. | 厳しい資金不足で計画はストップしている。 | |
| I walked toward the park. | 公園の方に足を向けた。 | |
| They are satisfied with a simple life. | 彼らは簡素な生活で満足している。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本では水と米の不足が生じた。 | |
| There is a shortage of good building wood. | 良質の建材が不足している。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| She has long feet. | 彼女は長い足だ。 | |
| He had a little operation on his left leg. | 左足のちょっとした手術をした。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶が不足している。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は新しい服に満足していた。 | |
| There was something about that house that made her stop and look again. | この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 | |
| If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. | その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。 | |
| I am satisfied with the result of my math test. | 私は数学のテストの結果に満足しています。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| I can only put this poor checking down to lack of people at work. | この校閲力の弱さは人手が足らないとしか考えられませんね。 | |
| Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. | 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 | |
| Tom hates to get his feet wet. | トムは自分の足を濡らすのが嫌いだ。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 | |
| According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| Lack of exercise may harm your health. | 運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給がまもなく不足するでしょう。 | |
| He is satisfied with the result. | 彼は結果に満足している。 | |
| We went on a school trip to Nara. | 学校の遠足で奈良に行った。 | |
| There is no satisfying spoiled children. | わがままな子供を満足させることはできない。 | |
| Everybody knows that two and two make four. | 誰でも2足す2イコール4であることを知っている。 | |
| As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. | 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| Are you satisfied or dissatisfied? | あなたは満足していますか、それとも不満足ですか。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg. | 彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| We're running short of fuel for the winter. | 冬に向けての燃料が不足している。 | |
| In most cases, car accidents result from lack of sleep. | たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 | |
| My legs ached after the long walk. | たくさん歩いた後、両足が痛んだ。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| My leg's gone to sleep, so I don't think I can stand up right away. | 足がしびれちゃって、すぐに立てそうにないよ。 | |
| He haunted the art galleries. | 彼はよく画廊に足を運んだ。 | |
| It's dark, so watch your step. | 暗いから、足下に気をつけて。 | |
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |
| I am satisfied with my life in college to a certain extent. | 私は大学生活にある程度まで満足している。 | |
| Dad extended his legs on the sofa. | 父はソファーの上で足を伸ばした。 | |
| I can't get anywhere with it. | 手も足も出ない。 | |
| It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. | なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。 | |
| The children will be a drag on me, so I want to go without them. | 子供を連れていくと足手まといになる。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| My brother is not satisfied with his new car. | 兄は新しい車に満足していない。 | |
| In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. | 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 | |
| The result will satisfy him. | その結果は彼を満足させるだろう。 | |
| People living in this area are dying for want of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| They found the track of a bear in the snow. | 彼らは雪の中に熊の足跡を見つけた。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| Man has two feet. | 人間は2本足である。 | |
| Her footsteps were as light as a fairy's. | 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 | |
| I always stretch my leg muscles before playing tennis. | 私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| It's hard to please him. | 彼を満足させるのは難しい。 | |
| Our class went on an excursion to Hakone. | 私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| Tom doesn't have enough experience to operate a train. | トムは列車を運転するには経験が足りない。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| She was content with her life. | 彼女は自分の生活に満足していた。 | |
| We are shorthanded now. | 今手が足りないのです。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| He professed himself satisfied. | 彼は満足だとはっきり言った。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| Japan was hard up for oil. | 日本は石油が不足して困っていた。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| Waste not, want not. | むだがなければ不足もない。 | |
| I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. | 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| I am fully satisfied with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| The thief was bound hand and foot. | どろぼうは手足を縛られた。 | |
| My legs feel heavy. | 足がだるいです。 | |
| I can't do it for want of money. | お金が足りなくて、それが出来ない。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れたときに左足をけがした。 | |
| Smiles do not always indicate pleasure. | 微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。 | |
| She is quite satisfied with her life as it is. | 彼女は現在の生活にとても満足している。 | |
| He was so startled that he ran outside barefoot. | 彼はびっくりして裸足で外に飛び出した。 | |
| He is excellent in finding faults. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |