Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I lost my balance on the muddy road. | ぬかるみに足を取られた。 | |
| She runs fastest in our class. | 彼女はクラスの中で一番足が速い。 | |
| His idea is far from satisfactory to us. | 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| He was converted from his licentious living. | 彼は淫らな生活から足を洗った。 | |
| Robert is content with his present position. | ロバートは現在の地位に満足している。 | |
| The museum had to close due to lack of finances. | 博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| In most cases, car accidents result from lack of sleep. | たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| They bound her legs together. | 彼らは彼女の両足を縛りつけた。 | |
| Let's take a short rest here. My legs are tired and I can't walk any more. | ねえ、ここでちょっと休憩しようよ。足がくたくたでもう歩けないよ。 | |
| Tom was able to get there in less than twenty minutes. | トムは20分足らずでそこに着くことができた。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| On the whole I am satisfied with the result. | だいたいにおいて私はその結果に満足している。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本は水と米不足だった。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| I got a cramp in my leg while swimming. | 水泳中に足がつった。 | |
| The peacock has fair feathers but foul feet. | くじゃくは羽は美しいが足は汚い。 | |
| He has long legs. | 彼は足が長い。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に満足している。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域では水が不足している。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| Can you make yourself understood in Japanese? | 日本語で用が足せますか。 | |
| We were fully satisfied. | 私たちは十分に満足した。 | |
| I have made a foothold. | 私は足がかりをつけた。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| You look contented. | 満足そうですね。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| I have plenty of time, but not enough money. | 時間はたっぷりあるのだが、お金が足りない。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| Are you happy with how you look? | 自分の容姿に満足していますか? | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| How long will it take me to walk to the station? | 駅まで私の足で何分くらいかかるでしょうか。 | |
| They are content with things as they are. | 彼らは現状に満足している。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で用が足せますか。 | |
| A ball hit her right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| She apologized to me for stepping on my foot. | 彼女は私の足を踏んだことを詫びた。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちた時に足を痛めた。 | |
| My brother fell off a tree and broke his leg. | 私の弟は木から落ちて足を折った。 | |
| It is clear that he failed for lack of prudence. | 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 | |
| We cannot praise him highly enough for this. | この事で彼をいくらほめてもまだ足りない。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| My leg got hurt, so I could not walk. | 足にけがをしたので、私は歩けなかった。 | |
| That will fly on the market. | それは売れ足が早いですよ。 | |
| A sprained ankle disabled him from walking for a month. | 足首のねんざで彼は一ヶ月歩けなかった。 | |
| We are badly in want of water. | 私達はひどい水不足だ。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| Tom scrubbed his feet. | トムは足をゴシゴシ洗った。 | |
| There are not enough chairs in the meeting room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance. | ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。 | |
| The water shortage is due to the weather. | 水が足りないのは天候のためです。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 今年、私は2足靴を履きつぶした。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今、ちょっとお金が足りなくてね。 | |
| What is it that satisfies your aesthetic sense? | あなたの美意識を満足させるものは何ですか? | |
| We were deprived of transportation. | 我々は交通の足を奪われた。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| Happy is a man who lives in peace and content. | 平和に満足している人は、幸せである。 | |
| However, some people in the audience were not pleased with the results. | しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。 | |
| I want to buy a pair of ski boots. | 私はスキーのブーツを1足買いたい。 | |
| Either of them is satisfactory to me. | それらはどちらも私にとって満足のいくものです。 | |
| I'd like to help, but I think I'd just get in your way. | 手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| She went to the house several times. | 彼女はその家に何回か足を運んだ。 | |
| It is true that he did his best, but he was not careful enough. | 彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。 | |
| I'm not satisfied with the restaurant's service. | 私はあのレストランのサービスには満足していない。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. | 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 | |
| The baby was kicking and screaming. | 赤ん坊は足をばたばたさせて泣きわめいていた。 | |
| My sister is sensitive about her thick legs. | 私の妹は足が太いのをひどく気にしている。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給がまもなく不足するでしょう。 | |
| We went on a school trip to Nara. | 学校の遠足で奈良に行った。 | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| He tiptoed into the room. | 彼は抜き足差し足で部屋に入った。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| He is pleased with his work. | 彼は自分の仕事に満足している。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| Tom isn't accustomed to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| A shark snapped the man's leg off. | サメがその男の足を噛み切った。 | |
| It is possible for us to do addition very quickly. | 足し算を非常に早くすることは可能だ。 | |
| Two stockings are called a pair of stockings. | 2枚の靴下は1足の靴下と呼ばれる。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンよりも足が速い。 | |
| Still sleepy, right? | まだ寝足りないでしょ? | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| My leg's gone to sleep, so I don't think I can stand up right away. | 足がしびれちゃって、すぐに立てそうにないよ。 | |
| I wore out two pairs of jogging shoes last year. | 去年はジョギングシューズを2足駄目にした。 | |
| Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions. | 怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。 | |
| I have sore feet. | 足が痛い。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| I always stretch my leg muscles before playing tennis. | 私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。 | |