Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| Nancy wants a pair of red shoes. | ナンシーは赤い靴を1足ほしがっている。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んだままでそこに座っていた。 | |
| A sprained ankle disabled him from walking for a month. | 足首のねんざで彼は一ヶ月歩けなかった。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| A water shortage causes a lot of inconvenience. | 水不足は多くの不自由を生じさせる。 | |
| I am content with my current position. | 私は現在の地位に満足している。 | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| My sister is sensitive about her thick legs. | 私の妹は足が太いのをひどく気にしている。 | |
| The bad harvest caused massive food shortages. | 不作で食料がひどく不足した。 | |
| He could not make himself understood in English. | 彼は英語で用が足せなかった。 | |
| Her broken leg has not healed yet. | 彼女の骨折した足はまだ治っていない。 | |
| He was unsteady on his feet. | 彼は足がふらついていた。 | |
| Some people are never content with what they have. | 現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。 | |
| I like addition but not subtraction. | 私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。 | |
| You always like to trip me up, don't you? | 君はいつも僕の揚げ足を取るね。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| When he broke his leg he was screaming out in pain. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。 | |
| You look content. | 満足そうですね。 | |
| His bad leg prevented him from winning the race. | 足をけがしていたので彼はレースに勝てなかった。 | |
| Since he was able to walk so far, he must have strong legs. | そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 | |
| Lack of sleep was undermining her health. | 睡眠不足が彼女の健康をむしばんでいた。 | |
| Smiles do not always indicate pleasure. | 微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| I have a pain in my little toe. | 足の小指が痛む。 | |
| We have run out of sugar. | 私たちには砂糖が不足している。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| Lack of oxygen is fatal to most animals. | 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 | |
| They don't love their school enough. | 彼らは愛校心が足りない。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| In judging his work, we must take his lack of experience into account. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| All the flowers in the garden died for lack of water. | 庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその不足の埋め合わせをした。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は地に足のついた人物だ。 | |
| On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air. | 暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。 | |
| Our water supply is very short. | 大変な水不足です。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| Will this cover the holiday expenses? | 休み中の費用は、これで足りるかな。 | |
| He can run faster than I can. | 彼は僕より足が速い。 | |
| She was pleased to be treated as a guest. | 客として扱われて、彼女は満足だった。 | |
| As compared with his, my collection is nothing. | 私のコレクションは彼のものと比較すれば取るに足らない。 | |
| It is of little consequence to me. | それは私にはほとんど取るに足らない。 | |
| She is struggling helplessly. | 足掻きがとれない。 | |
| The rain necessitated a postponement of the picnic. | 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 | |
| Despite his riches, he's not contented. | 富があっても、彼は満足していない。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| I'm afraid I've run short of coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には私は満足していない。 | |
| My legs ache from sitting on tatami. | 畳に座っていたので足が痛い。 | |
| These shoes are too tight. They hurt. | 靴がきつくて足が痛い。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| People rarely come to see you once you are retired. | 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 | |
| The children washed their feet. | 子ども達は足を洗った。 | |
| Investing all his fortune would not be enough. | 彼の全財産を投じてもまだ足りまい。 | |
| I'm not entirely satisfied with my position. | 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| She has small feet. | 彼女は足が小さい。 | |
| No matter which you make, you will be satisfied with it. | どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| I got a pair of new shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| Printing ink is in short supply. | 印刷インキが不足している。 | |
| They are content with things as they are. | 彼らは現状に満足している。 | |
| He rested his tired limbs. | 彼は疲れた手足を休ませた。 | |
| Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive. | 人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。 | |
| The result will satisfy him. | その結果は彼を満足させるだろう。 | |
| I am fully satisfied with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| My grandma injured her leg in a fall. | おばあちゃんが転んで足にけがをしちゃたんです。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| A friend to everybody is a friend to nobody. | 八方美人頼むに足らず。 | |
| A tall man went off from there in a hurry. | 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| How long will it take me to walk to the station? | 駅まで私の足で何分くらいかかるでしょうか。 | |
| I didn't mean to step on your foot. | 足を踏むつもりはなかったのです。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| Dad extended his legs on the sofa. | 父はソファーの上で足を伸ばした。 | |
| Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that. | 避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| In most cases, car accidents result from lack of sleep. | たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 | |
| We have run short of money. | 我々は資金不足だ。 | |
| My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire. | 父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコではどっちが足が速い? | |
| I often feel like just going over there. | ついそちらに足が向いてしまう。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| There's a fuel shortage even in the Tokyo area. | 首都圏でも燃料が不足している。 | |
| My leg was broken in a traffic accident. | 私は交通事故で足を折った。 | |
| If it is worth doing at all, it is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| He seems satisfied with my explanation. | 彼は私の説明で満足しているらしい。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |