Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| Chris injured his leg playing tennis and is in a lot of pain. | クリスはテニスをしていて足に怪我をし、ひどく痛がっています。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| My leg got hurt, so I could not walk. | 足にけがをしたので、私は歩けなかった。 | |
| In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. | 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。 | |
| She gave me a nice pair of shoes. | 彼女は私に素晴らしいくつを一足くれた。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 寝不足の影響がではじめた。 | |
| She bought two pairs of socks. | 彼女は靴下を二足買った。 | |
| A squid has ten legs. | イカには10本の足がある。 | |
| He was very tall and thin, with long arms and legs. | 彼は手足が長く、背が高くてやせていた。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | 私はその新聞で転んで足を痛めた。 | |
| I don't have enough RAM. | メモリが足りないのかなぁ。 | |
| Are you content with your position in the company? | あなたは会社での地位に満足していますか。 | |
| You cannot praise a child enough for doing something well. | 子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。 | |
| I haven't slept well recently, so my skin is falling apart. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| Despite his riches, he's not contented. | 富があっても、彼は満足していない。 | |
| Next to him, I'm the fastest runner in our class. | 私はクラスで彼の次に足が速い。 | |
| She stamped the mud off her shoes. | 彼女は足踏みをして靴の泥を落とした。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶力が不足している。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| He was crying with pain when he broke his leg. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| A water shortage causes a lot of inconvenience. | 水不足は多くの不自由を生じさせる。 | |
| There was a great lack of rice that year. | その年は大変な米不足だった。 | |
| The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents. | 厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| He died content with his life. | 彼は自分の一生に満足して死んだ。 | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |
| My foot is small beside yours. | 私の足はあなたのに比べて小さい。 | |
| Your feet are dirty. | 足が汚れているよ。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| Her genius makes up for her lack of experience. | 彼女の非凡な才能が経験不足を補う。 | |
| The children are learning to add and subtract. | 子供達は、足し算と引き算を習っている。 | |
| Let's take a short rest here. My legs are tired and I can't walk any more. | ねえ、ここでちょっと休憩しようよ。足がくたくたでもう歩けないよ。 | |
| My boy can't do addition properly yet. | うちの息子はまだちゃんと足し算ができない。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がヤンキーに足を撃たれた。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| I've sat on my heels for so long my legs have fallen asleep. | ずっと正座してたからか、足がしびれちゃって。 | |
| They are satisfied with the new house. | 彼らは新しい家に満足している。 | |
| Your opinion is nothing to me. | きみの意見は私にとって取るに足りない。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| I walked toward the park. | 公園の方に足を向けた。 | |
| It was a wild goose chase. | 無駄足だったよ。 | |
| We're running short of fuel for the winter. | 冬に向けての燃料が不足している。 | |
| This plan is acceptable to all. | このプランはみんなに満足がいくものです。 | |
| Expensive meals can't compensate for lack of sleep. | 高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。 | |
| Tom scrubbed his feet. | トムは足をゴシゴシ洗った。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| We've had a poor crop due to lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| It seemed that he was short of money. | 彼にはお金が足りないようだった。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給はまもなく不足するでしょう。 | |
| Today I'm lacking inspiration. | 今日はやる気が足りない。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| However, some people in the audience were not pleased with the results. | しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。 | |
| People living in this area are dying for want of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| He was injured in his left leg in the accident. | その事故で彼は左足にけがをした。 | |
| He slowed into step with her. | 足並みをそろえる。 | |
| The immediate cause of his failure was lack of study. | 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 | |
| Add six and four and you have ten. | 6と4を足すと10になる。 | |
| I tripped and nearly fell. | 足がもつれて転びそうになった。 | |
| My sister has long legs. | 妹は足が長い。 | |
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| Still sleepy, right? | まだ寝足りないでしょ? | |
| Her feet were bare, as was the custom in those days. | 彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。 | |
| I have a pain in my foot. | 私の足が痛んでいる。 | |
| In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. | 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| We walked more quickly than usual. | 私たちは早足で歩いた。 | |
| Tom's foot was once crushed by a woman wearing high heels in the train. | トムは電車でハイヒールの女性に足を踏まれたことがある。 | |
| I am short of money. | 金に不足している。 | |
| He thinks he is somebody, but actually he is nobody. | 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に女子よりも男子の方が足が速い。 | |
| My hands and feet were as cold as ice. | 私の手と足は氷のように冷たかった。 | |
| No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. | あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 | |
| You will just have to do with what you've got. | あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。 | |
| Oh dear! I'm short of money. | あらお金が足りない。 | |
| There's a fuel shortage even in the Tokyo area. | 首都圏でも燃料が不足している。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| The district is short of water. | その地域は水が不足している。 | |
| He raised his heel against me. | 後ろ足で砂をかけるようなことをした。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は新しい服に満足していた。 | |
| Food has been in short supply. | 食糧が不足している。 | |
| The horse rose on its hind legs. | 馬が後ろ足で立った。 | |
| "I'll be back in a minute," he added. | 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 | |
| Do you have anything to add to his explanation? | 彼の説明に何か補足することがありますか。 | |
| As for myself, I am satisfied. | 自分としては満足している。 | |
| Chris is very attractive and wealthy, but not very modest. | クリスはとても魅力的だし、お金も持っています。でも、少しばかり謙虚さが足りません。 | |
| She could scarcely gasp the words. | 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 | |
| The thing blocking my path was a stone wall of less than 1 meter's height. | 行く手を阻んだものは、高さ1メートル足らずの石壁でした。 | |
| It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs. | 彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| Lack of sleep is telling me. | 寝不足がこたえてきた。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んでそこに座った。 | |
| He is contented with his lot. | 彼は境遇に満足している。 | |