Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Expensive meals can't compensate for lack of sleep. | 高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。 | |
| Tom's leg had fallen asleep so he couldn't stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| Can you make yourself understood in Japanese? | 日本語で用が足せますか。 | |
| He is excellent in finding faults. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance. | ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れた時左足をけがした。 | |
| Anyhow, lunch ... is where I wanted to go but I decided to go to the toilet first. | とにかくメシ・・・といきたいところだが、その前に用を足すことにした。 | |
| The child does not even know how to add. | その子供は足し算の仕方さえ知らない。 | |
| I am content with my current position. | 私は現在の地位に満足している。 | |
| I always stretch my leg muscles before playing tennis. | 私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。 | |
| Are you satisfied with the result? | あなたはその結果に満足していますか。 | |
| Are you satisfied with your daily life? | 君は毎日の生活に満足していますか。 | |
| My feet hurt. | 足が痛い。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| He walked with a limp. | 彼は片足を引きずってあるいた。 | |
| My brother fell off a tree and broke his leg. | 私の弟は木から落ちて足を折った。 | |
| The trouble is that I am short of money. | 困った事に私はかねに不足している。 | |
| You must make allowance for his inexperience. | 彼の経験不足は大目にみなくてはならない。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| They are satisfied with the new house. | 彼らは新しい家に満足している。 | |
| Our country is running short of energy resources. | わが国はエネルギー資源が不足してきた。 | |
| Your work is not altogether satisfactory. | あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| He thinks he is somebody, but actually he is nobody. | 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 | |
| We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days. | 今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。 | |
| We ran over the budget by two thousand yen. | 予算から2千円足が出た。 | |
| Mary had every reason to be satisfied. | メアリーが満足する理由は十分にあった。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私達が金不足ということです。 | |
| We yawn when we are short of oxygen. | 我々は酸素が不足するとあくびをする。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私よりも足が速い。 | |
| He was rubbing his hands over the report of the result. | その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今、ちょっとお金が足りなくてね。 | |
| Naoko is a fast runner. | 直子は足が速い。 | |
| He felt something crawl up his leg. | 彼は足に何かが這い上がってくるのを感じた。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| We have just gotten to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| A fast walker can walk six kilometers in an hour. | 足の速い人は1時間に6キロ歩けます。 | |
| They filled the vacancy by appointment. | 彼らは空席を任命で充足した。 | |
| He sat silently with his legs crossed. | 彼は足を組んで黙って座っていた。 | |
| People living in this area are dying because of the lack of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| Whichever you choose, you will be satisfied. | どっちを選んでも、あなたは満足するでしょう。 | |
| Such trouble stems from carelessness. | そのようなトラブルは注意不足のせいだ。 | |
| The thief was traced by the stolen goods. | その泥棒は盗品から足がついた。 | |
| You should associate with people who you believe are trustworthy. | 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 | |
| He seems satisfied with my explanation. | 彼は私の説明で満足しているらしい。 | |
| The young engineer was deficient in experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| The coffee shop is haunted by aspiring artists. | このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。 | |
| I'm satisfied with everything. | すべてに満足です。 | |
| There is a shortage of good building wood. | 良質の建材が不足している。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| He died content with his life. | 彼は彼の人生に満足して死んだ。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は地に足がついていない。 | |
| Add two to three, and you get five. | 三に二を足すと五になる。 | |
| He who has a fair wife needs more than two eyes. | 美人の妻を持った者は目が二つでは足りない。 | |
| I am glad that everything has finished this way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| Heaven is under our feet as well as over our heads. | 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air. | 暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。 | |
| If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. | もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| He is satisfied with the result. | 彼は結果に満足している。 | |
| In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk. | 中国のフットボールの試合では、選手達は足と胴体を使い、手は使っていませんでした。そしてゴールは絹でできた網にある穴でした。 | |
| There are footprints of a cat on the table. | テーブルに猫の足跡が付いている。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| Suddenly, my feet stopped. | 僕はふと足を止めた。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の進歩ぶりに満足しています。 | |
| He dragged himself to bed. | 彼はベッドまで足を引き摺っていった。 | |
| The children are learning to add and subtract. | 子供達は、足し算と引き算を習っている。 | |
| I had the satisfaction of finishing the work. | 私はその仕事をやり終えて満足です。 | |
| Will this cover the holiday expenses? | 休み中の費用は、これで足りるかな。 | |
| I like addition but not subtraction. | 私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。 | |
| You don't have the guts. | 度胸が足りないぞ。 | |
| Your arms and legs have grown strong enough. | きみの腕や足は十分に強くなった。 | |
| Lack of sleep was undermining her health. | 睡眠不足が彼女の健康をむしばんでいた。 | |
| Four legs good, two legs bad. | 四足良し二足悪し。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| Are you content with your present salary? | あなたは現在の給料に満足していますか。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| Robert is content with his present position. | ロバートは現在の地位に満足している。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| He is a captious man. | 彼はすぐ人の揚げ足を取る。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古いので足の先が出ていた。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. | 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 | |
| I got my foot caught in a train door. | 私は列車のドアに足をはさまれた。 | |
| He has a hundred dollars at most. | 彼はせいぜい100ドル足らずしか持っていない。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| Next to him, I'm the fastest runner in our class. | 私はクラスで彼の次に足が速い。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| I slipped and twisted my ankle. | 私はすべって足首をねんざした。 | |
| I'm content with my salary. | 自分の給料に満足しているよ。 | |
| That will fly on the market. | それは売れ足が早いですよ。 | |
| I walked till my legs got stiff. | 足が棒になるまで歩いた。 | |
| He lacks experience. | 彼は経験不足だね。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| Man has two feet. | 人間は2本足である。 | |
| I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. | 水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。 | |