Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The result was by no means satisfactory. | その結果はとても満足できるものではなかった。 | |
| They are scant of money. | 彼らは金が不足している。 | |
| Six of us are going on an excursion to the beach this weekend. | 私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。 | |
| Let's shackle your feet with silver fetters. | あなたの足に銀の足かせをはめましょう。 | |
| It is of little consequence to me. | それは私にはほとんど取るに足らない。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| He enjoys his position. | 彼は地位に満足だ。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| Don't stand in other people's way. | 他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。 | |
| No matter which you make, you will be satisfied with it. | どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。 | |
| My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire. | 父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。 | |
| Food has been in short supply. | 食糧が不足している。 | |
| Lack of sleep is bad for your health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying. | そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| Ouch! My foot! | あいたっ!足が! | |
| Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content. | クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。 | |
| We are short of money. | 私たちはお金が足らない。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は一足の靴を買った。 | |
| Footprints were left on the floor. | 足跡が床に残っていた。 | |
| That will fly on the market. | それは売れ足が早いですよ。 | |
| John put his foot on the brake and we stopped suddenly. | ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 | |
| He thinks he is somebody, but really he is nobody. | 彼は自分では偉いつもりでいるが、実際はとるに足らぬ人だ。 | |
| You are wavering. | 君は浮き足立っているね。 | |
| The old man tripped over his own feet. | その老人は足がもつれてよろけた。 | |
| Not only she, but her sons have been satisfied. | 彼女だけでなく、彼女の息子たちも満足していた。 | |
| The little white rabbit gave the little black rabbit her soft paw. | 小さい白いウサギは、小さい黒いウサギに彼女の柔らかい前足をふれました。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 今年、私は2足靴を履きつぶした。 | |
| When you lack sleep, you are apt to be careless. | 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 | |
| I'm short of money. | 私はお金不足だ。 | |
| He felt something crawl up his leg. | 彼は足に何かが這い上がってくるのを感じた。 | |
| Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. | 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| What he lacked in wit, he made up for in energy. | 彼は知恵の足りないのを力で補った。 | |
| My father was satisfied with the result. | 父はその結果に満足だった。 | |
| It crawls on all fours as a baby, then learns to walk on two legs, and finally needs a cane in old age. | 人間は赤ん坊のときは四つんばいで、それから2本の足で歩くようになり、最後は年をとって杖が必要になる。 | |
| Careless as she was, she could never pass an examination. | 彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| Her ability to write with her foot is amazing. | 彼女の足で書ける能力は驚くべきことだ。 | |
| She was content with her life. | 彼女は自分の生活に満足していた。 | |
| I got my foot caught in a train door. | 私は列車のドアに足をはさまれた。 | |
| Tom sat on the bench and crossed his legs. | トムはベンチに座って足を組んだ。 | |
| If your feet get wet, you'll catch a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| Your opinion is nothing to me. | きみの意見は私にとって取るに足りない。 | |
| His bad leg prevented him from winning the race. | 足をけがしていたので彼はレースに勝てなかった。 | |
| Tom scrubbed his feet. | トムは足をゴシゴシ洗った。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| My hands and feet were as cold as ice. | 私の手と足は氷のように冷たかった。 | |
| He stood with his feet apart. | 彼は両足を開いて立っていた。 | |
| The police couldn't find any footprints outside Tom's bedroom window. | 警察はトムの寝室の窓の外には誰の足跡も見つけることができませんでした。 | |
| He is wanting in common sense. | 彼は常識が足りない。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| This plan is acceptable to all. | このプランはみんなに満足がいくものです。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| He's always running short of cash. | 彼はいつも現金が不足している。 | |
| He apologized to me for stepping on my foot. | 彼は足を踏んだことを私にわびた。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| People living in this area are dying because of the lack of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. | 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの日、トムの右足はまだギプスをはめていた。 | |
| Lack of food made them very hungry. | 食糧不足が彼らをひどく空腹にした。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| That will not make even carfare. | 足代にもならない。 | |
| There's a fuel shortage even in the Tokyo area. | 首都圏でも燃料が不足している。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| Since he was able to walk so far, he must have strong legs. | そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 | |
| He dragged himself to bed. | 彼はベッドまで足を引き摺っていった。 | |
| The coffee shop is haunted by aspiring artists. | このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| This was an additional fund for buying books. | これは本を買うための足しになった。 | |
| My feet went to sleep and I could not stand up. | 足がしびれて立てなかった。 | |
| Tom was able to get there in less than twenty minutes. | トムは20分足らずでそこに着くことができた。 | |
| He looks like a cat that ate the canary. | 彼は、とても満足げに見える。 | |
| Add a bit of sugar, please. | 砂糖を少し足して下さい。 | |
| This carpet feels nice. | このカーペットは足ざわりが良い。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は地に足がついていない。 | |
| We cannot walk on the hot sand with bare feet. | 熱い砂の上を素足では歩けない。 | |
| He dropped his wineglass and broke its stem. | 彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。 | |
| In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. | 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。 | |
| Lack of oxygen is fatal to most animals. | 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 | |
| She's too young to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| We walked more quickly than usual. | 我々はふだんより足を速めて歩いた。 | |
| I got a new pair of shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| He bought a new pair of shoes. | 彼は新しい靴を一足買った。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| They went on a hike, though it rained. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| The crane was standing on one leg. | その鶴は片足で立っていた。 | |
| Talented isn't the word for him. | 彼には才能があるという言葉ではまだ足りない。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| You should associate with people who you believe are trustworthy. | 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| No one in his class can run faster than he does. | クラスで彼より足の速い人はいない。 | |
| It is easy to add 5 to 10. | 5+10の足し算はやさしい。 | |