Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom hates to get his feet wet. | トムは自分の足を濡らすのが嫌いだ。 | |
| I drank too much and was unsteady on my feet. | 酒を飲みすぎて足もとがふらついた。 | |
| He can run faster than me. | 彼は僕より足が速い。 | |
| My grandma injured her leg in a fall. | おばあちゃんが転んで足にけがをしちゃたんです。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| I am far from satisfied with the result. | 私は決してその結果に満足していない。 | |
| He is contented with his lot. | 彼は境遇に満足している。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れたときに左足をけがした。 | |
| It is easy to add 5 to 10. | 5+10の足し算はやさしい。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| If the coffee is too strong, add some more water. | もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。 | |
| In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk. | 中国のフットボールの試合では、選手達は足と胴体を使い、手は使っていませんでした。そしてゴールは絹でできた網にある穴でした。 | |
| I don't think many people can say they are satisfied with their salary. | 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 | |
| His steps were clearly marked in the snow. | 雪の中に彼の足跡がはっきりとついていた。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 仙台から足を伸ばして青森まで行った。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| No matter which you make, you will be satisfied with it. | どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。 | |
| Kick with your legs straight to go forward. | ばた足をして進もう。 | |
| He died from lack of oxygen. | 彼は酸素不足で死んだ。 | |
| I hear footsteps outside. | 外で足音が聞こえる。 | |
| No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| I stretched out my legs. | 私は足を伸ばした。 | |
| We couldn't carry out our project because of a lack of funds. | 私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。 | |
| Are you quite satisfied with your new house? | 新居に満足していますか。 | |
| Smiles do not always indicate pleasure. | 微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| There is no satisfying spoiled children. | わがままな子供を満足させることはできない。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying. | そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。 | |
| Customers stopped coming to our shop. | 客の足が遠のいた。 | |
| For all his wealth, he is not contented. | 金持ちであるにもかかわらず、彼は満足していない。 | |
| A water shortage causes a lot of inconvenience. | 水不足は多くの不自由を生じさせる。 | |
| Tom isn't used to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で用が足せますか。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンより足が速い。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は地に足がついていない。 | |
| All the children are satisfied with her meals. | 子供たちはみんな彼女の食事に満足しています。 | |
| We are not short of oil in this country. | 我々のこの国では石油は不足していません。 | |
| The little white rabbit gave the little black rabbit her soft paw. | 小さい白いウサギは、小さい黒いウサギに彼女の柔らかい前足をふれました。 | |
| He touched the water with his foot. | 彼は足で水に触れてみた。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| He has little appetite for lack of exercise. | 彼は運動不足であまり食欲がない。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は腰掛けて足を組んだ。 | |
| People in other countries often say that the Japanese are not religious enough. | 日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| Our class went on an excursion to Hakone. | 私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。 | |
| He broke his leg skiing. | 彼はスキーで足を折った。 | |
| The firm went under due to lack of capital. | 会社は資金不足のため倒産した。 | |
| Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute? | 目を閉じて片足で1分間立っていられますか。 | |
| We could hear footsteps crunching through the gravel. | 私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。 | |
| A man approached Yoko, concealing the sound of his footsteps. | 一人の男が足音を忍ばせ陽子に近付いてきた。 | |
| He is a good match for me. | 彼なら相手にとって不足なし。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンよりも足が速い。 | |
| He worked hard to make up for his lack of experience. | 彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| My leg was broken in a traffic accident. | 私は交通事故で足を折った。 | |
| Lack of exercise may harm your health. | 運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| We were satisfied with the delicious food. | 僕達はおいしい料理に満足した。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| The doctor, who is well off, is not satisfied. | その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. | パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 | |
| I am short of pocket money. | 私は小遣いが不足している。 | |
| This soup needs something to pick it up. | このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。 | |
| We had a poor harvest because of the lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that. | 避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| They were satisfied with the meals. | 彼らはその食事に満足していた。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給はまもなく不足するでしょう。 | |
| I don't have enough RAM. | メモリが足りないのかなぁ。 | |
| They found the track of a bear in the snow. | 彼らは雪の中に熊の足跡を見つけた。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| He was injured in his left leg in the accident. | その事故で彼は左足にけがをした。 | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| They filled the vacancy by appointment. | 彼らは空席を任命で充足した。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. | 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 | |
| I am satisfied with my life in college to a certain extent. | 私は大学生活にある程度まで満足している。 | |
| It was less than one kilometer to the village post office. | 村の郵便局まで1キロ足らずだった。 | |
| When you lack sleep, you are apt to be careless. | 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 | |
| I got a new pair of shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| A word to the wise is sufficient. | 賢者はひと言にして足る。 | |
| Japan was hard up for oil. | 日本は石油が不足して困っていた。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| You look content. | 満足そうですね。 | |
| Careless as she was, she could never pass an examination. | 彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。 | |
| Lack of sleep is bad for your health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| Not all were satisfied. | みながみな満足していたわけではない。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |