Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He died from lack of oxygen. | 彼は酸素不足で死んだ。 | |
| I was satisfied with the steak dinner. | 私はステーキディナーに満足した。 | |
| He slowed into step with her. | 足並みをそろえる。 | |
| Tom doesn't have enough experience to operate a train. | トムは列車を運転するには経験が足りない。 | |
| I tripped and nearly fell. | 足がもつれて転びそうになった。 | |
| People must learn to be satisfied. | 人は足るを知らねばならぬ。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| That job gave him little gratification. | その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。 | |
| Let's shackle your feet with silver fetters. | あなたの足に銀の足かせをはめましょう。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| I'm afraid I've run short of coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| He was satisfied to know the result. | 彼はその結果を知って満足した。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| I can't do it for want of money. | お金が足りなくて、それが出来ない。 | |
| I'm satisfied with everything. | すべてに満足です。 | |
| Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math. | そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| I stretched out my legs. | 私は足を伸ばした。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. | 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| That will fly on the market. | それは売れ足が早いですよ。 | |
| "The key," he added, "is in the lock". | 「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。 | |
| Ayumi's feet were fanned by the river wind. | 亜由美ちゃんの足が河風の煽りを受けていた。 | |
| The pension is not sufficient for living expenses. | その年金では生活費に足りない。 | |
| I'm content with my salary. | 自分の給料に満足しているよ。 | |
| Do not stay away from English, even for a day. | 一日足り友英語から離れるな。 | |
| The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff. | 壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。 | |
| He was always filthy and looked like he wasn't given enough food. | いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。 | |
| He looked at her from head to foot. | 彼は頭のてっぺんから足の先まで彼女を見つめました。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| He is satisfied with the result. | 彼は結果に満足している。 | |
| He put his foot on the ladder. | 彼ははしごに片足を掛けた。 | |
| I am pleased with his work. | 私は彼の仕事に満足している。 | |
| We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days. | 今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。 | |
| My legs feel heavy. | 足がだるいです。 | |
| Tom's leg had fallen asleep so he couldn't stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. | 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に男子は女子よりも足が速い。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| I've got blisters on my feet. | 足にまめができた。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| She's not old enough to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| That hit the spot. | 満足です。 | |
| He was very tall and thin, with long arms and legs. | 彼は手足が長く、背が高くてやせていた。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| Tom scrubbed his feet. | トムは足をゴシゴシ洗った。 | |
| It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. | 満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。 | |
| It sounds as if genius compensates for lack of experience. | それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古かったので足の指が靴からはみ出ていた。 | |
| A water shortage causes inconvenience. | 水が不足すると不自由する。 | |
| Food has been in short supply. | 食糧が不足している。 | |
| I got my foot caught in a train door. | 私は列車のドアに足をはさまれた。 | |
| Suddenly, my feet stopped. | 僕はふと足を止めた。 | |
| It is true that he is poor, but he is contented. | なるほど彼は貧乏だが、満足している。 | |
| The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. | 難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。 | |
| My car is deficient in horsepower. | 私の車は馬力が足らない。 | |
| The firm went under due to lack of capital. | 会社は資金不足のため倒産した。 | |
| I'm tired from lack of sleep. | 寝不足で疲れた。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| She has long feet. | 彼女は長い足だ。 | |
| If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. | かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 | |
| You look contented. | 満足そうですね。 | |
| How long will it take me to walk to the station? | 駅まで私の足で何分くらいかかるでしょうか。 | |
| The plants died for lack of water. | その植物は水不足で枯れた。 | |
| Everyone was satisfied. | 皆満足だった。 | |
| Because of the famine, the cattle starved to death. | 食糧不足のため、家畜ががしした。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| Robert is content with his present position. | ロバートは現在の地位に満足している。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| There aren't enough chairs in the conference room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| The reason why you failed is you did not try hard enough. | 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| Even though it was raining, they went on their field trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| My foot is small beside yours. | 私の足はあなたのに比べて小さい。 | |
| In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. | 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 | |
| I have been satisfied with my work so far. | 私は今までのところ自分の仕事に満足している。 | |
| The results were in the main satisfactory. | 結果は概して満足のいくものだった。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| The hunter followed the bear's tracks. | 猟師は熊の足跡をたどった。 | |
| Still sleepy, right? | まだ寝足りないでしょ? | |
| I heard that footprints of an abominable snowman have been discovered in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor. | 机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。 | |
| During my last spring vacation I took a job in a restaurant to help pay the costs of my trip abroad. | この春休みには、海外費用の足しにするため、レストランでアルバイトをした。 | |
| Your work is not altogether satisfactory. | あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 | |
| He has a hundred dollars at most. | 彼はせいぜい100ドル足らずしか持っていない。 | |
| A squid has ten legs. | イカには10本の足がある。 | |
| She always walks with a light step. | 彼女はいつも軽い足どりで歩く。 | |
| We had a poor harvest because of the lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| I am feeling quite pleased about what you've said. | あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| I felt very light on my feet afterwards. | 終わったあとも足が軽い感じがしました。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本は水と米不足だった。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 睡眠不足が響いてきた。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |