Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We've run short of oil. | われわれは石油が不足している。 | |
| On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air. | 暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。 | |
| Dad extended his legs on the sofa. | 父はソファーの上で足を伸ばした。 | |
| The results were in the main satisfactory. | 結果は概して満足のいくものだった。 | |
| Soles of the feet are insensitive to heat and cold. | 足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私よりも足が速い。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶力が不足している。 | |
| The bad harvest caused massive food shortages. | 不作で食料がひどく不足した。 | |
| He fell, twisting his ankle. | 彼は転んで足首を捻挫した。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| The coffee shop is haunted by aspiring artists. | このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。 | |
| I am not at all pleased with the condition. | その条件には全く不満足です。 | |
| She is struggling helplessly. | 足掻きがとれない。 | |
| I walked around town wherever my feet led me. | 足に任せて町の中を歩き回った。 | |
| Money for the plan was lacking. | その計画には資金が不足していた。 | |
| When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep. | 子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。 | |
| Tom isn't accustomed to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| She was satisfied with the new dress. | 新しいドレスの彼女は満足だった。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| She went to school in spite of the pain in her leg. | 彼女は足が痛かったにもかかわらず学校へ行った。 | |
| Don't tramp in the living room with muddy feet. | 泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。 | |
| This soup wants a bit of salt. | このスープは塩が少し足りない。 | |
| What do you have your feet for? | 足は何のためにあるの。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| It is easy to add 5 to 10. | 5+10の足し算はやさしい。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 | |
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| It is of little consequence to me. | それは私にはほとんど取るに足らない。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| My legs feel heavy as lead. | 足が棒になった。 | |
| She bought two pairs of socks. | 彼女は靴下を二足買った。 | |
| None were satisfied. | 誰も満足していなかった。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |
| My foot's asleep again! | また足がしびれた。 | |
| The doctor set his broken leg. | 医者は彼の折れた足をついだ。 | |
| People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. | 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私達が金不足ということです。 | |
| He who has a fair wife needs more than two eyes. | 美人の妻を持った者は目が二つでは足りない。 | |
| I am feeling quite pleased about what you've said. | あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| I can easily touch my toes. | ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。 | |
| The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. | 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 | |
| Tom's foot was once crushed by a woman wearing high heels in the train. | トムは電車でハイヒールの女性に足を踏まれたことがある。 | |
| People must learn to be satisfied. | 人は足るを知らねばならぬ。 | |
| Your feet are swollen because your shoes are too small. | 靴が小さいのは足がむくんだせいですね。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分の人生に満足していると言った。 | |
| Smiles do not always indicate pleasure. | 微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。 | |
| "The key," he added, "is in the lock". | 「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。 | |
| We must keep the customers satisfied. | お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。 | |
| If it rains, the excursion will be called off. | もし雨なら遠足は中止です。 | |
| You must be a good walker to have walked all the way. | ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| He was satisfied with the result. | 彼はその結果に満足した。 | |
| Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied. | 花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。 | |
| A water shortage causes inconvenience. | 水が不足すると不自由する。 | |
| There was something about that house that made her stop and look again. | この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は足が地に着いていない。 | |
| You look contented. | 満足そうですね。 | |
| You look content. | 満足そうですね。 | |
| "You've sprained your ankle and can't walk can you?" "No, I'm fine! I can move forward at a crawl!" | 「足挫いてて歩けないだろ?」「いえっ、平気です!匍匐前進だったら進めます!」 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| He is content with his present state. | 彼は自分の現状に満足している。 | |
| Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content. | クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。 | |
| He rested his tired limbs. | 彼は疲れた手足を休ませた。 | |
| There is no shortage of ideas. | アイディアが足りないということはない。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| He has little appetite for lack of exercise. | 彼は運動不足であまり食欲がない。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| I tripped on a stone, twisting my ankle. | 私は石につまずいて、足首をひねってしまった。 | |
| I burnt myself on the leg. | 足にやけどをした。 | |
| He's always running short of cash. | 彼はいつも現金が不足している。 | |
| I bought a pair of boots. | 私はブーツを1足買った。 | |
| Today I'm lacking inspiration. | 今日はやる気が足りない。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| I am short of money. | 金に不足している。 | |
| Several thousand people were deprived of transportation by the accident. | その事故で数千人の足が奪われた。 | |
| He has long legs. | 彼の足は長い。 | |
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| Your work is not altogether satisfactory. | あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちて足を怪我した。 | |
| We need more workers. | 我々は今人手不足だ。 | |
| We ran over the budget by two thousand yen. | 予算から2千円足が出た。 | |
| It would be a satisfaction to me. | そうしてもらったら私は満足だ。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| We could hear footsteps crunching through the gravel. | 私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| She always walks with a light step. | 彼女はいつも軽い足どりで歩く。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |