Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Some people are never content with what they have. | 現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| They are short of food. | 彼らは食料が不足しています。 | |
| My brother fell off a tree and broke his leg. | 私の弟は木から落ちて足を折った。 | |
| I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. | 水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。 | |
| You don't have the guts. | 度胸が足りないぞ。 | |
| She has nice legs. | 彼女はいい足を持っている。 | |
| Still sleepy, right? | まだ寝足りないでしょ? | |
| It is true that he is poor, but he is contented. | なるほど彼は貧乏だが、満足している。 | |
| The results of the term examination were anything but satisfactory. | 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| I drank too much and was unsteady on my feet. | 酒を飲みすぎて足もとがふらついた。 | |
| Some of these young people have legs twice as long as mine. | 最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。 | |
| Anything worth doing is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| This was an additional fund for buying books. | これは本を買うための足しになった。 | |
| He has long legs. | 彼は足が長い。 | |
| I am short of money for my trip. | 私は旅行のための費用が不足している。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| You should associate with people who you believe are trustworthy. | 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| The infantry soldier is only a pawn in the game of war. | 戦争のさいには歩兵はとるに足らないものだ。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| There was a great lack of rice that year. | その年は大変な米不足だった。 | |
| Mayuko doesn't get enough sleep. | マユコは寝不足です。 | |
| They were satisfied with the meals. | 彼らはその食事に満足していた。 | |
| No matter which you make, you will be satisfied with it. | どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。 | |
| I got a pair of new shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| He is quick at addition. | 彼は、足し算が速い。 | |
| Bill can run faster than Bob. | ビルはボブより足が速い。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| Because of the famine, the cattle starved to death. | 食糧不足のため、家畜ががしした。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 今年、私は2足靴を履きつぶした。 | |
| I can't make myself understood in French. | 私はフランス語では用が足せない。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps. | お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。 | |
| You will be very pleased by how he performs. | 彼の働き振りに満足されると思います。 | |
| Diligence may compensate for lack of experience. | 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| He runs as fast as any other classmate. | 彼はクラスメートの誰よりも足が速い。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私より足が速い。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| The doctor set his broken leg. | 医者は彼の折れた足をついだ。 | |
| My legs hurt because I walked a lot today. | 今日一日たくさん歩いたから、足が痛いよ。 | |
| Even though it was raining, they went on their outing. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| We are shorthanded now. | 今手が足りないのです。 | |
| Tokyo will run short of water again this summer. | 東京は今年の夏も水不足になるだろう。 | |
| I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. | 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 | |
| Bathe your feet to get the dirt off. | 足を水につけてよごれを落としなさい。 | |
| His right leg was asleep. | 彼の右足はしびれていた。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| She apologized to me for stepping on my foot. | 彼女は私の足を踏んだことを詫びた。 | |
| We need more workers. | 我々は今人手不足だ。 | |
| The horse rose on its hind legs. | 馬が後ろ足で立った。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs. | 補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコではどっちが足が速い? | |
| Uncle asked: "What is three plus four?" | 伯父さんは言った。「3足す4は幾つ?」 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| My leg was bitten by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| He was injured in his left leg in the accident. | その事故で彼は左足にけがをした。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな地面に足を降ろそう。 | |
| You cannot praise a child enough for doing something well. | 子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。 | |
| The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. | 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think? | いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。 | |
| We followed the tracks of the criminal. | 私達は犯人の足跡をたどっていった。 | |
| The water shortage is due to the weather. | 水が足りないのは天候のためです。 | |
| People living in a big city tend to lack exercise. | 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| He failed in the examination for lack of preparation. | 彼は準備不足のために試験に失敗したのだ。 | |
| The machine has some of its parts missing. | その機械は部品が足りない。 | |
| She was pleased to be treated as a guest. | 客として扱われて、彼女は満足だった。 | |
| I bought her a toy cat, but she wasn't happy with it. | 私は彼女におもちゃの猫を買ってあげましたが、彼女はそれに満足しませんでした。 | |
| I had the satisfaction of finishing the work. | 私はその仕事をやり終えて満足です。 | |
| I've left that line of business. | その仕事から足を洗った。 | |
| He rapidly ascended to the top. | 彼は頂上に足早に駆け登った。 | |
| However, some people in the audience were not pleased with the results. | しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。 | |
| Don't get in people's way. | 他人の足を引っ張るようなことはするな。 | |
| Because of the water shortage, I couldn't take a bath. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| We couldn't carry out our project because of a lack of funds. | 私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は足を組んで座った。 | |
| Lack of sleep was undermining her health. | 睡眠不足が彼女の健康をむしばんでいた。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| My body cried for sleep. | 私の体は睡眠不足でくたくただった。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| I need to buy food, but I don't have enough money. | 食べ物を買うのは必要ですが、お金が足りない。 | |
| He is excellent in finding faults. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| Anyhow, lunch ... is where I wanted to go but I decided to go to the toilet first. | とにかくメシ・・・といきたいところだが、その前に用を足すことにした。 | |
| I was less than satisfied with the results. | 結果にちっとも満足しなかった。 | |
| "You've sprained your ankle and can't walk can you?" "No, I'm fine! I can move forward at a crawl!" | 「足挫いてて歩けないだろ?」「いえっ、平気です!匍匐前進だったら進めます!」 | |
| She was satisfied with the new dress. | 新しいドレスの彼女は満足だった。 | |
| He sat on a chair with his legs dangling. | 彼は両足をぶらぶらさせながらいすに座っていた。 | |