Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The rain necessitated a postponement of the picnic. | 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 | |
| The pupils are looking forward to the upcoming excursion. | 児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. | はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| People rarely come to see you once you are retired. | 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 | |
| He looked at her from head to foot. | 彼は頭のてっぺんから足の先まで彼女を見つめました。 | |
| Tom Skeleton was shaking and trembling in every limb. | トム・スケレトンは手足をぶるぶる震わせていた。 | |
| We let our legs do the leading. | 足の向くままに歩いた。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で用が足せますか。 | |
| I allow for the unexpected. | 不足の事態を頭にいれておく。 | |
| We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days. | 今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| We ran short of money. | 金不足になった。 | |
| We just got to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| When you lack sleep, you are apt to be careless. | 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 | |
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域はでは水が不足している。 | |
| He dropped his wineglass and broke its stem. | 彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。 | |
| Rich as he is, he is not contented. | 彼は金持ちだが、満足していない。 | |
| I am a good walker. | 私は足には自信がある。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| I heard that they found the footprints of an abominable snowman in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| Uncle asked: "What is three plus four?" | 伯父さんは言った。「3足す4は幾つ?」 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に女子よりも男子の方が足が速い。 | |
| Happiness consists of contentment. | 幸せは満足する事の中にある。 | |
| He dragged himself to bed. | 彼はベッドまで足を引き摺っていった。 | |
| My hands and feet have got as cold as ice. | 手足がすっかり冷えきってしまった。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| I lost my balance on the muddy road. | ぬかるみに足を取られた。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| Everyone was satisfied. | 皆満足だった。 | |
| If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. | かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 | |
| My right foot is sleeping. | 右足がしびれちゃった。 | |
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| You mean you're short on fuck-buddies? | セフレが足りないっていうの? | |
| It is possible for us to do addition very quickly. | 足し算を非常に早くすることは可能だ。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| Several thousand people were deprived of transportation by the accident. | その事故で数千人の足が奪われた。 | |
| Today I'm lacking inspiration. | 今日はやる気が足りない。 | |
| In most cases, car accidents result from lack of sleep. | たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 | |
| We're short of something. | 足りないものがあります。 | |
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| I can only put this poor checking down to lack of people at work. | この校閲力の弱さは人手が足らないとしか考えられませんね。 | |
| Careless as she was, she could never pass an examination. | 彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。 | |
| He is wanting in common sense. | 彼は常識が足りない。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| The hunter followed the bear's tracks. | 猟師は熊の足跡をたどった。 | |
| I stretched out my legs. | 私は足を伸ばした。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute? | 目を閉じて片足で1分間立っていられますか。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| The immediate cause of his failure was lack of study. | 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 | |
| I was satisfied with the steak dinner. | 私はステーキディナーに満足した。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| He has long legs. | 彼は足が長い。 | |
| Even though it was raining, they went on their field trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は足を組んで座った。 | |
| Lack of money brought my travel plans to an end. | お金が足りなくて、私の旅行計画は中止になった。 | |
| He's by no means satisfied. | 決して満足などしていない。 | |
| I walked till my legs got stiff. | 足が棒になるまで歩いた。 | |
| They found the track of a bear in the snow. | 彼らは雪の中に熊の足跡を見つけた。 | |
| I'm satisfied with my work. | 私は仕事に満足している。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| She is quite satisfied with her life as it is. | 彼女は現在の生活にとても満足している。 | |
| People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. | 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 | |
| This soup wants a bit of salt. | このスープは塩が少し足りない。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| We will run short of oil some day. | 我々はいつかは石油が不足するだろう。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| I'm satisfied if he has become any wiser. | 彼が少しでもりこうになったのなら私は満足だ。 | |
| John put his foot on the brake and we stopped suddenly. | ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| I've got blisters on my feet. | 足にまめができた。 | |
| I was bitten in the leg by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| This plan is acceptable to all. | このプランはみんなに満足がいくものです。 | |
| Expensive meals can't compensate for lack of sleep. | 高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。 | |
| Mike runs fastest in his class. | マイクはクラスで一番足が速い。 | |
| He bought a new pair of shoes. | 彼は新しい靴を一足買った。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には私は満足していない。 | |
| We've run short of oil. | われわれは石油が不足している。 | |
| I didn't mean to step on your foot. | 足を踏むつもりはなかったのです。 | |
| The fall from the ledge shattered his leg. | 岩棚から落ちて彼は足を折った。 | |
| Tom's room is horribly messy and you can't even put your foot anywhere. | トムの部屋はひどく散らかっていて足の踏み場もない。 | |
| Are you satisfied with your daily life? | 君は毎日の生活に満足していますか。 | |
| I'm not schooled in that subject. | その件については勉強不足です。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給がまもなく不足するでしょう。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労や栄養不足で彼は重病になった。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| His leg will prevent him from participating in a tennis tournament. | 足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| He was zealous in satisfying his employer. | 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 | |