Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 睡眠不足が響いてきた。 | |
| The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't." | 「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。 | |
| I walked till my legs got stiff. | 足が棒になるまで歩いた。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| She was pleased to be treated as a guest. | 客として扱われて、彼女は満足だった。 | |
| All the flowers in the garden died for lack of water. | 庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。 | |
| Four legs good, two legs bad. | 四足良し二足悪し。 | |
| I have sore feet. | 足が痛い。 | |
| For all his wealth, he is not contented. | 金持ちであるにもかかわらず、彼は満足していない。 | |
| We abandoned the project because of a lack of funds. | 我々は資金不足のため企画を断念した。 | |
| Still sleepy, right? | まだ寝足りないでしょ? | |
| These shoes don't fit my feet. | この靴は私の足に合わない。 | |
| Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. | 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 | |
| I got a cramp in my leg while swimming. | 水泳中に足がつった。 | |
| You must make allowance for his inexperience. | 彼の経験不足は大目にみなくてはならない。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| I drank too much and was unsteady on my feet. | 酒を飲みすぎて足もとがふらついた。 | |
| Your answer is far from satisfactory. | 君の答えなんて決して満足のいくものではない。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手も足も長い。 | |
| His right leg was asleep. | 彼の右足はしびれていた。 | |
| She bought a pair of boots. | 彼女はブーツを一足買った。 | |
| Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute? | 目を閉じて片足で1分間立っていられますか。 | |
| I went up to my bedroom on tiptoe. | 私は忍び足で寝室にいった。 | |
| At the end of every day, his back was tired and his legs hurt. | 1日が終わると背中が疲れ、足が痛みました。 | |
| Anything worth doing is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| I slipped and twisted my ankle. | 私はすべって足首をねんざした。 | |
| Mary had every reason to be satisfied. | メアリーが満足する理由は十分にあった。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| He was crying with pain when he broke his leg. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. | 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 | |
| "I'll be back in a minute," he added. | 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 | |
| My legs are weak. | 私の足が弱い。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. | 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 | |
| I am sorry to encumber you with the children. | 足手まといになる子供をお頼みしてすみません。 | |
| Your feet are dirty. | 足が汚れているよ。 | |
| He walked with a limp. | 彼は片足を引きずってあるいた。 | |
| Although she is poor, she is satisfied. | 彼女は貧しいけれど、満足している。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は足を組んで座った。 | |
| It is difficult to satisfy everyone. | みんなを満足させるのは難しい。 | |
| She had a headache from lack of sleep. | 彼女は睡眠不足で頭痛がした。 | |
| We were deprived of transportation. | 我々は交通の足を奪われた。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は靴を1足買った。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| I once saw a man walk barefoot over hot coals. | 熱い石炭の上を裸足で歩く男を見たことがある。 | |
| Ouch! My foot! | あいたっ!足が! | |
| Tom stepped forward to kiss Mary, but she stepped back. | トムはメアリーにキスをしようと足を踏み出したが、彼女は後ずさりした。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| His poor grades may come from lack of study. | 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 | |
| They filled the vacancy by appointment. | 彼らは空席を任命で充足した。 | |
| I haven't been getting enough sleep lately. | 最近、寝不足だ。 | |
| Lack of sleep is telling me. | 寝不足がこたえてきた。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| The printing business made Bill a small fortune. | ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。 | |
| I haven't had enough sleep because I sat up all night. | 徹夜したから、私は今日は睡眠不足だ。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に満足している。 | |
| I went to Sapporo on business and went over budget. | 札幌に出張に行って、足が出てしまった。 | |
| On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air. | 暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。 | |
| What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. | 過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。 | |
| He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. | パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| He is up to his ears in debt. | 借金で足掻きがとれない。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンよりも足が速い。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| It is of little consequence to me. | それは私にはほとんど取るに足らない。 | |
| No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow. | 私たちは明日大阪城に遠足に行きます。 | |
| We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days. | 今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。 | |
| She was satisfied with the new dress. | 新しいドレスの彼女は満足だった。 | |
| Everybody knows that he lost his leg in the war. | 彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。 | |
| It is possible for us to do addition very quickly. | 足し算を非常に早くすることは可能だ。 | |
| Your work is not altogether satisfactory. | あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 | |
| Is there enough food to go around? | 皆に食物は足るかい。 | |
| Will this much food do for a week's camping? | これだけの量の食料で一週間のキャンプに足りるでしょうか。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| Do not stay away from English, even for a day. | 一日足り友英語から離れるな。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| He haunted the art galleries. | 彼はよく画廊に足を運んだ。 | |
| My leg got hurt, so I could not walk. | 足にけがをしたので、私は歩けなかった。 | |
| They attributed his bad manners to lack of training in childhood. | 彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。 | |
| All the money put together still won't be enough. | お金を全部合わしても足りないだろう。 | |
| With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance. | ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。 | |
| Her genius makes up for her lack of experience. | 彼女の非凡な才能が経験不足を補う。 | |
| We cannot walk on the hot sand with bare feet. | 熱い砂の上を素足では歩けない。 | |
| Can you make yourself understood in Japanese? | 日本語で用が足せますか。 | |
| My hands and feet have got as cold as ice. | 手足がすっかり冷えきってしまった。 | |
| I lost my balance on the muddy road. | ぬかるみに足を取られた。 | |
| We are not short of oil in this country. | 我々のこの国では石油は不足していません。 | |
| I have little appetite due to lack of exercise. | 運動不足で食欲が余りない。 | |
| The picnic was canceled for lack of interest. | おもしろみが不足するので、そのピクニックはとりやめになった。 | |
| People living in this area are dying for want of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| It is easy to add 5 to 10. | 5+10の足し算はやさしい。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |