Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The plants died for lack of water. | その植物は水不足で枯れた。 | |
| You're not satisfied, are you? | あなたは満足していないんでしょう。 | |
| If your feet get wet, you'll catch a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| My legs are weak. | 私の足が弱い。 | |
| We had a poor harvest because of the lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| What do you have your feet for? | 足は何のためにあるの。 | |
| I am sorry to encumber you with the children. | 足手まといになる子供をお頼みしてすみません。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は一足の靴を買った。 | |
| He was crying with pain when he broke his leg. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| He is a quick walker. | 彼は足が速い。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| Because of the famine, the cattle starved to death. | 食糧不足のため、家畜ががしした。 | |
| He made up the deficit with a loan. | 不足を借金で補充した。 | |
| My hands and legs are swollen. | 手足がむくんでいます。 | |
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| One plus two equals three. | 1足す2は3である。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| I apologized to her for stepping on her foot. | 彼女の足を踏んだことを私はあやまった。 | |
| That hit the spot. | 満足です。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive. | 人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。 | |
| She seemed to be satisfied with the result of the exam. | 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 | |
| This was an additional fund for buying books. | これは本を買うための足しになった。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| It was a wild goose chase. | 無駄足だったよ。 | |
| This soup wants a bit of salt. | このスープは塩が少し足りない。 | |
| I am content with my circumstances. | 私は自分の置かれた境遇に満足している。 | |
| Next to him, I'm the fastest runner in our class. | 私はクラスで彼の次に足が速い。 | |
| I find a good rival in him. | 彼は相手にとって不足はない。 | |
| Tom has long legs. | トムは足が長い。 | |
| People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. | 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 | |
| He professed himself satisfied. | 彼は満足だとはっきり言った。 | |
| You have very sexy legs. | いい足持ってるんだな。 | |
| Even walking till my legs turned to lead I couldn't find one that I liked. | 足を棒にして探しても、気に入るものがありませんでした。 | |
| He broke his leg skiing. | 彼はスキーで足を折った。 | |
| Our policy is to satisfy our customers. | 当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 | |
| He is wanting in common sense. | 彼は常識が足りない。 | |
| Do you have anything to add to his explanation? | 彼の説明に何か補足することがありますか。 | |
| You mean you're short on fuck-buddies? | セフレが足りないっていうの? | |
| A ball hit her right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| Keep both feet firmly on the ground. | 両足をしっかりと地面につけていなさい。 | |
| Komiakov may never have full use of his arm. | コミヤコフは彼の腕を満足には使えないかもしれない。 | |
| When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep. | 子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。 | |
| I am contented with my lot. | 私は運命に満足している。 | |
| We have run out of sugar. | 私たちには砂糖が不足している。 | |
| The dog gave his leg a mean bite. | その犬に酷く足を噛まれた。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| I didn't mean to step on your foot. | 足を踏むつもりはなかったのです。 | |
| I have sore feet. | 私は足を痛めている。 | |
| The little white rabbit gave the little black rabbit her soft paw. | 小さい白いウサギは、小さい黒いウサギに彼女の柔らかい前足をふれました。 | |
| It seemed that he was short of money. | 彼にはお金が足りないようだった。 | |
| I slipped and twisted my ankle. | 私はすべって足首をねんざした。 | |
| He was satisfied with the result. | 彼はその結果に満足した。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には私は満足していない。 | |
| Do not stay away from English, even for a day. | 一日足り友英語から離れるな。 | |
| There is a shortage of good building wood. | 良質の建材が不足している。 | |
| Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board. | 赤木キャプテンは練習中に足を捻挫したので、試合前にテーピングでガチガチに固めた。 | |
| If it rains tomorrow, there will be no excursion. | 明日雨が降れば、遠足はありません。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| He is contented with his lot. | 彼は境遇に満足している。 | |
| A fire can spread faster than you can run. | 火はあなたの足より速く広がることがある。 | |
| I often feel like just going over there. | ついそちらに足が向いてしまう。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | その新聞で転んで足を痛めた。 | |
| My body cried for sleep. | 私の体は睡眠不足でくたくただった。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れたときに左足をけがした。 | |
| They are short of funds. | 彼らは資金が不足している。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は転んだ時に左足を痛めた。 | |
| He was satisfied with his new car. | 彼は新しい車に満足していた。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| We were satisfied with the delicious food. | 僕達はおいしい料理に満足した。 | |
| Their business came to a standstill for want of money. | 彼らの事業は資金不足で行き詰まった。 | |
| Mayuko doesn't get enough sleep. | マユコは寝不足です。 | |
| When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor. | 机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。 | |
| He was always filthy and looked like he wasn't given enough food. | いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。 | |
| In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. | 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 | |
| He seems satisfied with my explanation. | 彼は私の説明で満足しているらしい。 | |
| The thief was traced by the stolen goods. | その泥棒は盗品から足がついた。 | |
| Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. | 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| That job gave him little gratification. | その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。 | |
| Mary had every reason to be satisfied. | メアリーが満足する理由は十分にあった。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| "The key," he added, "is in the lock". | 「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。 | |
| He was very tall and thin, with long arms and legs. | 彼は手足が長く、背が高くてやせていた。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| We found the footprints in the sand. | 我々は砂の上に足跡を見つけた。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンより足が速い。 | |
| Dad extended his legs on the sofa. | 父はソファーの上で足を伸ばした。 | |
| My right foot is sleeping. | 右足がしびれちゃった。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| Wash your feet. | 足を洗いなさい。 | |
| I was bitten in the leg by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| I always stretch my leg muscles before playing tennis. | 私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。 | |