Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat. | 「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。 | |
| I'm content with my salary. | 自分の給料に満足しているよ。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| My brother is not satisfied with his new car. | 兄は新しい車に満足していない。 | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |
| At any rate, he was satisfied with the results. | いずれにしても彼は結果に満足していた。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| His bad leg prevented him from winning the race. | 足をけがしていたので彼はレースに勝てなかった。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| Food has been in short supply. | 食糧が不足している。 | |
| I am content with my current position. | 私は現在の地位に満足している。 | |
| Lack of sleep is telling me. | 寝不足がこたえてきた。 | |
| A fire can spread faster than you can run. | 火はあなたの足より速く広がることがある。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| Lack of sleep was undermining her health. | 睡眠不足が彼女の健康をむしばんでいた。 | |
| I'm afraid I've run short of coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| You must make allowance for his inexperience. | 彼の経験不足は大目にみなくてはならない。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| "The key," he added, "is in the lock". | 「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive. | 人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。 | |
| It's a page short. | 1ページ足りない。 | |
| People in other countries often say that the Japanese are not religious enough. | 日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| That is decidedly short of satisfactory. | それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 私は今年二足の靴をはきつぶした。 | |
| Bill can run faster than Bob. | ビルはボブより足が速い。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私よりも足が速い。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| This plant is dying for want of water. | この植物は水不足で枯れかけている。 | |
| I've got blisters on my feet. | 足にまめができた。 | |
| A friend to everybody is a friend to nobody. | 八方美人頼むに足らず。 | |
| The museum had to close due to lack of finances. | 博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| His leg will prevent him from participating in a tennis tournament. | 足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。 | |
| Chris injured his leg playing tennis and is in a lot of pain. | クリスはテニスをしていて足に怪我をし、ひどく痛がっています。 | |
| Despite his riches, he's not contented. | 富があっても、彼は満足していない。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | その新聞で転んで足を痛めた。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| I am short of money for my trip. | 私は旅行のための費用が不足している。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. | 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 | |
| She was content with her life. | 彼女は自分の生活に満足していた。 | |
| He walked with a limp. | 彼は片足を引きずってあるいた。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| Uncle asked: "What is three plus four?" | 伯父さんは言った。「3足す4は幾つ?」 | |
| He walked away too quickly for me to catch up with him. | 彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。 | |
| He ran as fast as any boy in the team. | 彼はチームの誰にも劣らず足が速かった。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| Our country is running short of energy resources. | わが国はエネルギー資源が不足してきた。 | |
| He stared at me from head to foot. | 彼は頭の先から足の先まで私をじろじろ見た。 | |
| He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg. | 彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| If it rains, the excursion will be called off. | もし雨なら遠足は中止です。 | |
| None were satisfied. | 誰も満足していなかった。 | |
| You will be very pleased by how he performs. | 彼の働き振りに満足されると思います。 | |
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| He failed due to lack of effort. | 彼は努力が足りないので失敗した。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| Six of us are going on an excursion to the beach this weekend. | 私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| They are short of food. | 彼らは食料が不足しています。 | |
| Money for the plan was lacking. | その計画には資金が不足していた。 | |
| Whichever you choose, you will be satisfied. | どっちを選んでも、あなたは満足するでしょう。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は足を組んで座った。 | |
| They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. | 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 | |
| I stretched out my legs. | 私は足を伸ばした。 | |
| I broke my leg in a traffic accident. | 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 | |
| The criminal left footprints. | 犯人は足跡を残していた。 | |
| Tom ran up the stairs. | トムは駆け足で階段を上っていった。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 | |
| He slowed into step with her. | 足並みをそろえる。 | |
| No matter which you make, you will be satisfied with it. | どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| He was satisfied with his new car. | 彼は新しい車に満足していた。 | |
| People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. | 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの日、トムの右足はまだギプスをはめていた。 | |
| He bought a new pair of shoes. | 彼は新しい靴を一足買った。 | |
| My foot hurts. | 足が痛い。 | |
| Do not stay away from English, even for a day. | 一日足り友英語から離れるな。 | |
| Next to him, I'm the fastest runner in our class. | 私はクラスで彼の次に足が速い。 | |
| When he broke his leg he was screaming out in pain. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| He can run faster than me. | 彼は僕より足が速い。 | |
| Tom Skeleton was shaking and trembling in every limb. | トム・スケレトンは手足をぶるぶる震わせていた。 | |
| He stood with his feet wide apart. | 彼は両足を広く開いて立っていた。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| It was a wild goose chase. | 無駄足だったよ。 | |
| He was converted from his licentious living. | 彼は淫らな生活から足を洗った。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |