Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I got my foot caught in a train door. | 私は列車のドアに足をはさまれた。 | |
| I am contented with my lot. | 私は運命に満足している。 | |
| Your feet are swollen because your shoes are too small. | 靴が小さいのは足がむくんだせいですね。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| Money for the plan was lacking. | その計画には資金が不足していた。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| They are scant of money. | 彼らは金が不足している。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. | もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 | |
| Happy is a man who lives in peace and content. | 平和に満足している人は、幸せである。 | |
| His coworker pulled the rug out from under him. | 彼は同僚に足をすくわれた。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| I am glad that everything has finished this way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| We have run out of sugar. | 私たちには砂糖が不足している。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| His steps were clearly marked in the snow. | 雪の中に彼の足跡がはっきりとついていた。 | |
| Not all were satisfied. | みながみな満足していたわけではない。 | |
| He haunted the art galleries. | 彼はよく画廊に足を運んだ。 | |
| Such trouble stems from carelessness. | そのようなトラブルは注意不足のせいだ。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| He bought a new pair of shoes. | 彼は新しい靴を一足買った。 | |
| The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents. | 厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は地に足のついた人物だ。 | |
| A word to the wise is sufficient. | 賢者はひと言にして足る。 | |
| If your feet get wet, you'll get a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| We are shorthanded now. | 今手が足りないのです。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |
| Even walking till my legs turned to lead I couldn't find one that I liked. | 足を棒にして探しても、気に入るものがありませんでした。 | |
| We cannot walk on the hot sand with bare feet. | 熱い砂の上を素足では歩けない。 | |
| A lack of exercise is bad for your health. | 運動不足は健康に悪い。 | |
| The child does not even know how to add. | その子供は足し算の仕方さえ知らない。 | |
| Let's shackle your feet with silver fetters. | あなたの足に銀の足かせをはめましょう。 | |
| Ten thousand yen will not cover the expenses. | 1万円では足が出る。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| Violence erupted all over the city because of the food shortages. | 食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| I once saw a man walk barefoot over hot coals. | 熱い石炭の上を裸足で歩く男を見たことがある。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| She went to the house several times. | 彼女はその家に何回か足を運んだ。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| Some of these young people have legs twice as long as mine. | 最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| Tom's foot was once crushed by a woman wearing high heels in the train. | トムは電車でハイヒールの女性に足を踏まれたことがある。 | |
| The English scholar is not conscious of his lack of common sense. | その英語学者は自分の意識不足を認識していない。 | |
| They all appeared satisfied with your answers. | 彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。 | |
| I heard him coming downstairs. | 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 | |
| I drank too much and was unsteady on my feet. | 酒を飲みすぎて足もとがふらついた。 | |
| It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs. | 彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。 | |
| His poor grades may come from lack of study. | 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 | |
| Tom hates to get his feet wet. | トムは自分の足を濡らすのが嫌いだ。 | |
| The district is short of water. | その地域は水が不足している。 | |
| I apologized to her for stepping on her foot. | 彼女の足を踏んだことを私はあやまった。 | |
| I badly injured myself in the leg, too. | 私は足にも大けがをした。 | |
| His courage impressed me enough for me to trust him. | 彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。 | |
| I'm satisfied with everything. | すべてに満足です。 | |
| She looks satisfied when she catches a cockroach. | ゴキブリを捕まえると満足そうだ。 | |
| Please relax your sitting position and feel free to stretch your legs. | 足をくずして、どうぞ楽にお座りください。 | |
| I got out of bed and had a good stretch. | 手足をいっぱいに伸ばした。 | |
| The thing blocking my path was a stone wall of less than 1 meter's height. | 行く手を阻んだものは、高さ1メートル足らずの石壁でした。 | |
| The waves carried me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| I tripped and nearly fell. | 足がもつれて転びそうになった。 | |
| It is difficult to satisfy everyone. | みんなを満足させるのは難しい。 | |
| I need to buy food, but I don't have enough money. | 食べ物を買うのは必要ですが、お金が足りない。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| Someone stepped on my foot on the train. | 電車の中で誰かに足を踏まれた。 | |
| People living in this area are dying for want of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその不足の埋め合わせをした。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| You look content. | 満足そうですね。 | |
| My feet hurt. | 足が痛い。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| Ouch! My foot! | あいたっ!足が! | |
| An acute lack of funds is holding up the plan. | 厳しい資金不足で計画はストップしている。 | |
| I am running short of money. | お金が足りなくなってきている。 | |
| He is running short of funds. | 彼は資金が不足しつつある。 | |
| For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. | こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 | |
| Mike runs fastest in his class. | マイクはクラスで一番足が速い。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| He is quick at addition. | 彼は、足し算が速い。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 仙台から足を伸ばして青森まで行った。 | |
| When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep. | 子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。 | |
| My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. | 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私より足が速い。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| I have feeling in my legs. | 足がしびれている。 | |
| Everybody knows that he lost his leg in the war. | 彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。 | |
| Let's keep going and see the next town. | ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |