Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |
| He touched the water with his foot. | 彼は足で水に触れてみた。 | |
| Next to him, I'm the fastest runner in our class. | 私はクラスで彼の次に足が速い。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶が不足している。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| They are pleased with your work. | 彼らは君の仕事に満足している。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| He has a hundred dollars at most. | 彼はせいぜい100ドル足らずしか持っていない。 | |
| Tom is fast. | トムは足が速い。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| An absence of rain caused wild plants to die. | 雨不足で野山の植物が枯れた。 | |
| Will this cover the holiday expenses? | 休み中の費用は、これで足りるかな。 | |
| He haunted the art galleries. | 彼はよく画廊に足を運んだ。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| I can't do it for want of money. | お金が足りなくて、それが出来ない。 | |
| The flowers withered for want of water. | 水不足のため、花がしおれた。 | |
| He died from lack of oxygen. | 彼は酸素不足で死んだ。 | |
| He thinks he is somebody, but actually he is nobody. | 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. | 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 | |
| She bought two pairs of socks. | 彼女は靴下を二足買った。 | |
| The doctor, who is well off, is not satisfied. | その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で用が足せますか。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶力が不足している。 | |
| He was satisfied with his new car. | 彼は新しい車に満足していた。 | |
| The children will be a drag on me, so I want to go without them. | 子供を連れていくと足手まといになる。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| All the flowers in the garden died for lack of water. | 庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。 | |
| There are not enough chairs in the meeting room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| He will wriggle out of the fix. | 窮地から足掻き出る。 | |
| "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" | 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 | |
| They are suffering from want of food. | 彼らは食料の不足に悩んでいる。 | |
| We need more workers. | 我々は今人手不足だ。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私よりも足が速い。 | |
| Excuse me. That fare is not enough. | もしもし、料金不足ですよ。 | |
| We're short of something. | 足りないものがあります。 | |
| I didn't mean to step on your foot. | 足を踏むつもりはなかったのです。 | |
| This soup needs more salt. | このスープは塩気が足りない。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| Can you make yourself understood in Japanese? | 日本語で用が足せますか。 | |
| The district is short of water. | その地域は水が不足している。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| He failed due to lack of effort. | 彼は努力が足りないので失敗した。 | |
| There are footprints of a cat on the table. | テーブルに猫の足跡が付いている。 | |
| He stared at me from head to foot. | 彼は頭の先から足の先まで私をじろじろ見た。 | |
| We cannot walk on the hot sand with bare feet. | 熱い砂の上を素足では歩けない。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| My father was satisfied with the result. | 父はその結果に満足だった。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| All the money put together still won't be enough. | お金を全部合わしても足りないだろう。 | |
| I went to Sapporo on business and went over budget. | 札幌に出張に行って、足が出てしまった。 | |
| I am short of money. | 私はお金が不足している。 | |
| I wore out two pairs of jogging shoes last year. | 去年はジョギングシューズを2足駄目にした。 | |
| Tom's room is horribly messy and you can't even put your foot anywhere. | トムの部屋はひどく散らかっていて足の踏み場もない。 | |
| A fast walker can walk six kilometers in an hour. | 足の速い人は1時間に6キロ歩けます。 | |
| I broke my leg in a traffic accident. | 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |
| He failed for want of experience. | 彼は経験不足の為失敗した。 | |
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| Tom has long legs. | トムは足が長い。 | |
| I allow for the unexpected. | 不足の事態を頭にいれておく。 | |
| Our policy is to satisfy our customers. | 当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 | |
| I am short of money. | 金に不足している。 | |
| His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered. | 彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は地に足がついていない。 | |
| There is no shortage of ideas. | アイディアが足りないということはない。 | |
| We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days. | 今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| He stood with his feet apart. | 彼は両足を開いて立っていた。 | |
| The footprints continued down to the river. | 足跡は川まで続いていた。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本では水と米の不足が生じた。 | |
| None were satisfied. | だれも満足しなかった。 | |
| His coworker pulled the rug out from under him. | 彼は同僚に足をすくわれた。 | |
| I bought a pair of boots. | 私はブーツを1足買った。 | |
| I can only put this poor checking down to lack of people at work. | この校閲力の弱さは人手が足らないとしか考えられませんね。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment. | 少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| He enjoys his position. | 彼は地位に満足だ。 | |
| Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board. | 赤木キャプテンは練習中に足を捻挫したので、試合前にテーピングでガチガチに固めた。 | |
| What he lacked in wit, he made up for in energy. | 彼は知恵の足りないのを力で補った。 | |
| Such trouble stems from carelessness. | そのようなトラブルは注意不足のせいだ。 | |
| Smiles do not always indicate pleasure. | 微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。 | |
| Let's take a short rest here. My legs are tired and I can't walk any more. | ねえ、ここでちょっと休憩しようよ。足がくたくたでもう歩けないよ。 | |
| It is true that he is poor, but he is contented. | なるほど彼は貧乏だが、満足している。 | |
| I can't make myself understood in French. | 私はフランス語では用が足せない。 | |