Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I walked around town wherever my feet led me. | 足に任せて町の中を歩き回った。 | |
| She has small feet. | 彼女は足が小さい。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| The children are learning to add and subtract. | 子供達は、足し算と引き算を習っている。 | |
| The result will satisfy him. | その結果は彼を満足させるだろう。 | |
| An old woman limped along the street. | 1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| I am running short of money. | お金が足りなくなってきている。 | |
| There is a shortage of good building wood. | 良質の建材が不足している。 | |
| People living in this area are dying because of the lack of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| She stamped the mud off her shoes. | 彼女は足踏みをして靴の泥を落とした。 | |
| We followed the tracks of the criminal. | 私達は犯人の足跡をたどっていった。 | |
| It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. | なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。 | |
| I'm not satisfied with the restaurant's service. | 私はあのレストランのサービスには満足していない。 | |
| I slipped and twisted my ankle. | 私はすべって足首をねんざした。 | |
| If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. | かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んだままでそこに座っていた。 | |
| He was satisfied with the result. | 彼はその結果に満足した。 | |
| Ayumi's feet were fanned by the river wind. | 亜由美ちゃんの足が河風の煽りを受けていた。 | |
| Father ran short of money and had to borrow some. | 父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンよりも足が速い。 | |
| He apologized to me for stepping on my foot. | 彼は足を踏んだことを私にわびた。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| "The key," he added, "is in the lock". | 「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| The picnic was canceled for lack of interest. | おもしろみが不足するので、そのピクニックはとりやめになった。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| During the water shortage, the value of water really came home to me. | 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 | |
| Lack of money brought my travel plans to an end. | お金が足りなくて、私の旅行計画は中止になった。 | |
| I got a pair of new shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| The shortage of water means that plants cannot thrive. | 水が不足したら植物は育たない。 | |
| The police couldn't find any footprints outside Tom's bedroom window. | 警察はトムの寝室の窓の外には誰の足跡も見つけることができませんでした。 | |
| Are you happy with how you look? | 自分の容姿に満足していますか? | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. | 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 | |
| The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't." | 「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。 | |
| The man did not so much as apologize for stepping on my foot. | その男は私の足を踏んだのにわびることさえしなかった。 | |
| Anything worth doing is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| For all his wealth, he is not contented. | 金持ちであるにもかかわらず、彼は満足していない。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| He failed in the examination for lack of preparation. | 彼は準備不足のために試験に失敗したのだ。 | |
| There is no satisfying spoiled children. | わがままな子供を満足させることはできない。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| I am fully satisfied with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| You will be very pleased by how he performs. | 彼の働き振りに満足されると思います。 | |
| I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps. | お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| The cat listened to its steps. | ネコはその足音を聞いた。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| My legs ache from sitting on tatami. | 畳に座っていたので足が痛い。 | |
| I'm not schooled in that subject. | その件については勉強不足です。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| You don't have the guts. | 度胸が足りないぞ。 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| You are wavering. | 君は浮き足立っているね。 | |
| On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. | 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 | |
| My right foot is sleeping. | 右足がしびれちゃった。 | |
| He was always filthy and looked like he wasn't given enough food. | いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。 | |
| "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" | 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 | |
| Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds. | 心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| He bent his steps toward the village. | 彼は村の方に足を向けた。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| Her genius makes up for her lack of experience. | 彼女の非凡な才能が経験不足を補う。 | |
| If you're low on money, this one will be on me. | 持ち合わせが足りなければ、ここは私が払いますよ。 | |
| He died content with his life. | 彼は自分の一生に満足して死んだ。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| He walked at a quick pace. | 彼は速い足取りで歩いた。 | |
| He sat with his legs crossed. | 彼は足を組んで座っていた。 | |
| In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. | 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| He died content with his life. | 彼は彼の人生に満足して死んだ。 | |
| She's too young to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| He who has a fair wife needs more than two eyes. | 美人の妻を持った者は目が二つでは足りない。 | |
| Some people are never content with what they have. | 現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れた時左足をけがした。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. | 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 | |
| They all appeared satisfied with your answers. | 彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。 | |
| Food has been in short supply. | 食糧が不足している。 | |
| My foot hurts. | 足が痛い。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| "I'll be back in a minute," he added. | 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 | |
| Swimming makes your legs strong. | 水泳は足を強くする。 | |
| The dog gave a yelp when I trod on its paw. | 私が足を踏むと犬は鳴いた。 | |
| Ouch! My foot! | あいたっ!足が! | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| The fall from the ledge shattered his leg. | 岩棚から落ちて彼は足を折った。 | |
| I am far from satisfied with the result. | 私は決してその結果に満足していない。 | |
| We have just gotten to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |