Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm satisfied with my work. | 私は仕事に満足している。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| You mean you're short on fuck-buddies? | セフレが足りないっていうの? | |
| Count your blessings, not your flaws. | 不足しているものを数えるな、恵まれたものを数えてみよう。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| Be careful not to drop anything on your feet. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| At the end of every day, his back was tired and his legs hurt. | 1日が終わると背中が疲れ、足が痛みました。 | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| His legs were trembling from fear. | 恐怖で彼の足が震えていた。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| The reason why you failed is you did not try hard enough. | 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor. | 机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労や栄養不足で彼は重病になった。 | |
| He has long legs. | 彼の足は長い。 | |
| Lack of oxygen is fatal to most animals. | 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 | |
| Dad extended his legs on the sofa. | 父はソファーの上で足を伸ばした。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| She went to the house several times. | 彼女はその家に何回か足を運んだ。 | |
| Branches are to trees what limbs are to us. | 木にとっては枝は人間の手足に相当する。 | |
| Water shortage is caused by the loss of forests. | 水不足は森林の喪失によって起こる。 | |
| You are wavering. | 君は浮き足立っているね。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow. | 私たちは明日大阪城に遠足に行きます。 | |
| I went to his place straight away. | 彼の所にせっせと足を運んだ。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| This was an additional fund for buying books. | これは本を買うための足しになった。 | |
| It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs. | 彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。 | |
| Mother noted that my feet were not clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| The result will satisfy him. | その結果は彼を満足させるだろう。 | |
| My brother is not satisfied with his new car. | 兄は新しい車に満足していない。 | |
| I swung my leg over the fence. | フェンスの向こう側に片足を振り出した。 | |
| I'm content with my salary. | 自分の給料に満足しているよ。 | |
| Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content. | クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。 | |
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| There is a page missing. | 1ページ足りない。 | |
| She bought a pair of boots. | 彼女はブーツを一足買った。 | |
| If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. | かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| The dog gave a yelp when I trod on its paw. | 私が足を踏むと犬は鳴いた。 | |
| He stepped on my foot on purpose. | 彼はわざと足を踏んだのです。 | |
| We walked more quickly than usual. | 我々はふだんより足を速めて歩いた。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| What do you have your feet for? | 足は何のためにあるの。 | |
| My legs ache from sitting on tatami. | 畳に座っていたので足が痛い。 | |
| It's a page short. | 1ページ足りない。 | |
| My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. | 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 | |
| He had an operation on his left leg. | 彼は左足に手術を受けた。 | |
| We must keep the customers satisfied. | お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。 | |
| My left foot is asleep. | 左足がしびれた。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンより足が速い。 | |
| I tripped on a stone, twisting my ankle. | 私は石につまずいて、足首をひねってしまった。 | |
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| Mayuko doesn't get enough sleep. | マユコは寝不足です。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| I can easily touch my toes. | ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| Not only she, but her sons have been satisfied. | 彼女だけでなく、彼女の息子たちも満足していた。 | |
| Tom isn't used to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| Is there enough food for everyone? | 皆に食物は足るかい。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| Tom is hard to please. | トムを満足させるのは難しい。 | |
| I am running short of money. | 私はお金が足りなくなってきた。 | |
| He can run faster than me. | 彼は僕より足が速い。 | |
| We've had a poor crop due to lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| I finished the work in less than an hour. | 私はその仕事を1時間足らずで終えた。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| We abandoned the project because of a lack of funds. | 我々は資金不足のため企画を断念した。 | |
| Mary had every reason to be satisfied. | メアリーが満足する理由は十分にあった。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| I went to Sapporo on business and went over budget. | 札幌に出張に行って、足が出てしまった。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| A person who is only a pawn in the game often talks big in company. | ほんの、とるに足らないものが、しばしば人中で、大きなことをいう。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れた時左足をけがした。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| Their business came to a standstill for want of money. | 彼らの事業は資金不足で行き詰まった。 | |
| The flowers withered for want of water. | 水不足のため、花がしおれた。 | |
| They are satisfied with the new house. | 彼らは新しい家に満足している。 | |
| That man is a man content with his fate. | あの人は自らの運命に満足している人です。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は地に足のついた人物だ。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| The fall from the ledge shattered his leg. | 岩棚から落ちて彼は足を折った。 | |
| She has small feet. | 彼女は足が小さい。 | |
| She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping. | 彼女は後で思いついたように買い物をしに出かけるのだと付け足した。 | |
| I'm satisfied with everything. | すべてに満足です。 | |
| That would be sufficient. | それだけで十分足りるだろう。 | |
| The rain necessitated a postponement of the picnic. | 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| The horse rose on its hind legs. | 馬が後ろ足で立った。 | |
| The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff. | 壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。 | |
| These shoes are too tight. They hurt. | 靴がきつくて足が痛い。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| He stood with his feet apart. | 彼は両足を開いて立っていた。 | |
| I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. | 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 | |