Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| People must learn to be satisfied. | 人は足るを知らねばならぬ。 | |
| Are you quite satisfied with your new house? | 新居に満足していますか。 | |
| The thief was bound hand and foot. | どろぼうは手足を縛られた。 | |
| They bound his legs together. | かれらは彼の両足を縛りあわせた。 | |
| The big dog remained calm as the small dog hung from its leg. | その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| My leg was broken in a traffic accident. | 私は交通事故で足を折った。 | |
| He stared at me from head to foot. | 彼は頭の先から足の先まで私をじろじろ見た。 | |
| I am pleased with his work. | 私は彼の仕事に満足している。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| I am not at all pleased with the condition. | その条件には全く不満足です。 | |
| The young engineer was deficient in experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| He died from lack of oxygen. | 彼は酸素不足で死んだ。 | |
| If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. | かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| I'm satisfied with everything. | すべてに満足です。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| People in other countries often say that the Japanese are not religious enough. | 日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| Someone stepped on my foot on the train. | 電車の中で誰かに足を踏まれた。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| I bought a pair of shoes. | 靴を一足買った。 | |
| We were deprived of transportation. | 我々は交通の足を奪われた。 | |
| What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. | 過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。 | |
| He raised his heel against me. | 後ろ足で砂をかけるようなことをした。 | |
| He has long legs. | 彼は足が長い。 | |
| He is fast runner. | 彼は足が速い。 | |
| He stood with his feet apart. | 彼は両足を開いて立っていた。 | |
| I slipped and twisted my ankle. | 私はすべって足首をねんざした。 | |
| Do not stay away from English, even for a day. | 一日足り友英語から離れるな。 | |
| If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him. | もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 今年、私は2足靴を履きつぶした。 | |
| We couldn't take a bath for want of water. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied. | 花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。 | |
| She has long feet. | 彼女は長い足だ。 | |
| My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. | 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board. | 赤木キャプテンは練習中に足を捻挫したので、試合前にテーピングでガチガチに固めた。 | |
| It will not be long before the world runs short of food. | まもなく世界は食糧不足になるだろう。 | |
| A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. | ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。 | |
| He stood on one leg, leaning against the wall. | 彼は壁にもたれかかって、片足で立っていた。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| Are you satisfied with the result? | あなたはその結果に満足していますか。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の上達ぶりに満足しています。 | |
| At any rate, he was satisfied with the results. | いずれにしても彼は結果に満足していた。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| You will just have to do with what you've got. | あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。 | |
| The crane was standing on one leg. | その鶴は片足で立っていた。 | |
| We are short of money. | 私たちはお金が足らない。 | |
| You will be very pleased by how he performs. | 彼の働き振りに満足されると思います。 | |
| Lack of oxygen is fatal to most animals. | 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 | |
| The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. | 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 | |
| I stretched out my legs. | 私は足を伸ばした。 | |
| We ran over the budget by two thousand yen. | 予算から2千円足が出た。 | |
| A dachshund is a dog from Germany with a very long body and short legs. | ダックスフントは、非常に長い胴と短い足をしたドイツ犬である。 | |
| There is no shortage of ideas. | アイディアが足りないということはない。 | |
| Today I'm lacking inspiration. | 今日はやる気が足りない。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| I'm satisfied. | 満足です。 | |
| We yawn when we are short of oxygen. | 我々は酸素が不足するとあくびをする。 | |
| She is struggling helplessly. | 足掻きがとれない。 | |
| All the money put together still won't be enough. | お金を全部合わしても足りないだろう。 | |
| Happiness consists of contentment. | 幸せは満足する事の中にある。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| I got a cramp in my leg while swimming. | 水泳中に足がつった。 | |
| We walked more quickly than usual. | 私たちは早足で歩いた。 | |
| He looks like a cat that ate the canary. | 彼は、とても満足げに見える。 | |
| Sometimes I run out of money. | ときどきお金が足りなくなります。 | |
| A sprained ankle disabled him from walking for a month. | 足首のねんざで彼は一ヶ月歩けなかった。 | |
| You don't have the guts. | 度胸が足りないぞ。 | |
| Tom's foot was once crushed by a woman wearing high heels in the train. | トムは電車でハイヒールの女性に足を踏まれたことがある。 | |
| He was not at all satisfied. | 彼はまったく満足していなかった。 | |
| My sister has long legs. | 妹は足が長い。 | |
| We cannot walk on the hot sand with bare feet. | 熱い砂の上を素足では歩けない。 | |
| Our class went on an excursion to Hakone. | 私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。 | |
| People living in a big city tend to lack exercise. | 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。 | |
| He went off in a hurry. | 彼は足早に立ち去った。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の進歩ぶりに満足しています。 | |
| In judging his work, we must take his lack of experience into account. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| Your arms and legs have grown strong enough. | きみの腕や足は十分に強くなった。 | |
| He was converted from his licentious living. | 彼は淫らな生活から足を洗った。 | |
| He bought a new pair of shoes. | 彼は新しい靴を一足買った。 | |
| She apologized to me for stepping on my foot. | 彼女は私の足を踏んだことを詫びた。 | |
| I was less than satisfied with the results. | 結果にちっとも満足しなかった。 | |
| He runs as fast as any other classmate. | 彼はクラスメートの誰よりも足が速い。 | |
| You don't have enough push. | 君は押しが足りない。 | |
| If your feet get wet, you'll get a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| She bathed her ankle with hot water. | 彼女は足首をお湯に浸した。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| A friend to everybody is a friend to nobody. | 八方美人頼むに足らず。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| Do you have anything to add to his explanation? | 彼の説明に何か補足することがありますか。 | |
| All my efforts are nothing in comparison with yours. | 私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。 | |
| He is a quick walker. | 彼は足が速い。 | |