Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| His leg was bitten by a crocodile. | 彼の足はワニにかまれた。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私達が金不足ということです。 | |
| A person who is only a pawn in the game often talks big in company. | ほんの、とるに足らないものが、しばしば人中で、大きなことをいう。 | |
| He walked at a quick pace. | 彼は速い足取りで歩いた。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 | |
| Father ran short of money and had to borrow some. | 父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。 | |
| I am far from satisfied with the result. | 私は決してその結果に満足していない。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance. | ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| Are you content with your position in the company? | あなたは会社での地位に満足していますか。 | |
| The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents. | 厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| In most cases, car accidents result from lack of sleep. | たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 | |
| Tom doesn't have enough experience to operate a train. | トムは列車を運転するには経験が足りない。 | |
| I drank too much and was unsteady on my feet. | 酒を飲みすぎて足もとがふらついた。 | |
| He failed in the examination for lack of preparation. | 彼は準備不足のために試験に失敗したのだ。 | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |
| My leg's gone to sleep, so I don't think I can stand up right away. | 足がしびれちゃって、すぐに立てそうにないよ。 | |
| The bad harvest caused massive food shortages. | 不作で食料がひどく不足した。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| All the flowers in the garden died for lack of water. | 庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。 | |
| Are you satisfied with your daily life? | 君は毎日の生活に満足していますか。 | |
| The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day. | その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。 | |
| She bathed her ankle with hot water. | 彼女は足首をお湯に浸した。 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |
| Are you satisfied or dissatisfied? | あなたは満足していますか、それとも不満足ですか。 | |
| The waves carried me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| He haunted the art galleries. | 彼はよく画廊に足を運んだ。 | |
| If your feet get wet, you'll get a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| Despite his riches, he's not contented. | 富があっても、彼は満足していない。 | |
| The children washed their feet. | 子ども達は足を洗った。 | |
| Tom isn't used to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| To stand on your own feet means to be independent. | 自分の足で立つとは独立するという事である。 | |
| Everyone was satisfied. | 皆満足だった。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶が不足している。 | |
| We were fully satisfied. | 私たちは十分に満足した。 | |
| I am short of pocket money. | 私は小遣いが不足している。 | |
| Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that. | 避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| She always walks with a light step. | 彼女はいつも軽い足どりで歩く。 | |
| A squid has ten arms. | イカには10本の足がある。 | |
| Kick with your legs straight to go forward. | ばた足をして進もう。 | |
| The immediate cause of his failure was lack of study. | 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 | |
| The museum had to close due to lack of finances. | 博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。 | |
| That hit the spot. | 満足です。 | |
| He stepped on my foot on purpose. | 彼はわざと足を踏んだのです。 | |
| The crane was standing on one leg. | その鶴は片足で立っていた。 | |
| Tom is fast. | トムは足が速い。 | |
| I've left that line of business. | その仕事から足を洗った。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古かったので足の指が靴からはみ出ていた。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. | パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| She's not old enough to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| He bought a new pair of shoes. | 彼は新しい靴を一足買った。 | |
| He went off in a hurry. | 彼は足早に立ち去った。 | |
| The machine has some of its parts missing. | その機械は部品が足りない。 | |
| He raised his heel against me. | 後ろ足で砂をかけるようなことをした。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。 | |
| We had a poor harvest because of the lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| I allow for the unexpected. | 不足の事態を頭にいれておく。 | |
| I can only put this poor checking down to lack of people at work. | この校閲力の弱さは人手が足らないとしか考えられませんね。 | |
| This soup needs more salt. | このスープは塩気が足りない。 | |
| By and large his experiment was successful despite his lack of money. | 資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。 | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |
| All of us were not satisfied with the system. | その制度には私たちみんなが満足したわけではなかった。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| Careless as she was, she could never pass an examination. | 彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。 | |
| According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分人生に満足しているといった。 | |
| He enjoys his position. | 彼は地位に満足だ。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れた時左足をけがした。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手足が長い。 | |
| Our water supply is very short. | 大変な水不足です。 | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| The results were in the main satisfactory. | 結果は概して満足のいくものだった。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| She apologized to me for stepping on my foot. | 彼女は私の足を踏んだことを詫びた。 | |
| You should associate with people who you believe are trustworthy. | 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 | |
| Mayuko doesn't get enough sleep. | マユコは寝不足です。 | |
| She got into the room with hushed steps. | 彼女は足音を殺して部屋に入った。 | |
| We're one baton short for the relay. | リレー用のバトンが1本足りないんです。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んだままでそこに座っていた。 | |