Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His right leg was asleep. | 彼の右足はしびれていた。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私たちが金不足であるということです。 | |
| My hands and feet were as cold as ice. | 私の手と足は氷のように冷たかった。 | |
| On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. | 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 | |
| Tom stepped forward to kiss Mary, but she stepped back. | トムはメアリーにキスをしようと足を踏み出したが、彼女は後ずさりした。 | |
| You lack sincerity for her. | あなたは彼女に対する誠意が足りない。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| My father was satisfied with the result. | 父はその結果に満足だった。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| He is a quick walker. | 彼は足が速い。 | |
| What he lacked in wit, he made up for in energy. | 彼は知恵の足りないのを力で補った。 | |
| Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math. | そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。 | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| The picnic was canceled for lack of interest. | おもしろみが不足するので、そのピクニックはとりやめになった。 | |
| People must learn to be satisfied. | 人は足るを知らねばならぬ。 | |
| Some people are never content with what they have. | 現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。 | |
| As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form. | おたまじゃくしが大きくなるにつれ、尻尾が消えて足が生えはじめる。 | |
| I tripped and nearly fell. | 足がもつれて転びそうになった。 | |
| The plants died for lack of water. | その植物は水不足で枯れた。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分の人生に満足していると言った。 | |
| I often visited his house. | 私は彼のところへたびたび足を運んだ。 | |
| His office is going to be shut down for want of money. | 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 | |
| "The key," he added, "is in the lock". | 「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。 | |
| For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. | こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 | |
| I have little appetite due to lack of exercise. | 運動不足で食欲が余りない。 | |
| You look content. | 満足そうですね。 | |
| He will wriggle out of the fix. | 窮地から足掻き出る。 | |
| I'm satisfied with my work. | 私は仕事に満足している。 | |
| I bought a pair of shoes. | 靴を一足買った。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| We ran short of food. | 食糧が不足した。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶力が不足している。 | |
| There is enough bread for all of you. | 君たち全員に足りるだけのパンはある。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| My legs are weak. | 私の足が弱い。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私より足が速い。 | |
| I am glad that everything has finished this way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. | 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 | |
| The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying. | そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。 | |
| No matter how rich he may be, he is never contented. | どんなに富んでも彼は決して満足しない。 | |
| She is quite satisfied with her life as it is. | 彼女は現在の生活にとても満足している。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| Whose is this pair of stockings? | この一足のストッキングは誰のですか。 | |
| My leg was broken in a traffic accident. | 私は交通事故で足を折った。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| We've run short of oil. | われわれは石油が不足している。 | |
| A water shortage causes inconvenience. | 水が不足すると不自由する。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| I'd like to help, but I think I'd just get in your way. | 手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。 | |
| Tom hates to get his feet wet. | トムは自分の足を濡らすのが嫌いだ。 | |
| These shoes are too tight. They hurt. | 靴がきつくて足が痛い。 | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |
| He is pleased with his work. | 彼は自分の仕事に満足している。 | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| However, some people in the audience were not pleased with the results. | しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古いので足の先が出ていた。 | |
| Sleep deprivation increases risk of heart attacks. | 睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。 | |
| He was rubbing his hands over the report of the result. | その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 | |
| He stood with his feet apart. | 彼は両足を開いて立っていた。 | |
| I went to his place straight away. | 彼の所にせっせと足を運んだ。 | |
| I always stretch my leg muscles before playing tennis. | 私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。 | |
| During the water shortage, the value of water really came home to me. | 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| Your feet are dirty. | 足が汚れているよ。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。 | |
| I have had a corn removed from my foot. | 足の魚の目を取ってもらいました。 | |
| I badly injured myself in the leg, too. | 私は足にも大けがをした。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| Will this much food do for a week's camping? | これだけの量の食料で一週間のキャンプに足りるでしょうか。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| Ten thousand yen will not cover the expenses. | 1万円では足が出る。 | |
| He died content with his life. | 彼は自分の一生に満足して死んだ。 | |
| Either of them is satisfactory to me. | それらはどちらも私にとって満足のいくものです。 | |
| Their business came to a standstill for want of money. | 彼らの事業は資金不足で行き詰まった。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| She is struggling helplessly. | 足掻きがとれない。 | |
| He is up to his ears in debt. | 借金で足掻きがとれない。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| Anything worth doing is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| I've sat on my heels for so long my legs have fallen asleep. | ずっと正座してたからか、足がしびれちゃって。 | |
| They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. | 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| I finished the work in less than an hour. | 私はその仕事を1時間足らずで終えた。 | |
| My body cried for sleep. | 私の体は睡眠不足でくたくただった。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| I heard him coming downstairs. | 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 | |
| I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. | 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 | |
| I'm satisfied if he has become any wiser. | 彼が少しでもりこうになったのなら私は満足だ。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| I have feeling in my legs. | 足がしびれている。 | |