Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| I've sat on my heels for so long my legs have fallen asleep. | ずっと正座してたからか、足がしびれちゃって。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 今年、私は2足靴を履きつぶした。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| This book is missing two pages. | この本は2ページ足りない。 | |
| We need more workers. | 我々は今人手不足だ。 | |
| The moment I heard the footsteps, I knew who it was. | 足音を聞いた瞬間、私はそれがだれだかわかった。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| "Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat. | 「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。 | |
| The pension is not sufficient for living expenses. | その年金では生活費に足りない。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| Are you satisfied with your daily life? | 君は毎日の生活に満足していますか。 | |
| You should associate with people who you believe are trustworthy. | 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 | |
| We have run out of sugar. | 私たちには砂糖が不足している。 | |
| Let's take a short rest here. My legs are tired and I can't walk any more. | ねえ、ここでちょっと休憩しようよ。足がくたくたでもう歩けないよ。 | |
| He died content with his life. | 彼は彼の人生に満足して死んだ。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| Lack of exercise may harm your health. | 運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 | |
| The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents. | 厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs. | 補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。 | |
| If you're low on money, this one will be on me. | 持ち合わせが足りなければ、ここは私が払いますよ。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。 | |
| It's a page short. | 1ページ足りない。 | |
| Ten thousand yen will not cover the expenses. | 1万円では足が出る。 | |
| My boy can't do addition properly yet. | うちの息子はまだちゃんと足し算ができない。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちた時に足を痛めた。 | |
| Lack of sleep is telling me. | 寝不足がこたえてきた。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| I have little appetite due to lack of exercise. | 運動不足で食欲が余りない。 | |
| I have feeling in my legs. | 足がしびれている。 | |
| The plants died for lack of water. | その植物は水不足で枯れた。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| Next to him, I'm the fastest runner in our class. | 私はクラスで彼の次に足が速い。 | |
| My legs feel heavy as lead. | 足が棒になった。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. | 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| He stood with his feet wide apart. | 彼は両足を広く開いて立っていた。 | |
| Don't tramp in the living room with muddy feet. | 泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。 | |
| You will just have to do with what you've got. | あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。 | |
| Tom isn't used to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今、ちょっとお金が足りなくてね。 | |
| He sat with his legs crossed. | 彼は足を組んで座っていた。 | |
| Tom isn't accustomed to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| How long will it take me to walk to the station? | 駅まで私の足で何分くらいかかるでしょうか。 | |
| My foot's asleep again! | また足がしびれた。 | |
| Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. | 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 | |
| They are satisfied with the new house. | 彼らは新しい家に満足している。 | |
| He was satisfied to know the result. | 彼はその結果を知って満足した。 | |
| She is paralyzed in both legs. | 彼女は両足が麻痺している。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| Are you satisfied with the result? | あなたはその結果に満足していますか。 | |
| With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance. | ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。 | |
| Whose is this pair of stockings? | この一足のストッキングは誰のですか。 | |
| Please relax your sitting position and feel free to stretch your legs. | 足をくずして、どうぞ楽にお座りください。 | |
| He looks like a cat that ate the canary. | 彼は、とても満足げに見える。 | |
| Water shortage is caused by the loss of forests. | 水不足は森林の喪失によって起こる。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| I can only put this poor checking down to lack of people at work. | この校閲力の弱さは人手が足らないとしか考えられませんね。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs. | 彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。 | |
| He failed the exam because he had not studied enough. | 彼は勉強不足のせいで試験に落ちました。 | |
| A squid has ten legs. | イカには10本の足がある。 | |
| I hear footsteps outside. | 外で足音が聞こえる。 | |
| As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. | 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 | |
| A fast walker can walk six kilometers in an hour. | 足の速い人は1時間に6キロ歩けます。 | |
| We must keep the customers satisfied. | お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。 | |
| He was not at all satisfied. | 彼はまったく満足していなかった。 | |
| He failed for want of experience. | 彼は経験不足の為失敗した。 | |
| You have very sexy legs. | いい足持ってるんだな。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| I drank too much and was unsteady on my feet. | 酒を飲みすぎて足もとがふらついた。 | |
| He put his foot on the ladder. | 彼ははしごに片足を掛けた。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がヤンキーに足を撃たれた。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は新しい服に満足していた。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| You must make allowance for his lack of experience. | 君は彼の経験不足を考慮しなければならない。 | |
| There's a fuel shortage even in the Tokyo area. | 首都圏でも燃料が不足している。 | |
| That man is a man content with his fate. | あの人は自らの運命に満足している人です。 | |
| He rapidly ascended to the top. | 彼は頂上に足早に駆け登った。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| He slowed into step with her. | 足並みをそろえる。 | |
| Although she is poor, she is satisfied. | 彼女は貧しいけれど、満足している。 | |
| Many people are suffering from the lack of food. | 多くの人が食糧不足に苦しんでいる。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| It was less than one kilometer to the village post office. | 村の郵便局まで1キロ足らずだった。 | |
| If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. | 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 | |
| He dragged himself to bed. | 彼はベッドまで足を引き摺っていった。 | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| Man has two feet. | 人間は2本足である。 | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |
| His right leg was asleep. | 彼の右足はしびれていた。 | |