Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We have run short of money. | 我々は資金不足だ。 | |
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| A squid has ten arms. | イカには10本の足がある。 | |
| He is a good match for me. | 彼なら相手にとって不足なし。 | |
| My uncle gave me a pair of shoes. | 叔父は私に靴を一足くれた。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶が不足している。 | |
| There are footprints of a cat on the table. | テーブルに猫の足跡が付いている。 | |
| I want to go straight. | 私は足を洗いたいと思っています。 | |
| He looks like a cat that ate the canary. | 彼は、とても満足げに見える。 | |
| All of us were not satisfied with the system. | その制度には私たちみんなが満足したわけではなかった。 | |
| He stood on one leg, leaning against the wall. | 彼は壁にもたれかかって、片足で立っていた。 | |
| What he lacked in wit, he made up for in energy. | 彼は知恵の足りないのを力で補った。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment. | 少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。 | |
| They are pleased with your work. | 彼らは君の仕事に満足している。 | |
| He sat on the bench and crossed his legs. | 彼はベンチに座って足を組んだ。 | |
| He who has a fair wife needs more than two eyes. | 美人の妻を持った者は目が二つでは足りない。 | |
| All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. | 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 | |
| Lack of sleep is telling me. | 寝不足がこたえてきた。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| He is a captious man. | 彼はすぐ人の揚げ足を取る。 | |
| We are badly in want of water. | 私達はひどい水不足だ。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| I want to buy a pair of ski boots. | 私はスキーのブーツを1足買いたい。 | |
| Her footsteps were as light as a fairy's. | 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 | |
| He stared at me from head to foot. | 彼は頭の先から足の先まで私をじろじろ見た。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| The impudent child extended her legs across my lap. | あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。 | |
| Ten thousand yen will not cover the expenses. | 1万円では足が出る。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| Two stockings are called a pair of stockings. | 2枚の靴下は1足の靴下と呼ばれる。 | |
| It seemed that he was short of money. | 彼にはお金が足りないようだった。 | |
| Do you have anything to add to his explanation? | 彼の説明に何か補足することがありますか。 | |
| Because of the famine, the cattle starved to death. | 食糧不足のため、家畜ががしした。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私達が金不足ということです。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| The dog gave his leg a mean bite. | その犬に酷く足を噛まれた。 | |
| He sat silently with his legs crossed. | 彼は足を組んで黙って座っていた。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今、ちょっとお金が足りなくてね。 | |
| They all have arms, legs, and heads, they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different. | みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| My legs ache from sitting on tatami. | 畳に座っていたので足が痛い。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| Is there enough food for everyone? | 皆に食物は足るかい。 | |
| He has long legs. | 彼の足は長い。 | |
| According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| He was crying with pain when he broke his leg. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| Careless as she was, she could never pass an examination. | 彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| He stepped on my foot on purpose. | 彼はわざと足を踏んだのです。 | |
| The flowers withered for want of water. | 水不足のため、花がしおれた。 | |
| My brother is not satisfied with his new car. | 兄は新しい車に満足していない。 | |
| She got a pair of shoes from Father. | 彼女は父から1足の靴をもらった。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労や栄養不足で彼は重病になった。 | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. | 強盗は遺留品の一つから足がついた。 | |
| My foot's asleep again! | また足がしびれた。 | |
| Although I don't remember how, I've been getting some bruises on my legs lately. What should I do if it's some kind of weird disease? | ぶつけた覚えがないのに、最近青あざが足によくできるんだ。何か変な病気だったらどうしよう。 | |
| He is satisfied with the result. | 彼は結果に満足している。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の進歩ぶりに満足しています。 | |
| On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. | 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 | |
| My feet went to sleep and I could not stand up. | 足がしびれて立てなかった。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| This plant is dying for want of water. | この植物は水不足で枯れかけている。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| I went up to my bedroom on tiptoe. | 私は忍び足で寝室にいった。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| He was satisfied with his new car. | 彼は新しい車に満足していた。 | |
| He made up the deficit with a loan. | 不足を借金で補充した。 | |
| The firm went under due to lack of capital. | 会社は資金不足のため倒産した。 | |
| The wave knocked me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| He can run faster than I can. | 彼は僕より足が速い。 | |
| We could hear footsteps crunching through the gravel. | 私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。 | |
| Will this cover the holiday expenses? | 休み中の費用は、これで足りるかな。 | |
| Shoes are sold in pairs. | 靴は一足単位で売っている。 | |
| We're short of something. | 足りないものがあります。 | |
| Those men are rich who are contented with what they have. | 自分がもっているものに満足している人は、心豊かな人である。 | |
| I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps. | お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。 | |
| I always feel pleased when I've finished a piece of work. | 私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| I have sore feet. | 私は足を痛めている。 | |
| Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. | 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で用が足せますか。 | |
| We were fully satisfied. | 私たちは十分に満足した。 | |
| All my efforts are nothing in comparison with yours. | 私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。 | |
| I can't get anywhere with it. | 手も足も出ない。 | |
| Uncle asked: "What is three plus four?" | 伯父さんは言った。「3足す4は幾つ?」 | |
| I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. | 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 | |
| I got a cramp in my leg while swimming. | 水泳中に足がつった。 | |
| People in other countries often say that the Japanese are not religious enough. | 日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。 | |
| Wash your feet. | 足を洗いなさい。 | |
| The young engineer was deficient in experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |