Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| Lack of oxygen is fatal to most animals. | 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| He is running short of funds. | 彼は資金が不足しつつある。 | |
| They chartered a bus for the firm's outing. | 会社の遠足のためバスを1台チャーターした。 | |
| There are footprints of a cat on the table. | テーブルに猫の足跡が付いている。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| The dictator enforced obeisance on the people. | その独裁者は人々に満足できなかった。 | |
| She went to the house several times. | 彼女はその家に何回か足を運んだ。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| Do not stay away from English, even for a day. | 一日足り友英語から離れるな。 | |
| What do you have your feet for? | 足は何のためにあるの。 | |
| There are not enough chairs in the meeting room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| A squid has ten arms. | イカには10本の足がある。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| We found the footprints in the sand. | 我々は砂の上に足跡を見つけた。 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私よりも足が速い。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコ、どっちが足が速いの? | |
| I am satisfied with my life in college to a certain extent. | 私は大学生活にある程度まで満足している。 | |
| However, some people in the audience were not pleased with the results. | しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。 | |
| He has little appetite for lack of exercise. | 彼は運動不足であまり食欲がない。 | |
| My feet went to sleep and I could not stand up. | 足がしびれて立てなかった。 | |
| Chris is very attractive and wealthy, but not very modest. | クリスはとても魅力的だし、お金も持っています。でも、少しばかり謙虚さが足りません。 | |
| Are you happy with how you look? | 自分の容姿に満足していますか? | |
| We went to Lake Towada on a school excursion. | 学校の遠足で十和田湖へ行った。 | |
| If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think? | いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。 | |
| He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. | パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 | |
| He slowed into step with her. | 足並みをそろえる。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance. | ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| It is true that he did his best, but he was not careful enough. | 彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| What he lacked in wit, he made up for in energy. | 彼は知恵の足りないのを力で補った。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は靴を1足買った。 | |
| If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. | かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 | |
| I'm satisfied with my work. | 私は仕事に満足している。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow. | 私たちは明日大阪城に遠足に行きます。 | |
| We will run short of oil some day. | 我々はいつかは石油が不足するだろう。 | |
| I got out of bed and had a good stretch. | 手足をいっぱいに伸ばした。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| I like addition but not subtraction. | 私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman have been discovered in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| He sat silently with his legs crossed. | 彼は足を組んで黙って座っていた。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | その新聞で転んで足を痛めた。 | |
| This soup needs something to pick it up. | このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。 | |
| On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air. | 暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。 | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| You don't have the guts. | 度胸が足りないぞ。 | |
| When you lack sleep, you are apt to be careless. | 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| Anything worth doing is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| You will just have to do with what you've got. | あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。 | |
| He failed for want of experience. | 彼は経験不足の為失敗した。 | |
| The boy stepped on my foot on purpose. | その少年はわざと私の足を踏んだ。 | |
| My body cried for sleep. | 私の体は睡眠不足でくたくただった。 | |
| We went on a school trip to Nara. | 学校の遠足で奈良に行った。 | |
| I was satisfied with the steak dinner. | 私はステーキディナーに満足した。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| Some people are never content with what they have. | 現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| He rapidly ascended to the top. | 彼は頂上に足早に駆け登った。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| We ran short of food. | 食糧が不足した。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| His leg was bitten by a crocodile. | 彼の足はワニにかまれた。 | |
| If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. | もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は新しい服に満足していた。 | |
| I burnt myself on the leg. | 足にやけどをした。 | |
| I'm afraid I've run short of coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| He walked at a quick pace. | 彼は速い足取りで歩いた。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は転んだ時に左足を痛めた。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| Two stockings are called a pair of stockings. | 2枚の靴下は1足の靴下と呼ばれる。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んだままでそこに座っていた。 | |
| I went to Sapporo on business and went over budget. | 札幌に出張に行って、足が出てしまった。 | |
| I'm not satisfied with my English ability. | 私は自分の英語力に満足していない。 | |
| He sprained his ankle. | 彼は足首をねんざした。 | |
| My brother fell off a tree and broke his leg. | 私の弟は木から落ちて足を折った。 | |
| He is pleased with his work. | 彼は自分の仕事に満足している。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。 | |
| Don't stand in other people's way. | 他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。 | |
| Tokyo will run short of water again this summer. | 東京は今年の夏も水不足になるだろう。 | |
| We are short of money. | 私たちはお金が足らない。 | |