Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog. 世捨て人となり仙人のように山中をさまよい自給自足で誰とも接触せず野垂れ死にをしない方法とは絶対ある。 He put his foot on the brake suddenly. 彼は急にブレーキに足をかけた。 He worked hard to make up for his lack of experience. 彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。 Ten thousand yen will not cover the expenses. 1万円では足が出る。 Don't tramp in the living room with muddy feet. 泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。 If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 He was never content with his success. 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 How long will it take me to walk to the station? 駅まで私の足で何分くらいかかるでしょうか。 I froze at the sight of the snake. ヘビを見て足がすくんでしまった。 The plan is far from satisfactory. その計画には大いに飽き足らぬところがある。 It is of little consequence to me. それは私にはほとんど取るに足らない。 On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 I've worn out two pairs of shoes this year. 私は今年二足の靴をはきつぶした。 She has long arms and legs. 彼女は手も足も長い。 He's always running short of cash. 彼はいつも現金が不足している。 He will wriggle out of the fix. 窮地から足掻き出る。 Long on A and short on B. Aは十分にあるがBは足りない。 Lack of sleep began to tell on me. 寝不足の影響がではじめた。 Not only she, but her sons have been satisfied. 彼女だけでなく、彼女の息子たちも満足していた。 Watch your step, or you will slip and fall. 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 He sat on a chair with his legs dangling. 彼は両足をぶらぶらさせながらいすに座っていた。 An absence of rain caused wild plants to die. 雨不足で野山の植物が枯れた。 The dictator enforced obeisance on the people. その独裁者は人々に満足できなかった。 For all his riches, he is not quite contented. 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 He is running short of funds. 彼は資金が不足しつつある。 The result will satisfy him. その結果は彼を満足させるだろう。 She gave me a hard kick on my right leg. 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 The drought led to an insufficiency of food. 旱魃は食糧不足を招いた。 We are short of money. 私たちはお金が足らない。 They chartered a bus for the firm's outing. 会社の遠足のためバスを1台チャーターした。 His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered. 彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。 I am running short of memory. 私は記憶力が不足している。 The teacher was far from satisfied with the result. 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 His coworker pulled the rug out from under him. 彼は同僚に足をすくわれた。 Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 He is content with his life as a baseball player. 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 The reason for your failure is that you did not try hard enough. あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 Are you content with your present salary? あなたは現在の給料に満足していますか。 Everybody put their foot down. みんな足を下に降ろして。 It is true that he did his best, but he was not careful enough. 彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。 Because of the famine, the cattle starved to death. 食糧不足のため、家畜ががしした。 I often feel like just going over there. ついそちらに足が向いてしまう。 You should associate with people who you believe are trustworthy. 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 All in all, the excursion was pleasant. 全体として、遠足は楽しかった。 Swimming makes your legs strong. 水泳は足を強くする。 To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 We are badly in want of water. 私達はひどい水不足だ。 He stood on one leg, leaning against the wall. 彼は壁にもたれかかって、片足で立っていた。 You're not satisfied, are you? あなたは満足していないんでしょう。 I got my foot caught in a train door. 私は列車のドアに足をはさまれた。 Expensive meals can't compensate for lack of sleep. 高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。 He failed for want of experience. 彼は経験不足の為失敗した。 She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping. 彼女は後で思いついたように買い物をしに出かけるのだと付け足した。 I am running short of money. 私はお金が足りなくなってきた。 I'd like to help, but I think I'd just get in your way. 手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。 This plant is dying for want of water. この植物は水不足で枯れかけている。 He failed due to lack of effort. 彼は努力が足りないので失敗した。 All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 What is it that satisfies your aesthetic sense? あなたの美意識を満足させるものは何ですか? Printing ink is in short supply. 印刷インキが不足している。 People rarely come to see you once you are retired. 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 The young engineer lacked experience. その若い技師は経験が不足していた。 He bought a pair of shoes. 彼は一足の靴を買った。 Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment. 少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。 Keep both feet firmly on the ground. 両足をしっかりと地面につけていなさい。 My legs ached after the long walk. 長く歩いた後で両足が痛んだ。 We were thoroughly satisfied with his work. 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 This farm yields enough vegetables to meet our needs. この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 I had to leave out this problem for lack of space. 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 My foot is small beside yours. 私の足はあなたのに比べて小さい。 They are short of funds. 彼らは資金が不足している。 He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg. 彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。 "The key," he added, "is in the lock". 「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。 He has long legs. 彼の足は長い。 It is possible for us to do addition very quickly. 足し算を非常に早くすることは可能だ。 If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。 I am not at all pleased with the condition. その条件には全く不満足です。 I had a leg cramp when swimming. 泳いでいたら、足がつった。 What do you have your feet for? 足は何のためにあるの。 You must make allowance for his inexperience. 彼の経験不足は大目にみなくてはならない。 He is content with his present state. 彼は彼の現状に満足している。 Shoes are sold in pairs. 靴は一足単位で売っている。 Mother noted that my feet were not clean. 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 It is clear that he failed for lack of prudence. 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 Lack of sleep began to tell on me. 睡眠不足が響いてきた。 Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 The king was pleased with him at first. はじめのうちは王様は彼に満足した。 You are wavering. 君は浮き足立っているね。 I tripped on a stone, twisting my ankle. 私は石につまずいて、足首をひねってしまった。 In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. 1994年、日本では水と米の不足が生じた。 She went to the house several times. 彼女はその家に何回か足を運んだ。 Because of the water shortage, I couldn't take a bath. 水不足のために入浴できなかった。 These chairs are by no means satisfactory. これらのイスは決して満足いくものではない。 I'm satisfied if he has become any wiser. 彼が少しでもりこうになったのなら私は満足だ。