Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was satisfied with the result. | 彼はその結果に満足した。 | |
| Lack of exercise may harm your health. | 運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| You're not satisfied, are you? | あなたは満足していないんでしょう。 | |
| On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air. | 暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。 | |
| Lack of oxygen is fatal to most animals. | 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 | |
| You should associate with people who you believe are trustworthy. | 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 | |
| Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. | 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に満足している。 | |
| He was always filthy and looked like he wasn't given enough food. | いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| I'm satisfied. | 満足です。 | |
| I burnt myself on the leg. | 足にやけどをした。 | |
| A tall man went off from there in a hurry. | 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 | |
| There is a page missing. | 1ページ足りない。 | |
| We must keep the customers satisfied. | お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。 | |
| They are suffering from want of food. | 彼らは食料の不足に悩んでいる。 | |
| No matter how rich he may be, he is never contented. | どんなに富んでも彼は決して満足しない。 | |
| That will not make even carfare. | 足代にもならない。 | |
| The old man tripped over his own feet. | その老人は足がもつれてよろけた。 | |
| Bathe your feet to get the dirt off. | 足を水につけてよごれを落としなさい。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| Everybody knows that two and two make four. | 誰でも2足す2イコール4であることを知っている。 | |
| As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form. | おたまじゃくしが大きくなるにつれ、尻尾が消えて足が生えはじめる。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| I'm satisfied. | 満足しています。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| I got bruises on both legs. | 両足に痣ができてしまいました。 | |
| My leg got hurt, so I could not walk. | 足にけがをしたので、私は歩けなかった。 | |
| His work showed want of care. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。 | |
| He is satisfied with the result. | 彼は結果に満足している。 | |
| He is excellent at finding fault with other people. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| The horse rose on its hind legs. | 馬が後ろ足で立った。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| Whichever you choose, you will be satisfied. | どっちを選んでも、あなたは満足するでしょう。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| I'm not schooled in that subject. | その件については勉強不足です。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| The trouble is that I am short of money. | 困った事に私はかねに不足している。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 | |
| It is clear that he failed for lack of prudence. | 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 | |
| If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. | その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。 | |
| I've got blisters on my feet. | 足にまめができた。 | |
| The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. | 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 | |
| I don't think many people can say they are satisfied with their salary. | 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 | |
| I am running short of money. | 私はお金が足りなくなってきた。 | |
| The baby was kicking and screaming. | 赤ん坊は足をばたばたさせて泣きわめいていた。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| I heard that they discovered the footprints of an abominable snowman in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| The big dog remained calm as the small dog hung from its leg. | その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。 | |
| We're one baton short for the relay. | リレー用のバトンが1本足りないんです。 | |
| Her genius makes up for her lack of experience. | 彼女の非凡な才能が経験不足を補う。 | |
| It seemed that he was short of money. | 彼にはお金が足りないようだった。 | |
| The dog gave a yelp when I trod on its paw. | 私が足を踏むと犬は鳴いた。 | |
| I've left that line of business. | その仕事から足を洗った。 | |
| Lack of food made them very hungry. | 食糧不足が彼らをひどく空腹にした。 | |
| A friend to everybody is a friend to nobody. | 八方美人頼むに足らず。 | |
| He seems satisfied with my explanation. | 彼は私の説明で満足しているらしい。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 私は今年二足の靴をはきつぶした。 | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の進歩ぶりに満足しています。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. | はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 | |
| We need more workers. | 我々は今人手不足だ。 | |
| He is thinking it over. | 彼は二の足を踏んでいる。 | |
| I haven't been getting enough sleep lately. | 最近、寝不足だ。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| We let our legs do the leading. | 足の向くままに歩いた。 | |
| We have just gotten to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| We couldn't take a bath for want of water. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| I bought a pair of boots. | 私はブーツを1足買った。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| Money for the plan was lacking. | その計画には資金が不足していた。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| I find a good rival in him. | 彼は相手にとって不足はない。 | |
| All were satisfied. | 皆満足だった。 | |
| I want to get a satisfactory explanation for your conduct. | 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 | |
| His coworker pulled the rug out from under him. | 彼は同僚に足をすくわれた。 | |
| No matter which you make, you will be satisfied with it. | どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。 | |
| It is difficult to satisfy everyone. | みんなを満足させるのは難しい。 | |
| Tom isn't accustomed to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 | |
| The children washed their feet. | 子ども達は足を洗った。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| If it rains tomorrow, there will be no excursion. | 明日雨が降れば、遠足はありません。 | |