Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She has nice legs. | 彼女はいい足を持っている。 | |
| I'm not satisfied with my English ability. | 私は自分の英語力に満足していない。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| The nurse wound my leg with a bandage. | 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 | |
| These shoes are too tight. They hurt. | 靴がきつくて足が痛い。 | |
| Are you satisfied or dissatisfied? | あなたは満足していますか、それとも不満足ですか。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には満足していない。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| That job gave him little gratification. | その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。 | |
| Either of them is satisfactory to me. | それらはどちらも私にとって満足のいくものです。 | |
| Uncle asked: "What is three plus four?" | 伯父さんは言った。「3足す4は幾つ?」 | |
| The supplies will give out soon. | 補給がまもなく不足するでしょう。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| I am fully satisfied with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. | かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 | |
| He wants affection. | 彼は愛情が不足している。 | |
| Careless as she was, she could never pass an examination. | 彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。 | |
| I can't do it for want of money. | お金が足りなくて、それが出来ない。 | |
| I allow for the unexpected. | 不足の事態を頭にいれておく。 | |
| You look contented. | 満足そうですね。 | |
| He lacks experience. | 彼は経験不足だね。 | |
| The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day. | その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。 | |
| We cannot praise him highly enough for this. | この事で彼をいくらほめてもまだ足りない。 | |
| I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps. | お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| He's a fast walker. | 彼は足が速い。 | |
| He broke his leg skiing. | 彼はスキーで足を折った。 | |
| He is a captious man. | 彼はすぐ人の揚げ足を取る。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| "Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up." | 「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」 | |
| A tall man went off from there in a hurry. | 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 | |
| Want of sleep injures our health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| Her footsteps were as light as a fairy's. | 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 | |
| The firm went under due to lack of capital. | 会社は資金不足のため倒産した。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| Tom isn't accustomed to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| We will have to stop this project for want of funds. | 資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。 | |
| Let's keep going and see the next town. | ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。 | |
| If it rains, the excursion will be called off. | もし雨なら遠足は中止です。 | |
| It was a wild goose chase. | 無駄足だったよ。 | |
| We couldn't carry out our project because of a lack of funds. | 私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。 | |
| When you lack sleep, you are apt to be careless. | 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 | |
| I've got blisters on my feet. | 足にまめができた。 | |
| In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. | 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 | |
| Komiakov may never have full use of his arm. | コミヤコフは彼の腕を満足には使えないかもしれない。 | |
| I got my foot caught in a train door. | 私は列車のドアに足をはさまれた。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| The cat listened to its steps. | ネコはその足音を聞いた。 | |
| Even though it was raining, they went on their outing. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| He was very tall and thin, with long arms and legs. | 彼は手足が長く、背が高くてやせていた。 | |
| The horse rose on its hind legs. | 馬が後ろ足で立った。 | |
| I bought a pair of boots. | 私はブーツを1足買った。 | |
| He is thinking it over. | 彼は二の足を踏んでいる。 | |
| I walked toward the park. | 公園の方に足を向けた。 | |
| Her feet were bare, as was the custom in those days. | 彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。 | |
| He put his foot on the ladder. | 彼ははしごに片足を掛けた。 | |
| On the whole I am satisfied with the result. | だいたいにおいて私はその結果に満足している。 | |
| For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. | こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 | |
| None were satisfied. | だれも満足しなかった。 | |
| Those men are rich who are contented with what they have. | 自分がもっているものに満足している人は、心豊かな人である。 | |
| The shortage of water means that plants cannot thrive. | 水が不足したら植物は育たない。 | |
| I broke my leg in a traffic accident. | 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| My grandma injured her leg in a fall. | おばあちゃんが転んで足にけがをしちゃたんです。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の上達ぶりに満足しています。 | |
| My foot's asleep again! | また足がしびれた。 | |
| I've left that line of business. | その仕事から足を洗った。 | |
| We were satisfied with the delicious food. | 僕達はおいしい料理に満足した。 | |
| An acute lack of funds is holding up the plan. | 厳しい資金不足で計画はストップしている。 | |
| Are you satisfied with the result? | あなたはその結果に満足していますか。 | |
| He has long legs. | 彼の足は長い。 | |
| I didn't mean to step on your foot. | 足を踏むつもりはなかったのです。 | |
| "Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat. | 「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| We've run short of oil. | われわれは石油が不足している。 | |
| He has a hundred dollars at most. | 彼はせいぜい100ドル足らずしか持っていない。 | |
| My father was satisfied with the result. | 父はその結果に満足だった。 | |
| He was so startled that he ran outside barefoot. | 彼はびっくりして裸足で外に飛び出した。 | |
| During the water shortage, the value of water really came home to me. | 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 | |
| He walked away too quickly for me to catch up with him. | 彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。 | |
| The fall from the horse resulted in a broken leg. | 落馬の結果足を折った。 | |
| His legs were trembling from fear. | 恐怖で彼の足が震えていた。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| If your feet get wet, you'll get a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| He is wanting in common sense. | 彼は常識が足りない。 | |
| I went to Sapporo on business and went over budget. | 札幌に出張に行って、足が出てしまった。 | |
| To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. | はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 | |
| My hands and feet were as cold as ice. | 私の手と足は氷のように冷たかった。 | |
| We were fully satisfied. | 私たちは十分に満足した。 | |
| I'll make allowances for your lack of experience. | 君が経験不足である点を考えてあげます。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs. | 彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。 | |