Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A sprained ankle disabled him from walking for a month. | 足首のねんざで彼は一ヶ月歩けなかった。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| You are satisfied with your life, aren't you? | あなたは自分の人生に満足していますね? | |
| I've left that line of business. | その仕事から足を洗った。 | |
| Tom isn't accustomed to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| What do you have your feet for? | 足は何のためにあるの。 | |
| He had an accident and broke his leg. | 彼は事故にあって足を折った。 | |
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| What he lacked in wit, he made up for in energy. | 彼は知恵の足りないのを力で補った。 | |
| She was satisfied with the new dress. | 新しいドレスの彼女は満足だった。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| The old man tripped over his own feet. | その老人は足がもつれてよろけた。 | |
| He was ashamed of not having worked hard. | 彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。 | |
| I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. | 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 | |
| An old man came tottering along. | 老人がたどたどしい足取りで歩いてきた。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| I like addition but not subtraction. | 私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。 | |
| We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days. | 今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。 | |
| We yawn when we are short of oxygen. | 我々は酸素が不足するとあくびをする。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| I went to Sapporo on business and went over budget. | 札幌に出張に行って、足が出てしまった。 | |
| As for myself, I am satisfied. | 自分としては満足している。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy. | 燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。 | |
| He is running short of funds. | 彼は資金が不足しつつある。 | |
| The police couldn't find any footprints outside Tom's bedroom window. | 警察はトムの寝室の窓の外には誰の足跡も見つけることができませんでした。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| He dragged his feet. | 彼は足を引き摺って歩いた。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| You must make allowance for his inexperience. | 彼の経験不足は大目にみなくてはならない。 | |
| His coworker pulled the rug out from under him. | 彼は同僚に足をすくわれた。 | |
| The crane was standing on one leg. | その鶴は片足で立っていた。 | |
| Some Japanese wives are content to leave their husbands alone. | 日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。 | |
| In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. | 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。 | |
| Still sleepy, right? | まだ寝足りないでしょ? | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| A fast walker can walk six kilometers in an hour. | 足の速い人は1時間に6キロ歩けます。 | |
| He was zealous in satisfying his employer. | 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 | |
| He failed due to lack of effort. | 彼は努力が足りないので失敗した。 | |
| My muscular strength has weakened from lack of exercise. | 運動不足で筋肉が弱くなった。 | |
| He stood on one leg, leaning against the wall. | 彼は壁にもたれかかって、片足で立っていた。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| Are you satisfied or dissatisfied? | あなたは満足していますか、それとも不満足ですか。 | |
| On the whole I am satisfied with the experiment. | 私はその実験にだいたい満足している。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| Since he was able to walk so far, he must have strong legs. | そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 | |
| There are footprints of a cat on the table. | テーブルに猫の足跡が付いている。 | |
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| What is it that satisfies your aesthetic sense? | あなたの美意識を満足させるものは何ですか? | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコではどっちが足が速い? | |
| I lost my balance on the muddy road. | ぬかるみに足を取られた。 | |
| They chartered a bus for the firm's outing. | 会社の遠足のためバスを1台チャーターした。 | |
| She's not old enough to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| He is excellent in finding faults. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| The footprints continued down to the river. | 足跡は川まで続いていた。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| I've got pins and needles in my leg. | 足がしびれた。 | |
| That job gave him little gratification. | その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。 | |
| I have had a corn removed from my foot. | 足の魚の目を取ってもらいました。 | |
| Whichever you choose, you will be satisfied. | どっちを選んでも、あなたは満足するでしょう。 | |
| A lack of exercise is bad for your health. | 運動不足は健康に悪い。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| Your work is not altogether satisfactory. | あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 | |
| The fall from the ledge shattered his leg. | 岩棚から落ちて彼は足を折った。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は一足の靴を買った。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私達が金不足ということです。 | |
| The firm went under due to lack of capital. | 会社は資金不足のため倒産した。 | |
| We have run out of sugar. | 私たちには砂糖が不足している。 | |
| He rested his tired limbs. | 彼は疲れた手足を休ませた。 | |
| He sat silently with his legs crossed. | 彼は足を組んで黙って座っていた。 | |
| He has little appetite for lack of exercise. | 彼は運動不足であまり食欲がない。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| Our class went on an excursion to Hakone. | 私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。 | |
| I'm not at all satisfied with her. | 私は彼女にはまったく満足していない。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| You have very sexy legs. | いい足持ってるんだな。 | |
| She got a pair of shoes from Father. | 彼女は父から1足の靴をもらった。 | |
| I was bitten in the leg by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れたときに左足をけがした。 | |
| Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content. | クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| A friend to everybody is a friend to nobody. | 八方美人頼むに足らず。 | |
| A word to the wise is sufficient. | 賢者はひと言にして足る。 | |
| Wash your feet. | 足を洗いなさい。 | |
| He stepped on my foot on purpose. | 彼はわざと足を踏んだのです。 | |
| That will not make even carfare. | 足代にもならない。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| Don't stand in other people's way. | 他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。 | |
| I have little appetite due to lack of exercise. | 運動不足で食欲が余りない。 | |
| For all his wealth, he is not contented. | 金持ちであるにもかかわらず、彼は満足していない。 | |
| The dog gave a yelp when I trod on its paw. | 私が足を踏むと犬は鳴いた。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満足はごちそうと同じ位結構なもの。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |