Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His work showed want of care. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に女子よりも男子の方が足が速い。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| The dog gave a yelp when I trod on its paw. | 私が足を踏むと犬は鳴いた。 | |
| I am running short of money. | 私はお金が足りなくなってきた。 | |
| Roger slipped on the ice and hurt his leg. | ロジャーは氷の上で滑って足を痛めた。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. | 水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。 | |
| No matter which you make, you will be satisfied with it. | どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。 | |
| He is quick at addition. | 彼は、足し算が速い。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| I have a pain in my foot. | 私の足が痛んでいる。 | |
| I bought a pair of boots. | 私はブーツを1足買った。 | |
| It's hard to please him. | 彼を満足させるのは難しい。 | |
| A tall man went off from there in a hurry. | 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 | |
| Mother noted that my feet were not clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form. | おたまじゃくしが大きくなるにつれ、尻尾が消えて足が生えはじめる。 | |
| I am satisfied with the result of my math test. | 私は数学のテストの結果に満足しています。 | |
| His courage impressed me enough for me to trust him. | 彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には私は満足していない。 | |
| Your arms and legs have grown strong enough. | きみの腕や足は十分に強くなった。 | |
| Are you content with your present salary? | あなたは現在の給料に満足していますか。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で用が足せますか。 | |
| The children are learning to add and subtract. | 子供達は、足し算と引き算を習っている。 | |
| The result will satisfy him. | その結果は彼を満足させるだろう。 | |
| He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. | パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 | |
| My sister is sensitive about her thick legs. | 私の妹は足が太いのをひどく気にしている。 | |
| The hunter followed the bear's tracks. | 猟師は熊の足跡をたどった。 | |
| Tom isn't used to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| Be careful not to drop anything on your feet. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| He stood on one leg, leaning against the wall. | 彼は壁にもたれかかって、片足で立っていた。 | |
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| The coffee shop is haunted by aspiring artists. | このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。 | |
| The big dog remained calm as the small dog hung from its leg. | その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。 | |
| There are not enough chairs in the meeting room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| They all have arms, legs, and heads, they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different. | みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。 | |
| Her footsteps were as light as a fairy's. | 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 | |
| Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions. | 怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。 | |
| Your feet are swollen because your shoes are too small. | 靴が小さいのは足がむくんだせいですね。 | |
| The doctor set his broken leg. | 医者は彼の折れた足をついだ。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| He is lacking in experience. | 彼は経験不足だ。 | |
| My leg was bitten by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| Will this cover the holiday expenses? | 休み中の費用は、これで足りるかな。 | |
| A fire can spread faster than you can run. | 火はあなたの足より速く広がることがある。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| If the coffee is too strong, add some more water. | もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には満足していない。 | |
| All of us were not satisfied with the system. | その制度には私たちみんなが満足したわけではなかった。 | |
| The wave knocked me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| Her ability to write with her foot is amazing. | 彼女の足で書ける能力は驚くべきことだ。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちた時に足を痛めた。 | |
| She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping. | 彼女は後で思いついたように買い物をしに出かけるのだと付け足した。 | |
| I haven't slept well recently, so my skin is falling apart. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. | 過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。 | |
| Your answer is far from satisfactory. | 君の答えなんて決して満足のいくものではない。 | |
| The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff. | 壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。 | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| In washing himself, he started on the legs. | 彼は体を足から洗いはじめた。 | |
| People living in this area are dying for want of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| We could hear footsteps crunching through the gravel. | 私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。 | |
| However, some people in the audience were not pleased with the results. | しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。 | |
| He touched the water with his foot. | 彼は足で水に触れてみた。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| These shoes don't fit my feet. | この靴は私の足に合わない。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。 | |
| I often feel like just going over there. | ついそちらに足が向いてしまう。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は腰掛けて足を組んだ。 | |
| The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. | 強盗は遺留品の一つから足がついた。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がチンピラに足を撃たれた。 | |
| What is it that satisfies your aesthetic sense? | あなたの美意識を満足させるものは何ですか? | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んだままでそこに座っていた。 | |
| He is contented with his lot. | 彼は境遇に満足している。 | |
| We are not short of oil in this country. | 我々のこの国では石油は不足していません。 | |
| He is a good match for me. | 彼なら相手にとって不足なし。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| I hear footsteps outside. | 外で足音が聞こえる。 | |
| Gain a foothold in society. | 出世の足掛かりをつかむ。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今、ちょっとお金が足りなくてね。 | |
| I often visited his house. | 私は彼のところへたびたび足を運んだ。 | |
| Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンよりも足が速い。 | |
| I am satisfied with my life in college to a certain extent. | 私は大学生活にある程度まで満足している。 | |
| I was less than satisfied with the results. | 結果にちっとも満足しなかった。 | |
| In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. | 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。 | |