Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am short of money for my trip. | 私は旅行のための費用が不足している。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| Do you have anything to add to his explanation? | 彼の説明に何か補足することがありますか。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 | |
| However, some people in the audience were not pleased with the results. | しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。 | |
| "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" | 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 | |
| He trod on my foot on purpose in the train. | 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 | |
| Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute? | 目を閉じて片足で1分間立っていられますか。 | |
| They bound the prisoner's arms and legs. | 彼らは囚人の手足を縛った。 | |
| Her genius makes up for her lack of experience. | 彼女の非凡な才能が経験不足を補う。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| A shark snapped the man's leg off. | サメがその男の足を噛み切った。 | |
| The big dog remained calm as the small dog hung from its leg. | その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。 | |
| He haunted the art galleries. | 彼はよく画廊に足を運んだ。 | |
| I walked toward the park. | 公園の方に足を向けた。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れたときに左足をけがした。 | |
| I'm not satisfied with the restaurant's service. | 私はあのレストランのサービスには満足していない。 | |
| The results were in the main satisfactory. | 結果は概して満足のいくものだった。 | |
| Let's shackle your feet with silver fetters. | あなたの足に銀の足かせをはめましょう。 | |
| "Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up." | 「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」 | |
| No matter which you make, you will be satisfied with it. | どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。 | |
| I have plenty of time, but not enough money. | 時間はたっぷりあるのだが、お金が足りない。 | |
| He went off in a hurry. | 彼は足早に立ち去った。 | |
| I am far from satisfied with the result. | 私は決してその結果に満足していない。 | |
| It was a wild goose chase. | 無駄足だったよ。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| His right leg was asleep. | 彼の右足はしびれていた。 | |
| Money for the plan was lacking. | その計画には資金が不足していた。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| Lack of sleep is bad for your health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| There aren't enough chairs in the conference room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| He was satisfied with his new car. | 彼は新しい車に満足していた。 | |
| A budget deficit will occur because of a revenue shortfall. | 赤字が発生するのは歳入不足の結果です。 | |
| The reason why you failed is you did not try hard enough. | 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| His bad leg prevented him from winning the race. | 足をけがしていたので彼はレースに勝てなかった。 | |
| The police have found no trace of the suspect yet. | 警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。 | |
| Chris injured his leg playing tennis and is in a lot of pain. | クリスはテニスをしていて足に怪我をし、ひどく痛がっています。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |
| You look contented. | 満足そうですね。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| We're one baton short for the relay. | リレー用のバトンが1本足りないんです。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire. | 父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。 | |
| I went to Sapporo on business and went over budget. | 札幌に出張に行って、足が出てしまった。 | |
| I froze at the sight of the snake. | ヘビを見て足がすくんでしまった。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| The shortage of water means that plants cannot thrive. | 水が不足したら植物は育たない。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| It is clear that he failed for lack of prudence. | 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 | |
| At the end of every day, his back was tired and his legs hurt. | 1日が終わると背中が疲れ、足が痛みました。 | |
| All of us were not satisfied with the system. | その制度には私たちみんなが満足したわけではなかった。 | |
| When you lack sleep, you are apt to be careless. | 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| Sometimes I run out of money. | ときどきお金が足りなくなります。 | |
| How long will it take me to walk to the station? | 駅まで私の足で何分くらいかかるでしょうか。 | |
| A lack of exercise is bad for your health. | 運動不足は健康に悪い。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| My left foot is asleep. | 左足がしびれた。 | |
| We need more workers. | 我々は今人手不足だ。 | |
| She is quite satisfied with her life as it is. | 彼女は現在の生活にとても満足している。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. | 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 | |
| He stepped on my foot on purpose. | 彼はわざと足を踏んだのです。 | |
| The plan is far from satisfactory. | その計画には大いに飽き足らぬところがある。 | |
| "I'll be back in a minute," he added. | 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 | |
| Whose is this pair of stockings? | この一足のストッキングは誰のですか。 | |
| I'm not at all satisfied with her. | 私は彼女にはまったく満足していない。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶力が不足している。 | |
| Will this much food do for a week's camping? | これだけの量の食料で一週間のキャンプに足りるでしょうか。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| A sprained ankle disabled him from walking for a month. | 足首のねんざで彼は一ヶ月歩けなかった。 | |
| They are suffering from want of food. | 彼らは食料の不足に悩んでいる。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| What do you have your feet for? | 足は何のためにあるの。 | |
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| If it rains, the excursion will be called off. | もし雨なら遠足は中止です。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| A water shortage causes a lot of inconvenience. | 水不足は多くの不自由を生じさせる。 | |
| Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. | 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 | |
| We found the footprints in the sand. | 我々は砂の上に足跡を見つけた。 | |
| I always feel pleased when I've finished a piece of work. | 私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。 | |
| He was not at all satisfied. | 彼はまったく満足していなかった。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| The rain necessitated a postponement of the picnic. | 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 | |
| A tall man went off from there in a hurry. | 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 | |
| You are wavering. | 君は浮き足立っているね。 | |
| I am running short of money. | 私はお金が足りなくなってきた。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| Robert is content with his present position. | ロバートは現在の地位に満足している。 | |
| Are you satisfied with your daily life? | 君は毎日の生活に満足していますか。 | |
| One plus two equals three. | 1足す2は3である。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| A friend to everybody is a friend to nobody. | 八方美人頼むに足らず。 | |