Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If your feet get wet, you'll catch a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| He kicked the ball with his foot. | 彼は足でそのボールをけった。 | |
| A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. | ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。 | |
| We have just gotten to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| The flowers withered for want of water. | 水不足のため、花がしおれた。 | |
| Although she is poor, she is satisfied. | 彼女は貧しいけれど、満足している。 | |
| He is up to his ears in debt. | 借金で足掻きがとれない。 | |
| Despite his riches, he's not contented. | 富があっても、彼は満足していない。 | |
| Lack of sleep was undermining her health. | 睡眠不足が彼女の健康をむしばんでいた。 | |
| He bought a new pair of shoes. | 彼は新しい靴を一足買った。 | |
| He stepped on my foot on purpose. | 彼はわざと足を踏んだのです。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| India is now short of food. | インドは今、食料が不足している。 | |
| An old woman limped along the street. | 1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| Violence erupted all over the city because of the food shortages. | 食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。 | |
| As compared with his, my collection is nothing. | 私のコレクションは彼のものと比較すれば取るに足らない。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は靴を1足買った。 | |
| You mean you're short on fuck-buddies? | セフレが足りないっていうの? | |
| I am a good walker. | 私は足には自信がある。 | |
| I am fully satisfied with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶力が不足している。 | |
| He can run faster than I can. | 彼は僕より足が速い。 | |
| The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. | 強盗は遺留品の一つから足がついた。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| We followed the tracks of the criminal. | 私達は犯人の足跡をたどっていった。 | |
| She always walks with a light step. | 彼女はいつも軽い足どりで歩く。 | |
| When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep. | 子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。 | |
| Because of the famine, the cattle starved to death. | 食糧不足のため、家畜ががしした。 | |
| Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs. | 補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。 | |
| Tom is fast. | トムは足が速い。 | |
| My legs are weak. | 私の足が弱い。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| His work showed want of care. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. | あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 | |
| People rarely come to see you once you are retired. | 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は足を組んで座った。 | |
| Bill can run faster than Bob. | ビルはボブより足が速い。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。 | |
| It's a page short. | 1ページ足りない。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| His feet were asleep. | 彼の足はしびれていた。 | |
| He was crying with pain when he broke his leg. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は転んだ時に左足を痛めた。 | |
| Your opinion is nothing to me. | きみの意見は私にとって取るに足りない。 | |
| My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. | ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 | |
| I am satisfied with my life in college to a certain extent. | 私は大学生活にある程度まで満足している。 | |
| His leg was bitten by a crocodile. | 彼の足はワニにかまれた。 | |
| We must keep the customers satisfied. | お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。 | |
| People living in a big city tend to lack exercise. | 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。 | |
| In most cases, car accidents result from lack of sleep. | たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| She has nice legs. | 彼女はいい足を持っている。 | |
| His poor grades may come from lack of study. | 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 | |
| Do you have anything to add to his explanation? | 彼の説明に何か補足することがありますか。 | |
| The children are learning to add and subtract. | 子供達は、足し算と引き算を習っている。 | |
| Smiles do not always indicate pleasure. | 微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。 | |
| He is content with his present state. | 彼は自分の現状に満足している。 | |
| Lack of sleep is telling me. | 寝不足がこたえてきた。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んでそこに座った。 | |
| Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment. | 少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。 | |
| The impudent child extended her legs across my lap. | あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| The machine has some of its parts missing. | その機械は部品が足りない。 | |
| He died from lack of oxygen. | 彼は酸素不足で死んだ。 | |
| You're not satisfied, are you? | あなたは満足していないんでしょう。 | |
| You cannot praise a child enough for doing something well. | 子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| The baby was kicking and screaming. | 赤ん坊は足をばたばたさせて泣きわめいていた。 | |
| No matter how rich he may be, he is never contented. | どんなに富んでも彼は決して満足しない。 | |
| That would be sufficient. | それだけで十分足りるだろう。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| We are not short of oil in this country. | 我々のこの国では石油は不足していません。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| Let's take a short rest here. My legs are tired and I can't walk any more. | ねえ、ここでちょっと休憩しようよ。足がくたくたでもう歩けないよ。 | |
| She is struggling helplessly. | 足掻きがとれない。 | |
| I don't have enough RAM. | メモリが足りないのかなぁ。 | |
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| A shark snapped the man's leg off. | サメがその男の足を噛み切った。 | |
| It would be a satisfaction to me. | そうしてもらったら私は満足だ。 | |
| There's not enough coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. | 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 | |
| She was satisfied with the new dress. | 新しいドレスの彼女は満足だった。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| I drank too much and was unsteady on my feet. | 酒を飲みすぎて足もとがふらついた。 | |
| The dog gave a yelp when I trod on its paw. | 私が足を踏むと犬は鳴いた。 | |
| Do not stay away from English, even for a day. | 一日足り友英語から離れるな。 | |
| I bought a pair of shoes. | 靴を一足買った。 | |