Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| Nancy wants a pair of red shoes. | ナンシーは赤い靴を1足ほしがっている。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| All of us were not satisfied with the system. | その制度には私たちみんなが満足したわけではなかった。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちて足を怪我した。 | |
| She was pleased to be treated as a guest. | 客として扱われて、彼女は満足だった。 | |
| The man did not so much as apologize for stepping on my foot. | その男は私の足を踏んだのにわびることさえしなかった。 | |
| A ball hit her right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| Anything worth doing is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| He was satisfied to know the result. | 彼はその結果を知って満足した。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour. | 薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| Money for the plan was lacking. | その計画には資金が不足していた。 | |
| A lack of exercise is bad for your health. | 運動不足は健康に悪い。 | |
| He stood with his feet wide apart. | 彼は両足を広く開いて立っていた。 | |
| If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him. | もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。 | |
| That man is a man content with his fate. | あの人は自らの運命に満足している人です。 | |
| Violence erupted all over the city because of the food shortages. | 食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| You must make allowance for his inexperience. | 彼の経験不足は大目にみなくてはならない。 | |
| In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. | 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 | |
| It was less than one kilometer to the village post office. | 村の郵便局まで1キロ足らずだった。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| The thief was traced by the stolen goods. | その泥棒は盗品から足がついた。 | |
| The pupils are looking forward to the upcoming excursion. | 児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は足が地に着いていない。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| He bent his steps toward the village. | 彼は村の方に足を向けた。 | |
| You don't have the guts. | 度胸が足りないぞ。 | |
| To stand on your own feet means to be independent. | 自分の足で立つとは独立するという事である。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| They chartered a bus for the firm's outing. | 会社の遠足のためバスを1台チャーターした。 | |
| Tom's foot was once crushed by a woman wearing high heels in the train. | トムは電車でハイヒールの女性に足を踏まれたことがある。 | |
| Happy is a man who lives in peace and content. | 平和に満足している人は、幸せである。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment. | 少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。 | |
| Branches are to trees what limbs are to us. | 木にとっては枝は人間の手足に相当する。 | |
| My foot hurts. | 足が痛い。 | |
| No one in his class can run faster than he does. | クラスで彼より足の速い人はいない。 | |
| I slipped and twisted my ankle. | 私はすべって足首をねんざした。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には満足していない。 | |
| He failed for want of experience. | 彼は経験不足の為失敗した。 | |
| The thing blocking my path was a stone wall of less than 1 meter's height. | 行く手を阻んだものは、高さ1メートル足らずの石壁でした。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. | 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| I walked around town wherever my feet led me. | 足に任せて町の中を歩き回った。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| It is difficult to satisfy everyone. | みんなを満足させるのは難しい。 | |
| He stared at me from head to foot. | 彼は頭の先から足の先まで私をじろじろ見た。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| The children washed their feet. | 子ども達は足を洗った。 | |
| I am contented with my lot. | 私は運命に満足している。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| He has long legs. | 彼の足は長い。 | |
| We're short of something. | 足りないものがあります。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| I can easily touch my toes. | ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。 | |
| It is clear that he failed for lack of prudence. | 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 | |
| As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form. | おたまじゃくしが大きくなるにつれ、尻尾が消えて足が生えはじめる。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| My brother is not satisfied with his new car. | 兄は新しい車に満足していない。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| I am short of money. | 私はお金が不足している。 | |
| She gave me a nice pair of shoes. | 彼女は私に素晴らしいくつを一足くれた。 | |
| All were satisfied. | 皆満足だった。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| Uncle asked: "What is three plus four?" | 伯父さんは言った。「3足す4は幾つ?」 | |
| "Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up." | 「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」 | |
| We couldn't take a bath for want of water. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| I bought her a toy cat, but she wasn't happy with it. | 私は彼女におもちゃの猫を買ってあげましたが、彼女はそれに満足しませんでした。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 | |
| The children are learning to add and subtract. | 子供達は、足し算と引き算を習っている。 | |
| They bound her legs together. | 彼らは彼女の両足を縛りつけた。 | |
| I was less than satisfied with the results. | 結果にちっとも満足しなかった。 | |
| Food has been in short supply. | 食糧が不足している。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| She had a headache from lack of sleep. | 彼女は睡眠不足で頭痛がした。 | |
| Please relax your sitting position and feel free to stretch your legs. | 足をくずして、どうぞ楽にお座りください。 | |
| Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math. | そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコではどっちが足が速い? | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| Kick with your legs straight to go forward. | ばた足をして進もう。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |