Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの日、トムの右足はまだギプスをはめていた。 | |
| The dictator enforced obeisance on the people. | その独裁者は人々に満足できなかった。 | |
| Lack of exercise may harm your health. | 運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |
| His poor grades may come from lack of study. | 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk. | 中国のフットボールの試合では、選手達は足と胴体を使い、手は使っていませんでした。そしてゴールは絹でできた網にある穴でした。 | |
| We couldn't carry out our project because of a lack of funds. | 私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| They went on a hike, though it rained. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| You look content. | 満足そうですね。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| I am fully satisfied with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| It is true that he is poor, but he is contented. | なるほど彼は貧乏だが、満足している。 | |
| Water shortage is caused by the loss of forests. | 水不足は森林の喪失によって起こる。 | |
| He sat on the bench and crossed his legs. | 彼はベンチに座って足を組んだ。 | |
| I wore out two pairs of jogging shoes last year. | 去年はジョギングシューズを2足駄目にした。 | |
| They all appeared satisfied with your answers. | 彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。 | |
| Although I don't remember how, I've been getting some bruises on my legs lately. What should I do if it's some kind of weird disease? | ぶつけた覚えがないのに、最近青あざが足によくできるんだ。何か変な病気だったらどうしよう。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で用が足せますか。 | |
| My body cried for sleep. | 私の体は睡眠不足でくたくただった。 | |
| Investing all his fortune would not be enough. | 彼の全財産を投じてもまだ足りまい。 | |
| Your answer is far from satisfactory. | 君の答えなんて決して満足のいくものではない。 | |
| I can't do it for want of money. | お金が足りなくて、それが出来ない。 | |
| Food is still scarce in the region. | その地域ではまだ食料が不足している。 | |
| He was so startled that he ran outside barefoot. | 彼はびっくりして裸足で外に飛び出した。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は足が地に着いていない。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| He was satisfied with his new car. | 彼は新しい車に満足していた。 | |
| At any rate, he was satisfied with the results. | いずれにしても彼は結果に満足していた。 | |
| The young engineer lacked experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| The old man tripped over his own feet. | その老人は足がもつれてよろけた。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| She was content with her life. | 彼女は自分の生活に満足していた。 | |
| The machine has some of its parts missing. | その機械は部品が足りない。 | |
| He broke his leg skiing. | 彼はスキーで足を折った。 | |
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| The baby was kicking and screaming. | 赤ん坊は足をばたばたさせて泣きわめいていた。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満足はごちそうと同じ位結構なもの。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| I lost my balance on the muddy road. | ぬかるみに足を取られた。 | |
| He stood on one leg, leaning against the wall. | 彼は壁にもたれかかって、片足で立っていた。 | |
| How long will it take me to walk to the station? | 駅まで私の足で何分くらいかかるでしょうか。 | |
| I bought a pair of shoes. | 私は靴を一足買った。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| People must learn to be satisfied. | 人は足るを知らねばならぬ。 | |
| They bound his legs together. | かれらは彼の両足を縛りあわせた。 | |
| Soles of the feet are insensitive to heat and cold. | 足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。 | |
| She went to the house several times. | 彼女はその家に何回か足を運んだ。 | |
| The impudent child extended her legs across my lap. | あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。 | |
| It is difficult to satisfy everyone. | みんなを満足させるのは難しい。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| We are badly in want of water. | 私達はひどい水不足だ。 | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |
| No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. | あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私より足が速い。 | |
| He bought a new pair of shoes. | 彼は新しい靴を一足買った。 | |
| Nothing would please him but I must do it myself. | 私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。 | |
| A person who is only a pawn in the game often talks big in company. | ほんの、とるに足らないものが、しばしば人中で、大きなことをいう。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| I have made a foothold. | 私は足がかりをつけた。 | |
| Waste not, want not. | むだがなければ不足もない。 | |
| The cat listened to its steps. | ネコはその足音を聞いた。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | その新聞で転んで足を痛めた。 | |
| The reason why you failed is you did not try hard enough. | 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| People rarely come to see you once you are retired. | 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 | |
| Talented isn't the word for him. | 彼には才能があるという言葉ではまだ足りない。 | |
| I once saw a man walk barefoot over hot coals. | 熱い石炭の上を裸足で歩く男を見たことがある。 | |
| We were fully satisfied. | 私たちは十分に満足した。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| Tom walked into Mary's room. | トムはメアリーの部屋に足を踏み入れた。 | |
| I have sore feet. | 足が痛い。 | |
| He's by no means satisfied. | 決して満足などしていない。 | |
| I haven't been getting enough sleep lately. | 最近、寝不足だ。 | |
| The thief was bound hand and foot. | どろぼうは手足を縛られた。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| Mother noted that my feet were not clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| During my last spring vacation I took a job in a restaurant to help pay the costs of my trip abroad. | この春休みには、海外費用の足しにするため、レストランでアルバイトをした。 | |
| The pupils are looking forward to the upcoming excursion. | 児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 | |
| I often feel like just going over there. | ついそちらに足が向いてしまう。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman have been discovered in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| Her broken leg has not healed yet. | 彼女の骨折した足はまだ治っていない。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| Tom is fast. | トムは足が速い。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| Is there enough food for everyone? | 皆に食物は足るかい。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| Four legs good, two legs bad. | 四足良し二足悪し。 | |
| I can't get anywhere with it. | 手も足も出ない。 | |
| The boy stepped on my foot on purpose. | その少年はわざと私の足を踏んだ。 | |
| I want to get a satisfactory explanation for your conduct. | 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 | |
| On the whole I am satisfied with the experiment. | 私はその実験にだいたい満足している。 | |
| My foot's asleep again! | また足がしびれた。 | |