Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. | 難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。 | |
| For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. | こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 | |
| Tom Skeleton was shaking and trembling in every limb. | トム・スケレトンは手足をぶるぶる震わせていた。 | |
| My legs are weak. | 私の足が弱い。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| I have made a foothold. | 私は足がかりをつけた。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな地面に足を降ろそう。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| He died content with his life. | 彼は自分の一生に満足して死んだ。 | |
| She was pleased to be treated as a guest. | 客として扱われて、彼女は満足だった。 | |
| You mean you're short on fuck-buddies? | セフレが足りないっていうの? | |
| That man is a man content with his fate. | あの人は自らの運命に満足している人です。 | |
| Are you happy with how you look? | 自分の容姿に満足していますか? | |
| The thing blocking my path was a stone wall of less than 1 meter's height. | 行く手を阻んだものは、高さ1メートル足らずの石壁でした。 | |
| Want of sleep injures our health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| My leg's gone to sleep, so I don't think I can stand up right away. | 足がしびれちゃって、すぐに立てそうにないよ。 | |
| Tom stepped forward to kiss Mary, but she stepped back. | トムはメアリーにキスをしようと足を踏み出したが、彼女は後ずさりした。 | |
| I got a cramp in my leg while swimming. | 水泳中に足がつった。 | |
| I have had a corn removed from my foot. | 足の魚の目を取ってもらいました。 | |
| She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping. | 彼女は後で思いついたように買い物をしに出かけるのだと付け足した。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| I've got blisters on my feet. | 足にまめができた。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| It was raining. However, they still went on their school trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 今年、私は2足靴を履きつぶした。 | |
| I want to buy a pair of ski boots. | 私はスキーのブーツを1足買いたい。 | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| A shark snapped the man's leg off. | サメがその男の足を噛み切った。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| Ouch! My foot! | あいたっ!足が! | |
| I am running short of money. | お金が足りなくなってきている。 | |
| An absence of rain caused wild plants to die. | 雨不足で野山の植物が枯れた。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| Since he was able to walk so far, he must have strong legs. | そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| I am running short of money. | 私はお金が足りなくなってきた。 | |
| I can only put this poor checking down to lack of people at work. | この校閲力の弱さは人手が足らないとしか考えられませんね。 | |
| If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. | もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 | |
| All the money put together still won't be enough. | お金を全部合わしても足りないだろう。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古いので足の先が出ていた。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| He was injured in his left leg in the accident. | その事故で彼は左足にけがをした。 | |
| They were satisfied with the meals. | 彼らはその食事に満足していた。 | |
| I finished the work in less than an hour. | 私はその仕事を1時間足らずで終えた。 | |
| He sat on a chair with his legs dangling. | 彼は両足をぶらぶらさせながらいすに座っていた。 | |
| Branches are to trees what limbs are to us. | 木にとっては枝は人間の手足に相当する。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンより足が速い。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 | |
| Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs. | 補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。 | |
| The printing business made Bill a small fortune. | ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| We abandoned the project because of a lack of funds. | 我々は資金不足のため企画を断念した。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域では水が不足している。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman have been discovered in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| We are shorthanded now. | 今手が足りないのです。 | |
| Komiakov may never have full use of his arm. | コミヤコフは彼の腕を満足には使えないかもしれない。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. | 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| If your feet get wet, you'll catch a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. | なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。 | |
| His coworker pulled the rug out from under him. | 彼は同僚に足をすくわれた。 | |
| How long will it take me to walk to the station? | 駅まで私の足で何分くらいかかるでしょうか。 | |
| No matter how rich he may be, he is never contented. | どんなに富んでも彼は決して満足しない。 | |
| A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. | ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。 | |
| I was satisfied with the steak dinner. | 私はステーキディナーに満足した。 | |
| He stood with his feet apart. | 彼は両足を開いて立っていた。 | |
| He walks with an awkward gait because of an injury. | 彼はけがのためにぎこちない足取りで歩く。 | |
| Your work is not altogether satisfactory. | あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| He went off in a hurry. | 彼は足早に立ち去った。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| She apologized to me for stepping on my foot. | 彼女は私の足を踏んだことを詫びた。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| Father ran short of money and had to borrow some. | 父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。 | |
| Don't get in people's way. | 他人の足を引っ張るようなことはするな。 | |
| I haven't been getting enough sleep lately. | 最近、寝不足だ。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| Add six and four and you have ten. | 6と4を足すと10になる。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満足はごちそうと同じ位結構なもの。 | |
| He was crying with pain when he broke his leg. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| You're not satisfied, are you? | あなたは満足していないんでしょう。 | |
| There's a fuel shortage even in the Tokyo area. | 首都圏でも燃料が不足している。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| I am short of money. | 金に不足している。 | |
| I'm not at all satisfied with her. | 私は彼女にはまったく満足していない。 | |
| My sister has long legs. | 妹は足が長い。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には私は満足していない。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 寝不足の影響がではじめた。 | |
| Tom was able to get there in less than twenty minutes. | トムは20分足らずでそこに着くことができた。 | |
| He had a little operation on his left leg. | 左足のちょっとした手術をした。 | |
| She bathed her ankle with hot water. | 彼女は足首をお湯に浸した。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| "The key," he added, "is in the lock". | 「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。 | |