Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They are satisfied with the new house. | 彼らは新しい家に満足している。 | |
| I froze at the sight of the snake. | ヘビを見て足がすくんでしまった。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古いので足の先が出ていた。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| Tom stepped forward to kiss Mary, but she stepped back. | トムはメアリーにキスをしようと足を踏み出したが、彼女は後ずさりした。 | |
| I am content with my current position. | 私は現在の地位に満足している。 | |
| The flowers withered for want of water. | 水不足のため、花がしおれた。 | |
| We ran short of food. | 食糧が不足した。 | |
| You look content. | 満足そうですね。 | |
| When you lack sleep, you are apt to be careless. | 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 | |
| She was pleased to be treated as a guest. | 客として扱われて、彼女は満足だった。 | |
| Let's keep going and see the next town. | ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. | 強盗は遺留品の一つから足がついた。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| The infantry soldier is only a pawn in the game of war. | 戦争のさいには歩兵はとるに足らないものだ。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| I am pleased with his work. | 私は彼の仕事に満足している。 | |
| Lack of money brought my travel plans to an end. | お金が足りなくて、私の旅行計画は中止になった。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンよりも足が速い。 | |
| Tom Skeleton was shaking and trembling in every limb. | トム・スケレトンは手足をぶるぶる震わせていた。 | |
| She has nice legs. | 彼女はいい足を持っている。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給がまもなく不足するでしょう。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| Tom ran up the stairs. | トムは駆け足で階段を上っていった。 | |
| You look contented. | 満足そうですね。 | |
| He was very tall and thin, with long arms and legs. | 彼は手足が長く、背が高くてやせていた。 | |
| It sounds as if genius compensates for lack of experience. | それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| I am short of money. | 金に不足している。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちて足を怪我した。 | |
| A dachshund is a dog from Germany with a very long body and short legs. | ダックスフントは、非常に長い胴と短い足をしたドイツ犬である。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| They are short of funds. | 彼らは資金が不足している。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| His relatives began to keep away from him. | 親類も足が遠のきはじめた。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私たちが金不足であるということです。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |
| He died content with his life. | 彼は彼の人生に満足して死んだ。 | |
| I went up to my bedroom on tiptoe. | 私は忍び足で寝室にいった。 | |
| The trouble is that I am short of money. | 困った事に私はかねに不足している。 | |
| His leg will prevent him from participating in a tennis tournament. | 足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。 | |
| I am a good walker. | 私は足には自信がある。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| He worked hard to make up for his lack of experience. | 彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| The fall from the horse resulted in a broken leg. | 落馬の結果足を折った。 | |
| He is a captious man. | 彼はすぐ人の揚げ足を取る。 | |
| For all his wealth, he is not contented. | 金持ちであるにもかかわらず、彼は満足していない。 | |
| Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied. | 花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。 | |
| He slowed into step with her. | 足並みをそろえる。 | |
| He has long legs. | 彼は足が長い。 | |
| I've sat on my heels for so long my legs have fallen asleep. | ずっと正座してたからか、足がしびれちゃって。 | |
| We had a poor harvest because of the lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| She is quite satisfied with her life as it is. | 彼女は現在の生活にとても満足している。 | |
| We will have to stop this project for want of funds. | 資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。 | |
| My legs feel heavy as lead. | 足が棒になった。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| The doctor did a good job on my leg. | その医者は、僕の足にいい治療をしてくれた。 | |
| In most cases, car accidents result from lack of sleep. | たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 | |
| Your work is not altogether satisfactory. | あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| That will not make even carfare. | 足代にもならない。 | |
| My legs ached after the long walk. | たくさん歩いた後、両足が痛んだ。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 | |
| We aim to please. | お客様にご満足いただけるように努力しております。 | |
| Don't stand in other people's way. | 他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。 | |
| A squid has ten arms. | イカには10本の足がある。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は一足の靴を買った。 | |
| We could hear footsteps crunching through the gravel. | 私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。 | |
| A fast walker can walk six kilometers in an hour. | 足の速い人は1時間に6キロ歩けます。 | |
| Add two to three, and you get five. | 三に二を足すと五になる。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| I got a new pair of shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| They bound his legs together. | かれらは彼の両足を縛りあわせた。 | |
| Whose is this pair of stockings? | この一足のストッキングは誰のですか。 | |
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| Uncle asked: "What is three plus four?" | 伯父さんは言った。「3足す4は幾つ?」 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| No matter how rich he may be, he is never contented. | どんなに富んでも彼は決して満足しない。 | |
| I stretched out my legs. | 私は足を伸ばした。 | |
| The printing business made Bill a small fortune. | ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| He dragged himself to bed. | 彼はベッドまで足を引き摺っていった。 | |
| They are suffering from want of food. | 彼らは食料の不足に悩んでいる。 | |
| He raised his heel against me. | 後ろ足で砂をかけるようなことをした。 | |
| There are footprints of a cat on the table. | テーブルに猫の足跡が付いている。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |