Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Want of sleep injures our health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| They are scant of money. | 彼らは金が不足している。 | |
| I bought a pair of shoes. | 私は靴を一足買った。 | |
| If your feet get wet, you'll catch a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| You must make allowance for his inexperience. | 彼の経験不足は大目にみなくてはならない。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は靴を1足買った。 | |
| We went on a school trip to Nara. | 学校の遠足で奈良に行った。 | |
| They don't love their school enough. | 彼らは愛校心が足りない。 | |
| She bathed her ankle with hot water. | 彼女は足首をお湯に浸した。 | |
| There aren't enough chairs in the conference room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| Someone stepped on my foot on the train. | 電車の中で誰かに足を踏まれた。 | |
| He has long legs. | 彼の足は長い。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れた時左足をけがした。 | |
| He had his left leg hurt in the accident. | 彼は、その事故で左足を怪我した。 | |
| He trod on my foot on purpose in the train. | 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 | |
| The child does not even know how to add. | その子供は足し算の仕方さえ知らない。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| We saw the traces of a bear in the snow. | 私たちは雪の中にクマの足跡を見つけた。 | |
| Shoes are sold in pairs. | 靴は一足単位で売っている。 | |
| You always like to trip me up, don't you? | 君はいつも僕の揚げ足を取るね。 | |
| I can't get anywhere with it. | 手も足も出ない。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古かったので足の指が靴からはみ出ていた。 | |
| As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. | 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| Many people are suffering from the lack of food. | 多くの人が食糧不足に苦しんでいる。 | |
| India is now short of food. | インドは今、食料が不足している。 | |
| He's by no means satisfied. | 決して満足などしていない。 | |
| Since he was able to walk so far, he must have strong legs. | そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| He has little appetite for lack of exercise. | 彼は運動不足であまり食欲がない。 | |
| We have run short of money. | 我々は資金不足だ。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| You look content. | 満足そうですね。 | |
| A dachshund is a dog from Germany with a very long body and short legs. | ダックスフントは、非常に長い胴と短い足をしたドイツ犬である。 | |
| Ouch! My foot! | あいたっ!足が! | |
| The reason why you failed is you did not try hard enough. | 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| I am short of money. | 金に不足している。 | |
| The audience showed their impatience with a stamping of feet. | 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本は水と米不足だった。 | |
| She runs fastest in our class. | 彼女はクラスの中で一番足が速い。 | |
| There is no shortage of ideas. | アイディアが足りないということはない。 | |
| She is paralyzed in both legs. | 彼女は両足が麻痺している。 | |
| He bent his steps toward the village. | 彼は村の方に足を向けた。 | |
| Her broken leg has not healed yet. | 彼女の骨折した足はまだ治っていない。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| What do you have to add to 17 to get 60? | 60にするためには17に何を足せばよいの。 | |
| People in other countries often say that the Japanese are not religious enough. | 日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。 | |
| They attributed his bad manners to lack of training in childhood. | 彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。 | |
| All the flowers in the garden died for lack of water. | 庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| The young engineer was deficient in experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| We're running short of fuel for the winter. | 冬に向けての燃料が不足している。 | |
| Long on A and short on B. | Aは十分にあるがBは足りない。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| I've left that line of business. | その仕事から足を洗った。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| I badly injured myself in the leg, too. | 私は足にも大けがをした。 | |
| The impudent child extended her legs across my lap. | あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| You should associate with people who you believe are trustworthy. | 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| They went on a hike, though it rained. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| Sleep deprivation increases risk of heart attacks. | 睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。 | |
| Our country is running short of energy resources. | わが国はエネルギー資源が不足してきた。 | |
| She is struggling helplessly. | 足掻きがとれない。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私よりも足が速い。 | |
| Excuse me. That fare is not enough. | もしもし、料金不足ですよ。 | |
| We must keep the customers satisfied. | お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。 | |
| The fall from the ledge shattered his leg. | 岩棚から落ちて彼は足を折った。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| I once saw a man walk barefoot over hot coals. | 熱い石炭の上を裸足で歩く男を見たことがある。 | |
| It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs. | 彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。 | |
| I walked toward the park. | 公園の方に足を向けた。 | |
| People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. | 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 | |
| Kick with your legs straight to go forward. | ばた足をして進もう。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がチンピラに足を撃たれた。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| She looks satisfied when she catches a cockroach. | ゴキブリを捕まえると満足そうだ。 | |
| Chris injured his leg playing tennis and is in a lot of pain. | クリスはテニスをしていて足に怪我をし、ひどく痛がっています。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手も足も長い。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| He walks with an awkward gait because of an injury. | 彼はけがのためにぎこちない足取りで歩く。 | |
| Father ran short of money and had to borrow some. | 父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| It is possible for us to do addition very quickly. | 足し算を非常に早くすることは可能だ。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んでそこに座った。 | |
| It seemed that he was short of money. | 彼にはお金が足りないようだった。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Customers stopped coming to our shop. | 客の足が遠のいた。 | |