Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have had a corn removed from my foot. | 足の魚の目を取ってもらいました。 | |
| I walked toward the park. | 公園の方に足を向けた。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がチンピラに足を撃たれた。 | |
| The machine has some of its parts missing. | その機械は部品が足りない。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で用が足せますか。 | |
| I heard him coming downstairs. | 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| His legs were trembling from fear. | 恐怖で彼の足が震えていた。 | |
| It was a wild goose chase. | 無駄足だったよ。 | |
| Either of them is satisfactory to me. | それらはどちらも私にとって満足のいくものです。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. | 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| Tom is fast. | トムは足が速い。 | |
| He thinks he is somebody, but actually he is nobody. | 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 | |
| My uncle gave me a pair of shoes. | 叔父は私に靴を一足くれた。 | |
| Do you have anything to add to his explanation? | 彼の説明に何か補足することがありますか。 | |
| The young engineer lacked experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| Many people are suffering from the lack of food. | 多くの人が食糧不足に苦しんでいる。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶力が不足している。 | |
| During the water shortage, the value of water really came home to me. | 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| We were deprived of transportation. | 我々は交通の足を奪われた。 | |
| I lost my balance on the muddy road. | ぬかるみに足を取られた。 | |
| On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air. | 暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | 私はその新聞で転んで足を痛めた。 | |
| In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. | 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。 | |
| Tom Skeleton was shaking and trembling in every limb. | トム・スケレトンは手足をぶるぶる震わせていた。 | |
| The dog gave a yelp when I trod on its paw. | 私が足を踏むと犬は鳴いた。 | |
| If it rains, the excursion will be called off. | もし雨なら遠足は中止です。 | |
| They are short of funds. | 彼らは資金が不足している。 | |
| I'm satisfied that everything was finished that way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| It's a page short. | 1ページ足りない。 | |
| People rarely come to see you once you are retired. | 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 | |
| She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping. | 彼女は後で思いついたように買い物をしに出かけるのだと付け足した。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| It is easy to add 5 to 10. | 5+10の足し算はやさしい。 | |
| He rested his tired limbs. | 彼は疲れた手足を休ませた。 | |
| We will run short of oil some day. | 我々はいつかは石油が不足するだろう。 | |
| If your feet get wet, you'll get a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. | はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 | |
| The man did not so much as apologize for stepping on my foot. | その男は私の足を踏んだのにわびることさえしなかった。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| What he lacked in wit, he made up for in energy. | 彼は知恵の足りないのを力で補った。 | |
| Even though it was raining, they went on their field trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| Food is still scarce in the region. | その地域ではまだ食料が不足している。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私よりも足が速い。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手も足も長い。 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| Ouch! My foot! | あいたっ!足が! | |
| Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs. | 補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。 | |
| The moment I heard the footsteps, I knew who it was. | 足音を聞いた瞬間、私はそれがだれだかわかった。 | |
| I have a pain in my foot. | 私の足が痛んでいる。 | |
| He can run faster than me. | 彼は僕より足が速い。 | |
| My legs ached after the long walk. | 長く歩いた後で両足が痛んだ。 | |
| I haven't slept well recently, so my skin is falling apart. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本は水と米不足だった。 | |
| A water shortage causes a lot of inconvenience. | 水不足は多くの不自由を生じさせる。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| I can't make myself understood in French. | 私はフランス語では用が足せない。 | |
| He runs as fast as any other classmate. | 彼はクラスメートの誰よりも足が速い。 | |
| I tripped and nearly fell. | 足がもつれて転びそうになった。 | |
| He dropped his wineglass and broke its stem. | 彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。 | |
| He slowed into step with her. | 足並みをそろえる。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| Mary had every reason to be satisfied. | メアリーが満足する理由は十分にあった。 | |
| He worked hard to make up for his lack of experience. | 彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は転んだ時に左足を痛めた。 | |
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| These shoes are too tight. They hurt. | 靴がきつくて足が痛い。 | |
| My muscular strength has weakened from lack of exercise. | 運動不足で筋肉が弱くなった。 | |
| How long will it take me to walk to the station? | 駅まで私の足で何分くらいかかるでしょうか。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| Some people are never content with what they have. | 現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。 | |
| Everybody knows that two and two make four. | 誰でも2足す2イコール4であることを知っている。 | |
| At the end of every day, his back was tired and his legs hurt. | 1日が終わると背中が疲れ、足が痛みました。 | |
| She always walks with a light step. | 彼女はいつも軽い足どりで歩く。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. | 満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。 | |
| They are satisfied with the new house. | 彼らは新しい家に満足している。 | |
| If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. | 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 | |
| He is quick at addition. | 彼は、足し算が速い。 | |
| I want to get a satisfactory explanation for your conduct. | 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 | |
| He is a quick walker. | 彼は足が速い。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| I burnt myself on the leg. | 私は足にやけどをした。 | |
| The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. | 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 | |
| They bound the prisoner's arms and legs. | 彼らは囚人の手足を縛った。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't." | 「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。 | |