Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. | なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。 | |
| I felt very light on my feet afterwards. | 終わったあとも足が軽い感じがしました。 | |
| His courage impressed me enough for me to trust him. | 彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| The doctor did a good job on my leg. | その医者は、僕の足にいい治療をしてくれた。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で用が足せますか。 | |
| Wash your feet. | 足を洗いなさい。 | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| They all appeared satisfied with your answers. | 彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| Are you satisfied with your daily life? | 君は毎日の生活に満足していますか。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| I bought her a toy cat, but she wasn't happy with it. | 私は彼女におもちゃの猫を買ってあげましたが、彼女はそれに満足しませんでした。 | |
| The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents. | 厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。 | |
| She bought a pair of boots. | 彼女はブーツを一足買った。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| He has long legs. | 彼は足が長い。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| Even though it was raining, they went on their outing. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| He enjoys his position. | 彼は地位に満足だ。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は地に足がついていない。 | |
| That job gave him little gratification. | その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。 | |
| It will not be long before the world runs short of food. | まもなく世界は食糧不足になるだろう。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手も足も長い。 | |
| He will wriggle out of the fix. | 窮地から足掻き出る。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment. | 少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。 | |
| Tom isn't used to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| If you're low on money, this one will be on me. | 持ち合わせが足りなければ、ここは私が払いますよ。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| His feet were asleep. | 彼の足はしびれていた。 | |
| He could not make himself understood in English. | 彼は英語で用が足せなかった。 | |
| He lacks experience. | 彼は経験不足だね。 | |
| It's a page short. | 1ページ足りない。 | |
| Lack of sleep is telling me. | 寝不足がこたえてきた。 | |
| Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute? | 目を閉じて片足で1分間立っていられますか。 | |
| The thief was bound hand and foot. | どろぼうは手足を縛られた。 | |
| What he lacked in wit, he made up for in energy. | 彼は知恵の足りないのを力で補った。 | |
| I'm really glad to have had such an enjoyable time. | こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| I froze at the sight of the snake. | ヘビを見て足がすくんでしまった。 | |
| The results of the term examination were anything but satisfactory. | 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んだままでそこに座っていた。 | |
| She has long feet. | 彼女は長い足だ。 | |
| A fast walker can walk six kilometers in an hour. | 足の速い人は1時間に6キロ歩けます。 | |
| They attributed his bad manners to lack of training in childhood. | 彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| We're running short of fuel for the winter. | 冬に向けての燃料が不足している。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| He was unsteady on his feet. | 彼は足がふらついていた。 | |
| We were deprived of transportation. | 我々は交通の足を奪われた。 | |
| The plan is far from satisfactory. | その計画には大いに飽き足らぬところがある。 | |
| Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board. | 赤木キャプテンは練習中に足を捻挫したので、試合前にテーピングでガチガチに固めた。 | |
| I'm not schooled in that subject. | その件については勉強不足です。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| I allow for the unexpected. | 不足の事態を頭にいれておく。 | |
| We couldn't carry out our project because of a lack of funds. | 私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。 | |
| He was zealous in satisfying his employer. | 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| The moment I heard the footsteps, I knew who it was. | 足音を聞いた瞬間、私はそれがだれだかわかった。 | |
| What is it that satisfies your aesthetic sense? | あなたの美意識を満足させるものは何ですか? | |
| Ten thousand yen will not cover the expenses. | 1万円では足が出る。 | |
| I am short of money. | 私はお金が不足している。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は転んだ時に左足を痛めた。 | |
| She was content with her life. | 彼女は自分の生活に満足していた。 | |
| He is running short of funds. | 彼は資金が不足しつつある。 | |
| I'm satisfied if he has become any wiser. | 彼が少しでもりこうになったのなら私は満足だ。 | |
| No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| He is excellent at finding fault with other people. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| He professed himself satisfied. | 彼は満足だとはっきり言った。 | |
| He had his left leg hurt in the accident. | 彼は、その事故で左足を怪我した。 | |
| At any rate, he was satisfied with the results. | いずれにしても彼は結果に満足していた。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| Add two to three, and you get five. | 三に二を足すと五になる。 | |
| Robert is content with his present position. | ロバートは現在の地位に満足している。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| These shoes are too tight. They hurt. | 靴がきつくて足が痛い。 | |
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| His right leg was asleep. | 彼の右足はしびれていた。 | |
| If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. | かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| Tom's leg had fallen asleep so he couldn't stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered. | 彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| She always walks with a light step. | 彼女はいつも軽い足どりで歩く。 | |
| My left foot is asleep. | 左足がしびれた。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| There is no satisfying spoiled children. | わがままな子供を満足させることはできない。 | |
| It would be a satisfaction to me. | そうしてもらったら私は満足だ。 | |
| No matter how rich he may be, he is never contented. | どんなに富んでも彼は決して満足しない。 | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |
| The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying. | そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |