Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Lack of money brought my travel plans to an end. | お金が足りなくて、私の旅行計画は中止になった。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| I heard him coming downstairs. | 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 | |
| A water shortage causes a lot of inconvenience. | 水不足は多くの不自由を生じさせる。 | |
| For all his wealth, he is not contented. | 金持ちであるにもかかわらず、彼は満足していない。 | |
| Do not stay away from English, even for a day. | 一日足り友英語から離れるな。 | |
| I apologized to her for stepping on her foot. | 彼女の足を踏んだことを私はあやまった。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| He apologized to me for stepping on my foot. | 彼は足を踏んだことを私にわびた。 | |
| My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. | 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 | |
| Not all were satisfied. | みながみな満足していたわけではない。 | |
| I am glad that everything has finished this way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| Father ran short of money and had to borrow some. | 父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。 | |
| No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. | 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 | |
| They are suffering from want of food. | 彼らは食料の不足に悩んでいる。 | |
| In most cases, car accidents result from lack of sleep. | たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 | |
| They bound her legs together. | 彼らは彼女の両足を縛りつけた。 | |
| I have feeling in my legs. | 足がしびれている。 | |
| If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him. | もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| No matter which you make, you will be satisfied with it. | どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。 | |
| She seemed to be satisfied with the result of the exam. | 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶が不足している。 | |
| We ran short of money. | 金不足になった。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. | 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 | |
| If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. | かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 | |
| He is satisfied with the result. | 彼は結果に満足している。 | |
| It sounds as if genius compensates for lack of experience. | それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| I was satisfied with the steak dinner. | 私はステーキディナーに満足した。 | |
| Some people are never content with what they have. | 現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。 | |
| He made up the deficit with a loan. | 不足を借金で補充した。 | |
| The crane was standing on one leg. | その鶴は片足で立っていた。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| I am running short of money. | 私はお金が足りなくなってきた。 | |
| There is no shortage of ideas. | アイディアが足りないということはない。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| He is a good match for me. | 彼なら相手にとって不足なし。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労や栄養不足で彼は重病になった。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| We cannot praise him highly enough for this. | この事で彼をいくらほめてもまだ足りない。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| It's a page short. | 1ページ足りない。 | |
| Are you happy with how you look? | 自分の容姿に満足していますか? | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。 | |
| Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. | 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 | |
| If it is worth doing at all, it is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| I didn't mean to step on your foot. | 足を踏むつもりはなかったのです。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| I can easily touch my toes. | ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。 | |
| One plus two equals three. | 1足す2は3である。 | |
| She bought two pairs of socks. | 彼女は靴下を二足買った。 | |
| They are satisfied with a simple life. | 彼らは簡素な生活で満足している。 | |
| I walked till my legs got stiff. | 足が棒になるまで歩いた。 | |
| "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" | 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 | |
| He was satisfied with the result. | 彼はその結果に満足した。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment. | 少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| They bound the prisoner's arms and legs. | 彼らは囚人の手足を縛った。 | |
| The reason why you failed is you did not try hard enough. | 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| Although I don't remember how, I've been getting some bruises on my legs lately. What should I do if it's some kind of weird disease? | ぶつけた覚えがないのに、最近青あざが足によくできるんだ。何か変な病気だったらどうしよう。 | |
| I'm content with my salary. | 自分の給料に満足しているよ。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| It is easy to add 5 to 10. | 5+10の足し算はやさしい。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| We are badly in want of water. | 私達はひどい水不足だ。 | |
| They are pleased with your work. | 彼らは君の仕事に満足している。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. | 過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。 | |
| All of us were not satisfied with the system. | その制度には私たちみんなが満足したわけではなかった。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| He can run faster than me. | 彼は僕より足が速い。 | |
| Robert is content with his present position. | ロバートは現在の地位に満足している。 | |
| Even walking till my legs turned to lead I couldn't find one that I liked. | 足を棒にして探しても、気に入るものがありませんでした。 | |
| As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form. | おたまじゃくしが大きくなるにつれ、尻尾が消えて足が生えはじめる。 | |
| Add a bit of sugar, please. | 砂糖を少し足して下さい。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| I have a pain in my little toe. | 足の小指が痛む。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| My foot's asleep again! | また足がしびれた。 | |
| The thing blocking my path was a stone wall of less than 1 meter's height. | 行く手を阻んだものは、高さ1メートル足らずの石壁でした。 | |
| What do you have your feet for? | 足は何のためにあるの。 | |
| We've had a poor crop due to lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| In washing himself, he started on the legs. | 彼は体を足から洗いはじめた。 | |
| We're short of something. | 足りないものがあります。 | |
| The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't." | 「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。 | |
| It is of little consequence to me. | それは私にはほとんど取るに足らない。 | |
| She runs fastest in our class. | 彼女はクラスの中で一番足が速い。 | |
| There's not enough coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| A pistol bullet went clean through his leg. | ピストルの弾が彼の足を貫通した。 | |
| Ayumi's feet were fanned by the river wind. | 亜由美ちゃんの足が河風の煽りを受けていた。 | |
| Man has two feet. | 人間は2本足である。 | |
| Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |