Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that. | 避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。 | |
| I have sore feet. | 私は足を痛めている。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| Want of sleep injures our health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| Let's keep going and see the next town. | ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。 | |
| Add a bit of sugar, please. | 砂糖を少し足して下さい。 | |
| If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think? | いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。 | |
| I want to get a satisfactory explanation for your conduct. | 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 | |
| He can run faster than I can. | 彼は僕より足が速い。 | |
| He walked with a limp. | 彼は片足を引きずってあるいた。 | |
| He sat on the bench and crossed his legs. | 彼はベンチに座って足を組んだ。 | |
| Our country is running short of energy resources. | わが国はエネルギー資源が不足してきた。 | |
| He was satisfied to know the result. | 彼はその結果を知って満足した。 | |
| The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. | 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 | |
| The pupils are looking forward to the upcoming excursion. | 児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。 | |
| A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. | ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。 | |
| You should associate with people who you believe are trustworthy. | 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 | |
| "The key," he added, "is in the lock". | 「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. | 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 | |
| They went on a hike, though it rained. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| Don't get in people's way. | 他人の足を引っ張るようなことはするな。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| My legs feel heavy as lead. | 足が棒になった。 | |
| He's a fast walker. | 彼は足が速い。 | |
| Footprints were left on the floor. | 足跡が床に残っていた。 | |
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で用が足せますか。 | |
| My car is deficient in horsepower. | 私の車は馬力が足らない。 | |
| Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. | 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 | |
| Are you quite satisfied with your new house? | 新居に満足していますか。 | |
| No one in his class can run faster than he does. | クラスで彼より足の速い人はいない。 | |
| He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap. | 彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。 | |
| His bad leg prevented him from winning the race. | 足をけがしていたので彼はレースに勝てなかった。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 | |
| She has small feet. | 彼女は足が小さい。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| I often visited his house. | 私は彼のところへたびたび足を運んだ。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| The soldiers were marking time. | 兵士たちは足踏みをしていた。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| I have sore feet. | 足が痛い。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| I am pleased with his work. | 私は彼の仕事に満足している。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| His relatives began to keep away from him. | 親類も足が遠のきはじめた。 | |
| A friend to everybody is a friend to nobody. | 八方美人頼むに足らず。 | |
| Money for the plan was lacking. | その計画には資金が不足していた。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment. | 少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。 | |
| Today I'm lacking inspiration. | 今日はやる気が足りない。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| Lack of oxygen is fatal to most animals. | 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労や栄養不足で彼は重病になった。 | |
| My feet get cold. | 足が冷えます。 | |
| I stretched out my legs. | 私は足を伸ばした。 | |
| The district is short of water. | その地域は水が不足している。 | |
| She was satisfied with the new dress. | 新しいドレスの彼女は満足だった。 | |
| If it is worth doing at all, it is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| He was ashamed of not having worked hard. | 彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。 | |
| Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs. | 補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。 | |
| Some of these young people have legs twice as long as mine. | 最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| How long will it take me to walk to the station? | 駅まで私の足で何分くらいかかるでしょうか。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| The wave knocked me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. | 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| Don't tramp in the living room with muddy feet. | 泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。 | |
| You are wavering. | 君は浮き足立っているね。 | |
| She gave me a nice pair of shoes. | 彼女は私に素晴らしいくつを一足くれた。 | |
| On the whole I am satisfied with the result. | だいたいにおいて私はその結果に満足している。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がヤンキーに足を撃たれた。 | |
| Since he was able to walk so far, he must have strong legs. | そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 | |
| He went off in a hurry. | 彼は足早に立ち去った。 | |
| A tall man went off from there in a hurry. | 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 | |
| I'm not satisfied with the restaurant's service. | 私はあのレストランのサービスには満足していない。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| We found the footprints in the sand. | 我々は砂の上に足跡を見つけた。 | |
| I must buy a pair of shoes. | 私は靴を一足買わなければならない。 | |
| Tokyo will run short of water again this summer. | 東京は今年の夏も水不足になるだろう。 | |
| It's hard to please him. | 彼を満足させるのは難しい。 | |
| They are short of food. | 彼らは食料が不足しています。 | |
| By and large his experiment was successful despite his lack of money. | 資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。 | |
| Whose is this pair of stockings? | この一足のストッキングは誰のですか。 | |
| Several thousand people were deprived of transportation by the accident. | その事故で数千人の足が奪われた。 | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |
| Tom's foot was once crushed by a woman wearing high heels in the train. | トムは電車でハイヒールの女性に足を踏まれたことがある。 | |
| An acute lack of funds is holding up the plan. | 厳しい資金不足で計画はストップしている。 | |
| He died from lack of oxygen. | 彼は酸素不足で死んだ。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| It is difficult to satisfy everyone. | みんなを満足させるのは難しい。 | |