Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. | ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。 | |
| We will run short of oil some day. | 我々はいつかは石油が不足するだろう。 | |
| He was satisfied with the result. | 彼はその結果に満足した。 | |
| Even walking till my legs turned to lead I couldn't find one that I liked. | 足を棒にして探しても、気に入るものがありませんでした。 | |
| "Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat. | 「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。 | |
| An absence of rain caused wild plants to die. | 雨不足で野山の植物が枯れた。 | |
| He was ashamed of not having worked hard. | 彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 今年、私は2足靴を履きつぶした。 | |
| He looked at her from head to foot. | 彼は頭のてっぺんから足の先まで彼女を見つめました。 | |
| We couldn't carry out our project because of a lack of funds. | 私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給はまもなく不足するでしょう。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| Will this much food do for a week's camping? | これだけの量の食料で一週間のキャンプに足りるでしょうか。 | |
| His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered. | 彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 寝不足の影響がではじめた。 | |
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で用が足せますか。 | |
| I don't have enough RAM. | メモリが足りないのかなぁ。 | |
| They all appeared satisfied with your answers. | 彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。 | |
| He sat silently with his legs crossed. | 彼は足を組んで黙って座っていた。 | |
| I hear footsteps outside. | 外で足音が聞こえる。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちて足を怪我した。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| Happy is a man who lives in peace and content. | 平和に満足している人は、幸せである。 | |
| I went up to my bedroom on tiptoe. | 私は忍び足で寝室にいった。 | |
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| I was bitten in the leg by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| I am far from satisfied with the result. | 私は決してその結果に満足していない。 | |
| It is clear that he failed for lack of prudence. | 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 | |
| Sleep deprivation increases risk of heart attacks. | 睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。 | |
| He died from lack of oxygen. | 彼は酸素不足で死んだ。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| I find a good rival in him. | 彼は相手にとって不足はない。 | |
| This soup needs something to pick it up. | このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| Don't stand in other people's way. | 他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。 | |
| I want to get a satisfactory explanation for your conduct. | 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| How long will it take me to walk to the station? | 駅まで私の足で何分くらいかかるでしょうか。 | |
| There aren't enough chairs in the conference room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| I burnt myself on the leg. | 私は足にやけどをした。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの日、トムの右足はまだギプスをはめていた。 | |
| He apologized to me for stepping on my foot. | 彼は足を踏んだことを私にわびた。 | |
| If it is worth doing at all, it is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| Everybody knows that he lost his leg in the war. | 彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。 | |
| It is easy to add 5 to 10. | 5+10の足し算はやさしい。 | |
| The doctor, who is well off, is not satisfied. | その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 | |
| I can't get anywhere with it. | 手も足も出ない。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は転んだ時に左足を痛めた。 | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| They all have arms, legs, and heads, they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different. | みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。 | |
| We have run out of sugar. | 私たちには砂糖が不足している。 | |
| The cat was licking its paws. | 猫は足の先をなめていた。 | |
| I have sore feet. | 私は足を痛めている。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコではどっちが足が速い? | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労や栄養不足で彼は重病になった。 | |
| He lacks experience. | 彼は経験不足だね。 | |
| I got a pair of new shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| I finished the work in less than an hour. | 私はその仕事を1時間足らずで終えた。 | |
| I tripped and nearly fell. | 足がもつれて転びそうになった。 | |
| The footprints continued down to the river. | 足跡は川まで続いていた。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| She is struggling helplessly. | 足掻きがとれない。 | |
| The thief was traced by the stolen goods. | その泥棒は盗品から足がついた。 | |
| The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. | 難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。 | |
| I felt very light on my feet afterwards. | 終わったあとも足が軽い感じがしました。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| These shoes are too tight. They hurt. | 靴がきつくて足が痛い。 | |
| Let's shackle your feet with silver fetters. | あなたの足に銀の足かせをはめましょう。 | |
| Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that. | 避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。 | |
| He bent his steps toward the village. | 彼は村の方に足を向けた。 | |
| He had a little operation on his left leg. | 左足のちょっとした手術をした。 | |
| It seemed that he was short of money. | 彼にはお金が足りないようだった。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| A shark snapped the man's leg off. | サメがその男の足を噛み切った。 | |
| We are badly in want of water. | 私達はひどい水不足だ。 | |
| The flowers withered for want of water. | 水不足のため、花がしおれた。 | |
| Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds. | 心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| He is content with his present state. | 彼は自分の現状に満足している。 | |
| My uncle gave me a pair of shoes. | 叔父は私に靴を一足くれた。 | |
| Tom stepped forward to kiss Mary, but she stepped back. | トムはメアリーにキスをしようと足を踏み出したが、彼女は後ずさりした。 | |
| I am pleased with his work. | 私は彼の仕事に満足している。 | |
| My feet get cold. | 足が冷えます。 | |
| Printing ink is in short supply. | 印刷インキが不足している。 | |
| Shoes are sold in pairs. | 靴は一足単位で売っている。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| She got a pair of shoes from Father. | 彼女は父から1足の靴をもらった。 | |