Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That would be sufficient. | それだけで十分足りるだろう。 | |
| I apologized to her for stepping on her foot. | 彼女の足を踏んだことを私はあやまった。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| Father ran short of money and had to borrow some. | 父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| It is difficult to satisfy everyone. | みんなを満足させるのは難しい。 | |
| She apologized to me for stepping on my foot. | 彼女は私の足を踏んだことを詫びた。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| A squid has ten arms. | イカには10本の足がある。 | |
| If your feet get wet, you'll catch a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| She was content with her life. | 彼女は自分の生活に満足していた。 | |
| A ball hit her right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. | ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| The children will be a drag on me, so I want to go without them. | 子供を連れていくと足手まといになる。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| Waste not, want not. | むだがなければ不足もない。 | |
| Don't tramp in the living room with muddy feet. | 泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。 | |
| Although she is poor, she is satisfied. | 彼女は貧しいけれど、満足している。 | |
| The thief was bound hand and foot. | どろぼうは手足を縛られた。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| She got a pair of shoes from Father. | 彼女は父から1足の靴をもらった。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| I can't do it for want of money. | お金が足りなくて、それが出来ない。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| That will not make even carfare. | 足代にもならない。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| He bent his steps toward the village. | 彼は村の方に足を向けた。 | |
| I am running short of money. | 私はお金が足りなくなってきた。 | |
| They are content with things as they are. | 彼らは現状に満足している。 | |
| It is possible for us to do addition very quickly. | 足し算を非常に早くすることは可能だ。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| We could hear footsteps crunching through the gravel. | 私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。 | |
| My leg was broken in a traffic accident. | 私は交通事故で足を折った。 | |
| Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions. | 怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。 | |
| Your feet are dirty. | 足が汚れているよ。 | |
| I heard that they found the footprints of an abominable snowman in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| None were satisfied. | だれも満足しなかった。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手足が長い。 | |
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶力が不足している。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| "I'll be back in a minute," he added. | 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 | |
| He stared at me from head to foot. | 彼は頭の先から足の先まで私をじろじろ見た。 | |
| The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. | 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 | |
| I'd like to help, but I think I'd just get in your way. | 手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。 | |
| There's a fuel shortage even in the Tokyo area. | 首都圏でも燃料が不足している。 | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. | 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 | |
| Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. | 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 | |
| Count your blessings, not your flaws. | 不足しているものを数えるな、恵まれたものを数えてみよう。 | |
| Tom hates to get his feet wet. | トムは自分の足を濡らすのが嫌いだ。 | |
| Be careful not to drop anything on your feet. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| He is fast runner. | 彼は足が速い。 | |
| He looks like a cat that ate the canary. | 彼は、とても満足げに見える。 | |
| His idea is far from satisfactory to us. | 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 | |
| I bought a pair of boots. | 私はブーツを1足買った。 | |
| We failed due to a lack of preparation. | 我々は準備不足で失敗した。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| I had sore legs the next day. | 翌日は足が痛かった。 | |
| I'm short of money. | 私はお金不足だ。 | |
| I am satisfied with the result of my math test. | 私は数学のテストの結果に満足しています。 | |
| Are you satisfied with the result? | あなたはその結果に満足していますか。 | |
| I was less than satisfied with the results. | 結果にちっとも満足しなかった。 | |
| During my last spring vacation I took a job in a restaurant to help pay the costs of my trip abroad. | この春休みには、海外費用の足しにするため、レストランでアルバイトをした。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| The little white rabbit gave the little black rabbit her soft paw. | 小さい白いウサギは、小さい黒いウサギに彼女の柔らかい前足をふれました。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| There is no shortage of ideas. | アイディアが足りないということはない。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep. | 子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。 | |
| I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps. | お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。 | |
| We're one baton short for the relay. | リレー用のバトンが1本足りないんです。 | |
| I'm satisfied with everything. | すべてに満足です。 | |
| I stretched out my legs. | 私は足を伸ばした。 | |
| He dropped his wineglass and broke its stem. | 彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| Ouch! My foot! | あいたっ!足が! | |
| They were satisfied with the meals. | 彼らはその食事に満足していた。 | |
| He can run faster than me. | 彼は僕より足が速い。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| Want of sleep injures our health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| He walked away too quickly for me to catch up with him. | 彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。 | |
| Add two to three, and you get five. | 三に二を足すと五になる。 | |
| I've sat on my heels for so long my legs have fallen asleep. | ずっと正座してたからか、足がしびれちゃって。 | |
| We are shorthanded now. | 今手が足りないのです。 | |
| An old woman limped along the street. | 1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。 | |
| She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping. | 彼女は後で思いついたように買い物をしに出かけるのだと付け足した。 | |
| Not only she, but her sons have been satisfied. | 彼女だけでなく、彼女の息子たちも満足していた。 | |