Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The children washed their feet. | 子ども達は足を洗った。 | |
| If it rains tomorrow, there will be no excursion. | 明日雨が降れば、遠足はありません。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. | 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 | |
| Customers stopped coming to our shop. | 客の足が遠のいた。 | |
| She has long feet. | 彼女は長い足だ。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg. | 彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。 | |
| The doctor did a good job on my leg. | その医者は、僕の足にいい治療をしてくれた。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れたときに左足をけがした。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| My leg was broken in a traffic accident. | 私は交通事故で足を折った。 | |
| Lack of food made them very hungry. | 食糧不足が彼らをひどく空腹にした。 | |
| She bathed her ankle with hot water. | 彼女は足首をお湯に浸した。 | |
| He is up to his ears in debt. | 借金で足掻きがとれない。 | |
| He kicked the ball with his foot. | 彼は足でそのボールをけった。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| They are scant of money. | 彼らは金が不足している。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| I hear footsteps outside. | 外で足音が聞こえる。 | |
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| Nothing would please him but I must do it myself. | 私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| He stood on one leg, leaning against the wall. | 彼は壁にもたれかかって、片足で立っていた。 | |
| She seemed to be satisfied with the result of the exam. | 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 | |
| I am satisfied with my life in college to a certain extent. | 私は大学生活にある程度まで満足している。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| I don't think many people can say they are satisfied with their salary. | 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 | |
| I stretched out my legs. | 私は足を伸ばした。 | |
| There is a labor shortage of computer programmers. | コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。 | |
| I need to buy food, but I don't have enough money. | 食べ物を買うのは必要ですが、お金が足りない。 | |
| I'm satisfied if he has become any wiser. | 彼が少しでもりこうになったのなら私は満足だ。 | |
| He had an operation on his left leg. | 彼は左足に手術を受けた。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| I had a leg cramp when swimming. | 泳いでいたら、足がつった。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| The doctor bandaged the boy's injured leg. | 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分人生に満足しているといった。 | |
| She got into the room with hushed steps. | 彼女は足音を殺して部屋に入った。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| He failed the exam because he had not studied enough. | 彼は勉強不足のせいで試験に落ちました。 | |
| Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute? | 目を閉じて片足で1分間立っていられますか。 | |
| A word to the wise is sufficient. | 賢者はひと言にして足る。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. | ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私よりも足が速い。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| Everybody knows that two and two make four. | 誰でも2足す2イコール4であることを知っている。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| The little white rabbit gave the little black rabbit her soft paw. | 小さい白いウサギは、小さい黒いウサギに彼女の柔らかい前足をふれました。 | |
| The boy stepped on my foot on purpose. | その少年はわざと私の足を踏んだ。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| I'm content with my salary. | 自分の給料に満足しているよ。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| He rapidly ascended to the top. | 彼は頂上に足早に駆け登った。 | |
| Is there enough food for everyone? | 皆に食物は足るかい。 | |
| Lack of money brought my travel plans to an end. | お金が足りなくて、私の旅行計画は中止になった。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| You don't have the guts. | 度胸が足りないぞ。 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |
| Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math. | そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。 | |
| Tom is fast. | トムは足が速い。 | |
| Can you make yourself understood in Japanese? | 日本語で用が足せますか。 | |
| Anyhow, lunch ... is where I wanted to go but I decided to go to the toilet first. | とにかくメシ・・・といきたいところだが、その前に用を足すことにした。 | |
| It was less than one kilometer to the village post office. | 村の郵便局まで1キロ足らずだった。 | |
| My hands and feet were as cold as ice. | 私の手と足は氷のように冷たかった。 | |
| My right foot is sleeping. | 右足がしびれちゃった。 | |
| I can't get anywhere with it. | 手も足も出ない。 | |
| He bought a new pair of shoes. | 彼は新しい靴を一足買った。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で用が足せますか。 | |
| The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff. | 壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。 | |
| He is a good match for me. | 彼なら相手にとって不足なし。 | |
| I'll make allowances for your lack of experience. | 君が経験不足である点を考えてあげます。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は地に足がついていない。 | |
| I am fully satisfied with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| We ran short of food. | 食糧が不足した。 | |
| I have sore feet. | 足が痛い。 | |
| Do you have anything to add to his explanation? | 彼の説明に何か補足することがありますか。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| It will not be long before the world runs short of food. | まもなく世界は食糧不足になるだろう。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んでそこに座った。 | |
| In judging his work, we must take his lack of experience into account. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| He walked at a quick pace. | 彼は速い足取りで歩いた。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| He is wanting in common sense. | 彼は常識が足りない。 | |
| I've got pins and needles in my leg. | 足がしびれた。 | |
| My feet get cold. | 足が冷えます。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は足を組んで座った。 | |