Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her feet were bare, as was the custom in those days. | 彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。 | |
| If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him. | もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は一足の靴を買った。 | |
| That is decidedly short of satisfactory. | それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. | 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 | |
| I have had a corn removed from my foot. | 足の魚の目を取ってもらいました。 | |
| If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. | かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| We were deprived of transportation. | 我々は交通の足を奪われた。 | |
| I can't get anywhere with it. | 手も足も出ない。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分人生に満足しているといった。 | |
| Japan was hard up for oil. | 日本は石油が不足して困っていた。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| He is quick at addition. | 彼は、足し算が速い。 | |
| My feet get cold. | 足が冷えます。 | |
| My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. | 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 | |
| My leg was broken in a traffic accident. | 私は交通事故で足を折った。 | |
| Tom hates to get his feet wet. | トムは自分の足を濡らすのが嫌いだ。 | |
| Branches are to trees what limbs are to us. | 木にとっては枝は人間の手足に相当する。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. | 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 | |
| Someone stepped on my foot on the train. | 電車の中で誰かに足を踏まれた。 | |
| Her footsteps were as light as a fairy's. | 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 | |
| If it is worth doing at all, it is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| The criminal left footprints. | 犯人は足跡を残していた。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. | 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 | |
| I walked till my legs got stiff. | 足が棒になるまで歩いた。 | |
| He is fast runner. | 彼は足が速い。 | |
| The soldiers were marking time. | 兵士たちは足踏みをしていた。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| She's too young to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| No matter how rich he may be, he is never contented. | どんなに富んでも彼は決して満足しない。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| He can run faster than me. | 彼は僕より足が速い。 | |
| If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think? | いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。 | |
| It's hard to please him. | 彼を満足させるのは難しい。 | |
| He has a hundred dollars at most. | 彼はせいぜい100ドル足らずしか持っていない。 | |
| Even though it was raining, they went on their field trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| Count your blessings, not your flaws. | 不足しているものを数えるな、恵まれたものを数えてみよう。 | |
| Swimming makes your legs strong. | 水泳は足を強くする。 | |
| The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour. | 薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。 | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| You will just have to do with what you've got. | あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。 | |
| They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. | 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 | |
| People living in this area are dying for want of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| Robert is content with his present position. | ロバートは現在の地位に満足している。 | |
| Are you quite satisfied with your new house? | 新居に満足していますか。 | |
| Sometimes I run out of money. | ときどきお金が足りなくなります。 | |
| I must buy a pair of shoes. | 私は靴を一足買わなければならない。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 仙台から足を伸ばして青森まで行った。 | |
| The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. | 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンよりも足が速い。 | |
| Mayuko doesn't get enough sleep. | マユコは寝不足です。 | |
| The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy. | 燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。 | |
| He died content with his life. | 彼は自分の一生に満足して死んだ。 | |
| What he lacked in wit, he made up for in energy. | 彼は知恵の足りないのを力で補った。 | |
| We're short of something. | 足りないものがあります。 | |
| I've left that line of business. | その仕事から足を洗った。 | |
| I heard him coming downstairs. | 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶力が不足している。 | |
| He is a quick walker. | 彼は足が速い。 | |
| My feet went to sleep and I could not stand up. | 足がしびれて立てなかった。 | |
| They are suffering from want of food. | 彼らは食料の不足に悩んでいる。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| A fire can spread faster than you can run. | 火はあなたの足より速く広がることがある。 | |
| All the flowers in the garden died for lack of water. | 庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| I am far from satisfied with the result. | 私は決してその結果に満足していない。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその不足の埋め合わせをした。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that. | 避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。 | |
| I am short of money for my trip. | 私は旅行のための費用が不足している。 | |
| I hear footsteps outside. | 外で足音が聞こえる。 | |
| They all have arms, legs, and heads, they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different. | みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。 | |
| The thing blocking my path was a stone wall of less than 1 meter's height. | 行く手を阻んだものは、高さ1メートル足らずの石壁でした。 | |
| They are pleased with your work. | 彼らは君の仕事に満足している。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| There's not enough coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| The impudent child extended her legs across my lap. | あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。 | |
| She bought two pairs of socks. | 彼女は靴下を二足買った。 | |
| Customers stopped coming to our shop. | 客の足が遠のいた。 | |
| My leg was bitten by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| A person who is only a pawn in the game often talks big in company. | ほんの、とるに足らないものが、しばしば人中で、大きなことをいう。 | |
| People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. | 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 | |
| My legs are weak. | 私の足が弱い。 | |
| Tom scrubbed his feet. | トムは足をゴシゴシ洗った。 | |
| No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. | あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 | |
| It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs. | 彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。 | |