Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was less than satisfied with the results. | 結果にちっとも満足しなかった。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| It is possible for us to do addition very quickly. | 足し算を非常に早くすることは可能だ。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| I'm short of money. | 私はお金不足だ。 | |
| A sprained ankle disabled him from walking for a month. | 足首のねんざで彼は一ヶ月歩けなかった。 | |
| Tom hates to get his feet wet. | トムは自分の足を濡らすのが嫌いだ。 | |
| She runs fastest in our class. | 彼女はクラスの中で一番足が速い。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| He is up to his ears in debt. | 借金で足掻きがとれない。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手足が長い。 | |
| Lack of exercise may harm your health. | 運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。 | |
| She stamped the mud off her shoes. | 彼女は足踏みをして靴の泥を落とした。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| This soup needs more salt. | このスープは塩気が足りない。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| I heard that they found the footprints of an abominable snowman in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| What do you have to add to 17 to get 60? | 60にするためには17に何を足せばよいの。 | |
| They filled the vacancy by appointment. | 彼らは空席を任命で充足した。 | |
| He died content with his life. | 彼は彼の人生に満足して死んだ。 | |
| It is difficult to satisfy everyone. | みんなを満足させるのは難しい。 | |
| The results were in the main satisfactory. | 結果は概して満足のいくものだった。 | |
| My boy can't do addition properly yet. | うちの息子はまだちゃんと足し算ができない。 | |
| We have just gotten to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| Tom's leg had gone to sleep so he was unable to stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| I am sorry to encumber you with the children. | 足手まといになる子供をお頼みしてすみません。 | |
| He died from lack of oxygen. | 彼は酸素不足で死んだ。 | |
| They are pleased with your work. | 彼らは君の仕事に満足している。 | |
| My body cried for sleep. | 私の体は睡眠不足でくたくただった。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| What is it that satisfies your aesthetic sense? | あなたの美意識を満足させるものは何ですか? | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day. | その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私よりも足が速い。 | |
| Printing ink is in short supply. | 印刷インキが不足している。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| My mother noticed that my feet weren't clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| His legs were trembling from fear. | 恐怖で彼の足が震えていた。 | |
| The pupils are looking forward to the upcoming excursion. | 児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。 | |
| It seemed that he was short of money. | 彼にはお金が足りないようだった。 | |
| The police couldn't find any footprints outside Tom's bedroom window. | 警察はトムの寝室の窓の外には誰の足跡も見つけることができませんでした。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| I have been satisfied with my work so far. | 私は今までのところ自分の仕事に満足している。 | |
| The cat listened to its steps. | ネコはその足音を聞いた。 | |
| His leg was bitten by a crocodile. | 彼の足はワニにかまれた。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| Whose is this pair of stockings? | この一足のストッキングは誰のですか。 | |
| Don't tramp in the living room with muddy feet. | 泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に女子よりも男子の方が足が速い。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。 | |
| Water shortage is caused by the loss of forests. | 水不足は森林の喪失によって起こる。 | |
| Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. | ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| You must be a good walker to have walked all the way. | ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は足が地に着いていない。 | |
| Her genius makes up for her lack of experience. | 彼女の非凡な才能が経験不足を補う。 | |
| He can run faster than I can. | 彼は僕より足が速い。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| My legs feel heavy as lead. | 足が棒になった。 | |
| Mayuko doesn't get enough sleep. | マユコは寝不足です。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| It is true that he is poor, but he is contented. | なるほど彼は貧乏だが、満足している。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな足を下に降ろして。 | |
| He failed in the examination for lack of preparation. | 彼は準備不足のために試験に失敗したのだ。 | |
| In most cases, car accidents result from lack of sleep. | たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| Today I'm lacking inspiration. | 今日はやる気が足りない。 | |
| The picnic was canceled for lack of interest. | おもしろみが不足するので、そのピクニックはとりやめになった。 | |
| I am running short of money. | 私はお金が足りなくなってきた。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| On the whole I am satisfied with the result. | だいたいにおいて私はその結果に満足している。 | |
| People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. | 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 | |
| This plan is acceptable to all. | このプランはみんなに満足がいくものです。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| He went off in a hurry. | 彼は足早に立ち去った。 | |
| If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. | もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 | |
| Bathe your feet to get the dirt off. | 足を水につけてよごれを落としなさい。 | |
| Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds. | 心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 | |
| I once saw a man walk barefoot over hot coals. | 熱い石炭の上を裸足で歩く男を見たことがある。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| He was rubbing his hands over the report of the result. | その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| In judging his work, we must take account of his lack of experience. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| I was satisfied with the steak dinner. | 私はステーキディナーに満足した。 | |
| I lost my balance on the muddy road. | ぬかるみに足を取られた。 | |
| Mike runs fastest in his class. | マイクはクラスで一番足が速い。 | |
| I'm not schooled in that subject. | その件については勉強不足です。 | |
| I am short of pocket money. | 私は小遣いが不足している。 | |
| He is a good match for me. | 彼なら相手にとって不足なし。 | |