Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| I'll make allowances for your lack of experience. | 君が経験不足である点を考えてあげます。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の進歩ぶりに満足しています。 | |
| The old man tripped over his own feet. | その老人は足がもつれてよろけた。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | その新聞で転んで足を痛めた。 | |
| The reason why you failed is you did not try hard enough. | 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| They went on a hike, though it rained. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |
| Despite his riches, he's not contented. | 富があっても、彼は満足していない。 | |
| There is enough bread for all of you. | 君たち全員に足りるだけのパンはある。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は転んだ時に左足を痛めた。 | |
| On the whole I am satisfied with the experiment. | 私はその実験にだいたい満足している。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコではどっちが足が速い? | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| Money for the plan was lacking. | その計画には資金が不足していた。 | |
| We ran short of food. | 食糧が不足した。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| All of us were not satisfied with the system. | その制度には私たちみんなが満足したわけではなかった。 | |
| His coworker pulled the rug out from under him. | 彼は同僚に足をすくわれた。 | |
| She was content with her life. | 彼女は自分の生活に満足していた。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| We found the footprints in the sand. | 我々は砂の上に足跡を見つけた。 | |
| This soup needs more salt. | このスープは塩気が足りない。 | |
| We ran over the budget by two thousand yen. | 予算から2千円足が出た。 | |
| As compared with his, my collection is nothing. | 私のコレクションは彼のものと比較すれば取るに足らない。 | |
| Because of the water shortage, I couldn't take a bath. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| I am content with my current position. | 私は現在の地位に満足している。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| You're not satisfied, are you? | あなたは満足していないんでしょう。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| We couldn't take a bath for want of water. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| Still sleepy, right? | まだ寝足りないでしょ? | |
| Father ran short of money and had to borrow some. | 父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor. | 机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。 | |
| Roger slipped on the ice and hurt his leg. | ロジャーは氷の上で滑って足を痛めた。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| I can't make myself understood in French. | 私はフランス語では用が足せない。 | |
| He has long legs. | 彼の足は長い。 | |
| It is possible for us to do addition very quickly. | 足し算を非常に早くすることは可能だ。 | |
| The soldiers were marking time. | 兵士たちは足踏みをしていた。 | |
| You are wavering. | 君は浮き足立っているね。 | |
| He was very tall and thin, with long arms and legs. | 彼は手足が長く、背が高くてやせていた。 | |
| He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. | パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 | |
| My hands and feet have got as cold as ice. | 手足がすっかり冷えきってしまった。 | |
| Some people are never content with what they have. | 現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| My legs are weak. | 私の足が弱い。 | |
| The firm went under due to lack of capital. | 会社は資金不足のため倒産した。 | |
| Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. | 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 | |
| We ran short of money. | 金不足になった。 | |
| It was less than one kilometer to the village post office. | 村の郵便局まで1キロ足らずだった。 | |
| We could hear footsteps crunching through the gravel. | 私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| They found the track of a bear in the snow. | 彼らは雪の中に熊の足跡を見つけた。 | |
| The dictator enforced obeisance on the people. | その独裁者は人々に満足できなかった。 | |
| Two stockings are called a pair of stockings. | 2枚の靴下は1足の靴下と呼ばれる。 | |
| I tripped on a stone, twisting my ankle. | 私は石につまずいて、足首をひねってしまった。 | |
| Robert is content with his present position. | ロバートは現在の地位に満足している。 | |
| Her broken leg has not healed yet. | 彼女の骨折した足はまだ治っていない。 | |
| I like addition but not subtraction. | 私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。 | |
| We're short of something. | 足りないものがあります。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| I'm tired from lack of sleep. | 寝不足で疲れた。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| I am satisfied with my life in college to a certain extent. | 私は大学生活にある程度まで満足している。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| Not all were satisfied. | みながみな満足していたわけではない。 | |
| I'm not schooled in that subject. | その件については勉強不足です。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| He went off in a hurry. | 彼は足早に立ち去った。 | |
| She stamped the mud off her shoes. | 彼女は足踏みをして靴の泥を落とした。 | |
| What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. | 過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。 | |
| There was a shortage of fuel. | 燃料が不足していた。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| His feet were asleep. | 彼の足はしびれていた。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| Several thousand people were deprived of transportation by the accident. | その事故で数千人の足が奪われた。 | |
| Tom isn't used to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古いので足の先が出ていた。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| Add six and four and you have ten. | 6と4を足すと10になる。 | |
| There is no satisfying spoiled children. | わがままな子供を満足させることはできない。 | |
| A fast walker can walk six kilometers in an hour. | 足の速い人は1時間に6キロ歩けます。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 仙台から足を伸ばして青森まで行った。 | |
| The plan is far from satisfactory. | その計画には大いに飽き足らぬところがある。 | |
| He fell, twisting his ankle. | 彼は転んで足首を捻挫した。 | |
| Many people are suffering from the lack of food. | 多くの人が食糧不足に苦しんでいる。 | |
| He is content with his present state. | 彼は自分の現状に満足している。 | |
| The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. | 難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。 | |