Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am a good walker. | 私は足には自信がある。 | |
| I have been satisfied with my work so far. | 私は今までのところ自分の仕事に満足している。 | |
| They are pleased with your work. | 彼らは君の仕事に満足している。 | |
| Tom doesn't have enough experience to operate a train. | トムは列車を運転するには経験が足りない。 | |
| For all his wealth, he is not contented. | 金持ちであるにもかかわらず、彼は満足していない。 | |
| They bound his legs together. | かれらは彼の両足を縛りあわせた。 | |
| Since he was able to walk so far, he must have strong legs. | そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 | |
| Investing all his fortune would not be enough. | 彼の全財産を投じてもまだ足りまい。 | |
| They are suffering from want of food. | 彼らは食料の不足に悩んでいる。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| John put his foot on the brake and we stopped suddenly. | ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 | |
| Nancy wants a pair of red shoes. | ナンシーは赤い靴を1足ほしがっている。 | |
| Ten thousand yen will not cover the expenses. | 1万円では足が出る。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| The immediate cause of his failure was lack of study. | 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 | |
| He seems satisfied with my explanation. | 彼は私の説明で満足しているらしい。 | |
| Your lack of sleep will catch up with you someday. | 睡眠不足は後でこたえますよ。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶が不足している。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| She got a pair of shoes from Father. | 彼女は父から1足の靴をもらった。 | |
| Four legs good, two legs bad. | 四足良し二足悪し。 | |
| He died content with his life. | 彼は自分の一生に満足して死んだ。 | |
| We are shorthanded now. | 今手が足りないのです。 | |
| "The key," he added, "is in the lock". | 「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。 | |
| The thief was bound hand and foot. | どろぼうは手足を縛られた。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| I had the satisfaction of finishing the work. | 私はその仕事をやり終えて満足です。 | |
| We couldn't carry out our project because of a lack of funds. | 私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。 | |
| My left foot is asleep. | 左足がしびれた。 | |
| I broke my leg in a traffic accident. | 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 | |
| He is excellent at finding fault with other people. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| I am contented with my lot. | 私は運命に満足している。 | |
| Roger slipped on the ice and hurt his leg. | ロジャーは氷の上で滑って足を痛めた。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. | 水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は地に足がついていない。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| The pupils are looking forward to the upcoming excursion. | 児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。 | |
| Happy is a man who lives in peace and content. | 平和に満足している人は、幸せである。 | |
| There is a labor shortage of computer programmers. | コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| She apologized to me for stepping on my foot. | 彼女は私の足を踏んだことを詫びた。 | |
| We let our legs do the leading. | 足の向くままに歩いた。 | |
| Her feet were bare, as was the custom in those days. | 彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。 | |
| The big dog remained calm as the small dog hung from its leg. | その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。 | |
| I had sore legs the next day. | 翌日は足が痛かった。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Lack of oxygen is fatal to most animals. | 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 | |
| The old man tripped over his own feet. | その老人は足がもつれてよろけた。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| The doctor set his broken leg. | 医者は彼の折れた足をついだ。 | |
| Some Japanese wives are content to leave their husbands alone. | 日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。 | |
| I wore out two pairs of jogging shoes last year. | 去年はジョギングシューズを2足駄目にした。 | |
| I have sore feet. | 足が痛い。 | |
| The nurse wound my leg with a bandage. | 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 | |
| He has long legs. | 彼は足が長い。 | |
| He professed himself satisfied. | 彼は満足だとはっきり言った。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| She had a headache from lack of sleep. | 彼女は睡眠不足で頭痛がした。 | |
| In washing himself, he started on the legs. | 彼は体を足から洗いはじめた。 | |
| We will run short of oil some day. | 我々はいつかは石油が不足するだろう。 | |
| Although I don't remember how, I've been getting some bruises on my legs lately. What should I do if it's some kind of weird disease? | ぶつけた覚えがないのに、最近青あざが足によくできるんだ。何か変な病気だったらどうしよう。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| Tom has long legs. | トムは足が長い。 | |
| I burnt myself on the leg. | 足にやけどをした。 | |
| We walked more quickly than usual. | 私たちは早足で歩いた。 | |
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| We have run out of sugar. | 私たちには砂糖が不足している。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| All the flowers in the garden died for lack of water. | 庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。 | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| No matter which you make, you will be satisfied with it. | どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。 | |
| We followed the tracks of the criminal. | 私達は犯人の足跡をたどっていった。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れたときに左足をけがした。 | |
| Heaven is under our feet as well as over our heads. | 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には満足していない。 | |
| Nothing would please him but I must do it myself. | 私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。 | |
| He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. | パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 | |
| When you lack sleep, you are apt to be careless. | 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| An acute lack of funds is holding up the plan. | 厳しい資金不足で計画はストップしている。 | |
| I got a new pair of shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. | 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 | |
| The little white rabbit gave the little black rabbit her soft paw. | 小さい白いウサギは、小さい黒いウサギに彼女の柔らかい前足をふれました。 | |
| I understand him to be satisfied. | 彼は満足しているものと思っている。 | |
| We walked more quickly than usual. | 我々はふだんより足を速めて歩いた。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| I didn't mean to step on your foot. | 足を踏むつもりはなかったのです。 | |