Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| The cat listened to its steps. | ネコはその足音を聞いた。 | |
| There is enough bread for all of you. | 君たち全員に足りるだけのパンはある。 | |
| The young engineer was deficient in experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| Do not stay away from English, even for a day. | 一日足り友英語から離れるな。 | |
| Printing ink is in short supply. | 印刷インキが不足している。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| He stepped on my foot on purpose. | 彼はわざと足を踏んだのです。 | |
| She bought a pair of boots. | 彼女はブーツを一足買った。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| An old woman limped along the street. | 1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。 | |
| By and large his experiment was successful despite his lack of money. | 資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。 | |
| She always walks with a light step. | 彼女はいつも軽い足どりで歩く。 | |
| My hands and feet have got as cold as ice. | 手足がすっかり冷えきってしまった。 | |
| He is lacking in experience. | 彼は経験不足だ。 | |
| Footprints were left on the floor. | 足跡が床に残っていた。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域はでは水が不足している。 | |
| Sometimes I run out of money. | ときどきお金が足りなくなります。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman have been discovered in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| They are suffering from want of food. | 彼らは食料の不足に悩んでいる。 | |
| He sat silently with his legs crossed. | 彼は足を組んで黙って座っていた。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| As compared with his, my collection is nothing. | 私のコレクションは彼のものと比較すれば取るに足らない。 | |
| He can run faster than me. | 彼は僕より足が速い。 | |
| I tripped on a stone, twisting my ankle. | 私は石につまずいて、足首をひねってしまった。 | |
| How long will it take me to walk to the station? | 駅まで私の足で何分くらいかかるでしょうか。 | |
| I bought a pair of boots. | 私はブーツを1足買った。 | |
| She got a pair of shoes from Father. | 彼女は父から1足の靴をもらった。 | |
| I can't get anywhere with it. | 手も足も出ない。 | |
| Our class went on an excursion to Hakone. | 私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。 | |
| You have very sexy legs. | いい足持ってるんだな。 | |
| His work showed want of care. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| We could hear footsteps crunching through the gravel. | 私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。 | |
| Excuse me. That fare is not enough. | もしもし、料金不足ですよ。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| My leg was bitten by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| They don't love their school enough. | 彼らは愛校心が足りない。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の進歩ぶりに満足しています。 | |
| Tom walked into Mary's room. | トムはメアリーの部屋に足を踏み入れた。 | |
| On the whole I am satisfied with the experiment. | 私はその実験にだいたい満足している。 | |
| I slipped and twisted my ankle. | 私はすべって足首をねんざした。 | |
| He stood on one leg, leaning against the wall. | 彼は壁にもたれかかって、片足で立っていた。 | |
| She runs fastest in our class. | 彼女はクラスの中で一番足が速い。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| She looks satisfied when she catches a cockroach. | ゴキブリを捕まえると満足そうだ。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| An absence of rain caused wild plants to die. | 雨不足で野山の植物が枯れた。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| The child does not even know how to add. | その子供は足し算の仕方さえ知らない。 | |
| What do you have your feet for? | 足は何のためにあるの。 | |
| He is up to his ears in debt. | 借金で足掻きがとれない。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| Ouch! My foot! | あいたっ!足が! | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| People living in this area are dying for want of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶が不足している。 | |
| I walked around town wherever my feet led me. | 足に任せて町の中を歩き回った。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| The dog gave his leg a mean bite. | その犬に酷く足を噛まれた。 | |
| He walked with a limp. | 彼は片足を引きずってあるいた。 | |
| We saw the traces of a bear in the snow. | 私たちは雪の中にクマの足跡を見つけた。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私たちが金不足であるということです。 | |
| He looked at her from head to foot. | 彼は頭のてっぺんから足の先まで彼女を見つめました。 | |
| We found the footprints in the sand. | 我々は砂の上に足跡を見つけた。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| I always feel pleased when I've finished a piece of work. | 私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。 | |
| The flowers withered for want of water. | 水不足のため、花がしおれた。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| His poor grades may come from lack of study. | 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 | |
| It will not be long before the world runs short of food. | まもなく世界は食糧不足になるだろう。 | |
| Mary had every reason to be satisfied. | メアリーが満足する理由は十分にあった。 | |
| The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying. | そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。 | |
| I've got pins and needles in my leg. | 足がしびれた。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep. | 子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。 | |
| You look contented. | 満足そうですね。 | |
| He slowed into step with her. | 足並みをそろえる。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |
| I am far from satisfied with the result. | 私は決してその結果に満足していない。 | |
| All the money put together still won't be enough. | お金を全部合わしても足りないだろう。 | |
| We failed due to a lack of preparation. | 我々は準備不足で失敗した。 | |
| At any rate, he was satisfied with the results. | いずれにしても彼は結果に満足していた。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| I'm satisfied if he has become any wiser. | 彼が少しでもりこうになったのなら私は満足だ。 | |
| I lost my balance on the muddy road. | ぬかるみに足を取られた。 | |
| Lack of sleep is telling me. | 寝不足がこたえてきた。 | |
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で用が足せますか。 | |
| I froze at the sight of the snake. | ヘビを見て足がすくんでしまった。 | |
| India is now short of food. | インドは今、食料が不足している。 | |
| The horse rose on its hind legs. | 馬が後ろ足で立った。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古いので足の先が出ていた。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. | 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。 | |