Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Footprints were left on the floor. | 足跡が床に残っていた。 | |
| I lost my balance on the muddy road. | ぬかるみに足を取られた。 | |
| People living in a big city tend to lack exercise. | 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。 | |
| Everyone was satisfied. | 皆満足だった。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| His feet were asleep. | 彼の足はしびれていた。 | |
| I'm not schooled in that subject. | その件については勉強不足です。 | |
| Are you quite satisfied with your new house? | 新居に満足していますか。 | |
| I'm satisfied. | 満足です。 | |
| "I'll be back in a minute," he added. | 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| How long will it take me to walk to the station? | 駅まで私の足で何分くらいかかるでしょうか。 | |
| No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| Some of these young people have legs twice as long as mine. | 最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。 | |
| His bad leg prevented him from winning the race. | 足をけがしていたので彼はレースに勝てなかった。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| The plan is far from satisfactory. | その計画には大いに飽き足らぬところがある。 | |
| We were satisfied with the delicious food. | 僕達はおいしい料理に満足した。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| The machine has some of its parts missing. | その機械は部品が足りない。 | |
| Oh dear! I'm short of money. | あらお金が足りない。 | |
| It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs. | 彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。 | |
| I got a cramp in my leg while swimming. | 水泳中に足がつった。 | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| Her ability to write with her foot is amazing. | 彼女の足で書ける能力は驚くべきことだ。 | |
| We must keep the customers satisfied. | お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。 | |
| What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. | 過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。 | |
| If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think? | いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| Since he was able to walk so far, he must have strong legs. | そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 | |
| If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. | もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 | |
| I am satisfied with the result of my math test. | 私は数学のテストの結果に満足しています。 | |
| Smiles do not always indicate pleasure. | 微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。 | |
| She has nice legs. | 彼女はいい足を持っている。 | |
| There is a page missing. | 1ページ足りない。 | |
| Are you satisfied or dissatisfied? | あなたは満足していますか、それとも不満足ですか。 | |
| The result will satisfy him. | その結果は彼を満足させるだろう。 | |
| We could hear footsteps crunching through the gravel. | 私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| "You've sprained your ankle and can't walk can you?" "No, I'm fine! I can move forward at a crawl!" | 「足挫いてて歩けないだろ?」「いえっ、平気です!匍匐前進だったら進めます!」 | |
| We went on a school trip to Nara. | 学校の遠足で奈良に行った。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| He fell and hurt his leg. | 倒れて足にけがをした。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| I got my foot caught in a train door. | 私は列車のドアに足をはさまれた。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| The doctor set his broken leg. | 医者は彼の折れた足をついだ。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| Lack of sleep is telling me. | 寝不足がこたえてきた。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| People must learn to be satisfied. | 人は足るを知らねばならぬ。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | その新聞で転んで足を痛めた。 | |
| Tom has long legs. | トムは足が長い。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| He has little appetite for lack of exercise. | 彼は運動不足であまり食欲がない。 | |
| His coworker pulled the rug out from under him. | 彼は同僚に足をすくわれた。 | |
| Printing ink is in short supply. | 印刷インキが不足している。 | |
| My leg got hurt, so I could not walk. | 足にけがをしたので、私は歩けなかった。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| They bound the prisoner's arms and legs. | 彼らは囚人の手足を縛った。 | |
| The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. | 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 | |
| You must make allowance for his lack of experience. | 君は彼の経験不足を考慮しなければならない。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| The results were in the main satisfactory. | 結果は概して満足のいくものだった。 | |
| Want of sleep injures our health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| Your feet are dirty. | 足が汚れているよ。 | |
| We followed the tracks of the criminal. | 私達は犯人の足跡をたどっていった。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| He stood on one leg, leaning against the wall. | 彼は壁にもたれかかって、片足で立っていた。 | |
| Are you satisfied with the result? | あなたはその結果に満足していますか。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| People in other countries often say that the Japanese are not religious enough. | 日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。 | |
| Roger slipped on the ice and hurt his leg. | ロジャーは氷の上で滑って足を痛めた。 | |
| They are suffering from want of food. | 彼らは食料の不足に悩んでいる。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| I didn't mean to step on your foot. | 足を踏むつもりはなかったのです。 | |
| Soles of the feet are insensitive to heat and cold. | 足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 寝不足の影響がではじめた。 | |
| You must make allowance for his inexperience. | 彼の経験不足は大目にみなくてはならない。 | |
| The big dog remained calm as the small dog hung from its leg. | その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。 | |
| All the flowers in the garden died for lack of water. | 庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。 | |
| Tom's foot was once crushed by a woman wearing high heels in the train. | トムは電車でハイヒールの女性に足を踏まれたことがある。 | |
| I apologized to her for stepping on her foot. | 彼女の足を踏んだことを私はあやまった。 | |
| He walked away too quickly for me to catch up with him. | 彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。 | |
| He is thinking it over. | 彼は二の足を踏んでいる。 | |
| I haven't been getting enough sleep lately. | 最近、寝不足だ。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は一足の靴を買った。 | |
| We walked more quickly than usual. | 私たちは早足で歩いた。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちて足を怪我した。 | |
| On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. | 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| Chris is very attractive and wealthy, but not very modest. | クリスはとても魅力的だし、お金も持っています。でも、少しばかり謙虚さが足りません。 | |