Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| Our plan failed because of the shortage of funds. | 資金不足のためわれわれの計画は挫折した。 | |
| Will this much food do for a week's camping? | これだけの量の食料で一週間のキャンプに足りるでしょうか。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| You mean you're short on fuck-buddies? | セフレが足りないっていうの? | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちて足を怪我した。 | |
| His feet were asleep. | 彼の足はしびれていた。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| Shoes are sold in pairs. | 靴は一足単位で売っている。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れた時左足をけがした。 | |
| This soup needs more salt. | このスープは塩気が足りない。 | |
| They all appeared satisfied with your answers. | 彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。 | |
| My muscular strength has weakened from lack of exercise. | 運動不足で筋肉が弱くなった。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 仙台から足を伸ばして青森まで行った。 | |
| I badly injured myself in the leg, too. | 私は足にも大けがをした。 | |
| We ran short of money. | 金不足になった。 | |
| I often feel like just going over there. | ついそちらに足が向いてしまう。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| Everyone was satisfied. | 皆満足だった。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| A dachshund is a dog from Germany with a very long body and short legs. | ダックスフントは、非常に長い胴と短い足をしたドイツ犬である。 | |
| I have plenty of time, but not enough money. | 時間はたっぷりあるのだが、お金が足りない。 | |
| He was satisfied to know the result. | 彼はその結果を知って満足した。 | |
| If you're low on money, this one will be on me. | 持ち合わせが足りなければ、ここは私が払いますよ。 | |
| He looked at her from head to foot. | 彼は頭のてっぺんから足の先まで彼女を見つめました。 | |
| The water shortage is due to the weather. | 水が足りないのは天候のためです。 | |
| The young engineer lacked experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| They are satisfied with the new house. | 彼らは新しい家に満足している。 | |
| They are suffering from want of food. | 彼らは食料の不足に悩んでいる。 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。 | |
| On the whole I am satisfied with the result. | だいたいにおいて私はその結果に満足している。 | |
| We followed the tracks of the criminal. | 私達は犯人の足跡をたどっていった。 | |
| In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. | 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 | |
| No one in his class can run faster than he does. | クラスで彼より足の速い人はいない。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| Those men are rich who are contented with what they have. | 自分がもっているものに満足している人は、心豊かな人である。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んでそこに座った。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| His right leg was asleep. | 彼の右足はしびれていた。 | |
| He bought a new pair of shoes. | 彼は新しい靴を一足買った。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | その新聞で転んで足を痛めた。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| I had sore legs the next day. | 翌日は足が痛かった。 | |
| Are you satisfied with your job? | あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 | |
| They are content with things as they are. | 彼らは現状に満足している。 | |
| I felt very light on my feet afterwards. | 終わったあとも足が軽い感じがしました。 | |
| The machine has some of its parts missing. | その機械は部品が足りない。 | |
| He is fast runner. | 彼は足が速い。 | |
| My body cried for sleep. | 私の体は睡眠不足でくたくただった。 | |
| They found the track of a bear in the snow. | 彼らは雪の中に熊の足跡を見つけた。 | |
| We had a poor harvest because of the lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| I am short of money for my trip. | 私は旅行のための費用が不足している。 | |
| It was a wild goose chase. | 無駄足だったよ。 | |
| He was not at all satisfied. | 彼はまったく満足していなかった。 | |
| I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps. | お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。 | |
| Several thousand people were deprived of transportation by the accident. | その事故で数千人の足が奪われた。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| He is wanting in common sense. | 彼は常識が足りない。 | |
| The children will be a drag on me, so I want to go without them. | 子供を連れていくと足手まといになる。 | |
| We must keep the customers satisfied. | お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。 | |
| Tom is hard to please. | トムを満足させるのは難しい。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| Anything worth doing is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| Want of sleep injures our health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| Soles of the feet are insensitive to heat and cold. | 足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。 | |
| Keep both feet firmly on the ground. | 両足をしっかりと地面につけていなさい。 | |
| Are you content with your present salary? | あなたは現在の給料に満足していますか。 | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| Dad extended his legs on the sofa. | 父はソファーの上で足を伸ばした。 | |
| Everybody knows that he lost his leg in the war. | 彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。 | |
| We are suffering from a severe water shortage this summer. | 我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| The plan is far from satisfactory. | その計画には大いに飽き足らぬところがある。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| A lack of exercise is bad for your health. | 運動不足は健康に悪い。 | |
| We've had a poor crop due to lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| Tom was able to get there in less than twenty minutes. | トムは20分足らずでそこに着くことができた。 | |
| The English scholar is not conscious of his lack of common sense. | その英語学者は自分の意識不足を認識していない。 | |
| "Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up." | 「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」 | |
| We were fully satisfied. | 私たちは十分に満足した。 | |
| The old man tripped over his own feet. | その老人は足がもつれてよろけた。 | |
| Printing ink is in short supply. | 印刷インキが不足している。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered. | 彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. | もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 | |
| Is there enough food for everyone? | 皆に食物は足るかい。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 私は今年二足の靴をはきつぶした。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| All my efforts are nothing in comparison with yours. | 私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form. | おたまじゃくしが大きくなるにつれ、尻尾が消えて足が生えはじめる。 | |
| There's a fuel shortage even in the Tokyo area. | 首都圏でも燃料が不足している。 | |
| I am running short of money. | お金が足りなくなってきている。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| She was satisfied with the new dress. | 新しいドレスの彼女は満足だった。 | |