Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is true that he did his best, but he was not careful enough. | 彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。 | |
| We have run out of sugar. | 私たちには砂糖が不足している。 | |
| My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. | 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 | |
| His poor grades may come from lack of study. | 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 | |
| I slipped and twisted my ankle. | 私はすべって足首をねんざした。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| She got a pair of shoes from Father. | 彼女は父から1足の靴をもらった。 | |
| He was satisfied with the result. | 彼はその結果に満足した。 | |
| As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. | 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 | |
| He is a good match for me. | 彼なら相手にとって不足なし。 | |
| He bought a pair of black shoes yesterday. | 彼は昨日黒いくつを1足買った。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |
| Tom's leg had fallen asleep so he couldn't stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。 | |
| I always stretch my leg muscles before playing tennis. | 私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。 | |
| Ten thousand yen will not cover the expenses. | 1万円では足が出る。 | |
| The fall from the horse resulted in a broken leg. | 落馬の結果足を折った。 | |
| I haven't had enough sleep because I sat up all night. | 徹夜したから、私は今日は睡眠不足だ。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| My mother noticed that my feet weren't clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| I bought a pair of shoes. | 私は靴を一足買った。 | |
| Your work is not altogether satisfactory. | あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 | |
| I'm satisfied. | 満足です。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| My leg's gone to sleep, so I don't think I can stand up right away. | 足がしびれちゃって、すぐに立てそうにないよ。 | |
| We failed due to a lack of preparation. | 我々は準備不足で失敗した。 | |
| The doctor set his broken leg. | 医者は彼の折れた足をついだ。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| I tripped on a stone, twisting my ankle. | 私は石につまずいて、足首をひねってしまった。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| Investing all his fortune would not be enough. | 彼の全財産を投じてもまだ足りまい。 | |
| Everyone was satisfied. | 皆満足だった。 | |
| We have just gotten to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| Money for the plan was lacking. | その計画には資金が不足していた。 | |
| I want to get a satisfactory explanation for your conduct. | 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| He stepped on my foot on purpose. | 彼はわざと足を踏んだのです。 | |
| He was always filthy and looked like he wasn't given enough food. | いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。 | |
| You look content. | 満足そうですね。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は転んだ時に左足を痛めた。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| Lack of sleep is telling me. | 寝不足がこたえてきた。 | |
| The dictator enforced obeisance on the people. | その独裁者は人々に満足できなかった。 | |
| Water shortage is caused by the loss of forests. | 水不足は森林の喪失によって起こる。 | |
| I'm satisfied that everything was finished that way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| A dog has four legs. | 犬は四本足である。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には満足していない。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| He ran as fast as any boy in the team. | 彼はチームの誰にも劣らず足が速かった。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| The machine has some of its parts missing. | その機械は部品が足りない。 | |
| I allow for the unexpected. | 不足の事態を頭にいれておく。 | |
| I need to buy food, but I don't have enough money. | 食べ物を買うのは必要ですが、お金が足りない。 | |
| He thinks he is somebody, but really he is nobody. | 彼は自分では偉いつもりでいるが、実際はとるに足らぬ人だ。 | |
| He failed due to lack of effort. | 彼は努力が足りないので失敗した。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| Food is still scarce in the region. | その地域ではまだ食料が不足している。 | |
| Her feet were bare, as was the custom in those days. | 彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。 | |
| He can run faster than me. | 彼は僕より足が速い。 | |
| Komiakov may never have full use of his arm. | コミヤコフは彼の腕を満足には使えないかもしれない。 | |
| I bought a pair of boots. | 私はブーツを1足買った。 | |
| "The key," he added, "is in the lock". | 「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| Soles of the feet are insensitive to heat and cold. | 足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 | |
| A water shortage causes inconvenience. | 水が不足すると不自由する。 | |
| I got my foot caught in a train door. | 私は列車のドアに足をはさまれた。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| He fell and hurt his leg. | 倒れて足にけがをした。 | |
| You cannot praise a child enough for doing something well. | 子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。 | |
| This was an additional fund for buying books. | これは本を買うための足しになった。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. | 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 | |
| The doctor did a good job on my leg. | その医者は、僕の足にいい治療をしてくれた。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| He is a quick walker. | 彼は足が速い。 | |
| There are not enough chairs in the meeting room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| I am content with my current position. | 私は現在の地位に満足している。 | |
| They are satisfied with the new house. | 彼らは新しい家に満足している。 | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| I went to Sapporo on business and went over budget. | 札幌に出張に行って、足が出てしまった。 | |
| Chris is very attractive and wealthy, but not very modest. | クリスはとても魅力的だし、お金も持っています。でも、少しばかり謙虚さが足りません。 | |
| You must make allowance for his lack of experience. | 君は彼の経験不足を考慮しなければならない。 | |
| Father ran short of money and had to borrow some. | 父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。 | |
| Printing ink is in short supply. | 印刷インキが不足している。 | |
| The reason why you failed is you did not try hard enough. | 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |
| I felt something touch my feet. | 何かが足に触れるのを感じた。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| Ouch! My foot! | あいたっ!足が! | |
| It's hard to please him. | 彼を満足させるのは難しい。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy. | 燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。 | |
| Robert is content with his present position. | ロバートは現在の地位に満足している。 | |
| Uncle asked: "What is three plus four?" | 伯父さんは言った。「3足す4は幾つ?」 | |