Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| I often visited his house. | 私は彼のところへたびたび足を運んだ。 | |
| You always like to trip me up, don't you? | 君はいつも僕の揚げ足を取るね。 | |
| I am content with my current position. | 私は現在の地位に満足している。 | |
| Shoes are sold in pairs. | 靴は一足単位で売っている。 | |
| He's by no means satisfied. | 決して満足などしていない。 | |
| I want to go straight. | 私は足を洗いたいと思っています。 | |
| We failed due to a lack of preparation. | 我々は準備不足で失敗した。 | |
| The moment I heard the footsteps, I knew who it was. | 足音を聞いた瞬間、私はそれがだれだかわかった。 | |
| Lack of sleep was undermining her health. | 睡眠不足が彼女の健康をむしばんでいた。 | |
| His idea is far from satisfactory to us. | 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 | |
| All the money put together still won't be enough. | お金を全部合わしても足りないだろう。 | |
| We're one baton short for the relay. | リレー用のバトンが1本足りないんです。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| He died content with his life. | 彼は人生に満足して死んだ。 | |
| It's a page short. | 1ページ足りない。 | |
| He has been out of action since breaking his leg a month ago. | 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 | |
| A water shortage causes inconvenience. | 水が不足すると不自由する。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| I'm not schooled in that subject. | その件については勉強不足です。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がヤンキーに足を撃たれた。 | |
| Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds. | 心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| Your feet are swollen because your shoes are too small. | 靴が小さいのは足がむくんだせいですね。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| There's not enough coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| My grandma injured her leg in a fall. | おばあちゃんが転んで足にけがをしちゃたんです。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私よりも足が速い。 | |
| He bent his steps toward the village. | 彼は村の方に足を向けた。 | |
| Tom is hard to please. | トムを満足させるのは難しい。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| We are short of money. | 私たちはお金が足らない。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の進歩ぶりに満足しています。 | |
| You are satisfied with your life, aren't you? | あなたは自分の人生に満足していますね? | |
| I was satisfied with the steak dinner. | 私はステーキディナーに満足した。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んだままでそこに座っていた。 | |
| The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't." | 「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。 | |
| The thief was bound hand and foot. | どろぼうは手足を縛られた。 | |
| During the water shortage, the value of water really came home to me. | 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 | |
| According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| It is true that he is poor, but he is contented. | なるほど彼は貧乏だが、満足している。 | |
| He failed in the examination for lack of preparation. | 彼は準備不足のために試験に失敗したのだ。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は転んだ時に左足を痛めた。 | |
| My foot's asleep again! | また足がしびれた。 | |
| Your work is not altogether satisfactory. | あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 | |
| Because of the famine, the cattle starved to death. | 食糧不足のため、家畜ががしした。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 私は今年二足の靴をはきつぶした。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| We need more workers. | 我々は今人手不足だ。 | |
| Robert is content with his present position. | ロバートは現在の地位に満足している。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| A tall man went off from there in a hurry. | 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 | |
| Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math. | そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンより足が速い。 | |
| The young engineer lacked experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| The child does not even know how to add. | その子供は足し算の仕方さえ知らない。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| An old woman limped along the street. | 1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| She went to school in spite of the pain in her leg. | 彼女は足が痛かったにもかかわらず学校へ行った。 | |
| The footprints continued down to the river. | 足跡は川まで続いていた。 | |
| It was raining. However, they still went on their school trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Her broken leg has not healed yet. | 彼女の骨折した足はまだ治っていない。 | |
| He had his left leg hurt in the accident. | 彼は、その事故で左足を怪我した。 | |
| He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. | パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 | |
| In judging his work, we must take his lack of experience into account. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| The flowers withered for want of water. | 水不足のため、花がしおれた。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| That will fly on the market. | それは売れ足が早いですよ。 | |
| A budget deficit will occur because of a revenue shortfall. | 赤字が発生するのは歳入不足の結果です。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| He looked at her from head to foot. | 彼は頭のてっぺんから足の先まで彼女を見つめました。 | |
| A squid has ten legs. | イカには10本の足がある。 | |
| What do you have your feet for? | 足は何のためにあるの。 | |
| People living in this area are dying for want of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| Everybody knows that he lost his leg in the war. | 彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。 | |
| My foot is small beside yours. | 私の足はあなたのに比べて小さい。 | |
| The thief was traced by the stolen goods. | その泥棒は盗品から足がついた。 | |
| I got a cramp in my leg while swimming. | 水泳中に足がつった。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| I have feeling in my legs. | 足がしびれている。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| I was less than satisfied with the results. | 結果にちっとも満足しなかった。 | |
| The audience showed their impatience with a stamping of feet. | 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 | |
| Are you content with your position in the company? | あなたは会社での地位に満足していますか。 | |
| However, some people in the audience were not pleased with the results. | しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。 | |
| "Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up." | 「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」 | |
| To stand on your own feet means to be independent. | 自分の足で立つとは独立するという事である。 | |
| Do not stay away from English, even for a day. | 一日足り友英語から離れるな。 | |
| He died content with his life. | 彼は彼の人生に満足して死んだ。 | |
| I find a good rival in him. | 彼は相手にとって不足はない。 | |
| The thing blocking my path was a stone wall of less than 1 meter's height. | 行く手を阻んだものは、高さ1メートル足らずの石壁でした。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |