Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの日、トムの右足はまだギプスをはめていた。 | |
| I got out of bed and had a good stretch. | 手足をいっぱいに伸ばした。 | |
| None were satisfied. | だれも満足しなかった。 | |
| The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy. | 燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。 | |
| Food has been in short supply. | 食糧が不足している。 | |
| Tom is fast. | トムは足が速い。 | |
| We were fully satisfied. | 私たちは十分に満足した。 | |
| Tom has long legs. | トムは足が長い。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman were found in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| He sat on the bench and crossed his legs. | 彼はベンチに座って足を組んだ。 | |
| She is paralyzed in both legs. | 彼女は両足が麻痺している。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| It is difficult to satisfy everyone. | みんなを満足させるのは難しい。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman have been discovered in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| Her footsteps were as light as a fairy's. | 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 | |
| Tom was able to get there in less than twenty minutes. | トムは20分足らずでそこに着くことができた。 | |
| The audience showed their impatience with a stamping of feet. | 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 | |
| He was satisfied to know the result. | 彼はその結果を知って満足した。 | |
| I heard that they found the footprints of an abominable snowman in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| Still sleepy, right? | まだ寝足りないでしょ? | |
| The fall from the horse resulted in a broken leg. | 落馬の結果足を折った。 | |
| He is running short of funds. | 彼は資金が不足しつつある。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| A sprained ankle disabled him from walking for a month. | 足首のねんざで彼は一ヶ月歩けなかった。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。 | |
| It will not be long before the world runs short of food. | まもなく世界は食糧不足になるだろう。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| He stood with his feet wide apart. | 彼は両足を広く開いて立っていた。 | |
| I often feel like just going over there. | ついそちらに足が向いてしまう。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| I have little appetite due to lack of exercise. | 運動不足で食欲が余りない。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| You don't have the guts. | 度胸が足りないぞ。 | |
| They attributed his bad manners to lack of training in childhood. | 彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| The result was by no means satisfactory. | その結果はとても満足できるものではなかった。 | |
| They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. | 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 | |
| My mother noticed that my feet weren't clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| They bound her legs together. | 彼らは彼女の両足を縛りつけた。 | |
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| She runs fastest in our class. | 彼女はクラスの中で一番足が速い。 | |
| He was satisfied with his new car. | 彼は新しい車に満足していた。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| There is enough bread for all of you. | 君たち全員に足りるだけのパンはある。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は地に足のついた人物だ。 | |
| The cat was licking its paws. | 猫は足の先をなめていた。 | |
| The picnic was canceled for lack of interest. | おもしろみが不足するので、そのピクニックはとりやめになった。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| His coworker pulled the rug out from under him. | 彼は同僚に足をすくわれた。 | |
| He's always running short of cash. | 彼はいつも現金が不足している。 | |
| I want to get a satisfactory explanation for your conduct. | 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 | |
| For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. | こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 | |
| I once saw a man walk barefoot over hot coals. | 熱い石炭の上を裸足で歩く男を見たことがある。 | |
| He was very tall and thin, with long arms and legs. | 彼は手足が長く、背が高くてやせていた。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| You will be very pleased by how he performs. | 彼の働き振りに満足されると思います。 | |
| Our plan failed because of the shortage of funds. | 資金不足のためわれわれの計画は挫折した。 | |
| My uncle gave me a pair of shoes. | 叔父は私に靴を一足くれた。 | |
| Everybody knows that he lost his leg in the war. | 彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。 | |
| We let our legs do the leading. | 足の向くままに歩いた。 | |
| Not only she, but her sons have been satisfied. | 彼女だけでなく、彼女の息子たちも満足していた。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の上達ぶりに満足しています。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| We cannot praise him highly enough for this. | この事で彼をいくらほめてもまだ足りない。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | その新聞で転んで足を痛めた。 | |
| Some Japanese wives are content to leave their husbands alone. | 日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。 | |
| I always stretch my leg muscles before playing tennis. | 私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。 | |
| I'm short of money. | 私はお金不足だ。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| The footprints continued down to the river. | 足跡は川まで続いていた。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| What he lacked in wit, he made up for in energy. | 彼は知恵の足りないのを力で補った。 | |
| I have sore feet. | 私は足を痛めている。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に女子よりも男子の方が足が速い。 | |
| We yawn when we are short of oxygen. | 我々は酸素が不足するとあくびをする。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| I am short of money. | 金に不足している。 | |
| I haven't been getting enough sleep lately. | 最近、寝不足だ。 | |
| If your feet get wet, you'll get a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には満足していない。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| In judging his work, we must take account of his lack of experience. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| It is easy to add 5 to 10. | 5+10の足し算はやさしい。 | |
| He looked at her from head to foot. | 彼は頭のてっぺんから足の先まで彼女を見つめました。 | |
| It would be a satisfaction to me. | そうしてもらったら私は満足だ。 | |
| In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. | 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 | |
| We failed due to a lack of preparation. | 我々は準備不足で失敗した。 | |
| As for myself, I am satisfied. | 自分としては満足している。 | |
| Printing ink is in short supply. | 印刷インキが不足している。 | |
| There was a great lack of rice that year. | その年は大変な米不足だった。 | |
| The big dog remained calm as the small dog hung from its leg. | その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。 | |
| Chris is very attractive and wealthy, but not very modest. | クリスはとても魅力的だし、お金も持っています。でも、少しばかり謙虚さが足りません。 | |