Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. | 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 | |
| I wore out two pairs of jogging shoes last year. | 去年はジョギングシューズを2足駄目にした。 | |
| His work showed want of care. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| He runs as fast as any other classmate. | 彼はクラスメートの誰よりも足が速い。 | |
| The doctor set his broken leg. | 医者は彼の折れた足をついだ。 | |
| A person who is only a pawn in the game often talks big in company. | ほんの、とるに足らないものが、しばしば人中で、大きなことをいう。 | |
| The nurse wound my leg with a bandage. | 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |
| As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form. | おたまじゃくしが大きくなるにつれ、尻尾が消えて足が生えはじめる。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| I slipped and twisted my ankle. | 私はすべって足首をねんざした。 | |
| I must buy a pair of shoes. | 私は靴を一足買わなければならない。 | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |
| I'm not entirely satisfied with my position. | 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコではどっちが足が速い? | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| Japan was hard up for oil. | 日本は石油が不足して困っていた。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| The machine has some of its parts missing. | その機械は部品が足りない。 | |
| He is a quick walker. | 彼は足が速い。 | |
| If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him. | もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| He was ashamed of not having worked hard. | 彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな地面に足を降ろそう。 | |
| My grandma injured her leg in a fall. | おばあちゃんが転んで足にけがをしちゃたんです。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンより足が速い。 | |
| To stand on your own feet means to be independent. | 自分の足で立つとは独立するという事である。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| Lack of food made them very hungry. | 食糧不足が彼らをひどく空腹にした。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. | 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。 | |
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| People must learn to be satisfied. | 人は足るを知らねばならぬ。 | |
| Tom was able to get there in less than twenty minutes. | トムは20分足らずでそこに着くことができた。 | |
| We're running short of fuel for the winter. | 冬に向けての燃料が不足している。 | |
| We will run short of oil some day. | 我々はいつかは石油が不足するだろう。 | |
| She was pleased to be treated as a guest. | 客として扱われて、彼女は満足だった。 | |
| He had a little operation on his left leg. | 左足のちょっとした手術をした。 | |
| Tom's leg had gone to sleep so he was unable to stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| Suddenly, my feet stopped. | 僕はふと足を止めた。 | |
| Customers stopped coming to our shop. | 客の足が遠のいた。 | |
| The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. | 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| My foot hurts. | 足が痛い。 | |
| I froze at the sight of the snake. | ヘビを見て足がすくんでしまった。 | |
| He failed the exam because he had not studied enough. | 彼は勉強不足のせいで試験に落ちました。 | |
| My right foot is sleeping. | 右足がしびれちゃった。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| He made up the deficit with a loan. | 不足を借金で補充した。 | |
| He is satisfied with the result. | 彼は結果に満足している。 | |
| I'm not satisfied with the restaurant's service. | 私はあのレストランのサービスには満足していない。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| If it is worth doing at all, it is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| A friend to everybody is a friend to nobody. | 八方美人頼むに足らず。 | |
| Will this cover the holiday expenses? | 休み中の費用は、これで足りるかな。 | |
| I have little appetite due to lack of exercise. | 運動不足で食欲が余りない。 | |
| I'm content with my salary. | 自分の給料に満足しているよ。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| A fire can spread faster than you can run. | 火はあなたの足より速く広がることがある。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| She has nice legs. | 彼女はいい足を持っている。 | |
| The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. | 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 | |
| She's too young to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air. | 暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。 | |
| Mother noted that my feet were not clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| Are you content with your present salary? | あなたは現在の給料に満足していますか。 | |
| He was unsteady on his feet. | 彼は足がふらついていた。 | |
| Is there any trace of the missing child? | 行方不明の子供の足跡はありますか。 | |
| I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. | 水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。 | |
| Nancy wants a pair of red shoes. | ナンシーは赤い靴を1足ほしがっている。 | |
| They are satisfied with the new house. | 彼らは新しい家に満足している。 | |
| The shortage of water means that plants cannot thrive. | 水が不足したら植物は育たない。 | |
| All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. | 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 | |
| "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" | 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 | |
| My brother is not satisfied with his new car. | 兄は新しい車に満足していない。 | |
| No matter which you make, you will be satisfied with it. | どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。 | |
| I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps. | お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。 | |
| He sat on the bench and crossed his legs. | 彼はベンチに座って足を組んだ。 | |
| He can run faster than I can. | 彼は僕より足が速い。 | |
| It sounds as if genius compensates for lack of experience. | それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| Komiakov may never have full use of his arm. | コミヤコフは彼の腕を満足には使えないかもしれない。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| Chris injured his leg playing tennis and is in a lot of pain. | クリスはテニスをしていて足に怪我をし、ひどく痛がっています。 | |
| I am not at all pleased with the condition. | その条件には全く不満足です。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| I'm not schooled in that subject. | その件については勉強不足です。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| He worked hard to make up for his lack of experience. | 彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。 | |
| The audience showed their impatience with a stamping of feet. | 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 | |