Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| My left foot is asleep. | 左足がしびれた。 | |
| His leg was bitten by a crocodile. | 彼の足はワニにかまれた。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| The thief was traced by the stolen goods. | その泥棒は盗品から足がついた。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| Because of the water shortage, I couldn't take a bath. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| It would be a satisfaction to me. | そうしてもらったら私は満足だ。 | |
| You are wavering. | 君は浮き足立っているね。 | |
| You always like to trip me up, don't you? | 君はいつも僕の揚げ足を取るね。 | |
| My body cried for sleep. | 私の体は睡眠不足でくたくただった。 | |
| She bought two pairs of socks. | 彼女は靴下を二足買った。 | |
| It is easy to add 5 to 10. | 5+10の足し算はやさしい。 | |
| In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk. | 中国のフットボールの試合では、選手達は足と胴体を使い、手は使っていませんでした。そしてゴールは絹でできた網にある穴でした。 | |
| Anyhow, lunch ... is where I wanted to go but I decided to go to the toilet first. | とにかくメシ・・・といきたいところだが、その前に用を足すことにした。 | |
| He died content with his life. | 彼は人生に満足して死んだ。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| I felt something touch my feet. | 何かが足に触れるのを感じた。 | |
| He made up the deficit with a loan. | 不足を借金で補充した。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |
| I am running short of money. | 私はお金が足りなくなってきた。 | |
| All of us were not satisfied with the system. | その制度には私たちみんなが満足したわけではなかった。 | |
| That will fly on the market. | それは売れ足が早いですよ。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンより足が速い。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| He rapidly ascended to the top. | 彼は頂上に足早に駆け登った。 | |
| We cannot praise him highly enough for this. | この事で彼をいくらほめてもまだ足りない。 | |
| Please relax your sitting position and feel free to stretch your legs. | 足をくずして、どうぞ楽にお座りください。 | |
| It seemed that he was short of money. | 彼にはお金が足りないようだった。 | |
| I'm satisfied. | 満足しています。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| At the end of every day, his back was tired and his legs hurt. | 1日が終わると背中が疲れ、足が痛みました。 | |
| My legs feel heavy. | 足がだるいです。 | |
| I find a good rival in him. | 彼は相手にとって不足はない。 | |
| I often visited his house. | 私は彼のところへたびたび足を運んだ。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 仙台から足を伸ばして青森まで行った。 | |
| If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him. | もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。 | |
| Tom ran up the stairs. | トムは駆け足で階段を上っていった。 | |
| The infantry soldier is only a pawn in the game of war. | 戦争のさいには歩兵はとるに足らないものだ。 | |
| Her feet were bare, as was the custom in those days. | 彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。 | |
| In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. | 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 | |
| It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs. | 彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。 | |
| He apologized to me for stepping on my foot. | 彼は足を踏んだことを私にわびた。 | |
| This soup wants a bit of salt. | このスープは塩が少し足りない。 | |
| Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied. | 花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。 | |
| No matter which you make, you will be satisfied with it. | どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。 | |
| He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg. | 彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。 | |
| He bought a pair of black shoes yesterday. | 彼は昨日黒いくつを1足買った。 | |
| Either of them is satisfactory to me. | それらはどちらも私にとって満足のいくものです。 | |
| The picnic was canceled for lack of interest. | おもしろみが不足するので、そのピクニックはとりやめになった。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手も足も長い。 | |
| We yawn when we are short of oxygen. | 我々は酸素が不足するとあくびをする。 | |
| He walked with a limp. | 彼は片足を引きずってあるいた。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| He is fast runner. | 彼は足が速い。 | |
| You must make allowance for his inexperience. | 彼の経験不足は大目にみなくてはならない。 | |
| It is difficult to satisfy everyone. | みんなを満足させるのは難しい。 | |
| I don't have enough RAM. | メモリが足りないのかなぁ。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" | 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で用が足せますか。 | |
| The children will be a drag on me, so I want to go without them. | 子供を連れていくと足手まといになる。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| Your opinion is nothing to me. | きみの意見は私にとって取るに足りない。 | |
| This carpet feels nice. | このカーペットは足ざわりが良い。 | |
| If it rains, the excursion will be called off. | もし雨なら遠足は中止です。 | |
| He who has a fair wife needs more than two eyes. | 美人の妻を持った者は目が二つでは足りない。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| Two stockings are called a pair of stockings. | 2枚の靴下は1足の靴下と呼ばれる。 | |
| He had a little operation on his left leg. | 左足のちょっとした手術をした。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域はでは水が不足している。 | |
| My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. | 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶が不足している。 | |
| As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. | 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| You look content. | 満足そうですね。 | |
| He is wanting in common sense. | 彼は常識が足りない。 | |
| I always stretch my leg muscles before playing tennis. | 私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。 | |
| India is now short of food. | インドは今、食料が不足している。 | |
| The results of the term examination were anything but satisfactory. | 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンよりも足が速い。 | |
| I've got pins and needles in my leg. | 足がしびれた。 | |
| All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive. | 人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。 | |
| He will wriggle out of the fix. | 窮地から足掻き出る。 | |
| These shoes are too tight. They hurt. | 靴がきつくて足が痛い。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな地面に足を降ろそう。 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |
| A pistol bullet went clean through his leg. | ピストルの弾が彼の足を貫通した。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| Six of us are going on an excursion to the beach this weekend. | 私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で用が足せますか。 | |
| His leg will prevent him from participating in a tennis tournament. | 足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| It sounds as if genius compensates for lack of experience. | それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。 | |
| His poor grades may come from lack of study. | 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 | |