Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They all have arms, legs, and heads, they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different. | みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。 | |
| My legs ache from sitting on tatami. | 畳に座っていたので足が痛い。 | |
| The doctor did a good job on my leg. | その医者は、僕の足にいい治療をしてくれた。 | |
| I often feel like just going over there. | ついそちらに足が向いてしまう。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| None were satisfied. | だれも満足しなかった。 | |
| Several thousand people were deprived of transportation by the accident. | その事故で数千人の足が奪われた。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| There are footprints of a cat on the table. | テーブルに猫の足跡が付いている。 | |
| The fall from the ledge shattered his leg. | 岩棚から落ちて彼は足を折った。 | |
| All my efforts are nothing in comparison with yours. | 私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。 | |
| That will fly on the market. | それは売れ足が早いですよ。 | |
| Even walking till my legs turned to lead I couldn't find one that I liked. | 足を棒にして探しても、気に入るものがありませんでした。 | |
| Let's keep going and see the next town. | ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は転んだ時に左足を痛めた。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| The district is short of water. | その地域は水が不足している。 | |
| I am content with my current position. | 私は現在の地位に満足している。 | |
| Naoko is a fast runner. | 直子は足が速い。 | |
| A sprained ankle disabled him from walking for a month. | 足首のねんざで彼は一ヶ月歩けなかった。 | |
| Footprints were left on the floor. | 足跡が床に残っていた。 | |
| Everyone was satisfied. | 皆満足だった。 | |
| Don't get in people's way. | 他人の足を引っ張るようなことはするな。 | |
| Smiles do not always indicate pleasure. | 微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。 | |
| The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. | 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| His office is going to be shut down for want of money. | 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 | |
| Such trouble stems from carelessness. | そのようなトラブルは注意不足のせいだ。 | |
| My leg's gone to sleep, so I don't think I can stand up right away. | 足がしびれちゃって、すぐに立てそうにないよ。 | |
| My mother noticed that my feet weren't clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| Nancy wants a pair of red shoes. | ナンシーは赤い靴を1足ほしがっている。 | |
| Mike runs fastest in his class. | マイクはクラスで一番足が速い。 | |
| Let's shackle your feet with silver fetters. | あなたの足に銀の足かせをはめましょう。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| He bought a pair of black shoes yesterday. | 彼は昨日黒いくつを1足買った。 | |
| I felt very light on my feet afterwards. | 終わったあとも足が軽い感じがしました。 | |
| These shoes don't fit my feet. | この靴は私の足に合わない。 | |
| If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. | その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。 | |
| The machine has some of its parts missing. | その機械は部品が足りない。 | |
| If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him. | もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |
| Add two to three, and you get five. | 三に二を足すと五になる。 | |
| A tall man went off from there in a hurry. | 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 | |
| The audience showed their impatience with a stamping of feet. | 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 | |
| It sounds as if genius compensates for lack of experience. | それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。 | |
| The thief was traced by the stolen goods. | その泥棒は盗品から足がついた。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 仙台から足を伸ばして青森まで行った。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| The footprints continued down to the river. | 足跡は川まで続いていた。 | |
| Swimming makes your legs strong. | 水泳は足を強くする。 | |
| He dragged his feet. | 彼は足を引き摺って歩いた。 | |
| He had an accident and broke his leg. | 彼は事故にあって足を折った。 | |
| Lack of sleep is telling me. | 寝不足がこたえてきた。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy. | 燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。 | |
| My foot's asleep again! | また足がしびれた。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| A friend to everybody is a friend to nobody. | 八方美人頼むに足らず。 | |
| He was crying with pain when he broke his leg. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| That hit the spot. | 満足です。 | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| There is a labor shortage of computer programmers. | コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。 | |
| He has long legs. | 彼の足は長い。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| There was a great lack of rice that year. | その年は大変な米不足だった。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| I'm not satisfied with my English ability. | 私は自分の英語力に満足していない。 | |
| Long on A and short on B. | Aは十分にあるがBは足りない。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| The bad harvest caused massive food shortages. | 不作で食料がひどく不足した。 | |
| We were deprived of transportation. | 我々は交通の足を奪われた。 | |
| You don't have enough push. | 君は押しが足りない。 | |
| Heaven is under our feet as well as over our heads. | 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| All the money put together still won't be enough. | お金を全部合わしても足りないだろう。 | |
| He rested his tired limbs. | 彼は疲れた手足を休ませた。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day. | その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私より足が速い。 | |
| If your feet get wet, you'll catch a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| We are badly in want of water. | 私達はひどい水不足だ。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| He sat silently with his legs crossed. | 彼は足を組んで黙って座っていた。 | |
| He stood with his feet wide apart. | 彼は両足を広く開いて立っていた。 | |
| I hear footsteps outside. | 外で足音が聞こえる。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給はまもなく不足するでしょう。 | |
| Don't tramp in the living room with muddy feet. | 泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。 | |
| You will just have to do with what you've got. | あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。 | |
| Diligence may compensate for lack of experience. | 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| There aren't enough chairs in the conference room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| They are pleased with your work. | 彼らは君の仕事に満足している。 | |