Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| The museum had to close due to lack of finances. | 博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。 | |
| He put his foot on the ladder. | 彼ははしごに片足を掛けた。 | |
| I want to buy a pair of ski boots. | 私はスキーのブーツを1足買いたい。 | |
| Mary had every reason to be satisfied. | メアリーが満足する理由は十分にあった。 | |
| I have plenty of time, but not enough money. | 時間はたっぷりあるのだが、お金が足りない。 | |
| Everyone was satisfied. | 皆満足だった。 | |
| He is running short of funds. | 彼は資金が不足しつつある。 | |
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私たちが金不足であるということです。 | |
| Uncle asked: "What is three plus four?" | 伯父さんは言った。「3足す4は幾つ?」 | |
| None were satisfied. | 誰も満足していなかった。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| Add six and four and you have ten. | 6と4を足すと10になる。 | |
| Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content. | クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。 | |
| He stepped on my foot on purpose. | 彼はわざと足を踏んだのです。 | |
| Food is still scarce in the region. | その地域ではまだ食料が不足している。 | |
| Talented isn't the word for him. | 彼には才能があるという言葉ではまだ足りない。 | |
| Tom stepped forward to kiss Mary, but she stepped back. | トムはメアリーにキスをしようと足を踏み出したが、彼女は後ずさりした。 | |
| She has small feet. | 彼女は足が小さい。 | |
| I drank too much and was unsteady on my feet. | 酒を飲みすぎて足もとがふらついた。 | |
| The old man tripped over his own feet. | その老人は足がもつれてよろけた。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がチンピラに足を撃たれた。 | |
| My foot is small beside yours. | 私の足はあなたのに比べて小さい。 | |
| The pension is not sufficient for living expenses. | その年金では生活費に足りない。 | |
| I am sorry to encumber you with the children. | 足手まといになる子供をお頼みしてすみません。 | |
| I can't get anywhere with it. | 手も足も出ない。 | |
| It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs. | 彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。 | |
| Your arms and legs have grown strong enough. | きみの腕や足は十分に強くなった。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。 | |
| He is satisfied with the result. | 彼は結果に満足している。 | |
| In judging his work, we must take his lack of experience into account. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| Are you satisfied with your job? | あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| She bought two pairs of socks. | 彼女は靴下を二足買った。 | |
| No matter how rich he may be, he is never contented. | どんなに富んでも彼は決して満足しない。 | |
| Tom scrubbed his feet. | トムは足をゴシゴシ洗った。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. | 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| I can't make myself understood in French. | 私はフランス語では用が足せない。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. | 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 | |
| He's a fast walker. | 彼は足が速い。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk. | 中国のフットボールの試合では、選手達は足と胴体を使い、手は使っていませんでした。そしてゴールは絹でできた網にある穴でした。 | |
| I'm satisfied if he has become any wiser. | 彼が少しでもりこうになったのなら私は満足だ。 | |
| If it rains, the excursion will be called off. | もし雨なら遠足は中止です。 | |
| These shoes are too tight. They hurt. | 靴がきつくて足が痛い。 | |
| People in other countries often say that the Japanese are not religious enough. | 日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちた時に足を痛めた。 | |
| A word to the wise is sufficient. | 賢者はひと言にして足る。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| You are wavering. | 君は浮き足立っているね。 | |
| I'll make allowances for your lack of experience. | 君が経験不足である点を考えてあげます。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| Is there enough food to go around? | 皆に食物は足るかい。 | |
| It's a page short. | 1ページ足りない。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor. | 机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。 | |
| Naoko is a fast runner. | 直子は足が速い。 | |
| The boy stepped on my foot on purpose. | その少年はわざと私の足を踏んだ。 | |
| I'm short of money. | 私はお金不足だ。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んでそこに座った。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| He is content with his present state. | 彼は自分の現状に満足している。 | |
| That will fly on the market. | それは売れ足が早いですよ。 | |
| I walked around town wherever my feet led me. | 足に任せて町の中を歩き回った。 | |
| I once saw a man walk barefoot over hot coals. | 熱い石炭の上を裸足で歩く男を見たことがある。 | |
| He is fast runner. | 彼は足が速い。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| I'm not satisfied with the restaurant's service. | 私はあのレストランのサービスには満足していない。 | |
| There are footprints of a cat on the table. | テーブルに猫の足跡が付いている。 | |
| That is decidedly short of satisfactory. | それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| It is of little consequence to me. | それは私にはほとんど取るに足らない。 | |
| With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance. | ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。 | |
| They are pleased with your work. | 彼らは君の仕事に満足している。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| My legs ache from sitting on tatami. | 畳に座っていたので足が痛い。 | |
| The children washed their feet. | 子ども達は足を洗った。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| I felt something touch my foot. | 私は何かが足に触れるのを感じた。 | |
| Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. | 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 | |
| I bought a pair of shoes. | 私は靴を一足買った。 | |
| He died content with his life. | 彼は自分の一生に満足して死んだ。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| The man did not so much as apologize for stepping on my foot. | その男は私の足を踏んだのにわびることさえしなかった。 | |
| Want of sleep injures our health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| The wave knocked me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| Money for the plan was lacking. | その計画には資金が不足していた。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |