Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| Keep both feet firmly on the ground. | 両足をしっかりと地面につけていなさい。 | |
| I have a pain in my foot. | 私の足が痛んでいる。 | |
| This carpet feels nice. | このカーペットは足ざわりが良い。 | |
| I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps. | お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。 | |
| They are satisfied with the new house. | 彼らは新しい家に満足している。 | |
| With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance. | ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。 | |
| Father ran short of money and had to borrow some. | 父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。 | |
| Food has been in short supply. | 食糧が不足している。 | |
| Are you satisfied or dissatisfied? | あなたは満足していますか、それとも不満足ですか。 | |
| During the water shortage, the value of water really came home to me. | 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 | |
| He's always running short of cash. | 彼はいつも現金が不足している。 | |
| Will this cover the holiday expenses? | 休み中の費用は、これで足りるかな。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給がまもなく不足するでしょう。 | |
| They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. | 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 | |
| He was satisfied with the result. | 彼はその結果に満足した。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman were found in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| The children will be a drag on me, so I want to go without them. | 子供を連れていくと足手まといになる。 | |
| Don't tramp in the living room with muddy feet. | 泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。 | |
| I don't have enough RAM. | メモリが足りないのかなぁ。 | |
| Many people are suffering from the lack of food. | 多くの人が食糧不足に苦しんでいる。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| For all his wealth, he is not contented. | 金持ちであるにもかかわらず、彼は満足していない。 | |
| One plus two equals three. | 1足す2は3である。 | |
| Let's take a short rest here. My legs are tired and I can't walk any more. | ねえ、ここでちょっと休憩しようよ。足がくたくたでもう歩けないよ。 | |
| The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour. | 薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。 | |
| He made up the deficit with a loan. | 不足を借金で補充した。 | |
| His leg was bitten by a crocodile. | 彼の足はワニにかまれた。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| The doctor, who is well off, is not satisfied. | その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 | |
| I have a pain in my little toe. | 足の小指が痛む。 | |
| My body cried for sleep. | 私の体は睡眠不足でくたくただった。 | |
| She went to school in spite of the pain in her leg. | 彼女は足が痛かったにもかかわらず学校へ行った。 | |
| Someone stepped on my foot on the train. | 電車の中で誰かに足を踏まれた。 | |
| I was less than satisfied with the results. | 結果にちっとも満足しなかった。 | |
| Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math. | そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。 | |
| If it rains, the excursion will be called off. | もし雨なら遠足は中止です。 | |
| I am short of money. | 私はお金が不足している。 | |
| It's hard to please him. | 彼を満足させるのは難しい。 | |
| My feet hurt. | 足が痛い。 | |
| None were satisfied. | 誰も満足していなかった。 | |
| She's not old enough to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| We have just gotten to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| There's a fuel shortage even in the Tokyo area. | 首都圏でも燃料が不足している。 | |
| I am satisfied with the result of my math test. | 私は数学のテストの結果に満足しています。 | |
| The little white rabbit gave the little black rabbit her soft paw. | 小さい白いウサギは、小さい黒いウサギに彼女の柔らかい前足をふれました。 | |
| The plants died for lack of water. | その植物は水不足で枯れた。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| "The key," he added, "is in the lock". | 「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。 | |
| That will fly on the market. | それは売れ足が早いですよ。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 寝不足の影響がではじめた。 | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で用が足せますか。 | |
| My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire. | 父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| My legs ached after the long walk. | 長く歩いた後で両足が痛んだ。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| She is paralyzed in both legs. | 彼女は両足が麻痺している。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| You don't have the guts. | 度胸が足りないぞ。 | |
| There is a page missing. | 1ページ足りない。 | |
| Tom sat on the bench and crossed his legs. | トムはベンチに座って足を組んだ。 | |
| My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. | 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れた時左足をけがした。 | |
| She was content with her life. | 彼女は自分の生活に満足していた。 | |
| She was pleased to be treated as a guest. | 客として扱われて、彼女は満足だった。 | |
| The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. | 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 | |
| John put his foot on the brake and we stopped suddenly. | ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 | |
| A budget deficit will occur because of a revenue shortfall. | 赤字が発生するのは歳入不足の結果です。 | |
| Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. | ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| I walked till my legs got stiff. | 足が棒になるまで歩いた。 | |
| He is quick at addition. | 彼は、足し算が速い。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| What do you have to add to 17 to get 60? | 60にするためには17に何を足せばよいの。 | |
| There aren't enough chairs in the conference room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| Everybody knows that two and two make four. | 誰でも2足す2イコール4であることを知っている。 | |
| All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive. | 人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。 | |
| A water shortage causes inconvenience. | 水が不足すると不自由する。 | |
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| My car is deficient in horsepower. | 私の車は馬力が足らない。 | |
| He bought a new pair of shoes. | 彼は新しい靴を一足買った。 | |
| He sprained his ankle. | 彼は足首をねんざした。 | |
| It was a wild goose chase. | 無駄足だったよ。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は足を組んで座った。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| I've got pins and needles in my leg. | 足がしびれた。 | |
| As compared with his, my collection is nothing. | 私のコレクションは彼のものと比較すれば取るに足らない。 | |
| Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| The flowers withered for want of water. | 水不足のため、花がしおれた。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. | 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| They bound his legs together. | かれらは彼の両足を縛りあわせた。 | |
| She has small feet. | 彼女は足が小さい。 | |