Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A ball hit her right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| What do you have to add to 17 to get 60? | 60にするためには17に何を足せばよいの。 | |
| Heaven is under our feet as well as over our heads. | 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 | |
| His right leg was asleep. | 彼の右足はしびれていた。 | |
| The big dog remained calm as the small dog hung from its leg. | その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。 | |
| If it rains, the excursion will be called off. | もし雨なら遠足は中止です。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| Tom Skeleton was shaking and trembling in every limb. | トム・スケレトンは手足をぶるぶる震わせていた。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手も足も長い。 | |
| I have feeling in my legs. | 足がしびれている。 | |
| He made up the deficit with a loan. | 不足を借金で補充した。 | |
| Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds. | 心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| There's not enough coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は地に足のついた人物だ。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| The district is short of water. | その地域は水が不足している。 | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| I'm not at all satisfied with her. | 私は彼女にはまったく満足していない。 | |
| He lacks experience. | 彼は経験不足だね。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| On the whole I am satisfied with the result. | だいたいにおいて私はその結果に満足している。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| He was ashamed of not having worked hard. | 彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。 | |
| It is clear that he failed for lack of prudence. | 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 | |
| We could hear footsteps crunching through the gravel. | 私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。 | |
| Money for the plan was lacking. | その計画には資金が不足していた。 | |
| I don't have enough RAM. | メモリが足りないのかなぁ。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| He raised his heel against me. | 後ろ足で砂をかけるようなことをした。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| I went up to my bedroom on tiptoe. | 私は忍び足で寝室にいった。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| Violence erupted all over the city because of the food shortages. | 食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。 | |
| One plus two equals three. | 1足す2は3である。 | |
| Ouch! My foot! | あいたっ!足が! | |
| He was satisfied with his new car. | 彼は新しい車に満足していた。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| We couldn't carry out our project because of a lack of funds. | 私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私より足が速い。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. | 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 | |
| He rested his tired limbs. | 彼は疲れた手足を休ませた。 | |
| The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying. | そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。 | |
| Chris is very attractive and wealthy, but not very modest. | クリスはとても魅力的だし、お金も持っています。でも、少しばかり謙虚さが足りません。 | |
| Expensive meals can't compensate for lack of sleep. | 高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。 | |
| He died content with his life. | 彼は人生に満足して死んだ。 | |
| The dog gave his leg a mean bite. | その犬に酷く足を噛まれた。 | |
| He is a good match for me. | 彼なら相手にとって不足なし。 | |
| There is enough bread for all of you. | 君たち全員に足りるだけのパンはある。 | |
| We are badly in want of water. | 私達はひどい水不足だ。 | |
| I didn't mean to step on your foot. | 足を踏むつもりはなかったのです。 | |
| My hands and legs are swollen. | 手足がむくんでいます。 | |
| I have made a foothold. | 私は足がかりをつけた。 | |
| A pistol bullet went clean through his leg. | ピストルの弾が彼の足を貫通した。 | |
| We cannot walk on the hot sand with bare feet. | 熱い砂の上を素足では歩けない。 | |
| A squid has ten legs. | イカには10本の足がある。 | |
| This soup needs more salt. | このスープは塩気が足りない。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 寝不足の影響がではじめた。 | |
| People in other countries often say that the Japanese are not religious enough. | 日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。 | |
| My sister is sensitive about her thick legs. | 私の妹は足が太いのをひどく気にしている。 | |
| He felt something crawl up his leg. | 彼は足に何かが這い上がってくるのを感じた。 | |
| They are content with things as they are. | 彼らは現状に満足している。 | |
| They are satisfied with a simple life. | 彼らは簡素な生活で満足している。 | |
| She was satisfied with the new dress. | 新しいドレスの彼女は満足だった。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| The criminal left footprints. | 犯人は足跡を残していた。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| They are satisfied with the new house. | 彼らは新しい家に満足している。 | |
| Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. | 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 | |
| Let's keep going and see the next town. | ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| The machine has some of its parts missing. | その機械は部品が足りない。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| A water shortage causes a lot of inconvenience. | 水不足は多くの不自由を生じさせる。 | |
| He died content with his life. | 彼は自分の一生に満足して死んだ。 | |
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は一足の靴を買った。 | |
| She could scarcely gasp the words. | 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 | |
| Don't tramp in the living room with muddy feet. | 泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| They are suffering from want of food. | 彼らは食料の不足に悩んでいる。 | |
| They found the track of a bear in the snow. | 彼らは雪の中に熊の足跡を見つけた。 | |
| That would be sufficient. | それだけで十分足りるだろう。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| The flowers withered for want of water. | 水不足のため、花がしおれた。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. | はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 | |
| I am far from satisfied with the result. | 私は決してその結果に満足していない。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分人生に満足しているといった。 | |
| My uncle gave me a pair of shoes. | 叔父は私に靴を一足くれた。 | |