Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg. | 彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。 | |
| My legs ached after the long walk. | 長く歩いた後で両足が痛んだ。 | |
| We cannot walk on the hot sand with bare feet. | 熱い砂の上を素足では歩けない。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| My feet went to sleep and I could not stand up. | 足がしびれて立てなかった。 | |
| On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air. | 暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| They are pleased with your work. | 彼らは君の仕事に満足している。 | |
| The trouble is that I am short of money. | 困った事に私はかねに不足している。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| He put his foot on the ladder. | 彼ははしごに片足を掛けた。 | |
| Add two to three, and you get five. | 三に二を足すと五になる。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は足が地に着いていない。 | |
| The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour. | 薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。 | |
| The firm went under due to lack of capital. | 会社は資金不足のため倒産した。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本は水と米不足だった。 | |
| He dragged his feet. | 彼は足を引き摺って歩いた。 | |
| You always like to trip me up, don't you? | 君はいつも僕の揚げ足を取るね。 | |
| John put his foot on the brake and we stopped suddenly. | ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 | |
| Our water supply is very short. | 大変な水不足です。 | |
| No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. | あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 | |
| This soup needs more salt. | このスープは塩気が足りない。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| His feet were asleep. | 彼の足はしびれていた。 | |
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| She apologized to me for stepping on my foot. | 彼女は私の足を踏んだことを詫びた。 | |
| It was less than one kilometer to the village post office. | 村の郵便局まで1キロ足らずだった。 | |
| He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap. | 彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。 | |
| Robert is content with his present position. | ロバートは現在の地位に満足している。 | |
| They bound her legs together. | 彼らは彼女の両足を縛りつけた。 | |
| Footprints were left on the floor. | 足跡が床に残っていた。 | |
| I can easily touch my toes. | ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| I had the satisfaction of finishing the work. | 私はその仕事をやり終えて満足です。 | |
| They are scant of money. | 彼らは金が不足している。 | |
| He rested his tired limbs. | 彼は疲れた手足を休ませた。 | |
| If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. | その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。 | |
| We let our legs do the leading. | 足の向くままに歩いた。 | |
| The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff. | 壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手足が長い。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| To stand on your own feet means to be independent. | 自分の足で立つとは独立するという事である。 | |
| I bought her a toy cat, but she wasn't happy with it. | 私は彼女におもちゃの猫を買ってあげましたが、彼女はそれに満足しませんでした。 | |
| The results were in the main satisfactory. | 結果は概して満足のいくものだった。 | |
| Is there any trace of the missing child? | 行方不明の子供の足跡はありますか。 | |
| The doctor, who is well off, is not satisfied. | その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 | |
| Everybody knows that he lost his leg in the war. | 彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。 | |
| I am fully satisfied with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| He sat on a chair with his legs dangling. | 彼は両足をぶらぶらさせながらいすに座っていた。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| A fast walker can walk six kilometers in an hour. | 足の速い人は1時間に6キロ歩けます。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | 私はその新聞で転んで足を痛めた。 | |
| These shoes don't fit my feet. | この靴は私の足に合わない。 | |
| They attributed his bad manners to lack of training in childhood. | 彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。 | |
| Anyhow, lunch ... is where I wanted to go but I decided to go to the toilet first. | とにかくメシ・・・といきたいところだが、その前に用を足すことにした。 | |
| Excuse me. That fare is not enough. | もしもし、料金不足ですよ。 | |
| We went on a school trip to Nara. | 学校の遠足で奈良に行った。 | |
| My right foot is sleeping. | 右足がしびれちゃった。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| The fall from the ledge shattered his leg. | 岩棚から落ちて彼は足を折った。 | |
| His relatives began to keep away from him. | 親類も足が遠のきはじめた。 | |
| We have run short of money. | 我々は資金不足だ。 | |
| The thief was traced by the stolen goods. | その泥棒は盗品から足がついた。 | |
| I often feel like just going over there. | ついそちらに足が向いてしまう。 | |
| I am feeling quite pleased about what you've said. | あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 | |
| He wants affection. | 彼は愛情が不足している。 | |
| Don't stand in other people's way. | 他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。 | |
| He is pleased with his work. | 彼は自分の仕事に満足している。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は靴を1足買った。 | |
| Your feet are dirty. | 足が汚れているよ。 | |
| He made up the deficit with a loan. | 不足を借金で補充した。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| Heaven is under our feet as well as over our heads. | 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 | |
| He walked at a quick pace. | 彼は速い足取りで歩いた。 | |
| He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. | パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 | |
| Nothing would please him but I must do it myself. | 私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶が不足している。 | |
| My hands and feet have got as cold as ice. | 手足がすっかり冷えきってしまった。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| I have a pain in my little toe. | 足の小指が痛む。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| The museum had to close due to lack of finances. | 博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。 | |
| Bill can run faster than Bob. | ビルはボブより足が速い。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンより足が速い。 | |
| Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs. | 補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。 | |
| We're running short of fuel for the winter. | 冬に向けての燃料が不足している。 | |
| My sister is sensitive about her thick legs. | 私の妹は足が太いのをひどく気にしている。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. | ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。 | |
| You don't have the guts. | 度胸が足りないぞ。 | |
| My grandma injured her leg in a fall. | おばあちゃんが転んで足にけがをしちゃたんです。 | |
| She was content with her life. | 彼女は自分の生活に満足していた。 | |
| I can't get anywhere with it. | 手も足も出ない。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |