Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| The results of the term examination were anything but satisfactory. | 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| They don't love their school enough. | 彼らは愛校心が足りない。 | |
| I am sorry to encumber you with the children. | 足手まといになる子供をお頼みしてすみません。 | |
| You always like to trip me up, don't you? | 君はいつも僕の揚げ足を取るね。 | |
| The machine has some of its parts missing. | その機械は部品が足りない。 | |
| Our policy is to satisfy our customers. | 当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 | |
| I once saw a man walk barefoot over hot coals. | 熱い石炭の上を裸足で歩く男を見たことがある。 | |
| They are suffering from want of food. | 彼らは食料の不足に悩んでいる。 | |
| We've run short of oil. | われわれは石油が不足している。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満足はごちそうと同じ位結構なもの。 | |
| Roger slipped on the ice and hurt his leg. | ロジャーは氷の上で滑って足を痛めた。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| A ball hit her right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| "Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up." | 「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」 | |
| I badly injured myself in the leg, too. | 私は足にも大けがをした。 | |
| We were deprived of transportation. | 我々は交通の足を奪われた。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| I went to his place straight away. | 彼の所にせっせと足を運んだ。 | |
| Don't stand in other people's way. | 他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンよりも足が速い。 | |
| The museum had to close due to lack of finances. | 博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。 | |
| He will wriggle out of the fix. | 窮地から足掻き出る。 | |
| The impudent child extended her legs across my lap. | あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。 | |
| He failed the exam because he had not studied enough. | 彼は勉強不足のせいで試験に落ちました。 | |
| I'm short of money. | 私はお金不足だ。 | |
| This plan is acceptable to all. | このプランはみんなに満足がいくものです。 | |
| I have sore feet. | 私は足を痛めている。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がチンピラに足を撃たれた。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は靴を1足買った。 | |
| She was pleased to be treated as a guest. | 客として扱われて、彼女は満足だった。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな足を下に降ろして。 | |
| My muscular strength has weakened from lack of exercise. | 運動不足で筋肉が弱くなった。 | |
| Robert is content with his present position. | ロバートは現在の地位に満足している。 | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |
| Talented isn't the word for him. | 彼には才能があるという言葉ではまだ足りない。 | |
| My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire. | 父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。 | |
| He sprained his ankle. | 彼は足首をねんざした。 | |
| He is running short of funds. | 彼は資金が不足しつつある。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| She bought a pair of boots. | 彼女はブーツを一足買った。 | |
| I was less than satisfied with the results. | 結果にちっとも満足しなかった。 | |
| An old woman limped along the street. | 1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。 | |
| "I'll be back in a minute," he added. | 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 | |
| Ouch! My foot! | あいたっ!足が! | |
| My feet went to sleep and I could not stand up. | 足がしびれて立てなかった。 | |
| All the children are satisfied with her meals. | 子供たちはみんな彼女の食事に満足しています。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| He walked with a limp. | 彼は片足を引きずってあるいた。 | |
| Her feet were bare, as was the custom in those days. | 彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| We will run short of oil some day. | 我々はいつかは石油が不足するだろう。 | |
| Anything worth doing is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| He seems satisfied with my explanation. | 彼は私の説明で満足しているらしい。 | |
| My legs feel heavy as lead. | 足が棒になった。 | |
| Everybody knows that two and two make four. | 誰でも2足す2イコール4であることを知っている。 | |
| Count your blessings, not your flaws. | 不足しているものを数えるな、恵まれたものを数えてみよう。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| I'm satisfied with everything. | すべてに満足です。 | |
| Either of them is satisfactory to me. | それらはどちらも私にとって満足のいくものです。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの日、トムの右足はまだギプスをはめていた。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| The boy stepped on my foot on purpose. | その少年はわざと私の足を踏んだ。 | |
| The result will satisfy him. | その結果は彼を満足させるだろう。 | |
| Branches are to trees what limbs are to us. | 木にとっては枝は人間の手足に相当する。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 | |
| He has long legs. | 彼は足が長い。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| Water shortage is caused by the loss of forests. | 水不足は森林の喪失によって起こる。 | |
| His office is going to be shut down for want of money. | 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| Man has two feet. | 人間は2本足である。 | |
| It would be a satisfaction to me. | そうしてもらったら私は満足だ。 | |
| Mike runs fastest in his class. | マイクはクラスで一番足が速い。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| I'm not schooled in that subject. | その件については勉強不足です。 | |
| Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| I am satisfied with my life in college to a certain extent. | 私は大学生活にある程度まで満足している。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| No matter which you make, you will be satisfied with it. | どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| All of us were not satisfied with the system. | その制度には私たちみんなが満足したわけではなかった。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給はまもなく不足するでしょう。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| I have been satisfied with my work so far. | 私は今までのところ自分の仕事に満足している。 | |
| You don't have the guts. | 度胸が足りないぞ。 | |
| Smiles do not always indicate pleasure. | 微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。 | |
| She has nice legs. | 彼女はいい足を持っている。 | |
| A fire can spread faster than you can run. | 火はあなたの足より速く広がることがある。 | |
| I went up to my bedroom on tiptoe. | 私は忍び足で寝室にいった。 | |
| Tom's room is horribly messy and you can't even put your foot anywhere. | トムの部屋はひどく散らかっていて足の踏み場もない。 | |
| My foot hurts. | 足が痛い。 | |