Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本では水と米の不足が生じた。 | |
| I don't think many people can say they are satisfied with their salary. | 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちて足を怪我した。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| Ouch! My foot! | あいたっ!足が! | |
| The crane was standing on one leg. | その鶴は片足で立っていた。 | |
| He trod on my foot on purpose in the train. | 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 | |
| I am a good walker. | 私は足には自信がある。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| The child does not even know how to add. | その子供は足し算の仕方さえ知らない。 | |
| He is thinking it over. | 彼は二の足を踏んでいる。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| He is contented with his lot. | 彼は境遇に満足している。 | |
| If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think? | いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| We couldn't carry out our project because of a lack of funds. | 私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。 | |
| He's a fast walker. | 彼は足が速い。 | |
| He made up the deficit with a loan. | 不足を借金で補充した。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| We cannot walk on the hot sand with bare feet. | 熱い砂の上を素足では歩けない。 | |
| He walked with a limp. | 彼は片足を引きずってあるいた。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| My mother noticed that my feet weren't clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| She was satisfied with the new dress. | 新しいドレスの彼女は満足だった。 | |
| There aren't enough chairs in the conference room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. | 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 | |
| Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. | 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 | |
| Your opinion is nothing to me. | きみの意見は私にとって取るに足りない。 | |
| Everybody knows that two and two make four. | 誰でも2足す2イコール4であることを知っている。 | |
| Branches are to trees what limbs are to us. | 木にとっては枝は人間の手足に相当する。 | |
| A budget deficit will occur because of a revenue shortfall. | 赤字が発生するのは歳入不足の結果です。 | |
| Excuse me. That fare is not enough. | もしもし、料金不足ですよ。 | |
| I felt something touch my foot. | 私は何かが足に触れるのを感じた。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には私は満足していない。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| You cannot praise a child enough for doing something well. | 子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給がまもなく不足するでしょう。 | |
| The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff. | 壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| My legs ache from sitting on tatami. | 畳に座っていたので足が痛い。 | |
| The thief was traced by the stolen goods. | その泥棒は盗品から足がついた。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'. | 早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコ、どっちが足が速いの? | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| I'm satisfied that everything was finished that way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| He ran as fast as any boy in the team. | 彼はチームの誰にも劣らず足が速かった。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| He worked hard to make up for his lack of experience. | 彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。 | |
| We need more workers. | 我々は今人手不足だ。 | |
| He stared at me from head to foot. | 彼は頭の先から足の先まで私をじろじろ見た。 | |
| I am content with my current position. | 私は現在の地位に満足している。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 私は今年二足の靴をはきつぶした。 | |
| The firm went under due to lack of capital. | 会社は資金不足のため倒産した。 | |
| His office is going to be shut down for want of money. | 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| In judging his work, we must take account of his lack of experience. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んだままでそこに座っていた。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow. | 私たちは明日大阪城に遠足に行きます。 | |
| Violence erupted all over the city because of the food shortages. | 食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | 私はその新聞で転んで足を痛めた。 | |
| Tom doesn't have enough experience to operate a train. | トムは列車を運転するには経験が足りない。 | |
| Tom isn't used to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| Everybody knows that he lost his leg in the war. | 彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| Tom Skeleton was shaking and trembling in every limb. | トム・スケレトンは手足をぶるぶる震わせていた。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| The dictator enforced obeisance on the people. | その独裁者は人々に満足できなかった。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| Is there enough food for everyone? | 皆に食物は足るかい。 | |
| I am pleased with his work. | 私は彼の仕事に満足している。 | |
| The dog gave his leg a mean bite. | その犬に酷く足を噛まれた。 | |
| The young engineer lacked experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| The result will satisfy him. | その結果は彼を満足させるだろう。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content. | クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。 | |
| We have just gotten to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| He looked at her from head to foot. | 彼は頭のてっぺんから足の先まで彼女を見つめました。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| A friend to everybody is a friend to nobody. | 八方美人頼むに足らず。 | |
| They are scant of money. | 彼らは金が不足している。 | |
| The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess. | そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。 | |
| I'm content with my salary. | 自分の給料に満足しているよ。 | |
| Ten thousand yen will not cover the expenses. | 1万円では足が出る。 | |
| If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. | かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| He had his left leg hurt in the accident. | 彼は、その事故で左足を怪我した。 | |