Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| I walked around town wherever my feet led me. | 足に任せて町の中を歩き回った。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| Lack of money brought my travel plans to an end. | お金が足りなくて、私の旅行計画は中止になった。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は一足の靴を買った。 | |
| The horse rose on its hind legs. | 馬が後ろ足で立った。 | |
| He has long legs. | 彼は足が長い。 | |
| Her genius makes up for her lack of experience. | 彼女の非凡な才能が経験不足を補う。 | |
| He was crying with pain when he broke his leg. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| You lack sincerity for her. | あなたは彼女に対する誠意が足りない。 | |
| He had his left leg hurt in the accident. | 彼は、その事故で左足を怪我した。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| Add two to three, and you get five. | 三に二を足すと五になる。 | |
| I got my foot caught in a train door. | 私は列車のドアに足をはさまれた。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| These shoes don't fit my feet. | この靴は私の足に合わない。 | |
| The children will be a drag on me, so I want to go without them. | 子供を連れていくと足手まといになる。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| I badly injured myself in the leg, too. | 私は足にも大けがをした。 | |
| Her feet were bare, as was the custom in those days. | 彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。 | |
| My mother noticed that my feet weren't clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| The cat was licking its paws. | 猫は足の先をなめていた。 | |
| As for myself, I am satisfied. | 自分としては満足している。 | |
| The peacock has fair feathers but foul feet. | くじゃくは羽は美しいが足は汚い。 | |
| Tom hates to get his feet wet. | トムは自分の足を濡らすのが嫌いだ。 | |
| Six of us are going on an excursion to the beach this weekend. | 私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。 | |
| A lack of exercise is bad for your health. | 運動不足は健康に悪い。 | |
| The fall from the horse resulted in a broken leg. | 落馬の結果足を折った。 | |
| You will just have to do with what you've got. | あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。 | |
| There was a shortage of fuel. | 燃料が不足していた。 | |
| The result will satisfy him. | その結果は彼を満足させるだろう。 | |
| All the children are satisfied with her meals. | 子供たちはみんな彼女の食事に満足しています。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| Gain a foothold in society. | 出世の足掛かりをつかむ。 | |
| He stood with his feet wide apart. | 彼は両足を広く開いて立っていた。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちた時に足を痛めた。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| I am contented with my lot. | 私は運命に満足している。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman were found in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| The baby was kicking and screaming. | 赤ん坊は足をばたばたさせて泣きわめいていた。 | |
| We are shorthanded now. | 今手が足りないのです。 | |
| I allow for the unexpected. | 不足の事態を頭にいれておく。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| Someone stepped on my foot on the train. | 電車の中で誰かに足を踏まれた。 | |
| I have little appetite due to lack of exercise. | 運動不足で食欲が余りない。 | |
| This plan is acceptable to all. | このプランはみんなに満足がいくものです。 | |
| Tom is hard to please. | トムを満足させるのは難しい。 | |
| My uncle gave me a pair of shoes. | 叔父は私に靴を一足くれた。 | |
| Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. | 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 | |
| All were satisfied. | 皆満足だった。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| Because of the water shortage, I couldn't take a bath. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| I want to buy a pair of ski boots. | 私はスキーのブーツを1足買いたい。 | |
| We found the footprints in the sand. | 我々は砂の上に足跡を見つけた。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| He died from lack of oxygen. | 彼は酸素不足で死んだ。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は足を組んで座った。 | |
| He sat with his legs crossed. | 彼は足を組んで座っていた。 | |
| On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. | 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 | |
| I had a leg cramp when swimming. | 泳いでいたら、足がつった。 | |
| We have just gotten to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| He is content with his present state. | 彼は自分の現状に満足している。 | |
| We walked more quickly than usual. | 私たちは早足で歩いた。 | |
| They attributed his bad manners to lack of training in childhood. | 彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。 | |
| Excuse me. That fare is not enough. | もしもし、料金不足ですよ。 | |
| There was a great lack of rice that year. | その年は大変な米不足だった。 | |
| I find a good rival in him. | 彼は相手にとって不足はない。 | |
| His courage impressed me enough for me to trust him. | 彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。 | |
| I want to get a satisfactory explanation for your conduct. | 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| The thief was traced by the stolen goods. | その泥棒は盗品から足がついた。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| My right foot is sleeping. | 右足がしびれちゃった。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| He was satisfied with his new car. | 彼は新しい車に満足していた。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| My hands and feet were as cold as ice. | 私の手と足は氷のように冷たかった。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. | 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 | |
| He walked away too quickly for me to catch up with him. | 彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| They chartered a bus for the firm's outing. | 会社の遠足のためバスを1台チャーターした。 | |
| Food is still scarce in the region. | その地域ではまだ食料が不足している。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| I've got blisters on my feet. | 足にまめができた。 | |
| Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute? | 目を閉じて片足で1分間立っていられますか。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| The pupils are looking forward to the upcoming excursion. | 児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| By and large his experiment was successful despite his lack of money. | 資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。 | |