Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Japan was hard up for oil. | 日本は石油が不足して困っていた。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| My body cried for sleep. | 私の体は睡眠不足でくたくただった。 | |
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| He had his left leg hurt in the accident. | 彼は、その事故で左足を怪我した。 | |
| If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think? | いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。 | |
| You don't have the guts. | 度胸が足りないぞ。 | |
| People living in a big city tend to lack exercise. | 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。 | |
| He was zealous in satisfying his employer. | 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 | |
| I am fully satisfied with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| It crawls on all fours as a baby, then learns to walk on two legs, and finally needs a cane in old age. | 人間は赤ん坊のときは四つんばいで、それから2本の足で歩くようになり、最後は年をとって杖が必要になる。 | |
| He thinks he is somebody, but actually he is nobody. | 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 | |
| She looks satisfied when she catches a cockroach. | ゴキブリを捕まえると満足そうだ。 | |
| He is running short of funds. | 彼は資金が不足しつつある。 | |
| He professed himself satisfied. | 彼は満足だとはっきり言った。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| Smiles do not always indicate pleasure. | 微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。 | |
| I haven't had enough sleep because I sat up all night. | 徹夜したから、私は今日は睡眠不足だ。 | |
| The result will satisfy him. | その結果は彼を満足させるだろう。 | |
| My legs ache from sitting on tatami. | 畳に座っていたので足が痛い。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| He apologized to me for stepping on my foot. | 彼は足を踏んだことを私にわびた。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| Tom was able to get there in less than twenty minutes. | トムは20分足らずでそこに着くことができた。 | |
| I heard that they found the footprints of an abominable snowman in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| Their business came to a standstill for want of money. | 彼らの事業は資金不足で行き詰まった。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| Since he was able to walk so far, he must have strong legs. | そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| I'm afraid I've run short of coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| Add six and four and you have ten. | 6と4を足すと10になる。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| I had the satisfaction of finishing the work. | 私はその仕事をやり終えて満足です。 | |
| Happy is a man who lives in peace and content. | 平和に満足している人は、幸せである。 | |
| Let's take a short rest here. My legs are tired and I can't walk any more. | ねえ、ここでちょっと休憩しようよ。足がくたくたでもう歩けないよ。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給はまもなく不足するでしょう。 | |
| We had a poor harvest because of the lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| You have very sexy legs. | いい足持ってるんだな。 | |
| The bad harvest caused massive food shortages. | 不作で食料がひどく不足した。 | |
| We are short of money. | 私たちはお金が足らない。 | |
| The doctor, who is well off, is not satisfied. | その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| They all have arms, legs, and heads, they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different. | みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。 | |
| I went to his place straight away. | 彼の所にせっせと足を運んだ。 | |
| He is lacking in experience. | 彼は経験不足だ。 | |
| I want to go straight. | 私は足を洗いたいと思っています。 | |
| Everyone was satisfied. | 皆満足だった。 | |
| He rapidly ascended to the top. | 彼は頂上に足早に駆け登った。 | |
| The doctor set his broken leg. | 医者は彼の折れた足をついだ。 | |
| People in other countries often say that the Japanese are not religious enough. | 日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| He is content with his present state. | 彼は自分の現状に満足している。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| We couldn't take a bath for want of water. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. | 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| I felt something touch my foot. | 私は何かが足に触れるのを感じた。 | |
| Investing all his fortune would not be enough. | 彼の全財産を投じてもまだ足りまい。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| My left foot is asleep. | 左足がしびれた。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| We're one baton short for the relay. | リレー用のバトンが1本足りないんです。 | |
| He was converted from his licentious living. | 彼は淫らな生活から足を洗った。 | |
| For all his wealth, he is not contented. | 金持ちであるにもかかわらず、彼は満足していない。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| I felt very light on my feet afterwards. | 終わったあとも足が軽い感じがしました。 | |
| He had a little operation on his left leg. | 左足のちょっとした手術をした。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| Komiakov may never have full use of his arm. | コミヤコフは彼の腕を満足には使えないかもしれない。 | |
| Lack of food made them very hungry. | 食糧不足が彼らをひどく空腹にした。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| Don't get in people's way. | 他人の足を引っ張るようなことはするな。 | |
| Happiness consists of contentment. | 幸せは満足する事の中にある。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンよりも足が速い。 | |
| Your arms and legs have grown strong enough. | きみの腕や足は十分に強くなった。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. | こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその不足の埋め合わせをした。 | |
| You mean you're short on fuck-buddies? | セフレが足りないっていうの? | |
| An old man came tottering along. | 老人がたどたどしい足取りで歩いてきた。 | |
| I don't have enough RAM. | メモリが足りないのかなぁ。 | |
| Despite his riches, he's not contented. | 富があっても、彼は満足していない。 | |
| His poor grades may come from lack of study. | 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に男子は女子よりも足が速い。 | |
| He died content with his life. | 彼は人生に満足して死んだ。 | |
| That is decidedly short of satisfactory. | それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。 | |
| Printing ink is in short supply. | 印刷インキが不足している。 | |
| It was less than one kilometer to the village post office. | 村の郵便局まで1キロ足らずだった。 | |
| "Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat. | 「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。 | |
| We just got to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| I'm not schooled in that subject. | その件については勉強不足です。 | |
| I tripped on a stone, twisting my ankle. | 私は石につまずいて、足首をひねってしまった。 | |
| The waves carried me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| My leg's gone to sleep, so I don't think I can stand up right away. | 足がしびれちゃって、すぐに立てそうにないよ。 | |