Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. | パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 仙台から足を伸ばして青森まで行った。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| My body cried for sleep. | 私の体は睡眠不足でくたくただった。 | |
| Everyone was satisfied. | 皆満足だった。 | |
| His right leg was asleep. | 彼の右足はしびれていた。 | |
| You have very sexy legs. | いい足持ってるんだな。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| I don't have enough RAM. | メモリが足りないのかなぁ。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| The fall from the ledge shattered his leg. | 岩棚から落ちて彼は足を折った。 | |
| Rich as he is, he is not contented. | 彼は金持ちだが、満足していない。 | |
| He kicked the ball with his foot. | 彼は足でそのボールをけった。 | |
| Although I don't remember how, I've been getting some bruises on my legs lately. What should I do if it's some kind of weird disease? | ぶつけた覚えがないのに、最近青あざが足によくできるんだ。何か変な病気だったらどうしよう。 | |
| I heard that they found the footprints of an abominable snowman in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| The impudent child extended her legs across my lap. | あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| None were satisfied. | だれも満足しなかった。 | |
| I allow for the unexpected. | 不足の事態を頭にいれておく。 | |
| Such trouble stems from carelessness. | そのようなトラブルは注意不足のせいだ。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| If it rains, the excursion will be called off. | もし雨なら遠足は中止です。 | |
| We are badly in want of water. | 私達はひどい水不足だ。 | |
| His leg will prevent him from participating in a tennis tournament. | 足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| The plan is far from satisfactory. | その計画には大いに飽き足らぬところがある。 | |
| Add a bit of sugar, please. | 砂糖を少し足して下さい。 | |
| He's always running short of cash. | 彼はいつも現金が不足している。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| He was so startled that he ran outside barefoot. | 彼はびっくりして裸足で外に飛び出した。 | |
| I felt very light on my feet afterwards. | 終わったあとも足が軽い感じがしました。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| I don't think many people can say they are satisfied with their salary. | 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 | |
| The doctor set his broken leg. | 医者は彼の折れた足をついだ。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| Our country is running short of energy resources. | わが国はエネルギー資源が不足してきた。 | |
| I can easily touch my toes. | ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| Two stockings are called a pair of stockings. | 2枚の靴下は1足の靴下と呼ばれる。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| A lack of exercise is bad for your health. | 運動不足は健康に悪い。 | |
| There aren't enough chairs in the conference room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で用が足せますか。 | |
| We aim to please. | お客様にご満足いただけるように努力しております。 | |
| He had an accident and broke his leg. | 彼は事故にあって足を折った。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| They are satisfied with a simple life. | 彼らは簡素な生活で満足している。 | |
| We yawn when we are short of oxygen. | 我々は酸素が不足するとあくびをする。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| A person who is only a pawn in the game often talks big in company. | ほんの、とるに足らないものが、しばしば人中で、大きなことをいう。 | |
| I'm satisfied with everything. | すべてに満足です。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| There is no shortage of ideas. | アイディアが足りないということはない。 | |
| The picnic was canceled for lack of interest. | おもしろみが不足するので、そのピクニックはとりやめになった。 | |
| I'm not satisfied with the restaurant's service. | 私はあのレストランのサービスには満足していない。 | |
| We went on a school trip to Nara. | 学校の遠足で奈良に行った。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| My uncle gave me a pair of shoes. | 叔父は私に靴を一足くれた。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分の人生に満足していると言った。 | |
| Lack of sleep is telling me. | 寝不足がこたえてきた。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| His office is going to be shut down for want of money. | 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 | |
| Can you make yourself understood in Japanese? | 日本語で用が足せますか。 | |
| She's not old enough to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| I broke my leg. | 私は足を骨折した。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| It was a wild goose chase. | 無駄足だったよ。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| Watch your step. | 足元に気をつけて。 | |
| He stood on one leg, leaning against the wall. | 彼は壁にもたれかかって、片足で立っていた。 | |
| I saw a dog with one paw bandaged. | 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 | |
| They are short of food. | 彼らは食料が不足しています。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| Let's shackle your feet with silver fetters. | あなたの足に銀の足かせをはめましょう。 | |
| His idea is far from satisfactory to us. | 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 | |
| The immediate cause of his failure was lack of study. | 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 | |
| Robert is content with his present position. | ロバートは現在の地位に満足している。 | |
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman have been discovered in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満足はごちそうと同じ位結構なもの。 | |
| There are footprints of a cat on the table. | テーブルに猫の足跡が付いている。 | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| It was less than one kilometer to the village post office. | 村の郵便局まで1キロ足らずだった。 | |
| Not only she, but her sons have been satisfied. | 彼女だけでなく、彼女の息子たちも満足していた。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は転んだ時に左足を痛めた。 | |
| His work showed want of care. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| Let's keep going and see the next town. | ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。 | |
| Bill can run faster than Bob. | ビルはボブより足が速い。 | |
| Komiakov may never have full use of his arm. | コミヤコフは彼の腕を満足には使えないかもしれない。 | |
| Some Japanese wives are content to leave their husbands alone. | 日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。 | |
| Swimming makes your legs strong. | 水泳は足を強くする。 | |