Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The old man tripped over his own feet. | その老人は足がもつれてよろけた。 | |
| I had the satisfaction of finishing the work. | 私はその仕事をやり終えて満足です。 | |
| He runs as fast as any other classmate. | 彼はクラスメートの誰よりも足が速い。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| He failed the exam because he had not studied enough. | 彼は勉強不足のせいで試験に落ちました。 | |
| He was injured in his left leg in the accident. | その事故で彼は左足にけがをした。 | |
| There is enough bread for all of you. | 君たち全員に足りるだけのパンはある。 | |
| Expensive meals can't compensate for lack of sleep. | 高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。 | |
| The pension is not sufficient for living expenses. | その年金では生活費に足りない。 | |
| It is true that he is poor, but he is contented. | なるほど彼は貧乏だが、満足している。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手足が長い。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| We failed due to a lack of preparation. | 我々は準備不足で失敗した。 | |
| This soup needs something to pick it up. | このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。 | |
| Tom was able to get there in less than twenty minutes. | トムは20分足らずでそこに着くことができた。 | |
| She looks satisfied when she catches a cockroach. | ゴキブリを捕まえると満足そうだ。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| Although she is poor, she is satisfied. | 彼女は貧しいけれど、満足している。 | |
| Her genius makes up for her lack of experience. | 彼女の非凡な才能が経験不足を補う。 | |
| I've got blisters on my feet. | 足にまめができた。 | |
| He dragged his feet. | 彼は足を引き摺って歩いた。 | |
| I'm short of money. | 私はお金不足だ。 | |
| She got into the room with hushed steps. | 彼女は足音を殺して部屋に入った。 | |
| The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents. | 厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| I haven't been getting enough sleep lately. | 最近、寝不足だ。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him. | もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。 | |
| I can't get anywhere with it. | 手も足も出ない。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| They are short of food. | 彼らは食料が不足しています。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな足を下に降ろして。 | |
| If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. | かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| The machine has some of its parts missing. | その機械は部品が足りない。 | |
| My legs are weak. | 私の足が弱い。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| This soup needs more salt. | このスープは塩気が足りない。 | |
| They chartered a bus for the firm's outing. | 会社の遠足のためバスを1台チャーターした。 | |
| I don't think many people can say they are satisfied with their salary. | 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 | |
| She has long feet. | 彼女は長い足だ。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| We aim to please. | お客様にご満足いただけるように努力しております。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は足が地に着いていない。 | |
| The moment I heard the footsteps, I knew who it was. | 足音を聞いた瞬間、私はそれがだれだかわかった。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| Because of the water shortage, I couldn't take a bath. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| You will just have to do with what you've got. | あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。 | |
| I went to his place straight away. | 彼の所にせっせと足を運んだ。 | |
| He is contented with his lot. | 彼は境遇に満足している。 | |
| If it is worth doing at all, it is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| We will have to stop this project for want of funds. | 資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。 | |
| Even though it was raining, they went on their outing. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| I am short of pocket money. | 私は小遣いが不足している。 | |
| Tom hates to get his feet wet. | トムは自分の足を濡らすのが嫌いだ。 | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| Be careful not to drop anything on your feet. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| He had his left leg hurt in the accident. | 彼は、その事故で左足を怪我した。 | |
| She bought two pairs of socks. | 彼女は靴下を二足買った。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れたときに左足をけがした。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| I was bitten in the leg by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" | 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 | |
| She has small feet. | 彼女は足が小さい。 | |
| Do not stay away from English, even for a day. | 一日足り友英語から離れるな。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| He thinks he is somebody, but actually he is nobody. | 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 | |
| I'm not at all satisfied with her. | 私は彼女にはまったく満足していない。 | |
| Tom isn't accustomed to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| There's a fuel shortage even in the Tokyo area. | 首都圏でも燃料が不足している。 | |
| He lacks experience. | 彼は経験不足だね。 | |
| The shortage of water means that plants cannot thrive. | 水が不足したら植物は育たない。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| He made up the deficit with a loan. | 不足を借金で補充した。 | |
| She is quite satisfied with her life as it is. | 彼女は現在の生活にとても満足している。 | |
| Are you satisfied with your job? | あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 | |
| Soles of the feet are insensitive to heat and cold. | 足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。 | |
| She gave me a nice pair of shoes. | 彼女は私に素晴らしいくつを一足くれた。 | |
| I'm satisfied. | 満足しています。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| We were deprived of transportation. | 我々は交通の足を奪われた。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| The results of the term examination were anything but satisfactory. | 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| My uncle gave me a pair of shoes. | 叔父は私に靴を一足くれた。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| He dragged himself to bed. | 彼はベッドまで足を引き摺っていった。 | |
| He is up to his ears in debt. | 借金で足掻きがとれない。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Let's shackle your feet with silver fetters. | あなたの足に銀の足かせをはめましょう。 | |
| Food is still scarce in the region. | その地域ではまだ食料が不足している。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |