Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Excuse me. That fare is not enough. | もしもし、料金不足ですよ。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| I am satisfied with the result of my math test. | 私は数学のテストの結果に満足しています。 | |
| He put his foot on the ladder. | 彼ははしごに片足を掛けた。 | |
| His poor grades may come from lack of study. | 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 | |
| When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor. | 机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。 | |
| The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour. | 薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。 | |
| I am pleased with his work. | 私は彼の仕事に満足している。 | |
| Lack of food made them very hungry. | 食糧不足が彼らをひどく空腹にした。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| I'm not satisfied with my English ability. | 私は自分の英語力に満足していない。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied. | 花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| I like addition but not subtraction. | 私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。 | |
| I want to go straight. | 私は足を洗いたいと思っています。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| Lack of oxygen is fatal to most animals. | 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 | |
| The immediate cause of his failure was lack of study. | 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | 私はその新聞で転んで足を痛めた。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| No one in his class can run faster than he does. | クラスで彼より足の速い人はいない。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| I'm not entirely satisfied with my position. | 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| The police couldn't find any footprints outside Tom's bedroom window. | 警察はトムの寝室の窓の外には誰の足跡も見つけることができませんでした。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| My leg got hurt, so I could not walk. | 足にけがをしたので、私は歩けなかった。 | |
| I'm short of money. | 私はお金不足だ。 | |
| Tom isn't accustomed to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本は水と米不足だった。 | |
| It's a page short. | 1ページ足りない。 | |
| I allow for the unexpected. | 不足の事態を頭にいれておく。 | |
| Want of sleep injures our health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| It will not be long before the world runs short of food. | まもなく世界は食糧不足になるだろう。 | |
| I went up to my bedroom on tiptoe. | 私は忍び足で寝室にいった。 | |
| I am running short of money. | 私はお金が足りなくなってきた。 | |
| He lacks experience. | 彼は経験不足だね。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| We were fully satisfied. | 私たちは十分に満足した。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. | 水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。 | |
| He is pleased with his work. | 彼は自分の仕事に満足している。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| Long on A and short on B. | Aは十分にあるがBは足りない。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| India is now short of food. | インドは今、食料が不足している。 | |
| She could scarcely gasp the words. | 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 | |
| The flowers withered for want of water. | 水不足のため、花がしおれた。 | |
| I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. | 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| You don't have enough push. | 君は押しが足りない。 | |
| His idea is far from satisfactory to us. | 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 | |
| A water shortage causes inconvenience. | 水が不足すると不自由する。 | |
| Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that. | 避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。 | |
| The doctor set his broken leg. | 医者は彼の折れた足をついだ。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| Lack of exercise may harm your health. | 運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。 | |
| Swimming makes your legs strong. | 水泳は足を強くする。 | |
| I walked around town wherever my feet led me. | 足に任せて町の中を歩き回った。 | |
| Wash your feet. | 足を洗いなさい。 | |
| I bought a pair of boots. | 私はブーツを1足買った。 | |
| I bought a pair of shoes. | 私は靴を一足買った。 | |
| I am feeling quite pleased about what you've said. | あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 | |
| No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| I walked till my legs got stiff. | 足が棒になるまで歩いた。 | |
| He thinks he is somebody, but really he is nobody. | 彼は自分では偉いつもりでいるが、実際はとるに足らぬ人だ。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| Soles of the feet are insensitive to heat and cold. | 足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。 | |
| The young engineer was deficient in experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days. | 今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。 | |
| We ran short of food. | 食糧が不足した。 | |
| I went to his place straight away. | 彼の所にせっせと足を運んだ。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| On the whole I am satisfied with the experiment. | 私はその実験にだいたい満足している。 | |
| The audience showed their impatience with a stamping of feet. | 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 | |
| We are suffering from a severe water shortage this summer. | 我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。 | |
| He fell, twisting his ankle. | 彼は転んで足首を捻挫した。 | |
| The infantry soldier is only a pawn in the game of war. | 戦争のさいには歩兵はとるに足らないものだ。 | |
| She went to the house several times. | 彼女はその家に何回か足を運んだ。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| I got bruises on both legs. | 両足に痣ができてしまいました。 | |
| I am content with my current position. | 私は現在の地位に満足している。 | |
| For all his wealth, he is not contented. | 金持ちであるにもかかわらず、彼は満足していない。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| Tom walked into Mary's room. | トムはメアリーの部屋に足を踏み入れた。 | |
| Whose is this pair of stockings? | この一足のストッキングは誰のですか。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で用が足せますか。 | |
| A fire can spread faster than you can run. | 火はあなたの足より速く広がることがある。 | |
| I'm satisfied. | 満足です。 | |
| "Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat. | 「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。 | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |