Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。 | |
| However, some people in the audience were not pleased with the results. | しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。 | |
| I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. | 水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。 | |
| This plant is dying for want of water. | この植物は水不足で枯れかけている。 | |
| Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. | 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 | |
| She was pleased to be treated as a guest. | 客として扱われて、彼女は満足だった。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 | |
| "Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up." | 「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」 | |
| His leg will prevent him from participating in a tennis tournament. | 足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。 | |
| His right leg was asleep. | 彼の右足はしびれていた。 | |
| We will run short of oil some day. | 我々はいつかは石油が不足するだろう。 | |
| If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. | もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 | |
| He has long legs. | 彼の足は長い。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私達が金不足ということです。 | |
| He put his foot on the ladder. | 彼ははしごに片足を掛けた。 | |
| She has nice legs. | 彼女はいい足を持っている。 | |
| She runs fastest in our class. | 彼女はクラスの中で一番足が速い。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| Be careful not to drop anything on your feet. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| They are short of funds. | 彼らは資金が不足している。 | |
| All the flowers in the garden died for lack of water. | 庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。 | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| This soup needs something to pick it up. | このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。 | |
| One plus two equals three. | 1足す2は3である。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| I'm not at all satisfied with her. | 私は彼女にはまったく満足していない。 | |
| I got a pair of new shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| He was unsteady on his feet. | 彼は足がふらついていた。 | |
| There was a shortage of fuel. | 燃料が不足していた。 | |
| Naoko is a fast runner. | 直子は足が速い。 | |
| Roger slipped on the ice and hurt his leg. | ロジャーは氷の上で滑って足を痛めた。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で用が足せますか。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| In most cases, car accidents result from lack of sleep. | たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| Her footsteps were as light as a fairy's. | 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 | |
| Six of us are going on an excursion to the beach this weekend. | 私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。 | |
| We found the footprints in the sand. | 我々は砂の上に足跡を見つけた。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| They chartered a bus for the firm's outing. | 会社の遠足のためバスを1台チャーターした。 | |
| The firm went under due to lack of capital. | 会社は資金不足のため倒産した。 | |
| She has small feet. | 彼女は足が小さい。 | |
| Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math. | そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。 | |
| I'm not satisfied with the restaurant's service. | 私はあのレストランのサービスには満足していない。 | |
| You will be very pleased by how he performs. | 彼の働き振りに満足されると思います。 | |
| She bathed her ankle with hot water. | 彼女は足首をお湯に浸した。 | |
| I understand him to be satisfied. | 彼は満足しているものと思っている。 | |
| Are you satisfied with the result? | あなたはその結果に満足していますか。 | |
| Your answer is far from satisfactory. | 君の答えなんて決して満足のいくものではない。 | |
| Water shortage is caused by the loss of forests. | 水不足は森林の喪失によって起こる。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労や栄養不足で彼は重病になった。 | |
| Her ability to write with her foot is amazing. | 彼女の足で書ける能力は驚くべきことだ。 | |
| He walked with a limp. | 彼は片足を引きずってあるいた。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive. | 人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| My father was satisfied with the result. | 父はその結果に満足だった。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| Swimming makes your legs strong. | 水泳は足を強くする。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| Our plan failed because of the shortage of funds. | 資金不足のためわれわれの計画は挫折した。 | |
| We are short of money. | 私たちはお金が足らない。 | |
| It is of little consequence to me. | それは私にはほとんど取るに足らない。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| The rain necessitated a postponement of the picnic. | 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| He is excellent in finding faults. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| I am content with my current position. | 私は現在の地位に満足している。 | |
| Tom Skeleton was shaking and trembling in every limb. | トム・スケレトンは手足をぶるぶる震わせていた。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本は水と米不足だった。 | |
| Customers stopped coming to our shop. | 客の足が遠のいた。 | |
| I have little appetite due to lack of exercise. | 運動不足で食欲が余りない。 | |
| It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. | なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| He professed himself satisfied. | 彼は満足だとはっきり言った。 | |
| He touched the water with his foot. | 彼は足で水に触れてみた。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で用が足せますか。 | |
| No matter how rich he may be, he is never contented. | どんなに富んでも彼は決して満足しない。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| Waste not, want not. | むだがなければ不足もない。 | |
| It is easy to add 5 to 10. | 5+10の足し算はやさしい。 | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| I am pleased with his work. | 私は彼の仕事に満足している。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は一足の靴を買った。 | |
| I got my foot caught in a train door. | 私は列車のドアに足をはさまれた。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| Are you satisfied or dissatisfied? | あなたは満足していますか、それとも不満足ですか。 | |
| My leg's gone to sleep, so I don't think I can stand up right away. | 足がしびれちゃって、すぐに立てそうにないよ。 | |