Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The young engineer lacked experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him. | もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| There aren't enough chairs in the conference room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| What is it that satisfies your aesthetic sense? | あなたの美意識を満足させるものは何ですか? | |
| He has a hundred dollars at most. | 彼はせいぜい100ドル足らずしか持っていない。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| I am far from satisfied with the result. | 私は決してその結果に満足していない。 | |
| Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment. | 少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。 | |
| Long on A and short on B. | Aは十分にあるがBは足りない。 | |
| Ouch! My foot! | あいたっ!足が! | |
| My brother is not satisfied with his new car. | 兄は新しい車に満足していない。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| That would be sufficient. | それだけで十分足りるだろう。 | |
| It is easy to add 5 to 10. | 5+10の足し算はやさしい。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本では水と米の不足が生じた。 | |
| My right foot is sleeping. | 右足がしびれちゃった。 | |
| The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. | 強盗は遺留品の一つから足がついた。 | |
| He had an operation on his left leg. | 彼は左足に手術を受けた。 | |
| On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air. | 暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| Add six and four and you have ten. | 6と4を足すと10になる。 | |
| Tom has long legs. | トムは足が長い。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分人生に満足しているといった。 | |
| Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. | ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 | |
| The doctor, who is well off, is not satisfied. | その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 | |
| I got out of bed and had a good stretch. | 手足をいっぱいに伸ばした。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| It is of little consequence to me. | それは私にはほとんど取るに足らない。 | |
| Let's keep going and see the next town. | ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。 | |
| Whichever you choose, you will be satisfied. | どっちを選んでも、あなたは満足するでしょう。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| They are satisfied with the new house. | 彼らは新しい家に満足している。 | |
| Robert is content with his present position. | ロバートは現在の地位に満足している。 | |
| We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days. | 今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。 | |
| He was satisfied with his new car. | 彼は新しい車に満足していた。 | |
| They are satisfied with a simple life. | 彼らは簡素な生活で満足している。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| We're running short of fuel for the winter. | 冬に向けての燃料が不足している。 | |
| Mother noted that my feet were not clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| We ran over the budget by two thousand yen. | 予算から2千円足が出た。 | |
| We've had a poor crop due to lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| He sat with his legs crossed. | 彼は足を組んで座っていた。 | |
| Add two to three, and you get five. | 三に二を足すと五になる。 | |
| The footprints continued down to the river. | 足跡は川まで続いていた。 | |
| Bill can run faster than Bob. | ビルはボブより足が速い。 | |
| The infantry soldier is only a pawn in the game of war. | 戦争のさいには歩兵はとるに足らないものだ。 | |
| He is a good match for me. | 彼なら相手にとって不足なし。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で用が足せますか。 | |
| I have a pain in my little toe. | 足の小指が痛む。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| I walked toward the park. | 公園の方に足を向けた。 | |
| You don't have the guts. | 度胸が足りないぞ。 | |
| When you lack sleep, you are apt to be careless. | 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 | |
| They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. | 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| In judging his work, we must take his lack of experience into account. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| He is excellent at finding fault with other people. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| Tom was able to get there in less than twenty minutes. | トムは20分足らずでそこに着くことができた。 | |
| Tom isn't accustomed to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| He who has a fair wife needs more than two eyes. | 美人の妻を持った者は目が二つでは足りない。 | |
| The district is short of water. | その地域は水が不足している。 | |
| Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions. | 怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。 | |
| I often visited his house. | 私は彼のところへたびたび足を運んだ。 | |
| Our country is running short of energy resources. | わが国はエネルギー資源が不足してきた。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| He's by no means satisfied. | 決して満足などしていない。 | |
| What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. | 過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。 | |
| She bathed her ankle with hot water. | 彼女は足首をお湯に浸した。 | |
| I bought a pair of boots. | 私はブーツを1足買った。 | |
| We were fully satisfied. | 私たちは十分に満足した。 | |
| My leg was broken in a traffic accident. | 私は交通事故で足を折った。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| A word to the wise is sufficient. | 賢者はひと言にして足る。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| She has nice legs. | 彼女はいい足を持っている。 | |
| It's dark, so watch your step. | 暗いから、足下に気をつけて。 | |
| It is clear that he failed for lack of prudence. | 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| The big dog remained calm as the small dog hung from its leg. | その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。 | |
| Footprints were left on the floor. | 足跡が床に残っていた。 | |
| I saw a dog with one paw bandaged. | 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| We ran short of money. | 金不足になった。 | |
| Anything worth doing is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| Don't stand in other people's way. | 他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。 | |
| Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math. | そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| The printing business made Bill a small fortune. | ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。 | |
| There is a page missing. | 1ページ足りない。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |