Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| Ayumi's feet were fanned by the river wind. | 亜由美ちゃんの足が河風の煽りを受けていた。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| His idea is far from satisfactory to us. | 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff. | 壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| I am short of money. | 私はお金が不足している。 | |
| I haven't slept well recently, so my skin is falling apart. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| The cat listened to its steps. | ネコはその足音を聞いた。 | |
| By and large his experiment was successful despite his lack of money. | 資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。 | |
| A word to the wise is sufficient. | 賢者はひと言にして足る。 | |
| My hands and legs are swollen. | 手足がむくんでいます。 | |
| The plan is far from satisfactory. | その計画には大いに飽き足らぬところがある。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| It is true that he is poor, but he is contented. | なるほど彼は貧乏だが、満足している。 | |
| The results of the term examination were anything but satisfactory. | 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| "I'll be back in a minute," he added. | 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で用が足せますか。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| Uncle asked: "What is three plus four?" | 伯父さんは言った。「3足す4は幾つ?」 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本では水と米の不足が生じた。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古かったので足の指が靴からはみ出ていた。 | |
| All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive. | 人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。 | |
| He was always filthy and looked like he wasn't given enough food. | いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。 | |
| You will just have to do with what you've got. | あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。 | |
| She is struggling helplessly. | 足掻きがとれない。 | |
| We were fully satisfied. | 私たちは十分に満足した。 | |
| Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. | 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 私は今年二足の靴をはきつぶした。 | |
| Lack of sleep was undermining her health. | 睡眠不足が彼女の健康をむしばんでいた。 | |
| I haven't had enough sleep because I sat up all night. | 徹夜したから、私は今日は睡眠不足だ。 | |
| I'm not satisfied with my English ability. | 私は自分の英語力に満足していない。 | |
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| The cat was licking its paws. | 猫は足の先をなめていた。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| The picnic was canceled for lack of interest. | おもしろみが不足するので、そのピクニックはとりやめになった。 | |
| He is satisfied with the result. | 彼は結果に満足している。 | |
| There was something about that house that made her stop and look again. | この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 | |
| They bound her legs together. | 彼らは彼女の両足を縛りつけた。 | |
| He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. | パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| That job gave him little gratification. | その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| He bought a new pair of shoes. | 彼は新しい靴を一足買った。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |
| Are you satisfied with your job? | あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 | |
| His leg was bitten by a crocodile. | 彼の足はワニにかまれた。 | |
| She bought a pair of boots. | 彼女はブーツを一足買った。 | |
| The police have found no trace of the suspect yet. | 警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| It was raining. However, they still went on their school trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分人生に満足しているといった。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| He is a good match for me. | 彼なら相手にとって不足なし。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| At any rate, he was satisfied with the results. | いずれにしても彼は結果に満足していた。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| I was less than satisfied with the results. | 結果にちっとも満足しなかった。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に満足している。 | |
| We are badly in want of water. | 私達はひどい水不足だ。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は腰掛けて足を組んだ。 | |
| We couldn't take a bath for want of water. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| We could hear footsteps crunching through the gravel. | 私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。 | |
| I have been satisfied with my work so far. | 私は今までのところ自分の仕事に満足している。 | |
| This soup needs something to pick it up. | このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。 | |
| I saw a dog with one paw bandaged. | 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 | |
| He had a little operation on his left leg. | 左足のちょっとした手術をした。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| He is a quick walker. | 彼は足が速い。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| Happy is a man who lives in peace and content. | 平和に満足している人は、幸せである。 | |
| For all his wealth, he is not contented. | 金持ちであるにもかかわらず、彼は満足していない。 | |
| Can you make yourself understood in Japanese? | 日本語で用が足せますか。 | |
| He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap. | 彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. | 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 | |
| He had an operation on his left leg. | 彼は左足に手術を受けた。 | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| I am a good walker. | 私は足には自信がある。 | |
| He dropped his wineglass and broke its stem. | 彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。 | |
| We just got to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| He can run faster than I can. | 彼は僕より足が速い。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| Violence erupted all over the city because of the food shortages. | 食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| My legs hurt because I walked a lot today. | 今日一日たくさん歩いたから、足が痛いよ。 | |