Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Lack of exercise may harm your health. | 運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。 | |
| I had the satisfaction of finishing the work. | 私はその仕事をやり終えて満足です。 | |
| If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. | その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。 | |
| Even though it was raining, they went on their field trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| We were deprived of transportation. | 我々は交通の足を奪われた。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| His idea is far from satisfactory to us. | 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| Count your blessings, not your flaws. | 不足しているものを数えるな、恵まれたものを数えてみよう。 | |
| He was injured in his left leg in the accident. | その事故で彼は左足にけがをした。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| The dog gave his leg a mean bite. | その犬に酷く足を噛まれた。 | |
| I have made a foothold. | 私は足がかりをつけた。 | |
| I am running short of money. | 私はお金が足りなくなってきた。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で用が足せますか。 | |
| She was pleased to be treated as a guest. | 客として扱われて、彼女は満足だった。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| He was satisfied with his new car. | 彼は新しい車に満足していた。 | |
| The flowers withered for want of water. | 水不足のため、花がしおれた。 | |
| Are you satisfied with your daily life? | 君は毎日の生活に満足していますか。 | |
| Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. | ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 | |
| He had an operation on his left leg. | 彼は左足に手術を受けた。 | |
| Her broken leg has not healed yet. | 彼女の骨折した足はまだ治っていない。 | |
| I was bitten in the leg by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| We went to Lake Towada on a school excursion. | 学校の遠足で十和田湖へ行った。 | |
| Long on A and short on B. | Aは十分にあるがBは足りない。 | |
| He bought a pair of black shoes yesterday. | 彼は昨日黒いくつを1足買った。 | |
| I'm tired from lack of sleep. | 寝不足で疲れた。 | |
| The coffee shop is haunted by aspiring artists. | このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。 | |
| He lacks experience. | 彼は経験不足だね。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. | 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 | |
| My boy can't do addition properly yet. | うちの息子はまだちゃんと足し算ができない。 | |
| None were satisfied. | 誰も満足していなかった。 | |
| A lack of exercise is bad for your health. | 運動不足は健康に悪い。 | |
| He was crying with pain when he broke his leg. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| This book is missing two pages. | この本は2ページ足りない。 | |
| She is not quite content. | 彼女は全く満足しているとは限らない。 | |
| On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. | 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 | |
| Expensive meals can't compensate for lack of sleep. | 高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。 | |
| The trouble is that I am short of money. | 困った事に私はかねに不足している。 | |
| The infantry soldier is only a pawn in the game of war. | 戦争のさいには歩兵はとるに足らないものだ。 | |
| A shark snapped the man's leg off. | サメがその男の足を噛み切った。 | |
| She is quite satisfied with her life as it is. | 彼女は現在の生活にとても満足している。 | |
| He dragged himself to bed. | 彼はベッドまで足を引き摺っていった。 | |
| She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping. | 彼女は後で思いついたように買い物をしに出かけるのだと付け足した。 | |
| I can only put this poor checking down to lack of people at work. | この校閲力の弱さは人手が足らないとしか考えられませんね。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| He is a good match for me. | 彼なら相手にとって不足なし。 | |
| Tom walked into Mary's room. | トムはメアリーの部屋に足を踏み入れた。 | |
| I must buy a pair of shoes. | 私は靴を一足買わなければならない。 | |
| Happy is a man who lives in peace and content. | 平和に満足している人は、幸せである。 | |
| They chartered a bus for the firm's outing. | 会社の遠足のためバスを1台チャーターした。 | |
| The doctor did a good job on my leg. | その医者は、僕の足にいい治療をしてくれた。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| It sounds as if genius compensates for lack of experience. | それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。 | |
| Please relax your sitting position and feel free to stretch your legs. | 足をくずして、どうぞ楽にお座りください。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンより足が速い。 | |
| The hunter followed the bear's tracks. | 猟師は熊の足跡をたどった。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| Ayumi's feet were fanned by the river wind. | 亜由美ちゃんの足が河風の煽りを受けていた。 | |
| I bought a pair of shoes. | 私は靴を一足買った。 | |
| A dog has four legs. | 犬は四本足である。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| Tom is fast. | トムは足が速い。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手も足も長い。 | |
| Robert is content with his present position. | ロバートは現在の地位に満足している。 | |
| Wash your feet. | 足を洗いなさい。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| My legs ached after the long walk. | たくさん歩いた後、両足が痛んだ。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| His leg was bitten by a crocodile. | 彼の足はワニにかまれた。 | |
| The waves carried me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| I'm satisfied. | 満足です。 | |
| People living in this area are dying for want of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| We ran over the budget by two thousand yen. | 予算から2千円足が出た。 | |
| Such trouble stems from carelessness. | そのようなトラブルは注意不足のせいだ。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| Is there enough food to go around? | 皆に食物は足るかい。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| They don't love their school enough. | 彼らは愛校心が足りない。 | |
| The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. | 難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。 | |
| Whose is this pair of stockings? | この一足のストッキングは誰のですか。 | |
| Branches are to trees what limbs are to us. | 木にとっては枝は人間の手足に相当する。 | |
| I tripped and nearly fell. | 足がもつれて転びそうになった。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| He died from lack of oxygen. | 彼は酸素不足で死んだ。 | |
| Do you have anything to add to his explanation? | 彼の説明に何か補足することがありますか。 | |
| Despite his riches, he's not contented. | 富があっても、彼は満足していない。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |