Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A shark snapped the man's leg off. | サメがその男の足を噛み切った。 | |
| We just got to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| Someone stepped on my foot on the train. | 電車の中で誰かに足を踏まれた。 | |
| The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. | 強盗は遺留品の一つから足がついた。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| I am feeling quite pleased about what you've said. | あなたが言われたことについては全く満足に感じています。 | |
| Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that. | 避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| My leg was broken in a traffic accident. | 私は交通事故で足を折った。 | |
| This plan is acceptable to all. | このプランはみんなに満足がいくものです。 | |
| I once saw a man walk barefoot over hot coals. | 熱い石炭の上を裸足で歩く男を見たことがある。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| I've sat on my heels for so long my legs have fallen asleep. | ずっと正座してたからか、足がしびれちゃって。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| I got out of bed and had a good stretch. | 手足をいっぱいに伸ばした。 | |
| She has long feet. | 彼女は長い足だ。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| We could hear footsteps crunching through the gravel. | 私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. | 過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。 | |
| Food has been in short supply. | 食糧が不足している。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment. | 少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。 | |
| He wants affection. | 彼は愛情が不足している。 | |
| She's not old enough to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| Footprints were left on the floor. | 足跡が床に残っていた。 | |
| A fast walker can walk six kilometers in an hour. | 足の速い人は1時間に6キロ歩けます。 | |
| People living in this area are dying for want of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の上達ぶりに満足しています。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は新しい服に満足していた。 | |
| Chris is very attractive and wealthy, but not very modest. | クリスはとても魅力的だし、お金も持っています。でも、少しばかり謙虚さが足りません。 | |
| He raised his heel against me. | 後ろ足で砂をかけるようなことをした。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| My feet went to sleep and I could not stand up. | 足がしびれて立てなかった。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本は水と米不足だった。 | |
| My hands and legs are swollen. | 手足がむくんでいます。 | |
| A squid has ten arms. | イカには10本の足がある。 | |
| In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. | 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 | |
| This plant is dying for want of water. | この植物は水不足で枯れかけている。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に女子よりも男子の方が足が速い。 | |
| I am short of money. | 私はお金が不足している。 | |
| I always stretch my leg muscles before playing tennis. | 私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。 | |
| She bought two pairs of socks. | 彼女は靴下を二足買った。 | |
| A pistol bullet went clean through his leg. | ピストルの弾が彼の足を貫通した。 | |
| All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive. | 人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。 | |
| We cannot walk on the hot sand with bare feet. | 熱い砂の上を素足では歩けない。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | その新聞で転んで足を痛めた。 | |
| India is now short of food. | インドは今、食料が不足している。 | |
| He rapidly ascended to the top. | 彼は頂上に足早に駆け登った。 | |
| However, some people in the audience were not pleased with the results. | しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。 | |
| It was raining. However, they still went on their school trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| The impudent child extended her legs across my lap. | あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。 | |
| My leg got hurt, so I could not walk. | 足にけがをしたので、私は歩けなかった。 | |
| Tom isn't accustomed to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| During the water shortage, the value of water really came home to me. | 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶が不足している。 | |
| My car is deficient in horsepower. | 私の車は馬力が足らない。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |
| Several thousand people were deprived of transportation by the accident. | その事故で数千人の足が奪われた。 | |
| In judging his work, we must take account of his lack of experience. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| Tokyo will run short of water again this summer. | 東京は今年の夏も水不足になるだろう。 | |
| Kick with your legs straight to go forward. | ばた足をして進もう。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がヤンキーに足を撃たれた。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| Uncle asked: "What is three plus four?" | 伯父さんは言った。「3足す4は幾つ?」 | |
| The results of the term examination were anything but satisfactory. | 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" | 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 | |
| He apologized to me for stepping on my foot. | 彼は足を踏んだことを私にわびた。 | |
| You must make allowance for his lack of experience. | 君は彼の経験不足を考慮しなければならない。 | |
| Don't tramp in the living room with muddy feet. | 泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。 | |
| Father ran short of money and had to borrow some. | 父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire. | 父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。 | |
| People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. | 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は地に足のついた人物だ。 | |
| We need more workers. | 我々は今人手不足だ。 | |
| I have sore feet. | 足が痛い。 | |
| He walked with a limp. | 彼は片足を引きずってあるいた。 | |
| He had an accident and broke his leg. | 彼は事故にあって足を折った。 | |
| Tom is fast. | トムは足が速い。 | |
| He had a little operation on his left leg. | 左足のちょっとした手術をした。 | |
| He fell and hurt his leg. | 倒れて足にけがをした。 | |
| Ten thousand yen will not cover the expenses. | 1万円では足が出る。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| That hit the spot. | 満足です。 | |
| You look content. | 満足そうですね。 | |
| Tom's leg had gone to sleep so he was unable to stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| I have sore feet. | 私は足を痛めている。 | |
| I got my foot caught in a train door. | 私は列車のドアに足をはさまれた。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman were found in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |