Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am running short of memory. | 私は記憶が不足している。 | |
| I apologized to her for stepping on her foot. | 彼女の足を踏んだことを私はあやまった。 | |
| He is up to his ears in debt. | 借金で足掻きがとれない。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| Our class went on an excursion to Hakone. | 私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。 | |
| I was bitten in the leg by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| A shark snapped the man's leg off. | サメがその男の足を噛み切った。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| I broke my leg. | 私は足を骨折した。 | |
| What he lacked in wit, he made up for in energy. | 彼は知恵の足りないのを力で補った。 | |
| My hands and legs are swollen. | 手足がむくんでいます。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| My feet hurt. | 足が痛い。 | |
| The doctor set his broken leg. | 医者は彼の折れた足をついだ。 | |
| He could not make himself understood in English. | 彼は英語で用が足せなかった。 | |
| I went to his place straight away. | 彼の所にせっせと足を運んだ。 | |
| It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. | なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。 | |
| What is it that satisfies your aesthetic sense? | あなたの美意識を満足させるものは何ですか? | |
| He went off in a hurry. | 彼は足早に立ち去った。 | |
| You must be a good walker to have walked all the way. | ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| I want to go straight. | 私は足を洗いたいと思っています。 | |
| He haunted the art galleries. | 彼はよく画廊に足を運んだ。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 | |
| He's by no means satisfied. | 決して満足などしていない。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | その新聞で転んで足を痛めた。 | |
| The reason why you failed is you did not try hard enough. | 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| All of us were not satisfied with the system. | その制度には私たちみんなが満足したわけではなかった。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れた時左足をけがした。 | |
| I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps. | お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。 | |
| He walks with an awkward gait because of an injury. | 彼はけがのためにぎこちない足取りで歩く。 | |
| Tokyo will run short of water again this summer. | 東京は今年の夏も水不足になるだろう。 | |
| He professed himself satisfied. | 彼は満足だとはっきり言った。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は足が地に着いていない。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| We've run short of oil. | われわれは石油が不足している。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| It is true that he did his best, but he was not careful enough. | 彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。 | |
| A person who is only a pawn in the game often talks big in company. | ほんの、とるに足らないものが、しばしば人中で、大きなことをいう。 | |
| Oh dear! I'm short of money. | あらお金が足りない。 | |
| The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. | 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンよりも足が速い。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| I'm not satisfied with my English ability. | 私は自分の英語力に満足していない。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| There is enough bread for all of you. | 君たち全員に足りるだけのパンはある。 | |
| Branches are to trees what limbs are to us. | 木にとっては枝は人間の手足に相当する。 | |
| Because of the famine, the cattle starved to death. | 食糧不足のため、家畜ががしした。 | |
| I can't get anywhere with it. | 手も足も出ない。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手も足も長い。 | |
| He felt something crawl up his leg. | 彼は足に何かが這い上がってくるのを感じた。 | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | 私はその新聞で転んで足を痛めた。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んでそこに座った。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| In washing himself, he started on the legs. | 彼は体を足から洗いはじめた。 | |
| It is clear that he failed for lack of prudence. | 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| We will have to stop this project for want of funds. | 資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。 | |
| She bathed her ankle with hot water. | 彼女は足首をお湯に浸した。 | |
| He fell, twisting his ankle. | 彼は転んで足首を捻挫した。 | |
| He stared at me from head to foot. | 彼は頭の先から足の先まで私をじろじろ見た。 | |
| Chris is very attractive and wealthy, but not very modest. | クリスはとても魅力的だし、お金も持っています。でも、少しばかり謙虚さが足りません。 | |
| I have plenty of time, but not enough money. | 時間はたっぷりあるのだが、お金が足りない。 | |
| His courage impressed me enough for me to trust him. | 彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| You don't have enough push. | 君は押しが足りない。 | |
| I have sore feet. | 私は足を痛めている。 | |
| Some Japanese wives are content to leave their husbands alone. | 日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。 | |
| Uncle asked: "What is three plus four?" | 伯父さんは言った。「3足す4は幾つ?」 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| You have very sexy legs. | いい足持ってるんだな。 | |
| A water shortage causes inconvenience. | 水が不足すると不自由する。 | |
| At any rate, he was satisfied with the results. | いずれにしても彼は結果に満足していた。 | |
| Many people are suffering from the lack of food. | 多くの人が食糧不足に苦しんでいる。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその不足の埋め合わせをした。 | |
| Your feet are swollen because your shoes are too small. | 靴が小さいのは足がむくんだせいですね。 | |
| I stretched out my legs. | 私は足を伸ばした。 | |
| These shoes are too tight. They hurt. | 靴がきつくて足が痛い。 | |
| We ran short of money. | 金不足になった。 | |
| As for myself, I am satisfied. | 自分としては満足している。 | |
| They found the track of a bear in the snow. | 彼らは雪の中に熊の足跡を見つけた。 | |
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| I had the satisfaction of finishing the work. | 私はその仕事をやり終えて満足です。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| He broke his leg skiing. | 彼はスキーで足を折った。 | |