Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mike runs fastest in his class. | マイクはクラスで一番足が速い。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| I'm satisfied with everything. | すべてに満足です。 | |
| My legs feel heavy. | 足がだるいです。 | |
| I can't do it for want of money. | お金が足りなくて、それが出来ない。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| He dropped his wineglass and broke its stem. | 彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域はでは水が不足している。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| Are you satisfied with the result? | あなたはその結果に満足していますか。 | |
| The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour. | 薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。 | |
| He apologized to me for stepping on my foot. | 彼は足を踏んだことを私にわびた。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私よりも足が速い。 | |
| Tom doesn't have enough experience to operate a train. | トムは列車を運転するには経験が足りない。 | |
| Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. | 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 | |
| She's not old enough to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions. | 怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労や栄養不足で彼は重病になった。 | |
| We let our legs do the leading. | 足の向くままに歩いた。 | |
| Some of these young people have legs twice as long as mine. | 最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。 | |
| She got into the room with hushed steps. | 彼女は足音を殺して部屋に入った。 | |
| Tom's room is horribly messy and you can't even put your foot anywhere. | トムの部屋はひどく散らかっていて足の踏み場もない。 | |
| Several thousand people were deprived of transportation by the accident. | その事故で数千人の足が奪われた。 | |
| To stand on your own feet means to be independent. | 自分の足で立つとは独立するという事である。 | |
| A lack of exercise is bad for your health. | 運動不足は健康に悪い。 | |
| As for me, I am satisfied. | 私についてどうかといえば、満足しています。 | |
| My leg got hurt, so I could not walk. | 足にけがをしたので、私は歩けなかった。 | |
| According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. | 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 | |
| What do you have to add to 17 to get 60? | 60にするためには17に何を足せばよいの。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance. | ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。 | |
| She was pleased to be treated as a guest. | 客として扱われて、彼女は満足だった。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. | 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 | |
| He died content with his life. | 彼は自分の一生に満足して死んだ。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| I have feeling in my legs. | 足がしびれている。 | |
| Lack of sleep was undermining her health. | 睡眠不足が彼女の健康をむしばんでいた。 | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| He is content with his present state. | 彼は自分の現状に満足している。 | |
| Roger slipped on the ice and hurt his leg. | ロジャーは氷の上で滑って足を痛めた。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちて足を怪我した。 | |
| The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying. | そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本では水と米の不足が生じた。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| His right leg was asleep. | 彼の右足はしびれていた。 | |
| I often visited his house. | 私は彼のところへたびたび足を運んだ。 | |
| The water shortage is due to the weather. | 水が足りないのは天候のためです。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| The little white rabbit gave the little black rabbit her soft paw. | 小さい白いウサギは、小さい黒いウサギに彼女の柔らかい前足をふれました。 | |
| Because of the water shortage, I couldn't take a bath. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| He is thinking it over. | 彼は二の足を踏んでいる。 | |
| My sister has long legs. | 妹は足が長い。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. | ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. | こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 | |
| Six of us are going on an excursion to the beach this weekend. | 私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に満足している。 | |
| He failed in the examination for lack of preparation. | 彼は準備不足のために試験に失敗したのだ。 | |
| We cannot praise him highly enough for this. | この事で彼をいくらほめてもまだ足りない。 | |
| The peacock has fair feathers but foul feet. | くじゃくは羽は美しいが足は汚い。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| My hands and feet were as cold as ice. | 私の手と足は氷のように冷たかった。 | |
| He trod on my foot on purpose in the train. | 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 | |
| It is easy to add 5 to 10. | 5+10の足し算はやさしい。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| Are you satisfied with your job? | あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で用が足せますか。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| He ran as fast as any boy in the team. | 彼はチームの誰にも劣らず足が速かった。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |
| Lack of exercise may harm your health. | 運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今、ちょっとお金が足りなくてね。 | |
| She is struggling helplessly. | 足掻きがとれない。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| It's a page short. | 1ページ足りない。 | |
| A water shortage causes inconvenience. | 水が不足すると不自由する。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私たちが金不足であるということです。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. | 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 | |
| I froze at the sight of the snake. | ヘビを見て足がすくんでしまった。 | |
| I got a pair of new shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| I have had a corn removed from my foot. | 足の魚の目を取ってもらいました。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| It would be a satisfaction to me. | そうしてもらったら私は満足だ。 | |
| Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute? | 目を閉じて片足で1分間立っていられますか。 | |
| I am content with my circumstances. | 私は自分の置かれた境遇に満足している。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |