Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The museum had to close due to lack of finances. | 博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。 | |
| Her feet were bare, as was the custom in those days. | 彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。 | |
| If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. | もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 | |
| He felt something crawl up his leg. | 彼は足に何かが這い上がってくるのを感じた。 | |
| Because of the famine, the cattle starved to death. | 食糧不足のため、家畜ががしした。 | |
| Since he was able to walk so far, he must have strong legs. | そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 | |
| Bathe your feet to get the dirt off. | 足を水につけてよごれを落としなさい。 | |
| Many people are suffering from the lack of food. | 多くの人が食糧不足に苦しんでいる。 | |
| She seemed to be satisfied with the result of the exam. | 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 | |
| They are suffering from want of food. | 彼らは食料の不足に悩んでいる。 | |
| His office is going to be shut down for want of money. | 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 | |
| Branches are to trees what limbs are to us. | 木にとっては枝は人間の手足に相当する。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古かったので足の指が靴からはみ出ていた。 | |
| I want to get a satisfactory explanation for your conduct. | 私はあなたの行為について満足のいく説明が聞きたい。 | |
| A fire can spread faster than you can run. | 火はあなたの足より速く広がることがある。 | |
| All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive. | 人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。 | |
| They are scant of money. | 彼らは金が不足している。 | |
| He has a hundred dollars at most. | 彼はせいぜい100ドル足らずしか持っていない。 | |
| Our water supply is very short. | 大変な水不足です。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| Even though it was raining, they went on their outing. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| In most cases, car accidents result from lack of sleep. | たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 | |
| You should associate with people who you believe are trustworthy. | 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 | |
| Tom sat on the bench and crossed his legs. | トムはベンチに座って足を組んだ。 | |
| No matter which you make, you will be satisfied with it. | どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。 | |
| I felt very light on my feet afterwards. | 終わったあとも足が軽い感じがしました。 | |
| We cannot praise him highly enough for this. | この事で彼をいくらほめてもまだ足りない。 | |
| The thing blocking my path was a stone wall of less than 1 meter's height. | 行く手を阻んだものは、高さ1メートル足らずの石壁でした。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| Their business came to a standstill for want of money. | 彼らの事業は資金不足で行き詰まった。 | |
| There is no satisfying spoiled children. | わがままな子供を満足させることはできない。 | |
| A squid has ten arms. | イカには10本の足がある。 | |
| A pistol bullet went clean through his leg. | ピストルの弾が彼の足を貫通した。 | |
| I have made a foothold. | 私は足がかりをつけた。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んだままでそこに座っていた。 | |
| I always stretch my leg muscles before playing tennis. | 私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちた時に足を痛めた。 | |
| Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board. | 赤木キャプテンは練習中に足を捻挫したので、試合前にテーピングでガチガチに固めた。 | |
| The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour. | 薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。 | |
| He is thinking it over. | 彼は二の足を踏んでいる。 | |
| My hands and legs are swollen. | 手足がむくんでいます。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は転んだ時に左足を痛めた。 | |
| Are you content with your position in the company? | あなたは会社での地位に満足していますか。 | |
| She went to school in spite of the pain in her leg. | 彼女は足が痛かったにもかかわらず学校へ行った。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で用が足せますか。 | |
| I find a good rival in him. | 彼は相手にとって不足はない。 | |
| My uncle gave me a pair of shoes. | 叔父は私に靴を一足くれた。 | |
| You cannot praise a child enough for doing something well. | 子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| The coffee shop is haunted by aspiring artists. | このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| I broke my leg in a traffic accident. | 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 | |
| I went up to my bedroom on tiptoe. | 私は忍び足で寝室にいった。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| I'm content with my salary. | 自分の給料に満足しているよ。 | |
| Your feet are dirty. | 足が汚れているよ。 | |
| Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds. | 心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| An old man came tottering along. | 老人がたどたどしい足取りで歩いてきた。 | |
| The trouble is that I am short of money. | 困った事に私はかねに不足している。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本では水と米の不足が生じた。 | |
| She stamped the mud off her shoes. | 彼女は足踏みをして靴の泥を落とした。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 | |
| I'm satisfied. | 満足です。 | |
| This soup needs something to pick it up. | このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| I want to go straight. | 私は足を洗いたいと思っています。 | |
| Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs. | 補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。 | |
| I haven't slept well recently, so my skin is falling apart. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がチンピラに足を撃たれた。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| She bathed her ankle with hot water. | 彼女は足首をお湯に浸した。 | |
| Don't get in people's way. | 他人の足を引っ張るようなことはするな。 | |
| I got a pair of new shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| My foot is small beside yours. | 私の足はあなたのに比べて小さい。 | |
| A dachshund is a dog from Germany with a very long body and short legs. | ダックスフントは、非常に長い胴と短い足をしたドイツ犬である。 | |
| He was converted from his licentious living. | 彼は淫らな生活から足を洗った。 | |
| He has long legs. | 彼の足は長い。 | |
| I'm not satisfied with my English ability. | 私は自分の英語力に満足していない。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. | 過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。 | |
| Some of these young people have legs twice as long as mine. | 最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。 | |
| Are you satisfied with your daily life? | 君は毎日の生活に満足していますか。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は地に足がついていない。 | |
| The plan is far from satisfactory. | その計画には大いに飽き足らぬところがある。 | |
| The district is short of water. | その地域は水が不足している。 | |
| Roger slipped on the ice and hurt his leg. | ロジャーは氷の上で滑って足を痛めた。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| He had an operation on his left leg. | 彼は左足に手術を受けた。 | |
| It seemed that he was short of money. | 彼にはお金が足りないようだった。 | |
| There is a page missing. | 1ページ足りない。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |