There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.
The results of the experiment were highly satisfactory.
実験の結果はきわめて満足すべきものであった。
With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance.
ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。
Our plan failed because of the shortage of funds.
資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'.
早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。
Do watch your step.
足元に御用心願います。
The coffee shop is haunted by aspiring artists.
このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。
Tom's room is horribly messy and you can't even put your foot anywhere.
トムの部屋はひどく散らかっていて足の踏み場もない。
If your feet get wet, you'll get a cold.
足がぬれると、風邪をひくよ。
If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage.
従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。
Sometimes I run out of money.
ときどきお金が足りなくなります。
My legs ache from sitting on tatami.
畳に座っていたので足が痛い。
The old man tripped over his own feet.
その老人は足がもつれてよろけた。
The ages of the two children put together was equivalent to that of their father.
2人の子供の足すと父親の年に等しかった。
She is not quite content.
彼女は全く満足しているとは限らない。
All the money put together still won't be enough.
お金を全部合わしても足りないだろう。
India is now short of food.
インドは今、食料が不足している。
Not all were satisfied.
みながみな満足していたわけではない。
You should associate with people who you believe are trustworthy.
信頼に足りると思う人と付き合うべきです。
They said there was not enough time for a full investigation.
全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。
I'm really glad to have had such an enjoyable time.
こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.