Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 睡眠不足が響いてきた。 | |
| Let's shackle your feet with silver fetters. | あなたの足に銀の足かせをはめましょう。 | |
| The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents. | 厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。 | |
| She went to the house several times. | 彼女はその家に何回か足を運んだ。 | |
| No matter which you make, you will be satisfied with it. | どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。 | |
| I have a pain in my foot. | 私の足が痛んでいる。 | |
| He's a fast walker. | 彼は足が速い。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| It was less than one kilometer to the village post office. | 村の郵便局まで1キロ足らずだった。 | |
| A person who is only a pawn in the game often talks big in company. | ほんの、とるに足らないものが、しばしば人中で、大きなことをいう。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| She is quite satisfied with her life as it is. | 彼女は現在の生活にとても満足している。 | |
| Keep both feet firmly on the ground. | 両足をしっかりと地面につけていなさい。 | |
| He is lacking in experience. | 彼は経験不足だ。 | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| For all his wealth, he is not contented. | 金持ちであるにもかかわらず、彼は満足していない。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は地に足のついた人物だ。 | |
| My right foot is sleeping. | 右足がしびれちゃった。 | |
| The thing blocking my path was a stone wall of less than 1 meter's height. | 行く手を阻んだものは、高さ1メートル足らずの石壁でした。 | |
| I have plenty of time, but not enough money. | 時間はたっぷりあるのだが、お金が足りない。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| Komiakov may never have full use of his arm. | コミヤコフは彼の腕を満足には使えないかもしれない。 | |
| I once saw a man walk barefoot over hot coals. | 熱い石炭の上を裸足で歩く男を見たことがある。 | |
| Everybody knows that he lost his leg in the war. | 彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| He was satisfied with his new car. | 彼は新しい車に満足していた。 | |
| The thief was traced by the stolen goods. | その泥棒は盗品から足がついた。 | |
| She seemed to be satisfied with the result of the exam. | 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| The bad harvest caused massive food shortages. | 不作で食料がひどく不足した。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私達が金不足ということです。 | |
| They are satisfied with a simple life. | 彼らは簡素な生活で満足している。 | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| The audience showed their impatience with a stamping of feet. | 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 | |
| The man did not so much as apologize for stepping on my foot. | その男は私の足を踏んだのにわびることさえしなかった。 | |
| He is a good match for me. | 彼なら相手にとって不足なし。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| He kicked the ball with his foot. | 彼は足でそのボールをけった。 | |
| She has nice legs. | 彼女はいい足を持っている。 | |
| We are shorthanded now. | 今手が足りないのです。 | |
| Tom walked into Mary's room. | トムはメアリーの部屋に足を踏み入れた。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| They found the track of a bear in the snow. | 彼らは雪の中に熊の足跡を見つけた。 | |
| At any rate, he was satisfied with the results. | いずれにしても彼は結果に満足していた。 | |
| My legs hurt because I walked a lot today. | 今日一日たくさん歩いたから、足が痛いよ。 | |
| On the whole I am satisfied with the result. | だいたいにおいて私はその結果に満足している。 | |
| You look content. | 満足そうですね。 | |
| Sometimes I run out of money. | ときどきお金が足りなくなります。 | |
| I froze at the sight of the snake. | ヘビを見て足がすくんでしまった。 | |
| Everyone was satisfied. | 皆満足だった。 | |
| Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. | 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 | |
| Don't stand in other people's way. | 他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。 | |
| I've got pins and needles in my leg. | 足がしびれた。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| None were satisfied. | だれも満足しなかった。 | |
| We will run short of oil some day. | 我々はいつかは石油が不足するだろう。 | |
| He fell and hurt his leg. | 倒れて足にけがをした。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| Chris injured his leg playing tennis and is in a lot of pain. | クリスはテニスをしていて足に怪我をし、ひどく痛がっています。 | |
| If it is worth doing at all, it is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| They all appeared satisfied with your answers. | 彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| The flowers withered for want of water. | 水不足のため、花がしおれた。 | |
| Mary had every reason to be satisfied. | メアリーが満足する理由は十分にあった。 | |
| I was less than satisfied with the results. | 結果にちっとも満足しなかった。 | |
| The firm went under due to lack of capital. | 会社は資金不足のため倒産した。 | |
| If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. | かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |
| Branches are to trees what limbs are to us. | 木にとっては枝は人間の手足に相当する。 | |
| He could not make himself understood in English. | 彼は英語で用が足せなかった。 | |
| He seems satisfied with my explanation. | 彼は私の説明で満足しているらしい。 | |
| You must make allowance for his lack of experience. | 君は彼の経験不足を考慮しなければならない。 | |
| My hands and feet have got as cold as ice. | 手足がすっかり冷えきってしまった。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| I badly injured myself in the leg, too. | 私は足にも大けがをした。 | |
| Add a bit of sugar, please. | 砂糖を少し足して下さい。 | |
| It is of little consequence to me. | それは私にはほとんど取るに足らない。 | |
| They are short of funds. | 彼らは資金が不足している。 | |
| The little white rabbit gave the little black rabbit her soft paw. | 小さい白いウサギは、小さい黒いウサギに彼女の柔らかい前足をふれました。 | |
| She bathed her ankle with hot water. | 彼女は足首をお湯に浸した。 | |
| Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| A squid has ten legs. | イカには10本の足がある。 | |
| The boy stepped on my foot on purpose. | その少年はわざと私の足を踏んだ。 | |
| The horse rose on its hind legs. | 馬が後ろ足で立った。 | |
| The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day. | その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| They don't love their school enough. | 彼らは愛校心が足りない。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| Excuse me. That fare is not enough. | もしもし、料金不足ですよ。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| We need more workers. | 我々は今人手不足だ。 | |
| We cannot walk on the hot sand with bare feet. | 熱い砂の上を素足では歩けない。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンより足が速い。 | |
| The results of the term examination were anything but satisfactory. | 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| He died from lack of oxygen. | 彼は酸素不足で死んだ。 | |