Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom walked into Mary's room. | トムはメアリーの部屋に足を踏み入れた。 | |
| His relatives began to keep away from him. | 親類も足が遠のきはじめた。 | |
| I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. | 水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。 | |
| She looks satisfied when she catches a cockroach. | ゴキブリを捕まえると満足そうだ。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んだままでそこに座っていた。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| She went to school in spite of the pain in her leg. | 彼女は足が痛かったにもかかわらず学校へ行った。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| Want of sleep injures our health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| My brother fell off a tree and broke his leg. | 私の弟は木から落ちて足を折った。 | |
| I have made a foothold. | 私は足がかりをつけた。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| I went to his place straight away. | 彼の所にせっせと足を運んだ。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| What he lacked in wit, he made up for in energy. | 彼は知恵の足りないのを力で補った。 | |
| What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. | 過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。 | |
| Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. | 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな足を下に降ろして。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| A water shortage causes inconvenience. | 水が不足すると不自由する。 | |
| In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk. | 中国のフットボールの試合では、選手達は足と胴体を使い、手は使っていませんでした。そしてゴールは絹でできた網にある穴でした。 | |
| My uncle gave me a pair of shoes. | 叔父は私に靴を一足くれた。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| Tom stepped forward to kiss Mary, but she stepped back. | トムはメアリーにキスをしようと足を踏み出したが、彼女は後ずさりした。 | |
| The police couldn't find any footprints outside Tom's bedroom window. | 警察はトムの寝室の窓の外には誰の足跡も見つけることができませんでした。 | |
| Four legs good, two legs bad. | 四足良し二足悪し。 | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |
| He wants affection. | 彼は愛情が不足している。 | |
| He fell and hurt his leg. | 倒れて足にけがをした。 | |
| It's a page short. | 1ページ足りない。 | |
| He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap. | 彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。 | |
| She could scarcely gasp the words. | 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 | |
| I got out of bed and had a good stretch. | 手足をいっぱいに伸ばした。 | |
| I haven't been getting enough sleep lately. | 最近、寝不足だ。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| He kicked the ball with his foot. | 彼は足でそのボールをけった。 | |
| Is there any trace of the missing child? | 行方不明の子供の足跡はありますか。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶力が不足している。 | |
| He stood with his feet wide apart. | 彼は両足を広く開いて立っていた。 | |
| Are you content with your position in the company? | あなたは会社での地位に満足していますか。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその不足の埋め合わせをした。 | |
| It is of little consequence to me. | それは私にはほとんど取るに足らない。 | |
| If you're low on money, this one will be on me. | 持ち合わせが足りなければ、ここは私が払いますよ。 | |
| They chartered a bus for the firm's outing. | 会社の遠足のためバスを1台チャーターした。 | |
| The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour. | 薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は靴を1足買った。 | |
| We were satisfied with the delicious food. | 僕達はおいしい料理に満足した。 | |
| It seemed that he was short of money. | 彼にはお金が足りないようだった。 | |
| If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think? | いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。 | |
| Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content. | クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。 | |
| I tripped and nearly fell. | 足がもつれて転びそうになった。 | |
| "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" | 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 | |
| The waves carried me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math. | そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。 | |
| Add six and four and you have ten. | 6と4を足すと10になる。 | |
| I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. | 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| You look contented. | 満足そうですね。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| You have very sexy legs. | いい足持ってるんだな。 | |
| It is difficult to satisfy everyone. | みんなを満足させるのは難しい。 | |
| The thing blocking my path was a stone wall of less than 1 meter's height. | 行く手を阻んだものは、高さ1メートル足らずの石壁でした。 | |
| I heard that they found the footprints of an abominable snowman in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. | 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 | |
| I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. | 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 | |
| People living in a big city tend to lack exercise. | 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。 | |
| That man is a man content with his fate. | あの人は自らの運命に満足している人です。 | |
| I've sat on my heels for so long my legs have fallen asleep. | ずっと正座してたからか、足がしびれちゃって。 | |
| We went to Lake Towada on a school excursion. | 学校の遠足で十和田湖へ行った。 | |
| All were satisfied. | 皆満足だった。 | |
| Lack of sleep is bad for your health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| Lack of oxygen is fatal to most animals. | 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 | |
| He's always running short of cash. | 彼はいつも現金が不足している。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 | |
| He went off in a hurry. | 彼は足早に立ち去った。 | |
| You always like to trip me up, don't you? | 君はいつも僕の揚げ足を取るね。 | |
| You lack sincerity for her. | あなたは彼女に対する誠意が足りない。 | |
| There is a page missing. | 1ページ足りない。 | |
| He is thinking it over. | 彼は二の足を踏んでいる。 | |
| I broke my leg. | 私は足を骨折した。 | |
| He could not make himself understood in English. | 彼は英語で用が足せなかった。 | |
| My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire. | 父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。 | |
| Whichever you choose, you will be satisfied. | どっちを選んでも、あなたは満足するでしょう。 | |
| The flowers withered for want of water. | 水不足のため、花がしおれた。 | |
| We let our legs do the leading. | 足の向くままに歩いた。 | |
| The criminal left footprints. | 犯人は足跡を残していた。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| Our class went on an excursion to Hakone. | 私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は腰掛けて足を組んだ。 | |