Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has long legs. | 彼の足は長い。 | |
| The water shortage is due to the weather. | 水が足りないのは天候のためです。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で用が足せますか。 | |
| "Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up." | 「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| His relatives began to keep away from him. | 親類も足が遠のきはじめた。 | |
| A dachshund is a dog from Germany with a very long body and short legs. | ダックスフントは、非常に長い胴と短い足をしたドイツ犬である。 | |
| I heard that they found the footprints of an abominable snowman in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| He worked hard to make up for his lack of experience. | 彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| You have very sexy legs. | いい足持ってるんだな。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| Excuse me. That fare is not enough. | もしもし、料金不足ですよ。 | |
| Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. | 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 | |
| The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying. | そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。 | |
| The doctor bandaged the boy's injured leg. | 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 | |
| Chris is very attractive and wealthy, but not very modest. | クリスはとても魅力的だし、お金も持っています。でも、少しばかり謙虚さが足りません。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| Some of these young people have legs twice as long as mine. | 最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| Your arms and legs have grown strong enough. | きみの腕や足は十分に強くなった。 | |
| The criminal left footprints. | 犯人は足跡を残していた。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. | 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 | |
| A water shortage causes inconvenience. | 水が不足すると不自由する。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| Sleep deprivation increases risk of heart attacks. | 睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。 | |
| This soup needs more salt. | このスープは塩気が足りない。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| I broke my leg in a traffic accident. | 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 | |
| People rarely come to see you once you are retired. | 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 | |
| What he lacked in wit, he made up for in energy. | 彼は知恵の足りないのを力で補った。 | |
| I heard that they discovered the footprints of an abominable snowman in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| She looks satisfied when she catches a cockroach. | ゴキブリを捕まえると満足そうだ。 | |
| I can easily touch my toes. | ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。 | |
| She's not old enough to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| Tom is fast. | トムは足が速い。 | |
| The fall from the horse resulted in a broken leg. | 落馬の結果足を折った。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| None were satisfied. | 誰も満足していなかった。 | |
| I'm short of money. | 私はお金不足だ。 | |
| The nurse wound my leg with a bandage. | 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| We failed due to a lack of preparation. | 我々は準備不足で失敗した。 | |
| Everyone was satisfied. | 皆満足だった。 | |
| He kicked the ball with his foot. | 彼は足でそのボールをけった。 | |
| If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. | 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 | |
| The printing business made Bill a small fortune. | ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| I'm really glad to have had such an enjoyable time. | こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 | |
| Her genius makes up for her lack of experience. | 彼女の非凡な才能が経験不足を補う。 | |
| Money for the plan was lacking. | その計画には資金が不足していた。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| He haunted the art galleries. | 彼はよく画廊に足を運んだ。 | |
| His work showed want of care. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| I can only put this poor checking down to lack of people at work. | この校閲力の弱さは人手が足らないとしか考えられませんね。 | |
| We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days. | 今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。 | |
| We're short of something. | 足りないものがあります。 | |
| My boy can't do addition properly yet. | うちの息子はまだちゃんと足し算ができない。 | |
| The doctor, who is well off, is not satisfied. | その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がヤンキーに足を撃たれた。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| I tripped and nearly fell. | 足がもつれて転びそうになった。 | |
| Investing all his fortune would not be enough. | 彼の全財産を投じてもまだ足りまい。 | |
| Smiles do not always indicate pleasure. | 微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。 | |
| All the money put together still won't be enough. | お金を全部合わしても足りないだろう。 | |
| A squid has ten legs. | イカには10本の足がある。 | |
| Lack of exercise may harm your health. | 運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| I didn't mean to step on your foot. | 足を踏むつもりはなかったのです。 | |
| You lack sincerity for her. | あなたは彼女に対する誠意が足りない。 | |
| We found the footprints in the sand. | 我々は砂の上に足跡を見つけた。 | |
| He fell and hurt his leg. | 倒れて足にけがをした。 | |
| He dragged himself to bed. | 彼はベッドまで足を引き摺っていった。 | |
| Are you satisfied with your job? | あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 | |
| Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. | 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| She gave me a nice pair of shoes. | 彼女は私に素晴らしいくつを一足くれた。 | |
| I'm satisfied with everything. | すべてに満足です。 | |
| To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. | はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 | |
| It is clear that he failed for lack of prudence. | 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| The children are learning to add and subtract. | 子供達は、足し算と引き算を習っている。 | |
| They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. | 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 | |
| Lack of sleep is telling me. | 寝不足がこたえてきた。 | |
| I've got blisters on my feet. | 足にまめができた。 | |
| He can run faster than me. | 彼は僕より足が速い。 | |
| The children washed their feet. | 子ども達は足を洗った。 | |
| He had his left leg hurt in the accident. | 彼は、その事故で左足を怪我した。 | |