Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I heard that they discovered the footprints of an abominable snowman in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| The criminal left footprints. | 犯人は足跡を残していた。 | |
| I'm satisfied. | 満足です。 | |
| I lost my balance on the muddy road. | ぬかるみに足を取られた。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| We couldn't carry out our project because of a lack of funds. | 私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。 | |
| Mayuko doesn't get enough sleep. | マユコは寝不足です。 | |
| He dragged himself to bed. | 彼はベッドまで足を引き摺っていった。 | |
| My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. | ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 | |
| The footprints continued down to the river. | 足跡は川まで続いていた。 | |
| The shortage of water means that plants cannot thrive. | 水が不足したら植物は育たない。 | |
| They are short of food. | 彼らは食料が不足しています。 | |
| The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't." | 「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。 | |
| You cannot praise a child enough for doing something well. | 子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。 | |
| Many people are suffering from the lack of food. | 多くの人が食糧不足に苦しんでいる。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は足を組んで座った。 | |
| I have sore feet. | 足が痛い。 | |
| He haunted the art galleries. | 彼はよく画廊に足を運んだ。 | |
| She stamped the mud off her shoes. | 彼女は足踏みをして靴の泥を落とした。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は足が地に着いていない。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| That hit the spot. | 満足です。 | |
| Some people are never content with what they have. | 現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。 | |
| The flowers withered for want of water. | 水不足のため、花がしおれた。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| People in other countries often say that the Japanese are not religious enough. | 日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。 | |
| They were satisfied with the meals. | 彼らはその食事に満足していた。 | |
| He fell, twisting his ankle. | 彼は転んで足首を捻挫した。 | |
| He put his foot on the ladder. | 彼ははしごに片足を掛けた。 | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| My foot is small beside yours. | 私の足はあなたのに比べて小さい。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| My foot's asleep again! | また足がしびれた。 | |
| As for myself, I am satisfied. | 自分としては満足している。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| A budget deficit will occur because of a revenue shortfall. | 赤字が発生するのは歳入不足の結果です。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him. | もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。 | |
| Six of us are going on an excursion to the beach this weekend. | 私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| My leg was broken in a traffic accident. | 私は交通事故で足を折った。 | |
| He was satisfied with his new car. | 彼は新しい車に満足していた。 | |
| She apologized to me for stepping on my foot. | 彼女は私の足を踏んだことを詫びた。 | |
| He can run faster than I can. | 彼は僕より足が速い。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| I walked till my legs got stiff. | 足が棒になるまで歩いた。 | |
| He is lacking in experience. | 彼は経験不足だ。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコではどっちが足が速い? | |
| I saw a dog with one paw bandaged. | 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 | |
| Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math. | そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。 | |
| Everybody knows that he lost his leg in the war. | 彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。 | |
| They are suffering from want of food. | 彼らは食料の不足に悩んでいる。 | |
| What is it that satisfies your aesthetic sense? | あなたの美意識を満足させるものは何ですか? | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |
| He thinks he is somebody, but actually he is nobody. | 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 | |
| Everyone was satisfied. | 皆満足だった。 | |
| My feet went to sleep and I could not stand up. | 足がしびれて立てなかった。 | |
| They all have arms, legs, and heads, they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different. | みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。 | |
| We have run short of money. | 我々は資金不足だ。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| No one in his class can run faster than he does. | クラスで彼より足の速い人はいない。 | |
| I slipped and twisted my ankle. | 私はすべって足首をねんざした。 | |
| There was a great lack of rice that year. | その年は大変な米不足だった。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents. | 厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。 | |
| You're not satisfied, are you? | あなたは満足していないんでしょう。 | |
| You look content. | 満足そうですね。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| By and large his experiment was successful despite his lack of money. | 資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。 | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| They are scant of money. | 彼らは金が不足している。 | |
| He worked hard to make up for his lack of experience. | 彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。 | |
| Our country is running short of energy resources. | わが国はエネルギー資源が不足してきた。 | |
| That will not make even carfare. | 足代にもならない。 | |
| We went to Lake Towada on a school excursion. | 学校の遠足で十和田湖へ行った。 | |
| The bad harvest caused massive food shortages. | 不作で食料がひどく不足した。 | |
| He slowed into step with her. | 足並みをそろえる。 | |
| Whichever you choose, you will be satisfied. | どっちを選んでも、あなたは満足するでしょう。 | |
| I allow for the unexpected. | 不足の事態を頭にいれておく。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| I often feel like just going over there. | ついそちらに足が向いてしまう。 | |
| One plus two equals three. | 1足す2は3である。 | |
| Money for the plan was lacking. | その計画には資金が不足していた。 | |
| I don't think many people can say they are satisfied with their salary. | 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 | |
| Mother noted that my feet were not clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| You always like to trip me up, don't you? | 君はいつも僕の揚げ足を取るね。 | |
| An absence of rain caused wild plants to die. | 雨不足で野山の植物が枯れた。 | |
| The police have found no trace of the suspect yet. | 警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。 | |
| The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. | 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 | |