Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| His steps were clearly marked in the snow. | 雪の中に彼の足跡がはっきりとついていた。 | |
| She was satisfied with the new dress. | 新しいドレスの彼女は満足だった。 | |
| She got a pair of shoes from Father. | 彼女は父から1足の靴をもらった。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| We've run short of oil. | われわれは石油が不足している。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| He dragged himself to bed. | 彼はベッドまで足を引き摺っていった。 | |
| She's not old enough to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域はでは水が不足している。 | |
| I want to buy a pair of ski boots. | 私はスキーのブーツを1足買いたい。 | |
| He seems satisfied with my explanation. | 彼は私の説明で満足しているらしい。 | |
| There was a shortage of fuel. | 燃料が不足していた。 | |
| Are you satisfied or dissatisfied? | あなたは満足していますか、それとも不満足ですか。 | |
| My body cried for sleep. | 私の体は睡眠不足でくたくただった。 | |
| We saw the traces of a bear in the snow. | 私たちは雪の中にクマの足跡を見つけた。 | |
| The plan is far from satisfactory. | その計画には大いに飽き足らぬところがある。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| I haven't been getting enough sleep lately. | 最近、寝不足だ。 | |
| The immediate cause of his failure was lack of study. | 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 | |
| He bought a pair of black shoes yesterday. | 彼は昨日黒いくつを1足買った。 | |
| Several thousand people were deprived of transportation by the accident. | その事故で数千人の足が奪われた。 | |
| We have just gotten to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment. | 少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。 | |
| You're not satisfied, are you? | あなたは満足していないんでしょう。 | |
| My sister has long legs. | 妹は足が長い。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給はまもなく不足するでしょう。 | |
| As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form. | おたまじゃくしが大きくなるにつれ、尻尾が消えて足が生えはじめる。 | |
| A squid has ten arms. | イカには10本の足がある。 | |
| Your work is not altogether satisfactory. | あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| Count your blessings, not your flaws. | 不足しているものを数えるな、恵まれたものを数えてみよう。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| A fire can spread faster than you can run. | 火はあなたの足より速く広がることがある。 | |
| Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied. | 花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。 | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |
| He sat on a chair with his legs dangling. | 彼は両足をぶらぶらさせながらいすに座っていた。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| A dog has four legs. | 犬は四本足である。 | |
| I got bruises on both legs. | 両足に痣ができてしまいました。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がヤンキーに足を撃たれた。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| I heard him coming downstairs. | 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に男子は女子よりも足が速い。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンよりも足が速い。 | |
| What he lacked in wit, he made up for in energy. | 彼は知恵の足りないのを力で補った。 | |
| The museum had to close due to lack of finances. | 博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。 | |
| He is wanting in common sense. | 彼は常識が足りない。 | |
| It was raining. However, they still went on their school trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| They don't love their school enough. | 彼らは愛校心が足りない。 | |
| I bought a pair of shoes. | 私は靴を一足買った。 | |
| There is no shortage of ideas. | アイディアが足りないということはない。 | |
| The pension is not sufficient for living expenses. | その年金では生活費に足りない。 | |
| John put his foot on the brake and we stopped suddenly. | ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 | |
| I slipped and twisted my ankle. | 私はすべって足首をねんざした。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman have been discovered in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| One plus two equals three. | 1足す2は3である。 | |
| Four legs good, two legs bad. | 四足良し二足悪し。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| You should associate with people who you believe are trustworthy. | 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 | |
| You lack sincerity for her. | あなたは彼女に対する誠意が足りない。 | |
| Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| My feet went to sleep and I could not stand up. | 足がしびれて立てなかった。 | |
| He stood with his feet wide apart. | 彼は両足を広く開いて立っていた。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| We just got to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| He slowed into step with her. | 足並みをそろえる。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの日、トムの右足はまだギプスをはめていた。 | |
| I walked till my legs got stiff. | 足が棒になるまで歩いた。 | |
| Expensive meals can't compensate for lack of sleep. | 高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| My uncle gave me a pair of shoes. | 叔父は私に靴を一足くれた。 | |
| The pupils are looking forward to the upcoming excursion. | 児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。 | |
| Tom's leg had gone to sleep so he was unable to stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| The wave knocked me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| A lack of exercise is bad for your health. | 運動不足は健康に悪い。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| An absence of rain caused wild plants to die. | 雨不足で野山の植物が枯れた。 | |
| He is running short of funds. | 彼は資金が不足しつつある。 | |
| As for myself, I am satisfied. | 自分としては満足している。 | |
| I'm not schooled in that subject. | その件については勉強不足です。 | |
| The children washed their feet. | 子ども達は足を洗った。 | |
| That hit the spot. | 満足です。 | |
| My legs feel heavy. | 足がだるいです。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 | |
| I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. | 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 | |
| Still sleepy, right? | まだ寝足りないでしょ? | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| You look content. | 満足そうですね。 | |
| I was less than satisfied with the results. | 結果にちっとも満足しなかった。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| My father was satisfied with the result. | 父はその結果に満足だった。 | |
| You look contented. | 満足そうですね。 | |
| I have been satisfied with my work so far. | 私は今までのところ自分の仕事に満足している。 | |
| It is true that he did his best, but he was not careful enough. | 彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。 | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess. | そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。 | |