Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is difficult to satisfy everyone. | みんなを満足させるのは難しい。 | |
| I want to buy a pair of ski boots. | 私はスキーのブーツを1足買いたい。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| He is excellent in finding faults. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| They bound her legs together. | 彼らは彼女の両足を縛りつけた。 | |
| The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy. | 燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。 | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that. | 避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| That hit the spot. | 満足です。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私よりも足が速い。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| Your lack of sleep will catch up with you someday. | 睡眠不足は後でこたえますよ。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. | 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 | |
| A sprained ankle disabled him from walking for a month. | 足首のねんざで彼は一ヶ月歩けなかった。 | |
| Her feet were bare, as was the custom in those days. | 彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。 | |
| Sleep deprivation increases risk of heart attacks. | 睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。 | |
| I am running short of money. | 私はお金が足りなくなってきた。 | |
| You have very sexy legs. | いい足持ってるんだな。 | |
| He could not make himself understood in English. | 彼は英語で用が足せなかった。 | |
| No one in his class can run faster than he does. | クラスで彼より足の速い人はいない。 | |
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| Lack of sleep is telling me. | 寝不足がこたえてきた。 | |
| Man has two feet. | 人間は2本足である。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| It sounds as if genius compensates for lack of experience. | それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。 | |
| The thief was bound hand and foot. | どろぼうは手足を縛られた。 | |
| A shark snapped the man's leg off. | サメがその男の足を噛み切った。 | |
| It will not be long before the world runs short of food. | まもなく世界は食糧不足になるだろう。 | |
| Some Japanese wives are content to leave their husbands alone. | 日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| Tokyo will run short of water again this summer. | 東京は今年の夏も水不足になるだろう。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| The result will satisfy him. | その結果は彼を満足させるだろう。 | |
| He enjoys his position. | 彼は地位に満足だ。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 | |
| Japan was hard up for oil. | 日本は石油が不足して困っていた。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| I bought a pair of shoes. | 靴を一足買った。 | |
| He broke his leg skiing. | 彼はスキーで足を折った。 | |
| These shoes are too tight. They hurt. | 靴がきつくて足が痛い。 | |
| Customers stopped coming to our shop. | 客の足が遠のいた。 | |
| In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk. | 中国のフットボールの試合では、選手達は足と胴体を使い、手は使っていませんでした。そしてゴールは絹でできた網にある穴でした。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying. | そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。 | |
| During the water shortage, the value of water really came home to me. | 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその不足の埋め合わせをした。 | |
| Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. | 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 | |
| What is it that satisfies your aesthetic sense? | あなたの美意識を満足させるものは何ですか? | |
| I'm satisfied that everything was finished that way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| He has little appetite for lack of exercise. | 彼は運動不足であまり食欲がない。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んでそこに座った。 | |
| The results were in the main satisfactory. | 結果は概して満足のいくものだった。 | |
| The infantry soldier is only a pawn in the game of war. | 戦争のさいには歩兵はとるに足らないものだ。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| You should associate with people who you believe are trustworthy. | 信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| He's by no means satisfied. | 決して満足などしていない。 | |
| Printing ink is in short supply. | 印刷インキが不足している。 | |
| My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. | 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 | |
| Today I'm lacking inspiration. | 今日はやる気が足りない。 | |
| I heard him coming downstairs. | 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 | |
| I want to go straight. | 私は足を洗いたいと思っています。 | |
| A dog has four legs. | 犬は四本足である。 | |
| We walked more quickly than usual. | 我々はふだんより足を速めて歩いた。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| The coffee shop is haunted by aspiring artists. | このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。 | |
| These shoes don't fit my feet. | この靴は私の足に合わない。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| Her broken leg has not healed yet. | 彼女の骨折した足はまだ治っていない。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| Tom's leg had gone to sleep so he was unable to stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| His relatives began to keep away from him. | 親類も足が遠のきはじめた。 | |
| You lack sincerity for her. | あなたは彼女に対する誠意が足りない。 | |
| Gain a foothold in society. | 出世の足掛かりをつかむ。 | |
| I swung my leg over the fence. | フェンスの向こう側に片足を振り出した。 | |
| Everyone was satisfied. | 皆満足だった。 | |
| Your work is not altogether satisfactory. | あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 | |
| We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow. | 私たちは明日大阪城に遠足に行きます。 | |
| He's always running short of cash. | 彼はいつも現金が不足している。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| He has been out of action since breaking his leg a month ago. | 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 | |
| A water shortage causes a lot of inconvenience. | 水不足は多くの不自由を生じさせる。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| Mother noted that my feet were not clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| Tom's room is horribly messy and you can't even put your foot anywhere. | トムの部屋はひどく散らかっていて足の踏み場もない。 | |
| His leg was bitten by a crocodile. | 彼の足はワニにかまれた。 | |
| I got a new pair of shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |