Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The flowers withered for want of water. | 水不足のため、花がしおれた。 | |
| Is there enough food to go around? | 皆に食物は足るかい。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk. | 中国のフットボールの試合では、選手達は足と胴体を使い、手は使っていませんでした。そしてゴールは絹でできた網にある穴でした。 | |
| He was always filthy and looked like he wasn't given enough food. | いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| That man is a man content with his fate. | あの人は自らの運命に満足している人です。 | |
| I don't think many people can say they are satisfied with their salary. | 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 | |
| I drank too much and was unsteady on my feet. | 酒を飲みすぎて足もとがふらついた。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| Want of sleep injures our health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| Nancy wants a pair of red shoes. | ナンシーは赤い靴を1足ほしがっている。 | |
| Not all were satisfied. | みながみな満足していたわけではない。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| I am content with my circumstances. | 私は自分の置かれた境遇に満足している。 | |
| Since he was able to walk so far, he must have strong legs. | そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 | |
| Roger slipped on the ice and hurt his leg. | ロジャーは氷の上で滑って足を痛めた。 | |
| He died from lack of oxygen. | 彼は酸素不足で死んだ。 | |
| They are satisfied with a simple life. | 彼らは簡素な生活で満足している。 | |
| We're short of something. | 足りないものがあります。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んだままでそこに座っていた。 | |
| My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. | ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |
| We went to Lake Towada on a school excursion. | 学校の遠足で十和田湖へ行った。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| I had the satisfaction of finishing the work. | 私はその仕事をやり終えて満足です。 | |
| Are you quite satisfied with your new house? | 新居に満足していますか。 | |
| Wash your feet. | 足を洗いなさい。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| We were satisfied with the delicious food. | 僕達はおいしい料理に満足した。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| Despite his riches, he's not contented. | 富があっても、彼は満足していない。 | |
| On the whole I am satisfied with the result. | だいたいにおいて私はその結果に満足している。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域では水が不足している。 | |
| We walked more quickly than usual. | 我々はふだんより足を速めて歩いた。 | |
| We are badly in want of water. | 私達はひどい水不足だ。 | |
| You must be a good walker to have walked all the way. | ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。 | |
| Uncle asked: "What is three plus four?" | 伯父さんは言った。「3足す4は幾つ?」 | |
| Gain a foothold in society. | 出世の足掛かりをつかむ。 | |
| This soup needs more salt. | このスープは塩気が足りない。 | |
| He bought a pair of black shoes yesterday. | 彼は昨日黒いくつを1足買った。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその不足の埋め合わせをした。 | |
| I went to his place straight away. | 彼の所にせっせと足を運んだ。 | |
| He had a little operation on his left leg. | 左足のちょっとした手術をした。 | |
| It was less than one kilometer to the village post office. | 村の郵便局まで1キロ足らずだった。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| His steps were clearly marked in the snow. | 雪の中に彼の足跡がはっきりとついていた。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| I heard him coming downstairs. | 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 | |
| I'm not satisfied with the restaurant's service. | 私はあのレストランのサービスには満足していない。 | |
| You look contented. | 満足そうですね。 | |
| He has little appetite for lack of exercise. | 彼は運動不足であまり食欲がない。 | |
| Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content. | クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。 | |
| My car is deficient in horsepower. | 私の車は馬力が足らない。 | |
| Some people are never content with what they have. | 現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。 | |
| Even though it was raining, they went on their field trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| For all his wealth, he is not contented. | 金持ちであるにもかかわらず、彼は満足していない。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| A lack of exercise is bad for your health. | 運動不足は健康に悪い。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. | 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |
| I am short of money. | 私はお金が不足している。 | |
| He haunted the art galleries. | 彼はよく画廊に足を運んだ。 | |
| His courage impressed me enough for me to trust him. | 彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| I always feel pleased when I've finished a piece of work. | 私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| A sprained ankle disabled him from walking for a month. | 足首のねんざで彼は一ヶ月歩けなかった。 | |
| Bathe your feet to get the dirt off. | 足を水につけてよごれを落としなさい。 | |
| He is a quick walker. | 彼は足が速い。 | |
| He sat silently with his legs crossed. | 彼は足を組んで黙って座っていた。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. | ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| The impudent child extended her legs across my lap. | あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| He failed the exam because he had not studied enough. | 彼は勉強不足のせいで試験に落ちました。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| Your answer is far from satisfactory. | 君の答えなんて決して満足のいくものではない。 | |
| He was crying with pain when he broke his leg. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. | 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちて足を怪我した。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今、ちょっとお金が足りなくてね。 | |
| A water shortage causes inconvenience. | 水が不足すると不自由する。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| Tom has long legs. | トムは足が長い。 | |