Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| My boy can't do addition properly yet. | うちの息子はまだちゃんと足し算ができない。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労や栄養不足で彼は重病になった。 | |
| They were satisfied with the meals. | 彼らはその食事に満足していた。 | |
| The impudent child extended her legs across my lap. | あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちて足を怪我した。 | |
| They are scant of money. | 彼らは金が不足している。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな足を下に降ろして。 | |
| We will have to stop this project for want of funds. | 資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。 | |
| We yawn when we are short of oxygen. | 我々は酸素が不足するとあくびをする。 | |
| Our plan failed because of the shortage of funds. | 資金不足のためわれわれの計画は挫折した。 | |
| We ran over the budget by two thousand yen. | 予算から2千円足が出た。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| She is not quite content. | 彼女は全く満足しているとは限らない。 | |
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で用が足せますか。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| We cannot walk on the hot sand with bare feet. | 熱い砂の上を素足では歩けない。 | |
| I bought her a toy cat, but she wasn't happy with it. | 私は彼女におもちゃの猫を買ってあげましたが、彼女はそれに満足しませんでした。 | |
| She stamped the mud off her shoes. | 彼女は足踏みをして靴の泥を落とした。 | |
| He put his foot on the ladder. | 彼ははしごに片足を掛けた。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| Naoko is a fast runner. | 直子は足が速い。 | |
| Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. | なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。 | |
| There is a labor shortage of computer programmers. | コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。 | |
| This soup wants a bit of salt. | このスープは塩が少し足りない。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| I understand him to be satisfied. | 彼は満足しているものと思っている。 | |
| The district is short of water. | その地域は水が不足している。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| One plus two equals three. | 1足す2は3である。 | |
| Her feet were bare, as was the custom in those days. | 彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。 | |
| People living in this area are dying because of the lack of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. | 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。 | |
| The criminal left footprints. | 犯人は足跡を残していた。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 | |
| The audience showed their impatience with a stamping of feet. | 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 | |
| I drank too much and was unsteady on my feet. | 酒を飲みすぎて足もとがふらついた。 | |
| The children washed their feet. | 子ども達は足を洗った。 | |
| I got out of bed and had a good stretch. | 手足をいっぱいに伸ばした。 | |
| My legs ache from sitting on tatami. | 畳に座っていたので足が痛い。 | |
| He stood with his feet wide apart. | 彼は両足を広く開いて立っていた。 | |
| To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. | はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 | |
| I am short of money. | 金に不足している。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| Bathe your feet to get the dirt off. | 足を水につけてよごれを落としなさい。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んでそこに座った。 | |
| My legs are weak. | 私の足が弱い。 | |
| He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap. | 彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| I felt very light on my feet afterwards. | 終わったあとも足が軽い感じがしました。 | |
| The doctor set his broken leg. | 医者は彼の折れた足をついだ。 | |
| I heard that they discovered the footprints of an abominable snowman in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| He haunted the art galleries. | 彼はよく画廊に足を運んだ。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んだままでそこに座っていた。 | |
| Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs. | 補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| Talented isn't the word for him. | 彼には才能があるという言葉ではまだ足りない。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| Chris injured his leg playing tennis and is in a lot of pain. | クリスはテニスをしていて足に怪我をし、ひどく痛がっています。 | |
| He is lacking in experience. | 彼は経験不足だ。 | |
| We had a poor harvest because of the lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. | 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| This plant is dying for want of water. | この植物は水不足で枯れかけている。 | |
| It is of little consequence to me. | それは私にはほとんど取るに足らない。 | |
| He's a fast walker. | 彼は足が速い。 | |
| He was so startled that he ran outside barefoot. | 彼はびっくりして裸足で外に飛び出した。 | |
| She's too young to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. | 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| The peacock has fair feathers but foul feet. | くじゃくは羽は美しいが足は汚い。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| The old man tripped over his own feet. | その老人は足がもつれてよろけた。 | |
| Lack of sleep was undermining her health. | 睡眠不足が彼女の健康をむしばんでいた。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman were found in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| He bought a new pair of shoes. | 彼は新しい靴を一足買った。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| You don't have the guts. | 度胸が足りないぞ。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がヤンキーに足を撃たれた。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| He is a captious man. | 彼はすぐ人の揚げ足を取る。 | |