Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How long will it take me to walk to the station? | 駅まで私の足で何分くらいかかるでしょうか。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| We let our legs do the leading. | 足の向くままに歩いた。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| He was rubbing his hands over the report of the result. | その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 | |
| I am content with my current position. | 私は現在の地位に満足している。 | |
| I can only put this poor checking down to lack of people at work. | この校閲力の弱さは人手が足らないとしか考えられませんね。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は転んだ時に左足を痛めた。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| At the end of every day, his back was tired and his legs hurt. | 1日が終わると背中が疲れ、足が痛みました。 | |
| The hunter followed the bear's tracks. | 猟師は熊の足跡をたどった。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| There's a fuel shortage even in the Tokyo area. | 首都圏でも燃料が不足している。 | |
| All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive. | 人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| He stood on one leg, leaning against the wall. | 彼は壁にもたれかかって、片足で立っていた。 | |
| If it is worth doing at all, it is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| The footprints continued down to the river. | 足跡は川まで続いていた。 | |
| He could not make himself understood in English. | 彼は英語で用が足せなかった。 | |
| Tom hates to get his feet wet. | トムは自分の足を濡らすのが嫌いだ。 | |
| A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. | ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。 | |
| Footprints were left on the floor. | 足跡が床に残っていた。 | |
| She has small feet. | 彼女は足が小さい。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| They are satisfied with a simple life. | 彼らは簡素な生活で満足している。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| The doctor set his broken leg. | 医者は彼の折れた足をついだ。 | |
| A man approached Yoko, concealing the sound of his footsteps. | 一人の男が足音を忍ばせ陽子に近付いてきた。 | |
| I'm tired from lack of sleep. | 寝不足で疲れた。 | |
| His steps were clearly marked in the snow. | 雪の中に彼の足跡がはっきりとついていた。 | |
| He seems satisfied with my explanation. | 彼は私の説明で満足しているらしい。 | |
| She is struggling helplessly. | 足掻きがとれない。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| He broke his leg skiing. | 彼はスキーで足を折った。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| He died content with his life. | 彼は人生に満足して死んだ。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコ、どっちが足が速いの? | |
| None were satisfied. | だれも満足しなかった。 | |
| He looked at her from head to foot. | 彼は頭のてっぺんから足の先まで彼女を見つめました。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| You are wavering. | 君は浮き足立っているね。 | |
| He dropped his wineglass and broke its stem. | 彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。 | |
| You look contented. | 満足そうですね。 | |
| I've sat on my heels for so long my legs have fallen asleep. | ずっと正座してたからか、足がしびれちゃって。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分の人生に満足していると言った。 | |
| He died from lack of oxygen. | 彼は酸素不足で死んだ。 | |
| A shark snapped the man's leg off. | サメがその男の足を噛み切った。 | |
| The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. | 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 | |
| A lack of exercise is bad for your health. | 運動不足は健康に悪い。 | |
| You always like to trip me up, don't you? | 君はいつも僕の揚げ足を取るね。 | |
| His courage impressed me enough for me to trust him. | 彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。 | |
| His relatives began to keep away from him. | 親類も足が遠のきはじめた。 | |
| Water shortage is caused by the loss of forests. | 水不足は森林の喪失によって起こる。 | |
| I'm satisfied with everything. | すべてに満足です。 | |
| Tom stepped forward to kiss Mary, but she stepped back. | トムはメアリーにキスをしようと足を踏み出したが、彼女は後ずさりした。 | |
| I'm satisfied with my work. | 私は仕事に満足している。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| I'm satisfied if he has become any wiser. | 彼が少しでもりこうになったのなら私は満足だ。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| It is easy to add 5 to 10. | 5+10の足し算はやさしい。 | |
| She went to the house several times. | 彼女はその家に何回か足を運んだ。 | |
| The pupils are looking forward to the upcoming excursion. | 児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。 | |
| He bought a pair of black shoes yesterday. | 彼は昨日黒いくつを1足買った。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は足が地に着いていない。 | |
| I got bruises on both legs. | 両足に痣ができてしまいました。 | |
| The rain necessitated a postponement of the picnic. | 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 | |
| My legs ached after the long walk. | 長く歩いた後で両足が痛んだ。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| No matter how rich he may be, he is never contented. | どんなに富んでも彼は決して満足しない。 | |
| What do you have your feet for? | 足は何のためにあるの。 | |
| My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. | ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 | |
| The dictator enforced obeisance on the people. | その独裁者は人々に満足できなかった。 | |
| The police have found no trace of the suspect yet. | 警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。 | |
| We went on a school trip to Nara. | 学校の遠足で奈良に行った。 | |
| He was zealous in satisfying his employer. | 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 | |
| I don't think many people can say they are satisfied with their salary. | 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 | |
| He went off in a hurry. | 彼は足早に立ち去った。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は腰掛けて足を組んだ。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| Is there enough food for everyone? | 皆に食物は足るかい。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| The dog gave a yelp when I trod on its paw. | 私が足を踏むと犬は鳴いた。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| He haunted the art galleries. | 彼はよく画廊に足を運んだ。 | |
| He lacks experience. | 彼は経験不足だね。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| The pension is not sufficient for living expenses. | その年金では生活費に足りない。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |