Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We are short of money. | 私たちはお金が足らない。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| We have run out of sugar. | 私たちには砂糖が不足している。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分の人生に満足していると言った。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| Be careful not to drop anything on your feet. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| They are content with things as they are. | 彼らは現状に満足している。 | |
| No matter which you make, you will be satisfied with it. | どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。 | |
| He failed the exam because he had not studied enough. | 彼は勉強不足のせいで試験に落ちました。 | |
| His legs were trembling from fear. | 恐怖で彼の足が震えていた。 | |
| My leg was bitten by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| He was converted from his licentious living. | 彼は淫らな生活から足を洗った。 | |
| In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. | 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。 | |
| Tom ran up the stairs. | トムは駆け足で階段を上っていった。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| My legs ached after the long walk. | 長く歩いた後で両足が痛んだ。 | |
| My leg got hurt, so I could not walk. | 足にけがをしたので、私は歩けなかった。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| He failed for want of experience. | 彼は経験不足の為失敗した。 | |
| Are you satisfied with your job? | あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 | |
| The doctor, who is well off, is not satisfied. | その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 | |
| You always like to trip me up, don't you? | 君はいつも僕の揚げ足を取るね。 | |
| The immediate cause of his failure was lack of study. | 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコではどっちが足が速い? | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| It is true that he did his best, but he was not careful enough. | 彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。 | |
| His coworker pulled the rug out from under him. | 彼は同僚に足をすくわれた。 | |
| They bound his legs together. | かれらは彼の両足を縛りあわせた。 | |
| Two stockings are called a pair of stockings. | 2枚の靴下は1足の靴下と呼ばれる。 | |
| She is struggling helplessly. | 足掻きがとれない。 | |
| I walked around town wherever my feet led me. | 足に任せて町の中を歩き回った。 | |
| Rich as he is, he is not contented. | 彼は金持ちだが、満足していない。 | |
| I find a good rival in him. | 彼は相手にとって不足はない。 | |
| Your arms and legs have grown strong enough. | きみの腕や足は十分に強くなった。 | |
| We ran short of money. | 金不足になった。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| I'm not entirely satisfied with my position. | 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 | |
| My feet get cold. | 足が冷えます。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| He was rubbing his hands over the report of the result. | その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 | |
| I slipped and twisted my ankle. | 私はすべって足首をねんざした。 | |
| He kicked the ball with his foot. | 彼は足でそのボールをけった。 | |
| If the coffee is too strong, add some more water. | もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| I felt something touch my feet. | 何かが足に触れるのを感じた。 | |
| That would be sufficient. | それだけで十分足りるだろう。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| She's not old enough to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| The little white rabbit gave the little black rabbit her soft paw. | 小さい白いウサギは、小さい黒いウサギに彼女の柔らかい前足をふれました。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| The horse rose on its hind legs. | 馬が後ろ足で立った。 | |
| My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. | 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| The big dog remained calm as the small dog hung from its leg. | その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。 | |
| How long will it take me to walk to the station? | 駅まで私の足で何分くらいかかるでしょうか。 | |
| Even walking till my legs turned to lead I couldn't find one that I liked. | 足を棒にして探しても、気に入るものがありませんでした。 | |
| Bill can run faster than Bob. | ビルはボブより足が速い。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| Tom's foot was once crushed by a woman wearing high heels in the train. | トムは電車でハイヒールの女性に足を踏まれたことがある。 | |
| A tall man went off from there in a hurry. | 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 | |
| The crane was standing on one leg. | その鶴は片足で立っていた。 | |
| One plus two equals three. | 1足す2は3である。 | |
| My uncle gave me a pair of shoes. | 叔父は私に靴を一足くれた。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| He runs as fast as any other classmate. | 彼はクラスメートの誰よりも足が速い。 | |
| We're running short of fuel for the winter. | 冬に向けての燃料が不足している。 | |
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| He has a hundred dollars at most. | 彼はせいぜい100ドル足らずしか持っていない。 | |
| "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" | 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 | |
| The waves carried me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| I saw a dog with one paw bandaged. | 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 | |
| Your work is not altogether satisfactory. | あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 | |
| It will not be long before the world runs short of food. | まもなく世界は食糧不足になるだろう。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| They don't love their school enough. | 彼らは愛校心が足りない。 | |
| There aren't enough chairs in the conference room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私よりも足が速い。 | |
| He's a fast walker. | 彼は足が速い。 | |
| Tom isn't used to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| He will wriggle out of the fix. | 窮地から足掻き出る。 | |
| He failed due to lack of effort. | 彼は努力が足りないので失敗した。 | |
| I tripped on a stone, twisting my ankle. | 私は石につまずいて、足首をひねってしまった。 | |
| That hit the spot. | 満足です。 | |
| Our class went on an excursion to Hakone. | 私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| He worked hard to make up for his lack of experience. | 彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。 | |
| All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive. | 人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。 | |
| I had sore legs the next day. | 翌日は足が痛かった。 | |
| All of us were not satisfied with the system. | その制度には私たちみんなが満足したわけではなかった。 | |
| It sounds as if genius compensates for lack of experience. | それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。 | |
| Some Japanese wives are content to leave their husbands alone. | 日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。 | |