Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This was an additional fund for buying books. | これは本を買うための足しになった。 | |
| Although she is poor, she is satisfied. | 彼女は貧しいけれど、満足している。 | |
| She bought a pair of boots. | 彼女はブーツを一足買った。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手足が長い。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れたときに左足をけがした。 | |
| Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. | 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 | |
| The picnic was canceled for lack of interest. | おもしろみが不足するので、そのピクニックはとりやめになった。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| He tiptoed into the room. | 彼は抜き足差し足で部屋に入った。 | |
| I have sore feet. | 私は足を痛めている。 | |
| If it is worth doing at all, it is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| The infantry soldier is only a pawn in the game of war. | 戦争のさいには歩兵はとるに足らないものだ。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| They are short of funds. | 彼らは資金が不足している。 | |
| My legs feel heavy. | 足がだるいです。 | |
| Careless as she was, she could never pass an examination. | 彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。 | |
| He lacks experience. | 彼は経験不足だね。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| Happiness consists of contentment. | 幸せは満足する事の中にある。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んでそこに座った。 | |
| Nothing would please him but I must do it myself. | 私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| The shortage of water means that plants cannot thrive. | 水が不足したら植物は育たない。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| Not only she, but her sons have been satisfied. | 彼女だけでなく、彼女の息子たちも満足していた。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| He who has a fair wife needs more than two eyes. | 美人の妻を持った者は目が二つでは足りない。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. | 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 | |
| Many people are suffering from the lack of food. | 多くの人が食糧不足に苦しんでいる。 | |
| The hunter followed the bear's tracks. | 猟師は熊の足跡をたどった。 | |
| On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. | 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 | |
| Her genius makes up for her lack of experience. | 彼女の非凡な才能が経験不足を補う。 | |
| We saw the traces of a bear in the snow. | 私たちは雪の中にクマの足跡を見つけた。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. | ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 | |
| What do you have your feet for? | 足は何のためにあるの。 | |
| Are you satisfied with your job? | あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 | |
| I froze at the sight of the snake. | ヘビを見て足がすくんでしまった。 | |
| You mean you're short on fuck-buddies? | セフレが足りないっていうの? | |
| The boy stepped on my foot on purpose. | その少年はわざと私の足を踏んだ。 | |
| It will not be long before the world runs short of food. | まもなく世界は食糧不足になるだろう。 | |
| He sat on the bench and crossed his legs. | 彼はベンチに座って足を組んだ。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちた時に足を痛めた。 | |
| The fall from the ledge shattered his leg. | 岩棚から落ちて彼は足を折った。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| She is quite satisfied with her life as it is. | 彼女は現在の生活にとても満足している。 | |
| He walks with an awkward gait because of an injury. | 彼はけがのためにぎこちない足取りで歩く。 | |
| I'm satisfied. | 満足です。 | |
| He bent his steps toward the village. | 彼は村の方に足を向けた。 | |
| He is pleased with his work. | 彼は自分の仕事に満足している。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は地に足がついていない。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンよりも足が速い。 | |
| My foot is small beside yours. | 私の足はあなたのに比べて小さい。 | |
| His proposal is far from being satisfactory to us. | 彼の提案は私たちにとって決して満足できるものでなかった。 | |
| Is there any trace of the missing child? | 行方不明の子供の足跡はありますか。 | |
| Do not stay away from English, even for a day. | 一日足り友英語から離れるな。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| I can't make myself understood in French. | 私はフランス語では用が足せない。 | |
| I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. | 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| His courage impressed me enough for me to trust him. | 彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff. | 壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。 | |
| Everybody knows that he lost his leg in the war. | 彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。 | |
| He sat silently with his legs crossed. | 彼は足を組んで黙って座っていた。 | |
| He could not make himself understood in English. | 彼は英語で用が足せなかった。 | |
| We're running short of fuel for the winter. | 冬に向けての燃料が不足している。 | |
| Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment. | 少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | その新聞で転んで足を痛めた。 | |
| I'm satisfied that everything was finished that way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| The fall from the horse resulted in a broken leg. | 落馬の結果足を折った。 | |
| Is there enough food for everyone? | 皆に食物は足るかい。 | |
| They filled the vacancy by appointment. | 彼らは空席を任命で充足した。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| All of us were not satisfied with the system. | その制度には私たちみんなが満足したわけではなかった。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| My feet hurt. | 足が痛い。 | |
| I have been satisfied with my work so far. | 私は今までのところ自分の仕事に満足している。 | |
| Tom doesn't have enough experience to operate a train. | トムは列車を運転するには経験が足りない。 | |
| Not all were satisfied. | みながみな満足していたわけではない。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| He is wanting in common sense. | 彼は常識が足りない。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| Next to him, I'm the fastest runner in our class. | 私はクラスで彼の次に足が速い。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. | 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 | |
| Roger slipped on the ice and hurt his leg. | ロジャーは氷の上で滑って足を痛めた。 | |
| You always like to trip me up, don't you? | 君はいつも僕の揚げ足を取るね。 | |
| Let's shackle your feet with silver fetters. | あなたの足に銀の足かせをはめましょう。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| My feet went to sleep and I could not stand up. | 足がしびれて立てなかった。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 睡眠不足が響いてきた。 | |