Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I lost my balance on the muddy road. | ぬかるみに足を取られた。 | |
| I am not satisfied with your explanation. | 私はあなたの説明に満足していない。 | |
| By and large his experiment was successful despite his lack of money. | 資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。 | |
| He trod on my foot on purpose in the train. | 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| Let's take a short rest here. My legs are tired and I can't walk any more. | ねえ、ここでちょっと休憩しようよ。足がくたくたでもう歩けないよ。 | |
| She bought a pair of boots. | 彼女はブーツを一足買った。 | |
| Our water supply is very short. | 大変な水不足です。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの日、トムの右足はまだギプスをはめていた。 | |
| Sleep deprivation increases risk of heart attacks. | 睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. | 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 | |
| Chris injured his leg playing tennis and is in a lot of pain. | クリスはテニスをしていて足に怪我をし、ひどく痛がっています。 | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| Tom isn't used to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| He had an accident and broke his leg. | 彼は事故にあって足を折った。 | |
| If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. | もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 | |
| He who has a fair wife needs more than two eyes. | 美人の妻を持った者は目が二つでは足りない。 | |
| All the flowers in the garden died for lack of water. | 庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に女子よりも男子の方が足が速い。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| Tom's room is horribly messy and you can't even put your foot anywhere. | トムの部屋はひどく散らかっていて足の踏み場もない。 | |
| I want to buy a pair of ski boots. | 私はスキーのブーツを1足買いたい。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| My foot is small beside yours. | 私の足はあなたのに比べて小さい。 | |
| The dog gave a yelp when I trod on its paw. | 私が足を踏むと犬は鳴いた。 | |
| I understand him to be satisfied. | 彼は満足しているものと思っている。 | |
| To stand on your own feet means to be independent. | 自分の足で立つとは独立するという事である。 | |
| I am running short of money. | お金が足りなくなってきている。 | |
| He looked at her from head to foot. | 彼は頭のてっぺんから足の先まで彼女を見つめました。 | |
| The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. | 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 | |
| Some of these young people have legs twice as long as mine. | 最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。 | |
| My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. | 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 | |
| We will run short of oil some day. | 我々はいつかは石油が不足するだろう。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶が不足している。 | |
| A water shortage causes inconvenience. | 水が不足すると不自由する。 | |
| It is difficult to satisfy everyone. | みんなを満足させるのは難しい。 | |
| His idea is far from satisfactory to us. | 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 | |
| He worked hard to make up for his lack of experience. | 彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。 | |
| It is clear that he failed for lack of prudence. | 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 | |
| They are suffering from want of food. | 彼らは食料の不足に悩んでいる。 | |
| I haven't slept well recently, so my skin is falling apart. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| I have sore feet. | 私は足を痛めている。 | |
| The infantry soldier is only a pawn in the game of war. | 戦争のさいには歩兵はとるに足らないものだ。 | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今、ちょっとお金が足りなくてね。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| People must learn to be satisfied. | 人は足るを知らねばならぬ。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分人生に満足しているといった。 | |
| That will fly on the market. | それは売れ足が早いですよ。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| Want of sleep injures our health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| They are satisfied with a simple life. | 彼らは簡素な生活で満足している。 | |
| He haunted the art galleries. | 彼はよく画廊に足を運んだ。 | |
| India is now short of food. | インドは今、食料が不足している。 | |
| Keep both feet firmly on the ground. | 両足をしっかりと地面につけていなさい。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| I don't have enough RAM. | メモリが足りないのかなぁ。 | |
| Because of the famine, the cattle starved to death. | 食糧不足のため、家畜ががしした。 | |
| He felt something crawl up his leg. | 彼は足に何かが這い上がってくるのを感じた。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は地に足のついた人物だ。 | |
| This soup needs more salt. | このスープは塩気が足りない。 | |
| Tom's leg had fallen asleep so he couldn't stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| I bought a pair of boots. | 私はブーツを1足買った。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| He went off in a hurry. | 彼は足早に立ち去った。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| As compared with his, my collection is nothing. | 私のコレクションは彼のものと比較すれば取るに足らない。 | |
| He has long legs. | 彼は足が長い。 | |
| I broke my leg. | 私は足を骨折した。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分の人生に満足していると言った。 | |
| He has long legs. | 彼の足は長い。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| Anything worth doing is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満足はごちそうと同じ位結構なもの。 | |
| We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow. | 私たちは明日大阪城に遠足に行きます。 | |
| They are short of funds. | 彼らは資金が不足している。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |