Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In judging his work, we must take account of his lack of experience. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| He who has a fair wife needs more than two eyes. | 美人の妻を持った者は目が二つでは足りない。 | |
| To stand on your own feet means to be independent. | 自分の足で立つとは独立するという事である。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance. | ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。 | |
| Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| The horse rose on its hind legs. | 馬が後ろ足で立った。 | |
| I badly injured myself in the leg, too. | 私は足にも大けがをした。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今、ちょっとお金が足りなくてね。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. | パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| We must keep the customers satisfied. | お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。 | |
| He is contented with his lot. | 彼は境遇に満足している。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は足が地に着いていない。 | |
| I walked till my legs got stiff. | 足が棒になるまで歩いた。 | |
| I've got blisters on my feet. | 足にまめができた。 | |
| He walked with a limp. | 彼は片足を引きずってあるいた。 | |
| Shoes are sold in pairs. | 靴は一足単位で売っている。 | |
| We need more workers. | 我々は今人手不足だ。 | |
| She always walks with a light step. | 彼女はいつも軽い足どりで歩く。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| Gain a foothold in society. | 出世の足掛かりをつかむ。 | |
| He sat on the bench and crossed his legs. | 彼はベンチに座って足を組んだ。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| Please relax your sitting position and feel free to stretch your legs. | 足をくずして、どうぞ楽にお座りください。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンよりも足が速い。 | |
| Our class went on an excursion to Hakone. | 私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。 | |
| The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess. | そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| I had the satisfaction of finishing the work. | 私はその仕事をやり終えて満足です。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は足を組んで座った。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| I can't get anywhere with it. | 手も足も出ない。 | |
| Bathe your feet to get the dirt off. | 足を水につけてよごれを落としなさい。 | |
| The doctor, who is well off, is not satisfied. | その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| It is difficult to satisfy everyone. | みんなを満足させるのは難しい。 | |
| Several thousand people were deprived of transportation by the accident. | その事故で数千人の足が奪われた。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| He is excellent in finding faults. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| A ball hit her right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| You cannot praise a child enough for doing something well. | 子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| They are satisfied with a simple life. | 彼らは簡素な生活で満足している。 | |
| Japan was hard up for oil. | 日本は石油が不足して困っていた。 | |
| Either of them is satisfactory to me. | それらはどちらも私にとって満足のいくものです。 | |
| Whose is this pair of stockings? | この一足のストッキングは誰のですか。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に満足している。 | |
| Nancy wants a pair of red shoes. | ナンシーは赤い靴を1足ほしがっている。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| I had sore legs the next day. | 翌日は足が痛かった。 | |
| He is pleased with his work. | 彼は自分の仕事に満足している。 | |
| Father ran short of money and had to borrow some. | 父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。 | |
| Heaven is under our feet as well as over our heads. | 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 | |
| Food is still scarce in the region. | その地域ではまだ食料が不足している。 | |
| The result will satisfy him. | その結果は彼を満足させるだろう。 | |
| I can easily touch my toes. | ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。 | |
| Not only she, but her sons have been satisfied. | 彼女だけでなく、彼女の息子たちも満足していた。 | |
| He failed the exam because he had not studied enough. | 彼は勉強不足のせいで試験に落ちました。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな足を下に降ろして。 | |
| The infantry soldier is only a pawn in the game of war. | 戦争のさいには歩兵はとるに足らないものだ。 | |
| I finished the work in less than an hour. | 私はその仕事を1時間足らずで終えた。 | |
| Four legs good, two legs bad. | 四足良し二足悪し。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| I am running short of money. | お金が足りなくなってきている。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の上達ぶりに満足しています。 | |
| His work showed want of care. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| Even though it was raining, they went on their outing. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| I went to his place straight away. | 彼の所にせっせと足を運んだ。 | |
| I walked around town wherever my feet led me. | 足に任せて町の中を歩き回った。 | |
| Lack of sleep was undermining her health. | 睡眠不足が彼女の健康をむしばんでいた。 | |
| His explanation is far from satisfactory. | 彼の説明は、決して満足のいくものではない。 | |
| Are you quite satisfied with your new house? | 新居に満足していますか。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| I tripped on a stone, twisting my ankle. | 私は石につまずいて、足首をひねってしまった。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| The doctor set his broken leg. | 医者は彼の折れた足をついだ。 | |
| He touched the water with his foot. | 彼は足で水に触れてみた。 | |
| I have made a foothold. | 私は足がかりをつけた。 | |
| Don't tramp in the living room with muddy feet. | 泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。 | |
| Printing ink is in short supply. | 印刷インキが不足している。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古いので足の先が出ていた。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域はでは水が不足している。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. | 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 | |
| She gave me a hard kick on my right leg. | 彼女は僕の右足を思い切り蹴りつけた。 | |
| What do you have to add to 17 to get 60? | 60にするためには17に何を足せばよいの。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の進歩ぶりに満足しています。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| My legs feel heavy. | 足がだるいです。 | |