Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| He dragged his feet. | 彼は足を引き摺って歩いた。 | |
| An absence of rain caused wild plants to die. | 雨不足で野山の植物が枯れた。 | |
| That will not make even carfare. | 足代にもならない。 | |
| I am short of money. | 私はお金が不足している。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古いので足の先が出ていた。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. | 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 | |
| Everybody knows that two and two make four. | 誰でも2足す2イコール4であることを知っている。 | |
| Roger slipped on the ice and hurt his leg. | ロジャーは氷の上で滑って足を痛めた。 | |
| Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. | ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 | |
| She's not old enough to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| I bought her a toy cat, but she wasn't happy with it. | 私は彼女におもちゃの猫を買ってあげましたが、彼女はそれに満足しませんでした。 | |
| He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg. | 彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。 | |
| We followed the tracks of the criminal. | 私達は犯人の足跡をたどっていった。 | |
| He was injured in his left leg in the accident. | その事故で彼は左足にけがをした。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| Although she is poor, she is satisfied. | 彼女は貧しいけれど、満足している。 | |
| We ran short of money. | 金不足になった。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| It's hard to please him. | 彼を満足させるのは難しい。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| We let our legs do the leading. | 足の向くままに歩いた。 | |
| A squid has ten arms. | イカには10本の足がある。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本では水と米の不足が生じた。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| I heard him coming downstairs. | 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| He was very tall and thin, with long arms and legs. | 彼は手足が長く、背が高くてやせていた。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には満足していない。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな足を下に降ろして。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| I've got pins and needles in my leg. | 足がしびれた。 | |
| This plan is acceptable to all. | このプランはみんなに満足がいくものです。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は新しい服に満足していた。 | |
| I badly injured myself in the leg, too. | 私は足にも大けがをした。 | |
| The results of the term examination were anything but satisfactory. | 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。 | |
| When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep. | 子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。 | |
| All my efforts are nothing in comparison with yours. | 私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。 | |
| Customers stopped coming to our shop. | 客の足が遠のいた。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| This soup needs something to pick it up. | このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| She was satisfied with the new dress. | 新しいドレスの彼女は満足だった。 | |
| The doctor did a good job on my leg. | その医者は、僕の足にいい治療をしてくれた。 | |
| He fell, twisting his ankle. | 彼は転んで足首を捻挫した。 | |
| The flowers withered for want of water. | 水不足のため、花がしおれた。 | |
| Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| My hands and legs are swollen. | 手足がむくんでいます。 | |
| We aim to please. | お客様にご満足いただけるように努力しております。 | |
| Six of us are going on an excursion to the beach this weekend. | 私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満足はごちそうと同じ位結構なもの。 | |
| The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. | 難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| The thief was traced by the stolen goods. | その泥棒は盗品から足がついた。 | |
| I haven't been getting enough sleep lately. | 最近、寝不足だ。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| I have made a foothold. | 私は足がかりをつけた。 | |
| Either of them is satisfactory to me. | それらはどちらも私にとって満足のいくものです。 | |
| A dachshund is a dog from Germany with a very long body and short legs. | ダックスフントは、非常に長い胴と短い足をしたドイツ犬である。 | |
| She has long feet. | 彼女は長い足だ。 | |
| He dragged himself to bed. | 彼はベッドまで足を引き摺っていった。 | |
| I am satisfied with the result of my math test. | 私は数学のテストの結果に満足しています。 | |
| They are short of food. | 彼らは食料が不足しています。 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| We had a poor harvest because of the lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| There's not enough coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| Expensive meals can't compensate for lack of sleep. | 高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| He is excellent at finding fault with other people. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| As compared with his, my collection is nothing. | 私のコレクションは彼のものと比較すれば取るに足らない。 | |
| The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents. | 厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。 | |
| Our water supply is very short. | 大変な水不足です。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that. | 避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。 | |
| Are you satisfied with the result? | あなたはその結果に満足していますか。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は腰掛けて足を組んだ。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| A person who is only a pawn in the game often talks big in company. | ほんの、とるに足らないものが、しばしば人中で、大きなことをいう。 | |
| Anyhow, lunch ... is where I wanted to go but I decided to go to the toilet first. | とにかくメシ・・・といきたいところだが、その前に用を足すことにした。 | |
| The little white rabbit gave the little black rabbit her soft paw. | 小さい白いウサギは、小さい黒いウサギに彼女の柔らかい前足をふれました。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |