The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '足'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The cat was licking its paws.
猫は足の先をなめていた。
Lack of money brought my travel plans to an end.
お金が足りなくて、私の旅行計画は中止になった。
Who runs faster, Yumi or Keiko?
ユミとケイコ、どっちが足が速いの?
We yawn when we are short of oxygen.
我々は酸素が不足するとあくびをする。
Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system.
オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。
You are wavering.
君は浮き足立っているね。
She runs faster than I do.
彼女は私より足が速い。
The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents.
厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。
They are satisfied with a simple life.
彼らは簡素な生活で満足している。
She bathed her ankle with hot water.
彼女は足首をお湯に浸した。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.
数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
He failed due to lack of effort.
彼は努力が足りないので失敗した。
These goods are by no means satisfactory.
これらの商品は決して満足なものでない。
It is hard for an empty sack to stand straight.
衣食足りて礼節を知る。
He rapidly ascended to the top.
彼は頂上に足早に駆け登った。
We went to Lake Towada on a school excursion.
学校の遠足で十和田湖へ行った。
Tom walked into Mary's room.
トムはメアリーの部屋に足を踏み入れた。
I am feeling quite pleased about what you've said.
あなたが言われたことについては全く満足に感じています。
I had sore legs the next day.
翌日は足が痛かった。
What do you have to add to 17 to get 60?
60にするためには17に何を足せばよいの。
If it is worth doing at all, it is worth doing well.
いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。
She always walks with a light step.
彼女はいつも軽い足どりで歩く。
I often feel like just going over there.
ついそちらに足が向いてしまう。
Heaven is under our feet as well as over our heads.
天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。
He's a fast walker.
彼は足が速い。
Naoko is a fast runner.
直子は足が速い。
You don't have enough push.
君は押しが足りない。
Some Japanese wives are content to leave their husbands alone.
日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。
Do you have anything to add to his explanation?
彼の説明に何か補足することがありますか。
Talented isn't the word for him.
彼には才能があるという言葉ではまだ足りない。
An old man came tottering along.
老人がたどたどしい足取りで歩いてきた。
They went on a hike, though it rained.
雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。
It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough.
なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。
He could not help being satisfied with his lot.
彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。
It was a satisfactory arrangement for fifteen years.
15年間は満足しうる取り決めであった。
I'm satisfied if he has become any wiser.
彼が少しでもりこうになったのなら私は満足だ。
A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends.
嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。
Are you happy with how you look?
自分の容姿に満足していますか?
I like addition but not subtraction.
私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。
The supplies will give out soon.
補給はまもなく不足するでしょう。
When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months.
彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。
She was satisfied with the new dress.
新しいドレスの彼女は満足だった。
She's too young to get a driver's license.
彼女は運転免許をとるには年が足りない。
I slipped and twisted my ankle.
私はすべって足首をねんざした。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
I heard that they discovered the footprints of an abominable snowman in the Himalayan mountains.
ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。
Lack of sleep whittled away her energy.
寝不足で彼女は元気がなかった。
I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet.
足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.
彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
I got a pair of new shoes.
私は新しい靴を一足買った。
That job gave him little gratification.
その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。
People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise.
大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。
He has long legs.
彼は足が長い。
Everybody knows that happiness is in contentment.
幸福は満足にありということは誰でも知っている。
She treated him for a broken leg.
彼女は彼の足の骨折を治療した。
The results were far from satisfactory.
結果は決して満足のいくものではなかった。
It will not be long before the world runs short of food.
まもなく世界は食糧不足になるだろう。
Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content.
クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。
There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.