Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No matter how rich he may be, he is never contented. | どんなに富んでも彼は決して満足しない。 | |
| Long on A and short on B. | Aは十分にあるがBは足りない。 | |
| He had a little operation on his left leg. | 左足のちょっとした手術をした。 | |
| There is a page missing. | 1ページ足りない。 | |
| He was injured in his left leg in the accident. | その事故で彼は左足にけがをした。 | |
| I felt something touch my feet. | 何かが足に触れるのを感じた。 | |
| I'm satisfied with everything. | すべてに満足です。 | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| Even though it was raining, they went on their field trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| I bought a pair of shoes. | 靴を一足買った。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| We let our legs do the leading. | 足の向くままに歩いた。 | |
| He runs as fast as any other classmate. | 彼はクラスメートの誰よりも足が速い。 | |
| We were deprived of transportation. | 我々は交通の足を奪われた。 | |
| You must be a good walker to have walked all the way. | ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。 | |
| He bent his steps toward the village. | 彼は村の方に足を向けた。 | |
| I finished the work in less than an hour. | 私はその仕事を1時間足らずで終えた。 | |
| An old woman limped along the street. | 1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。 | |
| Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied. | 花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。 | |
| It crawls on all fours as a baby, then learns to walk on two legs, and finally needs a cane in old age. | 人間は赤ん坊のときは四つんばいで、それから2本の足で歩くようになり、最後は年をとって杖が必要になる。 | |
| I am contented with my lot. | 私は運命に満足している。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| That man is a man content with his fate. | あの人は自らの運命に満足している人です。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content. | クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。 | |
| Swimming makes your legs strong. | 水泳は足を強くする。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手も足も長い。 | |
| This soup needs more salt. | このスープは塩気が足りない。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| We have run short of money. | 我々は資金不足だ。 | |
| The hunter followed the bear's tracks. | 猟師は熊の足跡をたどった。 | |
| I don't think many people can say they are satisfied with their salary. | 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 | |
| He stood with his feet apart. | 彼は両足を開いて立っていた。 | |
| He is running short of funds. | 彼は資金が不足しつつある。 | |
| I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. | 水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。 | |
| At the end of every day, his back was tired and his legs hurt. | 1日が終わると背中が疲れ、足が痛みました。 | |
| He was ashamed of not having worked hard. | 彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。 | |
| Sometimes I run out of money. | ときどきお金が足りなくなります。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| I got a cramp in my leg while swimming. | 水泳中に足がつった。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶が不足している。 | |
| She has nice legs. | 彼女はいい足を持っている。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| He is excellent at finding fault with other people. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| I can easily touch my toes. | ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。 | |
| Some Japanese wives are content to leave their husbands alone. | 日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| I walked till my legs got stiff. | 足が棒になるまで歩いた。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds. | 心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 | |
| All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive. | 人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。 | |
| I felt very light on my feet afterwards. | 終わったあとも足が軽い感じがしました。 | |
| Violence erupted all over the city because of the food shortages. | 食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。 | |
| A water shortage causes inconvenience. | 水が不足すると不自由する。 | |
| Tom hates to get his feet wet. | トムは自分の足を濡らすのが嫌いだ。 | |
| Don't tramp in the living room with muddy feet. | 泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。 | |
| My feet went to sleep and I could not stand up. | 足がしびれて立てなかった。 | |
| It was less than one kilometer to the village post office. | 村の郵便局まで1キロ足らずだった。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| Someone stepped on my foot on the train. | 電車の中で誰かに足を踏まれた。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| Be careful not to drop anything on your feet. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| My hands and legs are swollen. | 手足がむくんでいます。 | |
| Next to him, I'm the fastest runner in our class. | 私はクラスで彼の次に足が速い。 | |
| Her genius makes up for her lack of experience. | 彼女の非凡な才能が経験不足を補う。 | |
| I am a good walker. | 私は足には自信がある。 | |
| Are you content with your present salary? | あなたは現在の給料に満足していますか。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| I lost my balance on the muddy road. | ぬかるみに足を取られた。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| He had his left leg hurt in the accident. | 彼は、その事故で左足を怪我した。 | |
| India is now short of food. | インドは今、食料が不足している。 | |
| Dad extended his legs on the sofa. | 父はソファーの上で足を伸ばした。 | |
| I stretched out my legs. | 私は足を伸ばした。 | |
| The shortage of water means that plants cannot thrive. | 水が不足したら植物は育たない。 | |
| We ran over the budget by two thousand yen. | 予算から2千円足が出た。 | |
| I'd like to help, but I think I'd just get in your way. | 手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。 | |
| I've sat on my heels for so long my legs have fallen asleep. | ずっと正座してたからか、足がしびれちゃって。 | |
| He died content with his life. | 彼は彼の人生に満足して死んだ。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| I'm tired from lack of sleep. | 寝不足で疲れた。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| Nancy wants a pair of red shoes. | ナンシーは赤い靴を1足ほしがっている。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| The horse rose on its hind legs. | 馬が後ろ足で立った。 | |
| The criminal left footprints. | 犯人は足跡を残していた。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 | |
| Are you satisfied or dissatisfied? | あなたは満足していますか、それとも不満足ですか。 | |
| The result will satisfy him. | その結果は彼を満足させるだろう。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には私は満足していない。 | |
| A sprained ankle disabled him from walking for a month. | 足首のねんざで彼は一ヶ月歩けなかった。 | |
| When he broke his leg he was screaming out in pain. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私よりも足が速い。 | |
| My leg got hurt, so I could not walk. | 足にけがをしたので、私は歩けなかった。 | |
| His relatives began to keep away from him. | 親類も足が遠のきはじめた。 | |