Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There's not enough coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| The soldiers were marking time. | 兵士たちは足踏みをしていた。 | |
| I burnt myself on the leg. | 足にやけどをした。 | |
| My boy can't do addition properly yet. | うちの息子はまだちゃんと足し算ができない。 | |
| A lack of exercise is bad for your health. | 運動不足は健康に悪い。 | |
| Heaven is under our feet as well as over our heads. | 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 | |
| The man did not so much as apologize for stepping on my foot. | その男は私の足を踏んだのにわびることさえしなかった。 | |
| No one in his class can run faster than he does. | クラスで彼より足の速い人はいない。 | |
| He is quick at addition. | 彼は、足し算が速い。 | |
| Next to him, I'm the fastest runner in our class. | 私はクラスで彼の次に足が速い。 | |
| Add six and four and you have ten. | 6と4を足すと10になる。 | |
| I got a pair of new shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| There is enough bread for all of you. | 君たち全員に足りるだけのパンはある。 | |
| One plus two equals three. | 1足す2は3である。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment. | 少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。 | |
| She went to the house several times. | 彼女はその家に何回か足を運んだ。 | |
| I have feeling in my legs. | 足がしびれている。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| We couldn't take a bath for want of water. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| I am running short of money. | お金が足りなくなってきている。 | |
| He had his left leg hurt in the accident. | 彼は、その事故で左足を怪我した。 | |
| The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. | 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 | |
| He is content with his present state. | 彼は自分の現状に満足している。 | |
| My brother is not satisfied with his new car. | 兄は新しい車に満足していない。 | |
| As compared with his, my collection is nothing. | 私のコレクションは彼のものと比較すれば取るに足らない。 | |
| He was so startled that he ran outside barefoot. | 彼はびっくりして裸足で外に飛び出した。 | |
| None were satisfied. | だれも満足しなかった。 | |
| You always like to trip me up, don't you? | 君はいつも僕の揚げ足を取るね。 | |
| Nancy wants a pair of red shoes. | ナンシーは赤い靴を1足ほしがっている。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今、ちょっとお金が足りなくてね。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| Careless as she was, she could never pass an examination. | 彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本は水と米不足だった。 | |
| In judging his work, we must take account of his lack of experience. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私より足が速い。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満足はごちそうと同じ位結構なもの。 | |
| The hunter followed the bear's tracks. | 猟師は熊の足跡をたどった。 | |
| He dragged himself to bed. | 彼はベッドまで足を引き摺っていった。 | |
| The fall from the ledge shattered his leg. | 岩棚から落ちて彼は足を折った。 | |
| Swimming makes your legs strong. | 水泳は足を強くする。 | |
| My foot's asleep again! | また足がしびれた。 | |
| He broke his leg skiing. | 彼はスキーで足を折った。 | |
| I'm not at all satisfied with her. | 私は彼女にはまったく満足していない。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンより足が速い。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| Oh dear! I'm short of money. | あらお金が足りない。 | |
| What do you have your feet for? | 足は何のためにあるの。 | |
| Can you make yourself understood in Japanese? | 日本語で用が足せますか。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| There's a fuel shortage even in the Tokyo area. | 首都圏でも燃料が不足している。 | |
| The thief was bound hand and foot. | どろぼうは手足を縛られた。 | |
| She seemed to be satisfied with the result of the exam. | 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 | |
| My father was satisfied with the result. | 父はその結果に満足だった。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| They attributed his bad manners to lack of training in childhood. | 彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| Jill says that she's happily married, but at times you'd never know it. | ジルは結婚に満足してると言ってるけど、ときにはあなたに理解できないことかもね。 | |
| My leg was bitten by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. | なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| Want of sleep injures our health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| He is thinking it over. | 彼は二の足を踏んでいる。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| The English scholar is not conscious of his lack of common sense. | その英語学者は自分の意識不足を認識していない。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| There is a labor shortage of computer programmers. | コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| Still sleepy, right? | まだ寝足りないでしょ? | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| He slowed into step with her. | 足並みをそろえる。 | |
| Money for the plan was lacking. | その計画には資金が不足していた。 | |
| He stepped on my foot on purpose. | 彼はわざと足を踏んだのです。 | |
| By and large his experiment was successful despite his lack of money. | 資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。 | |
| My legs feel heavy. | 足がだるいです。 | |
| Anyhow, lunch ... is where I wanted to go but I decided to go to the toilet first. | とにかくメシ・・・といきたいところだが、その前に用を足すことにした。 | |
| The bad harvest caused massive food shortages. | 不作で食料がひどく不足した。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は靴を1足買った。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| The machine has some of its parts missing. | その機械は部品が足りない。 | |
| However, some people in the audience were not pleased with the results. | しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。 | |
| The infantry soldier is only a pawn in the game of war. | 戦争のさいには歩兵はとるに足らないものだ。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| This book is missing two pages. | この本は2ページ足りない。 | |
| Lack of food made them very hungry. | 食糧不足が彼らをひどく空腹にした。 | |
| What he lacked in wit, he made up for in energy. | 彼は知恵の足りないのを力で補った。 | |
| He will wriggle out of the fix. | 窮地から足掻き出る。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| Let's keep going and see the next town. | ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。 | |
| He raised his heel against me. | 後ろ足で砂をかけるようなことをした。 | |
| The baby was kicking and screaming. | 赤ん坊は足をばたばたさせて泣きわめいていた。 | |
| The cat was licking its paws. | 猫は足の先をなめていた。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| Bill can run faster than Bob. | ビルはボブより足が速い。 | |
| He fell, twisting his ankle. | 彼は転んで足首を捻挫した。 | |
| I got a new pair of shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |