Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. | 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 | |
| We ran short of money. | 金不足になった。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| We must keep the customers satisfied. | お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| Naoko is a fast runner. | 直子は足が速い。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| I felt something touch my foot. | 私は何かが足に触れるのを感じた。 | |
| As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. | 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 | |
| Is there enough food for everyone? | 皆に食物は足るかい。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| Roger slipped on the ice and hurt his leg. | ロジャーは氷の上で滑って足を痛めた。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| They all appeared satisfied with your answers. | 彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| It is true that he is poor, but he is contented. | なるほど彼は貧乏だが、満足している。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. | 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 | |
| I've got pins and needles in my leg. | 足がしびれた。 | |
| Everybody knows that he lost his leg in the war. | 彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。 | |
| I'm tired from lack of sleep. | 寝不足で疲れた。 | |
| The old man tripped over his own feet. | その老人は足がもつれてよろけた。 | |
| I can't make myself understood in French. | 私はフランス語では用が足せない。 | |
| She is struggling helplessly. | 足掻きがとれない。 | |
| I have sore feet. | 足が痛い。 | |
| You lack sincerity for her. | あなたは彼女に対する誠意が足りない。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. | 難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。 | |
| Her footsteps were as light as a fairy's. | 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 | |
| He stepped on my foot on purpose. | 彼はわざと足を踏んだのです。 | |
| She gave me a nice pair of shoes. | 彼女は私に素晴らしいくつを一足くれた。 | |
| I went up to my bedroom on tiptoe. | 私は忍び足で寝室にいった。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。 | |
| The rain necessitated a postponement of the picnic. | 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 | |
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| My father was satisfied with the result. | 父はその結果に満足だった。 | |
| I can easily touch my toes. | ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |
| Your opinion is nothing to me. | きみの意見は私にとって取るに足りない。 | |
| People rarely come to see you once you are retired. | 現役から引退した人は足が遠のくものだ。 | |
| He raised his heel against me. | 後ろ足で砂をかけるようなことをした。 | |
| The man did not so much as apologize for stepping on my foot. | その男は私の足を踏んだのにわびることさえしなかった。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. | 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| I went to his place straight away. | 彼の所にせっせと足を運んだ。 | |
| You look content. | 満足そうですね。 | |
| That man is a man content with his fate. | あの人は自らの運命に満足している人です。 | |
| He has little appetite for lack of exercise. | 彼は運動不足であまり食欲がない。 | |
| To stand on your own feet means to be independent. | 自分の足で立つとは独立するという事である。 | |
| Rich as he is, he is not contented. | 彼は金持ちだが、満足していない。 | |
| People must learn to be satisfied. | 人は足るを知らねばならぬ。 | |
| We've had a poor crop due to lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| I didn't mean to step on your foot. | 足を踏むつもりはなかったのです。 | |
| The cat was licking its paws. | 猫は足の先をなめていた。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| Not all were satisfied. | みながみな満足していたわけではない。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私達が金不足ということです。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古かったので足の指が靴からはみ出ていた。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちて足を怪我した。 | |
| He had his left leg hurt in the accident. | 彼は、その事故で左足を怪我した。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| It crawls on all fours as a baby, then learns to walk on two legs, and finally needs a cane in old age. | 人間は赤ん坊のときは四つんばいで、それから2本の足で歩くようになり、最後は年をとって杖が必要になる。 | |
| I apologized to her for stepping on her foot. | 彼女の足を踏んだことを私はあやまった。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| We've run short of oil. | われわれは石油が不足している。 | |
| This soup needs something to pick it up. | このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| For all his wealth, he is not contented. | 金持ちであるにもかかわらず、彼は満足していない。 | |
| You must be a good walker to have walked all the way. | ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。 | |
| Tom's foot was once crushed by a woman wearing high heels in the train. | トムは電車でハイヒールの女性に足を踏まれたことがある。 | |
| I walked till my legs got stiff. | 足が棒になるまで歩いた。 | |
| My legs are weak. | 私の足が弱い。 | |
| Investing all his fortune would not be enough. | 彼の全財産を投じてもまだ足りまい。 | |
| Food is still scarce in the region. | その地域ではまだ食料が不足している。 | |
| Despite his riches, he's not contented. | 富があっても、彼は満足していない。 | |
| He broke his leg skiing. | 彼はスキーで足を折った。 | |
| The doctor bandaged the boy's injured leg. | 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は一足の靴を買った。 | |
| Tom doesn't have enough experience to operate a train. | トムは列車を運転するには経験が足りない。 | |
| If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think? | いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| Lack of money brought my travel plans to an end. | お金が足りなくて、私の旅行計画は中止になった。 | |
| The printing business made Bill a small fortune. | ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。 | |
| Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. | 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 | |
| Lack of sleep is bad for your health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| I broke my leg in a traffic accident. | 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 | |
| He seems satisfied with my explanation. | 彼は私の説明で満足しているらしい。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| Even though it was raining, they went on their field trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の上達ぶりに満足しています。 | |
| If your feet get wet, you'll get a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| Happy is a man who lives in peace and content. | 平和に満足している人は、幸せである。 | |
| Sleep deprivation increases risk of heart attacks. | 睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。 | |
| His bad leg prevented him from winning the race. | 足をけがしていたので彼はレースに勝てなかった。 | |