Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Swimming makes your legs strong. | 水泳は足を強くする。 | |
| I am running short of money. | お金が足りなくなってきている。 | |
| I broke my leg in a traffic accident. | 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 | |
| It is true that he is poor, but he is contented. | なるほど彼は貧乏だが、満足している。 | |
| Some of these young people have legs twice as long as mine. | 最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| Despite his riches, he's not contented. | 富があっても、彼は満足していない。 | |
| The water shortage is due to the weather. | 水が足りないのは天候のためです。 | |
| Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute? | 目を閉じて片足で1分間立っていられますか。 | |
| We failed due to a lack of preparation. | 我々は準備不足で失敗した。 | |
| Tom has long legs. | トムは足が長い。 | |
| Either of them is satisfactory to me. | それらはどちらも私にとって満足のいくものです。 | |
| We let our legs do the leading. | 足の向くままに歩いた。 | |
| He is a good match for me. | 彼なら相手にとって不足なし。 | |
| We were satisfied with the delicious food. | 僕達はおいしい料理に満足した。 | |
| She went to the house several times. | 彼女はその家に何回か足を運んだ。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| He has little appetite for lack of exercise. | 彼は運動不足であまり食欲がない。 | |
| He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. | パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| A budget deficit will occur because of a revenue shortfall. | 赤字が発生するのは歳入不足の結果です。 | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私たちが金不足であるということです。 | |
| My legs hurt because I walked a lot today. | 今日一日たくさん歩いたから、足が痛いよ。 | |
| The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. | 難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。 | |
| No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. | あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 | |
| We walked more quickly than usual. | 我々はふだんより足を速めて歩いた。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow. | 私たちは明日大阪城に遠足に行きます。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| Tom sat on the bench and crossed his legs. | トムはベンチに座って足を組んだ。 | |
| My grandma injured her leg in a fall. | おばあちゃんが転んで足にけがをしちゃたんです。 | |
| A man approached Yoko, concealing the sound of his footsteps. | 一人の男が足音を忍ばせ陽子に近付いてきた。 | |
| We have run out of sugar. | 私たちには砂糖が不足している。 | |
| If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him. | もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。 | |
| A dachshund is a dog from Germany with a very long body and short legs. | ダックスフントは、非常に長い胴と短い足をしたドイツ犬である。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| These shoes don't fit my feet. | この靴は私の足に合わない。 | |
| Tom stepped forward to kiss Mary, but she stepped back. | トムはメアリーにキスをしようと足を踏み出したが、彼女は後ずさりした。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んだままでそこに座っていた。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその不足の埋め合わせをした。 | |
| Whose is this pair of stockings? | この一足のストッキングは誰のですか。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| They all have arms, legs, and heads, they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different. | みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。 | |
| No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| Nancy wants a pair of red shoes. | ナンシーは赤い靴を1足ほしがっている。 | |
| I'll make allowances for your lack of experience. | 君が経験不足である点を考えてあげます。 | |
| It is true that he did his best, but he was not careful enough. | 彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。 | |
| She looks satisfied when she catches a cockroach. | ゴキブリを捕まえると満足そうだ。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| He was satisfied to know the result. | 彼はその結果を知って満足した。 | |
| I want to go straight. | 私は足を洗いたいと思っています。 | |
| All were satisfied. | 皆満足だった。 | |
| The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy. | 燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。 | |
| You will be very pleased by how he performs. | 彼の働き振りに満足されると思います。 | |
| I am fully satisfied with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| Money for the plan was lacking. | その計画には資金が不足していた。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| Water shortage is caused by the loss of forests. | 水不足は森林の喪失によって起こる。 | |
| He's by no means satisfied. | 決して満足などしていない。 | |
| The pupils are looking forward to the upcoming excursion. | 児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。 | |
| It is easy to add 5 to 10. | 5+10の足し算はやさしい。 | |
| "Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat. | 「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| I'm not satisfied with the restaurant's service. | 私はあのレストランのサービスには満足していない。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に男子は女子よりも足が速い。 | |
| The district is short of water. | その地域は水が不足している。 | |
| The bad harvest caused massive food shortages. | 不作で食料がひどく不足した。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds. | 心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| I am content with my circumstances. | 私は自分の置かれた境遇に満足している。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| We yawn when we are short of oxygen. | 我々は酸素が不足するとあくびをする。 | |
| Tom is fast. | トムは足が速い。 | |
| The soldiers were marking time. | 兵士たちは足踏みをしていた。 | |
| The wave knocked me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. | 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 | |
| The dictator enforced obeisance on the people. | その独裁者は人々に満足できなかった。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちて足を怪我した。 | |
| Gain a foothold in society. | 出世の足掛かりをつかむ。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| This soup needs more salt. | このスープは塩気が足りない。 | |
| He apologized to me for stepping on my foot. | 彼は足を踏んだことを私にわびた。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| Still sleepy, right? | まだ寝足りないでしょ? | |
| We are badly in want of water. | 私達はひどい水不足だ。 | |
| Long on A and short on B. | Aは十分にあるがBは足りない。 | |
| I walked toward the park. | 公園の方に足を向けた。 | |
| He is quick at addition. | 彼は、足し算が速い。 | |