Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. | パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 | |
| The boy stepped on my foot on purpose. | その少年はわざと私の足を踏んだ。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| I want to go straight. | 私は足を洗いたいと思っています。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンより足が速い。 | |
| My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. | 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 | |
| The dog stopped begging and went back on all fours. | 犬はちんちんをやめて四つ足に戻った。 | |
| Nothing would please him but I must do it myself. | 私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。 | |
| If it rains, the excursion will be called off. | もし雨なら遠足は中止です。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本は水と米不足だった。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| There aren't enough chairs in the conference room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は新しい服に満足していた。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| He sat silently with his legs crossed. | 彼は足を組んで黙って座っていた。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| I got out of bed and had a good stretch. | 手足をいっぱいに伸ばした。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には満足していない。 | |
| He apologized to me for stepping on my foot. | 彼は足を踏んだことを私にわびた。 | |
| It will not be long before the world runs short of food. | まもなく世界は食糧不足になるだろう。 | |
| His idea is far from satisfactory to us. | 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 | |
| He failed in the examination for lack of preparation. | 彼は準備不足のために試験に失敗したのだ。 | |
| He runs as fast as any other classmate. | 彼はクラスメートの誰よりも足が速い。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 私は今年二足の靴をはきつぶした。 | |
| My sister is sensitive about her thick legs. | 私の妹は足が太いのをひどく気にしている。 | |
| If your feet get wet, you'll catch a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| I don't think many people can say they are satisfied with their salary. | 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| Lack of food made them very hungry. | 食糧不足が彼らをひどく空腹にした。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| We could hear footsteps crunching through the gravel. | 私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。 | |
| We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days. | 今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。 | |
| I have feeling in my legs. | 足がしびれている。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| I burnt myself on the leg. | 足にやけどをした。 | |
| Waste not, want not. | むだがなければ不足もない。 | |
| This plant is dying for want of water. | この植物は水不足で枯れかけている。 | |
| I can't get anywhere with it. | 手も足も出ない。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私達が金不足ということです。 | |
| If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. | その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。 | |
| I got my foot caught in a train door. | 私は列車のドアに足をはさまれた。 | |
| Your feet are dirty. | 足が汚れているよ。 | |
| The audience showed their impatience with a stamping of feet. | 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 | |
| There are not enough chairs in the meeting room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| I haven't been getting enough sleep lately. | 最近、寝不足だ。 | |
| If the coffee is too strong, add some more water. | もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。 | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| On the whole I am satisfied with the experiment. | 私はその実験にだいたい満足している。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古かったので足の指が靴からはみ出ていた。 | |
| He can run faster than me. | 彼は僕より足が速い。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| The wave knocked me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| I lost my balance on the muddy road. | ぬかるみに足を取られた。 | |
| Tom hates to get his feet wet. | トムは自分の足を濡らすのが嫌いだ。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| She has nice legs. | 彼女はいい足を持っている。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| I'm satisfied with my work. | 私は仕事に満足している。 | |
| I'm satisfied. | 満足です。 | |
| He sprained his ankle. | 彼は足首をねんざした。 | |
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| It was a wild goose chase. | 無駄足だったよ。 | |
| She bought a pair of boots. | 彼女はブーツを一足買った。 | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| The doctor set his broken leg. | 医者は彼の折れた足をついだ。 | |
| Our policy is to satisfy our customers. | 当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| He professed himself satisfied. | 彼は満足だとはっきり言った。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| Tom Skeleton was shaking and trembling in every limb. | トム・スケレトンは手足をぶるぶる震わせていた。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| He thinks he is somebody, but actually he is nobody. | 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 | |
| I have been satisfied with my work so far. | 私は今までのところ自分の仕事に満足している。 | |
| People in other countries often say that the Japanese are not religious enough. | 日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。 | |
| Violence erupted all over the city because of the food shortages. | 食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。 | |
| He blamed his son for being careless. | 彼は注意が足りないと息子をしかった。 | |
| The little white rabbit gave the little black rabbit her soft paw. | 小さい白いウサギは、小さい黒いウサギに彼女の柔らかい前足をふれました。 | |
| Ouch! My foot! | あいたっ!足が! | |
| Some Japanese wives are content to leave their husbands alone. | 日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| I always feel pleased when I've finished a piece of work. | 私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 | |
| I apologized to her for stepping on her foot. | 彼女の足を踏んだことを私はあやまった。 | |
| He is quick at addition. | 彼は、足し算が速い。 | |
| He sat on the bench and crossed his legs. | 彼はベンチに座って足を組んだ。 | |
| How long will it take me to walk to the station? | 駅まで私の足で何分くらいかかるでしょうか。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は転んだ時に左足を痛めた。 | |
| Lack of sleep is telling me. | 寝不足がこたえてきた。 | |
| All the money put together still won't be enough. | お金を全部合わしても足りないだろう。 | |
| She's not old enough to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| A word to the wise is sufficient. | 賢者はひと言にして足る。 | |
| I can only put this poor checking down to lack of people at work. | この校閲力の弱さは人手が足らないとしか考えられませんね。 | |