Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My leg got hurt, so I could not walk. | 足にけがをしたので、私は歩けなかった。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| That would be sufficient. | それだけで十分足りるだろう。 | |
| She was content with her life. | 彼女は自分の生活に満足していた。 | |
| He is lacking in experience. | 彼は経験不足だ。 | |
| There's a fuel shortage even in the Tokyo area. | 首都圏でも燃料が不足している。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 | |
| He wants affection. | 彼は愛情が不足している。 | |
| A squid has ten arms. | イカには10本の足がある。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で用が足せますか。 | |
| I swung my leg over the fence. | フェンスの向こう側に片足を振り出した。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| Sometimes I run out of money. | ときどきお金が足りなくなります。 | |
| Four legs good, two legs bad. | 四足良し二足悪し。 | |
| His leg was bitten by a crocodile. | 彼の足はワニにかまれた。 | |
| We just got to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| They attributed his bad manners to lack of training in childhood. | 彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。 | |
| We found the footprints in the sand. | 我々は砂の上に足跡を見つけた。 | |
| Those individual members of the class do not want to be held back by others not so good at math. | そのクラスの個々のメンバーは数学のあまり得意でない生徒によって足を引っ張られたくないと思っているのです。 | |
| He trod on my foot on purpose in the train. | 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 | |
| He failed due to lack of effort. | 彼は努力が足りないので失敗した。 | |
| "The key," he added, "is in the lock". | 「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。 | |
| My sister has long legs. | 妹は足が長い。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| He raised his heel against me. | 後ろ足で砂をかけるようなことをした。 | |
| Are you quite satisfied with your new house? | 新居に満足していますか。 | |
| He walks with an awkward gait because of an injury. | 彼はけがのためにぎこちない足取りで歩く。 | |
| The bad harvest caused massive food shortages. | 不作で食料がひどく不足した。 | |
| I'm satisfied that everything was finished that way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| Violence erupted all over the city because of the food shortages. | 食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。 | |
| We are short of money. | 私たちはお金が足らない。 | |
| He sat with his legs crossed. | 彼は足を組んで座っていた。 | |
| Tokyo will run short of water again this summer. | 東京は今年の夏も水不足になるだろう。 | |
| They chartered a bus for the firm's outing. | 会社の遠足のためバスを1台チャーターした。 | |
| We have run out of sugar. | 私たちには砂糖が不足している。 | |
| She is struggling helplessly. | 足掻きがとれない。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| Two stockings are called a pair of stockings. | 2枚の靴下は1足の靴下と呼ばれる。 | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |
| This plant is dying for want of water. | この植物は水不足で枯れかけている。 | |
| In most cases, car accidents result from lack of sleep. | たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 | |
| I apologized to her for stepping on her foot. | 彼女の足を踏んだことを私はあやまった。 | |
| I've left that line of business. | その仕事から足を洗った。 | |
| My right foot is sleeping. | 右足がしびれちゃった。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | その新聞で転んで足を痛めた。 | |
| In washing himself, he started on the legs. | 彼は体を足から洗いはじめた。 | |
| A shark snapped the man's leg off. | サメがその男の足を噛み切った。 | |
| They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. | 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| We went on a school trip to Nara. | 学校の遠足で奈良に行った。 | |
| His steps were clearly marked in the snow. | 雪の中に彼の足跡がはっきりとついていた。 | |
| "You've sprained your ankle and can't walk can you?" "No, I'm fine! I can move forward at a crawl!" | 「足挫いてて歩けないだろ?」「いえっ、平気です!匍匐前進だったら進めます!」 | |
| This plan is acceptable to all. | このプランはみんなに満足がいくものです。 | |
| He walked at a quick pace. | 彼は速い足取りで歩いた。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman were found in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私たちが金不足であるということです。 | |
| He has a hundred dollars at most. | 彼はせいぜい100ドル足らずしか持っていない。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| I was satisfied with the steak dinner. | 私はステーキディナーに満足した。 | |
| We will run short of oil some day. | 我々はいつかは石油が不足するだろう。 | |
| "Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up." | 「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」 | |
| They are short of food. | 彼らは食料が不足しています。 | |
| Dad extended his legs on the sofa. | 父はソファーの上で足を伸ばした。 | |
| There is enough bread for all of you. | 君たち全員に足りるだけのパンはある。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| He was so startled that he ran outside barefoot. | 彼はびっくりして裸足で外に飛び出した。 | |
| I walked around town wherever my feet led me. | 足に任せて町の中を歩き回った。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think? | いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。 | |
| He was always filthy and looked like he wasn't given enough food. | いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| Talented isn't the word for him. | 彼には才能があるという言葉ではまだ足りない。 | |
| He looked at her from head to foot. | 彼は頭のてっぺんから足の先まで彼女を見つめました。 | |
| He broke his leg skiing. | 彼はスキーで足を折った。 | |
| Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute? | 目を閉じて片足で1分間立っていられますか。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |
| A fire can spread faster than you can run. | 火はあなたの足より速く広がることがある。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満足はごちそうと同じ位結構なもの。 | |
| Tom scrubbed his feet. | トムは足をゴシゴシ洗った。 | |
| In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. | 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。 | |
| I'll make allowances for your lack of experience. | 君が経験不足である点を考えてあげます。 | |
| The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't." | 「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。 | |
| We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow. | 私たちは明日大阪城に遠足に行きます。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| As for myself, I am satisfied. | 自分としては満足している。 | |
| They bound his legs together. | かれらは彼の両足を縛りあわせた。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| I'm satisfied if he has become any wiser. | 彼が少しでもりこうになったのなら私は満足だ。 | |
| He is quick at addition. | 彼は、足し算が速い。 | |
| Let's keep going and see the next town. | ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。 | |
| There is a labor shortage of computer programmers. | コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| I went to his place straight away. | 彼の所にせっせと足を運んだ。 | |