Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 | |
| Nothing would please him but I must do it myself. | 私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの日、トムの右足はまだギプスをはめていた。 | |
| If you're low on money, this one will be on me. | 持ち合わせが足りなければ、ここは私が払いますよ。 | |
| I was satisfied with the steak dinner. | 私はステーキディナーに満足した。 | |
| I was less than satisfied with the results. | 結果にちっとも満足しなかった。 | |
| He had a little operation on his left leg. | 左足のちょっとした手術をした。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| How long will it take me to walk to the station? | 駅まで私の足で何分くらいかかるでしょうか。 | |
| I can't do it for want of money. | お金が足りなくて、それが出来ない。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私達が金不足ということです。 | |
| His office is going to be shut down for want of money. | 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 | |
| I broke my leg. | 私は足を骨折した。 | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| He stared at me from head to foot. | 彼は頭の先から足の先まで私をじろじろ見た。 | |
| He lacks experience. | 彼は経験不足だね。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| You will just have to do with what you've got. | あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。 | |
| Not all were satisfied. | みながみな満足していたわけではない。 | |
| Whichever you choose, you will be satisfied. | どっちを選んでも、あなたは満足するでしょう。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| He walks with an awkward gait because of an injury. | 彼はけがのためにぎこちない足取りで歩く。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな足を下に降ろして。 | |
| The pension is not sufficient for living expenses. | その年金では生活費に足りない。 | |
| He runs as fast as any other classmate. | 彼はクラスメートの誰よりも足が速い。 | |
| My hands and feet have got as cold as ice. | 手足がすっかり冷えきってしまった。 | |
| The impudent child extended her legs across my lap. | あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。 | |
| The young engineer was deficient in experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| He bought a pair of black shoes yesterday. | 彼は昨日黒いくつを1足買った。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| Although she is poor, she is satisfied. | 彼女は貧しいけれど、満足している。 | |
| People in other countries often say that the Japanese are not religious enough. | 日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| He broke his leg skiing. | 彼はスキーで足を折った。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. | 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| Waste not, want not. | むだがなければ不足もない。 | |
| The results were in the main satisfactory. | 結果は概して満足のいくものだった。 | |
| Some people are never content with what they have. | 現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。 | |
| Those men are rich who are contented with what they have. | 自分がもっているものに満足している人は、心豊かな人である。 | |
| Investing all his fortune would not be enough. | 彼の全財産を投じてもまだ足りまい。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| There is no shortage of ideas. | アイディアが足りないということはない。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| The doctor, who is well off, is not satisfied. | その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 | |
| The result will satisfy him. | その結果は彼を満足させるだろう。 | |
| He has long legs. | 彼の足は長い。 | |
| He is excellent at finding fault with other people. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| He's always running short of cash. | 彼はいつも現金が不足している。 | |
| It's hard to please him. | 彼を満足させるのは難しい。 | |
| He professed himself satisfied. | 彼は満足だとはっきり言った。 | |
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| In judging his work, we must take account of his lack of experience. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| The plan is far from satisfactory. | その計画には大いに飽き足らぬところがある。 | |
| Four legs good, two legs bad. | 四足良し二足悪し。 | |
| She has nice legs. | 彼女はいい足を持っている。 | |
| Tom stepped forward to kiss Mary, but she stepped back. | トムはメアリーにキスをしようと足を踏み出したが、彼女は後ずさりした。 | |
| We walked more quickly than usual. | 私たちは早足で歩いた。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| He dragged his feet. | 彼は足を引き摺って歩いた。 | |
| She has small feet. | 彼女は足が小さい。 | |
| It is difficult to satisfy everyone. | みんなを満足させるのは難しい。 | |
| I bought a pair of shoes. | 私は靴を一足買った。 | |
| All of us were not satisfied with the system. | その制度には私たちみんなが満足したわけではなかった。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman have been discovered in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| We are suffering from a severe water shortage this summer. | 我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。 | |
| I wore out two pairs of jogging shoes last year. | 去年はジョギングシューズを2足駄目にした。 | |
| They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. | 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 | |
| Kick with your legs straight to go forward. | ばた足をして進もう。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| I understand him to be satisfied. | 彼は満足しているものと思っている。 | |
| Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute? | 目を閉じて片足で1分間立っていられますか。 | |
| His courage impressed me enough for me to trust him. | 彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。 | |
| I always feel pleased when I've finished a piece of work. | 私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. | その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。 | |
| I like addition but not subtraction. | 私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。 | |
| He is excellent in finding faults. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| Bathe your feet to get the dirt off. | 足を水につけてよごれを落としなさい。 | |
| I swung my leg over the fence. | フェンスの向こう側に片足を振り出した。 | |
| We failed due to a lack of preparation. | 我々は準備不足で失敗した。 | |
| I hear footsteps outside. | 外で足音が聞こえる。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| I'm satisfied with everything. | すべてに満足です。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は地に足のついた人物だ。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| Please relax your sitting position and feel free to stretch your legs. | 足をくずして、どうぞ楽にお座りください。 | |
| "The key," he added, "is in the lock". | 「鍵は、鍵穴に差してある」彼は言い足した。 | |
| He fell and hurt his leg. | 倒れて足にけがをした。 | |
| In most cases, car accidents result from lack of sleep. | たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 | |
| Tom's leg had fallen asleep so he couldn't stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |