Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's hard to please him. | 彼を満足させるのは難しい。 | |
| You look contented. | 満足そうですね。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| He made up the deficit with a loan. | 不足を借金で補充した。 | |
| The old man tripped over his own feet. | その老人は足がもつれてよろけた。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| I had sore legs the next day. | 翌日は足が痛かった。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| They were satisfied with the meals. | 彼らはその食事に満足していた。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 | |
| Kick with your legs straight to go forward. | ばた足をして進もう。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| We ran short of money. | 金不足になった。 | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその不足の埋め合わせをした。 | |
| I always stretch my leg muscles before playing tennis. | 私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。 | |
| Her ability to write with her foot is amazing. | 彼女の足で書ける能力は驚くべきことだ。 | |
| The impudent child extended her legs across my lap. | あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. | パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 | |
| A fast walker can walk six kilometers in an hour. | 足の速い人は1時間に6キロ歩けます。 | |
| In most cases, car accidents result from lack of sleep. | たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 | |
| I got out of bed and had a good stretch. | 手足をいっぱいに伸ばした。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| He is content with his present state. | 彼は自分の現状に満足している。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶力が不足している。 | |
| The soldiers were marking time. | 兵士たちは足踏みをしていた。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今、ちょっとお金が足りなくてね。 | |
| A lack of exercise is bad for your health. | 運動不足は健康に悪い。 | |
| His bad leg prevented him from winning the race. | 足をけがしていたので彼はレースに勝てなかった。 | |
| The man did not so much as apologize for stepping on my foot. | その男は私の足を踏んだのにわびることさえしなかった。 | |
| He is excellent at finding fault with other people. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| The audience showed their impatience with a stamping of feet. | 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 | |
| We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow. | 私たちは明日大阪城に遠足に行きます。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| People must learn to be satisfied. | 人は足るを知らねばならぬ。 | |
| "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" | 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 | |
| I'm satisfied. | 満足しています。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| He died content with his life. | 彼は彼の人生に満足して死んだ。 | |
| The pupils are looking forward to the upcoming excursion. | 児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| Expensive meals can't compensate for lack of sleep. | 高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。 | |
| I burnt myself on the leg. | 私は足にやけどをした。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| I had the satisfaction of finishing the work. | 私はその仕事をやり終えて満足です。 | |
| Ten thousand yen will not cover the expenses. | 1万円では足が出る。 | |
| The firm went under due to lack of capital. | 会社は資金不足のため倒産した。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| There was a shortage of fuel. | 燃料が不足していた。 | |
| The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. | 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 | |
| I can easily touch my toes. | ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。 | |
| We had a poor harvest because of the lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| I felt something touch my feet. | 何かが足に触れるのを感じた。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. | 強盗は遺留品の一つから足がついた。 | |
| In washing himself, he started on the legs. | 彼は体を足から洗いはじめた。 | |
| When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep. | 子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。 | |
| An acute lack of funds is holding up the plan. | 厳しい資金不足で計画はストップしている。 | |
| My brother is not satisfied with his new car. | 兄は新しい車に満足していない。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| We ran over the budget by two thousand yen. | 予算から2千円足が出た。 | |
| It's dark, so watch your step. | 暗いから、足下に気をつけて。 | |
| Her feet were bare, as was the custom in those days. | 彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。 | |
| A tall man went off from there in a hurry. | 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| Whichever you choose, you will be satisfied. | どっちを選んでも、あなたは満足するでしょう。 | |
| Nothing would please him but I must do it myself. | 私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。 | |
| Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. | 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| We just got to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. | 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 | |
| I am satisfied with the result of my math test. | 私は数学のテストの結果に満足しています。 | |
| My legs are weak. | 私の足が弱い。 | |
| If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think? | いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。 | |
| You don't have the guts. | 度胸が足りないぞ。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| My brother fell off a tree and broke his leg. | 私の弟は木から落ちて足を折った。 | |
| He's a fast walker. | 彼は足が速い。 | |
| I once saw a man walk barefoot over hot coals. | 熱い石炭の上を裸足で歩く男を見たことがある。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分の人生に満足していると言った。 | |
| Do not stay away from English, even for a day. | 一日足り友英語から離れるな。 | |
| He is excellent in finding faults. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap. | 彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。 | |
| My muscular strength has weakened from lack of exercise. | 運動不足で筋肉が弱くなった。 | |
| All were satisfied. | 皆満足だった。 | |
| Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. | 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 | |
| The moment I heard the footsteps, I knew who it was. | 足音を聞いた瞬間、私はそれがだれだかわかった。 | |
| I saw a dog with one paw bandaged. | 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| The thief was traced by the stolen goods. | その泥棒は盗品から足がついた。 | |
| Some of these young people have legs twice as long as mine. | 最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。 | |
| Oh dear! I'm short of money. | あらお金が足りない。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に男子は女子よりも足が速い。 | |