Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was always filthy and looked like he wasn't given enough food. | いつもあかだらけで、食事も満足に与えられていない様子でした。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| Happiness consists of contentment. | 幸せは満足する事の中にある。 | |
| Because of the water shortage, I couldn't take a bath. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions. | 怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。 | |
| My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. | 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| I heard that they discovered the footprints of an abominable snowman in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| He sat on a chair with his legs dangling. | 彼は両足をぶらぶらさせながらいすに座っていた。 | |
| I have sore feet. | 私は足を痛めている。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| Add six and four and you have ten. | 6と4を足すと10になる。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶力が不足している。 | |
| I felt something touch my feet. | 何かが足に触れるのを感じた。 | |
| The peacock has fair feathers but foul feet. | くじゃくは羽は美しいが足は汚い。 | |
| We just got to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| According to legend, those woods used to be haunted, so people would avoid entering. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| I'm satisfied with my work. | 私は仕事に満足している。 | |
| I am content with my current position. | 私は現在の地位に満足している。 | |
| The child does not even know how to add. | その子供は足し算の仕方さえ知らない。 | |
| It was a wild goose chase. | 無駄足だったよ。 | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| When he broke his leg he was screaming out in pain. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| I got a pair of new shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| Because of the famine, the cattle starved to death. | 食糧不足のため、家畜ががしした。 | |
| That hit the spot. | 満足です。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| Will this cover the holiday expenses? | 休み中の費用は、これで足りるかな。 | |
| He bought a pair of black shoes yesterday. | 彼は昨日黒いくつを1足買った。 | |
| You're not satisfied, are you? | あなたは満足していないんでしょう。 | |
| She went to the house several times. | 彼女はその家に何回か足を運んだ。 | |
| Sleep deprivation increases risk of heart attacks. | 睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。 | |
| Footprints were left on the floor. | 足跡が床に残っていた。 | |
| He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg. | 彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。 | |
| His steps were clearly marked in the snow. | 雪の中に彼の足跡がはっきりとついていた。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 今年、私は2足靴を履きつぶした。 | |
| If it rains tomorrow, there will be no excursion. | 明日雨が降れば、遠足はありません。 | |
| He has long legs. | 彼の足は長い。 | |
| My boy can't do addition properly yet. | うちの息子はまだちゃんと足し算ができない。 | |
| There is a page missing. | 1ページ足りない。 | |
| They are pleased with your work. | 彼らは君の仕事に満足している。 | |
| That will not make even carfare. | 足代にもならない。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | 私はその新聞で転んで足を痛めた。 | |
| We have run out of sugar. | 私たちには砂糖が不足している。 | |
| I bought a pair of shoes. | 靴を一足買った。 | |
| He is running short of funds. | 彼は資金が不足しつつある。 | |
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| Everybody knows that he lost his leg in the war. | 彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。 | |
| We have just gotten to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私達が金不足ということです。 | |
| Not all were satisfied. | みながみな満足していたわけではない。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| John put his foot on the brake and we stopped suddenly. | ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 | |
| Japan was hard up for oil. | 日本は石油が不足して困っていた。 | |
| Tom's foot was once crushed by a woman wearing high heels in the train. | トムは電車でハイヒールの女性に足を踏まれたことがある。 | |
| Your lack of sleep will catch up with you someday. | 睡眠不足は後でこたえますよ。 | |
| I am glad that everything has finished this way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| Whose is this pair of stockings? | この一足のストッキングは誰のですか。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| When you lack sleep, you are apt to be careless. | 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 | |
| He is quick at addition. | 彼は、足し算が速い。 | |
| My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. | ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 私は今年二足の靴をはきつぶした。 | |
| I bought a pair of shoes. | 私は靴を一足買った。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| I went up to my bedroom on tiptoe. | 私は忍び足で寝室にいった。 | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |
| I'm satisfied. | 満足しています。 | |
| I'm satisfied if he has become any wiser. | 彼が少しでもりこうになったのなら私は満足だ。 | |
| He can run faster than I can. | 彼は僕より足が速い。 | |
| We were deprived of transportation. | 我々は交通の足を奪われた。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| You don't have enough push. | 君は押しが足りない。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に満足している。 | |
| Komiakov may never have full use of his arm. | コミヤコフは彼の腕を満足には使えないかもしれない。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| My left foot is asleep. | 左足がしびれた。 | |
| The thing blocking my path was a stone wall of less than 1 meter's height. | 行く手を阻んだものは、高さ1メートル足らずの石壁でした。 | |
| How long will it take me to walk to the station? | 駅まで私の足で何分くらいかかるでしょうか。 | |
| I walked till my legs got stiff. | 足が棒になるまで歩いた。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| This plan is acceptable to all. | このプランはみんなに満足がいくものです。 | |
| Tom's leg had gone to sleep so he was unable to stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| The dictator enforced obeisance on the people. | その独裁者は人々に満足できなかった。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess. | そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |