Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Still sleepy, right? | まだ寝足りないでしょ? | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| My left foot is asleep. | 左足がしびれた。 | |
| She bought two pairs of socks. | 彼女は靴下を二足買った。 | |
| I have plenty of time, but not enough money. | 時間はたっぷりあるのだが、お金が足りない。 | |
| Four legs good, two legs bad. | 四足良し二足悪し。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| Even though it was raining, they went on their field trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| There is no shortage of ideas. | アイディアが足りないということはない。 | |
| I allow for the unexpected. | 不足の事態を頭にいれておく。 | |
| Either of them is satisfactory to me. | それらはどちらも私にとって満足のいくものです。 | |
| Tom stepped forward to kiss Mary, but she stepped back. | トムはメアリーにキスをしようと足を踏み出したが、彼女は後ずさりした。 | |
| I had sore legs the next day. | 翌日は足が痛かった。 | |
| He is unsatisfied with the result. | 彼はその結果に決して満足していない。 | |
| I had a leg cramp when swimming. | 泳いでいたら、足がつった。 | |
| We've run short of oil. | われわれは石油が不足している。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| Bill can run faster than Bob. | ビルはボブより足が速い。 | |
| We are suffering from a severe water shortage this summer. | 我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。 | |
| It was a wild goose chase. | 無駄足だったよ。 | |
| I bought a pair of boots. | 私はブーツを1足買った。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| The reason why you failed is you did not try hard enough. | 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| We are badly in want of water. | 私達はひどい水不足だ。 | |
| A sprained ankle disabled him from walking for a month. | 足首のねんざで彼は一ヶ月歩けなかった。 | |
| We went to Lake Towada on a school excursion. | 学校の遠足で十和田湖へ行った。 | |
| I always feel pleased when I've finished a piece of work. | 私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。 | |
| My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. | ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 | |
| The audience showed their impatience with a stamping of feet. | 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| His courage impressed me enough for me to trust him. | 彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。 | |
| Swimming makes your legs strong. | 水泳は足を強くする。 | |
| The doctor bandaged the boy's injured leg. | 医者は少年のけがをした足に包帯をした。 | |
| The old man tripped over his own feet. | その老人は足がもつれてよろけた。 | |
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| His idea is far from satisfactory to us. | 彼の考えは私たちにとって決して満足できない。 | |
| He walked with a limp. | 彼は片足を引きずってあるいた。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | その新聞で転んで足を痛めた。 | |
| I am fully satisfied with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 今年、私は2足靴を履きつぶした。 | |
| Add a bit of sugar, please. | 砂糖を少し足して下さい。 | |
| Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. | 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私達が金不足ということです。 | |
| Her feet were bare, as was the custom in those days. | 彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。 | |
| He's by no means satisfied. | 決して満足などしていない。 | |
| Even walking till my legs turned to lead I couldn't find one that I liked. | 足を棒にして探しても、気に入るものがありませんでした。 | |
| They attributed his bad manners to lack of training in childhood. | 彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。 | |
| Oh dear! I'm short of money. | あらお金が足りない。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| It sounds as if genius compensates for lack of experience. | それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。 | |
| There are footprints of a cat on the table. | テーブルに猫の足跡が付いている。 | |
| She bathed her ankle with hot water. | 彼女は足首をお湯に浸した。 | |
| He dragged himself to bed. | 彼はベッドまで足を引き摺っていった。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| He was injured in his left leg in the accident. | その事故で彼は左足にけがをした。 | |
| The horse rose on its hind legs. | 馬が後ろ足で立った。 | |
| Violence erupted all over the city because of the food shortages. | 食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| None were satisfied. | だれも満足しなかった。 | |
| If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. | その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。 | |
| My brother is not satisfied with his new car. | 兄は新しい車に満足していない。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg. | 彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。 | |
| He was converted from his licentious living. | 彼は淫らな生活から足を洗った。 | |
| He is contented with his lot. | 彼は境遇に満足している。 | |
| He trod on my foot on purpose in the train. | 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 | |
| I burnt myself on the leg. | 足にやけどをした。 | |
| I drank too much and was unsteady on my feet. | 酒を飲みすぎて足もとがふらついた。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| She could scarcely gasp the words. | 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 | |
| I was bitten in the leg by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は地に足がついていない。 | |
| My legs ache from sitting on tatami. | 畳に座っていたので足が痛い。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手足が長い。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| My feet get cold. | 足が冷えます。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| The museum had to close due to lack of finances. | 博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。 | |
| The little white rabbit gave the little black rabbit her soft paw. | 小さい白いウサギは、小さい黒いウサギに彼女の柔らかい前足をふれました。 | |
| Your answer is far from satisfactory. | 君の答えなんて決して満足のいくものではない。 | |
| The soldiers were marking time. | 兵士たちは足踏みをしていた。 | |
| The result was by no means satisfactory. | その結果はとても満足できるものではなかった。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に男子は女子よりも足が速い。 | |
| Lack of oxygen is fatal to most animals. | 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| We are shorthanded now. | 今手が足りないのです。 | |
| My legs hurt because I walked a lot today. | 今日一日たくさん歩いたから、足が痛いよ。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| The man did not so much as apologize for stepping on my foot. | その男は私の足を踏んだのにわびることさえしなかった。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| You mean you're short on fuck-buddies? | セフレが足りないっていうの? | |