Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His relatives began to keep away from him. | 親類も足が遠のきはじめた。 | |
| My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. | 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| Uncle asked: "What is three plus four?" | 伯父さんは言った。「3足す4は幾つ?」 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. | 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| Is there any trace of the missing child? | 行方不明の子供の足跡はありますか。 | |
| I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. | 水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。 | |
| If it rains, the excursion will be called off. | もし雨なら遠足は中止です。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| We've had a poor crop due to lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| He was so startled that he ran outside barefoot. | 彼はびっくりして裸足で外に飛び出した。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンよりも足が速い。 | |
| His leg was bitten by a crocodile. | 彼の足はワニにかまれた。 | |
| If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think? | いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。 | |
| Investing all his fortune would not be enough. | 彼の全財産を投じてもまだ足りまい。 | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |
| All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. | 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 | |
| Father ran short of money and had to borrow some. | 父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。 | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| Man has two feet. | 人間は2本足である。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| He apologized to me for stepping on my foot. | 彼は足を踏んだことを私にわびた。 | |
| I am content with my current position. | 私は現在の地位に満足している。 | |
| He was ashamed of not having worked hard. | 彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| It was less than one kilometer to the village post office. | 村の郵便局まで1キロ足らずだった。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は地に足のついた人物だ。 | |
| They are satisfied with a simple life. | 彼らは簡素な生活で満足している。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| Even though it was raining, they went on their outing. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| My foot's asleep again! | また足がしびれた。 | |
| Add two to three, and you get five. | 三に二を足すと五になる。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| "I'll be back in a minute," he added. | 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| Nancy wants a pair of red shoes. | ナンシーは赤い靴を1足ほしがっている。 | |
| His poor grades may come from lack of study. | 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 | |
| He has long legs. | 彼は足が長い。 | |
| We could hear footsteps crunching through the gravel. | 私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。 | |
| His office is going to be shut down for want of money. | 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| He sat on a chair with his legs dangling. | 彼は両足をぶらぶらさせながらいすに座っていた。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 | |
| She has nice legs. | 彼女はいい足を持っている。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は地に足がついていない。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | 私はその新聞で転んで足を痛めた。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| The doctor, who is well off, is not satisfied. | その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 | |
| Her genius makes up for her lack of experience. | 彼女の非凡な才能が経験不足を補う。 | |
| What do you have your feet for? | 足は何のためにあるの。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| We walked more quickly than usual. | 私たちは早足で歩いた。 | |
| People living in this area are dying because of the lack of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| He stepped on my foot on purpose. | 彼はわざと足を踏んだのです。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| We failed due to a lack of preparation. | 我々は準備不足で失敗した。 | |
| We were satisfied with the delicious food. | 僕達はおいしい料理に満足した。 | |
| I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps. | お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。 | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| Don't tramp in the living room with muddy feet. | 泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。 | |
| In general, men run faster than women. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| Gain a foothold in society. | 出世の足掛かりをつかむ。 | |
| I'm afraid I've run short of coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| An old woman limped along the street. | 1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。 | |
| In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. | 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 | |
| She is not quite content. | 彼女は全く満足しているとは限らない。 | |
| He fell and hurt his leg. | 倒れて足にけがをした。 | |
| People living in a big city tend to lack exercise. | 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。 | |
| We are not short of oil in this country. | 我々のこの国では石油は不足していません。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| A fire can spread faster than you can run. | 火はあなたの足より速く広がることがある。 | |
| He is contented with his lot. | 彼は境遇に満足している。 | |
| It is true that he is poor, but he is contented. | なるほど彼は貧乏だが、満足している。 | |
| Lack of sleep is telling me. | 寝不足がこたえてきた。 | |
| You will be very pleased by how he performs. | 彼の働き振りに満足されると思います。 | |
| Six of us are going on an excursion to the beach this weekend. | 私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。 | |
| The fall from the horse resulted in a broken leg. | 落馬の結果足を折った。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days. | 今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がヤンキーに足を撃たれた。 | |
| Ten thousand yen will not cover the expenses. | 1万円では足が出る。 | |
| Mary had every reason to be satisfied. | メアリーが満足する理由は十分にあった。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| Our class went on an excursion to Hakone. | 私たちのクラスは箱根へ遠足に行った。 | |
| They don't love their school enough. | 彼らは愛校心が足りない。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| It was a wild goose chase. | 無駄足だったよ。 | |
| Your opinion is nothing to me. | きみの意見は私にとって取るに足りない。 | |