Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They filled the vacancy by appointment. | 彼らは空席を任命で充足した。 | |
| We followed the tracks of the criminal. | 私達は犯人の足跡をたどっていった。 | |
| Four legs good, two legs bad. | 四足良し二足悪し。 | |
| All were satisfied. | 皆満足だった。 | |
| He broke his leg skiing. | 彼はスキーで足を折った。 | |
| He died content with his life. | 彼は彼の人生に満足して死んだ。 | |
| I have sore feet. | 足が痛い。 | |
| I have had a corn removed from my foot. | 足の魚の目を取ってもらいました。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| The police have found no trace of the suspect yet. | 警察は容疑者の足取りがまだつかめていない。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 寝不足の影響がではじめた。 | |
| We were fully satisfied. | 私たちは十分に満足した。 | |
| I tripped and nearly fell. | 足がもつれて転びそうになった。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に気をつけてください。床が滑りますから。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその不足の埋め合わせをした。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| She seemed to be satisfied with the result of the exam. | 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 | |
| She always walks with a light step. | 彼女はいつも軽い足どりで歩く。 | |
| I am satisfied with the result of my math test. | 私は数学のテストの結果に満足しています。 | |
| It is true that he is poor, but he is contented. | なるほど彼は貧乏だが、満足している。 | |
| By and large his experiment was successful despite his lack of money. | 資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| Don't stand in other people's way. | 他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は転んだ時に左足を痛めた。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| He is a quick walker. | 彼は足が速い。 | |
| Is there enough food to go around? | 皆に食物は足るかい。 | |
| He rapidly ascended to the top. | 彼は頂上に足早に駆け登った。 | |
| During my last spring vacation I took a job in a restaurant to help pay the costs of my trip abroad. | この春休みには、海外費用の足しにするため、レストランでアルバイトをした。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board. | 赤木キャプテンは練習中に足を捻挫したので、試合前にテーピングでガチガチに固めた。 | |
| For all his wealth, he is not contented. | 金持ちであるにもかかわらず、彼は満足していない。 | |
| He can run faster than me. | 彼は僕より足が速い。 | |
| He had an accident and broke his leg. | 彼は事故にあって足を折った。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| Expensive meals can't compensate for lack of sleep. | 高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。 | |
| I badly injured myself in the leg, too. | 私は足にも大けがをした。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. | あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 | |
| Ouch! My foot! | あいたっ!足が! | |
| They are satisfied with a simple life. | 彼らは簡素な生活で満足している。 | |
| Mayuko doesn't get enough sleep. | マユコは寝不足です。 | |
| I am short of money. | 金に不足している。 | |
| Some Japanese wives are content to leave their husbands alone. | 日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。 | |
| She's not old enough to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| We were satisfied with the delicious food. | 僕達はおいしい料理に満足した。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンよりも足が速い。 | |
| We need more workers. | 我々は今人手不足だ。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| Whose is this pair of stockings? | この一足のストッキングは誰のですか。 | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| Our water supply is very short. | 大変な水不足です。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered. | 彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。 | |
| Let's shackle your feet with silver fetters. | あなたの足に銀の足かせをはめましょう。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に女子よりも男子の方が足が速い。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 | |
| My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. | 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 | |
| Someone stepped on my foot on the train. | 電車の中で誰かに足を踏まれた。 | |
| They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. | 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 | |
| I always stretch my leg muscles before playing tennis. | 私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。 | |
| The bad harvest caused massive food shortages. | 不作で食料がひどく不足した。 | |
| He stepped on my foot on purpose. | 彼はわざと足を踏んだのです。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| Although I don't remember how, I've been getting some bruises on my legs lately. What should I do if it's some kind of weird disease? | ぶつけた覚えがないのに、最近青あざが足によくできるんだ。何か変な病気だったらどうしよう。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手足が長い。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| He bent his steps toward the village. | 彼は村の方に足を向けた。 | |
| He apologized to me for stepping on my foot. | 彼は足を踏んだことを私にわびた。 | |
| They chartered a bus for the firm's outing. | 会社の遠足のためバスを1台チャーターした。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| A squid has ten arms. | イカには10本の足がある。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本は水と米不足だった。 | |
| I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. | 水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。 | |
| Mike runs fastest in his class. | マイクはクラスで一番足が速い。 | |
| The accident was brought about by his carelessness. | その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 今年、私は2足靴を履きつぶした。 | |
| I'm really glad to have had such an enjoyable time. | こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 睡眠不足が響いてきた。 | |
| Talented isn't the word for him. | 彼には才能があるという言葉ではまだ足りない。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| I can only put this poor checking down to lack of people at work. | この校閲力の弱さは人手が足らないとしか考えられませんね。 | |
| The thing blocking my path was a stone wall of less than 1 meter's height. | 行く手を阻んだものは、高さ1メートル足らずの石壁でした。 | |
| Are you pleased with your new house? | あなたは新しい家に満足してますか。 | |
| Printing ink is in short supply. | 印刷インキが不足している。 | |
| She gave me a nice pair of shoes. | 彼女は私に素晴らしいくつを一足くれた。 | |
| They are pleased with your work. | 彼らは君の仕事に満足している。 | |
| That hit the spot. | 満足です。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は新しい服に満足していた。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は腰掛けて足を組んだ。 | |
| The hunter followed the bear's tracks. | 猟師は熊の足跡をたどった。 | |