Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He thinks he is somebody, but actually he is nobody. | 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 | |
| Printing ink is in short supply. | 印刷インキが不足している。 | |
| Tom walked into Mary's room. | トムはメアリーの部屋に足を踏み入れた。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive. | 人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。 | |
| He's always running short of cash. | 彼はいつも現金が不足している。 | |
| My grandma injured her leg in a fall. | おばあちゃんが転んで足にけがをしちゃたんです。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| The greedy man was by no means satisfied with the reward. | 欲の深い男はその報酬には決して満足しなかった。 | |
| His poor grades may come from lack of study. | 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 | |
| Count your blessings, not your flaws. | 不足しているものを数えるな、恵まれたものを数えてみよう。 | |
| My left foot is asleep. | 左足がしびれた。 | |
| He bought a new pair of shoes. | 彼は新しい靴を一足買った。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で用が足せますか。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| He stood with his feet wide apart. | 彼は両足を広く開いて立っていた。 | |
| The cat listened to its steps. | ネコはその足音を聞いた。 | |
| The plan is far from satisfactory. | その計画には大いに飽き足らぬところがある。 | |
| A dog has four legs. | 犬は四本足である。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手としての自分の人生に満足していた。 | |
| He is wanting in common sense. | 彼は常識が足りない。 | |
| He failed due to lack of effort. | 彼は努力が足りないので失敗した。 | |
| Either of them is satisfactory to me. | それらはどちらも私にとって満足のいくものです。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手も足も長い。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| The fall from the horse resulted in a broken leg. | 落馬の結果足を折った。 | |
| You will just have to do with what you've got. | あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。 | |
| I'm satisfied. | 満足です。 | |
| If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. | その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。 | |
| They are suffering from want of food. | 彼らは食料の不足に悩んでいる。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| The doctor did a good job on my leg. | その医者は、僕の足にいい治療をしてくれた。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| It's a page short. | 1ページ足りない。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満足はごちそうと同じ位結構なもの。 | |
| I can't do it for want of money. | お金が足りなくて、それが出来ない。 | |
| Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs. | 補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。 | |
| She was satisfied with the new dress. | 新しいドレスの彼女は満足だった。 | |
| He failed in the examination for lack of preparation. | 彼は準備不足のために試験に失敗したのだ。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| I am short of money for my trip. | 私は旅行のための費用が不足している。 | |
| The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy. | 燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| He had an operation on his left leg. | 彼は左足に手術を受けた。 | |
| He will wriggle out of the fix. | 窮地から足掻き出る。 | |
| Bill can run faster than Bob. | ビルはボブより足が速い。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| The printing business made Bill a small fortune. | ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。 | |
| She gave me a nice pair of shoes. | 彼女は私に素晴らしいくつを一足くれた。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| The result was far from being satisfactory to her. | 彼女はその結果に全然満足出来なかった。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| She bought two pairs of socks. | 彼女は靴下を二足買った。 | |
| Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment. | 少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。 | |
| Your answer is far from satisfactory. | 君の答えなんて決して満足のいくものではない。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| He has long legs. | 彼の足は長い。 | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| Next to him, I'm the fastest runner in our class. | 私はクラスで彼の次に足が速い。 | |
| Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions. | 怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| My leg was broken in a traffic accident. | 私は交通事故で足を折った。 | |
| I badly injured myself in the leg, too. | 私は足にも大けがをした。 | |
| Tom's room is horribly messy and you can't even put your foot anywhere. | トムの部屋はひどく散らかっていて足の踏み場もない。 | |
| People must learn to be satisfied. | 人は足るを知らねばならぬ。 | |
| They are short of food. | 彼らは食料が不足しています。 | |
| Tom is hard to please. | トムを満足させるのは難しい。 | |
| There's not enough coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| We've had a poor crop due to lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| It's dark, so watch your step. | 暗いから、足下に気をつけて。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| The district is short of water. | その地域は水が不足している。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本は水と米不足だった。 | |
| I can only put this poor checking down to lack of people at work. | この校閲力の弱さは人手が足らないとしか考えられませんね。 | |
| We failed due to a lack of preparation. | 我々は準備不足で失敗した。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. | ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。 | |
| He is contented with his lot. | 彼は境遇に満足している。 | |
| Will this cover the holiday expenses? | 休み中の費用は、これで足りるかな。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. | 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 | |
| At the end of every day, his back was tired and his legs hurt. | 1日が終わると背中が疲れ、足が痛みました。 | |
| This was an additional fund for buying books. | これは本を買うための足しになった。 | |
| I have been satisfied with my work so far. | 私は今までのところ自分の仕事に満足している。 | |
| In most cases, car accidents result from lack of sleep. | たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| My hands and legs are swollen. | 手足がむくんでいます。 | |
| I am sorry to encumber you with the children. | 足手まといになる子供をお頼みしてすみません。 | |
| A tall man went off from there in a hurry. | 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 | |
| This carpet feels nice. | このカーペットは足ざわりが良い。 | |