Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Japan was hard up for oil. | 日本は石油が不足して困っていた。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| I was bitten in the leg by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| You look contented. | 満足そうですね。 | |
| He was zealous in satisfying his employer. | 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 | |
| The English scholar is not conscious of his lack of common sense. | その英語学者は自分の意識不足を認識していない。 | |
| The audience showed their impatience with a stamping of feet. | 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 | |
| I am running short of money. | お金が足りなくなってきている。 | |
| I'm really glad to have had such an enjoyable time. | こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 | |
| I am glad that everything has finished this way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| We need more workers. | 我々は今人手不足だ。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 今年、私は2足靴を履きつぶした。 | |
| We went on a school trip to Nara. | 学校の遠足で奈良に行った。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| Want of sleep injures our health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| The man did not so much as apologize for stepping on my foot. | その男は私の足を踏んだのにわびることさえしなかった。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| Lack of food made them very hungry. | 食糧不足が彼らをひどく空腹にした。 | |
| He sat with his legs crossed. | 彼は足を組んで座っていた。 | |
| The nurse wound my leg with a bandage. | 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 | |
| She is quite satisfied with her life as it is. | 彼女は現在の生活にとても満足している。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は自分の新しい服に満足していた。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域はでは水が不足している。 | |
| His leg will prevent him from participating in a tennis tournament. | 足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。 | |
| The children washed their feet. | 子ども達は足を洗った。 | |
| Although she is poor, she is satisfied. | 彼女は貧しいけれど、満足している。 | |
| I slipped and twisted my ankle. | 私はすべって足首をねんざした。 | |
| My grandma injured her leg in a fall. | おばあちゃんが転んで足にけがをしちゃたんです。 | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| Tom isn't accustomed to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| "You've sprained your ankle and can't walk can you?" "No, I'm fine! I can move forward at a crawl!" | 「足挫いてて歩けないだろ?」「いえっ、平気です!匍匐前進だったら進めます!」 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| I heard that they found the footprints of an abominable snowman in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| My legs feel heavy as lead. | 足が棒になった。 | |
| Will this cover the holiday expenses? | 休み中の費用は、これで足りるかな。 | |
| I got out of bed and had a good stretch. | 手足をいっぱいに伸ばした。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| There was a great lack of rice that year. | その年は大変な米不足だった。 | |
| I haven't had enough sleep because I sat up all night. | 徹夜したから、私は今日は睡眠不足だ。 | |
| The soldiers were marking time. | 兵士たちは足踏みをしていた。 | |
| Mary had every reason to be satisfied. | メアリーが満足する理由は十分にあった。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| My foot's asleep again! | また足がしびれた。 | |
| We have just gotten to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| He is wanting in common sense. | 彼は常識が足りない。 | |
| We just got to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコ、どっちが足が速いの? | |
| When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep. | 子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。 | |
| He sat on a chair with his legs dangling. | 彼は両足をぶらぶらさせながらいすに座っていた。 | |
| I drank too much and was unsteady on my feet. | 酒を飲みすぎて足もとがふらついた。 | |
| The trouble is that I am short of money. | 困った事に私はかねに不足している。 | |
| I am short of money. | 私はお金が不足している。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| I stretched out my legs. | 私は足を伸ばした。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| The plan is far from satisfactory. | その計画には大いに飽き足らぬところがある。 | |
| She has small feet. | 彼女は足が小さい。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| The young engineer lacked experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| He thinks he is somebody, but actually he is nobody. | 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は一足の靴を買った。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| There is a labor shortage of computer programmers. | コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| She bathed her ankle with hot water. | 彼女は足首をお湯に浸した。 | |
| "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" | 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 | |
| My leg got hurt, so I could not walk. | 足にけがをしたので、私は歩けなかった。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| Your answer is far from satisfactory. | 君の答えなんて決して満足のいくものではない。 | |
| The museum had to close due to lack of finances. | 博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| His right leg was asleep. | 彼の右足はしびれていた。 | |
| His courage impressed me enough for me to trust him. | 彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。 | |
| Those men are rich who are contented with what they have. | 自分がもっているものに満足している人は、心豊かな人である。 | |
| An old man came tottering along. | 老人がたどたどしい足取りで歩いてきた。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. | はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 | |
| I'm not satisfied with the restaurant's service. | 私はあのレストランのサービスには満足していない。 | |
| I hear footsteps outside. | 外で足音が聞こえる。 | |
| Talented isn't the word for him. | 彼には才能があるという言葉ではまだ足りない。 | |
| Man has two feet. | 人間は2本足である。 | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| Ayumi's feet were fanned by the river wind. | 亜由美ちゃんの足が河風の煽りを受けていた。 | |
| I got bruises on both legs. | 両足に痣ができてしまいました。 | |
| By and large his experiment was successful despite his lack of money. | 資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。 | |
| You look content. | 満足そうですね。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |