Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| His office is going to be shut down for want of money. | 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| My foot hurts. | 足が痛い。 | |
| I broke my leg in a traffic accident. | 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. | 満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| He enjoys his position. | 彼は地位に満足だ。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| He was converted from his licentious living. | 彼は淫らな生活から足を洗った。 | |
| I finished the work in less than an hour. | 私はその仕事を1時間足らずで終えた。 | |
| He stood with his feet apart. | 彼は両足を開いて立っていた。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 私は今年二足の靴をはきつぶした。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 今年、私は2足靴を履きつぶした。 | |
| We were fully satisfied. | 私たちは十分に満足した。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| "Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat. | 「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。 | |
| We're running short of fuel for the winter. | 冬に向けての燃料が不足している。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| I got a cramp in my leg while swimming. | 水泳中に足がつった。 | |
| We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow. | 私たちは明日大阪城に遠足に行きます。 | |
| He thinks he is somebody, but actually he is nobody. | 彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。 | |
| My legs ached after the long walk. | たくさん歩いた後、両足が痛んだ。 | |
| Today I'm lacking inspiration. | 今日はやる気が足りない。 | |
| We couldn't take a bath for want of water. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| She bought a pair of boots. | 彼女はブーツを一足買った。 | |
| Four legs good, two legs bad. | 四足良し二足悪し。 | |
| She has long feet. | 彼女は長い足だ。 | |
| She apologized to me for stepping on my foot. | 彼女は私の足を踏んだことを詫びた。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| It will not be long before the world runs short of food. | まもなく世界は食糧不足になるだろう。 | |
| He was so startled that he ran outside barefoot. | 彼はびっくりして裸足で外に飛び出した。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古かったので足の指が靴からはみ出ていた。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| She is struggling helplessly. | 足掻きがとれない。 | |
| I burnt myself on the leg. | 足にやけどをした。 | |
| Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| I'm satisfied. | 満足しています。 | |
| What he lacked in wit, he made up for in energy. | 彼は知恵の足りないのを力で補った。 | |
| That will fly on the market. | それは売れ足が早いですよ。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| By lack of attention, she hit the post with her car. | 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 | |
| My leg got hurt, so I could not walk. | 足にけがをしたので、私は歩けなかった。 | |
| I have sore feet. | 足が痛い。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコ、どっちが足が速いの? | |
| The English scholar is not conscious of his lack of common sense. | その英語学者は自分の意識不足を認識していない。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| It was raining. However, they still went on their school trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| I am short of money for my trip. | 私は旅行のための費用が不足している。 | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |
| You are satisfied with your life, aren't you? | あなたは自分の人生に満足していますね? | |
| She gave me a nice pair of shoes. | 彼女は私に素晴らしいくつを一足くれた。 | |
| It is true that he is poor, but he is contented. | なるほど彼は貧乏だが、満足している。 | |
| John put his foot on the brake and we stopped suddenly. | ジョンがブレーキに足をかけたので、我々は突然止まった。 | |
| Someone stepped on my foot on the train. | 電車の中で誰かに足を踏まれた。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| We've had a poor crop due to lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| My sister is sensitive about her thick legs. | 私の妹は足が太いのをひどく気にしている。 | |
| If your feet get wet, you'll get a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| Count your blessings, not your flaws. | 不足しているものを数えるな、恵まれたものを数えてみよう。 | |
| You're not satisfied, are you? | あなたは満足していないんでしょう。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| I have made a foothold. | 私は足がかりをつけた。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちた時に足を痛めた。 | |
| There's not enough coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| I am content with my circumstances. | 私は自分の置かれた境遇に満足している。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| Nothing would please him but I must do it myself. | 私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。 | |
| Don't stand in other people's way. | 他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。 | |
| Naoko is a fast runner. | 直子は足が速い。 | |
| Watch your step. The stairs are steep. | 足元に気をつけて、階段は急だよ。 | |
| I went up to my bedroom on tiptoe. | 私は忍び足で寝室にいった。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| My feet get cold. | 足が冷えます。 | |
| Bathe your feet to get the dirt off. | 足を水につけてよごれを落としなさい。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| I walked toward the park. | 公園の方に足を向けた。 | |
| The infantry soldier is only a pawn in the game of war. | 戦争のさいには歩兵はとるに足らないものだ。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| Kick with your legs straight to go forward. | ばた足をして進もう。 | |
| They don't love their school enough. | 彼らは愛校心が足りない。 | |
| Tom is hard to please. | トムを満足させるのは難しい。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私たちが金不足であるということです。 | |
| He had a little operation on his left leg. | 左足のちょっとした手術をした。 | |
| I broke my leg. | 私は足を骨折した。 | |
| People living in this area are dying for want of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| A ball hit her right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| The firm went under due to lack of capital. | 会社は資金不足のため倒産した。 | |