Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. | 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 | |
| This plant is dying for want of water. | この植物は水不足で枯れかけている。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| Footprints were left on the floor. | 足跡が床に残っていた。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. | 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| There are footprints of a cat on the table. | テーブルに猫の足跡が付いている。 | |
| Tom stepped forward to kiss Mary, but she stepped back. | トムはメアリーにキスをしようと足を踏み出したが、彼女は後ずさりした。 | |
| His poor grades may come from lack of study. | 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 | |
| I walked around town wherever my feet led me. | 足に任せて町の中を歩き回った。 | |
| You lack sincerity for her. | あなたは彼女に対する誠意が足りない。 | |
| Bathe your feet to get the dirt off. | 足を水につけてよごれを落としなさい。 | |
| Lack of exercise may harm your health. | 運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。 | |
| He was satisfied to know the result. | 彼はその結果を知って満足した。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| Tom's leg had fallen asleep so he couldn't stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| The doctor, who is well off, is not satisfied. | その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 | |
| The infantry soldier is only a pawn in the game of war. | 戦争のさいには歩兵はとるに足らないものだ。 | |
| Is there enough food to go around? | 皆に食物は足るかい。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| He walks with an awkward gait because of an injury. | 彼はけがのためにぎこちない足取りで歩く。 | |
| My sister is sensitive about her thick legs. | 私の妹は足が太いのをひどく気にしている。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 | |
| I can easily touch my toes. | ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。 | |
| I walked till my legs got stiff. | 足が棒になるまで歩いた。 | |
| Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo. | 元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。 | |
| The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company. | 技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。 | |
| A dog has four legs. | 犬は四本足である。 | |
| My sister has long legs. | 妹は足が長い。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| They are short of food. | 彼らは食料が不足しています。 | |
| Japan was hard up for oil. | 日本は石油が不足して困っていた。 | |
| My left foot is asleep. | 左足がしびれた。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給がまもなく不足するでしょう。 | |
| The firm went under due to lack of capital. | 会社は資金不足のため倒産した。 | |
| If it rains tomorrow, there will be no excursion. | 明日雨が降れば、遠足はありません。 | |
| The impudent child extended her legs across my lap. | あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。 | |
| The results of the term examination were anything but satisfactory. | 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| Are you satisfied with the result? | あなたはその結果に満足していますか。 | |
| Smiles do not always indicate pleasure. | 微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。 | |
| As for myself, I am satisfied. | 自分としては満足している。 | |
| She is quite satisfied with her life as it is. | 彼女は現在の生活にとても満足している。 | |
| I hear footsteps outside. | 外で足音が聞こえる。 | |
| I am a good walker. | 私は足には自信がある。 | |
| That is decidedly short of satisfactory. | それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。 | |
| I am satisfied with my life in college to a certain extent. | 私は大学生活にある程度まで満足している。 | |
| I slipped and twisted my ankle. | 私はすべって足首をねんざした。 | |
| My body cried for sleep. | 私の体は睡眠不足でくたくただった。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| I felt very light on my feet afterwards. | 終わったあとも足が軽い感じがしました。 | |
| She gave me a nice pair of shoes. | 彼女は私に素晴らしいくつを一足くれた。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| He was unsteady on his feet. | 彼は足がふらついていた。 | |
| My grandfather is over eighty years old, but he is a good walker. | 祖父は80を越えていますが、足はいたって達者です。 | |
| I like addition but not subtraction. | 私は足し算は好きだけど引き算は嫌いだ。 | |
| Will this much food do for a week's camping? | これだけの量の食料で一週間のキャンプに足りるでしょうか。 | |
| I got my foot caught in a train door. | 私は列車のドアに足をはさまれた。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| His answer is not altogether satisfactory to us. | 彼の回答に我々がまったく満足しているというわけではない。 | |
| This was an additional fund for buying books. | これは本を買うための足しになった。 | |
| I bought a pair of shoes. | 私は靴を一足買った。 | |
| The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess. | そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。 | |
| She was pleased to be treated as a guest. | 客として扱われて、彼女は満足だった。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には私は満足していない。 | |
| I badly injured myself in the leg, too. | 私は足にも大けがをした。 | |
| They attributed his bad manners to lack of training in childhood. | 彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。 | |
| He lacks experience. | 彼は経験不足だね。 | |
| Long on A and short on B. | Aは十分にあるがBは足りない。 | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| Let's take a short rest here. My legs are tired and I can't walk any more. | ねえ、ここでちょっと休憩しようよ。足がくたくたでもう歩けないよ。 | |
| He failed for want of experience. | 彼は経験不足の為失敗した。 | |
| My muscular strength has weakened from lack of exercise. | 運動不足で筋肉が弱くなった。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私たちが金不足であるということです。 | |
| Tom is hard to please. | トムを満足させるのは難しい。 | |
| I got a new pair of shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| They are content with things as they are. | 彼らは現状に満足している。 | |
| I've sat on my heels for so long my legs have fallen asleep. | ずっと正座してたからか、足がしびれちゃって。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| He is up to his ears in debt. | 借金で足掻きがとれない。 | |
| The thing blocking my path was a stone wall of less than 1 meter's height. | 行く手を阻んだものは、高さ1メートル足らずの石壁でした。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| I heard that they discovered the footprints of an abominable snowman in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| Money for the plan was lacking. | その計画には資金が不足していた。 | |
| It's a page short. | 1ページ足りない。 | |
| It's hard to please him. | 彼を満足させるのは難しい。 | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |
| I apologized to her for stepping on her foot. | 彼女の足を踏んだことを私はあやまった。 | |
| I went up to my bedroom on tiptoe. | 私は忍び足で寝室にいった。 | |
| We went to Lake Towada on a school excursion. | 学校の遠足で十和田湖へ行った。 | |