Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm short of money. | 私はお金不足だ。 | |
| Everybody knows that happiness is in contentment. | 幸福は満足にありということは誰でも知っている。 | |
| Lack of money brought my travel plans to an end. | お金が足りなくて、私の旅行計画は中止になった。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| Our policy is to satisfy our customers. | 当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 | |
| Excuse me. That fare is not enough. | もしもし、料金不足ですよ。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| Are you happy with how you look? | 自分の容姿に満足していますか? | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| He enjoys his position. | 彼は地位に満足だ。 | |
| The dog gave his leg a mean bite. | その犬に酷く足を噛まれた。 | |
| Water shortage is caused by the loss of forests. | 水不足は森林の喪失によって起こる。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| He was satisfied with his new car. | 彼は新しい車に満足していた。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |
| My sister is sensitive about her thick legs. | 私の妹は足が太いのをひどく気にしている。 | |
| The water shortage is due to the weather. | 水が足りないのは天候のためです。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |
| His undertaking failed for lack of funds. | 彼の計画は資金不足のため失敗した。 | |
| I had the satisfaction of finishing the work. | 私はその仕事をやり終えて満足です。 | |
| Still sleepy, right? | まだ寝足りないでしょ? | |
| I am content with my circumstances. | 私は自分の置かれた境遇に満足している。 | |
| I'm satisfied. | 満足です。 | |
| The coffee shop is haunted by aspiring artists. | このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。 | |
| Long on A and short on B. | Aは十分にあるがBは足りない。 | |
| His office is going to be shut down for want of money. | 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 | |
| I bought a pair of shoes. | 靴を一足買った。 | |
| The plan is far from satisfactory. | その計画には大いに飽き足らぬところがある。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は新しい服に満足していた。 | |
| I got out of bed and had a good stretch. | 手足をいっぱいに伸ばした。 | |
| No matter how rich he may be, he is never contented. | どんなに富んでも彼は決して満足しない。 | |
| The pension is not sufficient for living expenses. | その年金では生活費に足りない。 | |
| He kicked the ball with his foot. | 彼は足でそのボールをけった。 | |
| My grandma injured her leg in a fall. | おばあちゃんが転んで足にけがをしちゃたんです。 | |
| My legs ache from sitting on tatami. | 畳に座っていたので足が痛い。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance. | ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。 | |
| I tripped and nearly fell. | 足がもつれて転びそうになった。 | |
| She got a pair of shoes from Father. | 彼女は父から1足の靴をもらった。 | |
| I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps. | お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。 | |
| Tom isn't accustomed to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| There was a great lack of rice that year. | その年は大変な米不足だった。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちて足を怪我した。 | |
| There is a labor shortage of computer programmers. | コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| Japan was hard up for oil. | 日本は石油が不足して困っていた。 | |
| Happy is the man who is contented with his lot. | 自分の運命に満足している人は幸福です。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 | |
| We yawn when we are short of oxygen. | 我々は酸素が不足するとあくびをする。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| Ten thousand yen will not cover the expenses. | 1万円では足が出る。 | |
| There is no satisfying spoiled children. | わがままな子供を満足させることはできない。 | |
| He died content with his life. | 彼は人生に満足して死んだ。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| No one in his class can run faster than he does. | クラスで彼より足の速い人はいない。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私よりも足が速い。 | |
| He ran as fast as any boy in the team. | 彼はチームの誰にも劣らず足が速かった。 | |
| At any rate, he was satisfied with the results. | いずれにしても彼は結果に満足していた。 | |
| The plants died for lack of water. | その植物は水不足で枯れた。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| I often visited his house. | 私は彼のところへたびたび足を運んだ。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy. | 燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。 | |
| The nurse wound my leg with a bandage. | 看護婦さんが私の足に包帯を巻いてくれた。 | |
| He has little appetite for lack of exercise. | 彼は運動不足であまり食欲がない。 | |
| I am short of pocket money. | 私は小遣いが不足している。 | |
| Are you content with your position in the company? | あなたは会社での地位に満足していますか。 | |
| The rain necessitated a postponement of the picnic. | 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 | |
| He put his foot on the ladder. | 彼ははしごに片足を掛けた。 | |
| You look contented. | 満足そうですね。 | |
| The hunter followed the bear's tracks. | 猟師は熊の足跡をたどった。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で用が足せますか。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |
| Violence erupted all over the city because of the food shortages. | 食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。 | |
| My leg was bitten by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| I can't make myself understood in French. | 私はフランス語では用が足せない。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs. | 彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| We ran short of food. | 食糧が不足した。 | |
| This soup needs something to pick it up. | このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。 | |
| Either of them is satisfactory to me. | それらはどちらも私にとって満足のいくものです。 | |
| I burnt myself on the leg. | 私は足にやけどをした。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| My muscular strength has weakened from lack of exercise. | 運動不足で筋肉が弱くなった。 | |
| The young engineer lacked experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| He's always running short of cash. | 彼はいつも現金が不足している。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied. | 花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。 | |
| I am short of money. | 私はお金が不足している。 | |
| She is paralyzed in both legs. | 彼女は両足が麻痺している。 | |
| He has long legs. | 彼の足は長い。 | |
| Do you have anything to add to his explanation? | 彼の説明に何か補足することがありますか。 | |