Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Shoes are sold in pairs. | 靴は一足単位で売っている。 | |
| Naoko is a fast runner. | 直子は足が速い。 | |
| Happy is a man who lives in peace and content. | 平和に満足している人は、幸せである。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| My hands and legs are swollen. | 手足がむくんでいます。 | |
| Footprints were left on the floor. | 足跡が床に残っていた。 | |
| Lack of oxygen is fatal to most animals. | 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 | |
| I have made a foothold. | 私は足がかりをつけた。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| The baby was kicking and screaming. | 赤ん坊は足をばたばたさせて泣きわめいていた。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| He sat on the bench and crossed his legs. | 彼はベンチに座って足を組んだ。 | |
| Add two to three, and you get five. | 三に二を足すと五になる。 | |
| Add six and four and you have ten. | 6と4を足すと10になる。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がヤンキーに足を撃たれた。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| I had sore legs the next day. | 翌日は足が痛かった。 | |
| I went to Sapporo on business and went over budget. | 札幌に出張に行って、足が出てしまった。 | |
| To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. | はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 | |
| I felt something touch my feet. | 何かが足に触れるのを感じた。 | |
| He was injured in his left leg in the accident. | その事故で彼は左足にけがをした。 | |
| If your feet get wet, you'll get a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| I got bruises on both legs. | 両足に痣ができてしまいました。 | |
| Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute? | 目を閉じて片足で1分間立っていられますか。 | |
| It crawls on all fours as a baby, then learns to walk on two legs, and finally needs a cane in old age. | 人間は赤ん坊のときは四つんばいで、それから2本の足で歩くようになり、最後は年をとって杖が必要になる。 | |
| Smiles do not always indicate pleasure. | 微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| He could not make himself understood in English. | 彼は英語で用が足せなかった。 | |
| That is decidedly short of satisfactory. | それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| People living in this area are dying because of the lack of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 睡眠不足が響いてきた。 | |
| Printing ink is in short supply. | 印刷インキが不足している。 | |
| They all have arms, legs, and heads, they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different. | みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。 | |
| The impudent child extended her legs across my lap. | あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。 | |
| Next to him, I'm the fastest runner in our class. | 私はクラスで彼の次に足が速い。 | |
| He is excellent in finding faults. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| I am content with my circumstances. | 私は自分の置かれた境遇に満足している。 | |
| We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow. | 私たちは明日大阪城に遠足に行きます。 | |
| I've got pins and needles in my leg. | 足がしびれた。 | |
| I walked till my legs got stiff. | 足が棒になるまで歩いた。 | |
| He is fast runner. | 彼は足が速い。 | |
| I slipped and twisted my ankle. | 私はすべって足首をねんざした。 | |
| We cannot walk on the hot sand with bare feet. | 熱い砂の上を素足では歩けない。 | |
| My father was satisfied with the result. | 父はその結果に満足だった。 | |
| You will just have to do with what you've got. | あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。 | |
| He runs as fast as any other classmate. | 彼はクラスメートの誰よりも足が速い。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| She is paralyzed in both legs. | 彼女は両足が麻痺している。 | |
| The flowers withered for want of water. | 水不足のため、花がしおれた。 | |
| A dachshund is a dog from Germany with a very long body and short legs. | ダックスフントは、非常に長い胴と短い足をしたドイツ犬である。 | |
| He raised his heel against me. | 後ろ足で砂をかけるようなことをした。 | |
| Branches are to trees what limbs are to us. | 木にとっては枝は人間の手足に相当する。 | |
| It is possible for us to do addition very quickly. | 足し算を非常に早くすることは可能だ。 | |
| On the whole I am satisfied with the result. | だいたいにおいて私はその結果に満足している。 | |
| It seemed that he was short of money. | 彼にはお金が足りないようだった。 | |
| Several thousand people were deprived of transportation by the accident. | その事故で数千人の足が奪われた。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| I walked around town wherever my feet led me. | 足に任せて町の中を歩き回った。 | |
| Diligence may compensate for lack of experience. | 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| "I'll be back in a minute," he added. | 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 | |
| I was less than satisfied with the results. | 結果にちっとも満足しなかった。 | |
| They are short of funds. | 彼らは資金が不足している。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| The results of the term examination were anything but satisfactory. | 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| I'm satisfied. | 満足しています。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| Many people are suffering from the lack of food. | 多くの人が食糧不足に苦しんでいる。 | |
| People must learn to be satisfied. | 人は足るを知らねばならぬ。 | |
| I heard him coming downstairs. | 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 | |
| The bad harvest caused massive food shortages. | 不作で食料がひどく不足した。 | |
| Will this much food do for a week's camping? | これだけの量の食料で一週間のキャンプに足りるでしょうか。 | |
| You are satisfied with your life, aren't you? | あなたは自分の人生に満足していますね? | |
| He can run faster than me. | 彼は僕より足が速い。 | |
| Her footsteps were as light as a fairy's. | 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今、ちょっとお金が足りなくてね。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れた時左足をけがした。 | |
| There is a labor shortage of computer programmers. | コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。 | |
| The dictator enforced obeisance on the people. | その独裁者は人々に満足できなかった。 | |
| I'd like to help, but I think I'd just get in your way. | 手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域はでは水が不足している。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| Anything worth doing is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| It is of little consequence to me. | それは私にはほとんど取るに足らない。 | |
| All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive. | 人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。 | |
| If it rains tomorrow, there will be no excursion. | 明日雨が降れば、遠足はありません。 | |
| My foot is small beside yours. | 私の足はあなたのに比べて小さい。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| I got my foot caught in a train door. | 私は列車のドアに足をはさまれた。 | |
| We are not short of oil in this country. | 我々のこの国では石油は不足していません。 | |
| A squid has ten arms. | イカには10本の足がある。 | |
| It is difficult to satisfy everyone. | みんなを満足させるのは難しい。 | |