Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I went to Sapporo on business and went over budget. | 札幌に出張に行って、足が出てしまった。 | |
| I am not at all pleased with the condition. | その条件には全く不満足です。 | |
| We yawn when we are short of oxygen. | 我々は酸素が不足するとあくびをする。 | |
| I heard him coming downstairs. | 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 | |
| All my efforts are nothing in comparison with yours. | 私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。 | |
| Happiness consists of contentment. | 幸せは満足する事の中にある。 | |
| Long on A and short on B. | Aは十分にあるがBは足りない。 | |
| However, some people in the audience were not pleased with the results. | しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| She was pleased with her new dress. | 彼女は新しい服に満足していた。 | |
| A squid has ten arms. | イカには10本の足がある。 | |
| Whomever you may ask, you can't get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んだままでそこに座っていた。 | |
| Tom is fast. | トムは足が速い。 | |
| There is a page missing. | 1ページ足りない。 | |
| If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. | もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 | |
| Are you content with your position in the company? | あなたは会社での地位に満足していますか。 | |
| He will wriggle out of the fix. | 窮地から足掻き出る。 | |
| You always like to trip me up, don't you? | 君はいつも僕の揚げ足を取るね。 | |
| I am pleased with his work. | 私は彼の仕事に満足している。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| Are you satisfied with your job? | あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 | |
| If it is worth doing at all, it is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| Tom walked into Mary's room. | トムはメアリーの部屋に足を踏み入れた。 | |
| I bought a pair of shoes. | 靴を一足買った。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本は水と米不足だった。 | |
| They went on a hike, though it rained. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| He thinks he is somebody, but really he is nobody. | 彼は自分では偉いつもりでいるが、実際はとるに足らぬ人だ。 | |
| A water shortage causes a lot of inconvenience. | 水不足は多くの不自由を生じさせる。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| This book is missing two pages. | この本は2ページ足りない。 | |
| The wave knocked me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| Today I'm lacking inspiration. | 今日はやる気が足りない。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| I keep a good supply of stamps to save trips to the post office. | 郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。 | |
| For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. | こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| The reason why you failed is you did not try hard enough. | 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で用が足せますか。 | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |
| Mary had every reason to be satisfied. | メアリーが満足する理由は十分にあった。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| There is a labor shortage of computer programmers. | コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。 | |
| I'm not schooled in that subject. | その件については勉強不足です。 | |
| We have just gotten to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| Swimming makes your legs strong. | 水泳は足を強くする。 | |
| The printing business made Bill a small fortune. | ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| Is there enough food to go around? | 皆に食物は足るかい。 | |
| He walked away too quickly for me to catch up with him. | 彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。 | |
| On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air. | 暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。 | |
| He trod on my foot on purpose in the train. | 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 | |
| He is content with his present state. | 彼は自分の現状に満足している。 | |
| The cat listened to its steps. | ネコはその足音を聞いた。 | |
| Lack of sleep was undermining her health. | 睡眠不足が彼女の健康をむしばんでいた。 | |
| The rain necessitated a postponement of the picnic. | 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| I wore out two pairs of jogging shoes last year. | 去年はジョギングシューズを2足駄目にした。 | |
| What do you have your feet for? | 足は何のためにあるの。 | |
| My car is deficient in horsepower. | 私の車は馬力が足らない。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| He felt something crawl up his leg. | 彼は足に何かが這い上がってくるのを感じた。 | |
| Her genius makes up for her lack of experience. | 彼女の非凡な才能が経験不足を補う。 | |
| An acute lack of funds is holding up the plan. | 厳しい資金不足で計画はストップしている。 | |
| He sprained his ankle. | 彼は足首をねんざした。 | |
| A man approached Yoko, concealing the sound of his footsteps. | 一人の男が足音を忍ばせ陽子に近付いてきた。 | |
| He dropped his wineglass and broke its stem. | 彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。 | |
| Despite his riches, he's not contented. | 富があっても、彼は満足していない。 | |
| It is true that he is poor, but he is contented. | なるほど彼は貧乏だが、満足している。 | |
| Add a bit of sugar, please. | 砂糖を少し足して下さい。 | |
| According to legend, the wood used to be haunted, so people would avoid it. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| None were satisfied. | 誰も満足していなかった。 | |
| A squid has ten legs. | イカには10本の足がある。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| Oh dear! I'm short of money. | あらお金が足りない。 | |
| The pupils are looking forward to the upcoming excursion. | 児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。 | |
| These shoes are too tight. They hurt. | 靴がきつくて足が痛い。 | |
| I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps. | お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。 | |
| The bad harvest caused massive food shortages. | 不作で食料がひどく不足した。 | |
| He broke his leg, but looked none the worse for it. | 彼は足を折ったがそれでも元気そうに見えた。 | |
| My hands and feet have got as cold as ice. | 手足がすっかり冷えきってしまった。 | |
| He can run faster than I can. | 彼は僕より足が速い。 | |
| My sister is sensitive about her thick legs. | 私の妹は足が太いのをひどく気にしている。 | |
| All the money put together still won't be enough. | お金を全部合わしても足りないだろう。 | |
| His explanation was too sketchy. I didn't understand it. | 彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。 | |
| Tom scrubbed his feet. | トムは足をゴシゴシ洗った。 | |
| My foot's asleep again! | また足がしびれた。 | |
| Lack of money brought my travel plans to an end. | お金が足りなくて、私の旅行計画は中止になった。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の上達ぶりに満足しています。 | |
| He was satisfied with the result. | 彼はその結果に満足した。 | |
| We are not short of oil in this country. | 我々のこの国では石油は不足していません。 | |
| I have had a corn removed from my foot. | 足の魚の目を取ってもらいました。 | |
| Mike runs fastest in his class. | マイクはクラスで一番足が速い。 | |
| He failed for want of experience. | 彼は経験不足の為失敗した。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep. | 子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。 | |
| I am no match for her in knowledge. | 知識の点では私は彼女の足元にもおよばない。 | |