Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The pension is not sufficient for living expenses. | その年金では生活費に足りない。 | |
| Footprints were left on the floor. | 足跡が床に残っていた。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| I am fully satisfied with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| I always feel pleased when I've finished a piece of work. | 私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| Keep both feet firmly on the ground. | 両足をしっかりと地面につけていなさい。 | |
| To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. | はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給はまもなく不足するでしょう。 | |
| It's fine to make grandiose plans but I'd like you to start with what you have on your plate. | 気宇壮大な計画もいいけれど、まずは自分の足元を固めることから始めてほしいよ。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| These shoes don't fit my feet. | この靴は私の足に合わない。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents. | 厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。 | |
| I've left that line of business. | その仕事から足を洗った。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| We must keep the customers satisfied. | お客さんにはいつも満足してもらわなければならない。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman were found in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| My sister is sensitive about her thick legs. | 私の妹は足が太いのをひどく気にしている。 | |
| The baby was kicking and screaming. | 赤ん坊は足をばたばたさせて泣きわめいていた。 | |
| I had a leg cramp when swimming. | 泳いでいたら、足がつった。 | |
| I'd like to help, but I think I'd just get in your way. | 手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。 | |
| I burnt myself on the leg. | 足にやけどをした。 | |
| Don't get in people's way. | 他人の足を引っ張るようなことはするな。 | |
| Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied. | 花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。 | |
| An acute lack of funds is holding up the plan. | 厳しい資金不足で計画はストップしている。 | |
| We let our legs do the leading. | 足の向くままに歩いた。 | |
| Tom sat on the bench and crossed his legs. | トムはベンチに座って足を組んだ。 | |
| If it rains, the excursion will be called off. | もし雨なら遠足は中止です。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| He is content with his present state. | 彼は自分の現状に満足している。 | |
| Dad extended his legs on the sofa. | 父はソファーの上で足を伸ばした。 | |
| Nothing would please him but I must do it myself. | 私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に男子は女子よりも足が速い。 | |
| We're running short of fuel for the winter. | 冬に向けての燃料が不足している。 | |
| My body cried for sleep. | 私の体は睡眠不足でくたくただった。 | |
| Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. | 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 | |
| My car is deficient in horsepower. | 私の車は馬力が足らない。 | |
| The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. | 難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。 | |
| There are not enough chairs in the meeting room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| Lack of food made them very hungry. | 食糧不足が彼らをひどく空腹にした。 | |
| My legs are getting better day by day. | 足の調子は日に日によくなっています。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| I'm satisfied with everything. | すべてに満足です。 | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |
| On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. | 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 | |
| I wore out two pairs of jogging shoes last year. | 去年はジョギングシューズを2足駄目にした。 | |
| He bought a pair of black shoes yesterday. | 彼は昨日黒いくつを1足買った。 | |
| There are footprints of a cat on the table. | テーブルに猫の足跡が付いている。 | |
| Are you satisfied with your job? | あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| You will be very pleased by how he performs. | 彼の働き振りに満足されると思います。 | |
| He had an accident and broke his leg. | 彼は事故にあって足を折った。 | |
| I find a good rival in him. | 彼は相手にとって不足はない。 | |
| The children washed their feet. | 子ども達は足を洗った。 | |
| It will not be long before the world runs short of food. | まもなく世界は食糧不足になるだろう。 | |
| His poor grades may come from lack of study. | 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 | |
| I once saw a man walk barefoot over hot coals. | 熱い石炭の上を裸足で歩く男を見たことがある。 | |
| Even walking till my legs turned to lead I couldn't find one that I liked. | 足を棒にして探しても、気に入るものがありませんでした。 | |
| I have made a foothold. | 私は足がかりをつけた。 | |
| An old man came tottering along. | 老人がたどたどしい足取りで歩いてきた。 | |
| He fell and hurt his leg. | 倒れて足にけがをした。 | |
| This soup needs something to pick it up. | このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| I went to Sapporo on business and went over budget. | 札幌に出張に行って、足が出てしまった。 | |
| I've worn out two pairs of shoes this year. | 私は今年二足の靴をはきつぶした。 | |
| They are short of funds. | 彼らは資金が不足している。 | |
| His courage impressed me enough for me to trust him. | 彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に満足している。 | |
| How long will it take me to walk to the station? | 駅まで私の足で何分くらいかかるでしょうか。 | |
| He fell, twisting his ankle. | 彼は転んで足首を捻挫した。 | |
| He was injured in his left leg in the accident. | その事故で彼は左足にけがをした。 | |
| Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs. | 補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。 | |
| That would be sufficient. | それだけで十分足りるだろう。 | |
| The results of the term examination were anything but satisfactory. | 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| He walked at a quick pace. | 彼は速い足取りで歩いた。 | |
| On the whole I am satisfied with the result. | だいたいにおいて私はその結果に満足している。 | |
| I haven't been getting enough sleep lately. | 最近、寝不足だ。 | |
| He is up to his ears in debt. | 借金で足掻きがとれない。 | |
| Lack of money brought my travel plans to an end. | お金が足りなくて、私の旅行計画は中止になった。 | |
| The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour. | 薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。 | |
| Tom scrubbed his feet. | トムは足をゴシゴシ洗った。 | |
| He runs as fast as any other classmate. | 彼はクラスメートの誰よりも足が速い。 | |
| It would be a satisfaction to me. | そうしてもらったら私は満足だ。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古いので足の先が出ていた。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| She stamped the mud off her shoes. | 彼女は足踏みをして靴の泥を落とした。 | |
| The immediate cause of his failure was lack of study. | 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 | |
| Don't tramp in the living room with muddy feet. | 泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| A water shortage causes a lot of inconvenience. | 水不足は多くの不自由を生じさせる。 | |
| There aren't enough chairs in the conference room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| She's too young to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. | 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 | |