Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His feet were asleep. | 彼の足はしびれていた。 | |
| I am glad that everything has finished this way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| She is quite satisfied with her life as it is. | 彼女は現在の生活にとても満足している。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| I'm satisfied that everything was finished that way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. | 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 | |
| He wants affection. | 彼は愛情が不足している。 | |
| The soldiers were marking time. | 兵士たちは足踏みをしていた。 | |
| Tom's leg had gone to sleep so he was unable to stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶力が不足している。 | |
| The rain necessitated a postponement of the picnic. | 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 | |
| Keep both feet firmly on the ground. | 両足をしっかりと地面につけていなさい。 | |
| He was not at all satisfied. | 彼はまったく満足していなかった。 | |
| He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg. | 彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。 | |
| Our plan failed because of the shortage of funds. | 資金不足のためわれわれの計画は挫折した。 | |
| Oh dear! I'm short of money. | あらお金が足りない。 | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で用が足せますか。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちて足を怪我した。 | |
| My foot hurts. | 足が痛い。 | |
| The water shortage is due to the weather. | 水が足りないのは天候のためです。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満足はごちそうと同じ位結構なもの。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| He was satisfied with his new car. | 彼は新しい車に満足していた。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れたときに左足をけがした。 | |
| "Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up." | 「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」 | |
| The bad harvest caused massive food shortages. | 不作で食料がひどく不足した。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs. | 彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。 | |
| Either of them is satisfactory to me. | それらはどちらも私にとって満足のいくものです。 | |
| If your feet get wet, you'll get a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 仙台から足を伸ばして青森まで行った。 | |
| An absence of rain caused wild plants to die. | 雨不足で野山の植物が枯れた。 | |
| Swimming makes your legs strong. | 水泳は足を強くする。 | |
| I was bitten in the leg by that dog. | あの犬に足をかまれた。 | |
| We were deprived of transportation. | 我々は交通の足を奪われた。 | |
| You don't have the guts. | 度胸が足りないぞ。 | |
| My boy can't do addition properly yet. | うちの息子はまだちゃんと足し算ができない。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| Is there enough food to go around? | 皆に食物は足るかい。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| Our policy is to satisfy our customers. | 当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンより足が速い。 | |
| You have very sexy legs. | いい足持ってるんだな。 | |
| I am not at all pleased with the condition. | その条件には全く不満足です。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコ、どっちが足が速いの? | |
| His bad leg prevented him from winning the race. | 足をけがしていたので彼はレースに勝てなかった。 | |
| My feet get cold. | 足が冷えます。 | |
| They are satisfied with the new house. | 彼らは新しい家に満足している。 | |
| Lack of exercise may harm your health. | 運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。 | |
| You will be very pleased by how he performs. | 彼の働き振りに満足されると思います。 | |
| Her broken leg has not healed yet. | 彼女の骨折した足はまだ治っていない。 | |
| It's a page short. | 1ページ足りない。 | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| Four legs good, two legs bad. | 四足良し二足悪し。 | |
| Her explanation is by no means satisfactory. | 彼女の説明は決して満足のいくものではない。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| Lack of food made them very hungry. | 食糧不足が彼らをひどく空腹にした。 | |
| I'm satisfied with everything. | すべてに満足です。 | |
| His leg will prevent him from participating in a tennis tournament. | 足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | その新聞で転んで足を痛めた。 | |
| They are satisfied with a simple life. | 彼らは簡素な生活で満足している。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| We failed due to a lack of preparation. | 我々は準備不足で失敗した。 | |
| He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap. | 彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。 | |
| I hear footsteps outside. | 外で足音が聞こえる。 | |
| He's by no means satisfied. | 決して満足などしていない。 | |
| He was, to some degree, satisfied with the result. | 彼はその結果にある程度満足していた。 | |
| I am content with my circumstances. | 私は自分の置かれた境遇に満足している。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. | 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 | |
| I felt very light on my feet afterwards. | 終わったあとも足が軽い感じがしました。 | |
| People must learn to be satisfied. | 人は足るを知らねばならぬ。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は靴を1足買った。 | |
| Anyhow, lunch ... is where I wanted to go but I decided to go to the toilet first. | とにかくメシ・・・といきたいところだが、その前に用を足すことにした。 | |
| People living in a big city tend to lack exercise. | 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。 | |
| Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. | 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に男子は女子よりも足が速い。 | |
| You look content. | 満足そうですね。 | |
| What he lacked in wit, he made up for in energy. | 彼は知恵の足りないのを力で補った。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| I have little appetite due to lack of exercise. | 運動不足で食欲が余りない。 | |
| I heard him coming downstairs. | 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 | |
| I'm short of money. | 私はお金不足だ。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| He sat on the bench and crossed his legs. | 彼はベンチに座って足を組んだ。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| He is satisfied with the result. | 彼は結果に満足している。 | |
| Add a bit of sugar, please. | 砂糖を少し足して下さい。 | |
| She could scarcely gasp the words. | 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には満足していない。 | |
| In judging his work, we must take his lack of experience into account. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| I often visited his house. | 私は彼のところへたびたび足を運んだ。 | |