Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| It is better to be Socrates dissatisfied than a pig satisfied. | 満足したブタとなるよりも満足しないソクラテスとなる方が良い。 | |
| Lack of sleep was undermining her health. | 睡眠不足が彼女の健康をむしばんでいた。 | |
| He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg. | 彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。 | |
| I've got blisters on my feet. | 足にまめができた。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| I often visited his house. | 私は彼のところへたびたび足を運んだ。 | |
| My feet went to sleep and I could not stand up. | 足がしびれて立てなかった。 | |
| She bought two pairs of socks. | 彼女は靴下を二足買った。 | |
| Today I'm lacking inspiration. | 今日はやる気が足りない。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| She runs fastest in our class. | 彼女はクラスの中で一番足が速い。 | |
| His answer was far from satisfactory. | 彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| You will just have to do with what you've got. | あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。 | |
| We're short of something. | 足りないものがあります。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけなさい。さもないと手荷物につまずくよ。 | |
| This soup needs something to pick it up. | このスープは何か足した方がいいんじゃないかしら。 | |
| Waste not, want not. | むだがなければ不足もない。 | |
| I broke my leg in a traffic accident. | 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で用が足せますか。 | |
| I missed a step on the stairs and I'm afraid I sprained my ankle. | 階段を踏みはずして足首を捻挫したようです。 | |
| My hands and feet were as cold as ice. | 私の手と足は氷のように冷たかった。 | |
| My legs feel heavy as lead. | 足が棒になった。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| He lacks experience. | 彼は経験不足だね。 | |
| When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor. | 机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。 | |
| His feet were asleep. | 彼の足はしびれていた。 | |
| We abandoned the project because of a lack of funds. | 我々は資金不足のため企画を断念した。 | |
| There is no satisfying spoiled children. | わがままな子供を満足させることはできない。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| Sleep deprivation increases risk of heart attacks. | 睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。 | |
| He is excellent at finding fault with other people. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| After a six month period, his leg was healed and is normal again. | 6ヶ月後、彼の足は治り、またいつものように戻りました。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| My legs hurt because I walked a lot today. | 今日一日たくさん歩いたから、足が痛いよ。 | |
| No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| She seemed to be satisfied with the result of the exam. | 彼女は試験の結果に満足しているようだった。 | |
| If you're low on money, this one will be on me. | 持ち合わせが足りなければ、ここは私が払いますよ。 | |
| His right leg was asleep. | 彼の右足はしびれていた。 | |
| Tom doesn't have enough experience to operate a train. | トムは列車を運転するには経験が足りない。 | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| Do you have anything to add to his explanation? | 彼の説明に何か補足することがありますか。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| I bought a pair of shoes. | 私は靴を一足買った。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| They filled the vacancy by appointment. | 彼らは空席を任命で充足した。 | |
| Several thousand people were deprived of transportation by the accident. | その事故で数千人の足が奪われた。 | |
| I am fully satisfied with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| Nothing would please him but I must do it myself. | 私がそれを自分でしなければ彼は満足しないのだ。 | |
| The cat listened to its steps. | ネコはその足音を聞いた。 | |
| I haven't had enough sleep because I sat up all night. | 徹夜したから、私は今日は睡眠不足だ。 | |
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| He bent his steps toward the village. | 彼は村の方に足を向けた。 | |
| Although she is poor, she is satisfied. | 彼女は貧しいけれど、満足している。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちて足を怪我した。 | |
| As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. | 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 | |
| It was raining. However, they still went on their school trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| She got a pair of shoes from Father. | 彼女は父から1足の靴をもらった。 | |
| She got into the room with hushed steps. | 彼女は足音を殺して部屋に入った。 | |
| I understand him to be satisfied. | 彼は満足しているものと思っている。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| My legs ached after the long walk. | 長く歩いた後で両足が痛んだ。 | |
| It would be a satisfaction to me. | そうしてもらったら私は満足だ。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour. | 薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。 | |
| We will run short of oil some day. | 我々はいつかは石油が不足するだろう。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| My feet hurt. | 足が痛い。 | |
| Not only she, but her sons have been satisfied. | 彼女だけでなく、彼女の息子たちも満足していた。 | |
| The doctor, who is well off, is not satisfied. | その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 | |
| We had a poor harvest because of the lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| Mother noted that my feet were not clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| Oh dear! I'm short of money. | あらお金が足りない。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. | 水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。 | |
| The results of the term examination were anything but satisfactory. | 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| Anything worth doing is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| Our policy is to satisfy our customers. | 当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 | |
| Our plan failed because of the shortage of funds. | 資金不足のためわれわれの計画は挫折した。 | |
| He stood on one leg, leaning against the wall. | 彼は壁にもたれかかって、片足で立っていた。 | |
| The printing business made Bill a small fortune. | ビルは印刷業でいい暮らしをするに足るお金をかせいだ。 | |
| Are you satisfied with your daily life? | 君は毎日の生活に満足していますか。 | |
| He is up to his ears in debt. | 借金で足掻きがとれない。 | |
| His work showed want of care. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. | 強盗は遺留品の一つから足がついた。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私より足が速い。 | |
| He apologized to me for stepping on my foot. | 彼は足を踏んだことを私にわびた。 | |
| I burnt myself on the leg. | 私は足にやけどをした。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がチンピラに足を撃たれた。 | |
| The young engineer was deficient in experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| The coffee shop is haunted by aspiring artists. | このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。 | |
| Ayumi's feet were fanned by the river wind. | 亜由美ちゃんの足が河風の煽りを受けていた。 | |