Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| She's not old enough to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| If it rains tomorrow, there will be no excursion. | 明日雨が降れば、遠足はありません。 | |
| She stamped the mud off her shoes. | 彼女は足踏みをして靴の泥を落とした。 | |
| Watch your step, or else you will trip on the baggage. | 足元に気をつけて。荷物につまずいちゃうよ。 | |
| We are suffering from a severe water shortage this summer. | 我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| He is pleased with his work. | 彼は自分の仕事に満足している。 | |
| Watch your step, or you will slip and fall. | 足元に気をつけなさい。さもないと滑って転びますよ。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| He put his foot on the ladder. | 彼ははしごに片足を掛けた。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| We are not short of oil in this country. | 我々のこの国では石油は不足していません。 | |
| People must learn to be satisfied. | 人は足るを知らねばならぬ。 | |
| I am running short of money. | 私はお金が足りなくなってきた。 | |
| My foot is small beside yours. | 私の足はあなたのに比べて小さい。 | |
| In judging his work, we must take account of his lack of experience. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| He is a good match for me. | 彼なら相手にとって不足なし。 | |
| Still sleepy, right? | まだ寝足りないでしょ? | |
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| He died from lack of oxygen. | 彼は酸素不足で死んだ。 | |
| Do not stay away from English, even for a day. | 一日足り友英語から離れるな。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んだままでそこに座っていた。 | |
| Japan was hard up for oil. | 日本は石油が不足して困っていた。 | |
| People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. | 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 | |
| A budget deficit will occur because of a revenue shortfall. | 赤字が発生するのは歳入不足の結果です。 | |
| Your lack of sleep will catch up with you someday. | 睡眠不足は後でこたえますよ。 | |
| The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying. | そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。 | |
| I got out of bed and had a good stretch. | 手足をいっぱいに伸ばした。 | |
| Despite his riches, he's not contented. | 富があっても、彼は満足していない。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| He thinks he is somebody, but really he is nobody. | 彼は自分では偉いつもりでいるが、実際はとるに足らぬ人だ。 | |
| Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that. | 避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。 | |
| I want to buy a pair of ski boots. | 私はスキーのブーツを1足買いたい。 | |
| We had a poor harvest because of the lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| They attributed his bad manners to lack of training in childhood. | 彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。 | |
| To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. | はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| There is a page missing. | 1ページ足りない。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな地面に足を降ろそう。 | |
| Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. | 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 | |
| A pistol bullet went clean through his leg. | ピストルの弾が彼の足を貫通した。 | |
| Are you satisfied with the result? | あなたはその結果に満足していますか。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| She's too young to get a driver's license. | 彼女は運転免許をとるには年が足りない。 | |
| Judging from what she says, he is satisfied to a great extent. | 彼女の言葉から判断すると、彼は大いに満足しているようだ。 | |
| I'll be happy whether I win or lose. | 私は勝っても負けても満足です。 | |
| We're one baton short for the relay. | リレー用のバトンが1本足りないんです。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私よりも足が速い。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は一足の靴を買った。 | |
| We could hear footsteps crunching through the gravel. | 私たちには砂利を踏みしめる足音が聞こえた。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| Your arms and legs have grown strong enough. | きみの腕や足は十分に強くなった。 | |
| We walked more quickly than usual. | 我々はふだんより足を速めて歩いた。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| I am short of money. | 金に不足している。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| We followed the tracks of the criminal. | 私達は犯人の足跡をたどっていった。 | |
| I haven't been getting enough sleep lately. | 最近、寝不足だ。 | |
| The children washed their feet. | 子ども達は足を洗った。 | |
| He stepped on my foot on purpose. | 彼はわざと足を踏んだのです。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| This hotel is anything but satisfactory. | このホテルは決して満足のいくものではない。 | |
| The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess. | そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。 | |
| He was crying with pain when he broke his leg. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| It seemed that he was short of money. | 彼にはお金が足りないようだった。 | |
| I broke my leg. | 私は足を骨折した。 | |
| I often feel like just going over there. | ついそちらに足が向いてしまう。 | |
| He failed due to lack of effort. | 彼は努力が足りないので失敗した。 | |
| Since he was able to walk so far, he must have strong legs. | そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| Are you satisfied with my explanation? | 私の説明に満足していますか。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| I heard that they discovered the footprints of an abominable snowman in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. | 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 | |
| Happy is a man who lives in peace and content. | 平和に満足している人は、幸せである。 | |
| Tom walked into Mary's room. | トムはメアリーの部屋に足を踏み入れた。 | |
| Printing ink is in short supply. | 印刷インキが不足している。 | |
| She has nice legs. | 彼女はいい足を持っている。 | |
| The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. | 難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| He was zealous in satisfying his employer. | 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 | |
| Mike runs fastest in his class. | マイクはクラスで一番足が速い。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| He could not make himself understood in English. | 彼は英語で用が足せなかった。 | |
| For all his riches, he is not quite contented. | 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| The police couldn't find any footprints outside Tom's bedroom window. | 警察はトムの寝室の窓の外には誰の足跡も見つけることができませんでした。 | |
| She was pleased to be treated as a guest. | 客として扱われて、彼女は満足だった。 | |
| There was a great lack of rice that year. | その年は大変な米不足だった。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| I apologized to her for stepping on her foot. | 彼女の足を踏んだことを私はあやまった。 | |