Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I slipped on the paper and hurt my leg. | その新聞で転んで足を痛めた。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| She is paralyzed in both legs. | 彼女は両足が麻痺している。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| Lack of exercise may harm your health. | 運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| The infantry soldier is only a pawn in the game of war. | 戦争のさいには歩兵はとるに足らないものだ。 | |
| They said there was not enough time for a full investigation. | 全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。 | |
| The decision was acceptable to us all. | その決定は我々全員に満足のいくものであった。 | |
| According to legend, ghosts would appear in that forest, so people would not set foot there. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| I am content with my circumstances. | 私は自分の置かれた境遇に満足している。 | |
| We cannot praise him highly enough for this. | この事で彼をいくらほめてもまだ足りない。 | |
| The district is short of water. | その地域は水が不足している。 | |
| My legs ached after the long walk. | 長く歩いた後で両足が痛んだ。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries? | 10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。 | |
| To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. | はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 | |
| He walked quickly away with two dogs trotting at his heels. | 早足でついていく2匹の犬をすぐ後に従えて、彼は急いで歩き去った。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| We just got to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 途上国では優れた技術者が不足してる。 | |
| "I'll be back in a minute," he added. | 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 | |
| My feet went to sleep and I could not stand up. | 足がしびれて立てなかった。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| I must be content with my present salary. | 私は現在の給料に満足しなければならない。 | |
| My legs are weak. | 私の足が弱い。 | |
| When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| Even though it was raining, they went on their outing. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で用が足せますか。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は一足の靴を買った。 | |
| My car is deficient in horsepower. | 私の車は馬力が足らない。 | |
| We went on a school trip to Nara. | 学校の遠足で奈良に行った。 | |
| She went to the house several times. | 彼女はその家に何回か足を運んだ。 | |
| You cannot praise a child enough for doing something well. | 子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。 | |
| It is true that he is poor, but he is contented. | なるほど彼は貧乏だが、満足している。 | |
| Robert is content with his present position. | ロバートは現在の地位に満足している。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| It is difficult to satisfy everyone. | みんなを満足させるのは難しい。 | |
| She shone her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| A person who is only a pawn in the game often talks big in company. | ほんの、とるに足らないものが、しばしば人中で、大きなことをいう。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| He was injured in his left leg in the accident. | その事故で彼は左足にけがをした。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコ、どっちが足が速いの? | |
| I am satisfied with my life in college to a certain extent. | 私は大学生活にある程度まで満足している。 | |
| Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| I've got blisters on my feet. | 足にまめができた。 | |
| Man has two feet. | 人間は2本足である。 | |
| On Christmas day, Tom still had his right leg in plaster. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |
| His legs were trembling from fear. | 恐怖で彼の足が震えていた。 | |
| What do you have to add to 17 to get 60? | 60にするためには17に何を足せばよいの。 | |
| They attributed his bad manners to lack of training in childhood. | 彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| However, some people in the audience were not pleased with the results. | しかしながら、観衆の中には、その結果に満足していない人もいました。 | |
| I am contented with my lot. | 私は運命に満足している。 | |
| He had an operation on his left leg. | 彼は左足に手術を受けた。 | |
| He trod on my foot on purpose in the train. | 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 | |
| He has long legs. | 彼の足は長い。 | |
| If it rains, the excursion will be called off. | もし雨なら遠足は中止です。 | |
| Mike runs fastest in his class. | マイクはクラスで一番足が速い。 | |
| He was ashamed of not having worked hard. | 彼はそれまでの自分の努力不足を恥じた。 | |
| What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. | 過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。 | |
| You must make allowance for his lack of experience. | 君は彼の経験不足を考慮しなければならない。 | |
| The machine has some of its parts missing. | その機械は部品が足りない。 | |
| On the whole I am satisfied with the experiment. | 私はその実験にだいたい満足している。 | |
| I finished the work in less than an hour. | 私はその仕事を1時間足らずで終えた。 | |
| Waste not, want not. | むだがなければ不足もない。 | |
| We are badly in want of water. | 私達はひどい水不足だ。 | |
| If the coffee is too strong, add some more water. | もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。 | |
| The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff. | 壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| He sat silently with his legs crossed. | 彼は足を組んで黙って座っていた。 | |
| Let's shackle your feet with silver fetters. | あなたの足に銀の足かせをはめましょう。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| Some of these young people have legs twice as long as mine. | 最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。 | |
| You're not satisfied, are you? | あなたは満足していないんでしょう。 | |
| This was an additional fund for buying books. | これは本を買うための足しになった。 | |
| We saw the traces of a bear in the snow. | 私たちは雪の中にクマの足跡を見つけた。 | |
| I can easily touch my toes. | ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。 | |
| My foot's asleep again! | また足がしびれた。 | |
| I haven't slept well recently, so my skin is falling apart. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. | 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| They bound her legs together. | 彼らは彼女の両足を縛りつけた。 | |
| All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. | 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 | |
| Your feet are swollen because your shoes are too small. | 靴が小さいのは足がむくんだせいですね。 | |
| Will this much food do for a week's camping? | これだけの量の食料で一週間のキャンプに足りるでしょうか。 | |
| Happy is a man who lives in peace and content. | 平和に満足している人は、幸せである。 | |
| I slipped and twisted my ankle. | 私はすべって足首をねんざした。 | |
| His backache left him lurching along with leaden legs. | 腰の痛みから足が鉛のように重く引きずるように歩いていました。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough. | なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。 | |