Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The fall from the horse resulted in a broken leg. | 落馬の結果足を折った。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| He has long legs. | 彼は足が長い。 | |
| They are satisfied with the contract. | その人たちは契約に満足している。 | |
| That which was satisfied today becomes tomorrow's provisions. | 今日満足したことは明日の糧になる。 | |
| Several thousand people were deprived of transportation by the accident. | その事故で数千人の足が奪われた。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| He was unsteady on his feet. | 彼は足がふらついていた。 | |
| She gave me a nice pair of shoes. | 彼女は私に素晴らしいくつを一足くれた。 | |
| His explanation was not satisfactory. | その説明は満足いくものではなかった。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本では水と米の不足が生じた。 | |
| It seemed that he was short of money. | 彼にはお金が足りないようだった。 | |
| Such trouble stems from carelessness. | そのようなトラブルは注意不足のせいだ。 | |
| It was less than one kilometer to the village post office. | 村の郵便局まで1キロ足らずだった。 | |
| I was satisfied with the steak dinner. | 私はステーキディナーに満足した。 | |
| Branches are to trees what limbs are to us. | 木にとっては枝は人間の手足に相当する。 | |
| Happiness consists of contentment. | 幸せは満足する事の中にある。 | |
| Many people are suffering from the lack of food. | 多くの人が食糧不足に苦しんでいる。 | |
| A squid has ten arms. | イカには10本の足がある。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| Smiles do not always indicate pleasure. | 微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。 | |
| They all appeared satisfied with your answers. | 彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。 | |
| They chartered a bus for the firm's outing. | 会社の遠足のためバスを1台チャーターした。 | |
| He failed due to lack of effort. | 彼は努力が足りないので失敗した。 | |
| Tom hates to get his feet wet. | トムは自分の足を濡らすのが嫌いだ。 | |
| There's not enough coffee. | コーヒーが足りません。 | |
| Add six and four and you have ten. | 6と4を足すと10になる。 | |
| He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap. | 彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。 | |
| He failed the exam because he had not studied enough. | 彼は勉強不足のせいで試験に落ちました。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| He put his foot on the brake suddenly. | 彼は急にブレーキに足をかけた。 | |
| If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive. | その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。 | |
| The struggle ended in a satisfactory settlement. | 闘争は満足の行ったことに和解に終わった。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| Bathe your feet to get the dirt off. | 足を水につけてよごれを落としなさい。 | |
| The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. | 難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。 | |
| He was so startled that he ran outside barefoot. | 彼はびっくりして裸足で外に飛び出した。 | |
| This plant is dying for want of water. | この植物は水不足で枯れかけている。 | |
| This desk has lost one of its legs. | この机は足が一本欠けている。 | |
| My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire. | 父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。 | |
| Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that. | 避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。 | |
| That man is a man content with his fate. | あの人は自らの運命に満足している人です。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| The audience showed their impatience with a stamping of feet. | 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 | |
| Tom Skeleton was shaking and trembling in every limb. | トム・スケレトンは手足をぶるぶる震わせていた。 | |
| The results are by no means satisfactory. | 結果は決して満足できるものではない。 | |
| It is clear that he failed for lack of prudence. | 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 | |
| She stamped the mud off her shoes. | 彼女は足踏みをして靴の泥を落とした。 | |
| His office is going to be shut down for want of money. | 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 | |
| Their business came to a standstill for want of money. | 彼らの事業は資金不足で行き詰まった。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| Expensive meals can't compensate for lack of sleep. | 高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。 | |
| People with amputated limbs continue to feel them as if they were still there. | 手や足を切断した人はそれらがまだあるかのように感じ続ける。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は腰掛けて足を組んだ。 | |
| I haven't been getting enough sleep lately. | 最近、寝不足だ。 | |
| I heard that footprints of an abominable snowman were found in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| A dog has four legs. | 犬は四本足である。 | |
| If your feet get wet, you'll catch a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| Although she is poor, she is satisfied. | 彼女は貧しいけれど、満足している。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私より足が速い。 | |
| I have had a corn removed from my foot. | 足の魚の目を取ってもらいました。 | |
| He is content with his present state. | 彼は自分の現状に満足している。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| I'm tired from lack of sleep. | 寝不足で疲れた。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| Someone stepped on my foot on the train. | 電車の中で誰かに足を踏まれた。 | |
| Mother noted that my feet were not clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| The young engineer lacked experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| My feet get cold. | 足が冷えます。 | |
| By and large his experiment was successful despite his lack of money. | 資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。 | |
| People in other countries often say that the Japanese are not religious enough. | 日本人は信仰心が足りないと諸外国からよく言われている。 | |
| They don't love their school enough. | 彼らは愛校心が足りない。 | |
| "It's still shallow, eh. My feet still touch the bottom." "It's quite a shallow beach. Yotsuba, you can still touch the bottom can't you?" | 「まだ浅いね。足とどく」「結構遠浅だな。よつばもまだ足つくだろ」 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| This book is missing two pages. | この本は2ページ足りない。 | |
| Heaven is under our feet as well as over our heads. | 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| The machine has some of its parts missing. | その機械は部品が足りない。 | |
| She went to school in spite of the pain in her leg. | 彼女は足が痛かったにもかかわらず学校へ行った。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance. | ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。 | |
| We ran over the budget by two thousand yen. | 予算から2千円足が出た。 | |
| It's hard to please him. | 彼を満足させるのは難しい。 | |
| None were satisfied. | だれも満足しなかった。 | |
| The trouble is that I am short of money. | 困った事に私はかねに不足している。 | |
| On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. | 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んでそこに座った。 | |
| The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't." | 「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。 | |
| My sister is sensitive about her thick legs. | 私の妹は足が太いのをひどく気にしている。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| He stood with his feet wide apart. | 彼は両足を広く開いて立っていた。 | |
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| He is running short of funds. | 彼は資金が不足しつつある。 | |