Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am short of money. | 金に不足している。 | |
| Good fruit is scarce in winter, and costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は転んだ時に左足を痛めた。 | |
| Are you happy with how you look? | 自分の容姿に満足していますか? | |
| My leg got hurt, so I could not walk. | 足にけがをしたので、私は歩けなかった。 | |
| Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. | 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 | |
| Ten thousand yen will not cover the expenses. | 1万円では足が出る。 | |
| Wash your feet. | 足を洗いなさい。 | |
| The fall from the ledge shattered his leg. | 岩棚から落ちて彼は足を折った。 | |
| This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth. | このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 | |
| The children are learning to add and subtract. | 子供達は、足し算と引き算を習っている。 | |
| I'm not at all satisfied with her. | 私は彼女にはまったく満足していない。 | |
| I got a cramp in my leg while swimming. | 水泳中に足がつった。 | |
| A ball hit her right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| That man is a man content with his fate. | あの人は自らの運命に満足している人です。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| We were satisfied with the delicious food. | 僕達はおいしい料理に満足した。 | |
| Tom's leg had gone to sleep so he was unable to stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| I am short of money. | 私はお金が不足している。 | |
| Don't tramp in the living room with muddy feet. | 泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。 | |
| When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor. | 机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。 | |
| Tom's leg had fallen asleep so he couldn't stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| You must make allowance for his lack of experience. | 君は彼の経験不足を考慮しなければならない。 | |
| On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air. | 暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。 | |
| Tokyo will run short of water again this summer. | 東京は今年の夏も水不足になるだろう。 | |
| A squid has ten arms. | イカには10本の足がある。 | |
| Let's keep going and see the next town. | ちょっと足をのばして、次の町まで行ってみようよ。 | |
| The plan is far from satisfactory. | その計画には大いに飽き足らぬところがある。 | |
| He worked hard to make up for his lack of experience. | 彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| Ouch! My foot! | あいたっ!足が! | |
| I'm not schooled in that subject. | その件については勉強不足です。 | |
| My legs feel heavy as lead. | 足が棒になった。 | |
| The pickled radish needs a touch of salt. | この沢庵は塩気が足りない。 | |
| My parents were satisfied with my grades this year. | 両親は私の今年の成績に満足した。 | |
| His coworker pulled the rug out from under him. | 彼は同僚に足をすくわれた。 | |
| He is wanting in common sense. | 彼は常識が足りない。 | |
| Watch your step in going down the stairs. | 階段をおりる時には足元に気をつけなさい。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 困ったことに、私達はお金が不足している。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に満足している。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文に決して満足できない。 | |
| Is there any trace of the missing child? | 行方不明の子供の足跡はありますか。 | |
| If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. | もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 | |
| Add two to three, and you get five. | 三に二を足すと五になる。 | |
| I am far from pleased with your behavior. | 君の言動は決して満足のいくものではない。 | |
| I broke my right leg. | 私は右足を折った。 | |
| There is no feeling in my toes at all. | 足の指の感覚が全くない。 | |
| Expensive meals can't compensate for lack of sleep. | 高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| All the flowers in the garden died for lack of water. | 庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。 | |
| The pension is not sufficient for living expenses. | その年金では生活費に足りない。 | |
| If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. | 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 | |
| Lack of sleep whittled away her energy. | 寝不足で彼女は元気がなかった。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| Because of the water shortage, I couldn't take a bath. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff. | 壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。 | |
| In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. | 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 | |
| Nick is by no means satisfied with the reward. | ニックは決してその報酬に満足していない。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| He is a captious man. | 彼はすぐ人の揚げ足を取る。 | |
| She could scarcely gasp the words. | 息が苦しくて満足にその言葉を言えなかった。 | |
| She had a headache from lack of sleep. | 彼女は睡眠不足で頭痛がした。 | |
| My feet went to sleep and I could not stand up. | 足がしびれて立てなかった。 | |
| I bought a pair of boots. | 私はブーツを1足買った。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| Dad extended his legs on the sofa. | 父はソファーの上で足を伸ばした。 | |
| This soup needs more salt. | このスープは塩気が足りない。 | |
| He was unsteady on his feet. | 彼は足がふらついていた。 | |
| I am not content with what I am. | 今の自分には私は満足していない。 | |
| The children washed their feet. | 子ども達は足を洗った。 | |
| If you want your workers to be happy, you need to pay them a decent wage. | 従業員を満足させたいのであれば、彼らに適正賃金を支払わなければならない。 | |
| Ted is satisfied with life in college. | テッドは大学生活に満足している。 | |
| Can you make yourself understood in Japanese? | 日本語で用が足せますか。 | |
| I froze at the sight of the snake. | ヘビを見て足がすくんでしまった。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| An old woman limped along the street. | 1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。 | |
| Don't stand in other people's way. | 他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説明はけっして満足できるものではなかった。 | |
| If it rains tomorrow, there will be no excursion. | 明日雨が降れば、遠足はありません。 | |
| You cannot praise a child enough for doing something well. | 子供が何かを立派にやったら、いくら誉めても足りないものだ。 | |
| I'm satisfied with my work. | 私は仕事に満足している。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| He put his foot on the ladder. | 彼ははしごに片足を掛けた。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちて足を怪我した。 | |
| He was satisfied with the result. | 彼はその結果に満足した。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| I have sore feet. | 私は足を痛めている。 | |
| My hands and feet were as cold as ice. | 私の手と足は氷のように冷たかった。 | |
| If your feet get wet, you'll get a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| I hear footsteps outside. | 外で足音が聞こえる。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| On Christmas day, Tom's right leg was still in a cast. | クリスマスの当日になっても、トムの右足には依然としてギブスがあてがわれたままであった。 | |