Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| He professed himself satisfied. | 彼は満足だとはっきり言った。 | |
| There aren't enough chairs in the conference room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| They don't love their school enough. | 彼らは愛校心が足りない。 | |
| I'm not schooled in that subject. | その件については勉強不足です。 | |
| Tom isn't used to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は倒れたときに左足をけがした。 | |
| He sat silently with his legs crossed. | 彼は足を組んで黙って座っていた。 | |
| Add six and four and you have ten. | 6と4を足すと10になる。 | |
| Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds. | 心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 | |
| If your feet get wet, you'll get a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| At any rate, he was satisfied with the results. | いずれにしても彼は結果に満足していた。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| I'm satisfied if he has become any wiser. | 彼が少しでもりこうになったのなら私は満足だ。 | |
| His legs were trembling from fear. | 恐怖で彼の足が震えていた。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| I went to his place straight away. | 彼の所にせっせと足を運んだ。 | |
| At the end of every day, his back was tired and his legs hurt. | 1日が終わると背中が疲れ、足が痛みました。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| Not all were satisfied. | みながみな満足していたわけではない。 | |
| When he broke his leg he was screaming out in pain. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| He is a captious man. | 彼はすぐ人の揚げ足を取る。 | |
| Tom Skeleton was shaking and trembling in every limb. | トム・スケレトンは手足をぶるぶる震わせていた。 | |
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に満足している。 | |
| One plus two equals three. | 1足す2は3である。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| He was not at all satisfied. | 彼はまったく満足していなかった。 | |
| Enough is as good as a feast. | 満足はごちそうと同じ位結構なもの。 | |
| I can't do it for want of money. | お金が足りなくて、それが出来ない。 | |
| She was content with her life. | 彼女は自分の生活に満足していた。 | |
| The thief was traced by the stolen goods. | その泥棒は盗品から足がついた。 | |
| Expensive meals can't compensate for lack of sleep. | 高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。 | |
| Everyone was satisfied. | 皆満足だった。 | |
| A person who is only a pawn in the game often talks big in company. | ほんの、とるに足らないものが、しばしば人中で、大きなことをいう。 | |
| I am running short of memory. | 私は記憶力が不足している。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は地に足のついた人物だ。 | |
| His explanation is by no means satisfactory. | 彼に説明は決して満足のいくものではなかった。 | |
| The soldiers were marking time. | 兵士たちは足踏みをしていた。 | |
| That will not make even carfare. | 足代にもならない。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私よりも足が速い。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| He can run faster than I can. | 彼は僕より足が速い。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| The doctor, who is well off, is not satisfied. | その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 | |
| Roger slipped on the ice and hurt his leg. | ロジャーは氷の上で滑って足を痛めた。 | |
| We were satisfied with the delicious food. | 僕達はおいしい料理に満足した。 | |
| Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. | 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 | |
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| By and large his experiment was successful despite his lack of money. | 資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。 | |
| As compared with his, my collection is nothing. | 私のコレクションは彼のものと比較すれば取るに足らない。 | |
| I don't think many people can say they are satisfied with their salary. | 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| None were satisfied. | 誰も満足していなかった。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコではどっちが足が速い? | |
| We yawn when we are short of oxygen. | 我々は酸素が不足するとあくびをする。 | |
| They all have arms, legs, and heads, they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different. | みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。 | |
| There is a shortage of good building wood. | 良質の建材が不足している。 | |
| I apologized to her for stepping on her foot. | 彼女の足を踏んだことを私はあやまった。 | |
| The trouble is that I am short of money these days. | 困ったことに、このごろお金が足りません。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域では水が不足している。 | |
| My legs ached after the long walk. | 長く歩いた後で両足が痛んだ。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| His leg will prevent him from participating in a tennis tournament. | 足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back. | はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。 | |
| My mother noticed that my feet weren't clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| He was satisfied to know the result. | 彼はその結果を知って満足した。 | |
| The fireplace, lacking firewood, flames already starting to lose their vigour. | 薪が足りず、はやくも火勢が衰えはじめた暖炉。 | |
| A word to the wise is sufficient. | 賢者はひと言にして足る。 | |
| Our policy is to satisfy our customers. | 当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 | |
| People living in this area are dying for want of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that. | 避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。 | |
| He is a quick walker. | 彼は足が速い。 | |
| According to legend, ghosts would come out in that forest, so people would not enter that forest. | 伝説によれば、その森には幽霊が出たので、誰も足を踏み入れようとしなかったそうだ。 | |
| Add a bit of sugar, please. | 砂糖を少し足して下さい。 | |
| He bought a new pair of shoes. | 彼は新しい靴を一足買った。 | |
| The fall from the horse resulted in a broken leg. | 落馬の結果足を折った。 | |
| Keep both feet firmly on the ground. | 両足をしっかりと地面につけていなさい。 | |
| Father ran short of money and had to borrow some. | 父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。 | |
| On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air. | 暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に男子は女子よりも足が速い。 | |
| Tom stepped forward to kiss Mary, but she stepped back. | トムはメアリーにキスをしようと足を踏み出したが、彼女は後ずさりした。 | |
| I burnt myself on the leg. | 足にやけどをした。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| He died content with his life. | 彼は自分の一生に満足して死んだ。 | |
| My sister has long legs. | 妹は足が長い。 | |
| My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire. | 父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。 | |
| He enjoys his position. | 彼は地位に満足だ。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 | |
| Footprints were left on the floor. | 足跡が床に残っていた。 | |
| My leg got hurt, so I could not walk. | 足にけがをしたので、私は歩けなかった。 | |
| Do you have anything to add to his explanation? | 彼の説明に何か補足することがありますか。 | |
| Nancy wants a pair of red shoes. | ナンシーは赤い靴を1足ほしがっている。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| Add two to three, and you get five. | 三に二を足すと五になる。 | |
| The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. | 2人の子供の足すと父親の年に等しかった。 | |