Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My muscular strength has weakened from lack of exercise. | 運動不足で筋肉が弱くなった。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコ、どっちが足が速いの? | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| The English scholar is not conscious of his lack of common sense. | その英語学者は自分の意識不足を認識していない。 | |
| I've got blisters on my feet. | 足にまめができた。 | |
| The old man tripped over his own feet. | その老人は足がもつれてよろけた。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| There are not enough chairs in the meeting room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| My feet went to sleep and I could not stand up. | 足がしびれて立てなかった。 | |
| Rich as he is, he is not contented. | 彼は金持ちだが、満足していない。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| A dog has four legs. | 犬は四本足である。 | |
| They went on a hike, though it rained. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| I got a pair of new shoes. | 私は新しい靴を一足買った。 | |
| Suddenly, my feet stopped. | 僕はふと足を止めた。 | |
| He kicked the ball with his foot. | 彼は足でそのボールをけった。 | |
| An absence of rain caused wild plants to die. | 雨不足で野山の植物が枯れた。 | |
| The audience showed their impatience with a stamping of feet. | 聴衆は足を踏みならしていらだちを示した。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給がまもなく不足するでしょう。 | |
| He went off in a hurry. | 彼は足早に立ち去った。 | |
| The shortage of water means that plants cannot thrive. | 水が不足したら植物は育たない。 | |
| It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs. | 彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。 | |
| During the water shortage, the value of water really came home to me. | 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな地面に足を降ろそう。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古かったので足の指が靴からはみ出ていた。 | |
| I am content with my current position. | 私は現在の地位に満足している。 | |
| Food has been in short supply. | 食糧が不足している。 | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は腰掛けて足を組んだ。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本では水と米の不足が生じた。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire. | 父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| His legs were trembling from fear. | 恐怖で彼の足が震えていた。 | |
| I went to Sapporo on business and went over budget. | 札幌に出張に行って、足が出てしまった。 | |
| Don't tramp in the living room with muddy feet. | 泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。 | |
| The drought led to an insufficiency of food. | 旱魃は食糧不足を招いた。 | |
| My legs feel heavy. | 足がだるいです。 | |
| Tom isn't used to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. | こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 | |
| They are short of funds. | 彼らは資金が不足している。 | |
| Expensive meals can't compensate for lack of sleep. | 高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。 | |
| On the whole, the result was unsatisfactory. | 概してその結果は満足すべきものではなかった。 | |
| I'm satisfied with my work. | 私は仕事に満足している。 | |
| He can run faster than I can. | 彼は僕より足が速い。 | |
| In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. | 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 | |
| My father was satisfied with the result. | 父はその結果に満足だった。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| She was pleased to be treated as a guest. | 客として扱われて、彼女は満足だった。 | |
| I haven't had enough sleep because I sat up all night. | 徹夜したから、私は今日は睡眠不足だ。 | |
| I heard that they found the footprints of an abominable snowman in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| The firm went under due to lack of capital. | 会社は資金不足のため倒産した。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 仙台から足を伸ばして青森まで行った。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手も足も長い。 | |
| A budget deficit will occur because of a revenue shortfall. | 赤字が発生するのは歳入不足の結果です。 | |
| He was crying with pain when he broke his leg. | 彼は足を折ったとき痛みで叫んでいた。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| He bought a pair of black shoes yesterday. | 彼は昨日黒いくつを1足買った。 | |
| It is easy to add 5 to 10. | 5+10の足し算はやさしい。 | |
| He bought a new pair of shoes. | 彼は新しい靴を一足買った。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| Tom ran up the stairs. | トムは駆け足で階段を上っていった。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| Everybody knows that he lost his leg in the war. | 彼があの戦争で片足をなくしたことはみんな知っていますよ。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に満足している。 | |
| It sounds as if genius compensates for lack of experience. | それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。 | |
| Roger slipped on the ice and hurt his leg. | ロジャーは氷の上で滑って足を痛めた。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| Our water supply is very short. | 大変な水不足です。 | |
| If it rains tomorrow, there will be no excursion. | 明日雨が降れば、遠足はありません。 | |
| I'm satisfied that everything was finished that way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| He tiptoed into the room. | 彼は抜き足差し足で部屋に入った。 | |
| He looked satisfied with my explanation. | 彼は私の説明に満足したように見えた。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| Lack of sleep began to tell on me. | 寝不足の影響がではじめた。 | |
| They all appeared satisfied with your answers. | 彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。 | |
| He lacks experience. | 彼は経験不足だね。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| Akagi sprained an ankle during practice so before the game he taped it up until it was stiff as a board. | 赤木キャプテンは練習中に足を捻挫したので、試合前にテーピングでガチガチに固めた。 | |
| Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds. | 心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 | |
| All my efforts are nothing in comparison with yours. | 私の努力などあなたのと比べると取るに足りません。 | |
| The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. | 難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。 | |
| I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. | 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| In most cases, car accidents result from lack of sleep. | たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 | |
| My legs ache from sitting on tatami. | 畳に座っていたので足が痛い。 | |
| Customers stopped coming to our shop. | 客の足が遠のいた。 | |
| I am not satisfied with the result at all. | 私はその結果に全然満足していない。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域では水が不足している。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は一足の靴を買った。 | |
| The horse rose on its hind legs. | 馬が後ろ足で立った。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |