Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My mother noticed that my feet weren't clean. | 母は私の足が汚れていることに目をとめた。 | |
| The dog gave a yelp when I trod on its paw. | 私が足を踏むと犬は鳴いた。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| He walked at a quick pace. | 彼は速い足取りで歩いた。 | |
| Kick with your legs straight to go forward. | ばた足をして進もう。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| She apologized to me for stepping on my foot. | 彼女は私の足を踏んだことを詫びた。 | |
| He made up for the deficit. | 彼はその不足の埋め合わせをした。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| I'm satisfied that everything was finished that way. | 全てがこのように終わった事に満足しています。 | |
| He has little appetite for lack of exercise. | 彼は運動不足であまり食欲がない。 | |
| A fast walker can walk six kilometers in an hour. | 足の速い人は1時間に6キロ歩けます。 | |
| They are scant of money. | 彼らは金が不足している。 | |
| Oh dear! I'm short of money. | あらお金が足りない。 | |
| The plants died for lack of water. | その植物は水不足で枯れた。 | |
| He tiptoed into the room. | 彼は抜き足差し足で部屋に入った。 | |
| Your work is not altogether satisfactory. | あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 | |
| The baby was kicking and screaming. | 赤ん坊は足をばたばたさせて泣きわめいていた。 | |
| I'm satisfied. | 満足です。 | |
| My hands and feet have got as cold as ice. | 手足がすっかり冷えきってしまった。 | |
| When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan. | ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 | |
| My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire. | 父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| The children are learning to add and subtract. | 子供達は、足し算と引き算を習っている。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| The criminal left footprints. | 犯人は足跡を残していた。 | |
| I slipped and twisted my ankle. | 私はすべって足首をねんざした。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の上達ぶりに満足しています。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |
| He sat on the bench and crossed his legs. | 彼はベンチに座って足を組んだ。 | |
| If it is worth doing at all, it is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| He is quite satisfied with the result. | 彼はその結果にすっかり満足している。 | |
| They were satisfied with the meals. | 彼らはその食事に満足していた。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で用が足せますか。 | |
| Mayuko doesn't get enough sleep. | マユコは寝不足です。 | |
| Rich as he is, he is not contented. | 彼は金持ちだが、満足していない。 | |
| If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him. | もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。 | |
| I can only put this poor checking down to lack of people at work. | この校閲力の弱さは人手が足らないとしか考えられませんね。 | |
| A dog has four legs. | 犬は四本足である。 | |
| All the flowers in the garden died for lack of water. | 庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。 | |
| The pension is not sufficient for living expenses. | その年金では生活費に足りない。 | |
| That will fly on the market. | それは売れ足が早いですよ。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| He died content with his life. | 彼は自分の一生に満足して死んだ。 | |
| I walked till my legs got stiff. | 足が棒になるまで歩いた。 | |
| These shoes don't fit my feet. | この靴は私の足に合わない。 | |
| The machine has some of its parts missing. | その機械は部品が足りない。 | |
| He is excellent at finding fault with other people. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| He stared at me from head to foot. | 彼は頭の先から足の先まで私をじろじろ見た。 | |
| I wore out two pairs of jogging shoes last year. | 去年はジョギングシューズを2足駄目にした。 | |
| I'm really glad to have had such an enjoyable time. | こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 | |
| My car is deficient in horsepower. | 私の車は馬力が足らない。 | |
| The wave knocked me off my feet. | 波に足をすくわれた。 | |
| I finished the work in less than an hour. | 私はその仕事を1時間足らずで終えた。 | |
| Do you have anything to add to his explanation? | 彼の説明に何か補足することがありますか。 | |
| You have very sexy legs. | いい足持ってるんだな。 | |
| Anyhow, lunch ... is where I wanted to go but I decided to go to the toilet first. | とにかくメシ・・・といきたいところだが、その前に用を足すことにした。 | |
| Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds. | 心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 | |
| The moment I heard the footsteps, I knew who it was. | 足音を聞いた瞬間、私はそれがだれだかわかった。 | |
| My right foot is sleeping. | 右足がしびれちゃった。 | |
| He is quick at addition. | 彼は、足し算が速い。 | |
| The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. | 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 | |
| I always stretch my leg muscles before playing tennis. | 私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。 | |
| He was rubbing his hands over the report of the result. | その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 | |
| Uncle asked: "What is three plus four?" | 伯父さんは言った。「3足す4は幾つ?」 | |
| My hands and feet were as cold as ice. | 私の手と足は氷のように冷たかった。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| They were satisfied with the result. | 彼らはその結果に満足した。 | |
| I went up to my bedroom on tiptoe. | 私は忍び足で寝室にいった。 | |
| The big dog remained calm as the small dog hung from its leg. | その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| The reason why you failed is you did not try hard enough. | 君が失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| He collapsed at her feet. | 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 | |
| I have little appetite due to lack of exercise. | 運動不足で食欲が余りない。 | |
| My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. | 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 | |
| Don't tramp in the living room with muddy feet. | 泥だらけの足で居間をどたどたあるいてはいけない。 | |
| The doctor, who is well off, is not satisfied. | その医者は暮しむきは豊かだが、満足していない。 | |
| I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. | 水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。 | |
| In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. | 1994年、日本は水と米不足だった。 | |
| Mary had every reason to be satisfied. | メアリーが満足する理由は十分にあった。 | |
| This book is missing two pages. | この本は2ページ足りない。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |
| Tom is hard to please. | トムを満足させるのは難しい。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| During the water shortage, the value of water really came home to me. | 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 | |
| His work showed so careless. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| Violence erupted all over the city because of the food shortages. | 食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。 | |
| Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content. | クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。 | |
| I have had a corn removed from my foot. | 足の魚の目を取ってもらいました。 | |
| Swimming makes your legs strong. | 水泳は足を強くする。 | |
| He is excellent in finding faults. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私たちが金不足であるということです。 | |
| He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. | パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 | |
| My legs ache from sitting on tatami. | 畳に座っていたので足が痛い。 | |