Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is no shortage of ideas. | アイディアが足りないということはない。 | |
| He was not at all satisfied with the result. | 彼は全くその結果に満足していなかった。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私達が金不足ということです。 | |
| I bought a pair of shoes. | 靴を一足買った。 | |
| He hurt his left foot when he fell. | 彼は転んだ時に左足を痛めた。 | |
| His coworker pulled the rug out from under him. | 彼は同僚に足をすくわれた。 | |
| I lost my balance on the muddy road. | ぬかるみに足を取られた。 | |
| Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute? | 目を閉じて片足で1分間立っていられますか。 | |
| People living in this area are dying because of the lack of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| All you ever do is nitpick. I wish you could say something more constructive. | 人の揚げ足を取るばかりじゃなく、もっと建設的な意見を言ってくれないかな。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| Careless as she was, she could never pass an examination. | 彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。 | |
| His explanation wasn't satisfying. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| Can you make yourself understood in French? | あなたはフランス語で用が足せますか。 | |
| The burglar was traced by one of the things he had left on the scene. | 強盗は遺留品の一つから足がついた。 | |
| I went to Sapporo on business and went over budget. | 札幌に出張に行って、足が出てしまった。 | |
| His steps were clearly marked in the snow. | 雪の中に彼の足跡がはっきりとついていた。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| He was still mumbling something about hospitals at the end of the party when he slipped on a piece of ice and broke his left leg. | パーティーの終わりがけに、まだ病院のことでぶつぶつと何かを言っていたとき、彼は氷のかけらで足を滑らせて、左足を折ってしまった。 | |
| They don't love their school enough. | 彼らは愛校心が足りない。 | |
| I've sat on my heels for so long my legs have fallen asleep. | ずっと正座してたからか、足がしびれちゃって。 | |
| India is now short of food. | インドは今、食料が不足している。 | |
| Six of us are going on an excursion to the beach this weekend. | 私達六人はこの週末に海岸に遠足に行きます。 | |
| Are you satisfied with the result? | あなたはその結果に満足していますか。 | |
| It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs. | 彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。 | |
| It was a wild goose chase. | 無駄足だったよ。 | |
| He ran as fast as any boy in the team. | 彼はチームの誰にも劣らず足が速かった。 | |
| She apologized to me for stepping on my foot. | 彼女は私の足を踏んだことを詫びた。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古いので足の先が出ていた。 | |
| Tom isn't used to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| A sprained ankle disabled him from walking for a month. | 足首のねんざで彼は一ヶ月歩けなかった。 | |
| He trod on my foot on purpose in the train. | 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 | |
| I bought a pair of shoes. | 私は靴を一足買った。 | |
| He was lying there with his legs bound together. | 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 | |
| There was something about that house that made her stop and look again. | この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 | |
| He is not content with his present salary. | 彼は現在の給料に満足していない。 | |
| His bag was heavy, and what was worse, one of his heels had got blistered. | 彼の鞄が重くて、更に悪いことには、片足のかかとにまめができてしまっていた。 | |
| The cat was licking its paws. | 猫は足の先をなめていた。 | |
| I'm satisfied. | 満足です。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 仙台から足を伸ばして青森まで行った。 | |
| He stood on one leg, leaning against the wall. | 彼は壁にもたれかかって、片足で立っていた。 | |
| His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. | 彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。 | |
| He was never content with his success. | 彼は自分の成功に決して満足していなかった。 | |
| I heard that they found the footprints of an abominable snowman in the Himalayas. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| She went to school in spite of the pain in her leg. | 彼女は足が痛かったにもかかわらず学校へ行った。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足すべきものではない。 | |
| This plan is acceptable to all. | このプランはみんなに満足がいくものです。 | |
| He sat there with his legs crossed. | 彼は足を組んでそこに座った。 | |
| Your work is not altogether satisfactory. | あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 | |
| A ball hit her on the right leg. | ボールが彼女の右足に当たった。 | |
| A fire can spread faster than you can run. | 火はあなたの足より速く広がることがある。 | |
| Father ran short of money and had to borrow some. | 父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。 | |
| My boy can't do addition properly yet. | うちの息子はまだちゃんと足し算ができない。 | |
| A lack of exercise is bad for your health. | 運動不足は健康に悪い。 | |
| Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. | 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 | |
| It is clear that he failed for lack of prudence. | 慎重さが足りなくて彼が心配したのは明らかだ。 | |
| These chairs are by no means satisfactory. | これらのイスは決して満足いくものではない。 | |
| "Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat. | 「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。 | |
| He had an accident and broke his leg. | 彼は事故にあって足を折った。 | |
| He dragged his feet. | 彼は足を引き摺って歩いた。 | |
| Happiness consists of contentment. | 幸せは満足する事の中にある。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分人生に満足しているといった。 | |
| We are shorthanded now. | 今手が足りないのです。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| She couldn't study abroad for lack of money. | 彼女は資金不足で留学できなかった。 | |
| My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. | ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 | |
| Not all were satisfied. | みながみな満足していたわけではない。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| I felt very light on my feet afterwards. | 終わったあとも足が軽い感じがしました。 | |
| The picnic was called off because of the rain. | 遠足は雨のため中止になった。 | |
| He can run faster than me. | 彼は僕より足が速い。 | |
| The reason for your failure is that you did not try hard enough. | あなたが失敗したのは努力が足りなかったからだ。 | |
| The rain necessitated a postponement of the picnic. | 雨で遠足は延期しなければならなくなった。 | |
| She was pleased to be treated as a guest. | 客として扱われて、彼女は満足だった。 | |
| Our country is running short of energy resources. | わが国はエネルギー資源が不足してきた。 | |
| Bill can run faster than Bob. | ビルはボブより足が速い。 | |
| It is true that he did his best, but he was not careful enough. | 彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。 | |
| Ted is satisfied with life in college. | テッドは大学生活に満足している。 | |
| I can only put this poor checking down to lack of people at work. | この校閲力の弱さは人手が足らないとしか考えられませんね。 | |
| Everyone was satisfied. | 皆満足だった。 | |
| How long will it take me to walk to the station? | 駅まで私の足で何分くらいかかるでしょうか。 | |
| We blamed parents for lack of love. | 私たちは両親を愛情が足りないと責めた。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| The water shortage is due to the weather. | 水が足りないのは天候のためです。 | |
| I'm short of money. | 私はお金不足だ。 | |
| I have plenty of time, but not enough money. | 時間はたっぷりあるのだが、お金が足りない。 | |
| The pupils are looking forward to the upcoming excursion. | 児童たちは、もうすぐやって来る遠足を楽しみにしている。 | |
| I felt something touch my feet. | 何かが足に触れるのを感じた。 | |
| During my last spring vacation I took a job in a restaurant to help pay the costs of my trip abroad. | この春休みには、海外費用の足しにするため、レストランでアルバイトをした。 | |
| If it's going to require a total restructuring, I'm sure they will be satisfied with the old system. | もし、システムの完全な入れ替えが必要ということになれば、彼らは古いシステムで満足することと思う。 | |
| Anything worth doing is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| I'm a bit short of money now. | 今、ちょっとお金が足りなくてね。 | |
| My brother is not satisfied with his new car. | 兄は新しい車に満足していない。 | |
| He is excellent in finding faults. | 彼は揚げ足とりの天才だ。 | |
| There was a shortage of fuel. | 燃料が不足していた。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. | 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 | |
| Her footsteps were as light as a fairy's. | 彼女の足取りは妖精のように軽やかだった。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |