Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He rapidly ascended to the top. | 彼は頂上に足早に駆け登った。 | |
| There was a shortage of fuel. | 燃料が不足していた。 | |
| What do you have your feet for? | 足は何のためにあるの。 | |
| We aren't instilling enough of a volunteer spirit in our young people these days. | 今の日本には、ボランティア精神を育てる教育が足りない。 | |
| People living in this area are dying for want of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| Because of the famine, the cattle starved to death. | 食糧不足のため、家畜ががしした。 | |
| Tom's leg had fallen asleep so he couldn't stand up. | トムは足がしびれて立ち上がれなかった。 | |
| He sat silently with his legs crossed. | 彼は足を組んで黙って座っていた。 | |
| Two stockings are called a pair of stockings. | 2枚の靴下は1足の靴下と呼ばれる。 | |
| Whichever you choose, you will be satisfied. | どっちを選んでも、あなたは満足するでしょう。 | |
| His feet were asleep. | 彼の足はしびれていた。 | |
| "You've sprained your ankle and can't walk can you?" "No, I'm fine! I can move forward at a crawl!" | 「足挫いてて歩けないだろ?」「いえっ、平気です!匍匐前進だったら進めます!」 | |
| The king was pleased with him at first. | はじめのうちは王様は彼に満足した。 | |
| Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better. | 彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。 | |
| I've sat on my heels for so long my legs have fallen asleep. | ずっと正座してたからか、足がしびれちゃって。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| He was satisfied with his new car. | 彼は新しい車に満足していた。 | |
| I am pleased with his work. | 私は彼の仕事に満足している。 | |
| She takes great pride in her appearance. | 彼女は自分の容姿をとても満足している。 | |
| The coffee shop is haunted by aspiring artists. | このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。 | |
| He is fast runner. | 彼は足が速い。 | |
| His explanation was by no means satisfactory. | 彼の説得は満足できるものではなかった。 | |
| Still sleepy, right? | まだ寝足りないでしょ? | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| We're running short of fuel for the winter. | 冬に向けての燃料が不足している。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| He professed himself satisfied. | 彼は満足だとはっきり言った。 | |
| These goods are by no means satisfactory. | これらの商品は決して満足なものでない。 | |
| I am contented with my lot. | 私は運命に満足している。 | |
| His poor grades may come from lack of study. | 彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。 | |
| My foot's asleep again! | また足がしびれた。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| All the money put together still won't be enough. | お金を全部合わしても足りないだろう。 | |
| No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. | あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 | |
| If the coffee is too strong, add some more water. | もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。 | |
| I have made a foothold. | 私は足がかりをつけた。 | |
| I always feel pleased when I've finished a piece of work. | 私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。 | |
| An old man came tottering along. | 老人がたどたどしい足取りで歩いてきた。 | |
| We couldn't take a bath for want of water. | 水不足のために入浴できなかった。 | |
| The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. | 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 | |
| Talented isn't the word for him. | 彼には才能があるという言葉ではまだ足りない。 | |
| I can't do it for want of money. | お金が足りなくて、それが出来ない。 | |
| Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment. | 少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。 | |
| I'd like to help, but I think I'd just get in your way. | 手伝いたいけど、多分足手まといになるよね。 | |
| We had a poor harvest because of the lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| The results of the term examination were anything but satisfactory. | 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| Printing ink is in short supply. | 印刷インキが不足している。 | |
| The plan is far from satisfactory. | その計画には大いに飽き足らぬところがある。 | |
| He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise. | 事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。 | |
| He has long legs. | 彼は足が長い。 | |
| I've got blisters on my feet. | 足にまめができた。 | |
| Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. | 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| I have sore feet. | 足が痛い。 | |
| Can you keep standing on one of your legs with closed eyes for a minute? | 目を閉じて片足で1分間立っていられますか。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域はでは水が不足している。 | |
| He failed the exam because he had not studied enough. | 彼は勉強不足のせいで試験に落ちました。 | |
| They found the track of a bear in the snow. | 彼らは雪の中に熊の足跡を見つけた。 | |
| My legs were leaden from fatigue. | 疲れて足が重かった。 | |
| She runs fastest in our class. | 彼女はクラスの中で一番足が速い。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は足が地に着いていない。 | |
| Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied. | 花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。 | |
| The teacher was far from satisfied with the result. | 先生はその結果に満足しているどころではなかった。 | |
| All this walking is killing the soles of my feet and my toes. I wonder if I have the right size shoes. | 歩きすぎて、足の裏と足の指が痛い。靴のサイズがあってないのかな。 | |
| Smiles do not always indicate pleasure. | 微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。 | |
| I am far from satisfied with the result. | 私は決してその結果に満足していない。 | |
| Lack of food made them very hungry. | 食糧不足が彼らをひどく空腹にした。 | |
| His work showed want of care. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| She bathed her ankle with hot water. | 彼女は足首をお湯に浸した。 | |
| The moment I heard the footsteps, I knew who it was. | 足音を聞いた瞬間、私はそれがだれだかわかった。 | |
| Owing to a shortage of funds, our project failed. | 資金不足で我々の計画は失敗した。 | |
| I am satisfied with my life in college to a certain extent. | 私は大学生活にある程度まで満足している。 | |
| How long will it take me to walk to the station? | 駅まで私の足で何分くらいかかるでしょうか。 | |
| The plants died for lack of water. | その植物は水不足で枯れた。 | |
| In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. | 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 | |
| He had an operation on his left leg. | 彼は左足に手術を受けた。 | |
| It crawls on all fours as a baby, then learns to walk on two legs, and finally needs a cane in old age. | 人間は赤ん坊のときは四つんばいで、それから2本の足で歩くようになり、最後は年をとって杖が必要になる。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| He could not make himself understood in English. | 彼は英語で用が足せなかった。 | |
| On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. | 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 | |
| I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps. | お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。 | |
| He bought a pair of shoes. | 彼は靴を1足買った。 | |
| The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy. | 燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。 | |
| Tom isn't used to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| All the children are satisfied with her meals. | 子供たちはみんな彼女の食事に満足しています。 | |
| Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs. | 補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。 | |
| The impudent child extended her legs across my lap. | あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。 | |
| I wore out two pairs of jogging shoes last year. | 去年はジョギングシューズを2足駄目にした。 | |
| The infantry soldier is only a pawn in the game of war. | 戦争のさいには歩兵はとるに足らないものだ。 | |
| That is decidedly short of satisfactory. | それは明らかに、満足すべきものとは言いがたい。 | |
| She got a pair of shoes from Father. | 彼女は父から1足の靴をもらった。 | |
| He worked hard to make up for his lack of experience. | 彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。 | |
| They attributed his bad manners to lack of training in childhood. | 彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| His explanation was not satisfactory. | 彼の説明は満足行くものではなかった。 | |
| She hurt her foot when she fell off her bicycle. | 彼女は自転車から落ちた時に足を痛めた。 | |
| Ted is satisfied with life in college. | テッドは大学生活に満足している。 | |