Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| I went to his place straight away. | 彼の所にせっせと足を運んだ。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に女性よりも男性の方が足が速い。 | |
| By and large his experiment was successful despite his lack of money. | 資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。 | |
| A sprained ankle disabled him from walking for a month. | 足首のねんざで彼は一ヶ月歩けなかった。 | |
| Watch your toes. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| It is easy to add 5 to 10. | 5+10の足し算はやさしい。 | |
| A water shortage causes inconvenience. | 水が不足すると不自由する。 | |
| My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. | 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 | |
| She gave me a nice pair of shoes. | 彼女は私に素晴らしいくつを一足くれた。 | |
| His courage impressed me enough for me to trust him. | 彼の勇気に感動して、信頼するに足ると思います。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| Several thousand people were deprived of transportation by the accident. | その事故で数千人の足が奪われた。 | |
| Are you satisfied with your daily life? | 君は毎日の生活に満足していますか。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| Diligence may compensate for lack of experience. | 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足をかんだ。 | |
| We've had a poor crop due to lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私より足が速い。 | |
| That job gave him little gratification. | その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。 | |
| We just got to first base. | 何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。 | |
| Next to him, I'm the fastest runner in our class. | 私はクラスで彼の次に足が速い。 | |
| Be careful not to drop anything on your feet. | 足の上に落とさないようにね。 | |
| She is not quite content. | 彼女は全く満足しているとは限らない。 | |
| If the coffee is too strong, add some more water. | もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 困ったことに、彼女は経験が足りない。 | |
| He was bound hand and foot. | 彼は手足を縛られていた。 | |
| I'm satisfied if he has become any wiser. | 彼が少しでもりこうになったのなら私は満足だ。 | |
| Dad extended his legs on the sofa. | 父はソファーの上で足を伸ばした。 | |
| He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg. | 彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。 | |
| She always walks with a light step. | 彼女はいつも軽い足どりで歩く。 | |
| She was a strong, fast runner then. | そのころ彼女は元気のいい足の速い子供だった。 | |
| The young engineer lacked experience. | その若い技師は経験が不足していた。 | |
| Tom hates to get his feet wet. | トムは自分の足を濡らすのが嫌いだ。 | |
| He walks with an awkward gait because of an injury. | 彼はけがのためにぎこちない足取りで歩く。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がヤンキーに足を撃たれた。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| A tall man went off from there in a hurry. | 背の高い男がそこから足早に立ち去った。 | |
| A squid has ten arms. | イカには10本の足がある。 | |
| The children will be a drag on me, so I want to go without them. | 子供を連れていくと足手まといになる。 | |
| You are satisfied with your life, aren't you? | あなたは自分の人生に満足していますね? | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |
| We found the footprints in the sand. | 我々は砂の上に足跡を見つけた。 | |
| He stood on one leg, leaning against the wall. | 彼は壁にもたれかかって、片足で立っていた。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| We walked more quickly than usual. | 私たちは早足で歩いた。 | |
| It is impossible to exaggerate the importance of the habit of early rising. | 早起きの習慣が大切だということはいくら言っても言い足りない。 | |
| His shoes were so old that his toes were sticking out of them. | 彼の靴はとても古いので足の先が出ていた。 | |
| If it rains tomorrow, there will be no excursion. | 明日雨が降れば、遠足はありません。 | |
| It was a wild goose chase. | 無駄足だったよ。 | |
| We walked more quickly than usual. | 我々はふだんより足を速めて歩いた。 | |
| If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. | 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 | |
| The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying. | そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。 | |
| The result was far from being satisfactory. | その結果は全く満足のいくものではなかった。 | |
| I have sore feet. | 足が痛い。 | |
| I can easily touch my toes. | ぼくは手が足の指に楽々とどくよ。 | |
| Her feet were bare, as was the custom in those days. | 彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の分け前に満足せずにはいられなかった。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| I have a pain in my little toe. | 足の小指が痛む。 | |
| Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly. | 準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。 | |
| A contented mind is a perpetual feast. | 満ち足りた心は永遠の祝宴である。 | |
| She was satisfied with the result. | 彼女は結果に満足した。 | |
| His leg will prevent him from participating in a tennis tournament. | 足のせいで、彼はテニストーナメントに参加する事は出来ないでしょう。 | |
| I tripped and nearly fell. | 足がもつれて転びそうになった。 | |
| I'm short of money. | 私はお金不足だ。 | |
| The thing blocking my path was a stone wall of less than 1 meter's height. | 行く手を阻んだものは、高さ1メートル足らずの石壁でした。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| I washed my hands of the whole business. | その商売からはすっかり足を洗った。 | |
| He touched the water with his foot. | 彼は足で水に触れてみた。 | |
| I felt something touch my feet. | 何かが足に触れるのを感じた。 | |
| We will run short of oil some day. | 我々はいつかは石油が不足するだろう。 | |
| Is there any trace of the missing child? | 行方不明の子供の足跡はありますか。 | |
| A pistol bullet went clean through his leg. | ピストルの弾が彼の足を貫通した。 | |
| The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess. | そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。 | |
| Water shortage is caused by the loss of forests. | 水不足は森林の喪失によって起こる。 | |
| The plants died for lack of water. | その植物は水不足で枯れた。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| I finished the work in less than an hour. | 私はその仕事を1時間足らずで終えた。 | |
| My feet get cold. | 足が冷えます。 | |
| He is content with his present state. | 彼は自分の現状に満足している。 | |
| Our country is running short of energy resources. | わが国はエネルギー資源が不足してきた。 | |
| Can you make yourself understood in Japanese? | 日本語で用が足せますか。 | |
| It will not be long before the world runs short of food. | まもなく世界は食糧不足になるだろう。 | |
| I once saw a man walk barefoot over hot coals. | 熱い石炭の上を裸足で歩く男を見たことがある。 | |
| A budget deficit will occur because of a revenue shortfall. | 赤字が発生するのは歳入不足の結果です。 | |
| Whose is this pair of stockings? | この一足のストッキングは誰のですか。 | |
| Ouch! My foot! | あいたっ!足が! | |
| On the whole I am satisfied with the result. | だいたいにおいて私はその結果に満足している。 | |
| The supplies will give out soon. | 補給はまもなく不足するでしょう。 | |
| He tried to play two roles at the same time and failed. | 二足のわらじをはこうとして失敗した。 | |
| We couldn't carry out our project because of a lack of funds. | 私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな足を下に降ろして。 | |
| Your answer is far from satisfactory. | 君の答えなんて決して満足のいくものではない。 | |
| I stretched out my legs. | 私は足を伸ばした。 | |
| Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that. | 避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。 | |
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| She was satisfied with the new dress. | 新しいドレスの彼女は満足だった。 | |