Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll make allowances for your lack of experience. | 君が経験不足である点を考えてあげます。 | |
| Four legs good, two legs bad. | 四足良し二足悪し。 | |
| He stood on one leg, leaning against the wall. | 彼は壁にもたれかかって、片足で立っていた。 | |
| I broke my leg in a traffic accident. | 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 | |
| Hanako made the final payment on her car, and felt very satisfied. | 花子は車の最後のローンを支払い、とても満足した。 | |
| I've got blisters on my feet. | 足にまめができた。 | |
| Your work is not altogether satisfactory. | あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 | |
| No matter who you ask, you won't be able to get a satisfactory answer. | たとえ誰に尋ねても、君は満足すべき答えは得られない。 | |
| If your feet get wet, you'll catch a cold. | 足がぬれると、風邪をひくよ。 | |
| There is an acute shortage of water. | 深刻な水不足である。 | |
| My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. | 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| His coworker pulled the rug out from under him. | 彼は同僚に足をすくわれた。 | |
| There are not enough chairs in the meeting room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. | 明日雨が降ったら、遠足は中止になるでしょう。 | |
| You are wavering. | 君は浮き足立っているね。 | |
| I rub with pumice, in order to smooth the back of my feet. | 足の裏を滑らかにするために、軽石でこする。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| Lack of oxygen is fatal to most animals. | 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 | |
| Tom's foot was once crushed by a woman wearing high heels in the train. | トムは電車でハイヒールの女性に足を踏まれたことがある。 | |
| Their business came to a standstill for want of money. | 彼らの事業は資金不足で行き詰まった。 | |
| Her ability to write with her foot is amazing. | 彼女の足で書ける能力は驚くべきことだ。 | |
| A dog bit her on the leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| Customers stopped coming to our shop. | 客の足が遠のいた。 | |
| He was zealous in satisfying his employer. | 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 | |
| An acute lack of funds is holding up the plan. | 厳しい資金不足で計画はストップしている。 | |
| He walked at a quick pace. | 彼は速い足取りで歩いた。 | |
| When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor. | 机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。 | |
| He is a quick walker. | 彼は足が速い。 | |
| The English scholar is not conscious of his lack of common sense. | その英語学者は自分の意識不足を認識していない。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| They must have failed through lack of enthusiasm. | 彼らは熱意が足りないために失敗したにちがいない。 | |
| Tom isn't accustomed to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess. | そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。 | |
| They filled the vacancy by appointment. | 彼らは空席を任命で充足した。 | |
| He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap. | 彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。 | |
| Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment. | 少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。 | |
| I'm proud of having run fast as a boy. | 私は子供のころ足が早かったことを自慢に思っています。 | |
| He was satisfied with the result. | 彼はその結果に満足した。 | |
| Good technicians are in short supply in the developing countries. | 発展途上国では優れた技術者が不足している。 | |
| In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk. | 中国のフットボールの試合では、選手達は足と胴体を使い、手は使っていませんでした。そしてゴールは絹でできた網にある穴でした。 | |
| This was an additional fund for buying books. | これは本を買うための足しになった。 | |
| The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | 普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。 | |
| He failed in business for lack of experience. | 彼は経験不足のために事業に失敗した。 | |
| We followed the tracks of the criminal. | 私達は犯人の足跡をたどっていった。 | |
| They looked satisfied with the result. | 彼等は結果に満足しているように見えた。 | |
| He dropped his wineglass and broke its stem. | 彼はワイングラスを落として、その足を折ってしまった。 | |
| She had a headache from lack of sleep. | 彼女は睡眠不足で頭痛がした。 | |
| Long on A and short on B. | Aは十分にあるがBは足りない。 | |
| Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions. | 怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。 | |
| It is true that he did his best, but he was not careful enough. | 彼は確かに最善を尽くしたが、注意が足りなかった。 | |
| He haunted the art galleries. | 彼はよく画廊に足を運んだ。 | |
| Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. | 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 | |
| My feet get cold. | 足が冷えます。 | |
| She has small feet. | 彼女は足が小さい。 | |
| I can tell whether it's Dad or not by the sound of his footsteps. | お父さんかどうかは、足音で分かるんだよ。 | |
| She went to school in spite of the pain in her leg. | 彼女は足が痛かったにもかかわらず学校へ行った。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| A pistol bullet went clean through his leg. | ピストルの弾が彼の足を貫通した。 | |
| Watch your step when you get on the train. | 電車に乗るときは足元に気をつけなさい。 | |
| I walked around town wherever my feet led me. | 足に任せて町の中を歩き回った。 | |
| My legs are weak. | 私の足が弱い。 | |
| She was clearly satisfied with the results. | 明らかに彼女はその結果に満足していた。 | |
| Can you make yourself understood in Japanese? | 日本語で用が足せますか。 | |
| I once saw a man walk barefoot over hot coals. | 熱い石炭の上を裸足で歩く男を見たことがある。 | |
| I want to buy a pair of ski boots. | 私はスキーのブーツを1足買いたい。 | |
| He sat silently with his legs crossed. | 彼は足を組んで黙って座っていた。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| Will this much food do for a week's camping? | これだけの量の食料で一週間のキャンプに足りるでしょうか。 | |
| Tom is fast. | トムは足が速い。 | |
| I went up to my bedroom on tiptoe. | 私は忍び足で寝室にいった。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| He stepped on my foot on purpose. | 彼はわざと足を踏んだのです。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| I suppose that what we mean by beauty is that object, spiritual or material, more often material, which satisfies our aesthetic sense. | 私たちは美と言うとき、私たちの美意識を満足させてくれる、精神的なものや物質的なもの(この場合物質的なものである場合の方が多いが)のことを言っているのだと思う。 | |
| My leg's gone to sleep, so whatever you do, don't touch my leg now. | 今、足がしびれてるから、私の足に絶対触らないでよ! | |
| He looked at her from head to foot. | 彼は頭のてっぺんから足の先まで彼女を見つめました。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私より足が速い。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| It is by no means easy to satisfy everyone. | 全ての者を満足させることは決して容易ではない。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| I haven't been getting enough sleep lately. | 最近、寝不足だ。 | |
| Water shortage is caused by the loss of forests. | 水不足は森林の喪失によって起こる。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| The result was by no means satisfactory. | その結果はとても満足できるものではなかった。 | |
| I got a cramp in my leg while swimming. | 水泳中に足がつった。 | |
| Expensive meals can't compensate for lack of sleep. | 高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。 | |
| Are you satisfied with your daily life? | 君は毎日の生活に満足していますか。 | |
| The explanation is by no means satisfactory. | その説明は決して満足するものではない。 | |
| There is no satisfactory answer a parent can give to this. | 親はこれに対して満足な答えを与えられない。 | |
| It was raining. However, they still went on their school trip. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| We ran over the budget by two thousand yen. | 予算から2千円足が出た。 | |
| Either of them is satisfactory to me. | それらはどちらも私にとって満足のいくものです。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| We went on a school trip to Nara. | 学校の遠足で奈良に行った。 | |
| We walked more quickly than usual. | 我々はふだんより足を速めて歩いた。 | |
| For all his wealth, he is not contented. | 金持ちであるにもかかわらず、彼は満足していない。 | |