Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We ran over the budget by two thousand yen. | 予算から2千円足が出た。 | |
| His paper is far from satisfactory. | 彼の論文には決して満足出来ない。 | |
| He was satisfied with the result. | 彼はその結果に満足した。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| We couldn't carry out our project because of a lack of funds. | 私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。 | |
| What do you have your feet for? | 足は何のためにあるの。 | |
| I am not satisfied with pop music. | 私はポピュラー音楽には満足していない。 | |
| We had a poor harvest because of the lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| No amount of wealth can satisfy a covetous man. Not all the treasure in the world makes him happy. | どんなに財産があっても、貪欲な人間は満足できない。世界中の財宝を集めても幸福にはなれない。 | |
| It would be a satisfaction to me. | そうしてもらったら私は満足だ。 | |
| The policeman was shot in the leg by a delinquent. | 警官がヤンキーに足を撃たれた。 | |
| He is up to his ears in debt. | 借金で足掻きがとれない。 | |
| He is fast runner. | 彼は足が速い。 | |
| Are you satisfied with your daily life? | 君は毎日の生活に満足していますか。 | |
| He stood with his feet wide apart. | 彼は両足を広く開いて立っていた。 | |
| He was injured in his left leg in the accident. | その事故で彼は左足にけがをした。 | |
| He is content with his present state. | 彼は自分の現状に満足している。 | |
| He walks with an awkward gait because of an injury. | 彼はけがのためにぎこちない足取りで歩く。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分人生に満足しているといった。 | |
| The results of the term examination were anything but satisfactory. | 期末試験の結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| The dog gave his leg a mean bite. | その犬に酷く足を噛まれた。 | |
| I'm not entirely satisfied with my position. | 私は自分の職に完全に満足しているわけではない。 | |
| You must watch your step all the way. | あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の上達ぶりに満足しています。 | |
| When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. | 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 | |
| He is a quick walker. | 彼は足が速い。 | |
| Her feet were bare, as was the custom in those days. | 彼女は素足だったが、それは当時の習慣だった。 | |
| They found the track of a bear in the snow. | 彼らは雪の中に熊の足跡を見つけた。 | |
| All the money put together still won't be enough. | お金を全部合わしても足りないだろう。 | |
| Are you satisfied with your job? | あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think? | いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。 | |
| Even though it was raining, they went on their outing. | 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 | |
| He could not help being satisfied with his lot. | 彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| The plan was given up at length because funds ran short. | その計画は資金不足のためについに放棄された。 | |
| The bad harvest caused massive food shortages. | 不作で食料がひどく不足した。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の進歩ぶりに満足しています。 | |
| My explanation was not sufficient. | 私の説明不足でした。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| She is content with his present salary. | 彼女は彼の現在の給料に満足している。 | |
| Swimming makes your legs strong. | 水泳は足を強くする。 | |
| Add six and four and you have ten. | 6と4を足すと10になる。 | |
| Diligence may compensate for lack of experience. | 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 | |
| They chartered a bus for the firm's outing. | 会社の遠足のためバスを1台チャーターした。 | |
| I was not satisfied with life in Paris. | パリでの生活に満足していなかった。 | |
| He went off in a hurry. | 彼は足早に立ち去った。 | |
| As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form. | おたまじゃくしが大きくなるにつれ、尻尾が消えて足が生えはじめる。 | |
| Tom isn't used to walking barefooted. | トムは裸足で歩くのに慣れていない。 | |
| It was a satisfactory arrangement for fifteen years. | 15年間は満足しうる取り決めであった。 | |
| A piece of bread was not enough to satisfy his hunger. | ひとかけらのパンでは彼の飢えを満たすには足りなかった。 | |
| I went to his place straight away. | 彼の所にせっせと足を運んだ。 | |
| I slipped on the paper and hurt my leg. | その新聞で転んで足を痛めた。 | |
| I am sorry to encumber you with the children. | 足手まといになる子供をお頼みしてすみません。 | |
| Are you happy with how you look? | 自分の容姿に満足していますか? | |
| Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that. | 避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。 | |
| You must make allowance for his lack of experience. | 君は彼の経験不足を考慮しなければならない。 | |
| I am very pleased with my new house. | 私は新しい家に完全に満足している。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| They bound her legs together. | 彼らは彼女の両足を縛りつけた。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| I am far from satisfied with the result. | 私は決してその結果に満足していない。 | |
| "Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up." | 「あっ。あたし生卵!」「一個でいいですか?」「うん。足りなくなったらまた注ぎ足すから」 | |
| We are shorthanded now. | 今手が足りないのです。 | |
| My grandma injured her leg in a fall. | おばあちゃんが転んで足にけがをしちゃたんです。 | |
| The child does not even know how to add. | その子供は足し算の仕方さえ知らない。 | |
| A man approached Yoko, concealing the sound of his footsteps. | 一人の男が足音を忍ばせ陽子に近付いてきた。 | |
| My uncle gave me a pair of shoes. | 叔父は私に靴を一足くれた。 | |
| Bill didn't work hard enough and so he failed. | ビルは勉強が足りなかった。だから失敗した。 | |
| She runs faster than I do. | 彼女は私より足が速い。 | |
| Tom ran up the stairs. | トムは駆け足で階段を上っていった。 | |
| The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents. | 厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| I bought her a toy cat, but she wasn't happy with it. | 私は彼女におもちゃの猫を買ってあげましたが、彼女はそれに満足しませんでした。 | |
| Lack of exercise may harm your health. | 運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。 | |
| My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. | 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 | |
| Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds. | 心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| He is content with his present state. | 彼は彼の現状に満足している。 | |
| Will this cover the holiday expenses? | 休み中の費用は、これで足りるかな。 | |
| The results were far from satisfactory. | 結果は決して満足のいくものではなかった。 | |
| The immediate cause of his failure was lack of study. | 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 | |
| Your lack of sleep will catch up with you someday. | 睡眠不足は後でこたえますよ。 | |
| My feet went to sleep and I could not stand up. | 足がしびれて立てなかった。 | |
| It is hard for an empty sack to stand straight. | 衣食足りて礼節を知る。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| The war ushered in a period of shortages and deprivation. | 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 | |
| He slipped while crossing the street. | 通りを横断する際に彼は足を滑らせた。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| You always like to trip me up, don't you? | 君はいつも僕の揚げ足を取るね。 | |
| Father ran short of money and had to borrow some. | 父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。 | |
| In the absence of sufficient data, the survey was given up. | 資料不足のため調査は中止された。 | |
| The picnic was canceled for lack of interest. | おもしろみが不足するので、そのピクニックはとりやめになった。 | |
| Happiness lies in contentment. | 幸福とは満足することに有る。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| To stand on your own feet means to be independent. | 自分の足で立つとは独立するという事である。 | |
| We walked more quickly than usual. | 我々はふだんより足を速めて歩いた。 | |
| Because of the famine, the cattle starved to death. | 食糧不足のため、家畜ががしした。 | |