Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.
常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
I come from a small town in the Midwest.
私はアメリカ中西部の小さな町の出身です。
It was not until I came to Japan that I ate sashimi.
私たちは日本に来て始めて刺し身を食べた。
George set up as a merchant.
ジョージは商人として身を立てた。
What part of Canada are you from?
君はカナダのどこ出身なの?
My father worked hard night and day.
父は身を粉にして昼も夜も働いた。
I am nearly as tall as she.
私は彼女とほぼ同じ身長です。
With a big man it's hard for the blood to get up to the brain.
大男総身に知恵が回りかね。
This essay is my own.
このエッセイは私自身が書いたものだ。
He is five feet tall.
彼は身長5フィートです。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.
自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
He's too lazy to apply himself to anything.
彼は怠け者で何事にも身を入れてやらない。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.
その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
Be so true to thy self, as thou be not false to others.
汝自身に真実であれ、汝自ら他人に偽りなきごとく。
You would be a better person if you learnt humility.
謙虚さを身につけたら、あなたはもっといい人になるであろう。
I'll get my son to go instead of going myself.
私自身が行く代わりに息子に行かせます。
She froze at the sight of the bear.
彼女は熊を見かけて身がすくんだ。
The decision whether I should see her is mine alone.
彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。
She's from France.
彼女はフランス出身だ。
She committed suicide by jumping off the bridge.
彼女は橋から身を投げて自殺した。
The police could not establish the identity of the man.
警察はその男の身元を突きとめる事ができなかった。
As a matter of fact, I've only just arrived myself.
実は私自身も立った今ついたばかりなんです。
Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
Gambling brought about his ruin.
彼は博打で身を滅ぼした。
The mayor provided me with an identity card.
市長は私に身分証明書を交付した。
He began to study with a will.
彼は身を入れて勉強をし始めた。
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.
Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
I'm from Sapporo.
札幌の出身です。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.
乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
He himself did it.
彼自身そうした。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
He emptied his pockets of their contents.
彼はポケットから中身を出した。
Tom looked at the tall man suspiciously.
トムは長身の男を疑いの目で見た。
This is luxury beyond my income.
これは身分不相応な贅沢なものだ。
He has learnt manners.
彼は行儀を身に付けている。
I'm free.
私は自由の身だ。
His tale came home to me.
彼の話は身にしみた。
In marriage, settling down benefits men more than women.
結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。
I will establish myself as a lawyer.
私は弁護士として身を立てるつもりです。
She waited on her sick father hand and foot.
彼女は献身的に病身の父親に仕えた。
The majority of the successful candidates were university graduates.
合格者の過半数は大学出身者であった。
That'll put you in danger.
そんなことしたら君の身が危ない。
In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.