We are liable to judge others by the clothes they wear.
私たちは身につけている衣服で他人を判断しがちである。
I wish I had a room of my own.
私自身の部屋があったらなあ。
A child who is a native speaker usually knows many things about his or her language that a non-native speaker who has been studying for years still does not know and perhaps will never know.
There is no telling who will be sent in his place.
誰が彼の身代わりに行かされるかさっぱりわからない。
I'm from Sapporo.
札幌の出身です。
The cold wind cut me to the bone.
寒風が骨身にしみた。
The doctor bent over the sick boy.
医者は病気の子供の上に身をかがめた。
I am accustomed to working hard.
骨身を惜しまず働くのには慣れている。
A man should not be judged by his station in life.
人は、その身分によって、判断されるべきではない。
We ourselves have to be responsible for the earth.
私たち自身が地球に対し責任を持たねばならない。
She froze at the sight of the bear.
彼女は熊を見かけて身がすくんだ。
Reflect on your own motives when making a decision.
何らかの決定をする時には自身の動機をよく考えよ。
Don't be ashamed of yourself.
自分自身を恥じてはいけない。
I'm going with Ken. He is cool, gentle and smart. What's more, he is single!
私、ケンと付き合ってるの。彼って、カッコ良くて優しくて、頭もいいの。おまけに、独身よ!
I urged him to get away and cool down.
僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
We clean ourselves there.
私たちは私たち自身をそこできれいにします。
Have confidence in yourself.
自分自身を信頼なさい。
That'll put you in danger.
そんなことしたら君の身が危ない。
You should carry out your own plan.
あなたは自分自身の計画を実行すべきです。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.
「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
He always possesses good health.
彼はいつも健康な身体を持っている。
I am from Brazil.
私はブラジルの出身です。
This essay is my own.
このエッセイは私自身が書いたものだ。
He was too feeble to do manual labor.
彼は非常に身体が弱くて力仕事はできなかった。
He cannot so much as write his own name.
彼は自分自身の名前すら書けない。
Jane wrote the letter herself.
ジェーン自身がこの手紙を書いた。
She trembled with fear.
彼女は恐ろしくて身震いした。
I was taken in by his good looks and gracious manners.
彼の美貌と礼儀正しい身のこなしに、私はだまされた。
Whether you will succeed or not depends upon your own exertions.
成功するかどうかは、君自身の努力の如何による。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.
悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
Tomorrow it might be me.
明日は我が身。
There was a keen frost this morning.
今朝は骨身にしみる寒さだった。
She hid herself for fear of meeting the man.
彼女はその男に会うのを恐れて身を隠した。
Nick looks down on anyone who comes from a rural area.
ニックは地方出身者なら誰でも馬鹿にする。
Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
He has not been in good health for some years.
彼はこの数年間ずっと身体の具合が良くない。
Do not look upon the vessel but upon that which it contains.
容器を見ずに中身を見よ。
When she was at university, Yuriko abandoned herself to sexual passion.
大学生の時、有理子が愛欲に身を委ねた。
Success depends on your own exertions.
成功はあなた自身の努力しだいである。
I'll prepare sashimi for dinner.
夕食には刺し身をつくりましょう。
I want to have my own room.
私は自身の部屋がほしい。
The icy wind cut us to the bones.
吹き付ける冷たい風が骨身にしみた。
Drinking was his ruin.
彼は酒で身を滅ぼした。
Mr Jones, whose wife teaches English, is himself a professor of English.
ジョーンズさんは、奥さんが英語を教えていますが、ご自身も大学の英語の先生です。
I bent over to pick up my pen which had fallen on the floor.
私は身をかがめて床に落ちたペンを拾い上げた。
Drink brought about his downfall.
酒で彼は身を崩した。
The climbers were apprehensive of their danger.
登山隊は身の危険をそれとなく感じていた。
He was bare to the waist.
彼は上半身裸だった。
I myself saw it.
私自身それを見た。
All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast.