The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '身'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Gambling brought about his ruin.
彼は博打で身を滅ぼした。
He felt himself being lifted up.
彼は身体が持ち上げられるのを感じた。
He was from Texas or thereabout.
彼はテキサスかどこかその辺の出身だった。
Don't complain about that. You've asked for it.
文句をいうなよ身から出た錆だぞ。
You should school yourself to be patient.
あなたは忍耐力を身につけるべきだ。
They did not know it themselves.
彼ら自身も、その事を知らなかった。
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.
It seems as it was a shot-gun wedding so they're having a quiet wedding with only family and a couple of friends from university invited.
できちゃった婚のため身内と大学の友人2人しかよばない地味婚にするそうです。
I come from Australia.
私はオーストラリアの出身です。
You must not despise a man because he is poorly dressed.
貧相な身形をしているからといって、人を軽べつしてはいけない。
How tall do you think my daughter will be in three years?
私の娘は3年経ったら身長がどれくらいになると思いますか。
Learn humility.
謙虚さを身につけて。
He is six feet in height.
彼の身長は6フィートだ。
You are from Hokkaido, aren't you?
あなたは北海道出身ですよね。
The man was given a life sentence.
その男は終身刑に処せられた。
It's very difficult to know yourself.
自分自身を知ることは非常に難しい。
It matters little where he is from.
どこの出身であっても問題ではない。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Have confidence in yourself.
自分自身を信頼なさい。
The unhappy woman, drowned in tears, told her story.
その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。
She's married and settled down now.
彼女は今では結婚して身を固めている。
A great man doesn't care about his appearance.
偉い人は身なりを気にしない。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.
トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
She's about the same height as you.
彼女はあなたとだいたい同じくらいの身長だ。
I think you should do it yourself.
あなたは自分自身でそれをするべきだと私は思う。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.
彼女は訛りから知れるとおり京都出身だった。
Homesickness is a longing to go back to where you are from.
ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。
He felt himself seized by a strong arm from behind.
彼は身体が後ろから強い腕に捕まえられるのを感じた。
Tom displayed the contents of his wallet.
トムは財布の中身を見せてくれた。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.
自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
I'll prepare sashimi for dinner.
夕食には刺し身をつくりましょう。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.
The decision whether I should see her is mine alone.
彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。
Where does he come from?
彼はどこの出身ですか。
You should know yourself.
自分自身を知るべきだ。
I am as tall as he.
私は彼と同じ身長です。
Joe purged himself of the suspicion.
ジョーは自分の身のあかしを立てた。
When I finally came home at 1 o'clock at night, my whole body was completely exhausted.
夜1時に家に辿り着いたときには全身くたくたになっていた。
Tom came back home covered in mud.
トムは全身泥まみれで帰ってきた。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
During the water shortage, the value of water really came home to me.
水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。
When did the accident happen to her?
その事故はいつ彼女の身に起こったのか。
I don't know where he comes from.
彼がどこの出身なのか私は知りません。
John comes from Florida and his wife from California.
ジョンはフロリダ、そして奥さんはカリフォルニア出身だ。
I bent over to pick up the pen.
私はペンを拾うと身をかがめた。
I am occupied with my own affairs.
私は自分自身のことで忙しい。
The chicks hatched in April have also become 5 months old. Their bodies are about the same size as their parents, about the only difference is that the roosters have smaller crests than their father.
It just so happened that Mr Yamada came from the same town.
偶然にも山田先生は同じ町の出身だった。
My grandfather is still sound in mind and body.
祖父はまだ心身ともにしっかりしています。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.