Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。 How easily one acquires bad habits! 悪い習慣は実に簡単に身につくものだ。 She remained single all her life. 彼女は一生独身のままだった。 She gave herself to flames of love. 彼女は恋の炎に身を焼いた。 One of them is gestures. その一つは身振りである。 My son grew 5 inches last year. うちの息子は去年身長が5インチ伸びた。 The official could not deal with the complaint himself. その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。 My wife is crying a river of tears because Queen Elizabeth II has passed away. エリザベス 2世が身罷ったため、妻がとめどなく涙を流している。 I am occupied with my own affairs. 私は自分自身のことで忙しい。 When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot 幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。 Drink brought about his downfall. 酒で彼は身を崩した。 It is difficult to find a well paid permanent job. 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 Tomorrow it might be me. 明日は我が身。 There were a lot of Australian teachers at the English conversation school I went to previously. 前通っていた英会話学校はオセアニア出身の教師が多かった。 Jane comes from Australia. ジェーンはオーストラリアの出身だ。 She made the children clean up their own rooms. 彼女は子供たちに自分自身の部屋をきれいに掃除させた。 I felt that that somewhere in this world a mission which I knew nothing about yet was waiting for me. この世のどこかに、まだ私自身の知らない使命が私を待っているような気がしていた。 She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission. その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。 Being only a student, I can't afford to get married. 学生の身なのでまだ結婚する気になれない。 They were from Liverpool. 彼らはリバプールの出身だった。 I have the French nationality, but I'm from Vietnam. 私はフランス国籍ですが、出身はベトナムです。 She took a deep breath and then started to talk about herself. 彼女は深呼吸してから、身の上を語り始めた。 The lost boy was identified by his clothes. 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 I come from Australia. 私はオーストラリア出身です。 I built this dog house all by myself. 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 He bent over and said "I'm not lying". 彼は身をかがめて「嘘じゃない」と言った。 She wore a loose jacket. 彼女はゆったりとした上衣を身につけていた。 He emptied his glass. 彼はコップの中身を飲み干した。 That's your funeral. それは君自身の問題だ。 He wants to equip his son with a good education. 彼は息子に十分な教育を身につけさせたいと思っている。 Learn a trade. 手職を身につける。 As she entered the room, he sat up in his bed. 彼女が部屋に入ると彼はベッドで上半身を起こした。 Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it. 悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。 It was to a great extent his own fault. それは大いに彼自身の責任であった。 I know where he comes from. 私は彼がどこの出身か知っています。 She has gone to the bad since she lost her husband. 夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。 I would rather remain single than live an unhappy life with him. 私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。 We clean ourselves there. 私たちは私たち自身をそこできれいにします。 That can't be good for your health, can it? そんなの、身体にとっていいはずがないじゃありませんか。 She is very negligent in her dress. 彼女は身なりをかまわない。 Make one's hair stand on end. 身の毛が立つ。 I don't care what people think about the way I dress. 僕は身なりをどう思われようとどうだっていい。 He said, "I'm from Canada." 彼は「私はカナダ出身です」と言った。 She comes from a good family. 彼女は良家の出身だ。 In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense". 公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。 Art brings bread. 芸は身を助ける。 Both of us are from Tampa. 私たちは2人ともタンパの出身です。 We ourselves decorated the room. 私たち自身が部屋を飾ったのです。 He was bare to the waist. 彼は上半身裸だった。 I come from America. 私はアメリカ出身です。 She is anxious about her safety. 彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。 The senator avowed his devotion to his constituents. その上院議員は、自分の選挙区の人々のために一身を捧げると率直に言明した。 Little Peach Tree is from Germany. 小桃ちゃんはドイツ出身です。 I advise you never to live beyond your income. 決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。 I wish to resign from my work for purely personal reasons. 私この度一身上の都合でやめさせていただきます。 Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures. 結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。 We fixed him! 私達は彼に身を固めさせた。 You must know yourself. あなたは自分自身をしらなければならない。 He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage. 最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。 He was married and settled down. 彼は結婚して身をかためた。 I am from Hiroshima, but now I live in Tokyo. 広島の出身ですが、今住んでいるのは東京です。 My primary concern is your safety. 私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。 I'm from America. 私はアメリカ出身です。 He wept over his misfortunes. 彼は身の不運を嘆き悲しんだ。 Her gestures convey no meaning to me. 彼女の身振りは私にはわからない。 Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 He is as tall as she. 彼は彼女と同じ身長だ。 Are you aware of anything concerning his past life? 彼の前身については何かご存じですか。 Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order. 品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。 How tall is he? 彼は身長がどれくらいあるか。 She accompanied her speech with gestures. 彼女は身振りを交えながら演説した。 Did he draw this picture by himself? この絵は彼自身が描いたのですか。 I'm as tall as he is. 私は彼と同じ身長です。 Her hair stood on end at the sight of the horrible accident. 彼女は恐ろしい事故を見て身の毛がよだった。 The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired. 常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。 Chris nimbly dodged the attack! クリスは素早く身をかわした! She's about the same height as you. 彼女は大体あなたと同じくらいの身長です。 My grandfather is still sound in mind and body. 祖父はまだ心身ともにしっかりしています。 Empty the purse into this bag. 財布の中身をこの袋に空けなさい。 The first thing you must learn is to stand on your own ideas. 諸君がまず学ばなければならないことは、自分自身の考えによって自立することである。 Blood is thicker than water. 他人より身内。 The climate has much to do with our mind and body. 気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。 Moral and physical development are remarkable in the youth. 青年時代は心身の発達が著しい。 I must be true to myself. 本当の自分自身をもっと知りたいのに・・・。 The unhappy woman, drowned in tears, told her story. その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。 He remained single all his life. 彼は一生独身で過ごした。 Where are you from, Karen? カレンさんはご出身はどちらですか。 The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing. 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 You'll never achieve anything if you don't study harder. もっと勉強に身を入れないと何も成し遂げられないだろうよ。 Bear down in one's studies. 勉強に身を入れる。 Cut one's coat according to one's cloth. 身の程を知れ。 A child can play in various ways of his own choosing. 子供は、自分自身で選んださまざまな方法で選ぶことができる。 I've ended up in my present state from having indulged myself. 惰性に身を任せているがために今のような現在があるんですね。 My body is not so flexible as it used to be. 私の身体は以前ほど柔軟ではない。 You should go in person. あなた自身が行った方がいいよ。 The movie got more and more exciting, until at length, people were sitting on the edge of their chairs. 映画はますますおもしろくなっていき、とうとう人々はいすから身を乗り出していた。 I'm glad to hear that she is unmarried. 彼女が独身だとはうれしいね。 Tom came back covered in mud. トムは全身泥まみれで帰ってきた。 Makoto found his true love on top of Ayers Rock. She's from Osaka. まことは本当の愛はエアーズロックの上にあることに気付いた。彼女が大阪出身だ。