The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '身'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The poison spread through his whole body.
毒が全身に回った。
It doesn't matter where he comes from.
彼がどこの出身であるかは問題ではない。
I am sure I'll get along with him because we are from the same prefecture.
私はきっと彼と気が合うと思います。私たちは同じ県の出身だから。
He is taller than I.
彼は私より長身だ。
Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal.
昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。
She helped her daughter get dressed.
彼女は娘の身支度を手伝った。
She's not from here. She was born out of country.
彼女はここの出身じゃない。外国の生まれだ。
She wrapped herself in a blanket.
彼女は毛布に身を包んだ。
"May I please see your driver's license for identification?", said the clerk.
「身分確認のためにあなたの運転免許証を見せていただけますか」とその係員はいった。
He is a man of high social status.
彼は身分の高い人です。
He's too lazy to apply himself to anything.
彼は怠け者で何事にも身を入れてやらない。
Too much stress can lead to physical disease.
過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。
His wife comes from California.
彼の妻はカリフォルニアの出身だ。
Few rich men own their own property.
金持ちで自分自身の財産を所有している人は、わずかしかいない。
We protected ourselves against danger.
私達は危険から身を守った。
The identity of the lost child was confirmed by its clothes.
衣服からその迷子の身元が確認された。
Young people have shown a lot of improvement in physical stature.
若者は非常に身長の伸びを見せた。
I have forgotten. But you can see that for yourself when you take off his hat.
忘れましたわ。でも、帽子を取り除けばあなた自身で確認できますわ。
Mary remained single all her life in Japan.
メアリーは日本で一生独身で通した。
With a big man it's hard for the blood to get up to the brain.
大男総身に知恵が回りかね。
Everyone is responsible for his own stupidity.
誰もが自分自身の愚かさに責任がある。
There's somebody here who did it, isn't there?
だれか身に覚えのある人がいるんじゃないか。
I'm sorry but I can't attend the meeting in person.
申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。
They communicate with each other by gesture.
彼らはお互いに身振りで知らせた。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.
「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
The foreigner comes from Scotland.
その外人はスコットランド出身だ。
She comes from the South, as I knew from her accent.
彼女は南部の出身である。それは彼女の言葉のなまりからわかったのだが。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
She tells her tale of misery to everyone she meets.
彼女は会う人すべてに自分の不幸な身の上話をする。
She froze at the sight of the bear.
彼女は熊を見かけて身がすくんだ。
Three students made short speeches and introduced themselves and their countries.
3人の生徒が簡単に挨拶をして、自分自身や自分の国のことを紹介した。
The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
A misfortune befell him.
不幸が彼の身に起こった。
The mayor provided me with an identity card.
市長は私に身分証明書をくれた。
That can't be good for your health, can it?
そんなの、身体にとっていいはずがないじゃありませんか。
He was set free after doing five years in prison.
彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。
Tom came back home covered in mud.
トムは全身泥まみれで帰ってきた。
He ducked down on one knee.
彼は片膝をついて身をかがめた。
Cut your coat according to your cloth.
身分相応に暮らせ。
He is from this town.
彼はこの町の出身です。
Being only a student, I can't afford to get married.
学生の身なのでまだ結婚する気になれない。
I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top.
私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。
He emptied the box of its contents.
彼は箱の中身をあけた。
He cannot so much as write his own name.
彼は自分自身の名前すら書けない。
The unhappy woman, drowned in tears, told her story.
その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
I begin to lose control of myself.
オレ自身を制御する力を失い始める。
Is this a picture of his own drawing?
この絵は彼自身が描いたのですか。
The contents of the wallet were missing.
札入れの中身が紛失していた。
There's a checkpoint at the border where they look in your trunk.
その国境には、トランクの中身を見るチェックポイントがある。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
He stopped resisting, and resigned himself to his fate.
彼は、抗うのをやめ、その身を運命に任せました。
Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body.
体育の日は10月の第2月曜日です。スポーツに親しみ、健康な心身を培かう。
You have to acquire real skills, not just superficial knowledge.
うわべだけの知識だけじゃなく、本物の実力を身につける必要があります。
She adorned herself with jewels.
彼女は宝石で身を飾った。
Make one's hair stand on end.
身の毛が立つ。
She had to smile at her misfortune.
彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。
Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
You should school yourself to be patient.
あなたは忍耐力を身につけるべきだ。
I met the principal himself.
私は校長先生自身にあったのです。
The icy wind cut us to the bones.
吹き付ける冷たい風が骨身にしみた。
He gave body and soul to his job.
彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。
Swimming is good exercise for the whole body.
水泳はいい全身運動だ。
Tom was completely soaked by the rain.
トムは雨で全身びしょぬれになった。
I'm glad to hear that she is unmarried.
彼女が独身だとはうれしいね。
Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care.
どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。
He is well dressed, but he is anything but a gentleman.
彼は身なりは立派だが、紳士などではない。
I hope to earn a respectable income by the time I settle down.
身を固めるまでにはかなりの収入を得たい。
Ned comes from the state of Utah.
ネッドはユタ州の出身。
If you don't understand something, it's because you aren't aware of its context.
何かが理解できないのはその中身を知らないからである。
Her kindness touched me.
彼女の親切が身にしみた。
He is an Irishman by origin.
彼の出身はアイルランドである。
I have a fever and I ache all over.
熱があるので身体中が痛みます。
She has a lively interest in everything around us.
彼女は身の回りのあらゆる物に強烈な興味を持っている。
I'm as tall as you.
私はあなたと同じ身長です。
I come from Brazil.
私はブラジルの出身です。
I know an English teacher who comes from Canada.
私はカナダ出身の英語の先生を知っています。
TV is harmful in that it keeps your mind in a passive state.
テレビは精神を受け身の状態にして置くという点で有害である。
I am from Shikoku.
私は四国出身です。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.