Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The old woman got hurt when she fell. | 老婦人は転んでけがをした。 | |
| My father drives very well. | 父は車の運転がとてもうまい。 | |
| If you're drunk don't take the wheel of a car. | 飲んだら車を運転してはならない。 | |
| With a bicycle, I could reach your house in 20 minutes. | 自転車があれば、君の家に20分で着くことができるだろう。 | |
| You will able to drive a car in a few days. | 君は2、3日すれば車の運転が出来るようになるだろう。 | |
| He must buy a new bicycle for his son. | 彼は息子に新しい自転車を買ってやらなくてはならない。 | |
| Hideo turned the steering wheel sharply to avoid the bicyclist. | ひでおは自転車をこいでいた人を避けるためにハンドルをきった。 | |
| I want to drive. | 私は車を運転したい。 | |
| He tumbled down the stairs. | 彼は階段を転げ落ちた。 | |
| This car is easy to drive. | この車は運転しやすい。 | |
| To drive a car, you need a license. | 車を運転するには運転免許証が必要だ。 | |
| Not to harp on the same string, I still insist that those who drink should never drive. | 同じことを言うわけでもないが、酒を飲む人たちは車を運転すべきでないという私の意見はかわらない。 | |
| Your account of the accident corresponds with the driver's. | あなたのその事故の説明は運転手の説明と一致している。 | |
| I didn't have the sense to do so. | そうする機転がきかなかった。 | |
| I'll teach you how to drive a car. | 君に車の運転の仕方を教えてあげるよ。 | |
| You must be careful when you drive a car. | 車を運転するときは油断してはいけない。 | |
| The accident was due to his careless driving. | その事故は彼の不注意な運転のためであった。 | |
| The bicycle is racing to finish. | 自転車はゴールに向かって走っている。 | |
| Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now. | 次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。 | |
| Fasten your seat belts while you are driving. | 運転中はシートベルトを締めなさい。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| You need a change of air. | あなたは転地療養が必要だ。 | |
| Take care not to fall. | 転ばないように気をつけなさい。 | |
| If only I could drive a car. | 車を運転できさえすればいいのだが。 | |
| The kid stumbled and fell to his knees. | その子供は、つまずいて転んで膝を付いた。 | |
| Lend me your bicycle. | あなたの自転車を貸してください。 | |
| Please move your bicycle out of here. | 自転車をここから動かして下さい。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver who John worked with? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| Drive safely. | 安全運転しなさい。 | |
| You can't be too careful in driving a car. | 車を運転するのにいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| Drunk driving is a serious problem. | 飲酒運転は重大な問題だ。 | |
| He kept it secret that he had bought a bicycle for his son. | 彼は息子に自転車を買っておいたことを秘密にしていた。 | |
| He is bad at driving. | 彼は車の運転が下手だ。 | |
| A farm boy accidentally overturned his wagonload of wheat on the road. | 農家の男の子が、小麦を乗せた小型トラックを過って横転させてしまった。 | |
| He goes to school by bicycle. | 彼は自転車で通学する。 | |
| The new bicycle cost me as much as 50,000 yen. | 新しい自転車は50000円もした。 | |
| As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds. | 僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。 | |
| I have a red bicycle. | 赤い自転車を持っています。 | |
| Please let me drive your new Toyota. | 君の新しいトヨタ、僕にも運転させて。 | |
| No intelligent person drinks and then drives. | 知能の高い人で飲酒した後で運転するような人はいない。 | |
| The descent to hell is easy. | 地獄への転落は容易である。 | |
| He drove the truck to Dallas. | 彼はダラスまでトラックを運転した。 | |
| The driver maintained a high speed. | 運転者は高速を出し続けた。 | |
| How about eating out this morning for a change? | 今朝は気分転換に外で食事をしませんか。 | |
| What... you still don't know how to drive? | 何だって・・・いまだに運転できないのか? | |
| Tom changed jobs to earn more money. | トムはもっとお金を稼ぐために転職した。 | |
| Either way, you lose. | どっちに転んでも君の負けだよ。 | |
| Your bicycle is similar to mine. | 君の自転車は私のと似ている。 | |
| He drove his sport car at full speed. | 彼は全速力で自分のスポーツカーを運転した。 | |
| Some of us went by bus, and the others by bicycle. | 私達の何人かはバスで、他は自転車で行った。 | |
| I think he is a good driver. | 彼は運転が上手いと私は思う。 | |
| When you drive in Japan, remember to keep to the left. | 日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。 | |
| The bike that was loved for many years was stolen. | 長年愛用していた自転車を盗まれました。 | |
| I'll teach you how to drive a car. | 君に自動車の運転法を教えてあげよう。 | |
| Mother advised me to take a walk for a change. | 気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。 | |
| Don't drive under the influence of alcohol. | 酒気帯び運転をするな。 | |
| I had my driving licence renewed last month. | 先月、運転免許証を更新しました。 | |
| I will give you a new bicycle for your birthday. | 誕生日には新しい自転車をあげよう。 | |
| I broke both my legs riding a bicycle. | 自転車に乗っていて両脚を折った。 | |
| The boy showed off his new bicycle to everyone. | 少年は新しい自転車をみんなに見せびらかした。 | |
| I can drive a car, but Tom can't. | 私は車を運転できるが、トムはできない。 | |
| Whether you drive fast or slow, drive carefully. | 速かろうがゆっくりであろうが、注意して運転しなさい。 | |
| He fell overboard and was drowned. | 彼は船から転落し溺死した。 | |
| The rain made it impossible for me to drive fast. | 雨のせいで、私ははやく運転することが出来なかった。 | |
| She is old enough to hold a driver's license. | 彼女は自動車の運転免許が取れる年だ。 | |
| My bicycle was gone when I returned. | 帰ってきたら自転車がなくなっていた。 | |
| Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. | 車には何の問題もない。ただ、君の運転が下手なだけだ。 | |
| The train flipped over. | その列車は転覆した。 | |
| Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die. | アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。 | |
| I must have my bicycle repaired. | 私は自転車を修理してもらわなければならない。 | |
| Please drive carefully. | どうぞ注意深く運転してください。 | |
| They drove the car one after the other. | 彼らは交互に車を運転した。 | |
| You will able to drive a car in a few days. | 君は数日で車の運転ができるようになるだろう。 | |
| You may use my bicycle such as it is. | おそまつなものですが私の自転車をお使いくださってよろしい。 | |
| When you are driving, you should make way for ambulances. | 運転中は救急車には道を譲らなければいけない。 | |
| A rolling stone gathers no moss. | 転石苔を生ぜず。 | |
| Will you give me your radio for my bicycle? | 君のラジオを僕の自転車と取り替えっこしないか。 | |
| She managed to learn to drive a car. | 何とか彼女は車を運転できるようになった。 | |
| Job rotation is essential to running a business. | 会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | 車を運転する時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| My bike was stolen yesterday. | 昨日私は自転車を盗まれた。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor. | 「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。 | |
| I made my dog lie down. | 私は犬を寝転ばした。 | |
| A rolling stone gathers no moss. | 転石苔むさず。 | |
| Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal. | 昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。 | |
| The boat is run by the dog. | そのボートは犬が運転している。 | |
| I will get a driver's license when I reach eighteen. | 私は18歳になったら運転免許を取ろう。 | |
| No matter how fast you drive, you will not get there on time. | どんなに急いで運転しても、時間通りに着けないよ。 | |
| When did you come by this bicycle? | いつこの自転車を手にいれたのですか。 | |
| You may use my bicycle such as it is. | 御粗末なものですが私の自転車をお使いください。 | |
| He drives very fast. | 彼はとても速く運転する。 | |
| Do you have a bike? | 自転車を持っていますか。 | |
| I fell down and hurt my wrist. | 転んで手首を痛めました。 | |
| Can I use this bike? | この自転車を使ってもいいですか。 | |
| She advised him to use a bicycle. | 彼女は彼に自転車を使うように言った。 | |
| Her old bike squeaked as she rode down the hill. | 坂を下りるときに彼女のおんぼろ自転車はキーキー音を立てた。 | |
| I discussed it with my father and decided to change my job. | 父と話し合って、転職を決意した。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver that John worked with? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |