Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you want the taxi driver to have a tip, hand him too much money and say, "Keep the change." | タクシーの運転手にチップを受け取って欲しければ、お金を沢山渡して「おつりはいりません」と言いなさい。 | |
| I had my driver's license renewed last month. | 私は先月、運転免許証を更新してもらった。 | |
| Can you fix a flat tire on a bike? That kind of thing's a piece of cake. | 自転車のパンク修理ができるかって?そんなの朝飯前だよ。 | |
| The driver accelerated his car. | 運転手は車のスピードを上げた。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は埋め合わせをするために運転を早めた。 | |
| My bicycle needs fixing. | 私の自転車は修理の必要がある。 | |
| I think it's unlikely that I'll be able to pass my driving test. | 運転免許試験には受かりそうにないよ。 | |
| Everything flows. | 万物は流転する。 | |
| I fell and broke my arm. | 転んで腕を折ってしまった。 | |
| We took turns driving. | 私達は交替で運転した。 | |
| This bicycle needs repairing. | この自転車は修理する必要がある。 | |
| Their colleague was transferred to an overseas branch. | 彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| To tell the truth, I drove my father's car without his permission. | 実を言うと、私は父の車を彼の許可なしに運転したのです。 | |
| He managed to pass his driving test even though he was a poor driver. | 運転は下手だが、彼はどうにか運転免許に合格した。 | |
| You need a change of air. | あなたは転地療養が必要だ。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| You may use my bicycle such as it is. | 御粗末なものですが私の自転車をお使いください。 | |
| Ken wants a bicycle. | ケンは自転車を欲しがっています。 | |
| His condition will soon change for the better. | 彼の病状はまもなく好転するだろう。 | |
| Mr. Obama wants to move to Tokyo from Osaka. | オバマさんが大阪から東京に転入したいです。 | |
| Don't drive under the influence of drink. | 酒気帯び運転をするな。 | |
| Tom is good at driving. | トムは運転が上手い。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼は雨の中を運転するときに極度の注意を払う。 | |
| My mother bought me a new bicycle. | 母は私に新しい自転車を買ってくれた。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver who John worked with? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death. | 父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。 | |
| If I don't fail, I will get my driving license before New Year. | 落ちなければ今年中に運転免許が取れます。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は急いで運転することで時間がないのを埋め合わさなければならない。 | |
| Tom was transferred to the head office in Boston. | トムはボストン本社に転勤になった。 | |
| I had my bicycle stolen last night. | 私は昨夜自転車を盗まれた。 | |
| I have a bicycle of the latest model. | 私は最新型の自転車を持っている。 | |
| His job is driving a sight-seeing bus. | 彼は観光バスの運転手です。 | |
| Some of the members of the middle class have fallen into poverty. | 中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。 | |
| When Tom woke up, Mary was on her bike heading over to his house. | トムが目を覚ましたとき、メアリーは自転車で彼の家に向かっているところだった。 | |
| Can you drive a car? | 車は運転できるの? | |
| He is bent on getting the driving license. | 彼は運転免許をとるのに、夢中になっている。 | |
| You shall have a bicycle for your birthday. | 誕生日には自転車をあげよう。 | |
| He was eager to show off his new bicycle to his friends. | 彼は新しい自転車を友達に見せびらかしたくてしょうがなかった。 | |
| I broke my wrist when I fell on it. | 転んだ時、手首を折った。 | |
| The boy is mad for a bicycle. | その子は自転車をとてもほしがっている。 | |
| I must use this bike. | 僕はこの自転車を使わないといけない。 | |
| The driver ignored the stoplight. | 運転者は停止信号を無視した。 | |
| A big wave turned over his canoe. | 大波を受けて彼のカヌーは転覆した。 | |
| The driver could not distinguish the signal in the fog. | 運転手は霧で信号がよく見えなかった。 | |
| They often go on picnics by bicycle. | 彼らはしばしば自転車でピクニックに行く。 | |
| I was afraid I might fall asleep while driving. | 私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。 | |
| She drives not carefully but slowly. | 彼女の運転は、注意深いのではなくて、のろいのだ。 | |
| This car handles well. | この自動車は運転しやすい。 | |
| A child of just five was hit by a bicycle. | 五つばかりの子供が自転車に轢かれたんですよ。 | |
| You're crazy to buy such an expensive bike. | こんな高い自転車を買うなんて、どうかしてるよ。 | |
| Do you have a driver's license? | 運転免許証を持っていますか。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| We can drive in Japan when we are eighteen years old. | 日本では十八歳になると車を運転できます。 | |
| A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair. | 中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。 | |
| Let's eat out for a change. | 気分転換に外食しましょう。 | |
| But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise? | でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。 | |
| I saw the man knocked down and the driver driving away. | 男の人が車に撥ねられて、運転手が車で走り去った。 | |
| If you drive with anything less than extreme caution, you're risking your life. | よく注意して運転しないと、命にかかわるよ。 | |
| The transfer student in the other class is a super good looking guy. | 隣のクラスの転校生、超イケメンだって。 | |
| She doesn't drive for fear of an accident. | 彼女は事故を恐れて車を運転しない。 | |
| We go to the South of France for a change of air. | 私たちは南フランスへ転地療養に行く。 | |
| Drive with the utmost care. | 最大の注意を払って運転しなさい。 | |
| She drives an imported car. | 彼女は外車を運転する。 | |
| You cannot be too careful when you drive. | 運転する時はいくら注意してもしすぎることはない。 | |
| I still have not learned to drive a car. | 私は相変わらず車の運転を習っていない。 | |
| The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999. | ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。 | |
| How about eating out this evening for a change? | 今夜は気分転換に外で食事をしませんか。 | |
| That bicycle is too small for you. | その自転車は君には小さすぎるね。 | |
| Because of the problem of air pollution, the bicycle may some day replace the automobile. | 空気汚染の問題があるので、自転車が自動車にとってかわる日があるかもしれない。 | |
| Don't keep the bicycle in the barn. | 納屋には自転車を置いてはいけない。 | |
| A rolling stone gathers no moss. | 転がる石には苔がつかない。 | |
| My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. | ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 | |
| You cannot be too careful when you drive car. | 運転する時はいくら注意しても注意しすぎることはない。 | |
| The driver is deeply attached to his old car. | 運転手は古い自動車に大いに愛着を感じている。 | |
| Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse. | プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。 | |
| May I borrow your bicycle? | 自転車を借りてもいいですか。 | |
| I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move. | 週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。 | |
| The boat shipped water and nearly capsized. | ボートは波をかぶって転覆しそうになった。 | |
| I saw you driving your new car. | 私はあなたが新車を運転しているのを見た。 | |
| My bicycle was stolen. | 自転車を盗まれました。 | |
| My little son can drive a car. | 私の小さい息子は車を運転できる。 | |
| A rolling stone gathers no moss. | 転がる石には苔が生えぬ。 | |
| Pass the buck. | 責任を転嫁する。 | |
| He urged her to drive carefully. | 彼は彼女に注意して運転するようにと促した。 | |
| Check and adjust the brakes before you drive. | 車を運転する前にブレーキを調べて調整しなさい。 | |
| Job hopping was not so common in Japan as in America. | 日本ではアメリカほど転職は一般的ではなかった。 | |
| The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour. | 針は中心を一時間に10回転の割合で回る。 | |
| He thinks it's safer to drive himself than to let me drive. | 自分で運転するほうが僕に運転させるより安全だと彼は思っている。 | |
| He is learning how to drive a car. | 彼は車の運転の仕方を習っている。 | |
| Oh, OK. See you. But drive carefully. | そう、いいわよ。いってらっしゃい。でも運転には気を付けてね。 | |
| This bicycle is mine. | この自転車は私のものです。 | |
| The other day I noticed I was driving around with the parking brake on. It's a wonder the car could even move. | この間、気づいたらサイドブレーキ上げっぱなしで運転してた。自分でも、よく車動いてたと思うけど。 | |
| I bought this bicycle dirt-cheap. | 私はこの自転車を法外に安く買った。 | |
| I rode my bicycle a lot today. | 今日私は自転車にたくさん乗りました。 | |
| Do you think I'll get the bike? | 自転車もらえるかしら。 | |
| Betty drives fast. | ベティは車を運転するとスピードを出す。 | |
| That day he went to school by bicycle, as is usual with him. | 彼にはよくあることだがその日も自転車で登校した。 | |
| She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback. | 頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。 | |
| She managed to learn to drive a car. | 何とか彼女は車を運転できるようになった。 | |