Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has been driving for hours. | 彼は何時間も運転している。 | |
| Each time you step on the pedal, the wheel turns once. | ペダルを踏むたびごとに、車輪が一回転する。 | |
| I went around Hokkaido by bike this summer. | 今年の夏は、自転車で北海道をぐるっと一周してきたんだ。 | |
| Let's rent a bike there. | あそこで自転車を借りよう。 | |
| Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal. | 昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。 | |
| I learned to drive a car and got a driver's license when I was eighteen. | 18歳のとき、自動車の運転を習って、免許を取りました。 | |
| Defensive driving can help you avoid accidents. | 予防運転は事故を防ぎます。 | |
| He drove the truck to Dallas. | 彼はダラスまでトラックを運転した。 | |
| Let me drive your new Toyota. | 君の新しいトヨタ、僕にも運転させて。 | |
| Now that you have passed your test, you can drive on your own. | 君はもう試験に受かったのだから、一人で運転できるよ。 | |
| "May I please see your driver's license for identification?", said the clerk. | 「身分確認のためにあなたの運転免許証を見せていただけますか」とその係員はいった。 | |
| The driver could not distinguish the signal in the fog. | 運転手は霧で信号がよく見えなかった。 | |
| It's touch and go. | どちらに転ぶか、微妙なところです。 | |
| My mother never drives for fear of causing an accident. | 母は事故を起こすことを恐れて、決して車を運転しません。 | |
| I will have obtained a driver's license by the end of the year. | 年末までには運転免許を取得しているでしょう。 | |
| The train was overturned. | その列車は転覆した。 | |
| The drivers began arguing about who was to blame for the accident. | 運転手たちはその事故でだれが悪いのかについて議論を始めた。 | |
| Take it easy. Things are looking up. | 心配するな。事態は好転している。 | |
| The driver was thrown from his seat head over heels. | 運転手は運転台からもんどり打って投げ出された。 | |
| The little girl is not capable of riding a bicycle. | その女の子は自転車に乗ることができません。 | |
| We expected that things would get better, but, as it is, they are getting worse. | 事態は好転するものと思っていたが、実情を言えば、悪化している。 | |
| My bicycle needs fixing. | 私の自転車は修理しないといけない。 | |
| The motorman slowed down the train. | 運転士はスピードを落とした。 | |
| Whenever I drive, I fasten my seat belt to protect myself. | 私は車を運転するときはいつも自分を守るためにシートベルトをする。 | |
| This accident resulted from the carelessness of the driver. | この事故は運転者の不注意から起こった。 | |
| Drive slowly. | ゆっくり運転しなさい。 | |
| It seems as if things would change for the better. | 世の中は好転するかのように思われる。 | |
| After getting downsized he started off on a clean slate and started a business working out of a home office. | リストラされた彼は心機一転、自宅を拠点にSOHOビジネスを始めた。 | |
| Fifty of the machines are running at the present time. | 現在50台の機械が運転中です。 | |
| John and I alternated in driving. | ジョンと私は交替で運転した。 | |
| I saw a little boy fall over a few steps ahead. | 数歩先で小さな子がつまずいて転ぶのを見た。 | |
| People over the age of 18 can drive cars. | 18歳以上の人は車を運転できる。 | |
| I'll turn over a new leaf and study English very hard. | 心機一転して英語の勉強を一生懸命するぞ。 | |
| He can drive a car. | 彼は車の運転ができる。 | |
| My father doesn't let me drive a car. | 父は私が車を運転するのを許さない。 | |
| He turned over a new leaf in life. | 彼は心機一転やり直した。 | |
| She drives an imported car. | 彼女は外車を運転する。 | |
| He did a cartwheel. | 彼は側転をしました。 | |
| I fixed the bike yesterday. | 私は昨日その自転車を修理した。 | |
| Their father is a taxi driver. | 彼らの父はタクシーの運転手です。 | |
| I heard that that boy traveled from Hokkaido to Kyushu by bicycle. | その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。 | |
| We've been driving in circles for an hour. | 1時間もぐるぐる運転しているけど、ここはどこだろう? | |
| Of course I can drive a car very well. | もちろん、私は大変上手に車を運転できます。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| Some went on foot, and others by bicycle. | 歩いて行くものもいれば、自転車で行くものもいた。 | |
| He was arrested for drunken driving. | 酔っ払い運転でつかまった。 | |
| Due to a lack of balance the ship turned over. | 積荷のバランスが取れなくて船は転覆した。 | |
| Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. | 駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。 | |
| The chauffeur will be on duty after 3 o'clock. | 運転手は3時から職務につきます。 | |
| I wish you would take me to a restaurant for a change. | 気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。 | |
| I had my driving licence renewed last month. | 先月、運転免許証を更新しました。 | |
| Tom goes to school by bicycle. | トムは自転車通学をしている。 | |
| How about eating out this evening for a change? | 今夜は気分転換に外で食事をしませんか。 | |
| Drive more slowly, or you'll get a ticket. | もっとゆっくり運転しないと違反切符をもらうことになるよ。 | |
| Each person has different views with regard to changing jobs. | 転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。 | |
| Of course I can drive a car very well. | もちろん、じょうずに車を運転できます。 | |
| He is very pleased with the new bicycle. | 彼はその新しい自転車が気に入っています。 | |
| Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends. | コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は埋め合わせをするために運転を早めた。 | |
| Not knowing where to get off the bus, I asked the driver. | どこでバスを降りたらよいのかわからないので、私たちは運転手に尋ねた。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| Persuading my father first is putting the cart before the horse. | 私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。 | |
| They blamed the driver for the accident. | 人々はその事故は運転手の責任だと非難した。 | |
| We alternated with each other in driving the car. | 私達は交代で車を運転しました。 | |
| She cannot ride a motorcycle, not to mention a bicycle. | 彼女は自転車にはもちろんオートバイにも乗れない。 | |
| On falling down, she burst into tears. | 転ぶとすぐに彼女は泣いてしまった。 | |
| May I see your driver's license? | 運転免許証を見せてください。 | |
| He used her bike without asking permission. | 彼は無断で彼女の自転車を借りた。 | |
| My hands are dirty. I have been repairing my bicycle. | 手が汚れている。ずっと自転車を修理していたから。 | |
| The boy showed off his new bicycle to everyone. | 少年は新しい自転車をみんなに見せびらかした。 | |
| A stitch in time saves nine. | 転ばぬ先の杖。 | |
| Drive more carefully, or you will have an accident. | もっと注意深く運転しないと、事故に遭いますよ。 | |
| Forewarned is forearmed. | 転ばぬ先の杖。 | |
| You should be careful when you drive a car. | 車を運転する時は注意しなければならない。 | |
| This handmade Italian-made titanium bicycle is terribly light. | この手作りのイタリア製チタン自転車は、恐ろしく軽い。 | |
| My bike was stolen last night. | 昨夜、誰かに私の自転車を盗まれました。 | |
| A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. | 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 | |
| The load was too heavy for a driver to carry alone. | 荷物は重すぎて運転手は1人では運べなかった。 | |
| Whose bicycle is this? | これは誰の自転車ですか。 | |
| I must ride a bicycle. | 私は自転車に乗らねばならない。 | |
| You can't drive. You've been drinking. | お酒飲んだんだから、車の運転しちゃだめよ。 | |
| A big wave turned over his canoe. | 大波を受けて彼のカヌーは転覆した。 | |
| The bike was mangled in its collision with the truck. | 自転車はトラックに衝突してめちゃめちゃになった。 | |
| He propped his bike against the wall. | 彼は自転車を壁に立てかけた。 | |
| He came down the hill on his bicycle. | 彼は自分の自転車で丘を下ってきた。 | |
| Do you know how to drive? | 運転の仕方を知っているの? | |
| You are not old enough get to a driver's license. | 君はまだ運転免許がとれるほどの年齢になっていない。 | |
| A farm boy accidentally overturned his wagonload of wheat on the road. | 農家の男の子が、小麦を乗せた小型トラックを過って横転させてしまった。 | |
| Betty drives fast. | ベティは車を運転するとスピードを出す。 | |
| The driver tipped his cap. | 運転手は帽子をちょっとあげてあいさつした。 | |
| Tom has been living out of a suitcase for the past two months. | トムはこの二ヶ月間、各地を転々としながら暮らしている。 | |
| I bike to work. | 自転車で通勤しています。 | |
| Is reprinting this article a possibility? | この記事を転載することは可能でしょうか。 | |
| Drivers have to attend to the traffic signal. | 運転者は信号に注意しなければならない。 | |
| This is Mike's bicycle. | これはマイクの自転車です。 | |
| He ran the train over a cliff. | 彼は列車を崖から転落させた。 | |
| He is not too poor to buy a bicycle. | 彼は自転車が買えない程貧しくない。 | |
| Either way, you lose. | どっちに転んでも君の負けだよ。 | |
| Reckless driving will lead to an accident. | 向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。 | |
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |