Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The accident was due to his careless driving. | その事故は彼の不注意な運転のためであった。 | |
| The car crashed into the guard-rail and rolled down the hill. | 車はガードレールに衝突して、丘を転げ落ちて行った。 | |
| One rainy evening he was driving a car. | ある雨の夜彼は車を運転していた。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| Railroad service was suspended because of the fog. | 霧のため全列車は運転休止となった。 | |
| The descent to hell is easy. | 地獄への転落は容易である。 | |
| To tell the truth, I drove my father's car without his permission. | 実を言うと、私は父の車を彼の許可なしに運転したのです。 | |
| Tom goes to school by bicycle. | トムは自転車で通学している。 | |
| He is bad at driving. | 彼は車の運転が下手だ。 | |
| Whose bicycle did you want to borrow? | 誰の自転車を借りたいのか。 | |
| You'll soon get used to driving on the right. | あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 | |
| Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. | 車には何の問題もない。ただ、君の運転が下手なだけだ。 | |
| You're crazy to buy such an expensive bike. | こんな高い自転車を買うなんて、どうかしてるよ。 | |
| Does he go to school on foot or by bicycle? | 彼は歩いて学校に行きますか、それとも自転車ですか。 | |
| The factory has been transferred to Hokkaido. | 工場は北海道へ移転した。 | |
| A rolling stone gathers no moss. | 転石苔むさず。 | |
| My brother uses this bike. | 私の兄がこの自転車を使う。 | |
| She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback. | 頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。 | |
| I decided that he should be transferred to the branch. | 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 | |
| My grades had dived to the bottom of the class. | 私の成績は一気にクラス最下位まで転落してしまっていた。 | |
| Can you drive? | あなたは車を運転できますか。 | |
| Have you ever got in your car after a long absence and got the brake mixed up with the accelerator? | しばらく車を運転していないと、アクセルとブレーキがごっちゃになることない? | |
| May I borrow your bicycle? | 自転車を借りてもいいですか。 | |
| On entering the barn, he found a missing bike. | 納屋に入るやいなや、彼はなくなった自転車を見つけた。 | |
| My bike was stolen yesterday. | 私の自転車は昨日盗まれた。 | |
| My mom advised me to take a walk for a change. | 気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。 | |
| Each of us has to be careful when driving. | 私たちの一人一人が運転をする時には気を付けなければならない。 | |
| We had to drive slowly all the way. | 私達は道すがらずっと低速で運転しなければならなかった。 | |
| I will give you a bicycle for your birthday. | 君の誕生日に自転車を贈ろう。 | |
| The wheel began to roll slowly. | 車輪はゆっくり転がり始めた。 | |
| He came down the hill on his bicycle. | 彼は自分の自転車で丘を下ってきた。 | |
| Yesterday I had my bicycle stolen. | 私の自転車は昨日盗まれた。 | |
| You can't be too careful in driving a car. | 車の運転にはいくらか注意してもし過ぎることはない。 | |
| I asked him not to drive so fast. | そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。 | |
| The bike I loved for many years was stolen. | 長年愛用していた自転車が盗まれました。 | |
| His reckless driving brought about his death. | 彼の無謀な運転が死を招いた。 | |
| I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself. | 女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。 | |
| A stitch in time saves nine. | 転ばぬ先の杖。 | |
| If only I could drive a car. | 車を運転できさえすればいいのだが。 | |
| You have to look out for other cars when you drive. | 運転する時は、他の車に注意しなければなりません。 | |
| Will you give me your radio for my bicycle? | 君のラジオを僕の自転車と取り替えっこしないか。 | |
| He is a bad driver. | 彼は運転が下手だ。 | |
| A baseball came rolling to my feet. | 私の足元に野球のボールがころころと転がってきた。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| Careless driving causes accidents. | 不注意な運転は事故を引き起こす。 | |
| My bicycle needs fixing. | 私の自転車は修理しないといけない。 | |
| I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move. | 週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。 | |
| The boy riding a bicycle is my brother. | 自転車に乗っている少年は私の弟です。 | |
| The ball rolled across the road. | ボールが道の向こう側に転がった。 | |
| Having a driver's license is an advantage for this job. | 運転免許証を持っていると、この仕事には有利だ。 | |
| I got this bicycle for nothing. | 私はこの自転車をただで手に入れた。 | |
| You cannot be too careful when you drive car. | 運転する時はいくら注意しても注意しすぎることはない。 | |
| The problem was how to drive quickly and safely to the house. | やっかいなことは家まで早く安全に運転していくことだった。 | |
| He must buy a new bicycle for his son. | 彼は息子に新しい自転車を買ってやらなくてはならない。 | |
| The rock rolled down the hillside. | 岩は丘の斜面を転がり落ちた。 | |
| The hand on its axis turns at 10 revolutions per hour. | 針は中心を一時間に10回転の割合で回る。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 運転手はベルトを締めるべきだ。 | |
| I'd rather ride my bike than walk. | 私はむしろ歩くより、自転車に乗りたい。 | |
| I must ride a bicycle. | 私は自転車に乗らねばならない。 | |
| I can't drive a bus. | 私はバスを運転することが出来ない。 | |
| A change of air will do you a lot of good. | 転地療養は大いに君のためになるだろう。 | |
| Tom is a good driver. | トムは運転が上手い。 | |
| I can drive a car, but Tom can't. | 私は車を運転できるが、トムはできない。 | |
| Make the best of a bad bargain. | 災い転じて福となせ。 | |
| The transfer student in the other class is a super good looking guy. | 隣のクラスの転校生、超イケメンだって。 | |
| Driving on an icy street is a dangerous business. | 凍結した道路での運転は危険だ。 | |
| Not being watchful, the driver failed to stop in time. | 運転手は用心していなかったので、車を止めたが間に合わなかった。 | |
| "A rolling stone gathers no moss" is a proverb. | 「転がる石は苔をもつけず」はことわざである。 | |
| The job of a driver is not as easy as it looks. | 運転手の仕事は見た目ほど楽ではない。 | |
| Bicycles keep to the left in Japan. | 日本では自転車は左側通行である。 | |
| The driver told us to be careful when we got off the bus. | バスの運転手は私達に、バスを降りるときには注意しなさいと言った。 | |
| Yes. She got an introduction from her old doctor and transferred. | うん。前の先生に紹介してもらって、転院したの。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼には雨の中を運転する時に極度の注意を払う。 | |
| You must be crazy to ride a bicycle that has no brakes! | ブレーキのない自転車に乗るなんて君は無分別だ。 | |
| Boys have their own bikes these days. | 近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。 | |
| I knew I'd broken my wrist the moment I fell. | 私は転んだ瞬間に手首を折ったことが分かった。 | |
| My grandma injured her leg in a fall. | おばあちゃんが転んで足にけがをしちゃたんです。 | |
| I had my driving licence renewed last month. | 先月、運転免許証を更新しました。 | |
| This bike is awful; it's too heavy. | この自転車はひどい。重すぎる。 | |
| The condition of the patient turned for the better. | 患者の容体は好転した。 | |
| He is going to buy a new bicycle. | 彼は新しい自転車を買うつもりです。 | |
| The new bicycle cost me as much as 50,000 yen. | 新しい自転車は50000円もした。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| I don't have a bicycle. | 自転車を持っていない。 | |
| He went to Atami for a change of air. | 彼は熱海へ転地に行った。 | |
| The doctor advised a change of air. | 医者は転地を勧めた。 | |
| The driver could not distinguish the signal in the fog. | 運転手は霧で信号がよく見えなかった。 | |
| Does Mary live next door to the bus driver with whom John worked? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| He moved from place to place. | 彼は各地を転々と移動した。 | |
| I found him riding a bicycle in the park. | 私は彼が公園で自転車に乗っているのを見つけた。 | |
| My mother has a driver's license, but she doesn't drive. | 母は運転免許証を持っているが、運転はしない。 | |
| He drove over a land mine and his jeep blew up. | 彼は地雷の上を運転して、彼のジープは爆裂した。 | |
| I'll drive to Detroit. | 私はデトロイトへ車を運転していきましょう。 | |
| Elephants can't ride bicycles. | 象は自転車に乗れない動物である。 | |
| There is considerable optimism that the economy will improve. | 経済が好転するだろうという楽観論がかなりある。 | |
| This bicycle has been left here since the beginning of this month. | この自転車は今月の初めからここに置かれたままだ。 | |
| Tom didn't want Mary to drive his car. | トムはメアリーに彼の車を運転して欲しくなかった。 | |
| A driver was sleeping in the car. | 運転手は車の中で寝ていた。 | |
| Mother advised me to take a walk for a change. | 気分転換に散歩した方がよいと母が私に言った。 | |
| I don't have a bicycle, let alone a car. | 私は自転車も持っていない、まして車などとんでもない。 | |