Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Few were at the seaside because it was raining. | 雨が降ったので海辺にはほとんど人がいなかった。 | |
| I am anticipating a good vacation at the seaside. | 私は海辺での楽しい休暇を楽しみにしている。 | |
| Are there any good restaurants around here? | この辺によいレストランはありますか。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| Something stinks here. | この辺臭うんだけど。 | |
| In the summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| Are you still around? | まだその辺にいるのかな? | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| He is acquainted with many people here. | 彼はこの辺りの人をたくさん知っている。 | |
| What kind of animals live around here? | この辺にはどんな種類の動物が生息していますか。 | |
| The beach is swarming with people. | 浜辺は人でいっぱいだ。 | |
| In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5. | その国では家族辺りの子供の数が2人から1.5に減少した。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| He went to the seaside only to be drowned. | 彼はまるで溺死するために海辺に行ったようなものだった。 | |
| Today, I want to run on the beach. | 今日は海辺を走りたい。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Let's wind up our work. | この辺で仕事を切り上げよう。 | |
| The seaside is an ideal spot for the children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. | 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 | |
| The air by the sea is pure and healthy. | 海辺の空気はきれいで健康的だ。 | |
| The children are building sand castles on the beach. | 子供たちは浜辺で砂の城を作っている。 | |
| Strange things have happened around here. | この辺りで奇妙な出来事がありました。 | |
| Can you hear the noise of the waves on the beach? | 岸辺の波の音が聞こえますか。 | |
| Let's walk on the beach after dinner. | 食事のあと浜辺へ散歩に行こう。 | |
| Mr. Ogawa is familiar with this neighborhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| I don't know about things like that. | その辺の事情は知らない。 | |
| Is there a cash machine near here? | この近辺にATMはありますか? | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| Driving along the coast is wonderful. | 海辺をドライブすることは素晴らしい。 | |
| His house is by a river. | 彼の家は川辺にある。 | |
| Excuse me, where am I on this map? | すみません、ここってこの地図でいうとどの辺でしょうか? | |
| Mr Tanabe became unemployed. | 田辺さんは無職となりました。 | |
| The boat anchored near the shore. | そのボートは岸辺に碇を降ろした。 | |
| I think it's around here. | この辺だと思います。 | |
| I enjoy walks and talks on the beach. | 浜辺でおしゃべりしながら散歩するのが好き。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| Is there a supermarket near here? | この辺にスーパーはありますか。 | |
| I looked around for a mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| He must be somewhere about. | 彼はどこかその辺りにいるはずです。 | |
| Do you know the area well? | この辺に詳しいですか。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| We spent the entire day on the beach. | 私達は1日中浜辺で過ごした。 | |
| It's getting dark early around here. The sun seems to drop like a rock when autumn rolls around. | もう辺りが暗くなってきた。秋の日は釣瓶落としだね。 | |
| We enjoyed ourselves at the seaside. | 私達は海辺で楽しんだ。 | |
| This is a snapshot of my wife on the beach. | これは浜辺で撮った妻のスナップ写真です。 | |
| Is there a place where I can charge my cellphone around here? | この辺りに携帯を充電できるところってありますか? | |
| A few minutes' walk brought me to the shore. | 2、3分歩いたら海辺に着いた。 | |
| Don't scatter your things about. | お前の物をその辺りに散らかすな。 | |
| The snow has accumulated knee-deep in Boston. | ボストンは膝の辺りまで雪が積もっています。 | |
| I'm a stranger here myself. I'm afraid I can't help you. | 私もこの辺りは初めてです。お役に立てないと思います。 | |
| I like to take my pad and pencil and drive to the seashore to sketch. | 私は画帳と鉛筆を持って車で海辺にスケッチしに行くのが好きです。 | |
| We went to see turtles on the beach. | 私たちは浜辺にカメを見に行きました。 | |
| I am taking a holiday at the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| At times, it snows even in April around here. | この辺では4月になってもときどき雪が降る。 | |
| Are you familiar with this area? | この辺に詳しいですか。 | |
| The temple is at the top of the hill. | その寺院は丘の天辺にある。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くときは銃を持ってないといけないよ。 | |
| If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often. | もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。 | |
| The whole place was simply blotted out with the snow. | その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| She looked all around. | 彼女は辺りをぐるりと見回した。 | |
| She looked around. | 彼女は辺りを見回した。 | |
| I know this area quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| I know my way around here. | この辺は、よく知っています。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| Mr. Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| She sells seashells by the seashore. | 彼女は海辺で貝殻を売っています。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| He is bent on buying the seaside villa. | 彼は海辺の別荘を買うことに決めている。 | |
| Patty exposed her back to the sun on the beach. | パティは浜辺で背中を太陽にさらした。 | |
| Are there any bears around here? | この辺りに熊は出ますか? | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| Is there a youth hostel near here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| If you need me, I'll be somewhere around. | 私にご用でしたらどこかその辺にいます。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| The private detectives accompanied the President everywhere. | 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。 | |
| Otoyo enjoyed the beautiful spring day and walked along the beach. | お豊さんは麗らかな春の日を浴び、浜辺を散歩しました。 | |
| I know the area around here quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| Mrs Ogawa is familiar with this neighbourhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. | なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。 | |
| The odds are against me, so I think I'll quit now. | 旗色が悪いからこの辺でやめよう。 | |
| Many families left to make a new life on the frontier. | 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 | |
| The opposite sides of a parallelogram are parallel. | 平行四辺形の対辺は平行している。 | |
| I am a stranger here. | 私はこの辺は、よく知りません。 | |
| The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach. | ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰一人いなかった。 | |
| Can I catch a taxi near here? | この辺でタクシーをひろえますか。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| There used to be lots of fireflies around here. | 以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| Is there an ATM nearby? | この辺りにATMはありますか? | |
| There was much activity around the plane. | 飛行機の辺りで人の動きがあわただしかった。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| There are no houses around here. | この辺りには人家がない。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |