Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| Today, I want to run on the beach. | 今日は海辺を走りたい。 | |
| There used to be a hotel about here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| She stood on the beach with her hair waving in the wind. | 彼女は髪を風になびかせて浜辺に立っていた。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| Patty exposed her back to the sun on the beach. | パティは浜辺で背中を太陽にさらした。 | |
| I tanned myself on the beach. | 私は浜辺で肌を焼いた。 | |
| We want to go to the beach in his car on Saturday. | 土曜日には彼の車で海辺に行きたい。 | |
| I'm spending my holiday on the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| The temple is at the top of the hill. | その寺院は丘の天辺にある。 | |
| That's about it. | まずその辺です。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram. | 正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| Let's wind up our work. | この辺で仕事を切り上げよう。 | |
| I am a stranger here. | 私はこの辺は、よく知りません。 | |
| Traffic is heavy around here. | この辺りは交通が激しい。 | |
| He is a waiter in a seaside restaurant. | 彼は海辺のレストランのボーイである。 | |
| Let's call it a day today. | 今日は、この辺でやめておきましょう。 | |
| I am taking a holiday at the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| Are you familiar with this area? | この辺に詳しいですか。 | |
| Look about you. | 辺りをよく見なさい。 | |
| The mountains in this part of the country are full of variety. | この辺の山々は変化に富んでいる。 | |
| The children on the beach are building a sand castle. | 浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。 | |
| The opposite sides of a rectangle are parallel. | 長方形の対辺は平行している。 | |
| Kate's father is about the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| The beach is an ideal place for children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| I don't feel safe walking in that neighborhood at night. | 夜にこの辺を歩くのは心配だ。 | |
| Could you suggest a good beauty parlor near here? | この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 | |
| The river is very beautiful around here. | その川はこの辺ではとても美しい。 | |
| This is Goroh Watanabe. | こちらは渡辺五郎です。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺りにはまるで馴染みがない。 | |
| Is gas available in this neighborhood? | この辺にはガスが通じてますか。 | |
| Is there a place where I can charge my cellphone around here? | この辺りに携帯を充電できるところってありますか? | |
| I looked around for a mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| Tom picked up some pretty shells on the beach. | トムは美しい貝がらを浜辺でひろった。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| The boats are beached on shore. | ボートが浜辺に引き上げられている。 | |
| She sells seashells by the seashore. | あの子は海辺の貝殻売りだ。 | |
| I used to come to this beach when I was a boy. | 私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。 | |
| Many families left to make a new life on the frontier. | 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| Otoyo enjoyed the beautiful spring day and walked along the beach. | お豊さんは麗らかな春の日を浴び、浜辺を散歩しました。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often. | もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。 | |
| Let's quit here and continue tomorrow. | この辺でやめて、つづきは明日やりましょう。 | |
| If you had stuck around, you would have had a lot of fun. | この辺をぶらぶらしたら、大いに楽しめたでしょうに。 | |
| Nobody ever comes to see us in this out-of-the-way village. | 誰もこんな辺鄙な村に我々を訪ねてこない。 | |
| On Sunday we were on the beach flying a kite. | 日曜日に私たちは浜辺で凧を飛ばしていた。 | |
| He explored the region around the South Pole. | 彼は南極周辺の地域を探検した。 | |
| Is there a gas station around here? | この辺にガソリンスタンドはありますか。 | |
| Do you know this part of the city very well? | この辺はよくごぞんじですか。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| The seaside is an ideal spot for the children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| It rarely snows in this area. | この辺りではめったに雪は降らない。 | |
| People are playing near the beach. | 人々が浜辺付近で遊んでいる。 | |
| Is there an ATM close by? | この辺りにATMはありますか? | |
| Excuse me, where am I on this map? | すみません、ここってこの地図でいうとどの辺でしょうか? | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| A few minutes' walk brought me to the shore. | 2、3分歩いたら海辺に着いた。 | |
| I looked around for a mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| I know my way around here. | この辺は、よく知っています。 | |
| I lost my wallet somewhere around here. | 財布をどこかこの辺に落とした。 | |
| A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning. | この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。 | |
| A spy may be about. | スパイがその辺にいるかもしれない。 | |
| She looked around. | 彼女は辺りを見回した。 | |
| Are there any good restaurants around here? | この辺によいレストランはありますか。 | |
| I often see him taking a walk in this neighborhood. | 彼がこの辺を散歩しているのをよく見かける。 | |
| Can I catch a taxi near here? | この辺でタクシーをひろえますか。 | |
| Recently, there are a lot of burglaries around here. | この辺りは近頃強盗がよくはいる。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| Many families went west to make a new life on the frontier. | 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 | |
| Do you know the area well? | この辺に詳しいですか。 | |
| I'm a stranger here myself. I'm afraid I can't help you. | 私もこの辺りは初めてです。お役に立てないと思います。 | |
| The snow has accumulated knee-deep in Boston. | ボストンは膝の辺りまで雪が積もっています。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| Is there a mailbox near here? | この辺りにポストはありません。 | |
| I wandered around for a while. | ちょっとその辺をブラブラしました。 | |
| What kind of animals live around here? | この辺にはどんな種類の動物が生息していますか。 | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| It was quiet all around. | 辺りはしんとしていた。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| I know the area around here quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| I'm sorry. I'm a stranger around here. | 申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。 | |
| Is there a supermarket near here? | この辺にスーパーはありますか。 | |
| He is bent on buying the seaside villa. | 彼は海辺の別荘を買うことに決めている。 | |
| Sorry, I'm a stranger here. | すいません。この辺に詳しくないのです。 | |
| Generally once round this river side area is the basic morning course. | だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。 | |
| This is a snapshot of my wife on the beach. | これは浜辺で撮った妻のスナップ写真です。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰一人いなかった。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| Wave after wave surged upon the beach. | 波また波が岸辺に押し寄せた。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| Let's just waste some time around here. | まあその辺でもぶらついてきましょう。 | |