Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Is there a cash machine near here? | この近辺にATMはありますか? | |
| On Sunday we were on the beach flying a kite. | 日曜日に私たちは浜辺で凧を飛ばしていた。 | |
| We spent the afternoon fooling around on the beach. | 我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| The opposite sides of a rectangle are parallel. | 長方形の対辺は平行している。 | |
| Driving along the coast is wonderful. | 海辺をドライブすることは素晴らしい。 | |
| Sorry, I'm a stranger here. | すいません。この辺に詳しくないのです。 | |
| The beach is an ideal place for children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| There used to be a hotel around here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| Is gas available in this neighborhood? | この辺にはガスが通じてますか。 | |
| I'm spending my holiday on the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| You can take a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。 | |
| Is there an ATM nearby? | この辺りにATMはありますか? | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| Let's just waste some time around here. | まあその辺でもぶらついてきましょう。 | |
| She looked all around. | 彼女は辺りをぐるりと見回した。 | |
| At times, it snows even in April around here. | この辺では4月になってもときどき雪が降る。 | |
| I'm a stranger here myself. I'm afraid I can't help you. | 私もこの辺りは初めてです。お役に立てないと思います。 | |
| Let's walk on the beach after dinner. | 食事のあと浜辺へ散歩に行こう。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| The group is running on the beach. | そのグループは浜辺を走っている。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰もいなかった。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| Strange things have happened around here. | この辺りで奇妙な出来事がありました。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| Tom picked up some pretty shells on the beach. | トムは美しい貝がらを浜辺でひろった。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| Did you see a brown wallet around here? | この辺で茶色い財布を見ませんでしたか。 | |
| Wave after wave surged upon the beach. | 波また波が岸辺に押し寄せた。 | |
| She sells seashells by the seashore. | 彼女は海辺で貝殻を売っています。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| The sand on the beach was white. | 浜辺の砂は白かった。 | |
| Didn't the pen fall over there? | その辺にボールペン落ちてなかった? | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| The words of the year 2010 in Denmark are "ash cloud", "Peripheral Denmark", "vuvuzela" and "WikiLeaks". | 2010年のデンマークの今年の言葉は、「火山灰の雲」、「デンマークの周辺」、「ブブゼラ」、そして、「ウィキリークス」です。 | |
| A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. | 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 | |
| Could you suggest a good beauty parlor near here? | この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 | |
| Children around here don't have many opportunities to swim. | この辺の子どもたちは泳ぐチャンスがあんまりないんです。 | |
| I don't feel safe walking in that neighborhood at night. | 夜にこの辺を歩くのは心配だ。 | |
| Don't stay around here. | この辺にとどまるな。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| What kind of animals live around here? | この辺にはどんな種類の動物が生息していますか。 | |
| There are no houses around here. | この辺りには人家がない。 | |
| That's about it. | まずその辺です。 | |
| There are many wild animals around here. | この辺りには野生の動物が沢山います。 | |
| I traveled about Europe. | 欧州の辺り旅行した。 | |
| "How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here." | 「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」 | |
| Otoyo enjoyed the beautiful spring day and walked along the beach. | お豊さんは麗らかな春の日を浴び、浜辺を散歩しました。 | |
| Generally once round this river side area is the basic morning course. | だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。 | |
| Let's wait around for her. | その辺で彼女を待とう。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| Apples are produced in this district. | この辺はりんごの生産地です。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| I am anticipating a good vacation at the seaside. | 私は海辺での楽しい休暇を楽しみにしている。 | |
| Is there a bank near here? | この辺りに銀行はありませんか。 | |
| Children like playing on the beach. | 子供達は浜辺で遊ぶのが好きだ。 | |
| A square has four sides. | 正方形には四つの辺がある。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| The boat anchored near the shore. | そのボートは岸辺に碇を降ろした。 | |
| He lives near here. | 彼はこの辺りのどこかに住んでいる。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| The private detectives accompanied the President everywhere. | 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。 | |
| We had our photo taken on the beach. | 僕達は浜辺で写真を撮って貰った。 | |
| A square has four equal sides. | 正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| I think it's somewhere around here. | この辺にあると思います。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| I spent the entire day on the beach. | 私は一日中海辺で過ごした。 | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| Can you hear the noise of the waves on the beach? | 岸辺の波の音が聞こえますか。 | |
| Is there a youth hostel around here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| He was from Texas or thereabout. | 彼はテキサスかどこかその辺の出身だった。 | |
| Are there any good restaurants around here? | この辺によいレストランはありますか。 | |
| We spent the entire day on the beach. | 私達は1日中浜辺で過ごした。 | |
| I enjoy walks and talks on the beach. | 浜辺でおしゃべりしながら散歩するのが好き。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰一人いなかった。 | |
| I used to come to this beach when I was a boy. | 私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。 | |
| She lives a solitary life in a remote part of Scotland. | 彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。 | |
| People are playing near the beach. | 人々が浜辺付近で遊んでいる。 | |
| The river was shallow at that point. | 川のその辺りは浅かった。 | |
| She looked around. | 彼女は辺りを見回した。 | |
| Today, I want to run on the beach. | 今日は海辺を走りたい。 | |
| It was quiet all around. | 辺りはしんとしていた。 | |
| If you had stuck around, you would have had a lot of fun. | この辺をぶらぶらしたら、大いに楽しめたでしょうに。 | |
| It rarely snows in this area. | この辺りではめったに雪は降らない。 | |
| I am taking a holiday at the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| We went to see turtles on the beach. | 私たちは浜辺にカメを見に行きました。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| It is true Wendy grew up at the seaside, but she isn't a good swimmer. | 確かにウェンディは海辺で育ちましたが、泳ぐのはうまくありません。 | |
| Excuse me, where am I on this map? | すみません、ここってこの地図でいうとどの辺でしょうか? | |
| I'm at the beach on holiday. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| The odds are against me, so I think I'll quit now. | 旗色が悪いからこの辺でやめよう。 | |
| The opposite sides of a parallelogram are parallel. | 平行四辺形の対辺は平行している。 | |
| Mr Tanabe became unemployed. | 田辺さんは無職となりました。 | |
| It's really hard to drive on the bumpy roads around here. | ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。 | |
| He is a waiter in a seaside restaurant. | 彼は海辺のレストランのボーイである。 | |
| I think it's around here. | この辺だと思います。 | |
| Something stinks here. | この辺臭うんだけど。 | |