Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Patty exposed her back to the sun on the beach. | パティは浜辺で背中を太陽にさらした。 | |
| I know this area quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| I'm at the beach on holiday. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| I stuck around for a while to see if anyone else would come. | 誰か他に来るんじゃないかと、しばらくの間その辺をブラブラした。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| He must be somewhere about. | 彼はどこかその辺りにいるはずです。 | |
| It was quiet all around. | 辺りはしんとしていた。 | |
| Is there a place where I can charge my cellphone around here? | この辺りに携帯を充電できるところってありますか? | |
| Let's just waste some time around here. | まあその辺でもぶらついてきましょう。 | |
| His house was out of the way. | 彼の家は辺ぴなところにあった。 | |
| Is there a supermarket near here? | この辺にスーパーはありますか。 | |
| I think it's around here. | この辺だと思います。 | |
| He is bent on buying the seaside villa. | 彼は海辺の別荘を買うことに決めている。 | |
| Nobody ever comes to see us in this out-of-the-way village. | 誰もこんな辺鄙な村に我々を訪ねてこない。 | |
| The private detectives accompanied the President everywhere. | 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。 | |
| The Arctic is the area round the North Pole. | 北極圏とは北極周辺の地域の事である。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くなら銃を持って歩け。 | |
| I don't know about things like that. | その辺の事情は知らない。 | |
| The beach is swarming with people. | 浜辺は人でいっぱいだ。 | |
| If you had stuck around, you would have had a lot of fun. | この辺をぶらぶらしたら、大いに楽しめたでしょうに。 | |
| Are you still around? | まだその辺にいるのかな? | |
| I enjoy walks and talks on the beach. | 浜辺でおしゃべりしながら散歩するのが好き。 | |
| Let's have a tea break somewhere around there. | どこかその辺でお茶を飲みましょう。 | |
| He explored the region around the South Pole. | 彼は南極周辺の地域を探検した。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| This is a snapshot of my wife on the beach. | これは浜辺で撮った妻のスナップ写真です。 | |
| Driving along the coast is wonderful. | 海辺をドライブすることは素晴らしい。 | |
| Is there a gas station around here? | この辺にガソリンスタンドはありますか。 | |
| There used to be a hotel around here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| The boat anchored near the shore. | そのボートは岸辺に碇を降ろした。 | |
| What kind of animals live around here? | この辺にはどんな種類の動物が生息していますか。 | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| The boats are beached on shore. | ボートが浜辺に引き上げられている。 | |
| At times, it snows even in April around here. | この辺では4月になってもときどき雪が降る。 | |
| She looked all around. | 彼女は辺りをぐるりと見回した。 | |
| Kate's father is near the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach. | ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。 | |
| I'm sorry. I'm a stranger around here. | 申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。 | |
| It's getting dark early around here. The sun seems to drop like a rock when autumn rolls around. | もう辺りが暗くなってきた。秋の日は釣瓶落としだね。 | |
| Mr Tanabe became unemployed. | 田辺さんは無職となりました。 | |
| We had our photo taken on the beach. | 僕達は浜辺で写真を撮って貰った。 | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| He is acquainted with many people here. | 彼はこの辺りの人をたくさん知っている。 | |
| Sorry, I'm a stranger here. | すいません。この辺に詳しくないのです。 | |
| The temple is at the top of the hill. | その寺院は丘の天辺にある。 | |
| He lives somewhere around the park. | 彼はどこかその公園辺りに住んでいる。 | |
| Did you see a brown wallet around here? | この辺で茶色い財布を見ませんでしたか。 | |
| The opposite sides of a parallelogram are parallel. | 平行四辺形の対辺は平行している。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| The opposite sides of a rectangle are parallel. | 長方形の対辺は平行している。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| I looked around for a mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| Do you know this part of the city very well? | この辺はよくごぞんじですか。 | |
| A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning. | この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。 | |
| We spent the afternoon fooling around on the beach. | 我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。 | |
| The air by the sea is pure and healthy. | 海辺の空気はきれいで健康的だ。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| The group is running on the beach. | そのグループは浜辺を走っている。 | |
| Mr Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| I looked about for the mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| Didn't the pen fall over there? | その辺にボールペン落ちてなかった? | |
| Many families left to make a new life on the frontier. | 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 | |
| Is there an ATM nearby? | この辺りにATMはありますか? | |
| Look about you. | 辺りをよく見なさい。 | |
| She has a cottage by the sea. | 彼女は海辺に別荘を持っている。 | |
| Is gas available in this neighborhood? | この辺にはガスが通じてますか。 | |
| Let's wait around for her. | その辺で彼女を待とう。 | |
| In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5. | その国では家族辺りの子供の数が2人から1.5に減少した。 | |
| Are there any bears around here? | この辺りに熊は出ますか? | |
| Let's walk on the beach after dinner. | 食事のあと浜辺へ散歩に行こう。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| I know the area around here quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| A square has four sides. | 正方形には四つの辺がある。 | |
| Watanabe is my family name. | 渡辺が名字です。 | |
| There was much activity around the plane. | 飛行機の辺りで人の動きがあわただしかった。 | |
| Wave after wave surged upon the beach. | 波また波が岸辺に押し寄せた。 | |
| After he had finished his work, he would read and study by the fireside. | 彼は仕事を終えると、炉辺で本を読み勉強したものだった。 | |
| Many families went west to make a new life on the frontier. | 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| Recently, there are a lot of burglaries around here. | この辺りは近頃強盗がよくはいる。 | |
| The snow has accumulated knee-deep in Boston. | ボストンは膝の辺りまで雪が積もっています。 | |
| Mr. Ogawa is familiar with this neighborhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| In summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| Children around here don't have many opportunities to swim. | この辺の子どもたちは泳ぐチャンスがあんまりないんです。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| Let's quit here and continue tomorrow. | この辺でやめて、つづきは明日やりましょう。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| The beach is an ideal place for children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| Today, I want to run on the beach. | 今日は海辺を走りたい。 | |
| Is there a restaurant around here that serves local delicacies? | この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 | |
| He put his affairs in order. | 彼は自分の身辺を整理した。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| "How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here." | 「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」 | |
| The children are building sand castles on the beach. | 子供たちは浜辺で砂の城を作っている。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |