Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| There are many wild animals around here. | この辺りには野生の動物が沢山います。 | |
| In the summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| She has a cottage by the sea. | 彼女は海辺に別荘を持っている。 | |
| Is there a restaurant around here that serves local delicacies? | この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 | |
| We spent the entire day on the beach. | 私達は1日中浜辺で過ごした。 | |
| Is there a youth hostel near here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| By the way, do you know a good restaurant around here? | それはそうと、この辺にいい食堂を知らないかね。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5. | その国では家族辺りの子供の数が2人から1.5に減少した。 | |
| His house was out of the way. | 彼の家は辺ぴなところにあった。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰もいなかった。 | |
| It rarely snows in this area. | この辺りではめったに雪は降らない。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| I know this area quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| Many families left to make a new life on the frontier. | 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 | |
| Kate's father is about the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| A square has four sides. | 正方形には四つの辺がある。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| Nobody ever comes to see us in this out-of-the-way village. | 誰もこんな辺鄙な村に我々を訪ねてこない。 | |
| Where is the fat located? | どの辺に脂肪がついているの? | |
| Can't you see a stapler somewhere around there? | その辺にホチキスない? | |
| We had our photo taken on the beach. | 僕達は浜辺で写真を撮って貰った。 | |
| In summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| Don't scatter your things about. | お前の物をその辺りに散らかすな。 | |
| I tanned myself on the beach. | 私は浜辺で肌を焼いた。 | |
| Let's wait around for her. | その辺で彼女を待とう。 | |
| I don't know about things like that. | その辺の事情は知らない。 | |
| Children like playing on the beach. | 子供達は浜辺で遊ぶのが好きだ。 | |
| She sells seashells by the seashore. | あの子は海辺の貝殻売りだ。 | |
| In the summer, people go to the beach. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| Can you hear the noise of the waves on the beach? | 岸辺の波の音が聞こえますか。 | |
| Driving along the coast is wonderful. | 海辺をドライブすることは素晴らしい。 | |
| Is there an ATM nearby? | この辺りにATMはありますか? | |
| I looked around for a mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| After he had finished his work, he would read and study by the fireside. | 彼は仕事を終えると、炉辺で本を読み勉強したものだった。 | |
| I traveled about Europe. | 欧州の辺り旅行した。 | |
| I'm at the beach on holiday. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| The group is running on the beach. | そのグループは浜辺を走っている。 | |
| This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at. | この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。 | |
| People are playing near the beach. | 人々が浜辺付近で遊んでいる。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| The snow has accumulated knee-deep in Boston. | ボストンは膝の辺りまで雪が積もっています。 | |
| Is there an ATM around here? | この辺りにATMはありますか? | |
| Let's call it a day today. | 今日は、この辺でやめておきましょう。 | |
| Watanabe is my family name. | 渡辺が名字です。 | |
| I know my way around here. | この辺は、よく知っています。 | |
| We spent the afternoon fooling around on the beach. | 我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| The words of the year 2010 in Denmark are "ash cloud", "Peripheral Denmark", "vuvuzela" and "WikiLeaks". | 2010年のデンマークの今年の言葉は、「火山灰の雲」、「デンマークの周辺」、「ブブゼラ」、そして、「ウィキリークス」です。 | |
| I wandered around for a while. | ちょっとその辺をブラブラしました。 | |
| Did you see a brown wallet around here? | この辺で茶色い財布を見ませんでしたか。 | |
| I used to come to this beach when I was a boy. | 私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。 | |
| A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning. | この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| Is there a place where I can charge my cellphone around here? | この辺りに携帯を充電できるところってありますか? | |
| Kate's father is in the vicinity of the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| He went to the seaside only to be drowned. | 彼はまるで溺死するために海辺に行ったようなものだった。 | |
| Could you suggest a good beauty parlor near here? | この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 | |
| The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach. | ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。 | |
| Mrs Ogawa is familiar with this neighbourhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| It's getting dark early around here. The sun seems to drop like a rock when autumn rolls around. | もう辺りが暗くなってきた。秋の日は釣瓶落としだね。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺りにはまるで馴染みがない。 | |
| Today our artificial satellites are revolving around the earth. | 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| I don't know this neighborhood too well. | 私はこの辺の地理に弱い。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| She sells seashells by the seashore. | 彼女は海辺で貝殻を売っています。 | |
| I spent the entire day on the beach. | 私は一日中海辺で過ごした。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| The river is very beautiful around here. | その川はこの辺ではとても美しい。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| The odds are against me, so I think I'll quit now. | 旗色が悪いからこの辺でやめよう。 | |
| A few minutes' walk brought me to the shore. | 2、3分歩いたら海辺に着いた。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| I am familiar with this neighborhood. | 私はこの辺の地理に明るい。 | |
| Tom picked up some pretty shells on the beach. | トムは美しい貝がらを浜辺でひろった。 | |
| She lives a solitary life in a remote part of Scotland. | 彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。 | |
| I looked about for the mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| I am taking a holiday at the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| Something stinks here. | この辺臭うんだけど。 | |
| Are there any bears around here? | この辺りに熊は出ますか? | |
| Today, I want to run on the beach. | 今日は海辺を走りたい。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰一人いなかった。 | |
| We enjoyed ourselves at the seaside. | 私達は海辺で楽しんだ。 | |
| Strange things have happened around here. | この辺りで奇妙な出来事がありました。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| She looked all around. | 彼女は辺りをぐるりと見回した。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. | 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 | |
| Is there a mailbox near here? | この辺りにポストはありません。 | |
| His house is by a river. | 彼の家は川辺にある。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| Sorry, I'm a stranger here. | すいません。この辺に詳しくないのです。 | |