Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mr. Ogawa is familiar with this neighborhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| We went to see turtles on the beach. | 私たちは浜辺にカメを見に行きました。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| Is there a youth hostel near here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| Today, I want to run on the beach. | 今日は海辺を走りたい。 | |
| A square has four sides. | 正方形には四つの辺がある。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| Kate's father is about the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| There was much activity around the plane. | 飛行機の辺りで人の動きがあわただしかった。 | |
| This is Goroh Watanabe. | こちらは渡辺五郎です。 | |
| I'm sorry. I'm a stranger around here. | 申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。 | |
| Let's just waste some time around here. | まあその辺でもぶらついてきましょう。 | |
| Traffic is heavy around here. | この辺りは交通が激しい。 | |
| In the summer, people go to the beach. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| She looked all around. | 彼女は辺りをぐるりと見回した。 | |
| Something stinks here. | この辺臭うんだけど。 | |
| She sells seashells by the seashore. | 彼女は海辺で貝殻を売っています。 | |
| Strange things have happened around here. | この辺りで奇妙な出来事がありました。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| His house was out of the way. | 彼の家は辺ぴなところにあった。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| The river was shallow at that point. | 川のその辺りは浅かった。 | |
| Did you see a brown wallet around here? | この辺で茶色い財布を見ませんでしたか。 | |
| This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at. | この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。 | |
| The temple is at the top of the hill. | その寺院は丘の天辺にある。 | |
| He went to the seaside only to be drowned. | 彼はまるで溺死するために海辺に行ったようなものだった。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| She sells seashells by the seashore. | あの子は海辺の貝殻売りだ。 | |
| The group is running on the beach. | そのグループは浜辺を走っている。 | |
| We had a good time at the beach yesterday. | 私たちはきのう海辺で楽しく過ごした。 | |
| I'm at the beach on holiday. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| I stuck around for a while to see if anyone else would come. | 誰か他に来るんじゃないかと、しばらくの間その辺をブラブラした。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くなら銃を持って歩け。 | |
| Are you still around? | まだその辺にいるのかな? | |
| Let's quit here and continue tomorrow. | この辺でやめて、つづきは明日やりましょう。 | |
| I know the area around here quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| There used to be a hotel about here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| Today our artificial satellites are revolving around the earth. | 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 | |
| A few minutes' walk brought me to the shore. | 2、3分歩いたら海辺に着いた。 | |
| I used to come to this beach when I was a boy. | 私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くときは銃を持ってないといけないよ。 | |
| He was from Texas or thereabout. | 彼はテキサスかどこかその辺の出身だった。 | |
| It was quiet all around. | 辺りはしんとしていた。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| I wandered around for a while. | ちょっとその辺をブラブラしました。 | |
| Can you hear the noise of the waves on the beach? | 岸辺の波の音が聞こえますか。 | |
| Don't scatter your things about. | お前の物をその辺りに散らかすな。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| It rarely snows in this area. | この辺りではめったに雪は降らない。 | |
| Where can I get a taxi? | この辺でタクシーがひろえるところはどこですか。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| The boat anchored near the shore. | そのボートは岸辺に碇を降ろした。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| Blake loved to walk in the country round London. | ブレークはロンドン周辺の郊外を歩くのを好んだ。 | |
| Is there a youth hostel around here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| I am taking a holiday at the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| Kate's father is in the vicinity of the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| I know this area quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5. | その国では家族辺りの子供の数が2人から1.5に減少した。 | |
| After he had finished his work, he would read and study by the fireside. | 彼は仕事を終えると、炉辺で本を読み勉強したものだった。 | |
| Let's walk on the beach after dinner. | 食事のあと浜辺へ散歩に行こう。 | |
| The boats are beached on shore. | ボートが浜辺に引き上げられている。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| Is there an ATM nearby? | この辺りにATMはありますか? | |
| That's about it. | まずその辺です。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| We want to go to the beach in his car on Saturday. | 土曜日には彼の車で海辺に行きたい。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| Is there a place where I can charge my cellphone around here? | この辺りに携帯を充電できるところってありますか? | |
| Kate's father is near the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| Is there a mailbox near here? | この辺りにポストはありません。 | |
| A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram. | 正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。 | |
| Could you suggest a good beauty parlor near here? | この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 | |
| The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach. | ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。 | |
| Can I catch a taxi near here? | この辺でタクシーをひろえますか。 | |
| I am familiar with this neighborhood. | 私はこの辺の地理に明るい。 | |
| Are there any good restaurants around here? | この辺によいレストランはありますか。 | |
| He put his affairs in order. | 彼は自分の身辺を整理した。 | |
| Let's wait around for her. | その辺で彼女を待とう。 | |
| Sorry, I'm a stranger here. | すいません。この辺に詳しくないのです。 | |
| Watanabe is my family name. | 渡辺が名字です。 | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| Do you know this part of the city very well? | この辺はよくごぞんじですか。 | |
| Look about you. | 辺りをよく見なさい。 | |
| He lives near here. | 彼はこの辺りのどこかに住んでいる。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning. | この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。 | |
| I looked about for the mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| The private detectives accompanied the President everywhere. | 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。 | |
| Are you familiar with this area? | この辺に詳しいですか。 | |
| She looked around. | 彼女は辺りを見回した。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| "How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here." | 「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」 | |
| The words of the year 2010 in Denmark are "ash cloud", "Peripheral Denmark", "vuvuzela" and "WikiLeaks". | 2010年のデンマークの今年の言葉は、「火山灰の雲」、「デンマークの周辺」、「ブブゼラ」、そして、「ウィキリークス」です。 | |