Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Blake loved to walk in the country round London. | ブレークはロンドン周辺の郊外を歩くのを好んだ。 | |
| Nobody ever comes to see us in this out-of-the-way village. | 誰もこんな辺鄙な村に我々を訪ねてこない。 | |
| I don't feel safe walking in that neighborhood at night. | 夜にこの辺を歩くのは心配だ。 | |
| We had a good time at the beach yesterday. | 私たちはきのう海辺で楽しく過ごした。 | |
| Is there a restaurant around here that serves local delicacies? | この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 | |
| Apples are produced in this district. | この辺はりんごの生産地です。 | |
| I am anticipating a good vacation at the seaside. | 私は海辺での楽しい休暇を楽しみにしている。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram. | 正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。 | |
| A square has four equal sides. | 正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。 | |
| Recently, there are a lot of burglaries around here. | この辺りは近頃強盗がよくはいる。 | |
| Let's call it a day today. | 今日は、この辺でやめておきましょう。 | |
| A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning. | この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。 | |
| Let's just waste some time around here. | まあその辺でもぶらついてきましょう。 | |
| "How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here." | 「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」 | |
| I looked around for a mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| We had our photo taken on the beach. | 僕達は浜辺で写真を撮って貰った。 | |
| I'm a stranger here myself. | 私もこの辺は始めてです。 | |
| A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. | 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 | |
| Tom picked up some pretty shells on the beach. | トムは美しい貝がらを浜辺でひろった。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| Do you know the area well? | この辺に詳しいですか。 | |
| By the way, do you know a good restaurant around here? | それはそうと、この辺にいい食堂を知らないかね。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| Are there any good restaurants around here? | この辺によいレストランはありますか。 | |
| Look about you. | 辺りをよく見なさい。 | |
| Did you see a brown wallet around here? | この辺で茶色い財布を見ませんでしたか。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| Didn't the pen fall over there? | その辺にボールペン落ちてなかった? | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| In the summer, people go to the seaside. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| He was from Texas or thereabout. | 彼はテキサスかどこかその辺の出身だった。 | |
| Strange things have happened around here. | この辺りで奇妙な出来事がありました。 | |
| I looked about for the mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| Let's wind up our work. | この辺で仕事を切り上げよう。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| Is there an ATM around here? | この辺りにATMはありますか? | |
| The private detectives accompanied the President everywhere. | 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。 | |
| She stood on the beach with her hair waving in the wind. | 彼女は髪を風になびかせて浜辺に立っていた。 | |
| This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at. | この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。 | |
| The whole place was simply blotted out with the snow. | その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| His house was out of the way. | 彼の家は辺ぴなところにあった。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| Are you still around? | まだその辺にいるのかな? | |
| Is gas available in this neighborhood? | この辺にはガスが通じてますか。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺りにはまるで馴染みがない。 | |
| He is bent on buying the seaside villa. | 彼は海辺の別荘を買うことに決めている。 | |
| She lives a solitary life in a remote part of Scotland. | 彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。 | |
| I am a stranger here. | 私はこの辺は、よく知りません。 | |
| Generally once round this river side area is the basic morning course. | だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。 | |
| I tanned myself on the beach. | 私は浜辺で肌を焼いた。 | |
| Something stinks here. | この辺臭うんだけど。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くときは銃を持ってないといけないよ。 | |
| I don't know this neighborhood too well. | 私はこの辺の地理に弱い。 | |
| Do you know this part of the city very well? | この辺はよくごぞんじですか。 | |
| Otoyo enjoyed the beautiful spring day and walked along the beach. | お豊さんは麗らかな春の日を浴び、浜辺を散歩しました。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| The boat anchored near the shore. | そのボートは岸辺に碇を降ろした。 | |
| The opposite sides of a rectangle are parallel. | 長方形の対辺は平行している。 | |
| Let's walk on the beach after dinner. | 食事のあと浜辺へ散歩に行こう。 | |
| I found a beautiful shell on the shore. | 私は岸辺で美しい貝殻を見つけた。 | |
| Mr Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| Don't scatter your things about. | お前の物をその辺りに散らかすな。 | |
| We spent the afternoon fooling around on the beach. | 我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。 | |
| I know my way around here. | この辺は、よく知っています。 | |
| Is there an ATM nearby? | この辺りにATMはありますか? | |
| I am taking a holiday at the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach. | ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。 | |
| He must be somewhere about. | 彼はどこかその辺りにいるはずです。 | |
| Today, I want to run on the beach. | 今日は海辺を走りたい。 | |
| Can you hear the noise of the waves on the beach? | 岸辺の波の音が聞こえますか。 | |
| His house is by a river. | 彼の家は川辺にある。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| The odds are against me, so I think I'll quit now. | 旗色が悪いからこの辺でやめよう。 | |
| It rarely snows in this area. | この辺りではめったに雪は降らない。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| I know this area quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| I traveled about Europe. | 欧州の辺り旅行した。 | |
| If you had stuck around, you would have had a lot of fun. | この辺をぶらぶらしたら、大いに楽しめたでしょうに。 | |
| I wandered around for a while. | ちょっとその辺をブラブラしました。 | |
| He put his affairs in order. | 彼は自分の身辺を整理した。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰一人いなかった。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰もいなかった。 | |
| Kate's father is in the vicinity of the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| The sand on the beach was white. | 浜辺の砂は白かった。 | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| I think it's somewhere around here. | この辺にあると思います。 | |
| Can I catch a taxi near here? | この辺でタクシーをひろえますか。 | |
| I enjoy walks and talks on the beach. | 浜辺でおしゃべりしながら散歩するのが好き。 | |
| He is acquainted with many people here. | 彼はこの辺りの人をたくさん知っている。 | |
| After he had finished his work, he would read and study by the fireside. | 彼は仕事を終えると、炉辺で本を読み勉強したものだった。 | |
| The air by the sea is pure and healthy. | 海辺の空気はきれいで健康的だ。 | |
| There used to be lots of fireflies around here. | 以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。 | |
| I used to come to this beach when I was a boy. | 私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。 | |
| Let's have a tea break somewhere around there. | どこかその辺でお茶を飲みましょう。 | |