Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I tanned myself on the beach. | 私は浜辺で肌を焼いた。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| This is Goroh Watanabe. | こちらは渡辺五郎です。 | |
| I think it's around here. | この辺だと思います。 | |
| Is there a mailbox near here? | この辺りにポストはありません。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| I found a beautiful shell on the shore. | 私は岸辺で美しい貝殻を見つけた。 | |
| Are you familiar with this area? | この辺に詳しいですか。 | |
| Kate's father is near the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| Nobody ever comes to see us in this out-of-the-way village. | 誰もこんな辺鄙な村に我々を訪ねてこない。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| Let's have a tea break somewhere around there. | どこかその辺でお茶を飲みましょう。 | |
| The river is very beautiful around here. | その川はこの辺ではとても美しい。 | |
| The snow has accumulated knee-deep in Boston. | ボストンは膝の辺りまで雪が積もっています。 | |
| Look about you. | 辺りをよく見なさい。 | |
| I'm spending my holiday on the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| He explored the region around the South Pole. | 彼は南極周辺の地域を探検した。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| At times, it snows even in April around here. | この辺では4月になってもときどき雪が降る。 | |
| It was quiet all around. | 辺りはしんとしていた。 | |
| In summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| I looked around for a mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| Let's just waste some time around here. | まあその辺でもぶらついてきましょう。 | |
| There used to be lots of fireflies around here. | 以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。 | |
| The boat anchored near the shore. | そのボートは岸辺に碇を降ろした。 | |
| We enjoyed ourselves at the seaside. | 私達は海辺で楽しんだ。 | |
| His house is by a river. | 彼の家は川辺にある。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くときは銃を持ってないといけないよ。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| Many families went west to make a new life on the frontier. | 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 | |
| If you need me, I'll be somewhere around. | 私にご用でしたらどこかその辺にいます。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| Do you know this part of the city very well? | この辺はよくごぞんじですか。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| I don't know this neighborhood too well. | 私はこの辺の地理に弱い。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Patty exposed her back to the sun on the beach. | パティは浜辺で背中を太陽にさらした。 | |
| Traffic is heavy around here. | この辺りは交通が激しい。 | |
| Is gas available in this neighborhood? | この辺にはガスが通じてますか。 | |
| I know this area quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| The sand on the beach was white. | 浜辺の砂は白かった。 | |
| Is there a supermarket near here? | この辺にスーパーはありますか。 | |
| This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at. | この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach. | ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。 | |
| A square has four sides. | 正方形には四つの辺がある。 | |
| It is admitted that the hotel is the best in this area. | そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。 | |
| Wave after wave surged upon the beach. | 波また波が岸辺に押し寄せた。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| Mr Tanabe became unemployed. | 田辺さんは無職となりました。 | |
| Did you see a brown wallet around here? | この辺で茶色い財布を見ませんでしたか。 | |
| It rarely snows in this area. | この辺りではめったに雪は降らない。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| Driving along the coast is wonderful. | 海辺をドライブすることは素晴らしい。 | |
| There used to be a hotel around here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| Blake loved to walk in the country round London. | ブレークはロンドン周辺の郊外を歩くのを好んだ。 | |
| A square has four equal sides. | 正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。 | |
| We want to go to the beach in his car on Saturday. | 土曜日には彼の車で海辺に行きたい。 | |
| I am anticipating a good vacation at the seaside. | 私は海辺での楽しい休暇を楽しみにしている。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| The whole place was simply blotted out with the snow. | その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 | |
| Didn't the pen fall over there? | その辺にボールペン落ちてなかった? | |
| She has a cottage by the sea. | 彼女は海辺に別荘を持っている。 | |
| Otoyo enjoyed the beautiful spring day and walked along the beach. | お豊さんは麗らかな春の日を浴び、浜辺を散歩しました。 | |
| Watanabe is my family name. | 渡辺が名字です。 | |
| I'm at the beach on holiday. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| Can't you see a stapler somewhere around there? | その辺にホチキスない? | |
| Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. | なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くなら銃を持って歩け。 | |
| She sells seashells by the seashore. | あの子は海辺の貝殻売りだ。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| She looked all around. | 彼女は辺りをぐるりと見回した。 | |
| Is there a youth hostel around here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| Are there any good restaurants around here? | この辺によいレストランはありますか。 | |
| The boats are beached on shore. | ボートが浜辺に引き上げられている。 | |
| She lives a solitary life in a remote part of Scotland. | 彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰一人いなかった。 | |
| The odds are against me, so I think I'll quit now. | 旗色が悪いからこの辺でやめよう。 | |
| She looked around. | 彼女は辺りを見回した。 | |
| I looked about for the mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning. | この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。 | |
| Is there an ATM nearby? | この辺りにATMはありますか? | |
| I am familiar with this neighborhood. | 私はこの辺の地理に明るい。 | |
| A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. | 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 | |
| He is bent on buying the seaside villa. | 彼は海辺の別荘を買うことに決めている。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| The private detectives accompanied the President everywhere. | 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。 | |
| Do you know the area well? | この辺に詳しいですか。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| The Arctic is the area round the North Pole. | 北極圏とは北極周辺の地域の事である。 | |
| I stuck around for a while to see if anyone else would come. | 誰か他に来るんじゃないかと、しばらくの間その辺をブラブラした。 | |
| The opposite sides of a rectangle are parallel. | 長方形の対辺は平行している。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |