Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm at the beach on holiday. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| A square has four equal sides. | 正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。 | |
| On Sunday we were on the beach flying a kite. | 日曜日に私たちは浜辺で凧を飛ばしていた。 | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| If you need me, I'll be somewhere around. | 私にご用でしたらどこかその辺にいます。 | |
| I know the area around here quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| What kind of animals live around here? | この辺にはどんな種類の動物が生息していますか。 | |
| Is there a gas station around here? | この辺にガソリンスタンドはありますか。 | |
| I traveled about Europe. | 欧州の辺り旅行した。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| Is there a supermarket near here? | この辺にスーパーはありますか。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰もいなかった。 | |
| Something stinks here. | この辺臭うんだけど。 | |
| Generally once round this river side area is the basic morning course. | だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| In summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| Sorry, I'm a stranger here. | すいません。この辺に詳しくないのです。 | |
| Is gas available in this neighborhood? | この辺にはガスが通じてますか。 | |
| She looked around. | 彼女は辺りを見回した。 | |
| Strange things have happened around here. | この辺りで奇妙な出来事がありました。 | |
| He went to the seaside only to be drowned. | 彼はまるで溺死するために海辺に行ったようなものだった。 | |
| The odds are against me, so I think I'll quit now. | 旗色が悪いからこの辺でやめよう。 | |
| Patty exposed her back to the sun on the beach. | パティは浜辺で背中を太陽にさらした。 | |
| Is there a cash machine near here? | この近辺にATMはありますか? | |
| We enjoyed ourselves at the seaside. | 私達は海辺で楽しんだ。 | |
| The snow has accumulated knee-deep in Boston. | ボストンは膝の辺りまで雪が積もっています。 | |
| It's getting dark early around here. The sun seems to drop like a rock when autumn rolls around. | もう辺りが暗くなってきた。秋の日は釣瓶落としだね。 | |
| Where can I get a taxi? | この辺でタクシーがひろえるところはどこですか。 | |
| We spent the entire day on the beach. | 私達は1日中浜辺で過ごした。 | |
| Is there a bank near here? | この辺りに銀行はありませんか。 | |
| I don't know about things like that. | その辺の事情は知らない。 | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| Mr Tanabe became unemployed. | 田辺さんは無職となりました。 | |
| Could you suggest a good beauty parlor near here? | この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 | |
| I know this area quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| I looked around for a mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| Is there an ATM nearby? | この辺りにATMはありますか? | |
| The children on the beach are building a sand castle. | 浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。 | |
| The children are building sand castles on the beach. | 子供たちは浜辺で砂の城を作っている。 | |
| The private detectives accompanied the President everywhere. | 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。 | |
| Didn't the pen fall over there? | その辺にボールペン落ちてなかった? | |
| I'm a stranger here myself. I'm afraid I can't help you. | 私もこの辺りは初めてです。お役に立てないと思います。 | |
| The boat anchored near the shore. | そのボートは岸辺に碇を降ろした。 | |
| I think it's around here. | この辺だと思います。 | |
| It rarely snows in this area. | この辺りではめったに雪は降らない。 | |
| Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. | なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。 | |
| He lives near here. | 彼はこの辺りのどこかに住んでいる。 | |
| He likes to go to the beach now and then. | 彼は、時折海辺に行くことが好きです。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| Are you still around? | まだその辺にいるのかな? | |
| A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. | 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| Mr. Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| I lost my wallet somewhere around here. | 財布をどこかこの辺に落とした。 | |
| He lives somewhere around the park. | 彼はどこかその公園辺りに住んでいる。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| There was much activity around the plane. | 飛行機の辺りで人の動きがあわただしかった。 | |
| Look about you. | 辺りをよく見なさい。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| There used to be lots of fireflies around here. | 以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。 | |
| I used to come to this beach when I was a boy. | 私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| Don't stay around here. | この辺にとどまるな。 | |
| I don't feel safe walking in that neighborhood at night. | 夜にこの辺を歩くのは心配だ。 | |
| A square has four sides. | 正方形には四つの辺がある。 | |
| The mountains in this part of the country are full of variety. | この辺の山々は変化に富んでいる。 | |
| There are no houses around here. | この辺りには人家がない。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| A spy may be about. | スパイがその辺にいるかもしれない。 | |
| She lives a solitary life in a remote part of Scotland. | 彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。 | |
| There are a lot of places to see around here. | ここら辺には見るべきところがたくさんあります。 | |
| Kate's father is about the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| I tanned myself on the beach. | 私は浜辺で肌を焼いた。 | |
| I think it's somewhere around here. | この辺にあると思います。 | |
| I found a beautiful shell on the shore. | 私は岸辺で美しい貝殻を見つけた。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| Mr. Ogawa is familiar with this neighborhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| Today, I want to run on the beach. | 今日は海辺を走りたい。 | |
| At times, it snows even in April around here. | この辺では4月になってもときどき雪が降る。 | |
| Kate's father is near the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| I wandered around for a while. | ちょっとその辺をブラブラしました。 | |
| It is admitted that the hotel is the best in this area. | そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。 | |
| I looked about for the mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰一人いなかった。 | |
| There used to be a hotel about here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| The boats are beached on shore. | ボートが浜辺に引き上げられている。 | |
| Don't scatter your things about. | お前の物をその辺りに散らかすな。 | |
| It is true Wendy grew up at the seaside, but she isn't a good swimmer. | 確かにウェンディは海辺で育ちましたが、泳ぐのはうまくありません。 | |
| The opposite sides of a rectangle are parallel. | 長方形の対辺は平行している。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| Is there a youth hostel near here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning. | この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。 | |
| In the summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| "How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here." | 「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」 | |