Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I enjoy walks and talks on the beach. | 浜辺でおしゃべりしながら散歩するのが好き。 | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くときは銃を持ってないといけないよ。 | |
| At times, it snows even in April around here. | この辺では4月になってもときどき雪が降る。 | |
| Is there a supermarket near here? | この辺にスーパーはありますか。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| We want to go to the beach in his car on Saturday. | 土曜日には彼の車で海辺に行きたい。 | |
| What kind of animals live around here? | この辺にはどんな種類の動物が生息していますか。 | |
| Kate's father is near the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| Could you suggest a good beauty parlor near here? | この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 | |
| Patty exposed her back to the sun on the beach. | パティは浜辺で背中を太陽にさらした。 | |
| Is there an ATM nearby? | この辺りにATMはありますか? | |
| Strange things have happened around here. | この辺りで奇妙な出来事がありました。 | |
| There was much activity around the plane. | 飛行機の辺りで人の動きがあわただしかった。 | |
| The private detectives accompanied the President everywhere. | 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。 | |
| Don't stay around here. | この辺にとどまるな。 | |
| He was from Texas or thereabout. | 彼はテキサスかどこかその辺の出身だった。 | |
| Generally once round this river side area is the basic morning course. | だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。 | |
| It rarely snows in this area. | この辺りではめったに雪は降らない。 | |
| She lives a solitary life in a remote part of Scotland. | 彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。 | |
| Mr. Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| The air by the sea is pure and healthy. | 海辺の空気はきれいで健康的だ。 | |
| He is bent on buying the seaside villa. | 彼は海辺の別荘を買うことに決めている。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| I am familiar with this neighborhood. | 私はこの辺の地理に明るい。 | |
| Is there a place where I can charge my cellphone around here? | この辺りに携帯を充電できるところってありますか? | |
| It was quiet all around. | 辺りはしんとしていた。 | |
| This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at. | この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| Wave after wave surged upon the beach. | 波また波が岸辺に押し寄せた。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くなら銃を持って歩け。 | |
| Mr. Ogawa is familiar with this neighborhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| I'm sorry. I'm a stranger around here. | 申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| She has a cottage by the sea. | 彼女は海辺に別荘を持っている。 | |
| I spent the entire day on the beach. | 私は一日中海辺で過ごした。 | |
| Is gas available in this neighborhood? | この辺にはガスが通じてますか。 | |
| We enjoyed ourselves at the seaside. | 私達は海辺で楽しんだ。 | |
| I'm a stranger here myself. I'm afraid I can't help you. | 私もこの辺りは初めてです。お役に立てないと思います。 | |
| After he had finished his work, he would read and study by the fireside. | 彼は仕事を終えると、炉辺で本を読み勉強したものだった。 | |
| His house was out of the way. | 彼の家は辺ぴなところにあった。 | |
| We spent the afternoon fooling around on the beach. | 我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。 | |
| There are many wild animals around here. | この辺りには野生の動物が沢山います。 | |
| I looked around for a mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| The river was shallow at that point. | 川のその辺りは浅かった。 | |
| I am anticipating a good vacation at the seaside. | 私は海辺での楽しい休暇を楽しみにしている。 | |
| Kate's father is about the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| A square has four equal sides. | 正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。 | |
| People are playing near the beach. | 人々が浜辺付近で遊んでいる。 | |
| Is there a cash machine near here? | この近辺にATMはありますか? | |
| Is there a restaurant around here that serves local delicacies? | この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 | |
| If you need me, I'll be somewhere around. | 私にご用でしたらどこかその辺にいます。 | |
| I think it's around here. | この辺だと思います。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| He must be somewhere about. | 彼はどこかその辺りにいるはずです。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰一人いなかった。 | |
| The mountains in this part of the country are full of variety. | この辺の山々は変化に富んでいる。 | |
| In the summer, people go to the beach. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| Can I catch a taxi near here? | この辺でタクシーをひろえますか。 | |
| I often see him taking a walk in this neighborhood. | 彼がこの辺を散歩しているのをよく見かける。 | |
| I tanned myself on the beach. | 私は浜辺で肌を焼いた。 | |
| Are there any good restaurants around here? | この辺によいレストランはありますか。 | |
| I looked around for a mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| Let's have a tea break somewhere around there. | どこかその辺でお茶を飲みましょう。 | |
| Did you see a brown wallet around here? | この辺で茶色い財布を見ませんでしたか。 | |
| This is Goroh Watanabe. | こちらは渡辺五郎です。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| He lives somewhere around the park. | 彼はどこかその公園辺りに住んでいる。 | |
| Is there a hotel around here? | この辺にホテルはありますか。 | |
| He went to the seaside only to be drowned. | 彼はまるで溺死するために海辺に行ったようなものだった。 | |
| Can't you see a stapler somewhere around there? | その辺にホチキスない? | |
| I looked about for the mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| I lost my wallet somewhere around here. | 財布をどこかこの辺に落とした。 | |
| The snow has accumulated knee-deep in Boston. | ボストンは膝の辺りまで雪が積もっています。 | |
| I'm a stranger here myself. | 私もこの辺は始めてです。 | |
| I wandered around for a while. | ちょっとその辺をブラブラしました。 | |
| His house is by a river. | 彼の家は川辺にある。 | |
| The beach is an ideal place for children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| The boat anchored near the shore. | そのボートは岸辺に碇を降ろした。 | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often. | もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。 | |
| We had our photo taken on the beach. | 僕達は浜辺で写真を撮って貰った。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰もいなかった。 | |
| Are you familiar with this area? | この辺に詳しいですか。 | |
| The children on the beach are building a sand castle. | 浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| There used to be a hotel about here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| Nobody ever comes to see us in this out-of-the-way village. | 誰もこんな辺鄙な村に我々を訪ねてこない。 | |