Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くときは銃を持ってないといけないよ。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| Mr. Ogawa is familiar with this neighborhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| Mrs Ogawa is familiar with this neighbourhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| The children are building sand castles on the beach. | 子供たちは浜辺で砂の城を作っている。 | |
| It rarely snows in this area. | この辺りではめったに雪は降らない。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| I lost my wallet somewhere around here. | 財布をどこかこの辺に落とした。 | |
| The odds are against me, so I think I'll quit now. | 旗色が悪いからこの辺でやめよう。 | |
| I used to come to this beach when I was a boy. | 私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。 | |
| Are there any bears around here? | この辺りに熊は出ますか? | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| The seaside is an ideal spot for the children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| Are you still around? | まだその辺にいるのかな? | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| There was much activity around the plane. | 飛行機の辺りで人の動きがあわただしかった。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach. | ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。 | |
| The boat anchored near the shore. | そのボートは岸辺に碇を降ろした。 | |
| I stuck around for a while to see if anyone else would come. | 誰か他に来るんじゃないかと、しばらくの間その辺をブラブラした。 | |
| I am taking a holiday at the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| Let's call it a day today. | 今日は、この辺でやめておきましょう。 | |
| The mountains in this part of the country are full of variety. | この辺の山々は変化に富んでいる。 | |
| The group is running on the beach. | そのグループは浜辺を走っている。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| Mr. Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| Otoyo enjoyed the beautiful spring day and walked along the beach. | お豊さんは麗らかな春の日を浴び、浜辺を散歩しました。 | |
| Generally once round this river side area is the basic morning course. | だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。 | |
| We had a good time at the beach yesterday. | 私たちはきのう海辺で楽しく過ごした。 | |
| Is there a youth hostel around here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| It is admitted that the hotel is the best in this area. | そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。 | |
| Today our artificial satellites are revolving around the earth. | 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| Something stinks here. | 何かこの辺り臭いんだけど。 | |
| He lives near here. | 彼はこの辺りのどこかに住んでいる。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| Something stinks here. | この辺臭うんだけど。 | |
| I traveled about Europe. | 欧州の辺り旅行した。 | |
| I wandered around for a while. | ちょっとその辺をブラブラしました。 | |
| Driving along the coast is wonderful. | 海辺をドライブすることは素晴らしい。 | |
| Is there a restaurant around here that serves local delicacies? | この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| We went to see turtles on the beach. | 私たちは浜辺にカメを見に行きました。 | |
| Mr Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くなら銃を持って歩け。 | |
| You can take a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。 | |
| I looked all around, but I could see nobody there. | 私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。 | |
| A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram. | 正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。 | |
| I'm at the beach on holiday. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| Let's just waste some time around here. | まあその辺でもぶらついてきましょう。 | |
| Do you know this part of the city very well? | この辺はよくごぞんじですか。 | |
| The snow has accumulated knee-deep in Boston. | ボストンは膝の辺りまで雪が積もっています。 | |
| Is gas available in this neighborhood? | この辺にはガスが通じてますか。 | |
| Apples are produced in this district. | この辺はりんごの生産地です。 | |
| People are playing near the beach. | 人々が浜辺付近で遊んでいる。 | |
| There are many wild animals around here. | この辺りには野生の動物が沢山います。 | |
| His house is by a river. | 彼の家は川辺にある。 | |
| He is acquainted with many people here. | 彼はこの辺りの人をたくさん知っている。 | |
| I'm spending my holiday on the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| It is true Wendy grew up at the seaside, but she isn't a good swimmer. | 確かにウェンディは海辺で育ちましたが、泳ぐのはうまくありません。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| I looked about for the mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| A spy may be about. | スパイがその辺にいるかもしれない。 | |
| The opposite sides of a parallelogram are parallel. | 平行四辺形の対辺は平行している。 | |
| If you had stuck around, you would have had a lot of fun. | この辺をぶらぶらしたら、大いに楽しめたでしょうに。 | |
| Could you suggest a good beauty parlor near here? | この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 | |
| This is a snapshot of my wife on the beach. | これは浜辺で撮った妻のスナップ写真です。 | |
| There used to be a hotel about here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| The private detectives accompanied the President everywhere. | 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| I know my way around here. | この辺は、よく知っています。 | |
| Is there an ATM nearby? | この辺りにATMはありますか? | |
| There used to be lots of fireflies around here. | 以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。 | |
| I spent the entire day on the beach. | 私は一日中海辺で過ごした。 | |
| She stood on the beach with her hair waving in the wind. | 彼女は髪を風になびかせて浜辺に立っていた。 | |
| He must be somewhere about. | 彼はどこかその辺りにいるはずです。 | |
| Kate's father is near the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| Didn't the pen fall over there? | その辺にボールペン落ちてなかった? | |
| Is there a gas station around here? | この辺にガソリンスタンドはありますか。 | |
| Mr Tanabe became unemployed. | 田辺さんは無職となりました。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| I know the area around here quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| Is there a hotel around here? | この辺にホテルはありますか。 | |
| Do you know the area well? | この辺に詳しいですか。 | |
| Is there a youth hostel near here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| Kate's father is about the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| The temple is at the top of the hill. | その寺院は丘の天辺にある。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| I often see him taking a walk in this neighborhood. | 彼がこの辺を散歩しているのをよく見かける。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| I think it's somewhere around here. | この辺にあると思います。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰もいなかった。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| He likes to go to the beach now and then. | 彼は、時折海辺に行くことが好きです。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| Watanabe is my family name. | 渡辺が名字です。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |