Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| Strange things have happened around here. | この辺りで奇妙な出来事がありました。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| That's about it. | まずその辺です。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| The beach is an ideal place for children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| Are you still around? | まだその辺にいるのかな? | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| Kate's father is about the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| Let's call it a day today. | 今日は、この辺でやめておきましょう。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| Something stinks here. | この辺臭うんだけど。 | |
| I don't know this neighborhood too well. | 私はこの辺の地理に弱い。 | |
| The boat anchored near the shore. | そのボートは岸辺に碇を降ろした。 | |
| We went to see turtles on the beach. | 私たちは浜辺にカメを見に行きました。 | |
| The temple is at the top of the hill. | その寺院は丘の天辺にある。 | |
| People are playing near the beach. | 人々が浜辺付近で遊んでいる。 | |
| Mrs Ogawa is familiar with this neighbourhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| Are there any good restaurants around here? | この辺によいレストランはありますか。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| After he had finished his work, he would read and study by the fireside. | 彼は仕事を終えると、炉辺で本を読み勉強したものだった。 | |
| It is admitted that the hotel is the best in this area. | そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。 | |
| Children like playing on the beach. | 子供達は浜辺で遊ぶのが好きだ。 | |
| The odds are against me, so I think I'll quit now. | 旗色が悪いからこの辺でやめよう。 | |
| She looked around. | 彼女は辺りを見回した。 | |
| I am anticipating a good vacation at the seaside. | 私は海辺での楽しい休暇を楽しみにしている。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くときは銃を持ってないといけないよ。 | |
| Children around here don't have many opportunities to swim. | この辺の子どもたちは泳ぐチャンスがあんまりないんです。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| The river is very beautiful around here. | その川はこの辺ではとても美しい。 | |
| His house was out of the way. | 彼の家は辺ぴなところにあった。 | |
| Driving along the coast is wonderful. | 海辺をドライブすることは素晴らしい。 | |
| I am taking a holiday at the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| By the way, do you know a good restaurant around here? | それはそうと、この辺にいい食堂を知らないかね。 | |
| Is there a bank near here? | この辺りに銀行はありませんか。 | |
| Wave after wave surged upon the beach. | 波また波が岸辺に押し寄せた。 | |
| It was quiet all around. | 辺りはしんとしていた。 | |
| A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. | 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 | |
| Can I catch a taxi near here? | この辺でタクシーをひろえますか。 | |
| I traveled about Europe. | 欧州の辺り旅行した。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| There was much activity around the plane. | 飛行機の辺りで人の動きがあわただしかった。 | |
| Blake loved to walk in the country round London. | ブレークはロンドン周辺の郊外を歩くのを好んだ。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| You can take a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。 | |
| In the summer, people go to the seaside. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| The opposite sides of a rectangle are parallel. | 長方形の対辺は平行している。 | |
| I wandered around for a while. | ちょっとその辺をブラブラしました。 | |
| Could you suggest a good beauty parlor near here? | この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺りにはまるで馴染みがない。 | |
| Don't scatter your things about. | お前の物をその辺りに散らかすな。 | |
| Where is the fat located? | どの辺に脂肪がついているの? | |
| Where can I get a taxi? | この辺でタクシーがひろえるところはどこですか。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| If you had stuck around, you would have had a lot of fun. | この辺をぶらぶらしたら、大いに楽しめたでしょうに。 | |
| He is bent on buying the seaside villa. | 彼は海辺の別荘を買うことに決めている。 | |
| Is there a youth hostel around here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| I'm a stranger here myself. I'm afraid I can't help you. | 私もこの辺りは初めてです。お役に立てないと思います。 | |
| The seaside is an ideal spot for the children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| Do you know the area well? | この辺に詳しいですか。 | |
| Can't you see a stapler somewhere around there? | その辺にホチキスない? | |
| I think it's around here. | この辺だと思います。 | |
| Kate's father is in the vicinity of the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| The private detectives accompanied the President everywhere. | 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. | なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| The sand on the beach was white. | 浜辺の砂は白かった。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| Is there a gas station around here? | この辺にガソリンスタンドはありますか。 | |
| Traffic is heavy around here. | この辺りは交通が激しい。 | |
| Did you see a brown wallet around here? | この辺で茶色い財布を見ませんでしたか。 | |
| She stood on the beach with her hair waving in the wind. | 彼女は髪を風になびかせて浜辺に立っていた。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くなら銃を持って歩け。 | |
| A square has four sides. | 正方形には四つの辺がある。 | |
| He lives somewhere around the park. | 彼はどこかその公園辺りに住んでいる。 | |
| Let's quit here and continue tomorrow. | この辺でやめて、つづきは明日やりましょう。 | |
| We spent the afternoon fooling around on the beach. | 我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| She sells seashells by the seashore. | 彼女は海辺で貝殻を売っています。 | |
| The whole place was simply blotted out with the snow. | その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 | |
| This is Goroh Watanabe. | こちらは渡辺五郎です。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| Few were at the seaside because it was raining. | 雨が降ったので海辺にはほとんど人がいなかった。 | |
| I don't feel safe walking in that neighborhood at night. | 夜にこの辺を歩くのは心配だ。 | |
| Are there any bears around here? | この辺りに熊は出ますか? | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| He explored the region around the South Pole. | 彼は南極周辺の地域を探検した。 | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| What kind of animals live around here? | この辺にはどんな種類の動物が生息していますか。 | |
| The snow has accumulated knee-deep in Boston. | ボストンは膝の辺りまで雪が積もっています。 | |
| I often see him taking a walk in this neighborhood. | 彼がこの辺を散歩しているのをよく見かける。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |