Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His house is somewhere about here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| We had a good time at the beach yesterday. | 私たちはきのう海辺で楽しく過ごした。 | |
| Children like playing on the beach. | 子供達は浜辺で遊ぶのが好きだ。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| The beach is swarming with people. | 浜辺は人でいっぱいだ。 | |
| Where is the fat located? | どの辺に脂肪がついているの? | |
| If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often. | もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。 | |
| Nobody ever comes to see us in this out-of-the-way village. | 誰もこんな辺鄙な村に我々を訪ねてこない。 | |
| On Sunday we were on the beach flying a kite. | 日曜日に私たちは浜辺で凧を飛ばしていた。 | |
| Mrs Ogawa is familiar with this neighbourhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くときは銃を持ってないといけないよ。 | |
| We went to see turtles on the beach. | 私たちは浜辺にカメを見に行きました。 | |
| Is there a restaurant around here that serves local delicacies? | この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 | |
| Can you hear the noise of the waves on the beach? | 岸辺の波の音が聞こえますか。 | |
| The words of the year 2010 in Denmark are "ash cloud", "Peripheral Denmark", "vuvuzela" and "WikiLeaks". | 2010年のデンマークの今年の言葉は、「火山灰の雲」、「デンマークの周辺」、「ブブゼラ」、そして、「ウィキリークス」です。 | |
| Excuse me, where am I on this map? | すみません、ここってこの地図でいうとどの辺でしょうか? | |
| Many families left to make a new life on the frontier. | 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 | |
| We spent the afternoon fooling around on the beach. | 我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。 | |
| Mr Tanabe became unemployed. | 田辺さんは無職となりました。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| It rarely snows in this area. | この辺りではめったに雪は降らない。 | |
| The private detectives accompanied the President everywhere. | 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。 | |
| His house was out of the way. | 彼の家は辺ぴなところにあった。 | |
| I looked around for a mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| Could you suggest a good beauty parlor near here? | この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 | |
| The opposite sides of a parallelogram are parallel. | 平行四辺形の対辺は平行している。 | |
| The seaside is an ideal spot for the children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| I'm a stranger here myself. | 私もこの辺は始めてです。 | |
| I think it's around here. | この辺だと思います。 | |
| Traffic is heavy around here. | この辺りは交通が激しい。 | |
| There used to be a hotel around here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| Let's wait around for her. | その辺で彼女を待とう。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| He put his affairs in order. | 彼は自分の身辺を整理した。 | |
| Kate's father is in the vicinity of the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| If you need me, I'll be somewhere around. | 私にご用でしたらどこかその辺にいます。 | |
| He explored the region around the South Pole. | 彼は南極周辺の地域を探検した。 | |
| This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at. | この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。 | |
| The boats are beached on shore. | ボートが浜辺に引き上げられている。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| Sorry, I'm a stranger here. | すいません。この辺に詳しくないのです。 | |
| She has a cottage by the sea. | 彼女は海辺に別荘を持っている。 | |
| Is there a youth hostel near here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| By the way, do you know a good restaurant around here? | それはそうと、この辺にいい食堂を知らないかね。 | |
| I looked all around, but I could see nobody there. | 私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。 | |
| The boat anchored near the shore. | そのボートは岸辺に碇を降ろした。 | |
| In the summer, people go to the seaside. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| Did you see a brown wallet around here? | この辺で茶色い財布を見ませんでしたか。 | |
| At times, it snows even in April around here. | この辺では4月になってもときどき雪が降る。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| Kate's father is about the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| There are no houses around here. | この辺りには人家がない。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| A few minutes' walk brought me to the shore. | 2、3分歩いたら海辺に着いた。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| There are a lot of places to see around here. | ここら辺には見るべきところがたくさんあります。 | |
| Let's wind up our work. | この辺で仕事を切り上げよう。 | |
| He was from Texas or thereabout. | 彼はテキサスかどこかその辺の出身だった。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰もいなかった。 | |
| Blake loved to walk in the country round London. | ブレークはロンドン周辺の郊外を歩くのを好んだ。 | |
| Look about you. | 辺りをよく見なさい。 | |
| It's getting dark early around here. The sun seems to drop like a rock when autumn rolls around. | もう辺りが暗くなってきた。秋の日は釣瓶落としだね。 | |
| In summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| She sells seashells by the seashore. | 彼女は海辺で貝殻を売っています。 | |
| It's really hard to drive on the bumpy roads around here. | ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。 | |
| Are there any bears around here? | この辺りに熊は出ますか? | |
| Otoyo enjoyed the beautiful spring day and walked along the beach. | お豊さんは麗らかな春の日を浴び、浜辺を散歩しました。 | |
| Today our artificial satellites are revolving around the earth. | 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 | |
| He likes to go to the beach now and then. | 彼は、時折海辺に行くことが好きです。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| I tanned myself on the beach. | 私は浜辺で肌を焼いた。 | |
| Can't you see a stapler somewhere around there? | その辺にホチキスない? | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| Are you still around? | まだその辺にいるのかな? | |
| Something stinks here. | 何かこの辺り臭いんだけど。 | |
| Let's call it a day today. | 今日は、この辺でやめておきましょう。 | |
| We want to go to the beach in his car on Saturday. | 土曜日には彼の車で海辺に行きたい。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| I am taking a holiday at the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| The mountains in this part of the country are full of variety. | この辺の山々は変化に富んでいる。 | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| Recently, there are a lot of burglaries around here. | この辺りは近頃強盗がよくはいる。 | |
| Driving along the coast is wonderful. | 海辺をドライブすることは素晴らしい。 | |
| Can I catch a taxi near here? | この辺でタクシーをひろえますか。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| The whole place was simply blotted out with the snow. | その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| Is there a mailbox near here? | この辺りにポストはありません。 | |
| Where can I get a taxi? | この辺でタクシーがひろえるところはどこですか。 | |
| Mr Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| I spent the entire day on the beach. | 私は一日中海辺で過ごした。 | |
| A square has four equal sides. | 正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。 | |