Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. | なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。 | |
| A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. | 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 | |
| Is there a supermarket near here? | この辺にスーパーはありますか。 | |
| Let's quit here and continue tomorrow. | この辺でやめて、つづきは明日やりましょう。 | |
| Did you see a brown wallet around here? | この辺で茶色い財布を見ませんでしたか。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning. | この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。 | |
| Is there a cash machine near here? | この近辺にATMはありますか? | |
| Is gas available in this neighborhood? | この辺にはガスが通じてますか。 | |
| Can I catch a taxi near here? | この辺でタクシーをひろえますか。 | |
| She lives a solitary life in a remote part of Scotland. | 彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| The boat anchored near the shore. | そのボートは岸辺に碇を降ろした。 | |
| Otoyo enjoyed the beautiful spring day and walked along the beach. | お豊さんは麗らかな春の日を浴び、浜辺を散歩しました。 | |
| There was much activity around the plane. | 飛行機の辺りで人の動きがあわただしかった。 | |
| Let's have a tea break somewhere around there. | どこかその辺でお茶を飲みましょう。 | |
| The river was shallow at that point. | 川のその辺りは浅かった。 | |
| Generally once round this river side area is the basic morning course. | だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。 | |
| Few were at the seaside because it was raining. | 雨が降ったので海辺にはほとんど人がいなかった。 | |
| There are a lot of places to see around here. | ここら辺には見るべきところがたくさんあります。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| Can't you see a stapler somewhere around there? | その辺にホチキスない? | |
| By the way, do you know a good restaurant around here? | それはそうと、この辺にいい食堂を知らないかね。 | |
| In the summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| The whole place was simply blotted out with the snow. | その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 | |
| People are playing near the beach. | 人々が浜辺付近で遊んでいる。 | |
| Wave after wave surged upon the beach. | 波また波が岸辺に押し寄せた。 | |
| The words of the year 2010 in Denmark are "ash cloud", "Peripheral Denmark", "vuvuzela" and "WikiLeaks". | 2010年のデンマークの今年の言葉は、「火山灰の雲」、「デンマークの周辺」、「ブブゼラ」、そして、「ウィキリークス」です。 | |
| Today our artificial satellites are revolving around the earth. | 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| Let's call it a day today. | 今日は、この辺でやめておきましょう。 | |
| Where is the fat located? | どの辺に脂肪がついているの? | |
| In the summer, people go to the beach. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| The beach is an ideal place for children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| She sells seashells by the seashore. | あの子は海辺の貝殻売りだ。 | |
| Excuse me, where am I on this map? | すみません、ここってこの地図でいうとどの辺でしょうか? | |
| I tanned myself on the beach. | 私は浜辺で肌を焼いた。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰もいなかった。 | |
| I know this area quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| Is there a bank near here? | この辺りに銀行はありませんか。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| The children on the beach are building a sand castle. | 浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺りにはまるで馴染みがない。 | |
| Is there an ATM nearby? | この辺りにATMはありますか? | |
| Mr Tanabe became unemployed. | 田辺さんは無職となりました。 | |
| I like to take my pad and pencil and drive to the seashore to sketch. | 私は画帳と鉛筆を持って車で海辺にスケッチしに行くのが好きです。 | |
| Let's wind up our work. | この辺で仕事を切り上げよう。 | |
| I wandered around for a while. | ちょっとその辺をブラブラしました。 | |
| If you need me, I'll be somewhere around. | 私にご用でしたらどこかその辺にいます。 | |
| After he had finished his work, he would read and study by the fireside. | 彼は仕事を終えると、炉辺で本を読み勉強したものだった。 | |
| It is admitted that the hotel is the best in this area. | そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。 | |
| If you had stuck around, you would have had a lot of fun. | この辺をぶらぶらしたら、大いに楽しめたでしょうに。 | |
| Mr Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| He put his affairs in order. | 彼は自分の身辺を整理した。 | |
| Could you suggest a good beauty parlor near here? | この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| I know the area around here quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| Driving along the coast is wonderful. | 海辺をドライブすることは素晴らしい。 | |
| We enjoyed ourselves at the seaside. | 私達は海辺で楽しんだ。 | |
| I looked around for a mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| The Arctic is the area round the North Pole. | 北極圏とは北極周辺の地域の事である。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| We want to go to the beach in his car on Saturday. | 土曜日には彼の車で海辺に行きたい。 | |
| Is there a gas station around here? | この辺にガソリンスタンドはありますか。 | |
| That's about it. | まずその辺です。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| The boats are beached on shore. | ボートが浜辺に引き上げられている。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| I looked about for the mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| I know my way around here. | この辺は、よく知っています。 | |
| I'm at the beach on holiday. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| Many families left to make a new life on the frontier. | 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| He likes to go to the beach now and then. | 彼は、時折海辺に行くことが好きです。 | |
| Do you know the area well? | この辺に詳しいですか。 | |
| In summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5. | その国では家族辺りの子供の数が2人から1.5に減少した。 | |
| The odds are against me, so I think I'll quit now. | 旗色が悪いからこの辺でやめよう。 | |
| There used to be lots of fireflies around here. | 以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。 | |
| A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram. | 正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。 | |
| The mountains in this part of the country are full of variety. | この辺の山々は変化に富んでいる。 | |
| I'm a stranger here myself. I'm afraid I can't help you. | 私もこの辺りは初めてです。お役に立てないと思います。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| I'm sorry. I'm a stranger around here. | 申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。 | |
| Is there a hotel around here? | この辺にホテルはありますか。 | |
| He lives somewhere around the park. | 彼はどこかその公園辺りに住んでいる。 | |
| In the summer, people go to the seaside. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| A square has four sides. | 正方形には四つの辺がある。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くなら銃を持って歩け。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often. | もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。 | |
| At times, it snows even in April around here. | この辺では4月になってもときどき雪が降る。 | |
| The snow has accumulated knee-deep in Boston. | ボストンは膝の辺りまで雪が積もっています。 | |
| I stuck around for a while to see if anyone else would come. | 誰か他に来るんじゃないかと、しばらくの間その辺をブラブラした。 | |