Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Today, I want to run on the beach. | 今日は海辺を走りたい。 | |
| He is acquainted with many people here. | 彼はこの辺りの人をたくさん知っている。 | |
| Did you see a brown wallet around here? | この辺で茶色い財布を見ませんでしたか。 | |
| I'm sorry. I'm a stranger around here. | 申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。 | |
| I think it's somewhere around here. | この辺にあると思います。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| We enjoyed ourselves at the seaside. | 私達は海辺で楽しんだ。 | |
| A spy may be about. | スパイがその辺にいるかもしれない。 | |
| Don't stay around here. | この辺にとどまるな。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| Mr Tanabe became unemployed. | 田辺さんは無職となりました。 | |
| She stood on the beach with her hair waving in the wind. | 彼女は髪を風になびかせて浜辺に立っていた。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| Do you know the area well? | この辺に詳しいですか。 | |
| I like to take my pad and pencil and drive to the seashore to sketch. | 私は画帳と鉛筆を持って車で海辺にスケッチしに行くのが好きです。 | |
| Could you suggest a good beauty parlor near here? | この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 | |
| The children are building sand castles on the beach. | 子供たちは浜辺で砂の城を作っている。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| He put his affairs in order. | 彼は自分の身辺を整理した。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| There was much activity around the plane. | 飛行機の辺りで人の動きがあわただしかった。 | |
| She lives a solitary life in a remote part of Scotland. | 彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。 | |
| The children on the beach are building a sand castle. | 浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。 | |
| We had a good time at the beach yesterday. | 私たちはきのう海辺で楽しく過ごした。 | |
| I don't feel safe walking in that neighborhood at night. | 夜にこの辺を歩くのは心配だ。 | |
| The odds are against me, so I think I'll quit now. | 旗色が悪いからこの辺でやめよう。 | |
| At times, it snows even in April around here. | この辺では4月になってもときどき雪が降る。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| It is true Wendy grew up at the seaside, but she isn't a good swimmer. | 確かにウェンディは海辺で育ちましたが、泳ぐのはうまくありません。 | |
| Where is the fat located? | どの辺に脂肪がついているの? | |
| I looked around for a mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| Let's call it a day today. | 今日は、この辺でやめておきましょう。 | |
| It was quiet all around. | 辺りはしんとしていた。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| Let's wind up our work. | この辺で仕事を切り上げよう。 | |
| The private detectives accompanied the President everywhere. | 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。 | |
| By the way, do you know a good restaurant around here? | それはそうと、この辺にいい食堂を知らないかね。 | |
| I am taking a holiday at the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| Is there a place where I can charge my cellphone around here? | この辺りに携帯を充電できるところってありますか? | |
| It rarely snows in this area. | この辺りではめったに雪は降らない。 | |
| She looked around. | 彼女は辺りを見回した。 | |
| Let's have a tea break somewhere around there. | どこかその辺でお茶を飲みましょう。 | |
| The snow has accumulated knee-deep in Boston. | ボストンは膝の辺りまで雪が積もっています。 | |
| A few minutes' walk brought me to the shore. | 2、3分歩いたら海辺に着いた。 | |
| Is there a youth hostel near here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| I often see him taking a walk in this neighborhood. | 彼がこの辺を散歩しているのをよく見かける。 | |
| The boats are beached on shore. | ボートが浜辺に引き上げられている。 | |
| I know my way around here. | この辺は、よく知っています。 | |
| Mr. Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| I looked about for the mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| Let's wait around for her. | その辺で彼女を待とう。 | |
| Is there a bank near here? | この辺りに銀行はありませんか。 | |
| He is bent on buying the seaside villa. | 彼は海辺の別荘を買うことに決めている。 | |
| I looked all around, but I could see nobody there. | 私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。 | |
| Mr. Ogawa is familiar with this neighborhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| I'm a stranger here myself. I'm afraid I can't help you. | 私もこの辺りは初めてです。お役に立てないと思います。 | |
| Don't scatter your things about. | お前の物をその辺りに散らかすな。 | |
| It is admitted that the hotel is the best in this area. | そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。 | |
| Generally once round this river side area is the basic morning course. | だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。 | |
| Is there an ATM close by? | この辺りにATMはありますか? | |
| In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5. | その国では家族辺りの子供の数が2人から1.5に減少した。 | |
| I'm spending my holiday on the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| Sorry, I'm a stranger here. | すいません。この辺に詳しくないのです。 | |
| A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. | 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 | |
| People are playing near the beach. | 人々が浜辺付近で遊んでいる。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| Is there a cash machine near here? | この近辺にATMはありますか? | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| There used to be a hotel around here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| He explored the region around the South Pole. | 彼は南極周辺の地域を探検した。 | |
| Watanabe is my family name. | 渡辺が名字です。 | |
| I found a beautiful shell on the shore. | 私は岸辺で美しい貝殻を見つけた。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くなら銃を持って歩け。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| Excuse me, where am I on this map? | すみません、ここってこの地図でいうとどの辺でしょうか? | |
| Is there a youth hostel around here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| Few were at the seaside because it was raining. | 雨が降ったので海辺にはほとんど人がいなかった。 | |
| The beach is an ideal place for children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| After he had finished his work, he would read and study by the fireside. | 彼は仕事を終えると、炉辺で本を読み勉強したものだった。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| Are you still around? | まだその辺にいるのかな? | |
| Many families left to make a new life on the frontier. | 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 | |
| In summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| It's really hard to drive on the bumpy roads around here. | ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。 | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| The temple is at the top of the hill. | その寺院は丘の天辺にある。 | |
| I don't know about things like that. | その辺の事情は知らない。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| She sells seashells by the seashore. | 彼女は海辺で貝殻を売っています。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰もいなかった。 | |
| Are there any good restaurants around here? | この辺によいレストランはありますか。 | |
| This is a snapshot of my wife on the beach. | これは浜辺で撮った妻のスナップ写真です。 | |
| Strange things have happened around here. | この辺りで奇妙な出来事がありました。 | |
| I looked around for a mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |