Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| Where is the fat located? | どの辺に脂肪がついているの? | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| I traveled about Europe. | 欧州の辺り旅行した。 | |
| We spent the afternoon fooling around on the beach. | 我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。 | |
| Is there a bank near here? | この辺りに銀行はありませんか。 | |
| Look about you. | 辺りをよく見なさい。 | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| This is Goroh Watanabe. | こちらは渡辺五郎です。 | |
| "How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here." | 「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」 | |
| I'm a stranger here myself. | 私もこの辺は始めてです。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| The whole place was simply blotted out with the snow. | その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 | |
| Nobody ever comes to see us in this out-of-the-way village. | 誰もこんな辺鄙な村に我々を訪ねてこない。 | |
| I'm sorry. I'm a stranger around here. | 申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| Today our artificial satellites are revolving around the earth. | 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 | |
| Is there a place where I can charge my cellphone around here? | この辺りに携帯を充電できるところってありますか? | |
| The Arctic is the area round the North Pole. | 北極圏とは北極周辺の地域の事である。 | |
| A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning. | この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。 | |
| Let's walk on the beach after dinner. | 食事のあと浜辺へ散歩に行こう。 | |
| He lives near here. | 彼はこの辺りのどこかに住んでいる。 | |
| This is a snapshot of my wife on the beach. | これは浜辺で撮った妻のスナップ写真です。 | |
| Is there a mailbox near here? | この辺りにポストはありません。 | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| I know this area quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くなら銃を持って歩け。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| The children are building sand castles on the beach. | 子供たちは浜辺で砂の城を作っている。 | |
| A square has four equal sides. | 正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。 | |
| The private detectives accompanied the President everywhere. | 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。 | |
| Didn't the pen fall over there? | その辺にボールペン落ちてなかった? | |
| Can't you see a stapler somewhere around there? | その辺にホチキスない? | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. | なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。 | |
| We had our photo taken on the beach. | 僕達は浜辺で写真を撮って貰った。 | |
| Mr Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| He put his affairs in order. | 彼は自分の身辺を整理した。 | |
| Recently, there are a lot of burglaries around here. | この辺りは近頃強盗がよくはいる。 | |
| After he had finished his work, he would read and study by the fireside. | 彼は仕事を終えると、炉辺で本を読み勉強したものだった。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| There used to be a hotel around here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| The mountains in this part of the country are full of variety. | この辺の山々は変化に富んでいる。 | |
| Mr. Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| The sand on the beach was white. | 浜辺の砂は白かった。 | |
| We enjoyed ourselves at the seaside. | 私達は海辺で楽しんだ。 | |
| Blake loved to walk in the country round London. | ブレークはロンドン周辺の郊外を歩くのを好んだ。 | |
| Something stinks here. | この辺臭うんだけど。 | |
| The boats are beached on shore. | ボートが浜辺に引き上げられている。 | |
| There are many wild animals around here. | この辺りには野生の動物が沢山います。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| Tom picked up some pretty shells on the beach. | トムは美しい貝がらを浜辺でひろった。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| A spy may be about. | スパイがその辺にいるかもしれない。 | |
| Kate's father is about the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| I looked around for a mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| You can take a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| She has a cottage by the sea. | 彼女は海辺に別荘を持っている。 | |
| Patty exposed her back to the sun on the beach. | パティは浜辺で背中を太陽にさらした。 | |
| The opposite sides of a rectangle are parallel. | 長方形の対辺は平行している。 | |
| Can I catch a taxi near here? | この辺でタクシーをひろえますか。 | |
| Otoyo enjoyed the beautiful spring day and walked along the beach. | お豊さんは麗らかな春の日を浴び、浜辺を散歩しました。 | |
| She sells seashells by the seashore. | 彼女は海辺で貝殻を売っています。 | |
| He explored the region around the South Pole. | 彼は南極周辺の地域を探検した。 | |
| Did you see a brown wallet around here? | この辺で茶色い財布を見ませんでしたか。 | |
| The opposite sides of a parallelogram are parallel. | 平行四辺形の対辺は平行している。 | |
| It is admitted that the hotel is the best in this area. | そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| I tanned myself on the beach. | 私は浜辺で肌を焼いた。 | |
| I am a stranger here. | 私はこの辺は、よく知りません。 | |
| Today, I want to run on the beach. | 今日は海辺を走りたい。 | |
| That's about it. | まずその辺です。 | |
| I don't feel safe walking in that neighborhood at night. | 夜にこの辺を歩くのは心配だ。 | |
| Kate's father is near the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| The words of the year 2010 in Denmark are "ash cloud", "Peripheral Denmark", "vuvuzela" and "WikiLeaks". | 2010年のデンマークの今年の言葉は、「火山灰の雲」、「デンマークの周辺」、「ブブゼラ」、そして、「ウィキリークス」です。 | |
| The river is very beautiful around here. | その川はこの辺ではとても美しい。 | |
| Let's wait around for her. | その辺で彼女を待とう。 | |
| The group is running on the beach. | そのグループは浜辺を走っている。 | |
| Let's just waste some time around here. | まあその辺でもぶらついてきましょう。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach. | ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| Mr Tanabe became unemployed. | 田辺さんは無職となりました。 | |
| Are there any bears around here? | この辺りに熊は出ますか? | |
| Driving along the coast is wonderful. | 海辺をドライブすることは素晴らしい。 | |
| I enjoy walks and talks on the beach. | 浜辺でおしゃべりしながら散歩するのが好き。 | |
| It is true Wendy grew up at the seaside, but she isn't a good swimmer. | 確かにウェンディは海辺で育ちましたが、泳ぐのはうまくありません。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| I lost my wallet somewhere around here. | 財布をどこかこの辺に落とした。 | |
| By the way, do you know a good restaurant around here? | それはそうと、この辺にいい食堂を知らないかね。 | |
| Is there a supermarket near here? | この辺にスーパーはありますか。 | |
| In the summer, people go to the seaside. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| If you need me, I'll be somewhere around. | 私にご用でしたらどこかその辺にいます。 | |
| She looked around. | 彼女は辺りを見回した。 | |