Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| Something stinks here. | 何かこの辺り臭いんだけど。 | |
| I often see him taking a walk in this neighborhood. | 彼がこの辺を散歩しているのをよく見かける。 | |
| Is there a place where I can charge my cellphone around here? | この辺りに携帯を充電できるところってありますか? | |
| Driving along the coast is wonderful. | 海辺をドライブすることは素晴らしい。 | |
| Is gas available in this neighborhood? | この辺にはガスが通じてますか。 | |
| She has a cottage by the sea. | 彼女は海辺に別荘を持っている。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| The beach is an ideal place for children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| There was much activity around the plane. | 飛行機の辺りで人の動きがあわただしかった。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| She sells seashells by the seashore. | 彼女は海辺で貝殻を売っています。 | |
| Generally once round this river side area is the basic morning course. | だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。 | |
| He is a waiter in a seaside restaurant. | 彼は海辺のレストランのボーイである。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| I spent the entire day on the beach. | 私は一日中海辺で過ごした。 | |
| The children are building sand castles on the beach. | 子供たちは浜辺で砂の城を作っている。 | |
| Mrs Ogawa is familiar with this neighbourhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| Do you know this part of the city very well? | この辺はよくごぞんじですか。 | |
| In the summer, people go to the seaside. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5. | その国では家族辺りの子供の数が2人から1.5に減少した。 | |
| The snow has accumulated knee-deep in Boston. | ボストンは膝の辺りまで雪が積もっています。 | |
| Is there a gas station around here? | この辺にガソリンスタンドはありますか。 | |
| Is there a youth hostel around here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| Many families went west to make a new life on the frontier. | 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach. | ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。 | |
| Where is the fat located? | どの辺に脂肪がついているの? | |
| I looked about for the mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| Traffic is heavy around here. | この辺りは交通が激しい。 | |
| Kate's father is about the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| Sorry, I'm a stranger here. | すいません。この辺に詳しくないのです。 | |
| Can I catch a taxi near here? | この辺でタクシーをひろえますか。 | |
| Didn't the pen fall over there? | その辺にボールペン落ちてなかった? | |
| Children like playing on the beach. | 子供達は浜辺で遊ぶのが好きだ。 | |
| I think it's around here. | この辺だと思います。 | |
| Is there a youth hostel near here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| He was from Texas or thereabout. | 彼はテキサスかどこかその辺の出身だった。 | |
| He lives somewhere around the park. | 彼はどこかその公園辺りに住んでいる。 | |
| We enjoyed ourselves at the seaside. | 私達は海辺で楽しんだ。 | |
| Is there a supermarket near here? | この辺にスーパーはありますか。 | |
| People are playing near the beach. | 人々が浜辺付近で遊んでいる。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. | 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 | |
| Blake loved to walk in the country round London. | ブレークはロンドン周辺の郊外を歩くのを好んだ。 | |
| There are no houses around here. | この辺りには人家がない。 | |
| I lost my wallet somewhere around here. | 財布をどこかこの辺に落とした。 | |
| She sells seashells by the seashore. | あの子は海辺の貝殻売りだ。 | |
| Can't you see a stapler somewhere around there? | その辺にホチキスない? | |
| The words of the year 2010 in Denmark are "ash cloud", "Peripheral Denmark", "vuvuzela" and "WikiLeaks". | 2010年のデンマークの今年の言葉は、「火山灰の雲」、「デンマークの周辺」、「ブブゼラ」、そして、「ウィキリークス」です。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| I am familiar with this neighborhood. | 私はこの辺の地理に明るい。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| There are many wild animals around here. | この辺りには野生の動物が沢山います。 | |
| Few were at the seaside because it was raining. | 雨が降ったので海辺にはほとんど人がいなかった。 | |
| There used to be lots of fireflies around here. | 以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。 | |
| Let's wait around for her. | その辺で彼女を待とう。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| I used to come to this beach when I was a boy. | 私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。 | |
| Nobody ever comes to see us in this out-of-the-way village. | 誰もこんな辺鄙な村に我々を訪ねてこない。 | |
| She looked around. | 彼女は辺りを見回した。 | |
| The children on the beach are building a sand castle. | 浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。 | |
| Apples are produced in this district. | この辺はりんごの生産地です。 | |
| Let's wind up our work. | この辺で仕事を切り上げよう。 | |
| I am anticipating a good vacation at the seaside. | 私は海辺での楽しい休暇を楽しみにしている。 | |
| Is there a bank near here? | この辺りに銀行はありませんか。 | |
| His house was out of the way. | 彼の家は辺ぴなところにあった。 | |
| I know the area around here quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| In the summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| The temple is at the top of the hill. | その寺院は丘の天辺にある。 | |
| Look about you. | 辺りをよく見なさい。 | |
| Is there an ATM nearby? | この辺りにATMはありますか? | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| He must be somewhere about. | 彼はどこかその辺りにいるはずです。 | |
| He is bent on buying the seaside villa. | 彼は海辺の別荘を買うことに決めている。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| A square has four equal sides. | 正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。 | |
| After he had finished his work, he would read and study by the fireside. | 彼は仕事を終えると、炉辺で本を読み勉強したものだった。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| Let's walk on the beach after dinner. | 食事のあと浜辺へ散歩に行こう。 | |
| Otoyo enjoyed the beautiful spring day and walked along the beach. | お豊さんは麗らかな春の日を浴び、浜辺を散歩しました。 | |
| We went to see turtles on the beach. | 私たちは浜辺にカメを見に行きました。 | |
| She lives a solitary life in a remote part of Scotland. | 彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。 | |
| Wave after wave surged upon the beach. | 波また波が岸辺に押し寄せた。 | |
| I looked around for a mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| The mountains in this part of the country are full of variety. | この辺の山々は変化に富んでいる。 | |
| A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning. | この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。 | |
| The sand on the beach was white. | 浜辺の砂は白かった。 | |
| Where can I get a taxi? | この辺でタクシーがひろえるところはどこですか。 | |
| The private detectives accompanied the President everywhere. | 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |