Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In the summer, people go to the beach. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| The temple is at the top of the hill. | その寺院は丘の天辺にある。 | |
| I used to come to this beach when I was a boy. | 私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。 | |
| The opposite sides of a rectangle are parallel. | 長方形の対辺は平行している。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| He put his affairs in order. | 彼は自分の身辺を整理した。 | |
| The group is running on the beach. | そのグループは浜辺を走っている。 | |
| A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram. | 正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。 | |
| I spent the entire day on the beach. | 私は一日中海辺で過ごした。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| Is gas available in this neighborhood? | この辺にはガスが通じてますか。 | |
| She lives a solitary life in a remote part of Scotland. | 彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。 | |
| The beach is an ideal place for children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| Many families went west to make a new life on the frontier. | 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 | |
| The odds are against me, so I think I'll quit now. | 旗色が悪いからこの辺でやめよう。 | |
| I looked about for the mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| The snow has accumulated knee-deep in Boston. | ボストンは膝の辺りまで雪が積もっています。 | |
| Apples are produced in this district. | この辺はりんごの生産地です。 | |
| Can't you see a stapler somewhere around there? | その辺にホチキスない? | |
| There are a lot of places to see around here. | ここら辺には見るべきところがたくさんあります。 | |
| Is there an ATM nearby? | この辺りにATMはありますか? | |
| It's getting dark early around here. The sun seems to drop like a rock when autumn rolls around. | もう辺りが暗くなってきた。秋の日は釣瓶落としだね。 | |
| There used to be a hotel about here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| Is there a gas station around here? | この辺にガソリンスタンドはありますか。 | |
| Is there a hotel around here? | この辺にホテルはありますか。 | |
| You can take a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。 | |
| After he had finished his work, he would read and study by the fireside. | 彼は仕事を終えると、炉辺で本を読み勉強したものだった。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| The sand on the beach was white. | 浜辺の砂は白かった。 | |
| This is a snapshot of my wife on the beach. | これは浜辺で撮った妻のスナップ写真です。 | |
| The children are building sand castles on the beach. | 子供たちは浜辺で砂の城を作っている。 | |
| Can you hear the noise of the waves on the beach? | 岸辺の波の音が聞こえますか。 | |
| We spent the afternoon fooling around on the beach. | 我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| Children around here don't have many opportunities to swim. | この辺の子どもたちは泳ぐチャンスがあんまりないんです。 | |
| We enjoyed ourselves at the seaside. | 私達は海辺で楽しんだ。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5. | その国では家族辺りの子供の数が2人から1.5に減少した。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| Something stinks here. | この辺臭うんだけど。 | |
| Is there a youth hostel around here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| Generally once round this river side area is the basic morning course. | だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| Excuse me, where am I on this map? | すみません、ここってこの地図でいうとどの辺でしょうか? | |
| He went to the seaside only to be drowned. | 彼はまるで溺死するために海辺に行ったようなものだった。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| I am taking a holiday at the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| I enjoy walks and talks on the beach. | 浜辺でおしゃべりしながら散歩するのが好き。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| By the way, do you know a good restaurant around here? | それはそうと、この辺にいい食堂を知らないかね。 | |
| Today, I want to run on the beach. | 今日は海辺を走りたい。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| Let's wait around for her. | その辺で彼女を待とう。 | |
| If you need me, I'll be somewhere around. | 私にご用でしたらどこかその辺にいます。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| She looked all around. | 彼女は辺りをぐるりと見回した。 | |
| I found a beautiful shell on the shore. | 私は岸辺で美しい貝殻を見つけた。 | |
| Can I catch a taxi near here? | この辺でタクシーをひろえますか。 | |
| A few minutes' walk brought me to the shore. | 2、3分歩いたら海辺に着いた。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| I'm a stranger here myself. | 私もこの辺は始めてです。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くときは銃を持ってないといけないよ。 | |
| The boat anchored near the shore. | そのボートは岸辺に碇を降ろした。 | |
| Is there a youth hostel near here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| I'm a stranger here myself. I'm afraid I can't help you. | 私もこの辺りは初めてです。お役に立てないと思います。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach. | ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。 | |
| Is there a place where I can charge my cellphone around here? | この辺りに携帯を充電できるところってありますか? | |
| Let's wind up our work. | この辺で仕事を切り上げよう。 | |
| If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often. | もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。 | |
| If you had stuck around, you would have had a lot of fun. | この辺をぶらぶらしたら、大いに楽しめたでしょうに。 | |
| Is there an ATM around here? | この辺りにATMはありますか? | |
| Many families left to make a new life on the frontier. | 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 | |
| It was quiet all around. | 辺りはしんとしていた。 | |
| Mrs Ogawa is familiar with this neighbourhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| Watanabe is my family name. | 渡辺が名字です。 | |
| The air by the sea is pure and healthy. | 海辺の空気はきれいで健康的だ。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| He was from Texas or thereabout. | 彼はテキサスかどこかその辺の出身だった。 | |
| There are no houses around here. | この辺りには人家がない。 | |
| "How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here." | 「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」 | |
| The mountains in this part of the country are full of variety. | この辺の山々は変化に富んでいる。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| I tanned myself on the beach. | 私は浜辺で肌を焼いた。 | |
| A square has four equal sides. | 正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| The children on the beach are building a sand castle. | 浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| A spy may be about. | スパイがその辺にいるかもしれない。 | |
| Let's walk on the beach after dinner. | 食事のあと浜辺へ散歩に行こう。 | |
| The river was shallow at that point. | 川のその辺りは浅かった。 | |
| Look about you. | 辺りをよく見なさい。 | |
| Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. | なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺りにはまるで馴染みがない。 | |
| He lives near here. | 彼はこの辺りのどこかに住んでいる。 | |
| Is there a cash machine near here? | この近辺にATMはありますか? | |
| I am anticipating a good vacation at the seaside. | 私は海辺での楽しい休暇を楽しみにしている。 | |