Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It rarely snows in this area. | この辺りではめったに雪は降らない。 | |
| We spent the entire day on the beach. | 私達は1日中浜辺で過ごした。 | |
| We spent the afternoon fooling around on the beach. | 我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。 | |
| I traveled about Europe. | 欧州の辺り旅行した。 | |
| Can't you see a stapler somewhere around there? | その辺にホチキスない? | |
| In the summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| I tanned myself on the beach. | 私は浜辺で肌を焼いた。 | |
| Do you know this part of the city very well? | この辺はよくごぞんじですか。 | |
| He put his affairs in order. | 彼は自分の身辺を整理した。 | |
| It was quiet all around. | 辺りはしんとしていた。 | |
| Many families left to make a new life on the frontier. | 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 | |
| Don't scatter your things about. | お前の物をその辺りに散らかすな。 | |
| People are playing near the beach. | 人々が浜辺付近で遊んでいる。 | |
| Let's have a tea break somewhere around there. | どこかその辺でお茶を飲みましょう。 | |
| I looked about for the mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| I looked about for the mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| A spy may be about. | スパイがその辺にいるかもしれない。 | |
| Tom picked up some pretty shells on the beach. | トムは美しい貝がらを浜辺でひろった。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| I know my way around here. | この辺は、よく知っています。 | |
| I used to come to this beach when I was a boy. | 私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。 | |
| He explored the region around the South Pole. | 彼は南極周辺の地域を探検した。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| The beach is an ideal place for children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. | なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。 | |
| Is there a mailbox near here? | この辺りにポストはありません。 | |
| The river is very beautiful around here. | その川はこの辺ではとても美しい。 | |
| The boats are beached on shore. | ボートが浜辺に引き上げられている。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| I stuck around for a while to see if anyone else would come. | 誰か他に来るんじゃないかと、しばらくの間その辺をブラブラした。 | |
| He lives near here. | 彼はこの辺りのどこかに住んでいる。 | |
| Traffic is heavy around here. | この辺りは交通が激しい。 | |
| The boat anchored near the shore. | そのボートは岸辺に碇を降ろした。 | |
| A square has four sides. | 正方形には四つの辺がある。 | |
| The whole place was simply blotted out with the snow. | その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 | |
| I don't know this neighborhood too well. | 私はこの辺の地理に弱い。 | |
| Is there a restaurant around here that serves local delicacies? | この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| She stood on the beach with her hair waving in the wind. | 彼女は髪を風になびかせて浜辺に立っていた。 | |
| I often see him taking a walk in this neighborhood. | 彼がこの辺を散歩しているのをよく見かける。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| Driving along the coast is wonderful. | 海辺をドライブすることは素晴らしい。 | |
| Kate's father is near the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Something stinks here. | この辺臭うんだけど。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| She looked around. | 彼女は辺りを見回した。 | |
| The opposite sides of a parallelogram are parallel. | 平行四辺形の対辺は平行している。 | |
| Patty exposed her back to the sun on the beach. | パティは浜辺で背中を太陽にさらした。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| Children like playing on the beach. | 子供達は浜辺で遊ぶのが好きだ。 | |
| On Sunday we were on the beach flying a kite. | 日曜日に私たちは浜辺で凧を飛ばしていた。 | |
| Is there a hotel around here? | この辺にホテルはありますか。 | |
| A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning. | この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。 | |
| I lost my wallet somewhere around here. | 財布をどこかこの辺に落とした。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| His house is by a river. | 彼の家は川辺にある。 | |
| I know this area quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| Is there an ATM around here? | この辺りにATMはありますか? | |
| The group is running on the beach. | そのグループは浜辺を走っている。 | |
| The mountains in this part of the country are full of variety. | この辺の山々は変化に富んでいる。 | |
| I'm at the beach on holiday. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| The children are building sand castles on the beach. | 子供たちは浜辺で砂の城を作っている。 | |
| Mrs Ogawa is familiar with this neighbourhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| The beach is swarming with people. | 浜辺は人でいっぱいだ。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| I am a stranger here. | 私はこの辺は、よく知りません。 | |
| By the way, do you know a good restaurant around here? | それはそうと、この辺にいい食堂を知らないかね。 | |
| Mr Tanabe became unemployed. | 田辺さんは無職となりました。 | |
| Look about you. | 辺りをよく見なさい。 | |
| It's really hard to drive on the bumpy roads around here. | ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。 | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| Mr. Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| There was much activity around the plane. | 飛行機の辺りで人の動きがあわただしかった。 | |
| Apples are produced in this district. | この辺はりんごの生産地です。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| Is there a supermarket near here? | この辺にスーパーはありますか。 | |
| I'm sorry. I'm a stranger around here. | 申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。 | |
| This is Goroh Watanabe. | こちらは渡辺五郎です。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| The snow has accumulated knee-deep in Boston. | ボストンは膝の辺りまで雪が積もっています。 | |
| Kate's father is about the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| We had a good time at the beach yesterday. | 私たちはきのう海辺で楽しく過ごした。 | |
| After he had finished his work, he would read and study by the fireside. | 彼は仕事を終えると、炉辺で本を読み勉強したものだった。 | |
| Generally once round this river side area is the basic morning course. | だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。 | |
| Strange things have happened around here. | この辺りで奇妙な出来事がありました。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| Wave after wave surged upon the beach. | 波また波が岸辺に押し寄せた。 | |
| There are many wild animals around here. | この辺りには野生の動物が沢山います。 | |
| We went to see turtles on the beach. | 私たちは浜辺にカメを見に行きました。 | |
| I am taking a holiday at the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| He is acquainted with many people here. | 彼はこの辺りの人をたくさん知っている。 | |
| The sand on the beach was white. | 浜辺の砂は白かった。 | |
| I am anticipating a good vacation at the seaside. | 私は海辺での楽しい休暇を楽しみにしている。 | |
| Blake loved to walk in the country round London. | ブレークはロンドン周辺の郊外を歩くのを好んだ。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| I looked around for a mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |