Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Something stinks here. | 何かこの辺り臭いんだけど。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| If you need me, I'll be somewhere around. | 私にご用でしたらどこかその辺にいます。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くなら銃を持って歩け。 | |
| The boats are beached on shore. | ボートが浜辺に引き上げられている。 | |
| The sand on the beach was white. | 浜辺の砂は白かった。 | |
| He lives near here. | 彼はこの辺りのどこかに住んでいる。 | |
| Many families left to make a new life on the frontier. | 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 | |
| He is bent on buying the seaside villa. | 彼は海辺の別荘を買うことに決めている。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| Today, I want to run on the beach. | 今日は海辺を走りたい。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| I'm sorry. I'm a stranger around here. | 申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。 | |
| She sells seashells by the seashore. | あの子は海辺の貝殻売りだ。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| People are playing near the beach. | 人々が浜辺付近で遊んでいる。 | |
| Is there a youth hostel around here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| We went to see turtles on the beach. | 私たちは浜辺にカメを見に行きました。 | |
| Can't you see a stapler somewhere around there? | その辺にホチキスない? | |
| Traffic is heavy around here. | この辺りは交通が激しい。 | |
| Something stinks here. | この辺臭うんだけど。 | |
| Sorry, I'm a stranger here. | すいません。この辺に詳しくないのです。 | |
| In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5. | その国では家族辺りの子供の数が2人から1.5に減少した。 | |
| Children around here don't have many opportunities to swim. | この辺の子どもたちは泳ぐチャンスがあんまりないんです。 | |
| He is a waiter in a seaside restaurant. | 彼は海辺のレストランのボーイである。 | |
| I'm at the beach on holiday. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| He is acquainted with many people here. | 彼はこの辺りの人をたくさん知っている。 | |
| Did you see a brown wallet around here? | この辺で茶色い財布を見ませんでしたか。 | |
| By the way, do you know a good restaurant around here? | それはそうと、この辺にいい食堂を知らないかね。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| I think it's around here. | この辺だと思います。 | |
| You can take a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。 | |
| We spent the entire day on the beach. | 私達は1日中浜辺で過ごした。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| She has a cottage by the sea. | 彼女は海辺に別荘を持っている。 | |
| I like to take my pad and pencil and drive to the seashore to sketch. | 私は画帳と鉛筆を持って車で海辺にスケッチしに行くのが好きです。 | |
| It is true Wendy grew up at the seaside, but she isn't a good swimmer. | 確かにウェンディは海辺で育ちましたが、泳ぐのはうまくありません。 | |
| I found a beautiful shell on the shore. | 私は岸辺で美しい貝殻を見つけた。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| The children are building sand castles on the beach. | 子供たちは浜辺で砂の城を作っている。 | |
| Is there an ATM nearby? | この辺りにATMはありますか? | |
| A square has four sides. | 正方形には四つの辺がある。 | |
| This is a snapshot of my wife on the beach. | これは浜辺で撮った妻のスナップ写真です。 | |
| It was quiet all around. | 辺りはしんとしていた。 | |
| Mr. Ogawa is familiar with this neighborhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| Do you know this part of the city very well? | この辺はよくごぞんじですか。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| He put his affairs in order. | 彼は自分の身辺を整理した。 | |
| The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach. | ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。 | |
| The odds are against me, so I think I'll quit now. | 旗色が悪いからこの辺でやめよう。 | |
| What kind of animals live around here? | この辺にはどんな種類の動物が生息していますか。 | |
| I am a stranger here. | 私はこの辺は、よく知りません。 | |
| I wandered around for a while. | ちょっとその辺をブラブラしました。 | |
| Nobody ever comes to see us in this out-of-the-way village. | 誰もこんな辺鄙な村に我々を訪ねてこない。 | |
| It rarely snows in this area. | この辺りではめったに雪は降らない。 | |
| Strange things have happened around here. | この辺りで奇妙な出来事がありました。 | |
| I traveled about Europe. | 欧州の辺り旅行した。 | |
| I think it's somewhere around here. | この辺にあると思います。 | |
| In the summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| In summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| Do you know the area well? | この辺に詳しいですか。 | |
| It's getting dark early around here. The sun seems to drop like a rock when autumn rolls around. | もう辺りが暗くなってきた。秋の日は釣瓶落としだね。 | |
| I don't know about things like that. | その辺の事情は知らない。 | |
| There are many wild animals around here. | この辺りには野生の動物が沢山います。 | |
| I lost my wallet somewhere around here. | 財布をどこかこの辺に落とした。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| Mr Tanabe became unemployed. | 田辺さんは無職となりました。 | |
| Mrs Ogawa is familiar with this neighbourhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| Is there a bank near here? | この辺りに銀行はありませんか。 | |
| Don't scatter your things about. | お前の物をその辺りに散らかすな。 | |
| Where can I get a taxi? | この辺でタクシーがひろえるところはどこですか。 | |
| Kate's father is near the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くときは銃を持ってないといけないよ。 | |
| The seaside is an ideal spot for the children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. | 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 | |
| Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. | なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。 | |
| The air by the sea is pure and healthy. | 海辺の空気はきれいで健康的だ。 | |
| Few were at the seaside because it was raining. | 雨が降ったので海辺にはほとんど人がいなかった。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| I'm spending my holiday on the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| On Sunday we were on the beach flying a kite. | 日曜日に私たちは浜辺で凧を飛ばしていた。 | |
| There used to be a hotel around here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| Apples are produced in this district. | この辺はりんごの生産地です。 | |
| There used to be a hotel about here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| Can you hear the noise of the waves on the beach? | 岸辺の波の音が聞こえますか。 | |
| I spent the entire day on the beach. | 私は一日中海辺で過ごした。 | |
| If you had stuck around, you would have had a lot of fun. | この辺をぶらぶらしたら、大いに楽しめたでしょうに。 | |
| I'm a stranger here myself. I'm afraid I can't help you. | 私もこの辺りは初めてです。お役に立てないと思います。 | |
| A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram. | 正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| Let's walk on the beach after dinner. | 食事のあと浜辺へ散歩に行こう。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| Could you suggest a good beauty parlor near here? | この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 | |
| There was much activity around the plane. | 飛行機の辺りで人の動きがあわただしかった。 | |
| The opposite sides of a rectangle are parallel. | 長方形の対辺は平行している。 | |
| The boat anchored near the shore. | そのボートは岸辺に碇を降ろした。 | |