Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| Strange things have happened around here. | この辺りで奇妙な出来事がありました。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺りにはまるで馴染みがない。 | |
| There are no houses around here. | この辺りには人家がない。 | |
| We spent the afternoon fooling around on the beach. | 我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| Mr Tanabe became unemployed. | 田辺さんは無職となりました。 | |
| Kate's father is about the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| Sorry, I'm a stranger here. | すいません。この辺に詳しくないのです。 | |
| Is there a youth hostel near here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| A spy may be about. | スパイがその辺にいるかもしれない。 | |
| She looked all around. | 彼女は辺りをぐるりと見回した。 | |
| Something stinks here. | この辺臭うんだけど。 | |
| I am a stranger here. | 私はこの辺は、よく知りません。 | |
| Apples are produced in this district. | この辺はりんごの生産地です。 | |
| There are a lot of places to see around here. | ここら辺には見るべきところがたくさんあります。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| In the summer, people go to the beach. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| Are you familiar with this area? | この辺に詳しいですか。 | |
| Tom picked up some pretty shells on the beach. | トムは美しい貝がらを浜辺でひろった。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| He is acquainted with many people here. | 彼はこの辺りの人をたくさん知っている。 | |
| Kate's father is near the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| Otoyo enjoyed the beautiful spring day and walked along the beach. | お豊さんは麗らかな春の日を浴び、浜辺を散歩しました。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| Can't you see a stapler somewhere around there? | その辺にホチキスない? | |
| Driving along the coast is wonderful. | 海辺をドライブすることは素晴らしい。 | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| In summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| Is there a bank near here? | この辺りに銀行はありませんか。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| The opposite sides of a parallelogram are parallel. | 平行四辺形の対辺は平行している。 | |
| Is gas available in this neighborhood? | この辺にはガスが通じてますか。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| He was from Texas or thereabout. | 彼はテキサスかどこかその辺の出身だった。 | |
| I like to take my pad and pencil and drive to the seashore to sketch. | 私は画帳と鉛筆を持って車で海辺にスケッチしに行くのが好きです。 | |
| I enjoy walks and talks on the beach. | 浜辺でおしゃべりしながら散歩するのが好き。 | |
| The odds are against me, so I think I'll quit now. | 旗色が悪いからこの辺でやめよう。 | |
| There used to be a hotel about here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| Watanabe is my family name. | 渡辺が名字です。 | |
| Let's just waste some time around here. | まあその辺でもぶらついてきましょう。 | |
| Let's call it a day today. | 今日は、この辺でやめておきましょう。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| He must be somewhere about. | 彼はどこかその辺りにいるはずです。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| I looked about for the mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| She sells seashells by the seashore. | 彼女は海辺で貝殻を売っています。 | |
| I am anticipating a good vacation at the seaside. | 私は海辺での楽しい休暇を楽しみにしている。 | |
| That's about it. | まずその辺です。 | |
| The whole place was simply blotted out with the snow. | その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 | |
| Nobody ever comes to see us in this out-of-the-way village. | 誰もこんな辺鄙な村に我々を訪ねてこない。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| The children on the beach are building a sand castle. | 浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。 | |
| She lives a solitary life in a remote part of Scotland. | 彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。 | |
| Didn't the pen fall over there? | その辺にボールペン落ちてなかった? | |
| She has a cottage by the sea. | 彼女は海辺に別荘を持っている。 | |
| Is there a mailbox near here? | この辺りにポストはありません。 | |
| In the summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| The boats are beached on shore. | ボートが浜辺に引き上げられている。 | |
| A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. | 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 | |
| I often see him taking a walk in this neighborhood. | 彼がこの辺を散歩しているのをよく見かける。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| The mountains in this part of the country are full of variety. | この辺の山々は変化に富んでいる。 | |
| We enjoyed ourselves at the seaside. | 私達は海辺で楽しんだ。 | |
| I am taking a holiday at the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| Is there a restaurant around here that serves local delicacies? | この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 | |
| Is there a supermarket near here? | この辺にスーパーはありますか。 | |
| The river was shallow at that point. | 川のその辺りは浅かった。 | |
| We had our photo taken on the beach. | 僕達は浜辺で写真を撮って貰った。 | |
| Did you see a brown wallet around here? | この辺で茶色い財布を見ませんでしたか。 | |
| Is there an ATM around here? | この辺りにATMはありますか? | |
| If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often. | もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。 | |
| After he had finished his work, he would read and study by the fireside. | 彼は仕事を終えると、炉辺で本を読み勉強したものだった。 | |
| The river is very beautiful around here. | その川はこの辺ではとても美しい。 | |
| Let's walk on the beach after dinner. | 食事のあと浜辺へ散歩に行こう。 | |
| Let's quit here and continue tomorrow. | この辺でやめて、つづきは明日やりましょう。 | |
| This is a snapshot of my wife on the beach. | これは浜辺で撮った妻のスナップ写真です。 | |
| The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach. | ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。 | |
| On Sunday we were on the beach flying a kite. | 日曜日に私たちは浜辺で凧を飛ばしていた。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰一人いなかった。 | |
| He put his affairs in order. | 彼は自分の身辺を整理した。 | |
| If you had stuck around, you would have had a lot of fun. | この辺をぶらぶらしたら、大いに楽しめたでしょうに。 | |
| It is admitted that the hotel is the best in this area. | そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。 | |
| It was quiet all around. | 辺りはしんとしていた。 | |
| Are there any bears around here? | この辺りに熊は出ますか? | |
| I lost my wallet somewhere around here. | 財布をどこかこの辺に落とした。 | |
| At times, it snows even in April around here. | この辺では4月になってもときどき雪が降る。 | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| This is Goroh Watanabe. | こちらは渡辺五郎です。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| The snow has accumulated knee-deep in Boston. | ボストンは膝の辺りまで雪が積もっています。 | |
| The opposite sides of a rectangle are parallel. | 長方形の対辺は平行している。 | |