Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A square has four sides. | 正方形には四つの辺がある。 | |
| Let's just waste some time around here. | まあその辺でもぶらついてきましょう。 | |
| Is there a hotel around here? | この辺にホテルはありますか。 | |
| In the summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| Is there an ATM around here? | この辺りにATMはありますか? | |
| A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram. | 正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。 | |
| He lives near here. | 彼はこの辺りのどこかに住んでいる。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| We enjoyed ourselves at the seaside. | 私達は海辺で楽しんだ。 | |
| It rarely snows in this area. | この辺りではめったに雪は降らない。 | |
| Didn't the pen fall over there? | その辺にボールペン落ちてなかった? | |
| Kate's father is near the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| A spy may be about. | スパイがその辺にいるかもしれない。 | |
| Blake loved to walk in the country round London. | ブレークはロンドン周辺の郊外を歩くのを好んだ。 | |
| "How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here." | 「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」 | |
| Look about you. | 辺りをよく見なさい。 | |
| I am taking a holiday at the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| Is there an ATM close by? | この辺りにATMはありますか? | |
| At times, it snows even in April around here. | この辺では4月になってもときどき雪が降る。 | |
| She stood on the beach with her hair waving in the wind. | 彼女は髪を風になびかせて浜辺に立っていた。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| The boat anchored near the shore. | そのボートは岸辺に碇を降ろした。 | |
| Excuse me, where am I on this map? | すみません、ここってこの地図でいうとどの辺でしょうか? | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| He is bent on buying the seaside villa. | 彼は海辺の別荘を買うことに決めている。 | |
| Tom picked up some pretty shells on the beach. | トムは美しい貝がらを浜辺でひろった。 | |
| Could you suggest a good beauty parlor near here? | この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| The beach is swarming with people. | 浜辺は人でいっぱいだ。 | |
| A few minutes' walk brought me to the shore. | 2、3分歩いたら海辺に着いた。 | |
| We went to see turtles on the beach. | 私たちは浜辺にカメを見に行きました。 | |
| Let's quit here and continue tomorrow. | この辺でやめて、つづきは明日やりましょう。 | |
| If you had stuck around, you would have had a lot of fun. | この辺をぶらぶらしたら、大いに楽しめたでしょうに。 | |
| She looked all around. | 彼女は辺りをぐるりと見回した。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| Strange things have happened around here. | この辺りで奇妙な出来事がありました。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| I know this area quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| Patty exposed her back to the sun on the beach. | パティは浜辺で背中を太陽にさらした。 | |
| He was from Texas or thereabout. | 彼はテキサスかどこかその辺の出身だった。 | |
| A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning. | この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。 | |
| Mr Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| I don't feel safe walking in that neighborhood at night. | 夜にこの辺を歩くのは心配だ。 | |
| I like to take my pad and pencil and drive to the seashore to sketch. | 私は画帳と鉛筆を持って車で海辺にスケッチしに行くのが好きです。 | |
| We had a good time at the beach yesterday. | 私たちはきのう海辺で楽しく過ごした。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くなら銃を持って歩け。 | |
| Nobody ever comes to see us in this out-of-the-way village. | 誰もこんな辺鄙な村に我々を訪ねてこない。 | |
| A square has four equal sides. | 正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。 | |
| The boats are beached on shore. | ボートが浜辺に引き上げられている。 | |
| Is there a supermarket near here? | この辺にスーパーはありますか。 | |
| On Sunday we were on the beach flying a kite. | 日曜日に私たちは浜辺で凧を飛ばしていた。 | |
| I looked about for the mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| I know the area around here quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| Something stinks here. | この辺臭うんだけど。 | |
| If you need me, I'll be somewhere around. | 私にご用でしたらどこかその辺にいます。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| The children on the beach are building a sand castle. | 浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。 | |
| Many families left to make a new life on the frontier. | 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 | |
| I looked around for a mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| There are many wild animals around here. | この辺りには野生の動物が沢山います。 | |
| Children like playing on the beach. | 子供達は浜辺で遊ぶのが好きだ。 | |
| He lives somewhere around the park. | 彼はどこかその公園辺りに住んでいる。 | |
| Is there a youth hostel around here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| Is there an ATM nearby? | この辺りにATMはありますか? | |
| I'm spending my holiday on the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| I often see him taking a walk in this neighborhood. | 彼がこの辺を散歩しているのをよく見かける。 | |
| There used to be lots of fireflies around here. | 以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| Are you still around? | まだその辺にいるのかな? | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| Can't you see a stapler somewhere around there? | その辺にホチキスない? | |
| Is there a gas station around here? | この辺にガソリンスタンドはありますか。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| Today our artificial satellites are revolving around the earth. | 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 | |
| The snow has accumulated knee-deep in Boston. | ボストンは膝の辺りまで雪が積もっています。 | |
| Don't stay around here. | この辺にとどまるな。 | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| There used to be a hotel around here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| The temple is at the top of the hill. | その寺院は丘の天辺にある。 | |
| Mrs Ogawa is familiar with this neighbourhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| Otoyo enjoyed the beautiful spring day and walked along the beach. | お豊さんは麗らかな春の日を浴び、浜辺を散歩しました。 | |
| Today, I want to run on the beach. | 今日は海辺を走りたい。 | |
| She sells seashells by the seashore. | 彼女は海辺で貝殻を売っています。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| The mountains in this part of the country are full of variety. | この辺の山々は変化に富んでいる。 | |
| We want to go to the beach in his car on Saturday. | 土曜日には彼の車で海辺に行きたい。 | |
| The whole place was simply blotted out with the snow. | その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 | |
| He explored the region around the South Pole. | 彼は南極周辺の地域を探検した。 | |
| There was much activity around the plane. | 飛行機の辺りで人の動きがあわただしかった。 | |
| His house is by a river. | 彼の家は川辺にある。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くときは銃を持ってないといけないよ。 | |
| What kind of animals live around here? | この辺にはどんな種類の動物が生息していますか。 | |
| Is there a youth hostel near here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| Where is the fat located? | どの辺に脂肪がついているの? | |