Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The beach is an ideal place for children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. | 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| She sells seashells by the seashore. | あの子は海辺の貝殻売りだ。 | |
| After he had finished his work, he would read and study by the fireside. | 彼は仕事を終えると、炉辺で本を読み勉強したものだった。 | |
| Don't stay around here. | この辺にとどまるな。 | |
| He is bent on buying the seaside villa. | 彼は海辺の別荘を買うことに決めている。 | |
| We spent the entire day on the beach. | 私達は1日中浜辺で過ごした。 | |
| He put his affairs in order. | 彼は自分の身辺を整理した。 | |
| Generally once round this river side area is the basic morning course. | だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くなら銃を持って歩け。 | |
| Could you suggest a good beauty parlor near here? | この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 | |
| The whole place was simply blotted out with the snow. | その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 | |
| Where is the fat located? | どの辺に脂肪がついているの? | |
| Is gas available in this neighborhood? | この辺にはガスが通じてますか。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| The beach is swarming with people. | 浜辺は人でいっぱいだ。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| He explored the region around the South Pole. | 彼は南極周辺の地域を探検した。 | |
| "How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here." | 「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| I'm sorry. I'm a stranger around here. | 申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。 | |
| The children on the beach are building a sand castle. | 浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。 | |
| Is there a bank near here? | この辺りに銀行はありませんか。 | |
| Let's wind up our work. | この辺で仕事を切り上げよう。 | |
| Where can I get a taxi? | この辺でタクシーがひろえるところはどこですか。 | |
| Many families left to make a new life on the frontier. | 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 | |
| The private detectives accompanied the President everywhere. | 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。 | |
| Let's just waste some time around here. | まあその辺でもぶらついてきましょう。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| I'm at the beach on holiday. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| Strange things have happened around here. | この辺りで奇妙な出来事がありました。 | |
| The opposite sides of a rectangle are parallel. | 長方形の対辺は平行している。 | |
| I am taking a holiday at the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram. | 正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| A few minutes' walk brought me to the shore. | 2、3分歩いたら海辺に着いた。 | |
| The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach. | ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。 | |
| He went to the seaside only to be drowned. | 彼はまるで溺死するために海辺に行ったようなものだった。 | |
| His house was out of the way. | 彼の家は辺ぴなところにあった。 | |
| What kind of animals live around here? | この辺にはどんな種類の動物が生息していますか。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| Kate's father is about the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| This is Goroh Watanabe. | こちらは渡辺五郎です。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| The boats are beached on shore. | ボートが浜辺に引き上げられている。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰もいなかった。 | |
| This is a snapshot of my wife on the beach. | これは浜辺で撮った妻のスナップ写真です。 | |
| I know this area quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| Kate's father is near the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| I looked around for a mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| Is there a youth hostel near here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| I am familiar with this neighborhood. | 私はこの辺の地理に明るい。 | |
| Children around here don't have many opportunities to swim. | この辺の子どもたちは泳ぐチャンスがあんまりないんです。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| I found a beautiful shell on the shore. | 私は岸辺で美しい貝殻を見つけた。 | |
| Are you familiar with this area? | この辺に詳しいですか。 | |
| I know my way around here. | この辺は、よく知っています。 | |
| By the way, do you know a good restaurant around here? | それはそうと、この辺にいい食堂を知らないかね。 | |
| In the summer, people go to the seaside. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| Let's walk on the beach after dinner. | 食事のあと浜辺へ散歩に行こう。 | |
| The air by the sea is pure and healthy. | 海辺の空気はきれいで健康的だ。 | |
| Is there a youth hostel around here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| Is there a mailbox near here? | この辺りにポストはありません。 | |
| We want to go to the beach in his car on Saturday. | 土曜日には彼の車で海辺に行きたい。 | |
| A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning. | この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。 | |
| I lost my wallet somewhere around here. | 財布をどこかこの辺に落とした。 | |
| Can I catch a taxi near here? | この辺でタクシーをひろえますか。 | |
| Mr Tanabe became unemployed. | 田辺さんは無職となりました。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| Many families went west to make a new life on the frontier. | 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 | |
| I enjoy walks and talks on the beach. | 浜辺でおしゃべりしながら散歩するのが好き。 | |
| That's about it. | まずその辺です。 | |
| Don't scatter your things about. | お前の物をその辺りに散らかすな。 | |
| I looked about for the mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| Let's have a tea break somewhere around there. | どこかその辺でお茶を飲みましょう。 | |
| I think it's around here. | この辺だと思います。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| Is there a place where I can charge my cellphone around here? | この辺りに携帯を充電できるところってありますか? | |
| There was much activity around the plane. | 飛行機の辺りで人の動きがあわただしかった。 | |
| The temple is at the top of the hill. | その寺院は丘の天辺にある。 | |
| The boat anchored near the shore. | そのボートは岸辺に碇を降ろした。 | |
| Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. | なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| Is there an ATM nearby? | この辺りにATMはありますか? | |
| I wandered around for a while. | ちょっとその辺をブラブラしました。 | |
| The group is running on the beach. | そのグループは浜辺を走っている。 | |
| Children like playing on the beach. | 子供達は浜辺で遊ぶのが好きだ。 | |
| I often see him taking a walk in this neighborhood. | 彼がこの辺を散歩しているのをよく見かける。 | |
| Is there an ATM close by? | この辺りにATMはありますか? | |
| We enjoyed ourselves at the seaside. | 私達は海辺で楽しんだ。 | |
| Are there any good restaurants around here? | この辺によいレストランはありますか。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺りにはまるで馴染みがない。 | |
| We had our photo taken on the beach. | 僕達は浜辺で写真を撮って貰った。 | |