Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She sells seashells by the seashore. | 彼女は海辺で貝殻を売っています。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| Are there any good restaurants around here? | この辺によいレストランはありますか。 | |
| Nobody ever comes to see us in this out-of-the-way village. | 誰もこんな辺鄙な村に我々を訪ねてこない。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| There was much activity around the plane. | 飛行機の辺りで人の動きがあわただしかった。 | |
| I'm spending my holiday on the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| We want to go to the beach in his car on Saturday. | 土曜日には彼の車で海辺に行きたい。 | |
| Are there any bears around here? | この辺りに熊は出ますか? | |
| We spent the entire day on the beach. | 私達は1日中浜辺で過ごした。 | |
| The children on the beach are building a sand castle. | 浜辺にいる子供たちが砂のお城を造っている。 | |
| In summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| Is there a place where I can charge my cellphone around here? | この辺りに携帯を充電できるところってありますか? | |
| I am familiar with this neighborhood. | 私はこの辺の地理に明るい。 | |
| Look about you. | 辺りをよく見なさい。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| Is there an ATM nearby? | この辺りにATMはありますか? | |
| I looked about for the mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| Do you know this part of the city very well? | この辺はよくごぞんじですか。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| Mrs Ogawa is familiar with this neighbourhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| Are you still around? | まだその辺にいるのかな? | |
| Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. | なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| I don't know about things like that. | その辺の事情は知らない。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| Is there a restaurant around here that serves local delicacies? | この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 | |
| If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often. | もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。 | |
| I am anticipating a good vacation at the seaside. | 私は海辺での楽しい休暇を楽しみにしている。 | |
| A few minutes' walk brought me to the shore. | 2、3分歩いたら海辺に着いた。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| Wave after wave surged upon the beach. | 波また波が岸辺に押し寄せた。 | |
| The beach is swarming with people. | 浜辺は人でいっぱいだ。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| I found a beautiful shell on the shore. | 私は岸辺で美しい貝殻を見つけた。 | |
| There used to be a hotel around here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| In the summer, people go to the seaside. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| Is there a supermarket near here? | この辺にスーパーはありますか。 | |
| There are many wild animals around here. | この辺りには野生の動物が沢山います。 | |
| She has a cottage by the sea. | 彼女は海辺に別荘を持っている。 | |
| This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at. | この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。 | |
| This is a snapshot of my wife on the beach. | これは浜辺で撮った妻のスナップ写真です。 | |
| Can you hear the noise of the waves on the beach? | 岸辺の波の音が聞こえますか。 | |
| There are no houses around here. | この辺りには人家がない。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| Did you see a brown wallet around here? | この辺で茶色い財布を見ませんでしたか。 | |
| "How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here." | 「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Don't stay around here. | この辺にとどまるな。 | |
| I don't feel safe walking in that neighborhood at night. | 夜にこの辺を歩くのは心配だ。 | |
| Many families went west to make a new life on the frontier. | 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| I don't know this neighborhood too well. | 私はこの辺の地理に弱い。 | |
| Can I catch a taxi near here? | この辺でタクシーをひろえますか。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くなら銃を持って歩け。 | |
| He went to the seaside only to be drowned. | 彼はまるで溺死するために海辺に行ったようなものだった。 | |
| Something stinks here. | この辺臭うんだけど。 | |
| What kind of animals live around here? | この辺にはどんな種類の動物が生息していますか。 | |
| Traffic is heavy around here. | この辺りは交通が激しい。 | |
| Let's wind up our work. | この辺で仕事を切り上げよう。 | |
| There used to be a hotel about here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| Today our artificial satellites are revolving around the earth. | 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 | |
| His house is by a river. | 彼の家は川辺にある。 | |
| He is bent on buying the seaside villa. | 彼は海辺の別荘を買うことに決めている。 | |
| Blake loved to walk in the country round London. | ブレークはロンドン周辺の郊外を歩くのを好んだ。 | |
| I used to come to this beach when I was a boy. | 私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。 | |
| The odds are against me, so I think I'll quit now. | 旗色が悪いからこの辺でやめよう。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰もいなかった。 | |
| Let's wait around for her. | その辺で彼女を待とう。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. | 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 | |
| Today, I want to run on the beach. | 今日は海辺を走りたい。 | |
| Kate's father is in the vicinity of the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| Is there an ATM around here? | この辺りにATMはありますか? | |
| I looked around for a mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning. | この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。 | |
| Let's walk on the beach after dinner. | 食事のあと浜辺へ散歩に行こう。 | |
| Where can I get a taxi? | この辺でタクシーがひろえるところはどこですか。 | |
| He lives somewhere around the park. | 彼はどこかその公園辺りに住んでいる。 | |
| Is there a youth hostel around here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| I wandered around for a while. | ちょっとその辺をブラブラしました。 | |
| Is there a youth hostel near here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| That's about it. | まずその辺です。 | |
| Children like playing on the beach. | 子供達は浜辺で遊ぶのが好きだ。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| There are a lot of places to see around here. | ここら辺には見るべきところがたくさんあります。 | |
| The temple is at the top of the hill. | その寺院は丘の天辺にある。 | |
| Mr. Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| Driving along the coast is wonderful. | 海辺をドライブすることは素晴らしい。 | |
| She lives a solitary life in a remote part of Scotland. | 彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。 | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| The boat anchored near the shore. | そのボートは岸辺に碇を降ろした。 | |
| I looked around for a mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |