Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's wait around for her. | その辺で彼女を待とう。 | |
| Is there a hotel around here? | この辺にホテルはありますか。 | |
| Look about you. | 辺りをよく見なさい。 | |
| I don't know this neighborhood too well. | 私はこの辺の地理に弱い。 | |
| Today, I want to run on the beach. | 今日は海辺を走りたい。 | |
| Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. | なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| Don't scatter your things about. | お前の物をその辺りに散らかすな。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| After he had finished his work, he would read and study by the fireside. | 彼は仕事を終えると、炉辺で本を読み勉強したものだった。 | |
| I'm at the beach on holiday. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| I think it's around here. | この辺だと思います。 | |
| Let's just waste some time around here. | まあその辺でもぶらついてきましょう。 | |
| The boat anchored near the shore. | そのボートは岸辺に碇を降ろした。 | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| In the summer, people go to the seaside. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| The words of the year 2010 in Denmark are "ash cloud", "Peripheral Denmark", "vuvuzela" and "WikiLeaks". | 2010年のデンマークの今年の言葉は、「火山灰の雲」、「デンマークの周辺」、「ブブゼラ」、そして、「ウィキリークス」です。 | |
| Is there a youth hostel around here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| Excuse me, where am I on this map? | すみません、ここってこの地図でいうとどの辺でしょうか? | |
| I am taking a holiday at the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| His house was out of the way. | 彼の家は辺ぴなところにあった。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| She stood on the beach with her hair waving in the wind. | 彼女は髪を風になびかせて浜辺に立っていた。 | |
| There are a lot of places to see around here. | ここら辺には見るべきところがたくさんあります。 | |
| On Sunday we were on the beach flying a kite. | 日曜日に私たちは浜辺で凧を飛ばしていた。 | |
| I know the area around here quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| I know my way around here. | この辺は、よく知っています。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| If you had stuck around, you would have had a lot of fun. | この辺をぶらぶらしたら、大いに楽しめたでしょうに。 | |
| I lost my wallet somewhere around here. | 財布をどこかこの辺に落とした。 | |
| A square has four sides. | 正方形には四つの辺がある。 | |
| His house is by a river. | 彼の家は川辺にある。 | |
| Where is the fat located? | どの辺に脂肪がついているの? | |
| The beach is swarming with people. | 浜辺は人でいっぱいだ。 | |
| I spent the entire day on the beach. | 私は一日中海辺で過ごした。 | |
| It is admitted that the hotel is the best in this area. | そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。 | |
| She sells seashells by the seashore. | あの子は海辺の貝殻売りだ。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| There used to be lots of fireflies around here. | 以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。 | |
| People are playing near the beach. | 人々が浜辺付近で遊んでいる。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰もいなかった。 | |
| Do you know the area well? | この辺に詳しいですか。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| Is there a place where I can charge my cellphone around here? | この辺りに携帯を充電できるところってありますか? | |
| I used to come to this beach when I was a boy. | 私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| Are there any bears around here? | この辺りに熊は出ますか? | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くなら銃を持って歩け。 | |
| Many families left to make a new life on the frontier. | 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 | |
| We enjoyed ourselves at the seaside. | 私達は海辺で楽しんだ。 | |
| In the summer, people go to the beach. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| At times, it snows even in April around here. | この辺では4月になってもときどき雪が降る。 | |
| A square has four equal sides. | 正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。 | |
| He lives near here. | 彼はこの辺りのどこかに住んでいる。 | |
| It's getting dark early around here. The sun seems to drop like a rock when autumn rolls around. | もう辺りが暗くなってきた。秋の日は釣瓶落としだね。 | |
| A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning. | この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。 | |
| It was quiet all around. | 辺りはしんとしていた。 | |
| Tom picked up some pretty shells on the beach. | トムは美しい貝がらを浜辺でひろった。 | |
| I looked around for a mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| I tanned myself on the beach. | 私は浜辺で肌を焼いた。 | |
| We had our photo taken on the beach. | 僕達は浜辺で写真を撮って貰った。 | |
| Let's wind up our work. | この辺で仕事を切り上げよう。 | |
| I found a beautiful shell on the shore. | 私は岸辺で美しい貝殻を見つけた。 | |
| I traveled about Europe. | 欧州の辺り旅行した。 | |
| Children like playing on the beach. | 子供達は浜辺で遊ぶのが好きだ。 | |
| Is there a mailbox near here? | この辺りにポストはありません。 | |
| The odds are against me, so I think I'll quit now. | 旗色が悪いからこの辺でやめよう。 | |
| "How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here." | 「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」 | |
| That's about it. | まずその辺です。 | |
| It's really hard to drive on the bumpy roads around here. | ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。 | |
| Nobody ever comes to see us in this out-of-the-way village. | 誰もこんな辺鄙な村に我々を訪ねてこない。 | |
| A few minutes' walk brought me to the shore. | 2、3分歩いたら海辺に着いた。 | |
| There are no houses around here. | この辺りには人家がない。 | |
| We want to go to the beach in his car on Saturday. | 土曜日には彼の車で海辺に行きたい。 | |
| Are you familiar with this area? | この辺に詳しいですか。 | |
| Blake loved to walk in the country round London. | ブレークはロンドン周辺の郊外を歩くのを好んだ。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| Otoyo enjoyed the beautiful spring day and walked along the beach. | お豊さんは麗らかな春の日を浴び、浜辺を散歩しました。 | |
| I know this area quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| If you need me, I'll be somewhere around. | 私にご用でしたらどこかその辺にいます。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| Do you know this part of the city very well? | この辺はよくごぞんじですか。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| She lives a solitary life in a remote part of Scotland. | 彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。 | |
| The opposite sides of a parallelogram are parallel. | 平行四辺形の対辺は平行している。 | |
| The mountains in this part of the country are full of variety. | この辺の山々は変化に富んでいる。 | |
| Let's quit here and continue tomorrow. | この辺でやめて、つづきは明日やりましょう。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| Are there any good restaurants around here? | この辺によいレストランはありますか。 | |
| Can't you see a stapler somewhere around there? | その辺にホチキスない? | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. | 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 | |