Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think it's somewhere around here. | この辺にあると思います。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| A square has four equal sides. | 正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。 | |
| At times, it snows even in April around here. | この辺では4月になってもときどき雪が降る。 | |
| I'm at the beach on holiday. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| He explored the region around the South Pole. | 彼は南極周辺の地域を探検した。 | |
| Is gas available in this neighborhood? | この辺にはガスが通じてますか。 | |
| The whole place was simply blotted out with the snow. | その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 | |
| Wave after wave surged upon the beach. | 波また波が岸辺に押し寄せた。 | |
| Where is the fat located? | どの辺に脂肪がついているの? | |
| Few were at the seaside because it was raining. | 雨が降ったので海辺にはほとんど人がいなかった。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| Let's just waste some time around here. | まあその辺でもぶらついてきましょう。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くなら銃を持って歩け。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| The beach is swarming with people. | 浜辺は人でいっぱいだ。 | |
| This is Goroh Watanabe. | こちらは渡辺五郎です。 | |
| I am a stranger here. | 私はこの辺は、よく知りません。 | |
| This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at. | この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰一人いなかった。 | |
| We spent the entire day on the beach. | 私達は1日中浜辺で過ごした。 | |
| We had a good time at the beach yesterday. | 私たちはきのう海辺で楽しく過ごした。 | |
| The temple is at the top of the hill. | その寺院は丘の天辺にある。 | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| It was quiet all around. | 辺りはしんとしていた。 | |
| There used to be a hotel around here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| Watanabe is my family name. | 渡辺が名字です。 | |
| Let's have a tea break somewhere around there. | どこかその辺でお茶を飲みましょう。 | |
| Do you know the area well? | この辺に詳しいですか。 | |
| Blake loved to walk in the country round London. | ブレークはロンドン周辺の郊外を歩くのを好んだ。 | |
| He lives somewhere around the park. | 彼はどこかその公園辺りに住んでいる。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| She lives a solitary life in a remote part of Scotland. | 彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。 | |
| Sorry, I'm a stranger here. | すいません。この辺に詳しくないのです。 | |
| Don't set foot in that neighborhood. | その辺りに立ち入ってはいけません。 | |
| Kate's father is in the vicinity of the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| His house was out of the way. | 彼の家は辺ぴなところにあった。 | |
| I am anticipating a good vacation at the seaside. | 私は海辺での楽しい休暇を楽しみにしている。 | |
| Is there an ATM nearby? | この辺りにATMはありますか? | |
| The odds are against me, so I think I'll quit now. | 旗色が悪いからこの辺でやめよう。 | |
| Is there an ATM close by? | この辺りにATMはありますか? | |
| She stood on the beach with her hair waving in the wind. | 彼女は髪を風になびかせて浜辺に立っていた。 | |
| Is there a youth hostel near here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| We spent the afternoon fooling around on the beach. | 我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。 | |
| If you need me, I'll be somewhere around. | 私にご用でしたらどこかその辺にいます。 | |
| That's about it. | まずその辺です。 | |
| Children around here don't have many opportunities to swim. | この辺の子どもたちは泳ぐチャンスがあんまりないんです。 | |
| Generally once round this river side area is the basic morning course. | だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。 | |
| It rarely snows in this area. | この辺りではめったに雪は降らない。 | |
| The group is running on the beach. | そのグループは浜辺を走っている。 | |
| Today, I want to run on the beach. | 今日は海辺を走りたい。 | |
| I'm spending my holiday on the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| I wandered around for a while. | ちょっとその辺をブラブラしました。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| The private detectives accompanied the President everywhere. | 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。 | |
| After he had finished his work, he would read and study by the fireside. | 彼は仕事を終えると、炉辺で本を読み勉強したものだった。 | |
| I spent the entire day on the beach. | 私は一日中海辺で過ごした。 | |
| Is there a youth hostel around here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| I don't know this neighborhood too well. | 私はこの辺の地理に弱い。 | |
| I am taking a holiday at the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| Do you know this part of the city very well? | この辺はよくごぞんじですか。 | |
| Is there a mailbox near here? | この辺りにポストはありません。 | |
| In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5. | その国では家族辺りの子供の数が2人から1.5に減少した。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| Where can I get a taxi? | この辺でタクシーがひろえるところはどこですか。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| Many families went west to make a new life on the frontier. | 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 | |
| I traveled about Europe. | 欧州の辺り旅行した。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| In summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| Are there any good restaurants around here? | この辺によいレストランはありますか。 | |
| He is a waiter in a seaside restaurant. | 彼は海辺のレストランのボーイである。 | |
| In the summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| Is there a cash machine near here? | この近辺にATMはありますか? | |
| The opposite sides of a rectangle are parallel. | 長方形の対辺は平行している。 | |
| There are no houses around here. | この辺りには人家がない。 | |
| Strange things have happened around here. | この辺りで奇妙な出来事がありました。 | |
| Are you still around? | まだその辺にいるのかな? | |
| Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. | なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。 | |
| She looked around. | 彼女は辺りを見回した。 | |
| Don't stay around here. | この辺にとどまるな。 | |
| He put his affairs in order. | 彼は自分の身辺を整理した。 | |
| I looked about for the mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| It's really hard to drive on the bumpy roads around here. | ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| Ah, unfortunately there is a small matter I need to attend to so I'll take my leave now. | あの、私、残念ですが小用が御座いますので、この辺りで失礼致しますね。 | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| Is there a bank near here? | この辺りに銀行はありませんか。 | |
| I don't feel safe walking in that neighborhood at night. | 夜にこの辺を歩くのは心配だ。 | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| I think it's around here. | この辺だと思います。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |