Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you need me, I'll be somewhere around. | 私にご用でしたらどこかその辺にいます。 | |
| A square has four equal sides. | 正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。 | |
| Something stinks here. | 何かこの辺り臭いんだけど。 | |
| I enjoy walks and talks on the beach. | 浜辺でおしゃべりしながら散歩するのが好き。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くなら銃を持って歩け。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Patty exposed her back to the sun on the beach. | パティは浜辺で背中を太陽にさらした。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| The Arctic is the area round the North Pole. | 北極圏とは北極周辺の地域の事である。 | |
| He likes to go to the beach now and then. | 彼は、時折海辺に行くことが好きです。 | |
| I'm a stranger here myself. | 私もこの辺は始めてです。 | |
| Is there a restaurant around here that serves local delicacies? | この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| Is there an ATM nearby? | この辺りにATMはありますか? | |
| She looked all around. | 彼女は辺りをぐるりと見回した。 | |
| I traveled about Europe. | 欧州の辺り旅行した。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| I'm sorry. I'm a stranger around here. | 申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。 | |
| We spent the afternoon fooling around on the beach. | 我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。 | |
| Are you still around? | まだその辺にいるのかな? | |
| In summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| Today, I want to run on the beach. | 今日は海辺を走りたい。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| Kate's father is near the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| Let's wait around for her. | その辺で彼女を待とう。 | |
| There used to be lots of fireflies around here. | 以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。 | |
| Is there an ATM close by? | この辺りにATMはありますか? | |
| Is gas available in this neighborhood? | この辺にはガスが通じてますか。 | |
| The boats are beached on shore. | ボートが浜辺に引き上げられている。 | |
| This is a snapshot of my wife on the beach. | これは浜辺で撮った妻のスナップ写真です。 | |
| In the summer, people go to the beach. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| His house was out of the way. | 彼の家は辺ぴなところにあった。 | |
| Is there a supermarket near here? | この辺にスーパーはありますか。 | |
| I looked about for the mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| Are there any bears around here? | この辺りに熊は出ますか? | |
| This is Goroh Watanabe. | こちらは渡辺五郎です。 | |
| She stood on the beach with her hair waving in the wind. | 彼女は髪を風になびかせて浜辺に立っていた。 | |
| I often see him taking a walk in this neighborhood. | 彼がこの辺を散歩しているのをよく見かける。 | |
| I stuck around for a while to see if anyone else would come. | 誰か他に来るんじゃないかと、しばらくの間その辺をブラブラした。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| After he had finished his work, he would read and study by the fireside. | 彼は仕事を終えると、炉辺で本を読み勉強したものだった。 | |
| The opposite sides of a parallelogram are parallel. | 平行四辺形の対辺は平行している。 | |
| Where is the fat located? | どの辺に脂肪がついているの? | |
| This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at. | この辺りには本当にホームレスの人たちがいっぱいね。 | |
| Is there a youth hostel around here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| Many families left to make a new life on the frontier. | 多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| I looked around for a mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| Is there a place where I can charge my cellphone around here? | この辺りに携帯を充電できるところってありますか? | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| We spent the entire day on the beach. | 私達は1日中浜辺で過ごした。 | |
| Where can I get a taxi? | この辺でタクシーがひろえるところはどこですか。 | |
| Children around here don't have many opportunities to swim. | この辺の子どもたちは泳ぐチャンスがあんまりないんです。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| Something stinks here. | この辺臭うんだけど。 | |
| He put his affairs in order. | 彼は自分の身辺を整理した。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning. | この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。 | |
| Mr Tanabe became unemployed. | 田辺さんは無職となりました。 | |
| The children are building sand castles on the beach. | 子供たちは浜辺で砂の城を作っている。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| The lake is deepest around here. | 湖はこの辺りが一番深い。 | |
| There are no houses around here. | この辺りには人家がない。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| Is there a bank near here? | この辺りに銀行はありませんか。 | |
| It's really hard to drive on the bumpy roads around here. | ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。 | |
| Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. | なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。 | |
| In the summer, people go to the seaside. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| I don't know about things like that. | その辺の事情は知らない。 | |
| Is there a cash machine near here? | この近辺にATMはありますか? | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| Blake loved to walk in the country round London. | ブレークはロンドン周辺の郊外を歩くのを好んだ。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| The river is deep here. | 川はこの辺が深い。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家どこかこの辺だ。 | |
| I wandered around for a while. | ちょっとその辺をブラブラしました。 | |
| His house is by a river. | 彼の家は川辺にある。 | |
| "How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here." | 「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」 | |
| Kate's father is about the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| It is true Wendy grew up at the seaside, but she isn't a good swimmer. | 確かにウェンディは海辺で育ちましたが、泳ぐのはうまくありません。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| The temple is at the top of the hill. | その寺院は丘の天辺にある。 | |
| In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5. | その国では家族辺りの子供の数が2人から1.5に減少した。 | |
| He went to the seaside only to be drowned. | 彼はまるで溺死するために海辺に行ったようなものだった。 | |
| We had a good time at the beach yesterday. | 私たちはきのう海辺で楽しく過ごした。 | |
| Is there a mailbox near here? | この辺りにポストはありません。 | |
| A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram. | 正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。 | |
| The scenery around here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| The group is running on the beach. | そのグループは浜辺を走っている。 | |
| The snow has accumulated knee-deep in Boston. | ボストンは膝の辺りまで雪が積もっています。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| Do you know the area well? | この辺に詳しいですか。 | |
| Driving along the coast is wonderful. | 海辺をドライブすることは素晴らしい。 | |
| Tom picked up some pretty shells on the beach. | トムは美しい貝がらを浜辺でひろった。 | |
| A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. | 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 | |
| A spy may be about. | スパイがその辺にいるかもしれない。 | |
| On Sunday we were on the beach flying a kite. | 日曜日に私たちは浜辺で凧を飛ばしていた。 | |