Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's quit here and continue tomorrow. | この辺でやめて、つづきは明日やりましょう。 | |
| In summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| Is there an ATM nearby? | この辺りにATMはありますか? | |
| It is true Wendy grew up at the seaside, but she isn't a good swimmer. | 確かにウェンディは海辺で育ちましたが、泳ぐのはうまくありません。 | |
| I looked about for the mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| Wave after wave surged upon the beach. | 波また波が岸辺に押し寄せた。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| Generally once round this river side area is the basic morning course. | だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。 | |
| I am taking a holiday at the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| She stood on the beach with her hair waving in the wind. | 彼女は髪を風になびかせて浜辺に立っていた。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| The odds are against me, so I think I'll quit now. | 旗色が悪いからこの辺でやめよう。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| Recently, there are a lot of burglaries around here. | この辺りは近頃強盗がよくはいる。 | |
| Few were at the seaside because it was raining. | 雨が降ったので海辺にはほとんど人がいなかった。 | |
| I don't feel safe walking in that neighborhood at night. | 夜にこの辺を歩くのは心配だ。 | |
| Is there a gas station around here? | この辺にガソリンスタンドはありますか。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| Do you know this part of the city very well? | この辺はよくごぞんじですか。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰もいなかった。 | |
| I used to come to this beach when I was a boy. | 私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。 | |
| A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning. | この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。 | |
| She has a cottage by the sea. | 彼女は海辺に別荘を持っている。 | |
| She sells seashells by the seashore. | あの子は海辺の貝殻売りだ。 | |
| She looked all around. | 彼女は辺りをぐるりと見回した。 | |
| We had our photo taken on the beach. | 僕達は浜辺で写真を撮って貰った。 | |
| It is admitted that the hotel is the best in this area. | そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。 | |
| It was quiet all around. | 辺りはしんとしていた。 | |
| I enjoy walks and talks on the beach. | 浜辺でおしゃべりしながら散歩するのが好き。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| He lives near here. | 彼はこの辺りのどこかに住んでいる。 | |
| In the summer, people go to the seaside. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| Let's call it a day today. | 今日は、この辺でやめておきましょう。 | |
| Did you see a brown wallet around here? | この辺で茶色い財布を見ませんでしたか。 | |
| He explored the region around the South Pole. | 彼は南極周辺の地域を探検した。 | |
| The air by the sea is pure and healthy. | 海辺の空気はきれいで健康的だ。 | |
| By the way, do you know a good restaurant around here? | それはそうと、この辺にいい食堂を知らないかね。 | |
| Look about you. | 辺りをよく見なさい。 | |
| You can take a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。 | |
| Driving along the coast is wonderful. | 海辺をドライブすることは素晴らしい。 | |
| Let's wait around for her. | その辺で彼女を待とう。 | |
| I tanned myself on the beach. | 私は浜辺で肌を焼いた。 | |
| Nobody ever comes to see us in this out-of-the-way village. | 誰もこんな辺鄙な村に我々を訪ねてこない。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| The province supplies its neighbors with various raw materials. | その州は周辺にさまざまな原料を供給している。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺りにはまるで馴染みがない。 | |
| She lives a solitary life in a remote part of Scotland. | 彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| Many families went west to make a new life on the frontier. | 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 | |
| Apples are produced in this district. | この辺はりんごの生産地です。 | |
| A few minutes' walk brought me to the shore. | 2、3分歩いたら海辺に着いた。 | |
| He is bent on buying the seaside villa. | 彼は海辺の別荘を買うことに決めている。 | |
| I lost my wallet somewhere around here. | 財布をどこかこの辺に落とした。 | |
| The sand on the beach was white. | 浜辺の砂は白かった。 | |
| The boat anchored near the shore. | そのボートは岸辺に碇を降ろした。 | |
| Are there any good restaurants around here? | この辺によいレストランはありますか。 | |
| Tom picked up some pretty shells on the beach. | トムは美しい貝がらを浜辺でひろった。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| I looked around for a mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| Could you suggest a good beauty parlor near here? | この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 | |
| I am a stranger here. | 私はこの辺は、よく知りません。 | |
| "How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here." | 「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| There are a lot of places to see around here. | ここら辺には見るべきところがたくさんあります。 | |
| Are you still around? | まだその辺にいるのかな? | |
| If you had stuck around, you would have had a lot of fun. | この辺をぶらぶらしたら、大いに楽しめたでしょうに。 | |
| I don't know about things like that. | その辺の事情は知らない。 | |
| I'm spending my holiday on the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| Didn't the pen fall over there? | その辺にボールペン落ちてなかった? | |
| The Arctic is the area round the North Pole. | 北極圏とは北極周辺の地域の事である。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| Is there a bank near here? | この辺りに銀行はありませんか。 | |
| I think it's around here. | この辺だと思います。 | |
| In the summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| The opposite sides of a parallelogram are parallel. | 平行四辺形の対辺は平行している。 | |
| Do you know the area well? | この辺に詳しいですか。 | |
| She sells seashells by the seashore. | 彼女は海辺で貝殻を売っています。 | |
| Are you familiar with this area? | この辺に詳しいですか。 | |
| Where can I get a taxi? | この辺でタクシーがひろえるところはどこですか。 | |
| Is there a hotel around here? | この辺にホテルはありますか。 | |
| The snow has accumulated knee-deep in Boston. | ボストンは膝の辺りまで雪が積もっています。 | |
| It rarely snows in this area. | この辺りではめったに雪は降らない。 | |
| Is there a youth hostel around here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| We had a good time at the beach yesterday. | 私たちはきのう海辺で楽しく過ごした。 | |
| I'm quite a stranger around here. | この辺は全く不案内です。 | |
| This is Goroh Watanabe. | こちらは渡辺五郎です。 | |
| Can I catch a taxi near here? | この辺でタクシーをひろえますか。 | |
| Is there a supermarket near here? | この辺にスーパーはありますか。 | |
| The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach. | ビキニスタイルの美少女は浜辺では目を見張らすものだった。 | |
| He knows every inch of this area. | 彼はこの辺の事情に明るい。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| I'm a stranger here myself. | 私もこの辺は始めてです。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くときは銃を持ってないといけないよ。 | |
| He put his affairs in order. | 彼は自分の身辺を整理した。 | |
| We enjoyed ourselves at the seaside. | 私達は海辺で楽しんだ。 | |
| Something stinks here. | この辺臭うんだけど。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| Is there a restaurant around here that serves local delicacies? | この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 | |