Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Are you still around? | まだその辺にいるのかな? | |
| I often see him taking a walk in this neighborhood. | 彼がこの辺を散歩しているのをよく見かける。 | |
| Few were at the seaside because it was raining. | 雨が降ったので海辺にはほとんど人がいなかった。 | |
| In the summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| There are many wild animals around here. | この辺りには野生の動物が沢山います。 | |
| He went to the beach, and looked far across the sea toward the horizon. | 彼は浜辺へ行き、海上はるか彼方の水平線を眺めた。 | |
| Let's have a tea break somewhere around there. | どこかその辺でお茶を飲みましょう。 | |
| The scenery about here is very beautiful. | この辺りの風景はとても美しい。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| I am taking a holiday at the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| Are there any bears around here? | この辺りに熊は出ますか? | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| The opposite sides of a parallelogram are parallel. | 平行四辺形の対辺は平行している。 | |
| A spy may be about. | スパイがその辺にいるかもしれない。 | |
| I'm a stranger here myself. I'm afraid I can't help you. | 私もこの辺りは初めてです。お役に立てないと思います。 | |
| It is high time we aired some of our gripes. | この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。 | |
| He explored the region around the South Pole. | 彼は南極周辺の地域を探検した。 | |
| I looked about for the mailbox. | ポストを探して辺りを見回した。 | |
| On Sunday we were on the beach flying a kite. | 日曜日に私たちは浜辺で凧を飛ばしていた。 | |
| I looked around for a mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| She stood on the beach with her hair waving in the wind. | 彼女は髪を風になびかせて浜辺に立っていた。 | |
| I am a stranger here. | 私はこの辺は、よく知りません。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| This is a snapshot of my wife on the beach. | これは浜辺で撮った妻のスナップ写真です。 | |
| In the summer, people go to the seaside. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| If Mary knew how to swim, she would go to the beach more often. | もしメアリーが泳ぎ方を知っていたら、海辺に行く回数が増えるだろう。 | |
| That's about it. | まずその辺です。 | |
| At times, it snows even in April around here. | この辺では4月になってもときどき雪が降る。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| I spent the entire day on the beach. | 私は一日中海辺で過ごした。 | |
| I looked all around, but I could see nobody there. | 私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。 | |
| Are you familiar with this area? | この辺に詳しいですか。 | |
| It rarely snows in this area. | この辺りではめったに雪は降らない。 | |
| You can take a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| She looked around. | 彼女は辺りを見回した。 | |
| Did you see a brown wallet around here? | この辺で茶色い財布を見ませんでしたか。 | |
| He must be somewhere about. | 彼はどこかその辺りにいるはずです。 | |
| She sells seashells by the seashore. | あの子は海辺の貝殻売りだ。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| It's really hard to drive on the bumpy roads around here. | ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。 | |
| There was much activity around the plane. | 飛行機の辺りで人の動きがあわただしかった。 | |
| Is there an ATM nearby? | この辺りにATMはありますか? | |
| He was from Texas or thereabout. | 彼はテキサスかどこかその辺の出身だった。 | |
| We had a good time at the beach yesterday. | 私たちはきのう海辺で楽しく過ごした。 | |
| Kate's father is near the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| This is Goroh Watanabe. | こちらは渡辺五郎です。 | |
| It was quiet all around. | 辺りはしんとしていた。 | |
| I used to come to this beach when I was a boy. | 私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| Hold it, are you kidding me? Why'd we wanna go to such a remote location? | ちょっとぉ、冗談でしょッ! なんでそんな辺鄙なところに行くわけッ? | |
| There was no one about. | 辺りには誰もいなかった。 | |
| In the summer, people go to the beach. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| I like to take my pad and pencil and drive to the seashore to sketch. | 私は画帳と鉛筆を持って車で海辺にスケッチしに行くのが好きです。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| In summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| If you had stuck around, you would have had a lot of fun. | この辺をぶらぶらしたら、大いに楽しめたでしょうに。 | |
| Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. | なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。 | |
| I am familiar with this neighborhood. | 私はこの辺の地理に明るい。 | |
| "How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here." | 「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| She lives a solitary life in a remote part of Scotland. | 彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。 | |
| Mrs Ogawa is familiar with this neighbourhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| Didn't the pen fall over there? | その辺にボールペン落ちてなかった? | |
| Let's quit here and continue tomorrow. | この辺でやめて、つづきは明日やりましょう。 | |
| We enjoyed ourselves at the seaside. | 私達は海辺で楽しんだ。 | |
| There are a lot of places to see around here. | ここら辺には見るべきところがたくさんあります。 | |
| She looked all around. | 彼女は辺りをぐるりと見回した。 | |
| Look about you. | 辺りをよく見なさい。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| Do you know this part of the city very well? | この辺はよくごぞんじですか。 | |
| We spent the entire day on the beach. | 私達は1日中浜辺で過ごした。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くなら銃を持って歩け。 | |
| The sand on the beach was white. | 浜辺の砂は白かった。 | |
| It is true Wendy grew up at the seaside, but she isn't a good swimmer. | 確かにウェンディは海辺で育ちましたが、泳ぐのはうまくありません。 | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くときは銃を持ってないといけないよ。 | |
| I found a beautiful shell on the shore. | 私は岸辺で美しい貝殻を見つけた。 | |
| Is there a youth hostel near here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| The snow has accumulated knee-deep in Boston. | ボストンは膝の辺りまで雪が積もっています。 | |
| We want to go to the beach in his car on Saturday. | 土曜日には彼の車で海辺に行きたい。 | |
| I wandered around for a while. | ちょっとその辺をブラブラしました。 | |
| Don't scatter your things about. | お前の物をその辺りに散らかすな。 | |
| Can you hear the noise of the waves on the beach? | 岸辺の波の音が聞こえますか。 | |
| Could you suggest a good beauty parlor near here? | この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 | |
| By the way, do you know a good restaurant around here? | それはそうと、この辺にいい食堂を知らないかね。 | |
| A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. | 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 | |
| He is bent on buying the seaside villa. | 彼は海辺の別荘を買うことに決めている。 | |
| Do you know the area well? | この辺に詳しいですか。 | |
| We had our photo taken on the beach. | 僕達は浜辺で写真を撮って貰った。 | |
| He likes to go to the beach now and then. | 彼は、時折海辺に行くことが好きです。 | |
| A square has four equal sides. | 正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。 | |
| There used to be a hotel around here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰一人いなかった。 | |
| Tom picked up some pretty shells on the beach. | トムは美しい貝がらを浜辺でひろった。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| Let's walk on the beach after dinner. | 食事のあと浜辺へ散歩に行こう。 | |
| Kate's father is about the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| Is there a cash machine near here? | この近辺にATMはありますか? | |
| He looked around, but he saw no one. | 彼は辺りを見回したが誰もいなかった。 | |
| If you need me, I'll be somewhere around. | 私にご用でしたらどこかその辺にいます。 | |