By the way, do you know a good restaurant around here?
それはそうと、この辺にいい食堂を知らないかね。
I'm spending my holiday on the beach.
海辺で休暇を過ごしている。
Look both ways before you cross the street.
道を横断する前に辺りを見回しなさい。
The lake is deepest around here.
湖はこの辺りが一番深い。
He looked around, but he saw no one.
彼は辺りを見回したが誰もいなかった。
I'm quite a stranger around here.
この辺りにはまるで馴染みがない。
A square has four equal sides.
正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。
The scenery around here is very beautiful.
この辺りの風景はとても美しい。
I think it's around here.
この辺だと思います。
It is true Wendy grew up at the seaside, but she isn't a good swimmer.
確かにウェンディは海辺で育ちましたが、泳ぐのはうまくありません。
Strange things have happened around here.
この辺りで奇妙な出来事がありました。
Blake loved to walk in the country round London.
ブレークはロンドン周辺の郊外を歩くのを好んだ。
She lives a solitary life in a remote part of Scotland.
彼女はスコットランドの辺ぴなところで孤独な暮らしをしている。
Is there a youth hostel around here?
この辺りにユースホステルはありますか?
I looked all around, but I could see nobody there.
私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。
This is Goroh Watanabe.
こちらは渡辺五郎です。
I used to come to this beach when I was a boy.
私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。
A spy may be about.
スパイがその辺にいるかもしれない。
Traffic is heavy around here.
この辺りは交通が激しい。
I looked around for a mailbox.
僕はポストを探して辺りを見回した。
I found a beautiful shell on the shore.
私は岸辺で美しい貝殻を見つけた。
Mr. Ogawa is familiar with this neighborhood.
小川さんはこの辺の地理に明るいです。
The whole place was simply blotted out with the snow.
その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。
It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one.
予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。
The snow has accumulated knee-deep in Boston.
ボストンは膝の辺りまで雪が積もっています。
The temple is at the top of the hill.
その寺院は丘の天辺にある。
The sand on the beach was white.
浜辺の砂は白かった。
Many families left to make a new life on the frontier.
多くの家族が新生活を築くために辺境地方に移住した。
I traveled about Europe.
欧州の辺り旅行した。
Look about you.
辺りをよく見なさい。
She sells seashells by the seashore.
彼女は海辺で貝殻を売っています。
His house is somewhere about here.
彼の家はどこかこの辺りだ。
Can't you see a stapler somewhere around there?
その辺にホチキスない?
There was no one about.
辺りには誰もいなかった。
At times, it snows even in April around here.
この辺では4月になってもときどき雪が降る。
The river is deep here.
川はこの辺が深い。
The opposite sides of a parallelogram are parallel.
平行四辺形の対辺は平行している。
I looked about for the mailbox.
僕はポストを探して辺りを見回した。
Otoyo enjoyed the beautiful spring day and walked along the beach.
お豊さんは麗らかな春の日を浴び、浜辺を散歩しました。
On Sunday we were on the beach flying a kite.
日曜日に私たちは浜辺で凧を飛ばしていた。
Turning away from the wall nothing I can see.
壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。
She has a cottage by the sea.
彼女は海辺に別荘を持っている。
His house is somewhere around here.
彼の家はどこかこの辺だ。
We had a good time at the beach yesterday.
私たちはきのう海辺で楽しく過ごした。
That's about it.
まずその辺です。
He lives near here.
彼はこの辺りのどこかに住んでいる。
Today our artificial satellites are revolving around the earth.
現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。
I know this area quite well.
この辺は、よく知っています。
Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk?
他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか?
He is bent on buying the seaside villa.
彼は海辺の別荘を買うことに決めている。
I looked about for the mailbox.
ポストを探して辺りを見回した。
Is there a hotel around here?
この辺にホテルはありますか。
She arranges the buying and selling of houses in and around Deal.
ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。
The river is very beautiful around here.
その川はこの辺ではとても美しい。
Is there a gas station around here?
この辺にガソリンスタンドはありますか。
A square has four sides.
正方形には四つの辺がある。
Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement.
ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。
I tanned myself on the beach.
私は浜辺で肌を焼いた。
As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area.
商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。
"How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here."
「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」
I'm at the beach on holiday.
海辺で休暇を過ごしている。
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites.