Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was from Texas or thereabout. | 彼はテキサスかどこかその辺の出身だった。 | |
| The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. | 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Today our artificial satellites are revolving around the earth. | 現在では我々が作った人工衛星が地球の周辺を回転している。 | |
| Blake loved to walk in the country round London. | ブレークはロンドン周辺の郊外を歩くのを好んだ。 | |
| Is there a hotel around here? | この辺にホテルはありますか。 | |
| He explored the region around the South Pole. | 彼は南極周辺の地域を探検した。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| The mountains in this part of the country are full of variety. | この辺の山々は変化に富んでいる。 | |
| Is gas available in this neighborhood? | この辺にはガスが通じてますか。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺りだ。 | |
| You can take a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。 | |
| His house is somewhere about here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| Is there a supermarket near here? | この辺にスーパーはありますか。 | |
| We had our photo taken on the beach. | 僕達は浜辺で写真を撮って貰った。 | |
| Kate's father is in the vicinity of the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| She has a cottage by the sea. | 彼女は海辺に別荘を持っている。 | |
| Patty exposed her back to the sun on the beach. | パティは浜辺で背中を太陽にさらした。 | |
| There used to be lots of fireflies around here. | 以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。 | |
| Don't stay around here. | この辺にとどまるな。 | |
| After he had finished his work, he would read and study by the fireside. | 彼は仕事を終えると、炉辺で本を読み勉強したものだった。 | |
| Where can I get a taxi? | この辺でタクシーがひろえるところはどこですか。 | |
| I'm sorry. I'm a stranger around here. | 申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。 | |
| By the way, do you know a good restaurant around here? | それはそうと、この辺にいい食堂を知らないかね。 | |
| Kate's father is about the house. | ケイトのお父さんは家の周辺にいる。 | |
| The seaside is an ideal spot for the children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| We want to go to the beach in his car on Saturday. | 土曜日には彼の車で海辺に行きたい。 | |
| Let's wait around for her. | その辺で彼女を待とう。 | |
| Is there a cash machine near here? | この近辺にATMはありますか? | |
| I don't feel safe walking in that neighborhood at night. | 夜にこの辺を歩くのは心配だ。 | |
| Living as I do in a remote village, I seldom have visitors. | なにぶんこんな辺ぴな村に住んでいるので、めったに客は来ない。 | |
| Otoyo enjoyed the beautiful spring day and walked along the beach. | お豊さんは麗らかな春の日を浴び、浜辺を散歩しました。 | |
| I looked about for the mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| Let's wind up our work. | この辺で仕事を切り上げよう。 | |
| Could you suggest a good beauty parlor near here? | この辺によい美容院があったら教えてくれませんか。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| I looked all around, but I could see nobody there. | 私は辺りをすっかり見渡したが、その辺りには誰も見あたらなかった。 | |
| Mr. Tanabe is out now. | 田辺先生はただいま外出しております。 | |
| At times, it snows even in April around here. | この辺では4月になってもときどき雪が降る。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| Nobody ever comes to see us in this out-of-the-way village. | 誰もこんな辺鄙な村に我々を訪ねてこない。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| Is there a restaurant around here that serves local delicacies? | この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 | |
| The snow has accumulated knee-deep in Boston. | ボストンは膝の辺りまで雪が積もっています。 | |
| If you need me, I'll be somewhere around. | 私にご用でしたらどこかその辺にいます。 | |
| This is a snapshot of my wife on the beach. | これは浜辺で撮った妻のスナップ写真です。 | |
| Many families went west to make a new life on the frontier. | 多くの家族が辺境で新生活を始めるため西へ行った。 | |
| If you had stuck around, you would have had a lot of fun. | この辺をぶらぶらしたら、大いに楽しめたでしょうに。 | |
| We spent the entire day on the beach. | 私達は1日中浜辺で過ごした。 | |
| I don't know this neighborhood too well. | 私はこの辺の地理に弱い。 | |
| There are no houses around here. | この辺りには人家がない。 | |
| A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. | 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 | |
| I traveled about Europe. | 欧州の辺り旅行した。 | |
| I used to come to this beach when I was a boy. | 私は少年のころ、よくこの浜辺に来たものです。 | |
| She looked around. | 彼女は自身の辺りを見回した。 | |
| A square is one type of rectangle, and a rectangle is one type of parallelogram. | 正方形は長方形のうちの一つですし、長方形は平行四辺形の一つです。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| It's getting dark early around here. The sun seems to drop like a rock when autumn rolls around. | もう辺りが暗くなってきた。秋の日は釣瓶落としだね。 | |
| Excuse me, where am I on this map? | すみません、ここってこの地図でいうとどの辺でしょうか? | |
| I think it's around here. | この辺だと思います。 | |
| The air by the sea is pure and healthy. | 海辺の空気はきれいで健康的だ。 | |
| The temple is at the top of the hill. | その寺院は丘の天辺にある。 | |
| The private detectives accompanied the President everywhere. | 私服警官が終始大統領の身辺を固めていた。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| In the summer, people go to the seaside. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| It is admitted that the hotel is the best in this area. | そのホテルはこの辺りでは最高だとの折り紙つきです。 | |
| That's about it. | まずその辺です。 | |
| As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. | 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 | |
| Where is the fat located? | どの辺に脂肪がついているの? | |
| Do you know this part of the city very well? | この辺はよくごぞんじですか。 | |
| I wandered around for a while. | ちょっとその辺をブラブラしました。 | |
| A square has four equal sides. | 正方形は4つの同じ長さの辺をもつ。 | |
| Let's quit here and continue tomorrow. | この辺でやめて、つづきは明日やりましょう。 | |
| I often see him taking a walk in this neighborhood. | 彼がこの辺を散歩しているのをよく見かける。 | |
| She looked all around. | 彼女は辺りをぐるりと見回した。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| This is Goroh Watanabe. | こちらは渡辺五郎です。 | |
| There used to be a hotel about here. | 昔この辺りにホテルがあった。 | |
| The beach is swarming with people. | 浜辺は人でいっぱいだ。 | |
| It is true Wendy grew up at the seaside, but she isn't a good swimmer. | 確かにウェンディは海辺で育ちましたが、泳ぐのはうまくありません。 | |
| He is bent on buying the seaside villa. | 彼は海辺の別荘を買うことに決めている。 | |
| It was quiet all around. | 辺りはしんとしていた。 | |
| Generally once round this river side area is the basic morning course. | だいたい、この川原の辺りを一巡りするのが、基本的な朝のコースである。 | |
| Is there a gas station around here? | この辺にガソリンスタンドはありますか。 | |
| The sand on the beach was white. | 浜辺の砂は白かった。 | |
| I know this area quite well. | この辺は、よく知っています。 | |
| There was no one about. | 辺りには誰一人いなかった。 | |
| I tanned myself on the beach. | 私は浜辺で肌を焼いた。 | |
| The river is very beautiful around here. | その川はこの辺ではとても美しい。 | |
| His house is somewhere around here. | 彼の家はどこかこの辺だ。 | |
| I looked around for a mailbox. | 僕はポストを探して辺りを見回した。 | |
| I'm a stranger here myself. I'm afraid I can't help you. | 私もこの辺りは初めてです。お役に立てないと思います。 | |
| Let's call it a day today. | 今日は、この辺でやめておきましょう。 | |
| It's the class bell. The pupils that had been around the school gate quickened their steps as one. | 予鈴だ。校門の辺りにいた生徒たちが一斉に足を速める。 | |
| Do you know the area well? | この辺に詳しいですか。 | |
| I'm a stranger in these parts. | 私はこの辺りに不案内だ。 | |
| Is there a youth hostel near here? | この辺りにユースホステルはありますか? | |
| A square has four sides. | 正方形には四つの辺がある。 | |
| Can't you see a stapler somewhere around there? | その辺にホチキスない? | |
| I am familiar with this neighborhood. | 私はこの辺の地理に明るい。 | |