The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was very kind of you to make dishes while I was down.
私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
The moment the wind blew in, the candle went out.
風が吹き込んだとたんにロウソクが消えた。
He swallowed a piece of toast because he was starving.
彼はひどく空腹だったのでトーストを1枚飲み込んだ。
The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip.
目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。
"The key," he added, "is in the lock".
「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
Is there any chance of his recovery?
彼が回復する見込みはあるでしょうか。
Do I have to check this luggage, or can it be carry-on?
この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか?
The family assimilated quickly into their new environment.
家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem.
にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
My father sat deep in meditation with his eyes closed.
父は目を閉じてじっと考え込んで座っていた。
Refugees poured in from all over the country.
難民が国中からなだれ込んだ。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.
彼は何か始めるとそれにのめり込む性質です。
He traded on her kindness.
彼は彼女の親切に付け込んだ。
Being very tired, I fell asleep soon.
とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia.
合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
Her technique is superb, but she needs to play with more expression.
彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。
There's no hope at this moment that the closed section will be reopened.
不通区間の開通の見込みはまだない。
He lifted it up with all his might.
彼は満身の力を込めてそれを持ち上げた。
He proposed to the young woman.
彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
Don't cut in when others are talking.
他人が話をしている時に割り込んではいけません。
The field where we used to play ball is now all built up.
私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。
She cheered me up when I was feeling blue.
彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。
Oxygen is taken into our lungs when we breathe.
酸素は私たちが呼吸すると肺の中に取り込まれる。
It gets extremely cold toward dawn.
明け方近くは冷え込む。
Don't interrupt our conversation.
僕たちの話に割り込むなよ。
There is no hope of his being alive.
彼が生きている見込みは全くない。
You must not take advantage of her innocence.
君は彼女の無邪気さに付け込んではいけない。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.
今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
He went aboard the plane.
彼はその飛行機に乗り込んだ。
There is little hope that he will recover.
彼が回復する見込みはほとんどない。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Tom was feeling down because Mary made fun of his hair style.
トムはメアリーに髪型を馬鹿にされて落ち込んでいた。
I get depressed at times.
私はときどきひどくふさぎ込むことがある。
The old man was run over and immediately taken to hospital.
その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
His mother said that he had been ill in bed for five weeks.
彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。
She presumes him to be innocent.
彼女は彼が無罪だと思い込んでいる。
He suddenly cut into our conversation.
彼は突然私たちの会話に割り込んできた。
The yen is expected to lose value against the dollar.
円がドルに対して値を下げる見込みだ。
She begged him to stay.
彼女は彼にいてほしいと頼み込んだ。
The thief whipped out into the crowd.
泥棒は人ごみに紛れ込んだ。
Jane filled out an application.
ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
I had barely got aboard when the train began to move.
私が乗り込むやいなや、汽車は動き出した。
Drink it down.
それを飲み込みなさい。
This area has been considerably built up of late.
この地区は最近家がかなり建て込んできた。
I wrote him a friendly reply.
私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
10 people were packed into the small room.
10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
She has not yet accepted his proposal.
彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
With this system a protection circuit has been built in.
このシステムには、保護回路が組み込まれています。
Don't forget to attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
His black coat blended into the darkness.
彼の黒のコートが暗闇に溶け込んで見えなくなってしまった。
You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal.
どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。
There is no hope of success.
成功の見込みはない。
Don't bring the dog in.
犬を中へ連れ込むな。
I lost sight of her in the crowd.
私は人込みの中で彼女を見失った。
I noticed him sneak into the room.
彼が部屋に忍び込むのに気がついた。
Tom's a beginner, but he catches on fast.
トムは初心者だが飲み込みが速い。
Jim had hardly got home when he crept into bed.
ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.
第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
I met him in the crowd.
人込みの中で彼とあった。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.
メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。
Please refrain from making posts that make this site less pleasant to visit.
サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
Even though the light was red, that car just drove right through.
信号は赤だったのに、あの車が突っ込んできたんです。
Food should be chewed before being swallowed.
食べ物は飲み込む前にかまなければならない。
The car ran into a tree.
車は木に突っ込んだ。
This amount includes tax.
この額は税込みです。
We would run down to the lake and jump in.
湖までかけていって飛び込んだものでした。
The atmosphere in the room was hot and smoky.
その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。
They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims.
彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。
The cat ran away into the room.
その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。
Does that price include soup and salad?
その値段はサラダとスープ込みですか。
She took advantage of my ignorance.
彼女は私の無知に付け込んだ。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.
当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
It's difficult for returnees to blend in with that class.
帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。
I dove into the river.
私は川に頭から飛び込んだ。
He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk.
本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。
Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower.
1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。
The boy peeped in at the window.
その少年は窓から覗き込んだ。
Applicants are requested to apply in person.
志願者は本人自身で申し込むことになっています。
You got the date wrong when you were filling in the check.
あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.
列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
Don't cut in line.
割り込んではいけません。
The fog closed in.
霧が立ち込めた。
We have little chance of winning.
勝てる見込みがない。
You cannot teach an old dog new tricks.
年取った犬に新しい芸を仕込めない。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.
私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
I don't happen to have your application on hand at the moment.
あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
There is a vision of the future world in his books.
彼の本には未来の世界への理想が込められている。
The statesman barely coped with the intricate issue.
その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
The diamond was set in a gold ring.
ダイアモンドは金の指輪にはめ込まれていた。
I could not keep the tears from my eyes.
込み上げてくる涙を抑えることができなかった。
It's time to get aboard.
もう乗り込む時間だ。
His hands were deep in his pockets.
彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。
You shouldn't take advantage of other people's weaknesses.