UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He withdrew his hand from the table.彼はテーブルから手を引っ込めた。
Tom got you in trouble, didn't he?トムがあなたをトラブルに巻き込んだのでしょう?
He thrust the money into his pocket.彼はポケットにそのお金を押し込んだ。
He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
The stout man got into a cab in haste.太った男はあわててタクシーに乗り込んだ。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill.凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。
His application went through.彼の申し込みがやっと受理された。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何か始めるとそれにのめり込む性質です。
There was a strong likelihood of his succeeding.彼が成功する見込みが強かった。
Tom locked his sister in the closet.トムは妹を押し入れに閉じ込めた。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
He is confined to bed now.彼は寝込んでいる。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.乾燥した空気のせいで痛んだノドや鼻の粘膜は、風邪のウイルスが入り込みやすくなってしまいます。暖房器具で寒さ対策、加湿器で乾燥対策をしっかり行なうことが肝要です。
Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany.イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
Tom filled out the application form.トムはその申込み用紙に記入した。
Tom put on his pajamas and climbed into bed.トムはパジャマを着てベッドに潜り込んだ。
You've just been down in the dumps.ただ気分が落ち込んでいるだけさ。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
Where do I book a bus tour?バスツアーはどこで申し込みするのですか。
Many people applied for the position.多くの人がその職に申し込んだ。
He has a good chance of being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
He threw the letter into the fire.彼は手紙を火の中に投げ込んだ。
Worries aged him rapidly.心配のあまり彼は急に老け込んだ。
We got into a car.私たちは車に乗り込んだ。
I dived into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
Fear crept into my heart and settled there.恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
Can I carry this on the plane?これは機内に持ち込めますか。
We plunged into the river.私達は川に飛び込んだ。
I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.人の好意に付け込むのはいやだね。
I'll take in the washing before it rains.雨が降る前に洗濯物を取り込もう。
He was floored by my argument.彼は私の論議でやり込められた。
We were involved in a petty argument.私達はくだらない議論に巻き込まれた。
The captain breathed new life into his tired crew.船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。
There was no malice intended in what she said.彼女のいったことには悪意は込められていなかった。
The boat was sucked in.ボートは急流に巻き込まれた。
America's consumer slump will hit those around it as well.アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
She fell in love with him at first sight.彼女は一目で彼に惚れ込んだ。
I intend to hammer this idea into the student's heads.この考えを学生達に叩き込もうと思う。
You should apply for that post.あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
Mind your own business.自分の事に打ち込みなさい。
He proposed to Miss Lee and she accepted.彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat.亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
This river runs into Lake Ontario.この川はオンタリオ湖に流れ込む。
She burst into the room.彼女は部屋に飛び込んだ。
Write in the date yourself.日付は自分で書き込みなさい。
Got the hang of it?こつが飲み込めましたか。
The firemen rushed into the burning house.消防士たちは燃えている家の中へ飛び込んだ。
Don't throw rocks into the river.川に石を投げ込んではいけない。
The rain soaked through my clothes.雨は服にしみ込んだ。
You should not play on his generous nature.君は彼の寛大な性格に付け込むべきではない。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
He asked her to marry him, which proposal she refused.彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
Bill signed up for the exam.ビルはその試験を申し込んだ。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
He rushed into the room with his coat on.彼はコートを着たまま部屋に駆け込んできました。
I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart.ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。
Tom jumped into the water with a splash.トムはざぶんと水に飛び込んだ。
Lastly, cook on low heat for thirty minutes and it's done.あとは弱火で30分煮込めば完成。
My uncle was involved in the traffic accident.私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
He disappeared in the crowd.彼は人込みの中に姿を消した。
All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming.うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。
The temperature went down to minus ten degrees centigrade last night.昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
If it rains, bring the washing in.もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
As it began to rain, I ran into my house.雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
One hundred and fifty people entered the marathon race.そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
He paused to look at the poster.彼は立ち止まってポスターをのぞき込んだ。
I dove into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
I felt myself insulted when he kept silence.彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。
Dry sand absorbs water.乾いた砂は水を吸い込む。
The chances are even.勝負の見込みは五分五分。
He is seriously ill and unlikely to recover.彼は重い病気で、回復の見込みはない。
The cat ran away into the room.その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。
There is no hope of his recovery.彼の回復の見込みはない。
Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself.人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。
Pat stripped off his clothes and dived in.パットは服を脱ぎ捨てて、水の中に飛び込んだ。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
I was involved in the quarrel.私はその喧嘩に巻き込まれた。
I spoke from the heart.私は心を込めて話した。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。
He turned angrily on his accusers.怒りを込めて告発人の方に向き直った。
The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic.人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
His estate came to me as a free gift.彼の財産がただで私に転がり込んだ。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
The cabinet minister ended up submitting his resignation.その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
My throat hurts when I swallow.食べ物を飲み込むとのどが痛みます。
Is that your carry-on?それが機内持ち込みの荷物ですか。
I'm tied up now. Could you make it later?今ちょっと立て込んでいますので後にしてもらえませんか。
He tucked the napkin under his chin.彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"「どうした、その鼻?」「車をバックする時に後ろを確認しようとしたんだが、窓が開いてると思い込んで顔を窓にぶつけたんだ!」
I fell asleep with a sweater on.私はセーターを着たまま眠り込んだ。
We took refuge from the storm in a nearby barn.嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Don't say anything that might get you into trouble.ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。
He crowded the books into the shelves.彼は棚に本をぎっしり詰め込んだ。
He got in with a shotgun in his hands.彼は散弾銃を手にして乗り込んで来た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License