Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad. しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。 I can provide you with some statistical predictions of expected revenues. 統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。 We plunged into the cave opening on our boat and continued on. 私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。 Is there any likelihood of his coming? 彼が来る見込みはありますか。 He asked her to marry him and she accepted his proposal. 彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。 His application went through. 彼の申し込みがやっと受理された。 He elbowed his way through the crowd. 彼は人込みの中を押し分けてすすんだ。 If there are too many irons in the fire in too short a time, good strategy cannot result. あまりにも短時間に、あまりにもたくさんのことを盛り込むと、よい戦術は生れない。 The boy thrust the coin into his pocket. その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。 The train was so crowded that I had to keep standing all the way. 列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。 Bill signed up for the exam. ビルはその試験を申し込んだ。 The water runs downward to the pond. その水は池に流れ込む。 She fell silent suddenly. 彼女は突然黙り込んだ。 He'd had no experience of teaching, but he plunged in nonetheless. 彼には教職の経験が無かったが、やみくもにこの世界に飛び込んだ。 The atmosphere in the room was hot and smoky. その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。 Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet. 河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。 I work best under pressure. 僕は追い込まれると一番仕事をする。 Chances of promotion are slim in this firm. この会社では昇進の見込みがない。 Pat stripped off his clothes and dived in. パットは服を脱ぎ捨てて、水の中に飛び込んだ。 Is there any chance that he will come? 彼が来る見込みはありますか。 A penny for your thoughts. 何を考え込んじゃってるの。 The detective questioned literally thousands of people about the incident. 刑事は文字通り何千人もの人に事件についての聞き込みを行った。 They lifted him carefully into the ambulance. 彼らは彼を慎重に運び込んだ。 They did not wish to become embroiled in the dispute. 彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。 I tried to convince him that I was perfectly capable of it. 私にはそれをやる能力が十分にある事を彼に信じ込ませようとした。 Tom opened the window to let in some fresh air. トムは新鮮な空気を取り込もうと窓を開けた。 There is little prospect of my success. 私が成功する見込みはほとんど無い。 I challenged him to a game. 私は彼に試合を申し込んだ。 Have you ever been stuck in an elevator? エレベーターに閉じ込められた経験はありますか? Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself. 人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。 Is there any prospect of his recovering? 彼が回復する見込みはあるのだろうか。 Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school. トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ! The moment the wind blew in, the candle went out. 風が吹き込んだとたんにロウソクが消えた。 The waves swallowed up the boat. 波がそのボートを飲み込んでしまった。 Is there any chance that Mr. Black will agree to the plan? ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。 Tom was the only one who saw Mary sneak into the room. メアリーが部屋に忍び込んだのを見たのは、トムただ一人だった。 He dived into the water and came up for air. 彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。 A red ball is mixed in with the white ones. 赤球が一つ白の中に紛れ込んでいる。 We may give advice, but we do not inspire conduct. 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 She chided her child for cutting in. 彼女は子供が話に割り込むのをしかった。 The cabinet minister ended up submitting his resignation. その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。 You're such a pack rat. あなたって本当に何でもため込んで! Tom locked his sister in the closet. トムは妹を押し入れに閉じ込めた。 I was afraid of being put into a closet. 私は押入れに閉じ込められるのがこわかった。 There's no chance that he'll recover. 彼は回復する見込みがない。 He was still strong enough to squeeze a switch. 彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。 I don't want to get involved in that sort of thing. そんなことに巻き込まれたくない。 No pets allowed. ペット持ち込み禁止。 Does the price include accommodation? 宿泊費込みの値段ですか。 Dry sand absorbs water. 乾いた砂は水を吸い込む。 The stadium was overflowing with people. スタディアムは溢れんばかりの人込みだった。 Johnny proposed to Alice and she accepted. ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。 It is important that you attach your photo to the application form. あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。 No dogs allowed. 犬の連れ込みを禁ず。 Tom jumped into the pool. トムはプールに飛び込んだ。 The chances are very good that our team will win. うちのチームが勝つ見込みはかなり大きい。 You cannot teach an old dog new tricks. 老犬に新しい芸は仕込めない。 You have to accustom yourself to the crowded trains in Tokyo. 東京では込んだ電車に慣れなければなりません。 It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 He crowded the books into the shelves. 彼は棚に本をぎっしり詰め込んだ。 He proposed to the young woman. 彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。 He will have no chance of winning her heart. 彼には彼女のハートを射止める見込みはないだろう。 The recession has put the crunch on wage laborers. 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 He's racking his brains about how to deal with the matter. その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。 A baseball came flying through the window. 野球のボールが窓から飛び込んできた。 We will make the payment by bank transfer. 銀行振込でお支払いします。 She inspired me with confidence. 彼女は私に自信を吹き込んでくれた。 Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat. 亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。 Does that price include tax? それは、税込みの値段ですか。 Too many irons in the fire result in bad workmanship. 一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。 Please fill out this form. この書類に書き込んで下さい。 Tom filled out the application form. トムはその申込み用紙に記入した。 The sky seemed to blend with the sea. 空が海と一つに溶け込むように見えた。 We were involved in a petty argument. 私達はくだらない議論に巻き込まれた。 Does that price include soup and salad? その値段はサラダとスープ込みですか。 I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position. 私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。 She cut in when we were talking. 私たちがおしゃべりしていると彼女が話にわり込んできた。 The man is loading the moving truck on his own. 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 She cannot have turned down his offer. 彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。 Don't bring the dog in. 犬を中へ連れ込むな。 Oh, just fill out this form. あぁ、この用紙に書き込むだけです。 Secret police moved among the crowd during the demonstration. デモの最中秘密警察が人込みの中を動きまわった。 The new constitution included the aim of abridging the king's power. 新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。 Please fill out this form first. まず、この書類に必要事項を書き込んでください。 He caught sight of Nancy getting into a taxi. 彼はナンシーがタクシーに乗り込むのを見つけた。 He put the idea into my head. 彼が僕にそう思い込ませたのです。 It's time to get aboard. もう乗り込む時間だ。 We have to allow for the delay of the train. 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 Spectators gathered as he climbed into the plane. 彼が飛行機に乗り込むと、見物人が集まってきた。 He had hardly got into bed when he fell asleep. ベッドに入るとすぐ彼は眠り込んだ。 I can't swallow these tablets without a drink of water. 水がなければこの錠剤は飲み込めません。 Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight. ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。 He seems to have saved a lot of money. 彼はずいぶんため込んだようだ。 In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature. 言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。 Hold in your stomach. お腹を引っ込めなさい。 He asked her to marry him, which proposal she refused. 彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。 A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine. 機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。 I want you to stop preying on people's weaknesses. 相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。 With this system a protection circuit has been built in. このシステムには、保護回路が組み込まれています。 Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem. にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。