Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She had been proposed to five times by the time she was twenty. | 彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。 | |
| There is little prospect of my success. | 私が成功する見込みはほとんど無い。 | |
| I looked into the box. | 箱の中を覗き込んだ。 | |
| She fell in love with him at first sight. | 彼女は一目で彼に惚れ込んだ。 | |
| Is there any prospect of his recovering? | 彼が回復する見込みはあるのだろうか。 | |
| May I carry this bag on? | このバッグは機内に持ち込みたいんですが。 | |
| The moment the wind blew in, the candle went out. | 風が吹き込んだ瞬間、ロウソクが消えた。 | |
| In other cultures, the balls were filled with earth, grain, bits and pieces of plants, and sometimes even pieces of metal. | 他の文化では、ボールには土、穀物、細々とした植物が、またときには金属片さえもがいっぱいに詰め込まれていたのです。 | |
| Don't throw a stone into the river. | 川に石を投げ込んではいけない。 | |
| Drive into the raging current of time. | 時流の河に血まみれで飛び込み。 | |
| It's all up with him. | 彼は回復の見込みが無い。 | |
| I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes. | 人の好意に付け込むのはいやだね。 | |
| The government is desperate to keep inflation down. | 政府はインフレを押え込もうと躍起になっている。 | |
| The child got on an airplane in good mood. | その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。 | |
| A great deal of energy is locked up in the nucleus. | 原子核には大量のエネルギーが封じ込められている。 | |
| She directed her whole energy to the task. | 彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。 | |
| Drive more carefully, or you will run into trouble. | もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。 | |
| The car was stuck in the mud. | 車がぬかるみに填まり込んだ。 | |
| I made five applications for jobs but got nothing. | 私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。 | |
| I feel like I'm being drawn into your eyes. | あなたの瞳に、吸い込まれそう! | |
| Keep track of everything that looks promising. | 見込のありそうなことは何でも見失わないことだ。 | |
| He lifted it up with all his might. | 彼は満身の力を込めてそれを持ち上げた。 | |
| Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere. | サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。 | |
| Can I carry this on the plane? | これは機内に持ち込めますか。 | |
| His hands were deep in his pockets. | 彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。 | |
| Thank you for doing the cooking while I was sick in bed. | 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 | |
| Today cars are so popular that we assume everyone has one. | 今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。 | |
| This river flows into the Pacific Ocean. | この川は太平洋に流れ込みます。 | |
| I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. | 水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。 | |
| When he begins to do anything, he devotes himself to it. | 彼は何か始めるとそれにのめり込む性質です。 | |
| He turned on the TV, and promptly fell asleep sitting before the set. | 彼はテレビのスイッチを入れて、テレビの前に座ったまま、すぐに眠り込んでしまった。 | |
| Don't write in library books. | 図書館の本に書き込みをしてはいけません。 | |
| He set all offers aside. | 彼はすべての申し込みを無視した。 | |
| The boy lost sight of his mother in the crowd. | その少年は人込みの中で母親を見失った。 | |
| He is depressed. | 彼は落ち込んでいる。 | |
| He's in bed with flu. | 彼はインフルエンザで寝込んでいる。 | |
| He threw the letter into the fire. | 彼は手紙を火の中に投げ込んだ。 | |
| There is little hope of his success. | 彼が成功する見込みは少しはある。 | |
| The cabinet minister wound up submitting his resignation. | その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。 | |
| He could not bring herself to jump into the water. | その子は水に飛び込む気持ちにはどうしてもなれなかった。 | |
| A man with a gun urged him into the car. | ピストルを持った男が彼をせきたてて車に押し込んだ。 | |
| Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's. | 2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。 | |
| Is there any chance that Mr. Black will agree to the plan? | ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。 | |
| We plunged into the river. | 私達は川に飛び込んだ。 | |
| Tom jumped into the pool. | トムはプールに飛び込んだ。 | |
| Tom fell into the mud. | トムは泥沼に突っ込んだ。 | |
| There's a good chance that he'll be chosen. | 彼は当選の見込みが十分ある。 | |
| He edged sideways through the crowd. | 人込みを体を横にして抜けた。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| The man is loading the moving truck on his own. | 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 | |
| A smile spread across her face. | 彼女の顔には笑いが込み上げていた。 | |
| The fog closed in. | 霧が立ち込めた。 | |
| She turned down every proposal. | 彼女はすべての申し込みを断った。 | |
| Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her. | 僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。 | |
| The boy peeped in at the window. | その少年は窓から覗き込んだ。 | |
| There is every promise of the boy's release. | 少年の釈放の見込みが大いにある。 | |
| The hunter went deep into the forest, never to return. | その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 | |
| He was involved in the trouble. | 彼はそのもめごとに巻き込まれた。 | |
| Tom got you in trouble, didn't he? | トムがあなたをトラブルに巻き込んだのでしょう? | |
| There is little chance of his winning. | 彼が勝つ見込みはほとんどない。 | |
| Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. | 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 | |
| Water is leaking into my goggles. I don't think they fit right. | 水がゴーグルの中に漏れ込んでいる。サイズが合っていないようだ。 | |
| The odds are even that our team will win the game. | 私たちのチームがゲームに勝つ見込みは5分5分です。 | |
| I spoke from the heart. | 私は心を込めて話した。 | |
| I was involved in the quarrel. | 私はその喧嘩に巻き込まれた。 | |
| He dived into the water and came up for air. | 彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。 | |
| I am of the opinion that he will not accept the proposal. | 彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。 | |
| I intend to challenge him to a game. | 私は試合を申し込むつもりだ。 | |
| He got into his car in a hurry. | 彼は急いで車に乗り込んだ。 | |
| Please refrain from posts that might encourage conflict. | サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。 | |
| She got me to believe that story. | 彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。 | |
| The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales. | 会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。 | |
| You must not take advantage of her innocence. | 君は彼女の無邪気さに付け込んではいけない。 | |
| It's time to get aboard. | もう乗り込む時間だ。 | |
| This paper does not absorb ink. | この紙はインクを吸い込まない。 | |
| A rope was thrown into the water. | ロープが水中に投げ込まれた。 | |
| I quickly adapted myself to my new school. | 私はすぐに新しい学校に溶け込んだ。 | |
| The chance of promotion disposed him to accept the offer. | 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 | |
| We went on board at ten. | 私たちは10時に乗り込んだ。 | |
| She tried to put energy into her voice. | 彼女は自分の声に熱意を込めようとした。 | |
| The thief whipped out into the crowd. | 泥棒は人ごみに紛れ込んだ。 | |
| Tell me what makes you so depressed. | どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。 | |
| Food should be chewed before being swallowed. | 食べ物は飲み込む前にかまなければならない。 | |
| There is a vision of the future world in his books. | 彼の本には未来の世界への理想が込められている。 | |
| He took advantage of my youth. | 彼は私の年の若い事に付け込んだ。 | |
| He got in with a shotgun in his hands. | 彼は散弾銃を手にして乗り込んで来た。 | |
| The diamond was set in a gold ring. | ダイアモンドは金の指輪にはめ込まれていた。 | |
| I couldn't help but turn down his offer. | 私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。 | |
| There is little hope of his recovery. | 彼の回復の見込みはほとんどありません。 | |
| There is no hope of his recovery. | 彼が回復する見込みは全くない。 | |
| He looked into the boy's eyes. | 彼はその少年の目を覗き込んだ。 | |
| The air-conditioner isn't taking in enough air. | エアコンが空気を充分吸い込んでいない。 | |
| Since he was very tired, he fell sound asleep. | 彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。 | |
| The cat ran away into the room. | その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。 | |
| I fell asleep. | 私は眠り込んだ。 | |
| He inserted the key in the lock. | 彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。 | |
| He reasoned her into believing what he said. | 彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。 | |
| I hope that neither of them were involved in that traffic accident. | 彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。 | |
| She is curious about anything. | 彼女は何にでも首を突っ込みたがる。 | |
| The protection circuit is built into the system. | そのシステム中には保護回路が組み込まれています。 | |