Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His prospects of success are barred. | 彼に成功の見込みはない。 | |
| His hands were deep in his pockets. | 彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。 | |
| She grounded her students thoroughly in English grammar. | 彼女は学生に英文法の基礎を徹底的に教え込んだ。 | |
| There is a good chance that he will win. | 彼が勝つ見込みはかなりある。 | |
| Somebody pushed me in. | 誰かが私を中へ押し込んだ。 | |
| She got me to believe that story. | 彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。 | |
| You can't bring this in. | これは持ち込めません。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は私の申し込みを快く承諾した。 | |
| A fly does not fly into a shut mouth. | 閉じた口の中に蝿はとび込まない。 | |
| There is little hope of his success. | 彼が成功する見込みは少しはある。 | |
| After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad. | しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。 | |
| This system has a built-in protection circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| We should not take advantage of the generosity of a friend. | 私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。 | |
| This crowd reminds me of the streets of Tokyo. | この人込みを見ると東京の通りを思い出す。 | |
| A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period. | 予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。 | |
| Is there any possibility that he'll win the election? | 彼が選挙に勝つ見込みはありますか。 | |
| He proposed to the young woman. | 彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。 | |
| Sales should double this year. | 今年の売り上げは倍増と見込んでいます。 | |
| Admission will be allotted in order of application. | 入学は申し込み順に許可します。 | |
| He was engaged in a long argument. | 彼は長い論争に引き込まれた。 | |
| The yen is expected to lose value against the dollar. | 円がドルに対して値を下げる見込みだ。 | |
| All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming. | うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。 | |
| It is important that you attach your photo to the application form. | 君の写真を申込書に添付することが必要だ。 | |
| The family assimilated quickly into their new environment. | 家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。 | |
| We will make the payment by bank transfer. | 銀行振込でお支払いします。 | |
| The price of the meal includes a service charge. | 食事代はサービス料も込みになっています。 | |
| We got into his car and went to the sea. | 我々は彼の車に乗り込んで海岸へ行った。 | |
| Mary broke in on our conversation. | メアリーは私たちの会話に割り込んできた。 | |
| The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital. | その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。 | |
| No pets allowed. | ペット持ち込み禁止。 | |
| He went aboard the plane. | 彼はその飛行機に乗り込んだ。 | |
| Such a plan can hardly succeed. | そんな計画はほとんど成功する見込みはありません。 | |
| Fire devoured the forest. | 炎が森を包み込んだ。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| The flood overwhelmed the village. | 洪水がその村を飲み込んでしまった。 | |
| A thief crept in through the window. | どろぼうが窓から忍び込んだ。 | |
| Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system. | どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。 | |
| Please refrain from posts that might encourage conflict. | サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。 | |
| Don't interrupt our conversation. | 僕たちの話に割り込むなよ。 | |
| She turned down every proposal. | 彼女はすべての申し込みを断った。 | |
| I was involved in a petty argument. | 私はくだらない議論に巻き込まれた。 | |
| After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly. | 祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。 | |
| Enclosed is a copy of the bank transfer receipt. | 念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。 | |
| Ken stands on the diving board. | ケンが飛び込み台に立っている。 | |
| Is there any chance that he'll recover? | 彼が回復する見込みはあるでしょうか。 | |
| She took in the washing when it started to rain. | 雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。 | |
| A car cut in. | 車が1台横から割り込んできた。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| Ten people were packed into the small room. | 10人がその小さな部屋に詰め込まれた。 | |
| She came completely naked into the room, rendering him speechless. | 彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。 | |
| Tom doesn't really talk about his problems much. | トムは自分の問題について踏み込んで話さない。 | |
| A protection system has been built into this circuit. | そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| It's difficult for returnees to blend in with that class. | 帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。 | |
| He's in bed with the flu. | 彼はインフルエンザで寝込んでいる。 | |
| I had a bad cold and was in bed for a week. | ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。 | |
| Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house. | 二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。 | |
| The man was lost sight of in the crowd. | その男は人込みの中で見失われた。 | |
| Were I you, I would apply for the job. | もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。 | |
| If we don't hit the road soon, we'll get caught in the morning rush hour traffic. | すぐに出ないと、朝のラッシュに巻き込まれてしまうわよ。 | |
| I saw a black cat run into the house. | 私は1匹の黒猫がその家へ走り込むのを見た。 | |
| I ran into the house because it started to rain. | 雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。 | |
| She bought flour and oil in quantity. | 彼女は小麦粉と油を大量に買い込んだ。 | |
| He got into his car in a hurry. | 彼は急いで車に乗り込んだ。 | |
| Our plan hasn't the ghost of chance. | 私たちの計画が旨く行く見込みは全くない。 | |
| The rookie breathed new life into the team. | その新人はチームに新たな生気を吹き込んだ。 | |
| Where do I book a bus tour? | バスツアーはどこで申し込みするのですか。 | |
| Please fill out this form first. | まず、この書類に必要事項を書き込んでください。 | |
| Cold blasts from the broken window chilled us. | 壊れた窓から冷たい風が吹き込んで寒かった。 | |
| In a crowded bus the young should offer their seats to the old. | 込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。 | |
| Pat stripped off his clothes and dived in. | パットは服を脱ぎ捨てて、水の中に飛び込んだ。 | |
| It is an act of cruelty to lock a small child in his room. | 幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| I have a gripping pain here. | ここが差し込むように痛みます。 | |
| Marriage proposals flooded in. | 結婚の申し込みが殺到した。 | |
| Since he was very tired, he fell sound asleep. | 彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。 | |
| In the end the bill was forced into being withdrawn. | 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 | |
| I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart. | ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。 | |
| The boy crammed all his clothes into the bag. | その少年は衣類を残らず鞄に詰め込んだ。 | |
| Many people applied for the position. | 多くの人がその職に申し込んだ。 | |
| The prospects for our victory are excellent. | 僕らが勝利する見込みは十分ある。 | |
| In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university." | アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。 | |
| The boy was about to jump into the lake. | 少年はまさに湖に飛び込もうとした。 | |
| The boat was frozen in. | ボートは氷に閉じ込められた。 | |
| The statesman barely coped with the intricate issue. | その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。 | |
| The ball rolled into the stream. | 球は小川の中に転がり込んだ。 | |
| Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all. | 彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。 | |
| He paused to look at the poster. | 彼は立ち止まってポスターをのぞき込んだ。 | |
| We were crushed into the crowded train. | 我々は込んだ列車に押し込められた。 | |
| I intend to challenge him to a game. | 私は試合を申し込むつもりだ。 | |
| The detective questioned literally thousands of people about the incident. | 刑事は文字通り何千人もの人に事件についての聞き込みを行った。 | |
| The patient implored, "Please ... Break my arms!" | 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 | |
| Is there any chance of his recovery? | 彼が回復する見込みはあるでしょうか。 | |
| He asked her to marry him and she accepted his proposal. | 彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。 | |
| The car ran into a tree. | 車は木に突っ込んだ。 | |
| You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal. | どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。 | |
| Does the price include accommodation? | 宿泊費込みの値段ですか。 | |
| Please do not write in this library book. | 蔵書に書き込みをしないで下さい。 | |
| A man with a gun urged him into the car. | ピストルを持った男が彼をせきたてて車に押し込んだ。 | |
| A great deal of energy is locked up in the nucleus. | 原子核には大量のエネルギーが封じ込められている。 | |
| The moment the wind blew in, the candle went out. | 風が吹き込んだとたんにロウソクが消えた。 | |