Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself. 人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。 All hope of winning the game vanished. 勝利の見込みは全く無くなった。 I still can't get the knack of English pronunciation. 英語の発音の呼吸がなかなか飲み込めない。 He jumped into the water. 彼は水に飛び込んだ。 He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk. 本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。 I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far. 私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。 Our plan hasn't the ghost of chance. 私たちの計画が旨く行く見込みは全くない。 I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position. 私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。 Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm. ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。 The patient implored, "Please ... Break my arms!" 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 It is necessary to complete all pages of the application form. 申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。 He rushed into the room with his coat on. 彼はコートを着たまま部屋に駆け込んできました。 You cannot teach an old dog new tricks. 年取った犬に新しい芸を仕込めない。 I'll take in the washing before it rains. 雨が降る前に洗濯物を取り込もう。 Does that price include tax? それは、税込みの値段ですか。 John Tel is expected to delay the release of its chip set until August. ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。 The Prime Minister was involved in a scandal. 首相はスキャンダルに巻き込まれた。 The stout man got into a cab in haste. 太った男はあわててタクシーに乗り込んだ。 He has no chance of succeeding. 彼に成功の見込みはない。 Got the hang of it? こつが飲み込めましたか。 He elbowed his way through the crowd. 彼は人込みの中を押し分けてすすんだ。 Don't cut in when others are talking. 他人が話をしている時に割り込んではいけません。 You have to pace yourself or you'll choke halfway through. 初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。 The road is crowded so we probably won't get in promised time. 道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。 Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers. 乾燥した空気のせいで痛んだノドや鼻の粘膜は、風邪のウイルスが入り込みやすくなってしまいます。暖房器具で寒さ対策、加湿器で乾燥対策をしっかり行なうことが肝要です。 I work best under pressure. 僕は追い込まれると一番仕事をする。 Jane filled out an application. ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。 There is no hope of his recovery. 彼の回復の見込みはない。 How many staff members filed to change departments? 何人社員が転部を申し込んできましたか。 The chances are even. 勝負の見込みは五分五分。 He's racking his brains about how to deal with the matter. その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。 He edged himself into our conversation. 彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。 There is every promise of success. 成功の見込みは大いにある。 Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower. 1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。 Please fill out this form. この書類に必要事項を書き込んで下さい。 The cabinet minister ended up submitting his resignation. その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。 Many foreign customs were introduced into Japan after the war. 戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。 I saw a stranger steal into his house. 私は見知らぬ人が彼の家に忍び込むのを見た。 If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention. もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。 There's little chance of keeping slim, unless you stick to a diet. ダイエットを続けなければスリムなままでいる見込みはほとんどない。 A protection system has been built into this circuit. そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 I heard someone in the crowd outside the station call my name. 駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。 She cut in when we were talking. 私たちがおしゃべりしていると彼女が話にわり込んできた。 I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 I spoke from the heart. 私は心を込めて話した。 I shoved my hands into my pockets. 私はポケットに手を突っ込んだ。 I met him in the crowd. 人込みの中で彼とあった。 We have little chance of winning. 勝てる見込みがない。 The chance of promotion disposed him to accept the offer. 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 There is no hope of his being appointed. 彼が任命される見込みはない。 You're taking advantage of her weakness. 彼女の弱みに付け込んで。 I'm sorry I got you in trouble. あなたをトラブルに巻き込んでしまってごめんなさい。 Pray with all your heart. 心を込めて祈りなさい。 The boy lost sight of his mother in the crowd. その少年は人込みの中で母親を見失った。 Will you place your call again later? 後ほどもう一度お申し込みいただけますか。 Today's stew has been carefully and slowly boiled to perfect deliciousness. 今日のシチューはじっくりコトコト煮込んで作ったからか、とてもおいしくできあがったよ。 Tom was the only one who saw Mary sneak into the room. メアリーが部屋に忍び込んだのを見たのは、トムただ一人だった。 In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university." アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。 My uncle was involved in the traffic accident. 私の叔父は交通事故に巻き込まれた。 Tom opened the window to let in some fresh air. トムは新鮮な空気を取り込もうと窓を開けた。 Last night, the temperature went down to ten degree below zero. 昨夜は-10℃まで冷え込んだ。 Mary gazed at George in admiration. メアリーは尊敬の意味を込めてジョージを見つめた。 I was out of breath and sat down. 息を切らして座り込んだ。 I get depressed by the slightest things. ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。 The automatic doors opened and Tom got in. 自動ドアが開き、トムは乗り込んだ。 She grounded her students thoroughly in English grammar. 彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。 He drove in a nail with his hammer. 彼はハンマーでくぎを打ち込んだ。 My husband caught a cold and he's resting in bed. 主人が風邪を引いて寝込んでいます。 We left a margin for error in our estimates. 我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。 She burst into the room. 彼女は部屋に飛び込んだ。 I felt myself insulted when he kept silence. 彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。 He bought a lot of flour and oil. 彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。 He has a good chance to succeed. 彼の成功の見込みは十分ある。 Does it look like the plane will be crowded? 飛行機は込み入ってそうですか。 Drink it down. それを飲み込みなさい。 Keep track of everything that looks promising. 見込のありそうなことは何でも見失わないことだ。 He darted into the hall and up the stairs. 彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。 He is depressed lately. 彼は最近落ち込んでいる。 He's doing in-depth research on ancient history. 彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。 His prospects of success are barred. 彼に成功の見込みはない。 The secretary inserted the letter in the envelope. 秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。 They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb. 彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。 Ken stands on the diving board. ケンが飛び込み台に立っている。 Is there any chance of his recovery? 彼が回復する見込みはあるでしょうか。 You have a good chance to get well. 君はよくなる見込みが十分ある。 When applying for tickets, please give alternative dates. 切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。 Please do not write in this library book. 蔵書に書き込みをしないで下さい。 I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch. 私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。 Tom got you in trouble, didn't he? トムがあなたをトラブルに巻き込んだのでしょう? I'd be depressed if they asked me to quit the team. チームを辞めるように言われたなら、落ち込んでしまうだろう。 He dived into the water and came up for air. 彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。 A stranger was seen to steal into his house. 見知らぬ人が、彼の家に忍び込むのが見られた。 With this system a protection circuit has been built in. このシステムには、保護回路が組み込まれています。 She looked after her sister, who was in bed with a bad cold. 彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。 The sea indented the coastline. 海が海岸に入り込んだ。 She withdrew her head from a window. 彼女は窓から頭を引っ込めた。 I impregnated his mind with new ideas. 彼に新しい思想を教え込んだ。 The temperature went down to minus ten degrees centigrade last night. 昨夜は-10℃まで冷え込んだ。 Cotton sucks up water. 綿は水を吸い込む。 What are the prospects for his recovery? 彼の回復の見込みはどうなのか。