The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was anxious that she accept my offer.
彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
Tom opened the box and looked inside.
トムは箱を開け、中をのぞき込んだ。
I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position.
私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
A fly does not fly into a shut mouth.
閉じた口の中に蝿はとび込まない。
The burglar shut the child in the closet.
強盗はその子供を押し入れに閉じ込めた。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
As it began to rain, I ran into my house.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
The decline is not so deep after seasonal adjustment.
落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。
Fresh air is blowing in.
新鮮な空気が吹き込んでくる。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.
もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
His prospects of success are barred.
彼に成功の見込みはない。
I get depressed by the slightest things.
ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。
A lot of people applied for the job.
大勢の人がその職を申し込んだ。
That's including taxes.
税込みですよ。
He smiled at me and got on the train.
彼は私に微笑みかけ、電車に乗り込んだ。
He dived into the water and came up for air.
彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
You can't bring this in.
これは持ち込めません。
He grits his teeth and forces back his growing fear.
歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
I still can't get the knack of English pronunciation.
英語の発音の呼吸がなかなか飲み込めない。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.
別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
There is a small chance that he will succeed.
彼が成功する見込みは少しはある。
Might makes right.
無理が通れば道理が引っ込む。
A stranger was seen to steal into his house.
見知らぬ人が、彼の家に忍び込むのが見られた。
I breathed the smell of the flowers in the garden.
私は庭の花の香りを胸一杯に吸い込んだ。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
It is important that you attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することが必要だ。
We plunged into the river.
私達は川に飛び込んだ。
I was very tired, so I fell asleep right away.
とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
I lean toward accepting the proposal.
私は申し込みに応じる気になっている。
I shoved my hands into my pockets.
私はポケットに手を突っ込んだ。
He's always breaking into our conversation.
彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany.
イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。
She directed her whole energy to the task.
彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
The area is built up now.
この地域は、今や建て込んできた。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
There was a strong likelihood of his succeeding.
彼が成功する見込みが強かった。
May I carry this bag on?
このバッグは機内に持ち込みたいんですが。
The scholar spent what little money he had on books.
その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。
Does that price include soup and salad?
その値段はサラダとスープ込みですか。
With this system a protection circuit has been built in.
このシステムには、保護回路が組み込まれています。
She stands a good chance of winning the prize.
彼女が授賞する見込みは十分にある。
He is completely absorbed in his business.
彼はすっかり商売に打ち込んでいる。
There's no chance that he'll recover.
彼は回復する見込みがない。
One hundred and fifty people entered the marathon race.
そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
He rushed into the room with his coat on.
彼はコートを着たまま部屋に駆け込んできました。
I couldn't help but turn down his offer.
私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
I want you to stop preying on people's weaknesses.
相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
He smiled at us and got on the train.
彼は私たちに笑みかけ電車に乗り込んだ。
I'm tied up now. Could you make it later?
今ちょっと立て込んでいますので後にしてもらえませんか。
I'm going to apply for the scholarship.
私はその奨学金を申し込むつもりだ。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.
私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
How long does it take to get the hang of this sewing machine?
このミシンのこつをのみ込むのに、どのくらい時間がかかるのか。
She cut in when we were talking.
私たちがおしゃべりしていると彼女が話にわり込んできた。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
Glue the photograph to your application form.
申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.
特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
He ran into the classroom.
彼は教室に駆け込んだ。
The incident was etched in his memory.
その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。
He'd had no experience of teaching, but he plunged in nonetheless.
彼には教職の経験が無かったが、やみくもにこの世界に飛び込んだ。
All hope of winning the game vanished.
勝利の見込みは全く無くなった。
Is there any chance of his recovery?
彼が回復する見込みはあるでしょうか。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Water is leaking into my goggles. I don't think they fit right.
水がゴーグルの中に漏れ込んでいる。サイズが合っていないようだ。
Got the hang of it?
こつが飲み込めましたか。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
Drive more carefully, or you will run into trouble.
もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。
He disappeared in the crowd.
彼は人込みの中に姿を消した。
What you need to do next is fill out this application form.
次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
There is little, if any, hope of his recovery.
彼が回復する見込みはまずほとんどない。
My throat hurts when I swallow.
食べ物を飲み込むとのどが痛みます。
I haven't decided which job to apply for.
どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.
サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
He is depressed.
彼は落ち込んでいる。
Politicians are cashing in on public apathy.
政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
Drink it down.
それを飲み込みなさい。
He jumped into the water clothes and all.
彼は服ごと水に飛び込んだ。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.