UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
I intend to challenge him to a game.私は試合を申し込むつもりだ。
She is curious about anything.彼女は何にでも首を突っ込みたがる。
I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position.私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
I dived into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
Did he propose to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
A cold wind blew in.冷たい風が吹き込んだ。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
There is no hope of his recovery.彼の回復は見込めない。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
In order to apply, you have to go in person.申し込むには君本人が行く必要がある。
I can't swallow these tablets without a drink of water.水を一口飲まないと、私にはこの錠剤は飲み込めません。
His estate came to me as a free gift.彼の財産がただで私に転がり込んだ。
She bought flour and oil in quantity.彼女は小麦粉と油を大量に買い込んだ。
There's little chance of keeping slim, unless you stick to a diet.ダイエットを続けなければスリムなままでいる見込みはほとんどない。
We got involved in a traffic accident.私たちは交通事故に巻き込まれた。
I have no interest in putting my money into your dreams.君の夢物語にお金をつぎ込む気なんてないよ。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。
Allow an hour to get to the station.駅まで1時間を見込む。
Don't cut in when others are talking.他人が話をしている時に割り込んではいけません。
It is an act of cruelty to lock a small child in his room.幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。
A penny for your thoughts.何を考え込んじゃってるの。
Where do I book a bus tour?バスツアーはどこで申し込みするのですか。
I'm going to apply for the scholarship.私はその奨学金を申し込むつもりだ。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
She begged him to stay.彼女は彼にいてほしいと頼み込んだ。
I won't get anyone in trouble.誰もトラブルに巻き込むつもりはない。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
I spoke from the heart.私は心を込めて話した。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
He looked into the boy's eyes.彼はその少年の目を覗き込んだ。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
He rushed into the room with his coat on.彼はコートを着たまま部屋に駆け込んできました。
If there are too many irons in the fire in too short a time, good strategy cannot result.あまりにも短時間に、あまりにもたくさんのことを盛り込むと、よい戦術は生れない。
What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
He bought a lot of flour and oil.彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
The child must be taught to respect the truth and to tell the truth.子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。
Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat.亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。
Let it all out.込み上げる感情をさらけ出せ。
The rookie breathed new life into the team.その新人はチームに新たな生気を吹き込んだ。
The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal.あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。
The snake swallowed a frog.蛇が蛙を飲み込んだ。
If the number of cars increases, so will the traffic.もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。
There is little hope that he will recover.彼が回復する見込みはほとんどない。
His black coat blended into the darkness.彼の黒のコートが暗闇に溶け込んで見えなくなってしまった。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
The field where we used to play ball is now all built up.私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。
America's consumer slump will hit those around it as well.アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
Fools rush in where angels fear to tread.君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。
The flood overwhelmed the village.洪水がその村を飲み込んでしまった。
I had to decline his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
He smiled at me and got on the train.彼は私に微笑みかけ、電車に乗り込んだ。
When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her.彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。
He is depressed lately.彼は最近落ち込んでいる。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
I do not like anyone to intrude when I am working.私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
The hunter went deep into the forest, never to return.その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。
He crowded the books into the shelves.彼は棚に本をぎっしり詰め込んだ。
There's no chance that he'll recover.彼は回復する見込みがない。
Light shines through the large windows outside the picture frame.光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。
Don't forget to attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
He ran into the room.彼は部屋に駆け込んだ。
The gas was compressed into a gas cylinder.その気体は圧縮されてボンベに詰め込まれた。
It was very kind of you to make dishes while I was down.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal.どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。
He often takes advantage of her ignorance.彼はしばしば彼女の無知につけ込む。
A baseball came flying through the window.野球のボールが窓から飛び込んできた。
You shouldn't take advantage of other people's weaknesses.他人の弱みに付け込んではいけない。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
Fresh air is blowing in.新鮮な空気が吹き込んでくる。
The boy was about to jump into the lake.少年はまさに湖に飛び込もうとした。
I noticed him sneak into the room.彼が部屋に忍び込むのに気がついた。
Mind your own business.自分の事に打ち込みなさい。
Don't pry into the affairs of others.他人のことに首を突っ込むな。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
The train was so crowded that I was kept standing all the way.汽車は込んでいて、私はずっと立ち通しだった。
What are the prospects for his recovery?彼の回復の見込みはどうなのか。
There is little hope of her getting well soon.彼女がすぐに良くなる見込みはほとんどない。
He hammered nails into the plank.板にくぎを打ち込んだ。
I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it.僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。
Tom's a beginner, but he catches on fast.トムは初心者だが飲み込みが速い。
The moment the wind blew in, the candle went out.風が吹き込んだ瞬間、ロウソクが消えた。
Passengers should board the train now.乗客は今電車に乗り込んで下さい。
My uncle was involved in the traffic accident.私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill.凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。
He knows better than to spend all his money on horse racing.彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。
He applied himself to the task.彼はその仕事に打ち込んだ。
I made five applications for jobs but got nothing.私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。
She tried to put energy into her voice.彼女は自分の声に熱意を込めようとした。
He supposed that you would book seats.彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。
Is there any chance that he will come?彼が来る見込みはありますか。
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
As soon as I sat down, I fell asleep.私は腰をおろすとすぐ寝込んだ。
How brave of you to go alone into the primaeval forest!一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。
The government finances are severely constrained because of falling tax revenues.国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License