The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Many people applied for the position.
多くの人がその職に申し込んだ。
The scholar spent what little money he had on books.
その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。
Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem.
にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。
If it rains, bring the washing in.
もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
The eager spectators crowded into the stadium.
熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
He tucked the napkin under his chin.
彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。
There is no hope of his being appointed.
彼が任命される見込みはない。
Let it all out.
込み上げる感情をさらけ出せ。
A red ball is mixed in with the white ones.
赤球が一つ白の中に紛れ込んでいる。
They filled them with straw to make them round and hard.
ボールを丸く、そして堅くするために麦わらをいっぱいに詰め込んでいました。
Please fill out this form first.
まず、この書類に必要事項を書き込んでください。
She inspired me with confidence.
彼女は私に自信を吹き込んでくれた。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.
全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
John ran into the room.
ジョンは部屋にかけ込んだ。
He has a good chance of being elected.
彼は当選の見込みが十分ある。
He boarded the ship.
彼はボートに乗り込んだ。
The boy lost sight of his mother in the crowd.
その少年は人込みの中で母親を見失った。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.
リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
After, cook it on a low flame for 30 minutes and you're done.
あとは弱火で30分煮込めば完成。
I breathed the smell of the flowers in the garden.
私は庭の花の香りを胸一杯に吸い込んだ。
There is little, if any, hope of his recovery.
彼が回復する見込みはまずほとんどない。
The lie got him in trouble when his boss found out the truth.
上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
The president is getting into the car.
大統領は車に乗り込むところです。
We loaded our baggage into the car.
私たちは荷物を車に積み込んだ。
Tom fell into the mud.
トムは泥沼に突っ込んだ。
Happily, she was not involved in the troubles.
幸せにも彼女はそのいざこざに巻き込まれなかった。
Should I fill in this form now?
いま、この用紙に書き込まなくてはいけないのですか。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.
もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.
彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.
彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
Today's stew has been carefully and slowly boiled to perfect deliciousness.
今日のシチューはじっくりコトコト煮込んで作ったからか、とてもおいしくできあがったよ。
Tom filled out the application form.
トムはその申込み用紙に記入した。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.