UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
He was brought up to riding.彼は乗馬を仕込まれた。
The ship was locked in ice.船は氷に閉じ込められてしまった。
He has a good chance of being chosen.彼は当選の見込みが十分ある。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
I got on the train for London.ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
If the number of cars increases, so will the traffic.もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。
Fear crept into my heart and settled there.恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。
That's including taxes.税込みですよ。
Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem.にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。
The yen is expected to lose value against the dollar.円がドルに対して値を下げる見込みだ。
The eager spectators crowded into the stadium.熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
He burst into the room.彼が部屋に飛び込んできた。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
He is depressed.彼は落ち込んでいる。
A storm confined them to the house.嵐で彼らは家の中に閉じ込められた。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
How long does it take to get the hang of this sewing machine?このミシンのこつをのみ込むのに、どのくらい時間がかかるのか。
You have to accustom yourself to the crowded trains in Tokyo.東京では込んだ電車に慣れなければなりません。
The boy crammed all his clothes into the bag.その少年は衣類を残らず鞄に詰め込んだ。
There is no hope of his being alive.彼が生きている見込みは全くない。
He keeps this gun loaded.彼はこの銃に弾丸を込めたままにしている。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
There is a small chance that he will succeed.彼が成功する見込みは少しはある。
I spoke from the heart.私は心を込めて話した。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
Mary burst into the kitchen.メアリーは台所へ飛び込んできた。
The boy peeped in at the window.その少年は窓から覗き込んだ。
Our plan hasn't the ghost of chance.私たちの計画が旨く行く見込みは全くない。
This paper does not absorb ink.この紙はインクを吸い込まない。
Don't cut in line.割り込んではいけません。
I get depressed by the slightest things.ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。
We would run down to the lake and jump in.湖までかけていって飛び込んだものでした。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
He set all offers aside.彼はすべての申し込みを無視した。
They lifted him carefully into the ambulance.彼らは彼を慎重に運び込んだ。
She presumes him to be innocent.彼女は彼が無罪だと思い込んでいる。
He ran into the room.彼は部屋に駆け込んだ。
He went aboard the plane.彼はその飛行機に乗り込んだ。
She bundled all her dresses into the suitcase.彼女はすべての服をスーツケースに丸め込んだ。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
He shrank back in the face of danger.彼は危険に直面してしり込みした。
It is important that you attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
We got involved in a traffic accident.私たちは交通事故に巻き込まれた。
We will make the payment by bank transfer.銀行振込でお支払いします。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany.イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。
He dived into the water and came up for air.彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
It is not probable that he will get well.彼がよくなる見込みはまったくない。
His mother said that he had been ill in bed for five weeks.彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。
Give yourself to your work with body and soul.自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
Mary gazed at George in admiration.メアリーは尊敬の意味を込めてジョージを見つめた。
The boy lost sight of his mother in the crowd.その少年は人込みの中で母親を見失った。
He asked her to marry him, which proposal she refused.彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
Please fill out this form.この書類に書き込んで下さい。
He has a good chance of being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
Oxygen is taken into our lungs when we breathe.酸素は私たちが呼吸すると肺の中に取り込まれる。
Tom is depressed because his girlfriend left him.トムは彼女にふられて落ち込んでいる。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
He gave body and soul to his job.彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
The word you use depends on your intended meaning.どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。
He got mixed up in his friend's affair.彼は友人の事件に巻き込まれた。
The price of the meal includes a service charge.食事代はサービス料も込みになっています。
The sky seemed to blend with the sea.空が海と一つに溶け込むように見えた。
There was a strong likelihood of his succeeding.彼が成功する見込みが強かった。
One hundred and fifty people entered the marathon race.そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
If I were you, I would apply for the scholarship.もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
The chances are even.勝負の見込みは五分五分。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
A smile spread across her face.彼女の顔には笑いが込み上げていた。
My uncle was involved in the traffic accident.私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
I tried to convince him that I was perfectly capable of it.私にはそれをやる能力が十分にある事を彼に信じ込ませようとした。
Tom jumped into the water with a splash.トムはざぶんと水に飛び込んだ。
This system has a built-in protection circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
Stop sticking your nose into other people's business.人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。
He supposed that you would book seats.彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。
The sea indented the coastline.海が海岸に入り込んだ。
She waved at me before she got on board the plane.彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
She cheered me up when I was feeling blue.彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。
He smiled at us and got on the train.彼は私たちに笑みかけ電車に乗り込んだ。
Please do not write in this library book.蔵書に書き込みをしないで下さい。
Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her.僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
He threw the letter into the fire.彼は手紙を火の中に投げ込んだ。
She shut the child in his room until he stopped crying.彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。
He ran into the classroom.彼は教室に駆け込んだ。
He was standing by the gate with his hand in his pocket.彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
A lot of people applied for the job.大勢の人がその職を申し込んだ。
If we don't hit the road soon, we'll get caught in the morning rush hour traffic.すぐに出ないと、朝のラッシュに巻き込まれてしまうわよ。
The gas was compressed into a gas cylinder.その気体は圧縮されてボンベに詰め込まれた。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License