Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I made my way through the crowd. 私は人込みを割って前進した。 The snake swallowed a frog. 蛇が蛙を飲み込んだ。 He took advantage of my youth. 彼は私の年の若い事に付け込んだ。 I don't want to be involved in this affair. 私はこの事件に巻き込まれたくない。 He jumped into the water clothes and all. 彼は服ごと水に飛び込んだ。 Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno. 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 The stout man got into a cab in haste. 太った男はあわててタクシーに乗り込んだ。 As it began to rain, I ran into my house. 雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。 I can provide you with some statistical predictions of expected revenues. 統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。 Mary gazed at George in admiration. メアリーは尊敬の意味を込めてジョージを見つめた。 One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version 日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか? Last night, the temperature went down to ten degree below zero. 昨夜は-10℃まで冷え込んだ。 Tom was feeling down because Mary made fun of his hair style. トムはメアリーに髪型を馬鹿にされて落ち込んでいた。 There's no chance that he'll recover. 彼は回復する見込みがない。 One hundred and fifty people entered the marathon race. そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。 Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere. サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。 The prospects for Japan's future look dismal. 日本の将来の見込みは暗いように思われる。 You're taking advantage of her weakness. 彼女の弱みに付け込んで。 The sky seemed to blend with the sea. 空が海と一つに溶け込むように見えた。 He rushed into the room with his coat on. 彼はコートを着たまま部屋に駆け込んできました。 I thrust my hand into my pocket. 私はポケットに手を突っ込んだ。 It's time to get aboard. もう乗り込む時間だ。 I hope that neither of them was involved in the traffic accident. 彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。 Tom was the only one who saw Mary sneak into the room. メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。 I challenged him to a game. 私は彼に試合を申し込んだ。 He put the idea into my head. 彼が僕にそう思い込ませたのです。 I'm asking you to do this because I trust you. 君を見込んで頼んでいるんだ。 There is little hope of his recovery. 彼の回復の見込みはほとんどありません。 The boy peeped in at the window. その少年は窓から覗き込んだ。 He was mortally ill with cancer. 彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。 She finally mustered up the courage to ask him for more money. 彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。 Applicants are requested to apply in person. 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 He suddenly cut into our conversation. 彼は突然私たちの会話に割り込んできた。 He tried to sell the boss the new idea. 彼は自分の新しいアイデアを上役に売り込もうとした。 You're such a pack rat. あなたって本当に何でもため込んで! There is no hope of his recovery. 彼の回復の見込みはない。 Dark clouds were brooding over the city. 黒雲が垂れ込めていた。 Today cars are so popular that we assume everyone has one. 今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。 Don't throw rocks into the river. 川に石を投げ込んではいけない。 You had better not play on his generous nature. 君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。 He ran into the room. 彼は部屋に駆け込んだ。 Glue the photograph to your application form. 申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。 I am forever in trouble. 私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。 The truck cut in front of my car. トラックが私の前に割り込んだ。 He has a big future in baseball. 彼は野球で将来十分見込みがある。 Tom was the only one who saw Mary sneak into the room. メアリーが部屋に忍び込んだのを見たのは、トムただ一人だった。 Tom locked his sister in the closet. トムは妹を押し入れに閉じ込めた。 The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno. 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 At home, because of his reddish hair and freckles, his mother scornfully named him "carrot" and had everybody else call him that. 家では赤味がかった髪とそばかすのせいで、母が侮蔑を込めて 「にんじん」と名付け、皆にもそう呼ばせています。 I've been laid up with flu for the last week. 一週間インフルエンザで寝込んでいた。 She tried to put energy into her voice. 彼女は自分の声に熱意を込めようとした。 We will make the payment by bank transfer. 銀行振込でお支払いします。 Make a student cram for the entrance examination. 入試のために生徒に詰め込み勉強させる。 He carried a bag full of apples. 彼はリンゴを詰め込んだ袋を持っていた。 The car was stuck in the mud. 車がぬかるみに填まり込んだ。 He has no chance of succeeding. 彼に成功の見込みはない。 We would run down to the lake and jump in. 湖までかけていって飛び込んだものでした。 Today's stew has been carefully and slowly boiled to perfect deliciousness. 今日のシチューはじっくりコトコト煮込んで作ったからか、とてもおいしくできあがったよ。 Oh, just fill out this form. あぁ、この用紙に書き込むだけです。 I don't want to be involved in that matter. 私はその問題に巻き込まれたくない。 Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers. 乾燥した空気のせいで痛んだノドや鼻の粘膜は、風邪のウイルスが入り込みやすくなってしまいます。暖房器具で寒さ対策、加湿器で乾燥対策をしっかり行なうことが肝要です。 There is a good chance that he will win. 彼が勝つ見込みがかなりある。 Pat stripped off his clothes and dived in. パットは服を脱ぎ捨てて、水の中に飛び込んだ。 Ten people were packed into the small room. 10人がその小さな部屋に詰め込まれた。 America's consumer slump will hit those around it as well. アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 It is rude to talk when your mouth is full. 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 Many people applied for the position. 多くの人がその職に申し込んだ。 Please fill out this form. この書類に書き込んで下さい。 A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine. 機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。 Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this? こんなすばらしい天気の日に家に閉じ込められていたいと思うものか。 There is little hope that he will recover. 彼が回復する見込みはほとんどない。 A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period. 予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。 That's including taxes. 税込みですよ。 She was depressed by all her problems. 彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。 There is little, if any, hope of his recovery. 彼が回復する見込みはまずほとんどない。 He has a good chance to succeed. 彼の成功の見込みは十分ある。 I glimpsed the girl among the crowd. 私は人込みの中でその少女をちらっと見た。 The lesson was driven into my head. その教訓は私の頭に叩き込まれた。 You got the date wrong when you were filling in the check. あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。 Ken stands on the diving board. ケンが飛び込み台に立っている。 The boat was frozen in. ボートは氷に閉じ込められた。 I fell asleep while I was doing my homework. 私は宿題をしているうちに眠り込んでしまった。 I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes. 人の好意に付け込むのはいやだね。 I quickly adapted myself to my new school. 私はすぐに新しい学校に溶け込んだ。 You must fill the blanks in with a pen. ペンで空所に書き込まなければなりません。 John Tel is expected to delay the release of its chip set until August. ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。 Passengers should board the train now. 乗客は今電車に乗り込んで下さい。 The chances are that you will find him. 見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。 His application went through. 彼の申し込みがやっと受理された。 Cold blasts from the broken window chilled us. 壊れた窓から冷たい風が吹き込んで寒かった。 I intend to challenge him to a game. 私は試合を申し込むつもりだ。 Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people. 相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。 We were delayed by the heavy traffic. 交通渋滞に巻き込まれて遅れた。 On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house. 三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。 And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them. しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。 I heard someone call my name in the crowd. 人込みの中で、誰かが私を呼ぶのが聞こえた。 Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 He could not bring herself to jump into the water. その子は水に飛び込む気持ちにはどうしてもなれなかった。 In order to apply, you have to go in person. 申し込むには君本人が行く必要がある。