Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.
2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno.
列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
I am going to apply for a scholarship.
奨学金を申し込むつもりだ。
Tom typed in the password.
トムはパスワードを打ち込んだ。
A rope was thrown into the water.
ロープが水中に投げ込まれた。
My mother is laid up with a cold.
母は風邪で寝込んでいます。
Drive into the raging current of time.
時流の河に血まみれで飛び込み。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
She has not yet accepted his proposal.
彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital.
その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
John ran into the room.
ジョンは部屋にかけ込んだ。
Where do I book a bus tour?
バスツアーはどこで申し込みするのですか。
Write in the date yourself.
日付は自分で書き込みなさい。
Fools rush in where angels fear to tread.
馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.
三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.
ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.
私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
Don't cut in when others are talking.
他人が話をしている時に割り込んではいけません。
The ball rolled into the stream.
球は小川の中に転がり込んだ。
We plunged into the river.
私達は川へ飛び込んだ。
He entered the garden secretly.
彼は密かに庭に入り込んだ。
Might makes right.
無理が通れば道理が引っ込む。
You're taking advantage of her weakness.
彼女の弱みに付け込んで。
Please do not write in this library book.
蔵書に書き込みをしないで下さい。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
They all got into the taxi at once.
彼らは皆すぐにタクシーに乗り込んだ。
There is no hope of his being alive.
彼が生きている見込みは全くない。
Admission will be allotted in order of application.
入学は申し込み順に許可します。
The odds are even that our team will win the game.
私たちのチームがゲームに勝つ見込みは5分5分です。
We loaded our baggage into the car.
私たちは荷物を車に積み込んだ。
He remained silent like a stone.
彼は石のように黙り込んだままだった。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
He was in bed with a cold.
彼は風邪で寝込んでいた。
Tom seems a bit depressed this morning.
トムさんは今朝少し落ち込んでいるみたいだったんです。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"
All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan.
彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。
One hundred and fifty people entered the marathon race.
そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
The river flows into the Pacific Ocean.
川は太平洋に流れ込んでいる。
She turned down every proposal.
彼女はすべての申し込みを断った。
He tried to sell the boss the new idea.
彼は自分の新しいアイデアを上役に売り込もうとした。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"
男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
She burst into the room.
彼女は部屋に飛び込んだ。
I was involved in the trouble.
私はトラブルに巻き込まれた。
The chances are even.
勝負の見込みは五分五分。
The boat was sucked in.
ボートは急流に巻き込まれた。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.