The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't cut in when others are talking.
他人が話をしている時に割り込んではいけません。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.
彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
A red ball is mixed in with the white ones.
赤球が一つ白の中に紛れ込んでいる。
I don't want to be involved in this affair.
私はこの事件に巻き込まれたくない。
He put the key in the lock.
彼は鍵を錠に差し込んだ。
They all got into the taxi at once.
彼らは皆すぐにタクシーに乗り込んだ。
Let me out, somebody. I'm locked in.
誰か出してくれよ。俺は閉じ込められているんだ。
The government is desperate to keep inflation down.
政府はインフレを押え込もうと躍起になっている。
Tom dumped Mary's body into the hole he had dug previously.
トムは前もって掘っておいた穴にメアリーの死体を投げ込んだ。
The passengers all went aboard the ship.
乗客はみんな、船に乗り込んだ。
He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.
彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
The boy was about to jump into the lake.
少年はまさに湖に飛び込もうとした。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.
彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
They got into the boat.
彼らはボートに乗り込んだ。
You're taking advantage of her weakness.
彼女の弱みに付け込んで。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?
体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
The fog closed in.
霧が立ち込めた。
Did he propose marriage to you?
彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
It is important that you attach your photo to the application form.
あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
He was the first to jump into the world of computers at our company.
うちの会社で、コンピューターの世界に飛び込んだのは彼が最初だ。
Being very tired, I fell asleep soon.
とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
Is that your carry-on?
それが機内持ち込みの荷物ですか。
The monkey, trained properly, will be able to do a lot of tricks.
この猿は、きちんと仕込めばいろいろな芸ができるようになるだろう。
Tom seems a bit depressed this morning.
トムさんは今朝少し落ち込んでいるみたいだったんです。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.
刑事は文字通り何千人もの人に事件についての聞き込みを行った。
Does the price include accommodation?
宿泊費込みの値段ですか。
Please refrain from making posts that make this site less pleasant to visit.
サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
I was afraid of being put into a closet.
私は押入れに閉じ込められるのがこわかった。
I get depressed by the slightest things.
ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。
He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard.
彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。
Don't write on the books stored in library
図書館の本に書き込みをしてはいけません。
John came running into the room.
ジョンが部屋に駆け込んできた。
Tom opened the box and looked inside.
トムは箱を開け、中をのぞき込んだ。
I lean toward accepting the proposal.
私は申し込みに応じる気になっている。
Today's food is quite elaborate.
今日の料理は随分と手が込んでいるね。
The roads are very crowded at this time of the day.
この時間は道路がとても込んでいるからね。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.
Bill dived into the river to save the drowning child.
ビルは溺れている子供を助けるために川に飛び込んだ。
After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly.
祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。
There is little hope of his recovery.
彼が回復する見込みはほとんどない。
The hen keeps her brood under her.
めんどりはひなを抱え込んでいる。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.
2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
I felt thoroughly lost in the crowded Ginza.
私は人込みの銀座でどうしてよいのか全く分からなかった。
I get depressed at times.
私はときどきひどくふさぎ込むことがある。
The gas was compressed into a gas cylinder.
その気体は圧縮されてボンベに詰め込まれた。
I think he won't accept the proposal.
彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
You had better not play on his generous nature.
君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。
Lastly, cook on low heat for thirty minutes and it's done.
あとは弱火で30分煮込めば完成。
Tom got you in trouble, didn't he?
トムがあなたをトラブルに巻き込んだのでしょう?
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
You shouldn't take advantage of other people's weaknesses.
他人の弱みに付け込んではいけない。
The moment the wind blew in, the candle went out.
風が吹き込んだとたんにロウソクが消えた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
Cornering him in an argument is easy - like taking candy from a baby.
彼をやり込めるくらい、赤子の手を捻るより簡単だよ。
Chances of promotion are slim in this firm.
この会社では昇進の見込みがない。
Unfair advantage was taken of Bill's weakness.
ビルは不当にも弱みに付け込まれた。
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.
彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
Is there any chance that Mr. Black will agree to the plan?
ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
Along the way will be fine. It's a complicated matter.
道々でいい。込み入った話でもあるから。
He darted into the hall and up the stairs.
彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
I don't want to get involved in that sort of thing.
そんなことに巻き込まれたくない。
Is there any chance that he'll recover?
彼が回復する見込みはあるのだろうか。
The new model is expected to be put on the market early next year.
新型は来年はじめ市販される見込みです。
The rain soaked through my clothes.
雨は服にしみ込んだ。
A mist hung over the river.
川にはもやが立ち込めていた。
You can't bring this in.
これは持ち込めません。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
He loaded his stomach with food.
彼は胃袋に食べ物を詰め込んだ。
There's little chance of keeping slim, unless you stick to a diet.
ダイエットを続けなければスリムなままでいる見込みはほとんどない。
He is seriously ill and unlikely to recover.
彼は重い病気で、回復の見込みはない。
The scholar spent what little money he had on books.
その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。
He has no chance of recovering.
彼は回復する見込みがない。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Did he propose to you?
彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
They are loading oil into the ship.
彼らは石油を船に積み込んでいる。
What's the price per night including all charges?
税、その他全て込みだと1泊いくらですか。
Is there any prospect of his recovering?
彼が回復する見込みはあるのだろうか。
To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.
その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。
Her house stands back from the road.
彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
It is an act of cruelty to lock a small child in his room.