The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has no chance of recovering.
彼は回復する見込みがない。
He smiled at me and got on the train.
彼は私に微笑みかけ、電車に乗り込んだ。
He is beyond hope.
彼はもう見込みがない。
He was brought up to riding.
彼は乗馬を仕込まれた。
A car cut in.
車が1台横から割り込んできた。
Don't forget to attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
He applied for a position in the office.
彼はその会社に職を申し込んだ。
Bill dived into the river to save the drowning child.
ビルは溺れている子供を助けるために川に飛び込んだ。
He dived into the water and came up for air.
彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
She begged him to stay.
彼女は彼にいてほしいと頼み込んだ。
They are loading coal into a ship now.
彼らは今石炭を船に積み込んでいます。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.
出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.
彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
Johnny proposed to Alice and she accepted.
ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
I looked into the box.
箱の中を覗き込んだ。
There is no hope of success.
成功の見込みはない。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.
アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.
私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
He tucked the handkerchief in his pocket.
彼はそのハンカチをポケットに押し込んだ。
The chances are that you will find him.
見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
You need to attach your photo to the application form.
あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
He drove a nail into the board.
彼は板にくぎを打ち込んだ。
He inspired me with confidence.
彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。
They all got into the taxi at once.
彼らは皆すぐにタクシーに乗り込んだ。
That's including taxes.
税込みですよ。
Please fax me the application form.
申込書をファックスで送ってくれませんか。
A great deal of energy is locked up in the nucleus.
原子核には大量のエネルギーが封じ込められている。
Spectators gathered as he climbed into the plane.
彼が飛行機に乗り込むと、見物人が集まってきた。
I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart.
ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。
Keep track of everything that looks promising.
見込のありそうなことは何でも見失わないことだ。
I met him in the crowd.
人込みの中で彼とあった。
We expect rapid growth of the utilities sector.
公益事業部門の急成長を見込んでいます。
I challenged him to a game.
私は彼に試合を申し込んだ。
Tom's a beginner, but he catches on fast.
トムは初心者だが飲み込みが速い。
Please do not write in this library book.
蔵書に書き込みをしないで下さい。
He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk.
本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。
You can use a dictionary for this exam.
この試験は辞書持ち込み可です。
She waved at me before she got on board the plane.
彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
The cabinet minister ended up submitting his resignation.
その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
Does that price include tax?
それは、税込みの値段ですか。
There's a good chance that he'll be chosen.
彼は当選の見込みが十分ある。
It's time to get aboard.
もう乗り込む時間だ。
They did not wish to become embroiled in the dispute.
彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
Mom, I want you to braid my hair.
お母さん、髪の毛を編み込みにして欲しいんだけど。
Don't bring the dog in.
犬を中へ連れ込むな。
A lost dog strayed into our neighborhood yesterday.
道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
They got into the train.
彼らは列車に乗り込んだ。
Please refrain from making posts that make this site less pleasant to visit.
サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
Tom has no desire to get John in trouble.
トムは、ジョンをトラブルに巻き込む気はない。
John came running into the room.
ジョンが部屋に駆け込んできた。
Mind your own business.
自分の事に打ち込みなさい。
We went on board at ten.
私たちは10時に乗り込んだ。
A cold wind blew in.
冷たい風が吹き込んだ。
The boy crammed all his clothes into the bag.
その少年は衣類を残らず鞄に詰め込んだ。
I was involved in the quarrel.
私はその喧嘩に巻き込まれた。
She dived into the swimming pool.
彼女はプールに飛び込んだ。
He looked into her eyes and suddenly went away.
彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
Since it began raining, I ran into the house.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.
刑事は文字通り何千人もの人に事件についての聞き込みを行った。
Tom was feeling down because Mary made fun of his hair style.
トムはメアリーに髪型を馬鹿にされて落ち込んでいた。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
He turned angrily on his accusers.
怒りを込めて告発人の方に向き直った。
Oxygen is taken into our lungs when we breathe.
酸素は私たちが呼吸すると肺の中に取り込まれる。
She made out the application for admission.
彼女は入学を申し込んだ。
Last night, the temperature went down to ten degree below zero.
昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.