UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
She chided her child for cutting in.彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
He smiled at us and got on the train.彼は私たちに笑みかけ電車に乗り込んだ。
The flood overwhelmed the village.洪水がその村を飲み込んでしまった。
She bought flour and oil in quantity.彼女は小麦粉と油を大量に買い込んだ。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
I think he won't accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
I had to decline his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
The waves swallowed up the boat.波がそのボートを飲み込んでしまった。
Mind your own business.自分の事に打ち込みなさい。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
What do you spend most of your time doing?自由な時間は何につぎ込んでいますか?
The snake swallowed a frog.蛇が蛙を飲み込んだ。
He burst into the room.彼が部屋に飛び込んできた。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
I can only import GIF files.Gif画像ファイル形式しか読み込めません。
He's always breaking into our conversation.彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
Happily, she was not involved in the troubles.幸せにも彼女はそのいざこざに巻き込まれなかった。
I was involved in a petty argument.私はくだらない議論に巻き込まれた。
That's including taxes.税込みですよ。
It's even chances that he will get well.彼が回復する見込みは五分五分だ。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
He bought flour and oil in quantity.彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
How long does it take to get the hang of this sewing machine?このミシンのこつをのみ込むのに、どのくらい時間がかかるのか。
You have a good chance to get well.君はよくなる見込みが十分ある。
Along the way will be fine. It's a complicated matter.道々でいい。込み入った話でもあるから。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
With this system a protection circuit has been built in.このシステムには、保護回路が組み込まれています。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
The road is crowded so we probably won't get in promised time.道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
Being very tired, I soon fell asleep.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
Tom seems a bit depressed this morning.トムさんは今朝少し落ち込んでいるみたいだったんです。
We were crowded into the small room.われわれは狭い部屋に詰め込まれた。
This river flows into the Pacific Ocean.この川は太平洋に流れ込みます。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
He hustled me into the house.彼は私を部屋の中に押し込んだ。
Passengers should board the train now.乗客は今電車に乗り込んで下さい。
Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany.イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。
Please refrain from making posts that make this site less pleasant to visit.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
He was almost asleep when he heard his name called.彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。
Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures.いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。
If I were you, I would apply for the scholarship.もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
I got on the train for London.ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
Admission will be allotted in order of application.入学は申し込み順に許可します。
She grounded her students thoroughly in English grammar.彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。
Don't cut in line.割り込んではいけません。
Allow an hour to get to the station.駅まで1時間を見込む。
The man was lost sight of in the crowd.その男は人込みの中で見失われた。
A rope was thrown into the water.ロープが水中に投げ込まれた。
He paused to look at the poster.彼は立ち止まってポスターをのぞき込んだ。
There is no hope of his getting well soon.彼がすぐに回復する見込みはない。
Don't forget to attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
The modem was built into the computer.モデムはコンピューターの中に組み込まれた。
Let it all out.込み上げる感情をさらけ出せ。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
He has no chance of recovering.彼は回復する見込みがない。
He is depressed lately.彼は最近落ち込んでいる。
We were involved in a petty argument.私達はくだらない議論に巻き込まれた。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
His prospects of success are barred.彼に成功の見込みはない。
I was involved in the quarrel.私はその喧嘩に巻き込まれた。
They are loading coal into a ship now.彼らは今石炭を船に積み込んでいます。
This river runs into Lake Ontario.この川はオンタリオ湖に流れ込む。
A sponge absorbs water.スポンジは水を吸い込む。
Is there any prospect of his recovering?彼が回復する見込みはあるのだろうか。
His cooking is of the classic French style that he studied in France.彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。
We got into a car.私たちは車に乗り込んだ。
Tom may be in trouble.トムはトラブルに巻き込まれているかもしれない。
A smile spread across her face.彼女の顔には笑いが込み上げていた。
I have been absorbed in reading a mystery.推理小説にのめり込んでいる。
The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
He carried a bag full of apples.彼はリンゴを詰め込んだ袋を持っていた。
Stop sticking your nose into other people's business.人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。
I shoved my hands into my pockets.私はポケットに手を突っ込んだ。
The government finances are severely constrained because of falling tax revenues.国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly.祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
He jumped into the water clothes and all.彼は服ごと水に飛び込んだ。
Is there any likelihood that Mr Black will agree to the plan?ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
He got in with a shotgun in his hands.彼は散弾銃を手にして乗り込んで来た。
I dove into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
Don't say anything that might get you into trouble.ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。
There is little hope of his recovery.彼が回復する見込みはほとんどない。
A fly does not fly into a shut mouth.閉じた口の中に蝿はとび込まない。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Write in the date yourself.日付は自分で書き込みなさい。
It is an act of cruelty to lock a small child in his room.幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart.ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。
There is little prospect of my success.私が成功する見込みはほとんど無い。
They went on board a liner.彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
You need to attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
He is beyond the chance of recovery.彼は回復する見込みがない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License