UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is no hope of his being appointed.彼が任命される見込みはない。
I fell asleep.私は眠り込んだ。
Hold in your stomach.お腹を引っ込めなさい。
In order to apply, you have to go in person.申し込むには君本人が行く必要がある。
The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues.市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。
The train is very crowded this evening.今晩は列車がとても込んでいる。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
What are the prospects for his recovery?彼の回復の見込みはどうなのか。
She was aging quickly.彼女は急に老け込んできた。
Does that price include tax?それは、税込みの値段ですか。
I can't swallow these tablets without a drink of water.水を一口飲まないと、私にはこの錠剤は飲み込めません。
You must fill the blanks in with a pen.ペンで空所に書き込まなければなりません。
Don't write in library books.図書館の本に書き込みをしてはいけません。
He has really made a hole in my finances.彼は私の資金をすっかり使い込んでしまった。
The child got on an airplane in good mood.その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。
Stop sticking your nose into other people's business.人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。
The hunter went deep into the forest, never to return.その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。
The boy lost sight of his mother in the crowd.その少年は人込みの中で母親を見失った。
Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany.イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。
They filled them with straw to make them round and hard.ボールを丸く、そして堅くするために麦わらをいっぱいに詰め込んでいました。
She quickly shut the kitten into a basket.彼女はすばやく子猫を籠の中に閉じ込めた。
I ran into the house because it started to rain.雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
The boy thrust the coin into his pocket.その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。
He proposed to Miss Lee and she accepted.彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
He's doing in-depth research on ancient history.彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.刑事は文字通り何千人もの人に事件についての聞き込みを行った。
I'll apply for the job today.今日その仕事を申し込もう。
You're taking advantage of her weakness.彼女の弱みに付け込んで。
I'm sorry I got you in trouble.あなたをトラブルに巻き込んでしまってごめんなさい。
The boy was about to jump into the lake.少年はまさに湖に飛び込もうとした。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
Today's food is quite elaborate.今日の料理は随分と手が込んでいるね。
The ship was locked in ice.船は氷に閉じ込められてしまった。
Mary burst into the kitchen.メアリーは台所へ飛び込んできた。
Don't throw a stone into the river.川に石を投げ込んではいけない。
The word you use depends on your intended meaning.どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。
We should not take advantage of the generosity of a friend.私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。
The field where we used to play ball is now all built up.私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
She directed her whole energy to the task.彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
The yen is expected to lose value against the dollar.円がドルに対して値を下げる見込みだ。
The fireman rushed into the burning house.消防士は燃えている家へ飛び込んだ。
May I carry this bag on?このバッグは機内に持ち込みたいんですが。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
I do not like anyone to intrude when I am working.私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
I made five applications for jobs but got nothing.私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。
I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart.ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。
My mother is laid up with a cold.母は風邪で寝込んでいます。
He got into his car in a hurry.彼は急いで車に乗り込んだ。
His application went through.彼の申し込みがやっと受理された。
This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic.人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
Is there any hope that he will come?彼が来る見込みはありますか。
He turned angrily on his accusers.怒りを込めて告発人の方に向き直った。
I'm going to apply for the scholarship.私はその奨学金を申し込むつもりだ。
She is apt to fits of depression.彼女は急にふさぎ込む性癖がある。
Tom locked his sister in the closet.トムは妹を押し入れに閉じ込めた。
Don't cut in when others are talking.他人が話をしている時に割り込んではいけません。
Many foreign customs were introduced into Japan after the war.戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。
Mary broke in on our conversation.メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
I lost sight of her in the crowd.私は人込みの中で彼女を見失った。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
He tucked the napkin under his chin.彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
He dived into the water and came up for air.彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
Were I you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
The man is loading the moving truck on his own.男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
I challenged him to a game.私は彼に試合を申し込んだ。
The thief whipped out into the crowd.泥棒は人ごみに紛れ込んだ。
The cabinet minister wound up submitting his resignation.その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
It seems that Wataru devoted himself to his studies.わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。
A rope was thrown into the water.ロープが水中に投げ込まれた。
He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard.彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。
They lifted him carefully into the ambulance.彼らは彼を慎重に運び込んだ。
I have a complicated matter I want to discuss with you.ちょっと込み入った話がある。
You're such a pack rat.あなたって本当に何でもため込んで!
The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds.日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何か始めるとそれにのめり込む性質です。
I got stuck in heavy traffic on the expressway.高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。
Should I cancel the call?通話の申し込みを取り消しましょうか。
This river runs into Lake Ontario.この川はオンタリオ湖に流れ込む。
Two's company, but three's a crowd.2人なら仲間、3人は人込み。
The diamond was set in a gold ring.ダイアモンドは金の指輪にはめ込まれていた。
He bought flour and oil in quantity.彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
They did not wish to become embroiled in the dispute.彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
They are loading oil into the ship.彼らは石油を船に積み込んでいる。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
The sea indented the coastline.海が海岸に入り込んだ。
Please refrain from making posts that make this site less pleasant to visit.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
Is there any chance that he will come?彼が来る見込みはありますか。
There is no hope of success.成功の見込みはない。
I saw a black cat run into the house.私は1匹の黒猫がその家へ走り込むのを見た。
He was standing by the gate with his hand in his pocket.彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License