UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The car ran into a tree.車は木に突っ込んだ。
The area is built up now.この地域は、今や建て込んできた。
She begged him to stay.彼女は彼にいてほしいと頼み込んだ。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
The family assimilated quickly into their new environment.家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
I can't swallow these tablets without a drink of water.水がなければこの錠剤は飲み込めません。
If I were you, I would apply for the scholarship.もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
He shrank back in the face of danger.彼は危険に直面してしり込みした。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
Tom may be in trouble.トムはトラブルに巻き込まれているかもしれない。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し込みを断るのは当然だ。
After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad.しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。
I had barely got aboard when the train began to move.私が乗り込むやいなや、汽車は動き出した。
A rope was thrown into the water.ロープが水中に投げ込まれた。
He threw the letter into the fire.彼は手紙を火の中に投げ込んだ。
He is seriously ill and unlikely to recover.彼は重い病気で、回復の見込みはない。
Glue the photograph to your application form.申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。
He burst into the room.彼が部屋に飛び込んできた。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
Doctors' bills really cut into our savings.医者の費用は本当に貯金に食い込む。
There is no hope of success.成功の見込みはない。
The prospects for our victory are excellent.僕らが勝利する見込みは十分ある。
This system has a built-in protection circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
The car was stuck in the mud.車がぬかるみに填まり込んだ。
I shoved my hands into my pockets.私はポケットに手を突っ込んだ。
Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this?こんなすばらしい天気の日に家に閉じ込められていたいと思うものか。
It was very kind of you to make dishes while I was down.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
I heard someone in the crowd outside the station call my name.駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。
Don't interrupt our conversation.僕たちの話に割り込むなよ。
The government finances are severely constrained because of falling tax revenues.国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。
Please fill out this form.この書類に書き込んで下さい。
I was zoned out because I was tired.疲れていたので眠り込んでしまった。
He drove in a nail with his hammer.彼はハンマーでくぎを打ち込んだ。
She got me to believe that story.彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
Please fill out this form first.まず、この書類に必要事項を書き込んでください。
To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。
Their employees live in.彼らの雇い人は住み込みだ。
There was only a faint chance of success.成功の見込みはほんのわずかしかなかった。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
John ran into the room.ジョンは部屋にかけ込んだ。
Were I you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
We plunged into the river.私達は川に飛び込んだ。
He tried to sell the boss the new idea.彼は自分の新しいアイデアを上役に売り込もうとした。
There is no hope that he will come soon.彼がすぐに来るという見込みはない。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
I was involved in the trouble.私はトラブルに巻き込まれた。
He knows better than to spend all his money on horse racing.彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。
How brave of him to jump into the water to save the little girl!その女の子を救おうとして水に飛び込むとは、彼は何と勇敢なんだろう。
I glimpsed the girl among the crowd.私は人込みの中でその少女をちらっと見た。
The boat was sucked in.ボートは急流に巻き込まれた。
There is no hope of his recovery.彼が回復する見込みは全くない。
He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
He has really made a hole in my finances.彼は私の資金をすっかり使い込んでしまった。
How many pieces of carry-on are you going to take?機内持ち込みの荷物はいくつありますか。
Happily, she was not involved in the troubles.幸せにも彼女はそのいざこざに巻き込まれなかった。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
I stood my ground and got the contract I wanted.私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
You're taking advantage of her weakness.彼女の弱みに付け込んで。
I can't believe that he is that depressed.彼がそれほど落ち込んでいるとは思えないな。
The statesman barely coped with the intricate issue.その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
It is an act of cruelty to lock a small child in his room.幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。
We were involved in a petty argument.私達はくだらない議論に巻き込まれた。
I got stuck in heavy traffic on the expressway.高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。
Lastly, cook on low heat for thirty minutes and it's done.あとは弱火で30分煮込めば完成。
Do I have to check this luggage, or can it be carry-on?この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか?
There is a small chance that he will succeed.彼が成功する見込みは少しはある。
You've just been down in the dumps.ただ気分が落ち込んでいるだけさ。
Pray with all your heart.心を込めて祈りなさい。
They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims.彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
Many foreign customs were introduced into Japan after the war.戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。
After, cook it on a low flame for 30 minutes and you're done.あとは弱火で30分煮込めば完成。
He was mortally ill with cancer.彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。
He supposed that you would book seats.彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。
The protection circuit is built into the system.そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
You should apply for that post.あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
The child got on an airplane in good mood.その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
The scholar spent what little money he had on books.その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
There's no hope at this moment that the closed section will be reopened.不通区間の開通の見込みはまだない。
A protection system has been built into this circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill.凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。
My uncle was involved in the traffic accident.私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
There is a mass of dark clouds in the sky.空には暗雲が立ち込めていた。
There is little prospect of my success.私が成功する見込みはほとんど無い。
I won't get anyone in trouble.誰もトラブルに巻き込むつもりはない。
Can I carry this on the plane?これは機内に持ち込めますか。
The roads are very crowded at this time of the day.この時間は道路がとても込んでいるからね。
He loaded his stomach with food.彼は胃袋に食べ物を詰め込んだ。
There is little hope of his recovery.彼が回復する見込みはほとんどない。
He had hardly got into bed when he fell asleep.ベッドに入るとすぐ彼は眠り込んだ。
The place is very much built up now.その場所は今は相当建て込んでいる。
With this system a protection circuit has been built in.このシステムには、保護回路が組み込まれています。
They did not wish to become embroiled in the dispute.彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all.彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。
He remained silent like a stone.彼は石のように黙り込んだままだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License