UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The road is crowded so we probably won't get in promised time.道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
We have been completely cornered.とうとう土壇場に追い込まれた。
You have to accustom yourself to the crowded trains in Tokyo.東京では込んだ電車に慣れなければなりません。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
The lie got him in trouble when his boss found out the truth.上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
I felt myself insulted when he kept silence.彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。
Hold in your stomach.お腹を引っ込めなさい。
They filled them with straw to make them round and hard.ボールを丸く、そして堅くするために麦わらをいっぱいに詰め込んでいました。
Give yourself to your work with body and soul.自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip.目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。
He is seriously ill and unlikely to recover.彼は重い病気で、回復の見込みはない。
It is an act of cruelty to lock a small child in his room.幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。
Drink it down.それを飲み込みなさい。
I've been laid up with flu for the last week.一週間インフルエンザで寝込んでいた。
He knows better than to spend all his money on horse racing.彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。
He got mixed up in his friend's affair.彼は友人の事件に巻き込まれた。
He was almost asleep when he heard his name called.彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。
We have only a slender chance of success.我々が成功する見込みはわずかしかない。
I steal into the house.こっそり家に忍び込む。
The jeweler mounted a big pearl in the brooch.宝石細工師はそのブローチに大きな真珠をはめ込んだ。
He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk.本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
You've just been down in the dumps.ただ気分が落ち込んでいるだけさ。
Unfair advantage was taken of Bill's weakness.ビルは不当にも弱みに付け込まれた。
She is apt to fits of depression.彼女は急にふさぎ込む性癖がある。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
The snake swallowed a frog.蛇が蛙を飲み込んだ。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
A cold wind blew in.冷たい風が吹き込んだ。
She came completely naked into the room, rendering him speechless.彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。
You should apply for that post.あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
He inspired me with confidence.彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
Should I cancel the call?通話の申し込みを取り消しましょうか。
Please fill out this form.この書類に書き込んで下さい。
He could not bring herself to jump into the water.その子は水に飛び込む気持ちにはどうしてもなれなかった。
There is a good chance that he will win.彼が勝つ見込みがかなりある。
The boy was about to jump into the lake.少年はまさに湖に飛び込もうとした。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し込みを快く承諾した。
On crowded buses young people should give their seats to old people.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
There was only a faint chance of success.成功の見込みはほんのわずかしかなかった。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"「どうした、その鼻?」「車をバックする時に後ろを確認しようとしたんだが、窓が開いてると思い込んで顔を窓にぶつけたんだ!」
She inspired me with confidence.彼女は私に自信を吹き込んでくれた。
After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly.祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。
He has really made a hole in my finances.彼は私の資金をすっかり使い込んでしまった。
I fell asleep while I was doing my homework.私は宿題をしているうちに眠り込んでしまった。
We would run down to the lake and jump in.湖までかけていって飛び込んだものでした。
There was no malice intended in what she said.彼女のいったことには悪意は込められていなかった。
The air-conditioner isn't taking in enough air.エアコンが空気を充分吸い込んでいない。
He proposed to Miss Lee and she accepted.彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
She directed her whole energy to the task.彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
He thrust the money into his pocket.彼はポケットにそのお金を押し込んだ。
You must not take advantage of her innocence.君は彼女の無邪気さに付け込んではいけない。
The flood overwhelmed the village.洪水がその村を飲み込んでしまった。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。
Where do I book a bus tour?バスツアーはどこで申し込みするのですか。
I was involved in a petty argument.私はくだらない議論に巻き込まれた。
The diamond was set in a gold ring.ダイアモンドは金の指輪にはめ込まれていた。
He withdrew his hand from the table.彼はテーブルから手を引っ込めた。
The statesman barely coped with the intricate issue.その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
Along the way will be fine. It's a complicated matter.道々でいい。込み入った話でもあるから。
He shoved the letter into his pocket.彼は手紙をポケットにねじ込んだ。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
The cat ran away into the room.その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。
This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic.人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
He was mortally ill with cancer.彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。
This system has a built-in protection circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
A penny for your thoughts.何を考え込んじゃってるの。
She has been sick in bed for a week.彼女は病気で1週間寝込んでいる。
I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.人の好意に付け込むのはいやだね。
Don't cut in line.割り込んではいけません。
Dark clouds were brooding over the city.黒雲が垂れ込めていた。
Worries aged him rapidly.心配のあまり彼は急に老け込んだ。
The rookie breathed new life into the team.その新人はチームに新たな生気を吹き込んだ。
Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
I think he won't accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
May I carry this bag on?このバッグは機内に持ち込みたいんですが。
I'll apply for the job today.今日その仕事を申し込もう。
The two vans telescoped together.二台のバンが激突してめり込んだ。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
Tom has no desire to get John in trouble.トムは、ジョンをトラブルに巻き込む気はない。
Any turnaround of the economy is not expected this year.今年は景気回復の見込みはない。
We will make the payment by bank transfer.銀行振込でお支払いします。
The boy lost sight of his mother in the crowd.その少年は人込みの中で母親を見失った。
Tom is crazy about Mary.トムはメアリーに惚れ込んでいる。
The child got on an airplane in good mood.その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
She cheated me into accepting the story.彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
Fear crept into my heart and settled there.恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。
I'll take in the washing before it rains.雨が降る前に洗濯物を取り込もう。
I thrust my way through the crowd.私は人込みを押し分けて進んだ。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
I get depressed by the slightest things.ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。
All of us climbed aboard quickly.私たちは全員急いで乗り込みました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License