The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The diamond was set in a gold ring.
ダイアモンドは金の指輪にはめ込まれていた。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.
彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
There is no hope that he will come soon.
彼がすぐに来るという見込みはない。
Food should be chewed before being swallowed.
食べ物は飲み込む前にかまなければならない。
Is there any chance that he'll recover?
彼が回復する見込みはあるでしょうか。
When applying for tickets, please give alternative dates.
切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
I have no interest in putting my money into your dreams.
君の夢物語にお金をつぎ込む気なんてないよ。
Give yourself to your work with body and soul.
自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
It is important that you attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することが必要だ。
Where do I book a bus tour?
バスツアーはどこで申し込みするのですか。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
He seems to be oppressed by his monotonous daily life.
彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。
The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic.
人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
The roads are very crowded at this time of the day.
この時間は道路がとても込んでいるからね。
Applicants are requested to apply in person.
志願者は本人自身で申し込むことになっています。
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.
彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
There is little hope of his recovery.
彼が回復する見込みはほとんどない。
He shoved the letter into his pocket.
彼は手紙をポケットにねじ込んだ。
She looked after her sister, who was in bed with a bad cold.
彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。
Is there any possibility that he'll win the election?
彼が選挙に勝つ見込みはありますか。
A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period.
予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。
I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart.
ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。
My throat hurts when I swallow.
食べ物を飲み込むとのどが痛みます。
Tom is crazy about Mary.
トムはメアリーに惚れ込んでいる。
I heard someone call my name in the crowd.
誰かが人込みの中で私の名を呼ぶのが聞こえた。
With this system a protection circuit has been built in.
このシステムには、保護回路が組み込まれています。
The firemen rushed into the burning house.
消防士たちは燃えている家の中へ飛び込んだ。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.
彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
The man was lost sight of in the crowd.
その男は人込みの中で見失われた。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.
こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise.
再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。
The car ran into a tree.
車は木に突っ込んだ。
The boy peeped in at the window.
その少年は窓から覗き込んだ。
Don't say anything that might get you into trouble.
ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。
There's no hope at this moment that the closed section will be reopened.
不通区間の開通の見込みはまだない。
She turned down my proposal.
彼女は私の申し込みを断った。
The Prime Minister was involved in a scandal.
首相はスキャンダルに巻き込まれた。
She took advantage of my ignorance.
彼女は私の無知に付け込んだ。
How many staff members filed to change departments?
何人社員が転部を申し込んできましたか。
He got in with a shotgun in his hands.
彼は散弾銃を手にして乗り込んで来た。
I do not like anyone to intrude when I am working.
私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
Pray with all your heart.
心を込めて祈りなさい。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.
私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
I noticed him sneak into the room.
彼が部屋に忍び込むのに気がついた。
Today's stew has been carefully and slowly boiled to perfect deliciousness.
今日のシチューはじっくりコトコト煮込んで作ったからか、とてもおいしくできあがったよ。
Happily, she was not involved in the troubles.
幸せにも彼女はそのいざこざに巻き込まれなかった。
Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno.
列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
I don't happen to have your application on hand at the moment.
あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.