UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom filled out the application form.トムはその申込み用紙に記入した。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
They all got into the taxi at once.彼らは皆すぐにタクシーに乗り込んだ。
I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart.ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。
Tom doesn't really talk about his problems much.トムは自分の問題について踏み込んで話さない。
Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner.トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。
Chances of promotion are slim in this firm.この会社では昇進の見込みがない。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"「どうした、その鼻?」「車をバックする時に後ろを確認しようとしたんだが、窓が開いてると思い込んで顔を窓にぶつけたんだ!」
Our plan hasn't the ghost of chance.私たちの計画が旨く行く見込みは全くない。
You're stepping into dangerous territory.君は危険な領域に踏み込んでいるよ。
The prospects for Japan's future look dismal.日本の将来の見込みは暗いように思われる。
He put his hands in his pockets.彼はポケットに手を突っ込んだ。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
There's no chance that he'll recover.彼は回復する見込みがない。
Lastly, cook on low heat for thirty minutes and it's done.あとは弱火で30分煮込めば完成。
He gave body and soul to his job.彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。
They did not wish to become embroiled in the dispute.彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
You have to accustom yourself to the crowded trains in Tokyo.東京では込んだ電車に慣れなければなりません。
The area is built up now.この地域は今や立て込んできた。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.乾燥した空気のせいで痛んだノドや鼻の粘膜は、風邪のウイルスが入り込みやすくなってしまいます。暖房器具で寒さ対策、加湿器で乾燥対策をしっかり行なうことが肝要です。
She begged him to stay.彼女は彼にいてほしいと頼み込んだ。
A man with a gun urged him into the car.ピストルを持った男が彼をせきたてて車に押し込んだ。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
Please refrain from posts that might encourage conflict.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
How many pieces of carry-on are you going to take?機内持ち込みの荷物はいくつありますか。
Passengers should board the train now.乗客は今電車に乗り込んで下さい。
I was involved in the quarrel.私はその喧嘩に巻き込まれた。
They went aboard the plane.彼らはその飛行機に乗り込んだ。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
He thrust the money into his pocket.彼はポケットにそのお金を押し込んだ。
Secret police moved among the crowd during the demonstration.デモの最中秘密警察が人込みの中を動きまわった。
I stood my ground and got the contract I wanted.私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
He is seriously ill and unlikely to recover.彼は重い病気で、回復の見込みはない。
The man is loading the moving truck on his own.男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Refugees poured in from all over the country.難民が国中からなだれ込んだ。
He has a good chance to succeed.彼の成功の見込みは十分ある。
Many foreign customs were introduced into Japan after the war.戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。
The place is very much built up now.その場所は今は相当建て込んでいる。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。
We went on board at ten.私たちは10時に乗り込んだ。
He tucked the handkerchief in his pocket.彼はそのハンカチをポケットに押し込んだ。
Is there any chance of his recovery?彼が回復する見込みはあるでしょうか。
I quickly adapted myself to my new school.私はすぐに新しい学校に溶け込んだ。
A rope was thrown into the water.ロープが水中に投げ込まれた。
An icy chill stole into the car.氷のような冷気が車内に忍び込んできた。
You need to attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し込みを断るのは当然だ。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming.うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
I heard someone call my name in the crowd.人込みの中で、誰かが私を呼ぶのが聞こえた。
He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
Is there any chance that he'll recover?彼が回復する見込みはあるのだろうか。
Jim had hardly got home when he crept into bed.ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
The child got on an airplane in good mood.その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。
Cotton sucks up water.綿は水を吸い込む。
Tom jumped into the lake.トムは湖に飛び込んだ。
Somebody pushed me in.誰かが私を中へ押し込んだ。
The boy was about to jump into the lake.少年はまさに湖に飛び込もうとした。
The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
He reasoned her into believing what he said.彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。
After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad.しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
No pets allowed.ペット持ち込み禁止。
I can provide you with some statistical predictions of expected revenues.統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。
The eager spectators crowded into the stadium.熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
Tom was feeling down because Mary made fun of his hair style.トムはメアリーに髪型を馬鹿にされて落ち込んでいた。
Our prospects for victory are excellent at the moment.今のところ、私たちが勝つ見込みは十分にある。
Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
She cheered me up when I was feeling blue.彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
She suddenly fell silent.彼女は突然黙り込んだ。
It's even chances that he will get well.彼が回復する見込みは五分五分だ。
He jumped into the water clothes and all.彼は服ごと水に飛び込んだ。
Is there any hope of his success?彼の成功の見込みはありますか。
The firemen rushed into the burning house.消防士たちは燃えている家の中へ飛び込んだ。
A smile spread across her face.彼女の顔には笑いが込み上げていた。
You should not play on his generous nature.君は彼の寛大な性格に付け込むべきではない。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
When she looked, he shut the door and locked her into the totally dark closet.彼女が押し入れの中を覗き込んだ時、彼がドアを閉め、彼女を真っ暗な押し入れに閉じ込めてしまったのでした。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
As it began to rain, I ran into my house.雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
I put ten thousand yen into the bank every month.月に1万円づつ銀行に払い込んだ。
He had hardly got into bed when he fell asleep.ベッドに入るとすぐ彼は眠り込んだ。
He put the idea into my head.彼が僕にそう思い込ませたのです。
Greta chugged the beer in one gulp.グレタ君がビールをぐっと飲み込んだ。
I heard someone call my name in the crowd.誰かが人込みの中で私の名を呼ぶのが聞こえた。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
I felt myself insulted when he kept silence.彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。
I'll apply for the job today.今日その仕事を申し込もう。
We would run down to the lake and jump in.湖までかけていって飛び込んだものでした。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
He applied himself to the task.彼はその仕事に打ち込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License