UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My mother is laid up with a cold.母は風邪で寝込んでいます。
I get depressed at times.私はときどきひどくふさぎ込むことがある。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her.僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。
She begged him to stay.彼女は彼にいてほしいと頼み込んだ。
To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。
The air-conditioner isn't taking in enough air.エアコンが空気を充分吸い込んでいない。
A red ball is mixed in with the white ones.赤球が一つ白の中に紛れ込んでいる。
My husband caught a cold and he's resting in bed.主人が風邪を引いて寝込んでいます。
The car dove into the field and, after bumping along for a time, came to a halt.車は草地に飛び込み、しばらくガクンガクンと走って止まったのです。
Since he was very tired, he fell sound asleep.彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
She fell silent suddenly.彼女は突然黙り込んだ。
He loaded his stomach with food.彼は胃袋に食べ物を詰め込んだ。
I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart.ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
I haven't decided which job to apply for.どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
Bill signed up for the exam.ビルはその試験を申し込んだ。
He ran into the room.彼は部屋に駆け込んだ。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することが必要だ。
The fog closed in.霧が立ち込めた。
British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign.イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
He was involved in a murder case.彼は殺人事件に巻き込まれた。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
What's the price per night including all charges?税、その他全て込みだと1泊いくらですか。
I feel like I'm being drawn into your eyes.あなたの瞳に、吸い込まれそう!
We lost sight of Jim in the crowd.私達は人込みでジムを見失った。
You can use a dictionary for this exam.この試験は辞書持ち込み可です。
We were involved in a petty argument.私達はくだらない議論に巻き込まれた。
They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb.彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。
He disappeared in the crowd.彼は人込みの中に姿を消した。
He proposed to Miss Lee and she accepted.彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
He looked into the boy's eyes.彼はその少年の目を覗き込んだ。
It is important that you attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
You have to accustom yourself to the crowded trains in Tokyo.東京では込んだ電車に慣れなければなりません。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all.彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。
There is little hope of her getting well soon.彼女がすぐに良くなる見込みはほとんどない。
The field where we used to play ball is now all built up.私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。
Come on, I didn't mean to hurt you.落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。
You can't bring this in.これは持ち込めません。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
Two's company, but three's a crowd.2人なら仲間、3人は人込み。
She inspired me with confidence.彼女は私に自信を吹き込んでくれた。
I put ten thousand yen into the bank every month.月に1万円づつ銀行に払い込んだ。
Tom may be in trouble.トムはトラブルに巻き込まれているかもしれない。
Drive more carefully, or you will run into trouble.もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
We plunged into the river.私達は川に飛び込んだ。
Should I fill in this form now?いま、この用紙に書き込まなくてはいけないのですか。
There is little, if any, hope of his recovery.彼が回復する見込みはまずほとんどない。
She stands a good chance of winning the prize.彼女が授賞する見込みは十分にある。
Tom is crazy about Mary.トムはメアリーに惚れ込んでいる。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
She quickly shut the kitten into a basket.彼女はすばやく子猫を籠の中に閉じ込めた。
The passengers all went aboard the ship.乗客はみんな、船に乗り込んだ。
Mary broke in on our conversation.メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
The road is crowded so we probably won't get in promised time.道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
Tom's a beginner, but he catches on fast.トムは初心者だが飲み込みが速い。
The modem was built into the computer.モデムはコンピューターの中に組み込まれた。
We have only a slender chance of success.我々が成功する見込みはわずかしかない。
Worries aged him rapidly.心配のあまり彼は急に老け込んだ。
Today's stew has been carefully and slowly boiled to perfect deliciousness.今日のシチューはじっくりコトコト煮込んで作ったからか、とてもおいしくできあがったよ。
I have been absorbed in reading a mystery.推理小説にのめり込んでいる。
He tried to sell the boss the new idea.彼は自分の新しいアイデアを上役に売り込もうとした。
Happily, she was not involved in the troubles.幸せにも彼女はそのいざこざに巻き込まれなかった。
I do not like anyone to intrude when I am working.私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
I intend to challenge him to a game.私は試合を申し込むつもりだ。
I fell asleep with a sweater on.私はセーターを着たまま眠り込んだ。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し込みを快く承諾した。
If I were you, I would apply for the scholarship.もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
Thank you for doing the cooking while I was sick in bed.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
Don't say anything that might get you into trouble.ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。
There is no hope of his recovery.彼の回復は見込めない。
He traded on her kindness.彼は彼女の親切に付け込んだ。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
I tried to convince him that I was perfectly capable of it.私にはそれをやる能力が十分にある事を彼に信じ込ませようとした。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
My punch sent him reeling into the rope.私のパンチは彼をロープに追い込んだ。
He hammered nails into the plank.板にくぎを打ち込んだ。
My father sat deep in meditation with his eyes closed.父は目を閉じてじっと考え込んで座っていた。
Our plan hasn't the ghost of chance.私たちの計画が旨く行く見込みは全くない。
Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower.1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。
The lie got him in trouble when his boss found out the truth.上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
I have no interest in putting my money into your dreams.君の夢物語にお金をつぎ込む気なんてないよ。
At long last he made up his mind to propose to her.やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
The train was so crowded that I was kept standing all the way.汽車は込んでいて、私はずっと立ち通しだった。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
I can't swallow these tablets without a drink of water.水がなければこの錠剤は飲み込めません。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
How brave of you to go alone into the primaeval forest!一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。
How long does it take to get the hang of this sewing machine?このミシンのこつをのみ込むのに、どのくらい時間がかかるのか。
He put his hands in his pockets.彼はポケットに手を突っ込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License