UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
Tom put on his pajamas and climbed into bed.トムはパジャマを着てベッドに潜り込んだ。
He smiled at me and got on the train.彼は私に微笑みかけ、電車に乗り込んだ。
This river flows into the Pacific Ocean.この川は太平洋に流れ込みます。
Please fill in this application form.この申込書に記入してください。
I met him in the crowd.人込みの中で彼とあった。
There is every promise of success.成功の見込みは大いにある。
He crowded the books into the shelves.彼は棚に本をぎっしり詰め込んだ。
I intend to hammer this idea into the student's heads.この考えを学生達に叩き込もうと思う。
His estate came to me as a free gift.彼の財産がただで私に転がり込んだ。
A thief crept in through the window.どろぼうが窓から忍び込んだ。
I shoved my hands into my pockets.私はポケットに手を突っ込んだ。
I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position.私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
Mayuko dived into the cold water.マユコは冷たい水に飛び込んだ。
We're banking on you to provide all the money we need.我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。
There is a mass of dark clouds in the sky.空には暗雲が立ち込めていた。
His black coat blended into the darkness.彼の黒のコートが暗闇に溶け込んで見えなくなってしまった。
I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position.私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
I thrust my hand into my pocket.私はポケットに手を突っ込んだ。
The jeweler mounted a big pearl in the brooch.宝石細工師はそのブローチに大きな真珠をはめ込んだ。
I can provide you with some statistical predictions of expected revenues.統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
He ran into the room with his hat and overcoat on.彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。
All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming.うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。
You've got a good head on your shoulders.飲み込みが早いね。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner.トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。
He lifted it up with all his might.彼は満身の力を込めてそれを持ち上げた。
We will make the payment by bank transfer.銀行振込でお支払いします。
He was floored by my argument.彼は私の論議でやり込められた。
At long last he made up his mind to propose to her.やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
Tom may be in trouble.トムはトラブルに巻き込まれているかもしれない。
Worries aged him rapidly.心配のあまり彼は急に老け込んだ。
After, cook it on a low flame for 30 minutes and you're done.あとは弱火で30分煮込めば完成。
She came completely naked into the room, rendering him speechless.彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
He lost sight of his friend in the crowd.彼は人込みの中で友人を見失った。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
She dived into the swimming pool.彼女はプールに飛び込んだ。
He would call to his horse as he climbed into his seat.彼は背に乗り込みながら馬によく声をかけたものでした。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
The eager spectators crowded into the stadium.熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
Don't write on the books stored in library図書館の本に書き込みをしてはいけません。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
We lost sight of Jim in the crowd.私達は人込みでジムを見失った。
The diamond was set in a gold ring.ダイアモンドは金の指輪にはめ込まれていた。
I wrote him a friendly reply.私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
She burst into the room.彼女は部屋に飛び込んだ。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
10 people were packed into the small room.10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
She took advantage of my ignorance.彼女は私の無知に付け込んだ。
On crowded buses young people should give their seats to old people.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
He drove a nail into the board.彼は板にくぎを打ち込んだ。
Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself.人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。
Dry sand absorbs water.乾いた砂は水を吸い込む。
He applied for a position in the office.彼はその会社に職を申し込んだ。
The roads are very crowded at this time of the day.この時間は道路がとても込んでいるからね。
If there are too many irons in the fire in too short a time, good strategy cannot result.あまりにも短時間に、あまりにもたくさんのことを盛り込むと、よい戦術は生れない。
He fancies himself ill.彼は自分が病人だと思い込んでいる。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
Somebody pushed me in.誰かが私を中へ押し込んだ。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
The rain soaked through my clothes.雨は服にしみ込んだ。
Let it all out.込み上げる感情をさらけ出せ。
You should apply for that post.あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
That child shut up a cat in the carton.その子は猫をボール箱の中へ閉じ込めた。
There is a small chance that he will succeed.彼が成功する見込みは少しはある。
Greta chugged the beer in one gulp.グレタ君がビールをぐっと飲み込んだ。
The truth of the matter is dawning on him.事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
There is no hope that he will come soon.彼がすぐに来るという見込みはない。
Did he propose to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
The boy crammed all his clothes into the bag.その少年は衣類を残らず鞄に詰め込んだ。
He reasoned her into believing what he said.彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。
I stood my ground and got the contract I wanted.私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
We were crowded into the small room.われわれは狭い部屋に詰め込まれた。
Their employees live in.彼らの雇い人は住み込みだ。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
He thrust the money into his pocket.彼はポケットにそのお金を押し込んだ。
Stop sticking your nose into other people's business.人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。
She begged him to stay.彼女は彼にいてほしいと頼み込んだ。
If the number of cars increases, so will the traffic.もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。
There is a good chance that he will win.彼が勝つ見込みはかなりある。
The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal.あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
Since he was very tired, he fell sound asleep.彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
He has no chance of succeeding.彼に成功の見込みはない。
He got in with a shotgun in his hands.彼は散弾銃を手にして乗り込んで来た。
He is depressed lately.彼は最近落ち込んでいる。
The area is built up now.この地域は、今や建て込んできた。
I didn't want to bring you in.私は君をまき込みたくなかった。
It is rude to talk when your mouth is full.口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License