There is a vision of the future world in his books.
彼の本には未来の世界への理想が込められている。
We regret that your application has not been accepted.
残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
I boldly jumped into the sea.
私は意を決して海の中に飛び込んだ。
He turned angrily on his accusers.
怒りを込めて告発人の方に向き直った。
As soon as I sat down, I fell asleep.
私は腰をおろすとすぐ寝込んだ。
You cannot teach an old dog new tricks.
年取った犬に新しい芸を仕込めない。
The incident was etched in his memory.
その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。
I'll take in the washing before it rains.
雨が降る前に洗濯物を取り込もう。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
All of us climbed aboard quickly.
私たちは全員急いで乗り込みました。
Drive into the raging current of time.
時流の河に血まみれで飛び込み。
A loss in third-quarter revenues was predicted.
第3四半期は収入減が見込まれている。
Tom jumped into the water with a splash.
トムはざぶんと水に飛び込んだ。
Should I fill in this form now?
いま、この用紙に書き込まなくてはいけないのですか。
The two men were seen to steal into the house.
そのふたりの男はその家に忍び込むのが目撃された。
There is no hope of his recovery.
彼の回復は見込めない。
He drove in a nail with his hammer.
彼はハンマーでくぎを打ち込んだ。
Tom got in trouble, didn't he?
トムはトラブルに巻き込まれたんだよね?
How many staff members filed to change departments?
何人社員が転部を申し込んできましたか。
There is every promise of the boy's release.
少年の釈放の見込みが大いにある。
He smiled at me and got on the train.
彼は私に微笑みかけ、電車に乗り込んだ。
The yen is expected to lose value against the dollar.
円がドルに対して値を下げる見込みだ。
John Tel is expected to delay the release of its chip set until August.
ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。
A lost dog strayed into our neighborhood yesterday.
道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。
They got into the train.
彼らは列車に乗り込んだ。
The roads are very crowded at this time of the day.
この時間は道路がとても込んでいるからね。
The train is very crowded this evening.
今晩は列車がとても込んでいる。
It is important that you attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
Thank you for doing the cooking while I was sick in bed.
私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
The child must be taught to respect the truth and to tell the truth.
子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。
Passengers should board the train now.
乗客は今電車に乗り込んで下さい。
We may give advice, but we do not inspire conduct.
忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
You shouldn't take advantage of other people's weaknesses.
他人の弱みに付け込んではいけない。
Tom got you in trouble, didn't he?
トムがあなたをトラブルに巻き込んだのでしょう?
They entangled him in a plot.
彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。
The odds are even that our team will win the game.
私たちのチームがゲームに勝つ見込みは5分5分です。
She got me to believe that story.
彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.
ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
The firemen rushed into the burning house.
消防士たちは燃えている家の中へ飛び込んだ。
"The key," he added, "is in the lock".
「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal.
どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。
I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart.
ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。
He smiled at us and got on the train.
彼は私たちに笑みかけ電車に乗り込んだ。
There's a good chance that he'll be chosen.
彼は当選の見込みが十分ある。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.