How many pieces of carry-on are you going to take?
機内持ち込みの荷物はいくつありますか。
Keep track of everything that looks promising.
見込のありそうなことは何でも見失わないことだ。
He drove in a nail with his hammer.
彼はハンマーでくぎを打ち込んだ。
She smoothly and elegantly poured the water into the glass.
滞りのない、優雅な仕草でグラスに水を注ぎ込んだ。
Fill out the form in ballpoint.
ボールペンで申込書に記入しなさい。
I get depressed by the slightest things.
ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。
I met him in the crowd.
人込みの中で彼とあった。
The ball rolled into the stream.
球は小川の中に転がり込んだ。
He was floored by my argument.
彼は私の論議でやり込められた。
I've been laid up with flu for the last week.
一週間インフルエンザで寝込んでいた。
Jim had hardly got home when he crept into bed.
ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
You need to attach your photo to the application form.
あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
He got into his car in a hurry.
彼は急いで車に乗り込んだ。
I heard someone in the crowd outside the station call my name.
駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。
Will you place your call again later?
後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
Don't say anything that might get you into trouble.
ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。
The statesman barely coped with the intricate issue.
その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
Fire devoured the forest.
炎が森を包み込んだ。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.
危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
We were crowded into the small room.
われわれは狭い部屋に詰め込まれた。
The fog closed in.
霧が立ち込めた。
A rope was thrown into the water.
ロープが水中に投げ込まれた。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.
昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
The stout man got into a cab in haste.
太った男はあわててタクシーに乗り込んだ。
She begged him to stay.
彼女は彼にいてほしいと頼み込んだ。
The new model is expected to be put on the market early next year.
新型は来年はじめ市販される見込みです。
Two's company, three's crowd.
2人なら仲間、3人は人込み。
This area has been considerably built up of late.
この地区は最近家がかなり建て込んできた。
It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise.
再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。
She has not yet accepted his proposal.
彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
The rookie breathed new life into the team.
その新人はチームに新たな生気を吹き込んだ。
He could not bring herself to jump into the water.
その子は水に飛び込む気持ちにはどうしてもなれなかった。
Fools rush in where angels fear to tread.
君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。
His application went through.
彼の申し込みがやっと受理された。
He withdrew his hand from the table.
彼はテーブルから手を引っ込めた。
There's little chance of keeping slim, unless you stick to a diet.
ダイエットを続けなければスリムなままでいる見込みはほとんどない。
I steal into the house.
こっそり家に忍び込む。
If there are too many irons in the fire in too short a time, good strategy cannot result.
あまりにも短時間に、あまりにもたくさんのことを盛り込むと、よい戦術は生れない。
If it rains, take the washing in.
もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
It is rude to interrupt others.
人の話に割り込むのは失礼だ。
They got into the train.
彼らは列車に乗り込んだ。
The area is built up now.
この地域は、今や建て込んできた。
Somebody pushed me in.
誰かが私を中へ押し込んだ。
Tom typed in the password.
トムはパスワードを打ち込んだ。
I glimpsed the girl among the crowd.
私は人込みの中でその少女をちらっと見た。
I heard someone call my name in the crowd.
人込みの中で、誰かが私を呼ぶのが聞こえた。
The cabinet minister wound up submitting his resignation.
その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
A smile spread across her face.
彼女の顔には笑いが込み上げていた。
The truth of the matter is dawning on him.
事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。
Two's company, but three's a crowd.
2人なら仲間、3人は人込み。
The cat retracted its claws.
猫はつめを引っ込めた。
I work best under pressure.
僕は追い込まれると一番仕事をする。
Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower.
1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。
I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position.
私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
It is not probable that he will get well.
彼がよくなる見込みはまったくない。
I fell asleep while I was doing my homework.
私は宿題をしているうちに眠り込んでしまった。
After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad.
しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。
Tom seems a bit depressed this morning.
トムさんは今朝少し落ち込んでいるみたいだったんです。
You're taking advantage of her weakness.
彼女の弱みに付け込んで。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.
メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。
The secretary inserted the letter in the envelope.
秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
There is no hope of his getting well soon.
彼がすぐに回復する見込みはない。
There is no hope of his being appointed.
彼が任命される見込みはない。
He was engaged in a long argument.
彼は長い論争に引き込まれた。
He proposed to Miss Lee and she accepted.
彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
His mother said that he had been ill in bed for five weeks.
彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。
You shouldn't write in library books.
図書館の本に書き込みをしてはいけません。
She looked after her sister, who was in bed with a bad cold.
彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。
I can't swallow these tablets without a drink of water.