The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly.
祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。
Is there any chance that he'll recover?
彼が回復する見込みはあるのだろうか。
There was only a faint chance of success.
成功の見込みはほんのわずかしかなかった。
She brooded over the bullying done to her.
彼女は自分に対するいじめのことでじっと考え込んでいた。
He put his hands in his pockets.
彼はポケットに手を突っ込んだ。
Tom has no desire to get John in trouble.
トムは、ジョンをトラブルに巻き込む気はない。
We loaded our baggage into the car.
私たちは荷物を車に積み込んだ。
I get depressed at times.
私はときどきひどくふさぎ込むことがある。
Admission will be allotted in order of application.
入学は申し込み順に許可します。
Tom was feeling down because Mary made fun of his hair style.
トムはメアリーに髪型を馬鹿にされて落ち込んでいた。
I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart.
ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。
We have been completely cornered.
とうとう土壇場に追い込まれた。
Tom is crazy about Mary.
トムはメアリーに惚れ込んでいる。
The new constitution included the aim of abridging the king's power.
新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。
It goes without saying that nobody can come between us.
誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
When it began to rain, she told her son to take in the washing.
雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。
If the number of cars increases, so will the traffic.
もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。
Tom's a beginner, but he catches on fast.
トムは初心者だが飲み込みが速い。
Alice rushed into her room.
アリスは自分の部屋に飛び込んだ。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.
あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
He got mixed up in his friend's affair.
彼は友人の事件に巻き込まれた。
Mayuko dived into the cold water.
マユコは冷たい水に飛び込んだ。
He tucked the handkerchief in his pocket.
彼はそのハンカチをポケットに押し込んだ。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.
機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
He seems to have saved a lot of money.
彼はずいぶんため込んだようだ。
His cooking is of the classic French style that he studied in France.
彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。
It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise.
再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。
Along the way will be fine. It's a complicated matter.
道々でいい。込み入った話でもあるから。
The boy jumped into the water.
少年は水の中に飛び込んだ。
Tom opened the box and looked inside.
トムは箱を開け、中をのぞき込んだ。
Don't throw a stone into the river.
川に石を投げ込んではいけない。
Hold in your stomach.
お腹を引っ込めなさい。
He keeps this gun loaded.
彼はこの銃に弾丸を込めたままにしている。
The odds are even that our team will win the game.
私たちのチームがゲームに勝つ見込みは5分5分です。
Some animals can be taught.
動物によって刃物を教え込む事ができる。
The thief whipped out into the crowd.
泥棒は人ごみに紛れ込んだ。
His estate came to me as a free gift.
彼の財産がただで私に転がり込んだ。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.
ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。
The statesman barely coped with the intricate issue.
その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
He paused to look at the poster.
彼は立ち止まってポスターをのぞき込んだ。
She quickly shut the kitten into a basket.
彼女はすばやく子猫を籠の中に閉じ込めた。
She bought flour and oil in quantity.
彼女は小麦粉と油を大量に買い込んだ。
He has a good chance of being elected.
彼は当選の見込みが十分ある。
They got into the train.
彼らは列車に乗り込んだ。
A sponge absorbs water.
スポンジは水を吸い込む。
We plunged into the cave opening on our boat and continued on.
私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。
Can you tell me how to fill in this form?
これはどのように書き込めばいいのですか。
She looked after her sister, who was in bed with a bad cold.
彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。
We should not take advantage of the generosity of a friend.
私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。
The passengers all went aboard the ship.
乗客はみんな、船に乗り込んだ。
The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno.
列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
There was no malice intended in what she said.
彼女のいったことには悪意は込められていなかった。
They went aboard the plane.
彼らはその飛行機に乗り込んだ。
I won't get anyone in trouble.
誰もトラブルに巻き込むつもりはない。
He dumped the papers back into the drawer.
彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
What's the price per night including all charges?
税、その他全て込みだと1泊いくらですか。
I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position.
私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
Tom got you in trouble, didn't he?
トムがあなたをトラブルに巻き込んだのでしょう?
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.
ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
Today's food is quite elaborate.
今日の料理は随分と手が込んでいるね。
He grits his teeth and forces back his growing fear.
歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard.
彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。
"The key," he added, "is in the lock".
「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
I am going to apply for a scholarship.
奨学金を申し込むつもりだ。
Johnny proposed to Alice and she accepted.
ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
I don't happen to have your application on hand at the moment.
あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
The prospects for our victory are excellent.
僕らが勝利する見込みは十分ある。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
We were driven to the wall.
我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
John ran into the room.
ジョンは部屋にかけ込んだ。
There's no chance that he'll recover.
彼は回復する見込みがない。
Do I have to check this luggage, or can it be carry-on?
この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか?
There's no hope at this moment that the closed section will be reopened.
不通区間の開通の見込みはまだない。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.
メアリーが部屋に忍び込んだのを見たのは、トムただ一人だった。
A ball flew in through the window.
ボールが窓から飛び込んできた。
You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal.
どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。
Thank you for doing the cooking while I was sick in bed.
私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
How many staff members filed to change departments?
何人社員が転部を申し込んできましたか。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.
彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
Too many irons in the fire result in bad workmanship.
一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。
He ran into the classroom.
彼は教室に駆け込んだ。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.