UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has a good chance to succeed.彼の成功の見込みは十分ある。
It's even chances that he will get well.彼が回復する見込みは五分五分だ。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia.合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
He dumped the papers back into the drawer.彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
There is no hope of his being appointed.彼が任命される見込みはない。
He was mortally ill with cancer.彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。
I looked into the box.箱の中を覗き込んだ。
Fear crept into my heart and settled there.恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。
The prospects for our victory are excellent.僕らが勝利する見込みは十分ある。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
The protection circuit is built into the system.そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
How many staff members filed to change departments?何人社員が転部を申し込んできましたか。
Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her.僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。
The fog closed in.霧が立ち込めた。
We will make the payment by bank transfer.銀行振込でお支払いします。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.メアリーが部屋に忍び込んだのを見たのは、トムただ一人だった。
Tom is in bed with the flu.トムはインフルエンザで寝込んでいる。
We plunged into the river.私達は川へ飛び込んだ。
There is little hope of his success.彼が成功する見込みは少しはある。
The sky seemed to blend with the sea.空が海と一つに溶け込むように見えた。
The lesson was driven into my head.その教訓は私の頭に叩き込まれた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
The government is desperate to keep inflation down.政府はインフレを押え込もうと躍起になっている。
He put the idea into my head.彼が僕にそう思い込ませたのです。
This system has a built-in protection circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
She wrote down something in her notebook.彼女はノートに何かを書き込みました。
A man with a gun urged him into the car.ピストルを持った男が彼をせきたてて車に押し込んだ。
We have to allow for the delay of the train.列車の遅れを見込んでおかないといけない。
Tom dumped Mary's body into the hole he had dug previously.トムは前もって掘っておいた穴にメアリーの死体を投げ込んだ。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
He was still strong enough to squeeze a switch.彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
The snake swallowed a frog.蛇が蛙を飲み込んだ。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
The boat was sucked in.ボートは急流に巻き込まれた。
We were crushed into the crowded train.我々は込んだ列車に押し込められた。
He was the first to jump into the world of computers at our company.うちの会社で、コンピューターの世界に飛び込んだのは彼が最初だ。
You have a good chance to get well.君はよくなる見込みが十分ある。
Many foreign customs were introduced into Japan after the war.戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。
He is seriously ill and unlikely to recover.彼は重い病気で、回復の見込みはない。
I'm tied up now. Could you make it later?今ちょっと立て込んでいますので後にしてもらえませんか。
He gave body and soul to his job.彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。
He crowded the books into the shelves.彼は棚に本をぎっしり詰め込んだ。
A lot of treasure was brought over to this country.たくさんの宝物がこの国に持ち込まれた。
She presumes him to be innocent.彼女は彼が無罪だと思い込んでいる。
Can you tell me how to fill in this form?これはどのように書き込めばいいのですか。
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
The new constitution included the aim of abridging the king's power.新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。
She got me to believe that story.彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart.ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"「どうした、その鼻?」「車をバックする時に後ろを確認しようとしたんだが、窓が開いてると思い込んで顔を窓にぶつけたんだ!」
Does it look like the plane will be crowded?飛行機は込み入ってそうですか。
We were involved in a petty argument.私達はくだらない議論に巻き込まれた。
She suddenly fell silent.彼女は突然黙り込んだ。
He swallowed a piece of toast because he was starving.彼はひどく空腹だったのでトーストを1枚飲み込んだ。
I shoved my hands into my pockets.私はポケットに手を突っ込んだ。
Tom filled out the application form.トムはその申込み用紙に記入した。
I quickly adapted myself to my new school.私はすぐに新しい学校に溶け込んだ。
A car cut in.車が1台横から割り込んできた。
Lastly, cook on low heat for thirty minutes and it's done.あとは弱火で30分煮込めば完成。
I can't swallow these tablets without a drink of water.水がなければこの錠剤は飲み込めません。
Did he propose to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
He thrust the money into his pocket.彼はポケットにそのお金を押し込んだ。
I'm asking you to do this because I trust you.君を見込んで頼んでいるんだ。
The rain soaked through my clothes.雨は服にしみ込んだ。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Hold in your stomach.お腹を引っ込めなさい。
Jim had hardly got home when he crept into bed.ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
The boy peeped in at the window.その少年は窓から覗き込んだ。
The cabinet minister wound up submitting his resignation.その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
He hustled me into the house.彼は私を部屋の中に押し込んだ。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
We were delayed by the heavy traffic.交通渋滞に巻き込まれて遅れた。
Light shines through the large windows outside the picture frame.光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。
She worked on it with her all soul.彼女はそれに精魂を込めた。
The diamond was set in a gold ring.ダイアモンドは金の指輪にはめ込まれていた。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
You have to accustom yourself to the crowded trains in Tokyo.東京では込んだ電車に慣れなければなりません。
He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk.本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。
I get depressed by the slightest things.ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。
I thrust my way through the crowd.私は人込みを押し分けて進んだ。
I fell asleep.私は眠り込んだ。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
Is that your carry-on?それが機内持ち込みの荷物ですか。
There was only a faint chance of success.成功の見込みはほんのわずかしかなかった。
She chided her child for cutting in.彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
He was floored by my argument.彼は私の論議でやり込められた。
Our plan hasn't the ghost of chance.私たちの計画が旨く行く見込みは全くない。
He fancies himself ill.彼は自分が病人だと思い込んでいる。
I made my way through the crowd.私は人込みを割って前進した。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.乾燥した空気のせいで痛んだノドや鼻の粘膜は、風邪のウイルスが入り込みやすくなってしまいます。暖房器具で寒さ対策、加湿器で乾燥対策をしっかり行なうことが肝要です。
My throat hurts when I swallow.食べ物を飲み込むとのどが痛みます。
Tom is crazy about Mary.トムはメアリーに惚れ込んでいる。
I was caught in a traffic jam.交通渋滞に巻き込まれた。
I had to decline his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License