I'd be depressed if they asked me to quit the team.
チームを辞めるように言われたなら、落ち込んでしまうだろう。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
Don't forget to attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
At long last he made up his mind to propose to her.
やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
The Prime Minister was involved in a scandal.
首相はスキャンダルに巻き込まれた。
Don't bring the dog in.
犬を中へ連れ込むな。
We were crowded into the small room.
われわれは狭い部屋に詰め込まれた。
They are loading coal into a ship now.
彼らは今石炭を船に積み込んでいます。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.
昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
I lean toward accepting the proposal.
私は申し込みに応じる気になっている。
The child got on an airplane in good mood.
その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。
Thank you for doing the cooking while I was sick in bed.
私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
John ran into the room.
ジョンは部屋にかけ込んだ。
You cannot teach an old dog new tricks.
老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Please fill out this form.
この書類に必要事項を書き込んで下さい。
We may give advice, but we do not inspire conduct.
忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.
申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
They went on board a liner.
彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
Tom jumped into the pool.
トムはプールに飛び込んだ。
A lot of people applied for the job.
大勢の人がその職を申し込んだ。
The hunter went deep into the forest, never to return.
その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。
Have you ever been stuck in an elevator?
エレベーターに閉じ込められた経験はありますか?
Tom is disappointed.
トムは落ち込んでいる。
Johnny proposed to Alice and she accepted.
ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
She stands a good chance of winning the prize.
彼女が授賞する見込みは十分にある。
He went aboard the plane.
彼はその飛行機に乗り込んだ。
Is that your carry-on?
それが機内持ち込みの荷物ですか。
There is a good chance that he will win.
彼が勝つ見込みはかなりある。
Their employees live in.
彼らの雇い人は住み込みだ。
Fresh air is blowing in.
新鮮な空気が吹き込んでくる。
A baseball came flying through the window.
野球のボールが窓から飛び込んできた。
I felt drawn to his story.
彼の話に引き込まれるのを感じた。
Is there any chance that he will come?
彼が来る見込みはありますか。
He remained silent like a stone.
彼は石のように黙り込んだままだった。
The truth of the matter is dawning on him.
事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。
It's even chances that he will get well.
彼が回復する見込みは五分五分だ。
Drive into the raging current of time.
時流の河に血まみれで飛び込み。
He rushed into the room with his coat on.
彼はコートを着たまま部屋に駆け込んできました。
Could you verify that your computer is plugged in?
お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.
突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
How brave of him to jump into the water to save the little girl!
その女の子を救おうとして水に飛び込むとは、彼は何と勇敢なんだろう。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
Is there any likelihood of his coming?
彼が来る見込みはありますか。
It is rude to interrupt others.
人の話に割り込むのは失礼だ。
A man with a gun urged him into the car.
ピストルを持った男が彼をせきたてて車に押し込んだ。
I felt thoroughly lost in the crowded Ginza.
私は人込みの銀座でどうしてよいのか全く分からなかった。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し込みを快く承諾した。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.
危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.
最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
There is little hope of his recovery.
彼が回復する見込みはほとんどない。
Fear crept into my heart and settled there.
恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。
I thrust my way through the crowd.
私は人込みを押し分けて進んだ。
Tom fell into the mud.
トムは泥沼に突っ込んだ。
He supposed that you would book seats.
彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。
I'm sorry I got you in trouble.
あなたをトラブルに巻き込んでしまってごめんなさい。
Our prospects for victory are excellent at the moment.
今のところ、私たちが勝つ見込みは十分にある。
The clouds hung low.
雲が低く垂れ込めた。
Admission will be allotted in order of application.
入学は申し込み順に許可します。
It is important that you attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
The protection circuit is built into the system.
そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
As soon as Jim got home, he crawled into bed.
ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart.
ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。
The jeweler mounted a big pearl in the brooch.
宝石細工師はそのブローチに大きな真珠をはめ込んだ。
10 people were packed into the small room.
10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
She is curious about anything.
彼女は何にでも首を突っ込みたがる。
She directed her whole energy to the task.
彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.