UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He reasoned her into believing what he said.彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。
There was a strong likelihood of his succeeding.彼が成功する見込みが強かった。
I had barely got aboard when the train began to move.私が乗り込むやいなや、汽車は動き出した。
All hope of winning the game vanished.勝利の見込みは全く無くなった。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
I wrote him a friendly reply.私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
He's in bed with flu.彼はインフルエンザで寝込んでいる。
We went on board at ten.私たちは10時に乗り込んだ。
The burglar shut the child in the closet.強盗はその子供を押し入れに閉じ込めた。
This river runs into Lake Ontario.この川はオンタリオ湖に流れ込む。
I boldly jumped into the sea.私は意を決して海の中に飛び込んだ。
She shut the child in his room until he stopped crying.彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。
Greta chugged the beer in one gulp.グレタ君がビールをぐっと飲み込んだ。
He thrust the money into his pocket.彼はポケットにそのお金を押し込んだ。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。
He smiled at me and got on the train.彼は私に微笑みかけ、電車に乗り込んだ。
Tom doesn't really talk about his problems much.トムは自分の問題について踏み込んで話さない。
A red ball is mixed in with the white ones.赤球が一つ白の中に紛れ込んでいる。
The air-conditioner isn't taking in enough air.エアコンが空気を充分吸い込んでいない。
The stadium was overflowing with people.スタディアムは溢れんばかりの人込みだった。
Where do I book a bus tour?バスツアーはどこで申し込みするのですか。
Will you place your call again later?後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
We plunged into the cave opening on our boat and continued on.私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。
They are loading oil into the ship.彼らは石油を船に積み込んでいる。
He tried to sell the boss the new idea.彼は自分の新しいアイデアを上役に売り込もうとした。
A man with a gun urged him into the car.ピストルを持った男が彼をせきたてて車に押し込んだ。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
Is there any hope that he will come?彼が来る見込みはありますか。
That child shut up a cat in the carton.その子は猫をボール箱の中へ閉じ込めた。
A stranger was seen to steal into his house.見知らぬ人が、彼の家に忍び込むのが見られた。
I made five applications for jobs but got nothing.私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し込みを快く承諾した。
Tom was feeling down because Mary made fun of his hair style.トムはメアリーに髪型を馬鹿にされて落ち込んでいた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
My husband caught a cold and he's resting in bed.主人が風邪を引いて寝込んでいます。
A storm confined them to the house.嵐で彼らは家の中に閉じ込められた。
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
She cheered me up when I was feeling blue.彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。
You got the date wrong when you were filling in the check.あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。
They got into the train.彼らは列車に乗り込んだ。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
She took advantage of my ignorance.彼女は私の無知に付け込んだ。
You need to attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
Dry sand absorbs water.乾いた砂は水を吸い込む。
He has a good chance to succeed.彼の成功の見込みは十分ある。
I was given to understand that she was ill.私は彼女が病気だと思い込まされた。
He turned angrily on his accusers.怒りを込めて告発人の方に向き直った。
He paused to look at the poster.彼は立ち止まってポスターをのぞき込んだ。
He is beyond the chance of recovery.彼は回復する見込みがない。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
Happily, she was not involved in the troubles.幸せにも彼女はそのいざこざに巻き込まれなかった。
You must not take advantage of her innocence.君は彼女の無邪気さに付け込んではいけない。
The statesman barely coped with the intricate issue.その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。
We were crushed into the crowded train.我々は込んだ列車に押し込められた。
She cannot have turned down his offer.彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
Glue the photograph to your application form.申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。
I came near to getting involved in a crime.私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。
She refused his proposal.彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
If you take your shoes off before coming into the house you won't bring in any dirt from your shoes.家にあがる前に靴を脱げば靴の泥を家の中に持ち込まずにすむ。
Please fill in this application form.この申込書に記入してください。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
Hold in your stomach.お腹を引っ込めなさい。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
I don't want to have you involved in the trouble.私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。
He has no chance of succeeding.彼に成功の見込みはない。
Tom is crazy about Mary.トムはメアリーに惚れ込んでいる。
He is depressed.彼は落ち込んでいる。
He's in bed with the flu.彼はインフルエンザで寝込んでいる。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
Alice rushed into her room.アリスは自分の部屋に飛び込んだ。
He jumped into the water with a splash.彼はざぶんと水に飛び込んだ。
With this system a protection circuit has been built in.このシステムには、保護回路が組み込まれています。
Is there any chance that he'll recover?彼が回復する見込みはあるでしょうか。
She was depressed.彼女は落ち込んでいたわ。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
How brave of you to go alone into the primaeval forest!一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。
She begged him to stay.彼女は彼にいてほしいと頼み込んだ。
He got into his car in a hurry.彼は急いで車に乗り込んだ。
The Prime Minister was involved in a scandal.首相はスキャンダルに巻き込まれた。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
She dived into the swimming pool.彼女はプールに飛び込んだ。
I have no interest in putting my money into your dreams.君の夢物語にお金をつぎ込む気なんてないよ。
The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic.人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
Worries aged him rapidly.心配のあまり彼は急に老け込んだ。
The scholar spent what little money he had on books.その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。
Come on, I didn't mean to hurt you.落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Bill signed up for the exam.ビルはその試験を申し込んだ。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
Is there any chance of his recovery?彼が回復する見込みはあるでしょうか。
In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature.言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
She waved at me before she got on board the plane.彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License