Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Steve is getting on the bus. スティーブはバスに乗り込もうとしている。 Food should be chewed before being swallowed. 食べ物は飲み込む前にかまなければならない。 Since it began raining, I ran into the house. 雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。 I'll take in the washing before it rains. 雨が降る前に洗濯物を取り込もう。 He set all offers aside. 彼はすべての申し込みを無視した。 The ship was locked in ice. 船は氷に閉じ込められてしまった。 Cornering him in an argument is easy - like taking candy from a baby. 彼をやり込めるくらい、赤子の手を捻るより簡単だよ。 Passengers should board the train now. 乗客は今電車に乗り込んで下さい。 Is there any possibility that he'll win the election? 彼が選挙に勝つ見込みはありますか。 He fancies himself ill. 彼は自分が病人だと思い込んでいる。 Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment. 月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。 There was only a faint chance of success. 成功の見込みはほんのわずかしかなかった。 Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this? こんなすばらしい天気の日に家に閉じ込められていたいと思うものか。 He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon. 彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。 His prospects of success are barred. 彼に成功の見込みはない。 Fill out the form in ballpoint. ボールペンで申込書に記入しなさい。 It is necessary to complete all pages of the application form. 申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。 The truth of the matter is dawning on him. 事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。 He seems to be oppressed by his monotonous daily life. 彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。 A great deal of energy is locked up in the nucleus. 原子核には大量のエネルギーが封じ込められている。 The field where we used to play ball is now all built up. 私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。 Her house stands back from the road. 彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。 I was involved in a petty argument. 私はくだらない議論に巻き込まれた。 It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner. 別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。 There is a good chance that he will win. 彼が勝つ見込みがかなりある。 You need to attach your photo to the application form. あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。 Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere. サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。 Tom opened the box and looked inside. トムは箱を開け、中をのぞき込んだ。 He dived into the water and came up for air. 彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。 One hundred and fifty people entered the marathon race. そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。 I heard someone call my name in the crowd. 誰かが人込みの中で私の名を呼ぶのが聞こえた。 Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower. 1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。 She dived into the swimming pool. 彼女はプールに飛び込んだ。 Today cars are so popular that we assume everyone has one. 今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。 At home, because of his reddish hair and freckles, his mother scornfully named him "carrot" and had everybody else call him that. 家では赤味がかった髪とそばかすのせいで、母が侮蔑を込めて 「にんじん」と名付け、皆にもそう呼ばせています。 Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good. おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。 He took leave of his family and got on board. 彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。 Tom got in trouble, didn't he? トムはトラブルに巻き込まれたんだよね? The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia. アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。 You can teach good manners to children without resorting to punishment. 全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。 Tom said, "budge over," forced his way in and sat down. トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。 I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes. 人の好意に付け込むのはいやだね。 I think he won't accept the proposal. 彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。 She cheered me up when I was feeling blue. 彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。 Jane filled out an application. ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。 There's a good chance that he'll be chosen. 彼は当選の見込みが十分ある。 They are loading oil into the ship. 彼らは石油を船に積み込んでいる。 He is depressed lately. 彼は最近落ち込んでいる。 It is important that you attach your photo to the application form. 君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。 He got in with a shotgun in his hands. 彼は散弾銃を手にして乗り込んで来た。 He is depressed. 彼は落ち込んでいる。 All of us climbed aboard quickly. 私たちは全員急いで乗り込みました。 Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno. 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 I haven't decided which job to apply for. どの仕事に申し込もうか、決めかねています。 If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console. ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。 Fools rush in where angels fear to tread. 君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。 We got into his car and went to the sea. 我々は彼の車に乗り込んで海岸へ行った。 Don't bring the dog in. 犬を中へ連れ込むな。 She wrote down something in her notebook. 彼女はノートに何かを書き込みました。 There is a mass of dark clouds in the sky. 空には暗雲が立ち込めていた。 He asked her to marry him, which proposal she refused. 彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。 My husband caught a cold and he's resting in bed. 主人が風邪を引いて寝込んでいます。 If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention. もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。 The scholar spent what little money he had on books. その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。 We may give advice, but we do not inspire conduct. 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 The ball rolled into the stream. 球は小川の中に転がり込んだ。 I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade. 一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。 Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet. 河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。 I dove into the river. 私は川に頭から飛び込んだ。 He has a big future in baseball. 彼は野球で将来十分見込みがある。 He caught sight of Nancy getting into a taxi. 彼はナンシーがタクシーに乗り込むのを見つけた。 There is no hope of success. 成功の見込みはない。 He has no chance of succeeding. 彼に成功の見込みはない。 I made my way through the crowd. 私は人込みを割って前進した。 I thrust my way through the crowd. 私は人込みを押し分けて進んだ。 The secretary inserted the letter in the envelope. 秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。 The prospects for our victory are excellent. 僕らが勝利する見込みは十分ある。 Tom's a beginner, but he catches on fast. トムは初心者だが飲み込みが速い。 As he was so tired, he fell fast asleep. 彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。 He inspired me with confidence. 彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。 He applied himself to the task. 彼はその仕事に打ち込んだ。 Write in the date yourself. 日付は自分で書き込みなさい。 I got gloomy and thought of giving up. 私は落ち込んでしまいあきらめようかと思った。 They crowded into my house late at night. 彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。 Come on, I didn't mean to hurt you. 落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。 He remained silent like a stone. 彼は石のように黙り込んだままだった。 There is no hope of his recovery. 彼の回復の見込みはない。 Don't cut in line. 割り込んではいけません。 They all got into the taxi at once. 彼らは皆すぐにタクシーに乗り込んだ。 Don't write in library books. 図書館の本に書き込みをしてはいけません。 It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 He would call to his horse as he climbed into his seat. 彼は背に乗り込みながら馬によく声をかけたものでした。 Admission will be allotted in order of application. 入学は申し込み順に許可します。 We have only a slender chance of success. 我々が成功する見込みはわずかしかない。 She cannot have turned down his offer. 彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。 After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?" せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。 Did he propose to you? 彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。 Somebody pushed me in. 誰かが私を中へ押し込んだ。 He reasoned her into believing what he said. 彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。