UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position.私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
She dived into the swimming pool.彼女はプールに飛び込んだ。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"「どうした、その鼻?」「車をバックする時に後ろを確認しようとしたんだが、窓が開いてると思い込んで顔を窓にぶつけたんだ!」
He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
Don't throw rocks into the river.川に石を投げ込んではいけない。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。
Tom locked his sister in the closet.トムは妹を押し入れに閉じ込めた。
Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd.けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は人込みの中でもいと際目立った。
Can you tell me how to fill in this form?これはどのように書き込めばいいのですか。
The captain breathed new life into his tired crew.船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。
He was in bed with a cold.彼は風邪で寝込んでいた。
On crowded buses young people should give their seats to old people.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
I got stuck in heavy traffic on the expressway.高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。
He has a good chance of being chosen.彼は当選の見込みが十分ある。
Does it look like the plane will be crowded?飛行機は込み入ってそうですか。
This area has been considerably built up of late.この地区は最近家がかなり建て込んできた。
There is no hope of his recovery.彼の回復の見込みはない。
Drink it down.それを飲み込みなさい。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
He has no chance of recovering.彼は回復する見込みがない。
When it began to rain, she told her son to take in the washing.雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。
He was almost asleep when he heard his name called.彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。
She begged him to stay.彼女は彼にいてほしいと頼み込んだ。
He drove a nail into the board.彼は板にくぎを打ち込んだ。
I went after him, but I lost him in the crowd.彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。
He carried a bag full of apples.彼はリンゴを詰め込んだ袋を持っていた。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
Secret police moved among the crowd during the demonstration.デモの最中秘密警察が人込みの中を動きまわった。
The price of the meal includes a service charge.食事代はサービス料も込みになっています。
In order to apply, you have to go in person.申し込むには君本人が行く必要がある。
There is every promise of the boy's release.少年の釈放の見込みが大いにある。
Make a student cram for the entrance examination.入試のために生徒に詰め込み勉強させる。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
A stranger was seen to steal into his house.見知らぬ人が、彼の家に忍び込むのが見られた。
I still can't get the knack of English pronunciation.英語の発音の呼吸がなかなか飲み込めない。
Cotton sucks up water.綿は水を吸い込む。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
He ran into the classroom.彼は教室に駆け込んだ。
If you take your shoes off before coming into the house you won't bring in any dirt from your shoes.家にあがる前に靴を脱げば靴の泥を家の中に持ち込まずにすむ。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
You should not play on his generous nature.君は彼の寛大な性格に付け込むべきではない。
The area has been built up since I came here.このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。
Tom is in bed with the flu.トムはインフルエンザで寝込んでいる。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
The president is getting into the car.大統領は車に乗り込むところです。
My father sat deep in meditation with his eyes closed.父は目を閉じてじっと考え込んで座っていた。
The boat was frozen in.ボートは氷に閉じ込められた。
The protection circuit is built into the system.そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
He often takes advantage of her ignorance.彼はしばしば彼女の無知につけ込む。
The car ran into a tree.車は木に突っ込んだ。
She is apt to fits of depression.彼女は急にふさぎ込む性癖がある。
How many staff members filed to change departments?何人社員が転部を申し込んできましたか。
He has no chance of succeeding.彼に成功の見込みはない。
This amount includes tax.この額は税込みです。
Does that price include soup and salad?その値段はサラダとスープ込みですか。
Our prospects for victory are excellent at the moment.今のところ、私たちが勝つ見込みは十分にある。
Lastly, cook on low heat for thirty minutes and it's done.あとは弱火で30分煮込めば完成。
He seems to have saved a lot of money.彼はずいぶんため込んだようだ。
I don't want to be involved in that matter.私はその問題に巻き込まれたくない。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
In other cultures, the balls were filled with earth, grain, bits and pieces of plants, and sometimes even pieces of metal.他の文化では、ボールには土、穀物、細々とした植物が、またときには金属片さえもがいっぱいに詰め込まれていたのです。
You've just been down in the dumps.ただ気分が落ち込んでいるだけさ。
You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal.どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。
Along the way will be fine. It's a complicated matter.道々でいい。込み入った話でもあるから。
He will have no chance of winning her heart.彼には彼女のハートを射止める見込みはないだろう。
The government is desperate to keep inflation down.政府はインフレを押え込もうと躍起になっている。
The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip.目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
It seems that Wataru devoted himself to his studies.わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。
Fresh air is blowing in.新鮮な空気が吹き込んでくる。
He rushed into the room with his coat on.彼はコートを着たまま部屋に駆け込んできました。
Today's stew has been carefully and slowly boiled to perfect deliciousness.今日のシチューはじっくりコトコト煮込んで作ったからか、とてもおいしくできあがったよ。
She cannot have turned down his offer.彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
His estate came to me as a free gift.彼の財産がただで私に転がり込んだ。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
Light shines through the large windows outside the picture frame.光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。
Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house.二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。
The car dove into the field and, after bumping along for a time, came to a halt.車は草地に飛び込み、しばらくガクンガクンと走って止まったのです。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
We were crushed into the crowded train.我々は込んだ列車に押し込められた。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
My husband caught a cold and he's resting in bed.主人が風邪を引いて寝込んでいます。
Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
The truck cut in front of my car.トラックが私の前に割り込んだ。
I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish.水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。
It goes without saying that nobody can come between us.誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
Let me out, somebody. I'm locked in.誰か出してくれよ。俺は閉じ込められているんだ。
There is little hope that he will recover.彼が回復する見込みはほとんどない。
There is every promise of success.成功の見込みは大いにある。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
I don't want to have you involved in the trouble.私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。
Give yourself to your work with body and soul.自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
Jim had hardly got home when he crept into bed.ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
Her technique is superb, but she needs to play with more expression.彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。
You can't bring this in.これは持ち込めません。
I heard someone in the crowd outside the station call my name.駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。
We got into his car and went to the sea.我々は彼の車に乗り込んで海岸へ行った。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.刑事は文字通り何千人もの人に事件についての聞き込みを行った。
The government finances are severely constrained because of falling tax revenues.国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。
They are loading oil into the ship.彼らは石油を船に積み込んでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License