UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The truth of the matter is dawning on him.事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。
Steve is getting on the bus.スティーブはバスに乗り込もうとしている。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
We were involved in a petty argument.私達はくだらない議論に巻き込まれた。
She directed her whole energy to the task.彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
He ran into the room with his hat and overcoat on.彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。
It seems that Wataru devoted himself to his studies.わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。
If I were you, I would apply for the scholarship.もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
I heard someone in the crowd outside the station call my name.駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。
I fell asleep.私は眠り込んだ。
He's doing in-depth research on ancient history.彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
Make a student cram for the entrance examination.入試のために生徒に詰め込み勉強させる。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
Tom is in bed with the flu.トムはインフルエンザで寝込んでいる。
All of us climbed aboard quickly.私たちは全員急いで乗り込みました。
Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat.亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。
It is necessary to complete all pages of the application form.申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
She cheated me into accepting the story.彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
A smile spread across her face.彼女の顔には笑いが込み上げていた。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
She is curious about anything.彼女は何にでも首を突っ込みたがる。
How long does it take to get the hang of this sewing machine?このミシンのこつをのみ込むのに、どのくらい時間がかかるのか。
Is there any chance that he'll recover?彼が回復する見込みはあるのだろうか。
He suddenly cut into our conversation.彼は突然私たちの会話に割り込んできた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Tom got in trouble, didn't he?トムはトラブルに巻き込まれたんだよね?
Did he propose to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
In other cultures, the balls were filled with earth, grain, bits and pieces of plants, and sometimes even pieces of metal.他の文化では、ボールには土、穀物、細々とした植物が、またときには金属片さえもがいっぱいに詰め込まれていたのです。
The old man was run over and immediately taken to hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
Is there any likelihood of his coming?彼が来る見込みはありますか。
There is a small chance that he will succeed.彼が成功する見込みは少しはある。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
When it began to rain, she told her son to take in the washing.雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。
Spectators gathered as he climbed into the plane.彼が飛行機に乗り込むと、見物人が集まってきた。
He jumped into the water clothes and all.彼は服ごと水に飛び込んだ。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
We have to allow for the delay of the train.列車の遅れを見込んでおかないといけない。
I don't happen to have your application on hand at the moment.あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
She got me to believe that story.彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
Don't take advantage of others' weakness.他人の弱みに付け込むな。
You shouldn't take advantage of other people's weaknesses.他人の弱みに付け込んではいけない。
Tom opened the box and looked inside.トムは箱を開け、中をのぞき込んだ。
All the sweet talk was just a ruse to get her into bed.甘い言葉の数々は、ただ彼女をベッドに誘い込むための策略に過ぎなかった。
There's no hope at this moment that the closed section will be reopened.不通区間の開通の見込みはまだない。
This river flows into the Pacific Ocean.この川は太平洋に流れ込みます。
He's in bed with flu.彼はインフルエンザで寝込んでいる。
The two vans telescoped together.二台のバンが激突してめり込んだ。
The truck cut in front of my car.トラックが私の前に割り込んだ。
The road is crowded so we probably won't get in promised time.道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself.人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。
Pray with all your heart.心を込めて祈りなさい。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
He carried a bag full of apples.彼はリンゴを詰め込んだ袋を持っていた。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
You must not take advantage of her innocence.君は彼女の無邪気さに付け込んではいけない。
He disappeared in the crowd.彼は人込みの中に姿を消した。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
Stop taking advantage of his weakness.彼の弱みに付け込むのはやめなさい。
You have a good chance to get well.君はよくなる見込みが十分ある。
The train is very crowded this evening.今晩は列車がとても込んでいる。
It gets extremely cold toward dawn.明け方近くは冷え込む。
I challenged him to a game.私は彼に試合を申し込んだ。
He is in a fair way to being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
He is confined to bed now.彼は寝込んでいる。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
Is there any chance of his recovery?彼が回復する見込みはあるでしょうか。
If you don't look out, you will get into trouble.注意しないと、問題に巻き込まれますよ。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
Tom has no desire to get John in trouble.トムは、ジョンをトラブルに巻き込む気はない。
It is important that you attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
I don't want to get involved in that sort of thing.そんなことに巻き込まれたくない。
Along the way will be fine. It's a complicated matter.道々でいい。込み入った話でもあるから。
The modem was built into the computer.モデムはコンピューターの中に組み込まれた。
He paused to look at the poster.彼は立ち止まってポスターをのぞき込んだ。
We plunged into the river.私達は川へ飛び込んだ。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system.どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。
Jim had hardly got home when he crept into bed.ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
Tom was feeling down because Mary made fun of his hair style.トムはメアリーに髪型を馬鹿にされて落ち込んでいた。
I felt myself insulted when he kept silence.彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。
Mary broke in on our conversation.メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
The boy crammed all his clothes into the bag.その少年は衣類を残らず鞄に詰め込んだ。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
I impregnated his mind with new ideas.彼に新しい思想を教え込んだ。
I was afraid of being put into a closet.私は押入れに閉じ込められるのがこわかった。
I jumped into the water as in a trance.私は夢中で水の中に飛び込んだ。
Dry sand absorbs water.乾いた砂は水を吸い込む。
I wrote him a friendly reply.私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
Tom typed in the password.トムはパスワードを打ち込んだ。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
Does that price include soup and salad?その値段はサラダとスープ込みですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License