UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mary burst into the kitchen.メアリーは台所へ飛び込んできた。
They lifted him carefully into the ambulance.彼らは彼を慎重に運び込んだ。
Don't interrupt our conversation.僕たちの話に割り込むなよ。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
She inspired me with confidence.彼女は私に自信を吹き込んでくれた。
Let me out, somebody. I'm locked in.誰か出してくれよ。俺は閉じ込められているんだ。
Is there any likelihood of his coming?彼が来る見込みはありますか。
Light shines through the large windows outside the picture frame.光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。
A lot of people applied for the job.大勢の人がその職を申し込んだ。
Steve is getting on the bus.スティーブはバスに乗り込もうとしている。
The roads are very crowded at this time of the day.この時間は道路がとても込んでいるからね。
The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds.日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
She worked on it with her all soul.彼女はそれに精魂を込めた。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
If the number of cars increases, so will the traffic.もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。
I felt myself insulted when he kept silence.彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。
The ship was locked in ice.船は氷に閉じ込められてしまった。
Chances of promotion are slim in this firm.この会社では昇進の見込みがない。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish.水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。
There was only a faint chance of success.成功の見込みはほんのわずかしかなかった。
The river flows into the Pacific Ocean.川は太平洋に流れ込んでいる。
They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims.彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。
I noticed him sneak into the room.彼が部屋に忍び込むのに気がついた。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
He is depressed.彼は落ち込んでいる。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
He withdrew his hand from the table.彼はテーブルから手を引っ込めた。
His mother said that he had been ill in bed for five weeks.彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。
She fell in love with him at first sight.彼女は一目で彼に惚れ込んだ。
It seems that Wataru devoted himself to his studies.わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。
Should I fill in this form now?いま、この用紙に書き込まなくてはいけないのですか。
The man is loading the moving truck on his own.男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
I quickly adapted myself to my new school.私はすぐに新しい学校に溶け込んだ。
Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
I was involved in a petty argument.私はくだらない議論に巻き込まれた。
It gets extremely cold toward dawn.明け方近くは冷え込む。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
Last night, the temperature went down to ten degree below zero.昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
It is said that he is likely to fail.彼は失敗しそうな見込みだそうだ。
Can I carry this on the plane?これは機内に持ち込めますか。
Don't write in library books.図書館の本に書き込みをしてはいけません。
Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her.僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。
I intend to hammer this idea into the student's heads.この考えを学生達に叩き込もうと思う。
They entangled him in a plot.彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。
He was all but dead when taken to the hospital.病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。
We have to allow for the delay of the train.列車の遅れを見込んでおかないといけない。
He fancies himself ill.彼は自分が病人だと思い込んでいる。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
John took advantage of Bill's weakness.ジョンはビルの弱みに付け込んだ。
Oxygen is taken into our lungs when we breathe.酸素は私たちが呼吸すると肺の中に取り込まれる。
I ran into the house because it started to rain.雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
I fell asleep with a sweater on.私はセーターを着たまま眠り込んだ。
I had to decline his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
She looked after her sister, who was in bed with a bad cold.彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
There is no hope of his recovery.彼の回復の見込みはない。
The clouds hung low.雲が低く垂れ込めた。
Is there any chance that he will come?彼が来る見込みはありますか。
It's difficult for returnees to blend in with that class.帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。
I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.人の好意に付け込むのはいやだね。
Mayuko dived into the cold water.マユコは冷たい水に飛び込んだ。
If we don't hit the road soon, we'll get caught in the morning rush hour traffic.すぐに出ないと、朝のラッシュに巻き込まれてしまうわよ。
I won't get anyone in trouble.誰もトラブルに巻き込むつもりはない。
Fresh air is blowing in.新鮮な空気が吹き込んでくる。
I heard someone call my name in the crowd.誰かが人込みの中で私の名を呼ぶのが聞こえた。
There is a vision of the future world in his books.彼の本には未来の世界への理想が込められている。
I thrust my hand into my pocket.私はポケットに手を突っ込んだ。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
Drink it down.それを飲み込みなさい。
There is little hope of his recovery.彼が回復する見込みはほとんどない。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何か始めるとそれにのめり込む性質です。
I made my way through the crowd.私は人込みを割って前進した。
He ran into the room.彼は部屋に駆け込んだ。
After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad.しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
Applications are accepted until tomorrow.申し込みは明日まで受け付けます。
Passengers should board the train now.乗客は今電車に乗り込んで下さい。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
The boy lost sight of his mother in the crowd.その少年は人込みの中で母親を見失った。
All the sweet talk was just a ruse to get her into bed.甘い言葉の数々は、ただ彼女をベッドに誘い込むための策略に過ぎなかった。
Does that price include soup and salad?その値段はサラダとスープ込みですか。
If there are too many irons in the fire in too short a time, good strategy cannot result.あまりにも短時間に、あまりにもたくさんのことを盛り込むと、よい戦術は生れない。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
I got stuck in heavy traffic on the expressway.高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することが必要だ。
It's time to get aboard.もう乗り込む時間だ。
Don't cut in line.割り込んではいけません。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
Write in the date yourself.日付は自分で書き込みなさい。
The stout man got into a cab in haste.太った男はあわててタクシーに乗り込んだ。
I'm asking you to do this because I trust you.君を見込んで頼んでいるんだ。
They went aboard the plane.彼らはその飛行機に乗り込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License