The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She fell silent suddenly.
彼女は突然黙り込んだ。
I jumped into the water as in a trance.
私は夢中で水の中に飛び込んだ。
The car dove into the field and, after bumping along for a time, came to a halt.
車は草地に飛び込み、しばらくガクンガクンと走って止まったのです。
I went after him, but I lost him in the crowd.
彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。
A red ball is mixed in with the white ones.
赤球が一つ白の中に紛れ込んでいる。
I dived into the river.
私は川に頭から飛び込んだ。
His mother said that he had been ill in bed for five weeks.
彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。
Our prospects for victory are excellent at the moment.
今のところ、私たちが勝つ見込みは十分にある。
Two's company, but three's a crowd.
2人なら仲間、3人は人込み。
Bill signed up for the exam.
ビルはその試験を申し込んだ。
The chances are that you will find him.
見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
He turned angrily on his accusers.
怒りを込めて告発人の方に向き直った。
It is important that you attach your photo to the application form.
あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
Hold in your stomach.
お腹を引っ込めなさい。
Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.
相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her.
彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。
Some animals can be taught.
動物によって刃物を教え込む事ができる。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.
その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
A sponge absorbs water.
スポンジは水を吸い込む。
Today's food is quite elaborate.
今日の料理は随分と手が込んでいるね。
The decline is not so deep after seasonal adjustment.
落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。
The child must be taught to respect the truth and to tell the truth.
子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。
I'd be depressed if they asked me to quit the team.
チームを辞めるように言われたなら、落ち込んでしまうだろう。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
Don't write on the books stored in library
図書館の本に書き込みをしてはいけません。
He proposed to the young woman.
彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.
ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
I fell asleep with a sweater on.
私はセーターを着たまま眠り込んだ。
What are the prospects for his recovery?
彼の回復の見込みはどうなのか。
Oh, just fill out this form.
あぁ、この用紙に書き込むだけです。
The president is getting into the car.
大統領は車に乗り込むところです。
Is there any likelihood of his coming?
彼が来る見込みはありますか。
Happily, she was not involved in the troubles.
幸せにも彼女はそのいざこざに巻き込まれなかった。
The snake swallowed a frog.
蛇が蛙を飲み込んだ。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.
われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
The waves swallowed up the boat.
波がそのボートを飲み込んでしまった。
I shoved my hands into my pockets.
私はポケットに手を突っ込んだ。
Don't cut in when others are talking.
他人が話をしている時に割り込んではいけません。
I heard someone in the crowd outside the station call my name.
駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。
The man is loading the moving truck on his own.
男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
He stuck a flower in his buttonhole.
彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
It is necessary to complete all pages of the application form.
申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
If I were you, I would apply for the job.
もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.
電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
Tom opened the box and looked inside.
トムは箱を開け、中をのぞき込んだ。
Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat.
亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。
The temperature went down to minus ten degrees centigrade last night.
昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
He has no chance of succeeding.
彼に成功の見込みはない。
He edged sideways through the crowd.
人込みを体を横にして抜けた。
He tried to sell the boss the new idea.
彼は自分の新しいアイデアを上役に売り込もうとした。
After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad.
しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。
There's no chance that he'll recover.
彼は回復する見込みがない。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
He rushed into the room with his coat on.
彼はコートを着たまま部屋に駆け込んできました。
I ran into the house because it started to rain.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
She came completely naked into the room, rendering him speechless.
彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。
He darted into the hall and up the stairs.
彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
I fell asleep while I was doing my homework.
私は宿題をしているうちに眠り込んでしまった。
I could not keep the tears from my eyes.
込み上げてくる涙を抑えることができなかった。
She took in the washing when it started to rain.
雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
Light shines through the large windows outside the picture frame.
光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。
He elbowed his way through the crowd.
彼は人込みの中を押し分けてすすんだ。
Tom jumped into the lake.
トムは湖に飛び込んだ。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.
突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
Tom got in trouble, didn't he?
トムはトラブルに巻き込まれたんだよね?
He put the idea into my head.
彼が僕にそう思い込ませたのです。
Pat stripped off his clothes and dived in.
パットは服を脱ぎ捨てて、水の中に飛び込んだ。
You cannot teach an old dog new tricks.
老犬に新しい芸は仕込めない。
The area is built up now.
この地域は今や立て込んできた。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version