Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.
第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
I want you to stop preying on people's weaknesses.
相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
A cold wind blew in.
冷たい風が吹き込んだ。
There is no hope of his getting well soon.
彼がすぐに回復する見込みはない。
We plunged into the cave opening on our boat and continued on.
私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise.
再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。
You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal.
どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.
出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
The captain breathed new life into his tired crew.
船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.
機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.
サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
Tom's a beginner, but he catches on fast.
トムは初心者だが飲み込みが速い。
John took advantage of Bill's weakness.
ジョンはビルの弱みに付け込んだ。
Alice rushed into her room.
アリスは自分の部屋に飛び込んだ。
I was involved in the quarrel.
私はその喧嘩に巻き込まれた。
The yen is expected to lose value against the dollar.
円がドルに対して値を下げる見込みだ。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
If it rains, take the washing in.
もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
The rookie breathed new life into the team.
その新人はチームに新たな生気を吹き込んだ。
They are loading coal into a ship now.
彼らは今石炭を船に積み込んでいます。
I saw a black cat run into the house.
私は1匹の黒猫がその家へ走り込むのを見た。
The airplane was swallowed up in the large clouds.
飛行機は大きな雲に飲み込まれた。
There is little prospect of my success.
私が成功する見込みはほとんど無い。
The protection circuit is built into the system.
そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.
私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
I heard someone in the crowd outside the station call my name.
駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。
A sponge absorbs water.
スポンジは水を吸い込む。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.
この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
She is apt to fits of depression.
彼女は急にふさぎ込む性癖がある。
The diamond was set in a gold ring.
ダイアモンドは金の指輪にはめ込まれていた。
Let me out, somebody. I'm locked in.
誰か出してくれよ。俺は閉じ込められているんだ。
"The key," he added, "is in the lock".
「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.
彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
She said her prayers, her heart full of love and tenderness.
彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。
It stands to reason that I should decline the offer.
私がその申し込みを断るのは当然だ。
We got into his car and went to the sea.
我々は彼の車に乗り込んで海岸へ行った。
She burst into the room.
彼女は部屋に飛び込んだ。
I was anxious that she accept my offer.
彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
There is a good chance that he will win.
彼が勝つ見込みはかなりある。
Lastly, cook on low heat for thirty minutes and it's done.
あとは弱火で30分煮込めば完成。
He has a good chance of being chosen.
彼は当選の見込みが十分ある。
Cold blasts from the broken window chilled us.
壊れた窓から冷たい風が吹き込んで寒かった。
If there are too many irons in the fire in too short a time, good strategy cannot result.
あまりにも短時間に、あまりにもたくさんのことを盛り込むと、よい戦術は生れない。
You've just been down in the dumps.
ただ気分が落ち込んでいるだけさ。
There was a strong likelihood of his succeeding.
彼が成功する見込みが強かった。
I quickly adapted myself to my new school.
私はすぐに新しい学校に溶け込んだ。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.
メアリーが部屋に忍び込んだのを見たのは、トムただ一人だった。
He jumped into the water with a splash.
彼はざぶんと水に飛び込んだ。
The sky seemed to blend with the sea.
空が海と一つに溶け込むように見えた。
He has no chance of succeeding.
彼に成功の見込みはない。
It is rude to interrupt others.
人の話に割り込むのは失礼だ。
We were crowded into the small room.
われわれは狭い部屋に詰め込まれた。
After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad.