If the number of cars increases, so will the traffic.
もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。
I felt myself insulted when he kept silence.
彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。
The ship was locked in ice.
船は氷に閉じ込められてしまった。
Chances of promotion are slim in this firm.
この会社では昇進の見込みがない。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.
トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish.
水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。
There was only a faint chance of success.
成功の見込みはほんのわずかしかなかった。
The river flows into the Pacific Ocean.
川は太平洋に流れ込んでいる。
They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims.
彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。
I noticed him sneak into the room.
彼が部屋に忍び込むのに気がついた。
The chances are that you will find him.
見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
He is depressed.
彼は落ち込んでいる。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
He withdrew his hand from the table.
彼はテーブルから手を引っ込めた。
His mother said that he had been ill in bed for five weeks.
彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。
She fell in love with him at first sight.
彼女は一目で彼に惚れ込んだ。
It seems that Wataru devoted himself to his studies.
わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。
Should I fill in this form now?
いま、この用紙に書き込まなくてはいけないのですか。
The man is loading the moving truck on his own.
男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
I quickly adapted myself to my new school.
私はすぐに新しい学校に溶け込んだ。
Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.
相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
Last night, the temperature went down to ten degree below zero.
昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
It is said that he is likely to fail.
彼は失敗しそうな見込みだそうだ。
Can I carry this on the plane?
これは機内に持ち込めますか。
Don't write in library books.
図書館の本に書き込みをしてはいけません。
Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her.
僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。
I intend to hammer this idea into the student's heads.
この考えを学生達に叩き込もうと思う。
They entangled him in a plot.
彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。
He was all but dead when taken to the hospital.
病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。
We have to allow for the delay of the train.
列車の遅れを見込んでおかないといけない。
He fancies himself ill.
彼は自分が病人だと思い込んでいる。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.
彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
John took advantage of Bill's weakness.
ジョンはビルの弱みに付け込んだ。
Oxygen is taken into our lungs when we breathe.
酸素は私たちが呼吸すると肺の中に取り込まれる。
I ran into the house because it started to rain.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
I fell asleep with a sweater on.
私はセーターを着たまま眠り込んだ。
I had to decline his offer.
私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
She looked after her sister, who was in bed with a bad cold.
彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
There is no hope of his recovery.
彼の回復の見込みはない。
The clouds hung low.
雲が低く垂れ込めた。
Is there any chance that he will come?
彼が来る見込みはありますか。
It's difficult for returnees to blend in with that class.
帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。
I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.
人の好意に付け込むのはいやだね。
Mayuko dived into the cold water.
マユコは冷たい水に飛び込んだ。
If we don't hit the road soon, we'll get caught in the morning rush hour traffic.
すぐに出ないと、朝のラッシュに巻き込まれてしまうわよ。
I won't get anyone in trouble.
誰もトラブルに巻き込むつもりはない。
Fresh air is blowing in.
新鮮な空気が吹き込んでくる。
I heard someone call my name in the crowd.
誰かが人込みの中で私の名を呼ぶのが聞こえた。
There is a vision of the future world in his books.
彼の本には未来の世界への理想が込められている。
I thrust my hand into my pocket.
私はポケットに手を突っ込んだ。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version