UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The captain breathed new life into his tired crew.船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。
Alice rushed into her room.アリスは自分の部屋に飛び込んだ。
The sky seemed to blend with the sea.空が海と一つに溶け込むように見えた。
She fell silent suddenly.彼女は突然黙り込んだ。
Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
A coin rolled under the desk.硬貨が机の下に転がり込んだ。
Their employees live in.彼らの雇い人は住み込みだ。
She is curious about anything.彼女は何にでも首を突っ込みたがる。
He has a good chance of being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
A lost dog strayed into our neighborhood yesterday.道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。
The moment the wind blew in, the candle went out.風が吹き込んだとたんにロウソクが消えた。
Today's food is quite elaborate.今日の料理は随分と手が込んでいるね。
You've just been down in the dumps.ただ気分が落ち込んでいるだけさ。
Can you tell me how to fill in this form?これはどのように書き込めばいいのですか。
A cold wind blew in.冷たい風が吹き込んだ。
If I were you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
Tom opened the box and looked inside.トムは箱を開け、中をのぞき込んだ。
He thrust the money into his pocket.彼はポケットにそのお金を押し込んだ。
I heard someone call my name in the crowd.誰かが人込みの中で私の名を呼ぶのが聞こえた。
I made my way through the crowd.私は人込みを割って前進した。
Give yourself to your work with body and soul.自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
Make a student cram for the entrance examination.入試のために生徒に詰め込み勉強させる。
She took advantage of my ignorance.彼女は私の無知に付け込んだ。
He fancies himself ill.彼は自分が病人だと思い込んでいる。
He burst into the room.彼が部屋に飛び込んできた。
Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem.にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。
He put his hands in his pockets.彼はポケットに手を突っ込んだ。
We have to allow for the delay of the train.列車の遅れを見込んでおかないといけない。
The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
The firemen rushed into the burning house.消防士たちは燃えている家の中へ飛び込んだ。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
Oxygen is taken into our lungs when we breathe.酸素は私たちが呼吸すると肺の中に取り込まれる。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
We have a substantial stake in the venture.我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
It goes without saying that nobody can come between us.誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
An icy chill stole into the car.氷のような冷気が車内に忍び込んできた。
All hope of winning the game vanished.勝利の見込みは全く無くなった。
If we don't hit the road soon, we'll get caught in the morning rush hour traffic.すぐに出ないと、朝のラッシュに巻き込まれてしまうわよ。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation.基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。
Tom jumped into the pool.トムはプールに飛び込んだ。
I don't want to get involved in that sort of thing.そんなことに巻き込まれたくない。
Even though the light was red, that car just drove right through.信号は赤だったのに、あの車が突っ込んできたんです。
He elbowed his way through the crowd.彼は人込みの中を押し分けてすすんだ。
She bought flour and oil in quantity.彼女は小麦粉と油を大量に買い込んだ。
Bill dived into the river to save the drowning child.ビルは溺れている子供を助けるために川に飛び込んだ。
After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?"せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。
I steal into the house.こっそり家に忍び込む。
They went aboard the plane.彼らはその飛行機に乗り込んだ。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
She applied for the membership in a golf club.彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
He is beyond hope.彼はもう見込みがない。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
He turned on the TV, and promptly fell asleep sitting before the set.彼はテレビのスイッチを入れて、テレビの前に座ったまま、すぐに眠り込んでしまった。
He looked into the boy's eyes.彼はその少年の目を覗き込んだ。
Is there any chance of his recovery?彼が回復する見込みはあるでしょうか。
Is there any hope of his success?彼の成功の見込みはありますか。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
He jumped into the water.彼は水に飛び込んだ。
He was standing by the gate with his hand in his pocket.彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。
She tried to put energy into her voice.彼女は自分の声に熱意を込めようとした。
Please fill out this form first.まず、この書類に必要事項を書き込んでください。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
This year promises an abundant harvest.今年は豊作の見込みだ。
This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic.人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
There is a small chance that he will succeed.彼が成功する見込みは少しはある。
Tom seems a bit depressed this morning.トムさんは今朝少し落ち込んでいるみたいだったんです。
Tom is depressed because his girlfriend left him.トムは彼女にふられて落ち込んでいる。
We got involved in a traffic accident.私たちは交通事故に巻き込まれた。
I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.人の好意に付け込むのはいやだね。
My throat hurts when I swallow.食べ物を飲み込むとのどが痛みます。
There is a good chance that he will win.彼が勝つ見込みはかなりある。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues.市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
It is necessary to complete all pages of the application form.申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
The river flows into the Pacific Ocean.川は太平洋に流れ込んでいる。
I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position.私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
There is little hope of his success.彼が成功する見込みは少しはある。
There was a strong likelihood of his succeeding.彼が成功する見込みが強かった。
I'm asking you to do this because I trust you.君を見込んで頼んでいるんだ。
If it rains, take the washing in.もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
He went aboard the plane.彼はその飛行機に乗り込んだ。
It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise.再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。
I wrote him a friendly reply.私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
He traded on her kindness.彼は彼女の親切に付け込んだ。
If you take your shoes off before coming into the house you won't bring in any dirt from your shoes.家にあがる前に靴を脱げば靴の泥を家の中に持ち込まずにすむ。
He remained silent like a stone.彼は石のように黙り込んだままだった。
He loaded his stomach with food.彼は胃袋に食べ物を詰め込んだ。
I breathed the smell of the flowers in the garden.私は庭の花の香りを胸一杯に吸い込んだ。
You're such a pack rat.あなたって本当に何でもため込んで!
He set all offers aside.彼はすべての申し込みを無視した。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
The roads are very crowded at this time of the day.この時間は道路がとても込んでいるからね。
Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures.いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
I'm tied up now. Could you make it later?今ちょっと立て込んでいますので後にしてもらえませんか。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License