The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.
出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
There is no hope that he will come soon.
彼がすぐに来るという見込みはない。
Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all.
彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。
A penny for your thoughts.
何を考え込んじゃってるの。
The sea indented the coastline.
海が海岸に入り込んだ。
I impregnated his mind with new ideas.
彼に新しい思想を教え込んだ。
The boy jumped into the water.
少年は水の中に飛び込んだ。
Tom filled out the application form.
トムはその申込み用紙に記入した。
He was standing by the gate with his hand in his pocket.
彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.
ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
We will make the payment by bank transfer.
銀行振込でお支払いします。
I could not keep the tears from my eyes.
込み上げてくる涙を抑えることができなかった。
He had hardly got into bed when he fell asleep.
ベッドに入るとすぐ彼は眠り込んだ。
He asked her to marry him, which proposal she refused.
彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
He turned on the TV, and promptly fell asleep sitting before the set.
彼はテレビのスイッチを入れて、テレビの前に座ったまま、すぐに眠り込んでしまった。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
Keep track of everything that looks promising.
見込のありそうなことは何でも見失わないことだ。
I thrust my hand into my pocket.
私はポケットに手を突っ込んだ。
We have been completely cornered.
とうとう土壇場に追い込まれた。
There is no hope of his being appointed.
彼が任命される見込みはない。
Could you verify that your computer is plugged in?
お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
Chances of promotion are slim in this firm.
この会社では昇進の見込みがない。
She cannot have turned down his offer.
彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
The lie got him in trouble when his boss found out the truth.
上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
They got into the train.
彼らは列車に乗り込んだ。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.
トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
The incident was etched in his memory.
その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.
われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
You cannot teach an old dog new tricks.
老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
A mist hung over the river.
川にはもやが立ち込めていた。
She presumes him to be innocent.
彼女は彼が無罪だと思い込んでいる。
On arriving home, he laid himself on the floor.
家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
I was caught in a traffic jam.
交通渋滞に巻き込まれた。
A baseball came flying through the window.
野球のボールが窓から飛び込んできた。
It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise.
再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。
Is that your carry-on?
それが機内持ち込みの荷物ですか。
I steal into the house.
こっそり家に忍び込む。
Mayuko dived into the cold water.
マユコは冷たい水に飛び込んだ。
Today's food is quite elaborate.
今日の料理は随分と手が込んでいるね。
I am going to apply for a scholarship.
奨学金を申し込むつもりだ。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.
その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
I have no interest in putting my money into your dreams.
君の夢物語にお金をつぎ込む気なんてないよ。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.
今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
It is important that you attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することが必要だ。
She turned down my proposal.
彼女は私の申し込みを断った。
Light shines through the large windows outside the picture frame.
光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。
I get depressed by the slightest things.
ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。
He set all offers aside.
彼はすべての申し込みを無視した。
The sky seemed to blend with the sea.
空が海と一つに溶け込むように見えた。
Is there any chance of his recovery?
彼が回復する見込みはあるでしょうか。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.
サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
There is no hope of his recovery.
彼が回復する見込みは全くない。
There is little prospect of my success.
私が成功する見込みはほとんど無い。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.
特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
It is an act of cruelty to lock a small child in his room.
幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。
His black coat blended into the darkness.
彼の黒のコートが暗闇に溶け込んで見えなくなってしまった。
They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims.
彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。
You should apply for that post.
あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.
第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
Drive into the raging current of time.
時流の河に血まみれで飛び込み。
The statesman barely coped with the intricate issue.
その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
He would call to his horse as he climbed into his seat.
彼は背に乗り込みながら馬によく声をかけたものでした。
Oh, just fill out this form.
あぁ、この用紙に書き込むだけです。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.
毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。
They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb.
彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。
Should I fill in this form now?
いま、この用紙に書き込まなくてはいけないのですか。
The road is crowded so we probably won't get in promised time.
道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
A great deal of energy is locked up in the nucleus.
原子核には大量のエネルギーが封じ込められている。
Many workers were trapped in the coal mine.
炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.