Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor. 僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。 I intend to challenge him to a game. 私は試合を申し込むつもりだ。 We've received a lot of applications in answer to our advertisements. われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。 Did he propose marriage to you? 彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。 I noticed him sneak into the room. 彼が部屋に忍び込むのに気がついた。 Should I fill in this form now? いま、この用紙に書き込まなくてはいけないのですか。 The clouds hung low. 雲が低く垂れ込めた。 Dark clouds were brooding over the city. 黒雲が垂れ込めていた。 He inspired me with confidence. 彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。 I shoved my hands into my pockets. 私はポケットに手を突っ込んだ。 prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded. ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js She suddenly fell silent. 彼女は突然黙り込んだ。 Is there any likelihood of his coming? 彼が来る見込みはありますか。 Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? We were crushed into the crowded train. 我々は込んだ列車に押し込められた。 He supposed that you would book seats. 彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。 The scholar spent what little money he had on books. その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。 It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise. 再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。 A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine. 機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。 Does the price include accommodation? 宿泊費込みの値段ですか。 He has no chance of succeeding. 彼に成功の見込みはない。 Does that include everything? その値段は全て込みですか。 He proposed to Miss Lee and she accepted. 彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。 Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner. トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。 They went on board a liner. 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 If there are too many irons in the fire in too short a time, good strategy cannot result. あまりにも短時間に、あまりにもたくさんのことを盛り込むと、よい戦術は生れない。 The eager spectators crowded into the stadium. 熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。 I got gloomy and thought of giving up. 私は落ち込んでしまいあきらめようかと思った。 John Tel is expected to delay the release of its chip set until August. ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。 Tom jumped into the pool. トムはプールに飛び込んだ。 Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight. ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。 Please refrain from posts that might encourage conflict. サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。 There is little hope of his recovery. 彼の回復の見込みはほとんどありません。 It's difficult for returnees to blend in with that class. 帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。 At home, because of his reddish hair and freckles, his mother scornfully named him "carrot" and had everybody else call him that. 家では赤味がかった髪とそばかすのせいで、母が侮蔑を込めて 「にんじん」と名付け、皆にもそう呼ばせています。 Fill out the form in ballpoint. ボールペンで申込書に記入しなさい。 Tom's a beginner, but he catches on fast. トムは初心者だが飲み込みが速い。 When it began to rain, she told her son to take in the washing. 雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。 For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them. 例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。 Refugees poured in from all over the country. 難民が国中からなだれ込んだ。 There is little hope of his recovery. 彼が回復する見込みはほとんどない。 I've been laid up with flu for the last week. 一週間インフルエンザで寝込んでいた。 She cheered me up when I was feeling blue. 彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。 There is little hope of her getting well soon. 彼女がすぐに良くなる見込みはほとんどない。 A storm confined them to the house. 嵐で彼らは家の中に閉じ込められた。 I felt myself insulted when he kept silence. 彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。 Please fill out this questionnaire and send it to us. このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。 Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory. ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。 They sent agents to agitate the local people. 土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。 Our prospects for victory are excellent at the moment. 今のところ、私たちが勝つ見込みは十分にある。 They went aboard the plane. 彼らはその飛行機に乗り込んだ。 We have to allow for the delay of the train. 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 "What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!" 「どうした、その鼻?」「車をバックする時に後ろを確認しようとしたんだが、窓が開いてると思い込んで顔を窓にぶつけたんだ!」 Tom got in trouble, didn't he? トムはトラブルに巻き込まれたんだよね? I thrust my hand into my pocket. 私はポケットに手を突っ込んだ。 They did not wish to become embroiled in the dispute. 彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。 This river flows into the Pacific Ocean. この川は太平洋に流れ込みます。 The cat ran away into the room. その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。 If you take your shoes off before coming into the house you won't bring in any dirt from your shoes. 家にあがる前に靴を脱げば靴の泥を家の中に持ち込まずにすむ。 He asked her to marry him and she accepted his proposal. 彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。 The incident was etched in his memory. その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner. 別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。 The fireman rushed into the burning house. 消防士は燃えている家へ飛び込んだ。 I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart. ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。 You've just been down in the dumps. ただ気分が落ち込んでいるだけさ。 Jane filled out an application. ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。 This system has a built-in protection circuit. そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 What's the price per night including all charges? 税、その他全て込みだと1泊いくらですか。 I ran into the house because it started to rain. 雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。 My husband caught a cold and he's resting in bed. 主人が風邪を引いて寝込んでいます。 She cannot have turned down his offer. 彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。 If you don't look out, you will get into trouble. 注意しないと、問題に巻き込まれますよ。 We left a margin for error in our estimates. 我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。 He hammered nails into the plank. 板にくぎを打ち込んだ。 The airplane was swallowed up in the large clouds. 飛行機は大きな雲に飲み込まれた。 The roads are very crowded at this time of the day. この時間は道路がとても込んでいるからね。 She had been proposed to five times by the time she was twenty. 彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。 She stands a good chance of winning the prize. 彼女が授賞する見込みは十分にある。 Don't cut in line. 割り込んではいけません。 If the number of cars increases, so will the traffic. もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。 How brave of you to go alone into the primaeval forest! 一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。 It is important that you attach your photo to the application form. あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。 The air-conditioner isn't taking in enough air. エアコンが空気を充分吸い込んでいない。 The child got on an airplane in good mood. その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。 Please credit my account for the returned item. 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers. 自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。 Our plan hasn't the ghost of chance. 私たちの計画が旨く行く見込みは全くない。 The road is crowded so we probably won't get in promised time. 道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。 Today cars are so popular that we assume everyone has one. 今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。 What do you spend most of your time doing? 自由な時間は何につぎ込んでいますか? No pets allowed. ペット持ち込み禁止。 It is necessary to complete all pages of the application form. 申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。 The decline is not so deep after seasonal adjustment. 落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。 I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month. 今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。 The rain soaked through my clothes. 雨は服にしみ込んだ。 Got the hang of it? こつが飲み込めましたか。 After, cook it on a low flame for 30 minutes and you're done. あとは弱火で30分煮込めば完成。 The recession has put the crunch on wage laborers. 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 I boarded the train bound for London. ロンドン行きの列車に乗り込んだ。