UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。
The boat was frozen in.ボートは氷に閉じ込められた。
We got into a car.私たちは車に乗り込んだ。
It seems that Wataru devoted himself to his studies.わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。
All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming.うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。
I met him in the crowd.人込みの中で彼とあった。
He ran into the classroom.彼は教室に駆け込んだ。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
They sent agents to agitate the local people.土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
Don't take advantage of others' weakness.他人の弱みに付け込むな。
Our plan hasn't the ghost of chance.私たちの計画が旨く行く見込みは全くない。
I made my way through the crowd.私は人込みを割って前進した。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
Many foreign customs were introduced into Japan after the war.戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。
The cabinet minister wound up submitting his resignation.その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
Cotton sucks up water.綿は水を吸い込む。
Thank you for doing the cooking while I was sick in bed.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
He turned angrily on his accusers.怒りを込めて告発人の方に向き直った。
The atmosphere in the room was hot and smoky.その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。
Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself.人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。
It's all up with him.彼は回復の見込みが無い。
As soon as Jim got home, he crawled into bed.ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
A coin rolled under the desk.硬貨が机の下に転がり込んだ。
The temperature went down to minus ten degrees centigrade last night.昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
The area is built up now.この地域は今や立て込んできた。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
The government is desperate to keep inflation down.政府はインフレを押え込もうと躍起になっている。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
He would call to his horse as he climbed into his seat.彼は背に乗り込みながら馬によく声をかけたものでした。
He put all his fortune in the enterprise.彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
He burst into the room.彼が部屋に飛び込んできた。
Tom opened the box and looked inside.トムは箱を開け、中をのぞき込んだ。
Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower.1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。
Light shines through the large windows outside the picture frame.光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。
There is a vision of the future world in his books.彼の本には未来の世界への理想が込められている。
Oh, just fill out this form.あぁ、この用紙に書き込むだけです。
She was depressed.彼女は落ち込んでいたわ。
Tom fell into the mud.トムは泥沼に突っ込んだ。
We plunged into the cave opening on our boat and continued on.私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。
Tom opened the window to let in some fresh air.トムは新鮮な空気を取り込もうと窓を開けた。
Fear crept into my heart and settled there.恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。
He shoved the letter into his pocket.彼は手紙をポケットにねじ込んだ。
He edged himself into our conversation.彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。
He was still strong enough to squeeze a switch.彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
Passengers should board the train now.乗客は今電車に乗り込んで下さい。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
We may give advice, but we do not inspire conduct.忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。
Stop sticking your nose into other people's business.人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。
He was brought up to riding.彼は乗馬を仕込まれた。
Please refrain from posts that might encourage conflict.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
There is little hope of his recovery.彼の回復の見込みはほとんどありません。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia.合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
Dark clouds were brooding over the city.黒雲が垂れ込めていた。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。
Such a plan can hardly succeed.そんな計画はほとんど成功する見込みはありません。
If we don't hit the road soon, we'll get caught in the morning rush hour traffic.すぐに出ないと、朝のラッシュに巻き込まれてしまうわよ。
The prospects for our victory are excellent.僕らが勝利する見込みは十分ある。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
Jim had hardly got home when he crept into bed.ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
It is important that you attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
Lastly, cook on low heat for thirty minutes and it's done.あとは弱火で30分煮込めば完成。
She applied for the membership in a golf club.彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
Secret police moved among the crowd during the demonstration.デモの最中秘密警察が人込みの中を動きまわった。
Leave me out of this plan. I don't want to get involved.この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。
Can you tell me how to fill in this form?これはどのように書き込めばいいのですか。
He rushed into the room with his coat on.彼はコートを着たまま部屋に駆け込んできました。
He lifted it up with all his might.彼は満身の力を込めてそれを持ち上げた。
Don't say anything that might get you into trouble.ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何か始めるとそれにのめり込む性質です。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
I had barely got aboard when the train began to move.私が乗り込むやいなや、汽車は動き出した。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
Fill out the form in ballpoint.ボールペンで申込書に記入しなさい。
We have only a slender chance of success.我々が成功する見込みはわずかしかない。
I tried to convince him that I was perfectly capable of it.私にはそれをやる能力が十分にある事を彼に信じ込ませようとした。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill.凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
John Tel is expected to delay the release of its chip set until August.ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。
Should I fill in this form now?いま、この用紙に書き込まなくてはいけないのですか。
How brave of you to go alone into the primaeval forest!一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。
A stranger was seen to steal into his house.見知らぬ人が、彼の家に忍び込むのが見られた。
They got into the train.彼らは列車に乗り込んだ。
Tom jumped into the pool.トムはプールに飛び込んだ。
I felt thoroughly lost in the crowded Ginza.私は人込みの銀座でどうしてよいのか全く分からなかった。
Is there any chance that he'll recover?彼が回復する見込みはあるでしょうか。
I don't want to have you involved in the trouble.私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。
I steal into the house.こっそり家に忍び込む。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License