The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign.
イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。
Please fill out this form.
この書類に書き込んで下さい。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.
初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
The car dove into the field and, after bumping along for a time, came to a halt.
車は草地に飛び込み、しばらくガクンガクンと走って止まったのです。
She was aging quickly.
彼女は急に老け込んできた。
They entangled him in a plot.
彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。
I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart.
ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。
Unfair advantage was taken of Bill's weakness.
ビルは不当にも弱みに付け込まれた。
Please fill out this form first.
まず、この書類に必要事項を書き込んでください。
He's always breaking into our conversation.
彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
There is no hope of success.
成功の見込みはない。
Pat stripped off his clothes and dived in.
パットは服を脱ぎ捨てて、水の中に飛び込んだ。
I got gloomy and thought of giving up.
私は落ち込んでしまいあきらめようかと思った。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
I can't swallow these tablets without a drink of water.
水を一口飲まないと、私にはこの錠剤は飲み込めません。
I intend to challenge him to a game.
私は試合を申し込むつもりだ。
With this system a protection circuit has been built in.
このシステムには、保護回路が組み込まれています。
The snake swallowed a frog.
蛇が蛙を飲み込んだ。
The president is getting into the car.
大統領は車に乗り込むところです。
They sent agents to agitate the local people.
土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Mary broke in on our conversation.
メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
Tom may be in trouble.
トムはトラブルに巻き込まれているかもしれない。
We have been completely cornered.
とうとう土壇場に追い込まれた。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
I could not keep the tears from my eyes.
込み上げてくる涙を抑えることができなかった。
I fell asleep.
私は眠り込んだ。
The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital.
その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
He carried a bag full of apples.
彼はリンゴを詰め込んだ袋を持っていた。
She was depressed.
彼女は落ち込んでいたわ。
A mist hung over the river.
川にはもやが立ち込めていた。
Her technique is superb, but she needs to play with more expression.
彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。
He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk.
本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。
The clouds hung low.
雲が低く垂れ込めた。
She is apt to fits of depression.
彼女は急にふさぎ込む性癖がある。
Food should be chewed before being swallowed.
食べ物は飲み込む前にかまなければならない。
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.
当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。
They crowded into my house late at night.
彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。
They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb.
彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。
It seems that Wataru devoted himself to his studies.
わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.
私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
Don't say anything that might get you into trouble.
ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。
He went aboard the plane.
彼はその飛行機に乗り込んだ。
The fireman rushed into the burning house.
消防士は燃えている家へ飛び込んだ。
"The key," he added, "is in the lock".
「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
The stout man got into a cab in haste.
太った男はあわててタクシーに乗り込んだ。
We were involved in a petty argument.
私達はくだらない議論に巻き込まれた。
He hustled me into the house.
彼は私を部屋の中に押し込んだ。
I'd be depressed if they asked me to quit the team.
チームを辞めるように言われたなら、落ち込んでしまうだろう。
The area is built up now.
この地域は今や立て込んできた。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.
その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
The ball rolled into the stream.
球は小川の中に転がり込んだ。
He has no chance of succeeding.
彼に成功の見込みはない。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
He has a good chance to succeed.
彼の成功の見込みは十分ある。
If you take your shoes off before coming into the house you won't bring in any dirt from your shoes.
家にあがる前に靴を脱げば靴の泥を家の中に持ち込まずにすむ。
We expect rapid growth of the utilities sector.
公益事業部門の急成長を見込んでいます。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.
彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
She grounded her students thoroughly in English grammar.
彼女は学生に英文法の基礎を徹底的に教え込んだ。
Can I carry this on the plane?
これは機内に持ち込めますか。
I boarded the train bound for London.
ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
He bought flour and oil in quantity.
彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
I don't want to have you involved in the trouble.
私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。
A red ball is mixed in with the white ones.
赤球が一つ白の中に紛れ込んでいる。
He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard.
彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。
The captain breathed new life into his tired crew.
船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。
Mary burst into the kitchen.
メアリーは台所へ飛び込んできた。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
I heard someone call my name in the crowd.
誰かが人込みの中で私の名を呼ぶのが聞こえた。
Please refrain from making posts that make this site less pleasant to visit.
サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
We were delayed by the heavy traffic.
交通渋滞に巻き込まれて遅れた。
Lastly, cook on low heat for thirty minutes and it's done.
あとは弱火で30分煮込めば完成。
She bundled all her dresses into the suitcase.
彼女はすべての服をスーツケースに丸め込んだ。
I looked into the box.
箱の中を覗き込んだ。
Greta chugged the beer in one gulp.
グレタ君がビールをぐっと飲み込んだ。
She took in the washing when it started to rain.
雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
The truck cut in front of my car.
トラックが私の前に割り込んだ。
The lie got him in trouble when his boss found out the truth.
上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
I have a complicated matter I want to discuss with you.
ちょっと込み入った話がある。
He applied for a position in the office.
彼はその会社に職を申し込んだ。
The government is desperate to keep inflation down.
政府はインフレを押え込もうと躍起になっている。
There is no hope that he will come soon.
彼がすぐに来るという見込みはない。
Tom opened the box and looked inside.
トムは箱を開け、中をのぞき込んだ。
Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system.