UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。
We plunged into the river.私達は川へ飛び込んだ。
The firemen rushed into the burning house.消防士たちは燃えている家の中へ飛び込んだ。
We were crushed into the crowded train.我々は込んだ列車に押し込められた。
We should not take advantage of the generosity of a friend.私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。
He thrust the money into his pocket.彼はポケットにそのお金を押し込んだ。
Is there any hope that he will come?彼が来る見込みはありますか。
He put all his fortune in the enterprise.彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
Her technique is superb, but she needs to play with more expression.彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。
10 people were packed into the small room.10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
We have to allow for the delay of the train.列車の遅れを見込んでおかないといけない。
I breathed the smell of the flowers in the garden.私は庭の花の香りを胸一杯に吸い込んだ。
Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all.彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。
May I carry this bag on?このバッグは機内に持ち込みたいんですが。
Tom put on his pajamas and climbed into bed.トムはパジャマを着てベッドに潜り込んだ。
We have been completely cornered.とうとう土壇場に追い込まれた。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
He ran into the room.彼は部屋に駆け込んだ。
Light shines through the large windows outside the picture frame.光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。
A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill.凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。
I noticed him sneak into the room.彼が部屋に忍び込むのに気がついた。
I have a complicated matter I want to discuss with you.ちょっと込み入った話がある。
That's including taxes.税込みですよ。
All hope of winning the game vanished.勝利の見込みは全く無くなった。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
I'm tied up now. Could you make it later?今ちょっと立て込んでいますので後にしてもらえませんか。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
I challenged him to a game.私は彼に試合を申し込んだ。
The modem was built into the computer.モデムはコンピューターの中に組み込まれた。
I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position.私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
He rushed into the room with his coat on.彼はコートを着たまま部屋に駆け込んできました。
Is there any chance of his recovery?彼が回復する見込みはあるでしょうか。
The truth of the matter is dawning on him.事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。
Food should be chewed before being swallowed.食べ物は飲み込む前にかまなければならない。
Cornering him in an argument is easy - like taking candy from a baby.彼をやり込めるくらい、赤子の手を捻るより簡単だよ。
I looked into the box.箱の中を覗き込んだ。
There is a little hope that he will succeed.彼が成功する見込みは少しはある。
Tom doesn't really talk about his problems much.トムは自分の問題について踏み込んで話さない。
I dove into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
She cannot have turned down his offer.彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
The price of the meal includes a service charge.食事代はサービス料も込みになっています。
Please do not write in this library book.蔵書に書き込みをしないで下さい。
Doctors' bills really cut into our savings.医者の費用は本当に貯金に食い込む。
The moment the wind blew in, the candle went out.風が吹き込んだとたんにロウソクが消えた。
A car cut in.車が1台横から割り込んできた。
I didn't want to bring you in.私は君をまき込みたくなかった。
There is no chance of a union between the two countries.その二つの国が合併する見込みはない。
His prospects of success are barred.彼に成功の見込みはない。
Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system.どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。
Is that your carry-on?それが機内持ち込みの荷物ですか。
A stranger was seen to steal into his house.見知らぬ人が、彼の家に忍び込むのが見られた。
We were involved in a petty argument.私達はくだらない議論に巻き込まれた。
On crowded buses young people should give their seats to old people.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
A smile spread across her face.彼女の顔には笑いが込み上げていた。
You're stepping into dangerous territory.君は危険な領域に踏み込んでいるよ。
She shut the child in his room until he stopped crying.彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。
The captain breathed new life into his tired crew.船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。
Where do I book a bus tour?バスツアーはどこで申し込みするのですか。
I tried to convince him that I was perfectly capable of it.私にはそれをやる能力が十分にある事を彼に信じ込ませようとした。
When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her.彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。
It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise.再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。
Steve is getting on the bus.スティーブはバスに乗り込もうとしている。
I'll apply for the job today.今日その仕事を申し込もう。
There is little hope of his success.彼が成功する見込みは少しはある。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them.例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。
Along the way will be fine. It's a complicated matter.道々でいい。込み入った話でもあるから。
Cotton absorbs water.綿は水を吸い込む。
I was afraid of being put into a closet.私は押入れに閉じ込められるのがこわかった。
He is seriously ill and unlikely to recover.彼は重い病気で、回復の見込みはない。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
The boat was frozen in.ボートは氷に閉じ込められた。
If I were you, I would apply for the scholarship.もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
I won't get anyone in trouble.誰もトラブルに巻き込むつもりはない。
Tom jumped into the pool.トムはプールに飛び込んだ。
The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
He's doing in-depth research on ancient history.彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
Don't cut in when others are talking.他人が話をしている時に割り込んではいけません。
A rope was thrown into the water.ロープが水中に投げ込まれた。
Two's company, but three's a crowd.2人なら仲間、3人は人込み。
His estate came to me as a free gift.彼の財産がただで私に転がり込んだ。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し込みを断るのは当然だ。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
Tom filled out the application form.トムはその申込み用紙に記入した。
Don't throw a stone into the river.川に石を投げ込んではいけない。
The train was so crowded that I was kept standing all the way.汽車は込んでいて、私はずっと立ち通しだった。
He withdrew his hand from the table.彼はテーブルから手を引っ込めた。
I was involved in a petty argument.私はくだらない議論に巻き込まれた。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period.予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
I don't want to be involved in that matter.私はその問題に巻き込まれたくない。
British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign.イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。
Water is leaking into my goggles. I don't think they fit right.水がゴーグルの中に漏れ込んでいる。サイズが合っていないようだ。
He smiled at me and got on the train.彼は私に微笑みかけ、電車に乗り込んだ。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License