UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

John ran into the room.ジョンは部屋にかけ込んだ。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
I can't swallow these tablets without a drink of water.水がなければこの錠剤は飲み込めません。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"「どうした、その鼻?」「車をバックする時に後ろを確認しようとしたんだが、窓が開いてると思い込んで顔を窓にぶつけたんだ!」
The yen is expected to lose value against the dollar.円がドルに対して値を下げる見込みだ。
You're stepping into dangerous territory.君は危険な領域に踏み込んでいるよ。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
I lost sight of her in the crowd.私は人込みの中で彼女を見失った。
Being very tired, I fell asleep soon.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
He set all offers aside.彼はすべての申し込みを無視した。
He drove in a nail with his hammer.彼はハンマーでくぎを打ち込んだ。
Keep track of everything that looks promising.見込のありそうなことは何でも見失わないことだ。
I was involved in the trouble.私はトラブルに巻き込まれた。
I spoke from the heart.私は心を込めて話した。
The ocean melted into the sky on the horizon.海は水平線で空に溶け込んでいた。
Leave me out of this plan. I don't want to get involved.この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
Since it began raining, I ran into the house.雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
We have to allow for the delay of the train.列車の遅れを見込んでおかないといけない。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
We have little chance of winning.勝てる見込みがない。
There is a small chance that he will succeed.彼が成功する見込みは少しはある。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
They all got into the taxi at once.彼らは皆すぐにタクシーに乗り込んだ。
I could not keep the tears from my eyes.込み上げてくる涙を抑えることができなかった。
I was out of breath and sat down.息を切らして座り込んだ。
The air-conditioner isn't taking in enough air.エアコンが空気を充分吸い込んでいない。
I was involved in the quarrel.私はその喧嘩に巻き込まれた。
Tom fell into the mud.トムは泥沼に突っ込んだ。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
Is there any chance that he'll recover?彼が回復する見込みはあるのだろうか。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
There's no chance that he'll recover.彼は回復する見込みがない。
Many people applied for the position.多くの人がその職に申し込んだ。
She suddenly fell silent.彼女は突然黙り込んだ。
The automatic doors opened and Tom got in.自動ドアが開き、トムは乗り込んだ。
He remained silent like a stone.彼は石のように黙り込んだままだった。
He ran into the classroom.彼は教室に駆け込んだ。
There's a good chance that he'll be chosen.彼は当選の見込みが十分ある。
A coin rolled under the desk.硬貨が机の下に転がり込んだ。
Stop taking advantage of his weakness.彼の弱みに付け込むのはやめなさい。
A cold confined him to his house.風邪のため彼は家に閉じ込もっていた。
There was no malice intended in what she said.彼女のいったことには悪意は込められていなかった。
The roads are very crowded at this time of the day.この時間は道路がとても込んでいるからね。
He gave body and soul to his job.彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。
I got on the train for London.ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
You shouldn't take advantage of other people's weaknesses.他人の弱みに付け込んではいけない。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
I didn't want to bring you in.私は君をまき込みたくなかった。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
I looked into the box.箱の中を覗き込んだ。
What are the prospects for his recovery?彼の回復の見込みはどうなのか。
He rushed into the room with his coat on.彼はコートを着たまま部屋に駆け込んできました。
The incident was etched in his memory.その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign.イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。
I dived into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
There is no hope of his being alive.彼が生きている見込みは全くない。
The boy thrust the coin into his pocket.その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。
Tom opened the box and looked inside.トムは箱を開け、中をのぞき込んだ。
After, cook it on a low flame for 30 minutes and you're done.あとは弱火で30分煮込めば完成。
He drove a nail into the board.彼は板にくぎを打ち込んだ。
He went aboard the plane.彼はその飛行機に乗り込んだ。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
The child got on an airplane in good mood.その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。
He entered the garden secretly.彼は密かに庭に入り込んだ。
I got gloomy and thought of giving up.私は落ち込んでしまいあきらめようかと思った。
I intend to hammer this idea into the student's heads.この考えを学生達に叩き込もうと思う。
May I carry this bag on?このバッグは機内に持ち込みたいんですが。
The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal.あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。
There is no chance of a union between the two countries.その二つの国が合併する見込みはない。
I'll take in the washing before it rains.雨が降る前に洗濯物を取り込もう。
He ran into the room.彼は部屋に駆け込んだ。
He knows better than to spend all his money on horse racing.彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。
Any turnaround of the economy is not expected this year.今年は景気回復の見込みはない。
In a crowded bus the young should offer their seats to the old.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
He was the first to jump into the world of computers at our company.うちの会社で、コンピューターの世界に飛び込んだのは彼が最初だ。
It was very kind of you to make dishes while I was down.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
Is that your carry-on?それが機内持ち込みの荷物ですか。
The moment the wind blew in, the candle went out.風が吹き込んだ瞬間、ロウソクが消えた。
He was involved in the trouble.彼はそのもめごとに巻き込まれた。
Mary gazed at George in admiration.メアリーは尊敬の意味を込めてジョージを見つめた。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
They entangled him in a plot.彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。
I fell asleep with a sweater on.私はセーターを着たまま眠り込んだ。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
The monkey, trained properly, will be able to do a lot of tricks.この猿は、きちんと仕込めばいろいろな芸ができるようになるだろう。
There is no hope of his recovery.彼が回復する見込みは全くない。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
We were crowded into the small room.われわれは狭い部屋に詰め込まれた。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License