The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The monkey, trained properly, will be able to do a lot of tricks.
この猿は、きちんと仕込めばいろいろな芸ができるようになるだろう。
A lot of people applied for the job.
大勢の人がその職を申し込んだ。
They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims.
彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。
What you need to do next is fill out this application form.
次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.
ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
You can use a dictionary for this exam.
この試験は辞書持ち込み可です。
The boy crammed all his clothes into the bag.
その少年は衣類を残らず鞄に詰め込んだ。
Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno.
列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
The ocean melted into the sky on the horizon.
海は水平線で空に溶け込んでいた。
Steve is getting on the bus.
スティーブはバスに乗り込もうとしている。
I shoved my hands into my pockets.
私はポケットに手を突っ込んだ。
He's doing in-depth research on ancient history.
彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
She took in the washing when it started to rain.
雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
They sent agents to agitate the local people.
土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
There is no hope of his recovery.
彼の回復は見込めない。
He traded on her kindness.
彼は彼女の親切に付け込んだ。
I saw a black cat run into the house.
私は1匹の黒猫がその家へ走り込むのを見た。
The area is built up now.
この地域は今や立て込んできた。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"
We may give advice, but we do not inspire conduct.
忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
Mary gazed at George in admiration.
メアリーは尊敬の意味を込めてジョージを見つめた。
You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal.
どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。
She got me to believe that story.
彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
He turned on the TV, and promptly fell asleep sitting before the set.
彼はテレビのスイッチを入れて、テレビの前に座ったまま、すぐに眠り込んでしまった。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia.
合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
Oh, just fill out this form.
あぁ、この用紙に書き込むだけです。
It's all up with him.
彼は回復の見込みが無い。
There is no hope of his being alive.
彼が生きている見込みは全くない。
Johnny proposed to Alice and she accepted.
ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
You cannot teach an old dog new tricks.
老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
We were driven to the wall.
我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
He elbowed his way through the crowd.
彼は人込みの中を押し分けてすすんだ。
Tom is disappointed.
トムは落ち込んでいる。
The man was lost sight of in the crowd.
その男は人込みの中で見失われた。
We have to allow for the delay of the train.
列車の遅れを見込んでおかないといけない。
He was the first to jump into the world of computers at our company.
うちの会社で、コンピューターの世界に飛び込んだのは彼が最初だ。
The child got on an airplane in good mood.
その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。
John ran into the room.
ジョンは部屋にかけ込んだ。
Applications are accepted until tomorrow.
申し込みは明日まで受け付けます。
When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her.
彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。
The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.
人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
You need to attach your photo to the application form.
あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.
私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.
最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
Is there any hope that he will come?
彼が来る見込みはありますか。
He jumped into the water clothes and all.
彼は服ごと水に飛び込んだ。
The area has been built up since I came here.
このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。
The two men were seen to steal into the house.
そのふたりの男はその家に忍び込むのが目撃された。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
He remained silent like a stone.
彼は石のように黙り込んだままだった。
I have a complicated matter I want to discuss with you.
ちょっと込み入った話がある。
How many pieces of carry-on are you going to take?
機内持ち込みの荷物はいくつありますか。
Tom opened the window to let in some fresh air.
トムは新鮮な空気を取り込もうと窓を開けた。
He darted into the hall and up the stairs.
彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
Please refrain from posts that might encourage conflict.
サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.
その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。
The government is desperate to keep inflation down.
政府はインフレを押え込もうと躍起になっている。
He bought flour and oil in quantity.
彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
I can't swallow these tablets without a drink of water.
水を一口飲まないと、私にはこの錠剤は飲み込めません。
Will you place your call again later?
後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
I had to decline his offer.
私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
Give yourself to your work with body and soul.
自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
We should not take advantage of the generosity of a friend.
私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。
I intend to challenge him to a game.
私は試合を申し込むつもりだ。
She applied for the membership in a golf club.
彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
Does that price include soup and salad?
その値段はサラダとスープ込みですか。
The boy peeped in at the window.
その少年は窓から覗き込んだ。
She shut the child in his room until he stopped crying.
彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。
He has no chance of succeeding.
彼に成功の見込みはない。
This year promises an abundant harvest.
今年は豊作の見込みだ。
How brave of him to jump into the water to save the little girl!
その女の子を救おうとして水に飛び込むとは、彼は何と勇敢なんだろう。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
They got into the train.
彼らは列車に乗り込んだ。
I heard someone call my name in the crowd.
人込みの中で、誰かが私を呼ぶのが聞こえた。
Dark clouds were brooding over the city.
黒雲が垂れ込めていた。
A cold confined him to his house.
風邪のため彼は家に閉じ込もっていた。
I fell asleep with a sweater on.
私はセーターを着たまま眠り込んだ。
Many workers were trapped in the coal mine.
炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
Fresh air is blowing in.
新鮮な空気が吹き込んでくる。
He loaded his stomach with food.
彼は胃袋に食べ物を詰め込んだ。
I heard someone call my name in the crowd.
誰かが人込みの中で私の名を呼ぶのが聞こえた。
He put his hands in his pockets.
彼はポケットに手を突っ込んだ。
As soon as Jim got home, he crawled into bed.
ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
I fell asleep.
私は眠り込んだ。
No pets allowed.
ペット持ち込み禁止。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.
われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
The hunter went deep into the forest, never to return.
その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。
After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad.
しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。
We were involved in a petty argument.
私達はくだらない議論に巻き込まれた。
Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her.
僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。
Refugees poured in from all over the country.
難民が国中からなだれ込んだ。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version