UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All hope of winning the game vanished.勝利の見込みは全く無くなった。
Don't cut in when others are talking.他人が話をしている時に割り込んではいけません。
If the number of cars increases, so will the traffic.もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。
The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues.市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
We should not take advantage of the generosity of a friend.私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。
I made my way through the crowd.私は人込みを割って前進した。
He was still strong enough to squeeze a switch.彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
They are loading coal into a ship now.彼らは今石炭を船に積み込んでいます。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
There is every promise of success.成功の見込みは大いにある。
Such a plan can hardly succeed.そんな計画はほとんど成功する見込みはありません。
He jumped into the water.彼は水に飛び込んだ。
You're taking advantage of her weakness.彼女の弱みに付け込んで。
Tell me what makes you so depressed.どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
The stadium was overflowing with people.スタディアムは溢れんばかりの人込みだった。
The eager spectators crowded into the stadium.熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
He is beyond hope.彼はもう見込みがない。
The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。
Today's stew has been carefully and slowly boiled to perfect deliciousness.今日のシチューはじっくりコトコト煮込んで作ったからか、とてもおいしくできあがったよ。
It's all up with him.彼は回復の見込みが無い。
We were involved in a petty argument.私達はくだらない議論に巻き込まれた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Don't interrupt our conversation.僕たちの話に割り込むなよ。
The family assimilated quickly into their new environment.家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
The place is very much built up now.その場所は今は相当建て込んでいる。
A cold wind blew in.冷たい風が吹き込んだ。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
I still can't get the knack of English pronunciation.英語の発音の呼吸がなかなか飲み込めない。
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
I have no interest in putting my money into your dreams.君の夢物語にお金をつぎ込む気なんてないよ。
Please refrain from posts that might encourage conflict.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
It is important that you attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
I dived into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
He is completely absorbed in his business.彼はすっかり商売に打ち込んでいる。
Since it began raining, I ran into the house.雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
I can provide you with some statistical predictions of expected revenues.統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。
She inspired me with confidence.彼女は私に自信を吹き込んでくれた。
He dived into the water and came up for air.彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
Come on, I didn't mean to hurt you.落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
Please do not write in this library book.蔵書に書き込みをしないで下さい。
It goes without saying that nobody can come between us.誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
A red ball is mixed in with the white ones.赤球が一つ白の中に紛れ込んでいる。
The man is loading the moving truck on his own.男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
The old man was run over and immediately taken to hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
The decline is not so deep after seasonal adjustment.落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。
There's no hope at this moment that the closed section will be reopened.不通区間の開通の見込みはまだない。
She turned down my proposal.彼女は私の申し込みを断った。
I could not keep the tears from my eyes.込み上げてくる涙を抑えることができなかった。
I got gloomy and thought of giving up.私は落ち込んでしまいあきらめようかと思った。
I'm sorry I got you in trouble.あなたをトラブルに巻き込んでしまってごめんなさい。
The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
A car cut in.車が1台横から割り込んできた。
Ken stands on the diving board.ケンが飛び込み台に立っている。
She burst into the room.彼女は部屋に飛び込んだ。
Let it all out.込み上げる感情をさらけ出せ。
Were I you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
A coin rolled under the desk.硬貨が机の下に転がり込んだ。
The boy crammed all his clothes into the bag.その少年は衣類を残らず鞄に詰め込んだ。
In a crowded bus the young should offer their seats to the old.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
He swallowed a piece of toast because he was starving.彼はひどく空腹だったのでトーストを1枚飲み込んだ。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し込みを断るのは当然だ。
A storm confined them to the house.嵐で彼らは家の中に閉じ込められた。
The two men were seen to steal into the house.そのふたりの男はその家に忍び込むのが目撃された。
When it began to rain, she told her son to take in the washing.雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。
A baseball came flying through the window.野球のボールが窓から飛び込んできた。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.刑事は文字通り何千人もの人に事件についての聞き込みを行った。
We expect rapid growth of the utilities sector.公益事業部門の急成長を見込んでいます。
She looked after her sister, who was in bed with a bad cold.彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
I thrust my hand into my pocket.私はポケットに手を突っ込んだ。
He keeps this gun loaded.彼はこの銃に弾丸を込めたままにしている。
Mom, I want you to braid my hair.お母さん、髪の毛を編み込みにして欲しいんだけど。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
Do I have to check this luggage, or can it be carry-on?この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか?
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
Tom is crazy about Mary.トムはメアリーに惚れ込んでいる。
Since he was very tired, he fell sound asleep.彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
I got stuck in heavy traffic on the expressway.高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。
There is every promise of the boy's release.少年の釈放の見込みが大いにある。
The moment the wind blew in, the candle went out.風が吹き込んだ瞬間、ロウソクが消えた。
He boarded the ship.彼はボートに乗り込んだ。
A penny for your thoughts.何を考え込んじゃってるの。
He ran into the room with his hat and overcoat on.彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。
I steal into the house.こっそり家に忍び込む。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
Many people applied for the position.多くの人がその職に申し込んだ。
He caught sight of Nancy getting into a taxi.彼はナンシーがタクシーに乗り込むのを見つけた。
I do not like anyone to intrude when I am working.私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
Sales should double this year.今年の売り上げは倍増と見込んでいます。
I intend to hammer this idea into the student's heads.この考えを学生達に叩き込もうと思う。
The sea indented the coastline.海が海岸に入り込んだ。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License