Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tickets will be allotted in order of application. 切符は、申し込み順に割り当てます。 A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period. 予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。 If you don't look out, you will get into trouble. 注意しないと、問題に巻き込まれますよ。 He threw the letter into the fire. 彼は手紙を火の中に投げ込んだ。 I'll take in the washing before it rains. 雨が降る前に洗濯物を取り込もう。 You cannot teach an old dog new tricks. 老犬に新しい芸は仕込めない。 I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far. 私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。 His mother said that he had been ill in bed for five weeks. 彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。 When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier. 私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。 I'm asking you to do this because I trust you. 君を見込んで頼んでいるんだ。 The word you use depends on your intended meaning. どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。 You've just been down in the dumps. ただ気分が落ち込んでいるだけさ。 I stood my ground and got the contract I wanted. 私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。 The fog closed in. 霧が立ち込めた。 Please fill out this form first. まず、この書類に必要事項を書き込んでください。 Food should be chewed before being swallowed. 食べ物は飲み込む前にかまなければならない。 I was given to understand that she was ill. 私は彼女が病気だと思い込まされた。 The area has been built up since I came here. このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。 He asked her to marry him and she accepted his proposal. 彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。 I was out of breath and sat down. 息を切らして座り込んだ。 On arriving home, he laid himself on the floor. 家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。 As soon as Jim got home, he crawled into bed. ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。 This river flows into the Pacific Ocean. この川は太平洋に流れ込みます。 As he was so tired, he fell fast asleep. 彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。 Happily, she was not involved in the troubles. 幸せにも彼女はそのいざこざに巻き込まれなかった。 He is completely absorbed in his business. 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 He loaded his stomach with food. 彼は胃袋に食べ物を詰め込んだ。 The detective questioned literally thousands of people about the incident. 刑事は文字通り何千人もの人に事件についての聞き込みを行った。 I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position. 私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。 Many people applied for the position. 多くの人がその職に申し込んだ。 I'm going to apply for the scholarship. 私はその奨学金を申し込むつもりだ。 We were driven to the wall. 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 She waved at me before she got on board the plane. 彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。 I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes. 人の好意に付け込むのはいやだね。 The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 Tom has no desire to get John in trouble. トムは、ジョンをトラブルに巻き込む気はない。 I was involved in a petty argument. 私はくだらない議論に巻き込まれた。 It seems that Wataru devoted himself to his studies. わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。 There is no hope that he will come soon. 彼がすぐに来るという見込みはない。 Don't say anything that might get you into trouble. ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。 We would run down to the lake and jump in. 湖までかけていって飛び込んだものでした。 It's even chances that he will get well. 彼が回復する見込みは五分五分だ。 Two's company, but three's a crowd. 2人なら仲間、3人は人込み。 At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life. 最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。 There's no chance that he'll recover. 彼は回復する見込みがない。 He stuck a flower in his buttonhole. 彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。 You cannot teach an old dog new tricks. 年取った犬に新しい芸を仕込めない。 I won't get anyone in trouble. 誰もトラブルに巻き込むつもりはない。 He shoved the letter into his pocket. 彼は手紙をポケットにねじ込んだ。 The waves swallowed up the boat. 波がそのボートを飲み込んでしまった。 The captain breathed new life into his tired crew. 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 I have a complicated matter I want to discuss with you. ちょっと込み入った話がある。 He went aboard the plane. 彼はその飛行機に乗り込んだ。 I can't swallow these tablets without a drink of water. 水を一口飲まないと、私にはこの錠剤は飲み込めません。 He was the first to jump into the world of computers at our company. うちの会社で、コンピューターの世界に飛び込んだのは彼が最初だ。 Fill in this application form and send it at once. この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。 I saw a black cat run into the house. 私は1匹の黒猫がその家へ走り込むのを見た。 They did not wish to become embroiled in the dispute. 彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。 John came running into the room. ジョンが部屋に駆け込んできた。 Were I you, I would apply for the job. もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。 He edged sideways through the crowd. 人込みを体を横にして抜けた。 He hustled me into the house. 彼は私を部屋の中に押し込んだ。 Her house stands back from the road. 彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。 I do not like anyone to intrude when I am working. 私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。 The thief whipped out into the crowd. 泥棒は人ごみに紛れ込んだ。 Alice rushed into her room. アリスは自分の部屋に飛び込んだ。 Ken stands on the diving board. ケンが飛び込み台に立っている。 However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem. ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。 You're taking advantage of her weakness. 彼女の弱みに付け込んで。 Please fill out this form. この書類に書き込んで下さい。 He inspired me with confidence. 彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。 Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere. サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。 He jumped into the water with a splash. 彼はざぶんと水に飛び込んだ。 Is there any chance that he'll recover? 彼が回復する見込みはあるのだろうか。 Please credit my account for the returned item. 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 The chances are even. 勝負の見込みは五分五分。 I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 He turned on the TV, and promptly fell asleep sitting before the set. 彼はテレビのスイッチを入れて、テレビの前に座ったまま、すぐに眠り込んでしまった。 He applied himself to the task. 彼はその仕事に打ち込んだ。 I still can't get the knack of English pronunciation. 英語の発音の呼吸がなかなか飲み込めない。 Don't throw rocks into the river. 川に石を投げ込んではいけない。 How long does it take to get the hang of this sewing machine? このミシンのこつをのみ込むのに、どのくらい時間がかかるのか。 A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine. 機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。 He drove a nail into the board. 彼は板にくぎを打ち込んだ。 I was involved in the trouble. 私はトラブルに巻き込まれた。 She bundled all her dresses into the suitcase. 彼女はすべての服をスーツケースに丸め込んだ。 I was anxious that she accept my offer. 彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。 The diamond was set in a gold ring. ダイアモンドは金の指輪にはめ込まれていた。 Stop taking advantage of his weakness. 彼の弱みに付け込むのはやめなさい。 She chided her child for cutting in. 彼女は子供が話に割り込むのをしかった。 He burst into the room. 彼が部屋に飛び込んできた。 My father sat deep in meditation with his eyes closed. 父は目を閉じてじっと考え込んで座っていた。 Tom jumped into the lake. トムは湖に飛び込んだ。 He entered the garden secretly. 彼は密かに庭に入り込んだ。 We have to allow for the delay of the train. 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 10 people were packed into the small room. 10人がその小さな部屋に詰め込まれた。 The hunter went deep into the forest, never to return. その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales. 会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。 Tom got you in trouble, didn't he? トムがあなたをトラブルに巻き込んだのでしょう? The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed. 人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。