The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
10 people were packed into the small room.
10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
His estate came to me as a free gift.
彼の財産がただで私に転がり込んだ。
I will make an application to that firm for employment.
私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
Some animals can be taught.
動物によって刃物を教え込む事ができる。
"The key," he added, "is in the lock".
「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
The waves swallowed up the boat.
波がそのボートを飲み込んでしまった。
Is there any chance that Mr. Black will agree to the plan?
ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
I do not like anyone to intrude when I am working.
私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
How brave of you to go alone into the primaeval forest!
一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.
メアリーが部屋に忍び込んだのを見たのは、トムただ一人だった。
The place is very much built up now.
その場所は今は相当建て込んでいる。
The captain breathed new life into his tired crew.
船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。
He lifted it up with all his might.
彼は満身の力を込めてそれを持ち上げた。
We have been completely cornered.
とうとう土壇場に追い込まれた。
There is little, if any, hope of his recovery.
彼が回復する見込みはまずほとんどない。
He could not bring herself to jump into the water.
その子は水に飛び込む気持ちにはどうしてもなれなかった。
They lifted him carefully into the ambulance.
彼らは彼を慎重に運び込んだ。
You should apply for that post.
あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.
会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
He'd had no experience of teaching, but he plunged in nonetheless.
彼には教職の経験が無かったが、やみくもにこの世界に飛び込んだ。
He would call to his horse as he climbed into his seat.
彼は背に乗り込みながら馬によく声をかけたものでした。
She cut in when we were talking.
私たちがおしゃべりしていると彼女が話にわり込んできた。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
I fell asleep.
私は眠り込んだ。
We plunged into the cave opening on our boat and continued on.
私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。
For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them.
例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。
I intend to hammer this idea into the student's heads.
この考えを学生達に叩き込もうと思う。
Don't pry into the affairs of others.
他人のことに首を突っ込むな。
I was given to understand that she was ill.
私は彼女が病気だと思い込まされた。
He was still strong enough to squeeze a switch.
彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。
He loaded his stomach with food.
彼は胃袋に食べ物を詰め込んだ。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.
2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.
トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
Is that your carry-on?
それが機内持ち込みの荷物ですか。
She grounded her students thoroughly in English grammar.
彼女は学生に英文法の基礎を徹底的に教え込んだ。
Cotton absorbs water.
綿は水を吸い込む。
The boy jumped into the water.
少年は水の中に飛び込んだ。
Is there any hope of his success?
彼の成功の見込みはありますか。
The new constitution included the aim of abridging the king's power.
新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。
A stranger was seen to steal into his house.
見知らぬ人が、彼の家に忍び込むのが見られた。
He knows better than to spend all his money on horse racing.
彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。
The price of the meal includes a service charge.
食事代はサービス料も込みになっています。
We have a substantial stake in the venture.
我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
It is rude to talk when your mouth is full.
口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.
私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
If it rains, take the washing in.
もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
I think he won't accept the proposal.
彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
There's a good chance that he'll be chosen.
彼は当選の見込みが十分ある。
You must not take advantage of her innocence.
君は彼女の無邪気さに付け込んではいけない。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.
その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.