The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Will you place your call again later?
後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
I am going to apply for a scholarship.
奨学金を申し込むつもりだ。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?
体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.
トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
He bought a lot of flour and oil.
彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
Tickets will be allotted in order of application.
切符は、申し込み順に割り当てます。
The firemen rushed into the burning house.
消防士たちは燃えている家の中へ飛び込んだ。
The roads are very crowded at this time of the day.
この時間は道路がとても込んでいるからね。
Greta chugged the beer in one gulp.
グレタ君がビールをぐっと飲み込んだ。
Pat stripped off his clothes and dived in.
パットは服を脱ぎ捨てて、水の中に飛び込んだ。
He is beyond hope.
彼はもう見込みがない。
The chances are very good that our team will win.
うちのチームが勝つ見込みはかなり大きい。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し込みを快く承諾した。
Bill dived into the river to save the drowning child.
ビルは溺れている子供を助けるために川に飛び込んだ。
He was floored by my argument.
彼は私の論議でやり込められた。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
The fog closed in.
霧が立ち込めた。
Mary broke in on our conversation.
メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.
突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
We're banking on you to provide all the money we need.
我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。
Allow an hour to get to the station.
駅まで1時間を見込む。
I came near to getting involved in a crime.
私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。
The government finances are severely constrained because of falling tax revenues.
国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。
Fools rush in where angels fear to tread.
君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。
I work best under pressure.
僕は追い込まれると一番仕事をする。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
Oh, just fill out this form.
あぁ、この用紙に書き込むだけです。
The family assimilated quickly into their new environment.
家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.
その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.