The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We plunged into the river.
私達は川へ飛び込んだ。
I saw a stranger steal into his house.
私は見知らぬ人が彼の家に忍び込むのを見た。
I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish.
水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。
I can't swallow these tablets without a drink of water.
水を一口飲まないと、私にはこの錠剤は飲み込めません。
The car ran into a tree.
車は木に突っ込んだ。
There is no hope of success.
成功の見込みはない。
He remained silent like a stone.
彼は石のように黙り込んだままだった。
His estate came to me as a free gift.
彼の財産がただで私に転がり込んだ。
You've got a good head on your shoulders.
飲み込みが早いね。
You can use a dictionary for this exam.
この試験は辞書持ち込み可です。
They did not wish to become embroiled in the dispute.
彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.
メアリーが部屋に忍び込んだのを見たのは、トムただ一人だった。
We've nearly finished preparations. How about taking a nap?
仕込みはだいたい終わりましたし・・・、一眠りしていらしたらどうですか?
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.
サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
Applicants are requested to apply in person.
志願者は本人自身で申し込むことになっています。
There was only a faint chance of success.
成功の見込みはほんのわずかしかなかった。
May I carry this bag on?
このバッグは機内に持ち込みたいんですが。
There's no hope at this moment that the closed section will be reopened.
不通区間の開通の見込みはまだない。
John Tel is expected to delay the release of its chip set until August.
ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。
She tried to put energy into her voice.
彼女は自分の声に熱意を込めようとした。
She cheered me up when I was feeling blue.
彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。
Their employees live in.
彼らの雇い人は住み込みだ。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
He ran into the classroom.
彼は教室に駆け込んだ。
How brave of him to jump into the water to save the little girl!
その女の子を救おうとして水に飛び込むとは、彼は何と勇敢なんだろう。
The cat ran away into the room.
その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。
Two's company, three's crowd.
2人なら仲間、3人は人込み。
The stadium was overflowing with people.
スタディアムは溢れんばかりの人込みだった。
Tom is disappointed.
トムは落ち込んでいる。
Keep track of everything that looks promising.
見込のありそうなことは何でも見失わないことだ。
The boat was frozen in.
ボートは氷に閉じ込められた。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.
月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
The monkey, trained properly, will be able to do a lot of tricks.
この猿は、きちんと仕込めばいろいろな芸ができるようになるだろう。
A thief crept in through the window.
どろぼうが窓から忍び込んだ。
I got stuck in heavy traffic on the expressway.
高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。
There is no hope of his being appointed.
彼が任命される見込みはない。
A lot of people applied for the job.
大勢の人がその職を申し込んだ。
Is there any prospect of his recovering?
彼が回復する見込みはあるのだろうか。
She turned down every proposal.
彼女はすべての申し込みを断った。
I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position.
私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
She took advantage of my ignorance.
彼女は私の無知に付け込んだ。
He caught sight of Nancy getting into a taxi.
彼はナンシーがタクシーに乗り込むのを見つけた。
There was a strong likelihood of his succeeding.
彼が成功する見込みが強かった。
You cannot teach an old dog new tricks.
年取った犬に新しい芸を仕込めない。
Is that your carry-on?
それが機内持ち込みの荷物ですか。
It's time to get aboard.
もう乗り込む時間だ。
You got the date wrong when you were filling in the check.
あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。
Thank you for doing the cooking while I was sick in bed.
私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
He inserted the key in the lock.
彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
There is every promise of success.
成功の見込みは大いにある。
She refused his proposal.
彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
He bought a lot of flour and oil.
彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
I will make an application to that firm for employment.
私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
Don't interrupt our conversation.
僕たちの話に割り込むなよ。
The ball rolled into the stream.
球は小川の中に転がり込んだ。
She chided her child for cutting in.
彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
He drove in a nail with his hammer.
彼はハンマーでくぎを打ち込んだ。
Could you verify that your computer is plugged in?
お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
He lost sight of his friend in the crowd.
彼は人込みの中で友人を見失った。
Her technique is superb, but she needs to play with more expression.
彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。
Happily, she was not involved in the troubles.
幸せにも彼女はそのいざこざに巻き込まれなかった。
Tom was feeling down because Mary made fun of his hair style.
トムはメアリーに髪型を馬鹿にされて落ち込んでいた。
Oxygen is taken into our lungs when we breathe.
酸素は私たちが呼吸すると肺の中に取り込まれる。
I met him in the crowd.
人込みの中で彼とあった。
Is there any chance that Mr. Black will agree to the plan?
ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
A cold wind blew in.
冷たい風が吹き込んだ。
Tom seems a bit depressed this morning.
トムさんは今朝少し落ち込んでいるみたいだったんです。
You have to accustom yourself to the crowded trains in Tokyo.
東京では込んだ電車に慣れなければなりません。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.
私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
I was out of breath and sat down.
息を切らして座り込んだ。
The secretary inserted the letter in the envelope.
秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
Jane filled out an application.
ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
I can provide you with some statistical predictions of expected revenues.
統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。
He has really made a hole in my finances.
彼は私の資金をすっかり使い込んでしまった。
Since he was very tired, he fell sound asleep.
彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.
機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
We were delayed by the heavy traffic.
交通渋滞に巻き込まれて遅れた。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.