Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He supposed that you would book seats. 彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。 She applied for the membership in a golf club. 彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。 Tom was the only one who saw Mary sneak into the room. メアリーが部屋に忍び込んだのを見たのは、トムただ一人だった。 Fools rush in where angels fear to tread. 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 Is there any likelihood of his coming? 彼が来る見込みはありますか。 Don't take advantage of others' weakness. 他人の弱みに付け込むな。 The sunshine penetrated the thick leaves of the trees. こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。 Tickets will be allotted in order of application. 切符は、申し込み順に割り当てます。 Tom was the only one who saw Mary sneak into the room. メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。 It's even chances that he will get well. 彼が回復する見込みは五分五分だ。 Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one. 当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。 It's all up with him. 彼は回復の見込みが無い。 She bought flour and oil in quantity. 彼女は小麦粉と油を大量に買い込んだ。 The train was so crowded that I had to keep standing all the way. 列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。 He tried to sell the boss the new idea. 彼は自分の新しいアイデアを上役に売り込もうとした。 He smiled at us and got on the train. 彼は私たちに笑みかけ電車に乗り込んだ。 Don't bring the dog in. 犬を中へ連れ込むな。 No pets allowed. ペット持ち込み禁止。 Last night, the temperature went down to ten degree below zero. 昨夜は-10℃まで冷え込んだ。 It is not probable that he will get well. 彼がよくなる見込みはまったくない。 She dived into the swimming pool. 彼女はプールに飛び込んだ。 Does it look like the plane will be crowded? 飛行機は込み入ってそうですか。 We have a substantial stake in the venture. 我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。 It is important that you attach your photo to the application form. 君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。 My throat hurts when I swallow. 食べ物を飲み込むとのどが痛みます。 She cannot have turned down his offer. 彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。 Tom has no desire to get John in trouble. トムは、ジョンをトラブルに巻き込む気はない。 I'm tied up now. Could you make it later? 今ちょっと立て込んでいますので後にしてもらえませんか。 A ball flew in through the window. ボールが窓から飛び込んできた。 He burst into the room. 彼が部屋に飛び込んできた。 Come on, I didn't mean to hurt you. 落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。 Steve is getting on the bus. スティーブはバスに乗り込もうとしている。 Please fill out this form first. まず、この書類に必要事項を書き込んでください。 I heard someone in the crowd outside the station call my name. 駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。 In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature. 言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。 He asked her to marry him, which proposal she refused. 彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。 I felt drawn to his story. 彼の話に引き込まれるのを感じた。 You're such a pack rat. あなたって本当に何でもため込んで! The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia. 合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。 I was involved in the quarrel. 私はその喧嘩に巻き込まれた。 We have to allow for the delay of the train. 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 The boy thrust the coin into his pocket. その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。 Tom seems a bit depressed this morning. トムさんは今朝少し落ち込んでいるみたいだったんです。 He looked into the boy's eyes. 彼はその少年の目を覗き込んだ。 They got into the train. 彼らは列車に乗り込んだ。 There is no hope of his recovery. 彼の回復の見込みはない。 I will make an application to that firm for employment. 私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。 Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures. いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。 We got into a car. 私たちは車に乗り込んだ。 If the number of cars increases, so will the traffic. もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。 I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes. 人の好意に付け込むのはいやだね。 He'd had no experience of teaching, but he plunged in nonetheless. 彼には教職の経験が無かったが、やみくもにこの世界に飛び込んだ。 Fools rush in where angels fear to tread. 君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。 "The key," he added, "is in the lock". 「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。 The sea indented the coastline. 海が海岸に入り込んだ。 To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in. その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。 She was depressed by all her problems. 彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。 I challenged him to a game. 私は彼に試合を申し込んだ。 He rushed into the room with his coat on. 彼はコートを着たまま部屋に駆け込んできました。 Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her. 僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。 I'm going to apply for the scholarship. 私はその奨学金を申し込むつもりだ。 Secret police moved among the crowd during the demonstration. デモの最中秘密警察が人込みの中を動きまわった。 The area is built up now. この地域は、今や建て込んできた。 If you want to join the club, you must first fill in this application form. 当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。 It is important that you attach your photo to the application form. あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。 The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 I lean toward accepting the proposal. 私は申し込みに応じる気になっている。 The clouds hung low. 雲が低く垂れ込めた。 Fill out the form in ballpoint. ボールペンで申込書に記入しなさい。 He dumped the papers back into the drawer. 彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。 Chances of promotion are slim in this firm. この会社では昇進の見込みがない。 You cannot teach an old dog new tricks. 老犬に新しい芸は仕込めない。 He was the first to jump into the world of computers at our company. うちの会社で、コンピューターの世界に飛び込んだのは彼が最初だ。 A lot of treasure was brought over to this country. たくさんの宝物がこの国に持ち込まれた。 They all got into the taxi at once. 彼らは皆すぐにタクシーに乗り込んだ。 My uncle was involved in the traffic accident. 私の叔父は交通事故に巻き込まれた。 The new constitution included the aim of abridging the king's power. 新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。 He has really made a hole in my finances. 彼は私の資金をすっかり使い込んでしまった。 Today's stew has been carefully and slowly boiled to perfect deliciousness. 今日のシチューはじっくりコトコト煮込んで作ったからか、とてもおいしくできあがったよ。 Tom is in bed with the flu. トムはインフルエンザで寝込んでいる。 Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm. ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。 The incident was etched in his memory. その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 Tom filled out the application form. トムはその申込み用紙に記入した。 Don't write on the books stored in library 図書館の本に書き込みをしてはいけません。 There is no hope of his being appointed. 彼が任命される見込みはない。 After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly. 祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。 The firemen rushed into the burning house. 消防士たちは燃えている家の中へ飛び込んだ。 I noticed him sneak into the room. 彼が部屋に忍び込むのに気がついた。 Bill dived into the river to save the drowning child. ビルは溺れている子供を助けるために川に飛び込んだ。 If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console. ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。 Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? She brooded over the bullying done to her. 彼女は自分に対するいじめのことでじっと考え込んでいた。 Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane. 乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。 I am forever in trouble. 私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。 She begged him to stay. 彼女は彼にいてほしいと頼み込んだ。 She slowly disappeared into the foggy forest. 彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。 It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation. 基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。 A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill. 凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。 If it rains, take the washing in. もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。 She withdrew her head from a window. 彼女は窓から頭を引っ込めた。