Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Keep track of everything that looks promising. 見込のありそうなことは何でも見失わないことだ。 Tom said, "budge over," forced his way in and sat down. トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。 I made five applications for jobs but got nothing. 私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。 Is there any possibility that he'll win the election? 彼が選挙に勝つ見込みはありますか。 Don't throw a stone into the river. 川に石を投げ込んではいけない。 He is confined to bed now. 彼は寝込んでいる。 It is an act of cruelty to lock a small child in his room. 幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。 We went on board at ten. 私たちは10時に乗り込んだ。 All the sweet talk was just a ruse to get her into bed. 甘い言葉の数々は、ただ彼女をベッドに誘い込むための策略に過ぎなかった。 Allow an hour to get to the station. 駅まで1時間を見込む。 What do you spend most of your time doing? 自由な時間は何につぎ込んでいますか? We were driven to the wall. 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 There is little chance of his winning. 彼が勝つ見込みはほとんどない。 This amount includes tax. この額は税込みです。 I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position. 私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。 Can you tell me how to fill in this form? これはどのように書き込めばいいのですか。 He set all offers aside. 彼はすべての申し込みを無視した。 His hands were deep in his pockets. 彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。 Bill signed up for the exam. ビルはその試験を申し込んだ。 If the number of cars increases, so will the traffic. もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。 There is little hope of her getting well soon. 彼女がすぐに良くなる見込みはほとんどない。 She is curious about anything. 彼女は何にでも首を突っ込みたがる。 The train was so crowded that I was kept standing all the way. 汽車は込んでいて、私はずっと立ち通しだった。 They went on board a liner. 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 He gave body and soul to his job. 彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。 I felt myself insulted when he kept silence. 彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。 John came running into the room. ジョンが部屋に駆け込んできた。 The truth of the matter is dawning on him. 事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。 However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem. ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。 The diamond was set in a gold ring. ダイアモンドは金の指輪にはめ込まれていた。 Is there any chance that he will come? 彼が来る見込みはありますか。 We were crowded into the small room. われわれは狭い部屋に詰め込まれた。 Stop taking advantage of his weakness. 彼の弱みに付け込むのはやめなさい。 This paper does not absorb ink. この紙はインクを吸い込まない。 We lost sight of Jim in the crowd. 私達は人込みでジムを見失った。 The chance of promotion disposed him to accept the offer. 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected. サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。 He got mixed up in his friend's affair. 彼は友人の事件に巻き込まれた。 I'd be depressed if they asked me to quit the team. チームを辞めるように言われたなら、落ち込んでしまうだろう。 He edged himself into our conversation. 彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。 She was depressed. 彼女は落ち込んでいたわ。 I saw a stranger steal into his house. 私は見知らぬ人が彼の家に忍び込むのを見た。 If you want this job, you must apply for it by tomorrow. もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。 We were delayed by the heavy traffic. 交通渋滞に巻き込まれて遅れた。 When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap. 穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。 Is there any prospect of his recovering? 彼が回復する見込みはあるのだろうか。 Tom doesn't really talk about his problems much. トムは自分の問題について踏み込んで話さない。 He turned angrily on his accusers. 怒りを込めて告発人の方に向き直った。 He proposed to Miss Lee and she accepted. 彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。 He was almost asleep when he heard his name called. 彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。 Many foreign customs were introduced into Japan after the war. 戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。 The airplane was swallowed up in the large clouds. 飛行機は大きな雲に飲み込まれた。 I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam. 渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。 Fools rush in where angels fear to tread. 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 At home, because of his reddish hair and freckles, his mother scornfully named him "carrot" and had everybody else call him that. 家では赤味がかった髪とそばかすのせいで、母が侮蔑を込めて 「にんじん」と名付け、皆にもそう呼ばせています。 I heard someone call my name in the crowd. 誰かが人込みの中で私の名を呼ぶのが聞こえた。 He grits his teeth and forces back his growing fear. 歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。 Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom. 後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。 I was zoned out because I was tired. 疲れていたので眠り込んでしまった。 I fell asleep with a sweater on. 私はセーターを着たまま眠り込んだ。 A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period. 予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。 There is a mass of dark clouds in the sky. 空には暗雲が立ち込めていた。 Tom filled out the application form. トムはその申込み用紙に記入した。 He was all but dead when taken to the hospital. 病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。 We left a margin for error in our estimates. 我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。 You have to pace yourself or you'll choke halfway through. 初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。 The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side. その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。 Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her. 僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。 He has no chance of recovering. 彼は回復する見込みがない。 Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower. 1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。 This plan will serve its purpose to some extent. この計画はある程度の効果が見込める。 All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming. うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。 She took in the washing when it started to rain. 雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。 I think he won't accept the proposal. 彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。 She brooded over the bullying done to her. 彼女は自分に対するいじめのことでじっと考え込んでいた。 She had been proposed to five times by the time she was twenty. 彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。 Is there any hope of his success? 彼の成功の見込みはありますか。 He has a good chance of being elected. 彼は当選の見込みが十分ある。 The jeweler mounted a big pearl in the brooch. 宝石細工師はそのブローチに大きな真珠をはめ込んだ。 They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims. 彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。 A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill. 凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。 All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan. 彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。 The chances are even. 勝負の見込みは五分五分。 He has a good chance to succeed. 彼の成功の見込みは十分ある。 He jumped into the water with a splash. 彼はざぶんと水に飛び込んだ。 I can provide you with some statistical predictions of expected revenues. 統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。 Tom is disappointed. トムは落ち込んでいる。 After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars. 申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。 I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes. 人の好意に付け込むのはいやだね。 He got into his car in a hurry. 彼は急いで車に乗り込んだ。 She grounded her students thoroughly in English grammar. 彼女は学生に英文法の基礎を徹底的に教え込んだ。 Dry sand absorbs water. 乾いた砂は水を吸い込む。 At long last he made up his mind to propose to her. やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。 I was very tired, so I fell asleep right away. とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。 Fill out the form in ballpoint. ボールペンで申込書に記入しなさい。 When he begins to do anything, he devotes himself to it. 彼は何か始めるとそれにのめり込む性質です。 My punch sent him reeling into the rope. 私のパンチは彼をロープに追い込んだ。 Tom got you in trouble, didn't he? トムがあなたをトラブルに巻き込んだのでしょう? Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem. にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。 In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature. 言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。