The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.
政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
If you don't look out, you will get into trouble.
注意しないと、問題に巻き込まれますよ。
This paper does not absorb ink.
この紙はインクを吸い込まない。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia.
合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
The place is very much built up now.
その場所は今は相当建て込んでいる。
I thrust my way through the crowd.
私は人込みを押し分けて進んだ。
Steve is getting on the bus.
スティーブはバスに乗り込もうとしている。
I have a complicated matter I want to discuss with you.
ちょっと込み入った話がある。
The statesman barely coped with the intricate issue.
その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
Applicants are requested to apply in person.
志願者は本人自身で申し込むことになっています。
This amount includes tax.
この額は税込みです。
She bought flour and oil in quantity.
彼女は小麦粉と油を大量に買い込んだ。
He's always breaking into our conversation.
彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
Is there any chance of his recovery?
彼が回復する見込みはあるでしょうか。
I jumped into the water as in a trance.
私は夢中で水の中に飛び込んだ。
You're stepping into dangerous territory.
君は危険な領域に踏み込んでいるよ。
My uncle was involved in the traffic accident.
私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
Bill signed up for the exam.
ビルはその試験を申し込んだ。
I was involved in the quarrel.
私はその喧嘩に巻き込まれた。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
The incident was etched in his memory.
その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.
機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
The boy lost sight of his mother in the crowd.
その少年は人込みの中で母親を見失った。
He's in bed with flu.
彼はインフルエンザで寝込んでいる。
Should I cancel the call?
通話の申し込みを取り消しましょうか。
The prospects for Japan's future look dismal.
日本の将来の見込みは暗いように思われる。
Does that price include tax?
それは、税込みの値段ですか。
The rookie breathed new life into the team.
その新人はチームに新たな生気を吹き込んだ。
A cold confined him to his house.
風邪のため彼は家に閉じ込もっていた。
If it rains, take the washing in.
もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
At long last he made up his mind to propose to her.
やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
There was a strong likelihood of his succeeding.
彼が成功する見込みが強かった。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.