UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She shut the child in his room until he stopped crying.彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。
Cotton sucks up water.綿は水を吸い込む。
She came completely naked into the room, rendering him speechless.彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。
All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming.うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。
Pat stripped off his clothes and dived in.パットは服を脱ぎ捨てて、水の中に飛び込んだ。
The diamond was set in a gold ring.ダイアモンドは金の指輪にはめ込まれていた。
This year promises an abundant harvest.今年は豊作の見込みだ。
Water is leaking into my goggles. I don't think they fit right.水がゴーグルの中に漏れ込んでいる。サイズが合っていないようだ。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
The lesson was driven into my head.その教訓は私の頭に叩き込まれた。
It is said that he is likely to fail.彼は失敗しそうな見込みだそうだ。
They got into the train.彼らは列車に乗り込んだ。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
I heard someone call my name in the crowd.誰かが人込みの中で私の名を呼ぶのが聞こえた。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
I fell asleep.私は眠り込んだ。
She turned down my proposal.彼女は私の申し込みを断った。
I was very tired, so I fell asleep right away.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
We have to allow for the delay of the train.列車の遅れを見込んでおかないといけない。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
The hunter went deep into the forest, never to return.その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。
Tom jumped into the lake.トムは湖に飛び込んだ。
Please fill out this form first.まず、この書類に必要事項を書き込んでください。
He loaded his stomach with food.彼は胃袋に食べ物を詰め込んだ。
Jane filled out an application.ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
It's time to get aboard.もう乗り込む時間だ。
If you take your shoes off before coming into the house you won't bring in any dirt from your shoes.家にあがる前に靴を脱げば靴の泥を家の中に持ち込まずにすむ。
Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany.イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。
She stands a good chance of winning the prize.彼女が授賞する見込みは十分にある。
Fools rush in where angels fear to tread.君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。
He lost sight of his friend in the crowd.彼は人込みの中で友人を見失った。
Passengers should board the train now.乗客は今電車に乗り込んで下さい。
There is a small chance that he will succeed.彼が成功する見込みは少しはある。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
On crowded buses young people should give their seats to old people.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
Dry sand absorbs water.乾いた砂は水を吸い込む。
Does that price include tax?それは、税込みの値段ですか。
She inspired me with confidence.彼女は私に自信を吹き込んでくれた。
Tom jumped into the pool.トムはプールに飛び込んだ。
All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan.彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。
The child got on an airplane in good mood.その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。
He was in bed with a cold.彼は風邪で寝込んでいた。
I looked into the box.箱の中を覗き込んだ。
We plunged into the cave opening on our boat and continued on.私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。
This area has been considerably built up of late.この地区は最近家がかなり建て込んできた。
A cold confined him to his house.風邪のため彼は家に閉じ込もっていた。
He was chosen out of a number of applicants.多数の申込者の中から彼が選ばれた。
The prospects for our victory are excellent.僕らが勝利する見込みは十分ある。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
It gets extremely cold toward dawn.明け方近くは冷え込む。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
Hold in your stomach.お腹を引っ込めなさい。
We got involved in a traffic accident.私たちは交通事故に巻き込まれた。
I'm asking you to do this because I trust you.君を見込んで頼んでいるんだ。
The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic.人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
Don't forget to attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
Fools rush in where angels fear to tread.馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。
A smile spread across her face.彼女の顔には笑いが込み上げていた。
A car cut in.車が1台横から割り込んできた。
He took leave of his family and got on board.彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。
The man was lost sight of in the crowd.その男は人込みの中で見失われた。
He'd had no experience of teaching, but he plunged in nonetheless.彼には教職の経験が無かったが、やみくもにこの世界に飛び込んだ。
There's a good chance that he'll be elected.彼は当選の見込みが十分ある。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
Don't interrupt our conversation.僕たちの話に割り込むなよ。
She turned down every proposal.彼女はすべての申し込みを断った。
We have been completely cornered.とうとう土壇場に追い込まれた。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
He ran into the classroom.彼は教室に駆け込んだ。
Don't write in library books.図書館の本に書き込みをしてはいけません。
I have no interest in putting my money into your dreams.君の夢物語にお金をつぎ込む気なんてないよ。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
She brooded over the bullying done to her.彼女は自分に対するいじめのことでじっと考え込んでいた。
They all got into the taxi at once.彼らは皆すぐにタクシーに乗り込んだ。
There's no hope at this moment that the closed section will be reopened.不通区間の開通の見込みはまだない。
She cannot have turned down his offer.彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
You must fill the blanks in with a pen.ペンで空所に書き込まなければなりません。
This paper does not absorb ink.この紙はインクを吸い込まない。
I was afraid of being put into a closet.私は押入れに閉じ込められるのがこわかった。
The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds.日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。
British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign.イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。
There is every promise of the boy's release.少年の釈放の見込みが大いにある。
The stout man got into a cab in haste.太った男はあわててタクシーに乗り込んだ。
He bought flour and oil in quantity.彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
Tom doesn't really talk about his problems much.トムは自分の問題について踏み込んで話さない。
I got on the train for London.ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
I couldn't help but turn down his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
He has really made a hole in my finances.彼は私の資金をすっかり使い込んでしまった。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
She made out the application for admission.彼女は入学を申し込んだ。
He was the first to jump into the world of computers at our company.うちの会社で、コンピューターの世界に飛び込んだのは彼が最初だ。
Even though the light was red, that car just drove right through.信号は赤だったのに、あの車が突っ込んできたんです。
Is there any chance that he will come?彼が来る見込みはありますか。
Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat.亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。
Is there any hope that he will come?彼が来る見込みはありますか。
As soon as I sat down, I fell asleep.私は腰をおろすとすぐ寝込んだ。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
I impregnated his mind with new ideas.彼に新しい思想を教え込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License