Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight. | ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。 | |
| She burst into the room. | 彼女は部屋に飛び込んだ。 | |
| All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan. | 彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。 | |
| All the sweet talk was just a ruse to get her into bed. | 甘い言葉の数々は、ただ彼女をベッドに誘い込むための策略に過ぎなかった。 | |
| They got into the train. | 彼らは列車に乗り込んだ。 | |
| The road is crowded so we probably won't get in promised time. | 道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。 | |
| His estate came to me as a free gift. | 彼の財産がただで私に転がり込んだ。 | |
| They all got into the taxi at once. | 彼らは皆すぐにタクシーに乗り込んだ。 | |
| After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?" | せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。 | |
| The water runs downward to the pond. | その水は池に流れ込む。 | |
| The secretary inserted the letter in the envelope. | 秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。 | |
| Along the way will be fine. It's a complicated matter. | 道々でいい。込み入った話でもあるから。 | |
| The passengers all went aboard the ship. | 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 | |
| I challenged him to a game. | 私は彼に試合を申し込んだ。 | |
| Tom has been sick in bed for a long time. | トムは長い間病気で寝込んでいる。 | |
| Please refrain from making posts that make this site less pleasant to visit. | サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。 | |
| Their employees live in. | 彼らの雇い人は住み込みだ。 | |
| I hope that neither of them were involved in that traffic accident. | 彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。 | |
| He went aboard the plane. | 彼はその飛行機に乗り込んだ。 | |
| Is there any likelihood that Mr Black will agree to the plan? | ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。 | |
| Come on, I didn't mean to hurt you. | 落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。 | |
| What are the prospects for his recovery? | 彼の回復の見込みはどうなのか。 | |
| His application went through. | 彼の申し込みがやっと受理された。 | |
| The government is desperate to keep inflation down. | 政府はインフレを押え込もうと躍起になっている。 | |
| You must fill the blanks in with a pen. | ペンで空所に書き込まなければなりません。 | |
| The car ran into a tree. | 車は木に突っ込んだ。 | |
| The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal. | あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。 | |
| When he begins to do anything, he devotes himself to it. | 彼は何か始めるとそれにのめり込む性質です。 | |
| The two men were seen to steal into the house. | そのふたりの男はその家に忍び込むのが目撃された。 | |
| I have been absorbed in reading a mystery. | 推理小説にのめり込んでいる。 | |
| He jumped into the water clothes and all. | 彼は服ごと水に飛び込んだ。 | |
| Tom got you in trouble, didn't he? | トムがあなたをトラブルに巻き込んだのでしょう? | |
| With this system a protection circuit has been built in. | このシステムには、保護回路が組み込まれています。 | |
| She took advantage of my ignorance. | 彼女は私の無知に付け込んだ。 | |
| Tom dumped Mary's body into the hole he had dug previously. | トムは前もって掘っておいた穴にメアリーの死体を投げ込んだ。 | |
| Does it look like the plane will be crowded? | 飛行機は込み入ってそうですか。 | |
| I was caught in a traffic jam. | 交通渋滞に巻き込まれた。 | |
| Make a student cram for the entrance examination. | 入試のために生徒に詰め込み勉強させる。 | |
| It is important that you attach your photo to the application form. | 君の写真を申込書に添付することが必要だ。 | |
| The child must be taught to respect the truth and to tell the truth. | 子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。 | |
| Some animals can be taught. | 動物によって刃物を教え込む事ができる。 | |
| As soon as I sat down, I fell asleep. | 私は腰をおろすとすぐ寝込んだ。 | |
| He tucked the napkin under his chin. | 彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。 | |
| Is there any chance that he'll recover? | 彼が回復する見込みはあるでしょうか。 | |
| However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem. | ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。 | |
| Does that include everything? | その値段は全て込みですか。 | |
| He is depressed. | 彼は落ち込んでいる。 | |
| All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming. | うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。 | |
| I had to decline his offer. | 私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。 | |
| The sky seemed to blend with the sea. | 空が海と一つに溶け込むように見えた。 | |
| You can't bring this in. | これは持ち込めません。 | |
| John took advantage of Bill's weakness. | ジョンはビルの弱みに付け込んだ。 | |
| It is rude to talk when your mouth is full. | 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 | |
| Apply in writing. | 書面でお申し込み下さい。 | |
| Drink it down. | それを飲み込みなさい。 | |
| Did he propose to you? | 彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。 | |
| The automatic doors opened and Tom got in. | 自動ドアが開き、トムは乗り込んだ。 | |
| She said her prayers, her heart full of love and tenderness. | 彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。 | |
| I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. | あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 | |
| It's all up with him. | 彼は回復の見込みが無い。 | |
| I lean toward accepting the proposal. | 私は申し込みに応じる気になっている。 | |
| Oh, just fill out this form. | あぁ、この用紙に書き込むだけです。 | |
| It's even chances that he will get well. | 彼が回復する見込みは五分五分だ。 | |
| You're taking advantage of her weakness. | 彼女の弱みに付け込んで。 | |
| Light shines through the large windows outside the picture frame. | 光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。 | |
| He boarded the ship. | 彼はボートに乗り込んだ。 | |
| He is in a fair way to being elected. | 彼は当選の見込みが十分ある。 | |
| I intend to challenge him to a game. | 私は試合を申し込むつもりだ。 | |
| What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? | 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 | |
| They are loading oil into the ship. | 彼らは石油を船に積み込んでいる。 | |
| On crowded buses young people should give their seats to old people. | 込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。 | |
| Tom seems a bit depressed this morning. | トムさんは今朝少し落ち込んでいるみたいだったんです。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| My father sat deep in meditation with his eyes closed. | 父は目を閉じてじっと考え込んで座っていた。 | |
| The hunter went deep into the forest, never to return. | その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 | |
| There was no malice intended in what she said. | 彼女のいったことには悪意は込められていなかった。 | |
| The Prime Minister was involved in a scandal. | 首相はスキャンダルに巻き込まれた。 | |
| Mary gazed at George in admiration. | メアリーは尊敬の意味を込めてジョージを見つめた。 | |
| She begged him to stay. | 彼女は彼にいてほしいと頼み込んだ。 | |
| There is a small chance that he will succeed. | 彼が成功する見込みは少しはある。 | |
| It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner. | 別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。 | |
| It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation. | 基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。 | |
| Don't say anything that might get you into trouble. | ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。 | |
| Jane filled out an application. | ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。 | |
| Tom put on his pajamas and climbed into bed. | トムはパジャマを着てベッドに潜り込んだ。 | |
| I can't believe that he is that depressed. | 彼がそれほど落ち込んでいるとは思えないな。 | |
| This plan will serve its purpose to some extent. | この計画はある程度の効果が見込める。 | |
| Is there any chance of his recovery? | 彼が回復する見込みはあるでしょうか。 | |
| He was standing by the gate with his hand in his pocket. | 彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。 | |
| The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected. | サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。 | |
| The new trade accord will pump fresh blood into the international economy. | 新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。 | |
| We would run down to the lake and jump in. | 湖までかけていって飛び込んだものでした。 | |
| Fresh air is blowing in. | 新鮮な空気が吹き込んでくる。 | |
| The chance of promotion disposed him to accept the offer. | 昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。 | |
| He entered the garden secretly. | 彼は密かに庭に入り込んだ。 | |
| That child shut up a cat in the carton. | その子は猫をボール箱の中へ閉じ込めた。 | |
| The rain soaked through my clothes. | 雨は服にしみ込んだ。 | |
| A sponge absorbs water. | スポンジは水を吸い込む。 | |
| They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb. | 彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。 | |
| He carried a bag full of apples. | 彼はリンゴを詰め込んだ袋を持っていた。 | |