UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He smiled at me and got on the train.彼は私に微笑みかけ、電車に乗り込んだ。
He was all but dead when taken to the hospital.病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。
Two's company, three's crowd.2人なら仲間、3人は人込み。
Make a student cram for the entrance examination.入試のために生徒に詰め込み勉強させる。
I work best under pressure.僕は追い込まれると一番仕事をする。
A lot of people applied for the job.大勢の人がその職を申し込んだ。
We lost sight of Jim in the crowd.私達は人込みでジムを見失った。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
Is there any chance that Mr. Black will agree to the plan?ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
We have been completely cornered.とうとう土壇場に追い込まれた。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
How brave of you to go alone into the primaeval forest!一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。
He hustled me into the house.彼は私を部屋の中に押し込んだ。
On crowded buses young people should give their seats to old people.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
The stout man got into a cab in haste.太った男はあわててタクシーに乗り込んだ。
There is a mass of dark clouds in the sky.空には暗雲が立ち込めていた。
There is no hope of his being alive.彼が生きている見込みは全くない。
Can I carry this on the plane?これは機内に持ち込めますか。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
I boldly jumped into the sea.私は意を決して海の中に飛び込んだ。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
I heard someone in the crowd outside the station call my name.駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。
He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard.彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
He is depressed.彼は落ち込んでいる。
He paid the money into his account.彼はそのお金を口座に払い込んだ。
He's in bed with the flu.彼はインフルエンザで寝込んでいる。
Fools rush in where angels fear to tread.君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。
Our prospects for victory are excellent at the moment.今のところ、私たちが勝つ見込みは十分にある。
The train is very crowded this evening.今晩は列車がとても込んでいる。
He jumped into the water.彼は水に飛び込んだ。
Food should be chewed before being swallowed.食べ物は飲み込む前にかまなければならない。
We plunged into the river.私達は川に飛び込んだ。
It is necessary to complete all pages of the application form.申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
He drove in a nail with his hammer.彼はハンマーでくぎを打ち込んだ。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
She cut in when we were talking.私たちがおしゃべりしていると彼女が話にわり込んできた。
Don't throw a stone into the river.川に石を投げ込んではいけない。
Pat stripped off his clothes and dived in.パットは服を脱ぎ捨てて、水の中に飛び込んだ。
She begged him to stay.彼女は彼にいてほしいと頼み込んだ。
He edged himself into our conversation.彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。
The price of the meal includes a service charge.食事代はサービス料も込みになっています。
Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd.けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は人込みの中でもいと際目立った。
He lifted it up with all his might.彼は満身の力を込めてそれを持ち上げた。
There is no chance of a union between the two countries.その二つの国が合併する見込みはない。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
We would run down to the lake and jump in.湖までかけていって飛び込んだものでした。
They entangled him in a plot.彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。
He applied himself to the task.彼はその仕事に打ち込んだ。
There is every promise of success.成功の見込みは大いにある。
I intend to hammer this idea into the student's heads.この考えを学生達に叩き込もうと思う。
He has a good chance of being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
At home, because of his reddish hair and freckles, his mother scornfully named him "carrot" and had everybody else call him that.家では赤味がかった髪とそばかすのせいで、母が侮蔑を込めて 「にんじん」と名付け、皆にもそう呼ばせています。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
If you don't look out, you will get into trouble.注意しないと、問題に巻き込まれますよ。
This paper does not absorb ink.この紙はインクを吸い込まない。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia.合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
The place is very much built up now.その場所は今は相当建て込んでいる。
I thrust my way through the crowd.私は人込みを押し分けて進んだ。
Steve is getting on the bus.スティーブはバスに乗り込もうとしている。
I have a complicated matter I want to discuss with you.ちょっと込み入った話がある。
The statesman barely coped with the intricate issue.その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
This amount includes tax.この額は税込みです。
She bought flour and oil in quantity.彼女は小麦粉と油を大量に買い込んだ。
He's always breaking into our conversation.彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
Is there any chance of his recovery?彼が回復する見込みはあるでしょうか。
I jumped into the water as in a trance.私は夢中で水の中に飛び込んだ。
You're stepping into dangerous territory.君は危険な領域に踏み込んでいるよ。
My uncle was involved in the traffic accident.私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
Bill signed up for the exam.ビルはその試験を申し込んだ。
I was involved in the quarrel.私はその喧嘩に巻き込まれた。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
The incident was etched in his memory.その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
The boy lost sight of his mother in the crowd.その少年は人込みの中で母親を見失った。
He's in bed with flu.彼はインフルエンザで寝込んでいる。
Should I cancel the call?通話の申し込みを取り消しましょうか。
The prospects for Japan's future look dismal.日本の将来の見込みは暗いように思われる。
Does that price include tax?それは、税込みの値段ですか。
The rookie breathed new life into the team.その新人はチームに新たな生気を吹き込んだ。
A cold confined him to his house.風邪のため彼は家に閉じ込もっていた。
If it rains, take the washing in.もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
At long last he made up his mind to propose to her.やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
There was a strong likelihood of his succeeding.彼が成功する見込みが強かった。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Don't say anything that might get you into trouble.ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。
The odds are even that our team will win the game.私たちのチームがゲームに勝つ見込みは5分5分です。
He went aboard the plane.彼はその飛行機に乗り込んだ。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
The cat ran away into the room.その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
He asked her to marry him, which proposal she refused.彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
The boy was about to jump into the lake.少年はまさに湖に飛び込もうとした。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License