UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し込みを断るのは当然だ。
He was the first to jump into the world of computers at our company.うちの会社で、コンピューターの世界に飛び込んだのは彼が最初だ。
I'm tied up now. Could you make it later?今ちょっと立て込んでいますので後にしてもらえませんか。
As it began to rain, I ran into my house.雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
Is that your carry-on?それが機内持ち込みの荷物ですか。
There is a good chance that he will win.彼が勝つ見込みはかなりある。
In order to apply, you have to go in person.申し込むには君本人が行く必要がある。
The prospects for Japan's future look dismal.日本の将来の見込みは暗いように思われる。
All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming.うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。
Being very tired, I fell asleep soon.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
She took advantage of my ignorance.彼女は私の無知に付け込んだ。
There is little hope that he will recover.彼が回復する見込みはほとんどない。
If there are too many irons in the fire in too short a time, good strategy cannot result.あまりにも短時間に、あまりにもたくさんのことを盛り込むと、よい戦術は生れない。
He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk.本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
Our plan hasn't the ghost of chance.私たちの計画が旨く行く見込みは全くない。
They are loading coal into a ship now.彼らは今石炭を船に積み込んでいます。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic.人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
The water runs downward to the pond.その水は池に流れ込む。
John took advantage of Bill's weakness.ジョンはビルの弱みに付け込んだ。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。
I put ten thousand yen into the bank every month.月に1万円づつ銀行に払い込んだ。
Got the hang of it?こつが飲み込めましたか。
Our prospects for victory are excellent at the moment.今のところ、私たちが勝つ見込みは十分にある。
I impregnated his mind with new ideas.彼に新しい思想を教え込んだ。
You have a good chance to get well.君はよくなる見込みが十分ある。
He is seriously ill and unlikely to recover.彼は重い病気で、回復の見込みはない。
I lost sight of her in the crowd.私は人込みの中で彼女を見失った。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
She shut the child in his room until he stopped crying.彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。
Tom has been sick in bed for a long time.トムは長い間病気で寝込んでいる。
Allow an hour to get to the station.駅まで1時間を見込む。
Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat.亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。
We got into a car.私たちは車に乗り込んだ。
There's a good chance that he'll be chosen.彼は当選の見込みが十分ある。
I was afraid of being put into a closet.私は押入れに閉じ込められるのがこわかった。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
The Prime Minister was involved in a scandal.首相はスキャンダルに巻き込まれた。
I get depressed by the slightest things.ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
John ran into the room.ジョンは部屋にかけ込んだ。
The snake swallowed a frog.蛇が蛙を飲み込んだ。
Two's company, but three's a crowd.2人なら仲間、3人は人込み。
She fell in love with him at first sight.彼女は一目で彼に惚れ込んだ。
A man with a gun urged him into the car.ピストルを持った男が彼をせきたてて車に押し込んだ。
How long does it take to get the hang of this sewing machine?このミシンのこつをのみ込むのに、どのくらい時間がかかるのか。
She directed her whole energy to the task.彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
He jumped into the water.彼は水に飛び込んだ。
The car dove into the field and, after bumping along for a time, came to a halt.車は草地に飛び込み、しばらくガクンガクンと走って止まったのです。
Pat stripped off his clothes and dived in.パットは服を脱ぎ捨てて、水の中に飛び込んだ。
The boat was frozen in.ボートは氷に閉じ込められた。
Don't write on the books stored in library図書館の本に書き込みをしてはいけません。
Bill signed up for the exam.ビルはその試験を申し込んだ。
I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position.私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
A lot of people applied for the job.大勢の人がその職を申し込んだ。
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
He traded on her kindness.彼は彼女の親切に付け込んだ。
He took leave of his family and got on board.彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
Make a student cram for the entrance examination.入試のために生徒に詰め込み勉強させる。
It's difficult for returnees to blend in with that class.帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。
I intend to hammer this idea into the student's heads.この考えを学生達に叩き込もうと思う。
My uncle was involved in the traffic accident.私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
On crowded buses young people should give their seats to old people.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
He reasoned her into believing what he said.彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。
I quickly adapted myself to my new school.私はすぐに新しい学校に溶け込んだ。
The sea indented the coastline.海が海岸に入り込んだ。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
Mary burst into the kitchen.メアリーは台所へ飛び込んできた。
Some animals can be taught.動物によって刃物を教え込む事ができる。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
I'll take in the washing before it rains.雨が降る前に洗濯物を取り込もう。
I had to decline his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
He has a good chance to succeed.彼の成功の見込みは十分ある。
The stadium was overflowing with people.スタディアムは溢れんばかりの人込みだった。
She was aging quickly.彼女は急に老け込んできた。
The government is desperate to keep inflation down.政府はインフレを押え込もうと躍起になっている。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period.予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。
There's a good chance that he'll be elected.彼は当選の見込みが十分ある。
We have to allow for the delay of the train.列車の遅れを見込んでおかないといけない。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I can't believe that he is that depressed.彼がそれほど落ち込んでいるとは思えないな。
Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this?こんなすばらしい天気の日に家に閉じ込められていたいと思うものか。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.乾燥した空気のせいで痛んだノドや鼻の粘膜は、風邪のウイルスが入り込みやすくなってしまいます。暖房器具で寒さ対策、加湿器で乾燥対策をしっかり行なうことが肝要です。
He had hardly got into bed when he fell asleep.ベッドに入るとすぐ彼は眠り込んだ。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
Tom jumped into the pool.トムはプールに飛び込んだ。
The lesson was driven into my head.その教訓は私の頭に叩き込まれた。
Don't throw a stone into the river.川に石を投げ込んではいけない。
Bill dived into the river to save the drowning child.ビルは溺れている子供を助けるために川に飛び込んだ。
We were involved in a petty argument.私達はくだらない議論に巻き込まれた。
She burst into the room.彼女は部屋に飛び込んだ。
Tom opened the box and looked inside.トムは箱を開け、中をのぞき込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License