UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am going to apply for a scholarship.奨学金を申し込むつもりだ。
The chances are even.勝負の見込みは五分五分。
I'd be depressed if they asked me to quit the team.チームを辞めるように言われたなら、落ち込んでしまうだろう。
Chances of promotion are slim in this firm.この会社では昇進の見込みがない。
A mist hung over the river.川にはもやが立ち込めていた。
We loaded our baggage into the car.私たちは荷物を車に積み込んだ。
Don't pry into the affairs of others.他人のことに首を突っ込むな。
The scholar spent what little money he had on books.その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。
The ball rolled into the stream.球は小川の中に転がり込んだ。
Tom may be in trouble.トムはトラブルに巻き込まれているかもしれない。
He burst into the room.彼が部屋に飛び込んできた。
He lost sight of his friend in the crowd.彼は人込みの中で友人を見失った。
Don't cut in line.割り込んではいけません。
Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany.イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。
He set all offers aside.彼はすべての申し込みを無視した。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
They entangled him in a plot.彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
The cat ran away into the room.その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
The captain breathed new life into his tired crew.船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。
The area is built up now.この地域は、今や建て込んできた。
Any turnaround of the economy is not expected this year.今年は景気回復の見込みはない。
We went on board at ten.私たちは10時に乗り込んだ。
Fools rush in where angels fear to tread.君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。
It's even chances that he will get well.彼が回復する見込みは五分五分だ。
A stranger was seen to steal into his house.見知らぬ人が、彼の家に忍び込むのが見られた。
He seems to have saved a lot of money.彼はずいぶんため込んだようだ。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia.合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
You need to attach your photo to the application form.申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
Our plan hasn't the ghost of chance.私たちの計画が旨く行く見込みは全くない。
As soon as Jim got home, he crawled into bed.ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
The moment the wind blew in, the candle went out.風が吹き込んだ瞬間、ロウソクが消えた。
Cotton sucks up water.綿は水を吸い込む。
He dived into the water and came up for air.彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
He shoved the letter into his pocket.彼は手紙をポケットにねじ込んだ。
Worries aged him rapidly.心配のあまり彼は急に老け込んだ。
Fresh air is blowing in.新鮮な空気が吹き込んでくる。
This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic.人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
The rain soaked through my clothes.雨は服にしみ込んだ。
She burst into the room.彼女は部屋に飛び込んだ。
In order to apply, you have to go in person.申し込むには君本人が行く必要がある。
The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
We were crowded into the small room.われわれは狭い部屋に詰め込まれた。
The odds are even that our team will win the game.私たちのチームがゲームに勝つ見込みは5分5分です。
I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.人の好意に付け込むのはいやだね。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.メアリーが部屋に忍び込んだのを見たのは、トムただ一人だった。
I heard someone call my name in the crowd.誰かが人込みの中で私の名を呼ぶのが聞こえた。
I'm going to apply for the scholarship.私はその奨学金を申し込むつもりだ。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad.しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。
He smiled at me and got on the train.彼は私に微笑みかけ、電車に乗り込んだ。
He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk.本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
I do not like anyone to intrude when I am working.私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
I've been laid up with flu for the last week.一週間インフルエンザで寝込んでいた。
Will you place your call again later?後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
We have little chance of winning.勝てる見込みがない。
This river flows into the Pacific Ocean.この川は太平洋に流れ込みます。
Stop sticking your nose into other people's business.人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。
A baseball came flying through the window.野球のボールが窓から飛び込んできた。
He put the idea into my head.彼が僕にそう思い込ませたのです。
There is no hope that he will come soon.彼がすぐに来るという見込みはない。
There is little hope of his recovery.彼の回復の見込みはほとんどありません。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
She chided her child for cutting in.彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
You must fill the blanks in with a pen.ペンで空所に書き込まなければなりません。
Don't take advantage of others' weakness.他人の弱みに付け込むな。
I quickly adapted myself to my new school.私はすぐに新しい学校に溶け込んだ。
He boarded the ship.彼はボートに乗り込んだ。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
The two vans telescoped together.二台のバンが激突してめり込んだ。
I felt thoroughly lost in the crowded Ginza.私は人込みの銀座でどうしてよいのか全く分からなかった。
I was afraid of being put into a closet.私は押入れに閉じ込められるのがこわかった。
She cut in when we were talking.私たちがおしゃべりしていると彼女が話にわり込んできた。
Mind your own business.自分の事に打ち込みなさい。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
My mother is laid up with a cold.母は風邪で寝込んでいます。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し込みを快く承諾した。
The stadium was overflowing with people.スタディアムは溢れんばかりの人込みだった。
The field where we used to play ball is now all built up.私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。
I was anxious that she accept my offer.彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
Tom is depressed because his girlfriend left him.トムは彼女にふられて落ち込んでいる。
He remained silent like a stone.彼は石のように黙り込んだままだった。
Secret police moved among the crowd during the demonstration.デモの最中秘密警察が人込みの中を動きまわった。
He is seriously ill and unlikely to recover.彼は重い病気で、回復の見込みはない。
Water is leaking into my goggles. I don't think they fit right.水がゴーグルの中に漏れ込んでいる。サイズが合っていないようだ。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
10 people were packed into the small room.10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
A great deal of energy is locked up in the nucleus.原子核には大量のエネルギーが封じ込められている。
He tucked the napkin under his chin.彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。
Fear crept into my heart and settled there.恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。
You're taking advantage of her weakness.彼女の弱みに付け込んで。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
My punch sent him reeling into the rope.私のパンチは彼をロープに追い込んだ。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
The snake swallowed a frog.蛇が蛙を飲み込んだ。
Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License