The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is no hope of his being alive.
彼が生きている見込みは全くない。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.
一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
There is no hope of success.
成功の見込みはない。
They crowded into my house late at night.
彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.
毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。
The secretary inserted the letter in the envelope.
秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
Should I fill in this form now?
いま、この用紙に書き込まなくてはいけないのですか。
The hunter went deep into the forest, never to return.
その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。
It was very kind of you to make dishes while I was down.
私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.
私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
She came completely naked into the room, rendering him speechless.
彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。
She withdrew her head from a window.
彼女は窓から頭を引っ込めた。
We plunged into the river.
私達は川へ飛び込んだ。
He put his things carelessly in the drawer.
彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
The cat retracted its claws.
猫はつめを引っ込めた。
I haven't decided which job to apply for.
どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
Such a plan can hardly succeed.
そんな計画はほとんど成功する見込みはありません。
The incident was etched in his memory.
その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。
Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all.
彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.
当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
There is no hope of his recovery.
彼の回復は見込めない。
I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.
人の好意に付け込むのはいやだね。
If you don't look out, you will get into trouble.
注意しないと、問題に巻き込まれますよ。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
All of us climbed aboard quickly.
私たちは全員急いで乗り込みました。
The cabinet minister wound up submitting his resignation.
その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
Her technique is superb, but she needs to play with more expression.
彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。
The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues.
市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。
He has a good chance to succeed.
彼の成功の見込みは十分ある。
Is there any likelihood that Mr Black will agree to the plan?
ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
I spoke from the heart.
私は心を込めて話した。
Write in the date yourself.
日付は自分で書き込みなさい。
I feel like I'm being drawn into your eyes.
あなたの瞳に、吸い込まれそう!
I'll apply for the job today.
今日その仕事を申し込もう。
I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position.
私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
You've just been down in the dumps.
ただ気分が落ち込んでいるだけさ。
May I carry this bag on?
このバッグは機内に持ち込みたいんですが。
The cat ran away into the room.
その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。
The new model is expected to be put on the market early next year.
新型は来年はじめ市販される見込みです。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
With this system a protection circuit has been built in.
このシステムには、保護回路が組み込まれています。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.
もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
John Tel is expected to delay the release of its chip set until August.
ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。
Please credit my account for the returned item.
返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
He traded on her kindness.
彼は彼女の親切に付け込んだ。
They are loading oil into the ship.
彼らは石油を船に積み込んでいる。
My throat hurts when I swallow.
食べ物を飲み込むとのどが痛みます。
There is every promise of the boy's release.
少年の釈放の見込みが大いにある。
The eager spectators crowded into the stadium.
熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
I thrust my way through the crowd.
私は人込みを押し分けて進んだ。
Marriage proposals flooded in.
結婚の申し込みが殺到した。
When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her.
彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。
He gave body and soul to his job.
彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。
Many people applied for the position.
多くの人がその職に申し込んだ。
She cut in when we were talking.
私たちがおしゃべりしていると彼女が話にわり込んできた。
No pets allowed.
ペット持ち込み禁止。
Is there any chance that he'll recover?
彼が回復する見込みはあるのだろうか。
Many workers were trapped in the coal mine.
炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.