UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As soon as Jim got home, he crawled into bed.ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
His hands were deep in his pockets.彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。
She fell silent suddenly.彼女は突然黙り込んだ。
I don't want to have you involved in the trouble.私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。
Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat.亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。
The new constitution included the aim of abridging the king's power.新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。
Chances of promotion are slim in this firm.この会社では昇進の見込みがない。
Steve is getting on the bus.スティーブはバスに乗り込もうとしている。
Don't cut in when others are talking.他人が話をしている時に割り込んではいけません。
Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd.けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は人込みの中でもいと際目立った。
They all got into the taxi at once.彼らは皆すぐにタクシーに乗り込んだ。
I had to decline his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
The prospects for our victory are excellent.僕らが勝利する見込みは十分ある。
Hold in your stomach.お腹を引っ込めなさい。
She directed her whole energy to the task.彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
He'd had no experience of teaching, but he plunged in nonetheless.彼には教職の経験が無かったが、やみくもにこの世界に飛び込んだ。
Pray with all your heart.心を込めて祈りなさい。
I'm tied up now. Could you make it later?今ちょっと立て込んでいますので後にしてもらえませんか。
My uncle was involved in the traffic accident.私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk.本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。
I don't want to be involved in this affair.私はこの事件に巻き込まれたくない。
There is little hope that he will recover.彼が回復する見込みはほとんどない。
There is no chance of a union between the two countries.その二つの国が合併する見込みはない。
There is a good chance that he will win.彼が勝つ見込みはかなりある。
All the sweet talk was just a ruse to get her into bed.甘い言葉の数々は、ただ彼女をベッドに誘い込むための策略に過ぎなかった。
A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period.予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。
He asked her to marry him, which proposal she refused.彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
He elbowed his way through the crowd.彼は人込みの中を押し分けてすすんだ。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"「どうした、その鼻?」「車をバックする時に後ろを確認しようとしたんだが、窓が開いてると思い込んで顔を窓にぶつけたんだ!」
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
He crowded the books into the shelves.彼は棚に本をぎっしり詰め込んだ。
Tom is crazy about Mary.トムはメアリーに惚れ込んでいる。
He's in bed with flu.彼はインフルエンザで寝込んでいる。
Some animals can be taught.動物によって刃物を教え込む事ができる。
The yen is expected to lose value against the dollar.円がドルに対して値を下げる見込みだ。
He shrank back in the face of danger.彼は危険に直面してしり込みした。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
Allow an hour to get to the station.駅まで1時間を見込む。
They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb.彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。
It goes without saying that nobody can come between us.誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
Is there any chance that Mr. Black will agree to the plan?ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
Dark clouds were brooding over the city.黒雲が垂れ込めていた。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this?こんなすばらしい天気の日に家に閉じ込められていたいと思うものか。
As he was so tired, he fell fast asleep.彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
The cabinet minister ended up submitting his resignation.その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
We took refuge from the storm in a nearby barn.嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself.人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。
Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
I impregnated his mind with new ideas.彼に新しい思想を教え込んだ。
He lifted it up with all his might.彼は満身の力を込めてそれを持ち上げた。
He swallowed a piece of toast because he was starving.彼はひどく空腹だったのでトーストを1枚飲み込んだ。
Her technique is superb, but she needs to play with more expression.彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。
He would call to his horse as he climbed into his seat.彼は背に乗り込みながら馬によく声をかけたものでした。
No pets allowed.ペット持ち込み禁止。
They sent agents to agitate the local people.土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
She grounded her students thoroughly in English grammar.彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。
Don't forget to attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
Food should be chewed before being swallowed.食べ物は飲み込む前にかまなければならない。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
I made five applications for jobs but got nothing.私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。
Water is leaking into my goggles. I don't think they fit right.水がゴーグルの中に漏れ込んでいる。サイズが合っていないようだ。
The truck cut in front of my car.トラックが私の前に割り込んだ。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
I was involved in the trouble.私はトラブルに巻き込まれた。
I do not like anyone to intrude when I am working.私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
John Tel is expected to delay the release of its chip set until August.ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。
Oh, just fill out this form.あぁ、この用紙に書き込むだけです。
There is little hope of his success.彼が成功する見込みは少しはある。
I don't happen to have your application on hand at the moment.あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
She has been sick in bed for the last week.彼女はこの1週間病気で寝込んでいる。
Admission will be allotted in order of application.入学は申し込み順に許可します。
The statesman barely coped with the intricate issue.その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
The waves swallowed up the boat.波がそのボートを飲み込んでしまった。
Give yourself to your work with body and soul.自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
There is every promise of the boy's release.少年の釈放の見込みが大いにある。
I steal into the house.こっそり家に忍び込む。
He bought flour and oil in quantity.彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。
He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard.彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。
You have a good chance to get well.君はよくなる見込みが十分ある。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
I didn't want to bring you in.私は君をまき込みたくなかった。
Is there any possibility that he'll win the election?彼が選挙に勝つ見込みはありますか。
I stood my ground and got the contract I wanted.私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
The gas was compressed into a gas cylinder.その気体は圧縮されてボンベに詰め込まれた。
Tom may be in trouble.トムはトラブルに巻き込まれているかもしれない。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.乾燥した空気のせいで痛んだノドや鼻の粘膜は、風邪のウイルスが入り込みやすくなってしまいます。暖房器具で寒さ対策、加湿器で乾燥対策をしっかり行なうことが肝要です。
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
Is there any likelihood of his coming?彼が来る見込みはありますか。
You're taking advantage of her weakness.彼女の弱みに付け込んで。
It seems that Wataru devoted himself to his studies.わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License