UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He remained silent like a stone.彼は石のように黙り込んだままだった。
He put his hands in his pockets.彼はポケットに手を突っ込んだ。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
The president is getting into the car.大統領は車に乗り込むところです。
Tom locked his sister in the closet.トムは妹を押し入れに閉じ込めた。
Our prospects for victory are excellent at the moment.今のところ、私たちが勝つ見込みは十分にある。
Tom got you in trouble, didn't he?トムがあなたをトラブルに巻き込んだのでしょう?
Let it all out.込み上げる感情をさらけ出せ。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
I stood my ground and got the contract I wanted.私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
He smiled at us and got on the train.彼は私たちに笑みかけ電車に乗り込んだ。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
I'm asking you to do this because I trust you.君を見込んで頼んでいるんだ。
The car dove into the field and, after bumping along for a time, came to a halt.車は草地に飛び込み、しばらくガクンガクンと走って止まったのです。
She grounded her students thoroughly in English grammar.彼女は学生に英文法の基礎を徹底的に教え込んだ。
Since he was very tired, he fell sound asleep.彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
I don't want to get involved in that sort of thing.そんなことに巻き込まれたくない。
The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
He smiled at me and got on the train.彼は私に微笑みかけ、電車に乗り込んだ。
I was caught in a traffic jam.交通渋滞に巻き込まれた。
He has a good chance of being chosen.彼は当選の見込みが十分ある。
Tom is depressed because his girlfriend left him.トムは彼女にふられて落ち込んでいる。
He is confined to bed now.彼は寝込んでいる。
There was no malice intended in what she said.彼女のいったことには悪意は込められていなかった。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
She shut the child in his room until he stopped crying.彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。
I get depressed by the slightest things.ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。
May I carry this bag on?このバッグは機内に持ち込みたいんですが。
It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise.再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。
Too many irons in the fire result in bad workmanship.一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。
He put all his fortune in the enterprise.彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
Don't say anything that might get you into trouble.ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
A smile spread across her face.彼女の顔には笑いが込み上げていた。
You're such a pack rat.あなたって本当に何でもため込んで!
You're taking advantage of her weakness.彼女の弱みに付け込んで。
He turned on the TV, and promptly fell asleep sitting before the set.彼はテレビのスイッチを入れて、テレビの前に座ったまま、すぐに眠り込んでしまった。
Any turnaround of the economy is not expected this year.今年は景気回復の見込みはない。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
He proposed to Miss Lee and she accepted.彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
Applications are accepted until tomorrow.申し込みは明日まで受け付けます。
Got the hang of it?こつが飲み込めましたか。
I put ten thousand yen into the bank every month.月に1万円づつ銀行に払い込んだ。
The rain soaked through my clothes.雨は服にしみ込んだ。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
I'll apply for the job today.今日その仕事を申し込もう。
We were crowded into the small room.われわれは狭い部屋に詰め込まれた。
I boarded the train bound for London.ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
He shrank back in the face of danger.彼は危険に直面してしり込みした。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
The flood overwhelmed the village.洪水がその村を飲み込んでしまった。
I felt myself insulted when he kept silence.彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。
We took refuge from the storm in a nearby barn.嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
There is no hope of his recovery.彼の回復は見込めない。
The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic.人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
Is there any chance of his recovery?彼が回復する見込みはあるでしょうか。
The water runs downward to the pond.その水は池に流れ込む。
Happily, she was not involved in the troubles.幸せにも彼女はそのいざこざに巻き込まれなかった。
I got on the train for London.ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
Tom has no desire to get John in trouble.トムは、ジョンをトラブルに巻き込む気はない。
I do not like anyone to intrude when I am working.私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。
We have been completely cornered.とうとう土壇場に追い込まれた。
Such a plan can hardly succeed.そんな計画はほとんど成功する見込みはありません。
A protection system has been built into this circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
The rookie breathed new life into the team.その新人はチームに新たな生気を吹き込んだ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower.1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。
The car was stuck in the mud.車がぬかるみに填まり込んだ。
Many people applied for the position.多くの人がその職に申し込んだ。
There is no hope of his being alive.彼が生きている見込みは全くない。
Don't write on the books stored in library図書館の本に書き込みをしてはいけません。
He jumped into the water with a splash.彼はざぶんと水に飛び込んだ。
He has really made a hole in my finances.彼は私の資金をすっかり使い込んでしまった。
Leave me out of this plan. I don't want to get involved.この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。
Tom dumped Mary's body into the hole he had dug previously.トムは前もって掘っておいた穴にメアリーの死体を投げ込んだ。
My punch sent him reeling into the rope.私のパンチは彼をロープに追い込んだ。
He swallowed a piece of toast because he was starving.彼はひどく空腹だったのでトーストを1枚飲み込んだ。
She quickly shut the kitten into a basket.彼女はすばやく子猫を籠の中に閉じ込めた。
She said her prayers, her heart full of love and tenderness.彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
The price of the meal includes a service charge.食事代はサービス料も込みになっています。
The sea indented the coastline.海が海岸に入り込んだ。
She cheated me into accepting the story.彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
Today's food is quite elaborate.今日の料理は随分と手が込んでいるね。
I noticed him sneak into the room.彼が部屋に忍び込むのに気がついた。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat.亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。
My husband caught a cold and he's resting in bed.主人が風邪を引いて寝込んでいます。
You need to attach your photo to the application form.申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
I wrote him a friendly reply.私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
I was afraid of being put into a closet.私は押入れに閉じ込められるのがこわかった。
A coin rolled under the desk.硬貨が机の下に転がり込んだ。
The Prime Minister was involved in a scandal.首相はスキャンダルに巻き込まれた。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
I don't want to have you involved in the trouble.私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。
Tom doesn't really talk about his problems much.トムは自分の問題について踏み込んで話さない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License