UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't say anything that might get you into trouble.ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。
Does it look like the plane will be crowded?飛行機は込み入ってそうですか。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
He crowded the books into the shelves.彼は棚に本をぎっしり詰め込んだ。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
The clouds hung low.雲が低く垂れ込めた。
Since he was very tired, he fell sound asleep.彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
She has been sick in bed for a week.彼女は病気で1週間寝込んでいる。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
What's the price per night including all charges?税、その他全て込みだと1泊いくらですか。
We plunged into the river.私達は川へ飛び込んだ。
You should apply for that post.あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
We plunged into the river.私達は川に飛び込んだ。
She got me to believe that story.彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
We should not take advantage of the generosity of a friend.私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。
She came completely naked into the room, rendering him speechless.彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。
Tom typed in the password.トムはパスワードを打ち込んだ。
Fresh air is blowing in.新鮮な空気が吹き込んでくる。
Bill signed up for the exam.ビルはその試験を申し込んだ。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
I don't happen to have your application on hand at the moment.あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
The waves swallowed up the boat.波がそのボートを飲み込んでしまった。
Let me out, somebody. I'm locked in.誰か出してくれよ。俺は閉じ込められているんだ。
I tried to convince him that I was perfectly capable of it.私にはそれをやる能力が十分にある事を彼に信じ込ませようとした。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
There was only a faint chance of success.成功の見込みはほんのわずかしかなかった。
The boy thrust the coin into his pocket.その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。
Does that price include soup and salad?その値段はサラダとスープ込みですか。
You need to attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
Mind your own business.自分の事に打ち込みなさい。
I thrust my way through the crowd.私は人込みを押し分けて進んだ。
The boat was frozen in.ボートは氷に閉じ込められた。
You shouldn't take advantage of other people's weaknesses.他人の弱みに付け込んではいけない。
The truck cut in front of my car.トラックが私の前に割り込んだ。
She shut the child in his room until he stopped crying.彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。
He paused to look at the poster.彼は立ち止まってポスターをのぞき込んだ。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
It's even chances that he will get well.彼が回復する見込みは五分五分だ。
He smiled at us and got on the train.彼は私たちに笑みかけ電車に乗り込んだ。
We went on board at ten.私たちは10時に乗り込んだ。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
Steve is getting on the bus.スティーブはバスに乗り込もうとしている。
I was caught in a traffic jam.交通渋滞に巻き込まれた。
The prospects for Japan's future look dismal.日本の将来の見込みは暗いように思われる。
We loaded our baggage into the car.私たちは荷物を車に積み込んだ。
I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.人の好意に付け込むのはいやだね。
The truth of the matter is dawning on him.事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
They went aboard the plane.彼らはその飛行機に乗り込んだ。
I glimpsed the girl among the crowd.私は人込みの中でその少女をちらっと見た。
His cooking is of the classic French style that he studied in France.彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。
The president is getting into the car.大統領は車に乗り込むところです。
Refugees poured in from all over the country.難民が国中からなだれ込んだ。
Give yourself to your work with body and soul.自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
This paper does not absorb ink.この紙はインクを吸い込まない。
There is little hope of his recovery.彼の回復の見込みはほとんどありません。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
There's a good chance that he'll be elected.彼は当選の見込みが十分ある。
I don't want to be involved in this affair.私はこの事件に巻き込まれたくない。
She stands a good chance of winning the prize.彼女が授賞する見込みは十分にある。
He was in bed with a cold.彼は風邪で寝込んでいた。
I don't want to have you involved in the trouble.私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。
He has a big future in baseball.彼は野球で将来十分見込みがある。
Is there any likelihood that Mr Black will agree to the plan?ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
It is important that you attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
I looked into the box.箱の中を覗き込んだ。
He has a good chance to succeed.彼の成功の見込みは十分ある。
A stranger was seen to steal into his house.見知らぬ人が、彼の家に忍び込むのが見られた。
You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal.どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。
Don't interrupt our conversation.僕たちの話に割り込むなよ。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
You had better not play on his generous nature.君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。
They all got into the taxi at once.彼らは皆すぐにタクシーに乗り込んだ。
It is an act of cruelty to lock a small child in his room.幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。
The car was stuck in the mud.車がぬかるみに填まり込んだ。
One hundred and fifty people entered the marathon race.そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
The burglar shut the child in the closet.強盗はその子供を押し入れに閉じ込めた。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position.私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
He inspired me with confidence.彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
I haven't decided which job to apply for.どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
She presumes him to be innocent.彼女は彼が無罪だと思い込んでいる。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
The family assimilated quickly into their new environment.家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
The train is very crowded this evening.今晩は列車がとても込んでいる。
He was chosen out of a number of applicants.多数の申込者の中から彼が選ばれた。
Mary broke in on our conversation.メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
I don't want to get involved in that sort of thing.そんなことに巻き込まれたくない。
The lesson was driven into my head.その教訓は私の頭に叩き込まれた。
He hustled me into the house.彼は私を部屋の中に押し込んだ。
The sky seemed to blend with the sea.空が海と一つに溶け込むように見えた。
There is little chance of his winning.彼が勝つ見込みはほとんどない。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
A penny for your thoughts.何を考え込んじゃってるの。
The airplane was swallowed up in the large clouds.飛行機は大きな雲に飲み込まれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License