UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her.彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。
After, cook it on a low flame for 30 minutes and you're done.あとは弱火で30分煮込めば完成。
He loaded his stomach with food.彼は胃袋に食べ物を詰め込んだ。
You should apply for that post.あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
Light shines through the large windows outside the picture frame.光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。
I'll take in the washing before it rains.雨が降る前に洗濯物を取り込もう。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly.祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。
Tom opened the box and looked inside.トムは箱を開け、中をのぞき込んだ。
On crowded buses young people should give their seats to old people.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
She cheated me into accepting the story.彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
Is that your carry-on?それが機内持ち込みの荷物ですか。
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
She burst into the room.彼女は部屋に飛び込んだ。
You've got a good head on your shoulders.飲み込みが早いね。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
A car cut in.車が1台横から割り込んできた。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
Tom is depressed because his girlfriend left him.トムは彼女にふられて落ち込んでいる。
I was anxious that she accept my offer.彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
They did not wish to become embroiled in the dispute.彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
It goes without saying that nobody can come between us.誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
I quickly adapted myself to my new school.私はすぐに新しい学校に溶け込んだ。
The stadium was overflowing with people.スタディアムは溢れんばかりの人込みだった。
The truck cut in front of my car.トラックが私の前に割り込んだ。
Tom typed in the password.トムはパスワードを打ち込んだ。
That's including taxes.税込みですよ。
He bought flour and oil in quantity.彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
In other cultures, the balls were filled with earth, grain, bits and pieces of plants, and sometimes even pieces of metal.他の文化では、ボールには土、穀物、細々とした植物が、またときには金属片さえもがいっぱいに詰め込まれていたのです。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
He was chosen out of a number of applicants.多数の申込者の中から彼が選ばれた。
To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。
Dry sand absorbs water.乾いた砂は水を吸い込む。
The protection circuit is built into the system.そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
Don't take advantage of others' weakness.他人の弱みに付け込むな。
I shoved my hands into my pockets.私はポケットに手を突っ込んだ。
I impregnated his mind with new ideas.彼に新しい思想を教え込んだ。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
This paper does not absorb ink.この紙はインクを吸い込まない。
It's difficult for returnees to blend in with that class.帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。
I came near to getting involved in a crime.私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。
A cold wind blew in.冷たい風が吹き込んだ。
He turned on the TV, and promptly fell asleep sitting before the set.彼はテレビのスイッチを入れて、テレビの前に座ったまま、すぐに眠り込んでしまった。
Don't cut in line.割り込んではいけません。
Please do not write in this library book.蔵書に書き込みをしないで下さい。
He ran into the room with his hat and overcoat on.彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
There's little chance of keeping slim, unless you stick to a diet.ダイエットを続けなければスリムなままでいる見込みはほとんどない。
He took leave of his family and got on board.彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。
Dark clouds were brooding over the city.黒雲が垂れ込めていた。
I saw a stranger steal into his house.私は見知らぬ人が彼の家に忍び込むのを見た。
Tom got you in trouble, didn't he?トムがあなたをトラブルに巻き込んだのでしょう?
You're taking advantage of her weakness.彼女の弱みに付け込んで。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
There's a good chance that he'll be elected.彼は当選の見込みが十分ある。
Did he propose to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
The cabinet minister ended up submitting his resignation.その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
He rushed into the room with his coat on.彼はコートを着たまま部屋に駆け込んできました。
You got the date wrong when you were filling in the check.あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
The firemen rushed into the burning house.消防士たちは燃えている家の中へ飛び込んだ。
They got into the boat.彼らはボートに乗り込んだ。
Don't throw rocks into the river.川に石を投げ込んではいけない。
I won't get anyone in trouble.誰もトラブルに巻き込むつもりはない。
The area has been built up since I came here.このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。
Drink it down.それを飲み込みなさい。
If it rains, take the washing in.もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
The boy thrust the coin into his pocket.その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。
He threw the letter into the fire.彼は手紙を火の中に投げ込んだ。
10 people were packed into the small room.10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
He will have no chance of winning her heart.彼には彼女のハートを射止める見込みはないだろう。
She made out the application for admission.彼女は入学を申し込んだ。
He caught sight of Nancy getting into a taxi.彼はナンシーがタクシーに乗り込むのを見つけた。
That child shut up a cat in the carton.その子は猫をボール箱の中へ閉じ込めた。
The prospects for Japan's future look dismal.日本の将来の見込みは暗いように思われる。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
The decline is not so deep after seasonal adjustment.落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
The water runs downward to the pond.その水は池に流れ込む。
I'm asking you to do this because I trust you.君を見込んで頼んでいるんだ。
The waves swallowed up the boat.波がそのボートを飲み込んでしまった。
There is every promise of the boy's release.少年の釈放の見込みが大いにある。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
Allow an hour to get to the station.駅まで1時間を見込む。
I work best under pressure.僕は追い込まれると一番仕事をする。
Fools rush in where angels fear to tread.馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。
Today's food is quite elaborate.今日の料理は随分と手が込んでいるね。
He drove in a nail with his hammer.彼はハンマーでくぎを打ち込んだ。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
If we don't hit the road soon, we'll get caught in the morning rush hour traffic.すぐに出ないと、朝のラッシュに巻き込まれてしまうわよ。
The car was stuck in the mud.車がぬかるみに填まり込んだ。
He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk.本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
What's the price per night including all charges?税、その他全て込みだと1泊いくらですか。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License