The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.
突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
I don't want to be involved in that matter.
私はその問題に巻き込まれたくない。
A coin rolled under the desk.
硬貨が机の下に転がり込んだ。
The thief whipped out into the crowd.
泥棒は人ごみに紛れ込んだ。
Dry sand absorbs water.
乾いた砂は水を吸い込む。
I heard someone in the crowd outside the station call my name.
駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。
They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb.
彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。
Since he was very tired, he fell sound asleep.
彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
There is little chance of his winning.
彼が勝つ見込みはほとんどない。
Jim turned the key in the lock.
ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
John ran into the room.
ジョンは部屋にかけ込んだ。
Please fill out this questionnaire and send it to us.
このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
Tom locked his sister in the closet.
トムは妹を押し入れに閉じ込めた。
He put the key in the lock.
彼は鍵を錠に差し込んだ。
The cat retracted its claws.
猫はつめを引っ込めた。
They did not wish to become embroiled in the dispute.
彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
He ran into the room.
彼は部屋に駆け込んだ。
She smoothly and elegantly poured the water into the glass.
滞りのない、優雅な仕草でグラスに水を注ぎ込んだ。
I heard someone call my name in the crowd.
誰かが人込みの中で私の名を呼ぶのが聞こえた。
He was involved in the trouble.
彼はそのもめごとに巻き込まれた。
A cold wind blew in.
冷たい風が吹き込んだ。
She made out the application for admission.
彼女は入学を申し込んだ。
My mother is laid up with a cold.
母は風邪で寝込んでいます。
The river flows into the Pacific Ocean.
川は太平洋に流れ込んでいる。
A penny for your thoughts.
何を考え込んじゃってるの。
The sky seemed to blend with the sea.
空が海と一つに溶け込むように見えた。
There is little, if any, hope of his recovery.
彼が回復する見込みはまずほとんどない。
Do I have to check this luggage, or can it be carry-on?
この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか?
There is no hope of success.
成功の見込みはない。
He is in a fair way to being elected.
彼は当選の見込みが十分ある。
The boy was about to jump into the lake.
少年はまさに湖に飛び込もうとした。
John took advantage of Bill's weakness.
ジョンはビルの弱みに付け込んだ。
The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues.
市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。
Tom is depressed because his girlfriend left him.
トムは彼女にふられて落ち込んでいる。
He looked into the boy's eyes.
彼はその少年の目を覗き込んだ。
He'd had no experience of teaching, but he plunged in nonetheless.
彼には教職の経験が無かったが、やみくもにこの世界に飛び込んだ。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.
彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
You have to accustom yourself to the crowded trains in Tokyo.
東京では込んだ電車に慣れなければなりません。
The boy lost sight of his mother in the crowd.
その少年は人込みの中で母親を見失った。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.
その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.
刑事は文字通り何千人もの人に事件についての聞き込みを行った。
The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.
人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
Did he propose marriage to you?
彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal.
We may give advice, but we do not inspire conduct.
忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
The gas was compressed into a gas cylinder.
その気体は圧縮されてボンベに詰め込まれた。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
I have no interest in putting my money into your dreams.
君の夢物語にお金をつぎ込む気なんてないよ。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.
アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
Applicants are requested to apply in person.
志願者は本人自身で申し込むことになっています。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.
彼は何か始めるとそれにのめり込む性質です。
The child got on an airplane in good mood.
その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.
別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
He fancies himself ill.
彼は自分が病人だと思い込んでいる。
What are the prospects for his recovery?
彼の回復の見込みはどうなのか。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He boarded the ship.
彼はボートに乗り込んだ。
Jim had hardly got home when he crept into bed.
ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.
私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
I haven't decided which job to apply for.
どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
I dived into the river.
私は川に頭から飛び込んだ。
She turned down my proposal.
彼女は私の申し込みを断った。
This amount includes tax.
この額は税込みです。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.
電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise.
再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。
He would call to his horse as he climbed into his seat.
彼は背に乗り込みながら馬によく声をかけたものでした。
The flood overwhelmed the village.
洪水がその村を飲み込んでしまった。
Can you tell me how to fill in this form?
これはどのように書き込めばいいのですか。
I do not like anyone to intrude when I am working.
私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
He proposed to Miss Lee and she accepted.
彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.
人の好意に付け込むのはいやだね。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.
突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
The fireman rushed into the burning house.
消防士は燃えている家へ飛び込んだ。
He went aboard the plane.
彼はその飛行機に乗り込んだ。
I was zoned out because I was tired.
疲れていたので眠り込んでしまった。
He set all offers aside.
彼はすべての申し込みを無視した。
A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period.
予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。
My throat hurts when I swallow.
食べ物を飲み込むとのどが痛みます。
I lean toward accepting the proposal.
私は申し込みに応じる気になっている。
I will make an application to that firm for employment.
私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
A lost dog strayed into our neighborhood yesterday.
道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.