Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mary burst into the kitchen. メアリーは台所へ飛び込んできた。 Along the way will be fine. It's a complicated matter. 道々でいい。込み入った話でもあるから。 They went aboard the plane. 彼らはその飛行機に乗り込んだ。 Make a student cram for the entrance examination. 入試のために生徒に詰め込み勉強させる。 Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 Tom typed in the password. トムはパスワードを打ち込んだ。 Tom opened the window to let in some fresh air. トムは新鮮な空気を取り込もうと窓を開けた。 Alice rushed into her room. アリスは自分の部屋に飛び込んだ。 He drove a nail into the board. 彼は板にくぎを打ち込んだ。 Today cars are so popular that we assume everyone has one. 今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。 Don't cut in when others are talking. 他人が話をしている時に割り込んではいけません。 We went on board at ten. 私たちは10時に乗り込んだ。 The boy thrust the coin into his pocket. その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。 He has no chance of succeeding. 彼に成功の見込みはない。 Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers. 乾燥した空気のせいで痛んだノドや鼻の粘膜は、風邪のウイルスが入り込みやすくなってしまいます。暖房器具で寒さ対策、加湿器で乾燥対策をしっかり行なうことが肝要です。 Did he propose to you? 彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。 The firemen rushed into the burning house. 消防士たちは燃えている家の中へ飛び込んだ。 Were I you, I would apply for the job. もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。 How many staff members filed to change departments? 何人社員が転部を申し込んできましたか。 Our prospects for victory are excellent at the moment. 今のところ、私たちが勝つ見込みは十分にある。 Tom seems a bit depressed this morning. トムさんは今朝少し落ち込んでいるみたいだったんです。 This system has a built-in protection circuit. そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 The cat retracted its claws. 猫はつめを引っ込めた。 I will make an application to that firm for employment. 私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。 She worked on it with her all soul. 彼女はそれに精魂を込めた。 I haven't decided which job to apply for. どの仕事に申し込もうか、決めかねています。 We took refuge from the storm in a nearby barn. 嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。 This paper does not absorb ink. この紙はインクを吸い込まない。 He's in bed with flu. 彼はインフルエンザで寝込んでいる。 He looked into the boy's eyes. 彼はその少年の目を覗き込んだ。 He remained silent like a stone. 彼は石のように黙り込んだままだった。 America's consumer slump will hit those around it as well. アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。 He set all offers aside. 彼はすべての申し込みを無視した。 We have only a slender chance of success. 我々が成功する見込みはわずかしかない。 She grounded her students thoroughly in English grammar. 彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。 The area is built up now. この地域は今や立て込んできた。 "Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..." 「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」 Don't take advantage of others' weakness. 他人の弱みに付け込むな。 Is there any chance that he'll recover? 彼が回復する見込みはあるでしょうか。 They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb. 彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。 I got on the train for London. ロンドン行きの列車に乗り込んだ。 This area has been considerably built up of late. この地区は最近家がかなり建て込んできた。 Beware that you don't get into trouble. 面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。 The moment the wind blew in, the candle went out. 風が吹き込んだ瞬間、ロウソクが消えた。 She refused his proposal. 彼女は彼の結婚の申し込みを断った。 The new constitution included the aim of abridging the king's power. 新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。 We expect rapid growth of the utilities sector. 公益事業部門の急成長を見込んでいます。 The word you use depends on your intended meaning. どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。 Bill dived into the river to save the drowning child. ビルは溺れている子供を助けるために川に飛び込んだ。 Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school. トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ! Since he was very tired, he fell sound asleep. 彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。 His application went through. 彼の申し込みがやっと受理された。 There is little, if any, hope of his recovery. 彼が回復する見込みはまずほとんどない。 What's the price per night including all charges? 税、その他全て込みだと1泊いくらですか。 Bill signed up for the exam. ビルはその試験を申し込んだ。 She bought flour and oil in quantity. 彼女は小麦粉と油を大量に買い込んだ。 Got the hang of it? こつが飲み込めましたか。 He was involved in the trouble. 彼はそのもめごとに巻き込まれた。 He asked her to marry him, which proposal she refused. 彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。 They are loading coal into a ship now. 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 The area is built up now. この地域は、今や建て込んできた。 His estate came to me as a free gift. 彼の財産がただで私に転がり込んだ。 Please fill out this form. この書類に必要事項を書き込んで下さい。 The train is very crowded this evening. 今晩は列車がとても込んでいる。 He stuck a flower in his buttonhole. 彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。 It is not probable that he will get well. 彼がよくなる見込みはまったくない。 The price of the meal includes a service charge. 食事代はサービス料も込みになっています。 He threw the letter into the fire. 彼は手紙を火の中に投げ込んだ。 She presumes him to be innocent. 彼女は彼が無罪だと思い込んでいる。 Unfair advantage was taken of Bill's weakness. ビルは不当にも弱みに付け込まれた。 He is beyond hope. 彼はもう見込みがない。 The stadium was overflowing with people. スタディアムは溢れんばかりの人込みだった。 After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars. 申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。 He put all his fortune in the enterprise. 彼は全財産をその事業につぎ込んだ。 He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly. 彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。 The chances are that you will find him. 見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。 The two vans telescoped together. 二台のバンが激突してめり込んだ。 Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany. イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。 The passengers all went aboard the ship. 乗客はみんな、船に乗り込んだ。 We've nearly finished preparations. How about taking a nap? 仕込みはだいたい終わりましたし・・・、一眠りしていらしたらどうですか? What do you spend most of your time doing? 自由な時間は何につぎ込んでいますか? Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole. 彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。 There is no hope of his recovery. 彼が回復する見込みは全くない。 Tom locked his sister in the closet. トムは妹を押し入れに閉じ込めた。 We were delayed by the heavy traffic. 交通渋滞に巻き込まれて遅れた。 The odds are even that our team will win the game. 私たちのチームがゲームに勝つ見込みは5分5分です。 Allow an hour to get to the station. 駅まで1時間を見込む。 There is little hope that he will recover. 彼が回復する見込みはほとんどない。 The scholar spent what little money he had on books. その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。 The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window. 窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。 Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway. 第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。 Today's stew has been carefully and slowly boiled to perfect deliciousness. 今日のシチューはじっくりコトコト煮込んで作ったからか、とてもおいしくできあがったよ。 The lie got him in trouble when his boss found out the truth. 上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。 The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno. 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 Please refrain from posts that might encourage conflict. サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。 I got gloomy and thought of giving up. 私は落ち込んでしまいあきらめようかと思った。 You shouldn't write in library books. 図書館の本に書き込みをしてはいけません。 The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 I was given to understand that she was ill. 私は彼女が病気だと思い込まされた。 She turned down every proposal. 彼女はすべての申し込みを断った。