UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
I intend to hammer this idea into the student's heads.この考えを学生達に叩き込もうと思う。
Tom filled out the application form.トムはその申込み用紙に記入した。
He smiled at us and got on the train.彼は私たちに笑みかけ電車に乗り込んだ。
I heard someone call my name in the crowd.誰かが人込みの中で私の名を呼ぶのが聞こえた。
She waved at me before she got on board the plane.彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
We will make the payment by bank transfer.銀行振込でお支払いします。
The sky seemed to blend with the sea.空が海と一つに溶け込むように見えた。
They went on board a liner.彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
The new model is expected to be put on the market early next year.新型は来年はじめ市販される見込みです。
Don't write on the books stored in library図書館の本に書き込みをしてはいけません。
We plunged into the river.私達は川に飛び込んだ。
This river runs into Lake Ontario.この川はオンタリオ湖に流れ込む。
I get depressed at times.私はときどきひどくふさぎ込むことがある。
Is there any chance that he will come?彼が来る見込みはありますか。
He hammered nails into the plank.板にくぎを打ち込んだ。
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
Tom is crazy about Mary.トムはメアリーに惚れ込んでいる。
Fear crept into my heart and settled there.恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
It's difficult for returnees to blend in with that class.帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
A storm confined them to the house.嵐で彼らは家の中に閉じ込められた。
Dark clouds were brooding over the city.黒雲が垂れ込めていた。
If you don't look out, you will get into trouble.注意しないと、問題に巻き込まれますよ。
We got into a car.私たちは車に乗り込んだ。
I was involved in a petty argument.私はくだらない議論に巻き込まれた。
I was involved in the quarrel.私はその喧嘩に巻き込まれた。
He tucked the handkerchief in his pocket.彼はそのハンカチをポケットに押し込んだ。
We've nearly finished preparations. How about taking a nap?仕込みはだいたい終わりましたし・・・、一眠りしていらしたらどうですか?
I work best under pressure.僕は追い込まれると一番仕事をする。
There is no hope of his recovery.彼の回復の見込みはない。
Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system.どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。
He had hardly got into bed when he fell asleep.ベッドに入るとすぐ彼は眠り込んだ。
I steal into the house.こっそり家に忍び込む。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower.1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。
He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
Don't interrupt our conversation.僕たちの話に割り込むなよ。
Is there any hope of his success?彼の成功の見込みはありますか。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
We have only a slender chance of success.我々が成功する見込みはわずかしかない。
Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all.彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。
Tom has no desire to get John in trouble.トムは、ジョンをトラブルに巻き込む気はない。
I don't want to be involved in this affair.私はこの事件に巻き込まれたくない。
Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up.そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。
It's time to get aboard.もう乗り込む時間だ。
I was caught in a traffic jam.交通渋滞に巻き込まれた。
He supposed that you would book seats.彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。
It is not probable that he will get well.彼がよくなる見込みはまったくない。
The prospects for Japan's future look dismal.日本の将来の見込みは暗いように思われる。
She grounded her students thoroughly in English grammar.彼女は学生に英文法の基礎を徹底的に教え込んだ。
They sent agents to agitate the local people.土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
I'd be depressed if they asked me to quit the team.チームを辞めるように言われたなら、落ち込んでしまうだろう。
The burglar shut the child in the closet.強盗はその子供を押し入れに閉じ込めた。
There is every promise of the boy's release.少年の釈放の見込みが大いにある。
She suddenly fell silent.彼女は突然黙り込んだ。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
If I were you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
He is beyond the chance of recovery.彼は回復する見込みがない。
Many people applied for the position.多くの人がその職に申し込んだ。
He edged himself into our conversation.彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
He was almost asleep when he heard his name called.彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。
I saw a black cat run into the house.私は1匹の黒猫がその家へ走り込むのを見た。
Fools rush in where angels fear to tread.君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。
I had to decline his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
The boy was about to jump into the lake.少年はまさに湖に飛び込もうとした。
The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
Ken stands on the diving board.ケンが飛び込み台に立っている。
They got into the train.彼らは列車に乗り込んだ。
Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself.人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。
They lifted him carefully into the ambulance.彼らは彼を慎重に運び込んだ。
The roads are very crowded at this time of the day.この時間は道路がとても込んでいるからね。
He seems to be oppressed by his monotonous daily life.彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
Drive into the raging current of time.時流の河に血まみれで飛び込み。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
His cooking is of the classic French style that he studied in France.彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。
His application went through.彼の申し込みがやっと受理された。
In order to apply, you have to go in person.申し込むには君本人が行く必要がある。
In a crowded bus the young should offer their seats to the old.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
She fell in love with him at first sight.彼女は一目で彼に惚れ込んだ。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
This amount includes tax.この額は税込みです。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
He will have no chance of winning her heart.彼には彼女のハートを射止める見込みはないだろう。
He is in a fair way to being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
A lot of people applied for the job.大勢の人がその職を申し込んだ。
I'll take in the washing before it rains.雨が降る前に洗濯物を取り込もう。
Hold in your stomach.お腹を引っ込めなさい。
Tom locked his sister in the closet.トムは妹を押し入れに閉じ込めた。
We took refuge from the storm in a nearby barn.嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License