Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway. 第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。 He's doing in-depth research on ancient history. 彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。 I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position. 私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。 He'd had no experience of teaching, but he plunged in nonetheless. 彼には教職の経験が無かったが、やみくもにこの世界に飛び込んだ。 The field where we used to play ball is now all built up. 私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。 I impregnated his mind with new ideas. 彼に新しい思想を教え込んだ。 I challenged him to a game. 私は彼に試合を申し込んだ。 You're such a pack rat. あなたって本当に何でもため込んで! British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign. イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。 They entangled him in a plot. 彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。 Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet. 河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。 These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood. こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。 We have a substantial stake in the venture. 我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。 Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno. 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 If it rains, bring the washing in. もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。 She finally mustered up the courage to ask him for more money. 彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。 A coin rolled under the desk. 硬貨が机の下に転がり込んだ。 Tom's a beginner, but he catches on fast. トムは初心者だが飲み込みが速い。 What do you spend most of your time doing? 自由な時間は何につぎ込んでいますか? On arriving home, he laid himself on the floor. 家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。 I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 His hands were deep in his pockets. 彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。 As it began to rain, I ran into my house. 雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。 He took leave of his family and got on board. 彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。 This paper does not absorb ink. この紙はインクを吸い込まない。 I went after him, but I lost him in the crowd. 彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。 Don't pry into the affairs of others. 他人のことに首を突っ込むな。 I dived into the river. 私は川に頭から飛び込んだ。 I'll take in the washing before it rains. 雨が降る前に洗濯物を取り込もう。 Can I carry this on the plane? これは機内に持ち込めますか。 There is a good chance that he will win. 彼が勝つ見込みがかなりある。 Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing. リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。 Tom typed in the password. トムはパスワードを打ち込んだ。 He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly. 彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。 After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly. 祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。 On crowded buses young people should give their seats to old people. 込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。 All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 It stands to reason that I should decline the offer. 私がその申し込みを断るのは当然だ。 It is necessary to complete all pages of the application form. 申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。 He applied himself to the task. 彼はその仕事に打ち込んだ。 Fear crept into my heart and settled there. 恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。 The fireman rushed into the burning house. 消防士は燃えている家へ飛び込んだ。 He was standing by the gate with his hand in his pocket. 彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。 He has no chance of succeeding. 彼に成功の見込みはない。 A rope was thrown into the water. ロープが水中に投げ込まれた。 I can't believe that he is that depressed. 彼がそれほど落ち込んでいるとは思えないな。 He turned on the TV, and promptly fell asleep sitting before the set. 彼はテレビのスイッチを入れて、テレビの前に座ったまま、すぐに眠り込んでしまった。 A loss in third-quarter revenues was predicted. 第3四半期は収入減が見込まれている。 He put his things carelessly in the drawer. 彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。 Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this? こんなすばらしい天気の日に家に閉じ込められていたいと思うものか。 He gave body and soul to his job. 彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。 A lost dog strayed into our neighborhood yesterday. 道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。 He disappeared in the crowd. 彼は人込みの中に姿を消した。 You have to accustom yourself to the crowded trains in Tokyo. 東京では込んだ電車に慣れなければなりません。 Their employees live in. 彼らの雇い人は住み込みだ。 She chided her child for cutting in. 彼女は子供が話に割り込むのをしかった。 It is important that you attach your photo to the application form. 君の写真を申込書に添付することが必要だ。 There is a vision of the future world in his books. 彼の本には未来の世界への理想が込められている。 The child must be taught to respect the truth and to tell the truth. 子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。 I put ten thousand yen into the bank every month. 月に1万円づつ銀行に払い込んだ。 Leave me out of this plan. I don't want to get involved. この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。 I lean toward accepting the proposal. 私は申し込みに応じる気になっている。 She fell silent suddenly. 彼女は突然黙り込んだ。 Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands. 彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。 As soon as I sat down, I fell asleep. 私は腰をおろすとすぐ寝込んだ。 Today's stew has been carefully and slowly boiled to perfect deliciousness. 今日のシチューはじっくりコトコト煮込んで作ったからか、とてもおいしくできあがったよ。 I was afraid of being put into a closet. 私は押入れに閉じ込められるのがこわかった。 I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far. 私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。 Write in the date yourself. 日付は自分で書き込みなさい。 I felt thoroughly lost in the crowded Ginza. 私は人込みの銀座でどうしてよいのか全く分からなかった。 Sales should double this year. 今年の売り上げは倍増と見込んでいます。 There is no hope of his getting well soon. 彼がすぐに回復する見込みはない。 The airplane was swallowed up in the large clouds. 飛行機は大きな雲に飲み込まれた。 She quickly shut the kitten into a basket. 彼女はすばやく子猫を籠の中に閉じ込めた。 What are the prospects for his recovery? 彼の回復の見込みはどうなのか。 How many pieces of carry-on are you going to take? 機内持ち込みの荷物はいくつありますか。 Don't interrupt our conversation. 僕たちの話に割り込むなよ。 He had hardly got into bed when he fell asleep. ベッドに入るとすぐ彼は眠り込んだ。 She has not yet accepted his proposal. 彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。 Oxygen is taken into our lungs when we breathe. 酸素は私たちが呼吸すると肺の中に取り込まれる。 I made five applications for jobs but got nothing. 私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。 I can provide you with some statistical predictions of expected revenues. 統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。 Tom put on his pajamas and climbed into bed. トムはパジャマを着てベッドに潜り込んだ。 She fell in love with him at first sight. 彼女は一目で彼に惚れ込んだ。 You cannot teach an old dog new tricks. 老犬に新しい芸は仕込めない。 There is little chance of his winning. 彼が勝つ見込みはほとんどない。 The fog closed in. 霧が立ち込めた。 Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem. にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。 She refused his proposal. 彼女は彼の結婚の申し込みを断った。 I am of the opinion that he will not accept the proposal. 彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。 The place is very much built up now. その場所は今は相当建て込んでいる。 Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? Tom was the only one who saw Mary sneak into the room. メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。 I got gloomy and thought of giving up. 私は落ち込んでしまいあきらめようかと思った。 I made my way through the crowd. 私は人込みを割って前進した。 A sponge absorbs water. スポンジは水を吸い込む。 Fools rush in where angels fear to tread. 君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。 You're taking advantage of her weakness. 彼女の弱みに付け込んで。 A great deal of energy is locked up in the nucleus. 原子核には大量のエネルギーが封じ込められている。 Is there any prospect of his recovering? 彼が回復する見込みはあるのだろうか。