Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The hen keeps her brood under her. めんどりはひなを抱え込んでいる。 I can't swallow these tablets without a drink of water. 水がなければこの錠剤は飲み込めません。 Today cars are so popular that we assume everyone has one. 今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。 The rookie breathed new life into the team. その新人はチームに新たな生気を吹き込んだ。 He was almost asleep when he heard his name called. 彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。 He's in bed with flu. 彼はインフルエンザで寝込んでいる。 Don't interrupt our conversation. 僕たちの話に割り込むなよ。 A rope was thrown into the water. ロープが水中に投げ込まれた。 The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed. 人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。 Spectators gathered as he climbed into the plane. 彼が飛行機に乗り込むと、見物人が集まってきた。 I stood my ground and got the contract I wanted. 私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。 She turned down my proposal. 彼女は私の申し込みを断った。 He applied for a position in the office. 彼はその会社に職を申し込んだ。 Cotton absorbs water. 綿は水を吸い込む。 You must not take advantage of her innocence. 君は彼女の無邪気さに付け込んではいけない。 Johnny proposed to Alice and she accepted. ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。 Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom. 後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。 The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip. 目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。 There is a vision of the future world in his books. 彼の本には未来の世界への理想が込められている。 Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 Ten people were packed into the small room. 10人がその小さな部屋に詰め込まれた。 He jumped into the water with a splash. 彼はざぶんと水に飛び込んだ。 The atmosphere in the room was hot and smoky. その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。 We took refuge from the storm in a nearby barn. 嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。 While I was talking on the telephone with John, the operator cut in. 私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。 He is beyond hope. 彼はもう見込みがない。 I steal into the house. こっそり家に忍び込む。 Tom doesn't really talk about his problems much. トムは自分の問題について踏み込んで話さない。 Tom was the only one who saw Mary sneak into the room. メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。 The incident was etched in his memory. その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。 I have no interest in putting my money into your dreams. 君の夢物語にお金をつぎ込む気なんてないよ。 Fill out the form in ballpoint. ボールペンで申込書に記入しなさい。 We left a margin for error in our estimates. 我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。 The protection circuit is built into the system. そのシステム中には保護回路が組み込まれています。 Tom is disappointed. トムは落ち込んでいる。 At home, because of his reddish hair and freckles, his mother scornfully named him "carrot" and had everybody else call him that. 家では赤味がかった髪とそばかすのせいで、母が侮蔑を込めて 「にんじん」と名付け、皆にもそう呼ばせています。 It's time to get aboard. もう乗り込む時間だ。 Tom is crazy about Mary. トムはメアリーに惚れ込んでいる。 He darted into the hall and up the stairs. 彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。 I was involved in a petty argument. 私はくだらない議論に巻き込まれた。 I feel like I'm being drawn into your eyes. あなたの瞳に、吸い込まれそう! Don't throw rocks into the river. 川に石を投げ込んではいけない。 If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console. ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。 He crowded the books into the shelves. 彼は棚に本をぎっしり詰め込んだ。 I made five applications for jobs but got nothing. 私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。 He lost sight of his friend in the crowd. 彼は人込みの中で友人を見失った。 After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad. しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。 Enclosed is a copy of the bank transfer receipt. 念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。 What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 We're banking on you to provide all the money we need. 我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。 The train was so crowded that I was kept standing all the way. 汽車は込んでいて、私はずっと立ち通しだった。 I intend to hammer this idea into the student's heads. この考えを学生達に叩き込もうと思う。 His estate came to me as a free gift. 彼の財産がただで私に転がり込んだ。 She wrote down something in her notebook. 彼女はノートに何かを書き込みました。 The river flows into the Pacific Ocean. 川は太平洋に流れ込んでいる。 Where do I book a bus tour? バスツアーはどこで申し込みするのですか。 You shouldn't take advantage of other people's weaknesses. 他人の弱みに付け込んではいけない。 How many staff members filed to change departments? 何人社員が転部を申し込んできましたか。 The car was stuck in the mud. 車がぬかるみに填まり込んだ。 There is no hope that he will come soon. 彼がすぐに来るという見込みはない。 The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia. 合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。 I will make an application to that firm for employment. 私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。 He inspired me with confidence. 彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。 I came near to getting involved in a crime. 私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。 I put ten thousand yen into the bank every month. 月に1万円づつ銀行に払い込んだ。 As it began to rain, I ran into my house. 雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。 Don't pry into the affairs of others. 他人のことに首を突っ込むな。 A thief crept in through the window. どろぼうが窓から忍び込んだ。 The chances are even. 勝負の見込みは五分五分。 A mist hung over the river. 川にはもやが立ち込めていた。 You shouldn't write in library books. 図書館の本に書き込みをしてはいけません。 Being very tired, I soon fell asleep. とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。 If you take your shoes off before coming into the house you won't bring in any dirt from your shoes. 家にあがる前に靴を脱げば靴の泥を家の中に持ち込まずにすむ。 Greta chugged the beer in one gulp. グレタ君がビールをぐっと飲み込んだ。 There was no malice intended in what she said. 彼女のいったことには悪意は込められていなかった。 Light shines through the large windows outside the picture frame. 光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。 The jeweler mounted a big pearl in the brooch. 宝石細工師はそのブローチに大きな真珠をはめ込んだ。 I challenged him to a game. 私は彼に試合を申し込んだ。 We were delayed by the heavy traffic. 交通渋滞に巻き込まれて遅れた。 I was given to understand that she was ill. 私は彼女が病気だと思い込まされた。 He seems to have saved a lot of money. 彼はずいぶんため込んだようだ。 Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands. 彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。 He applied himself to the task. 彼はその仕事に打ち込んだ。 The boy was about to jump into the lake. 少年はまさに湖に飛び込もうとした。 Any turnaround of the economy is not expected this year. 今年は景気回復の見込みはない。 Tom locked his sister in the closet. トムは妹を押し入れに閉じ込めた。 The new trade accord will pump fresh blood into the international economy. 新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。 Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower. 1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。 The monkey, trained properly, will be able to do a lot of tricks. この猿は、きちんと仕込めばいろいろな芸ができるようになるだろう。 He keeps this gun loaded. 彼はこの銃に弾丸を込めたままにしている。 The cabinet minister ended up submitting his resignation. その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。 All the sweet talk was just a ruse to get her into bed. 甘い言葉の数々は、ただ彼女をベッドに誘い込むための策略に過ぎなかった。 Our plan hasn't the ghost of chance. 私たちの計画が旨く行く見込みは全くない。 Tom got in trouble, didn't he? トムはトラブルに巻き込まれたんだよね? Since he was very tired, he fell sound asleep. 彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。 The word you use depends on your intended meaning. どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。 He's in bed with the flu. 彼はインフルエンザで寝込んでいる。 A penny for your thoughts. 何を考え込んじゃってるの。 It is not probable that he will get well. 彼がよくなる見込みはまったくない。 I can't swallow these tablets without a drink of water. 水を一口飲まないと、私にはこの錠剤は飲み込めません。