The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She burst into the room.
彼女は部屋に飛び込んだ。
10 people were packed into the small room.
10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
He's always breaking into our conversation.
彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
The secretary inserted the letter in the envelope.
秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.
もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
There is little hope of her getting well soon.
彼女がすぐに良くなる見込みはほとんどない。
He was involved in the trouble.
彼はそのもめごとに巻き込まれた。
You should not play on his generous nature.
君は彼の寛大な性格に付け込むべきではない。
He has really made a hole in my finances.
彼は私の資金をすっかり使い込んでしまった。
You should apply for that post.
あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
Tom got you in trouble, didn't he?
トムがあなたをトラブルに巻き込んだのでしょう?
We lost sight of Jim in the crowd.
私達は人込みでジムを見失った。
She said her prayers, her heart full of love and tenderness.
彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"
男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
It's difficult for returnees to blend in with that class.
帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。
I don't want to get involved in that sort of thing.
そんなことに巻き込まれたくない。
We were delayed by the heavy traffic.
交通渋滞に巻き込まれて遅れた。
I was anxious that she accept my offer.
彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
His cooking is of the classic French style that he studied in France.
彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。
The area is built up now.
この地域は今や立て込んできた。
There is no hope of his recovery.
彼の回復は見込めない。
Oh, just fill out this form.
あぁ、この用紙に書き込むだけです。
The rain soaked through my clothes.
雨は服にしみ込んだ。
I lost sight of her in the crowd.
私は人込みの中で彼女を見失った。
He jumped into the water with a splash.
彼はざぶんと水に飛び込んだ。
The stadium was overflowing with people.
スタディアムは溢れんばかりの人込みだった。
The recession has put the crunch on wage laborers.
景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
We have a substantial stake in the venture.
我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
The ball rolled into the stream.
球は小川の中に転がり込んだ。
I noticed him sneak into the room.
彼が部屋に忍び込むのに気がついた。
I dived into the river.
私は川に頭から飛び込んだ。
As soon as I sat down, I fell asleep.
私は腰をおろすとすぐ寝込んだ。
Even though the light was red, that car just drove right through.
信号は赤だったのに、あの車が突っ込んできたんです。
Write in the date yourself.
日付は自分で書き込みなさい。
Steve is getting on the bus.
スティーブはバスに乗り込もうとしている。
He darted into the hall and up the stairs.
彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
He has a good chance to succeed.
彼の成功の見込みは十分ある。
Alice rushed into her room.
アリスは自分の部屋に飛び込んだ。
You must not take advantage of her innocence.
君は彼女の無邪気さに付け込んではいけない。
Please transfer 450 dollars to my account.
450ドル、私の口座に振り込んでください。
Please refrain from posts that might encourage conflict.
サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
He applied himself to the task.
彼はその仕事に打ち込んだ。
She chided her child for cutting in.
彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
The truth of the matter is dawning on him.
事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。
She quickly shut the kitten into a basket.
彼女はすばやく子猫を籠の中に閉じ込めた。
A ball flew in through the window.
ボールが窓から飛び込んできた。
He swallowed a piece of toast because he was starving.
彼はひどく空腹だったのでトーストを1枚飲み込んだ。
There's little chance of keeping slim, unless you stick to a diet.
ダイエットを続けなければスリムなままでいる見込みはほとんどない。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.
こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
The cabinet minister wound up submitting his resignation.
その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
I fell asleep.
私は眠り込んだ。
He could not bring herself to jump into the water.
その子は水に飛び込む気持ちにはどうしてもなれなかった。
Please fill out this form first.
まず、この書類に必要事項を書き込んでください。
They sent agents to agitate the local people.
土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
He drove in a nail with his hammer.
彼はハンマーでくぎを打ち込んだ。
I feel like I'm being drawn into your eyes.
あなたの瞳に、吸い込まれそう!
There was a strong likelihood of his succeeding.
彼が成功する見込みが強かった。
Please fill out this form.
この書類に書き込んで下さい。
There is no chance of a union between the two countries.
その二つの国が合併する見込みはない。
He was engaged in a long argument.
彼は長い論争に引き込まれた。
I have a complicated matter I want to discuss with you.
ちょっと込み入った話がある。
It is not probable that he will get well.
彼がよくなる見込みはまったくない。
The new model is expected to be put on the market early next year.
新型は来年はじめ市販される見込みです。
He bought flour and oil in quantity.
彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
Light shines through the large windows outside the picture frame.
光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。
They got into the boat.
彼らはボートに乗り込んだ。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"