UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
Sales should double this year.今年の売り上げは倍増と見込んでいます。
His application went through.彼の申し込みがやっと受理された。
We went on board at ten.私たちは10時に乗り込んだ。
I don't want to be involved in this affair.私はこの事件に巻き込まれたくない。
A fly does not fly into a shut mouth.閉じた口の中に蝿はとび込まない。
The stout man got into a cab in haste.太った男はあわててタクシーに乗り込んだ。
Tom is crazy about Mary.トムはメアリーに惚れ込んでいる。
I don't want to have you involved in the trouble.私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.メアリーが部屋に忍び込んだのを見たのは、トムただ一人だった。
He's in bed with the flu.彼はインフルエンザで寝込んでいる。
She turned down every proposal.彼女はすべての申し込みを断った。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
He tucked the handkerchief in his pocket.彼はそのハンカチをポケットに押し込んだ。
Don't write in library books.図書館の本に書き込みをしてはいけません。
He shrank back in the face of danger.彼は危険に直面してしり込みした。
We got into a car.私たちは車に乗り込んだ。
Cornering him in an argument is easy - like taking candy from a baby.彼をやり込めるくらい、赤子の手を捻るより簡単だよ。
It goes without saying that nobody can come between us.誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
John ran into the room.ジョンは部屋にかけ込んだ。
The modem was built into the computer.モデムはコンピューターの中に組み込まれた。
The car dove into the field and, after bumping along for a time, came to a halt.車は草地に飛び込み、しばらくガクンガクンと走って止まったのです。
We plunged into the cave opening on our boat and continued on.私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。
Being very tired, I fell asleep soon.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
My punch sent him reeling into the rope.私のパンチは彼をロープに追い込んだ。
If we don't hit the road soon, we'll get caught in the morning rush hour traffic.すぐに出ないと、朝のラッシュに巻き込まれてしまうわよ。
The sea indented the coastline.海が海岸に入り込んだ。
I fell asleep while I was doing my homework.私は宿題をしているうちに眠り込んでしまった。
It is rude to talk when your mouth is full.口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
John came running into the room.ジョンが部屋に駆け込んできた。
10 people were packed into the small room.10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
His estate came to me as a free gift.彼の財産がただで私に転がり込んだ。
I was zoned out because I was tired.疲れていたので眠り込んでしまった。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
He ran into the room.彼は部屋に駆け込んだ。
We were involved in a petty argument.私達はくだらない議論に巻き込まれた。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
I'd be depressed if they asked me to quit the team.チームを辞めるように言われたなら、落ち込んでしまうだろう。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
He bought a lot of flour and oil.彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
The two vans telescoped together.二台のバンが激突してめり込んだ。
Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself.人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。
Do I have to check this luggage, or can it be carry-on?この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか?
What do you spend most of your time doing?自由な時間は何につぎ込んでいますか?
He keeps this gun loaded.彼はこの銃に弾丸を込めたままにしている。
He is beyond the chance of recovery.彼は回復する見込みがない。
I could not keep the tears from my eyes.込み上げてくる涙を抑えることができなかった。
Tom put on his pajamas and climbed into bed.トムはパジャマを着てベッドに潜り込んだ。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
He put the idea into my head.彼が僕にそう思い込ませたのです。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
He applied himself to the task.彼はその仕事に打ち込んだ。
There's no chance that he'll recover.彼は回復する見込みがない。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
I jumped into the water as in a trance.私は夢中で水の中に飛び込んだ。
The ball rolled into the stream.球は小川の中に転がり込んだ。
Fools rush in where angels fear to tread.馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。
Is there any chance that he'll recover?彼が回復する見込みはあるのだろうか。
Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures.いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
Their employees live in.彼らの雇い人は住み込みだ。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
I steal into the house.こっそり家に忍び込む。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。
When she looked, he shut the door and locked her into the totally dark closet.彼女が押し入れの中を覗き込んだ時、彼がドアを閉め、彼女を真っ暗な押し入れに閉じ込めてしまったのでした。
Drink it down.それを飲み込みなさい。
She bundled all her dresses into the suitcase.彼女はすべての服をスーツケースに丸め込んだ。
I got gloomy and thought of giving up.私は落ち込んでしまいあきらめようかと思った。
How many pieces of carry-on are you going to take?機内持ち込みの荷物はいくつありますか。
The passengers all went aboard the ship.乗客はみんな、船に乗り込んだ。
I dove into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
Allow an hour to get to the station.駅まで1時間を見込む。
I had barely got aboard when the train began to move.私が乗り込むやいなや、汽車は動き出した。
They are loading oil into the ship.彼らは石油を船に積み込んでいる。
There is a mass of dark clouds in the sky.空には暗雲が立ち込めていた。
John took advantage of Bill's weakness.ジョンはビルの弱みに付け込んだ。
He's always breaking into our conversation.彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
The area has been built up since I came here.このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。
He put all his fortune in the enterprise.彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
Don't cut in when others are talking.他人が話をしている時に割り込んではいけません。
After, cook it on a low flame for 30 minutes and you're done.あとは弱火で30分煮込めば完成。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
I was anxious that she accept my offer.彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
He rushed into the room with his coat on.彼はコートを着たまま部屋に駆け込んできました。
There is no hope of his recovery.彼の回復の見込みはない。
They filled them with straw to make them round and hard.ボールを丸く、そして堅くするために麦わらをいっぱいに詰め込んでいました。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
Write in the date yourself.日付は自分で書き込みなさい。
I am going to apply for a scholarship.奨学金を申し込むつもりだ。
His mother said that he had been ill in bed for five weeks.彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。
Does that price include soup and salad?その値段はサラダとスープ込みですか。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
Got the hang of it?こつが飲み込めましたか。
Pray with all your heart.心を込めて祈りなさい。
Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat.亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic.人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License