I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
All hope of winning the game vanished.
勝利の見込みは全く無くなった。
There's a good chance that he'll be elected.
彼は当選の見込みが十分ある。
He put all his fortune in the enterprise.
彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
I stood my ground and got the contract I wanted.
私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
We were involved in a petty argument.
私達はくだらない議論に巻き込まれた。
You must fill the blanks in with a pen.
ペンで空所に書き込まなければなりません。
The man is loading the moving truck on his own.
男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
We're banking on you to provide all the money we need.
我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。
Even though the light was red, that car just drove right through.
信号は赤だったのに、あの車が突っ込んできたんです。
He smiled at us and got on the train.
彼は私たちに笑みかけ電車に乗り込んだ。
The hunter went deep into the forest, never to return.
その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。
The cabinet minister wound up submitting his resignation.
その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her.
僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。
We plunged into the river.
私達は川に飛び込んだ。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
The air-conditioner isn't taking in enough air.
エアコンが空気を充分吸い込んでいない。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
He threw the letter into the fire.
彼は手紙を火の中に投げ込んだ。
Chances of promotion are slim in this firm.
この会社では昇進の見込みがない。
The burglar shut the child in the closet.
強盗はその子供を押し入れに閉じ込めた。
A coin rolled under the desk.
硬貨が机の下に転がり込んだ。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.
今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.
昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
Tickets will be allotted in order of application.
切符は、申し込み順に割り当てます。
There's a good chance that he'll be chosen.
彼は当選の見込みが十分ある。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
She said her prayers, her heart full of love and tenderness.
彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。
Don't pry into the affairs of others.
他人のことに首を突っ込むな。
They did not wish to become embroiled in the dispute.
彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
She smoothly and elegantly poured the water into the glass.
滞りのない、優雅な仕草でグラスに水を注ぎ込んだ。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.
リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
Leave me out of this plan. I don't want to get involved.
この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。
He was engaged in a long argument.
彼は長い論争に引き込まれた。
Fear crept into my heart and settled there.
恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。
There is little hope that he will recover.
彼が回復する見込みはほとんどない。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.
彼は何か始めるとそれにのめり込む性質です。
Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up.
そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。
She begged him to stay.
彼女は彼にいてほしいと頼み込んだ。
He is depressed lately.
彼は最近落ち込んでいる。
He hustled me into the house.
彼は私を部屋の中に押し込んだ。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version