The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am of the opinion that he will not accept the proposal.
彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.
この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
He drove in a nail with his hammer.
彼はハンマーでくぎを打ち込んだ。
The flood overwhelmed the village.
洪水がその村を飲み込んでしまった。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
My throat hurts when I swallow.
食べ物を飲み込むとのどが痛みます。
I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.
人の好意に付け込むのはいやだね。
The boy peeped in at the window.
その少年は窓から覗き込んだ。
Please fill out this form.
この書類に必要事項を書き込んで下さい。
A protection system has been built into this circuit.
そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.
政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
The word you use depends on your intended meaning.
どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。
I saw a black cat run into the house.
私は1匹の黒猫がその家へ走り込むのを見た。
Fill out the form in ballpoint.
ボールペンで申込書に記入しなさい。
The boy crammed all his clothes into the bag.
その少年は衣類を残らず鞄に詰め込んだ。
I felt myself insulted when he kept silence.
彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。
He applied for a position in the office.
彼はその会社に職を申し込んだ。
"The key," he added, "is in the lock".
「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
The hunter went deep into the forest, never to return.
その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。
The captain breathed new life into his tired crew.
船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。
They lifted him carefully into the ambulance.
彼らは彼を慎重に運び込んだ。
Is there any possibility that he'll win the election?
彼が選挙に勝つ見込みはありますか。
Fill in this application form and send it at once.
この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
We may give advice, but we do not inspire conduct.
忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
We plunged into the river.
私達は川に飛び込んだ。
He looked into her eyes and suddenly went away.
彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
He loaded his stomach with food.
彼は胃袋に食べ物を詰め込んだ。
I will make an application to that firm for employment.
私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
The government finances are severely constrained because of falling tax revenues.
国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。
Along the way will be fine. It's a complicated matter.
道々でいい。込み入った話でもあるから。
The protection circuit is built into the system.
そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
It's time to get aboard.
もう乗り込む時間だ。
To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.
その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。
The burglar shut the child in the closet.
強盗はその子供を押し入れに閉じ込めた。
He turned on the TV, and promptly fell asleep sitting before the set.
彼はテレビのスイッチを入れて、テレビの前に座ったまま、すぐに眠り込んでしまった。
The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.
人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature.
言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。
She made out the application for admission.
彼女は入学を申し込んだ。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
She slowly disappeared into the foggy forest.
彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。
Marriage proposals flooded in.
結婚の申し込みが殺到した。
After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad.
しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。
Spectators gathered as he climbed into the plane.
彼が飛行機に乗り込むと、見物人が集まってきた。
He has no chance of succeeding.
彼に成功の見込みはない。
He put all his fortune in the enterprise.
彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
Since he was very tired, he fell sound asleep.
彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
She looked after her sister, who was in bed with a bad cold.
彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。
Don't throw a stone into the river.
川に石を投げ込んではいけない。
I was anxious that she accept my offer.
彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
The eager spectators crowded into the stadium.
熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.
当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself.
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.
窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
He applied for admission to the club.
彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.
彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
The Prime Minister was involved in a scandal.
首相はスキャンダルに巻き込まれた。
Where do I book a bus tour?
バスツアーはどこで申し込みするのですか。
The firemen rushed into the burning house.
消防士たちは燃えている家の中へ飛び込んだ。
There is no hope of his recovery.
彼の回復の見込みはない。
It is said that he is likely to fail.
彼は失敗しそうな見込みだそうだ。
I went after him, but I lost him in the crowd.
彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。
They crowded into my house late at night.
彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。
We were involved in a petty argument.
私達はくだらない議論に巻き込まれた。
Don't cut in line.
割り込んではいけません。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version