The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All of us climbed aboard quickly.
私たちは全員急いで乗り込みました。
Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem.
にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。
How long does it take to get the hang of this sewing machine?
このミシンのこつをのみ込むのに、どのくらい時間がかかるのか。
I can't swallow these tablets without a drink of water.
水がなければこの錠剤は飲み込めません。
Dark clouds were brooding over the city.
黒雲が垂れ込めていた。
There is little prospect of my success.
私が成功する見込みはほとんど無い。
There was no malice intended in what she said.
彼女のいったことには悪意は込められていなかった。
He rushed into the room with his coat on.
彼はコートを着たまま部屋に駆け込んできました。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.
彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
Tom got in trouble, didn't he?
トムはトラブルに巻き込まれたんだよね?
She is curious about anything.
彼女は何にでも首を突っ込みたがる。
There is no hope of his recovery.
彼の回復は見込めない。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.
刑事は文字通り何千人もの人に事件についての聞き込みを行った。
There is a good chance that he will win.
彼が勝つ見込みがかなりある。
I won't get anyone in trouble.
誰もトラブルに巻き込むつもりはない。
You've got a good head on your shoulders.
飲み込みが早いね。
Please fill out this form.
この書類に書き込んで下さい。
John came running into the room.
ジョンが部屋に駆け込んできた。
She refused his proposal.
彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
He darted into the hall and up the stairs.
彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
Light shines through the large windows outside the picture frame.
光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。
Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany.
イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。
You shouldn't write in library books.
図書館の本に書き込みをしてはいけません。
We would run down to the lake and jump in.
湖までかけていって飛び込んだものでした。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Alice rushed into her room.
アリスは自分の部屋に飛び込んだ。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.
He grits his teeth and forces back his growing fear.
歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
You must fill the blanks in with a pen.
ペンで空所に書き込まなければなりません。
As soon as I sat down, I fell asleep.
私は腰をおろすとすぐ寝込んだ。
This year promises an abundant harvest.
今年は豊作の見込みだ。
There is every promise of success.
成功の見込みは大いにある。
He could not bring herself to jump into the water.
その子は水に飛び込む気持ちにはどうしてもなれなかった。
Keep track of everything that looks promising.
見込のありそうなことは何でも見失わないことだ。
The cat ran away into the room.
その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。
Chances of promotion are slim in this firm.
この会社では昇進の見込みがない。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.
突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
This river runs into Lake Ontario.
この川はオンタリオ湖に流れ込む。
He paid the money into his account.
彼はそのお金を口座に払い込んだ。
Cold blasts from the broken window chilled us.
壊れた窓から冷たい風が吹き込んで寒かった。
Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat.
亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。
Tom may be in trouble.
トムはトラブルに巻き込まれているかもしれない。
We have only a slender chance of success.
我々が成功する見込みはわずかしかない。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
He ran into the classroom.
彼は教室に駆け込んだ。
He turned on the TV, and promptly fell asleep sitting before the set.
彼はテレビのスイッチを入れて、テレビの前に座ったまま、すぐに眠り込んでしまった。
I intend to hammer this idea into the student's heads.
この考えを学生達に叩き込もうと思う。
Is there any hope of his success?
彼の成功の見込みはありますか。
In order to apply, you have to go in person.
申し込むには君本人が行く必要がある。
There is no hope that he will come soon.
彼がすぐに来るという見込みはない。
He is completely absorbed in his business.
彼はすっかり商売に打ち込んでいる。
He thrust the money into his pocket.
彼はポケットにそのお金を押し込んだ。
She quickly shut the kitten into a basket.
彼女はすばやく子猫を籠の中に閉じ込めた。
The train was so crowded that I was kept standing all the way.
汽車は込んでいて、私はずっと立ち通しだった。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"