UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He swallowed a piece of toast because he was starving.彼はひどく空腹だったのでトーストを1枚飲み込んだ。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues.市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。
She has been sick in bed for a week.彼女は病気で1週間寝込んでいる。
I felt myself insulted when he kept silence.彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。
I stood my ground and got the contract I wanted.私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
The man is loading the moving truck on his own.男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
He seems to have saved a lot of money.彼はずいぶんため込んだようだ。
He put his hands in his pockets.彼はポケットに手を突っ込んだ。
Chances of promotion are slim in this firm.この会社では昇進の見込みがない。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
John Tel is expected to delay the release of its chip set until August.ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。
Along the way will be fine. It's a complicated matter.道々でいい。込み入った話でもあるから。
A mist hung over the river.川にはもやが立ち込めていた。
She cheated me into accepting the story.彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
I thrust my hand into my pocket.私はポケットに手を突っ込んだ。
He boarded the ship.彼はボートに乗り込んだ。
All of us climbed aboard quickly.私たちは全員急いで乗り込みました。
Cotton absorbs water.綿は水を吸い込む。
The boat was sucked in.ボートは急流に巻き込まれた。
It is said that he is likely to fail.彼は失敗しそうな見込みだそうだ。
Have you ever been stuck in an elevator?エレベーターに閉じ込められた経験はありますか?
She waved at me before she got on board the plane.彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly.祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。
Ken stands on the diving board.ケンが飛び込み台に立っている。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
As soon as I sat down, I fell asleep.私は腰をおろすとすぐ寝込んだ。
She was aging quickly.彼女は急に老け込んできた。
Tom filled out the application form.トムはその申込み用紙に記入した。
Don't interrupt our conversation.僕たちの話に割り込むなよ。
There is no hope of his recovery.彼の回復の見込みはない。
The car dove into the field and, after bumping along for a time, came to a halt.車は草地に飛び込み、しばらくガクンガクンと走って止まったのです。
I don't want to get involved in that sort of thing.そんなことに巻き込まれたくない。
This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic.人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
A lot of treasure was brought over to this country.たくさんの宝物がこの国に持ち込まれた。
The cabinet minister wound up submitting his resignation.その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
Unfair advantage was taken of Bill's weakness.ビルは不当にも弱みに付け込まれた。
She refused his proposal.彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
She worked on it with her all soul.彼女はそれに精魂を込めた。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
A coin rolled under the desk.硬貨が机の下に転がり込んだ。
Passengers should board the train now.乗客は今電車に乗り込んで下さい。
She turned down every proposal.彼女はすべての申し込みを断った。
The new model is expected to be put on the market early next year.新型は来年はじめ市販される見込みです。
Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
I heard someone call my name in the crowd.人込みの中で、誰かが私を呼ぶのが聞こえた。
He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
Mary burst into the kitchen.メアリーは台所へ飛び込んできた。
The road is crowded so we probably won't get in promised time.道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them.例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。
He will have no chance of winning her heart.彼には彼女のハートを射止める見込みはないだろう。
We will make the payment by bank transfer.銀行振込でお支払いします。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。
He's in bed with flu.彼はインフルエンザで寝込んでいる。
My throat hurts when I swallow.食べ物を飲み込むとのどが痛みます。
The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip.目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。
The eager spectators crowded into the stadium.熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
He is depressed.彼は落ち込んでいる。
The cabinet minister ended up submitting his resignation.その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
He put all his fortune in the enterprise.彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
I was anxious that she accept my offer.彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
You should not play on his generous nature.君は彼の寛大な性格に付け込むべきではない。
A baseball came flying through the window.野球のボールが窓から飛び込んできた。
It's difficult for returnees to blend in with that class.帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。
This amount includes tax.この額は税込みです。
A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period.予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。
The boy peeped in at the window.その少年は窓から覗き込んだ。
The area is built up now.この地域は、今や建て込んできた。
In a crowded bus the young should offer their seats to the old.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
She inspired me with confidence.彼女は私に自信を吹き込んでくれた。
I went after him, but I lost him in the crowd.彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
As soon as Jim got home, he crawled into bed.ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
Being very tired, I soon fell asleep.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
I'm asking you to do this because I trust you.君を見込んで頼んでいるんだ。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
There is a mass of dark clouds in the sky.空には暗雲が立ち込めていた。
What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
The cat ran away into the room.その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。
She looked after her sister, who was in bed with a bad cold.彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。
After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?"せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。
There is no chance of a union between the two countries.その二つの国が合併する見込みはない。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
Cold blasts from the broken window chilled us.壊れた窓から冷たい風が吹き込んで寒かった。
Fools rush in where angels fear to tread.君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。
He traded on her kindness.彼は彼女の親切に付け込んだ。
I intend to hammer this idea into the student's heads.この考えを学生達に叩き込もうと思う。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
Is there any chance of his recovery?彼が回復する見込みはあるでしょうか。
The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
Drive into the raging current of time.時流の河に血まみれで飛び込み。
They lifted him carefully into the ambulance.彼らは彼を慎重に運び込んだ。
I was involved in the trouble.私はトラブルに巻き込まれた。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License