UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
Since it began raining, I ran into the house.雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
The stadium was overflowing with people.スタディアムは溢れんばかりの人込みだった。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
Unfair advantage was taken of Bill's weakness.ビルは不当にも弱みに付け込まれた。
Ten people were packed into the small room.10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
She chided her child for cutting in.彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
Mary broke in on our conversation.メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
The modem was built into the computer.モデムはコンピューターの中に組み込まれた。
Please transfer 450 dollars to my account.450ドル、私の口座に振り込んでください。
I have no interest in putting my money into your dreams.君の夢物語にお金をつぎ込む気なんてないよ。
A thief crept in through the window.どろぼうが窓から忍び込んだ。
John came running into the room.ジョンが部屋に駆け込んできた。
Fools rush in where angels fear to tread.君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。
They got into the boat.彼らはボートに乗り込んだ。
He set all offers aside.彼はすべての申し込みを無視した。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
They lifted him carefully into the ambulance.彼らは彼を慎重に運び込んだ。
Do I have to check this luggage, or can it be carry-on?この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか?
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
He has a good chance of being chosen.彼は当選の見込みが十分ある。
There's no hope at this moment that the closed section will be reopened.不通区間の開通の見込みはまだない。
All of us climbed aboard quickly.私たちは全員急いで乗り込みました。
He applied himself to the task.彼はその仕事に打ち込んだ。
Today's stew has been carefully and slowly boiled to perfect deliciousness.今日のシチューはじっくりコトコト煮込んで作ったからか、とてもおいしくできあがったよ。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
There is a mass of dark clouds in the sky.空には暗雲が立ち込めていた。
A lot of treasure was brought over to this country.たくさんの宝物がこの国に持ち込まれた。
She came completely naked into the room, rendering him speechless.彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。
They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims.彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。
Is there any chance that he'll recover?彼が回復する見込みはあるでしょうか。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
The boy jumped into the water.少年は水の中に飛び込んだ。
Don't throw rocks into the river.川に石を投げ込んではいけない。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
He smiled at me and got on the train.彼は私に微笑みかけ、電車に乗り込んだ。
He ran into the room.彼は部屋に駆け込んだ。
If you take your shoes off before coming into the house you won't bring in any dirt from your shoes.家にあがる前に靴を脱げば靴の泥を家の中に持ち込まずにすむ。
She applied for the membership in a golf club.彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
He went aboard the plane.彼はその飛行機に乗り込んだ。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Should I cancel the call?通話の申し込みを取り消しましょうか。
How brave of him to jump into the water to save the little girl!その女の子を救おうとして水に飛び込むとは、彼は何と勇敢なんだろう。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
He's in bed with flu.彼はインフルエンザで寝込んでいる。
The gas was compressed into a gas cylinder.その気体は圧縮されてボンベに詰め込まれた。
She quickly shut the kitten into a basket.彼女はすばやく子猫を籠の中に閉じ込めた。
I dove into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
We got involved in a traffic accident.私たちは交通事故に巻き込まれた。
He applied for a position in the office.彼はその会社に職を申し込んだ。
He was the first to jump into the world of computers at our company.うちの会社で、コンピューターの世界に飛び込んだのは彼が最初だ。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
She waved at me before she got on board the plane.彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
You need to attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
Is there any chance that Mr. Black will agree to the plan?ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
The train is very crowded this evening.今晩は列車がとても込んでいる。
I steal into the house.こっそり家に忍び込む。
If we don't hit the road soon, we'll get caught in the morning rush hour traffic.すぐに出ないと、朝のラッシュに巻き込まれてしまうわよ。
I made five applications for jobs but got nothing.私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。
Tom has no desire to get John in trouble.トムは、ジョンをトラブルに巻き込む気はない。
A cold wind blew in.冷たい風が吹き込んだ。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house.二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。
The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia.合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
The ship was locked in ice.船は氷に閉じ込められてしまった。
I thrust my way through the crowd.私は人込みを押し分けて進んだ。
The airplane was swallowed up in the large clouds.飛行機は大きな雲に飲み込まれた。
There is no hope of his getting well soon.彼がすぐに回復する見込みはない。
The cabinet minister wound up submitting his resignation.その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
Tom is disappointed.トムは落ち込んでいる。
Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
Tom's a beginner, but he catches on fast.トムは初心者だが飲み込みが速い。
May I carry this bag on?このバッグは機内に持ち込みたいんですが。
To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。
I didn't want to bring you in.私は君をまき込みたくなかった。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
He could not bring herself to jump into the water.その子は水に飛び込む気持ちにはどうしてもなれなかった。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
It is necessary to complete all pages of the application form.申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
I have been absorbed in reading a mystery.推理小説にのめり込んでいる。
I intend to hammer this idea into the student's heads.この考えを学生達に叩き込もうと思う。
He's doing in-depth research on ancient history.彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
The captain breathed new life into his tired crew.船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
She grounded her students thoroughly in English grammar.彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。
He disappeared in the crowd.彼は人込みの中に姿を消した。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
I had to decline his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
Being very tired, I fell asleep soon.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
It's difficult for returnees to blend in with that class.帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。
The decline is not so deep after seasonal adjustment.落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。
He lost sight of his friend in the crowd.彼は人込みの中で友人を見失った。
His mother said that he had been ill in bed for five weeks.彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License