UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How many pieces of carry-on are you going to take?機内持ち込みの荷物はいくつありますか。
Even though the light was red, that car just drove right through.信号は赤だったのに、あの車が突っ込んできたんです。
She dived into the swimming pool.彼女はプールに飛び込んだ。
If we don't hit the road soon, we'll get caught in the morning rush hour traffic.すぐに出ないと、朝のラッシュに巻き込まれてしまうわよ。
He carried a bag full of apples.彼はリンゴを詰め込んだ袋を持っていた。
John came running into the room.ジョンが部屋に駆け込んできた。
Many foreign customs were introduced into Japan after the war.戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。
They crowded into my house late at night.彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。
She is apt to fits of depression.彼女は急にふさぎ込む性癖がある。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
He asked her to marry him, which proposal she refused.彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
Is there any chance that Mr. Black will agree to the plan?ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
She waved at me before she got on board the plane.彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
A fly does not fly into a shut mouth.閉じた口の中に蝿はとび込まない。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何か始めるとそれにのめり込む性質です。
My uncle was involved in the traffic accident.私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
They went aboard the plane.彼らはその飛行機に乗り込んだ。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
He has a good chance of being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
He edged himself into our conversation.彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。
Tom typed in the password.トムはパスワードを打ち込んだ。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system.どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。
Chances of promotion are slim in this firm.この会社では昇進の見込みがない。
Where do I book a bus tour?バスツアーはどこで申し込みするのですか。
Tom jumped into the water with a splash.トムはざぶんと水に飛び込んだ。
There's no chance that he'll recover.彼は回復する見込みがない。
I had to decline his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
Is there any likelihood of his coming?彼が来る見込みはありますか。
She brooded over the bullying done to her.彼女は自分に対するいじめのことでじっと考え込んでいた。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
We plunged into the river.私達は川に飛び込んだ。
I didn't want to bring you in.私は君をまき込みたくなかった。
Food should be chewed before being swallowed.食べ物は飲み込む前にかまなければならない。
Stop taking advantage of his weakness.彼の弱みに付け込むのはやめなさい。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
The cat ran away into the room.その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。
Dry sand absorbs water.乾いた砂は水を吸い込む。
Is there any hope that he will come?彼が来る見込みはありますか。
She turned down my proposal.彼女は私の申し込みを断った。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
There is no hope of success.成功の見込みはない。
A lost dog strayed into our neighborhood yesterday.道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。
A cold confined him to his house.風邪のため彼は家に閉じ込もっていた。
Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany.イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。
As soon as I sat down, I fell asleep.私は腰をおろすとすぐ寝込んだ。
Have you ever been stuck in an elevator?エレベーターに閉じ込められた経験はありますか?
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。
The clouds hung low.雲が低く垂れ込めた。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise.再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
Mom, I want you to braid my hair.お母さん、髪の毛を編み込みにして欲しいんだけど。
Please fill out this form.この書類に書き込んで下さい。
I ran into the house because it started to rain.雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
There is little prospect of my success.私が成功する見込みはほとんど無い。
Since he was very tired, he fell sound asleep.彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
There is every promise of the boy's release.少年の釈放の見込みが大いにある。
I was zoned out because I was tired.疲れていたので眠り込んでしまった。
He lifted it up with all his might.彼は満身の力を込めてそれを持ち上げた。
Many people applied for the position.多くの人がその職に申し込んだ。
Our prospects for victory are excellent at the moment.今のところ、私たちが勝つ見込みは十分にある。
You can't bring this in.これは持ち込めません。
I'm asking you to do this because I trust you.君を見込んで頼んでいるんだ。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
He smiled at me and got on the train.彼は私に微笑みかけ、電車に乗り込んだ。
The ocean melted into the sky on the horizon.海は水平線で空に溶け込んでいた。
The truth of the matter is dawning on him.事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。
I got gloomy and thought of giving up.私は落ち込んでしまいあきらめようかと思った。
The boat was frozen in.ボートは氷に閉じ込められた。
She smoothly and elegantly poured the water into the glass.滞りのない、優雅な仕草でグラスに水を注ぎ込んだ。
She fell silent suddenly.彼女は突然黙り込んだ。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
This amount includes tax.この額は税込みです。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
Do I have to check this luggage, or can it be carry-on?この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか?
She has been sick in bed for the last week.彼女はこの1週間病気で寝込んでいる。
He has a big future in baseball.彼は野球で将来十分見込みがある。
The chances are very good that our team will win.うちのチームが勝つ見込みはかなり大きい。
May I carry this bag on?このバッグは機内に持ち込みたいんですが。
An icy chill stole into the car.氷のような冷気が車内に忍び込んできた。
I don't happen to have your application on hand at the moment.あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
The moment the wind blew in, the candle went out.風が吹き込んだ瞬間、ロウソクが消えた。
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
He loaded his stomach with food.彼は胃袋に食べ物を詰め込んだ。
She cheered me up when I was feeling blue.彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。
There is every promise of success.成功の見込みは大いにある。
After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad.しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。
I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart.ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。
I feel like I'm being drawn into your eyes.あなたの瞳に、吸い込まれそう!
She grounded her students thoroughly in English grammar.彼女は学生に英文法の基礎を徹底的に教え込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License