UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They did not wish to become embroiled in the dispute.彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
Our prospects for victory are excellent at the moment.今のところ、私たちが勝つ見込みは十分にある。
The child got on an airplane in good mood.その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。
She applied for the membership in a golf club.彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
If we don't hit the road soon, we'll get caught in the morning rush hour traffic.すぐに出ないと、朝のラッシュに巻き込まれてしまうわよ。
We've nearly finished preparations. How about taking a nap?仕込みはだいたい終わりましたし・・・、一眠りしていらしたらどうですか?
He reasoned her into believing what he said.彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。
Drive into the raging current of time.時流の河に血まみれで飛び込み。
Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd.けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は人込みの中でもいと際目立った。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
He tried to sell the boss the new idea.彼は自分の新しいアイデアを上役に売り込もうとした。
Tom is crazy about Mary.トムはメアリーに惚れ込んでいる。
I still can't get the knack of English pronunciation.英語の発音の呼吸がなかなか飲み込めない。
Mary broke in on our conversation.メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
The sky seemed to blend with the sea.空が海と一つに溶け込むように見えた。
The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic.人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
She fell in love with him at first sight.彼女は一目で彼に惚れ込んだ。
She took advantage of my ignorance.彼女は私の無知に付け込んだ。
I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position.私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
Mayuko dived into the cold water.マユコは冷たい水に飛び込んだ。
It is important that you attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower.1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。
The man is loading the moving truck on his own.男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
He bought a lot of flour and oil.彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
They are loading oil into the ship.彼らは石油を船に積み込んでいる。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
I heard someone in the crowd outside the station call my name.駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Keep track of everything that looks promising.見込のありそうなことは何でも見失わないことだ。
The automatic doors opened and Tom got in.自動ドアが開き、トムは乗り込んだ。
The cat ran away into the room.その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。
She grounded her students thoroughly in English grammar.彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。
Tom is disappointed.トムは落ち込んでいる。
All of us climbed aboard quickly.私たちは全員急いで乗り込みました。
Write in the date yourself.日付は自分で書き込みなさい。
This area has been considerably built up of late.この地区は最近家がかなり建て込んできた。
Is there any chance that he'll recover?彼が回復する見込みはあるでしょうか。
He is depressed lately.彼は最近落ち込んでいる。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
Being very tired, I fell asleep soon.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
There is no hope that he will come soon.彼がすぐに来るという見込みはない。
She bundled all her dresses into the suitcase.彼女はすべての服をスーツケースに丸め込んだ。
There is no hope of his recovery.彼の回復の見込みはない。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することが必要だ。
You need to attach your photo to the application form.申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
She fell silent suddenly.彼女は突然黙り込んだ。
He was the first to jump into the world of computers at our company.うちの会社で、コンピューターの世界に飛び込んだのは彼が最初だ。
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
Don't take advantage of others' weakness.他人の弱みに付け込むな。
The area is built up now.この地域は今や立て込んできた。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
An icy chill stole into the car.氷のような冷気が車内に忍び込んできた。
You're taking advantage of her weakness.彼女の弱みに付け込んで。
Is that your carry-on?それが機内持ち込みの荷物ですか。
In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature.言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。
The captain breathed new life into his tired crew.船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。
Don't throw a stone into the river.川に石を投げ込んではいけない。
They filled them with straw to make them round and hard.ボールを丸く、そして堅くするために麦わらをいっぱいに詰め込んでいました。
I dived into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
You've just been down in the dumps.ただ気分が落ち込んでいるだけさ。
The ship was locked in ice.船は氷に閉じ込められてしまった。
All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan.彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。
She made out the application for admission.彼女は入学を申し込んだ。
He has a big future in baseball.彼は野球で将来十分見込みがある。
There is little hope of his recovery.彼が回復する見込みはほとんどない。
The gas was compressed into a gas cylinder.その気体は圧縮されてボンベに詰め込まれた。
We got into his car and went to the sea.我々は彼の車に乗り込んで海岸へ行った。
He set all offers aside.彼はすべての申し込みを無視した。
Tom locked his sister in the closet.トムは妹を押し入れに閉じ込めた。
I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it.僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。
Tom opened the box and looked inside.トムは箱を開け、中をのぞき込んだ。
Fear crept into my heart and settled there.恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
I have a complicated matter I want to discuss with you.ちょっと込み入った話がある。
Lastly, cook on low heat for thirty minutes and it's done.あとは弱火で30分煮込めば完成。
A protection system has been built into this circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
We may give advice, but we do not inspire conduct.忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
They are loading coal into a ship now.彼らは今石炭を船に積み込んでいます。
I was involved in the quarrel.私はその喧嘩に巻き込まれた。
I don't happen to have your application on hand at the moment.あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
Please refrain from posts that might encourage conflict.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
I was afraid of being put into a closet.私は押入れに閉じ込められるのがこわかった。
Mind your own business.自分の事に打ち込みなさい。
You can't bring this in.これは持ち込めません。
The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues.市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。
Tom is in bed with the flu.トムはインフルエンザで寝込んでいる。
A cold wind blew in.冷たい風が吹き込んだ。
Glue the photograph to your application form.申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。
I fell asleep.私は眠り込んだ。
It goes without saying that nobody can come between us.誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License