Many foreign customs were introduced into Japan after the war.
戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。
A car cut in.
車が1台横から割り込んできた。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.
私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.
彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
A storm confined them to the house.
嵐で彼らは家の中に閉じ込められた。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"
男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
Should I fill in this form now?
いま、この用紙に書き込まなくてはいけないのですか。
I made my way through the crowd.
私は人込みを割って前進した。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.
彼は何か始めるとそれにのめり込む性質です。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
Tom got you in trouble, didn't he?
トムがあなたをトラブルに巻き込んだのでしょう?
We've nearly finished preparations. How about taking a nap?
仕込みはだいたい終わりましたし・・・、一眠りしていらしたらどうですか?
A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period.
予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。
You cannot teach an old dog new tricks.
老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
I felt thoroughly lost in the crowded Ginza.
私は人込みの銀座でどうしてよいのか全く分からなかった。
I'm going to apply for the scholarship.
私はその奨学金を申し込むつもりだ。
There is little hope of his recovery.
彼が回復する見込みはほとんどない。
The diamond was set in a gold ring.
ダイアモンドは金の指輪にはめ込まれていた。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.
商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。
You had better not play on his generous nature.
君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。
He is beyond the chance of recovery.
彼は回復する見込みがない。
Please fill out this form.
この書類に必要事項を書き込んで下さい。
I have a gripping pain here.
ここが差し込むように痛みます。
Fools rush in where angels fear to tread.
君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。
I can't believe that he is that depressed.
彼がそれほど落ち込んでいるとは思えないな。
She is apt to fits of depression.
彼女は急にふさぎ込む性癖がある。
I get depressed by the slightest things.
ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。
I impregnated his mind with new ideas.
彼に新しい思想を教え込んだ。
He supposed that you would book seats.
彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version