UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。
Somebody pushed me in.誰かが私を中へ押し込んだ。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
He ran into the room with his hat and overcoat on.彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
I can only import GIF files.Gif画像ファイル形式しか読み込めません。
The train was so crowded that I was kept standing all the way.汽車は込んでいて、私はずっと立ち通しだった。
This system has a built-in protection circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
His estate came to me as a free gift.彼の財産がただで私に転がり込んだ。
There is no hope of his being appointed.彼が任命される見込みはない。
They are loading coal into a ship now.彼らは今石炭を船に積み込んでいます。
He seems to have saved a lot of money.彼はずいぶんため込んだようだ。
He applied for admission to the club.彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
The moment the wind blew in, the candle went out.風が吹き込んだとたんにロウソクが消えた。
They went on board a liner.彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
Such a plan can hardly succeed.そんな計画はほとんど成功する見込みはありません。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。
I'm tied up now. Could you make it later?今ちょっと立て込んでいますので後にしてもらえませんか。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
Were I you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
The price of the meal includes a service charge.食事代はサービス料も込みになっています。
You can't bring this in.これは持ち込めません。
There's little chance of keeping slim, unless you stick to a diet.ダイエットを続けなければスリムなままでいる見込みはほとんどない。
She waved at me before she got on board the plane.彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
It is important that you attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
She grounded her students thoroughly in English grammar.彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。
The chances are very good that our team will win.うちのチームが勝つ見込みはかなり大きい。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
Mind your own business.自分の事に打ち込みなさい。
We have only a slender chance of success.我々が成功する見込みはわずかしかない。
I dived into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
They went aboard the plane.彼らはその飛行機に乗り込んだ。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
In other cultures, the balls were filled with earth, grain, bits and pieces of plants, and sometimes even pieces of metal.他の文化では、ボールには土、穀物、細々とした植物が、またときには金属片さえもがいっぱいに詰め込まれていたのです。
The train is very crowded this evening.今晩は列車がとても込んでいる。
She turned down every proposal.彼女はすべての申し込みを断った。
Mary broke in on our conversation.メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
The sea indented the coastline.海が海岸に入り込んだ。
She was aging quickly.彼女は急に老け込んできた。
He has a good chance of being chosen.彼は当選の見込みが十分ある。
There is every promise of the boy's release.少年の釈放の見込みが大いにある。
The jeweler mounted a big pearl in the brooch.宝石細工師はそのブローチに大きな真珠をはめ込んだ。
We've nearly finished preparations. How about taking a nap?仕込みはだいたい終わりましたし・・・、一眠りしていらしたらどうですか?
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
You have a good chance to get well.君はよくなる見込みが十分ある。
Drink it down.それを飲み込みなさい。
We have to allow for the delay of the train.列車の遅れを見込んでおかないといけない。
I'll apply for the job today.今日その仕事を申し込もう。
They are loading oil into the ship.彼らは石油を船に積み込んでいる。
The word you use depends on your intended meaning.どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。
Give yourself to your work with body and soul.自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
The ball rolled into the stream.球は小川の中に転がり込んだ。
He has no chance of succeeding.彼に成功の見込みはない。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
The car was stuck in the mud.車がぬかるみに填まり込んだ。
Is there any prospect of his recovering?彼が回復する見込みはあるのだろうか。
The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip.目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。
He was the first to jump into the world of computers at our company.うちの会社で、コンピューターの世界に飛び込んだのは彼が最初だ。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
There's a good chance that he'll be elected.彼は当選の見込みが十分ある。
Many foreign customs were introduced into Japan after the war.戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。
Pat stripped off his clothes and dived in.パットは服を脱ぎ捨てて、水の中に飛び込んだ。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
I was involved in the trouble.私はトラブルに巻き込まれた。
There is little hope of her getting well soon.彼女がすぐに良くなる見込みはほとんどない。
I got stuck in heavy traffic on the expressway.高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。
He was floored by my argument.彼は私の論議でやり込められた。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
He got into his car in a hurry.彼は急いで車に乗り込んだ。
He inspired me with confidence.彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。
The lie got him in trouble when his boss found out the truth.上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
There was a strong likelihood of his succeeding.彼が成功する見込みが強かった。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
We have been completely cornered.とうとう土壇場に追い込まれた。
The child must be taught to respect the truth and to tell the truth.子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。
The river flows into the Pacific Ocean.川は太平洋に流れ込んでいる。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
Does it look like the plane will be crowded?飛行機は込み入ってそうですか。
The ship was locked in ice.船は氷に閉じ込められてしまった。
You can use a dictionary for this exam.この試験は辞書持ち込み可です。
Stop taking advantage of his weakness.彼の弱みに付け込むのはやめなさい。
He has a good chance to succeed.彼の成功の見込みは十分ある。
Will you place your call again later?後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
He was chosen out of a number of applicants.多数の申込者の中から彼が選ばれた。
He seems to be oppressed by his monotonous daily life.彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。
Please fill out this form first.まず、この書類に必要事項を書き込んでください。
What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
Let it all out.込み上げる感情をさらけ出せ。
The boy peeped in at the window.その少年は窓から覗き込んだ。
I met him in the crowd.人込みの中で彼とあった。
Cornering him in an argument is easy - like taking candy from a baby.彼をやり込めるくらい、赤子の手を捻るより簡単だよ。
She slowly disappeared into the foggy forest.彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。
The snake swallowed a frog.蛇が蛙を飲み込んだ。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License