The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I fell asleep while I was doing my homework.
私は宿題をしているうちに眠り込んでしまった。
I spoke from the heart.
私は心を込めて話した。
He knows better than to spend all his money on horse racing.
彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。
It was very kind of you to make dishes while I was down.
私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
The fog closed in.
霧が立ち込めた。
The area has been built up since I came here.
このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.
私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.
We may give advice, but we do not inspire conduct.
忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat.
亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.
彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
I made my way through the crowd.
私は人込みを割って前進した。
Don't bring the dog in.
犬を中へ連れ込むな。
Come on, I didn't mean to hurt you.
落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。
We loaded our baggage into the car.
私たちは荷物を車に積み込んだ。
The atmosphere in the room was hot and smoky.
その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。
She applied for the membership in a golf club.
彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
Does that include everything?
その値段は全て込みですか。
Please fill out this form first.
まず、この書類に必要事項を書き込んでください。
We were crushed into the crowded train.
我々は込んだ列車に押し込められた。
We plunged into the river.
私達は川へ飛び込んだ。
Let it all out.
込み上げる感情をさらけ出せ。
She burst into the room.
彼女は部屋に飛び込んだ。
He went aboard the plane.
彼はその飛行機に乗り込んだ。
We plunged into the cave opening on our boat and continued on.
私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.
三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
Is there any chance that he'll recover?
彼が回復する見込みはあるのだろうか。
I'll apply for the job today.
今日その仕事を申し込もう。
The waves swallowed up the boat.
波がそのボートを飲み込んでしまった。
Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem.
にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。
I was very tired, so I fell asleep right away.
とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
He smiled at me and got on the train.
彼は私に微笑みかけ、電車に乗り込んだ。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
He crowded the books into the shelves.
彼は棚に本をぎっしり詰め込んだ。
You cannot teach an old dog new tricks.
年取った犬に新しい芸を仕込めない。
He proposed to Miss Lee and she accepted.
彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
Did he propose marriage to you?
彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I challenged him to a game.
私は彼に試合を申し込んだ。
Tom is depressed because his girlfriend left him.
トムは彼女にふられて落ち込んでいる。
The price of the meal includes a service charge.
食事代はサービス料も込みになっています。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.
ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
Drive more carefully, or you will run into trouble.
もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。
He put all his fortune in the enterprise.
彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position.
私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
Mary gazed at George in admiration.
メアリーは尊敬の意味を込めてジョージを見つめた。
He set all offers aside.
彼はすべての申し込みを無視した。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.
トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
There is a small chance that he will succeed.
彼が成功する見込みは少しはある。
They are loading coal into a ship now.
彼らは今石炭を船に積み込んでいます。
It's difficult for returnees to blend in with that class.
帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。
Marriage proposals flooded in.
結婚の申し込みが殺到した。
I went after him, but I lost him in the crowd.
彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。
The road is crowded so we probably won't get in promised time.
道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
Tell me what makes you so depressed.
どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。
He is completely absorbed in his business.
彼はすっかり商売に打ち込んでいる。
It is an act of cruelty to lock a small child in his room.
幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。
There is no hope of his recovery.
彼が回復する見込みは全くない。
All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming.
うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。
You shouldn't take advantage of other people's weaknesses.
他人の弱みに付け込んではいけない。
Last night, the temperature went down to ten degree below zero.
昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"