The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?
体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
I am going to apply for a scholarship.
奨学金を申し込むつもりだ。
He paid the money into his account.
彼はそのお金を口座に払い込んだ。
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.
当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。
He took advantage of my youth.
彼は私の年の若い事に付け込んだ。
I couldn't help but turn down his offer.
私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
A lot of people applied for the job.
大勢の人がその職を申し込んだ。
I don't want to be involved in that matter.
私はその問題に巻き込まれたくない。
He seems to have saved a lot of money.
彼はずいぶんため込んだようだ。
He turned angrily on his accusers.
怒りを込めて告発人の方に向き直った。
She cannot have turned down his offer.
彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.
機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
One hundred and fifty people entered the marathon race.
そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.
人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.
われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
My mother is laid up with a cold.
母は風邪で寝込んでいます。
At long last he made up his mind to propose to her.
やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
You cannot teach an old dog new tricks.
年取った犬に新しい芸を仕込めない。
Cotton absorbs water.
綿は水を吸い込む。
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.
もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.
第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
Please fill out this questionnaire and send it to us.
このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
The price of the meal includes a service charge.
食事代はサービス料も込みになっています。
I still can't get the knack of English pronunciation.
英語の発音の呼吸がなかなか飲み込めない。
He was all but dead when taken to the hospital.
病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。
All the sweet talk was just a ruse to get her into bed.
甘い言葉の数々は、ただ彼女をベッドに誘い込むための策略に過ぎなかった。
He dived into the water and came up for air.
彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
Thank you for doing the cooking while I was sick in bed.
私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
A rope was thrown into the water.
ロープが水中に投げ込まれた。
She cheered me up when I was feeling blue.
彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。
He caught sight of Nancy getting into a taxi.
彼はナンシーがタクシーに乗り込むのを見つけた。
We regret that your application has not been accepted.
残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
The water runs downward to the pond.
その水は池に流れ込む。
He was brought up to riding.
彼は乗馬を仕込まれた。
Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up.
そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。
He tried to sell the boss the new idea.
彼は自分の新しいアイデアを上役に売り込もうとした。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
My father sat deep in meditation with his eyes closed.
父は目を閉じてじっと考え込んで座っていた。
She quickly shut the kitten into a basket.
彼女はすばやく子猫を籠の中に閉じ込めた。
Even though the light was red, that car just drove right through.
信号は赤だったのに、あの車が突っ込んできたんです。
Is there any likelihood of his coming?
彼が来る見込みはありますか。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.
メアリーが部屋に忍び込んだのを見たのは、トムただ一人だった。
They went on board a liner.
彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.
彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
He applied for admission to the club.
彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
He was floored by my argument.
彼は私の論議でやり込められた。
Many people applied for the position.
多くの人がその職に申し込んだ。
Tom is crazy about Mary.
トムはメアリーに惚れ込んでいる。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.
最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
Tickets will be allotted in order of application.
切符は、申し込み順に割り当てます。
Tom got in trouble, didn't he?
トムはトラブルに巻き込まれたんだよね?
She cheated me into accepting the story.
彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
She bundled all her dresses into the suitcase.
彼女はすべての服をスーツケースに丸め込んだ。
John took advantage of Bill's weakness.
ジョンはビルの弱みに付け込んだ。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.