UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
There is every promise of the boy's release.少年の釈放の見込みが大いにある。
Does that price include soup and salad?その値段はサラダとスープ込みですか。
A cold wind blew in.冷たい風が吹き込んだ。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
He put all his fortune in the enterprise.彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
The new constitution included the aim of abridging the king's power.新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。
Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school.トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ!
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
Tom doesn't really talk about his problems much.トムは自分の問題について踏み込んで話さない。
He applied for a position in the office.彼はその会社に職を申し込んだ。
He caught sight of Nancy getting into a taxi.彼はナンシーがタクシーに乗り込むのを見つけた。
This river runs into Lake Ontario.この川はオンタリオ湖に流れ込む。
John ran into the room.ジョンは部屋にかけ込んだ。
Pat stripped off his clothes and dived in.パットは服を脱ぎ捨てて、水の中に飛び込んだ。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
I saw a stranger steal into his house.私は見知らぬ人が彼の家に忍び込むのを見た。
He reasoned her into believing what he said.彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。
Please transfer 450 dollars to my account.450ドル、私の口座に振り込んでください。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
Please do not write in this library book.蔵書に書き込みをしないで下さい。
She slowly disappeared into the foggy forest.彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。
He loaded his stomach with food.彼は胃袋に食べ物を詰め込んだ。
The boy lost sight of his mother in the crowd.その少年は人込みの中で母親を見失った。
They got into the train.彼らは列車に乗り込んだ。
There is little hope that he will recover.彼が回復する見込みはほとんどない。
He has a good chance of being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
Is there any chance that he'll recover?彼が回復する見込みはあるでしょうか。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Such a plan can hardly succeed.そんな計画はほとんど成功する見込みはありません。
Many people applied for the position.多くの人がその職に申し込んだ。
He seems to have saved a lot of money.彼はずいぶんため込んだようだ。
The two vans telescoped together.二台のバンが激突してめり込んだ。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
I breathed the smell of the flowers in the garden.私は庭の花の香りを胸一杯に吸い込んだ。
Alice rushed into her room.アリスは自分の部屋に飛び込んだ。
The water runs downward to the pond.その水は池に流れ込む。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
A ball flew in through the window.ボールが窓から飛び込んできた。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
Tom has no desire to get John in trouble.トムは、ジョンをトラブルに巻き込む気はない。
The child must be taught to respect the truth and to tell the truth.子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。
His mother said that he had been ill in bed for five weeks.彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。
I intend to challenge him to a game.私は試合を申し込むつもりだ。
I don't want to have you involved in the trouble.私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。
What's the price per night including all charges?税、その他全て込みだと1泊いくらですか。
Come on, I didn't mean to hurt you.落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。
They did not wish to become embroiled in the dispute.彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
He is depressed lately.彼は最近落ち込んでいる。
We have only a slender chance of success.我々が成功する見込みはわずかしかない。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
It goes without saying that nobody can come between us.誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
As he was so tired, he fell fast asleep.彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
My uncle was involved in the traffic accident.私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I'm asking you to do this because I trust you.君を見込んで頼んでいるんだ。
There is no hope of his getting well soon.彼がすぐに回復する見込みはない。
I made five applications for jobs but got nothing.私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。
As it began to rain, I ran into my house.雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.刑事は文字通り何千人もの人に事件についての聞き込みを行った。
We have been completely cornered.とうとう土壇場に追い込まれた。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
I was given to understand that she was ill.私は彼女が病気だと思い込まされた。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
She turned down every proposal.彼女はすべての申し込みを断った。
She shut the child in his room until he stopped crying.彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。
The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
They went aboard the plane.彼らはその飛行機に乗り込んだ。
A car cut in.車が1台横から割り込んできた。
How many staff members filed to change departments?何人社員が転部を申し込んできましたか。
He put his hands in his pockets.彼はポケットに手を突っ込んだ。
Steve is getting on the bus.スティーブはバスに乗り込もうとしている。
Bill dived into the river to save the drowning child.ビルは溺れている子供を助けるために川に飛び込んだ。
He is beyond the chance of recovery.彼は回復する見込みがない。
The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
I'll apply for the job today.今日その仕事を申し込もう。
She fell in love with him at first sight.彼女は一目で彼に惚れ込んだ。
The passengers all went aboard the ship.乗客はみんな、船に乗り込んだ。
He has a good chance of being chosen.彼は当選の見込みが十分ある。
Admission will be allotted in order of application.入学は申し込み順に許可します。
I could not keep the tears from my eyes.込み上げてくる涙を抑えることができなかった。
There is no hope of his recovery.彼が回復する見込みは全くない。
I don't want to be involved in that matter.私はその問題に巻き込まれたくない。
With this system a protection circuit has been built in.このシステムには、保護回路が組み込まれています。
He remained silent like a stone.彼は石のように黙り込んだままだった。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
Please fill out this form first.まず、この書類に必要事項を書き込んでください。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
His prospects of success are barred.彼に成功の見込みはない。
He traded on her kindness.彼は彼女の親切に付け込んだ。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
She applied for the membership in a golf club.彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad.しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。
He turned angrily on his accusers.怒りを込めて告発人の方に向き直った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License