UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Will you place your call again later?後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
I am going to apply for a scholarship.奨学金を申し込むつもりだ。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
He bought a lot of flour and oil.彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
The firemen rushed into the burning house.消防士たちは燃えている家の中へ飛び込んだ。
The roads are very crowded at this time of the day.この時間は道路がとても込んでいるからね。
Greta chugged the beer in one gulp.グレタ君がビールをぐっと飲み込んだ。
Pat stripped off his clothes and dived in.パットは服を脱ぎ捨てて、水の中に飛び込んだ。
He is beyond hope.彼はもう見込みがない。
The chances are very good that our team will win.うちのチームが勝つ見込みはかなり大きい。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し込みを快く承諾した。
Bill dived into the river to save the drowning child.ビルは溺れている子供を助けるために川に飛び込んだ。
He was floored by my argument.彼は私の論議でやり込められた。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
The fog closed in.霧が立ち込めた。
Mary broke in on our conversation.メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
We're banking on you to provide all the money we need.我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。
Allow an hour to get to the station.駅まで1時間を見込む。
I came near to getting involved in a crime.私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。
The government finances are severely constrained because of falling tax revenues.国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。
Fools rush in where angels fear to tread.君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。
I work best under pressure.僕は追い込まれると一番仕事をする。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
Oh, just fill out this form.あぁ、この用紙に書き込むだけです。
The family assimilated quickly into their new environment.家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
Is there any chance that Mr. Black will agree to the plan?ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
I didn't want to bring you in.私は君をまき込みたくなかった。
Is there any chance that he'll recover?彼が回復する見込みはあるのだろうか。
The area has been built up since I came here.このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I met him in the crowd.人込みの中で彼とあった。
I was involved in the quarrel.私はその喧嘩に巻き込まれた。
The chances are even.勝負の見込みは五分五分。
Tom got in trouble, didn't he?トムはトラブルに巻き込まれたんだよね?
Is there any prospect of his recovering?彼が回復する見込みはあるのだろうか。
Have you ever been stuck in an elevator?エレベーターに閉じ込められた経験はありますか?
Ten people were packed into the small room.10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
There's little chance of keeping slim, unless you stick to a diet.ダイエットを続けなければスリムなままでいる見込みはほとんどない。
Does it look like the plane will be crowded?飛行機は込み入ってそうですか。
If it rains, bring the washing in.もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。
He put the idea into my head.彼が僕にそう思い込ませたのです。
Tom's a beginner, but he catches on fast.トムは初心者だが飲み込みが速い。
A ball flew in through the window.ボールが窓から飛び込んできた。
They got into the boat.彼らはボートに乗り込んだ。
He has a big future in baseball.彼は野球で将来十分見込みがある。
The waves swallowed up the boat.波がそのボートを飲み込んでしまった。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
I was out of breath and sat down.息を切らして座り込んだ。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
I have a complicated matter I want to discuss with you.ちょっと込み入った話がある。
He ran into the room.彼は部屋に駆け込んだ。
The hunter went deep into the forest, never to return.その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。
He put all his fortune in the enterprise.彼は全財産をその事業につぎ込んだ。
This river flows into the Pacific Ocean.この川は太平洋に流れ込みます。
I got on the train for London.ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
He was standing by the gate with his hand in his pocket.彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。
Tom opened the window to let in some fresh air.トムは新鮮な空気を取り込もうと窓を開けた。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
She grounded her students thoroughly in English grammar.彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。
Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures.いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。
She tried to put energy into her voice.彼女は自分の声に熱意を込めようとした。
We were crushed into the crowded train.我々は込んだ列車に押し込められた。
The fireman rushed into the burning house.消防士は燃えている家へ飛び込んだ。
He took leave of his family and got on board.彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。
Too many irons in the fire result in bad workmanship.一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。
We took refuge from the storm in a nearby barn.嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan.彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。
"Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..."「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
He smiled at me and got on the train.彼は私に微笑みかけ、電車に乗り込んだ。
It is an act of cruelty to lock a small child in his room.幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。
The cabinet minister wound up submitting his resignation.その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
He got into his car in a hurry.彼は急いで車に乗り込んだ。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何か始めるとそれにのめり込む性質です。
Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up.そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。
He had hardly got into bed when he fell asleep.ベッドに入るとすぐ彼は眠り込んだ。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
She presumes him to be innocent.彼女は彼が無罪だと思い込んでいる。
We may give advice, but we do not inspire conduct.忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner.トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。
He traded on her kindness.彼は彼女の親切に付け込んだ。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower.1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
He was brought up to riding.彼は乗馬を仕込まれた。
We were involved in a petty argument.私達はくだらない議論に巻き込まれた。
There is little hope of his recovery.彼の回復の見込みはほとんどありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License