UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She waved at me before she got on board the plane.彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard.彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
You had better not play on his generous nature.君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。
I still can't get the knack of English pronunciation.英語の発音の呼吸がなかなか飲み込めない。
He looked into her eyes and suddenly went away.彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
There is a good chance that he will win.彼が勝つ見込みがかなりある。
I was zoned out because I was tired.疲れていたので眠り込んでしまった。
I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position.私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
I've been laid up with flu for the last week.一週間インフルエンザで寝込んでいた。
I had to decline his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
They did not wish to become embroiled in the dispute.彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
He boarded the ship.彼はボートに乗り込んだ。
I challenged him to a game.私は彼に試合を申し込んだ。
How many staff members filed to change departments?何人社員が転部を申し込んできましたか。
I dove into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
The new constitution included the aim of abridging the king's power.新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。
There is little prospect of my success.私が成功する見込みはほとんど無い。
We're banking on you to provide all the money we need.我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
The government finances are severely constrained because of falling tax revenues.国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。
The snake swallowed a frog.蛇が蛙を飲み込んだ。
They crowded into my house late at night.彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。
She has been sick in bed for the last week.彼女はこの1週間病気で寝込んでいる。
The new model is expected to be put on the market early next year.新型は来年はじめ市販される見込みです。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
I jumped into the water as in a trance.私は夢中で水の中に飛び込んだ。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Being very tired, I soon fell asleep.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
Dry sand absorbs water.乾いた砂は水を吸い込む。
I noticed him sneak into the room.彼が部屋に忍び込むのに気がついた。
It was very kind of you to make dishes while I was down.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
There is little hope of his recovery.彼の回復の見込みはほとんどありません。
Drink it down.それを飲み込みなさい。
May I carry this bag on?このバッグは機内に持ち込みたいんですが。
I boldly jumped into the sea.私は意を決して海の中に飛び込んだ。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
I'm tied up now. Could you make it later?今ちょっと立て込んでいますので後にしてもらえませんか。
They got into the boat.彼らはボートに乗り込んだ。
Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures.いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。
He inspired me with confidence.彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。
The temperature went down to minus ten degrees centigrade last night.昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
We plunged into the river.私達は川に飛び込んだ。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
I had barely got aboard when the train began to move.私が乗り込むやいなや、汽車は動き出した。
Is there any chance that he will come?彼が来る見込みはありますか。
Tom put on his pajamas and climbed into bed.トムはパジャマを着てベッドに潜り込んだ。
All hope of winning the game vanished.勝利の見込みは全く無くなった。
They got into the train.彼らは列車に乗り込んだ。
There's no hope at this moment that the closed section will be reopened.不通区間の開通の見込みはまだない。
He burst into the room.彼が部屋に飛び込んできた。
I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.人の好意に付け込むのはいやだね。
There is little hope of his success.彼が成功する見込みは少しはある。
Is there any likelihood that Mr Black will agree to the plan?ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
He was chosen out of a number of applicants.多数の申込者の中から彼が選ばれた。
Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this?こんなすばらしい天気の日に家に閉じ込められていたいと思うものか。
If the number of cars increases, so will the traffic.もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。
Sales should double this year.今年の売り上げは倍増と見込んでいます。
Since it began raining, I ran into the house.雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
The hunter went deep into the forest, never to return.その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。
He traded on her kindness.彼は彼女の親切に付け込んだ。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
Since he was very tired, he fell sound asleep.彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.乾燥した空気のせいで痛んだノドや鼻の粘膜は、風邪のウイルスが入り込みやすくなってしまいます。暖房器具で寒さ対策、加湿器で乾燥対策をしっかり行なうことが肝要です。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
This system has a built-in protection circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
I can provide you with some statistical predictions of expected revenues.統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。
They sent agents to agitate the local people.土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Do I have to check this luggage, or can it be carry-on?この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか?
The ball rolled into the stream.球は小川の中に転がり込んだ。
Will you place your call again later?後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
The lie got him in trouble when his boss found out the truth.上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
She is apt to fits of depression.彼女は急にふさぎ込む性癖がある。
She slowly disappeared into the foggy forest.彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
I feel like I'm being drawn into your eyes.あなたの瞳に、吸い込まれそう!
A cold wind blew in.冷たい風が吹き込んだ。
I get depressed by the slightest things.ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。
The cabinet minister ended up submitting his resignation.その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
Today's food is quite elaborate.今日の料理は随分と手が込んでいるね。
A coin rolled under the desk.硬貨が机の下に転がり込んだ。
She tried to put energy into her voice.彼女は自分の声に熱意を込めようとした。
What are the prospects for his recovery?彼の回復の見込みはどうなのか。
The burglar shut the child in the closet.強盗はその子供を押し入れに閉じ込めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License