UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
He tucked the handkerchief in his pocket.彼はそのハンカチをポケットに押し込んだ。
The boy lost sight of his mother in the crowd.その少年は人込みの中で母親を見失った。
You have to accustom yourself to the crowded trains in Tokyo.東京では込んだ電車に慣れなければなりません。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
I still can't get the knack of English pronunciation.英語の発音の呼吸がなかなか飲み込めない。
She got me to believe that story.彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
He turned on the TV, and promptly fell asleep sitting before the set.彼はテレビのスイッチを入れて、テレビの前に座ったまま、すぐに眠り込んでしまった。
Two's company, three's crowd.2人なら仲間、3人は人込み。
He has a good chance of being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
She wrote down something in her notebook.彼女はノートに何かを書き込みました。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
She turned down every proposal.彼女はすべての申し込みを断った。
I was anxious that she accept my offer.彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
The river flows into the Pacific Ocean.川は太平洋に流れ込んでいる。
A lot of people applied for the job.大勢の人がその職を申し込んだ。
There is little, if any, hope of his recovery.彼が回復する見込みはまずほとんどない。
Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower.1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"「どうした、その鼻?」「車をバックする時に後ろを確認しようとしたんだが、窓が開いてると思い込んで顔を窓にぶつけたんだ!」
A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill.凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
Tom is disappointed.トムは落ち込んでいる。
Tom got you in trouble, didn't he?トムがあなたをトラブルに巻き込んだのでしょう?
I can't swallow these tablets without a drink of water.水がなければこの錠剤は飲み込めません。
Since he was very tired, he fell sound asleep.彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
He took leave of his family and got on board.彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。
He inspired me with confidence.彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
I put ten thousand yen into the bank every month.月に1万円づつ銀行に払い込んだ。
He is beyond hope.彼はもう見込みがない。
His cooking is of the classic French style that he studied in France.彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
There is every promise of success.成功の見込みは大いにある。
I can't believe that he is that depressed.彼がそれほど落ち込んでいるとは思えないな。
A fly does not fly into a shut mouth.閉じた口の中に蝿はとび込まない。
He supposed that you would book seats.彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
I ran into the house because it started to rain.雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
Stop sticking your nose into other people's business.人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。
The ocean melted into the sky on the horizon.海は水平線で空に溶け込んでいた。
Mary broke in on our conversation.メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
She bundled all her dresses into the suitcase.彼女はすべての服をスーツケースに丸め込んだ。
Let me out, somebody. I'm locked in.誰か出してくれよ。俺は閉じ込められているんだ。
The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
The sea indented the coastline.海が海岸に入り込んだ。
The chances are even.勝負の見込みは五分五分。
I tried to convince him that I was perfectly capable of it.私にはそれをやる能力が十分にある事を彼に信じ込ませようとした。
There is little hope that he will recover.彼が回復する見込みはほとんどない。
She took advantage of my ignorance.彼女は私の無知に付け込んだ。
Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem.にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。
The automatic doors opened and Tom got in.自動ドアが開き、トムは乗り込んだ。
Oh my. However much it's just a P.E. class; if you don't face it in real earnest, then when it comes to a real fight it won't do you any good.おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
Please do not write in this library book.蔵書に書き込みをしないで下さい。
If the number of cars increases, so will the traffic.もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。
The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
Dark clouds were brooding over the city.黒雲が垂れ込めていた。
At long last he made up his mind to propose to her.やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
I boldly jumped into the sea.私は意を決して海の中に飛び込んだ。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
They are loading oil into the ship.彼らは石油を船に積み込んでいる。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
As soon as I sat down, I fell asleep.私は腰をおろすとすぐ寝込んだ。
She stands a good chance of winning the prize.彼女が授賞する見込みは十分にある。
I am going to apply for a scholarship.奨学金を申し込むつもりだ。
Tom's a beginner, but he catches on fast.トムは初心者だが飲み込みが速い。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Please refrain from posts that might encourage conflict.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
It gets extremely cold toward dawn.明け方近くは冷え込む。
In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature.言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。
Is there any hope that he will come?彼が来る見込みはありますか。
He was all but dead when taken to the hospital.病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。
He smiled at us and got on the train.彼は私たちに笑みかけ電車に乗り込んだ。
I glimpsed the girl among the crowd.私は人込みの中でその少女をちらっと見た。
Don't write on the books stored in library図書館の本に書き込みをしてはいけません。
The roads are very crowded at this time of the day.この時間は道路がとても込んでいるからね。
He applied for a position in the office.彼はその会社に職を申し込んだ。
The car was stuck in the mud.車がぬかるみに填まり込んだ。
A lot of treasure was brought over to this country.たくさんの宝物がこの国に持ち込まれた。
He is confined to bed now.彼は寝込んでいる。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
The snake swallowed a frog.蛇が蛙を飲み込んだ。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
It is necessary to complete all pages of the application form.申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign.イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。
He boarded the ship.彼はボートに乗り込んだ。
The rookie breathed new life into the team.その新人はチームに新たな生気を吹き込んだ。
We should not take advantage of the generosity of a friend.私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。
She is curious about anything.彼女は何にでも首を突っ込みたがる。
The boy peeped in at the window.その少年は窓から覗き込んだ。
We loaded our baggage into the car.私たちは荷物を車に積み込んだ。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany.イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。
The prospects for our victory are excellent.僕らが勝利する見込みは十分ある。
He carried a bag full of apples.彼はリンゴを詰め込んだ袋を持っていた。
They filled them with straw to make them round and hard.ボールを丸く、そして堅くするために麦わらをいっぱいに詰め込んでいました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License