UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Oxygen is taken into our lungs when we breathe.酸素は私たちが呼吸すると肺の中に取り込まれる。
America's consumer slump will hit those around it as well.アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
Tom put on his pajamas and climbed into bed.トムはパジャマを着てベッドに潜り込んだ。
The gas was compressed into a gas cylinder.その気体は圧縮されてボンベに詰め込まれた。
Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures.いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
Give yourself to your work with body and soul.自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem.にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。
Please refrain from making posts that make this site less pleasant to visit.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
This river runs into Lake Ontario.この川はオンタリオ湖に流れ込む。
How many pieces of carry-on are you going to take?機内持ち込みの荷物はいくつありますか。
Write in the date yourself.日付は自分で書き込みなさい。
Worries aged him rapidly.心配のあまり彼は急に老け込んだ。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
I looked into the box.箱の中を覗き込んだ。
He jumped into the water clothes and all.彼は服ごと水に飛び込んだ。
He was almost asleep when he heard his name called.彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。
He ran into the classroom.彼は教室に駆け込んだ。
When it began to rain, she told her son to take in the washing.雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。
Cornering him in an argument is easy - like taking candy from a baby.彼をやり込めるくらい、赤子の手を捻るより簡単だよ。
He disappeared in the crowd.彼は人込みの中に姿を消した。
Dark clouds were brooding over the city.黒雲が垂れ込めていた。
She was aging quickly.彼女は急に老け込んできた。
He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard.彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。
Got the hang of it?こつが飲み込めましたか。
She inspired me with confidence.彼女は私に自信を吹き込んでくれた。
The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal.あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。
Jim had hardly got home when he crept into bed.ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
Today's stew has been carefully and slowly boiled to perfect deliciousness.今日のシチューはじっくりコトコト煮込んで作ったからか、とてもおいしくできあがったよ。
His estate came to me as a free gift.彼の財産がただで私に転がり込んだ。
Bill dived into the river to save the drowning child.ビルは溺れている子供を助けるために川に飛び込んだ。
My punch sent him reeling into the rope.私のパンチは彼をロープに追い込んだ。
There's a good chance that he'll be chosen.彼は当選の見込みが十分ある。
He had hardly got into bed when he fell asleep.ベッドに入るとすぐ彼は眠り込んだ。
He's in bed with flu.彼はインフルエンザで寝込んでいる。
Drive more carefully, or you will run into trouble.もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。
She directed her whole energy to the task.彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
I was anxious that she accept my offer.彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
You have to accustom yourself to the crowded trains in Tokyo.東京では込んだ電車に慣れなければなりません。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
Is there any chance of his recovery?彼が回復する見込みはあるでしょうか。
A sponge absorbs water.スポンジは水を吸い込む。
The train is very crowded this evening.今晩は列車がとても込んでいる。
He is depressed lately.彼は最近落ち込んでいる。
How brave of him to jump into the water to save the little girl!その女の子を救おうとして水に飛び込むとは、彼は何と勇敢なんだろう。
John came running into the room.ジョンが部屋に駆け込んできた。
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。
We should not take advantage of the generosity of a friend.私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。
Tom seems a bit depressed this morning.トムさんは今朝少し落ち込んでいるみたいだったんです。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
Today's food is quite elaborate.今日の料理は随分と手が込んでいるね。
The field where we used to play ball is now all built up.私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
Tom was feeling down because Mary made fun of his hair style.トムはメアリーに髪型を馬鹿にされて落ち込んでいた。
He is seriously ill and unlikely to recover.彼は重い病気で、回復の見込みはない。
There is no chance of a union between the two countries.その二つの国が合併する見込みはない。
Somebody pushed me in.誰かが私を中へ押し込んだ。
John Tel is expected to delay the release of its chip set until August.ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。
I felt myself insulted when he kept silence.彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。
I dove into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
May I carry this bag on?このバッグは機内に持ち込みたいんですが。
His prospects of success are barred.彼に成功の見込みはない。
The child must be taught to respect the truth and to tell the truth.子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。
She fell silent suddenly.彼女は突然黙り込んだ。
The two vans telescoped together.二台のバンが激突してめり込んだ。
I feel like I'm being drawn into your eyes.あなたの瞳に、吸い込まれそう!
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
He has a good chance to succeed.彼の成功の見込みは十分ある。
My mother is laid up with a cold.母は風邪で寝込んでいます。
He looked into the boy's eyes.彼はその少年の目を覗き込んだ。
Stop taking advantage of his weakness.彼の弱みに付け込むのはやめなさい。
He shoved the letter into his pocket.彼は手紙をポケットにねじ込んだ。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
Last night, the temperature went down to ten degree below zero.昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
I'm asking you to do this because I trust you.君を見込んで頼んでいるんだ。
I got on the train for London.ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
I lost sight of her in the crowd.私は人込みの中で彼女を見失った。
I was afraid of being put into a closet.私は押入れに閉じ込められるのがこわかった。
They got into the boat.彼らはボートに乗り込んだ。
The government finances are severely constrained because of falling tax revenues.国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
A baseball came flying through the window.野球のボールが窓から飛び込んできた。
Passengers should board the train now.乗客は今電車に乗り込んで下さい。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
The man is loading the moving truck on his own.男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
She chided her child for cutting in.彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
If there are too many irons in the fire in too short a time, good strategy cannot result.あまりにも短時間に、あまりにもたくさんのことを盛り込むと、よい戦術は生れない。
The incident was etched in his memory.その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。
Tom locked his sister in the closet.トムは妹を押し入れに閉じ込めた。
Tom jumped into the water with a splash.トムはざぶんと水に飛び込んだ。
Refugees poured in from all over the country.難民が国中からなだれ込んだ。
He seems to be oppressed by his monotonous daily life.彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。
Two's company, three's crowd.2人なら仲間、3人は人込み。
There's little chance of keeping slim, unless you stick to a diet.ダイエットを続けなければスリムなままでいる見込みはほとんどない。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License