UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He ran into the classroom.彼は教室に駆け込んだ。
Tom opened the window to let in some fresh air.トムは新鮮な空気を取り込もうと窓を開けた。
She bought flour and oil in quantity.彼女は小麦粉と油を大量に買い込んだ。
He crowded the books into the shelves.彼は棚に本をぎっしり詰め込んだ。
The clouds hung low.雲が低く垂れ込めた。
Don't forget to attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
The sky seemed to blend with the sea.空が海と一つに溶け込むように見えた。
I could not keep the tears from my eyes.込み上げてくる涙を抑えることができなかった。
This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic.人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
I shoved my hands into my pockets.私はポケットに手を突っ込んだ。
He has a good chance of being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
They are loading coal into a ship now.彼らは今石炭を船に積み込んでいます。
Please fill out this form.この書類に必要事項を書き込んで下さい。
He shrank back in the face of danger.彼は危険に直面してしり込みした。
He'd had no experience of teaching, but he plunged in nonetheless.彼には教職の経験が無かったが、やみくもにこの世界に飛び込んだ。
Today's stew has been carefully and slowly boiled to perfect deliciousness.今日のシチューはじっくりコトコト煮込んで作ったからか、とてもおいしくできあがったよ。
If I were you, I would apply for the scholarship.もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。
I'm asking you to do this because I trust you.君を見込んで頼んでいるんだ。
Along the way will be fine. It's a complicated matter.道々でいい。込み入った話でもあるから。
The chances are very good that our team will win.うちのチームが勝つ見込みはかなり大きい。
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
He's always breaking into our conversation.彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
You have a good chance to get well.君はよくなる見込みが十分ある。
John took advantage of Bill's weakness.ジョンはビルの弱みに付け込んだ。
He applied himself to the task.彼はその仕事に打ち込んだ。
I came near to getting involved in a crime.私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。
The ball rolled into the stream.球は小川の中に転がり込んだ。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
I'd be depressed if they asked me to quit the team.チームを辞めるように言われたなら、落ち込んでしまうだろう。
A smile spread across her face.彼女の顔には笑いが込み上げていた。
I got stuck in heavy traffic on the expressway.高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。
He was mortally ill with cancer.彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。
I intend to hammer this idea into the student's heads.この考えを学生達に叩き込もうと思う。
Glue the photograph to your application form.申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
A fly does not fly into a shut mouth.閉じた口の中に蝿はとび込まない。
Any turnaround of the economy is not expected this year.今年は景気回復の見込みはない。
Chances of promotion are slim in this firm.この会社では昇進の見込みがない。
The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip.目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。
The cabinet minister wound up submitting his resignation.その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
There is no hope of his being appointed.彼が任命される見込みはない。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
This year promises an abundant harvest.今年は豊作の見込みだ。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
A coin rolled under the desk.硬貨が机の下に転がり込んだ。
I jumped into the water as in a trance.私は夢中で水の中に飛び込んだ。
What are the prospects for his recovery?彼の回復の見込みはどうなのか。
Did he propose to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
This system has a built-in protection circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
Spectators gathered as he climbed into the plane.彼が飛行機に乗り込むと、見物人が集まってきた。
Our plan hasn't the ghost of chance.私たちの計画が旨く行く見込みは全くない。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
America's consumer slump will hit those around it as well.アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
You must not take advantage of her innocence.君は彼女の無邪気さに付け込んではいけない。
Sales should double this year.今年の売り上げは倍増と見込んでいます。
We got involved in a traffic accident.私たちは交通事故に巻き込まれた。
Is there any chance of his recovery?彼が回復する見込みはあるでしょうか。
His hands were deep in his pockets.彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。
He put his hands in his pockets.彼はポケットに手を突っ込んだ。
It's all up with him.彼は回復の見込みが無い。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
Is there any chance that Mr. Black will agree to the plan?ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
The diamond was set in a gold ring.ダイアモンドは金の指輪にはめ込まれていた。
The car was stuck in the mud.車がぬかるみに填まり込んだ。
There's no chance that he'll recover.彼は回復する見込みがない。
I ran into the house because it started to rain.雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
If it rains, bring the washing in.もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
Can you tell me how to fill in this form?これはどのように書き込めばいいのですか。
Tom put on his pajamas and climbed into bed.トムはパジャマを着てベッドに潜り込んだ。
Mom, I want you to braid my hair.お母さん、髪の毛を編み込みにして欲しいんだけど。
He is beyond hope.彼はもう見込みがない。
His cooking is of the classic French style that he studied in France.彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。
I can't believe that he is that depressed.彼がそれほど落ち込んでいるとは思えないな。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
I don't want to be involved in that matter.私はその問題に巻き込まれたくない。
There is little hope of her getting well soon.彼女がすぐに良くなる見込みはほとんどない。
He ran into the room with his hat and overcoat on.彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。
Pat stripped off his clothes and dived in.パットは服を脱ぎ捨てて、水の中に飛び込んだ。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
Tom is disappointed.トムは落ち込んでいる。
No pets allowed.ペット持ち込み禁止。
Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her.僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。
Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany.イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。
Mary broke in on our conversation.メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
The stout man got into a cab in haste.太った男はあわててタクシーに乗り込んだ。
He elbowed his way through the crowd.彼は人込みの中を押し分けてすすんだ。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
The child must be taught to respect the truth and to tell the truth.子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
You must fill the blanks in with a pen.ペンで空所に書き込まなければなりません。
He took advantage of my youth.彼は私の年の若い事に付け込んだ。
He is beyond the chance of recovery.彼は回復する見込みがない。
He carried a bag full of apples.彼はリンゴを詰め込んだ袋を持っていた。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
I made five applications for jobs but got nothing.私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。
Drive more carefully, or you will run into trouble.もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。
The truth of the matter is dawning on him.事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。
All hope of winning the game vanished.勝利の見込みは全く無くなった。
Allow an hour to get to the station.駅まで1時間を見込む。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License