The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Alice rushed into her room.
アリスは自分の部屋に飛び込んだ。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
He turned on the TV, and promptly fell asleep sitting before the set.
彼はテレビのスイッチを入れて、テレビの前に座ったまま、すぐに眠り込んでしまった。
He paused to look at the poster.
彼は立ち止まってポスターをのぞき込んだ。
It is an act of cruelty to lock a small child in his room.
幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。
He often takes advantage of her ignorance.
彼はしばしば彼女の無知につけ込む。
"The key," he added, "is in the lock".
「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
There's no hope at this moment that the closed section will be reopened.
不通区間の開通の見込みはまだない。
The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.
人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
The thief whipped out into the crowd.
泥棒は人ごみに紛れ込んだ。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.
当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
She turned down every proposal.
彼女はすべての申し込みを断った。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.
われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
He has really made a hole in my finances.
彼は私の資金をすっかり使い込んでしまった。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.
穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
Ken stands on the diving board.
ケンが飛び込み台に立っている。
Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno.
列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.
機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
He was standing by the gate with his hand in his pocket.
彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。
There is little hope of his recovery.
彼が回復する見込みはほとんどない。
It is necessary to complete all pages of the application form.
申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
He swallowed a piece of toast because he was starving.
彼はひどく空腹だったのでトーストを1枚飲み込んだ。
They filled them with straw to make them round and hard.
ボールを丸く、そして堅くするために麦わらをいっぱいに詰め込んでいました。
You shouldn't take advantage of other people's weaknesses.
他人の弱みに付け込んではいけない。
Passengers should board the train now.
乗客は今電車に乗り込んで下さい。
He drove in a nail with his hammer.
彼はハンマーでくぎを打ち込んだ。
Water is leaking into my goggles. I don't think they fit right.
水がゴーグルの中に漏れ込んでいる。サイズが合っていないようだ。
He reasoned her into believing what he said.
彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。
The chances are even.
勝負の見込みは五分五分。
She chided her child for cutting in.
彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
Today's food is quite elaborate.
今日の料理は随分と手が込んでいるね。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.
彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
The Prime Minister was involved in a scandal.
首相はスキャンダルに巻き込まれた。
Hold in your stomach.
お腹を引っ込めなさい。
He was in bed with a cold.
彼は風邪で寝込んでいた。
Tickets will be allotted in order of application.
切符は、申し込み順に割り当てます。
Please transfer 450 dollars to my account.
450ドル、私の口座に振り込んでください。
I got gloomy and thought of giving up.
私は落ち込んでしまいあきらめようかと思った。
It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation.
基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。
They got into the boat.
彼らはボートに乗り込んだ。
I was out of breath and sat down.
息を切らして座り込んだ。
He was almost asleep when he heard his name called.
彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。
Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this?
こんなすばらしい天気の日に家に閉じ込められていたいと思うものか。
She cut in when we were talking.
私たちがおしゃべりしていると彼女が話にわり込んできた。
A lot of people applied for the job.
大勢の人がその職を申し込んだ。
Do I have to check this luggage, or can it be carry-on?
この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか?
He tried to sell the boss the new idea.
彼は自分の新しいアイデアを上役に売り込もうとした。
It's even chances that he will get well.
彼が回復する見込みは五分五分だ。
Stop taking advantage of his weakness.
彼の弱みに付け込むのはやめなさい。
A man with a gun urged him into the car.
ピストルを持った男が彼をせきたてて車に押し込んだ。
It's difficult for returnees to blend in with that class.
帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。
Don't say anything that might get you into trouble.
ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。
He ran into the classroom.
彼は教室に駆け込んだ。
A protection system has been built into this circuit.
そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Oh, just fill out this form.
あぁ、この用紙に書き込むだけです。
It is said that he is likely to fail.
彼は失敗しそうな見込みだそうだ。
He's doing in-depth research on ancient history.
彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
It's time to get aboard.
もう乗り込む時間だ。
I spoke from the heart.
私は心を込めて話した。
A lost dog strayed into our neighborhood yesterday.
道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。
Pat stripped off his clothes and dived in.
パットは服を脱ぎ捨てて、水の中に飛び込んだ。
I got on the train for London.
ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
I have a complicated matter I want to discuss with you.
ちょっと込み入った話がある。
I was zoned out because I was tired.
疲れていたので眠り込んでしまった。
I couldn't help but turn down his offer.
私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad.
しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。
Don't write on the books stored in library
図書館の本に書き込みをしてはいけません。
The incident was etched in his memory.
その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。
He is completely absorbed in his business.
彼はすっかり商売に打ち込んでいる。
At long last he made up his mind to propose to her.
やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
I work best under pressure.
僕は追い込まれると一番仕事をする。
Marriage proposals flooded in.
結婚の申し込みが殺到した。
Tom's a beginner, but he catches on fast.
トムは初心者だが飲み込みが速い。
I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position.
私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.
毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。
The road is crowded so we probably won't get in promised time.
道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
The child got on an airplane in good mood.
その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。
She fell silent suddenly.
彼女は突然黙り込んだ。
The ball rolled into the stream.
球は小川の中に転がり込んだ。
She inspired me with confidence.
彼女は私に自信を吹き込んでくれた。
I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position.
私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version