UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He applied for admission to the club.彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
Fools rush in where angels fear to tread.君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
A coin rolled under the desk.硬貨が机の下に転がり込んだ。
I was out of breath and sat down.息を切らして座り込んだ。
John came running into the room.ジョンが部屋に駆け込んできた。
The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds.日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。
Water is leaking into my goggles. I don't think they fit right.水がゴーグルの中に漏れ込んでいる。サイズが合っていないようだ。
The government finances are severely constrained because of falling tax revenues.国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。
He was floored by my argument.彼は私の論議でやり込められた。
The decline is not so deep after seasonal adjustment.落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
She cheated me into accepting the story.彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
Tom got in trouble, didn't he?トムはトラブルに巻き込まれたんだよね?
Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them.例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。
He gave body and soul to his job.彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
If it rains, bring the washing in.もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
He will have no chance of winning her heart.彼には彼女のハートを射止める見込みはないだろう。
It's difficult for returnees to blend in with that class.帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。
There is every promise of the boy's release.少年の釈放の見込みが大いにある。
They entangled him in a plot.彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。
You shouldn't write in library books.図書館の本に書き込みをしてはいけません。
He looked into her eyes and suddenly went away.彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly.祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。
The odds are even that our team will win the game.私たちのチームがゲームに勝つ見込みは5分5分です。
However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。
I'm asking you to do this because I trust you.君を見込んで頼んでいるんだ。
He asked her to marry him, which proposal she refused.彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
He paused to look at the poster.彼は立ち止まってポスターをのぞき込んだ。
I have a complicated matter I want to discuss with you.ちょっと込み入った話がある。
A ball flew in through the window.ボールが窓から飛び込んできた。
He applied for a position in the office.彼はその会社に職を申し込んだ。
Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her.僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。
She directed her whole energy to the task.彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
Mayuko dived into the cold water.マユコは冷たい水に飛び込んだ。
He remained silent like a stone.彼は石のように黙り込んだままだった。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
Ken stands on the diving board.ケンが飛び込み台に立っている。
He is beyond the chance of recovery.彼は回復する見込みがない。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
I got on the train for London.ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
Tom is disappointed.トムは落ち込んでいる。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
Tom fell into the mud.トムは泥沼に突っ込んだ。
Too many irons in the fire result in bad workmanship.一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
I met him in the crowd.人込みの中で彼とあった。
There is no hope of his recovery.彼が回復する見込みは全くない。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
Tom jumped into the water with a splash.トムはざぶんと水に飛び込んだ。
There is little prospect of my success.私が成功する見込みはほとんど無い。
The president is getting into the car.大統領は車に乗り込むところです。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
Tom has been sick in bed for a long time.トムは長い間病気で寝込んでいる。
He threw the letter into the fire.彼は手紙を火の中に投げ込んだ。
Please fill in this application form.この申込書に記入してください。
Even though the light was red, that car just drove right through.信号は赤だったのに、あの車が突っ込んできたんです。
I haven't decided which job to apply for.どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
The roads are very crowded at this time of the day.この時間は道路がとても込んでいるからね。
The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues.市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。
The flood overwhelmed the village.洪水がその村を飲み込んでしまった。
He often takes advantage of her ignorance.彼はしばしば彼女の無知につけ込む。
The burglar shut the child in the closet.強盗はその子供を押し入れに閉じ込めた。
The boat was sucked in.ボートは急流に巻き込まれた。
This year promises an abundant harvest.今年は豊作の見込みだ。
They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb.彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
He ran into the classroom.彼は教室に駆け込んだ。
Alice rushed into her room.アリスは自分の部屋に飛び込んだ。
I looked into the box.箱の中を覗き込んだ。
I steal into the house.こっそり家に忍び込む。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
There is no hope of his getting well soon.彼がすぐに回復する見込みはない。
Our prospects for victory are excellent at the moment.今のところ、私たちが勝つ見込みは十分にある。
Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
Fear crept into my heart and settled there.恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
The ball rolled into the stream.球は小川の中に転がり込んだ。
The cabinet minister wound up submitting his resignation.その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
He knows better than to spend all his money on horse racing.彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。
The train was so crowded that I was kept standing all the way.汽車は込んでいて、私はずっと立ち通しだった。
The area is built up now.この地域は、今や建て込んできた。
She burst into the room.彼女は部屋に飛び込んだ。
There is no hope of his being alive.彼が生きている見込みは全くない。
I was zoned out because I was tired.疲れていたので眠り込んでしまった。
The cabinet minister ended up submitting his resignation.その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
Secret police moved among the crowd during the demonstration.デモの最中秘密警察が人込みの中を動きまわった。
He seems to be oppressed by his monotonous daily life.彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。
Dark clouds were brooding over the city.黒雲が垂れ込めていた。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
Can you tell me how to fill in this form?これはどのように書き込めばいいのですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License