I do not like anyone to intrude when I am working.
私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
I impregnated his mind with new ideas.
彼に新しい思想を教え込んだ。
Allow an hour to get to the station.
駅まで1時間を見込む。
Many people applied for the position.
多くの人がその職に申し込んだ。
He thrust the money into his pocket.
彼はポケットにそのお金を押し込んだ。
The hunter went deep into the forest, never to return.
その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。
I got stuck in heavy traffic on the expressway.
高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。
Don't interrupt our conversation.
僕たちの話に割り込むなよ。
I was anxious that she accept my offer.
彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
You cannot teach an old dog new tricks.
年取った犬に新しい芸を仕込めない。
I tried to convince him that I was perfectly capable of it.
私にはそれをやる能力が十分にある事を彼に信じ込ませようとした。
We got into his car and went to the sea.
我々は彼の車に乗り込んで海岸へ行った。
You need to attach your photo to the application form.
あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
She looked after her sister, who was in bed with a bad cold.
彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。
Tom doesn't really talk about his problems much.
トムは自分の問題について踏み込んで話さない。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.
危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
He dumped the papers back into the drawer.
彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
Ken stands on the diving board.
ケンが飛び込み台に立っている。
I looked into the box.
箱の中を覗き込んだ。
Our plan hasn't the ghost of chance.
私たちの計画が旨く行く見込みは全くない。
I made my way through the crowd.
私は人込みを割って前進した。
Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd.
けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は人込みの中でもいと際目立った。
I had to decline his offer.
私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
He is beyond hope.
彼はもう見込みがない。
I felt myself insulted when he kept silence.
彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。
He has no chance of recovering.
彼は回復する見込みがない。
She has been sick in bed for a week.
彼女は病気で1週間寝込んでいる。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.
突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
We may give advice, but we do not inspire conduct.
忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
A thief crept in through the window.
どろぼうが窓から忍び込んだ。
Cotton sucks up water.
綿は水を吸い込む。
Refugees poured in from all over the country.
難民が国中からなだれ込んだ。
He put the idea into my head.
彼が僕にそう思い込ませたのです。
He was mortally ill with cancer.
彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。
He ran into the room.
彼は部屋に駆け込んだ。
The word you use depends on your intended meaning.
どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。
This river runs into Lake Ontario.
この川はオンタリオ湖に流れ込む。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.
あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
The truth of the matter is dawning on him.
事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。
This area has been considerably built up of late.
この地区は最近家がかなり建て込んできた。
The eager spectators crowded into the stadium.
熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
I'll take in the washing before it rains.
雨が降る前に洗濯物を取り込もう。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.
サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
He disappeared in the crowd.
彼は人込みの中に姿を消した。
The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip.
目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。
She is curious about anything.
彼女は何にでも首を突っ込みたがる。
He was involved in a murder case.
彼は殺人事件に巻き込まれた。
I don't want to get involved in that sort of thing.
そんなことに巻き込まれたくない。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.