UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

John ran into the room.ジョンは部屋にかけ込んだ。
The word you use depends on your intended meaning.どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
I'd be depressed if they asked me to quit the team.チームを辞めるように言われたなら、落ち込んでしまうだろう。
I have been absorbed in reading a mystery.推理小説にのめり込んでいる。
I fell asleep while I was doing my homework.私は宿題をしているうちに眠り込んでしまった。
Have you ever been stuck in an elevator?エレベーターに閉じ込められた経験はありますか?
Tom put on his pajamas and climbed into bed.トムはパジャマを着てベッドに潜り込んだ。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
We have to allow for the delay of the train.列車の遅れを見込んでおかないといけない。
I can't believe that he is that depressed.彼がそれほど落ち込んでいるとは思えないな。
The new model is expected to be put on the market early next year.新型は来年はじめ市販される見込みです。
He turned angrily on his accusers.怒りを込めて告発人の方に向き直った。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
They went aboard the plane.彼らはその飛行機に乗り込んだ。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
He hustled me into the house.彼は私を部屋の中に押し込んだ。
There is no hope of his recovery.彼が回復する見込みは全くない。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
He has a big future in baseball.彼は野球で将来十分見込みがある。
Tom jumped into the pool.トムはプールに飛び込んだ。
The yen is expected to lose value against the dollar.円がドルに対して値を下げる見込みだ。
The diamond was set in a gold ring.ダイアモンドは金の指輪にはめ込まれていた。
I do not like anyone to intrude when I am working.私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
Please refrain from making posts that make this site less pleasant to visit.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
I was afraid of being put into a closet.私は押入れに閉じ込められるのがこわかった。
Does it look like the plane will be crowded?飛行機は込み入ってそうですか。
A baseball came flying through the window.野球のボールが窓から飛び込んできた。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
My mother is laid up with a cold.母は風邪で寝込んでいます。
He is beyond hope.彼はもう見込みがない。
The cabinet minister wound up submitting his resignation.その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
If I were you, I would apply for the scholarship.もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
Tom dumped Mary's body into the hole he had dug previously.トムは前もって掘っておいた穴にメアリーの死体を投げ込んだ。
Should I cancel the call?通話の申し込みを取り消しましょうか。
She bought flour and oil in quantity.彼女は小麦粉と油を大量に買い込んだ。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
Mayuko dived into the cold water.マユコは冷たい水に飛び込んだ。
The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。
I dived into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
There's no hope at this moment that the closed section will be reopened.不通区間の開通の見込みはまだない。
One hundred and fifty people entered the marathon race.そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her.僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。
The area has been built up since I came here.このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。
Greta chugged the beer in one gulp.グレタ君がビールをぐっと飲み込んだ。
She tried to put energy into her voice.彼女は自分の声に熱意を込めようとした。
There is a good chance that he will win.彼が勝つ見込みがかなりある。
The child got on an airplane in good mood.その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。
10 people were packed into the small room.10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school.トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ!
There was only a faint chance of success.成功の見込みはほんのわずかしかなかった。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
I am going to apply for a scholarship.奨学金を申し込むつもりだ。
All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan.彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。
Thank you for doing the cooking while I was sick in bed.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
Drink it down.それを飲み込みなさい。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.メアリーが部屋に忍び込んだのを見たのは、トムただ一人だった。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し込みを快く承諾した。
Don't write in library books.図書館の本に書き込みをしてはいけません。
I'm sorry I got you in trouble.あなたをトラブルに巻き込んでしまってごめんなさい。
Tom's a beginner, but he catches on fast.トムは初心者だが飲み込みが速い。
She brooded over the bullying done to her.彼女は自分に対するいじめのことでじっと考え込んでいた。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
I felt thoroughly lost in the crowded Ginza.私は人込みの銀座でどうしてよいのか全く分からなかった。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
I'll apply for the job today.今日その仕事を申し込もう。
They crowded into my house late at night.彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。
Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
His cooking is of the classic French style that he studied in France.彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。
He has a good chance of being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
She fell silent suddenly.彼女は突然黙り込んだ。
She presumes him to be innocent.彼女は彼が無罪だと思い込んでいる。
He shoved the letter into his pocket.彼は手紙をポケットにねじ込んだ。
We've nearly finished preparations. How about taking a nap?仕込みはだいたい終わりましたし・・・、一眠りしていらしたらどうですか?
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
Hold in your stomach.お腹を引っ込めなさい。
When she looked, he shut the door and locked her into the totally dark closet.彼女が押し入れの中を覗き込んだ時、彼がドアを閉め、彼女を真っ暗な押し入れに閉じ込めてしまったのでした。
Mary gazed at George in admiration.メアリーは尊敬の意味を込めてジョージを見つめた。
The waves swallowed up the boat.波がそのボートを飲み込んでしまった。
Cornering him in an argument is easy - like taking candy from a baby.彼をやり込めるくらい、赤子の手を捻るより簡単だよ。
A great deal of energy is locked up in the nucleus.原子核には大量のエネルギーが封じ込められている。
He got into his car in a hurry.彼は急いで車に乗り込んだ。
I got gloomy and thought of giving up.私は落ち込んでしまいあきらめようかと思った。
Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system.どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
Don't cut in when others are talking.他人が話をしている時に割り込んではいけません。
Please transfer 450 dollars to my account.450ドル、私の口座に振り込んでください。
The thief whipped out into the crowd.泥棒は人ごみに紛れ込んだ。
I impregnated his mind with new ideas.彼に新しい思想を教え込んだ。
Somebody pushed me in.誰かが私を中へ押し込んだ。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
He edged himself into our conversation.彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。
Leave me out of this plan. I don't want to get involved.この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
Alice rushed into her room.アリスは自分の部屋に飛び込んだ。
He dived into the water and came up for air.彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License