Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all.
彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。
That's including taxes.
税込みですよ。
He drove a nail into the board.
彼は板にくぎを打ち込んだ。
The water runs downward to the pond.
その水は池に流れ込む。
I couldn't help but turn down his offer.
私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
The area is built up now.
この地域は、今や建て込んできた。
A rope was thrown into the water.
ロープが水中に投げ込まれた。
The ship was locked in ice.
船は氷に閉じ込められてしまった。
It's time to get aboard.
もう乗り込む時間だ。
Jane filled out an application.
ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.
商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。
He burst into the room.
彼が部屋に飛び込んできた。
The protection circuit is built into the system.
そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.
He could not bring herself to jump into the water.
その子は水に飛び込む気持ちにはどうしてもなれなかった。
He was chosen out of a number of applicants.
多数の申込者の中から彼が選ばれた。
It's difficult for returnees to blend in with that class.
帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。
Hold in your stomach.
お腹を引っ込めなさい。
He applied for admission to the club.
彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
He boarded the ship.
彼はボートに乗り込んだ。
A car cut in.
車が1台横から割り込んできた。
Fill out the form in ballpoint.
ボールペンで申込書に記入しなさい。
She stands a good chance of winning the prize.
彼女が授賞する見込みは十分にある。
I can't believe that he is that depressed.
彼がそれほど落ち込んでいるとは思えないな。
He was engaged in a long argument.
彼は長い論争に引き込まれた。
In order to apply, you have to go in person.
申し込むには君本人が行く必要がある。
The scholar spent what little money he had on books.
その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。
The stadium was overflowing with people.
スタディアムは溢れんばかりの人込みだった。
It is important that you attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
You're stepping into dangerous territory.
君は危険な領域に踏み込んでいるよ。
Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem.
にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。
I fell asleep.
私は眠り込んだ。
A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period.
予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
He inspired me with confidence.
彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。
She looked after her sister, who was in bed with a bad cold.
彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。
Tom dumped Mary's body into the hole he had dug previously.
トムは前もって掘っておいた穴にメアリーの死体を投げ込んだ。
I heard someone call my name in the crowd.
誰かが人込みの中で私の名を呼ぶのが聞こえた。
There is a vision of the future world in his books.
彼の本には未来の世界への理想が込められている。
Her house stands back from the road.
彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
There is little, if any, hope of his recovery.
彼が回復する見込みはまずほとんどない。
How brave of you to go alone into the primaeval forest!
一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。
He put the idea into my head.
彼が僕にそう思い込ませたのです。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.