UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
He boarded the ship.彼はボートに乗り込んだ。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
There is no hope that he will come soon.彼がすぐに来るという見込みはない。
Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all.彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。
A penny for your thoughts.何を考え込んじゃってるの。
The sea indented the coastline.海が海岸に入り込んだ。
I impregnated his mind with new ideas.彼に新しい思想を教え込んだ。
The boy jumped into the water.少年は水の中に飛び込んだ。
Tom filled out the application form.トムはその申込み用紙に記入した。
He was standing by the gate with his hand in his pocket.彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
We will make the payment by bank transfer.銀行振込でお支払いします。
I could not keep the tears from my eyes.込み上げてくる涙を抑えることができなかった。
He had hardly got into bed when he fell asleep.ベッドに入るとすぐ彼は眠り込んだ。
He asked her to marry him, which proposal she refused.彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
He turned on the TV, and promptly fell asleep sitting before the set.彼はテレビのスイッチを入れて、テレビの前に座ったまま、すぐに眠り込んでしまった。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
Keep track of everything that looks promising.見込のありそうなことは何でも見失わないことだ。
I thrust my hand into my pocket.私はポケットに手を突っ込んだ。
We have been completely cornered.とうとう土壇場に追い込まれた。
There is no hope of his being appointed.彼が任命される見込みはない。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
Chances of promotion are slim in this firm.この会社では昇進の見込みがない。
She cannot have turned down his offer.彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
The lie got him in trouble when his boss found out the truth.上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
They got into the train.彼らは列車に乗り込んだ。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
The incident was etched in his memory.その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
A mist hung over the river.川にはもやが立ち込めていた。
She presumes him to be innocent.彼女は彼が無罪だと思い込んでいる。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
I was caught in a traffic jam.交通渋滞に巻き込まれた。
A baseball came flying through the window.野球のボールが窓から飛び込んできた。
It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise.再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。
Is that your carry-on?それが機内持ち込みの荷物ですか。
I steal into the house.こっそり家に忍び込む。
Mayuko dived into the cold water.マユコは冷たい水に飛び込んだ。
Today's food is quite elaborate.今日の料理は随分と手が込んでいるね。
I am going to apply for a scholarship.奨学金を申し込むつもりだ。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
I have no interest in putting my money into your dreams.君の夢物語にお金をつぎ込む気なんてないよ。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することが必要だ。
She turned down my proposal.彼女は私の申し込みを断った。
Light shines through the large windows outside the picture frame.光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。
I get depressed by the slightest things.ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。
He set all offers aside.彼はすべての申し込みを無視した。
The sky seemed to blend with the sea.空が海と一つに溶け込むように見えた。
Is there any chance of his recovery?彼が回復する見込みはあるでしょうか。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
There is no hope of his recovery.彼が回復する見込みは全くない。
There is little prospect of my success.私が成功する見込みはほとんど無い。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
It is an act of cruelty to lock a small child in his room.幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。
His black coat blended into the darkness.彼の黒のコートが暗闇に溶け込んで見えなくなってしまった。
They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims.彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。
You should apply for that post.あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
Drive into the raging current of time.時流の河に血まみれで飛び込み。
The statesman barely coped with the intricate issue.その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
He would call to his horse as he climbed into his seat.彼は背に乗り込みながら馬によく声をかけたものでした。
Oh, just fill out this form.あぁ、この用紙に書き込むだけです。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。
They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb.彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。
Should I fill in this form now?いま、この用紙に書き込まなくてはいけないのですか。
The road is crowded so we probably won't get in promised time.道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
A great deal of energy is locked up in the nucleus.原子核には大量のエネルギーが封じ込められている。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
A protection system has been built into this circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation.基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。
He lifted it up with all his might.彼は満身の力を込めてそれを持ち上げた。
The roads are very crowded at this time of the day.この時間は道路がとても込んでいるからね。
I saw a black cat run into the house.私は1匹の黒猫がその家へ走り込むのを見た。
Cold blasts from the broken window chilled us.壊れた窓から冷たい風が吹き込んで寒かった。
She is apt to fits of depression.彼女は急にふさぎ込む性癖がある。
I came near to getting involved in a crime.私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。
The boy lost sight of his mother in the crowd.その少年は人込みの中で母親を見失った。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
She inspired me with confidence.彼女は私に自信を吹き込んでくれた。
She begged him to stay.彼女は彼にいてほしいと頼み込んだ。
You've got a good head on your shoulders.飲み込みが早いね。
Don't take advantage of others' weakness.他人の弱みに付け込むな。
At home, because of his reddish hair and freckles, his mother scornfully named him "carrot" and had everybody else call him that.家では赤味がかった髪とそばかすのせいで、母が侮蔑を込めて 「にんじん」と名付け、皆にもそう呼ばせています。
Jane filled out an application.ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
Please refrain from making posts that make this site less pleasant to visit.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
She was aging quickly.彼女は急に老け込んできた。
She made out the application for admission.彼女は入学を申し込んだ。
I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish.水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。
I don't want to have you involved in the trouble.私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。
He is completely absorbed in his business.彼はすっかり商売に打ち込んでいる。
The automatic doors opened and Tom got in.自動ドアが開き、トムは乗り込んだ。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
Stop sticking your nose into other people's business.人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。
The Prime Minister was involved in a scandal.首相はスキャンダルに巻き込まれた。
Food should be chewed before being swallowed.食べ物は飲み込む前にかまなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License