UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I boarded the train bound for London.ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
This year promises an abundant harvest.今年は豊作の見込みだ。
He is confined to bed now.彼は寝込んでいる。
We went on board at ten.私たちは10時に乗り込んだ。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
Is there any chance that he'll recover?彼が回復する見込みはあるのだろうか。
A cold wind blew in.冷たい風が吹き込んだ。
She looked after her sister, who was in bed with a bad cold.彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。
I was out of breath and sat down.息を切らして座り込んだ。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
He had hardly got into bed when he fell asleep.ベッドに入るとすぐ彼は眠り込んだ。
After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad.しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
I challenged him to a game.私は彼に試合を申し込んだ。
Being very tired, I fell asleep soon.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic.人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
The president is getting into the car.大統領は車に乗り込むところです。
It goes without saying that nobody can come between us.誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
He proposed to Miss Lee and she accepted.彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
He took advantage of my youth.彼は私の年の若い事に付け込んだ。
Write in the date yourself.日付は自分で書き込みなさい。
There is a vision of the future world in his books.彼の本には未来の世界への理想が込められている。
Fresh air is blowing in.新鮮な空気が吹き込んでくる。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。
What do you spend most of your time doing?自由な時間は何につぎ込んでいますか?
It is important that you attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
They did not wish to become embroiled in the dispute.彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
The lie got him in trouble when his boss found out the truth.上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
The flood overwhelmed the village.洪水がその村を飲み込んでしまった。
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
He drove in a nail with his hammer.彼はハンマーでくぎを打ち込んだ。
Many people applied for the position.多くの人がその職に申し込んだ。
Bill dived into the river to save the drowning child.ビルは溺れている子供を助けるために川に飛び込んだ。
I noticed him sneak into the room.彼が部屋に忍び込むのに気がついた。
It is not probable that he will get well.彼がよくなる見込みはまったくない。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
Fools rush in where angels fear to tread.君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。
I didn't want to bring you in.私は君をまき込みたくなかった。
She grounded her students thoroughly in English grammar.彼女は学生に英文法の基礎を徹底的に教え込んだ。
I don't happen to have your application on hand at the moment.あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
The diamond was set in a gold ring.ダイアモンドは金の指輪にはめ込まれていた。
She was aging quickly.彼女は急に老け込んできた。
How many pieces of carry-on are you going to take?機内持ち込みの荷物はいくつありますか。
I don't want to get involved in that sort of thing.そんなことに巻き込まれたくない。
A car cut in.車が1台横から割り込んできた。
She worked on it with her all soul.彼女はそれに精魂を込めた。
Drive into the raging current of time.時流の河に血まみれで飛び込み。
The prospects for Japan's future look dismal.日本の将来の見込みは暗いように思われる。
He traded on her kindness.彼は彼女の親切に付け込んだ。
It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation.基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
I can't believe that he is that depressed.彼がそれほど落ち込んでいるとは思えないな。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し込みを断るのは当然だ。
They got into the train.彼らは列車に乗り込んだ。
The new model is expected to be put on the market early next year.新型は来年はじめ市販される見込みです。
The cabinet minister ended up submitting his resignation.その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
She cheered me up when I was feeling blue.彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。
He tried to sell the boss the new idea.彼は自分の新しいアイデアを上役に売り込もうとした。
The stadium was overflowing with people.スタディアムは溢れんばかりの人込みだった。
We were delayed by the heavy traffic.交通渋滞に巻き込まれて遅れた。
They are loading oil into the ship.彼らは石油を船に積み込んでいる。
We loaded our baggage into the car.私たちは荷物を車に積み込んだ。
She cannot have turned down his offer.彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
He was floored by my argument.彼は私の論議でやり込められた。
He bought flour and oil in quantity.彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。
In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature.言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。
There is no hope that he will come soon.彼がすぐに来るという見込みはない。
John ran into the room.ジョンは部屋にかけ込んだ。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
It is an act of cruelty to lock a small child in his room.幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
Stop taking advantage of his weakness.彼の弱みに付け込むのはやめなさい。
Worries aged him rapidly.心配のあまり彼は急に老け込んだ。
He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
I impregnated his mind with new ideas.彼に新しい思想を教え込んだ。
Tom jumped into the pool.トムはプールに飛び込んだ。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
The ship was locked in ice.船は氷に閉じ込められてしまった。
He jumped into the water with a splash.彼はざぶんと水に飛び込んだ。
He took leave of his family and got on board.彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。
A lot of treasure was brought over to this country.たくさんの宝物がこの国に持ち込まれた。
Pat stripped off his clothes and dived in.パットは服を脱ぎ捨てて、水の中に飛び込んだ。
There is every promise of the boy's release.少年の釈放の見込みが大いにある。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
She said her prayers, her heart full of love and tenderness.彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
You're taking advantage of her weakness.彼女の弱みに付け込んで。
Got the hang of it?こつが飲み込めましたか。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
There's no chance that he'll recover.彼は回復する見込みがない。
He put his hands in his pockets.彼はポケットに手を突っ込んだ。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License