UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I came near to getting involved in a crime.私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。
The sky seemed to blend with the sea.空が海と一つに溶け込むように見えた。
I was out of breath and sat down.息を切らして座り込んだ。
You must not take advantage of her innocence.君は彼女の無邪気さに付け込んではいけない。
She smoothly and elegantly poured the water into the glass.滞りのない、優雅な仕草でグラスに水を注ぎ込んだ。
The cabinet minister wound up submitting his resignation.その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
He has a good chance of being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
Spectators gathered as he climbed into the plane.彼が飛行機に乗り込むと、見物人が集まってきた。
He tucked the handkerchief in his pocket.彼はそのハンカチをポケットに押し込んだ。
The new model is expected to be put on the market early next year.新型は来年はじめ市販される見込みです。
The snake swallowed a frog.蛇が蛙を飲み込んだ。
Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner.トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。
The word you use depends on your intended meaning.どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。
Does it look like the plane will be crowded?飛行機は込み入ってそうですか。
There is no hope of success.成功の見込みはない。
I didn't want to bring you in.私は君をまき込みたくなかった。
What's the price per night including all charges?税、その他全て込みだと1泊いくらですか。
There is no hope of his being appointed.彼が任命される見込みはない。
You're such a pack rat.あなたって本当に何でもため込んで!
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
He fancies himself ill.彼は自分が病人だと思い込んでいる。
Is there any chance of his recovery?彼が回復する見込みはあるでしょうか。
Is there any possibility that he'll win the election?彼が選挙に勝つ見込みはありますか。
She fell in love with him at first sight.彼女は一目で彼に惚れ込んだ。
Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system.どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。
Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her.僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。
The rain soaked through my clothes.雨は服にしみ込んだ。
The two men were seen to steal into the house.そのふたりの男はその家に忍び込むのが目撃された。
I dived into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
Ten people were packed into the small room.10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
Tom is crazy about Mary.トムはメアリーに惚れ込んでいる。
I'd be depressed if they asked me to quit the team.チームを辞めるように言われたなら、落ち込んでしまうだろう。
I had barely got aboard when the train began to move.私が乗り込むやいなや、汽車は動き出した。
How long does it take to get the hang of this sewing machine?このミシンのこつをのみ込むのに、どのくらい時間がかかるのか。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
She brooded over the bullying done to her.彼女は自分に対するいじめのことでじっと考え込んでいた。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
Cold blasts from the broken window chilled us.壊れた窓から冷たい風が吹き込んで寒かった。
Too many irons in the fire result in bad workmanship.一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。
We would run down to the lake and jump in.湖までかけていって飛び込んだものでした。
I get depressed at times.私はときどきひどくふさぎ込むことがある。
In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature.言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。
He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk.本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
The area is built up now.この地域は、今や建て込んできた。
I impregnated his mind with new ideas.彼に新しい思想を教え込んだ。
There is no chance of a union between the two countries.その二つの国が合併する見込みはない。
You should not play on his generous nature.君は彼の寛大な性格に付け込むべきではない。
There is little hope of her getting well soon.彼女がすぐに良くなる見込みはほとんどない。
He's in bed with flu.彼はインフルエンザで寝込んでいる。
The ball rolled into the stream.球は小川の中に転がり込んだ。
He threw the letter into the fire.彼は手紙を火の中に投げ込んだ。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
Worries aged him rapidly.心配のあまり彼は急に老け込んだ。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds.日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。
His estate came to me as a free gift.彼の財産がただで私に転がり込んだ。
She is apt to fits of depression.彼女は急にふさぎ込む性癖がある。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
He traded on her kindness.彼は彼女の親切に付け込んだ。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
The boy thrust the coin into his pocket.その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
You're stepping into dangerous territory.君は危険な領域に踏み込んでいるよ。
Is there any likelihood that Mr Black will agree to the plan?ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
Does that price include tax?それは、税込みの値段ですか。
I ran into the house because it started to rain.雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
There's no chance that he'll recover.彼は回復する見込みがない。
You need to attach your photo to the application form.申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
We plunged into the river.私達は川に飛び込んだ。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
Let me out, somebody. I'm locked in.誰か出してくれよ。俺は閉じ込められているんだ。
The child got on an airplane in good mood.その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。
They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb.彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。
He proposed to the young woman.彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
Tom got you in trouble, didn't he?トムがあなたをトラブルに巻き込んだのでしょう?
They did not wish to become embroiled in the dispute.彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
This amount includes tax.この額は税込みです。
Pray with all your heart.心を込めて祈りなさい。
He turned angrily on his accusers.怒りを込めて告発人の方に向き直った。
We went on board at ten.私たちは10時に乗り込んだ。
A smile spread across her face.彼女の顔には笑いが込み上げていた。
The temperature went down to minus ten degrees centigrade last night.昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
We got into a car.私たちは車に乗り込んだ。
The car ran into a tree.車は木に突っ込んだ。
He got into his car in a hurry.彼は急いで車に乗り込んだ。
Along the way will be fine. It's a complicated matter.道々でいい。込み入った話でもあるから。
There is little hope that he will recover.彼が回復する見込みはほとんどない。
Doctors' bills really cut into our savings.医者の費用は本当に貯金に食い込む。
I felt myself insulted when he kept silence.彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。
After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly.祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
I saw a black cat run into the house.私は1匹の黒猫がその家へ走り込むのを見た。
Don't say anything that might get you into trouble.ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。
He's always breaking into our conversation.彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
The boy peeped in at the window.その少年は窓から覗き込んだ。
He put his hands in his pockets.彼はポケットに手を突っ込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License