UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Many people applied for the position.多くの人がその職に申し込んだ。
The scholar spent what little money he had on books.その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。
Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem.にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。
If it rains, bring the washing in.もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
The eager spectators crowded into the stadium.熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
He tucked the napkin under his chin.彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。
There is no hope of his being appointed.彼が任命される見込みはない。
Let it all out.込み上げる感情をさらけ出せ。
A red ball is mixed in with the white ones.赤球が一つ白の中に紛れ込んでいる。
They filled them with straw to make them round and hard.ボールを丸く、そして堅くするために麦わらをいっぱいに詰め込んでいました。
Please fill out this form first.まず、この書類に必要事項を書き込んでください。
She inspired me with confidence.彼女は私に自信を吹き込んでくれた。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
John ran into the room.ジョンは部屋にかけ込んだ。
He has a good chance of being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
He boarded the ship.彼はボートに乗り込んだ。
The boy lost sight of his mother in the crowd.その少年は人込みの中で母親を見失った。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
After, cook it on a low flame for 30 minutes and you're done.あとは弱火で30分煮込めば完成。
I breathed the smell of the flowers in the garden.私は庭の花の香りを胸一杯に吸い込んだ。
There is little, if any, hope of his recovery.彼が回復する見込みはまずほとんどない。
The lie got him in trouble when his boss found out the truth.上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
The president is getting into the car.大統領は車に乗り込むところです。
We loaded our baggage into the car.私たちは荷物を車に積み込んだ。
Tom fell into the mud.トムは泥沼に突っ込んだ。
Happily, she was not involved in the troubles.幸せにも彼女はそのいざこざに巻き込まれなかった。
Should I fill in this form now?いま、この用紙に書き込まなくてはいけないのですか。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
Today's stew has been carefully and slowly boiled to perfect deliciousness.今日のシチューはじっくりコトコト煮込んで作ったからか、とてもおいしくできあがったよ。
Tom filled out the application form.トムはその申込み用紙に記入した。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Mary gazed at George in admiration.メアリーは尊敬の意味を込めてジョージを見つめた。
The ship was locked in ice.船は氷に閉じ込められてしまった。
This area has been considerably built up of late.この地区は最近家がかなり建て込んできた。
America's consumer slump will hit those around it as well.アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
He was involved in the trouble.彼はそのもめごとに巻き込まれた。
Since he was very tired, he fell sound asleep.彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
We expect rapid growth of the utilities sector.公益事業部門の急成長を見込んでいます。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
Can I carry this on the plane?これは機内に持ち込めますか。
A sponge absorbs water.スポンジは水を吸い込む。
I don't want to get involved in that sort of thing.そんなことに巻き込まれたくない。
Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system.どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。
She smoothly and elegantly poured the water into the glass.滞りのない、優雅な仕草でグラスに水を注ぎ込んだ。
The fireman rushed into the burning house.消防士は燃えている家へ飛び込んだ。
A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period.予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。
He traded on her kindness.彼は彼女の親切に付け込んだ。
Food should be chewed before being swallowed.食べ物は飲み込む前にかまなければならない。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia.合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill.凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。
I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.人の好意に付け込むのはいやだね。
The protection circuit is built into the system.そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
We got involved in a traffic accident.私たちは交通事故に巻き込まれた。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。
I'm tied up now. Could you make it later?今ちょっと立て込んでいますので後にしてもらえませんか。
How many staff members filed to change departments?何人社員が転部を申し込んできましたか。
He jumped into the water.彼は水に飛び込んだ。
What are the prospects for his recovery?彼の回復の見込みはどうなのか。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
He disappeared in the crowd.彼は人込みの中に姿を消した。
He turned angrily on his accusers.怒りを込めて告発人の方に向き直った。
I boldly jumped into the sea.私は意を決して海の中に飛び込んだ。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
Tell me what makes you so depressed.どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。
There is little hope of his recovery.彼の回復の見込みはほとんどありません。
British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign.イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。
I fell asleep.私は眠り込んだ。
Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat.亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position.私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
She bought flour and oil in quantity.彼女は小麦粉と油を大量に買い込んだ。
Tom is depressed because his girlfriend left him.トムは彼女にふられて落ち込んでいる。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
This amount includes tax.この額は税込みです。
A ball flew in through the window.ボールが窓から飛び込んできた。
We were involved in a petty argument.私達はくだらない議論に巻き込まれた。
You have to accustom yourself to the crowded trains in Tokyo.東京では込んだ電車に慣れなければなりません。
The fog closed in.霧が立ち込めた。
The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
The chances are very good that our team will win.うちのチームが勝つ見込みはかなり大きい。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
The decline is not so deep after seasonal adjustment.落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。
Is there any likelihood of his coming?彼が来る見込みはありますか。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
He was almost asleep when he heard his name called.彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。
Any turnaround of the economy is not expected this year.今年は景気回復の見込みはない。
He withdrew his hand from the table.彼はテーブルから手を引っ込めた。
I get depressed by the slightest things.ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。
Don't take advantage of others' weakness.他人の弱みに付け込むな。
He has a big future in baseball.彼は野球で将来十分見込みがある。
I felt thoroughly lost in the crowded Ginza.私は人込みの銀座でどうしてよいのか全く分からなかった。
The field where we used to play ball is now all built up.私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish.水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
That's including taxes.税込みですよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License