There's no hope at this moment that the closed section will be reopened.
不通区間の開通の見込みはまだない。
Don't throw rocks into the river.
川に石を投げ込んではいけない。
There is little hope of her getting well soon.
彼女がすぐに良くなる見込みはほとんどない。
There's no chance that he'll recover.
彼は回復する見込みがない。
After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly.
祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。
Many people applied for the position.
多くの人がその職に申し込んだ。
Is there any possibility that he'll win the election?
彼が選挙に勝つ見込みはありますか。
You cannot teach an old dog new tricks.
老犬に新しい芸は仕込めない。
Oxygen is taken into our lungs when we breathe.
酸素は私たちが呼吸すると肺の中に取り込まれる。
He remained silent like a stone.
彼は石のように黙り込んだままだった。
He has no chance of succeeding.
彼に成功の見込みはない。
Bill signed up for the exam.
ビルはその試験を申し込んだ。
This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic.
人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
I met him in the crowd.
人込みの中で彼とあった。
The atmosphere in the room was hot and smoky.
その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。
Jane filled out an application.
ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
The train was so crowded that I was kept standing all the way.
汽車は込んでいて、私はずっと立ち通しだった。
His cooking is of the classic French style that he studied in France.
彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。
It's all up with him.
彼は回復の見込みが無い。
The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital.
その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
I fell asleep while I was doing my homework.
私は宿題をしているうちに眠り込んでしまった。
Mary burst into the kitchen.
メアリーは台所へ飛び込んできた。
The word you use depends on your intended meaning.
どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。
Does that price include tax?
それは、税込みの値段ですか。
The two vans telescoped together.
二台のバンが激突してめり込んだ。
Pray with all your heart.
心を込めて祈りなさい。
10 people were packed into the small room.
10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
Should I cancel the call?
通話の申し込みを取り消しましょうか。
If I were you, I would apply for the scholarship.
もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
She fell silent suddenly.
彼女は突然黙り込んだ。
"The key," he added, "is in the lock".
「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
She made out the application for admission.
彼女は入学を申し込んだ。
Mom, I want you to braid my hair.
お母さん、髪の毛を編み込みにして欲しいんだけど。
It stands to reason that I should decline the offer.
私がその申し込みを断るのは当然だ。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.