UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't want to have you involved in the trouble.私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。
Tom is depressed because his girlfriend left him.トムは彼女にふられて落ち込んでいる。
We should not take advantage of the generosity of a friend.私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。
He looked into the boy's eyes.彼はその少年の目を覗き込んだ。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
I heard someone call my name in the crowd.誰かが人込みの中で私の名を呼ぶのが聞こえた。
Even though the light was red, that car just drove right through.信号は赤だったのに、あの車が突っ込んできたんです。
He has really made a hole in my finances.彼は私の資金をすっかり使い込んでしまった。
I thrust my way through the crowd.私は人込みを押し分けて進んだ。
The stadium was overflowing with people.スタディアムは溢れんばかりの人込みだった。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
The jeweler mounted a big pearl in the brooch.宝石細工師はそのブローチに大きな真珠をはめ込んだ。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
He dived into the water and came up for air.彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
The hunter went deep into the forest, never to return.その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。
They are loading coal into a ship now.彼らは今石炭を船に積み込んでいます。
Don't take advantage of others' weakness.他人の弱みに付け込むな。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
He reasoned her into believing what he said.彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。
I can't believe that he is that depressed.彼がそれほど落ち込んでいるとは思えないな。
If it rains, bring the washing in.もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
The boat was frozen in.ボートは氷に閉じ込められた。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
She stands a good chance of winning the prize.彼女が授賞する見込みは十分にある。
I fell asleep with a sweater on.私はセーターを着たまま眠り込んだ。
You must not take advantage of her innocence.君は彼女の無邪気さに付け込んではいけない。
Don't forget to attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
He got in with a shotgun in his hands.彼は散弾銃を手にして乗り込んで来た。
I'm tied up now. Could you make it later?今ちょっと立て込んでいますので後にしてもらえませんか。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。
Is there any chance of his recovery?彼が回復する見込みはあるでしょうか。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
The car dove into the field and, after bumping along for a time, came to a halt.車は草地に飛び込み、しばらくガクンガクンと走って止まったのです。
He asked her to marry him, which proposal she refused.彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
I lost sight of her in the crowd.私は人込みの中で彼女を見失った。
A car cut in.車が1台横から割り込んできた。
The government is desperate to keep inflation down.政府はインフレを押え込もうと躍起になっている。
Thank you for doing the cooking while I was sick in bed.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
I tried to convince him that I was perfectly capable of it.私にはそれをやる能力が十分にある事を彼に信じ込ませようとした。
Will you place your call again later?後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
I can provide you with some statistical predictions of expected revenues.統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
He lifted it up with all his might.彼は満身の力を込めてそれを持ち上げた。
I glimpsed the girl among the crowd.私は人込みの中でその少女をちらっと見た。
She brooded over the bullying done to her.彼女は自分に対するいじめのことでじっと考え込んでいた。
The sky seemed to blend with the sea.空が海と一つに溶け込むように見えた。
The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal.あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。
The snake swallowed a frog.蛇が蛙を飲み込んだ。
I get depressed by the slightest things.ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。
Tom filled out the application form.トムはその申込み用紙に記入した。
You need to attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
You can use a dictionary for this exam.この試験は辞書持ち込み可です。
She looked after her sister, who was in bed with a bad cold.彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。
Is there any chance that Mr. Black will agree to the plan?ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
I felt myself insulted when he kept silence.彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。
Bill signed up for the exam.ビルはその試験を申し込んだ。
She wrote down something in her notebook.彼女はノートに何かを書き込みました。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
He is seriously ill and unlikely to recover.彼は重い病気で、回復の見込みはない。
Tom seems a bit depressed this morning.トムさんは今朝少し落ち込んでいるみたいだったんです。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
We loaded our baggage into the car.私たちは荷物を車に積み込んだ。
The man was lost sight of in the crowd.その男は人込みの中で見失われた。
You've got a good head on your shoulders.飲み込みが早いね。
They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb.彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。
What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
He took advantage of my youth.彼は私の年の若い事に付け込んだ。
The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues.市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
I can only import GIF files.Gif画像ファイル形式しか読み込めません。
Drive more carefully, or you will run into trouble.もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。
We were driven to the wall.我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
She is curious about anything.彼女は何にでも首を突っ込みたがる。
She directed her whole energy to the task.彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
She has been sick in bed for a week.彼女は病気で1週間寝込んでいる。
There is no hope of success.成功の見込みはない。
There's no hope at this moment that the closed section will be reopened.不通区間の開通の見込みはまだない。
Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school.トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ!
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
He's always breaking into our conversation.彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
An icy chill stole into the car.氷のような冷気が車内に忍び込んできた。
As he was so tired, he fell fast asleep.彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
We got into his car and went to the sea.我々は彼の車に乗り込んで海岸へ行った。
Admission will be allotted in order of application.入学は申し込み順に許可します。
Oh, just fill out this form.あぁ、この用紙に書き込むだけです。
Tom may be in trouble.トムはトラブルに巻き込まれているかもしれない。
I'd be depressed if they asked me to quit the team.チームを辞めるように言われたなら、落ち込んでしまうだろう。
The family assimilated quickly into their new environment.家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
She dived into the swimming pool.彼女はプールに飛び込んだ。
Fools rush in where angels fear to tread.君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。
I won't get anyone in trouble.誰もトラブルに巻き込むつもりはない。
He elbowed his way through the crowd.彼は人込みの中を押し分けてすすんだ。
Mary broke in on our conversation.メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
Fools rush in where angels fear to tread.馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License