UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The lesson was driven into my head.その教訓は私の頭に叩き込まれた。
The boy jumped into the water.少年は水の中に飛び込んだ。
Should I fill in this form now?いま、この用紙に書き込まなくてはいけないのですか。
The clouds hung low.雲が低く垂れ込めた。
The thief whipped out into the crowd.泥棒は人ごみに紛れ込んだ。
All the sweet talk was just a ruse to get her into bed.甘い言葉の数々は、ただ彼女をベッドに誘い込むための策略に過ぎなかった。
He was involved in a murder case.彼は殺人事件に巻き込まれた。
I can only import GIF files.Gif画像ファイル形式しか読み込めません。
He took advantage of my youth.彼は私の年の若い事に付け込んだ。
Don't say anything that might get you into trouble.ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。
There is little hope of his recovery.彼の回復の見込みはほとんどありません。
Jim had hardly got home when he crept into bed.ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
He threw the letter into the fire.彼は手紙を火の中に投げ込んだ。
I'm asking you to do this because I trust you.君を見込んで頼んでいるんだ。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
My punch sent him reeling into the rope.私のパンチは彼をロープに追い込んだ。
The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds.日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。
The car ran into a tree.車は木に突っ込んだ。
What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
He withdrew his hand from the table.彼はテーブルから手を引っ込めた。
Can you tell me how to fill in this form?これはどのように書き込めばいいのですか。
It is rude to talk when your mouth is full.口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
The boat was frozen in.ボートは氷に閉じ込められた。
I came near to getting involved in a crime.私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。
I fell asleep while I was doing my homework.私は宿題をしているうちに眠り込んでしまった。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
Let me out, somebody. I'm locked in.誰か出してくれよ。俺は閉じ込められているんだ。
I didn't want to bring you in.私は君をまき込みたくなかった。
I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.人の好意に付け込むのはいやだね。
There is every promise of success.成功の見込みは大いにある。
You shouldn't write in library books.図書館の本に書き込みをしてはいけません。
The new constitution included the aim of abridging the king's power.新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。
He edged himself into our conversation.彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
He's always breaking into our conversation.彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
I don't want to be involved in this affair.私はこの事件に巻き込まれたくない。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
She has been sick in bed for the last week.彼女はこの1週間病気で寝込んでいる。
He got into his car in a hurry.彼は急いで車に乗り込んだ。
There is a mass of dark clouds in the sky.空には暗雲が立ち込めていた。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
I quickly adapted myself to my new school.私はすぐに新しい学校に溶け込んだ。
Allow an hour to get to the station.駅まで1時間を見込む。
I think he won't accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
I got gloomy and thought of giving up.私は落ち込んでしまいあきらめようかと思った。
To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
Keep track of everything that looks promising.見込のありそうなことは何でも見失わないことだ。
The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
He asked her to marry him, which proposal she refused.彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
Alice rushed into her room.アリスは自分の部屋に飛び込んだ。
She presumes him to be innocent.彼女は彼が無罪だと思い込んでいる。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
Please fill out this form first.まず、この書類に必要事項を書き込んでください。
A protection system has been built into this circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
A lot of people applied for the job.大勢の人がその職を申し込んだ。
As he was so tired, he fell fast asleep.彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
Tom has been sick in bed for a long time.トムは長い間病気で寝込んでいる。
When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her.彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。
He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
I heard someone in the crowd outside the station call my name.駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。
This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic.人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
It is an act of cruelty to lock a small child in his room.幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。
You had better not play on his generous nature.君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。
There's no chance that he'll recover.彼は回復する見込みがない。
He tucked the handkerchief in his pocket.彼はそのハンカチをポケットに押し込んだ。
He has really made a hole in my finances.彼は私の資金をすっかり使い込んでしまった。
Don't take advantage of others' weakness.他人の弱みに付け込むな。
There's no hope at this moment that the closed section will be reopened.不通区間の開通の見込みはまだない。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
Might makes right.無理が通れば道理が引っ込む。
The automatic doors opened and Tom got in.自動ドアが開き、トムは乗り込んだ。
Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
Will you place your call again later?後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
I was involved in the quarrel.私はその喧嘩に巻き込まれた。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
The airplane was swallowed up in the large clouds.飛行機は大きな雲に飲み込まれた。
In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature.言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
She turned down every proposal.彼女はすべての申し込みを断った。
Do I have to check this luggage, or can it be carry-on?この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか?
His cooking is of the classic French style that he studied in France.彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。
We've nearly finished preparations. How about taking a nap?仕込みはだいたい終わりましたし・・・、一眠りしていらしたらどうですか?
She grounded her students thoroughly in English grammar.彼女は学生に英文法の基礎を徹底的に教え込んだ。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
She was aging quickly.彼女は急に老け込んできた。
I get depressed at times.私はときどきひどくふさぎ込むことがある。
He jumped into the water.彼は水に飛び込んだ。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
The Prime Minister was involved in a scandal.首相はスキャンダルに巻き込まれた。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
I haven't decided which job to apply for.どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License