UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。
It is necessary to complete all pages of the application form.申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
He traded on her kindness.彼は彼女の親切に付け込んだ。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
The temperature went down to minus ten degrees centigrade last night.昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
I heard someone call my name in the crowd.誰かが人込みの中で私の名を呼ぶのが聞こえた。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
The cabinet minister ended up submitting his resignation.その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
He dumped the papers back into the drawer.彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.刑事は文字通り何千人もの人に事件についての聞き込みを行った。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
It's time to get aboard.もう乗り込む時間だ。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise.再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
Were I you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
He got into his car in a hurry.彼は急いで車に乗り込んだ。
He is in a fair way to being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
I don't want to have you involved in the trouble.私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。
You're such a pack rat.あなたって本当に何でもため込んで!
Tell me what makes you so depressed.どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
Greta chugged the beer in one gulp.グレタ君がビールをぐっと飲み込んだ。
When she looked, he shut the door and locked her into the totally dark closet.彼女が押し入れの中を覗き込んだ時、彼がドアを閉め、彼女を真っ暗な押し入れに閉じ込めてしまったのでした。
They are loading coal into a ship now.彼らは今石炭を船に積み込んでいます。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
He turned angrily on his accusers.怒りを込めて告発人の方に向き直った。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
Glue the photograph to your application form.申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。
A stranger was seen to steal into his house.見知らぬ人が、彼の家に忍び込むのが見られた。
The decline is not so deep after seasonal adjustment.落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
I heard someone call my name in the crowd.人込みの中で、誰かが私を呼ぶのが聞こえた。
The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic.人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
I thrust my way through the crowd.私は人込みを押し分けて進んだ。
A lot of treasure was brought over to this country.たくさんの宝物がこの国に持ち込まれた。
My mother is laid up with a cold.母は風邪で寝込んでいます。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
There's a good chance that he'll be elected.彼は当選の見込みが十分ある。
This system has a built-in protection circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
He ran into the room with his hat and overcoat on.彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。
His estate came to me as a free gift.彼の財産がただで私に転がり込んだ。
Mayuko dived into the cold water.マユコは冷たい水に飛び込んだ。
Don't write in library books.図書館の本に書き込みをしてはいけません。
I was anxious that she accept my offer.彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I was very tired, so I fell asleep right away.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
The automatic doors opened and Tom got in.自動ドアが開き、トムは乗り込んだ。
He carried a bag full of apples.彼はリンゴを詰め込んだ袋を持っていた。
I was involved in a petty argument.私はくだらない議論に巻き込まれた。
In other cultures, the balls were filled with earth, grain, bits and pieces of plants, and sometimes even pieces of metal.他の文化では、ボールには土、穀物、細々とした植物が、またときには金属片さえもがいっぱいに詰め込まれていたのです。
He knows better than to spend all his money on horse racing.彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。
He lost sight of his friend in the crowd.彼は人込みの中で友人を見失った。
He drove a nail into the board.彼は板にくぎを打ち込んだ。
This river runs into Lake Ontario.この川はオンタリオ湖に流れ込む。
As soon as Jim got home, he crawled into bed.ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature.言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。
All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming.うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。
She was aging quickly.彼女は急に老け込んできた。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
Last night, the temperature went down to ten degree below zero.昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
Is there any chance that he'll recover?彼が回復する見込みはあるでしょうか。
There is little, if any, hope of his recovery.彼が回復する見込みはまずほとんどない。
Please do not write in this library book.蔵書に書き込みをしないで下さい。
Mary burst into the kitchen.メアリーは台所へ飛び込んできた。
He swallowed a piece of toast because he was starving.彼はひどく空腹だったのでトーストを1枚飲み込んだ。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.人の好意に付け込むのはいやだね。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
I made five applications for jobs but got nothing.私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。
How long does it take to get the hang of this sewing machine?このミシンのこつをのみ込むのに、どのくらい時間がかかるのか。
A protection system has been built into this circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
He was floored by my argument.彼は私の論議でやり込められた。
There is no hope of his recovery.彼の回復の見込みはない。
The moment the wind blew in, the candle went out.風が吹き込んだ瞬間、ロウソクが消えた。
I can only import GIF files.Gif画像ファイル形式しか読み込めません。
At long last he made up his mind to propose to her.やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
I boarded the train bound for London.ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
She grounded her students thoroughly in English grammar.彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
You've got a good head on your shoulders.飲み込みが早いね。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
The diamond was set in a gold ring.ダイアモンドは金の指輪にはめ込まれていた。
If I were you, I would apply for the scholarship.もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
Alice rushed into her room.アリスは自分の部屋に飛び込んだ。
You had better not play on his generous nature.君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。
John took advantage of Bill's weakness.ジョンはビルの弱みに付け込んだ。
My father sat deep in meditation with his eyes closed.父は目を閉じてじっと考え込んで座っていた。
As he was so tired, he fell fast asleep.彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
I think he won't accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
She wrote down something in her notebook.彼女はノートに何かを書き込みました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License