UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

At long last he made up his mind to propose to her.やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
In order to apply, you have to go in person.申し込むには君本人が行く必要がある。
I saw a stranger steal into his house.私は見知らぬ人が彼の家に忍び込むのを見た。
Have you ever been stuck in an elevator?エレベーターに閉じ込められた経験はありますか?
You must fill the blanks in with a pen.ペンで空所に書き込まなければなりません。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia.合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
Being very tired, I soon fell asleep.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
My father sat deep in meditation with his eyes closed.父は目を閉じてじっと考え込んで座っていた。
They lifted him carefully into the ambulance.彼らは彼を慎重に運び込んだ。
With this system a protection circuit has been built in.このシステムには、保護回路が組み込まれています。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
The government finances are severely constrained because of falling tax revenues.国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。
I was anxious that she accept my offer.彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。
The sea indented the coastline.海が海岸に入り込んだ。
John ran into the room.ジョンは部屋にかけ込んだ。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
She stands a good chance of winning the prize.彼女が授賞する見込みは十分にある。
He proposed to Miss Lee and she accepted.彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation.基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。
There is little hope of his recovery.彼が回復する見込みはほとんどない。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
You got the date wrong when you were filling in the check.あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。
Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
Last night, the temperature went down to ten degree below zero.昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
Tom got in trouble, didn't he?トムはトラブルに巻き込まれたんだよね?
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
He is confined to bed now.彼は寝込んでいる。
You've just been down in the dumps.ただ気分が落ち込んでいるだけさ。
The water runs downward to the pond.その水は池に流れ込む。
How many staff members filed to change departments?何人社員が転部を申し込んできましたか。
Drive into the raging current of time.時流の河に血まみれで飛び込み。
The sky seemed to blend with the sea.空が海と一つに溶け込むように見えた。
Come on, I didn't mean to hurt you.落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。
He asked her to marry him, which proposal she refused.彼は彼女に結婚を申し込んだが、そのプロポーズを彼女は断った。
The decline is not so deep after seasonal adjustment.落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。
I'm going to apply for the scholarship.私はその奨学金を申し込むつもりだ。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
Bill signed up for the exam.ビルはその試験を申し込んだ。
The burglar shut the child in the closet.強盗はその子供を押し入れに閉じ込めた。
He is completely absorbed in his business.彼はすっかり商売に打ち込んでいる。
America's consumer slump will hit those around it as well.アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
There is little hope that he will recover.彼が回復する見込みはほとんどない。
They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims.彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。
I was afraid of being put into a closet.私は押入れに閉じ込められるのがこわかった。
The family assimilated quickly into their new environment.家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
It is an act of cruelty to lock a small child in his room.幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
He gave body and soul to his job.彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。
There is a good chance that he will win.彼が勝つ見込みはかなりある。
A red ball is mixed in with the white ones.赤球が一つ白の中に紛れ込んでいる。
The chances are even.勝負の見込みは五分五分。
He fancies himself ill.彼は自分が病人だと思い込んでいる。
Jane filled out an application.ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
I intend to challenge him to a game.私は試合を申し込むつもりだ。
Food should be chewed before being swallowed.食べ物は飲み込む前にかまなければならない。
He hammered nails into the plank.板にくぎを打ち込んだ。
Pat stripped off his clothes and dived in.パットは服を脱ぎ捨てて、水の中に飛び込んだ。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
I think he won't accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
He got in with a shotgun in his hands.彼は散弾銃を手にして乗り込んで来た。
She cheered me up when I was feeling blue.彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
A storm confined them to the house.嵐で彼らは家の中に閉じ込められた。
For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them.例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。
Allow an hour to get to the station.駅まで1時間を見込む。
Should I cancel the call?通話の申し込みを取り消しましょうか。
Is there any hope of his success?彼の成功の見込みはありますか。
He was chosen out of a number of applicants.多数の申込者の中から彼が選ばれた。
This system has a built-in protection circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
I was given to understand that she was ill.私は彼女が病気だと思い込まされた。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
He reasoned her into believing what he said.彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。
There was no malice intended in what she said.彼女のいったことには悪意は込められていなかった。
They did not wish to become embroiled in the dispute.彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
The clouds hung low.雲が低く垂れ込めた。
It's difficult for returnees to blend in with that class.帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
I put ten thousand yen into the bank every month.月に1万円づつ銀行に払い込んだ。
I am going to apply for a scholarship.奨学金を申し込むつもりだ。
The car dove into the field and, after bumping along for a time, came to a halt.車は草地に飛び込み、しばらくガクンガクンと走って止まったのです。
May I carry this bag on?このバッグは機内に持ち込みたいんですが。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
If we don't hit the road soon, we'll get caught in the morning rush hour traffic.すぐに出ないと、朝のラッシュに巻き込まれてしまうわよ。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
Tell me what makes you so depressed.どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。
He has a good chance to succeed.彼の成功の見込みは十分ある。
She has been sick in bed for the last week.彼女はこの1週間病気で寝込んでいる。
It is important that you attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
I heard someone in the crowd outside the station call my name.駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。
A lot of treasure was brought over to this country.たくさんの宝物がこの国に持ち込まれた。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
His application went through.彼の申し込みがやっと受理された。
The area is built up now.この地域は、今や建て込んできた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License