The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The road is crowded so we probably won't get in promised time.
道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
We have been completely cornered.
とうとう土壇場に追い込まれた。
You have to accustom yourself to the crowded trains in Tokyo.
東京では込んだ電車に慣れなければなりません。
When applying for tickets, please give alternative dates.
切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
The lie got him in trouble when his boss found out the truth.
上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
I felt myself insulted when he kept silence.
彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。
Hold in your stomach.
お腹を引っ込めなさい。
They filled them with straw to make them round and hard.
ボールを丸く、そして堅くするために麦わらをいっぱいに詰め込んでいました。
Give yourself to your work with body and soul.
自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip.
目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。
He is seriously ill and unlikely to recover.
彼は重い病気で、回復の見込みはない。
It is an act of cruelty to lock a small child in his room.
幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。
Drink it down.
それを飲み込みなさい。
I've been laid up with flu for the last week.
一週間インフルエンザで寝込んでいた。
He knows better than to spend all his money on horse racing.
彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。
He got mixed up in his friend's affair.
彼は友人の事件に巻き込まれた。
He was almost asleep when he heard his name called.
彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。
We have only a slender chance of success.
我々が成功する見込みはわずかしかない。
I steal into the house.
こっそり家に忍び込む。
The jeweler mounted a big pearl in the brooch.
宝石細工師はそのブローチに大きな真珠をはめ込んだ。
He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk.
本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.
会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
You've just been down in the dumps.
ただ気分が落ち込んでいるだけさ。
Unfair advantage was taken of Bill's weakness.
ビルは不当にも弱みに付け込まれた。
She is apt to fits of depression.
彼女は急にふさぎ込む性癖がある。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
The snake swallowed a frog.
蛇が蛙を飲み込んだ。
It is important that you attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
A cold wind blew in.
冷たい風が吹き込んだ。
She came completely naked into the room, rendering him speechless.
彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。
You should apply for that post.
あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
He inspired me with confidence.
彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.
この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
Should I cancel the call?
通話の申し込みを取り消しましょうか。
Please fill out this form.
この書類に書き込んで下さい。
He could not bring herself to jump into the water.
その子は水に飛び込む気持ちにはどうしてもなれなかった。
There is a good chance that he will win.
彼が勝つ見込みがかなりある。
The boy was about to jump into the lake.
少年はまさに湖に飛び込もうとした。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し込みを快く承諾した。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
There was only a faint chance of success.
成功の見込みはほんのわずかしかなかった。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"