UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
Many foreign customs were introduced into Japan after the war.戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。
You've just been down in the dumps.ただ気分が落ち込んでいるだけさ。
Mom, I want you to braid my hair.お母さん、髪の毛を編み込みにして欲しいんだけど。
I couldn't help but turn down his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
This river runs into Lake Ontario.この川はオンタリオ湖に流れ込む。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
Fresh air is blowing in.新鮮な空気が吹き込んでくる。
He hustled me into the house.彼は私を部屋の中に押し込んだ。
I thrust my hand into my pocket.私はポケットに手を突っ込んだ。
I have a complicated matter I want to discuss with you.ちょっと込み入った話がある。
She burst into the room.彼女は部屋に飛び込んだ。
I looked into the box.箱の中を覗き込んだ。
He ran into the room.彼は部屋に駆け込んだ。
A cold wind blew in.冷たい風が吹き込んだ。
She directed her whole energy to the task.彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
I challenged him to a game.私は彼に試合を申し込んだ。
He got into his car in a hurry.彼は急いで車に乗り込んだ。
The eager spectators crowded into the stadium.熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
Is there any likelihood that Mr Black will agree to the plan?ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
The statesman barely coped with the intricate issue.その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
Such a plan can hardly succeed.そんな計画はほとんど成功する見込みはありません。
He rushed into the room with his coat on.彼はコートを着たまま部屋に駆け込んできました。
Tom is crazy about Mary.トムはメアリーに惚れ込んでいる。
He applied for a position in the office.彼はその会社に職を申し込んだ。
Admission will be allotted in order of application.入学は申し込み順に許可します。
Tell me what makes you so depressed.どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。
This area has been considerably built up of late.この地区は最近家がかなり建て込んできた。
She was depressed.彼女は落ち込んでいたわ。
We got into a car.私たちは車に乗り込んだ。
My uncle was involved in the traffic accident.私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
His application went through.彼の申し込みがやっと受理された。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
We were involved in a petty argument.私達はくだらない議論に巻き込まれた。
It is important that you attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature.言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。
Jim had hardly got home when he crept into bed.ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
There's no hope at this moment that the closed section will be reopened.不通区間の開通の見込みはまだない。
He has really made a hole in my finances.彼は私の資金をすっかり使い込んでしまった。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
Being very tired, I fell asleep soon.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
How many pieces of carry-on are you going to take?機内持ち込みの荷物はいくつありますか。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
Today's stew has been carefully and slowly boiled to perfect deliciousness.今日のシチューはじっくりコトコト煮込んで作ったからか、とてもおいしくできあがったよ。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
Tom put on his pajamas and climbed into bed.トムはパジャマを着てベッドに潜り込んだ。
The boat was sucked in.ボートは急流に巻き込まれた。
There's a good chance that he'll be elected.彼は当選の見込みが十分ある。
Does that price include soup and salad?その値段はサラダとスープ込みですか。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
Food should be chewed before being swallowed.食べ物は飲み込む前にかまなければならない。
He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
The child must be taught to respect the truth and to tell the truth.子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。
He hammered nails into the plank.板にくぎを打ち込んだ。
There is little hope that he will recover.彼が回復する見込みはほとんどない。
I heard someone call my name in the crowd.誰かが人込みの中で私の名を呼ぶのが聞こえた。
There is a vision of the future world in his books.彼の本には未来の世界への理想が込められている。
If it rains, bring the washing in.もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
They lifted him carefully into the ambulance.彼らは彼を慎重に運び込んだ。
Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem.にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。
I didn't want to bring you in.私は君をまき込みたくなかった。
I got stuck in heavy traffic on the expressway.高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。
He seems to be oppressed by his monotonous daily life.彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
I ran into the house because it started to rain.雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
She is curious about anything.彼女は何にでも首を突っ込みたがる。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。
Pray with all your heart.心を込めて祈りなさい。
I still can't get the knack of English pronunciation.英語の発音の呼吸がなかなか飲み込めない。
In other cultures, the balls were filled with earth, grain, bits and pieces of plants, and sometimes even pieces of metal.他の文化では、ボールには土、穀物、細々とした植物が、またときには金属片さえもがいっぱいに詰め込まれていたのです。
The moment the wind blew in, the candle went out.風が吹き込んだ瞬間、ロウソクが消えた。
You should not play on his generous nature.君は彼の寛大な性格に付け込むべきではない。
Their employees live in.彼らの雇い人は住み込みだ。
We lost sight of Jim in the crowd.私達は人込みでジムを見失った。
She has been sick in bed for a week.彼女は病気で1週間寝込んでいる。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
He would call to his horse as he climbed into his seat.彼は背に乗り込みながら馬によく声をかけたものでした。
The chances are that you will find him.見込みは君が彼をそこで見出すだろうということである。
It goes without saying that nobody can come between us.誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
If the number of cars increases, so will the traffic.もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。
We would run down to the lake and jump in.湖までかけていって飛び込んだものでした。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
He boarded the ship.彼はボートに乗り込んだ。
Fill out the form in ballpoint.ボールペンで申込書に記入しなさい。
Passengers should board the train now.乗客は今電車に乗り込んで下さい。
Oxygen is taken into our lungs when we breathe.酸素は私たちが呼吸すると肺の中に取り込まれる。
Is there any chance that he'll recover?彼が回復する見込みはあるのだろうか。
Did he propose to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
I was caught in a traffic jam.交通渋滞に巻き込まれた。
Being very tired, I soon fell asleep.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
He dumped the papers back into the drawer.彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
A protection system has been built into this circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
The old man was run over and immediately taken to hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
Any turnaround of the economy is not expected this year.今年は景気回復の見込みはない。
Is that your carry-on?それが機内持ち込みの荷物ですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License