UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The scholar spent what little money he had on books.その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。
They filled them with straw to make them round and hard.ボールを丸く、そして堅くするために麦わらをいっぱいに詰め込んでいました。
He paused to look at the poster.彼は立ち止まってポスターをのぞき込んだ。
You must not take advantage of her innocence.君は彼女の無邪気さに付け込んではいけない。
There's little chance of keeping slim, unless you stick to a diet.ダイエットを続けなければスリムなままでいる見込みはほとんどない。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
She came completely naked into the room, rendering him speechless.彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
My husband caught a cold and he's resting in bed.主人が風邪を引いて寝込んでいます。
You should apply for that post.あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
The truck cut in front of my car.トラックが私の前に割り込んだ。
He remained silent like a stone.彼は石のように黙り込んだままだった。
The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
Cornering him in an argument is easy - like taking candy from a baby.彼をやり込めるくらい、赤子の手を捻るより簡単だよ。
He is beyond the chance of recovery.彼は回復する見込みがない。
This amount includes tax.この額は税込みです。
He has a good chance of being chosen.彼は当選の見込みが十分ある。
He gave body and soul to his job.彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.刑事は文字通り何千人もの人に事件についての聞き込みを行った。
This river flows into the Pacific Ocean.この川は太平洋に流れ込みます。
I heard someone call my name in the crowd.誰かが人込みの中で私の名を呼ぶのが聞こえた。
This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic.人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
I still can't get the knack of English pronunciation.英語の発音の呼吸がなかなか飲み込めない。
The government is desperate to keep inflation down.政府はインフレを押え込もうと躍起になっている。
He will have no chance of winning her heart.彼には彼女のハートを射止める見込みはないだろう。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
How brave of him to jump into the water to save the little girl!その女の子を救おうとして水に飛び込むとは、彼は何と勇敢なんだろう。
Admission will be allotted in order of application.入学は申し込み順に許可します。
He proposed to Miss Lee and she accepted.彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
Being very tired, I fell asleep soon.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
He was almost asleep when he heard his name called.彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。
My uncle was involved in the traffic accident.私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
Secret police moved among the crowd during the demonstration.デモの最中秘密警察が人込みの中を動きまわった。
Tom has no desire to get John in trouble.トムは、ジョンをトラブルに巻き込む気はない。
Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner.トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"「どうした、その鼻?」「車をバックする時に後ろを確認しようとしたんだが、窓が開いてると思い込んで顔を窓にぶつけたんだ!」
The incident was etched in his memory.その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。
You have a good chance to get well.君はよくなる見込みが十分ある。
If I were you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
I dove into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
Food should be chewed before being swallowed.食べ物は飲み込む前にかまなければならない。
Pray with all your heart.心を込めて祈りなさい。
We should not take advantage of the generosity of a friend.私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。
At long last he made up his mind to propose to her.やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
A lot of treasure was brought over to this country.たくさんの宝物がこの国に持ち込まれた。
It was very kind of you to make dishes while I was down.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
We expect rapid growth of the utilities sector.公益事業部門の急成長を見込んでいます。
Hold in your stomach.お腹を引っ込めなさい。
This plan will serve its purpose to some extent.この計画はある程度の効果が見込める。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
Too many irons in the fire result in bad workmanship.一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
Is there any likelihood that Mr Black will agree to the plan?ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
She refused his proposal.彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
One hundred and fifty people entered the marathon race.そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し込みを快く承諾した。
He was in bed with a cold.彼は風邪で寝込んでいた。
After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?"せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。
There is every promise of the boy's release.少年の釈放の見込みが大いにある。
Tom's a beginner, but he catches on fast.トムは初心者だが飲み込みが速い。
You've just been down in the dumps.ただ気分が落ち込んでいるだけさ。
We loaded our baggage into the car.私たちは荷物を車に積み込んだ。
Don't write on the books stored in library図書館の本に書き込みをしてはいけません。
The boat was frozen in.ボートは氷に閉じ込められた。
The cat ran away into the room.その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。
He entered the garden secretly.彼は密かに庭に入り込んだ。
He applied for admission to the club.彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
I dived into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
There is no hope of his recovery.彼の回復の見込みはない。
The burglar shut the child in the closet.強盗はその子供を押し入れに閉じ込めた。
He put his hands in his pockets.彼はポケットに手を突っ込んだ。
The boy lost sight of his mother in the crowd.その少年は人込みの中で母親を見失った。
Cotton absorbs water.綿は水を吸い込む。
Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up.そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。
Tom put on his pajamas and climbed into bed.トムはパジャマを着てベッドに潜り込んだ。
I was involved in a petty argument.私はくだらない議論に巻き込まれた。
Mind your own business.自分の事に打ち込みなさい。
A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill.凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。
Should I cancel the call?通話の申し込みを取り消しましょうか。
We have little chance of winning.勝てる見込みがない。
Tom seems a bit depressed this morning.トムさんは今朝少し落ち込んでいるみたいだったんです。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
He carried a bag full of apples.彼はリンゴを詰め込んだ袋を持っていた。
There is little hope of his recovery.彼が回復する見込みはほとんどない。
A sponge absorbs water.スポンジは水を吸い込む。
The two men were seen to steal into the house.そのふたりの男はその家に忍び込むのが目撃された。
Tell me what makes you so depressed.どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
In a crowded bus the young should offer their seats to the old.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
At home, because of his reddish hair and freckles, his mother scornfully named him "carrot" and had everybody else call him that.家では赤味がかった髪とそばかすのせいで、母が侮蔑を込めて 「にんじん」と名付け、皆にもそう呼ばせています。
I quickly adapted myself to my new school.私はすぐに新しい学校に溶け込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License