UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Cold blasts from the broken window chilled us.壊れた窓から冷たい風が吹き込んで寒かった。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
Please transfer 450 dollars to my account.450ドル、私の口座に振り込んでください。
Her technique is superb, but she needs to play with more expression.彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
I am going to apply for a scholarship.奨学金を申し込むつもりだ。
The hunter went deep into the forest, never to return.その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。
The temperature went down to minus ten degrees centigrade last night.昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
There is little hope that he will recover.彼が回復する見込みはほとんどない。
Don't throw a stone into the river.川に石を投げ込んではいけない。
Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house.二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。
They got into the train.彼らは列車に乗り込んだ。
It goes without saying that nobody can come between us.誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
She waved at me before she got on board the plane.彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
The fireman rushed into the burning house.消防士は燃えている家へ飛び込んだ。
He would call to his horse as he climbed into his seat.彼は背に乗り込みながら馬によく声をかけたものでした。
The burglar shut the child in the closet.強盗はその子供を押し入れに閉じ込めた。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
How long does it take to get the hang of this sewing machine?このミシンのこつをのみ込むのに、どのくらい時間がかかるのか。
Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower.1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her.僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。
Tom opened the window to let in some fresh air.トムは新鮮な空気を取り込もうと窓を開けた。
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
He rushed into the room with his coat on.彼はコートを着たまま部屋に駆け込んできました。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal.あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。
I thrust my hand into my pocket.私はポケットに手を突っ込んだ。
He's doing in-depth research on ancient history.彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
Dark clouds were brooding over the city.黒雲が垂れ込めていた。
The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。
He hammered nails into the plank.板にくぎを打ち込んだ。
After, cook it on a low flame for 30 minutes and you're done.あとは弱火で30分煮込めば完成。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
The jeweler mounted a big pearl in the brooch.宝石細工師はそのブローチに大きな真珠をはめ込んだ。
She wrote down something in her notebook.彼女はノートに何かを書き込みました。
I'm going to apply for the scholarship.私はその奨学金を申し込むつもりだ。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。
I saw a stranger steal into his house.私は見知らぬ人が彼の家に忍び込むのを見た。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
One hundred and fifty people entered the marathon race.そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
Mary broke in on our conversation.メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
He has a good chance to succeed.彼の成功の見込みは十分ある。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner.トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。
May I carry this bag on?このバッグは機内に持ち込みたいんですが。
He took leave of his family and got on board.彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。
The diamond was set in a gold ring.ダイアモンドは金の指輪にはめ込まれていた。
Do I have to check this luggage, or can it be carry-on?この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか?
I tried to convince him that I was perfectly capable of it.私にはそれをやる能力が十分にある事を彼に信じ込ませようとした。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
We got involved in a traffic accident.私たちは交通事故に巻き込まれた。
I get depressed by the slightest things.ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。
He applied for admission to the club.彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
He was still strong enough to squeeze a switch.彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。
Allow an hour to get to the station.駅まで1時間を見込む。
I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position.私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
A lot of people applied for the job.大勢の人がその職を申し込んだ。
This year promises an abundant harvest.今年は豊作の見込みだ。
She slowly disappeared into the foggy forest.彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。
He entered the garden secretly.彼は密かに庭に入り込んだ。
In a crowded bus the young should offer their seats to the old.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
She looked after her sister, who was in bed with a bad cold.彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。
Our prospects for victory are excellent at the moment.今のところ、私たちが勝つ見込みは十分にある。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
A man with a gun urged him into the car.ピストルを持った男が彼をせきたてて車に押し込んだ。
All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan.彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。
Today's food is quite elaborate.今日の料理は随分と手が込んでいるね。
Tell me what makes you so depressed.どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。
I had to decline his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
He has a good chance of being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
His black coat blended into the darkness.彼の黒のコートが暗闇に溶け込んで見えなくなってしまった。
I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish.水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。
I stood my ground and got the contract I wanted.私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
He withdrew his hand from the table.彼はテーブルから手を引っ込めた。
Tom has been sick in bed for a long time.トムは長い間病気で寝込んでいる。
He applied for a position in the office.彼はその会社に職を申し込んだ。
The gas was compressed into a gas cylinder.その気体は圧縮されてボンベに詰め込まれた。
We plunged into the river.私達は川に飛び込んだ。
They are loading oil into the ship.彼らは石油を船に積み込んでいる。
The moment the wind blew in, the candle went out.風が吹き込んだとたんにロウソクが消えた。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
I do not like anyone to intrude when I am working.私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
He is completely absorbed in his business.彼はすっかり商売に打ち込んでいる。
I breathed the smell of the flowers in the garden.私は庭の花の香りを胸一杯に吸い込んだ。
It was very kind of you to make dishes while I was down.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
You've got a good head on your shoulders.飲み込みが早いね。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
He paid the money into his account.彼はそのお金を口座に払い込んだ。
The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip.目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。
I dived into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
There is no hope that he will come soon.彼がすぐに来るという見込みはない。
Admission will be allotted in order of application.入学は申し込み順に許可します。
Refugees poured in from all over the country.難民が国中からなだれ込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License