UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He applied for a position in the office.彼はその会社に職を申し込んだ。
The river flows into the Pacific Ocean.川は太平洋に流れ込んでいる。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
I saw a stranger steal into his house.私は見知らぬ人が彼の家に忍び込むのを見た。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
Today's food is quite elaborate.今日の料理は随分と手が込んでいるね。
A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill.凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。
She has been sick in bed for a week.彼女は病気で1週間寝込んでいる。
You need to attach your photo to the application form.申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
The eager spectators crowded into the stadium.熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
She worked on it with her all soul.彼女はそれに精魂を込めた。
As he was so tired, he fell fast asleep.彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
I can only import GIF files.Gif画像ファイル形式しか読み込めません。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
I dived into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
I had to decline his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
Hold in your stomach.お腹を引っ込めなさい。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
They are loading oil into the ship.彼らは石油を船に積み込んでいる。
Being very tired, I fell asleep soon.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
In order to apply, you have to go in person.申し込むには君本人が行く必要がある。
The price of the meal includes a service charge.食事代はサービス料も込みになっています。
What's the price per night including all charges?税、その他全て込みだと1泊いくらですか。
I came near to getting involved in a crime.私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
At home, because of his reddish hair and freckles, his mother scornfully named him "carrot" and had everybody else call him that.家では赤味がかった髪とそばかすのせいで、母が侮蔑を込めて 「にんじん」と名付け、皆にもそう呼ばせています。
Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany.イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。
Don't write on the books stored in library図書館の本に書き込みをしてはいけません。
He seems to have saved a lot of money.彼はずいぶんため込んだようだ。
He threw the letter into the fire.彼は手紙を火の中に投げ込んだ。
It's all up with him.彼は回復の見込みが無い。
She chided her child for cutting in.彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
You can't bring this in.これは持ち込めません。
The thief whipped out into the crowd.泥棒は人ごみに紛れ込んだ。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
Tom jumped into the pool.トムはプールに飛び込んだ。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise.再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
That child shut up a cat in the carton.その子は猫をボール箱の中へ閉じ込めた。
Leave me out of this plan. I don't want to get involved.この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
He dumped the papers back into the drawer.彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself.人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。
It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation.基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。
Is that your carry-on?それが機内持ち込みの荷物ですか。
He was almost asleep when he heard his name called.彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。
Dark clouds were brooding over the city.黒雲が垂れ込めていた。
The fireman rushed into the burning house.消防士は燃えている家へ飛び込んだ。
She slowly disappeared into the foggy forest.彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。
What are the prospects for his recovery?彼の回復の見込みはどうなのか。
We may give advice, but we do not inspire conduct.忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
Many foreign customs were introduced into Japan after the war.戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。
In a crowded bus the young should offer their seats to the old.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
If I were you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up.そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
A coin rolled under the desk.硬貨が机の下に転がり込んだ。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.刑事は文字通り何千人もの人に事件についての聞き込みを行った。
The train is very crowded this evening.今晩は列車がとても込んでいる。
The ocean melted into the sky on the horizon.海は水平線で空に溶け込んでいた。
The modem was built into the computer.モデムはコンピューターの中に組み込まれた。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
The jeweler mounted a big pearl in the brooch.宝石細工師はそのブローチに大きな真珠をはめ込んだ。
Could you verify that your computer is plugged in?お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
I was involved in a petty argument.私はくだらない議論に巻き込まれた。
I'll take in the washing before it rains.雨が降る前に洗濯物を取り込もう。
He bought flour and oil in quantity.彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
The Prime Minister was involved in a scandal.首相はスキャンダルに巻き込まれた。
He jumped into the water with a splash.彼はざぶんと水に飛び込んだ。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
I was involved in the quarrel.私はその喧嘩に巻き込まれた。
Spectators gathered as he climbed into the plane.彼が飛行機に乗り込むと、見物人が集まってきた。
The car ran into a tree.車は木に突っ込んだ。
In other cultures, the balls were filled with earth, grain, bits and pieces of plants, and sometimes even pieces of metal.他の文化では、ボールには土、穀物、細々とした植物が、またときには金属片さえもがいっぱいに詰め込まれていたのです。
We expect rapid growth of the utilities sector.公益事業部門の急成長を見込んでいます。
The yen is expected to lose value against the dollar.円がドルに対して値を下げる見込みだ。
It's difficult for returnees to blend in with that class.帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。
There is a small chance that he will succeed.彼が成功する見込みは少しはある。
Tom jumped into the water with a splash.トムはざぶんと水に飛び込んだ。
Lastly, cook on low heat for thirty minutes and it's done.あとは弱火で30分煮込めば完成。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
There is little hope of his recovery.彼が回復する見込みはほとんどない。
He lifted it up with all his might.彼は満身の力を込めてそれを持ち上げた。
The protection circuit is built into the system.そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
I was very tired, so I fell asleep right away.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
The lesson was driven into my head.その教訓は私の頭に叩き込まれた。
A lost dog strayed into our neighborhood yesterday.道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。
Please fill out this form first.まず、この書類に必要事項を書き込んでください。
Being very tired, I soon fell asleep.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
Her technique is superb, but she needs to play with more expression.彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。
Glue the photograph to your application form.申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。
He is beyond hope.彼はもう見込みがない。
I looked into the box.箱の中を覗き込んだ。
He loaded his stomach with food.彼は胃袋に食べ物を詰め込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License