Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is rude to talk when your mouth is full. 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 I thrust my hand into my pocket. 私はポケットに手を突っ込んだ。 Pat stripped off his clothes and dived in. パットは服を脱ぎ捨てて、水の中に飛び込んだ。 The prospects for our victory are excellent. 僕らが勝利する見込みは十分ある。 The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia. 合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。 She worked on it with her all soul. 彼女はそれに精魂を込めた。 Tom has been sick in bed for a long time. トムは長い間病気で寝込んでいる。 I intend to challenge him to a game. 私は試合を申し込むつもりだ。 I got stuck in heavy traffic on the expressway. 高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。 Did he propose to you? 彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。 I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch. 私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。 Ten people were packed into the small room. 10人がその小さな部屋に詰め込まれた。 He tucked the napkin under his chin. 彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。 It's all up with him. 彼は回復の見込みが無い。 Cotton sucks up water. 綿は水を吸い込む。 The truck cut in front of my car. トラックが私の前に割り込んだ。 Don't throw a stone into the river. 川に石を投げ込んではいけない。 Mary broke in on our conversation. メアリーは私たちの会話に割り込んできた。 Please fax me the application form. 申込書をファックスで送ってくれませんか。 The boat was sucked in. ボートは急流に巻き込まれた。 She cheered me up when I was feeling blue. 彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。 In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory. ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。 The area is built up now. この地域は、今や建て込んできた。 I decided to bide my time and wait for the argument to finish. 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 He went aboard the plane. 彼はその飛行機に乗り込んだ。 The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable. まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。 She is apt to fits of depression. 彼女は急にふさぎ込む性癖がある。 I do not like anyone to intrude when I am working. 私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。 Is there any hope of his success? 彼の成功の見込みはありますか。 You've got a good head on your shoulders. 飲み込みが早いね。 A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill. 凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。 This paper does not absorb ink. この紙はインクを吸い込まない。 There is no chance of a union between the two countries. その二つの国が合併する見込みはない。 Fill in this application form and send it at once. この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。 He was brought up to riding. 彼は乗馬を仕込まれた。 The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side. その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。 He remained silent like a stone. 彼は石のように黙り込んだままだった。 It's time to get aboard. もう乗り込む時間だ。 Alice rushed into her room. アリスは自分の部屋に飛び込んだ。 The area has been built up since I came here. このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。 She has been sick in bed for a week. 彼女は病気で1週間寝込んでいる。 He darted into the hall and up the stairs. 彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。 You need to attach your photo to the application form. あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。 He shoved the letter into his pocket. 彼は手紙をポケットにねじ込んだ。 The train is very crowded this evening. 今晩は列車がとても込んでいる。 I was involved in a petty argument. 私はくだらない議論に巻き込まれた。 Greta chugged the beer in one gulp. グレタ君がビールをぐっと飲み込んだ。 We have been completely cornered. とうとう土壇場に追い込まれた。 Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing. リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。 Tom got in trouble, didn't he? トムはトラブルに巻き込まれたんだよね? He has a good chance of being chosen. 彼は当選の見込みが十分ある。 I didn't want to bring you in. 私は君をまき込みたくなかった。 You should not play on his generous nature. 君は彼の寛大な性格に付け込むべきではない。 Give yourself to your work with body and soul. 自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。 The jeweler mounted a big pearl in the brooch. 宝石細工師はそのブローチに大きな真珠をはめ込んだ。 This crowd reminds me of the streets of Tokyo. この人込みを見ると東京の通りを思い出す。 I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam. 渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。 Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole. 彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。 Her house stands back from the road. 彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。 The water runs downward to the pond. その水は池に流れ込む。 She shut the child in his room until he stopped crying. 彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。 She turned down every proposal. 彼女はすべての申し込みを断った。 He turned on the TV, and promptly fell asleep sitting before the set. 彼はテレビのスイッチを入れて、テレビの前に座ったまま、すぐに眠り込んでしまった。 He loaded his stomach with food. 彼は胃袋に食べ物を詰め込んだ。 Is there any possibility that he'll win the election? 彼が選挙に勝つ見込みはありますか。 He burst into the room. 彼が部屋に飛び込んできた。 It is rude to interrupt others. 人の話に割り込むのは失礼だ。 The price of the meal includes a service charge. 食事代はサービス料も込みになっています。 What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 I'm going to apply for the scholarship. 私はその奨学金を申し込むつもりだ。 You're such a pack rat. あなたって本当に何でもため込んで! She finally mustered up the courage to ask him for more money. 彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。 A rope was thrown into the water. ロープが水中に投げ込まれた。 I lean toward accepting the proposal. 私は申し込みに応じる気になっている。 He smiled at me and got on the train. 彼は私に微笑みかけ、電車に乗り込んだ。 He'd had no experience of teaching, but he plunged in nonetheless. 彼には教職の経験が無かったが、やみくもにこの世界に飛び込んだ。 Politicians are cashing in on public apathy. 政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。 Drive more carefully, or you will run into trouble. もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。 His cooking is of the classic French style that he studied in France. 彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。 I can provide you with some statistical predictions of expected revenues. 統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。 His hands were deep in his pockets. 彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。 There is a good chance that he will win. 彼が勝つ見込みはかなりある。 He traded on her kindness. 彼は彼女の親切に付け込んだ。 Leave me out of this plan. I don't want to get involved. この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。 This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 Should I fill in this form now? いま、この用紙に書き込まなくてはいけないのですか。 He's always breaking into our conversation. 彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。 He disappeared in the crowd. 彼は人込みの中に姿を消した。 I am going to apply for a scholarship. 奨学金を申し込むつもりだ。 There is little hope of his success. 彼が成功する見込みは少しはある。 He ran into the classroom. 彼は教室に駆け込んだ。 The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed. 人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。 He swallowed a piece of toast because he was starving. 彼はひどく空腹だったのでトーストを1枚飲み込んだ。 Many people applied for the position. 多くの人がその職に申し込んだ。 He applied himself to the task. 彼はその仕事に打ち込んだ。 A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 Jim turned the key in the lock. ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。 Ken stands on the diving board. ケンが飛び込み台に立っている。 I met him in the crowd. 人込みの中で彼とあった。 The two men were seen to steal into the house. そのふたりの男はその家に忍び込むのが目撃された。