Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He could not bring herself to jump into the water. その子は水に飛び込む気持ちにはどうしてもなれなかった。 There's a good chance that he'll be chosen. 彼は当選の見込みが十分ある。 The automatic doors opened and Tom got in. 自動ドアが開き、トムは乗り込んだ。 Steve is getting on the bus. スティーブはバスに乗り込もうとしている。 The price of the meal includes a service charge. 食事代はサービス料も込みになっています。 Tom was the only one who saw Mary sneak into the room. メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。 Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school. トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ! Fools rush in where angels fear to tread. 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 I was afraid of being put into a closet. 私は押入れに閉じ込められるのがこわかった。 Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself. 人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。 I get depressed by the slightest things. ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。 The cabinet minister wound up submitting his resignation. その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。 Don't interrupt our conversation. 僕たちの話に割り込むなよ。 I have no interest in putting my money into your dreams. 君の夢物語にお金をつぎ込む気なんてないよ。 We loaded our baggage into the car. 私たちは荷物を車に積み込んだ。 We're banking on you to provide all the money we need. 我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。 She cannot have turned down his offer. 彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。 You need to attach your photo to the application form. 申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。 In the end the bill was forced into being withdrawn. 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 No dogs allowed. 犬の連れ込みを禁ず。 She brooded over the bullying done to her. 彼女は自分に対するいじめのことでじっと考え込んでいた。 I can't swallow these tablets without a drink of water. 水がなければこの錠剤は飲み込めません。 If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console. ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。 When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime. 突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。 It goes without saying that nobody can come between us. 誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。 I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart. ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。 In order to apply, you have to go in person. 申し込むには君本人が行く必要がある。 He withdrew his hand from the table. 彼はテーブルから手を引っ込めた。 Tom put on his pajamas and climbed into bed. トムはパジャマを着てベッドに潜り込んだ。 I hope that neither of them was involved in the traffic accident. 彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。 The boy thrust the coin into his pocket. その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。 A cold wind blew in. 冷たい風が吹き込んだ。 When it began to rain, she told her son to take in the washing. 雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。 Spectators gathered as he climbed into the plane. 彼が飛行機に乗り込むと、見物人が集まってきた。 The scholar spent what little money he had on books. その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。 It is rude to talk when your mouth is full. 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad. しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。 The car was stuck in the mud. 車がぬかるみに填まり込んだ。 The odds are even that our team will win the game. 私たちのチームがゲームに勝つ見込みは5分5分です。 I was flat on my back for a week with a terrible cold. ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。 Fools rush in where angels fear to tread. 君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。 Mind your own business. 自分の事に打ち込みなさい。 He knows better than to spend all his money on horse racing. 彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。 I tried to convince him that I was perfectly capable of it. 私にはそれをやる能力が十分にある事を彼に信じ込ませようとした。 Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 Tom typed in the password. トムはパスワードを打ち込んだ。 He hustled me into the house. 彼は私を部屋の中に押し込んだ。 This paper does not absorb ink. この紙はインクを吸い込まない。 Fear crept into my heart and settled there. 恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。 There's no hope at this moment that the closed section will be reopened. 不通区間の開通の見込みはまだない。 At home, because of his reddish hair and freckles, his mother scornfully named him "carrot" and had everybody else call him that. 家では赤味がかった髪とそばかすのせいで、母が侮蔑を込めて 「にんじん」と名付け、皆にもそう呼ばせています。 It was very kind of you to make dishes while I was down. 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 The cat retracted its claws. 猫はつめを引っ込めた。 After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?" せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。 I'm going to apply for the scholarship. 私はその奨学金を申し込むつもりだ。 In other cultures, the balls were filled with earth, grain, bits and pieces of plants, and sometimes even pieces of metal. 他の文化では、ボールには土、穀物、細々とした植物が、またときには金属片さえもがいっぱいに詰め込まれていたのです。 She refused his proposal. 彼女は彼の結婚の申し込みを断った。 I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam. 渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。 The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs. 政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。 My throat hurts when I swallow. 食べ物を飲み込むとのどが痛みます。 A coin rolled under the desk. 硬貨が机の下に転がり込んだ。 He put his things carelessly in the drawer. 彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。 The new constitution included the aim of abridging the king's power. 新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。 The area is built up now. この地域は今や立て込んできた。 Is that your carry-on? それが機内持ち込みの荷物ですか。 Marriage proposals flooded in. 結婚の申し込みが殺到した。 May I carry this bag on? このバッグは機内に持ち込みたいんですが。 America's consumer slump will hit those around it as well. アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。 The boat was sucked in. ボートは急流に巻き込まれた。 It is not probable that he will get well. 彼がよくなる見込みはまったくない。 What's the price per night including all charges? 税、その他全て込みだと1泊いくらですか。 prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded. ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js He has a good chance to succeed. 彼の成功の見込みは十分ある。 The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal. あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。 You need your parents' permission if you are going to apply for that. もしそれに申し込むなら親の許可がいる。 How brave of him to jump into the water to save the little girl! その女の子を救おうとして水に飛び込むとは、彼は何と勇敢なんだろう。 I steal into the house. こっそり家に忍び込む。 Unfair advantage was taken of Bill's weakness. ビルは不当にも弱みに付け込まれた。 Oxygen is taken into our lungs when we breathe. 酸素は私たちが呼吸すると肺の中に取り込まれる。 All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan. 彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。 He got in with a shotgun in his hands. 彼は散弾銃を手にして乗り込んで来た。 You have a good chance to get well. 君はよくなる見込みが十分ある。 The moment the wind blew in, the candle went out. 風が吹き込んだ瞬間、ロウソクが消えた。 She cut in when we were talking. 私たちがおしゃべりしていると彼女が話にわり込んできた。 The monkey, trained properly, will be able to do a lot of tricks. この猿は、きちんと仕込めばいろいろな芸ができるようになるだろう。 You got the date wrong when you were filling in the check. あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。 The sunshine penetrated the thick leaves of the trees. こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。 Is there any chance that he will come? 彼が来る見込みはありますか。 He thrust the money into his pocket. 彼はポケットにそのお金を押し込んだ。 He jumped into the water with a splash. 彼はざぶんと水に飛び込んだ。 Tom's a beginner, but he catches on fast. トムは初心者だが飲み込みが速い。 A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill. 凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。 We took refuge from the storm in a nearby barn. 嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。 Is there any likelihood of his coming? 彼が来る見込みはありますか。 He burst into the room. 彼が部屋に飛び込んできた。 We may give advice, but we do not inspire conduct. 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 Drive more carefully, or you will run into trouble. もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。 Food should be chewed before being swallowed. 食べ物は飲み込む前にかまなければならない。 I have a gripping pain here. ここが差し込むように痛みます。 Please refrain from making posts that make this site less pleasant to visit. サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。