The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.
リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
How brave of him to jump into the water to save the little girl!
その女の子を救おうとして水に飛び込むとは、彼は何と勇敢なんだろう。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
Tom locked his sister in the closet.
トムは妹を押し入れに閉じ込めた。
Write in the date yourself.
日付は自分で書き込みなさい。
You need your parents' permission if you are going to apply for that.
もしそれに申し込むなら親の許可がいる。
He hammered nails into the plank.
板にくぎを打ち込んだ。
Don't interrupt our conversation.
僕たちの話に割り込むなよ。
The air-conditioner isn't taking in enough air.
エアコンが空気を充分吸い込んでいない。
The flood overwhelmed the village.
洪水がその村を飲み込んでしまった。
Tom doesn't really talk about his problems much.
トムは自分の問題について踏み込んで話さない。
Tom opened the box and looked inside.
トムは箱を開け、中をのぞき込んだ。
My uncle was involved in the traffic accident.
私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
He elbowed his way through the crowd.
彼は人込みの中を押し分けてすすんだ。
Leave me out of this plan. I don't want to get involved.
この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。
There is no hope of his being alive.
彼が生きている見込みは全くない。
Stop taking advantage of his weakness.
彼の弱みに付け込むのはやめなさい。
Is there any possibility that he'll win the election?
彼が選挙に勝つ見込みはありますか。
A car cut in.
車が1台横から割り込んできた。
I get depressed by the slightest things.
ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。
She cut in when we were talking.
私たちがおしゃべりしていると彼女が話にわり込んできた。
She said her prayers, her heart full of love and tenderness.
彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
The fog closed in.
霧が立ち込めた。
One hundred and fifty people entered the marathon race.
そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
You're taking advantage of her weakness.
彼女の弱みに付け込んで。
In order to apply, you have to go in person.
申し込むには君本人が行く必要がある。
My mother is laid up with a cold.
母は風邪で寝込んでいます。
Does that include everything?
その値段は全て込みですか。
There is little hope that he will recover.
彼が回復する見込みはほとんどない。
It gets extremely cold toward dawn.
明け方近くは冷え込む。
Might makes right.
無理が通れば道理が引っ込む。
I fell asleep while I was doing my homework.
私は宿題をしているうちに眠り込んでしまった。
Don't write on the books stored in library
図書館の本に書き込みをしてはいけません。
She burst into the room.
彼女は部屋に飛び込んだ。
He jumped into the water.
彼は水に飛び込んだ。
A smile spread across her face.
彼女の顔には笑いが込み上げていた。
You cannot teach an old dog new tricks.
老犬に新しい芸は仕込めない。
He hustled me into the house.
彼は私を部屋の中に押し込んだ。
I can only import GIF files.
Gif画像ファイル形式しか読み込めません。
Their employees live in.
彼らの雇い人は住み込みだ。
A lot of people applied for the job.
大勢の人がその職を申し込んだ。
I impregnated his mind with new ideas.
彼に新しい思想を教え込んだ。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.
彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
Any turnaround of the economy is not expected this year.
今年は景気回復の見込みはない。
We have little chance of winning.
勝てる見込みがない。
He thrust the money into his pocket.
彼はポケットにそのお金を押し込んだ。
We have only a slender chance of success.
我々が成功する見込みはわずかしかない。
I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes.
人の好意に付け込むのはいやだね。
He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk.
本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。
I boldly jumped into the sea.
私は意を決して海の中に飛び込んだ。
A penny for your thoughts.
何を考え込んじゃってるの。
I boarded the train bound for London.
ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
Her house stands back from the road.
彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
Two's company, but three's a crowd.
2人なら仲間、3人は人込み。
If it rains, take the washing in.
もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
There is no hope of his being appointed.
彼が任命される見込みはない。
He's in bed with flu.
彼はインフルエンザで寝込んでいる。
I think he won't accept the proposal.
彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
The government finances are severely constrained because of falling tax revenues.
国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。
Tom has been sick in bed for a long time.
トムは長い間病気で寝込んでいる。
The cabinet minister ended up submitting his resignation.
その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
He remained silent like a stone.
彼は石のように黙り込んだままだった。
He would call to his horse as he climbed into his seat.
彼は背に乗り込みながら馬によく声をかけたものでした。
I work best under pressure.
僕は追い込まれると一番仕事をする。
Happily, she was not involved in the troubles.
幸せにも彼女はそのいざこざに巻き込まれなかった。
I have a complicated matter I want to discuss with you.
ちょっと込み入った話がある。
Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school.
トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ!
The waves swallowed up the boat.
波がそのボートを飲み込んでしまった。
Can you tell me how to fill in this form?
これはどのように書き込めばいいのですか。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.