Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs. 政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。 I got stuck in heavy traffic on the expressway. 高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。 I lost sight of her in the crowd. 私は人込みの中で彼女を見失った。 The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 He shoved the letter into his pocket. 彼は手紙をポケットにねじ込んだ。 This system has a built-in protection circuit. そのシステムには、保護回路が組み込まれています。 What you need to do next is fill out this application form. 次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。 He was chosen out of a number of applicants. 多数の申込者の中から彼が選ばれた。 He put his hands in his pockets. 彼はポケットに手を突っ込んだ。 The ball rolled into the stream. 球は小川の中に転がり込んだ。 The new constitution included the aim of abridging the king's power. 新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。 He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard. 彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。 I was involved in the quarrel. 私はその喧嘩に巻き込まれた。 A fly does not fly into a shut mouth. 閉じた口の中に蝿はとび込まない。 We got into a car. 私たちは車に乗り込んだ。 Please refrain from posts that might encourage conflict. サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。 I'd be depressed if they asked me to quit the team. チームを辞めるように言われたなら、落ち込んでしまうだろう。 Mary burst into the kitchen. メアリーは台所へ飛び込んできた。 The car was stuck in the mud. 車がぬかるみに填まり込んだ。 Tom filled out the application form. トムはその申込み用紙に記入した。 Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight. ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。 He disappeared in the crowd. 彼は人込みの中に姿を消した。 You can teach good manners to children without resorting to punishment. 全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。 The rain soaked through my clothes. 雨は服にしみ込んだ。 She grounded her students thoroughly in English grammar. 彼女は学生に英文法の基礎を徹底的に教え込んだ。 He supposed that you would book seats. 彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。 Chances of promotion are slim in this firm. この会社では昇進の見込みがない。 The burglar shut the child in the closet. 強盗はその子供を押し入れに閉じ込めた。 Politicians are cashing in on public apathy. 政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。 He took advantage of my youth. 彼は私の年の若い事に付け込んだ。 He was all but dead when taken to the hospital. 病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。 You shouldn't take advantage of other people's weaknesses. 他人の弱みに付け込んではいけない。 He applied himself to the task. 彼はその仕事に打ち込んだ。 At home, because of his reddish hair and freckles, his mother scornfully named him "carrot" and had everybody else call him that. 家では赤味がかった髪とそばかすのせいで、母が侮蔑を込めて 「にんじん」と名付け、皆にもそう呼ばせています。 He seems to be oppressed by his monotonous daily life. 彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。 I made five applications for jobs but got nothing. 私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。 He fancies himself ill. 彼は自分が病人だと思い込んでいる。 The stout man got into a cab in haste. 太った男はあわててタクシーに乗り込んだ。 I've been laid up with flu for the last week. 一週間インフルエンザで寝込んでいた。 I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam. 渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。 We've received a lot of applications in answer to our advertisements. われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。 Fill in this application form and send it at once. この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。 You cannot teach an old dog new tricks. 年取った犬に新しい芸を仕込めない。 I felt myself insulted when he kept silence. 彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。 You need to attach your photo to the application form. 申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。 The area is built up now. この地域は、今や建て込んできた。 The boy jumped into the water. 少年は水の中に飛び込んだ。 A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 Sales should double this year. 今年の売り上げは倍増と見込んでいます。 It is said that he is likely to fail. 彼は失敗しそうな見込みだそうだ。 Today's stew has been carefully and slowly boiled to perfect deliciousness. 今日のシチューはじっくりコトコト煮込んで作ったからか、とてもおいしくできあがったよ。 He gave body and soul to his job. 彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。 She has been sick in bed for the last week. 彼女はこの1週間病気で寝込んでいる。 There is little prospect of my success. 私が成功する見込みはほとんど無い。 How long does it take to get the hang of this sewing machine? このミシンのこつをのみ込むのに、どのくらい時間がかかるのか。 I dove into the river. 私は川に頭から飛び込んだ。 I thrust my way through the crowd. 私は人込みを押し分けて進んだ。 She is apt to fits of depression. 彼女は急にふさぎ込む性癖がある。 Is there any chance that Mr. Black will agree to the plan? ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。 I was involved in a petty argument. 私はくだらない議論に巻き込まれた。 I heard someone in the crowd outside the station call my name. 駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。 We were crushed into the crowded train. 我々は込んだ列車に押し込められた。 What do you spend most of your time doing? 自由な時間は何につぎ込んでいますか? The word you use depends on your intended meaning. どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。 The boy peeped in at the window. その少年は窓から覗き込んだ。 Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem. にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。 She shut the child in his room until he stopped crying. 彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。 I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 All the sweet talk was just a ruse to get her into bed. 甘い言葉の数々は、ただ彼女をベッドに誘い込むための策略に過ぎなかった。 We were involved in a petty argument. 私達はくだらない議論に巻き込まれた。 He jumped into the water with a splash. 彼はざぶんと水に飛び込んだ。 What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 Ken stands on the diving board. ケンが飛び込み台に立っている。 She burst into the room. 彼女は部屋に飛び込んだ。 Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up. そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。 There is no hope that he will come soon. 彼がすぐに来るという見込みはない。 Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures. いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。 Don't throw a stone into the river. 川に石を投げ込んではいけない。 The ocean melted into the sky on the horizon. 海は水平線で空に溶け込んでいた。 Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet. 河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。 Admission will be allotted in order of application. 入学は申し込み順に許可します。 I can only import GIF files. Gif画像ファイル形式しか読み込めません。 Should I cancel the call? 通話の申し込みを取り消しましょうか。 Is there any chance that he will come? 彼が来る見込みはありますか。 Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school. トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ! She said her prayers, her heart full of love and tenderness. 彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。 The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 A thief crept in through the window. どろぼうが窓から忍び込んだ。 It's even chances that he will get well. 彼が回復する見込みは五分五分だ。 What are the prospects for his recovery? 彼の回復の見込みはどうなのか。 She looked after her sister, who was in bed with a bad cold. 彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。 I'm sorry I got you in trouble. あなたをトラブルに巻き込んでしまってごめんなさい。 Don't throw rocks into the river. 川に石を投げ込んではいけない。 The place is very much built up now. その場所は今は相当建て込んでいる。 If the number of cars increases, so will the traffic. もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。 Tom was the only one who saw Mary sneak into the room. メアリーが部屋に忍び込んだのを見たのは、トムただ一人だった。 They entangled him in a plot. 彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。 Thank you for doing the cooking while I was sick in bed. 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 I heard someone call my name in the crowd. 誰かが人込みの中で私の名を呼ぶのが聞こえた。 Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house. 二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。