UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom filled out the application form.トムはその申込み用紙に記入した。
He's in bed with flu.彼はインフルエンザで寝込んでいる。
Bill signed up for the exam.ビルはその試験を申し込んだ。
What's the price per night including all charges?税、その他全て込みだと1泊いくらですか。
I dived into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
They crowded into my house late at night.彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。
The road is crowded so we probably won't get in promised time.道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
He loaded his stomach with food.彼は胃袋に食べ物を詰め込んだ。
I have been absorbed in reading a mystery.推理小説にのめり込んでいる。
She cannot have turned down his offer.彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
I saw a stranger steal into his house.私は見知らぬ人が彼の家に忍び込むのを見た。
A sponge absorbs water.スポンジは水を吸い込む。
A fly does not fly into a shut mouth.閉じた口の中に蝿はとび込まない。
He got into his car in a hurry.彼は急いで車に乗り込んだ。
A mist hung over the river.川にはもやが立ち込めていた。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise.再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。
Being very tired, I fell asleep soon.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
I was very tired, so I fell asleep right away.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
If it rains, bring the washing in.もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
I'm sorry I got you in trouble.あなたをトラブルに巻き込んでしまってごめんなさい。
He jumped into the water with a splash.彼はざぶんと水に飛び込んだ。
We plunged into the river.私達は川へ飛び込んだ。
She burst into the room.彼女は部屋に飛び込んだ。
We plunged into the river.私達は川に飛び込んだ。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
They got into the boat.彼らはボートに乗り込んだ。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
Cold blasts from the broken window chilled us.壊れた窓から冷たい風が吹き込んで寒かった。
We should not take advantage of the generosity of a friend.私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。
We lost sight of Jim in the crowd.私達は人込みでジムを見失った。
The moment the wind blew in, the candle went out.風が吹き込んだ瞬間、ロウソクが消えた。
He is depressed.彼は落ち込んでいる。
He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard.彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。
A man with a gun urged him into the car.ピストルを持った男が彼をせきたてて車に押し込んだ。
You must not take advantage of her innocence.君は彼女の無邪気さに付け込んではいけない。
She made out the application for admission.彼女は入学を申し込んだ。
Chances of promotion are slim in this firm.この会社では昇進の見込みがない。
I'm tied up now. Could you make it later?今ちょっと立て込んでいますので後にしてもらえませんか。
He is confined to bed now.彼は寝込んでいる。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
She presumes him to be innocent.彼女は彼が無罪だと思い込んでいる。
Is there any likelihood of his coming?彼が来る見込みはありますか。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
He was floored by my argument.彼は私の論議でやり込められた。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
I haven't decided which job to apply for.どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
What are the prospects for his recovery?彼の回復の見込みはどうなのか。
He has a good chance of being chosen.彼は当選の見込みが十分ある。
They got into the train.彼らは列車に乗り込んだ。
I don't want to be involved in this affair.私はこの事件に巻き込まれたくない。
The odds are even that our team will win the game.私たちのチームがゲームに勝つ見込みは5分5分です。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
If I were you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
It's even chances that he will get well.彼が回復する見込みは五分五分だ。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
They went aboard the plane.彼らはその飛行機に乗り込んだ。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
I didn't want to bring you in.私は君をまき込みたくなかった。
He was all but dead when taken to the hospital.病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。
The diamond was set in a gold ring.ダイアモンドは金の指輪にはめ込まれていた。
I was out of breath and sat down.息を切らして座り込んだ。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
The cabinet minister ended up submitting his resignation.その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
A protection system has been built into this circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower.1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。
Water is leaking into my goggles. I don't think they fit right.水がゴーグルの中に漏れ込んでいる。サイズが合っていないようだ。
Somebody pushed me in.誰かが私を中へ押し込んだ。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
It gets extremely cold toward dawn.明け方近くは冷え込む。
The truth of the matter is dawning on him.事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。
The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。
Tom seems a bit depressed this morning.トムさんは今朝少し落ち込んでいるみたいだったんです。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
He is depressed lately.彼は最近落ち込んでいる。
I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position.私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
Drink it down.それを飲み込みなさい。
Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures.いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。
We went on board at ten.私たちは10時に乗り込んだ。
You shouldn't take advantage of other people's weaknesses.他人の弱みに付け込んではいけない。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"「どうした、その鼻?」「車をバックする時に後ろを確認しようとしたんだが、窓が開いてると思い込んで顔を窓にぶつけたんだ!」
You have to accustom yourself to the crowded trains in Tokyo.東京では込んだ電車に慣れなければなりません。
He has a good chance to succeed.彼の成功の見込みは十分ある。
The jeweler mounted a big pearl in the brooch.宝石細工師はそのブローチに大きな真珠をはめ込んだ。
The prospects for Japan's future look dismal.日本の将来の見込みは暗いように思われる。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
Tom fell into the mud.トムは泥沼に突っ込んだ。
All of us climbed aboard quickly.私たちは全員急いで乗り込みました。
The airplane was swallowed up in the large clouds.飛行機は大きな雲に飲み込まれた。
I wrote him a friendly reply.私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
She turned down my proposal.彼女は私の申し込みを断った。
All hope of winning the game vanished.勝利の見込みは全く無くなった。
We were crushed into the crowded train.我々は込んだ列車に押し込められた。
Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner.トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。
Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house.二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
Fresh air is blowing in.新鮮な空気が吹き込んでくる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License