The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please transfer 450 dollars to my account.
450ドル、私の口座に振り込んでください。
He was chosen out of a number of applicants.
多数の申込者の中から彼が選ばれた。
He disappeared in the crowd.
彼は人込みの中に姿を消した。
He has no chance of recovering.
彼は回復する見込みがない。
Keep track of everything that looks promising.
見込のありそうなことは何でも見失わないことだ。
Unfair advantage was taken of Bill's weakness.
ビルは不当にも弱みに付け込まれた。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.
危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
She presumes him to be innocent.
彼女は彼が無罪だと思い込んでいる。
The government finances are severely constrained because of falling tax revenues.
国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。
A thief crept in through the window.
どろぼうが窓から忍び込んだ。
She said her prayers, her heart full of love and tenderness.
彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。
He is depressed.
彼は落ち込んでいる。
There is little hope of her getting well soon.
彼女がすぐに良くなる見込みはほとんどない。
He inspired me with confidence.
彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。
We regret that your application has not been accepted.
残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
It is rude to talk when your mouth is full.
口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。
You must not take advantage of her innocence.
君は彼女の無邪気さに付け込んではいけない。
Applicants are requested to apply in person.
志願者は本人自身で申し込むことになっています。
I get depressed at times.
私はときどきひどくふさぎ込むことがある。
I'll take in the washing before it rains.
雨が降る前に洗濯物を取り込もう。
Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her.
僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。
My throat hurts when I swallow.
食べ物を飲み込むとのどが痛みます。
A lot of treasure was brought over to this country.
たくさんの宝物がこの国に持ち込まれた。
Please fill out this form.
この書類に書き込んで下さい。
She fell in love with him at first sight.
彼女は一目で彼に惚れ込んだ。
He applied for admission to the club.
彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
As soon as Jim got home, he crawled into bed.
ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
The lesson was driven into my head.
その教訓は私の頭に叩き込まれた。
The ball rolled into the stream.
球は小川の中に転がり込んだ。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.
メアリーが部屋に忍び込んだのを見たのは、トムただ一人だった。
She begged him to stay.
彼女は彼にいてほしいと頼み込んだ。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.
2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
He caught sight of Nancy getting into a taxi.
彼はナンシーがタクシーに乗り込むのを見つけた。
He was still strong enough to squeeze a switch.
彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.
アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip.
目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。
With this system a protection circuit has been built in.
このシステムには、保護回路が組み込まれています。
My punch sent him reeling into the rope.
私のパンチは彼をロープに追い込んだ。
How brave of you to go alone into the primaeval forest!
一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。
He was almost asleep when he heard his name called.
彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。
She refused his proposal.
彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
The water runs downward to the pond.
その水は池に流れ込む。
He will have no chance of winning her heart.
彼には彼女のハートを射止める見込みはないだろう。
If you don't look out, you will get into trouble.
注意しないと、問題に巻き込まれますよ。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.
政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
We have little chance of winning.
勝てる見込みがない。
Mind your own business.
自分の事に打ち込みなさい。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
The river flows into the Pacific Ocean.
川は太平洋に流れ込んでいる。
She wrote down something in her notebook.
彼女はノートに何かを書き込みました。
This river flows into the Pacific Ocean.
この川は太平洋に流れ込みます。
The airplane was swallowed up in the large clouds.
飛行機は大きな雲に飲み込まれた。
I don't want to get involved in that sort of thing.
そんなことに巻き込まれたくない。
I got stuck in heavy traffic on the expressway.
高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。
A sponge absorbs water.
スポンジは水を吸い込む。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.
初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
You're stepping into dangerous territory.
君は危険な領域に踏み込んでいるよ。
If it rains, bring the washing in.
もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
John ran into the room.
ジョンは部屋にかけ込んだ。
She withdrew her head from a window.
彼女は窓から頭を引っ込めた。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
The new constitution included the aim of abridging the king's power.
新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。
Stop taking advantage of his weakness.
彼の弱みに付け込むのはやめなさい。
It was very kind of you to make dishes while I was down.
私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
He's in bed with flu.
彼はインフルエンザで寝込んでいる。
Don't take advantage of others' weakness.
他人の弱みに付け込むな。
In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature.
言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。
He gave body and soul to his job.
彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。
She made out the application for admission.
彼女は入学を申し込んだ。
I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.
メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。
You need to attach your photo to the application form.
あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
He edged sideways through the crowd.
人込みを体を横にして抜けた。
His estate came to me as a free gift.
彼の財産がただで私に転がり込んだ。
I was afraid of being put into a closet.
私は押入れに閉じ込められるのがこわかった。
I intend to challenge him to a game.
私は試合を申し込むつもりだ。
The waves swallowed up the boat.
波がそのボートを飲み込んでしまった。
We're banking on you to provide all the money we need.
我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。
Fresh air is blowing in.
新鮮な空気が吹き込んでくる。
I was involved in the quarrel.
私はその喧嘩に巻き込まれた。
I came near to getting involved in a crime.
私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.