UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
We plunged into the cave opening on our boat and continued on.私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。
I got stuck in heavy traffic on the expressway.高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。
He has a big future in baseball.彼は野球で将来十分見込みがある。
I felt thoroughly lost in the crowded Ginza.私は人込みの銀座でどうしてよいのか全く分からなかった。
I looked into the box.箱の中を覗き込んだ。
The monkey, trained properly, will be able to do a lot of tricks.この猿は、きちんと仕込めばいろいろな芸ができるようになるだろう。
The man was lost sight of in the crowd.その男は人込みの中で見失われた。
Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
Pat stripped off his clothes and dived in.パットは服を脱ぎ捨てて、水の中に飛び込んだ。
There is every promise of success.成功の見込みは大いにある。
The fog closed in.霧が立ち込めた。
She refused his proposal.彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
My punch sent him reeling into the rope.私のパンチは彼をロープに追い込んだ。
She burst into the room.彼女は部屋に飛び込んだ。
He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
A red ball is mixed in with the white ones.赤球が一つ白の中に紛れ込んでいる。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
Drive into the raging current of time.時流の河に血まみれで飛び込み。
The water runs downward to the pond.その水は池に流れ込む。
The child must be taught to respect the truth and to tell the truth.子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
He gave body and soul to his job.彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。
The boy jumped into the water.少年は水の中に飛び込んだ。
He elbowed his way through the crowd.彼は人込みの中を押し分けてすすんだ。
His estate came to me as a free gift.彼の財産がただで私に転がり込んだ。
He went aboard the plane.彼はその飛行機に乗り込んだ。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
I'll take in the washing before it rains.雨が降る前に洗濯物を取り込もう。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
The sea indented the coastline.海が海岸に入り込んだ。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することが必要だ。
He was floored by my argument.彼は私の論議でやり込められた。
I tried to convince him that I was perfectly capable of it.私にはそれをやる能力が十分にある事を彼に信じ込ませようとした。
Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany.イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。
The fireman rushed into the burning house.消防士は燃えている家へ飛び込んだ。
One hundred and fifty people entered the marathon race.そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
Spectators gathered as he climbed into the plane.彼が飛行機に乗り込むと、見物人が集まってきた。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
Worries aged him rapidly.心配のあまり彼は急に老け込んだ。
I dived into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
Is there any possibility that he'll win the election?彼が選挙に勝つ見込みはありますか。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
Food should be chewed before being swallowed.食べ物は飲み込む前にかまなければならない。
At home, because of his reddish hair and freckles, his mother scornfully named him "carrot" and had everybody else call him that.家では赤味がかった髪とそばかすのせいで、母が侮蔑を込めて 「にんじん」と名付け、皆にもそう呼ばせています。
I felt myself insulted when he kept silence.彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。
Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system.どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。
The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues.市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。
The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
Give yourself to your work with body and soul.自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
He dived into the water and came up for air.彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
He tucked the handkerchief in his pocket.彼はそのハンカチをポケットに押し込んだ。
He dumped the papers back into the drawer.彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
She bought flour and oil in quantity.彼女は小麦粉と油を大量に買い込んだ。
All of us climbed aboard quickly.私たちは全員急いで乗り込みました。
Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
I get depressed by the slightest things.ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。
We have a substantial stake in the venture.我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
Make a student cram for the entrance examination.入試のために生徒に詰め込み勉強させる。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
I don't want to be involved in this affair.私はこの事件に巻き込まれたくない。
I can't swallow these tablets without a drink of water.水がなければこの錠剤は飲み込めません。
When she looked, he shut the door and locked her into the totally dark closet.彼女が押し入れの中を覗き込んだ時、彼がドアを閉め、彼女を真っ暗な押し入れに閉じ込めてしまったのでした。
A rope was thrown into the water.ロープが水中に投げ込まれた。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
The lesson was driven into my head.その教訓は私の頭に叩き込まれた。
My husband caught a cold and he's resting in bed.主人が風邪を引いて寝込んでいます。
The Prime Minister was involved in a scandal.首相はスキャンダルに巻き込まれた。
Don't write on the books stored in library図書館の本に書き込みをしてはいけません。
I thrust my hand into my pocket.私はポケットに手を突っ込んだ。
Dark clouds were brooding over the city.黒雲が垂れ込めていた。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
Ken stands on the diving board.ケンが飛び込み台に立っている。
Greta chugged the beer in one gulp.グレタ君がビールをぐっと飲み込んだ。
A sponge absorbs water.スポンジは水を吸い込む。
We got into a car.私たちは車に乗り込んだ。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
I boarded the train bound for London.ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
You're taking advantage of her weakness.彼女の弱みに付け込んで。
You're such a pack rat.あなたって本当に何でもため込んで!
What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip.目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
I don't want to have you involved in the trouble.私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。
It is not probable that he will get well.彼がよくなる見込みはまったくない。
I made five applications for jobs but got nothing.私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。
I was out of breath and sat down.息を切らして座り込んだ。
He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk.本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。
Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem.にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。
I put ten thousand yen into the bank every month.月に1万円づつ銀行に払い込んだ。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
They filled them with straw to make them round and hard.ボールを丸く、そして堅くするために麦わらをいっぱいに詰め込んでいました。
The protection circuit is built into the system.そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
She grounded her students thoroughly in English grammar.彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。
The moment the wind blew in, the candle went out.風が吹き込んだとたんにロウソクが消えた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License