UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My husband caught a cold and he's resting in bed.主人が風邪を引いて寝込んでいます。
A lost dog strayed into our neighborhood yesterday.道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。
I got gloomy and thought of giving up.私は落ち込んでしまいあきらめようかと思った。
I fell asleep with a sweater on.私はセーターを着たまま眠り込んだ。
You got the date wrong when you were filling in the check.あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。
She presumes him to be innocent.彼女は彼が無罪だと思い込んでいる。
Bill dived into the river to save the drowning child.ビルは溺れている子供を助けるために川に飛び込んだ。
There is no hope of his getting well soon.彼がすぐに回復する見込みはない。
Two's company, but three's a crowd.2人なら仲間、3人は人込み。
Don't cut in when others are talking.他人が話をしている時に割り込んではいけません。
She has been sick in bed for a week.彼女は病気で1週間寝込んでいる。
A lot of people applied for the job.大勢の人がその職を申し込んだ。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
She cheated me into accepting the story.彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
The sky seemed to blend with the sea.空が海と一つに溶け込むように見えた。
Write in the date yourself.日付は自分で書き込みなさい。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
His application went through.彼の申し込みがやっと受理された。
There's a good chance that he'll be chosen.彼は当選の見込みが十分ある。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することが必要だ。
Is there any likelihood of his coming?彼が来る見込みはありますか。
They did not wish to become embroiled in the dispute.彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
Tom doesn't really talk about his problems much.トムは自分の問題について踏み込んで話さない。
We've nearly finished preparations. How about taking a nap?仕込みはだいたい終わりましたし・・・、一眠りしていらしたらどうですか?
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
A stranger was seen to steal into his house.見知らぬ人が、彼の家に忍び込むのが見られた。
He fancies himself ill.彼は自分が病人だと思い込んでいる。
His black coat blended into the darkness.彼の黒のコートが暗闇に溶け込んで見えなくなってしまった。
There was only a faint chance of success.成功の見込みはほんのわずかしかなかった。
You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal.どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。
The car ran into a tree.車は木に突っ込んだ。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
In other cultures, the balls were filled with earth, grain, bits and pieces of plants, and sometimes even pieces of metal.他の文化では、ボールには土、穀物、細々とした植物が、またときには金属片さえもがいっぱいに詰め込まれていたのです。
The incident was etched in his memory.その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。
The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip.目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
He is depressed.彼は落ち込んでいる。
This river runs into Lake Ontario.この川はオンタリオ湖に流れ込む。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
She took advantage of my ignorance.彼女は私の無知に付け込んだ。
As it began to rain, I ran into my house.雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
He's always breaking into our conversation.彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
He applied for a position in the office.彼はその会社に職を申し込んだ。
You shouldn't write in library books.図書館の本に書き込みをしてはいけません。
Mary broke in on our conversation.メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
He shoved the letter into his pocket.彼は手紙をポケットにねじ込んだ。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
The government finances are severely constrained because of falling tax revenues.国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。
It's difficult for returnees to blend in with that class.帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。
All of us climbed aboard quickly.私たちは全員急いで乗り込みました。
Please fill out this form.この書類に必要事項を書き込んで下さい。
Two's company, three's crowd.2人なら仲間、3人は人込み。
I was out of breath and sat down.息を切らして座り込んだ。
He ran into the classroom.彼は教室に駆け込んだ。
Is there any hope that he will come?彼が来る見込みはありますか。
I heard someone call my name in the crowd.人込みの中で、誰かが私を呼ぶのが聞こえた。
She suddenly fell silent.彼女は突然黙り込んだ。
I looked into the box.箱の中を覗き込んだ。
I lost sight of her in the crowd.私は人込みの中で彼女を見失った。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
The firemen rushed into the burning house.消防士たちは燃えている家の中へ飛び込んだ。
There is no hope of success.成功の見込みはない。
There is little hope of his recovery.彼の回復の見込みはほとんどありません。
His hands were deep in his pockets.彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。
The new model is expected to be put on the market early next year.新型は来年はじめ市販される見込みです。
I stood my ground and got the contract I wanted.私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
She begged him to stay.彼女は彼にいてほしいと頼み込んだ。
The boy jumped into the water.少年は水の中に飛び込んだ。
Happily, she was not involved in the troubles.幸せにも彼女はそのいざこざに巻き込まれなかった。
Please refrain from posts that might encourage conflict.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
We were crushed into the crowded train.我々は込んだ列車に押し込められた。
He has really made a hole in my finances.彼は私の資金をすっかり使い込んでしまった。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
I put ten thousand yen into the bank every month.月に1万円づつ銀行に払い込んだ。
It seems that Wataru devoted himself to his studies.わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。
However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。
Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school.トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ!
Bill signed up for the exam.ビルはその試験を申し込んだ。
He has no chance of succeeding.彼に成功の見込みはない。
My throat hurts when I swallow.食べ物を飲み込むとのどが痛みます。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
Can I carry this on the plane?これは機内に持ち込めますか。
Fools rush in where angels fear to tread.君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。
Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
He has a good chance to succeed.彼の成功の見込みは十分ある。
I was caught in a traffic jam.交通渋滞に巻き込まれた。
If it rains, bring the washing in.もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
The odds are even that our team will win the game.私たちのチームがゲームに勝つ見込みは5分5分です。
The decline is not so deep after seasonal adjustment.落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。
You must not take advantage of her innocence.君は彼女の無邪気さに付け込んではいけない。
The captain breathed new life into his tired crew.船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。
If it rains, take the washing in.もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
The word you use depends on your intended meaning.どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。
The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。
Tom has no desire to get John in trouble.トムは、ジョンをトラブルに巻き込む気はない。
I'll apply for the job today.今日その仕事を申し込もう。
Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd.けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は人込みの中でもいと際目立った。
Our plan hasn't the ghost of chance.私たちの計画が旨く行く見込みは全くない。
Tom is depressed because his girlfriend left him.トムは彼女にふられて落ち込んでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License