How many pieces of carry-on are you going to take?
機内持ち込みの荷物はいくつありますか。
His cooking is of the classic French style that he studied in France.
彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。
Somebody pushed me in.
誰かが私を中へ押し込んだ。
He put his hands in his pockets.
彼はポケットに手を突っ込んだ。
With this system a protection circuit has been built in.
このシステムには、保護回路が組み込まれています。
He was engaged in a long argument.
彼は長い論争に引き込まれた。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.
メアリーが部屋に忍び込んだのを見たのは、トムただ一人だった。
We got involved in a traffic accident.
私たちは交通事故に巻き込まれた。
The cabinet minister ended up submitting his resignation.
その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
You need to attach your photo to the application form.
あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
Tom got you in trouble, didn't he?
トムがあなたをトラブルに巻き込んだのでしょう?
Two's company, three's crowd.
2人なら仲間、3人は人込み。
He is seriously ill and unlikely to recover.
彼は重い病気で、回復の見込みはない。
We've nearly finished preparations. How about taking a nap?
仕込みはだいたい終わりましたし・・・、一眠りしていらしたらどうですか?
You have to accustom yourself to the crowded trains in Tokyo.
東京では込んだ電車に慣れなければなりません。
The government is desperate to keep inflation down.
政府はインフレを押え込もうと躍起になっている。
There is no hope of success.
成功の見込みはない。
What you need to do next is fill out this application form.
次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
How many staff members filed to change departments?
何人社員が転部を申し込んできましたか。
He proposed to Miss Lee and she accepted.
彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
I get depressed at times.
私はときどきひどくふさぎ込むことがある。
He is completely absorbed in his business.
彼はすっかり商売に打ち込んでいる。
I have no interest in putting my money into your dreams.
君の夢物語にお金をつぎ込む気なんてないよ。
He edged sideways through the crowd.
人込みを体を横にして抜けた。
He disappeared in the crowd.
彼は人込みの中に姿を消した。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.
全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.
当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。
I impregnated his mind with new ideas.
彼に新しい思想を教え込んだ。
I met him in the crowd.
人込みの中で彼とあった。
She withdrew her head from a window.
彼女は窓から頭を引っ込めた。
A ball flew in through the window.
ボールが窓から飛び込んできた。
Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her.
僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。
Don't forget to attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
The odds are even that our team will win the game.
私たちのチームがゲームに勝つ見込みは5分5分です。
I stood my ground and got the contract I wanted.
私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
I had a bad cold and was in bed for a week.
ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
How brave of you to go alone into the primaeval forest!
一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。
I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart.
ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。
Dry sand absorbs water.
乾いた砂は水を吸い込む。
If it rains, bring the washing in.
もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
I do not like anyone to intrude when I am working.
私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
The protection circuit is built into the system.
そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
If it rains, take the washing in.
もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
The moment the wind blew in, the candle went out.
風が吹き込んだ瞬間、ロウソクが消えた。
There's no chance that he'll recover.
彼は回復する見込みがない。
He swallowed a piece of toast because he was starving.
彼はひどく空腹だったのでトーストを1枚飲み込んだ。
There is little, if any, hope of his recovery.
彼が回復する見込みはまずほとんどない。
It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation.
基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。
I don't happen to have your application on hand at the moment.
あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
I made my way through the crowd.
私は人込みを割って前進した。
He rushed into the room with his coat on.
彼はコートを着たまま部屋に駆け込んできました。
He thrust the money into his pocket.
彼はポケットにそのお金を押し込んだ。
He entered the garden secretly.
彼は密かに庭に入り込んだ。
He got in with a shotgun in his hands.
彼は散弾銃を手にして乗り込んで来た。
The child got on an airplane in good mood.
その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.
この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
When it began to rain, she told her son to take in the washing.
雨が降りはじめると、彼女は息子に洗濯物を取り込むように言った。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.