UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There was no malice intended in what she said.彼女のいったことには悪意は込められていなかった。
I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it.僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
He remained silent like a stone.彼は石のように黙り込んだままだった。
The lesson was driven into my head.その教訓は私の頭に叩き込まれた。
I can provide you with some statistical predictions of expected revenues.統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。
A stranger was seen to steal into his house.見知らぬ人が、彼の家に忍び込むのが見られた。
I'm asking you to do this because I trust you.君を見込んで頼んでいるんだ。
If the number of cars increases, so will the traffic.もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。
Don't throw rocks into the river.川に石を投げ込んではいけない。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
There is little hope of his recovery.彼の回復の見込みはほとんどありません。
I get depressed by the slightest things.ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。
He is confined to bed now.彼は寝込んでいる。
I came near to getting involved in a crime.私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。
I was out of breath and sat down.息を切らして座り込んだ。
Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up.そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。
The truck cut in front of my car.トラックが私の前に割り込んだ。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
Oh, just fill out this form.あぁ、この用紙に書き込むだけです。
There is no hope that he will come soon.彼がすぐに来るという見込みはない。
The airplane was swallowed up in the large clouds.飛行機は大きな雲に飲み込まれた。
This river flows into the Pacific Ocean.この川は太平洋に流れ込みます。
Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.乾燥した空気のせいで痛んだノドや鼻の粘膜は、風邪のウイルスが入り込みやすくなってしまいます。暖房器具で寒さ対策、加湿器で乾燥対策をしっかり行なうことが肝要です。
He was floored by my argument.彼は私の論議でやり込められた。
Does it look like the plane will be crowded?飛行機は込み入ってそうですか。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
He set all offers aside.彼はすべての申し込みを無視した。
Tom locked his sister in the closet.トムは妹を押し入れに閉じ込めた。
I fell asleep with a sweater on.私はセーターを着たまま眠り込んだ。
An icy chill stole into the car.氷のような冷気が車内に忍び込んできた。
A cold wind blew in.冷たい風が吹き込んだ。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
His estate came to me as a free gift.彼の財産がただで私に転がり込んだ。
A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill.凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。
There is little, if any, hope of his recovery.彼が回復する見込みはまずほとんどない。
After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad.しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。
He took advantage of my youth.彼は私の年の若い事に付け込んだ。
Any turnaround of the economy is not expected this year.今年は景気回復の見込みはない。
He keeps this gun loaded.彼はこの銃に弾丸を込めたままにしている。
A sponge absorbs water.スポンジは水を吸い込む。
A great deal of energy is locked up in the nucleus.原子核には大量のエネルギーが封じ込められている。
Two's company, three's crowd.2人なら仲間、3人は人込み。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
He would call to his horse as he climbed into his seat.彼は背に乗り込みながら馬によく声をかけたものでした。
She directed her whole energy to the task.彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
The boat was sucked in.ボートは急流に巻き込まれた。
Let me out, somebody. I'm locked in.誰か出してくれよ。俺は閉じ込められているんだ。
He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
His application went through.彼の申し込みがやっと受理された。
They did not wish to become embroiled in the dispute.彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
The boy was about to jump into the lake.少年はまさに湖に飛び込もうとした。
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
There is little prospect of my success.私が成功する見込みはほとんど無い。
In other cultures, the balls were filled with earth, grain, bits and pieces of plants, and sometimes even pieces of metal.他の文化では、ボールには土、穀物、細々とした植物が、またときには金属片さえもがいっぱいに詰め込まれていたのです。
America's consumer slump will hit those around it as well.アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
His cooking is of the classic French style that he studied in France.彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。
We've nearly finished preparations. How about taking a nap?仕込みはだいたい終わりましたし・・・、一眠りしていらしたらどうですか?
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
Fresh air is blowing in.新鮮な空気が吹き込んでくる。
He bought flour and oil in quantity.彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
Being very tired, I fell asleep soon.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
She smoothly and elegantly poured the water into the glass.滞りのない、優雅な仕草でグラスに水を注ぎ込んだ。
He was all but dead when taken to the hospital.病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
Many people applied for the position.多くの人がその職に申し込んだ。
Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner.トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。
You have a good chance to get well.君はよくなる見込みが十分ある。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
On crowded buses young people should give their seats to old people.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
She slowly disappeared into the foggy forest.彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
I quickly adapted myself to my new school.私はすぐに新しい学校に溶け込んだ。
She tried to put energy into her voice.彼女は自分の声に熱意を込めようとした。
I felt myself insulted when he kept silence.彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
He hammered nails into the plank.板にくぎを打ち込んだ。
Sales should double this year.今年の売り上げは倍増と見込んでいます。
The field where we used to play ball is now all built up.私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。
The boy peeped in at the window.その少年は窓から覗き込んだ。
Please fill in this application form.この申込書に記入してください。
I'd be depressed if they asked me to quit the team.チームを辞めるように言われたなら、落ち込んでしまうだろう。
A smile spread across her face.彼女の顔には笑いが込み上げていた。
Fill out the form in ballpoint.ボールペンで申込書に記入しなさい。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
The cabinet minister ended up submitting his resignation.その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
He dived into the water and came up for air.彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims.彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。
He inspired me with confidence.彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。
The eager spectators crowded into the stadium.熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
I can't believe that he is that depressed.彼がそれほど落ち込んでいるとは思えないな。
A thief crept in through the window.どろぼうが窓から忍び込んだ。
The new model is expected to be put on the market early next year.新型は来年はじめ市販される見込みです。
For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them.例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することが必要だ。
Tell me what makes you so depressed.どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License