The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The clouds hung low.
雲が低く垂れ込めた。
There's a good chance that he'll be elected.
彼は当選の見込みが十分ある。
The airplane was swallowed up in the large clouds.
飛行機は大きな雲に飲み込まれた。
His black coat blended into the darkness.
彼の黒のコートが暗闇に溶け込んで見えなくなってしまった。
He is in a fair way to being elected.
彼は当選の見込みが十分ある。
Many workers were trapped in the coal mine.
炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
They sent agents to agitate the local people.
土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.
当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。
You can use a dictionary for this exam.
この試験は辞書持ち込み可です。
Please fill out this form.
この書類に書き込んで下さい。
If you don't look out, you will get into trouble.
注意しないと、問題に巻き込まれますよ。
He has a good chance to succeed.
彼の成功の見込みは十分ある。
Tom opened the window to let in some fresh air.
トムは新鮮な空気を取り込もうと窓を開けた。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.
私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
Chances of promotion are slim in this firm.
この会社では昇進の見込みがない。
As he was so tired, he fell fast asleep.
彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.
念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
There is a little hope that he will succeed.
彼が成功する見込みは少しはある。
I'd be depressed if they asked me to quit the team.
チームを辞めるように言われたなら、落ち込んでしまうだろう。
I got stuck in heavy traffic on the expressway.
高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。
Two's company, three's crowd.
2人なら仲間、3人は人込み。
How many pieces of carry-on are you going to take?
機内持ち込みの荷物はいくつありますか。
A red ball is mixed in with the white ones.
赤球が一つ白の中に紛れ込んでいる。
It goes without saying that nobody can come between us.
誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"
Admission will be allotted in order of application.
入学は申し込み順に許可します。
I have a complicated matter I want to discuss with you.
ちょっと込み入った話がある。
The sea indented the coastline.
海が海岸に入り込んだ。
How brave of you to go alone into the primaeval forest!
一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。
The roads are very crowded at this time of the day.
この時間は道路がとても込んでいるからね。
It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation.
基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。
He was in bed with a cold.
彼は風邪で寝込んでいた。
Many people applied for the position.
多くの人がその職に申し込んだ。
I came near to getting involved in a crime.
私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。
If it rains, bring the washing in.
もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
The area is built up now.
この地域は今や立て込んできた。
We were crowded into the small room.
われわれは狭い部屋に詰め込まれた。
I boarded the train bound for London.
ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
They did not wish to become embroiled in the dispute.
彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
The lesson was driven into my head.
その教訓は私の頭に叩き込まれた。
There is no hope of his recovery.
彼の回復は見込めない。
My uncle was involved in the traffic accident.
私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.