UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。
The lie got him in trouble when his boss found out the truth.上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
He lifted it up with all his might.彼は満身の力を込めてそれを持ち上げた。
He's always breaking into our conversation.彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
I didn't want to bring you in.私は君をまき込みたくなかった。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
He edged himself into our conversation.彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
The clouds hung low.雲が低く垂れ込めた。
After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad.しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。
We got into his car and went to the sea.我々は彼の車に乗り込んで海岸へ行った。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
I get depressed by the slightest things.ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。
It seems that Wataru devoted himself to his studies.わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。
They did not wish to become embroiled in the dispute.彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house.二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。
The word you use depends on your intended meaning.どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。
Were I you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
His mother said that he had been ill in bed for five weeks.彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。
John ran into the room.ジョンは部屋にかけ込んだ。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
He paused to look at the poster.彼は立ち止まってポスターをのぞき込んだ。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
It gets extremely cold toward dawn.明け方近くは冷え込む。
She applied for the membership in a golf club.彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
The incident was etched in his memory.その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。
Tom has no desire to get John in trouble.トムは、ジョンをトラブルに巻き込む気はない。
There is no hope of his getting well soon.彼がすぐに回復する見込みはない。
I put ten thousand yen into the bank every month.月に1万円づつ銀行に払い込んだ。
Mom, I want you to braid my hair.お母さん、髪の毛を編み込みにして欲しいんだけど。
Is there any prospect of his recovering?彼が回復する見込みはあるのだろうか。
I don't want to get involved in that sort of thing.そんなことに巻き込まれたくない。
The hen keeps her brood under her.めんどりはひなを抱え込んでいる。
He had hardly got into bed when he fell asleep.ベッドに入るとすぐ彼は眠り込んだ。
He was chosen out of a number of applicants.多数の申込者の中から彼が選ばれた。
We lost sight of Jim in the crowd.私達は人込みでジムを見失った。
With this system a protection circuit has been built in.このシステムには、保護回路が組み込まれています。
They got into the boat.彼らはボートに乗り込んだ。
After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad.しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。
They are loading coal into a ship now.彼らは今石炭を船に積み込んでいます。
He threw the letter into the fire.彼は手紙を火の中に投げ込んだ。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
It is rude to interrupt others.人の話に割り込むのは失礼だ。
All of us climbed aboard quickly.私たちは全員急いで乗り込みました。
The moment the wind blew in, the candle went out.風が吹き込んだ瞬間、ロウソクが消えた。
Is there any likelihood of his coming?彼が来る見込みはありますか。
All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming.うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。
However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
A cold wind blew in.冷たい風が吹き込んだ。
"Prospects for repair?" "Prof. Shubaishen, the leader of the system development team, is presently unwell so we think it will take a while longer ..."「直る見込みは?」「システム開発チームのシュバイシェン博士が現在闘病中のため、もう暫くはかかるかと・・・」
They got into the train.彼らは列車に乗り込んだ。
He set all offers aside.彼はすべての申し込みを無視した。
There's no chance that he'll recover.彼は回復する見込みがない。
She stands a good chance of winning the prize.彼女が授賞する見込みは十分にある。
He jumped into the water.彼は水に飛び込んだ。
He disappeared in the crowd.彼は人込みの中に姿を消した。
A great deal of energy is locked up in the nucleus.原子核には大量のエネルギーが封じ込められている。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
He hammered nails into the plank.板にくぎを打ち込んだ。
It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise.再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。
The boy was about to jump into the lake.少年はまさに湖に飛び込もうとした。
It's even chances that he will get well.彼が回復する見込みは五分五分だ。
Such a plan can hardly succeed.そんな計画はほとんど成功する見込みはありません。
Is there any possibility that he'll win the election?彼が選挙に勝つ見込みはありますか。
I am going to apply for a scholarship.奨学金を申し込むつもりだ。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
My uncle was involved in the traffic accident.私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
He shoved the letter into his pocket.彼は手紙をポケットにねじ込んだ。
The boy thrust the coin into his pocket.その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。
There is no hope of his being appointed.彼が任命される見込みはない。
This area has been considerably built up of late.この地区は最近家がかなり建て込んできた。
It's all up with him.彼は回復の見込みが無い。
She worked on it with her all soul.彼女はそれに精魂を込めた。
It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation.基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。
I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position.私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
Tom opened the window to let in some fresh air.トムは新鮮な空気を取り込もうと窓を開けた。
The man is loading the moving truck on his own.男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
The government finances are severely constrained because of falling tax revenues.国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。
The diamond was set in a gold ring.ダイアモンドは金の指輪にはめ込まれていた。
She looked after her sister, who was in bed with a bad cold.彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。
She took advantage of my ignorance.彼女は私の無知に付け込んだ。
Sales should double this year.今年の売り上げは倍増と見込んでいます。
He took advantage of my youth.彼は私の年の若い事に付け込んだ。
When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her.彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。
Please fill out this form.この書類に書き込んで下さい。
He fancies himself ill.彼は自分が病人だと思い込んでいる。
I breathed the smell of the flowers in the garden.私は庭の花の香りを胸一杯に吸い込んだ。
I'll apply for the job today.今日その仕事を申し込もう。
He dived into the water and came up for air.彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
The airplane was swallowed up in the large clouds.飛行機は大きな雲に飲み込まれた。
They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb.彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
Don't take advantage of others' weakness.他人の弱みに付け込むな。
They went on board a liner.彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
I do not like anyone to intrude when I am working.私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem.にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License