The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We have to allow for the delay of the train.
列車の遅れを見込んでおかないといけない。
The statesman barely coped with the intricate issue.
その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
Is there any chance that he'll recover?
彼が回復する見込みはあるでしょうか。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.
突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
I'm going to apply for the scholarship.
私はその奨学金を申し込むつもりだ。
After, cook it on a low flame for 30 minutes and you're done.
あとは弱火で30分煮込めば完成。
The scholar spent what little money he had on books.
その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。
They got into the train.
彼らは列車に乗り込んだ。
This paper does not absorb ink.
この紙はインクを吸い込まない。
He traded on her kindness.
彼は彼女の親切に付け込んだ。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish.
水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。
The boy peeped in at the window.
その少年は窓から覗き込んだ。
The truth of the matter is dawning on him.
事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。
There is little hope of her getting well soon.
彼女がすぐに良くなる見込みはほとんどない。
You have to accustom yourself to the crowded trains in Tokyo.
東京では込んだ電車に慣れなければなりません。
He bought flour and oil in quantity.
彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
It is rude to interrupt others.
人の話に割り込むのは失礼だ。
He caught sight of Nancy getting into a taxi.
彼はナンシーがタクシーに乗り込むのを見つけた。
The captain breathed new life into his tired crew.
船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。
He applied for admission to the club.
彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.
彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
No pets allowed.
ペット持ち込み禁止。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.
特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
The sea indented the coastline.
海が海岸に入り込んだ。
There is no hope of his being alive.
彼が生きている見込みは全くない。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.
2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
The jeweler mounted a big pearl in the brooch.
宝石細工師はそのブローチに大きな真珠をはめ込んだ。
British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign.
イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。
He ran into the room with his hat and overcoat on.
彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。
Don't write in library books.
図書館の本に書き込みをしてはいけません。
A mist hung over the river.
川にはもやが立ち込めていた。
He withdrew his hand from the table.
彼はテーブルから手を引っ込めた。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.
突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.
メアリーが部屋に忍び込んだのを見たのは、トムただ一人だった。
My father sat deep in meditation with his eyes closed.
父は目を閉じてじっと考え込んで座っていた。
Please fill in this application form.
この申込書に記入してください。
You need to attach your photo to the application form.
申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
Where do I book a bus tour?
バスツアーはどこで申し込みするのですか。
I have been absorbed in reading a mystery.
推理小説にのめり込んでいる。
I feel like I'm being drawn into your eyes.
あなたの瞳に、吸い込まれそう!
He was brought up to riding.
彼は乗馬を仕込まれた。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.
The new model is expected to be put on the market early next year.
新型は来年はじめ市販される見込みです。
She looked after her sister, who was in bed with a bad cold.
彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。
She chided her child for cutting in.
彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
Food should be chewed before being swallowed.
食べ物は飲み込む前にかまなければならない。
Tom filled out the application form.
トムはその申込み用紙に記入した。
Did he propose to you?
彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
The thief whipped out into the crowd.
泥棒は人ごみに紛れ込んだ。
The flood overwhelmed the village.
洪水がその村を飲み込んでしまった。
I fell asleep.
私は眠り込んだ。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.
第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
His hands were deep in his pockets.
彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。
My uncle was involved in the traffic accident.
私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.
その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。
Mary broke in on our conversation.
メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
Cotton absorbs water.
綿は水を吸い込む。
It is important that you attach your photo to the application form.
あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
They all got into the taxi at once.
彼らは皆すぐにタクシーに乗り込んだ。
I made my way through the crowd.
私は人込みを割って前進した。
I get depressed at times.
私はときどきひどくふさぎ込むことがある。
She is apt to fits of depression.
彼女は急にふさぎ込む性癖がある。
This plan will serve its purpose to some extent.
この計画はある程度の効果が見込める。
This river runs into Lake Ontario.
この川はオンタリオ湖に流れ込む。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.