UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Somebody pushed me in.誰かが私を中へ押し込んだ。
Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up.そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。
He keeps this gun loaded.彼はこの銃に弾丸を込めたままにしている。
It is not probable that he will get well.彼がよくなる見込みはまったくない。
There is little hope of his recovery.彼の回復の見込みはほとんどありません。
They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb.彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。
Too many irons in the fire result in bad workmanship.一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。
How many staff members filed to change departments?何人社員が転部を申し込んできましたか。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
I don't want to have you involved in the trouble.私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。
Doctors' bills really cut into our savings.医者の費用は本当に貯金に食い込む。
She shut the child in his room until he stopped crying.彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。
Don't cut in when others are talking.他人が話をしている時に割り込んではいけません。
We're banking on you to provide all the money we need.我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
Cotton sucks up water.綿は水を吸い込む。
She took advantage of my ignorance.彼女は私の無知に付け込んだ。
Many foreign customs were introduced into Japan after the war.戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。
He was still strong enough to squeeze a switch.彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。
Tom fell into the mud.トムは泥沼に突っ込んだ。
There is little hope of his success.彼が成功する見込みは少しはある。
Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures.いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。
She said her prayers, her heart full of love and tenderness.彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
The two men were seen to steal into the house.そのふたりの男はその家に忍び込むのが目撃された。
We were crushed into the crowded train.我々は込んだ列車に押し込められた。
Is there any chance that he'll recover?彼が回復する見込みはあるでしょうか。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
We lost sight of Jim in the crowd.私達は人込みでジムを見失った。
Please fill out this form first.まず、この書類に必要事項を書き込んでください。
Tom doesn't really talk about his problems much.トムは自分の問題について踏み込んで話さない。
The modem was built into the computer.モデムはコンピューターの中に組み込まれた。
A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill.凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
There was no malice intended in what she said.彼女のいったことには悪意は込められていなかった。
He lifted it up with all his might.彼は満身の力を込めてそれを持ち上げた。
Let me out, somebody. I'm locked in.誰か出してくれよ。俺は閉じ込められているんだ。
He proposed to Miss Lee and she accepted.彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
I heard someone call my name in the crowd.人込みの中で、誰かが私を呼ぶのが聞こえた。
I tried to convince him that I was perfectly capable of it.私にはそれをやる能力が十分にある事を彼に信じ込ませようとした。
After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad.しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。
I felt thoroughly lost in the crowded Ginza.私は人込みの銀座でどうしてよいのか全く分からなかった。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
She brooded over the bullying done to her.彼女は自分に対するいじめのことでじっと考え込んでいた。
She has been sick in bed for the last week.彼女はこの1週間病気で寝込んでいる。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
John ran into the room.ジョンは部屋にかけ込んだ。
He is depressed lately.彼は最近落ち込んでいる。
She waved at me before she got on board the plane.彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
The incident was etched in his memory.その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。
Tom is in bed with the flu.トムはインフルエンザで寝込んでいる。
He rushed into the room with his coat on.彼はコートを着たまま部屋に駆け込んできました。
The passengers all went aboard the ship.乗客はみんな、船に乗り込んだ。
There is every promise of the boy's release.少年の釈放の見込みが大いにある。
The chances are very good that our team will win.うちのチームが勝つ見込みはかなり大きい。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
If there are too many irons in the fire in too short a time, good strategy cannot result.あまりにも短時間に、あまりにもたくさんのことを盛り込むと、よい戦術は生れない。
At long last he made up his mind to propose to her.やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
He tucked the handkerchief in his pocket.彼はそのハンカチをポケットに押し込んだ。
You can use a dictionary for this exam.この試験は辞書持ち込み可です。
The lie got him in trouble when his boss found out the truth.上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
The boat was frozen in.ボートは氷に閉じ込められた。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
I do not like anyone to intrude when I am working.私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip.目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。
We got involved in a traffic accident.私たちは交通事故に巻き込まれた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
She dived into the swimming pool.彼女はプールに飛び込んだ。
Many people applied for the position.多くの人がその職に申し込んだ。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
He often takes advantage of her ignorance.彼はしばしば彼女の無知につけ込む。
You can't bring this in.これは持ち込めません。
There is no hope of his getting well soon.彼がすぐに回復する見込みはない。
I made five applications for jobs but got nothing.私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。
She bundled all her dresses into the suitcase.彼女はすべての服をスーツケースに丸め込んだ。
I spoke from the heart.私は心を込めて話した。
Two's company, three's crowd.2人なら仲間、3人は人込み。
Unfair advantage was taken of Bill's weakness.ビルは不当にも弱みに付け込まれた。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.乾燥した空気のせいで痛んだノドや鼻の粘膜は、風邪のウイルスが入り込みやすくなってしまいます。暖房器具で寒さ対策、加湿器で乾燥対策をしっかり行なうことが肝要です。
I was anxious that she accept my offer.彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
There is little chance of his winning.彼が勝つ見込みはほとんどない。
We expect rapid growth of the utilities sector.公益事業部門の急成長を見込んでいます。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
As soon as I sat down, I fell asleep.私は腰をおろすとすぐ寝込んだ。
Cotton absorbs water.綿は水を吸い込む。
I intend to hammer this idea into the student's heads.この考えを学生達に叩き込もうと思う。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
A rope was thrown into the water.ロープが水中に投げ込まれた。
It's all up with him.彼は回復の見込みが無い。
I won't get anyone in trouble.誰もトラブルに巻き込むつもりはない。
We took refuge from the storm in a nearby barn.嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
A storm confined them to the house.嵐で彼らは家の中に閉じ込められた。
If you take your shoes off before coming into the house you won't bring in any dirt from your shoes.家にあがる前に靴を脱げば靴の泥を家の中に持ち込まずにすむ。
Oxygen is taken into our lungs when we breathe.酸素は私たちが呼吸すると肺の中に取り込まれる。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し込みを快く承諾した。
She smoothly and elegantly poured the water into the glass.滞りのない、優雅な仕草でグラスに水を注ぎ込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License