The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't cut in line.
割り込んではいけません。
He fancies himself ill.
彼は自分が病人だと思い込んでいる。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.
政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
Don't throw a stone into the river.
川に石を投げ込んではいけない。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.
彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.
会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
The firemen rushed into the burning house.
消防士たちは燃えている家の中へ飛び込んだ。
Don't write in library books.
図書館の本に書き込みをしてはいけません。
It is an act of cruelty to lock a small child in his room.
幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。
John took advantage of Bill's weakness.
ジョンはビルの弱みに付け込んだ。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.
機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
She shut the child in his room until he stopped crying.
彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。
The car ran into a tree.
車は木に突っ込んだ。
She came completely naked into the room, rendering him speechless.
彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。
He put the idea into my head.
彼が僕にそう思い込ませたのです。
I don't happen to have your application on hand at the moment.
あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.
三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
She refused his proposal.
彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
He boarded the ship.
彼はボートに乗り込んだ。
Have you ever been stuck in an elevator?
エレベーターに閉じ込められた経験はありますか?
What do you spend most of your time doing?
自由な時間は何につぎ込んでいますか?
The boy jumped into the water.
少年は水の中に飛び込んだ。
I made my way through the crowd.
私は人込みを割って前進した。
She applied for the membership in a golf club.
彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
Don't interrupt our conversation.
僕たちの話に割り込むなよ。
Many workers were trapped in the coal mine.
炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
Does that price include tax?
それは、税込みの値段ですか。
He ran into the room with his hat and overcoat on.
彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。
If it rains, take the washing in.
もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.
その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。
I think he won't accept the proposal.
彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
She made out the application for admission.
彼女は入学を申し込んだ。
He loaded his stomach with food.
彼は胃袋に食べ物を詰め込んだ。
There is a small chance that he will succeed.
彼が成功する見込みは少しはある。
They went aboard the plane.
彼らはその飛行機に乗り込んだ。
Admission will be allotted in order of application.
入学は申し込み順に許可します。
She cheated me into accepting the story.
彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
Thank you for doing the cooking while I was sick in bed.
私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.
乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
Mary broke in on our conversation.
メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
That's including taxes.
税込みですよ。
The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues.
市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。
I was very tired, so I fell asleep right away.
とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
I felt drawn to his story.
彼の話に引き込まれるのを感じた。
I had barely got aboard when the train began to move.
私が乗り込むやいなや、汽車は動き出した。
Water is leaking into my goggles. I don't think they fit right.
水がゴーグルの中に漏れ込んでいる。サイズが合っていないようだ。
You can use a dictionary for this exam.
この試験は辞書持ち込み可です。
Tell me what makes you so depressed.
どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.
The airplane was swallowed up in the large clouds.
飛行機は大きな雲に飲み込まれた。
The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.
商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。
My throat hurts when I swallow.
食べ物を飲み込むとのどが痛みます。
Can you tell me how to fill in this form?
これはどのように書き込めばいいのですか。
Tom is crazy about Mary.
トムはメアリーに惚れ込んでいる。
The truck cut in front of my car.
トラックが私の前に割り込んだ。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.
今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
Light shines through the large windows outside the picture frame.
光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。
I heard someone in the crowd outside the station call my name.
駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.
今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
It is important that you attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
We have a substantial stake in the venture.
我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower.
1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。
If the number of cars increases, so will the traffic.
もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。
He has a good chance of being elected.
彼は当選の見込みが十分ある。
He was all but dead when taken to the hospital.
病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。
All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan.
彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。
Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno.
列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
He got into his car in a hurry.
彼は急いで車に乗り込んだ。
The price of the meal includes a service charge.
食事代はサービス料も込みになっています。
Please refrain from posts that might encourage conflict.
サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.
私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
Such a plan can hardly succeed.
そんな計画はほとんど成功する見込みはありません。
A lot of treasure was brought over to this country.
たくさんの宝物がこの国に持ち込まれた。
The child got on an airplane in good mood.
その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.
穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
I fell asleep while I was doing my homework.
私は宿題をしているうちに眠り込んでしまった。
We regret that your application has not been accepted.
残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany.
イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?
体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
She bundled all her dresses into the suitcase.
彼女はすべての服をスーツケースに丸め込んだ。
He often takes advantage of her ignorance.
彼はしばしば彼女の無知につけ込む。
They all got into the taxi at once.
彼らは皆すぐにタクシーに乗り込んだ。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Is there any likelihood that Mr Black will agree to the plan?
ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
A mist hung over the river.
川にはもやが立ち込めていた。
I got stuck in heavy traffic on the expressway.
高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。
There is no hope of his being appointed.
彼が任命される見込みはない。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.
トムは「詰めてくれ」と言って強引に割り込んで座った。
There is every promise of success.
成功の見込みは大いにある。
Fools rush in where angels fear to tread.
馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。
Tom is depressed because his girlfriend left him.
トムは彼女にふられて落ち込んでいる。
Ken stands on the diving board.
ケンが飛び込み台に立っている。
I ran into the house because it started to rain.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
The atmosphere in the room was hot and smoky.
その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.
ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
A car cut in.
車が1台横から割り込んできた。
His hands were deep in his pockets.
彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。
Last night, the temperature went down to ten degree below zero.
昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.