UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As soon as I sat down, I fell asleep.私は腰をおろすとすぐ寝込んだ。
Don't say anything that might get you into trouble.ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。
As it began to rain, I ran into my house.雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
She fell in love with him at first sight.彼女は一目で彼に惚れ込んだ。
The stout man got into a cab in haste.太った男はあわててタクシーに乗り込んだ。
Is there any chance that he'll recover?彼が回復する見込みはあるでしょうか。
I was going to hand in my application form to the boss today, but he beat me to the punch.私は今日自分の申込書を上司に提出するつもりだったが、彼に先を越されてしまった。
A lot of treasure was brought over to this country.たくさんの宝物がこの国に持ち込まれた。
You're taking advantage of her weakness.彼女の弱みに付け込んで。
Tickets will be allotted in order of application.切符は、申し込み順に割り当てます。
Secret police moved among the crowd during the demonstration.デモの最中秘密警察が人込みの中を動きまわった。
The captain breathed new life into his tired crew.船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。
He was still strong enough to squeeze a switch.彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。
You shouldn't write in library books.図書館の本に書き込みをしてはいけません。
He jumped into the water with a splash.彼はざぶんと水に飛び込んだ。
Their employees live in.彼らの雇い人は住み込みだ。
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
I do not like anyone to intrude when I am working.私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
I ran into the house because it started to rain.雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
They went aboard the plane.彼らはその飛行機に乗り込んだ。
A coin rolled under the desk.硬貨が机の下に転がり込んだ。
You've just been down in the dumps.ただ気分が落ち込んでいるだけさ。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。
The child must be taught to respect the truth and to tell the truth.子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。
Mary burst into the kitchen.メアリーは台所へ飛び込んできた。
Tom jumped into the water with a splash.トムはざぶんと水に飛び込んだ。
He shrank back in the face of danger.彼は危険に直面してしり込みした。
This river runs into Lake Ontario.この川はオンタリオ湖に流れ込む。
He was almost asleep when he heard his name called.彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。
They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb.彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。
He elbowed his way through the crowd.彼は人込みの中を押し分けてすすんだ。
With this system a protection circuit has been built in.このシステムには、保護回路が組み込まれています。
Tom has no desire to get John in trouble.トムは、ジョンをトラブルに巻き込む気はない。
I put ten thousand yen into the bank every month.月に1万円づつ銀行に払い込んだ。
If it rains, take the washing in.もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
Passengers should board the train now.乗客は今電車に乗り込んで下さい。
The word you use depends on your intended meaning.どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。
He has really made a hole in my finances.彼は私の資金をすっかり使い込んでしまった。
Some animals can be taught.動物によって刃物を教え込む事ができる。
I went after him, but I lost him in the crowd.彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。
Drive more carefully, or you will run into trouble.もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
We may give advice, but we do not inspire conduct.忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
He bought flour and oil in quantity.彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
His application went through.彼の申し込みがやっと受理された。
The president is getting into the car.大統領は車に乗り込むところです。
It is rude to talk when your mouth is full.口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
I'm asking you to do this because I trust you.君を見込んで頼んでいるんだ。
This year promises an abundant harvest.今年は豊作の見込みだ。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
The road is crowded so we probably won't get in promised time.道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
The field where we used to play ball is now all built up.私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。
There is little hope of her getting well soon.彼女がすぐに良くなる見込みはほとんどない。
She looked after her sister, who was in bed with a bad cold.彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。
Along the way will be fine. It's a complicated matter.道々でいい。込み入った話でもあるから。
Can you tell me how to fill in this form?これはどのように書き込めばいいのですか。
The flood overwhelmed the village.洪水がその村を飲み込んでしまった。
The boy was about to jump into the lake.少年はまさに湖に飛び込もうとした。
They did not wish to become embroiled in the dispute.彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
He has a good chance of being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
The atmosphere in the room was hot and smoky.その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。
Fill out the form in ballpoint.ボールペンで申込書に記入しなさい。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
I dove into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
She quickly shut the kitten into a basket.彼女はすばやく子猫を籠の中に閉じ込めた。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.刑事は文字通り何千人もの人に事件についての聞き込みを行った。
He dived into the water and came up for air.彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
You need to attach your photo to the application form.申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
It seems that Wataru devoted himself to his studies.わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。
I don't want to get involved in that sort of thing.そんなことに巻き込まれたくない。
She chided her child for cutting in.彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
What are the prospects for his recovery?彼の回復の見込みはどうなのか。
Chances of promotion are slim in this firm.この会社では昇進の見込みがない。
All the sweet talk was just a ruse to get her into bed.甘い言葉の数々は、ただ彼女をベッドに誘い込むための策略に過ぎなかった。
Tom is in bed with the flu.トムはインフルエンザで寝込んでいる。
She said her prayers, her heart full of love and tenderness.彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。
You can use a dictionary for this exam.この試験は辞書持ち込み可です。
I had barely got aboard when the train began to move.私が乗り込むやいなや、汽車は動き出した。
Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower.1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。
She worked on it with her all soul.彼女はそれに精魂を込めた。
A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period.予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。
Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this?こんなすばらしい天気の日に家に閉じ込められていたいと思うものか。
Such a plan can hardly succeed.そんな計画はほとんど成功する見込みはありません。
I dived into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
There is no chance of a union between the two countries.その二つの国が合併する見込みはない。
He rushed into the room with his coat on.彼はコートを着たまま部屋に駆け込んできました。
There is a good chance that he will win.彼が勝つ見込みがかなりある。
He could not bring herself to jump into the water.その子は水に飛び込む気持ちにはどうしてもなれなかった。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up.そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License