UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was floored by my argument.彼は私の論議でやり込められた。
The two men were seen to steal into the house.そのふたりの男はその家に忍び込むのが目撃された。
The new model is expected to be put on the market early next year.新型は来年はじめ市販される見込みです。
There is a small chance that he will succeed.彼が成功する見込みは少しはある。
He tucked the napkin under his chin.彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。
Pray with all your heart.心を込めて祈りなさい。
Please fill out this form.この書類に書き込んで下さい。
He applied himself to the task.彼はその仕事に打ち込んだ。
He looked into the boy's eyes.彼はその少年の目を覗き込んだ。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
Tom locked his sister in the closet.トムは妹を押し入れに閉じ込めた。
He often takes advantage of her ignorance.彼はしばしば彼女の無知につけ込む。
His hands were deep in his pockets.彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。
They entangled him in a plot.彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。
The statesman barely coped with the intricate issue.その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Such a plan can hardly succeed.そんな計画はほとんど成功する見込みはありません。
What are the prospects for his recovery?彼の回復の見込みはどうなのか。
I had barely got aboard when the train began to move.私が乗り込むやいなや、汽車は動き出した。
She waved at me before she got on board the plane.彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
I was involved in the trouble.私はトラブルに巻き込まれた。
The president is getting into the car.大統領は車に乗り込むところです。
I dove into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
The automatic doors opened and Tom got in.自動ドアが開き、トムは乗り込んだ。
He burst into the room.彼が部屋に飛び込んできた。
We took refuge from the storm in a nearby barn.嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
After, cook it on a low flame for 30 minutes and you're done.あとは弱火で30分煮込めば完成。
John took advantage of Bill's weakness.ジョンはビルの弱みに付け込んだ。
We have a substantial stake in the venture.我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
The two vans telescoped together.二台のバンが激突してめり込んだ。
The prospects for our victory are excellent.僕らが勝利する見込みは十分ある。
This river runs into Lake Ontario.この川はオンタリオ湖に流れ込む。
There is every promise of the boy's release.少年の釈放の見込みが大いにある。
She applied for the membership in a golf club.彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
Last night, the temperature went down to ten degree below zero.昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
It is important that you attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
I still can't get the knack of English pronunciation.英語の発音の呼吸がなかなか飲み込めない。
Please refrain from making posts that make this site less pleasant to visit.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
We're banking on you to provide all the money we need.我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。
Along the way will be fine. It's a complicated matter.道々でいい。込み入った話でもあるから。
He's in bed with the flu.彼はインフルエンザで寝込んでいる。
Please fill in this application form.この申込書に記入してください。
I challenged him to a game.私は彼に試合を申し込んだ。
We went on board at ten.私たちは10時に乗り込んだ。
The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues.市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
He seems to have saved a lot of money.彼はずいぶんため込んだようだ。
We will make the payment by bank transfer.銀行振込でお支払いします。
The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise.再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。
He tucked the handkerchief in his pocket.彼はそのハンカチをポケットに押し込んだ。
Fill out the form in ballpoint.ボールペンで申込書に記入しなさい。
My uncle was involved in the traffic accident.私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
I thrust my hand into my pocket.私はポケットに手を突っ込んだ。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany.イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。
I can provide you with some statistical predictions of expected revenues.統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
I thrust my way through the crowd.私は人込みを押し分けて進んだ。
We have little chance of winning.勝てる見込みがない。
He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
She smoothly and elegantly poured the water into the glass.滞りのない、優雅な仕草でグラスに水を注ぎ込んだ。
You must not take advantage of her innocence.君は彼女の無邪気さに付け込んではいけない。
We expect rapid growth of the utilities sector.公益事業部門の急成長を見込んでいます。
The word you use depends on your intended meaning.どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。
He turned angrily on his accusers.怒りを込めて告発人の方に向き直った。
The boy was about to jump into the lake.少年はまさに湖に飛び込もうとした。
Many foreign customs were introduced into Japan after the war.戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
The new constitution included the aim of abridging the king's power.新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。
Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat.亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。
He looked into her eyes and suddenly went away.彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
The monkey, trained properly, will be able to do a lot of tricks.この猿は、きちんと仕込めばいろいろな芸ができるようになるだろう。
Don't say anything that might get you into trouble.ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
There was only a faint chance of success.成功の見込みはほんのわずかしかなかった。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
He swallowed a piece of toast because he was starving.彼はひどく空腹だったのでトーストを1枚飲み込んだ。
I work best under pressure.僕は追い込まれると一番仕事をする。
He was brought up to riding.彼は乗馬を仕込まれた。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
Don't throw a stone into the river.川に石を投げ込んではいけない。
He would call to his horse as he climbed into his seat.彼は背に乗り込みながら馬によく声をかけたものでした。
He is in a fair way to being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
In other cultures, the balls were filled with earth, grain, bits and pieces of plants, and sometimes even pieces of metal.他の文化では、ボールには土、穀物、細々とした植物が、またときには金属片さえもがいっぱいに詰め込まれていたのです。
The diamond was set in a gold ring.ダイアモンドは金の指輪にはめ込まれていた。
Who wants to be cooped up indoors on a nice day like this?こんなすばらしい天気の日に家に閉じ込められていたいと思うものか。
Refugees poured in from all over the country.難民が国中からなだれ込んだ。
A stranger was seen to steal into his house.見知らぬ人が、彼の家に忍び込むのが見られた。
My punch sent him reeling into the rope.私のパンチは彼をロープに追い込んだ。
Admission will be allotted in order of application.入学は申し込み順に許可します。
The decline is not so deep after seasonal adjustment.落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。
There's a good chance that he'll be chosen.彼は当選の見込みが十分ある。
Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures.いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。
Cotton absorbs water.綿は水を吸い込む。
Spectators gathered as he climbed into the plane.彼が飛行機に乗り込むと、見物人が集まってきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License