UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was brought up to riding.彼は乗馬を仕込まれた。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
Doctors' bills really cut into our savings.医者の費用は本当に貯金に食い込む。
Our prospects for victory are excellent at the moment.今のところ、私たちが勝つ見込みは十分にある。
Today's stew has been carefully and slowly boiled to perfect deliciousness.今日のシチューはじっくりコトコト煮込んで作ったからか、とてもおいしくできあがったよ。
His hands were deep in his pockets.彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。
The thief whipped out into the crowd.泥棒は人ごみに紛れ込んだ。
Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself.人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。
He smiled at me and got on the train.彼は私に微笑みかけ、電車に乗り込んだ。
Should I cancel the call?通話の申し込みを取り消しましょうか。
I don't want to get involved in that sort of thing.そんなことに巻き込まれたくない。
They got into the boat.彼らはボートに乗り込んだ。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
In other cultures, the balls were filled with earth, grain, bits and pieces of plants, and sometimes even pieces of metal.他の文化では、ボールには土、穀物、細々とした植物が、またときには金属片さえもがいっぱいに詰め込まれていたのです。
He is completely absorbed in his business.彼はすっかり商売に打ち込んでいる。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
There is no hope of his recovery.彼の回復は見込めない。
He was involved in a murder case.彼は殺人事件に巻き込まれた。
He supposed that you would book seats.彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。
The boy peeped in at the window.その少年は窓から覗き込んだ。
My mother is laid up with a cold.母は風邪で寝込んでいます。
Leave me out of this plan. I don't want to get involved.この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
He drove a nail into the board.彼は板にくぎを打ち込んだ。
The modem was built into the computer.モデムはコンピューターの中に組み込まれた。
She refused his proposal.彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
His mother said that he had been ill in bed for five weeks.彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。
There is no hope of his being alive.彼が生きている見込みは全くない。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
We've nearly finished preparations. How about taking a nap?仕込みはだいたい終わりましたし・・・、一眠りしていらしたらどうですか?
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
She is curious about anything.彼女は何にでも首を突っ込みたがる。
I have no interest in putting my money into your dreams.君の夢物語にお金をつぎ込む気なんてないよ。
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
The rookie breathed new life into the team.その新人はチームに新たな生気を吹き込んだ。
I'll take in the washing before it rains.雨が降る前に洗濯物を取り込もう。
I made five applications for jobs but got nothing.私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。
Is there any likelihood of his coming?彼が来る見込みはありますか。
She said her prayers, her heart full of love and tenderness.彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
There is little hope of his recovery.彼が回復する見込みはほとんどない。
They sent agents to agitate the local people.土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
He will have no chance of winning her heart.彼には彼女のハートを射止める見込みはないだろう。
In a crowded bus the young should offer their seats to the old.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia.合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
The child got on an airplane in good mood.その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。
Stop sticking your nose into other people's business.人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。
We should not take advantage of the generosity of a friend.私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。
I heard someone in the crowd outside the station call my name.駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。
The rain soaked through my clothes.雨は服にしみ込んだ。
As it began to rain, I ran into my house.雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
We're banking on you to provide all the money we need.我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。
You got the date wrong when you were filling in the check.あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。
There is no hope of his recovery.彼が回復する見込みは全くない。
10 people were packed into the small room.10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
Oh, just fill out this form.あぁ、この用紙に書き込むだけです。
She fell in love with him at first sight.彼女は一目で彼に惚れ込んだ。
His estate came to me as a free gift.彼の財産がただで私に転がり込んだ。
Don't cut in line.割り込んではいけません。
He took advantage of my youth.彼は私の年の若い事に付け込んだ。
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
I intend to hammer this idea into the student's heads.この考えを学生達に叩き込もうと思う。
He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
He was in bed with a cold.彼は風邪で寝込んでいた。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
Please fill out this form.この書類に必要事項を書き込んで下さい。
The eager spectators crowded into the stadium.熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
A lost dog strayed into our neighborhood yesterday.道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。
We have to allow for the delay of the train.列車の遅れを見込んでおかないといけない。
The clouds hung low.雲が低く垂れ込めた。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
You can't bring this in.これは持ち込めません。
Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system.どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。
He inspired me with confidence.彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
It gets extremely cold toward dawn.明け方近くは冷え込む。
A protection system has been built into this circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
It is necessary to complete all pages of the application form.申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
He went aboard the plane.彼はその飛行機に乗り込んだ。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
The area is built up now.この地域は、今や建て込んできた。
His cooking is of the classic French style that he studied in France.彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
There is no hope that he will come soon.彼がすぐに来るという見込みはない。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
We got into his car and went to the sea.我々は彼の車に乗り込んで海岸へ行った。
He carried a bag full of apples.彼はリンゴを詰め込んだ袋を持っていた。
The gas was compressed into a gas cylinder.その気体は圧縮されてボンベに詰め込まれた。
Tom was worried that Mary's words were indirectly aimed at him, but in truth she was only talking about herself in a self-depreciating manner.トムはメアリーの発言が自分への当てつけなのだと思い込んで気に病んでいたが、実はメアリーは自嘲的に自分自身のことを語っていただけだった。
I was involved in a petty argument.私はくだらない議論に巻き込まれた。
I got gloomy and thought of giving up.私は落ち込んでしまいあきらめようかと思った。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
He boarded the ship.彼はボートに乗り込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License