UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The lesson was driven into my head.その教訓は私の頭に叩き込まれた。
You're stepping into dangerous territory.君は危険な領域に踏み込んでいるよ。
Don't say anything that might get you into trouble.ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。
The child must be taught to respect the truth and to tell the truth.子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。
I had barely got aboard when the train began to move.私が乗り込むやいなや、汽車は動き出した。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia.合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
The new model is expected to be put on the market early next year.新型は来年はじめ市販される見込みです。
He got in with a shotgun in his hands.彼は散弾銃を手にして乗り込んで来た。
The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
What do you spend most of your time doing?自由な時間は何につぎ込んでいますか?
I am of the opinion that he will not accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
You had better not play on his generous nature.君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。
He is depressed lately.彼は最近落ち込んでいる。
They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb.彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Bill signed up for the exam.ビルはその試験を申し込んだ。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
We lost sight of Jim in the crowd.私達は人込みでジムを見失った。
Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。
I came near to getting involved in a crime.私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。
Mary broke in on our conversation.メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
A lot of people applied for the job.大勢の人がその職を申し込んだ。
Chances of promotion are slim in this firm.この会社では昇進の見込みがない。
Water is leaking into my goggles. I don't think they fit right.水がゴーグルの中に漏れ込んでいる。サイズが合っていないようだ。
She applied for the membership in a golf club.彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
If you take your shoes off before coming into the house you won't bring in any dirt from your shoes.家にあがる前に靴を脱げば靴の泥を家の中に持ち込まずにすむ。
Drive into the raging current of time.時流の河に血まみれで飛び込み。
He disappeared in the crowd.彼は人込みの中に姿を消した。
The president is getting into the car.大統領は車に乗り込むところです。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
He has no chance of succeeding.彼に成功の見込みはない。
He dumped the papers back into the drawer.彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
The boy thrust the coin into his pocket.その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。
I can provide you with some statistical predictions of expected revenues.統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。
I don't happen to have your application on hand at the moment.あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
The waves swallowed up the boat.波がそのボートを飲み込んでしまった。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
She stands a good chance of winning the prize.彼女が授賞する見込みは十分にある。
The ship was locked in ice.船は氷に閉じ込められてしまった。
The captain breathed new life into his tired crew.船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。
The ocean melted into the sky on the horizon.海は水平線で空に溶け込んでいた。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
Tom jumped into the water with a splash.トムはざぶんと水に飛び込んだ。
There is a good chance that he will win.彼が勝つ見込みはかなりある。
Cotton sucks up water.綿は水を吸い込む。
Do I have to check this luggage, or can it be carry-on?この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか?
I'm going to apply for the scholarship.私はその奨学金を申し込むつもりだ。
There is no hope of his recovery.彼の回復の見込みはない。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
We were involved in a petty argument.私達はくだらない議論に巻き込まれた。
The family assimilated quickly into their new environment.家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
I intend to hammer this idea into the student's heads.この考えを学生達に叩き込もうと思う。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
The car was stuck in the mud.車がぬかるみに填まり込んだ。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
He jumped into the water with a splash.彼はざぶんと水に飛び込んだ。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
I can only import GIF files.Gif画像ファイル形式しか読み込めません。
Should I fill in this form now?いま、この用紙に書き込まなくてはいけないのですか。
A penny for your thoughts.何を考え込んじゃってるの。
Is there any chance that he'll recover?彼が回復する見込みはあるのだろうか。
The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds.日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
I steal into the house.こっそり家に忍び込む。
The government finances are severely constrained because of falling tax revenues.国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
Is there any hope of his success?彼の成功の見込みはありますか。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
Today's food is quite elaborate.今日の料理は随分と手が込んでいるね。
Don't write in library books.図書館の本に書き込みをしてはいけません。
The two vans telescoped together.二台のバンが激突してめり込んだ。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
He's in bed with flu.彼はインフルエンザで寝込んでいる。
All hope of winning the game vanished.勝利の見込みは全く無くなった。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
She cut in when we were talking.私たちがおしゃべりしていると彼女が話にわり込んできた。
The chances of success are greater if the business man knows the ropes, and also has more funds at his disposal.あの実業家がこつを心得ていて、自分の思うがままになる資金がもっとあれば、成功の見込みはもっと大きいのだ。
Where do I book a bus tour?バスツアーはどこで申し込みするのですか。
She turned down my proposal.彼女は私の申し込みを断った。
Steve is getting on the bus.スティーブはバスに乗り込もうとしている。
The airplane was swallowed up in the large clouds.飛行機は大きな雲に飲み込まれた。
He has a good chance to succeed.彼の成功の見込みは十分ある。
She brooded over the bullying done to her.彼女は自分に対するいじめのことでじっと考え込んでいた。
Such a plan can hardly succeed.そんな計画はほとんど成功する見込みはありません。
I'll take in the washing before it rains.雨が降る前に洗濯物を取り込もう。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
A smile spread across her face.彼女の顔には笑いが込み上げていた。
The boy lost sight of his mother in the crowd.その少年は人込みの中で母親を見失った。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。
I fell asleep with a sweater on.私はセーターを着たまま眠り込んだ。
He shoved the letter into his pocket.彼は手紙をポケットにねじ込んだ。
Jim had hardly got home when he crept into bed.ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
Write in the date yourself.日付は自分で書き込みなさい。
The incident was etched in his memory.その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。
The thief whipped out into the crowd.泥棒は人ごみに紛れ込んだ。
They crowded into my house late at night.彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License