Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He lifted it up with all his might. | 彼は満身の力を込めてそれを持ち上げた。 | |
| We were involved in a petty argument. | 私達はくだらない議論に巻き込まれた。 | |
| Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all. | 彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。 | |
| There is little hope that he will recover. | 彼が回復する見込みはほとんどない。 | |
| The man is loading the moving truck on his own. | 男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。 | |
| I lean toward accepting the proposal. | 私は申し込みに応じる気になっている。 | |
| Fear crept into my heart and settled there. | 恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。 | |
| She made out the application for admission. | 彼女は入学を申し込んだ。 | |
| There's no hope at this moment that the closed section will be reopened. | 不通区間の開通の見込みはまだない。 | |
| There is no chance of a union between the two countries. | その二つの国が合併する見込みはない。 | |
| After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad. | しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。 | |
| You should not play on his generous nature. | 君は彼の寛大な性格に付け込むべきではない。 | |
| Tom jumped into the water with a splash. | トムはざぶんと水に飛び込んだ。 | |
| She has been sick in bed for a week. | 彼女は病気で1週間寝込んでいる。 | |
| Is there any chance of his recovery? | 彼が回復する見込みはあるでしょうか。 | |
| This paper does not absorb ink. | この紙はインクを吸い込まない。 | |
| If you want this job, you must apply for it by tomorrow. | もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。 | |
| If I were you, I would apply for the job. | もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。 | |
| He is depressed lately. | 彼は最近落ち込んでいる。 | |
| He darted into the hall and up the stairs. | 彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。 | |
| I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam. | 渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。 | |
| A penny for your thoughts. | 何を考え込んじゃってるの。 | |
| In the end the bill was forced into being withdrawn. | 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 | |
| He has no chance of succeeding. | 彼に成功の見込みはない。 | |
| I put ten thousand yen into the bank every month. | 月に1万円づつ銀行に払い込んだ。 | |
| Even though the light was red, that car just drove right through. | 信号は赤だったのに、あの車が突っ込んできたんです。 | |
| Tom opened the window to let in some fresh air. | トムは新鮮な空気を取り込もうと窓を開けた。 | |
| British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign. | イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。 | |
| He put the key in the lock. | 彼は鍵を錠に差し込んだ。 | |
| We should not take advantage of the generosity of a friend. | 私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。 | |
| Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers. | 自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。 | |
| Their employees live in. | 彼らの雇い人は住み込みだ。 | |
| Did he propose marriage to you? | 彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。 | |
| I don't want to have you involved in the trouble. | 私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。 | |
| He was involved in a murder case. | 彼は殺人事件に巻き込まれた。 | |
| He applied for a position in the office. | 彼はその会社に職を申し込んだ。 | |
| I can provide you with some statistical predictions of expected revenues. | 統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。 | |
| He ran into the classroom. | 彼は教室に駆け込んだ。 | |
| In other cultures, the balls were filled with earth, grain, bits and pieces of plants, and sometimes even pieces of metal. | 他の文化では、ボールには土、穀物、細々とした植物が、またときには金属片さえもがいっぱいに詰め込まれていたのです。 | |
| Please transfer 450 dollars to my account. | 450ドル、私の口座に振り込んでください。 | |
| The protection circuit is built into the system. | そのシステム中には保護回路が組み込まれています。 | |
| Could you verify that your computer is plugged in? | お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか? | |
| I had a bad cold and was in bed for a week. | ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。 | |
| The car was stuck in the mud. | 車がぬかるみに填まり込んだ。 | |
| John Tel is expected to delay the release of its chip set until August. | ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。 | |
| You had better not play on his generous nature. | 君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。 | |
| Secret police moved among the crowd during the demonstration. | デモの最中秘密警察が人込みの中を動きまわった。 | |
| He has a good chance to succeed. | 彼の成功の見込みは十分ある。 | |
| Apply in writing. | 書面でお申し込み下さい。 | |
| Stop taking advantage of his weakness. | 彼の弱みに付け込むのはやめなさい。 | |
| You're taking advantage of her weakness. | 彼女の弱みに付け込んで。 | |
| They went aboard the plane. | 彼らはその飛行機に乗り込んだ。 | |
| He jumped into the water. | 彼は水に飛び込んだ。 | |
| The stadium was overflowing with people. | スタディアムは溢れんばかりの人込みだった。 | |
| I wrote him a friendly reply. | 私は彼に親しみを込めた返事を書いた。 | |
| We were crowded into the small room. | われわれは狭い部屋に詰め込まれた。 | |
| The place is very much built up now. | その場所は今は相当建て込んでいる。 | |
| Pray with all your heart. | 心を込めて祈りなさい。 | |
| We have little chance of winning. | 勝てる見込みがない。 | |
| He hammered nails into the plank. | 板にくぎを打ち込んだ。 | |
| Tom is depressed because his girlfriend left him. | トムは彼女にふられて落ち込んでいる。 | |
| He was the first to jump into the world of computers at our company. | うちの会社で、コンピューターの世界に飛び込んだのは彼が最初だ。 | |
| I glimpsed the girl among the crowd. | 私は人込みの中でその少女をちらっと見た。 | |
| Drive into the raging current of time. | 時流の河に血まみれで飛び込み。 | |
| His prospects of success are barred. | 彼に成功の見込みはない。 | |
| We got involved in a traffic accident. | 私たちは交通事故に巻き込まれた。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| I dove into the river. | 私は川に頭から飛び込んだ。 | |
| Dry sand absorbs water. | 乾いた砂は水を吸い込む。 | |
| Worries aged him rapidly. | 心配のあまり彼は急に老け込んだ。 | |
| Tom opened the box and looked inside. | トムは箱を開け、中をのぞき込んだ。 | |
| I lost sight of her in the crowd. | 私は人込みの中で彼女を見失った。 | |
| He got mixed up in his friend's affair. | 彼は友人の事件に巻き込まれた。 | |
| The price of the meal includes a service charge. | 食事代はサービス料も込みになっています。 | |
| She was depressed. | 彼女は落ち込んでいたわ。 | |
| I can't believe that he is that depressed. | 彼がそれほど落ち込んでいるとは思えないな。 | |
| They are loading coal into a ship now. | 彼らは今石炭を船に積み込んでいます。 | |
| She cheered me up when I was feeling blue. | 彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。 | |
| All the sweet talk was just a ruse to get her into bed. | 甘い言葉の数々は、ただ彼女をベッドに誘い込むための策略に過ぎなかった。 | |
| She begged him to stay. | 彼女は彼にいてほしいと頼み込んだ。 | |
| Cotton absorbs water. | 綿は水を吸い込む。 | |
| He looked into her eyes and suddenly went away. | 彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。 | |
| We went on board at ten. | 私たちは10時に乗り込んだ。 | |
| There is little prospect of my success. | 私が成功する見込みはほとんど無い。 | |
| He inserted the key in the lock. | 彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。 | |
| Leave me out of this plan. I don't want to get involved. | この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。 | |
| Today's stew has been carefully and slowly boiled to perfect deliciousness. | 今日のシチューはじっくりコトコト煮込んで作ったからか、とてもおいしくできあがったよ。 | |
| Her technique is superb, but she needs to play with more expression. | 彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。 | |
| I challenged him to a game. | 私は彼に試合を申し込んだ。 | |
| In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory. | ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。 | |
| I fell asleep. | 私は眠り込んだ。 | |
| Is there any possibility that he'll win the election? | 彼が選挙に勝つ見込みはありますか。 | |
| I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position. | 私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。 | |
| He smiled at us and got on the train. | 彼は私たちに笑みかけ電車に乗り込んだ。 | |
| She shut the child in his room until he stopped crying. | 彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。 | |
| Tom got you in trouble, didn't he? | トムがあなたをトラブルに巻き込んだのでしょう? | |
| There is no hope of his recovery. | 彼の回復は見込めない。 | |
| A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. | 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 | |
| On crowded buses young people should give their seats to old people. | 込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。 | |
| Is there any prospect of his recovering? | 彼が回復する見込みはあるのだろうか。 | |