UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I thrust my way through the crowd.私は人込みを押し分けて進んだ。
The two vans telescoped together.二台のバンが激突してめり込んだ。
The cabinet minister ended up submitting his resignation.その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
There was only a faint chance of success.成功の見込みはほんのわずかしかなかった。
I was given to understand that she was ill.私は彼女が病気だと思い込まされた。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
She directed her whole energy to the task.彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。
The man was lost sight of in the crowd.その男は人込みの中で見失われた。
He knows better than to spend all his money on horse racing.彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。
A storm confined them to the house.嵐で彼らは家の中に閉じ込められた。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
Have you ever been stuck in an elevator?エレベーターに閉じ込められた経験はありますか?
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
Cotton sucks up water.綿は水を吸い込む。
The man is loading the moving truck on his own.男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
The boat was sucked in.ボートは急流に巻き込まれた。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
How brave of him to jump into the water to save the little girl!その女の子を救おうとして水に飛び込むとは、彼は何と勇敢なんだろう。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
The burglar shut the child in the closet.強盗はその子供を押し入れに閉じ込めた。
The Prime Minister was involved in a scandal.首相はスキャンダルに巻き込まれた。
I get depressed at times.私はときどきひどくふさぎ込むことがある。
Don't take advantage of others' weakness.他人の弱みに付け込むな。
She smoothly and elegantly poured the water into the glass.滞りのない、優雅な仕草でグラスに水を注ぎ込んだ。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
The hunter went deep into the forest, never to return.その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。
Fire devoured the forest.炎が森を包み込んだ。
Tom jumped into the water with a splash.トムはざぶんと水に飛び込んだ。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
We expect rapid growth of the utilities sector.公益事業部門の急成長を見込んでいます。
Tom locked his sister in the closet.トムは妹を押し入れに閉じ込めた。
The president is getting into the car.大統領は車に乗り込むところです。
She said her prayers, her heart full of love and tenderness.彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。
We should not take advantage of the generosity of a friend.私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。
Is there any chance that he will come?彼が来る見込みはありますか。
I was involved in a petty argument.私はくだらない議論に巻き込まれた。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
I lost sight of her in the crowd.私は人込みの中で彼女を見失った。
The train is very crowded this evening.今晩は列車がとても込んでいる。
The prospects for Japan's future look dismal.日本の将来の見込みは暗いように思われる。
Today's stew has been carefully and slowly boiled to perfect deliciousness.今日のシチューはじっくりコトコト煮込んで作ったからか、とてもおいしくできあがったよ。
A cold wind blew in.冷たい風が吹き込んだ。
Fill out the form in ballpoint.ボールペンで申込書に記入しなさい。
A stranger was seen to steal into his house.見知らぬ人が、彼の家に忍び込むのが見られた。
He's in bed with the flu.彼はインフルエンザで寝込んでいる。
We have little chance of winning.勝てる見込みがない。
He set all offers aside.彼はすべての申し込みを無視した。
The area is built up now.この地域は今や立て込んできた。
She slowly disappeared into the foggy forest.彼女は霧の立ち込めた森の中へゆっくりと消えていった。
He tried to sell the boss the new idea.彼は自分の新しいアイデアを上役に売り込もうとした。
He rushed into the room with his coat on.彼はコートを着たまま部屋に駆け込んできました。
I had to decline his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
The stout man got into a cab in haste.太った男はあわててタクシーに乗り込んだ。
If the number of cars increases, so will the traffic.もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。
He shrank back in the face of danger.彼は危険に直面してしり込みした。
The fireman rushed into the burning house.消防士は燃えている家へ飛び込んだ。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
Drink it down.それを飲み込みなさい。
I glimpsed the girl among the crowd.私は人込みの中でその少女をちらっと見た。
His mother said that he had been ill in bed for five weeks.彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。
Light shines through the large windows outside the picture frame.光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。
A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period.予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。
Oxygen is taken into our lungs when we breathe.酸素は私たちが呼吸すると肺の中に取り込まれる。
The diamond was set in a gold ring.ダイアモンドは金の指輪にはめ込まれていた。
It was very kind of you to make dishes while I was down.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
A lot of treasure was brought over to this country.たくさんの宝物がこの国に持ち込まれた。
I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it.僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。
When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her.彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することが必要だ。
The boy was about to jump into the lake.少年はまさに湖に飛び込もうとした。
The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
His prospects of success are barred.彼に成功の見込みはない。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
I still can't get the knack of English pronunciation.英語の発音の呼吸がなかなか飲み込めない。
A car cut in.車が1台横から割り込んできた。
The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues.市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。
Don't pry into the affairs of others.他人のことに首を突っ込むな。
She begged him to stay.彼女は彼にいてほしいと頼み込んだ。
Tom may be in trouble.トムはトラブルに巻き込まれているかもしれない。
She turned down every proposal.彼女はすべての申し込みを断った。
On crowded buses young people should give their seats to old people.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
There is little prospect of my success.私が成功する見込みはほとんど無い。
Is there any prospect of his recovering?彼が回復する見込みはあるのだろうか。
I steal into the house.こっそり家に忍び込む。
He was all but dead when taken to the hospital.病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
She had been proposed to five times by the time she was twenty.彼女は20歳になるまでに5回結婚の申し込みを受けた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk.本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
Is there any chance that Mr. Black will agree to the plan?ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
We were delayed by the heavy traffic.交通渋滞に巻き込まれて遅れた。
It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation.基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。
My throat hurts when I swallow.食べ物を飲み込むとのどが痛みます。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License