UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We should not take advantage of the generosity of a friend.私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。
They went aboard the plane.彼らはその飛行機に乗り込んだ。
The thief whipped out into the crowd.泥棒は人ごみに紛れ込んだ。
Fresh air is blowing in.新鮮な空気が吹き込んでくる。
He has no chance of recovering.彼は回復する見込みがない。
I was involved in a petty argument.私はくだらない議論に巻き込まれた。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。
The man is loading the moving truck on his own.男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。
Mary burst into the kitchen.メアリーは台所へ飛び込んできた。
We will make the payment by bank transfer.銀行振込でお支払いします。
What you need to do next is fill out this application form.次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
He got into his car in a hurry.彼は急いで車に乗り込んだ。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
The diamond was set in a gold ring.ダイアモンドは金の指輪にはめ込まれていた。
I do not like anyone to intrude when I am working.私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
John came running into the room.ジョンが部屋に駆け込んできた。
We may give advice, but we do not inspire conduct.忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
A man with a gun urged him into the car.ピストルを持った男が彼をせきたてて車に押し込んだ。
He jumped into the water with a splash.彼はざぶんと水に飛び込んだ。
He is beyond the chance of recovery.彼は回復する見込みがない。
The snake swallowed a frog.蛇が蛙を飲み込んだ。
The automatic doors opened and Tom got in.自動ドアが開き、トムは乗り込んだ。
I tried to convince him that I was perfectly capable of it.私にはそれをやる能力が十分にある事を彼に信じ込ませようとした。
The boy crammed all his clothes into the bag.その少年は衣類を残らず鞄に詰め込んだ。
Don't write in library books.図書館の本に書き込みをしてはいけません。
John Tel is expected to delay the release of its chip set until August.ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。
Last night, the temperature went down to ten degree below zero.昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
After a while, the little black rabbit stopped eating, sat down, and looked very sad.しばらくして小さい黒いウサギは食べるのを止めて座り込みました。それはとても悲しそうにみえた。
I am going to apply for a scholarship.奨学金を申し込むつもりだ。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
You have to accustom yourself to the crowded trains in Tokyo.東京では込んだ電車に慣れなければなりません。
I'm sorry I got you in trouble.あなたをトラブルに巻き込んでしまってごめんなさい。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
There is a mass of dark clouds in the sky.空には暗雲が立ち込めていた。
This amount includes tax.この額は税込みです。
Tom doesn't really talk about his problems much.トムは自分の問題について踏み込んで話さない。
This system has a built-in protection circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
He bought flour and oil in quantity.彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
The man was lost sight of in the crowd.その男は人込みの中で見失われた。
Tom opened the box and looked inside.トムは箱を開け、中をのぞき込んだ。
Don't say anything that might get you into trouble.ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。
He is in a fair way to being elected.彼は当選の見込みが十分ある。
Tom has no desire to get John in trouble.トムは、ジョンをトラブルに巻き込む気はない。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
Tom jumped into the pool.トムはプールに飛び込んだ。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
Being very tired, I fell asleep soon.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
She waved at me before she got on board the plane.彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
Don't throw a stone into the river.川に石を投げ込んではいけない。
Is there any chance of his recovery?彼が回復する見込みはあるでしょうか。
They filled them with straw to make them round and hard.ボールを丸く、そして堅くするために麦わらをいっぱいに詰め込んでいました。
The chances are even.勝負の見込みは五分五分。
Doctors' bills really cut into our savings.医者の費用は本当に貯金に食い込む。
I heard someone in the crowd outside the station call my name.駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。
If you don't look out, you will get into trouble.注意しないと、問題に巻き込まれますよ。
I glimpsed the girl among the crowd.私は人込みの中でその少女をちらっと見た。
We loaded our baggage into the car.私たちは荷物を車に積み込んだ。
All the sweet talk was just a ruse to get her into bed.甘い言葉の数々は、ただ彼女をベッドに誘い込むための策略に過ぎなかった。
The ship was locked in ice.船は氷に閉じ込められてしまった。
She cannot have turned down his offer.彼女が彼の申し込みを拒絶したはずがない。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
He is seriously ill and unlikely to recover.彼は重い病気で、回復の見込みはない。
They got into the train.彼らは列車に乗り込んだ。
I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish.水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。
We're banking on you to provide all the money we need.我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。
You can teach good manners to children without resorting to punishment.全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。
I'm tied up now. Could you make it later?今ちょっと立て込んでいますので後にしてもらえませんか。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
The scholar spent what little money he had on books.その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。
I was anxious that she accept my offer.彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues.市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position.私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
The word you use depends on your intended meaning.どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。
The car was stuck in the mud.車がぬかるみに填まり込んだ。
Many foreign customs were introduced into Japan after the war.戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
She was aging quickly.彼女は急に老け込んできた。
There's no hope at this moment that the closed section will be reopened.不通区間の開通の見込みはまだない。
He gave body and soul to his job.彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。
There is a small chance that he will succeed.彼が成功する見込みは少しはある。
He fancies himself ill.彼は自分が病人だと思い込んでいる。
He put his hands in his pockets.彼はポケットに手を突っ込んだ。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
He boarded the ship.彼はボートに乗り込んだ。
It is an act of cruelty to lock a small child in his room.幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
She smoothly and elegantly poured the water into the glass.滞りのない、優雅な仕草でグラスに水を注ぎ込んだ。
Leave me out of this plan. I don't want to get involved.この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
You shouldn't write in library books.図書館の本に書き込みをしてはいけません。
He was standing by the gate with his hand in his pocket.彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。
She turned down my proposal.彼女は私の申し込みを断った。
It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise.再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。
He crowded the books into the shelves.彼は棚に本をぎっしり詰め込んだ。
However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License