She finally mustered up the courage to ask him for more money.
彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
Tom is disappointed.
トムは落ち込んでいる。
They did not wish to become embroiled in the dispute.
彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
He tried to sell the boss the new idea.
彼は自分の新しいアイデアを上役に売り込もうとした。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.
特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
There is every promise of the boy's release.
少年の釈放の見込みが大いにある。
Don't cut in when others are talking.
他人が話をしている時に割り込んではいけません。
There is no hope that he will come soon.
彼がすぐに来るという見込みはない。
What you need to do next is fill out this application form.
次にあなたがしなければならないことは、この申し込み用紙に記入することです。
Her house stands back from the road.
彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
One hundred and fifty people entered the marathon race.
そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
The incident was etched in his memory.
その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。
Tom jumped into the lake.
トムは湖に飛び込んだ。
I do not like anyone to intrude when I am working.
私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise.
再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。
If I were you, I would apply for the job.
もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
There was only a faint chance of success.
成功の見込みはほんのわずかしかなかった。
I don't want to get involved in that sort of thing.
そんなことに巻き込まれたくない。
She inspired me with confidence.
彼女は私に自信を吹き込んでくれた。
Tom put on his pajamas and climbed into bed.
トムはパジャマを着てベッドに潜り込んだ。
He traded on her kindness.
彼は彼女の親切に付け込んだ。
It is important that you attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
He has no chance of succeeding.
彼に成功の見込みはない。
I got stuck in heavy traffic on the expressway.
高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。
I'll take in the washing before it rains.
雨が降る前に洗濯物を取り込もう。
She looked after her sister, who was in bed with a bad cold.
彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。
There's little chance of keeping slim, unless you stick to a diet.
ダイエットを続けなければスリムなままでいる見込みはほとんどない。
She suddenly fell silent.
彼女は突然黙り込んだ。
I dove into the river.
私は川に頭から飛び込んだ。
For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them.
例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。
Please fill out this form.
この書類に書き込んで下さい。
The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.
人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
As soon as I sat down, I fell asleep.
私は腰をおろすとすぐ寝込んだ。
It's even chances that he will get well.
彼が回復する見込みは五分五分だ。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
Will you place your call again later?
後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
It is an act of cruelty to lock a small child in his room.
幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。
Please fill out this questionnaire and send it to us.
このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.