The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The lesson was driven into my head.
その教訓は私の頭に叩き込まれた。
You're stepping into dangerous territory.
君は危険な領域に踏み込んでいるよ。
Don't say anything that might get you into trouble.
ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。
The child must be taught to respect the truth and to tell the truth.
子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。
I had barely got aboard when the train began to move.
私が乗り込むやいなや、汽車は動き出した。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.
彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia.
合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
The new model is expected to be put on the market early next year.
新型は来年はじめ市販される見込みです。
He got in with a shotgun in his hands.
彼は散弾銃を手にして乗り込んで来た。
The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno.
列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
What do you spend most of your time doing?
自由な時間は何につぎ込んでいますか?
I am of the opinion that he will not accept the proposal.
彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
You had better not play on his generous nature.
君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。
He is depressed lately.
彼は最近落ち込んでいる。
They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb.
彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Bill signed up for the exam.
ビルはその試験を申し込んだ。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.
月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
I had a bad cold and was in bed for a week.
ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
We lost sight of Jim in the crowd.
私達は人込みでジムを見失った。
Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed.
私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.
当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。
I came near to getting involved in a crime.
私は危うく犯罪に巻き込まれるところだった。
Mary broke in on our conversation.
メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.