You have to accustom yourself to the crowded trains in Tokyo.
東京では込んだ電車に慣れなければなりません。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.
この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
She withdrew her head from a window.
彼女は窓から頭を引っ込めた。
I still can't get the knack of English pronunciation.
英語の発音の呼吸がなかなか飲み込めない。
She got me to believe that story.
彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
He turned on the TV, and promptly fell asleep sitting before the set.
彼はテレビのスイッチを入れて、テレビの前に座ったまま、すぐに眠り込んでしまった。
Two's company, three's crowd.
2人なら仲間、3人は人込み。
He has a good chance of being elected.
彼は当選の見込みが十分ある。
She wrote down something in her notebook.
彼女はノートに何かを書き込みました。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?
体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.
特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
She turned down every proposal.
彼女はすべての申し込みを断った。
I was anxious that she accept my offer.
彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
The river flows into the Pacific Ocean.
川は太平洋に流れ込んでいる。
A lot of people applied for the job.
大勢の人がその職を申し込んだ。
There is little, if any, hope of his recovery.
彼が回復する見込みはまずほとんどない。
Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower.
1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.
突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
As soon as I sat down, I fell asleep.
私は腰をおろすとすぐ寝込んだ。
She stands a good chance of winning the prize.
彼女が授賞する見込みは十分にある。
I am going to apply for a scholarship.
奨学金を申し込むつもりだ。
Tom's a beginner, but he catches on fast.
トムは初心者だが飲み込みが速い。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.
渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
Please refrain from posts that might encourage conflict.
サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
It gets extremely cold toward dawn.
明け方近くは冷え込む。
In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature.
言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。
Is there any hope that he will come?
彼が来る見込みはありますか。
He was all but dead when taken to the hospital.
病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。
He smiled at us and got on the train.
彼は私たちに笑みかけ電車に乗り込んだ。
I glimpsed the girl among the crowd.
私は人込みの中でその少女をちらっと見た。
Don't write on the books stored in library
図書館の本に書き込みをしてはいけません。
The roads are very crowded at this time of the day.
この時間は道路がとても込んでいるからね。
He applied for a position in the office.
彼はその会社に職を申し込んだ。
The car was stuck in the mud.
車がぬかるみに填まり込んだ。
A lot of treasure was brought over to this country.
たくさんの宝物がこの国に持ち込まれた。
He is confined to bed now.
彼は寝込んでいる。
You cannot teach an old dog new tricks.
老犬に新しい芸は仕込めない。
The snake swallowed a frog.
蛇が蛙を飲み込んだ。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
It is necessary to complete all pages of the application form.
申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.