You need to attach your photo to the application form.
あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.
毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。
Some animals can be taught.
動物によって刃物を教え込む事ができる。
Tom typed in the password.
トムはパスワードを打ち込んだ。
Her technique is superb, but she needs to play with more expression.
彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。
He darted into the hall and up the stairs.
彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
Tom dumped Mary's body into the hole he had dug previously.
トムは前もって掘っておいた穴にメアリーの死体を投げ込んだ。
Will you place your call again later?
後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
The river flows into the Pacific Ocean.
川は太平洋に流れ込んでいる。
Please fill out this questionnaire and send it to us.
このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
I don't want to be involved in that matter.
私はその問題に巻き込まれたくない。
I breathed the smell of the flowers in the garden.
私は庭の花の香りを胸一杯に吸い込んだ。
The roads are very crowded at this time of the day.
この時間は道路がとても込んでいるからね。
He was almost asleep when he heard his name called.
彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。
It's difficult for returnees to blend in with that class.
帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。
Don't say anything that might get you into trouble.
ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。
There is little hope that he will recover.
彼が回復する見込みはほとんどない。
The boy jumped into the water.
少年は水の中に飛び込んだ。
We got into a car.
私たちは車に乗り込んだ。
Could you verify that your computer is plugged in?
お客様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?
He has a good chance of being elected.
彼は当選の見込みが十分ある。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.
危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.
パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
It is rude to interrupt others.
人の話に割り込むのは失礼だ。
It seems that Wataru devoted himself to his studies.
わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。
Bill dived into the river to save the drowning child.
ビルは溺れている子供を助けるために川に飛び込んだ。
Since he was very tired, he fell sound asleep.
彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
Politicians are cashing in on public apathy.
政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
They got into the boat.
彼らはボートに乗り込んだ。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.
列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。
The secretary inserted the letter in the envelope.
秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
I'll apply for the job today.
今日その仕事を申し込もう。
He was all but dead when taken to the hospital.
病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。
He applied for admission to the club.
彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。
Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower.
1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。
He paid the money into his account.
彼はそのお金を口座に払い込んだ。
The price of the meal includes a service charge.
食事代はサービス料も込みになっています。
You've got a good head on your shoulders.
飲み込みが早いね。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.