UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The fog closed in.霧が立ち込めた。
We regret that your application has not been accepted.残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
10 people were packed into the small room.10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
How brave of him to jump into the water to save the little girl!その女の子を救おうとして水に飛び込むとは、彼は何と勇敢なんだろう。
They entangled him in a plot.彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。
You have to accustom yourself to the crowded trains in Tokyo.東京では込んだ電車に慣れなければなりません。
Since it began raining, I ran into the house.雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
He will have no chance of winning her heart.彼には彼女のハートを射止める見込みはないだろう。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
They all got into the taxi at once.彼らは皆すぐにタクシーに乗り込んだ。
He seems to be oppressed by his monotonous daily life.彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。
She cut in when we were talking.私たちがおしゃべりしていると彼女が話にわり込んできた。
It is said that he is likely to fail.彼は失敗しそうな見込みだそうだ。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
Don't cut in when others are talking.他人が話をしている時に割り込んではいけません。
The two men were seen to steal into the house.そのふたりの男はその家に忍び込むのが目撃された。
It is not probable that he will get well.彼がよくなる見込みはまったくない。
In a crowded bus the young should offer their seats to the old.込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
Please fill out this form.この書類に必要事項を書き込んで下さい。
Don't write on the books stored in library図書館の本に書き込みをしてはいけません。
This year promises an abundant harvest.今年は豊作の見込みだ。
Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany.イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。
The boat was frozen in.ボートは氷に閉じ込められた。
We expect rapid growth of the utilities sector.公益事業部門の急成長を見込んでいます。
He was still strong enough to squeeze a switch.彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
The ocean melted into the sky on the horizon.海は水平線で空に溶け込んでいた。
I saw a black cat run into the house.私は1匹の黒猫がその家へ走り込むのを見た。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
If you don't look out, you will get into trouble.注意しないと、問題に巻き込まれますよ。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
He is completely absorbed in his business.彼はすっかり商売に打ち込んでいる。
You got the date wrong when you were filling in the check.あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。
A protection system has been built into this circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
Allow an hour to get to the station.駅まで1時間を見込む。
When she looked, he shut the door and locked her into the totally dark closet.彼女が押し入れの中を覗き込んだ時、彼がドアを閉め、彼女を真っ暗な押し入れに閉じ込めてしまったのでした。
We got involved in a traffic accident.私たちは交通事故に巻き込まれた。
It was very kind of you to make dishes while I was down.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
Glue the photograph to your application form.申し込み用紙に糊で写真を貼りなさい。
Let me out, somebody. I'm locked in.誰か出してくれよ。俺は閉じ込められているんだ。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
He boarded the ship.彼はボートに乗り込んだ。
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
I was involved in a petty argument.私はくだらない議論に巻き込まれた。
Pat stripped off his clothes and dived in.パットは服を脱ぎ捨てて、水の中に飛び込んだ。
Food should be chewed before being swallowed.食べ物は飲み込む前にかまなければならない。
Cornering him in an argument is easy - like taking candy from a baby.彼をやり込めるくらい、赤子の手を捻るより簡単だよ。
He was almost asleep when he heard his name called.彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。
There is every promise of the boy's release.少年の釈放の見込みが大いにある。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
Tom may be in trouble.トムはトラブルに巻き込まれているかもしれない。
The prospects for Japan's future look dismal.日本の将来の見込みは暗いように思われる。
I boldly jumped into the sea.私は意を決して海の中に飛び込んだ。
There is every promise of success.成功の見込みは大いにある。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
The area is built up now.この地域は、今や建て込んできた。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
There is a little hope that he will succeed.彼が成功する見込みは少しはある。
The clouds hung low.雲が低く垂れ込めた。
Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school.トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ!
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her.彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。
I dove into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
The recession has put the crunch on wage laborers.景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。
He was involved in a murder case.彼は殺人事件に巻き込まれた。
She begged him to stay.彼女は彼にいてほしいと頼み込んだ。
He entered the garden secretly.彼は密かに庭に入り込んだ。
Don't throw a stone into the river.川に石を投げ込んではいけない。
The monkey, trained properly, will be able to do a lot of tricks.この猿は、きちんと仕込めばいろいろな芸ができるようになるだろう。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
She suddenly fell silent.彼女は突然黙り込んだ。
Mind your own business.自分の事に打ち込みなさい。
There is no hope of his recovery.彼が回復する見込みは全くない。
I was zoned out because I was tired.疲れていたので眠り込んでしまった。
He thrust the money into his pocket.彼はポケットにそのお金を押し込んだ。
There is no chance of a union between the two countries.その二つの国が合併する見込みはない。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
I think he won't accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic.人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
I do not like anyone to intrude when I am working.私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
The prospects for our victory are excellent.僕らが勝利する見込みは十分ある。
The boy peeped in at the window.その少年は窓から覗き込んだ。
I'm tied up now. Could you make it later?今ちょっと立て込んでいますので後にしてもらえませんか。
The family assimilated quickly into their new environment.家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
Her house stands back from the road.彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
I get depressed by the slightest things.ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。
They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb.彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。
Does that price include tax?それは、税込みの値段ですか。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
Stop sticking your nose into other people's business.人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。
The car was stuck in the mud.車がぬかるみに填まり込んだ。
Dark clouds were brooding over the city.黒雲が垂れ込めていた。
Don't forget to attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
There was a strong likelihood of his succeeding.彼が成功する見込みが強かった。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License