UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If I were you, I would apply for the scholarship.もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Tom has no desire to get John in trouble.トムは、ジョンをトラブルに巻き込む気はない。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し込みを断るのは当然だ。
We were delayed by the heavy traffic.交通渋滞に巻き込まれて遅れた。
The president is getting into the car.大統領は車に乗り込むところです。
A cold wind blew in.冷たい風が吹き込んだ。
He edged himself into our conversation.彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。
I was involved in the trouble.私はトラブルに巻き込まれた。
There was only a faint chance of success.成功の見込みはほんのわずかしかなかった。
This area has been considerably built up of late.この地区は最近家がかなり建て込んできた。
The hunter went deep into the forest, never to return.その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
A loss in third-quarter revenues was predicted.第3四半期は収入減が見込まれている。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"「どうした、その鼻?」「車をバックする時に後ろを確認しようとしたんだが、窓が開いてると思い込んで顔を窓にぶつけたんだ!」
I think it's unlikely that the next version of Windows will come out before the end of this month.今月中にウインドウズの次のバージョンが出る見込みはないと思う。
I heard someone in the crowd outside the station call my name.駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。
The Prime Minister was involved in a scandal.首相はスキャンダルに巻き込まれた。
The jeweler mounted a big pearl in the brooch.宝石細工師はそのブローチに大きな真珠をはめ込んだ。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
I felt myself insulted when he kept silence.彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
He paused to look at the poster.彼は立ち止まってポスターをのぞき込んだ。
There is little prospect of my success.私が成功する見込みはほとんど無い。
He looked into the boy's eyes.彼はその少年の目を覗き込んだ。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
He was all but dead when taken to the hospital.病院に運び込まれたとき、彼は死んだも同然だった。
You're such a pack rat.あなたって本当に何でもため込んで!
It is not probable that he will get well.彼がよくなる見込みはまったくない。
Bill dived into the river to save the drowning child.ビルは溺れている子供を助けるために川に飛び込んだ。
The clouds hung low.雲が低く垂れ込めた。
Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school.トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ!
He drove in a nail with his hammer.彼はハンマーでくぎを打ち込んだ。
He's in bed with flu.彼はインフルエンザで寝込んでいる。
I don't want to get involved in that sort of thing.そんなことに巻き込まれたくない。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
The government finances are severely constrained because of falling tax revenues.国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
You're stepping into dangerous territory.君は危険な領域に踏み込んでいるよ。
She made out the application for admission.彼女は入学を申し込んだ。
You need to attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them.しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。
Their employees live in.彼らの雇い人は住み込みだ。
Ken stands on the diving board.ケンが飛び込み台に立っている。
There is a vision of the future world in his books.彼の本には未来の世界への理想が込められている。
If it rains, bring the washing in.もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
Tom typed in the password.トムはパスワードを打ち込んだ。
Come on, I didn't mean to hurt you.落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
Please fill out this form.この書類に書き込んで下さい。
Some smart alecks cut in when I was asking her to marry me.私が彼女に求婚していたら、生意気な奴らが割り込んできた。
To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。
He has a good chance to succeed.彼の成功の見込みは十分ある。
You must fill the blanks in with a pen.ペンで空所に書き込まなければなりません。
The lesson was driven into my head.その教訓は私の頭に叩き込まれた。
When he begins to do anything, he devotes himself to it.彼は何か始めるとそれにのめり込む性質です。
Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany.イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。
He inspired me with confidence.彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
Her technique is superb, but she needs to play with more expression.彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。
There is no hope of his recovery.彼の回復の見込みはない。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
The child must be taught to respect the truth and to tell the truth.子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
They entangled him in a plot.彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。
He was mortally ill with cancer.彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。
He bought a lot of flour and oil.彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
Thank you for doing the cooking while I was sick in bed.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
She chided her child for cutting in.彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
If there are too many irons in the fire in too short a time, good strategy cannot result.あまりにも短時間に、あまりにもたくさんのことを盛り込むと、よい戦術は生れない。
The car was stuck in the mud.車がぬかるみに填まり込んだ。
We took refuge from the storm in a nearby barn.嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
This amount includes tax.この額は税込みです。
You have to accustom yourself to the crowded trains in Tokyo.東京では込んだ電車に慣れなければなりません。
Is there any hope of his success?彼の成功の見込みはありますか。
I lean toward accepting the proposal.私は申し込みに応じる気になっている。
Tom is in bed with the flu.トムはインフルエンザで寝込んでいる。
A mist hung over the river.川にはもやが立ち込めていた。
I'm sorry I got you in trouble.あなたをトラブルに巻き込んでしまってごめんなさい。
A car cut in.車が1台横から割り込んできた。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the two nations in Asia.合衆国はアジアの2つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
Even though the light was red, that car just drove right through.信号は赤だったのに、あの車が突っ込んできたんです。
He seems to have saved a lot of money.彼はずいぶんため込んだようだ。
A penny for your thoughts.何を考え込んじゃってるの。
He knows better than to spend all his money on horse racing.彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her.僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。
I didn't want to bring you in.私は君をまき込みたくなかった。
We have little chance of winning.勝てる見込みがない。
The family assimilated quickly into their new environment.家族はまもなく新しい環境に溶け込んだ。
He lost sight of his friend in the crowd.彼は人込みの中で友人を見失った。
He was involved in the trouble.彼はそのもめごとに巻き込まれた。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
I was out of breath and sat down.息を切らして座り込んだ。
Oh, just fill out this form.あぁ、この用紙に書き込むだけです。
Bill signed up for the exam.ビルはその試験を申し込んだ。
We got involved in a traffic accident.私たちは交通事故に巻き込まれた。
I impregnated his mind with new ideas.彼に新しい思想を教え込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License