The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We were crushed into the crowded train.
我々は込んだ列車に押し込められた。
The cabinet minister ended up submitting his resignation.
その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
He loaded his stomach with food.
彼は胃袋に食べ物を詰め込んだ。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
He is depressed.
彼は落ち込んでいる。
As he was so tired, he fell fast asleep.
彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
It gets extremely cold toward dawn.
明け方近くは冷え込む。
For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them.
例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。
He is depressed lately.
彼は最近落ち込んでいる。
Where do I book a bus tour?
バスツアーはどこで申し込みするのですか。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.
突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
You cannot teach an old dog new tricks.
老犬に新しい芸は仕込めない。
A thief crept in through the window.
どろぼうが窓から忍び込んだ。
He paid the money into his account.
彼はそのお金を口座に払い込んだ。
It is important that you attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
John took advantage of Bill's weakness.
ジョンはビルの弱みに付け込んだ。
She has not yet accepted his proposal.
彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
The sky seemed to blend with the sea.
空が海と一つに溶け込むように見えた。
Were I you, I would apply for the job.
もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
Last night, the temperature went down to ten degree below zero.
昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
We should not take advantage of the generosity of a friend.
私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。
He was almost asleep when he heard his name called.
彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。
He withdrew his hand from the table.
彼はテーブルから手を引っ込めた。
The jeweler mounted a big pearl in the brooch.
宝石細工師はそのブローチに大きな真珠をはめ込んだ。
I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart.
ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。
No pets allowed.
ペット持ち込み禁止。
He rushed into the room with his coat on.
彼はコートを着たまま部屋に駆け込んできました。
We were involved in a petty argument.
私達はくだらない議論に巻き込まれた。
Applicants are requested to apply in person.
志願者は本人自身で申し込むことになっています。
We've nearly finished preparations. How about taking a nap?
仕込みはだいたい終わりましたし・・・、一眠りしていらしたらどうですか?
I couldn't help but turn down his offer.
私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
You have to accustom yourself to the crowded trains in Tokyo.
東京では込んだ電車に慣れなければなりません。
I'll take in the washing before it rains.
雨が降る前に洗濯物を取り込もう。
Passengers should board the train now.
乗客は今電車に乗り込んで下さい。
"What happened to your nose?" "When I was backing my car up I went to check behind me, convinced that the car window was open, and bashed my face into it!"
All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming.
うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。
He grits his teeth and forces back his growing fear.
歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
He lifted it up with all his might.
彼は満身の力を込めてそれを持ち上げた。
How brave of him to jump into the water to save the little girl!
その女の子を救おうとして水に飛び込むとは、彼は何と勇敢なんだろう。
I don't want to be involved in that matter.
私はその問題に巻き込まれたくない。
Fools rush in where angels fear to tread.
馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。
He carried a bag full of apples.
彼はリンゴを詰め込んだ袋を持っていた。
The place is very much built up now.
その場所は今は相当建て込んでいる。
There is a good chance that he will win.
彼が勝つ見込みがかなりある。
Bill dived into the river to save the drowning child.
ビルは溺れている子供を助けるために川に飛び込んだ。
He'd had no experience of teaching, but he plunged in nonetheless.
彼には教職の経験が無かったが、やみくもにこの世界に飛び込んだ。
Along the way will be fine. It's a complicated matter.
道々でいい。込み入った話でもあるから。
He seems to be oppressed by his monotonous daily life.
彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。
They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb.
彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"
男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
I am of the opinion that he will not accept the proposal.
彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
He lost sight of his friend in the crowd.
彼は人込みの中で友人を見失った。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.
こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.