Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I breathed the smell of the flowers in the garden. | 私は庭の花の香りを胸一杯に吸い込んだ。 | |
| On arriving home, he laid himself on the floor. | 家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。 | |
| He is beyond the chance of recovery. | 彼は回復する見込みがない。 | |
| She was depressed. | 彼女は落ち込んでいたわ。 | |
| I thrust my hand into my pocket. | 私はポケットに手を突っ込んだ。 | |
| He put his hands in his pockets. | 彼はポケットに手を突っ込んだ。 | |
| I couldn't help but turn down his offer. | 私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| You can't bring this in. | これは持ち込めません。 | |
| She waved at me before she got on board the plane. | 彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。 | |
| I met him in the crowd. | 人込みの中で彼とあった。 | |
| He applied himself to the task. | 彼はその仕事に打ち込んだ。 | |
| A cold wind blew in. | 冷たい風が吹き込んだ。 | |
| They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims. | 彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。 | |
| He lost sight of his friend in the crowd. | 彼は人込みの中で友人を見失った。 | |
| Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all. | 彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。 | |
| I still can't get the knack of English pronunciation. | 英語の発音の呼吸がなかなか飲み込めない。 | |
| I have a gripping pain here. | ここが差し込むように痛みます。 | |
| A fly does not fly into a shut mouth. | 閉じた口の中に蝿はとび込まない。 | |
| An icy chill stole into the car. | 氷のような冷気が車内に忍び込んできた。 | |
| On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house. | 三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。 | |
| There was only a faint chance of success. | 成功の見込みはほんのわずかしかなかった。 | |
| I was involved in the quarrel. | 私はその喧嘩に巻き込まれた。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。 | |
| Oh, just fill out this form. | あぁ、この用紙に書き込むだけです。 | |
| If the number of cars increases, so will the traffic. | もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。 | |
| Mom, I want you to braid my hair. | お母さん、髪の毛を編み込みにして欲しいんだけど。 | |
| The area is built up now. | この地域は今や立て込んできた。 | |
| I wouldn't like to cash in on other people's misfortunes. | 人の好意に付け込むのはいやだね。 | |
| They went on board a liner. | 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。 | |
| I can provide you with some statistical predictions of expected revenues. | 統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。 | |
| I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. | 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 | |
| He will have no chance of winning her heart. | 彼には彼女のハートを射止める見込みはないだろう。 | |
| I can't swallow these tablets without a drink of water. | 水がなければこの錠剤は飲み込めません。 | |
| The rain soaked through my clothes. | 雨は服にしみ込んだ。 | |
| I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. | あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。 | |
| She begged him to stay. | 彼女は彼にいてほしいと頼み込んだ。 | |
| A penny for your thoughts. | 何を考え込んじゃってるの。 | |
| Did he propose to you? | 彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。 | |
| It is necessary to complete all pages of the application form. | 申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。 | |
| Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole. | 彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。 | |
| I challenged him to a game. | 私は彼に試合を申し込んだ。 | |
| For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them. | 例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。 | |
| The boy lost sight of his mother in the crowd. | その少年は人込みの中で母親を見失った。 | |
| Fresh air is blowing in. | 新鮮な空気が吹き込んでくる。 | |
| I hope that neither of them were involved in that traffic accident. | 彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。 | |
| Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment. | 月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。 | |
| I intend to challenge him to a game. | 私は試合を申し込むつもりだ。 | |
| I don't happen to have your application on hand at the moment. | あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。 | |
| He seems to have saved a lot of money. | 彼はずいぶんため込んだようだ。 | |
| He has really made a hole in my finances. | 彼は私の資金をすっかり使い込んでしまった。 | |
| I saw a stranger steal into his house. | 私は見知らぬ人が彼の家に忍び込むのを見た。 | |
| They did not wish to become embroiled in the dispute. | 彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。 | |
| It is not probable that he will get well. | 彼がよくなる見込みはまったくない。 | |
| That's including taxes. | 税込みですよ。 | |
| She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. | 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 | |
| The prospects for our victory are excellent. | 僕らが勝利する見込みは十分ある。 | |
| Many workers were trapped in the coal mine. | 炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。 | |
| Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing. | リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。 | |
| All having been spent on repairs, he applied to the bank for the loan. | 彼は修理にすべてのお金を使ってしまったので、銀行に借金を申し込んだ。 | |
| 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. | 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 | |
| I quickly adapted myself to my new school. | 私はすぐに新しい学校に溶け込んだ。 | |
| There is little chance of his winning. | 彼が勝つ見込みはほとんどない。 | |
| She directed her whole energy to the task. | 彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。 | |
| You need to attach your photo to the application form. | 申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。 | |
| Secret police moved among the crowd during the demonstration. | デモの最中秘密警察が人込みの中を動きまわった。 | |
| We were involved in a petty argument. | 私達はくだらない議論に巻き込まれた。 | |
| A stranger was seen to steal into his house. | 見知らぬ人が、彼の家に忍び込むのが見られた。 | |
| There is a mass of dark clouds in the sky. | 空には暗雲が立ち込めていた。 | |
| He is depressed. | 彼は落ち込んでいる。 | |
| Mayuko dived into the cold water. | マユコは冷たい水に飛び込んだ。 | |
| You're such a pack rat. | あなたって本当に何でもため込んで! | |
| He proposed to Miss Lee and she accepted. | 彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。 | |
| Keep track of everything that looks promising. | 見込のありそうなことは何でも見失わないことだ。 | |
| The car ran into a tree. | 車は木に突っ込んだ。 | |
| He often takes advantage of her ignorance. | 彼はしばしば彼女の無知につけ込む。 | |
| Tom filled out the application form. | トムはその申込み用紙に記入した。 | |
| This river flows into the Pacific Ocean. | この川は太平洋に流れ込みます。 | |
| They entangled him in a plot. | 彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。 | |
| Since he was very tired, he fell sound asleep. | 彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。 | |
| Please fill in this application form. | この申込書に記入してください。 | |
| She cheated me into accepting the story. | 彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。 | |
| Tom may be in trouble. | トムはトラブルに巻き込まれているかもしれない。 | |
| A smile spread across her face. | 彼女の顔には笑いが込み上げていた。 | |
| He is in a fair way to being elected. | 彼は当選の見込みが十分ある。 | |
| British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign. | イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。 | |
| The gas was compressed into a gas cylinder. | その気体は圧縮されてボンベに詰め込まれた。 | |
| I work best under pressure. | 僕は追い込まれると一番仕事をする。 | |
| Mary burst into the kitchen. | メアリーは台所へ飛び込んできた。 | |
| Refugees poured in from all over the country. | 難民が国中からなだれ込んだ。 | |
| I think we'll make it in time if we don't get stuck in a traffic jam. | 渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。 | |
| It seems that Wataru devoted himself to his studies. | わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。 | |
| Give yourself to your work with body and soul. | 自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。 | |
| Ken stands on the diving board. | ケンが飛び込み台に立っている。 | |
| I do not like anyone to intrude when I am working. | 私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。 | |
| I hope that neither of them was involved in the traffic accident. | 彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。 | |
| I feel like I'm being drawn into your eyes. | あなたの瞳に、吸い込まれそう! | |
| There was no malice intended in what she said. | 彼女のいったことには悪意は込められていなかった。 | |
| There is little hope of her getting well soon. | 彼女がすぐに良くなる見込みはほとんどない。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |