Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.
突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
Cotton sucks up water.
綿は水を吸い込む。
John took advantage of Bill's weakness.
ジョンはビルの弱みに付け込んだ。
The waves swallowed up the boat.
波がそのボートを飲み込んでしまった。
A cold confined him to his house.
風邪のため彼は家に閉じ込もっていた。
I felt thoroughly lost in the crowded Ginza.
私は人込みの銀座でどうしてよいのか全く分からなかった。
He went aboard the plane.
彼はその飛行機に乗り込んだ。
We should not take advantage of the generosity of a friend.
私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。
My punch sent him reeling into the rope.
私のパンチは彼をロープに追い込んだ。
Greta chugged the beer in one gulp.
グレタ君がビールをぐっと飲み込んだ。
You can use a dictionary for this exam.
この試験は辞書持ち込み可です。
Is there any hope of his success?
彼の成功の見込みはありますか。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
There was only a faint chance of success.
成功の見込みはほんのわずかしかなかった。
He is seriously ill and unlikely to recover.
彼は重い病気で、回復の見込みはない。
The chances are very good that our team will win.
うちのチームが勝つ見込みはかなり大きい。
He turned angrily on his accusers.
怒りを込めて告発人の方に向き直った。
We will make the payment by bank transfer.
銀行振込でお支払いします。
Should I cancel the call?
通話の申し込みを取り消しましょうか。
The rain soaked through my clothes.
雨は服にしみ込んだ。
There is little hope of his recovery.
彼の回復の見込みはほとんどありません。
What are the prospects for his recovery?
彼の回復の見込みはどうなのか。
He elbowed his way through the crowd.
彼は人込みの中を押し分けてすすんだ。
The modem was built into the computer.
モデムはコンピューターの中に組み込まれた。
She waved at me before she got on board the plane.
彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
The president is getting into the car.
大統領は車に乗り込むところです。
Politicians are cashing in on public apathy.
政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
They are loading coal into a ship now.
彼らは今石炭を船に積み込んでいます。
I'll take in the washing before it rains.
雨が降る前に洗濯物を取り込もう。
We were crowded into the small room.
われわれは狭い部屋に詰め込まれた。
The clouds hung low.
雲が低く垂れ込めた。
Please fill out this form.
この書類に書き込んで下さい。
We got into his car and went to the sea.
我々は彼の車に乗り込んで海岸へ行った。
I get depressed at times.
私はときどきひどくふさぎ込むことがある。
The boy lost sight of his mother in the crowd.
その少年は人込みの中で母親を見失った。
She refused his proposal.
彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
I felt myself insulted when he kept silence.
彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
The train was so crowded that I was kept standing all the way.
汽車は込んでいて、私はずっと立ち通しだった。
You cannot teach an old dog new tricks.
老犬に新しい芸は仕込めない。
That child shut up a cat in the carton.
その子は猫をボール箱の中へ閉じ込めた。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.
ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。
Tom doesn't really talk about his problems much.
トムは自分の問題について踏み込んで話さない。
He was chosen out of a number of applicants.
多数の申込者の中から彼が選ばれた。
She has been sick in bed for a week.
彼女は病気で1週間寝込んでいる。
If you take your shoes off before coming into the house you won't bring in any dirt from your shoes.
家にあがる前に靴を脱げば靴の泥を家の中に持ち込まずにすむ。
Steve is getting on the bus.
スティーブはバスに乗り込もうとしている。
Don't take advantage of others' weakness.
他人の弱みに付け込むな。
The government finances are severely constrained because of falling tax revenues.
国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。
The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno.
列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
He loaded his stomach with food.
彼は胃袋に食べ物を詰め込んだ。
No pets allowed.
ペット持ち込み禁止。
Allow an hour to get to the station.
駅まで1時間を見込む。
Dark clouds were brooding over the city.
黒雲が垂れ込めていた。
My uncle was involved in the traffic accident.
私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
Since it began raining, I ran into the house.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad.
しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。
You got the date wrong when you were filling in the check.
あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。
He hustled me into the house.
彼は私を部屋の中に押し込んだ。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
The lie got him in trouble when his boss found out the truth.
上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
Light shines through the large windows outside the picture frame.
光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。
He put his hands in his pockets.
彼はポケットに手を突っ込んだ。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.