Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower.
1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。
I breathed the smell of the flowers in the garden.
私は庭の花の香りを胸一杯に吸い込んだ。
The hunter went deep into the forest, never to return.
その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。
John came running into the room.
ジョンが部屋に駆け込んできた。
I've been laid up with flu for the last week.
一週間インフルエンザで寝込んでいた。
Don't forget to attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
He's in bed with the flu.
彼はインフルエンザで寝込んでいる。
There is no hope of his recovery.
彼が回復する見込みは全くない。
He entered the garden secretly.
彼は密かに庭に入り込んだ。
I was caught in a traffic jam.
交通渋滞に巻き込まれた。
He looked into her eyes and suddenly went away.
彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
The government finances are severely constrained because of falling tax revenues.
国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。
The boy was about to jump into the lake.
少年はまさに湖に飛び込もうとした。
She grounded her students thoroughly in English grammar.
彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。
Don't cut in when others are talking.
他人が話をしている時に割り込んではいけません。
If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them.
例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。
It seems that Wataru devoted himself to his studies.
わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。
He edged himself into our conversation.
彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。
He inspired me with confidence.
彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。
He was in bed with a cold.
彼は風邪で寝込んでいた。
His cooking is of the classic French style that he studied in France.
彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.
当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。
She has been sick in bed for a week.
彼女は病気で1週間寝込んでいる。
He edged sideways through the crowd.
人込みを体を横にして抜けた。
The word you use depends on your intended meaning.
どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。
He's always breaking into our conversation.
彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
We plunged into the cave opening on our boat and continued on.
私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。
He applied for a position in the office.
彼はその会社に職を申し込んだ。
After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad.
しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.