UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

10 people were packed into the small room.10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
Somebody pushed me in.誰かが私を中へ押し込んだ。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
Mayuko dived into the cold water.マユコは冷たい水に飛び込んだ。
The area has been built up since I came here.このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
I heard someone in the crowd outside the station call my name.駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。
May I carry this bag on?このバッグは機内に持ち込みたいんですが。
If the number of cars increases, so will the traffic.もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。
She got me to believe that story.彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
The water runs downward to the pond.その水は池に流れ込む。
There was a strong likelihood of his succeeding.彼が成功する見込みが強かった。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
You cannot teach an old dog new tricks.老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her.彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。
Tom is disappointed.トムは落ち込んでいる。
The gas was compressed into a gas cylinder.その気体は圧縮されてボンベに詰め込まれた。
There is a little hope that he will succeed.彼が成功する見込みは少しはある。
He stuck a flower in his buttonhole.彼は自分の服のボタンホールに花を差し込んだ。
Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
Later, those from many other countries flocked to the United States because they were attracted by reports of great economic opportunities and religious and political freedom.後には、その他の多くの国からなだれ込んだが、彼らは経済的可能性や宗教的及び政治的自由が大きいという噂に見せられてやってきたのだった。
I was involved in the quarrel.私はその喧嘩に巻き込まれた。
If there are too many irons in the fire in too short a time, good strategy cannot result.あまりにも短時間に、あまりにもたくさんのことを盛り込むと、よい戦術は生れない。
It was very kind of you to make dishes while I was down.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。
Dry sand absorbs water.乾いた砂は水を吸い込む。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
I fell asleep.私は眠り込んだ。
I have a complicated matter I want to discuss with you.ちょっと込み入った話がある。
If I were you, I would apply for the scholarship.もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
He edged himself into our conversation.彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
Don't take advantage of others' weakness.他人の弱みに付け込むな。
He thrust the money into his pocket.彼はポケットにそのお金を押し込んだ。
She was depressed by all her problems.彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
He often takes advantage of her ignorance.彼はしばしば彼女の無知につけ込む。
He smiled at us and got on the train.彼は私たちに笑みかけ電車に乗り込んだ。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
A ball flew in through the window.ボールが窓から飛び込んできた。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
There is no chance of a union between the two countries.その二つの国が合併する見込みはない。
She came completely naked into the room, rendering him speechless.彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。
Give yourself to your work with body and soul.自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
I'm sorry I got you in trouble.あなたをトラブルに巻き込んでしまってごめんなさい。
I felt myself insulted when he kept silence.彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。
I can't swallow these tablets without a drink of water.水がなければこの錠剤は飲み込めません。
I have no interest in putting my money into your dreams.君の夢物語にお金をつぎ込む気なんてないよ。
She cheated me into accepting the story.彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
Did he propose to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
He seems to have saved a lot of money.彼はずいぶんため込んだようだ。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
You should not play on his generous nature.君は彼の寛大な性格に付け込むべきではない。
Tom was feeling down because Mary made fun of his hair style.トムはメアリーに髪型を馬鹿にされて落ち込んでいた。
He caught sight of Nancy getting into a taxi.彼はナンシーがタクシーに乗り込むのを見つけた。
She begged him to stay.彼女は彼にいてほしいと頼み込んだ。
He tucked the napkin under his chin.彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。
Oxygen is taken into our lungs when we breathe.酸素は私たちが呼吸すると肺の中に取り込まれる。
He put his hands in his pockets.彼はポケットに手を突っ込んだ。
Is there any chance that he'll recover?彼が回復する見込みはあるのだろうか。
A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine.機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。
Tom put on his pajamas and climbed into bed.トムはパジャマを着てベッドに潜り込んだ。
He traded on her kindness.彼は彼女の親切に付け込んだ。
The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
His hands were deep in his pockets.彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。
The car was stuck in the mud.車がぬかるみに填まり込んだ。
It's all up with him.彼は回復の見込みが無い。
He was floored by my argument.彼は私の論議でやり込められた。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
Is there any likelihood of his coming?彼が来る見込みはありますか。
Please do not write in this library book.蔵書に書き込みをしないで下さい。
I met him in the crowd.人込みの中で彼とあった。
He supposed that you would book seats.彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。
He got in with a shotgun in his hands.彼は散弾銃を手にして乗り込んで来た。
I dove into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
The boat was sucked in.ボートは急流に巻き込まれた。
He looked into her eyes and suddenly went away.彼は彼女の目を覗き込むと、突然立ち去った。
A coin rolled under the desk.硬貨が机の下に転がり込んだ。
The child must be taught to respect the truth and to tell the truth.子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。
We were involved in a petty argument.私達はくだらない議論に巻き込まれた。
It stands to reason that I should decline the offer.私がその申し込みを断るのは当然だ。
You should apply for that post.あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
They rushed the woman to the hospital after she ate a lightbulb.彼らは電球を飲み込んだ女性を急いで病院に運んだ。
Marriage proposals flooded in.結婚の申し込みが殺到した。
He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
Does that price include soup and salad?その値段はサラダとスープ込みですか。
Chances of promotion are slim in this firm.この会社では昇進の見込みがない。
He lifted it up with all his might.彼は満身の力を込めてそれを持ち上げた。
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
He will have no chance of winning her heart.彼には彼女のハートを射止める見込みはないだろう。
We got into a car.私たちは車に乗り込んだ。
It gets extremely cold toward dawn.明け方近くは冷え込む。
Mind your own business.自分の事に打ち込みなさい。
He is seriously ill and unlikely to recover.彼は重い病気で、回復の見込みはない。
He looked into the boy's eyes.彼はその少年の目を覗き込んだ。
The odds are even that our team will win the game.私たちのチームがゲームに勝つ見込みは5分5分です。
I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart.ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License