UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was involved in the quarrel.私はその喧嘩に巻き込まれた。
There is little hope of his recovery.彼が回復する見込みはほとんどない。
The modem was built into the computer.モデムはコンピューターの中に組み込まれた。
Being very tired, I soon fell asleep.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
He put the key in the lock.彼は鍵を錠に差し込んだ。
Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position.私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
The temperature went down to minus ten degrees centigrade last night.昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
Bill signed up for the exam.ビルはその試験を申し込んだ。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
They all got into the taxi at once.彼らは皆すぐにタクシーに乗り込んだ。
If you don't look out, you will get into trouble.注意しないと、問題に巻き込まれますよ。
There is every promise of the boy's release.少年の釈放の見込みが大いにある。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
He ran into the room with his hat and overcoat on.彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。
In other words, education is the instruction of the intellect in the laws of Nature.言い換えれば、教育は知能に自然の法則を教え込むことである。
You shouldn't write in library books.図書館の本に書き込みをしてはいけません。
I don't want to get involved in that sort of thing.そんなことに巻き込まれたくない。
My throat hurts when I swallow.食べ物を飲み込むとのどが痛みます。
He was still strong enough to squeeze a switch.彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。
The ball rolled into the stream.球は小川の中に転がり込んだ。
She cheated me into accepting the story.彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
He hustled me into the house.彼は私を部屋の中に押し込んだ。
She got me to believe that story.彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
If it rains, bring the washing in.もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
I got on the train for London.ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
Tom jumped into the water with a splash.トムはざぶんと水に飛び込んだ。
Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her.僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
He knows better than to spend all his money on horse racing.彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。
The road is crowded so we probably won't get in promised time.道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
It was very kind of you to make dishes while I was down.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
He'd had no experience of teaching, but he plunged in nonetheless.彼には教職の経験が無かったが、やみくもにこの世界に飛び込んだ。
He edged himself into our conversation.彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。
Somebody pushed me in.誰かが私を中へ押し込んだ。
Leave me out of this plan. I don't want to get involved.この計画から手をひかせてください。巻き込まれたくありません。
She refused his proposal.彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
We plunged into the river.私達は川へ飛び込んだ。
The two vans telescoped together.二台のバンが激突してめり込んだ。
Is there any chance that Mr. Black will agree to the plan?ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
She chided her child for cutting in.彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
I feel like I'm being drawn into your eyes.あなたの瞳に、吸い込まれそう!
Along the way will be fine. It's a complicated matter.道々でいい。込み入った話でもあるから。
Tom got you in trouble, didn't he?トムがあなたをトラブルに巻き込んだのでしょう?
Happily, she was not involved in the troubles.幸せにも彼女はそのいざこざに巻き込まれなかった。
He got mixed up in his friend's affair.彼は友人の事件に巻き込まれた。
Will you place your call again later?後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
He shoved the letter into his pocket.彼は手紙をポケットにねじ込んだ。
Mayuko dived into the cold water.マユコは冷たい水に飛び込んだ。
There is little chance of his winning.彼が勝つ見込みはほとんどない。
The boy peeped in at the window.その少年は窓から覗き込んだ。
It is necessary to complete all pages of the application form.申込書は全ページにもれなく記入する必要がある。
He loaded his stomach with food.彼は胃袋に食べ物を詰め込んだ。
The burglar shut the child in the closet.強盗はその子供を押し入れに閉じ込めた。
We have little chance of winning.勝てる見込みがない。
For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them.例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。
As it began to rain, I ran into my house.雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
Tom has been sick in bed for a long time.トムは長い間病気で寝込んでいる。
A mist hung over the river.川にはもやが立ち込めていた。
He's always breaking into our conversation.彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
Ten people were packed into the small room.10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
I had barely got aboard when the train began to move.私が乗り込むやいなや、汽車は動き出した。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
He applied himself to the task.彼はその仕事に打ち込んだ。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
The thief whipped out into the crowd.泥棒は人ごみに紛れ込んだ。
Is there any chance that he will come?彼が来る見込みはありますか。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
I boldly jumped into the sea.私は意を決して海の中に飛び込んだ。
The firemen rushed into the burning house.消防士たちは燃えている家の中へ飛び込んだ。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
I steal into the house.こっそり家に忍び込む。
Greta chugged the beer in one gulp.グレタ君がビールをぐっと飲み込んだ。
I don't want to be involved in this affair.私はこの事件に巻き込まれたくない。
Recession is a temporary falling off of business activity during a period when such activity is generally increasing.リセッションは一般的傾向としては経済活動が増大している時に一時的に落ち込むことである。
If I were you, I would apply for the scholarship.もし私があなたなら、奨学金の申し込みをするのですが。
There is no hope that he will come soon.彼がすぐに来るという見込みはない。
He readily agreed to my proposal.彼は私の申し込みを快く承諾した。
A ball flew in through the window.ボールが窓から飛び込んできた。
I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
The stadium was overflowing with people.スタディアムは溢れんばかりの人込みだった。
He disappeared in the crowd.彼は人込みの中に姿を消した。
"The key," he added, "is in the lock".「かぎは錠前に差し込んである」と、彼は付け加えた。
There is no hope of his getting well soon.彼がすぐに回復する見込みはない。
You have a good chance to get well.君はよくなる見込みが十分ある。
The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
It goes without saying that nobody can come between us.誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
She was aging quickly.彼女は急に老け込んできた。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
We got into his car and went to the sea.我々は彼の車に乗り込んで海岸へ行った。
He bought flour and oil in quantity.彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
There is every promise of success.成功の見込みは大いにある。
The word you use depends on your intended meaning.どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License