The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You're taking advantage of her weakness.
彼女の弱みに付け込んで。
Don't cut in line.
割り込んではいけません。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Where do I book a bus tour?
バスツアーはどこで申し込みするのですか。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.
彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
Don't throw a stone into the river.
川に石を投げ込んではいけない。
There is a little hope that he will succeed.
彼が成功する見込みは少しはある。
Tom dumped Mary's body into the hole he had dug previously.
トムは前もって掘っておいた穴にメアリーの死体を投げ込んだ。
I won't get anyone in trouble.
誰もトラブルに巻き込むつもりはない。
Don't cut in when others are talking.
他人が話をしている時に割り込んではいけません。
He is confined to bed now.
彼は寝込んでいる。
She was depressed.
彼女は落ち込んでいたわ。
She grounded her students thoroughly in English grammar.
彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。
John Tel is expected to delay the release of its chip set until August.
ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。
His mother said that he had been ill in bed for five weeks.
彼の母親は彼が5週間病気で寝込んでいると言った。
How brave of him to jump into the water to save the little girl!
その女の子を救おうとして水に飛び込むとは、彼は何と勇敢なんだろう。
I feel like I'm being drawn into your eyes.
あなたの瞳に、吸い込まれそう!
He threw the letter into the fire.
彼は手紙を火の中に投げ込んだ。
She has not yet accepted his proposal.
彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
The diamond was set in a gold ring.
ダイアモンドは金の指輪にはめ込まれていた。
Tom jumped into the pool.
トムはプールに飛び込んだ。
I felt drawn to his story.
彼の話に引き込まれるのを感じた。
The eager spectators crowded into the stadium.
熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.
アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
You have a good chance to get well.
君はよくなる見込みが十分ある。
An icy chill stole into the car.
氷のような冷気が車内に忍び込んできた。
He proposed to the young woman.
彼はその若い婦人に結婚を申し込んだ。
He was almost asleep when he heard his name called.
彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。
Cornering him in an argument is easy - like taking candy from a baby.
彼をやり込めるくらい、赤子の手を捻るより簡単だよ。
Is that your carry-on?
それが機内持ち込みの荷物ですか。
We have only a slender chance of success.
我々が成功する見込みはわずかしかない。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.
われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
10 people were packed into the small room.
10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
I dived into the river.
私は川に頭から飛び込んだ。
The odds are even that our team will win the game.
私たちのチームがゲームに勝つ見込みは5分5分です。
I do not like anyone to intrude when I am working.
私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
This area has been considerably built up of late.
この地区は最近家がかなり建て込んできた。
Any turnaround of the economy is not expected this year.
今年は景気回復の見込みはない。
John ran into the room.
ジョンは部屋にかけ込んだ。
They entangled him in a plot.
彼らは彼を陰謀に巻き込んだ。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Don't forget to attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
This year promises an abundant harvest.
今年は豊作の見込みだ。
We loaded our baggage into the car.
私たちは荷物を車に積み込んだ。
I tried to convince him that I was perfectly capable of it.
私にはそれをやる能力が十分にある事を彼に信じ込ませようとした。
The modem was built into the computer.
モデムはコンピューターの中に組み込まれた。
I felt thoroughly lost in the crowded Ginza.
私は人込みの銀座でどうしてよいのか全く分からなかった。
The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues.
市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。
As he was so tired, he fell fast asleep.
彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.
その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
The lesson was driven into my head.
その教訓は私の頭に叩き込まれた。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?
体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
Doctors' bills really cut into our savings.
医者の費用は本当に貯金に食い込む。
I had barely got aboard when the train began to move.
私が乗り込むやいなや、汽車は動き出した。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"
男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
There is no hope of success.
成功の見込みはない。
After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly.
祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。
It is not probable that he will get well.
彼がよくなる見込みはまったくない。
She burst into the room.
彼女は部屋に飛び込んだ。
I was zoned out because I was tired.
疲れていたので眠り込んでしまった。
Tom's a beginner, but he catches on fast.
トムは初心者だが飲み込みが速い。
Don't be so down in the dumps. You just got dumped, that's all.
彼女に振られたくらいで、そんなに落ち込むなよ。
Mayuko dived into the cold water.
マユコは冷たい水に飛び込んだ。
Greta chugged the beer in one gulp.
グレタ君がビールをぐっと飲み込んだ。
Two's company, three's crowd.
2人なら仲間、3人は人込み。
The boy thrust the coin into his pocket.
その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。
The atmosphere in the room was hot and smoky.
その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。
All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming.
うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。
If you take your shoes off before coming into the house you won't bring in any dirt from your shoes.
家にあがる前に靴を脱げば靴の泥を家の中に持ち込まずにすむ。
I heard someone call my name in the crowd.
誰かが人込みの中で私の名を呼ぶのが聞こえた。
The snake swallowed a frog.
蛇が蛙を飲み込んだ。
Ten people were packed into the small room.
10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
He was engaged in a long argument.
彼は長い論争に引き込まれた。
Mary gazed at George in admiration.
メアリーは尊敬の意味を込めてジョージを見つめた。
I dove into the river.
私は川に頭から飛び込んだ。
You got the date wrong when you were filling in the check.
あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。
America's consumer slump will hit those around it as well.
アメリカの消費の停滞が周囲を巻き込むことになる。
I am going to apply for a scholarship.
奨学金を申し込むつもりだ。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
There is little prospect of my success.
私が成功する見込みはほとんど無い。
Did he propose marriage to you?
彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
I am trying to sell my farm, but I haven't had any offers so far.
私は農場を売ろうとしているのだが、今までのところ申し込みは全くない。
Marriage proposals flooded in.
結婚の申し込みが殺到した。
There is no hope of his getting well soon.
彼がすぐに回復する見込みはない。
Is there any possibility that he'll win the election?
彼が選挙に勝つ見込みはありますか。
The water runs downward to the pond.
その水は池に流れ込む。
A stranger was seen to steal into his house.
見知らぬ人が、彼の家に忍び込むのが見られた。
He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.
彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
A baseball came flying through the window.
野球のボールが窓から飛び込んできた。
If the number of cars increases, so will the traffic.
もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。
They got into the train.
彼らは列車に乗り込んだ。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.
メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。
I got gloomy and thought of giving up.
私は落ち込んでしまいあきらめようかと思った。
I intend to challenge him to a game.
私は試合を申し込むつもりだ。
Our prospects for victory are excellent at the moment.
今のところ、私たちが勝つ見込みは十分にある。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.
穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
She presumes him to be innocent.
彼女は彼が無罪だと思い込んでいる。
I put ten thousand yen into the bank every month.
月に1万円づつ銀行に払い込んだ。
I glimpsed the girl among the crowd.
私は人込みの中でその少女をちらっと見た。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.