UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
His prospects of success are barred.彼に成功の見込みはない。
They did not wish to become embroiled in the dispute.彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
One hundred and fifty people entered the marathon race.そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
I get depressed by the slightest things.ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。
After a while, the little black rabbit sat down, and looked very sad.しばらくして小さい黒いウサギが座り込んでしまいました。そしてとても悲しそうに見えました。
Mind your own business.自分の事に打ち込みなさい。
She wrote down something in her notebook.彼女はノートに何かを書き込みました。
The boy jumped into the water.少年は水の中に飛び込んだ。
Can you tell me how to fill in this form?これはどのように書き込めばいいのですか。
You're stepping into dangerous territory.君は危険な領域に踏み込んでいるよ。
There's no chance that he'll recover.彼は回復する見込みがない。
Don't pry into the affairs of others.他人のことに首を突っ込むな。
Don't forget to attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
With this system a protection circuit has been built in.このシステムには、保護回路が組み込まれています。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
He boarded the ship.彼はボートに乗り込んだ。
There is little hope of his success.彼が成功する見込みは少しはある。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
He knows better than to spend all his money on horse racing.彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。
Were I you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
Many people applied for the position.多くの人がその職に申し込んだ。
We have only a slender chance of success.我々が成功する見込みはわずかしかない。
I fell asleep with a sweater on.私はセーターを着たまま眠り込んだ。
Please fill in this application form.この申込書に記入してください。
A penny for your thoughts.何を考え込んじゃってるの。
Tom locked his sister in the closet.トムは妹を押し入れに閉じ込めた。
There was only a faint chance of success.成功の見込みはほんのわずかしかなかった。
We plunged into the cave opening on our boat and continued on.私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。
Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower.1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
There is little hope of his recovery.彼の回復の見込みはほとんどありません。
She directed her whole energy to the task.彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
He is beyond the chance of recovery.彼は回復する見込みがない。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。
You can use a dictionary for this exam.この試験は辞書持ち込み可です。
I'll take in the washing before it rains.雨が降る前に洗濯物を取り込もう。
A lost dog strayed into our neighborhood yesterday.道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。
Light shines through the large windows outside the picture frame.光が絵の中には描かれていない大きな窓から射し込んでいます。
John Tel is expected to delay the release of its chip set until August.ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。
He has no chance of succeeding.彼に成功の見込みはない。
This area has been considerably built up of late.この地区は最近家がかなり建て込んできた。
Fools rush in where angels fear to tread.馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。
The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
Two's company, three's crowd.2人なら仲間、3人は人込み。
He took leave of his family and got on board.彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。
The boat was sucked in.ボートは急流に巻き込まれた。
I have no interest in putting my money into your dreams.君の夢物語にお金をつぎ込む気なんてないよ。
The captain breathed new life into his tired crew.船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。
It's all up with him.彼は回復の見込みが無い。
I'm tied up now. Could you make it later?今ちょっと立て込んでいますので後にしてもらえませんか。
The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
Write in the date yourself.日付は自分で書き込みなさい。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
He proposed to Miss Lee and she accepted.彼がリー嬢に結婚を申し込んだところ、彼女は承諾した。
The yen is expected to lose value against the dollar.円がドルに対して値を下げる見込みだ。
Don't feel so down. Go have something tasty and cheer up.そんな落ち込むなよ。おいしいものでも食べて元気出しな。
At home, because of his reddish hair and freckles, his mother scornfully named him "carrot" and had everybody else call him that.家では赤味がかった髪とそばかすのせいで、母が侮蔑を込めて 「にんじん」と名付け、皆にもそう呼ばせています。
He ran into the room with his hat and overcoat on.彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。
She has been sick in bed for the last week.彼女はこの1週間病気で寝込んでいる。
We've received a lot of applications in answer to our advertisements.われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。
She dived into the swimming pool.彼女はプールに飛び込んだ。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
He loaded his stomach with food.彼は胃袋に食べ物を詰め込んだ。
The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap.商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。
I fell asleep while I was doing my homework.私は宿題をしているうちに眠り込んでしまった。
I've been laid up with flu for the last week.一週間インフルエンザで寝込んでいた。
The eager spectators crowded into the stadium.熱狂的な観客が競技場になだれ込んだ。
A lot of treasure was brought over to this country.たくさんの宝物がこの国に持ち込まれた。
Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
It's difficult for returnees to blend in with that class.帰国子女があの組の中に溶け込むのは難しいよ。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
He seems to be oppressed by his monotonous daily life.彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。
I'd be depressed if they asked me to quit the team.チームを辞めるように言われたなら、落ち込んでしまうだろう。
The statesman barely coped with the intricate issue.その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
This river flows into the Pacific Ocean.この川は太平洋に流れ込みます。
Tom got you in trouble, didn't he?トムがあなたをトラブルに巻き込んだのでしょう?
I can't swallow these tablets without a drink of water.水を一口飲まないと、私にはこの錠剤は飲み込めません。
He's doing in-depth research on ancient history.彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Will you place your call again later?後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
Last night, the temperature went down to ten degree below zero.昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
She said her prayers, her heart full of love and tenderness.彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。
I was zoned out because I was tired.疲れていたので眠り込んでしまった。
Ken stands on the diving board.ケンが飛び込み台に立っている。
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
Is there any chance that Mr. Black will agree to the plan?ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign.イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
I got stuck in heavy traffic on the expressway.高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。
John ran into the room.ジョンは部屋にかけ込んだ。
Tom typed in the password.トムはパスワードを打ち込んだ。
I met him in the crowd.人込みの中で彼とあった。
If it rains, bring the washing in.もし雨になったら洗濯物を取り込んでね。
The car was stuck in the mud.車がぬかるみに填まり込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License