UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was the first to jump into the world of computers at our company.うちの会社で、コンピューターの世界に飛び込んだのは彼が最初だ。
Got the hang of it?こつが飲み込めましたか。
The boat was frozen in.ボートは氷に閉じ込められた。
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。
How many staff members filed to change departments?何人社員が転部を申し込んできましたか。
He got mixed up in his friend's affair.彼は友人の事件に巻き込まれた。
Tom is in bed with the flu.トムはインフルエンザで寝込んでいる。
The president is getting into the car.大統領は車に乗り込むところです。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Being very tired, I soon fell asleep.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
You're stepping into dangerous territory.君は危険な領域に踏み込んでいるよ。
Our prospects for victory are excellent at the moment.今のところ、私たちが勝つ見込みは十分にある。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
We should not take advantage of the generosity of a friend.私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。
She took advantage of my ignorance.彼女は私の無知に付け込んだ。
She is curious about anything.彼女は何にでも首を突っ込みたがる。
If we don't hit the road soon, we'll get caught in the morning rush hour traffic.すぐに出ないと、朝のラッシュに巻き込まれてしまうわよ。
We expect rapid growth of the utilities sector.公益事業部門の急成長を見込んでいます。
Tom is crazy about Mary.トムはメアリーに惚れ込んでいる。
She has not yet accepted his proposal.彼女はまだ彼の結婚の申し込みを受け入れていない。
I went after him, but I lost him in the crowd.彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。
He was almost asleep when he heard his name called.彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。
He took leave of his family and got on board.彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。
There was only a faint chance of success.成功の見込みはほんのわずかしかなかった。
She begged him to stay.彼女は彼にいてほしいと頼み込んだ。
Chances of promotion are slim in this firm.この会社では昇進の見込みがない。
We got into a car.私たちは車に乗り込んだ。
Will you place your call again later?後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
You cannot teach an old dog new tricks.老犬に新しい芸は仕込めない。
The diamond was set in a gold ring.ダイアモンドは金の指輪にはめ込まれていた。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
There is little hope of his recovery.彼が回復する見込みはほとんどない。
Write in the date yourself.日付は自分で書き込みなさい。
Should I cancel the call?通話の申し込みを取り消しましょうか。
I don't want to be involved in that matter.私はその問題に巻き込まれたくない。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
He inspired me with confidence.彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。
The airplane was swallowed up in the large clouds.飛行機は大きな雲に飲み込まれた。
Applications are accepted until tomorrow.申し込みは明日まで受け付けます。
She looked after her sister, who was in bed with a bad cold.彼女はひどい風邪で寝込んでいる妹の世話をした。
I'm going to apply for the scholarship.私はその奨学金を申し込むつもりだ。
I've been laid up with flu for the last week.一週間インフルエンザで寝込んでいた。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
The boy jumped into the water.少年は水の中に飛び込んだ。
She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help.彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。
She refused his proposal.彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
Did he propose marriage to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor.僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。
Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself.人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.当期純利益は50億円の見込みで、前期とほとんど変わりません。
I get depressed at times.私はときどきひどくふさぎ込むことがある。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
You have to pace yourself or you'll choke halfway through.初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
He dumped the papers back into the drawer.彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
I couldn't help but turn down his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
Many people applied for the position.多くの人がその職に申し込んだ。
Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system.どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。
I have a gripping pain here.ここが差し込むように痛みます。
You need to attach your photo to the application form.あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
Ten people were packed into the small room.10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
10 people were packed into the small room.10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
They got into the train.彼らは列車に乗り込んだ。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
Mind your own business.自分の事に打ち込みなさい。
She shut the child in his room until he stopped crying.彼女は子供が泣き止むまで部屋に閉じ込めた。
I had to decline his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
Mary broke in on our conversation.メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
The odds are even that our team will win the game.私たちのチームがゲームに勝つ見込みは5分5分です。
There's no hope at this moment that the closed section will be reopened.不通区間の開通の見込みはまだない。
He tried to draw the bow with all his strengths and shoot an arrow distantly.彼は力を込めて弓を引いて遠く矢を射ることを試した。
She got me to believe that story.彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
Today cars are so popular that we assume everyone has one.今日車はとても普及しているので、私達は誰でも車を持っていると思い込んでいる。
The cat retracted its claws.猫はつめを引っ込めた。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
She cut in when we were talking.私たちがおしゃべりしていると彼女が話にわり込んできた。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
We will make the payment by bank transfer.銀行振込でお支払いします。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
This river runs into Lake Ontario.この川はオンタリオ湖に流れ込む。
I wrote him a friendly reply.私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
Were I you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
The car ran into a tree.車は木に突っ込んだ。
Alice rushed into her room.アリスは自分の部屋に飛び込んだ。
Don't interrupt our conversation.僕たちの話に割り込むなよ。
A lot of people applied for the job.大勢の人がその職を申し込んだ。
How long does it take to get the hang of this sewing machine?このミシンのこつをのみ込むのに、どのくらい時間がかかるのか。
Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。
The cabinet minister ended up submitting his resignation.その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
You must not take advantage of her innocence.君は彼女の無邪気さに付け込んではいけない。
I had a bad cold and was in bed for a week.ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
The government finances are severely constrained because of falling tax revenues.国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。
He remained silent like a stone.彼は石のように黙り込んだままだった。
I think you'll make it if we don't get stuck in a traffic jam.渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。
I can't believe that he is that depressed.彼がそれほど落ち込んでいるとは思えないな。
Let me out, somebody. I'm locked in.誰か出してくれよ。俺は閉じ込められているんだ。
The new model is expected to be put on the market early next year.新型は来年はじめ市販される見込みです。
She waved at me before she got on board the plane.彼女は飛行機に乗り込む前に、私に手を振った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License