The train was so crowded that I had to keep standing all the way.
列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。
He dived into the water and came up for air.
彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
We've nearly finished preparations. How about taking a nap?
仕込みはだいたい終わりましたし・・・、一眠りしていらしたらどうですか?
Cold blasts from the broken window chilled us.
壊れた窓から冷たい風が吹き込んで寒かった。
Cotton sucks up water.
綿は水を吸い込む。
The area is built up now.
この地域は今や立て込んできた。
He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon.
彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。
I was given to understand that she was ill.
私は彼女が病気だと思い込まされた。
I can provide you with some statistical predictions of expected revenues.
統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。
No pets allowed.
ペット持ち込み禁止。
He's in bed with the flu.
彼はインフルエンザで寝込んでいる。
The chances are very good that our team will win.
うちのチームが勝つ見込みはかなり大きい。
She bought flour and oil in quantity.
彼女は小麦粉と油を大量に買い込んだ。
He was involved in a murder case.
彼は殺人事件に巻き込まれた。
I don't want to have you involved in the trouble.
私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。
I impregnated his mind with new ideas.
彼に新しい思想を教え込んだ。
Fire devoured the forest.
炎が森を包み込んだ。
The fireman rushed into the burning house.
消防士は燃えている家へ飛び込んだ。
You cannot teach an old dog new tricks.
老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。
The president is getting into the car.
大統領は車に乗り込むところです。
A thief crept in through the window.
どろぼうが窓から忍び込んだ。
She brooded over the bullying done to her.
彼女は自分に対するいじめのことでじっと考え込んでいた。
Tom put on his pajamas and climbed into bed.
トムはパジャマを着てベッドに潜り込んだ。
A baseball came flying through the window.
野球のボールが窓から飛び込んできた。
She finally mustered up the courage to ask him for more money.
彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
Drink it down.
それを飲み込みなさい。
Don't forget to attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
I couldn't help but turn down his offer.
私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
It goes without saying that nobody can come between us.
誰も私達の間に割り込めないことは言うまでもない。
I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish.
水たまりに足を突っ込んだので、靴がグチョグチョになった。
Sales should double this year.
今年の売り上げは倍増と見込んでいます。
The man was lost sight of in the crowd.
その男は人込みの中で見失われた。
Marriage proposals flooded in.
結婚の申し込みが殺到した。
We got into a car.
私たちは車に乗り込んだ。
Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd.
けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は人込みの中でもいと際目立った。
A mist hung over the river.
川にはもやが立ち込めていた。
The thief whipped out into the crowd.
泥棒は人ごみに紛れ込んだ。
It is important that you attach your photo to the application form.
君の写真を申込書に添付することが必要だ。
You need to attach your photo to the application form.
申込書にはご本人の写真を添付する必要があります。
This area has been considerably built up of late.
この地区は最近家がかなり建て込んできた。
There is a good chance that he will win.
彼が勝つ見込みがかなりある。
The cat retracted its claws.
猫はつめを引っ込めた。
All the sweet talk was just a ruse to get her into bed.
甘い言葉の数々は、ただ彼女をベッドに誘い込むための策略に過ぎなかった。
I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position.
私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
Please refrain from posts that might encourage conflict.
サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.
突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.
特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
He grits his teeth and forces back his growing fear.
歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
It is rude to interrupt others.
人の話に割り込むのは失礼だ。
He supposed that you would book seats.
彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。
Dark clouds were brooding over the city.
黒雲が垂れ込めていた。
The ocean melted into the sky on the horizon.
海は水平線で空に溶け込んでいた。
I am going to apply for a scholarship.
奨学金を申し込むつもりだ。
He jumped into the water with a splash.
彼はざぶんと水に飛び込んだ。
He took advantage of my youth.
彼は私の年の若い事に付け込んだ。
Where do I book a bus tour?
バスツアーはどこで申し込みするのですか。
Cornering him in an argument is easy - like taking candy from a baby.
彼をやり込めるくらい、赤子の手を捻るより簡単だよ。
Passengers should board the train now.
乗客は今電車に乗り込んで下さい。
His application went through.
彼の申し込みがやっと受理された。
You need to attach your photo to the application form.
あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。
He paid the money into his account.
彼はそのお金を口座に払い込んだ。
There is little prospect of my success.
私が成功する見込みはほとんど無い。
He inserted the key in the lock.
彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
I lost sight of her in the crowd.
私は人込みの中で彼女を見失った。
He shrank back in the face of danger.
彼は危険に直面してしり込みした。
Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower.
1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version