UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Drive more carefully, or you will run into trouble.もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。
I think he won't accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
Does that price include soup and salad?その値段はサラダとスープ込みですか。
I heard someone in the crowd outside the station call my name.駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。
He's racking his brains about how to deal with the matter.その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
Stop sticking your nose into other people's business.人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。
I fell asleep with a sweater on.私はセーターを着たまま眠り込んだ。
Jim turned the key in the lock.ジムはドアロックに鍵を差し込んだ。
The United States seems to have got caught up in the troubles between the three nations in Asia.アメリカ合衆国はアジアの3つの国の紛争に巻き込まれたようだ。
She took in the washing when it started to rain.雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
I got on the train for London.ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
He put the idea into my head.彼が僕にそう思い込ませたのです。
The price of the meal includes a service charge.食事代はサービス料も込みになっています。
Is there any likelihood that Mr Black will agree to the plan?ブラックさんがその計画に賛成する見込みがありますか。
My punch sent him reeling into the rope.私のパンチは彼をロープに追い込んだ。
She wrote down something in her notebook.彼女はノートに何かを書き込みました。
We have to allow for the delay of the train.列車の遅れを見込んでおかないといけない。
She begged him to stay.彼女は彼にいてほしいと頼み込んだ。
This paper does not absorb ink.この紙はインクを吸い込まない。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
I don't want to have you involved in the trouble.私は君をその揉め事に巻き込ませたくない。
I want you to stop preying on people's weaknesses.相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
Tom is in bed with the flu.トムはインフルエンザで寝込んでいる。
The truck cut in front of my car.トラックが私の前に割り込んだ。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
We're banking on you to provide all the money we need.我々は必要な金を全部君が出してくれるものと当て込んでいる。
A freezing beggar was brought into the hospital for treatment. However, he didn't have even one cent with which to settle the bill.凍死しそうな乞食が手当てのため、病院に運び込まれた。だが、その乞食は治療費を清算するような金は一文も、もってなかった。
Tom locked his sister in the closet.トムは妹を押し入れに閉じ込めた。
I heard someone call my name in the crowd.誰かが人込みの中で私の名を呼ぶのが聞こえた。
He has a big future in baseball.彼は野球で将来十分見込みがある。
You must fill the blanks in with a pen.ペンで空所に書き込まなければなりません。
I'll apply for the job today.今日その仕事を申し込もう。
He was still strong enough to squeeze a switch.彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。
Forgetting his key, he was able to open the door by inserting a wire in the key hole.彼は鍵を忘れたが、針金を鍵穴に差し込むことで扉を開けることができた。
Refugees poured in from all over the country.難民が国中からなだれ込んだ。
She bought flour and oil in quantity.彼女は小麦粉と油を大量に買い込んだ。
Does that include everything?その値段は全て込みですか。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
It gets extremely cold toward dawn.明け方近くは冷え込む。
Jane filled out an application.ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
He is beyond hope.彼はもう見込みがない。
The sea indented the coastline.海が海岸に入り込んだ。
Does the price include accommodation?宿泊費込みの値段ですか。
She stands a good chance of winning the prize.彼女が授賞する見込みは十分にある。
Is there any chance that he'll recover?彼が回復する見込みはあるのだろうか。
Don't write on the books stored in library図書館の本に書き込みをしてはいけません。
I thrust my hand into my pocket.私はポケットに手を突っ込んだ。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
Every time I see that picture of my late mother, I feel a lump in my throat.亡き母の写真を見るたびに、胸に熱いものが込み上げてくる。
She dived into the swimming pool.彼女はプールに飛び込んだ。
He edged himself into our conversation.彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
It is said that he is likely to fail.彼は失敗しそうな見込みだそうだ。
I spoke from the heart.私は心を込めて話した。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
Since he was very tired, he fell sound asleep.彼はとても疲れていたので、ぐっすりと眠り込んだ。
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
She made out the application for admission.彼女は入学を申し込んだ。
What's the price per night including all charges?税、その他全て込みだと1泊いくらですか。
The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
The atmosphere in the room was hot and smoky.その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。
He burst into the room.彼が部屋に飛び込んできた。
She turned down every proposal.彼女はすべての申し込みを断った。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
He remained silent like a stone.彼は石のように黙り込んだままだった。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。
No pets allowed.ペット持ち込み禁止。
He tried to sell the boss the new idea.彼は自分の新しいアイデアを上役に売り込もうとした。
I was zoned out because I was tired.疲れていたので眠り込んでしまった。
A protection system has been built into this circuit.そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
In order to apply, you have to go in person.申し込むには君本人が行く必要がある。
Don't throw rocks into the river.川に石を投げ込んではいけない。
I got gloomy and thought of giving up.私は落ち込んでしまいあきらめようかと思った。
He is confined to bed now.彼は寝込んでいる。
How brave of you to go alone into the primaeval forest!一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。
The prospects for Japan's future look dismal.日本の将来の見込みは暗いように思われる。
Please transfer 450 dollars to my account.450ドル、私の口座に振り込んでください。
She was aging quickly.彼女は急に老け込んできた。
The cabinet minister wound up submitting his resignation.その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
We would run down to the lake and jump in.湖までかけていって飛び込んだものでした。
My uncle was involved in the traffic accident.私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
Tom jumped into the water with a splash.トムはざぶんと水に飛び込んだ。
The fireman rushed into the burning house.消防士は燃えている家へ飛び込んだ。
He was chosen out of a number of applicants.多数の申込者の中から彼が選ばれた。
I steal into the house.こっそり家に忍び込む。
As soon as Jim got home, he crawled into bed.ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
I still can't get the knack of English pronunciation.英語の発音の呼吸がなかなか飲み込めない。
I had barely got aboard when the train began to move.私が乗り込むやいなや、汽車は動き出した。
Please fill in this application form.この申込書に記入してください。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
There is little chance of his winning.彼が勝つ見込みはほとんどない。
All of us climbed aboard quickly.私たちは全員急いで乗り込みました。
We should not take advantage of the generosity of a friend.私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。
I had to decline his offer.私は彼の申し込みを断らざるを得なかった。
Should I fill in this form now?いま、この用紙に書き込まなくてはいけないのですか。
There is a vision of the future world in his books.彼の本には未来の世界への理想が込められている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License