Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno.
列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
He paid the money into his account.
彼はそのお金を口座に払い込んだ。
No dogs allowed.
犬の連れ込みを禁ず。
I do not like anyone to intrude when I am working.
私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
The boy was about to jump into the lake.
少年はまさに湖に飛び込もうとした。
I was flat on my back for a week with a terrible cold.
ひどい風邪を引いて、1週間寝込んでいた。
All hope of winning the game vanished.
勝利の見込みは全く無くなった。
We have a substantial stake in the venture.
我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.
特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
Were I you, I would apply for the job.
もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
I have been absorbed in reading a mystery.
推理小説にのめり込んでいる。
He took leave of his family and got on board.
彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.
彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
She chided her child for cutting in.
彼女は子供が話に割り込むのをしかった。
Tom jumped into the pool.
トムはプールに飛び込んだ。
There is no hope that he will come soon.
彼がすぐに来るという見込みはない。
The truth of the matter is dawning on him.
事の真相が彼に少しずつ飲み込めてきた。
Bill dived into the river to save the drowning child.
ビルは溺れている子供を助けるために川に飛び込んだ。
I steal into the house.
こっそり家に忍び込む。
She refused his proposal.
彼女は彼の結婚の申し込みを断った。
The area is built up now.
この地域は、今や建て込んできた。
Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed.
この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。
A lot of treasure was brought over to this country.
たくさんの宝物がこの国に持ち込まれた。
She fell silent suddenly.
彼女は突然黙り込んだ。
You can't bring this in.
これは持ち込めません。
The water runs downward to the pond.
その水は池に流れ込む。
Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school.
トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ!
The word you use depends on your intended meaning.
どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。
Mom, I want you to braid my hair.
お母さん、髪の毛を編み込みにして欲しいんだけど。
Write in the date yourself.
日付は自分で書き込みなさい。
This river runs into Lake Ontario.
この川はオンタリオ湖に流れ込む。
Jane filled out an application.
ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。
It is said that he is likely to fail.
彼は失敗しそうな見込みだそうだ。
A lost dog strayed into our neighborhood yesterday.
道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。
Does that include everything?
その値段は全て込みですか。
This system has a built-in protection circuit.
そのシステムには、保護回路が組み込まれています。
They all got into the taxi at once.
彼らは皆すぐにタクシーに乗り込んだ。
We regret that your application has not been accepted.
残念ながら君の申し込みは受け付けられませんでした。
Oh, just fill out this form.
あぁ、この用紙に書き込むだけです。
If I were you, I would apply for the job.
もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed.
出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。
Applications are accepted until tomorrow.
申し込みは明日まで受け付けます。
It's not as if an emissary from outer space will have slipped into school uniform and be loitering around seeking a partner.
別に制服着込んだ外宇宙の使者が、伴侶を求めて徘徊してるわけでもなかろうに。
It is rude to interrupt others.
人の話に割り込むのは失礼だ。
I got gloomy and thought of giving up.
私は落ち込んでしまいあきらめようかと思った。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.
穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
It was very kind of you to make dishes while I was down.
私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
Please refrain from posts that might encourage conflict.
サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
You've just been down in the dumps.
ただ気分が落ち込んでいるだけさ。
The protection circuit is built into the system.
そのシステム中には保護回路が組み込まれています。
The soft afternoon sun came in through the branches of the tree and then the window.
窓からは午後の優しい木漏れ日が差し込んでいた。
There is little prospect of my success.
私が成功する見込みはほとんど無い。
Dry sand absorbs water.
乾いた砂は水を吸い込む。
I haven't decided which job to apply for.
どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
The boy peeped in at the window.
その少年は窓から覗き込んだ。
Make a student cram for the entrance examination.
入試のために生徒に詰め込み勉強させる。
Jim had hardly got home when he crept into bed.
ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.