UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't pry into the affairs of others.他人のことに首を突っ込むな。
What are the prospects for his recovery?彼の回復の見込みはどうなのか。
There is little hope that he will recover.彼が回復する見込みはほとんどない。
He's in bed with flu.彼はインフルエンザで寝込んでいる。
He is beyond the chance of recovery.彼は回復する見込みがない。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
You must not take advantage of her innocence.君は彼女の無邪気さに付け込んではいけない。
The secretary inserted the letter in the envelope.秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。
He was almost asleep when he heard his name called.彼は名前を呼ばれたときもう少しで眠り込むところだった。
The car dove into the field and, after bumping along for a time, came to a halt.車は草地に飛び込み、しばらくガクンガクンと走って止まったのです。
The ocean melted into the sky on the horizon.海は水平線で空に溶け込んでいた。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。
The word you use depends on your intended meaning.どのような意味を込めたいかによって、使う言葉は変わってくる。
I breathed the smell of the flowers in the garden.私は庭の花の香りを胸一杯に吸い込んだ。
I boarded the train bound for London.ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
Even though the light was red, that car just drove right through.信号は赤だったのに、あの車が突っ込んできたんです。
I felt myself insulted when he kept silence.彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。
He put his hands in his pockets.彼はポケットに手を突っ込んだ。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
John came running into the room.ジョンが部屋に駆け込んできた。
He turned angrily on his accusers.怒りを込めて告発人の方に向き直った。
Don't cut in line.割り込んではいけません。
To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。
I am of the opinion that he will not accept the proposal.彼はその申し込みを受諾しないだろうと私は思う。
Can you tell me how to fill in this form?これはどのように書き込めばいいのですか。
He was engaged in a long argument.彼は長い論争に引き込まれた。
Last night, the temperature went down to ten degree below zero.昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
Being very tired, I fell asleep soon.とても疲れていたので私はすぐに眠り込んだ。
This area has been considerably built up of late.この地区は最近家がかなり建て込んできた。
He took advantage of my youth.彼は私の年の若い事に付け込んだ。
The car was stuck in the mud.車がぬかるみに填まり込んだ。
There is little hope of his recovery.彼が回復する見込みはほとんどない。
There is no hope of his getting well soon.彼がすぐに回復する見込みはない。
I've been laid up with flu for the last week.一週間インフルエンザで寝込んでいた。
He caught sight of Nancy getting into a taxi.彼はナンシーがタクシーに乗り込むのを見つけた。
Fear crept into my heart and settled there.恐ろしさが私の心に忍び込み、そこに残った。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
She got me to believe that story.彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
If there are too many irons in the fire in too short a time, good strategy cannot result.あまりにも短時間に、あまりにもたくさんのことを盛り込むと、よい戦術は生れない。
Her arms were wrapped around her knees, her chin rested on her locked hands.彼女は腕で膝を抱え込み、組んだ手のうえにあごをのせていた。
A baseball came flying through the window.野球のボールが窓から飛び込んできた。
He inserted the key in the lock.彼は鍵を鍵穴に差し込んだ。
He reasoned her into believing what he said.彼は彼女を説得して自分の言ったことを信じ込ませた。
I fell asleep while I was doing my homework.私は宿題をしているうちに眠り込んでしまった。
Rather than getting depressed, I'd probably feel hatred towards her.僕は落ち込むどころか、彼女に憎しみを覚えるだろう。
Our plan hasn't the ghost of chance.私たちの計画が旨く行く見込みは全くない。
You cannot teach an old dog new tricks.年取った犬に新しい芸を仕込めない。
In order to apply, you have to go in person.申し込むには君本人が行く必要がある。
John Tel is expected to delay the release of its chip set until August.ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。
The monkey, trained properly, will be able to do a lot of tricks.この猿は、きちんと仕込めばいろいろな芸ができるようになるだろう。
The cat ran away into the room.その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。
They got into the train.彼らは列車に乗り込んだ。
Fresh air is blowing in.新鮮な空気が吹き込んでくる。
Sales should double this year.今年の売り上げは倍増と見込んでいます。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
Stop taking advantage of his weakness.彼の弱みに付け込むのはやめなさい。
His hands were deep in his pockets.彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。
Tom is disappointed.トムは落ち込んでいる。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
I have a complicated matter I want to discuss with you.ちょっと込み入った話がある。
We have been completely cornered.とうとう土壇場に追い込まれた。
Don't cut in when others are talking.他人が話をしている時に割り込んではいけません。
Fill out the form in ballpoint.ボールペンで申込書に記入しなさい。
I stood my ground and got the contract I wanted.私は妥協を許さずに希望していた通りの契約に持ち込んだ。
He seems to be oppressed by his monotonous daily life.彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。
The decline is not so deep after seasonal adjustment.落ち込みは季節調整すればそれほど大きくない。
Do I have to check this luggage, or can it be carry-on?この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか?
My uncle was involved in the traffic accident.私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
The statesman barely coped with the intricate issue.その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
He put his things carelessly in the drawer.彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。
The Prime Minister was involved in a scandal.首相はスキャンダルに巻き込まれた。
We have little chance of winning.勝てる見込みがない。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
He applied himself to the task.彼はその仕事に打ち込んだ。
He was in bed with a cold.彼は風邪で寝込んでいた。
He was mortally ill with cancer.彼は癌にかかって回復の見込みはなかった。
Thank you for preparing meals for me while I was sick in bed.私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。
We have only a slender chance of success.我々が成功する見込みはわずかしかない。
Write in the date yourself.日付は自分で書き込みなさい。
He is completely absorbed in his business.彼はすっかり商売に打ち込んでいる。
Don't interrupt our conversation.僕たちの話に割り込むなよ。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
I made five applications for jobs but got nothing.私は5つの職に申し込みをしたが、全部だめだった。
A lot of people applied for the job.大勢の人がその職を申し込んだ。
The incident was etched in his memory.その出来事は彼の記憶に刻み込まれた。
The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno.列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
I saw a stranger steal into his house.私は見知らぬ人が彼の家に忍び込むのを見た。
I have been absorbed in reading a mystery.推理小説にのめり込んでいる。
He tried to sell the boss the new idea.彼は自分の新しいアイデアを上役に売り込もうとした。
How many staff members filed to change departments?何人社員が転部を申し込んできましたか。
He's doing in-depth research on ancient history.彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
The boy jumped into the water.少年は水の中に飛び込んだ。
I thrust my way through the crowd.私は人込みを押し分けて進んだ。
The clouds hung low.雲が低く垂れ込めた。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
Don't write on the books stored in library図書館の本に書き込みをしてはいけません。
I still can't get the knack of English pronunciation.英語の発音の呼吸がなかなか飲み込めない。
The flood overwhelmed the village.洪水がその村を飲み込んでしまった。
However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License