UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '込'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I do not like anyone to intrude when I am working.私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。
Mary burst into the kitchen.メアリーは台所へ飛び込んできた。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
How long does it take to get the hang of this sewing machine?このミシンのこつをのみ込むのに、どのくらい時間がかかるのか。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
Tom was the only one who saw Mary sneak into the room.メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。
Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school.トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ!
10 people were packed into the small room.10人がその小さな部屋に詰め込まれた。
He elbowed his way through the crowd.彼は人込みの中を押し分けてすすんだ。
He put the idea into my head.彼が僕にそう思い込ませたのです。
This river flows into the Pacific Ocean.この川は太平洋に流れ込みます。
They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims.彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。
All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming.うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。
One hundred and fifty people entered the marathon race.そのマラソンレースに150人の参加申し込みがあった。
That child shut up a cat in the carton.その子は猫をボール箱の中へ閉じ込めた。
There is no hope of his recovery.彼の回復の見込みはない。
What's the price per night including all charges?税、その他全て込みだと1泊いくらですか。
I have a complicated matter I want to discuss with you.ちょっと込み入った話がある。
The new model is expected to be put on the market early next year.新型は来年はじめ市販される見込みです。
prototype.js - inserts update information into the page when the page is loaded.ページが読み込まれたら更新情報をページ内に流し込む prototype.js
He asked her to marry him and she accepted his proposal.彼は彼女に結婚してくれと言い、彼女はその申し込みを承諾した。
I dove into the river.私は川に頭から飛び込んだ。
Please do not write in this library book.蔵書に書き込みをしないで下さい。
He suddenly cut into our conversation.彼は突然私たちの会話に割り込んできた。
You may write in any language you want. In Tatoeba, all languages are equal.どんな言語ででも書き込めます。タトエバでは、言語は平等だからです。
Lastly, cook on low heat for thirty minutes and it's done.あとは弱火で30分煮込めば完成。
Were I you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
There is little chance of his winning.彼が勝つ見込みはほとんどない。
She withdrew her head from a window.彼女は窓から頭を引っ込めた。
It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan.穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。
The monkey, trained properly, will be able to do a lot of tricks.この猿は、きちんと仕込めばいろいろな芸ができるようになるだろう。
He drove in a nail with his hammer.彼はハンマーでくぎを打ち込んだ。
We got involved in a traffic accident.私たちは交通事故に巻き込まれた。
He rushed into the room with his coat on.彼はコートを着たまま部屋に駆け込んできました。
I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position.私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
He applied himself to the task.彼はその仕事に打ち込んだ。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
I spoke from the heart.私は心を込めて話した。
I met him in the crowd.人込みの中で彼とあった。
I was anxious that she accept my offer.彼女が僕の申込を受諾してくれるように切望していた。
We were crushed into the crowded train.我々は込んだ列車に押し込められた。
You got the date wrong when you were filling in the check.あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。
There is a mass of dark clouds in the sky.空には暗雲が立ち込めていた。
It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation.基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。
He knows better than to spend all his money on horse racing.彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。
He tucked the napkin under his chin.彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。
We took refuge from the storm in a nearby barn.嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
Is there any likelihood of his coming?彼が来る見込みはありますか。
Can you tell me how to fill in this form?これはどのように書き込めばいいのですか。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
Chances of promotion are slim in this firm.この会社では昇進の見込みがない。
They did not wish to become embroiled in the dispute.彼らはその紛争に巻き込まれたくないと思った。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
He thrust the money into his pocket.彼はポケットにそのお金を押し込んだ。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
He seems to be oppressed by his monotonous daily life.彼は毎日の単調な生活に塞ぎ込んでいるようだ。
Johnny proposed to Alice and she accepted.ジョニーはアリスに結婚を申し込み、彼女は承諾した。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
If I were you, I would apply for the job.もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。
After I got all worked up about ordering in English, I walked in the store and they greeted me with "Irasshaimase!" I felt, like, "What the ...?"せっかく、英語で注文しようと意気込んで入ったのに、日本語で「いらっしゃいませ」って言われた。あれ?って感じ。
He paid the money into his account.彼はそのお金を口座に払い込んだ。
If the number of cars increases, so will the traffic.もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。
There is little hope of his recovery.彼が回復する見込みはほとんどない。
He edged sideways through the crowd.人込みを体を横にして抜けた。
Throat and nose membranes hurt by dry air allow cold viruses to enter more easily. It is important to carry out sensible counter plans against the cold with heaters and against the dryness with humidifiers.乾燥した空気のせいで痛んだノドや鼻の粘膜は、風邪のウイルスが入り込みやすくなってしまいます。暖房器具で寒さ対策、加湿器で乾燥対策をしっかり行なうことが肝要です。
He has a big future in baseball.彼は野球で将来十分見込みがある。
The water runs downward to the pond.その水は池に流れ込む。
I don't happen to have your application on hand at the moment.あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
The old man was hit by a car and was immediately taken to the hospital.その老人は車にひかれて直ちに病院に担ぎ込まれた。
Dry sand absorbs water.乾いた砂は水を吸い込む。
She cheered me up when I was feeling blue.彼女は私がふさぎ込んでいると元気づけてくれた。
This crowd reminds me of the streets of Tokyo.この人込みを見ると東京の通りを思い出す。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
Mary broke in on our conversation.メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
I decided to bide my time and wait for the argument to finish.私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。
The clouds hung low.雲が低く垂れ込めた。
It is important that you attach your photo to the application form.君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。
Will you place your call again later?後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
Please refrain from making posts that make this site less pleasant to visit.サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
We have a substantial stake in the venture.我々は、その事業にかなりの金をつぎ込んでいる。
Greta chugged the beer in one gulp.グレタ君がビールをぐっと飲み込んだ。
There is no hope of his being appointed.彼が任命される見込みはない。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
Have you ever been stuck in an elevator?エレベーターに閉じ込められた経験はありますか?
He jumped into the water with a splash.彼はざぶんと水に飛び込んだ。
Applications are accepted until tomorrow.申し込みは明日まで受け付けます。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
Did he propose to you?彼はあなたに結婚を申し込んだのですか。
The price of the meal includes a service charge.食事代はサービス料も込みになっています。
There is a good chance that he will win.彼が勝つ見込みはかなりある。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
She bundled all her dresses into the suitcase.彼女はすべての服をスーツケースに丸め込んだ。
You shouldn't write in library books.図書館の本に書き込みをしてはいけません。
That's including taxes.税込みですよ。
Please fill out this form first.まず、この書類に必要事項を書き込んでください。
She worked on it with her all soul.彼女はそれに精魂を込めた。
At first many things seemed different, but I soon got involved in my new life.最初は、多くのことが異なっていたように思われましたが、すぐに新しい生活にとけ込めました。
You're stepping into dangerous territory.君は危険な領域に踏み込んでいるよ。
Do I have to check this luggage, or can it be carry-on?この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License