The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '込'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How many staff members filed to change departments?
何人社員が転部を申し込んできましたか。
Greta chugged the beer in one gulp.
グレタ君がビールをぐっと飲み込んだ。
He jumped into the water.
彼は水に飛び込んだ。
Her house stands back from the road.
彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。
There was only a faint chance of success.
成功の見込みはほんのわずかしかなかった。
The cabinet minister wound up submitting his resignation.
その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
Steve is getting on the bus.
スティーブはバスに乗り込もうとしている。
I have a complicated matter I want to discuss with you.
ちょっと込み入った話がある。
As soon as Jim got home, he crawled into bed.
ジムは家に着くとすぐにベッドにもぐり込んだ。
It is said that he is likely to fail.
彼は失敗しそうな見込みだそうだ。
The lie got him in trouble when his boss found out the truth.
上司が事実を知ったとき、彼はその嘘のせいでトラブルに巻き込まれた。
The air-conditioner isn't taking in enough air.
エアコンが空気を充分吸い込んでいない。
He traded on her kindness.
彼は彼女の親切に付け込んだ。
She took in the washing when it started to rain.
雨が降り出すと彼女は洗濯物を取り込んだ。
It stands to reason that I should decline the offer.
私がその申し込みを断るのは当然だ。
A lot of treasure was brought over to this country.
たくさんの宝物がこの国に持ち込まれた。
Kevin has bought a diamond ring and is going to pop the question to Kim tonight.
ケビンはダイヤモンドの指輪を買って今晩キムに結婚を申し込もうとしてる。
I'll apply for the job today.
今日その仕事を申し込もう。
Applications are accepted until tomorrow.
申し込みは明日まで受け付けます。
Might makes right.
無理が通れば道理が引っ込む。
We were delayed by the heavy traffic.
交通渋滞に巻き込まれて遅れた。
She directed her whole energy to the task.
彼女はその仕事に全精力をつぎ込んだ。
He turned on the TV, and promptly fell asleep sitting before the set.
彼はテレビのスイッチを入れて、テレビの前に座ったまま、すぐに眠り込んでしまった。
I think it's unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player.
あなたの古いMP3プレイヤーの購入にトムが興味を示す見込みはないと思う。
Is there any hope that he will come?
彼が来る見込みはありますか。
The sea indented the coastline.
海が海岸に入り込んだ。
You had better not play on his generous nature.
君は彼の寛大な性格に付け込まない方がよい。
I haven't decided which job to apply for.
どの仕事に申し込もうか、決めかねています。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
He was in bed with a cold.
彼は風邪で寝込んでいた。
The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno.
列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。
I got gloomy and thought of giving up.
私は落ち込んでしまいあきらめようかと思った。
The salaryman proposed to the director's daughter, but he was rejected.
サラリーマンが社長の娘に結婚を申し込んで、断られた。
She applied for the membership in a golf club.
彼女はゴルフクラブに入会を申し込んだ。
Tom's a beginner, but he catches on fast.
トムは初心者だが飲み込みが速い。
I glimpsed the girl among the crowd.
私は人込みの中でその少女をちらっと見た。
Drive into the raging current of time.
時流の河に血まみれで飛び込み。
Don't interrupt our conversation.
僕たちの話に割り込むなよ。
His black coat blended into the darkness.
彼の黒のコートが暗闇に溶け込んで見えなくなってしまった。
I felt myself insulted when he kept silence.
彼が黙り込んだとき、私は自分が侮辱されているような気がした。
She said her prayers, her heart full of love and tenderness.
彼女は、心に愛情と優しさを込めてお祈りをした。
The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip.
目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。
There was no malice intended in what she said.
彼女のいったことには悪意は込められていなかった。
Our plan hasn't the ghost of chance.
私たちの計画が旨く行く見込みは全くない。
The firemen rushed into the burning house.
消防士たちは燃えている家の中へ飛び込んだ。
Can you tell me how to fill in this form?
これはどのように書き込めばいいのですか。
We may give advice, but we do not inspire conduct.
忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
Today's food is quite elaborate.
今日の料理は随分と手が込んでいるね。
The chance of promotion disposed him to accept the offer.
昇進の見込みがあったので彼はその申し出を受け入れる気になった。
Mary broke in on our conversation.
メアリーは私たちの会話に割り込んできた。
The new trade accord will pump fresh blood into the international economy.
新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。
He bought flour and oil in quantity.
彼はたくさんの小麦粉と油を買い込んだ。
He took leave of his family and got on board.
彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。
He was floored by my argument.
彼は私の論議でやり込められた。
There is a small chance that he will succeed.
彼が成功する見込みは少しはある。
There is a mass of dark clouds in the sky.
空には暗雲が立ち込めていた。
What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?
病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。
The train is very crowded this evening.
今晩は列車がとても込んでいる。
A baseball came flying through the window.
野球のボールが窓から飛び込んできた。
I want you to stop preying on people's weaknesses.
相手の弱みにつけ込むような振る舞いだけはやめようや。
I made my way through the crowd.
私は人込みを割って前進した。
He is in a fair way to being elected.
彼は当選の見込みが十分ある。
I can provide you with some statistical predictions of expected revenues.
統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。
The car was stuck in the mud.
車がぬかるみに填まり込んだ。
He ran into the room.
彼は部屋に駆け込んだ。
She cheated me into accepting the story.
彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
He got in with a shotgun in his hands.
彼は散弾銃を手にして乗り込んで来た。
There is no hope that he will come soon.
彼がすぐに来るという見込みはない。
Will you place your call again later?
後ほどもう一度お申し込みいただけますか。
You cannot teach an old dog new tricks.
老犬に新しい芸は仕込めない。
We have been completely cornered.
とうとう土壇場に追い込まれた。
The field where we used to play ball is now all built up.
私達がよく野球をして遊んだ原は今すっかり家が建て込んでしまった。
I lost sight of her in the crowd.
私は人込みの中で彼女を見失った。
Too many irons in the fire result in bad workmanship.
一度にたくさんのものを盛り込むと、出来映えがかえって悪くなる。
The boy jumped into the water.
少年は水の中に飛び込んだ。
The area is built up now.
この地域は、今や建て込んできた。
There is little hope of his recovery.
彼が回復する見込みはほとんどない。
The two men were seen to steal into the house.
そのふたりの男はその家に忍び込むのが目撃された。
Come on, I didn't mean to hurt you.
落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。
She begged him to stay.
彼女は彼にいてほしいと頼み込んだ。
The sunshine penetrated the thick leaves of the trees.
こんもりと茂った木々の葉を通して日光が差し込んだ。
As soon as I sat down, I fell asleep.
私は腰をおろすとすぐ寝込んだ。
Last night, the temperature went down to ten degree below zero.
昨夜は-10℃まで冷え込んだ。
His hands were deep in his pockets.
彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。
She smoothly and elegantly poured the water into the glass.
滞りのない、優雅な仕草でグラスに水を注ぎ込んだ。
A penny for your thoughts.
何を考え込んじゃってるの。
A ball flew in through the window.
ボールが窓から飛び込んできた。
She grounded her students thoroughly in English grammar.
彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。
I don't want to be involved in that matter.
私はその問題に巻き込まれたくない。
She got me to believe that story.
彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。
The fireman rushed into the burning house.
消防士は燃えている家へ飛び込んだ。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの空気を悪くする書き込みを控えてください。
At long last he made up his mind to propose to her.
やっとのことで彼は彼女に結婚を申し込む決心をした。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.
危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.
彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
He paid the money into his account.
彼はそのお金を口座に払い込んだ。
He loaded his stomach with food.
彼は胃袋に食べ物を詰め込んだ。
The child got on an airplane in good mood.
その子は上機嫌で飛行機に乗り込んだ。
The moment the wind blew in, the candle went out.
風が吹き込んだとたんにロウソクが消えた。
Tom said, "budge over," forced his way in and sat down.