Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What time does the airport bus leave? | 次の送迎バスは何時にでますか。 | |
| We welcome those who want to join our club. | クラブに入りたい人は大歓迎です。 | |
| Anyone who comes can be admitted. | 誰が来ても、歓迎です。 | |
| I'll pick you up at your home at five. | 五時に車であなたの家に迎えに行きます。 | |
| He had been ill for a week when they sent for a doctor. | 医者を迎えにやったとき彼が病気になって1週間たっていた。 | |
| Please come to meet me at the station. | 駅に迎えに来てください。 | |
| I'll pick you up at 2:30. | 二時半に迎えに行くよ。 | |
| We had a welcome party for her. | 彼女の歓迎会を行った。 | |
| I'll pick you up at your home. | あなたの家に迎えに行きます。 | |
| I had my thirtieth birthday last week. | 先週誕生日を迎え、30歳になりました。 | |
| They acclaimed her Queen. | 彼らは歓声を上げて彼女を女王に迎えた。 | |
| The speech was greeted by loud cheers. | その演説は大喝采をもって歓迎された。 | |
| Ladies and gentlemen, please allow me to say a few words of welcome. | 皆さんにちょっと歓迎のあいさつを申し上げます。 | |
| They got a warm reception. | 彼らは暖かく迎えられた。 | |
| She gave her guests a hearty reception. | 彼女は客を心から迎えた。 | |
| Please pick me up at the hotel at six o'clock. | 6時にホテルに車で迎えて下さい。 | |
| I will pick you up around six. | 六時頃車で迎えにきます。 | |
| He ran off to meet his teacher. | 彼は先生を迎えに走っていった。 | |
| You have a standing invitation to join us. | いつおいでくださっても歓迎いたします。 | |
| He was at the airport to meet Mr West. | 彼はウエストさんを出迎えに空港に来ていました。 | |
| We received a warm welcome. | 私たちは温かい歓迎を受けた。 | |
| On behalf of the company, I welcome you. | 一同を代表して、歓迎の意を表します。 | |
| We welcome those who want to join our club. | 我がクラブに入会したい人々を歓迎します。 | |
| My father celebrated his seventieth birthday this year, but he's more energetic than I am. | 父は今年喜寿を迎えたが、わたしなんかよりよほどエネルギッシュだ。 | |
| I have to go to the airport to meet my cousin. | 私はいとこを出迎えに空港へ行かなければならない。 | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |
| Thank you very much for coming to see me. | 迎えに来てくれてありがとう。 | |
| Please come to pick me up. | 車で迎えに来て下さい。 | |
| Nothing comes amiss to him. | 彼は何でも歓迎する。 | |
| Dan came for Julie at six. | ダンは6時にジュリーを迎えに来た。 | |
| Where will the bus pick us up? | バスはどこに迎えに来るのですか。 | |
| The people acclaimed him King. | 国民は歓呼して彼を国王に迎えた。 | |
| Whenever you come, you will be our guest. | あなたがいつ来ても、大歓迎です。 | |
| They acclaimed her Queen. | 彼らは歓呼のうちに彼女を女王に迎えた。 | |
| The warmth of their welcome made me happy. | 彼らの温かい歓迎を嬉しく思った。 | |
| I am to pick him up at five. | 私は彼を5時に車で迎えに行く予定である。 | |
| I'm being picked up. | 迎えの車を待っています。 | |
| It is exciting to welcome Jane. | ジェーンを出迎える事はわくわくします。 | |
| Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful. | 東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。 | |
| What time will the bus pick us up? | 何時にバスは迎えに来るのですか。 | |
| The visitors were greeted with warm handshakes. | 客たちは暖かい握手で迎えられた。 | |
| Shortly before her fiftieth birthday, she received the news about the birth of her grandchild. | 50歳の誕生日を迎える少し前に、彼女は孫が生まれたという知らせを聞いた。 | |
| She greeted him waving her hand. | 彼女は手を振って彼を迎えた。 | |
| His brothers, sisters or he himself is to go to the station to meet their father. | 兄たちか、姉たちかそれとも彼自身が両親を迎えに駅に行くべきだ。 | |
| Hope you'll have a great one. | いい誕生日を迎えられますように。 | |
| He circulated from table to table at the reception. | 彼は歓迎会の会場をテーブルからテーブルへと歩き回った。 | |
| The world has ended yesterday while I was sleeping. | 昨日僕が眠っている間に世界は終わりを迎えていた。 | |
| Tomorrow I'll go to his house to pick him up. | 明日家まで迎えに行きます。 | |
| Where's the bus stop for Grand Hotel? | グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。 | |
| I met her at Tokyo Station. | 私は彼女を東京駅で出迎えた。 | |
| Whoever comes is welcome. | 誰でも来る人は歓迎です。 | |
| They acclaimed him their leader. | 彼を指導者として歓呼で迎えた。 | |
| She asked me to meet her at the station. | 彼女は私に駅で出迎えるように頼みました。 | |
| I asked her to pick me up around four. | 私は彼女に4時ごろ迎えに来てくれるように頼みました。 | |
| If you care to come, you will be welcome. | あなたが来たいというのなら大歓迎です。 | |
| We will welcome whoever wants to come to the party. | パーティーに来たいと思う人は誰でも歓迎いたします。 | |
| She extended a warm welcome to them. | 彼女は彼らを暖かく歓迎した。 | |
| The crowd acclaimed the new king. | 群集は新王を歓呼して迎えた。 | |
| Whoever comes to see us is welcome. | 私たちに会いに来る人は誰でも歓迎します。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| He received me cordially. | 彼は私に心をこめて迎えてくれた。 | |
| He that hears much and speaks not at all shall be welcome both in bower and hall. | よく聞き全く話さぬものは奥の間でも大広間でも歓迎される。 | |
| He was welcome wherever he went. | 彼はどこへ行っても歓迎された。 | |
| I will pick him up at the station. | 私は駅に彼を迎えに行きます。 | |
| We arranged that a car meet you at the station. | 駅までお迎えの車を出すように手配しました。 | |
| On behalf of our classmates, I welcome you. | 同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。 | |
| A welcome party was held in honor of Mr Jones. | 昨日ジョーンズ氏のために歓迎会が開かれた。 | |
| I was welcomed. | 私は歓迎をうけた。 | |
| Please let me pick up your sister at the station. | 妹さんを駅まで車で迎えにいかせてください。 | |
| The family received me very warmly. | その家族は私を暖かく迎えてくれた。 | |
| His secretary greeted me. | 彼の秘書が私を迎えてくれた。 | |
| Here they come. | お迎えが来た。 | |
| Wherever you go, you'll be welcomed. | どこに行っても、歓迎されるよ。 | |
| Tom will be a hundred years old next year. | トムは来年100歳を迎える。 | |
| She took the trouble to meet her friend at the airport. | 彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。 | |
| The whole town accorded a hearty welcome to the visitor. | 町をあげて来訪者を心から歓迎した。 | |
| Whenever you come, you are always welcome. | いつ来ようとも君は歓迎されます。 | |
| He was welcomed by the people there. | 彼は現地人に歓迎された。 | |
| Warmest Easter wishes for you. | よいイースターを迎えられますよう。 | |
| On the tenth of next month, they will have been married for twenty years. | 来月10日に二人は結婚20周年を迎えます。 | |
| Our company's agent in Rio will meet you at the airport. | 我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。 | |
| In times like this, there's nothing like a hair of the dog. | こんな時は、迎え酒に限ります。 | |
| She went to the door to welcome her friends. | 彼女は友人を迎える為に玄関へ行った。 | |
| His arrival was greeted with cheers. | 彼の到着は歓声の声で迎えられた。 | |
| We are to take in five guests tomorrow evening. | 明日の晩五人のお客を迎えることになっている。 | |
| Of course, I welcome advice taken from your experience! | もちろん君の経験からのアドバイスも歓迎だぜ! | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| They gave us a hearty welcome when we arrived. | 私達が到着した時彼らは心からの歓迎をしてくれた。 | |
| The astronauts were greeted with cheers and applause of an enthusiastic crowd. | 宇宙飛行士達は熱狂した人々の励ましと喝采に迎えられた。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| I will call for you at seven. | 7時にきみを迎えに行くよ。 | |
| Please join me in welcoming Dr Smith to our team. | 私と一緒に、スミス博士を我がチームに歓迎してください。 | |
| Day in, day out the dog went to the station to wait for its master. | 来る日も来る日もその犬は主人を迎えに駅へ行った。 | |
| You will find a hearty welcome here whenever you call. | あなたがいつ訪ねてもここでは心から歓迎されるでしょう。 | |
| Hope you had a good birthday. | 良い誕生日を迎えられたことと思います。 | |
| My uncle lived a happy life and died a peaceful death. | 私の伯父は幸せな人生を送り、穏やかな死を迎えました。 | |
| I could have met you at the airport. | 空港へあなたを迎えに行けたのに。 | |
| The negotiation has entered upon a serious phase. | 交渉は大事な局面を迎えた。 | |
| I'll arrange for someone to pick you up at your home. | だれかお宅へ車でお迎えにいくように手配しておきましょう。 | |
| We plan to have a welcoming party for Mr. Clark who came to Japan the other day. | われわれは先日来日したクラーク氏のために歓迎会を開くつもりです。 | |