Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I wish there were a super discount supermarket in the neighbourhood. | 近所に激安スーパーがあればなあ。 | |
| Please drop in when you happen to be in the neighborhood. | 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 | |
| We could hear the bells ringing from a nearby church. | 私たちには近くの教会の鐘の音が聞こえた。 | |
| My neighbors provided food for me. | 近所の人達が、私に食べ物をくれた。 | |
| Night coming on, people began to get home. | 夜が近づいて、人々は家路につき始めた。 | |
| We have not kept pace with the latest research. | 我々は最近の研究に遅れをとっている。 | |
| We played around the farm. | 僕達は農場の近くで遊んだ。 | |
| I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all. | 息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。 | |
| These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it. | 最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。 | |
| There was a big fire near my house last night. | 昨夜近所で大火事があった。 | |
| I haven't seen Tom lately. | 私は最近トムに会っていない。 | |
| I would like to repay your kindness in the near future. | 近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。 | |
| Is there a golf course near here? | この近くにゴルフコースがありますか。 | |
| My house is close to the park. | 私の家は公園のすぐ近くにある。 | |
| There are a number of nice restaurants near here. | この近くには素敵なレストランがたくさんある。 | |
| Is this a recent photo? | これは、最近の写真? | |
| Prices have been gradually rising in recent years. | 近年物価が徐々に上がっている。 | |
| The houses stand near to each other. | 家々はお互いに近付いてたっている。 | |
| They say we'll have an earthquake one of these days. | 近いうちに地震があるといううわさだ。 | |
| Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come. | 横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。 | |
| First cousins are too close for marriage. | いとこ同士は結婚するには血が近すぎる。 | |
| Why didn't modern technology develop in China? | 近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。 | |
| He was made a fool of by his neighbors. | 彼は近所の人たちから笑い者にされた。 | |
| The recent frequency of earthquakes makes us nervous. | 近頃は地震が頻繁で不気味だ。 | |
| Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately? | 田中さんと言えば、最近彼を見かけましたか。 | |
| One out of ten persons is nearsighted. | 十人に一人は近眼である。 | |
| Is there an ATM around here? | この近くにATMはありますか? | |
| They stayed away from the place. | 彼らはその場所に近づかなかった。 | |
| This book is selling well these days. | この本は最近よく売れている。 | |
| Oh, I didn't know it was that close. | あれ、そんなに近いとは知りませんでした。 | |
| Is there a nearby branch of a Japanese bank? | この近くに日本の銀行の支店はありますか。 | |
| There is a bus stop near our school. | 学校の近くにバス停がある。 | |
| I am looking forward to seeing you soon. | 近々お会いできるのを楽しみにしております。 | |
| Recently I get annoyed at the slightest thing he says. | 最近、彼のちょっとした言葉に苛々する。 | |
| I moved closer, so I could hear better. | 私はもっとよく聞こえるように近くへ移動した。 | |
| The enemy approaches the town. | 敵は町に近づく。 | |
| Keep away from me. | 俺に近づくな。 | |
| We can't get close to the enemy. | 敵に近づけない。 | |
| Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. | 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 | |
| Among other things, I don't know the recent members, nor their new songs at all. | 最近のメンバーとか曲とかぜんぜん知らないな。 | |
| The value of the dollar has fallen recently. | ドルの価値は最近低落した。 | |
| The whole neighborhood mourned his death. | 近所の人々はみな彼の死をいたみ悲しんだ。 | |
| Recently I have had no appetite. | 最近食欲がないのです。 | |
| I haven't met with Tom recently. | 私は最近トムに会っていない。 | |
| The days grow shorter as winter approaches. | 冬が近づくにつれて日が短くなる。 | |
| Well, I watch television, take a nap, or take a walk in the park nearby. | そうですね、テレビを見たり、昼寝をしたり、近くの公園を散歩したり、します。 | |
| Yesterday a fire broke out near my house. | 昨日家の近くで火事が起きた。 | |
| His secret will be disclosed soon. | 彼の秘密は近々ばれるだろう。 | |
| As for the students of today, I don't know what they are thinking about. | 近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。 | |
| That accident happened near his house. | その事故は彼の家の近くで起こった。 | |
| I've seen a lot of him recently. | 最近よく彼と会う。 | |
| My house is within easy reach of the station. | 私の家は駅からすぐ近くにあります。 | |
| These days few people suffer from tuberculosis. | 最近、肺結核を患う人はほとんどいない。 | |
| That hotel was very near the lake. | そのホテルは湖のすぐ近くだった。 | |
| Many local traditions have fallen into decay in recent years. | 近年多くのそれぞれの地方の伝統が衰微してきている。 | |
| More and more people these days are getting overwhelmed by housing loans. | 最近は、ローン地獄で破産する人が増えている。 | |
| The president is difficult to approach. | あの社長は近寄りにくい。 | |
| How are you doing these days? | 最近どうしてる? | |
| We played catch in a park near by. | 私たちは近くの公園でキャッチボールとした。 | |
| In most cases, modernization is identified with Westernization. | ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。 | |
| The vacation is close to an end. | 休暇も終わりに近付いた。 | |
| A stranger came up to me and asked the way. | 見知らぬ人が近づいてきて私に道を尋ねた。 | |
| The approach of spring brings warm weather. | 春の接近は暖かい天候をもたらす。 | |
| The island is nearly a mile across. | 島は幅が1マイル近くある。 | |
| I've put on weight recently. | 最近、体重が増えちゃった。 | |
| The summer drew near to its end. | 夏が終わりに近づいた。 | |
| Where's the nearest church? | 一番近い教会はどこにありますか。 | |
| I'm a regular at a restaurant in this neighborhood. Let's have lunch there today. | 近所に行きつけの店があるから、今日はそこでランチを食べよう。 | |
| Is there a restaurant around here that serves local delicacies? | この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 | |
| The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon. | 大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。 | |
| Until recently we took oil for granted. | 最近まではわれわれは石油を当然視していた。 | |
| Which way is the nearest? | どちらの道が一番近いですか。 | |
| May I come to see you one of these days? | 近いうちにあなたに会いに行ってもよろしいですか。 | |
| Recently the number of cars has greatly increased. | 最近車の数がずっと増えてきた。 | |
| Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. | 駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。 | |
| Her neighbors were such as you meet everywhere in this country. | 彼女の近所の人たちは、この国のどこでも見かけるような人々だった。 | |
| The minister, whom I spoke to recently, agrees with me. | その大臣は私が最近話しかけた人であるが、彼は私に賛成している。 | |
| I warned you off about him. | 彼に近付かないよう注意しただろう。 | |
| I haven't slept well recently. | 近頃良く眠れない。 | |
| The students around her were talking about the test. | 彼女の近くの学生たちはテストについて話していた。 | |
| See to it that the baby does not go near the stove. | 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 | |
| They got married only recently. | 彼らが結婚したのは最近だ。 | |
| Yes. And it's only a hop, skip and a jump to the nearest mall. | ええ、いちばん近いショッピングセンターから目と鼻の先よ。 | |
| Attach a recent photograph to your application form. | あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 | |
| There is an apartment house near my house. | 私の家の近くにアパートがあります。 | |
| I went to the store that was very nearby. | 私は、すぐ近くの店に行った。 | |
| Have you heard from her recently? | 最近彼女から手紙をもらいましたか。 | |
| New facts about ancient China have recently come to light. | 古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。 | |
| I've seen much of him recently. | 最近よく彼と会う。 | |
| I wish to know a landmark nearby so I can find my way there. | そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。 | |
| Being active at night may relate to the behavior of seals, which feed at night on various fish that come up closer to the surface. | アザラシは、海面近くまで上がってくるさまざまな魚を夜食べるのである。 | |
| Father has recently come back to Japan. | 父は最近日本に帰ってきた。 | |
| It is a great convenience to live near a station. | 駅の近くに住んでいるとたいそう便利だ。 | |
| There is no shortcut to success. | 成功への近道はない。 | |
| Close things look blurred. | 近くの物がかすんで見えます。 | |
| She knows much about recent fashions. | 彼女は最近の流行についてよく知っている。 | |
| These days more and more young people talk to their elders on even terms. | 最近は、年下のくせにため口を聞く奴が多すぎる。 | |
| Why don't you come to my house in the near future? | 近いうちに私のところへ来ませんか。 | |
| With winter coming on, the mountains will soon be covered with snow. | 冬が近づいてきたので、山々はまもなく雪に覆われるだろう。 | |
| They're on good terms with their neighbors. | 彼らは近所の人と良い間柄にある。 | |