Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed.
最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。
Don't go too close to the pond so that you won't fall in.
落ちるといけないから、あまり池に近づくな。
These days more and more people are traveling abroad.
近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
Is there a McDonald's near here?
近くにマクドナルドは?
His house is near the subway station.
彼の家は地下鉄の駅近くにある。
Summer vacation is near. Can you think of a good place for the holidays?
夏休みも近いけど、どこかいいところ思い当たりますか。
It was not until recently that she changed her mind.
最近になって初めて彼女は考えを変えた。
Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier.
最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。
My house is very near the park.
私の家は公園のすぐ近くにある。
It is hoped that the war will end before long.
戦争が近いうちに終わる事が望まれる。
It's nearly noon and he's still in bed.
正午近いのに彼はまだ寝ている。
She lives near the ocean, but she can't swim.
海の近くに住んでいるのが、彼女は泳げない。
Yes. And it's only a hop, skip and a jump to the nearest mall.
ええ、いちばん近いショッピングセンターから目と鼻の先よ。
It moved closer and closer.
それはだんだん近づいてきた。
Your birthday is drawing near.
君の誕生日が近づいているね。
Where's the nearest department store?
一番近いデパートはどこにありますか。
Is there a golf course near here?
この近くにゴルフコースがありますか。
Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours.
武田夫人は近所の噂には耳が早い。
The picture looks strange because it has no perspective.
遠近法がとられてないので、その絵は変にみえる。
I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail.
侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。
Would you please reserve a room near the Toronto international Airport?
トロント国際空港に近い部屋をとっていただけませんか。
Will the government raise the consumption tax soon?
政府は近々、消費税を引き上げるつもりなのかしら。
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.
正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。
Direct flights between New York and Tokyo commenced recently.
ニューヨーク・東京間の直行便が最近開始された。
Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately?
田中さんといえば、最近彼に会ったか。
He gets along well with the people in his neighborhood.
彼は近所付き合いがよい。
He lives within a stone's throw of the sea.
彼は海のすぐ近くに住んでいる。
She pulled up near the hotel office.
彼女はホテルのオフィス近くに車を止めた。
Import regulations have been relaxed recently.
輸入規制は最近だいぶ緩められた。
Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone.
近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。
One out of ten persons is nearsighted.
十人に一人は近眼である。
The hotel I'm staying at is near the station.
私達が泊っているホテルは駅の近くにある。
No problem. Come again soon.
いいえ、また近いうちに来てね。
We could hear the bells ringing from a nearby church.
私たちには近くの教会の鐘の音が聞こえた。
Can you tell me where the nearest courtesy phone is?
一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。
I haven't seen him lately.
私は最近彼に会っていません。
We must promote commerce with neighboring countries.
我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
Christmas is near at hand, isn't it?
クリスマスは間近ですね。
She knows much about recent fashions.
彼女は最近の流行についてよく知っている。
I live near the levee.
私は堤防の近くに住んでいます。
As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts.
飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。
Most shops near the school are closed on Saturdays now.
今では学校の近くのほとんどの店が土曜は休みだ。
He was made a fool of by his neighbors.
彼は近所の人たちから笑い者にされた。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃卵を産まない。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.