Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I know the boy who is sitting closest to the door. | ドアの一番近くに座っている少年を知っています。 | |
| I hope to see you soon. | 近々お会いできるのを楽しみにしています。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| Soccer played throughout the world today is closest to the original football. | 今日世界中で行われているサッカーが最初のフットボールに近いのです。 | |
| The dark clouds announced the coming of a typhoon. | 黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。 | |
| He died lately. | 最近彼が亡くなった。 | |
| Is that a recent photo? | それは最近の写真? | |
| The bus stop is quite handy. | バス停は近くだ。 | |
| No problem. Come again soon. | いいえ、また近いうちに来てね。 | |
| Recently, I've been putting on a little weight around my waist. I guess it's middle-age spread. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| These days many old people live by themselves. | 最近一人暮しの老人が多い。 | |
| The dog kept me from approaching his house. | その犬のために私は彼の家へ近付けなかった。 | |
| Don't go too close to the pond so that you won't fall in. | 落ちるといけないから、あまり池に近づくな。 | |
| She keeps him at arm's length these days. | 彼女は近ごろ彼を遠ざけている。 | |
| It's been raining all the time recently. | 最近いつも雨が降っている。 | |
| Can you tell me where the nearest pay phone is? | 一番近い公衆電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| These days few people suffer from tuberculosis. | 最近、肺結核を患う人はほとんどいない。 | |
| Tom has been going with Jane for almost a year now. | トムはもう1年近くジェーンと付き合っている。 | |
| Can you tell me where the nearest antique shop is? | 一番近いアンティークショップはどこにあるか教えていただけますか。 | |
| The travelers made haste as evening drew near. | 夕方が近づいたので旅人達は急いだ。 | |
| He went up to her and they shook hands. | 彼は彼女に近づいて握手した。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| It is close to eleven. It's about time we went to bed. | 11時近くだ。そろそろ寝る時間だ。 | |
| Something's wrong with my e-mail. | 最近メールの調子が悪い。 | |
| Most accidents happen in the neighborhood. | ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。 | |
| Pardon me, is there an ATM in this area? | すみません、この近くにATMってありますか? | |
| The number of tourists has increased greatly in recent years. | 観光客の数は近年大いに増加した。 | |
| How are you getting along these days? | 近ごろはいかがお暮らしですか。 | |
| Don't approach the dog. | その犬に近寄っては行けない。 | |
| When I saw them on a date, I asked them, "Do I hear wedding bells?" | 彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。 | |
| The Brown twins, both of whom got recently married, held a party. | 双子のブラウン兄弟は、2人とも最近結婚したが、土曜日にパーティーを開いた。 | |
| The neighbouring house was destroyed, but mine survived just a bit of cost for repair. | 近隣の家は壊れたが、自宅は少しの修繕費ですんだ。 | |
| Lately it's not so fashionable to measure success by how far you climb up the corporate ladder. | 立身出世といったことは、最近でははやらなくなったね。 | |
| Until recently, the main function of women was to marry and give birth to children. | 最近まで、女性の主な役目は結婚して子供を生むことであった。 | |
| Are there any towns with festivals near here? | 近くにお祭をやっているまちがありますか。 | |
| Are you overworking yourself lately? | 最近無理をしていませんか。 | |
| Lightning struck nearby without warning! I thought my heart was going to stop beating. | 突然近くに雷が落ちた! 心臓止まるかと思った。 | |
| I have been waiting for almost half an hour. | 私はもう30分近く待っています。 | |
| Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
| There is a big park near our school. | 私たちの学校の近くに大きな公園があります。 | |
| There is a military base near here. | この近くに軍の基地がある。 | |
| I'm glad to say that the boss has been very well lately. | うれしいことに社長が最近とても健康なんですよ。 | |
| A police station is close at hand. | 交番が近くにある。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| There is a big supermarket in my neighborhood. | うちの近所には大きなスーパーマーケットがある。 | |
| The difficulties of the Japanese language prevent all but a handful of foreigners from approaching the literature in the original. | 日本語のむずかしさが、一握りの外国人を除いてすべての外国人が、原語で日本文学に近づくのを妨げている。 | |
| More and more people these days are getting overwhelmed by housing loans. | 最近は、ローン地獄で破産する人が増えている。 | |
| Is there a mall near here? | この近くにショッピングモールがありますか。 | |
| Our teacher lives close by. | 先生はすぐ近くに住んでいます。 | |
| Where is the nearest lost and found? | 一番近い遺失物取扱所はどこですか。 | |
| Tom lives alone in a small cabin near a waterfall. | トムは滝の近くの小さな小屋にたった一人で住んでいる。 | |
| There is a large lake near our town. | 私たちの町の近くに大きな湖がある。 | |
| More and more Japanese are traveling abroad these days. | 最近では、海外旅行する日本人が増えてきた。 | |
| Children should keep away from the river. It's dangerous. | 子供はその川に近づけては行けない。危険だから。 | |
| The price of books is getting higher these days. | ほんの値段が近頃上がってきている。 | |
| The cave is easy of access. | その洞穴は近づきやすい。 | |
| There used to be an art museum in this neighborhood. | 昔は近所に美術館がありました。 | |
| Mary came up to me when she saw me. | メアリーは私を見ると近づいてきた。 | |
| There has been another case of cholera in the neighborhood. | 近所でまたもう1人のコレラ患者が出た。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 | |
| I moved nearer in order to hear better. | 私はもっとよく聞こえるように近くへ移動した。 | |
| I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| We're getting closer. | 私達は近づいている。 | |
| I wish I could live near your house. | 君の家の近くに住めたらいいのに。 | |
| The neighbors made a fool of him. | 近所の人たちは彼をばかにした。 | |
| A policeman came up to him. | 警官が彼に近づいてきた。 | |
| A stranger living nearby is better than a relative living far away. | 遠い親戚より近くの他人。 | |
| Is the store near at hand? | その店はすぐ近くですか。 | |
| The newspaper said that a typhoon was approaching. | 新聞によると台風が接近中であった。 | |
| I'll call on you one of these days. | いつか近いうちに伺います。 | |
| Where is the closet travel agent? | 一番近い旅行代理店ってどこにあります? | |
| My father has given up smoking recently. | 父は最近タバコをやめました。 | |
| There seems to be no end to the number of young people committing suicide these days. | 最近青少年の自殺があとをたたない。 | |
| Nearly 80 percent of the land is mountains. | 国土の8割近くが山です。 | |
| I'm looking forward to seeing you before long. | 近い内にお会いするのを楽しみにしています。 | |
| I wonder if you could tell me if there is a post office in this area. | この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。 | |
| He tried to approach her using every possible means. | 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 | |
| Major Cold: It's the day of the year that the cold is most severe, but you could also say that Spring is just coming around the corner. | 大寒:1年で最も寒さが厳しくなる日ですが、春がもうすぐ間近に迫っているとも言えます。 | |
| She knows much about recent fashions. | 彼女は最近の流行についてよく知っている。 | |
| Not long after I joined the queue, a man approached and asked if I wanted a taxi. | 列に並んでから大して経たないうちに、男が近づいて来て、タクシーが要るのかと訊いてきた。 | |
| He was along toward fifty. | 彼は50才近かった。 | |
| Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds. | 心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 | |
| They always extend kindness to their neighbors. | 彼らはいつも近所の人々に親切にしている。 | |
| Financial experts don't know what to make of this trend. | 財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。 | |
| Can you tell me where the nearest zoo is? | 一番近い動物園はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| As I happened to be in the neighborhood, I went and paid him compliments. | ちょうど近所まで行ったので挨拶してきた。 | |
| His joke borders on insult. | 彼の冗談は侮辱に近い。 | |
| Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head. | ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。 | |
| What happened to Chris? We don't see her these days. | クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。 | |
| There is no shortcut to success. | 成功への近道はない。 | |
| I haven't seen much of him recently. | 最近彼とあまり会わない。 | |
| Have you heard from him recently? | 最近彼から連絡がありましたか。 | |
| I am near-sighted, so I cannot make out what is written on that signboard. | 私は近視なので、あの看板に何が書いてあるか分からない。 | |
| Access to the mountaintop is difficult. | その頂上に近づくことは難しい。 | |
| They're on good terms with their neighbors. | 彼らは近所の人と良い間柄にある。 | |
| Don't approach the dog. | その犬に近寄ってはならない。 | |
| Due to the recent hurricane, a lot of people lost their homes. | 最近のハリケーンのために多くの人が家を失った。 | |
| According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa. | 天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。 | |
| Mr Smith is within shouting distance. | スミスさんはすぐ近くにいます。 | |
| Do you live around here? | この近くにお住まいなんですか? | |