The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '近'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't trust him; be careful what you say when he's around.
私は彼を信用していない。彼が近くにいる時しゃべることに気を付けて。
Most shops near the school are closed on Saturdays now.
今では学校の近くのほとんどの店が土曜は休みだ。
My old fashioned grandfather complains about the way girls are dressed nowadays.
昔気質な祖父が近ごろの女子の服装について苦言を呈しています。
There were almost 100 people, few of whom I had seen before.
100人近くの人がいたが、ほとんど会ったことのない人たちだった。
The train approached the town.
列車は町に近づいた。
It seems that she lives in the neighborhood of the school.
彼女は学校の近くに住んでいるようだ。
Have you travelled anywhere recently?
最近どこかへ旅行しましたか。
Our boat approached the small island.
我々の船はその小島に近づいた。
I can't keep up with the recent British music scene.
私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。
I will call on him one of these days.
私は近日中に彼を訪問しよう。
What the fuck are you up to taking advantage of his proximity to cling to him like a wet T-shirt?!
お前が近くにいるのをいいことにベタベタしやがって!!
Young people nowadays are fools.
最近の少年はアンポンタンですよね。
Recently he launched a new business.
最近彼は新しい事業を始めた。
Keep out of harm's way.
君子危うきに近寄らず。
I hope it won't be long before I hear from her.
近いうちに彼女から便りがあることを願っている。
My cousin works in a shop near our home.
いとこは、うちの近くの店で働いています。
There is a large lake near our town.
私たちの町の近くに大きな湖がある。
We set up the tent next to the river.
川の近くにテントを張った。
She added in her letter that she would write again soon.
彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
There's a bus stop close to our school.
学校の近くにバス停がある。
We found out recently that some foxes live here on this mountain.
この山には狐が住んでいるということが最近わかった。
May I come to see you one of these days?
近いうちにあなたに会いに行ってもよろしいですか。
He was made a fool of by his neighbors.
彼は近所の人たちから笑い者にされた。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
We won't be able to arrive at the harbor in time. Let's take a shortcut.
時間までに埠頭に着けないよ。近道しよう。
My house is close to a bus stop.
私の家はバス停の近くです。
I look forward to meeting you again soon.
近いうちにもう一度お目にかかるのを楽しみにしています。
Everybody is happy nowadays.
最近はみんなが幸せそうに見える。
The crowd made for the nearest door.
人々は近くの出口へと向かった。
Nowadays jobs are hard to come by.
近頃は就職難だ。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
Chemistry has made notable progress in recent years.
近年、化学は驚くべき進歩を遂げてきた。
There is a shopping area nearby.
近くに商店街がある。
I have seen nothing of her lately.
最近彼女に全然会ってない。
I moved nearer in order to hear better.
私はもっとよく聞こえるように近くへ移動した。
Lately it's not so fashionable to measure success by how far you climb up the corporate ladder.
立身出世といったことは、最近でははやらなくなったね。
Is there a bank near the station?
駅の近くに銀行はありますか。
I haven't seen anything of Mr Kimura lately.
最近木村君に少しも会わない。
She lives just outside Wripple, which is near Deal.
ディールに近いリプルを出てすぐのところに住んでいます。
He lives somewhere about here.
彼はどこかこの近くに住んでいる。
As he entered the hall, two men approached him.
広間に入ると2人の男が彼に近づいてきた。
My father had a heart attack yesterday, but he was lucky to have a clinic close at hand.
昨日父が心臓発作を起こしたが、診療所が近くにあるのは好運だった。
If you go near a camel, you risk being bitten.
ラクダに近づくと、噛み付かれる危険があるよ。
Keep children away from the pond.
子供を池に近づけないで下さい。
Recently, the number of foreigners working or studying in Japan has increased.
最近は日本で働いたり勉強したりする外国人が多くなった。
"Keep away from the vertical cliff!" she shouted.
「その切り立った崖には近づかないで」と彼女が叫んだ。
This earth is moist owing to the recent rain.
この土は最近の雨のために湿っている。
Christmas drew near.
クリスマスが近づいた。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.
最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
Christmas is soon, right?
クリスマスは間近ですね。
Her consciousness grew fainter as death approached.
彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.
最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
Is there a nearby branch of a Japanese bank?
この近くに日本の銀行の支店はありますか。
The lion began to roar as we approached.
私たちが近づくとライオンが吠え出した。
Most Shakuhachi are made from bamboo, but recently some wooden ones have appeared.
尺八と言えばほとんどが竹製ですが、最近木でできている尺八が出てきました。
A lot of people are dealing with allergies now.
近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
There is not a store near my house.
私の家の近くには店がありません。
In recent years, they have often moved.
近年彼らはたびたび引っ越ししている。
These days many old people live by themselves.
最近一人暮しの老人が多い。
These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants.
最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。
The enemy approaches the town.
敵は町に近づく。
The address you are looking for is within a stone's throw of the city hall.
あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。
I'm sure that better times are on the way.
私はよりよい時代が近いことを確信しています。
I have a feeling that he may blow in sometime soon.
彼が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。
Boys have their own bikes these days.
近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.
Their divorce is much talked about in their neighborhood.
彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
Living near the school, I usually walk there.
学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?
最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
Central to this issue is the problem of modernization.
論点の中心は、近代化という問題である。
He went fishing in a river near the village.
彼は村の近くの川に釣りに出かけた。
On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines.
元旦には近所の神社にお参りする人が多い。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.