Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The plan will be carried out in the near future. | その計画は近い将来実行されるでしょう。 | |
| She lives within a stone's throw of the school. | 彼女は学校のすぐ近くに住んでいる。 | |
| Without an air conditioner, people nowadays cannot live. | エアコンが無ければ、最近の人々は生活できない。 | |
| Tom and Mary discussed the problem for almost an hour. | トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。 | |
| I know the boy who is sitting closest to the door. | ドアの一番近くに座っている少年を知っています。 | |
| He lives in the suburbs of Tokyo. | 彼は東京近郊に住んでいる。 | |
| Have you heard from him recently? | 最近彼から連絡がありましたか。 | |
| There has been another case of cholera in the neighborhood. | 近所でまたもう1人のコレラ患者が出た。 | |
| The imports from Asian countries have expanded recently. | アジア諸国からの輸入品は近年増大している。 | |
| Is there a bank near the station? | 駅の近くに銀行がありますか。 | |
| I moved nearer in order to hear better. | 私はもっとよく聞こえるように近くへ移動した。 | |
| Where's the nearest church? | 一番近い教会はどこにありますか。 | |
| My brother just watches television and does not study very hard these days. | 弟は最近テレビばかり見て、あまり勉強しません。 | |
| Where's the nearest bus stop? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| Cats don't eat mice these days. | 最近の猫は鼠を食べない。 | |
| There is a large lake near our town. | 私たちの町の近くに大きな湖がある。 | |
| I'm looking forward to seeing you one of these days. | 近いうちにあなたにお会いするのを楽しみにしています。 | |
| I started using PCs recently. | 最近パソコンを始めた。 | |
| Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days. | 近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。 | |
| The turnover at my company is really speeding up lately. | 最近、社員の入れ替わりが激しくないですか。 | |
| Lately, I've been letting my English go. It seems I'll never improve at it, no matter how many years I study. | 何年経っても英語力が上達しない。最近、さぼってたからな。 | |
| She met him only recently. | 彼女は最近になってやっと彼に会った。 | |
| There is a big park near our school. | 私たちの学校の近くに大きな公園があります。 | |
| They approached the tourists and asked them for money. | 彼らは旅行者に近付いていって金をくれと頼んだ。 | |
| Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again. | トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。 | |
| The days grow shorter as winter approaches. | 冬が近づくにつれて日が短くなる。 | |
| This hen does not lay eggs at all these days. | この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。 | |
| If you come my way, drop in on me. | もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 | |
| He found a good room with board near his college campus. | 彼は大学の近くに食事付のよい下宿を見つけた。 | |
| Recently, more and more countries have prohibited smoking. | 最近喫煙を禁止する国が増えている。 | |
| Many shoes nowadays are made of plastics. | 近頃はプラスティックで出来た靴が多い。 | |
| She tries to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最近の流行に遅れないようにしている。 | |
| Where's the nearest museum? | 一番近い博物館はどこにありますか。 | |
| Keep away from the dog. | あの犬には近づくな。 | |
| Until recently, the main function of women was to marry and give birth to children. | 最近まで、女性の主な役目は結婚して子供を生むことであった。 | |
| Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently. | ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。 | |
| We're playing music late at night. Are your neighbors OK with this? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| Recently he has come to realize the significance of married life. | 最近彼は結婚生活の意味がわかるようになった。 | |
| Christmas approached. | クリスマスが近づいた。 | |
| Christmas drew near. | クリスマスが近づいた。 | |
| There was a fire near the train station last night. | 昨夜駅の近くで火事があった。 | |
| Let's take a short cut. | 近道をしよう。 | |
| I hear that the number of the unemployed has been increasing recently. | 失業者の数が最近、増加しているそうだ。 | |
| We made camp near the lake. | 我々は湖の近くでキャンプをした。 | |
| Final exams are coming up, so I'm busy. | 期末試験が近づいているので忙しい。 | |
| He practices austerities almost like a monk. | 彼は僧侶に近い禁欲生活をしている。 | |
| The island is very easy to reach. | その島にはとても近づきにやすい。 | |
| I hope I'll see you again soon. | また近いうちにお会いましょう。 | |
| I am near-sighted, so I cannot make out what is written on that signboard. | 私は近視なので、あの看板に何が書いてあるか分からない。 | |
| If a fire should break out in your neighborhood, what would you do? | 仮にあなたの近所で火事が起こったら、あなたはどうしますか。 | |
| She has recently made remarkable progress in English. | 彼女は最近英語が素晴らしく進歩した。 | |
| I am impressed by your recent advertisement in the New York Times. | 私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。 | |
| Tom appreciates modern art. | トムには近代絵画の鑑賞能力がある。 | |
| We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. | 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 | |
| My sister lives near Yokohama. | 私の妹は横浜の近くに住んでいる。 | |
| I didn't know about that until quite recently. | つい最近までそのことを知らなかった。 | |
| Is there a McDonald's near here? | 近くにマクドナルドは? | |
| Strangers close by are better than family far away. | 遠くの親戚より近くの他人。 | |
| He is a recent convert to Catholicism. | 彼は最近改宗したカトリック信者です。 | |
| It is close to seven o'clock. We have to go to school. | 7時近くだ。学校へ行かなくては。 | |
| Keep away from the vertical cliff! | その切り立った崖には近づかないで。 | |
| My vision is getting worse these days. | 最近視力が落ちてきた。 | |
| I am near the station. | 私は駅の近くにいます。 | |
| Do you live near here? | この近くにお住まいなんですか? | |
| You're getting closer. | 君は近づいている。 | |
| Children should be kept away from the pond. | 子供はその池に近づかないようにすべきだ。 | |
| By the way, have you heard from him lately? | ところで、最近彼から連絡はありましたか。 | |
| I signed for him to approach. | 彼に近づくよう合図した。 | |
| Many women work outside their homes these days. | 最近多くの女性が家の外で働いている。 | |
| They got married of late. | 彼らは最近結婚した。 | |
| These days many old people live by themselves. | 最近1人暮らしの老人が多い。 | |
| Tom hasn't been very well recently. | トムさんは最近元気ないです。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount today. | 近頃は正直が軽んじられているようだ。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 | |
| I live near the levee. | 私は堤防の近くに住んでいます。 | |
| It scares me that we have frequently had earthquakes lately. | 最近地震が多いので恐ろしい。 | |
| The movie is now showing at a theater near you. | 映画は近くの映画館で今上映中です。 | |
| The price of books is getting higher these days. | ほんの値段が近頃上がってきている。 | |
| A policeman came up to him. | 警官が彼に近づいてきた。 | |
| In the near future, we will be able to put an end to AIDS. | 近い将来、私たちはエイズを撲滅することができるだろう。 | |
| I'm glad to say that the boss has been very well lately. | うれしいことに社長が最近とても健康なんですよ。 | |
| It was announced that a typhoon was approaching Kyushu. | 台風が九州に接近していると発表された。 | |
| The advancement of modern medicine was a long process. | 近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。 | |
| My waist size has recently increased. I guess it's middle-age spread. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| Nowadays nobody believes in ghosts. | 最近は誰も幽霊の存在など信じない。 | |
| The office where my father works is near the station. | 父の働いている会社は駅の近くにあります。 | |
| According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa. | 天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。 | |
| Where is the nearest lost and found? | 一番近い遺失物取扱所はどこですか。 | |
| It's dangerous to play around the fire. | 火の近くで遊ぶのは危険だ。 | |
| They extend kindness to their neighbors. | 彼らは、近所の人々に親切にしている。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| The Supreme Court is located near the Imperial Palace. | 最高裁判所は皇居の近くにある。 | |
| The days grow shorter as winter approaches. | 冬が近づくにつれて昼間は短くなる。 | |
| Evening is drawing on. | 夕方が近づいてきた。 | |
| Close things look blurred. | 近くの物がかすんで見えます。 | |
| Winter is coming on. | 冬が近づいてくる。 | |
| If you float a one yen coin on water and move a magnet slowly towards it then the coin will approach the magnet. | 一円玉を水に浮かせ、そこに磁石をゆっくり近づけると、一円玉は磁石に近づく。 | |
| I haven't slept well recently, so my skin is falling apart. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| The students around her were talking about the test. | 彼女の近くの学生たちはテストについて話していた。 | |