Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The hotel is within easy access of the station. そのホテルは駅のすぐ近くにある。 The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone. 赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。 He has access to the stored information. 彼はその蓄えられた情報に近づく資格がある。 We found out recently that some foxes live here on this mountain. この山には狐が住んでいるということが最近わかった。 She has improved her skill in cooking recently. 近ごろ彼女の料理の腕が上がった。 Are you getting along with your neighbors? あなたは近所の人々とうまくやっていますか。 It was next to impossible to get a trained pilot. 訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。 This nation's economy is growing by leaps and bounds in recent years. この国の経済は近年とんとん拍子に成長しています。 My house is close to the amenities of a big city. 私の家は大都会の便利な設備の近くにある。 A man came up to me and asked for a match. 一人の男がつかつかと近づいてきて、マッチを貸して下さいと言った。 Mary came up to me when she saw me. メアリーは私を見ると近づいてきた。 I haven't seen much of him recently. 最近私は彼と会っていない。 She met him only recently. 彼女はごく最近になって彼に会った。 There is a post office close by. すぐ近くに郵便局がある。 Our school is near the station. 私達の学校は駅に近い。 Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted. 彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。 Christmas is fast approaching. クリスマスが近づいてきた。 Spring will be here before long. 近いうちに春が当地に訪れるだろう。 The Smiths live in my neighborhood. スミスさんの家族は、私の近くに住んでいる。 The enemy won't get close. 敵が近づかない。 It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 Recently, I feel like the number of women with loose morals is increasing. 最近売女のような女が増えている気がします。 Some of these young people have legs twice as long as mine. 最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。 We've come nearer to the sea. I can smell it. 海に近付いてきたんだね。潮の香りがする。 She took a typical example of modern music. 彼女は近代音楽の典型的な例を挙げた。 You may as well have a day off, because you have been overworking those days. 君は1日休暇をとった方がいいだろう、最近勉強しすぎだから。 Have you recently taken a trip anywhere? 最近どこかへ旅行しましたか。 Are there any towns with festivals near here? 近くにお祭をやっているまちがありますか。 I really look forward to your visit in the near future. あなたが近いうちにいらっしゃるのを楽しみにしております。 There was a fire near the house today. 今日家の近くで火事があった。 There was a big fire near my house last night. 昨夜近所で大火事があった。 Those approaching retirement age have the choice of working or not working. 退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。 This a recent photo? これは、最近の写真? He took a cold bath even in winter until recently. 彼は最近まで冬でも冷水浴をしていた。 She lives near the beach, but she can't swim. 海の近くに住んでいるのが、彼女は泳げない。 The difficulties of the Japanese language prevent all but a handful of foreigners from approaching the literature in the original. 日本語のむずかしさが、一握りの外国人を除いてすべての外国人が、原語で日本文学に近づくのを妨げている。 I will call on him one of these days. 私は近日中に彼を訪問しよう。 Always keep this dictionary handy. いつもの辞書を手近においておきなさい。 He is a recent convert to Catholicism. 彼は最近改宗したカトリック信者です。 I wish there were a super discount supermarket in the neighbourhood. 近所に激安スーパーがあればなあ。 The temperature of the human body hovers around 37°C. 人間の体温は37度付近で上下している。 I hope I'll see you again soon. また近いうちにお会いましょう。 I don't feel safe walking in that neighborhood at night. この近所を夜歩くのは不安だ。 I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores. 最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。 Where's the nearest museum? 一番近い博物館はどこにありますか。 The approach of spring brings warm weather. 春の接近は暖かい天候をもたらす。 I am interested in chess these days. 僕は最近チェスに興味がある。 He hasn't been much in evidence recently. 彼は最近あまり見かけなくなった。 Last night there was a fire near here, and I couldn't sleep. 昨夜は近所で火事があって、眠れませんでした。 Society has seen a lot of change recently. 最近社会に多くの変化があった。 He is still somewhere about. 彼はまだどこか近くにいる。 How are you getting along these days? 最近はいかがお過ごしですか。 Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants. 環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。 The examination is close at hand. 試験がすぐ間近にせまっている。 The houses stand near to each other. 家々はお互いに近付いてたっている。 The birds are flying near the people. 人々の近くで鳥が飛んでいる。 Swallows fly away at the approach of winter. ツバメは冬が近づくと飛び去る。 I want to make her acquaintance. 私は彼女と近づきになりたい。 Can we get to the moon in the near future? 近い将来、私達は月にいけるでしょうか。 The air feels cold this morning; winter is approaching. 今朝は外気が冷たく感じる、もう冬が近づいている。 Could you recommend a nice restaurant near here? この近くのおいしいレストランを教えて下さい。 It was only recently that he got well. 彼が良くなったのはつい最近の事です。 It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it? 俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。 Recently, many young people have come to feel that they don't want to speak to strangers. 最近、知らない人と話したくないと思う若い人が多くなっている。 I'd like to know the phone number of the nearest American Express office. 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスの電話番号を知りたいのですが。 He tried getting closer to her using every possible means. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 I look forward to meeting you again soon. 近いうちにもう一度お目にかかるのを楽しみにしています。 The new year drew closer. 新年が近づいた。 Travelling is easy these days. 近頃は旅行は楽だ。 It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation. 最近になってようやく人々は自然保護の必要性を痛感するようになってきた。 There is a bus stop near by. 近くにバスの停留所があります。 Is there an ATM close by? この近くにATMはありますか? We'll meet some time soon. 近いうちにまたお会いしましょう。 He tried getting close to her using every means possible. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 The audience was close to a thousand. 聴衆は1000人近かった。 There is a beautiful park near my home. 私の家の近くに美しい公園がある。 The boat hugged the shore. ボートは岸の近くを進んだ。 In recent years, they have often moved. 近年彼らはたびたび引っ越ししている。 We have not kept pace with the latest research. 我々は最近の研究に遅れをとっている。 I haven't seen Tom lately. 最近トムに会っていない。 What are you into these days? 最近はどんな物に凝っているの? The condition seems to be bad recently. 最近調子が悪そうですね。 In order to see that picture better, I want to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 I live near her house, but I seldom see her. 彼女の家の近くに住んでいるが、ほとんど会うことはない。 We could hear the bells ringing from a nearby church. 私たちには近くの教会の鐘の音が聞こえた。 Please see to it that children do not go near the pond. 子供が池に近づかないように気をつけてください。 Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. 駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。 Is there a nearby branch of a Japanese bank? この近くに日本の銀行の支店はありますか。 He tried to approach her using every possible means. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished. 最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。 Debbie, is your school near here? デビー、学校は近くなの。 It is said that there will be an election soon. 近いうちに選挙があるそうだ。 She added in her letter that she would write again soon. 彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。 The swimming pool is used in common by all the children in the neighborhood. その水泳プールは近所の子供達みんなが共同で使っている。 Is there a toilet near here? トイレが近いのです。 I hope to see his picture soon. 近いうちに彼の絵を見たいと思う。 Modern ships only need a small crew. 最近の船は乗組員が少なくすむ。 Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head. ルーシーは少年に近づいてきて、少年の頭の上に手を置いた。 You work too hard these days. Aren't you tired? 君は最近働きすぎだよ。疲れているのではないの? Father has recently come back to Japan. 父は最近日本に帰ってきた。