It is close to seven o'clock. We have to go to school.
7時近くだ。学校へ行かなくては。
Import regulations have been relaxed recently.
輸入規制は最近だいぶ緩められた。
Can you tell me where the nearest pay phone is?
一番近い公衆電話はどこにあるか教えていただけますか。
There was a big fire near my house last night.
昨夜近所で大火事があった。
It is said that there will be an election soon.
近いうちに選挙があるそうだ。
Now the company can justify such expenditure.
最近会社はこの様な支出を正当化できる。
Recently numerous groups have offered counsel.
最近多数のグループが助言をしてきた。
Keep away from that pond, please.
あの池には近づかないでください。
He moved into my neighborhood.
彼が近所に越してきた。
Could you recommend a nice restaurant near here?
この近くのおいしいレストランを教えて下さい。
His secret will be disclosed soon.
彼の秘密は近々あばかれるだろう。
I hear he is in bad health these days.
彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。
I hope it won't be long before I hear from her.
近いうちに彼女から便りがあることを願っている。
It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation.
最近になってようやく人々は自然保護の必要性を痛感するようになってきた。
Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately?
田中さんと言えば、最近彼を見かけましたか。
Christmas is fast approaching.
クリスマスが近づいてきた。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
The juvenile crimes are increasing recently.
少年犯罪が最近増えている。
The firm has recently diversified its products so as to extend its market.
その会社は市場を拡大するために最近の製品の多角化を図った。
Night coming on, people began to get home.
夜が近づいて、人々は家路につき始めた。
Recently I started the diet.
最近ダイエットを始めた。
He will come here soon to inspect the industry of this town.
彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。
The new school is of simple and modern construction.
新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.
ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
The couple transformed chemistry into a modern science.
夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
There is little harmony in international affairs nowadays.
最近では国際問題ではほとんど一致することがない。
I have heard nothing from him of late.
最近は彼から何の便りもない。
The price of books is getting higher these days.
ほんの値段が近頃上がってきている。
I'm a regular at a restaurant in this neighborhood. Let's have lunch there today.
近所に行きつけの店があるから、今日はそこでランチを食べよう。
I've put on weight recently.
最近、体重が増えちゃった。
Christmas is soon, isn't it?
クリスマスは間近ですね。
The birds are flying near the people.
人々の近くで鳥が飛んでいる。
I live near the levee.
私は堤防の近くに住んでいます。
I hope I'll see you again soon.
また近いうちにお会いましょう。
I had a fancy that I could see him approaching.
私は彼が近づいてくるのが見えた気がする。
Tom is one of Mary's neighbors.
トムはメアリーのご近所さんだ。
The neighbors took turns sitting up with him.
近所の人々が彼とともに、交替で夜を明かした。
I'll visit you sometime in the near future.
いつか近いうちに伺います。
A student from America lives near my house.
アメリカから来た学生が、うちの近くに住んでいる。
I wish there were a super discount supermarket in the neighbourhood.
近所に激安スーパーがあればなあ。
When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well.
電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。
That accident happened near his house.
その事故は彼の家の近くで起こった。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
I have seen little of him lately.
近ごろ彼にはほとんど会わない。
There are no food stores in the immediate area.
この近所には食品店はない。
There are some shops near my house.
私の家の近くに何軒か店があります。
Why don't you come to my house in the near future?
近いうちに私のところへ来ませんか。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.
最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
The condition seems to be bad recently.
最近調子が悪そうですね。
My neighbors provided food for me.
近所の人達が、私に食べ物をくれた。
The people he is living with in London are coming to see me.
ロンドンで彼が一緒に住んでいる人が近く私に会いに来ます。
Modern travel enables us to go around the world in a few days.
近年の旅行では私達は二、三日で世界一周が出来る。
I'm looking for a bank. Is there one near here?
銀行を捜してるんですが、近くにありますか。
If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call.
ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。
He shall have a holiday one of these days.
彼には近いうちに休みをやろう。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.
学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
Many young Japanese travel overseas these days.
近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
We rented that house, not because we were pleased with it, but because it was near the station.
私たちがその家を借りたのは、気に入ったからでなくて、駅に近かったからです。
Is there a mall near here?
この近くにショッピングモールがありますか。
The look on his face was next door to hatred.
彼の表情は憎しみに近いものだった。
I was keyed up over her impending operation.
私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
I need to do some shopping since Christmas is coming soon.
クリスマスも近いので、買物をしなくちゃいけない。
This nation's economy is growing by leaps and bounds in recent years.
この国の経済は近年とんとん拍子に成長しています。
A stranger came up, asking me the way to the museum.
見知らぬ人が近づいてきて、私に博物館へ行く道をたずねた。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.