UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '近'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The story approximates to historical truth.その物語は歴史的真実に近い。
The juvenile crimes are increasing recently.少年犯罪が最近増えている。
Recently communism has extended its power.最近共産主義は拡大した。
I can't keep up with the fashions of young girls these days.最近の若い子たちのファッションにはついていけないわ。
There used to be an art museum in this neighborhood.昔は近所に美術館がありました。
Recently there are a lot of young people who don't use respectful language to their superiors.最近、目上の人に敬語を使わない若者が多い。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
Although I don't remember how, I've been getting some bruises on my legs lately. What should I do if it's some kind of weird disease?ぶつけた覚えがないのに、最近青あざが足によくできるんだ。何か変な病気だったらどうしよう。
What happened to Chris? We don't see her these days.クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
Keep the children away from the knives.子供たちをナイフに近づけるな。
They always extend kindness to their neighbors.彼らはいつも近所の人々に親切にしている。
These days many old people live by themselves.最近一人暮しの老人が多い。
Recently I have had no appetite.最近食欲がないのです。
Recently even students have come to visit foreign countries quite often.最近は学生でさえ、ずいぶん外国へ行くようになった。
Tom's in a slump lately.トムは最近スランプに陥っている。
In comparison to which she's been in a really good mood recently.それに比べ最近彼女のお天気は良好。
I have seen much of him lately.近頃彼にしばしば会う。
I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately.顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。
If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call.ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。
How have you been recently?最近どうしてる?
If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location.海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。
The day of decision is at hand.決断の日は近い。
Recently the condition of the body is not so good.最近体の調子があまりよくない。
Is there an ATM around here?この近くにATMはありますか?
There are no food stores in the immediate area.この近所には食品店はない。
The Brown twins, both of whom got recently married, held a party.双子のブラウン兄弟は、2人とも最近結婚したが、土曜日にパーティーを開いた。
This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon.近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。
Is there an ATM nearby?この近くにATMはありますか?
There aren't many good tunes coming out nowadays.近頃の曲にはいいものがあまりない。
A strange man came up to us.変なおじさんが近寄ってきました。
Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately?田中さんといえば、最近彼に会ったか。
Her time is drawing near.彼女の死期は近づいている。
Can you tell me where the nearest church is?一番近い教会はどこにあるか教えて下さい。
Drop by any time you are in town.御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
Where's the closest bus stop?一番近いバス停はどこですか。
Business is so slow these days.近頃は景気が良くない。
How have you been recently?最近どうだ?
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
It is close to seven o'clock.7時近くだ。
Living near the school, I come home for lunch.私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。
We get on well with our neighbors.私たちは隣近所とは仲良くしている。
My daughter does not talk back these days; she must have turned over a new leaf.私の娘は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。
This car is always breaking down lately.この車は近ごろ故障ばかりしている。
I was kept waiting for nearly half an hour.30分近く待たされた。
In recent years electronic computers have become increasingly important.近年では、電子コンピューターがますます重要になってきた。
You should do all you can to help your neighbours.あなたがたの近所の人たちをできるだけ助けてあげるようにしましょう。
I'm worried because the dentist I went to recently told me, "You've got periodontitis alright".最近いった歯医者で「歯槽膿漏がありますね」と言われ悩んでいます。
Everybody is happy nowadays.最近はみんなが幸せそうに見える。
Where is the nearest bank?ここから一番近い銀行はどこですか?
Nowadays nobody believes in ghosts.最近は誰も幽霊の存在など信じない。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
We took refuge from the storm in a nearby barn.嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
Will there be an earthquake in the near future?近い将来、地震があるだろうか。
Your English composition leaves almost nothing to be desired.あなたの英作文はほとんど完璧に近い出来ばえです。
George was describing a 30 pound bass he'd caught recently after fighting it for three hours.ジョージは、最近3時間の格闘の末に釣った、重さ30ポンドのバスの話をしていた。
I'm looking forward to seeing you soon.近々お会いできるのを楽しみにしております。
It's been raining all the time recently.最近いつも雨が降っている。
The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred!集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。
My menstrual cramps have been horrible lately.最近生理痛がひどいんだ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Keep children away from the pond.子供を池に近づけないで下さい。
It was only recently that she changed her mind.つい最近になって初めて彼女は考えを変えた。
Last night there was a fire in the neighborhood.昨夜近所で火事があった。
Why don't you come to my house in the near future?近いうちに私のところへ来ませんか。
The days grow shorter as winter approaches.冬が近づくにつれて昼間は短くなる。
We're getting closer.私達は近づいている。
Where is nearest American Express office?一番近いアメリカンエキスプレスのオフィスはどこにありますか。
There's a nice Thai restaurant near here.近くにおいしいタイ料理のお店があるんです。
Can you tell me where the nearest hotel service phone is?一番近いホテルの館内電話はどこにあるか教えていただけますか。
Please see to it that children do not go near the pond.子供が池に近づかないように気をつけてください。
I've put on weight recently.最近、太ってきました。
The parking spaces nearest the door are reserved for executives.ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。
I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs.待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。
Bill boasts of owning the biggest car in the neighborhood.ビルは近所で一番大きな車を持っていることを自慢している。
The total is approximately ten thousand dollars.合計は1万ドルに近い。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。
Recently he's become a really nice person.彼は最近、人間的に立派になったね。
He took a short cut.彼は近道をした。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
His audience is falling off these days.彼の観客は最近減ってきている。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
A dollar does not go very far these days.最近は1ドルではたいして物が買えない。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
She keeps him at arm's length these days.彼女は近ごろ彼を遠ざけている。
Can you tell me where the nearest pay phone is?一番近い公衆電話はどこにあるか教えていただけますか。
Is it a recent picture?それは最近の写真?
Do you think you'll be getting more in soon?近い内に、また入りますか。
I'm looking forward to seeing you one of these days.近いうちにあなたにお会いするのを楽しみにしています。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
Those approaching retirement age have the choice of working or not working.退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。
He went up to her and they shook hands.彼は彼女に近寄って握手をした。
Don't go near that!それに近づくな!
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
They are studying these days.最近彼らは勉強しています。
I went to the store that was very nearby.私は、すぐ近くの店に行った。
Where is the nearest bank?一番近い銀行はどこにありますか。
I make it a rule to take a walk around the nearby pond in the evening.私は夕方、いつも近くの池の回りを散歩することにしている。
There is a hospital near by.近くに病院がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License