Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A strange man came up to us. | 変なおじさんが近寄ってきました。 | |
| The station is near at hand. | 駅はすぐ近くです。 | |
| Have you been in contact with one of your old school friends recently? | 最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。 | |
| Christmas drew near. | クリスマスが近づいた。 | |
| My mother has been in the hospital until recently. | 母は最近まで入院していました。 | |
| Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| With Christmas just around the corner, I should do some shopping. | クリスマスも近いので、買物をしなくちゃいけない。 | |
| The newspaper said that a typhoon was approaching. | 新聞によると台風が接近中であった。 | |
| I know a shortcut. | 近道がわかるぞ。 | |
| Books intended for young people will sell well. | 若者を対象にした本が近頃良く売れる。 | |
| Until recently, the main function of women was to marry and give birth to children. | 最近まで、女性の主な役目は結婚して子供を生むことであった。 | |
| The world's population recently passed 7 billion. | 世界の人口は、最近70億人を超えた。 | |
| "Keep away from the vertical cliff!" she shouted. | 「その切り立った崖には近づかないで」と彼女が叫んだ。 | |
| The subway line is going to be extended out this way. | 地下鉄はこの近くまで延びてくるだろう。 | |
| She met him only recently. | 彼女は最近になってやっと彼に会った。 | |
| Prices are high these days. | 近ごろは物価が高い。 | |
| Draw your chair closer to the fire. | いすをもっと火の近くに寄せなさい。 | |
| Are you getting along with your neighbors? | あなたは近所の人々とうまくやっていますか。 | |
| The whole neighborhood mourned his death. | 近所の人々はみな彼の死をいたみ悲しんだ。 | |
| Have you read any interesting books lately? | 最近、何かおもしろい本読んだ? | |
| The value of the dollar has fallen recently. | ドルの価値は最近低落した。 | |
| Many shoes nowadays are made of plastics. | 近頃はプラスティックで出来た靴が多い。 | |
| I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails. | 最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。 | |
| I've got little time for reading these days. | 最近は読書の時間がほとんどない。 | |
| Do you live near here? | この近くにお住まいなんですか? | |
| She tried to keep away from him. | 彼女は彼に近づかないようにしようとした。 | |
| I'm looking forward to seeing you one of these days. | 近いうちにあなたにお会いするのを楽しみにしています。 | |
| Although I don't remember how, I've been getting some bruises on my legs lately. What should I do if it's some kind of weird disease? | ぶつけた覚えがないのに、最近青あざが足によくできるんだ。何か変な病気だったらどうしよう。 | |
| When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well. | 電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。 | |
| The address you're looking for is very near the city hall. | あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。 | |
| Most accidents happen around the corner. | ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。 | |
| The days grow shorter as winter approaches. | 冬が近づくにつれて日が短くなる。 | |
| He has been engaged in the study of biology for nearly ten years. | 彼は生物研究所に10年近く従事している。 | |
| We played around the farm. | 僕達は農場の近くで遊んだ。 | |
| They got married and settled near Boston. | 彼らは結婚してボストン近くに住みついた。 | |
| I warned you not to get near him, didn't I? | 彼に近付かないよう注意しただろう。 | |
| Why don't you come to my house one of these days? | 近いうちに私のところへ来ませんか。 | |
| Is her house anywhere near the station? | 彼女の家はどこか駅の近くですか。 | |
| Is there an ATM around here? | この近くにATMはありますか? | |
| There has been another case of cholera in the neighborhood. | 近所でまたもう1人のコレラ患者が出た。 | |
| I have to stay at a hotel near the airport tonight. | 今夜は空港の近くのホテルに泊まらなければならない。 | |
| Recently I get leg cramps when I sleep. | 最近寝てるときにこむらがえりを起こします。 | |
| The baby arrived near dawn. | 赤ん坊は明け方近くに生まれた。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲良くやっている。 | |
| He would swear at the naughty boys in the neighborhood. | 彼はよく近所の腕白小僧たちをののしったものだ。 | |
| A stranger living nearby is better than a relative living far away. | 遠くの親戚より近くの他人。 | |
| They have been on good terms with their neighbours. | 彼らは近所の人と良い間柄にある。 | |
| Soccer played throughout the world today is closest to the original football. | 今日世界中で行われているサッカーが最初のフットボールに近いのです。 | |
| Where's the nearest shopping mall? | 一番近いショッピングモールはどこにありますか。 | |
| I would like to call on you one of these days. | 近いうちにお訪ねしたいと思います。 | |
| A man drew near. | 一人の男が近づいてきた。 | |
| He has recently failed, but he is still full of hope. | 彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。 | |
| Is it a recent picture? | それは最近の写真? | |
| He hasn't been much in evidence recently. | 彼は最近あまり見かけなくなった。 | |
| Lately, we see crows everywhere. | 最近、あらゆる所でカラスを見かける。 | |
| There is a big supermarket in my neighborhood. | うちの近所には大きなスーパーマーケットがある。 | |
| I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores. | 最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。 | |
| The crowd made for the nearest door. | 人々は近くの出口へと向かった。 | |
| Christmas is fast approaching. | クリスマスが近づいてきた。 | |
| He suspected danger and didn't go near it. | 彼は危険を感じて、それに近づかなかった。 | |
| Recently I started the diet. | 最近ダイエットを始めた。 | |
| It was fortunate that he was taken to a nearby hospital right away after the accident. | 彼が事故後ただちに近くの病院へ運ばれたのは幸いだった。 | |
| Nowadays many people travel by car. | 最近は車で旅行する人が多い。 | |
| A car was coming in this direction. | 車が一台こちらのほうへ近づいてきた。 | |
| I live close to a convenience store. | 私はコンビニエンスストアの近くに住んでいます。 | |
| We may meet again in the near future. | 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 | |
| Two men came up to me. | 二人の男が私に近づいてきた。 | |
| Research has shown how polluted the rivers are these days. | 調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。 | |
| Where is the nearest telephone box? | 一番近くの電話ボックスはどこですか。 | |
| His audience is falling off these days. | 彼の観客は最近減ってきている。 | |
| This car is always breaking down lately. | この車は近ごろ故障ばかりしている。 | |
| It was next to impossible to get a trained pilot. | 訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。 | |
| She's leading a happy life with her husband near the sea in Kamakura. | 彼女は鎌倉の海の近くで、夫といっしょに幸せな生活をおくっています。 | |
| I warned you off about him. | 彼に近付かないよう注意しただろう。 | |
| A lot of people are dealing with hay fever now. | 近頃は多くの人が花粉症持ちだ。 | |
| There stands a cottage close to the forest. | 森の近くに一軒家がある。 | |
| It is close to seven o'clock. We have to go to school. | 7時近くだ。学校へ行かなくては。 | |
| There is a hospital near by. | 近くに病院がある。 | |
| I recently met an old friend. | 最近古い友人に会った。 | |
| I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields. | 近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。 | |
| Where's the nearest pharmacy? | ここから一番近い薬局はどこですか。 | |
| A stranger came up to me and asked the way. | 見知らぬ人が近づいてきて私に道を尋ねた。 | |
| It came on to rain toward evening. | 夕方近く雨が降りだした。 | |
| He is a recent convert to Catholicism. | 彼は最近改宗したカトリック信者です。 | |
| I've taken up painting recently. | 最近絵を始めたんだ。 | |
| I can't keep up with the fashions of young girls these days. | 最近の若い子たちのファッションにはついていけないわ。 | |
| Tell her not to get near the dog. | 犬に近づかないよう彼女に言いなさい。 | |
| Where's the nearest museum? | 一番近い博物館はどこにありますか。 | |
| Is there a tennis court around here? | この近くにテニスのできるところはありますか。 | |
| He could not get along with his neighbors. | 彼は近所の人とうまくやっていけなかった。 | |
| The humble man is getting along with his neighbors. | その謙虚な男は近所の人達とうまくやっている。 | |
| She will write another book one of these days. | 彼女はまた近く本を書くでしょう。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。 | |
| Children should be kept away from the pond. | 子供は池に近づかないように。 | |
| These days, the motive for marriage is not necessarily pure. Take Jennifer for example. | 近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。 | |
| His joke borders on insult. | 彼の冗談は侮辱に近い。 | |
| Please, where's the closest travel agency? | すみません、いちばん近い旅行会社はどこですか。 | |
| He stood close to her and tried to protect her from the typhoon. | 彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。 | |
| The cave is easy of access. | その洞穴は近づきやすい。 | |
| My father had a heart attack yesterday, but he was lucky to have a clinic close at hand. | 昨日父が心臓発作を起こしたが、診療所が近くにあるのは好運だった。 | |