UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '近'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
Recently he has come to realize the significance of married life.最近彼は結婚生活の意味がわかるようになった。
The whole neighborhood was surprised at the news.近所の人達みんなそのニュースにびっくりした。
There used to be an art museum in this neighborhood.昔は近所に美術館がありました。
The hospital is near here.病院はここから近い。
Because I live near the school, I come home for lunch.私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。
I haven't seen much of him recently.最近私は彼と会っていない。
That chicken hasn't laid any eggs lately.その鶏は最近卵を産んでいない。
They are on good terms with their neighbors.彼らは近所の人たちと仲がよい。
She stood close to him.彼女は彼の近くに立っていた。
Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near.駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。
There is a fine park near my house.私の家の近くにりっぱな公園がある。
Where's the nearest museum?一番近い博物館はどこにありますか。
She lives near the edge of Wripple, so she drives in every day.リプルのはずれ近くに住んで、毎日車を運転して来ます。
For the time being, he's staying at a neighboring hotel.彼は当分の間近くのホテルに泊まる。
They live in a new house near the park.彼らは公園の近くの新しい家に住んでいます。
The address you're looking for is very near the city hall.あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。
I can't keep up with the recent British music scene.私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
Christmas is fast approaching.クリスマスが近くなってきた。
In the near future, space travel will no longer be just a dream.近い将来宇宙旅行も夢ではない。
A strange man came up to me and asked for money.変な人が近づいて来てお金をくれと言った。
If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call.ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。
It came on to rain toward evening.夕方近く雨が降りだした。
Recently, Tom hasn't been translating my sentences. Does he hate me?最近トムが私の文を訳してくれないの。嫌われちゃったのかな?
The bus stop is quite handy.バス停は近くだ。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
Where is nearest American Express office?一番近いアメリカンエキスプレスのオフィスはどこにありますか。
I haven't seen anything of Mr Kimura lately.最近木村君に少しも会わない。
Do you happen to know of a cheap hotel near here?ひょっとしてこの近くに安いホテルを知っていませんか。
The houses stand near to each other.家々はお互いに近付いてたっている。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
I need to make an urgent call. Is there a public phone near here?緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。
It is close to eleven. It's about time we went to bed.11時近くだ。そろそろ寝る時間だ。
And because Deal is very near continental Europe, it's always been one of the first areas of Britain to be invaded.そしてディールはヨーロッパ大陸にとても近かったために、いつも最初に侵略されるイギリスの地域のひとつでした。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
He lives in this neighborhood.彼はこの近所に住んでいる。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の男達をみんな引き付けた。
We are going to mount a hill near our school this Sunday.今度の日曜日に、私達は学校の近くの丘に登る予定だ。
The days grow shorter as winter approaches.冬が近づくにつれて日が短くなる。
Is that a recent photo?それは最近の写真?
Most shops near the school are closed on Saturdays now.今では学校の近くのほとんどの店が土曜は休みだ。
With Christmas just around the corner, I should do some shopping.クリスマスも近いので、買物をしなくちゃいけない。
The modern Japanese politics is bad.最近の日本の政治はよくない。
We pitched the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
I didn't know about that until quite recently.つい最近までそのことを知らなかった。
The bus stop is near our school.バス停は学校の近くにある。
He must be nearly forty.40近いはずだ。
He beckoned me nearer.彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。
We rented that house, not because we were pleased with it, but because it was near the station.私たちがその家を借りたのは、気に入ったからでなくて、駅に近かったからです。
I end up unconsciously trying to get fit as summer draws near.私は夏が近づくにつれて、つい体を鍛えようとする。
I'm glad to say that the boss has been very well lately.うれしいことに社長が最近とても健康なんですよ。
My house is close to the park.私の家は公園のすぐ近くにある。
They buried him in the graveyard by the church.彼らは彼を教会の近くの墓地に埋葬した。
Adrastea is one of the 39 satellites of Jupiter and is the second closest to Jupiter itself.アドラステアは木星の39個の衛星のうちの一つで、木星から2番目に近い衛星です。
Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours.武田夫人は近所の噂には耳が早い。
There seems to be no end to the number of young people committing suicide these days.最近青少年の自殺があとをたたない。
My father had a heart attack yesterday, but he was lucky to have a clinic close at hand.昨日父が心臓発作を起こしたが、診療所が近くにあるのは好運だった。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
The minister, whom I spoke to recently, agrees with me.その大臣は私が最近話しかけた人であるが、彼は私に賛成している。
Christmas is coming soon.クリスマスが近くなってきた。
I've lost weight recently.最近、体重が減りました。
Is there a mall near here?この近くにショッピングモールがありますか。
We made camp near the lake.我々は湖の近くでキャンプをした。
The new camera our company has been marketing lately has a design different from any we've marketed before.最近うちの会社新しいカメラ発売したんだけど、今までとはちょっと違ったデザインなんだ。
First cousins are too close for marriage.いとこ同士は結婚するには血が近すぎる。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
I'm not in good shape now.最近調子が良くありません。
The clear and refreshing sound of the wind chimes is one of the characteristics of summers in Japan, but in recent years the number of people who perceive it merely as noise has been increasing.風鈴が奏でる涼やかな音は日本の夏の風物詩の一つだが、近年ではただの騒音と捉える人も増えている。
Where the nearest gas station around here?ここから一番近いガソリンスタンドはどこですか。
She has grieved over his loss for nearly ten years.彼女は十年近くも彼の死を嘆き悲しんでいる。
Have you recently taken a trip anywhere?最近どこかへ旅行しましたか。
He lives in the suburbs of Tokyo.彼は東京近郊に住んでいる。
She told him to keep away from bad friends.彼女は彼に悪友に近づかないように言った。
He is getting along with his employees.彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
In the near future, he will get his just deserts.近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
What is the latest news?最近のニュースは何ですか。
Why haven't you been showing up to work lately?最近、なぜ会社に顔を見せないの?
While we were on holiday, a neighbor took care of our cat.休暇中、近所の人がうちの猫の世話をしてくれた。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
We sped into the narrow track, hardly dropping any speed. "It's a short cut!" "Oi! It's a footpath!!"ほっそい道にほとんどスピードを落とさず、走りこんだ。「近道なんですよ」「ってここ、あぜ道~~~っ!」
A typhoon is approaching Japan.台風が日本に近づいている。
The furniture in this office is really modern.この事務所の家具はなかなか近代的だ。
I haven't seen anything of him lately.最近、彼には全く会っていません。
We get closer, trying to understand each other, but just hurt each other and cry.私たちは、分かり合おうと近づいては傷つけあって泣いてしまいます。
Where is the nearest telephone box?一番近くの電話ボックスはどこですか。
Where's the nearest bus stop?一番近いバス停はどこですか。
My daughter does not talk back these days; she must have turned over a new leaf.私の娘は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。
She arranges the buying and selling of houses in and around Deal.ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。
As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts.飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。
She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there.彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。
At first I didn't like my job, but I'm beginning to enjoy it now.最初は、このような仕事、あまり好きではありませんでしたが、近頃だんだんと楽しく思えるようになってきました。
It was fortunate that he was taken to a nearby hospital right away after the accident.彼が事故後ただちに近くの病院へ運ばれたのは幸いだった。
How's everything these days, Frank?最近調子はどうフランク?
Recently, I feel like the number of women with loose morals is increasing.最近売女のような女が増えている気がします。
Are you aware that Okinawa is closer to China than to Honshu?沖縄は本州よりも中国に近いということに気付いてましたか。
I've developed a bit of a gut lately, so I've decided that, starting tomorrow, I'm going to go to the gym.最近お腹がぽっこり出てきちゃったからさ、明日からジムに通うことにしたよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License