UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '近'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it?俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。
Is this dress the latest fashion?これが最近はやりの服ですか。
It is hoped that the war will end before long.戦争が近いうちに終わる事が望まれる。
"Lately, I've become close friends with Tom." "Oh, that's good!"「俺最近トムと仲良くなったんだ」「おお、良かったね!」
Our school is right near the park.我々の学校は公園のすぐ近くにある。
Last night there was a fire near here, and I couldn't sleep.昨夜は近所で火事があって、眠れませんでした。
Tom hasn't had a fight with anybody lately.トムは最近誰ともけんかをしていない。
I feel like he's grown cold toward me lately.彼、最近、私に冷たくなったような気がする。
The whole neighborhood was surprised at the news.近所の人達みんなそのニュースにびっくりした。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
I'm thinking that lately, maybe the students are making fun of me.最近、生徒になめられてしまってるんじゃないかと思うんです。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
I bought this pen at the stationer's around the corner.私はこのペンを近所の文房具店で買った。
He has been working very hard of late.彼は最近非常によく勉強している。
I am interested in chess these days.僕は最近チェスに興味がある。
We're getting closer.私達は近づいている。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
Incest is a taboo found in almost all cultures.近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。
When Yoko and I heard the sirens stop nearby, we quickly decided to go check it out.葉子と私はサイレンが近くで止まるのを聞いて、何が起きたのかとすぐに飛び出していこうとした。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Recently, I don't have much appetite.最近あんまり食欲がないんです。
He drew up to her.彼は彼女に近づいた。
In my neighborhood, houses are now being built one after another.今私の家の付近に住宅が続々建っている。
The people he is living with in London are coming to see me.ロンドンで彼が一緒に住んでいる人が近く私に会いに来ます。
What is "Tatoeba"? Is it some kind of new trend?タトエバって何? 最近流行ってるの?
Don't go near the dog.その犬に近づいてはいけません。
How are you these days?近頃はいかがですか。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
You've been late for school more often than before.最近遅刻の回数が増えている。
Winter is approaching.冬が近づいてきた。
It is said that there will be an election soon.近いうちに選挙があるそうだ。
Why haven't you been showing up to work lately?最近、なぜ会社に顔を見せないの?
They are on good terms with their neighbors.彼らは近所の人たちと仲がよい。
She lives near the edge of Wripple, so she drives in every day.リプルのはずれ近くに住んで、毎日車を運転して来ます。
Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone.近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
Let's grab a quick lunch at that small coffeeshop near the park.公園の近くのあの小さなコーヒーショップで簡単なランチを食べようか。
They approached the tourists and asked them for money.彼らは旅行者に近づき、金をねだった。
My annual income approximates fifteen million yen, I suppose.年収は1500万円に近いと思う。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Keep the child away from the pond.子供を池に近づけるな。
Good lumber is hard to find these days.近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
Without an air conditioner, people nowadays cannot live.エアコンが無ければ、最近の人々は生活できない。
She pulled up near the hotel office.彼女はホテルのオフィス近くに車を止めた。
The dog kept me from approaching his house.その犬のために私は彼の家へ近付けなかった。
With Christmas just around the corner, I should do some shopping.クリスマスも近いので、買物をしなくちゃいけない。
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
John shall have a holiday one of these days.ジョンには近いうちに休みをやろう。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.近くへおいでのときはお立ち寄りください。
In recent years, science has made remarkable progress.近年科学は目覚しく進歩した。
The Smiths live in my neighborhood.スミスさんの家族は、私の近くに住んでいる。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
I haven't seen Tom lately.最近トムに会っていない。
Cleanliness is next to godliness.清潔は敬神に最も近い。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
The number of students going overseas has been increasing lately.最近海外へ行く学生が増えている。
Keep children away from the pond.子供を池に近づけないで下さい。
They have been on good terms with their neighbours.彼らはご近所と仲がいい。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
A strange man came up to me and asked for money.変な人が近づいて来てお金をくれと言った。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
The audience was close to a thousand.聴衆は1000人近かった。
This car is always breaking down lately.この車は近ごろ故障ばかりしている。
That chicken hasn't laid any eggs lately.その鶏は最近卵を産んでいない。
Don't come near the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
It is rumored that he will shortly resign.彼は近く辞任するといううわさだ。
Don't come near to the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
I love my new apartment because it's very close to the station.私の新しいアパートはたいへん気に入っています。というのは駅にとっても近いからです。
I haven't heard from him of late. I hope he is not sick.最近彼から便りがない。病気でないといいのだが。
What's happening?最近は何か変わったことがあるかい?
Recently, more and more countries have prohibited smoking.最近喫煙を禁止する国が増えている。
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
Have you met the new family on the block?近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
She's been feeling a little on edge recently.彼女は最近少しいらいらしている。
I can't keep up with the fashions of young girls these days.最近の若い子たちのファッションにはついていけないわ。
They are on good terms with their neighbors.彼らはご近所と仲良くやっている。
Mary came up to me when she saw me.メアリーは私を見ると近づいてきた。
It was nearly noon.ほとんど正午近かった。
Many people suffer from heart disease in Japan, but in Libya those having heart attacks have also increased a lot recently.日本では心臓病を患う人が多いようですが、リビアでも心筋梗塞になる人が最近とても増えています。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you.まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃卵を産まない。
There used to be a coffee shop near the park.以前その公園の近くにコーヒーショップがあった。
We could hear the bells ringing from a nearby church.私たちには近くの教会の鐘の音が聞こえた。
Don't let anyone come near the fire.だれも火に近づけるな。
Sit near at hand.近くに座りなさい。
Recently, there are a lot of burglaries around here.この辺りは近頃強盗がよくはいる。
Christmas is coming.クリスマスが近くなってきた。
This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon.近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。
Prices have been gradually rising in recent years.近年物価が徐々に上がっている。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
A stranger came up to me and asked the way.見知らぬ人が近づいてきて私に道を尋ねた。
We are going to make up for lost time by taking a short cut.近道を行って時間のロスを埋め合わせるつもりだ。
She shops at a local grocer.彼女は近所の食料品店で買い物をする。
Is it near your house?それは君の家の近くにありますか。
I have been waiting for almost half an hour.私はもう30分近く待っています。
I am near the station.私は駅の近くにいます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License