The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '近'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I live near the sea so I often get to go to the beach.
私は海の近くに住んでいるのでよく海岸に行きます。
Recently we have brought our office equipment up to date.
最近、我が社の機器を最新のものにした。
Is there a bank near the station?
駅の近くに銀行はありますか。
He has taken to drinking recently.
彼は最近飲みすぎだ。
The bus stop is quite handy.
バス停は近くだ。
His neighbors are suspicious of him.
近所の人達は彼を疑わしく思っている。
He went to bed early but did not go to sleep until almost 2 in the morning.
彼は早く床に就いたが午前2時近くまで寝入れなかった。
In recent years, science has made remarkable progress.
近年科学は目覚しく進歩した。
Recent advances in medicine are remarkable.
近年における医学の進歩はめざましい。
Is loud music OK with the neighbors at this hour?
遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気?
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.
大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
Modern ships only need a small crew.
最近の船は乗組員が少なくすむ。
Tell her not to get near the dog.
犬に近づかないよう彼女に言いなさい。
I have not seen him lately.
最近彼に会っていない。
Where have you been lately?
最近どこへ行ってたの?
Her house is situated in the neighborhood of the park.
彼女の家は公園の近くにある。
Come nearer so that I can see your face.
お顔が見えるようにもっと近くにおいでください。
In recent years, they have often moved.
近年彼らはたびたび引っ越ししている。
Christmas approached.
クリスマスが近づいた。
There are no food stores in the immediate area.
この近所には食品店はない。
There used to be a coffee shop near the school.
昔は学校の近くに喫茶店があった。
Tom has been going with Jane for almost a year now.
トムはもう1年近くジェーンと付き合っている。
Recent comics have too many violent and sexual scenes.
最近の漫画は暴力や性の描写が多すぎる。
It was next to impossible to get a trained pilot.
訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。
I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs.
待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。
I ran across an old friend near the bank.
銀行の近くで昔の友達にばったり会った。
When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem.
ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。
We'll meet some time soon.
近いうちにまたお会いしましょう。
They always extend kindness to their neighbors.
彼らはいつも近所の人々に親切にしている。
I was recently in an automobile accident.
最近自動車事故に遭いました。
We are going to make up for lost time by taking a short cut.
近道を行って時間のロスを埋め合わせるつもりだ。
Pity is akin to love.
哀れみは恋に近い。
It's been raining all the time recently.
最近いつも雨が降っている。
I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately.
顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。
It is next to impossible to see Rome in a day.
1日でローマを見て回るのは不可能に近い。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.
I've been coming to work one train earlier lately.
最近は、一本早い電車で来ているんだ。
If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location.
海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。
He saw a dog near the door.
彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。
Keep away from the electrical equipment.
電器設備に近づかないように。
A policeman came up to him.
警官が彼に近づいてきた。
A lot of people are dealing with allergies now.
近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
Among other things, I don't know the recent members, nor their new songs at all.
最近のメンバーとか曲とかぜんぜん知らないな。
I moved nearer in order to hear better.
私はもっとよく聞こえるように近くへ移動した。
Pardon me, is there an ATM in this area?
すみません、この近くにATMってありますか?
I read in the newspaper recently that the crops really need rain.
作物には本当に雨が必要だと最近新聞で読んだ。
"Lately, I've become close friends with Tom." "Oh, that's good!"
「俺最近トムと仲良くなったんだ」「おお、良かったね!」
This nation's economy is growing by leaps and bounds in recent years.
この国の経済は近年とんとん拍子に成長しています。
He hasn't been much in evidence recently.
彼は最近あまり見かけなくなった。
Central to this issue is the problem of modernization.
論点の中心は、近代化という問題である。
Many old people these days can't keep up with the times.
最近では、多くの老人が時勢についていけない。
I'm busy because the finals are drawing on.
期末試験が近づいているので忙しい。
When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well.
電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。
I'm often told that I'm hard to approach.
みんなから近寄りがたいってよく言われます。
After the concert, the crowd made for the nearest door.
演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。
Until quite recently, most of the things we needed were made by hand.
かなり最近になるまでは、私たちが必要とするものはほとんど手で作られていた。
The strong wind indicates that a storm is coming.
強風は嵐が近づいていることを示している。
Many women work outside their homes these days.
最近多くの女性が家の外で働いている。
Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again.
トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。
Two books stand out among the dozens recently published on the Royal Family.
最近王室ファミリーについて出された本で二冊が傑出している。
He practices austerities almost like a monk.
彼は僧侶に近い禁欲生活をしている。
You work too hard these days. Aren't you tired?
君は最近働きすぎだよ。疲れているのではないの?
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."
「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
I hope it won't be long before I hear from her.
近いうちに彼女から便りがあることを願っている。
The condition seems to be bad recently.
最近調子が悪そうですね。
According to the ABC news, another jet-liner was hi-jacked in the Middle East.
ABCニュースによれば、もう一機のジェット旅客機が、中近東でハイジャックされたそうだ。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.
その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
How have you been doing lately?
最近はいかがお過ごしでしたか?
I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread.
近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。
The look on his face was next door to hatred.
彼の表情は憎しみに近いものだった。
The bus stop is near our school.
バス停は学校の近くにある。
I'll be able to see you one of these days.
近いうちにお目に掛かれることでしょう。
Keep fire away from this pond.
その池に火を近づけてはなりません。
Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness.
間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.