Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was recently in an automobile accident. | 最近自動車事故に遭いました。 | |
| Recently the worms increased. | 最近虫が多くなった。 | |
| Keep away from bad company. | 悪友に近づいていけない。 | |
| Let's grab a quick lunch at that small coffeeshop near the park. | 公園の近くのあの小さなコーヒーショップで簡単なランチを食べようか。 | |
| Last night there was a fire in the neighborhood. | 昨夜、近所で火事があった。 | |
| Travelling is easy these days. | 近頃は旅行は楽だ。 | |
| Are you getting along with your neighbors? | あなたは近所の人々とうまくやっていますか。 | |
| There is a big park near my school. | 私の学校の近くに大きな公園がある。 | |
| Living near the school, I usually walk there. | 学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。 | |
| Stay away from me. | 俺に近づくな。 | |
| Always keep this dictionary handy. | いつもの辞書を手近においておきなさい。 | |
| Have you heard from him recently? | 最近彼から便りがあったかい。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| The world's population recently passed 7 billion. | 世界の人口は、最近70億人を超えた。 | |
| He has been working very hard of late. | 彼は最近非常によく勉強している。 | |
| The minister, whom I spoke to recently, agrees with me. | その大臣は私が最近話しかけた人であるが、彼は私に賛成している。 | |
| Keep children away from the pond. | 子供を池に近づけるな。 | |
| The people he is living with in London are coming to see me. | ロンドンで彼が一緒に住んでいる人が近く私に会いに来ます。 | |
| I'm really not up on recent TV shows. | 最近のテレビ番組のことは知らないんだ。 | |
| Many shoes nowadays are made of plastics. | 近頃はプラスティックで出来た靴が多い。 | |
| I hope to see you soon. | 近いうちにお会いしたい。 | |
| You may as well have a day off, because you have been overworking those days. | 君は1日休暇をとった方がいいだろう、最近勉強しすぎだから。 | |
| The furniture in this office is really modern. | この事務所の家具はなかなか近代的だ。 | |
| Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. | 駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。 | |
| I haven't seen him lately. | 私は最近彼を見ていない。 | |
| Tom has been going with Jane for almost a year now. | トムはもう1年近くもジェーンと付き合っている。 | |
| A lot of people are dealing with allergies now. | 近頃は多くの人がアレルギーを持っている。 | |
| I haven't seen anything of her lately. | 近ごろはさっぱり彼女に会わない。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| I've put on weight recently. | 最近、体重が増えちゃった。 | |
| Recently even students have come to visit foreign countries quite often. | 最近は学生でさえ、ずいぶん外国へ行くようになった。 | |
| She lives just outside Wripple, which is near Deal. | ディールに近いリプルを出てすぐのところに住んでいます。 | |
| Don't go too close to the pond so that you won't fall in. | 落ちるといけないから、あまり池に近づくな。 | |
| Recently he's become a really nice person. | 彼は最近、人間的に立派になったね。 | |
| I'd like to know the phone number of the nearest American Express office. | 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスの電話番号を知りたいのですが。 | |
| Move the chair nearer to the desk. | いすをもっと机に近づけなさい。 | |
| My annual income approximates fifteen million yen, I suppose. | 年収は1500万円に近いと思う。 | |
| The whole neighborhood was surprised at the news. | 近所の人達はみなそのニュースにびっくりした。 | |
| Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants. | 環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。 | |
| Is this dress the latest fashion? | これが最近はやりの服ですか。 | |
| The juvenile crimes are increasing recently. | 少年犯罪が最近増えている。 | |
| I moved closer, so I could hear better. | 私はもっとよく聞こえるように近くへ移動した。 | |
| Don't go near that! | それに近づくな! | |
| Most shops near the school are closed on Saturdays now. | 今では学校の近くのほとんどの店が土曜は休みだ。 | |
| When we saw the animal so near us, we ran away in terror. | その動物をそんなに近くで見た時、私達は恐怖で逃げた。 | |
| Don't go near the fire. | 火に近づくな。 | |
| Many old people these days can't keep up with the times. | 最近では、多くの老人が時勢についていけない。 | |
| He is by nature a kind person and is popular with the children in his neighborhood. | 彼は生まれつき親切な人手、近所の子供に人気がある。 | |
| The firm has recently diversified its products so as to extend its market. | その会社は市場を拡大するために最近の製品の多角化を図った。 | |
| That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries. | あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。 | |
| The airport is close at hand. | 空港はすぐ近くにあります。 | |
| I'm getting forgetful these days, but what can you do? | 最近忘れっぽくて困っています。 | |
| I would like to repay your kindness in the near future. | 近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。 | |
| My grandmother is very forgetful of things nowadays. | 祖母は最近とても物事を忘れるようになりました。 | |
| My father had a heart attack yesterday, but he was lucky to have a clinic close at hand. | 昨日父が心臓発作を起こしたが、診療所が近くにあるのは好運だった。 | |
| A man drew near. | 一人の男が近づいてきた。 | |
| Keep away from the electrical equipment. | 電器設備に近づかないように。 | |
| Winter is coming on. | 冬が近づいている。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| The president is difficult to approach. | あの社長は近寄りにくい。 | |
| Where have you been lately? | 最近どこへ行ってたの? | |
| Boys have their own bikes these days. | 近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。 | |
| Recently he launched a new business. | 最近彼は新しい事業を始めた。 | |
| A stranger living nearby is better than a relative living far away. | 遠い親戚より近くの他人。 | |
| The number of tourists has increased greatly in recent years. | 観光客の数は近年大いに増加した。 | |
| We played catch in a park near by. | 私達は近くの公園でキャッチボールをした。 | |
| Keep children away from medicine. | 子供たちを薬に近付けるな。 | |
| Keep away from the dog. | 犬に近寄るな。 | |
| Can you tell me where the nearest church is? | 一番近い教会はどこにあるか教えて下さい。 | |
| The recent advances in medicine are remarkable. | 近年における医学の進歩はめざましい。 | |
| They studied the map to find a short cut. | 彼らは地図で近道を調べた。 | |
| My sister lives near Yokohama. | 私の妹は横浜の近くに住んでいる。 | |
| I'll come and see you one of these days. | 近いうちにお訪ねします。 | |
| His house is within a stone's throw of his school. | 彼の家は学校のすぐ近くにある。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 | |
| Society has seen a lot of change recently. | 最近社会に多くの変化があった。 | |
| In comparison to which she's been in a really good mood recently. | それに比べ最近彼女のお天気は良好。 | |
| I have heard nothing from him of late. | 最近は彼から何の便りもない。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。 | |
| Recently I get annoyed at the slightest thing he says. | 最近、彼のちょっとした言葉に苛々する。 | |
| She was looking for a room with a bath, and found one near here. | 彼女は風呂付きの部屋を探していたのだが、この近くで見つけた。 | |
| The newspaper said that a typhoon was approaching. | 新聞によると台風が接近中であった。 | |
| Her neighbors were such as you meet everywhere in this country. | 彼女の近所の人たちは、この国のどこでも見かけるような人々だった。 | |
| Do you live in this neighborhood? | この近くにお住まいなんですか? | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| How are you getting along these days? | 近頃はいかがお過ごしでしょうか。 | |
| Cleanliness is next to godliness. | 清潔は敬神に最も近い。 | |
| I have recently given up smoking. | 私は最近タバコをやめた。 | |
| Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently. | ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。 | |
| I know the boy who is sitting closest to the door. | ドアの一番近くに座っている少年を知っています。 | |
| I'm looking forward to hearing from you soon. | 近い内にお便りいただけることを楽しみにしています。 | |
| I see little of my father these days. | 最近はあまり父に会わない。 | |
| I'm not in good shape now. | 最近調子が良くありません。 | |
| Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier. | 最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。 | |
| Is there a tennis court around here? | この近くにテニスのできるところはありますか。 | |
| They approached the tourists and asked them for money. | 彼らは旅行者に近づき、金をねだった。 | |
| How are you getting along these days? | 最近はいかがお過ごしですか。 | |
| Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days. | 近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。 | |
| When I saw her recently, she looked very happy. | 最近彼女にあったとき、とても幸せそうだった。 | |
| We sped into the narrow track, hardly dropping any speed. "It's a short cut!" "Oi! It's a footpath!!" | ほっそい道にほとんどスピードを落とさず、走りこんだ。「近道なんですよ」「ってここ、あぜ道~~~っ!」 | |