The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '近'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The tower was easy of access.
その塔には近づきやすかった。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.
心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
Keep away from the vertical cliff!
その切り立った崖には近づかないで。
She fell into conversation with her neighbors.
彼女は近所の人たちと会話をはじめた。
I would like to call on you one of these days.
近いうちにお訪ねしたいと思います。
Among other things, I don't know the recent members, nor their new songs at all.
最近のメンバーとか曲とかぜんぜん知らないな。
A monster lay on a rock near the top of the mountain.
1頭の怪物が山の頂上の近くの岩に横になっていた。
I recently met an old friend.
最近古い友人に会った。
The juvenile crimes are increasing recently.
少年犯罪が最近増えている。
Recently, there are a lot of burglaries around here.
この辺りは近頃強盗がよくはいる。
My father has given up smoking recently.
父は最近タバコをやめました。
Don't approach the dog.
その犬に近寄っては行けない。
I haven't seen him lately.
私は最近彼に会っていません。
Recently I get annoyed at the slightest thing he says.
最近、彼のちょっとした言葉に苛々する。
They extend kindness to their neighbors.
彼らは、近所の人々に親切にしている。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.
彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
My annual income approximates fifteen million yen, I suppose.
年収は1500万円に近いと思う。
No one went near him.
誰も彼には近寄らなかった。
Come closer in order that you may see the screen better.
画面がもっと見えるように近づきたい。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
A girl approached the king from among the crowd.
一人の少女が群衆の中から王様に近づいた。
The Brown twins, both of whom got recently married, held a party.
双子のブラウン兄弟は、2人とも最近結婚したが、土曜日にパーティーを開いた。
I'm really not up on recent TV shows.
最近のテレビ番組のことは知らないんだ。
Many old people these days can't keep up with the times.
最近では、多くの老人が時勢についていけない。
Recently he's become a really nice person.
彼は最近、人間的に立派になったね。
Recently, my menstrual cramps have been severe.
最近生理痛がひどいんだ。
There is a toy shop in the neighborhood.
近所におもちゃ屋があります。
Is there a tennis court around here?
この近くにテニスのできるところはありますか。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.
最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
The president is difficult to approach.
あの社長は近寄りにくい。
Books for young people sell well these days.
若者を対象にした本が近頃良く売れる。
I have too many things on my mind these days.
最近考えることが多過ぎる。
A lost dog strayed into our neighborhood yesterday.
道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。
It seemed that that house was small if it was compared with the cottage which he lived in even recently.
その家は、彼が最近まで住んでいた別荘に比べれば小さく思えた。
They approached the tourists and asked them for money.
彼らは旅行者に近付いていって金をくれと頼んだ。
Winter is drawing on.
冬が近づきつつある。
I'm sure that better times are on the way.
私はよりよい時代が近いことを確信しています。
Typhoon No.9 is approaching Shikoku.
台風9号は四国に接近している。
She lives near the edge of Wripple, so she drives in every day.
リプルのはずれ近くに住んで、毎日車を運転して来ます。
In recent years electronic computers have become increasingly important.
近年では、電子コンピューターがますます重要になってきた。
The furniture in his office is very modern.
彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。
The stadium is adjacent to the school.
その球場は学校の近くにある。
She was different from most women in the neighborhood, for she was able to read and write.
彼女は近所のたいていの女たちとは違っていた、というのは彼女は読み書きができたから。
Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished.
最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。
Modern travel enables us to go around the world in a few days.
近年の旅行では私達は二、三日で世界一周が出来る。
The couple transformed chemistry into a modern science.
夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
I live close to a convenience store.
私はコンビニエンスストアの近くに住んでいます。
Is there an ATM nearby?
この近くにATMはありますか?
Do you happen to know of a cheap hotel near here?
ひょっとしてこの近くに安いホテルを知っていませんか。
Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head.
ルーシーは少年に近づいてきて、少年の頭の上に手を置いた。
There is a fine park near my house.
私の家の近くにりっぱな公園がある。
Where's the nearest library?
一番近い図書館はどこにありますか。
How have you been recently?
最近どうだ?
Winter is approaching.
冬が近づいてきた。
Children should be kept away from the pond.
子供は池に近づかないように。
These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants.
最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。
I'll get in touch with you soon.
近いうちに連絡します。
I see little of my father these days.
最近はあまり父に会わない。
A fire broke out in the neighborhood yesterday.
近所で昨日火事が起こった。
If you go near a camel, you risk being bitten.
ラクダに近づくと、噛み付かれる危険があるよ。
Where's the nearest telephone booth?
一番近くの電話ボックスはどこですか。
Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects.
Some of these young people have legs twice as long as mine.
最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。
A stranger came up and asked me the way to the hospital.
知らない人が近づいてきて、そして私に病院へ行く道をたずねた。
There have been many attacks by molesters lately. Please try to walk on bright and well-frequented roads as much as possible.
最近痴漢が多発しています。できるだけ明るく人通りの多い道を選んで歩きましょう。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.
最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.