Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What do you think are the best sellers of the latest Japanese records? | 最近の日本のレコードで一番売れているのは何だと思いますか。 | |
| I'm behind and exams are coming up. | 僕疲れているし、それに試験が近づいてるんだ。 | |
| Don't let anyone enter or approach this room. | 誰もこの部屋へ入れたり近づけたりしてはいけません。 | |
| He will come here soon to inspect the industry of this town. | 彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。 | |
| She added in her letter that she would write again soon. | 彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。 | |
| The bus stop is near our school. | バス停は学校の近くにある。 | |
| There stands a cottage close to the forest. | 森の近くに一軒家がある。 | |
| As I happened to be in the neighborhood, I went and paid him compliments. | ちょうど近所まで行ったので挨拶してきた。 | |
| Tom is one of Mary's neighbors. | トムはメアリーのご近所さんだ。 | |
| I want to hear all your news. | 最近君はどうしているか詳しい便りをください。 | |
| To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. | さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 | |
| Keep away from that pond, please. | あの池には近づかないでください。 | |
| He died recently. | 最近彼が亡くなった。 | |
| Her time is drawing near. | 彼女の死期は近づいている。 | |
| It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation. | 最近になってようやく人々は自然保護の必要性を痛感するようになってきた。 | |
| The number of students going overseas has been increasing lately. | 最近海外へ行く学生が増えている。 | |
| The value of the dollar has fallen recently. | ドルの価値は最近低落した。 | |
| In recent years, science has made remarkable progress. | 近年科学は目覚しく進歩した。 | |
| I'm looking for a bank. Is there one near here? | 銀行を捜してるんですが、近くにありますか。 | |
| There has been another case of cholera in the neighborhood. | 近所でまたもう1人のコレラ患者が出た。 | |
| I thought my son was being quite sneaky lately. Sure enough, I spotted him uploading a picture of himself cross-dressing and in makeup to a blog. | 最近息子がこそこそしてると思ったら、どうやらお化粧して女装した写真をブログにアップしているらしい。 | |
| This nation's economy is growing by leaps and bounds in recent years. | この国の経済は近年とんとん拍子に成長しています。 | |
| How are you doing? | どう?近ごろ。 | |
| My uncle lives near the school. | おじは学校の近くに住んでいる。 | |
| Her house is close to the park. | 彼女の家は公園の近くにある。 | |
| Three large buildings near here are under construction. | この近くで3つの大きなビルが建設中だ。 | |
| I haven't heard from him of late. I hope he is not sick. | 最近彼から便りがない。病気でないといいのだが。 | |
| Most Shakuhachi are made from bamboo, but recently some wooden ones have appeared. | 尺八と言えばほとんどが竹製ですが、最近木でできている尺八が出てきました。 | |
| The plan will be carried out in the near future. | その計画は近い将来実行されるでしょう。 | |
| Our school is right near the park. | 我々の学校は公園のすぐ近くにある。 | |
| Only if there's a cancellation, and that would be a bolt out of the blue. | キャンセルが出ればですが、ほとんど不可能に近いと思います。 | |
| This is good occasion to contact him. | 今が彼に近づくよいチャンスだ。 | |
| Our American neighbor will have lived in Japan for five years next year. | 近所のアメリカ人は来年で日本に5年住んでいることになる。 | |
| Don't go too close to the pond so that you won't fall in. | 落ちるといけないから、あまり池に近づくな。 | |
| She came near to me. | 彼女は私に近づいてきた。 | |
| He approached the boy reading a book. | 彼は本を読んでいる少年に近付いた。 | |
| A fire broke out in my neighborhood last night. | 昨晩、近所で火事があった。 | |
| Pity is akin to love. | 哀れみは恋に近い。 | |
| I hope to see you soon. | 近々お会いできるのを楽しみにしています。 | |
| Is the store near at hand? | その店はすぐ近くですか。 | |
| Each house is within shouting distance of another. | 家は互いに近くにある。 | |
| I have not seen much of him recently. | 最近彼とはあまり会っていない。 | |
| Lately, I've been letting my English go. It seems I'll never improve at it, no matter how many years I study. | 何年経っても英語力が上達しない。最近、さぼってたからな。 | |
| Recently I've stopped being afraid of "living in shame" and being exposed to "public ridicule". | 最近のぼくは、「生き恥」「赤恥」をかくことを恐れなくなりました。 | |
| Meat is very expensive nowadays. | 近ごろは肉がとても高い。 | |
| Tom resisted the temptation to lean over and kiss Mary. | トムはメアリーに顔を近づけキスをしたい気持ちを抑えた。 | |
| This horse kicks when anyone comes up from behind. | この馬はだれかが後ろから近づくと必ずける。 | |
| The birds are flying near the people. | 人々の近くで鳥が飛んでいる。 | |
| The address you are looking for is within a stone's throw of the city hall. | あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。 | |
| She met him only recently. | 彼女は最近になってやっと彼に会った。 | |
| My mother has been in the hospital until recently. | 母は最近まで入院していました。 | |
| Stay away from me. | 俺に近づくな。 | |
| When he reached the station, the train had already left almost half an hour before. | 彼が駅に着いたとき、列車はすでに30分近く前に出発していた。 | |
| There is a taxi stand near the station. | 駅の近くにタクシー乗り場があります。 | |
| Winter is coming on. | 冬が近づいてくる。 | |
| Recently I've been feeling a bit down. | 最近気分が萎え気味だ。 | |
| We get on well with our neighbors. | 私たちは隣近所とは仲良くしている。 | |
| My seat is near the door. | 私の席はドアの近くだ。 | |
| Watch out for his latest movie which comes out next month. | 来月やってくる彼の最近の映画に注目しなさい。 | |
| I'll get in touch with you soon. | 近いうちに連絡します。 | |
| A girl quietly approached the pair's workplace. The girl did so quietly — though to be accurate, she was a mute. | 二人の職場へ、一人の少女が黙々として近づいて来た。 黙々として――といったのは、実は、その少女は唖なのだ。 | |
| This is the latest acquisition to my library. | これがごく最近私の蔵書に加わった本です。 | |
| I have been living in Canada for almost five years. | 私は5年近くカナダに住んでいます。 | |
| The furniture in his office is very modern. | 彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。 | |
| My apartment is near here. | 僕の家この近くなんだ。 | |
| Is there a post office near here? | この近くに郵便局はありますか。 | |
| The story drew to a conclusion. | 物語は結末に近づいた。 | |
| He lived in a town near by. | 彼は近くの街に住んでいた。 | |
| A number of traffic accidents have happened recently. | 最近多くの交通事故が起こっている。 | |
| Are there any Japanese restaurants near here? | この近くに日本のレストランが何軒かありますか。 | |
| Where's the nearest department store? | 一番近いデパートはどこにありますか。 | |
| Each house is near another. | 家は互いに近くにある。 | |
| These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it. | 最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。 | |
| It was next to impossible to get a trained pilot. | 訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。 | |
| It's nearly noon and he's still in bed. | 正午近いのに彼はまだ寝ている。 | |
| Last night someone broke into the small shop near my house. | 昨夜何者かが私の家の近くの小さな店に押し入った。 | |
| I have a poor appetite these days. | 私は最近食欲が無い。 | |
| We'll have to talk this matter over in the near future. | 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 | |
| I'd appreciate it if you sent me your latest catalog. | 最近のカタログを送ってくだされば幸いです。 | |
| These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter. | 近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。 | |
| He lived in a small town near by. | 彼は近くの小さな町に住んでいた。 | |
| With winter coming on, the mountains will soon be covered with snow. | 冬が近づいてきたので、山々はまもなく雪に覆われるだろう。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 | |
| One of these days the singer will be famous. | その歌手は近いうちに有名になるだろう。 | |
| He got a nice job recently. | 彼は最近いい仕事を手に入れた。 | |
| They say we'll have an earthquake one of these days. | 近いうちに地震があるといううわさだ。 | |
| I haven't met with Tom recently. | 私は最近トムに会っていない。 | |
| A lot of people are dealing with hay fever now. | 近頃は多くの人が花粉症持ちだ。 | |
| Where the nearest gas station around here? | ここから一番近いガソリンスタンドはどこですか。 | |
| They were told to play in the nearby park. | 彼らは近くの公園で遊ぶように言われた。 | |
| She met him only recently. | 彼女はごく最近になって彼に会った。 | |
| The couple transformed chemistry into a modern science. | 夫妻は化学を近代科学へと一変させた。 | |
| The vacation is close to an end. | 休暇も終わりに近付いた。 | |
| Recently, more and more countries have prohibited smoking. | 最近喫煙を禁止する国が増えている。 | |
| They announced that a storm was coming. | 嵐が接近していると発表された。 | |
| Can you tell me where the nearest antique shop is? | 一番近いアンティークショップはどこにあるか教えていただけますか。 | |
| It might be because I am near-sighted, but I can't read or write if my desk is not in a brightly lit place. | わたしは近眼のせいもありましょうが、机は明るいところに据えなければ、読むことも書くことも出来ません。 | |
| A fire broke out nearby. | 近くで火事が起こった。 | |
| The airport is close at hand. | 空港はすぐ近くにあります。 | |
| His job has brought him in contact with some foreigners. | 職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。 | |