Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Bring the guns into play when the enemy approaches us. | 敵がこちらに近づいたら発砲するんだぞ。 | |
| How have you been recently? | 最近どうしてる? | |
| Do you live near here? | この近くにお住まいなんですか? | |
| Is her house anywhere near the station? | 彼女の家はどこか駅の近くですか。 | |
| The imports from Asian countries have expanded recently. | アジア諸国からの輸入品は近年増大している。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| I found at my elbow a pretty girl. | すぐ近くにかわいい子がいるのを知った。 | |
| Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out. | 最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。 | |
| First cousins are too close for marriage. | いとこ同士は結婚するには血が近すぎる。 | |
| My heart was pounding as my turn got nearer. | 私の番が近づくと胸がどきどきした。 | |
| In the near future, we may have a big earthquake in Japan. | 近い将来日本に大地震が起こるかもしれない。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 | |
| Don't approach the dog. | その犬に近寄っては行けない。 | |
| The accident took place near his home. | その事故は彼の家の近くで起こった。 | |
| A miss is as good as a mile. | いかに成功に近くても失敗は失敗。 | |
| Each house is within shouting distance of another. | 家は互いに近くにある。 | |
| A strange man came up to me and asked for money. | 変な人が近づいて来てお金をくれと言った。 | |
| Is there a bank near the station? | 駅の近くに銀行がありますか。 | |
| But it's almost half past eleven. | でも11時半近くですよ。 | |
| The police kept looking for a stolen article for about one month. | 警察は盗品を一ヶ月近く探し続けている。 | |
| Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days. | 近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。 | |
| The travelers made haste as evening drew near. | 夕方が近づいたので旅人達は急いだ。 | |
| Mr Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. | ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 | |
| He could not get along with his neighbors. | 彼は近所の人とうまくやっていけなかった。 | |
| That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries. | あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。 | |
| Where is the nearest telephone box? | 一番近くの電話ボックスはどこですか。 | |
| Dan is good at making approaches to strangers. | ダンは知らない人と近づきになるのがうまい。 | |
| Financial experts don't know what to make of this trend. | 財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。 | |
| We're getting closer. | 私達は近づいている。 | |
| The station is near here. You'll be in time for the train. | 駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。 | |
| Are there any Japanese restaurants near here? | この近くに日本のレストランが何軒かありますか。 | |
| We get on well with our neighbors. | 私たちは隣近所とは仲良くしている。 | |
| Her house is situated in the neighborhood of the park. | 彼女の家は公園の近くにある。 | |
| Your birthday is drawing near. | 君の誕生日が近づいているね。 | |
| Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship. | いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。 | |
| You may as well have a day off, because you have been overworking those days. | 君は1日休暇をとった方がいいだろう、最近勉強しすぎだから。 | |
| The police have been searching for the stolen goods for almost a month. | 警官は1ヶ月近く盗品を探し続けている。 | |
| There is a flower shop near by. | 近くに花屋があります。 | |
| Let's meet again soon. | また近いうちにお目にかかりましょう。 | |
| The total is approximately ten thousand dollars. | 合計は1万ドルに近い。 | |
| Recently I've been feeling a bit down. | 最近気分が萎え気味だ。 | |
| Nearly 80 percent of the land is mountains. | 国土の8割近くが山です。 | |
| He hasn't been much in evidence recently. | 彼は最近あまり見かけなくなった。 | |
| How are you getting along? | 最近はどんな具合ですか。 | |
| We haven't seen her of late. | 最近彼女を見かけない。 | |
| Last night a fire broke out in my neighborhood, and an old woman was burnt to death. | 昨夜近所に火事があって、老婆が焼け死んだ。 | |
| Night coming on, people began to get home. | 夜が近づいて、人々は家路につき始めた。 | |
| Christmas is coming. | クリスマスが近くなってきた。 | |
| I am terribly busy because the report deadline is near. | レポートの締め切りが間近に迫っているので、私はひどく忙しい。 | |
| There is a low hill near the sea. | 海の近くに低い丘がある。 | |
| A storm was approaching our town. | 嵐が私たちの町に近づいていた。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| Keep away from the fire. | 火に近づくな。 | |
| Have you recently taken a trip anywhere? | 最近どこかへ旅行しましたか。 | |
| The humble man is getting along with his neighbors. | その謙虚な男は近所の人達とうまくやっている。 | |
| The hotel was hard by the lake. | そのホテルは湖のすぐ近くだった。 | |
| Cats are related to tigers. | 猫はトラと近縁である。 | |
| Don't let the enemy get close. | 敵を近づけさせない。 | |
| I'd like to sit near the front. | 正面近くの席に座りたいのですが。 | |
| Grandfather sat in his habitual place near the fire. | おじいさんは火の近くでいつもの場所に座った。 | |
| Central to this issue is the problem of modernization. | 論点の中心は、近代化という問題である。 | |
| Are you overworking yourself lately? | 最近無理をしていませんか。 | |
| I live close to a convenience store. | 私はコンビニエンスストアの近くに住んでいます。 | |
| These days more and more people are traveling abroad. | 近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。 | |
| Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| Recently I have had no appetite. | 最近食欲がないのです。 | |
| I have to stay at a hotel near the airport tonight. | 今夜は空港の近くのホテルに泊まらなければならない。 | |
| I'm looking for a bank. Is there one near here? | 銀行を捜してるんですが、近くにありますか。 | |
| There will be an energy crisis in the near future. | 近い将来エネルギー危機が起こるだろう。 | |
| I really look forward to your visit in the near future. | あなたが近いうちにいらっしゃるのを楽しみにしております。 | |
| These days, the motive for marriage is not necessarily pure. | 近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋なものではない。 | |
| Life is getting hard these days. | 最近は暮らしにくい。 | |
| Their divorce is much talked about in their neighborhood. | 彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。 | |
| A lot of construction is going on these days. | 最近はたくさんの建設が行われている。 | |
| I'm busy because the finals are drawing on. | 期末試験が近づいているので忙しい。 | |
| The train was almost an hour behind schedule today. | きょうはその電車が1時間近くも遅れた。 | |
| I hear that the number of the unemployed has been increasing recently. | 失業者の数が最近、増加しているそうだ。 | |
| Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely. | 日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。 | |
| Recently he has come to realize the significance of married life. | 最近彼は結婚生活の意味がわかるようになった。 | |
| They studied the map to find a short cut. | 彼らは地図で近道を調べた。 | |
| There is a large river near our town. | 私たちの町の近くに大きな川がある。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| The month is drawing to an end. | 月末に近づいている。 | |
| Incest is a taboo found in almost all cultures. | 近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。 | |
| Strangers close by are better than family far away. | 遠い親戚より近くの他人。 | |
| A good neighbour is better than a brother far off. | 遠い親戚より近くの他人。 | |
| There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine. | 近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。 | |
| We won't be able to arrive at the harbor in time. Let's take a shortcut. | 時間までに埠頭に着けないよ。近道しよう。 | |
| Keep away from the vertical cliff! | その切り立った崖には近づかないで。 | |
| Tell the children to keep away from the water's edge. | 子供たちに水際に近づかないようにいいなさい。 | |
| Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house. | 近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。 | |
| There are a handful of naughty boys in my neighborhood. | 近所には一握りのいたずらっ子がいる。 | |
| My house is close to the park. | 私の家は公園のすぐ近くにある。 | |
| He set up a company recently. | 彼は最近会社を設立した。 | |
| The whole neighborhood was surprised at the news. | 近所の人たちは皆その知らせに驚いた。 | |
| Have you seen any movies lately? | 最近映画を見ましたか。 | |
| A stranger came up to me and asked me the time. | 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 | |
| His house is near the subway. | 彼の家は地下鉄の駅近くにある。 | |
| I have not felt well recently. | 私は最近あまり体調が良くない。 | |
| She lives near the ocean, but she can't swim. | 海の近くに住んでいるのが、彼女は泳げない。 | |