Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The summer drew near to its end. | 夏が終わりに近づいた。 | |
| Can you tell me where the nearest antique shop is? | 一番近いアンティークショップはどこにあるか教えていただけますか。 | |
| Mr Kondo is the most hardworking in his company. | 近藤さんは会社で一番熱心に働きます。 | |
| They sounded the alarm when they saw the enemy approaching. | 彼らは敵が近づいてくるのを見ると警報を鳴らした。 | |
| His joke borders on insult. | 彼の冗談は侮辱に近い。 | |
| Rapid and remarkable advances have been made in medicine. | 最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。 | |
| The recent frequency of earthquakes makes us nervous. | 近頃は地震が頻繁で不気味だ。 | |
| Where is the closet travel agent? | 一番近い旅行代理店ってどこにあります? | |
| Draw your chair closer to the fire. | いすをもっと火の近くに寄せなさい。 | |
| It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. | まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 | |
| The whole neighborhood was surprised at the news. | 近所の人達はみなそのニュースにびっくりした。 | |
| Could you recommend a nice restaurant near here? | この近くのおいしいレストランを教えて下さい。 | |
| Lately, I have been busy so I have not studied at all. | 最近忙しくて、全然勉強できてないんだよ。 | |
| Pro baseball is interesting these days. | 最近のプロ野球はおもしろい。 | |
| Attach a recent photograph to your application form. | あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 | |
| Christmas is near at hand, isn't it? | クリスマスは間近ですね。 | |
| He was along toward fifty. | 彼は50才近かった。 | |
| Recently we seem to just keep missing each other. I never seem to be able to meet up with him. | 最近すれ違ってばかりで、なかなか彼に会えないんです。 | |
| He has recently made remarkable progress in English. | 彼の英語は最近著しく進歩した。 | |
| Does he live near here? | 彼はこの近くに住んでいるの? | |
| In the near future, we will be able to put an end to AIDS. | 近い将来、私たちはエイズを撲滅することができるだろう。 | |
| Are there any Japanese restaurants near here? | この近くに日本のレストランが何軒かありますか。 | |
| She has grieved over his loss for nearly ten years. | 彼女は十年近くも彼の死を嘆き悲しんでいる。 | |
| Recently, the number of foreigners working or studying in Japan has increased. | 最近は日本で働いたり勉強したりする外国人が多くなった。 | |
| Where is the nearest bank? | ここから一番近い銀行はどこですか? | |
| It was announced that a typhoon was approaching Kyushu. | 台風が九州に接近していると発表された。 | |
| I am looking forward to seeing you soon. | 近々お会いできるのを楽しみにしております。 | |
| I haven't read the paper lately, so I don't know who we're electing this year. | 最近新聞を読んでいないので、今年の選挙で誰が候補なのかも分からない。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| The examination is approaching. | 試験が近づいている。 | |
| The island is very easy to reach. | その島にはとても近づきにやすい。 | |
| Where's the nearest library? | 一番近い図書館はどこにありますか。 | |
| These days more and more young people talk to their elders on even terms. | 最近は、年下のくせにため口を聞く奴が多すぎる。 | |
| I've lost weight recently. | 最近、体重が減りました。 | |
| I haven't seen much of him recently. | 最近はあまり彼と会っていない。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| Financial experts don't know what to make of this trend. | 財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。 | |
| The train was almost an hour behind schedule today. | きょうはその電車が1時間近くも遅れた。 | |
| I'm afraid my depth perception is very poor. | 遠近感がとぼしいのです。 | |
| She came up to me and said "How are you?" | 彼女が私に近づいてきて「おげんきですか」と言った。 | |
| You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction. | 最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。 | |
| His office is convenient to the station. | 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 | |
| It was not until recently that she changed her mind. | 最近になって初めて彼女は考えを変えた。 | |
| The air feels cold this morning; winter is approaching. | 今朝は外気が冷たく感じる、もう冬が近づいている。 | |
| Final exams are coming up, so I'm busy. | 期末試験が近づいているので忙しい。 | |
| My house is near the school. | 私の家は学校の近くにあります。 | |
| My heart was pounding as my turn got nearer. | 私の番が近づくと胸がどきどきした。 | |
| Is there a telephone near by? | すぐ近くに電話はありますか。 | |
| The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor. | 最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。 | |
| Don't approach the dog. | その犬に近寄ってはならない。 | |
| Most shops near the school are closed on Saturdays now. | 今では学校の近くにあるほとんどの店が土曜休業だ。 | |
| Where's the nearest church? | 一番近い教会はどこですか。 | |
| We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. | 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 | |
| The hotel I'm staying at is near the station. | 私達が泊っているホテルは駅の近くにある。 | |
| My father has recently come back to Japan. | 父は最近日本に帰ってきた。 | |
| My father has recently returned to Japan. | 父は最近日本に帰ってきた。 | |
| I am interested in chess these days. | 僕は最近チェスに興味がある。 | |
| I was recently in an automobile accident. | 最近自動車事故に遭いました。 | |
| Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head. | ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。 | |
| In recent years, science has made remarkable progress. | 近年科学は目覚しく進歩した。 | |
| Many old people these days cannot keep up with the times. | 最近では多くの老人が時勢に付いていけない。 | |
| His house is within a stone's throw of his school. | 彼の家は学校のすぐ近くにある。 | |
| He has access to the stored information. | 彼はその蓄えられた情報に近づく資格がある。 | |
| He criticizes a book recently published. | 彼は近刊の本を批評する。 | |
| The hotel which I am staying at is near the station. | 私達が泊っているホテルは駅の近くにある。 | |
| There have been many attacks by molesters lately. Please try to walk on bright and well-frequented roads as much as possible. | 最近痴漢が多発しています。できるだけ明るく人通りの多い道を選んで歩きましょう。 | |
| I read in the newspaper recently that the crops really need rain. | 作物には本当に雨が必要だと最近新聞で読んだ。 | |
| Recently he launched a new business. | 最近彼は新しい事業を始めた。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| My house is close to the amenities of a big city. | 私の家は大都会の便利な設備の近くにある。 | |
| Do you think you'll be getting more in soon? | 近い内に、また入りますか。 | |
| I am near the station. | 私は駅の近くにいます。 | |
| I can not get enough sleep any more. | 最近私はよく眠れない。 | |
| I am terribly busy because the report deadline is near. | レポートの締切が近いので、私はとんでもなく忙しい。 | |
| Some of these young people have legs twice as long as mine. | 最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。 | |
| She added in her letter that she would write again soon. | 彼女は手紙に近くまたお便りしますと付け加えた。 | |
| I have been busy lately. | 私は最近ずっと忙しい。 | |
| A unique fossil of a tropical plant was found recently. | 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 | |
| Before meeting him, Pizzaro hid many of his men and guns near the town. | 彼に会う前にピサロは町の近くに部下と銃をたくさん隠した。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| Our school is right near the park. | 我々の学校は公園のすぐ近くにある。 | |
| There's a nice Thai restaurant near here. | 近くにおいしいタイ料理のお店があるんです。 | |
| I've seen a lot of him recently. | 最近よく彼と会う。 | |
| He gets along well with the people in his neighborhood. | 彼は近所付き合いがよい。 | |
| Are there any towns with festivals near here? | 近くにお祭をやっているまちがありますか。 | |
| Keep away from me. | 俺に近づくな。 | |
| That accident happened near his house. | その事故は彼の家の近くで起こった。 | |
| There is no shortcut to success. | 成功への近道はない。 | |
| The movie is now showing at a theater near you. | 映画は近くの映画館で今上映中です。 | |
| My grandmother is very forgetful of things nowadays. | 祖母は最近とても物事を忘れるようになりました。 | |
| The conference was drawing to an end. | 会議は終わりに近づきつつあった。 | |
| Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001. | 2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。 | |
| He doesn't live in my neighborhood. | 彼は私の近所には住んでいません。 | |
| I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| They always extend kindness to their neighbors. | 彼らはいつも近所の人々に親切にしている。 | |
| Many young Japanese travel overseas these days. | 近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。 | |
| The approach of spring brings warm weather. | 春の接近は暖かい天候をもたらす。 | |
| Her house is situated in the neighborhood of the park. | 彼女の家は公園の近くにある。 | |
| Could you please tell me where the nearest church is? | 一番近くの教会はどこにあるか教えていただけませんか? | |
| I'm sure that better times are on the way. | 私はよりよい時代が近いことを確信しています。 | |