Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I started using PCs recently. 最近パソコンを始めた。 Books for young people sell well these days. 若者を対象にした本が近頃良く売れる。 Where is the closest travel agency? 一番近い旅行代理店はどこですか? I had a fancy that I could see him approaching. 私は彼が近づいてくるのが見えた気がする。 A small stream runs by my house. 私の家の近くを小川が流れている。 He approached the boy reading a book. 彼は本を読んでいる少年に近付いた。 These days, the motive for marriage is not necessarily pure. 近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋なものではない。 We could hear the donnnng ... donnnng of the church bells nearby. 近くの教会からカーンカーンという鐘の音がしてきた。 Is there a hospital near here? この近くに病院はありますか。 The hotel was hard by the lake. そのホテルは湖のすぐ近くだった。 She came up to me and said "How are you?" 彼女が私に近づいてきて「おげんきですか」と言った。 Are there any towns with festivals near here? 近くにお祭をやっているまちがありますか。 Mr. Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 Her house is situated in the neighborhood of the park. 彼女の家は公園の近くにある。 That's more recent than you think it is. それは君が思っているよりも最近のことだ。 Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 He has taken to drinking recently. 彼は最近飲みはじめた。 The president is difficult to approach. あの社長は近寄りにくい。 Recently I've stopped being afraid of "living in shame" and being exposed to "public ridicule". 最近のぼくは、「生き恥」「赤恥」をかくことを恐れなくなりました。 She was different from most women in the neighborhood, for she was able to read and write. 彼女は近所のたいていの女たちとは違っていた、というのは彼女は読み書きができたから。 We live in the neighborhood of the school. 私たちは学校の近くに住んでいる。 Most accidents happen near home. ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。 I was nearly ten when my parents gave me a chemistry set for Christmas. 両親がクリスマスに化学実験セットをくれた時、僕は10歳近い年齢だった。 I went to the store near by. 私は、すぐ近くの店に行った。 There is a fine park near my house. 私の家の近くにりっぱな公園がある。 Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants. 環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。 His neighbors are suspicious of him. 近所の人達は彼を疑わしく思っている。 Yes. And it's only a hop, skip and a jump to the nearest mall. ええ、いちばん近いショッピングセンターから目と鼻の先よ。 These days many old people live by themselves. 最近1人暮らしの老人が多い。 It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it? 俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。 My house is conveniently close to the station. 私の家は駅に近くて便利です。 The hotel I'm staying at is near the station. 私達が泊っているホテルは駅の近くにある。 Many local traditions have fallen into decay in recent years. 近年多くのそれぞれの地方の伝統が衰微してきている。 “The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature. サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。 She has recently made remarkable progress in English. 彼女は最近英語が素晴らしく進歩した。 I am terribly busy because the report deadline is near. レポートの締切が近いので、私はとんでもなく忙しい。 I live near her house, but I seldom see her. 彼女の家の近くに住んでいるが、ほとんど会うことはない。 There will be an energy crisis in the near future. 近い将来エネルギー危機が起こるだろう。 If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention. もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。 In the near future, space travel will no longer be just a dream. 近い将来宇宙旅行も夢ではない。 I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel. ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。 His office is convenient to the station. 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 Christmas is soon, isn't it? クリスマスは間近ですね。 I'm very happy to make your acquaintance. お近づきになれて大変うれしく存じます。 The hotel we stayed at last summer is near the lake. 私たちがこの夏泊まったホテルは湖の近くに在ります。 See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 He stood close to her and tried to protect her from the typhoon. 彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。 I have not seen him lately. 最近彼に会っていない。 Do you live near here? この近くにお住まいなんですか? There is no telling what will happen in the near future. 近い将来何が起きるか分からない。 This area has been considerably built up of late. この地区は最近家がかなり建て込んできた。 Access to A is available from B. AへはBから近接ことができる。 Can you tell me where the nearest hotel service phone is? 一番近いホテルの館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 Her health seems to have improved considerably of late. 彼女は最近ずいぶん健康をとりもどしたようだ。 She's leading a happy life with her husband near the sea in Kamakura. 彼女は鎌倉の海の近くで、夫といっしょに幸せな生活をおくっています。 Stay away from me, I'll catch the stupid. バカがうつる、近づくな。 Will there be an earthquake in the near future? 近い将来、地震があるだろうか。 Is there a restaurant around here that serves local delicacies? この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 I haven't seen Tom recently. 最近トムに会っていない。 I see little of my father these days. 最近はあまり父に会わない。 Our teacher lives close by. 先生はすぐ近くに住んでいます。 Can you tell me where the nearest bus stop is? 一番近いバス停はどこですか。 One out of ten persons is nearsighted. 十人に一人は近眼である。 The number of tourists has increased greatly in recent years. 観光客の数は近年大いに増加した。 The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood. 日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。 Where is the nearest lost and found? 一番近い遺失物取扱所はどこですか。 Recently juvenile delinquency has been on the rise. 近ごろ、少年犯罪が増えた。 Don't let anyone enter or approach this room. 誰もこの部屋へ入れたり近づけたりしてはいけません。 We live near a big library. 私たちは大きな図書館の近くに住んでいます。 A man came up and spoke to me. 男が近づいて私に話しかけた。 We may meet again in the near future. 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 There is a military base near here. この近くに軍の基地がある。 Is there a post office near here? この近くに郵便局はありますか。 The old man approached. 老人が近づいてきた。 She told him to keep away from bad friends. 彼女は彼に悪友に近づかないように言った。 He suspected danger and didn't go near it. 彼は危険を感じて、それに近づかなかった。 The parking spaces nearest the door are reserved for executives. ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。 Tell the children to keep away from the water's edge. 子供たちに水際に近づかないようにいいなさい。 There is little harmony in international affairs nowadays. 最近では国際問題ではほとんど一致することがない。 My neighbors provided food for me. 近所の人達が、私に食べ物をくれた。 I have too many things on my mind these days. 最近考えることが多過ぎる。 Lately I try for health reasons to go to bed early and to wake up early. 最近は健康のために、早寝早起きをするようにしてるの。 Recently there are a lot of young people who don't use respectful language to their superiors. 最近、目上の人に敬語を使わない若者が多い。 Don't approach the dog. その犬に近寄っては行けない。 By the way, have you heard from him lately? ところで、最近彼から連絡はありましたか。 Their dog was so fierce that he kept everyone away. 彼らの犬はとても獰猛なので、誰も近づけなかった。 I am thinking of visiting you one of these days. 近いうちにあなたを訪ねようかと思っています。 I wonder if you could tell me if there is a post office in this area. この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。 Children should keep away from the danger. 子供たちは危険に近づかないようにすべきだ。 It scares me that we have frequently had earthquakes lately. 最近地震が多いので恐ろしい。 There seems to be no end to the number of young people committing suicide these days. 最近青少年の自殺があとをたたない。 The police have been searching for the stolen goods for almost a month. 警官は1ヶ月近く盗品を探し続けている。 Recently, the number of foreigners working or studying in Japan has increased. 最近は日本で働いたり勉強したりする外国人が多くなった。 I hear he is in bad health these days. 彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。 I saw Rosalie O'Connor recently. 最近、ロザリー・オコナーに会ったわ。 We played catch in a park near by. 私たちは近くの公園でキャッチボールとした。 Can you please tell me where the nearest church is? 一番近くの教会はどこにあるか教えていただけませんか? When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem. ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。