Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?
今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
I'm looking for a bank. Is there one near here?
銀行を捜してるんですが、近くにありますか。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday.
The turnover at my company is really speeding up lately.
最近、社員の入れ替わりが激しくないですか。
I am putting on weight these days.
最近、太ってきました。
You had better not go out now. It's almost 11.
もう出かけない方がいい。11時近くだよ。
Recently, my menstrual cramps have been severe.
最近生理痛がひどいんだ。
Incidentally a motorway ramp is being constructed in the neighbourhood, a few hundred metres away, of my clinic.
ちなみに、ウチのクリニックから数百メートルの近場に「ランプ」が建設中です。
Among other things, I don't know the recent members, nor their new songs at all.
最近のメンバーとか曲とかぜんぜん知らないな。
Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours.
武田夫人は近所の噂には耳が早い。
Don't go near that!
それに近づくな!
Is there an ATM close by?
この近くにATMはありますか?
We get closer, trying to understand each other, but just hurt each other and cry.
私たちは、分かり合おうと近づいては傷つけあって泣いてしまいます。
You must be friendly with your neighbors.
近所の人とは仲良くしなければなりません。
I hope I'll see you again soon.
また近いうちにお会いましょう。
Pity is akin to love.
哀れみは恋に近い。
Is there a bank near the station?
駅の近くに銀行はありますか。
If you come my way, drop in on me.
もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
A dollar does not go very far these days.
最近は1ドルではたいして物が買えない。
Her health seems to have improved considerably of late.
彼女は最近ずいぶん健康をとりもどしたようだ。
Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
I haven't seen anything of him lately.
最近、彼には全く会っていません。
Direct flights between New York and Tokyo commenced recently.
ニューヨーク・東京間の直行便が最近開始された。
In recent years, science has made remarkable progress.
近年科学は目覚しく進歩した。
People are playing near the beach.
人々が浜辺付近で遊んでいる。
I'm near the on ramp to 25 north.
25号線北方面の入り口付近にいます。
I'm often told that I'm hard to approach.
みんなから近寄りがたいってよく言われます。
There are no food stores in the immediate area.
この近所には食品店はない。
Recently I've been feeling a bit down.
最近気分が萎え気味だ。
It moved closer and closer.
それはだんだん近づいてきた。
My house is near the station.
私の家は駅の近くです。
Have you been in contact with Mr White recently?
最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
Keep the children away from the knives.
子供たちをナイフに近づけるな。
I am going to visit the art exhibition one of these days.
私は近いうちにその展覧会を見に行くつもりだ。
You should do all you can to help your neighbours.
あなたがたの近所の人たちをできるだけ助けてあげるようにしましょう。
The hotel I'm staying at is near the station.
私達が泊っているホテルは駅の近くにある。
They sounded the alarm when they saw the enemy approaching.
彼らは敵が近づいてくるのを見ると警報を鳴らした。
Our entrance examination was near at hand.
入学試験が間近に迫っていた。
She was tying one on far too often lately.
彼女は最近よく酔っぱらっていたからね。
Is there a telephone near by?
すぐ近くに電話はありますか。
A fire broke out nearby.
近くで火事が起こった。
Nowadays almost every home has one or two televisions.
最近では、ほとんどの家庭にテレビが一台か二台ある。
Recently we have brought our office equipment up to date.
最近、我が社の機器を最新のものにした。
One of these days the singer will be famous.
その歌手は近いうちに有名になるだろう。
Is there an ATM nearby?
この近くにATMはありますか?
I have recently become accustomed to his way of speaking.
最近彼の話し方に慣れてきた。
Have you read anything interesting lately?
最近何かおもしろいもの読んだ。
He gets along well with the people in his neighborhood.
彼は近所付き合いがよい。
The train approached the town.
列車は町に近づいた。
Have you read any interesting books lately?
最近、何かおもしろい本読んだ?
This area has been considerably built up of late.
この地区は最近家がかなり建て込んできた。
The police kept looking for a stolen article for about one month.
警察は盗品を一ヶ月近く探し続けている。
Due to the recent hurricane, a lot of people lost their homes.
最近のハリケーンのために多くの人が家を失った。
It's convenient living so close to the station.
こんなに駅に近くに住んでいると便利ですよ。
The new school is of simple and modern construction.
新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
Father has recently come back to Japan.
父は最近日本に帰ってきた。
Keep away from the fire.
火に近づくな。
Some families spend their vacation near the beach.
いくつかの家族は休暇を海岸の近くで過ごします。
We'll have to talk this matter over in the near future.
私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。
A stranger came up, asking me the way to the museum.
見知らぬ人が近づいてきて、私に博物館へ行く道をたずねた。
I've been sluggish recently.
最近私、だれてるの。
I've seen a lot of him recently.
最近よく彼と会う。
She attracted all the young men in the neighborhood.
彼女は近所の男達をみんな引き付けた。
Where's the nearest drugstore?
一番近い薬局はどこにありますか。
Recently the condition of the body is not so good.
最近体の調子があまりよくない。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Keep fire away from this pond.
その池に火を近づけてはなりません。
The island is very easy to reach.
その島にはとても近づきにやすい。
You must keep in with your neighbors.
ご近所の人たちとは仲良くしなければならない。
Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects.