UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '近'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His latest novel is well worth reading.彼の最近の小説は読む価値が充分ある。
They got married only recently.彼らが結婚したのは最近だ。
Is this dress the latest fashion?これが最近はやりの服ですか。
Dick drew up to her.ディックは彼女に近づいた。
My grandmother is very forgetful of things nowadays.祖母は最近とても物事を忘れるようになりました。
At first I didn't like my job, but I'm beginning to enjoy it now.最初は、このような仕事、あまり好きではありませんでしたが、近頃だんだんと楽しく思えるようになってきました。
This area has been considerably built up of late.この地区は最近家がかなり建て込んできた。
Our school is very close to the park.我々の学校は公園のすぐ近くにある。
Keep the children away from the knives.子供たちをナイフに近づけるな。
There was a weak earthquake toward dawn this morning.今朝夜明け近くに地震があった。
These days John drinks too much.ジョンは近頃のみ過ぎだ。
She was approaching thirty when I first met her.私が初めて彼女に会ったとき彼女は30に間近であった。
That you should be stalking Hanako! You'd been quiet recently so I'd let my guard down.まさか花子さんをストーキングするなんて・・・!最近、おとなしいから油断したわ!
My brother just watches television and does not study very hard these days.弟は最近テレビばかり見て、あまり勉強しません。
The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood.日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。
We should keep up friendly relations with neighboring countries.私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。
We must promote commerce with neighboring countries.我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
Keep away from the dog.あの犬には近づくな。
Children should be kept away from the pond.子供は池に近づかないように。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
She was approaching thirty when I first met her.私が彼女に初めて会った時、彼女は30に間近だった。
Recently John feels better on and off.最近ではジョンは時々気分が晴れることがある。
We played catch in a park near by.私達は近くの公園でキャッチボールをした。
Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted.彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。
Living near the school, I usually walk there.学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。
There is a toy shop in the neighborhood.近所におもちゃ屋があります。
Recently, he's been drinking too much.彼は最近飲みすぎだ。
If you come my way, drop in on me.もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
A student from America lives near my house.アメリカから来た学生が、うちの近くに住んでいる。
It is only recently that crude oil has come to be used to make chemical products.石油が化学製品の材料として用いられるようになったのはごく最近のことである。
Recently I've stopped being afraid of "living in shame" and being exposed to "public ridicule".最近のぼくは、「生き恥」「赤恥」をかくことを恐れなくなりました。
I've put on weight recently.最近、体重が増えちゃった。
It's been raining all the time recently.最近いつも雨が降っている。
Between you and me, I'm going to quit my present job soon.内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の男達をみんな引き付けた。
The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred!集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。
They buried him in the graveyard by the church.彼らは彼を教会の近くの墓地に埋葬した。
The number of tourists has increased greatly in recent years.旅行者の数が近年大きく増加した。
Business is so slow these days.近頃は景気が良くない。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。
Financial experts don't know what to make of this trend.財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。
The turnover at my company is really speeding up lately.最近、社員の入れ替わりが激しくないですか。
Our school is right near the park.我々の学校は公園のすぐ近くにある。
Watch out for his latest movie which comes out next month.来月やってくる彼の最近の映画に注目しなさい。
I have recently given up smoking.私は最近タバコをやめた。
New facts about ancient China have recently come to light.古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。
There stands a cottage close to the forest.森の近くに一軒家がある。
What the fuck are you up to taking advantage of his proximity to cling to him like a wet T-shirt?!お前が近くにいるのをいいことにベタベタしやがって!!
Most accidents happen near home.ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。
I feel like he's grown cold toward me lately.彼、最近、私に冷たくなったような気がする。
After the accident, the police told the crowd to keep back.事故の後、警察は近づかないようにと群集に命じた。
The fire broke out toward midnight.火事は真夜中近くに起きた。
More and more Japanese are traveling abroad these days.最近では、海外旅行する日本人が増えてきた。
Tom's in a slump lately.トムは最近スランプに陥っている。
Our school is near the station.私達の学校は駅に近い。
By the way, have you seen him lately?ところで、最近彼に会いましたか。
Debbie, is your school near here?デビー、学校は近くなの。
There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.顕微鏡を使って、さらに一層、物質の核心近くまで迫ることはあるだろうが、微生物学でさえ、客観的なものであり、対象と観察者との間にスペースを置くことによって知識を拡大していくのである。
In the near future, we will be able to put an end to AIDS.近い将来、私たちはエイズを撲滅することができるだろう。
Is there a bank near the station?駅の近くに銀行はありますか。
This is the shortest way to the station.これが駅までの一番の近道だ。
I'm glad to say that the boss has been very well lately.うれしいことに社長が最近とても健康なんですよ。
"Lately, I've become close friends with Tom." "Oh, that's good!"「俺最近トムと仲良くなったんだ」「おお、良かったね!」
I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread.近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。
She lives within a stone's throw of the school.彼女は学校のすぐ近くに住んでいる。
I'm a regular at a restaurant in this neighborhood. Let's have lunch there today.近所に行きつけの店があるから、今日はそこでランチを食べよう。
There is a big park near my school.私の学校の近くに大きな公園がある。
Don't go near the dog.犬に近寄るな。
More and more people these days are getting overwhelmed by housing loans.最近は、ローン地獄で破産する人が増えている。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
I'll call on you one of these days.いつか近いうちに伺います。
However, a new type of humor, which stems largely from America, has recently come into fashion.しかし、最近新しいタイプのユーモアが流行してきている。これは主にアメリカで生まれたものである。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
I'm not in good shape now.最近調子が良くありません。
There used to be a coffee shop near the park.以前その公園の近くにコーヒーショップがあった。
Good day. See you soon.じゃさよなら、また近いうちにね。
How is livelihood in America these day?最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。
There seems to be no end to the number of young people committing suicide these days.最近青少年の自殺があとをたたない。
Access to A is available from B.AへはBから近接ことができる。
The plane is approaching New York.飛行機はニューヨークに接近している。
The old man approached.老人が近づいてきた。
Recently we have brought our office equipment up to date.最近、我が社の機器を最新のものにした。
His handling of the ball borders on wizardry.彼のボールさばきは魔術に近い。
How are you doing these days?最近どうしてる?
My apartment is near here.私のアパートはこの近くにあります。
They live nearby.彼らは近くに住んでいる。
I have recently become accustomed to his way of speaking.最近彼の話し方に慣れてきた。
He went fishing in a river near the village.彼は村の近くの川に釣りに出かけた。
We've come nearer to the sea. I can smell it.海に近付いてきたんだね。潮の香りがする。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
No problem. Come again soon.いいえ、また近いうちに来てね。
But it's almost half past eleven.でも11時半近くですよ。
Don't approach the dog.その犬に近寄ってはならない。
My heart was pounding as my turn got nearer.私の番が近づくと胸がどきどきした。
Recently the number of cars has greatly increased.最近車の数がずっと増えてきた。
The police have been searching for the stolen goods for almost a month.警官は1ヶ月近く盗品を探し続けている。
Our car happened to pass theirs by the station.私たちの車は駅の近くでたまたま彼らの車とすれ違った。
We are going to make up for lost time by taking a short cut.近道を行って時間のロスを埋め合わせるつもりだ。
Is that a recent photo?それは最近の写真?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License