He has recently failed, but he is still full of hope.
彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。
What kind of music has been popular lately?
どんな種類の音楽が最近流行ってるんですか?
I'm looking forward to seeing you soon.
近々お会いできるのを楽しみにしております。
Her house is close to the park.
彼女の家は公園の近くにある。
He took a short cut.
彼は近道をした。
The summer drew near to its end.
夏が終わりに近づいた。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.
近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
I've developed a bit of a gut lately, so I've decided that, starting tomorrow, I'm going to go to the gym.
最近お腹がぽっこり出てきちゃったからさ、明日からジムに通うことにしたよ。
Three large buildings near here are under construction.
この近くで3つの大きなビルが建設中だ。
This car is always breaking down lately.
この車は近ごろ故障ばかりしている。
Our ship was approaching the harbor.
私たちの乗った船は港に近づいて行った。
Import regulations have been relaxed recently.
輸入規制は最近だいぶ緩められた。
Soccer played throughout the world today is closest to the original football.
今日世界中で行われているサッカーが最初のフットボールに近いのです。
Tom has been going with Jane for almost a year now.
トムはもう1年近くジェーンと付き合っている。
The new school is of simple and modern construction.
新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
There were almost 100 people, few of whom I had seen before.
100人近くの人がいたが、ほとんど会ったことのない人たちだった。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.
近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
It moved closer and closer.
それはだんだん近づいてきた。
I haven't seen anything of Mr Kimura lately.
最近木村君に少しも会わない。
We set up the tent next to the river.
川の近くにテントを張った。
It seems that she lives in the neighborhood of the school.
彼女は学校の近くに住んでいるようだ。
Recently there have been a lot of nasty incidents with fraud.
最近、タチの悪い詐欺事件が多いわね。
What is "Tatoeba"? Is it some kind of new trend?
タトエバって何? 最近流行ってるの?
I have seen little of him lately.
近ごろ彼にはほとんど会わない。
Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately?
田中さんと言えば、最近彼を見かけましたか。
By the way, have you heard from him lately?
ところで、最近彼から連絡はありましたか。
I love my new apartment because it's very close to the station.
私の新しいアパートはたいへん気に入っています。というのは駅にとっても近いからです。
These days more and more people are traveling abroad.
近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
Where's the nearest drugstore?
一番近い薬局はどこにありますか。
Recently I started the diet.
最近ダイエットを始めた。
The game was drawing to an end.
試合は終わりに近づいてきた。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
With the approach of Christmas, business improved somewhat.
クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。
The enemy can't get close.
敵が近づけない。
The whole neighborhood was surprised at the news.
近所の人たちは皆その知らせに驚いた。
I saw him recently.
最近彼に会った。
He went around the neighborhood collecting signatures.
彼は署名集めで近所を歩き回った。
Final exams are coming up, so I'm busy.
期末試験が近づいているので忙しい。
It came on to rain toward evening.
夕方近く雨が降りだした。
I need to do some shopping since Christmas is coming soon.
クリスマスも近いので、買物をしなくちゃいけない。
John has put on a lot of weight recently.
ジョンは最近とても太った。
Please, where's the closest travel agency?
すみません、いちばん近い旅行会社はどこですか。
My birthday is coming near.
私の誕生日が近づいています。
They live nearby.
彼らは近くに住んでいる。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.
最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
There was a weak earthquake toward dawn this morning.
今朝夜明け近くに地震があった。
Most shops near the school are closed on Saturdays now.
今では学校の近くのほとんどの店が土曜は休みだ。
They got married and settled near Boston.
彼らは結婚してボストン近くに住みついた。
It was fortunate that he was taken to a nearby hospital right away after the accident.
彼が事故後ただちに近くの病院へ運ばれたのは幸いだった。
I read in the newspaper recently that the crops really need rain.
作物には本当に雨が必要だと最近新聞で読んだ。
Today's paper says that a big typhoon is approaching.
今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。
In recent years, science has made remarkable progress.
近年科学は目覚しく進歩した。
Access to the mountaintop is difficult.
その頂上に近づくことは難しい。
Where's the nearest pharmacy?
ここから一番近い薬局はどこですか。
Now the company can justify such expenditure.
最近会社はこの様な支出を正当化できる。
Nowadays children do not play outdoors.
近頃、子供は外に出ない。
As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long.
私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.
彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
He lived in a small town near by.
彼は近くの小さな町に住んでいた。
Where's the nearest travel agency?
一番近い旅行代理店はどこにありますか。
Could I be going soft in the head? I forget things so easily these days.
最近、物忘れが激しくて。少しぼけて来たのかな?
Lately I try for health reasons to go to bed early and to wake up early.
最近は健康のために、早寝早起きをするようにしてるの。
It is hoped that the war will end before long.
戦争が近いうちに終わる事が望まれる。
A stranger came up and asked me the way to the hospital.
知らない人が近づいてきて、そして私に病院へ行く道をたずねた。
Can you tell me where the nearest pay phone is?
一番近い公衆電話はどこにあるか教えていただけますか。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.
その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
Have you read any interesting books lately?
最近、何かおもしろい本読んだ?
Her time is drawing near.
彼女の死期は近づいている。
Bring the guns into play when the enemy approaches us.
敵がこちらに近づいたら発砲するんだぞ。
This a recent photo?
これは、最近の写真?
In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday.