Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The lion began to roar as we approached. 私たちが近づくとライオンが吠え出した。 Recently, I've gotten used to his way of speaking. 最近彼の話し方に慣れてきた。 It is close to eleven. It's about time we went to bed. 11時近くだ。そろそろ寝る時間だ。 Tell the children to keep away from the water's edge. 子供たちに水際に近づかないようにいいなさい。 Is the store near at hand? その店はすぐ近くですか。 It is close to seven o'clock. We have to go to school. 7時近くだ。学校へ行かなくては。 It was fortunate that he was taken to a nearby hospital right away after the accident. 彼が事故後ただちに近くの病院へ運ばれたのは幸いだった。 Many young Japanese travel overseas these days. 近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。 She stood close to him. 彼女は彼の近くに立っていた。 The difficulties of the Japanese language prevent all but a handful of foreigners from approaching the literature in the original. 日本語のむずかしさが、一握りの外国人を除いてすべての外国人が、原語で日本文学に近づくのを妨げている。 It is said that there will be an election soon. 近いうちに選挙があるそうだ。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 I have not seen him lately. 最近彼に会っていない。 The examination is close at hand. 試験がすぐ間近にせまっている。 My waist size has recently increased. I guess it's middle-age spread. 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 Some families spend their vacation near the beach. いくつかの家族は休暇を海岸の近くで過ごします。 Could you please tell me where the nearest church is? 一番近くの教会はどこにあるか教えていただけませんか? I'll take a shortcut across the garden. 僕は庭をつっきて近道をするぞ。 Those approaching retirement age have the choice of working or not working. 退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。 Swallows fly away at the approach of winter. ツバメは冬が近づくと飛び去る。 Is there an ATM close by? この近くにATMはありますか? Her house is near the sea. 彼女の家は海の近くにあります。 Being active at night may relate to the behavior of seals, which feed at night on various fish that come up closer to the surface. アザラシは、海面近くまで上がってくるさまざまな魚を夜食べるのである。 The group was planning a bull session to talk about the upcoming party. あのグループは近く開催するパーティーについての打ち合わせをしようとした。 Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 He went around the neighborhood collecting signatures. 彼は署名集めで近所を歩き回った。 I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. 正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。 Tom hasn't been very well recently. トムさんは最近元気ないです。 I saw you driving by my house this morning. 今朝あなたの車が私の家の近くを通り過ぎるのを見ました。 Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 The whole neighborhood was surprised at the news. 近所の人達みんなそのニュースにびっくりした。 By the way, have you seen him lately? ところで、最近彼に会いましたか。 He has recently returned from France. 彼は最近フランスから帰った。 We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them. アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。 George was describing a 30 pound bass he'd caught recently after fighting it for three hours. ジョージは、最近3時間の格闘の末に釣った、重さ30ポンドのバスの話をしていた。 Don't let anyone come near the fire. だれも火に近づけるな。 Access to the mountaintop is difficult. その頂上に近づくことは難しい。 There is a flower shop near by. 近くに花屋があります。 As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter. 近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。 We're getting closer. 私達は近づいている。 Is there a telephone near by? すぐ近くに電話はありますか。 Recently, I've been putting on a little weight around my waist. I guess it's middle-age spread. 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 Recently there are a lot of young people who don't use respectful language to their superiors. 最近、目上の人に敬語を使わない若者が多い。 Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced. 議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。 Is there a hospital near here? この近くに病院はありますか。 I moved closer, so I could hear better. 私はもっとよく聞こえるように近くへ移動した。 The examination is approaching. 試験が近づいている。 My seat is near the door. 私の席はドアの近くだ。 I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails. 最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。 These days John drinks too much. ジョンは近頃のみ過ぎだ。 Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently. ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。 Where is the nearest bank? 一番近い銀行はどこですか。 That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries. あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。 The hotel I'm staying at is near the station. 私達が泊っているホテルは駅の近くにある。 I'm glad to know you. お近づきになれてうれしいです。 Is loud music OK with the neighbors at this hour? 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? I've developed a bit of a gut lately, so I've decided that, starting tomorrow, I'm going to go to the gym. 最近お腹がぽっこり出てきちゃったからさ、明日からジムに通うことにしたよ。 To our surprise, our son has suddenly shot up recently. 驚いたことに息子は最近緊急に背がのびた。 I haven't seen anything of him lately. 最近、彼には全く会っていません。 My house is within easy reach of the station. 私の家は駅からすぐ近くにあります。 There is a boy near the door. ドアの近くに少年がいます。 Most shops near the school are closed on Saturdays now. 今では学校の近くのほとんどの店が土曜は休みだ。 Lately, I've been letting my English go. It seems I'll never improve at it, no matter how many years I study. 何年経っても英語力が上達しない。最近、さぼってたからな。 I haven't seen him lately. 私は最近彼に会っていません。 There was a weak earthquake toward dawn this morning. 今朝夜明け近くに地震があった。 Is her house anywhere near the station? 彼女の家はどこか駅の近くですか。 Is there a train station near here? この近くに駅はありますか。 He is getting along with his employees. 彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。 Pro baseball is interesting these days. 最近のプロ野球はおもしろい。 Without an air conditioner, people nowadays cannot live. エアコンが無ければ、最近の人々は生活できない。 The look on his face was next door to hatred. 彼の表情は憎しみに近いものだった。 Tom appreciates modern art. トムには近代絵画の鑑賞能力がある。 Her time is drawing near. 彼女の死期は近づいている。 "Don't scare me", she screamed as he came up behind her. 「びっくりさせないでよ」と彼女は彼が背後に近づいた時言った。 Don't go too near the dog for fear it should bite you. かまれるといけないから、その犬にあまり近づいてはいけません。 I'm looking forward to seeing you again before long. 近々またお会いできるのを楽しみに待ってます。 Stay away from me. 俺に近づくな。 Tom's in a slump lately. トムは最近スランプに陥っている。 She is singing the latest popular songs. 彼女は最近の流行歌を歌っている。 Recently the condition of the body is not so good. 最近体の調子があまりよくない。 Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted. 彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。 Boys have their own bikes these days. 近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。 Our ship was approaching the harbor. 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 Although I don't remember how, I've been getting some bruises on my legs lately. What should I do if it's some kind of weird disease? ぶつけた覚えがないのに、最近青あざが足によくできるんだ。何か変な病気だったらどうしよう。 I'll visit you sometime in the near future. いつか近いうちに伺います。 I've seen a lot of him recently. 近頃彼にしばしば会う。 Access to A is available from B. AへはBから近接ことができる。 They approached the tourists and asked them for money. 彼らは旅行者に近付いていって金をくれと頼んだ。 I was kept waiting for nearly half an hour. 30分近く待たされた。 She tried to keep away from him. 彼女は彼に近づかないようにしようとした。 He is acquainted with the modern history of France. 彼はフランス近代史に詳しい。 Can you tell me where the nearest antique shop is? 一番近いアンティークショップはどこにあるか教えていただけますか。 Tom saw a vase of flowers on the table near the window. トムは窓の近くのテーブルの上に花の活けてある花瓶を見た。 Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely. 日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。 A stranger living nearby is better than a relative living far away. 遠い親戚より近くの他人。 Yesterday night, I heard a cricket chirping in the garden. Autumn is approaching, isn't it? 昨日の夜、庭でコオロギが鳴いていたよ。秋が近付いてきてるんだね。 She has improved her skill in cooking recently. 近ごろ彼女の料理の腕が上がった。 No one went near him. 誰も彼には近寄らなかった。