UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '近'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't go near the fire.火に近づくな。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
Nowadays almost every home has one or two televisions.最近では、ほとんどの家庭にテレビが一台か二台ある。
The days grow shorter as winter approaches.冬が近づくにつれて日が短くなる。
Can you tell me where the nearest pay phone is?一番近い公衆電話はどこにあるか教えていただけますか。
I saw Rosalie O'Connor recently.最近、ロザリー・オコナーに会ったわ。
Keep out of harm's way.君子危うきに近寄らず。
The cave is easy of access.その洞穴は近づきやすい。
Not long after I joined the queue, a man approached and asked if I wanted a taxi.列に並んでから大して経たないうちに、男が近づいて来て、タクシーが要るのかと訊いてきた。
The whole neighborhood was surprised at the news.近所の人たちは皆その知らせに驚いた。
He doesn't live in my neighborhood.彼は私の近所には住んでいません。
We get on well with our neighbors.私たちは隣近所とは仲良くしている。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
I've not been feeling very well lately.私は最近あまり調子がすぐれない。
I took the shortcut back to the woods, locked my shelter, and opened the basket.僕は近道を通って森にもどり、小屋に錠をおろし、バスケットを開けた。
Their dog was so fierce that he kept everyone away.彼らの犬はとても獰猛なので、誰も近づけなかった。
Keep away from that.それに近づくな!
Keep away from bad company.悪友に近づいていけない。
Keep away from the dog.犬に近寄るな。
Could I be going soft in the head? I forget things so easily these days.最近、物忘れが激しくて。少しぼけて来たのかな?
Recently, what with this and that, I haven't been able to sing so today I sang like there's no tomorrow!最近いろいろあって歌えなかったから、今日は歌いまくった!
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
This horse kicks when anyone comes up from behind.この馬はだれかが後ろから近づくと必ずける。
I have heard nothing from him of late.最近は彼から何の便りもない。
Have you heard from your sister lately?最近お姉さんから便りがありますか。
I have a feeling that he may blow in sometime soon.彼が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。
What kind of songs are popular these days?近ごろどんな曲がはやってますか。
But it's almost half past eleven.でも11時半近くですよ。
Central to this issue is the problem of modernization.論点の中心は、近代化という問題である。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.小沢は外地から復員して、今夜やっと故郷の大阪へ帰って来たばかしだが、終戦後の都会や近郊の辻強盗の噂は、汽車の中できいて知っていた。
More and more people these days are getting overwhelmed by housing loans.最近は、ローン地獄で破産する人が増えている。
I can't keep up with the recent British music scene.私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。
We live in the neighborhood of the school.私たちは学校の近くに住んでいる。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
Until recently we took oil for granted.最近まではわれわれは石油を当然視していた。
What kinds of sports do you go in for these days?近頃どんなスポーツをやっていますか。
Swallows fly away at the approach of winter.ツバメは冬が近づくと飛び去る。
Living near the school, I usually walk there.学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。
No one in the neighborhood believed him to be a genius even after he had achieved world-wide fame.彼が世界的な名声を得た後も、近所の人は誰も彼を天才とは信じなかった。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
Recently, I've gotten used to his way of speaking.最近彼の話し方に慣れてきた。
You will find your bicycle somewhere in the neighborhood of the station.あなたの自転車は駅の近くのどこかにありますよ。
Tom's in a slump lately.トムは最近スランプに陥っている。
The hotel we stayed at last summer is near the lake.私たちがこの夏泊まったホテルは湖の近くに在ります。
A stranger came up, asking me the way to the museum.見知らぬ人が近づいてきて、私に博物館へ行く道をたずねた。
The story drew to a conclusion.物語は結末に近づいた。
Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic.近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
Modern cats don't eat rats.最近の猫はネズミを食べない。
Don't go near the dog.犬に近寄るな。
They buried him in the graveyard by the church.彼らは彼を教会の近くの墓地に埋葬した。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
I'm busy because the finals are drawing on.期末試験が近づいているので忙しい。
Is there a telephone near by?すぐ近くに電話はありますか。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
We don't meet very often recently.最近あまり会わない。
Pardon me, is there an ATM in this area?すみません、この近くにATMってありますか?
I have false nearsightedness.仮性近視です。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
Don't go near that!それに近づくな!
There is a park near my house.私の家の近くに公園がある。
This building is near completion.この建物は完成間近だ。
She knows much about recent fashions.彼女は最近の流行についてよく知っている。
Where's the nearest department store?一番近いデパートはどこにありますか。
He approached the station.彼は駅に近づいた。
Have you met the new family on the block?近所に引っ越してきた家族にはもう会った?
Children should keep away from the danger. It's dangerous.子供たちは危険に近づかないようにすべきだ。それは危険だ。
I have been living in Canada for almost five years.私は5年近くカナダに住んでいます。
The newspaper said that a typhoon was approaching.新聞によると台風が接近中であった。
Can you tell me where the nearest courtesy phone is?一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。
He is by nature a kind person and is popular with the children in his neighborhood.彼は生まれつき親切な人手、近所の子供に人気がある。
The clear and refreshing sound of the wind chimes is one of the characteristics of summers in Japan, but in recent years the number of people who perceive it merely as noise has been increasing.風鈴が奏でる涼やかな音は日本の夏の風物詩の一つだが、近年ではただの騒音と捉える人も増えている。
The city has rapidly expanded recently.その都市は最近急速に拡大した。
There used to be a coffee shop near the school.昔は学校の近くに喫茶店があった。
He took a cold bath even in winter until recently.彼は最近まで冬でも冷水浴をしていた。
My annual income approximates fifteen million yen, I suppose.年収は1500万円に近いと思う。
Good lumber is hard to find these days.近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
When we saw the animal so near us, we ran away in terror.その動物をそんなに近くで見た時、私達は恐怖で逃げた。
Attach a recent photograph to your application form.あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。
Atopic dermatitis has been increasing on babies recently.最近、赤ちゃんのアトピー性皮膚炎が増えています。
I know a shortcut.近道がわかるぞ。
Keep children away from the pond.子供を池に近づけるな。
Lucy approached the young man and put her hand on his head.ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。
Lately I try for health reasons to go to bed early and to wake up early.最近は健康のために、早寝早起きをするようにしてるの。
He got a nice job recently.彼は最近いい仕事を手に入れた。
We won't approach the enemy.敵に近づかない。
I haven't met with Tom recently.私は最近トムに会っていない。
I'm looking forward to seeing you soon.私は近いうちにあなたに会うのをたのしみにしています。
I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail.侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。
A stranger living nearby is better than a relative living far away.遠い親戚より近くの他人。
Mr Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles.ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。
How's everything these days, Frank?最近調子はどうフランク?
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
Now we are having one cold day after another.最近は寒い日が続く。
It's almost half past eleven.11時半近くですよ。
They're on good terms with their neighbors.彼らは近所の人と良い間柄にある。
I have not seen anything of Elizabeth lately.最近エリザベスにちっともあってない。
He writes to me less and less often these days.最近彼から手紙が来ることはますます少なくなった。
I'm really not up on recent TV shows.最近のテレビ番組のことは知らないんだ。
The neighbors made a fool of him.近所の人たちは彼をばかにした。
A policeman came up to me.警官が私に近づいてきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License