Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Nowadays jobs are hard to come by.
近頃は就職難だ。
Recently numerous groups have offered counsel.
最近多数のグループが助言をしてきた。
The story drew to a conclusion.
物語は結末に近づいた。
There is a broad street near my house.
私の家の近くを広い道路が走っている。
There is an apartment house near my house.
私の家の近くにアパートがあります。
When Yoko and I heard the sirens stop nearby, we quickly decided to go check it out.
葉子と私はサイレンが近くで止まるのを聞いて、何が起きたのかとすぐに飛び出していこうとした。
It seems like yesterday, but it's actually nearly ten years since we first met.
きのうのことのように思えるけど、私たちが初めて会ってから、実際には10年近くになるんですね。
The hotel I'm staying at is near the station.
私達が泊っているホテルは駅の近くにある。
In the near future, we will be able to put an end to AIDS.
近い将来、私たちはエイズを撲滅することができるだろう。
How are you getting along these days?
近頃は、どのようにお過ごしですか。
Tom lives alone in a small cabin near a waterfall.
トムは滝の近くの小さな小屋にたった一人で住んでいる。
Will the government raise the consumption tax soon?
政府は近々、消費税を引き上げるつもりなのかしら。
There is a large lake near our town.
私たちの町の近くに大きな湖がある。
They're on good terms with their neighbors.
彼らは近所の人と良い間柄にある。
The Smiths live in my neighborhood.
スミスさんの家族は、私の近くに住んでいる。
Her house is in the neighborhood of mine.
彼女の家は私の家の近所です。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.
近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
His joke borders on insult.
彼の冗談は侮辱に近い。
I'm looking forward to seeing you again soon.
近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。
The main reason is that the subjects were totally unaware of the possibility of shortcuts.
その主な理由は、被験者たちが近道の可能性をまったく意識していなかったことである。
I would like to call on you one of these days.
近いうちにお訪ねしたいと思います。
One of these days the singer will be famous.
その歌手は近いうちに有名になるだろう。
Most accidents happen near home.
ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。
The whole neighborhood was surprised at the news.
近所の人達はみなそのニュースにびっくりした。
The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred!
集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。
What are you into these days?
最近はどんな物に凝っているの?
He shall have a holiday one of these days.
彼には近いうちに休みをやろう。
Cleanliness is next to godliness.
清潔は敬神に最も近い。
Winter is drawing on.
冬が近づきつつある。
He tried getting close to her using every means possible.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Tom has an aesthetic sense for modern painting.
トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
He lives within a stone's throw of the sea.
彼は海のすぐ近くに住んでいる。
The birth rate has been decreasing recently.
最近、出生率は低下し続けている。
They buried him in the graveyard by the church.
彼らは彼を教会の近くの墓地に埋葬した。
She fell into conversation with her neighbors.
彼女は近所の人たちと会話をはじめた。
How are you getting along these days?
近頃はいかがお過ごしでしょうか。
Recently the demand for this product has increased faster than the supply.
最近、この製品に対する需要が供給を上まわっている。
It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it?
俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。
I know a shortcut.
近道がわかるぞ。
However, a new type of humor, which stems largely from America, has recently come into fashion.
しかし、最近新しいタイプのユーモアが流行してきている。これは主にアメリカで生まれたものである。
I live near her house, but I seldom see her.
彼女の家の近くに住んでいるが、ほとんど会うことはない。
The examination is close at hand.
試験がすぐ間近にせまっている。
Is there a hospital near here?
この近くに病院はありますか。
You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction.
最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。
Have you heard that a burglar broke into my neighbor's house?
強盗が近所の家に押し入ったことを聞いていますか。
Where's the nearest department store?
一番近いデパートはどこにありますか。
Do you happen to know of a cheap hotel near here?
ひょっとしてこの近くに安いホテルを知っていませんか。
I'm worried because the dentist I went to recently told me, "You've got periodontitis alright".
最近いった歯医者で「歯槽膿漏がありますね」と言われ悩んでいます。
Demand for occupational therapy has surged in recent years.
近年作業療法の需要は急速に高まった。
My house is within easy reach of the station.
私の家は駅からすぐ近くにあります。
I'm sure that better times are on the way.
私はよりよい時代が近いことを確信しています。
They have been on good terms with their neighbours.
彼らはご近所と仲がいい。
We'll visit you one of these days.
近いうちにお宅にうかがいます。
Honesty seems to be rather at a discount today.
近頃は正直が軽んじられているようだ。
The intersection where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
We won't be able to arrive at the harbor in time. Let's take a shortcut.
時間までに埠頭に着けないよ。近道しよう。
As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts.
飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。
I really look forward to your visit in the near future.
あなたが近いうちにいらっしゃるのを楽しみにしております。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.