Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It seems that she lives in the neighborhood of the school. 彼女は学校の近くに住んでいるようだ。 I am going to visit the art exhibition one of these days. 私は近いうちにその展覧会を見に行くつもりだ。 There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked. 公園で酔っ払いが騒いでいると近隣住民から通報があり、警察官が駆けつけたところ、泥酔し全裸になった草彅が一人でいた。 I'm worried because the dentist I went to recently told me, "You've got periodontitis alright". 最近いった歯医者で「歯槽膿漏がありますね」と言われ悩んでいます。 His handling of the ball borders on wizardry. 彼のボールさばきは魔術に近い。 There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine. 近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。 I have seen nothing of her lately. 最近彼女に全然会ってない。 The days grow shorter as winter approaches. 冬が近づくにつれて昼間は短くなる。 He has been engaged in the study of biology for nearly ten years. 彼は生物研究所に10年近く従事している。 John shall have a holiday one of these days. ジョンには近いうちに休みをやろう。 This book is selling well these days. この本は最近よく売れている。 It is almost ten o'clock. もう10時近い。 Have you heard from your sister lately? 最近お姉さんから便りがありますか。 Now the company can justify such expenditure. 最近会社はこの様な支出を正当化できる。 They announced that a storm was coming. 嵐が接近していると発表された。 A student from America lives near my house. アメリカから来た学生が、うちの近くに住んでいる。 There is a flower shop near by. 近くに花屋があります。 We get on well with our neighbors. 私たちは隣近所とは仲良くしている。 She attracted all the young men in the neighborhood. 彼女は近所の全ての若者の心を引いた。 Recently my haemorrhoids, which I've had from before, are painful. 最近、以前からある痔が痛みます。 Tom managed a small bar near Boston for quite a long time. トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 Central to this issue is the problem of modernization. 論点の中心は、近代化という問題である。 The audience was close to a thousand. 聴衆は1000人近かった。 Juvenile crimes have been increasing recently. 少年犯罪が最近増えている。 There used to be an art museum in this neighborhood. 昔は近所に美術館がありました。 Is there an ATM nearby? この近くにATMはありますか? Nowadays it is not unusual for a woman to travel alone. 最近では女性が一人旅をすることは珍しいことではない。 Do you live near here? この近くにお住まいなんですか? A small stream runs by my house. 私の家の近くを小川が流れている。 Boys have their own bikes these days. 近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。 In my neighborhood, houses are now being built one after another. 今私の家の付近に住宅が続々建っている。 Without an air conditioner, people nowadays cannot live. エアコンが無ければ、最近の人々は生活できない。 The conference was drawing to an end. 会議は終わりに近づきつつあった。 It's convenient living so close to the station. こんなに駅に近くに住んでいると便利ですよ。 These days many old people live by themselves. 最近一人暮しの老人が多い。 I'm looking forward to seeing you soon. 近々お会いできるのを楽しみにしております。 My vision is getting worse these days. 最近視力が落ちてきた。 Where's the nearest travel agency? 一番近い旅行代理店はどこにありますか。 The days grow shorter as winter approaches. 冬が近づくにつれて日が短くなる。 I make it a rule to take a walk around the nearby pond in the evening. 私は夕方、いつも近くの池の回りを散歩することにしている。 Recently we seem to just keep missing each other. I never seem to be able to meet up with him. 最近すれ違ってばかりで、なかなか彼に会えないんです。 Stay away from me, I'll catch the stupid. バカがうつる、近づくな。 The deadline is drawing near. 最終期限が近づいている。 Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately? 田中さんといえば、最近彼に会ったか。 I am putting on weight these days. 最近、太ってきました。 Are you getting along with your neighbors? あなたは近所の人々とうまくやっていますか。 Tom hasn't been very well recently. トムさんは最近元気ないです。 There are a handful of naughty boys in my neighborhood. 近所には一握りのいたずらっ子がいる。 He criticizes a book recently published. 彼は近刊の本を批評する。 Her time is drawing near. 彼女の死期は近づいている。 Come and visit us in Paris sometime soon. 近いうちにパリに会いに来てよ。 What is the latest news? 最近のニュースは何ですか。 Our school stands near the park. 私たちの学校は公園の近くにあります。 I have not seen her lately. 最近彼女に会っていない。 Are you overworking yourself lately? 最近無理をしていませんか。 I have been waiting for almost half an hour. 私はもう30分近く待っています。 Recently, my menstrual cramps have been severe. 最近生理痛がひどいんだ。 I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 The plan will be carried out in the near future. その計画は近い将来実行されるでしょう。 I was nearly ten when my parents gave me a chemistry set for Christmas. 両親がクリスマスに化学実験セットをくれた時、僕は10歳近い年齢だった。 I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon. 彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。 Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you? こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? When I saw them on a date, I asked them, "Do I hear wedding bells?" 彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。 Recently even students have come to visit foreign countries quite often. 最近は学生でさえ、ずいぶん外国へ行くようになった。 Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come. 横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。 You'll be hearing from us soon. 近いうちにこちらから連絡します。 I found at my elbow a pretty girl. すぐ近くにかわいい子がいるのを知った。 In the near future, we may have a big earthquake in Japan. 近い将来日本に大地震が起こるかもしれない。 My grandmother is very forgetful of things nowadays. 祖母は最近とても物事を忘れるようになりました。 First cousins are too close for marriage. いとこ同士は結婚するには血が近すぎる。 He went fishing in a river near the village. 彼は村の近くの川に釣りに出かけた。 With winter coming on, the mountains will soon be covered with snow. 冬が近づいてきたので、山々はまもなく雪に覆われるだろう。 She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 The police have been searching for the stolen goods for almost a month. 警官は1ヶ月近く盗品を探し続けている。 A fire broke out near my house. 近所に火事が起こった。 I'm not in good shape now. 最近調子が良くありません。 Recently I moved to another apartment. 最近私は別のアパートに引っ越した。 According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast. 天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。 Don't come near to the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 Is the store near at hand? その店はすぐ近くですか。 There were almost 100 people, few of whom I had seen before. 100人近くの人がいたが、ほとんど会ったことのない人たちだった。 The fire broke out toward midnight. 火事は真夜中近くに起きた。 The crowd made for the nearest door. 人々は近くの出口へと向かった。 I'm listening to a Harry Potter audio book with the Walkman I just bought. 最近買ったウォークマンでハリポタのオーディオブック聴いてる。 Mr Kondo is the most hardworking in his company. 近藤さんは会社で一番熱心に働きます。 What do you think are the best sellers of the latest Japanese records? 最近の日本のレコードで一番売れているのは何だと思いますか。 I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 We could hear the bells ringing from a nearby church. 私たちには近くの教会の鐘の音が聞こえた。 These days I am very busy. 最近私は忙しい。 Where is the nearest bank? 一番近い銀行はどこですか。 Bill lives near the sea. ビルは海の近くに住んでいます。 My neighbors provided food for me. 近所の人達が、私に食べ物をくれた。 It came on to rain toward evening. 夕方近く雨が降りだした。 Recently, I don't have much appetite. 最近あんまり食欲がないんです。 I've been sluggish recently. 最近私、だれてるの。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 As compared with the English, we are too near-sighted. イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。 Many young Japanese travel overseas these days. 近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。 I had the pleasure of learning that you recently became the manager of the production division. 私はあなたが最近、制作部長になった、ということを知り、嬉しく思っています。