The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '近'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Most Shakuhachi are made from bamboo, but recently some wooden ones have appeared.
尺八と言えばほとんどが竹製ですが、最近木でできている尺八が出てきました。
She knows a lot about the latest fashions.
彼女は最近の流行についてよく知っている。
I'm getting forgetful these days, but what can you do?
最近忘れっぽくて困っています。
Evening was drawing near.
夕方が近づいていた。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.
近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
Can you tell me where the nearest hotel service phone is?
一番近いホテルの館内電話はどこにあるか教えていただけますか。
Recent advances in medicine are remarkable.
近年における医学の進歩はめざましい。
Have you heard from your sister lately?
最近お姉さんから便りがありますか。
The story approximates to historical truth.
その物語は歴史的真実に近い。
Many old people these days can't keep up with the times.
最近では、多くの老人が時勢についていけない。
I live near her house, but I seldom see her.
彼女の家の近くに住んでいるが、ほとんど会うことはない。
I was recently in an automobile accident.
最近自動車事故に遭いました。
They say we'll have an earthquake one of these days.
近いうちに地震があるといううわさだ。
The price of books is getting higher these days.
本の値段が最近上がってきている。
Sit near here.
近くに座りなさい。
He found a good room with board near his college campus.
彼は大学の近くに食事付のよい下宿を見つけた。
Don't approach the dog.
その犬に近寄っては行けない。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.
息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
This building is near completion.
この建物は完成間近だ。
She seems down lately.
彼女、最近まいっているみたいだ。
I built a house within a stone's throw of the forest.
森からすぐ近いところに私は家を建てた。
He went up to her and they shook hands.
彼は彼女に近寄って握手をした。
I have heard nothing of him lately.
最近彼のうわさを全然きかない。
Have you been in contact with Mr White recently?
最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
It's been almost ten years, but you're as beautiful as ever.
もう10年近くたつけど、相変わらず美しいわね。
The modern Japanese politics is bad.
最近の日本の政治はよくない。
The juvenile crimes are increasing recently.
少年犯罪が最近増えている。
I can not get enough sleep any more.
最近私はよく眠れない。
The cave is easy of access.
その洞穴は近づきやすい。
Is there a McDonald's near here?
近くにマクドナルドは?
There is a broad street near my house.
私の家の近くを広い道路が走っている。
He is by nature a kind person and is popular with the children in his neighborhood.
彼は生まれつき親切な人手、近所の子供に人気がある。
He took great pains to find a shortcut.
彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
I have a poor appetite these days.
私は最近食欲が無い。
The total is approximately ten thousand dollars.
合計は1万ドルに近い。
For the time being, he's staying at a neighboring hotel.
彼は当分の間近くのホテルに泊まる。
The new camera our company has been marketing lately has a design different from any we've marketed before.
最近うちの会社新しいカメラ発売したんだけど、今までとはちょっと違ったデザインなんだ。
My cousin works in a shop near our home.
いとこは、うちの近くの店で働いています。
There is a big supermarket in my neighborhood.
うちの近所には大きなスーパーマーケットがある。
George was describing a 30 pound bass he'd caught recently after fighting it for three hours.
ジョージは、最近3時間の格闘の末に釣った、重さ30ポンドのバスの話をしていた。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Nowadays it is not unusual for a woman to travel alone.
最近では女性が一人旅をすることは珍しいことではない。
Major Cold: It's the day of the year that the cold is most severe, but you could also say that Spring is just coming around the corner.
大寒:1年で最も寒さが厳しくなる日ですが、春がもうすぐ間近に迫っているとも言えます。
They live near the school.
彼らは学校の近くに住んでいる。
It's nothing short of a miracle.
奇蹟に近いですね。
I want to hear all your news.
最近君はどうしているか詳しい便りをください。
Recently, more and more countries have prohibited smoking.
最近喫煙を禁止する国が増えている。
Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness.
間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.
近頃日本の帰国子女が増えている。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.
台風が九州に接近していると発表された。
Their dog was so fierce that he kept everyone away.
彼らの犬はとても獰猛なので、誰も近づけなかった。
Where is the nearest lost and found?
一番近い遺失物取扱所はどこですか。
Nowadays many people travel by car.
最近は多くの人が車で旅行する。
Is there a bank near the station?
駅の近くに銀行がありますか。
My annual income approximates fifteen million yen, I suppose.
年収は1500万円に近いと思う。
Have you heard that a burglar broke into my neighbor's house?
強盗が近所の家に押し入ったことを聞いていますか。
I'm a regular at a restaurant in this neighborhood. Let's have lunch there today.
近所に行きつけの店があるから、今日はそこでランチを食べよう。
Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone.
近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。
Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished.
最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。
After the concert, the crowd made for the nearest door.
演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。
Recently, he's been drinking too much.
彼は最近飲みすぎだ。
They live close by the airport.
彼らは空港の近くにすんでいる。
It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it?
俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。
I live in this neighborhood.
私はこの近所に住んでいる。
Have you rode on an express train lately?
最近、特急に乗りましたか。
The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.
エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。
I haven't seen Tom lately.
私は最近トムに会っていない。
Recently he bothers me.
最近、彼は私を困らせている。
In most cases, modernization is identified with Westernization.
ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
Cleanliness is next to godliness.
清潔は敬神に最も近い。
When he reached the station, the train had already left almost half an hour before.
彼が駅に着いたとき、列車はすでに30分近く前に出発していた。
It is said that there will be an election soon.
近いうちに選挙があるそうだ。
Rich mineral deposits have been discovered recently in Afghanistan.
最近アフガニスタンでは、豊富な鉱物資源が発見された。
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.
ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
I haven't seen Tom recently.
私は最近トムに会っていない。
Recently I moved to another apartment.
最近私は別のアパートに引っ越した。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.
1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
The activity of foreign trade has been declining of late.
貿易の活動は最近衰えてきている。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
These days many old people live by themselves.
最近一人暮しの老人が多い。
The construction work is steadily nearing completion.
工事は着々と完成に近づいている。
He lives somewhere about here.
彼はどこかこの近くに住んでいる。
My father had a heart attack yesterday, but he was lucky to have a clinic close at hand.
昨日父が心臓発作を起こしたが、診療所が近くにあるのは好運だった。
She lives near the edge of Wripple, so she drives in every day.
リプルのはずれ近くに住んで、毎日車を運転して来ます。
They are on good terms with their neighbors.
彼らは近所の人たちと仲がよい。
Are you getting along with your neighbors?
あなたは近所の人々とうまくやっていますか。
The students went at their work as the examinations approached.
試験が近づくにつれて生徒たちは熱心に勉強をした。
I went to the store that was very nearby.
私は、すぐ近くの店に行った。
It seems that she lives in the neighborhood of the school.