Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head. | ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。 | |
| He is well off nowadays. | 彼は最近暮らしむきが良い。 | |
| It's nothing short of a miracle. | 奇蹟に近いですね。 | |
| Is there a hospital near here? | この近くに病院はありますか。 | |
| I live near here. | 私はこの近所に住んでいる。 | |
| There are many modern buildings around here. | この付近はモダンな建物が多い。 | |
| I hope to see you soon. | 近いうちにお会いしたい。 | |
| By the way, have you seen him lately? | ところで、最近彼に会いましたか。 | |
| I live close to a convenience store. | 私はコンビニエンスストアの近くに住んでいます。 | |
| When he reached the station, the train had already left almost half an hour before. | 彼が駅に着いたとき、列車はすでに30分近く前に出発していた。 | |
| In contrast to the dog, the cat has become domesticated only in recent times. | イヌとは対照的に、ネコはごく最近になって飼いならされたものである。 | |
| There is little harmony in international affairs nowadays. | 最近では国際問題ではほとんど一致することがない。 | |
| A stranger living nearby is better than a relative living far away. | 遠くの親戚より近くの他人。 | |
| No problem. Come again soon. | いいえ、また近いうちに来てね。 | |
| He hasn't been much in evidence recently. | 彼は最近あまり見かけなくなった。 | |
| I went to the store near by. | 私は、すぐ近くの店に行った。 | |
| Most shops near the school are closed on Saturdays now. | 今では学校の近くのほとんどの店が土曜は休みだ。 | |
| There is a large clock near the top of the tower. | 塔のてっぺん近くに大きな時計がある。 | |
| Do you live in this neighborhood? | この近くにお住まいなんですか? | |
| You're not allowed to park around here. | この付近は駐車禁止です。 | |
| Her consciousness grew fainter as death approached. | 彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。 | |
| I haven't met with Tom recently. | 私は最近トムに会っていない。 | |
| The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. | 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 | |
| John shall have a holiday one of these days. | ジョンには近いうちに休みをあげよう。 | |
| You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction. | 最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。 | |
| I ran across an old friend near the bank. | 銀行の近くで旧友を見つけた。 | |
| Adrastea is one of the 39 satellites of Jupiter and is the second closest to Jupiter itself. | アドラステアは木星の39個の衛星のうちの一つで、木星から2番目に近い衛星です。 | |
| I haven't seen anything of him lately. | 最近、彼には全く会っていません。 | |
| Their divorce is much talked about in their neighborhood. | 彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。 | |
| I've lost weight recently. | 最近、体重が減りました。 | |
| I have not felt well recently. | 私は最近あまり体調が良くない。 | |
| A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money. | 最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。 | |
| The cat slowly approached the mouse. | その猫はゆっくりとねずみに近づいた。 | |
| I am near-sighted, so I cannot make out what is written on that signboard. | 私は近視なので、あの看板に何が書いてあるか分からない。 | |
| The accident took place near that intersection. | 事故はあの交差点の近くで起こった。 | |
| Attach a recent photograph to your application form. | あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 | |
| I have not heard from her recently. | 近ごろ彼女から便りがない。 | |
| Keep away from bad company. | 悪友に近づいていけない。 | |
| How's everything these days, Frank? | 最近調子はどうフランク? | |
| First cousins are too close for marriage. | いとこ同士は結婚するには血が近すぎる。 | |
| There is a beautiful park near my home. | 私の家の近くに美しい公園がある。 | |
| He was so near that I couldn't avoid him. | 彼はすぐ近くにいたので私は彼を避けれなかった。 | |
| The examination is approaching. | 試験が近づいている。 | |
| She attracted all the young men in the neighborhood. | 彼女は近所の男達をみんな引き付けた。 | |
| He found a good room with board near his college campus. | 彼は大学の近くに食事付のよい下宿を見つけた。 | |
| I need to make an urgent call. Is there a public phone near here? | 緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。 | |
| They have been on good terms with their neighbours. | 彼らは近所の人と良い間柄にある。 | |
| He went to bed early but did not go to sleep until almost 2 in the morning. | 彼は早く床に就いたが午前2時近くまで寝入れなかった。 | |
| A man came up to me and asked for a match. | 一人の男がつかつかと近づいてきて、マッチを貸して下さいと言った。 | |
| I go near that store myself. | その店の近くまで行きますので。 | |
| She took a typical example of modern music. | 彼女は近代音楽の典型的な例を挙げた。 | |
| It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. | まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 | |
| Recently I've stopped being afraid of "living in shame" and being exposed to "public ridicule". | 最近のぼくは、「生き恥」「赤恥」をかくことを恐れなくなりました。 | |
| "Lately, I've become close friends with Tom." "Oh, that's good!" | 「俺最近トムと仲良くなったんだ」「おお、良かったね!」 | |
| I'm afraid my depth perception is very poor. | 遠近感がとぼしいのです。 | |
| I've been coming to work one train earlier lately. | 最近は、一本早い電車で来ているんだ。 | |
| The boat hugged the shore. | ボートは岸の近くを進んだ。 | |
| Please see to it that the child does not go near the pond. | 子供が池に近づかないように気をつけてください。 | |
| Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession. | 彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。 | |
| She lives just outside Wripple, which is near Deal. | ディールに近いリプルを出てすぐのところに住んでいます。 | |
| I haven't been reading any books or magazines lately. | 最近、本とか雑誌とか全然読んでないよ。 | |
| Can you tell me where the nearest antique shop is? | 一番近いアンティークショップはどこにあるか教えていただけますか。 | |
| There is a bus stop near by. | 近くにバスの停留所があります。 | |
| Have you been on an express train recently? | 最近、特急に乗りましたか。 | |
| Suddenly, I heard someone singing near by. | 突然、私は近くで誰かが歌っているのを聞いた。 | |
| I have seen little of him of late. | 近頃彼にほとんど会わない。 | |
| I saw a figure approaching in the distance. | 遠くから人影が近づいてくるのがみえた。 | |
| Recently he's become a really nice person. | 彼は最近、人間的に立派になったね。 | |
| These days many old people live by themselves. | 最近1人暮らしの老人が多い。 | |
| The picture looks strange because it has no perspective. | 遠近法がとられてないので、その絵は変にみえる。 | |
| Where's the nearest department store? | 一番近いデパートはどこにありますか。 | |
| The enemy won't get close. | 敵が近づかない。 | |
| They walked with him to an old wooden building near the farmhouse. | 少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。 | |
| Nowadays, we often use the term "senior citizen" to refer to old people. | 近年では、年配の人達を指すのに「高齢者」という用語をよく使う。 | |
| The air feels cold this morning; winter is approaching. | 今朝は外気が冷たく感じる、もう冬が近づいている。 | |
| I'll visit you sometime in the near future. | いつか近いうちに伺います。 | |
| Where's the nearest bus stop? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| Until quite recently, most of the things we needed were made by hand. | かなり最近になるまでは、私たちが必要とするものはほとんど手で作られていた。 | |
| My house is near Tokyo Tower. | 私の家は東京タワーの近くにあります。 | |
| He tried to approach her using every possible means. | 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 | |
| I'm not in good shape now. | 最近調子が良くありません。 | |
| I've developed a bit of a gut lately, so I've decided that, starting tomorrow, I'm going to go to the gym. | 最近お腹がぽっこり出てきちゃったからさ、明日からジムに通うことにしたよ。 | |
| You've been camping out ever since you came over here? Must have been terrible. | こっちにきてから、ずっと近所でビバークしてたの?大変だったね。 | |
| Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Chris noticed Kate walking through the neighborhood with a strange boy. | ケイトが見知らぬ男の子と近所を歩いているのに、クリスは気付きました。 | |
| Evening is drawing on. | 夕方が近づいてきた。 | |
| The train approached the town. | 列車は町に近づいた。 | |
| His office is convenient to the station. | 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 | |
| Something's wrong with my e-mail. | 最近メールの調子が悪い。 | |
| Modern methods improved industry. | 近代的方法で産業は向上した。 | |
| I haven't seen Tom recently. | 最近トムに会っていない。 | |
| They have been on good terms with their neighbours. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |
| We rented that house, not because we were pleased with it, but because it was near the station. | 私たちがその家を借りたのは、気に入ったからでなくて、駅に近かったからです。 | |
| Where is the nearest bank? | 一番近い銀行はどこにありますか。 | |
| I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all. | 息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。 | |
| He lives in the suburbs of Tokyo. | 彼は東京近郊に住んでいる。 | |
| I read in the newspaper recently that the crops really need rain. | 作物には本当に雨が必要だと最近新聞で読んだ。 | |
| Comedy is much closer to real life than drama. | コメディーはドラマよりも現実生活に近い。 | |
| She told him to keep away from bad friends. | 彼女は彼に悪友に近づかないようにと言った。 | |