Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mr Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 How have you been recently? 最近どうしてる? A car was coming in this direction. 車が一台こちらのほうへ近づいてきた。 Keep away from the fire. 火に近づくな。 She lives near the ocean, but she can't swim. 海の近くに住んでいるのが、彼女は泳げない。 I have heard nothing from him of late. 最近は彼から何の便りもない。 A fire broke out in the neighborhood yesterday. 近所で昨日火事が起こった。 It's nothing short of a miracle. 奇蹟に近いですね。 You will find your bicycle somewhere in the neighborhood of the station. あなたの自転車は駅の近くのどこかにありますよ。 Is the store near at hand? その店はすぐ近くですか。 I live near her house, but I seldom see her. 彼女の家の近くに住んでいるが、ほとんど会うことはない。 Close things look blurred. 近くの物がかすんで見えます。 "Keep away from the vertical cliff!" she shouted. 「その切り立った崖には近づかないで」と彼女が叫んだ。 Lately everyone seems happy. 最近はみんなが幸せそうに見える。 Night coming on, people began to get home. 夜が近づいて、人々は家路につき始めた。 Mr. Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 John has put on a lot of weight recently. ジョンは最近体重が随分増えた。 Where is the closest travel agency? 一番近い旅行代理店はどこですか? There is a big park near our school. 私たちの学校の近くに大きな公園があります。 I've been coming to work one train earlier lately. 最近は、一本早い電車で来ているんだ。 A stranger came up, asking me the way to the museum. 見知らぬ人が近づいてきて、私に博物館へ行く道をたずねた。 He must be about forty. 彼は40才近いはずだ。 Our American neighbor will have lived in Japan for five years next year. 近所のアメリカ人は来年で日本に5年住んでいることになる。 I'll visit you sometime in the near future. いつか近いうちに伺います。 She attracted all the young men in the neighborhood. 彼女は近所の全ての若者の心を引いた。 Her house is close to the park. 彼女の家は公園の近くにある。 There was a weak earthquake toward dawn this morning. 今朝夜明け近くに地震があった。 We may meet again in the near future. 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 They announced that a storm was coming. 嵐が接近していると発表された。 I have too many things on my mind these days. 最近考えることが多過ぎる。 Financial experts don't know what to make of this trend. 財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。 I hope to see his picture soon. 近いうちに彼の絵を見たいと思う。 The old man approached. 老人が近づいてきた。 Strangers close by are better than family far away. 遠い親戚より近くの他人。 Patience is a rare virtue these days. 忍耐は近頃まれな美徳です。 The number of tourists has increased greatly in recent years. 旅行者の数が近年大きく増加した。 The bus stop is quite handy. バス停は近くだ。 He could not get along with his neighbors. 彼は近所の人とうまくやっていけなかった。 He lives close by. 彼はすぐ近くに住んでいる。 My father often goes fishing in the river nearby. 父はよく近くの川へ釣りに行く。 I wonder if you could tell me if there is a post office in this area. この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。 Thunder indicates that a storm is near. 雷は、嵐が近づいている徴候だ。 My uncle lives near the school. おじは学校の近くに住んでいる。 There is a bus stop near our school. 学校の近くにバス停がある。 When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem. ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。 I ran across an old friend near the bank. 銀行の近くで昔の友達にばったり会った。 What kind of songs are popular these days? 近ごろどんな曲がはやってますか。 Our ship was approaching the harbor. 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. 正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 There have been a lot of clothes lately that fit tightly and I don't like it. I prefer clothes with a loose design. 最近の服はピタッとした感じが多くて好きじゃない。もっとゆったりとしたデザインの服が好き。 In comparison to which she's been in a really good mood recently. それに比べ最近彼女のお天気は良好。 Nowadays many people travel by car. 最近は多くの人が車で旅行する。 The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood. 日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。 Each house is within shouting distance of another. 家は互いに近くにある。 Lately it's not so fashionable to measure success by how far you climb up the corporate ladder. 立身出世といったことは、最近でははやらなくなったね。 They extend kindness to their neighbors. 彼らは、近所の人々に親切にしている。 If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention. もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。 Keep away from the vertical cliff! その切り立った崖には近づかないで。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 Recently the number of cars has greatly increased. 最近車の数がずっと増えてきた。 Until quite recently, most of the things we needed were made by hand. かなり最近になるまでは、私たちが必要とするものはほとんど手で作られていた。 While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 He has been working very hard of late. 彼は最近非常によく勉強している。 How are you getting along these days? 近ごろはいかがお暮らしですか。 The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day. 近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。 Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 Our entrance examination was near at hand. 入学試験が間近に迫っていた。 The movie is now showing at a theater near you. 映画は近くの映画館で今上映中です。 I saw him recently. 最近彼に会った。 He approached the boy reading a book. 彼は本を読んでいる少年に近付いた。 I look forward to meeting you again soon. 近いうちにもう一度お目にかかるのを楽しみにしています。 There is a beautiful park near my home. 私の家の近くに美しい公園がある。 Can you tell me where the nearest antique shop is? 一番近いアンティークショップはどこにあるか教えていただけますか。 He doesn't live in my neighborhood. 彼は私の近所には住んでいません。 I haven't been getting enough sleep lately. 最近、寝不足だ。 He lived in a town near by. 彼は近くの街に住んでいた。 It is little short of lunacy to try it. それをやってみるなんて狂気に近い。 The mayor will shortly announce his decision to resign. 市長は近く辞意を表明するだろう。 There are a number of nice restaurants near here. この近くにはよいレストランがたくさんある。 What do you make of his attitude towards us these days? 近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。 A fire broke out nearby. 近くで火事が起こった。 These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds. 最近の凶悪事件をニュースで見るたび、バーチャルな世界と生きる世界の区別がなくなった若者が急増していることに気付かされる。 Where is the closet travel agent? 一番近い旅行代理店ってどこにあります? I thought my son was being quite sneaky lately. Sure enough, I spotted him uploading a picture of himself cross-dressing and in makeup to a blog. 最近息子がこそこそしてると思ったら、どうやらお化粧して女装した写真をブログにアップしているらしい。 The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred! 集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。 We rented that house, not because we were pleased with it, but because it was near the station. 私たちがその家を借りたのは、気に入ったからでなくて、駅に近かったからです。 He suspected danger and didn't go near it. 彼は危険を感じて、それに近づかなかった。 My father had a heart attack yesterday, but he was lucky to have a clinic close at hand. 昨日父が心臓発作を起こしたが、診療所が近くにあるのは好運だった。 But it's almost half past eleven. でも11時半近くですよ。 Many old people these days can't keep up with the times. 最近では、多くの老人が時勢についていけない。 They approached the tourists and asked them for money. 彼らは旅行者に近づき、金をねだった。 This earth is moist owing to the recent rain. この土は最近の雨のために湿っている。 Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that? 今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。 The difficulties of the Japanese language prevent all but a handful of foreigners from approaching the literature in the original. 日本語のむずかしさが、一握りの外国人を除いてすべての外国人が、原語で日本文学に近づくのを妨げている。 My house is near the school. 私の家は学校の近くにあります。 My apartment is near here. 私のアパートはこの近くにあります。 He lived in a small town near by. 彼は近くの小さな町に住んでいた。 Bring the painting closer so that I may see it better. 私がもっとよく見えるように、その絵をもっと近くへ持ってきなさい。 Mercury is the planet nearest to the sun. 水星は太陽に一番近い惑星です。