UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '近'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Spring will be here before long.近いうちに春が当地に訪れるだろう。
Have you rode on an express train lately?最近、特急に乗りましたか。
The whole neighborhood was surprised at the news.近所の人たちは皆その知らせに驚いた。
Nowadays almost every home has one or two televisions.最近では、ほとんどの家庭にテレビが一台か二台ある。
Thunder indicates that a storm is near.雷は、嵐が近づいている徴候だ。
We found out recently that some foxes live here on this mountain.この山には狐が住んでいるということが最近わかった。
The cave is easy of access.その洞穴は近づきやすい。
I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately.顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
There will be an energy crisis in the near future.近い将来エネルギー危機が起こるだろう。
Do you know where the nearest American Express office is?一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスはどこにあるかご存じですか。
You work too hard these days. Aren't you tired?君は最近働きすぎだよ。疲れているのではないの?
Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head.ルーシーは少年に近づいてきて、少年の頭の上に手を置いた。
Import regulations have been relaxed recently.輸入規制は最近だいぶ緩められた。
I met her in a coffee shop near the station.私は駅の近くにある喫茶店で彼女と待ち合わせた。
She is going to learn how to drive.彼女は近く運転を習うつもりでいます。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
We're getting closer.私達は近づいている。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
Final exams are coming up, so I'm busy.期末試験が近づいているので忙しい。
I have seen him quite recently.私は最近彼に会ったばかりだ。
He is well off nowadays.彼は最近暮らしむきが良い。
Keep away from the vertical cliff!その切り立った崖には近づかないで。
A stranger came up, asking me the way to the museum.見知らぬ人が近づいてきて、私に博物館へ行く道をたずねた。
We played catch in a park near by.私たちは近くの公園でキャッチボールとした。
The number of tourists has increased greatly in recent years.観光客の数は近年大いに増加した。
Is it near your house?それは君の家の近くにありますか。
The old man approached.老人が近づいてきた。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
I'll call on you one of these days.いつか近いうちに伺います。
A girl approached the king from among the crowd.一人の少女が群衆の中から王様に近づいた。
Direct flights between New York and Tokyo commenced recently.ニューヨーク・東京間の直行便が最近開始された。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
We rented that house, not because we were pleased with it, but because it was near the station.私たちがその家を借りたのは、気に入ったからでなくて、駅に近かったからです。
It's convenient living so close to the station.こんなに駅に近くに住んでいると便利ですよ。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
A typhoon is approaching Japan.台風が日本に近づいている。
Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house.近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。
I'm often told that I'm hard to approach.みんなから近寄りがたいってよく言われます。
Nothing I do lately seems to turn out right. I'm losing confidence in myself.最近は何をやっても旨く行かないから、自信喪失だよ。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness.間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。
She was looking for a room with a bath, and found one near here.彼女は風呂付きの部屋を探していたのだが、この近くで見つけた。
If you come my way, drop in on me.もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
Mr Kondo is the most hardworking in his company.近藤さんは会社で一番熱心に働きます。
The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred!集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
I haven't seen Tom recently.最近トムに会っていない。
I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail.侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。
There is an apartment house near my house.私の家の近くにアパートがあります。
Christmas is soon, right?クリスマスは間近ですね。
He is still somewhere about.彼はまだどこか近くにいる。
Is there a nearby branch of a Japanese bank?この近くに日本の銀行の支店はありますか。
These days the number of women who don't want to change their family names even after they get married is increasing.最近は、結婚しても自分の姓を変えたくないという女性が増えている。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
The hospital is near here.病院はここから近い。
It's only natural to keep up with the Joneses.隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
Most shops near the school are closed on Saturdays now.今では学校の近くにあるほとんどの店が土曜休業だ。
When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well.電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。
Mr Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles.ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。
It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you.まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。
In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday.ドイツでは今日、いくつかの都市で襲撃に反対する抗議行動が催されましたが、その都市の中には、月曜日の放火による襲撃でトルコ人3人が殺害されたハンブルク近くの都市も含まれています。
The island is very easy to reach.その島にはとても近づきにやすい。
Spring is drawing near.春が近づいている。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
The rules were recently relaxed.その規則は最近緩められた。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
It came to rain toward evening.夕方近く雨が降りだした。
Recently, my menstrual cramps have been severe.最近生理痛がひどいんだ。
The fire broke out toward midnight.火事は真夜中近くに起きた。
I'm not in good shape now.最近調子が良くありません。
Nowadays his father goes to work by car.近ごろ彼の父は車で会社に行く。
I'm worried because the dentist I went to recently told me, "You've got periodontitis alright".最近いった歯医者で「歯槽膿漏がありますね」と言われ悩んでいます。
A strange man came up to us.変なおじさんが近寄ってきました。
I had the pleasure of learning that you recently became the manager of the production division.私はあなたが最近、制作部長になった、ということを知り、嬉しく思っています。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
He's been feeling a little on edge recently.彼は最近、少しいらいらしている。
I look forward to meeting you again soon.近いうちにもう一度お目にかかるのを楽しみにしています。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
You had better not go out now. It's almost 11.もう出かけない方がいい。11時近くだよ。
Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near.駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。
Last night a fire broke out in my neighborhood, and an old woman was burnt to death.昨夜近所に火事があって、老婆が焼け死んだ。
Tom appreciates modern art.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
Drop by any time you are in town.御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
We don't meet very often recently.最近あまり会わない。
I wish there were a super discount supermarket in the neighbourhood.近所に激安スーパーがあればなあ。
I really look forward to your visit in the near future.あなたが近いうちにいらっしゃるのを楽しみにしております。
He has been working very hard of late.彼は最近非常によく勉強している。
Not long after I joined the queue, a man approached and asked if I wanted a taxi.列に並んでから大して経たないうちに、男が近づいて来て、タクシーが要るのかと訊いてきた。
We can't get close to the enemy.敵に近づけない。
It's nothing short of a miracle.奇蹟に近いですね。
I ran across an old friend near the bank.銀行の近くで旧友を見つけた。
His house is within a stone's throw of his school.彼の家は学校のすぐ近くにある。
We took the shortest way to the station.私達は最も近い道を通って駅に行った。
Well, I watch television, take a nap, or take a walk in the park nearby.そうですね、テレビを見たり、昼寝をしたり、近くの公園を散歩したり、します。
In the near future, we will be able to put an end to AIDS.近い将来、私たちはエイズを撲滅することができるだろう。
I have to stay at a hotel near the airport tonight.今夜は空港の近くのホテルに泊まらなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License