Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Good day. See you soon. じゃさよなら、また近いうちにね。 She pulled up near the hotel office. 彼女はホテルのオフィス近くに車を止めた。 There is a bus stop near our school. 学校の近くにバス停がある。 I ran across an old friend near the bank. 銀行の近くで昔の友達にばったり会った。 Boys have their own bikes these days. 近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。 I haven't seen Tom recently. 私は最近トムに会っていない。 Longfin Batfish, or Platax Teira, have recently been seen near Hawaii. 燕魚, つまり"Platax Teira"、 は最近ハワイの近くに見られました。 My neighbors provided food for me. 近所の人達が、私に食べ物をくれた。 Would you please reserve a room near the Toronto international Airport? トロント国際空港に近い部屋をとっていただけませんか。 Where's the nearest restroom? ここから、一番近いトイレは、どこですか。 I'm looking forward to seeing you soon. 近々お会いできるのを楽しみにしております。 The advancement of modern medicine was a long process. 近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。 Have you been in contact with Mr White recently? 最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。 The recent advances in medicine are remarkable. 近年における医学の進歩はめざましい。 I've not been feeling very well lately. 私は最近あまり調子がすぐれない。 Christmas is fast approaching. クリスマスが近くなってきた。 This building is near completion. この建物は完成間近だ。 The minister, whom I spoke to recently, agrees with me. その大臣は私が最近話しかけた人であるが、彼は私に賛成している。 What is "Tatoeba"? Is it some kind of new trend? タトエバって何? 最近流行ってるの? This car is always breaking down lately. この車は近ごろ故障ばかりしている。 Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished. 最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。 He majors in modern literature. 彼は近代文学を専攻している。 There is a big supermarket in my neighborhood. うちの近所には大きなスーパーマーケットがある。 What the fuck are you up to taking advantage of his proximity to cling to him like a wet T-shirt?! お前が近くにいるのをいいことにベタベタしやがって!! Recently I get annoyed at the slightest thing he says. 最近、彼のちょっとした言葉に苛々する。 I am into golf lately. 最近、ゴルフに凝っています。 The new year drew closer. 新年が近づいた。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 He tried getting close to her using every means possible. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 They are on good terms with their neighbors. 彼らはご近所と仲良くやっている。 We set up the tent next to the river. 川の近くにテントを張った。 Our American neighbor will have lived in Japan for five years next year. 近所のアメリカ人は来年で日本に5年住んでいることになる。 Recently I started the diet. 最近ダイエットを始めた。 A strange man came up to me and asked for money. 変な人が近づいて来てお金をくれと言った。 In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。 Adrastea is one of the 39 satellites of Jupiter and is the second closest to Jupiter itself. アドラステアは木星の39個の衛星のうちの一つで、木星から2番目に近い衛星です。 There is a taxi stand near the station. 駅の近くにタクシー乗り場があります。 We must promote commerce with neighboring countries. 我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。 No problem. Come again soon. いいえ、また近いうちに来てね。 The plan will be carried out in the near future. その計画は近い将来実行されるでしょう。 Recently I've been feeling a bit down. 最近気分が萎え気味だ。 It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation. 最近になってようやく人々は自然保護の必要性を痛感するようになってきた。 Nowadays jobs are hard to come by. 近頃は就職難だ。 The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. 近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。 Some families spend their vacation near the beach. いくつかの家族は休暇を海岸の近くで過ごします。 The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone. 赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。 The enemy can't close in on us so they can't do anything. 敵はこちらに近づけないのでなにもできません。 I wish there were a super discount supermarket in the neighbourhood. 近所に激安スーパーがあればなあ。 He saw a dog near the door. 彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。 My house is near the school. 私の家は学校の近くにあります。 Bill boasts of owning the biggest car in the neighborhood. ビルは近所で一番大きな車を持っていることを自慢している。 Honesty seems to be rather at a discount today. 近頃は正直が軽んじられているようだ。 The number of tourists has increased greatly in recent years. 旅行者の数が近年大きく増加した。 John shall have a holiday one of these days. ジョンには近いうちに休みをあげよう。 Many women work outside their homes these days. 最近多くの女性が家の外で働いている。 It is little short of lunacy to try it. それをやってみるなんて狂気に近い。 Few people visit me these days. 近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。 Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 "Keep away from the vertical cliff!" she shouted. 「その切り立った崖には近づかないで」と彼女が叫んだ。 My father has recently come back to Japan. 父は最近日本に帰ってきた。 He is depressed lately. 彼は最近落ち込んでいる。 A big typhoon is approaching. 大きな台風が接近している。 Have you been in contact with one of your old school friends recently? 最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。 His audience is falling off these days. 彼の観客は最近減ってきている。 Do you live near here? この近くにお住まいなんですか? I'm looking for a bank. Is there one near here? 銀行を捜してるんですが、近くにありますか。 His office is convenient to the station. 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 Where's the nearest drugstore? 一番近い薬局はどこにありますか。 There is not a store near my house. 私の家の近くには店がありません。 That's more recent than you think it is. それは君が思っているよりも最近のことだ。 The police have been searching for the stolen goods for almost a month. 警官は1ヶ月近く盗品を探し続けている。 The police roped off the street near the spot. 警官は、現場の近くをロープで囲った。 I live near her house, but I seldom see her. 近くに住んでいるが、めったに彼女に会わない。 Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 Your English composition leaves almost nothing to be desired. あなたの英作文はほとんど完璧に近い出来ばえです。 The recent frequency of earthquakes makes us nervous. 近頃は地震が頻繁で不気味だ。 Can you tell me where the nearest bus stop is? 一番近いバス停はどこですか。 There is an apartment house near my house. 私の家の近くにアパートがあります。 All the houses in this neighborhood look so much alike that I can't tell them apart. この近所の家はどれもとてもよく似ているので見分けがつかない。 There have been a lot of clothes lately that fit tightly and I don't like it. I prefer clothes with a loose design. 最近の服はピタッとした感じが多くて好きじゃない。もっとゆったりとしたデザインの服が好き。 Keep children away from the pond. 子供を池に近づかせないでください。 There have been many attacks by molesters lately. Please try to walk on bright and well-frequented roads as much as possible. 最近痴漢が多発しています。できるだけ明るく人通りの多い道を選んで歩きましょう。 Lately, I've been letting my English go. It seems I'll never improve at it, no matter how many years I study. 何年経っても英語力が上達しない。最近、さぼってたからな。 It's been raining all the time recently. 最近いつも雨が降っている。 We found out recently that some foxes live here on this mountain. この山には狐が住んでいるということが最近わかった。 Life is getting hard these days. 最近は暮らしにくい。 Is there a nearby branch of a Japanese bank? この近くに日本の銀行の支店はありますか。 She was looking for a room with a bath, and found one near here. 彼女は風呂付きの部屋を探していたのだが、この近くで見つけた。 The days grow shorter as winter approaches. 冬が近づくにつれて昼間は短くなる。 I was kept waiting for nearly half an hour. 30分近く待たされた。 When I saw her recently, she looked very happy. 最近彼女にあったとき、とても幸せそうだった。 Talking of Mr Tanaka, have you seen him lately? 田中さんといえば、最近彼に会ったか。 I have been waiting for almost half an hour. 私はもう30分近く待っています。 They carried the boats almost thirty kilometers. 彼らはボートを30キロ近く運んだ。 His latest novel marks a great advance on his previous ones. 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail. 侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。 I'd like to sit near the front. 正面近くの席に座りたいのですが。 I haven't seen much of him recently. 最近彼とあまり会わない。 The tower was easy of access. その塔には近づきやすかった。 Where have you been lately? 最近どこへ行ってたの?