Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Before meeting him, Pizzaro hid many of his men and guns near the town. | 彼に会う前にピサロは町の近くに部下と銃をたくさん隠した。 | |
| I'm behind and exams are coming up. | 僕疲れているし、それに試験が近づいてるんだ。 | |
| Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head. | ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。 | |
| I'm worried because the dentist I went to recently told me, "You've got periodontitis alright". | 最近いった歯医者で「歯槽膿漏がありますね」と言われ悩んでいます。 | |
| We'll have to talk this matter over in the near future. | 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 | |
| A unique fossil of a tropical plant was found recently. | 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 | |
| We get on well with our neighbors. | 私たちは隣近所とは仲良くしている。 | |
| By the way, have you heard from him lately? | ところで、最近彼から連絡はありましたか。 | |
| He took great pains to find a shortcut. | 彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。 | |
| We won't approach the enemy. | 敵に近づかない。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| My father often goes fishing in the river nearby. | 父はよく近くの川へ釣りに行く。 | |
| Atopic dermatitis has been increasing on babies recently. | 最近、赤ちゃんのアトピー性皮膚炎が増えています。 | |
| The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon. | 台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。 | |
| I moved nearer in order to hear better. | 私はもっとよく聞こえるように近くへ移動した。 | |
| She lives near the ocean, but she can't swim. | 海の近くに住んでいるのが、彼女は泳げない。 | |
| His latest work is an advance on his previous one. | 彼の最近作は前作に比べて進歩がある。 | |
| Typhoon No.9 is approaching Shikoku. | 台風9号は四国に接近している。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| A fire broke out near my house. | 近所に火事が起こった。 | |
| The plan will be carried out in the near future. | その計画は近い将来実行されるでしょう。 | |
| One out of ten persons is nearsighted. | 十人に一人は近眼である。 | |
| One of these fine days he will get his just deserts. | 近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。 | |
| Lightning struck nearby without warning! I thought my heart was going to stop beating. | 突然近くに雷が落ちた! 心臓止まるかと思った。 | |
| It came to rain toward evening. | 夕方近く雨が降りだした。 | |
| Each house is within shouting distance of another. | 家は互いに近くにある。 | |
| The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. | 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 | |
| I've seen a lot of him recently. | 近頃彼にしばしば会う。 | |
| His office is convenient to the station. | 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 | |
| Not long after I joined the queue, a man approached and asked if I wanted a taxi. | 列に並んでから大して経たないうちに、男が近づいて来て、タクシーが要るのかと訊いてきた。 | |
| I was kept waiting nearly half an hour. | 30分近く待たされた。 | |
| Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that? | 今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。 | |
| He has recently failed, but he is still full of hope. | 彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。 | |
| Lately, he reproaches me. | 最近、彼は私を非難している。 | |
| A man drew near. | 一人の男が近づいてきた。 | |
| My birthday is coming near. | 私の誕生日が近づいています。 | |
| Soccer played throughout the world today is closest to the original football. | 今日世界中で行われているサッカーが最初のフットボールに近いのです。 | |
| I recently met an old friend. | 最近古い友人に会った。 | |
| My house is close to the amenities of a big city. | 私の家は大都会の便利な設備の近くにある。 | |
| If not a lie, close to a boast. | 嘘ではないにしろ、ホラに近い。 | |
| Keep away from the fire. | 火に近づくな。 | |
| A lost dog strayed into our neighborhood yesterday. | 道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。 | |
| This hen does not lay eggs at all these days. | この鶏は近頃卵を産まない。 | |
| Recently we seem to just keep missing each other. I never seem to be able to meet up with him. | 最近すれ違ってばかりで、なかなか彼に会えないんです。 | |
| Good lumber is hard to find these days. | 近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。 | |
| Recently I moved to another apartment. | 最近私は別のアパートに引っ越した。 | |
| I met an old man near the station. | 私は駅の近くで1人の老人に会った。 | |
| According to the ABC news, another jet-liner was hi-jacked in the Middle East. | ABCニュースによれば、もう一機のジェット旅客機が、中近東でハイジャックされたそうだ。 | |
| I haven't seen much of him recently. | 最近彼とあまり会わない。 | |
| Recently I get leg cramps when I sleep. | 最近寝てるときにこむらがえりを起こします。 | |
| Comedy is much closer to real life than drama. | コメディーはドラマよりも現実生活に近い。 | |
| Is there a restaurant around here that serves local delicacies? | この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 | |
| It might be because I am near-sighted, but I can't read or write if my desk is not in a brightly lit place. | わたしは近眼のせいもありましょうが、机は明るいところに据えなければ、読むことも書くことも出来ません。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| Most accidents happen near home. | ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。 | |
| He is well off nowadays. | 彼は最近暮らしむきが良い。 | |
| He got a nice job recently. | 彼は最近いい仕事を手に入れた。 | |
| Keep away from me. | 俺に近づくな。 | |
| One of these days the singer will be famous. | その歌手は近いうちに有名になるだろう。 | |
| Few students use pencils these days. | 最近、鉛筆を使う学生はほとんどいない。 | |
| They're on good terms with their neighbors. | 彼らは近所の人と良い間柄にある。 | |
| Tom managed a small bar near Boston for quite a long time. | トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 | |
| Where the nearest gas station around here? | ここから一番近いガソリンスタンドはどこですか。 | |
| Where's the closest train station? | 一番近い駅はどこですか? | |
| There is a hospital near by. | 近くに病院がある。 | |
| Lately I try for health reasons to go to bed early and to wake up early. | 最近は健康のために、早寝早起きをするようにしてるの。 | |
| Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again. | トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。 | |
| The strong wind indicates that a storm is coming. | 強風は嵐が近づいていることを示している。 | |
| Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately? | 田中さんといえば、最近彼に会ったか。 | |
| Sit near here. | 近くに座りなさい。 | |
| Don't go too near the dog for fear it should bite you. | かまれるといけないから、その犬にあまり近づいてはいけません。 | |
| A fire broke out in the neighborhood yesterday. | 近所で昨日火事が起こった。 | |
| My brother just watches television and does not study very hard these days. | 弟は最近テレビばかり見て、あまり勉強しません。 | |
| Have you read anything interesting lately? | 最近何かおもしろいもの読んだ。 | |
| Christmas is near at hand, isn't it? | クリスマスは間近ですね。 | |
| The look on his face was next door to hatred. | 彼の表情は憎しみに近いものだった。 | |
| Is the store near at hand? | その店はすぐ近くですか。 | |
| My heart was pounding as my turn got nearer. | 私の番が近づくと胸がどきどきした。 | |
| Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. | 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 | |
| Will there be an earthquake in the near future? | 近い将来、地震があるだろうか。 | |
| There is a fine park near my house. | 私の家の近くにりっぱな公園がある。 | |
| The recent advances in medicine are remarkable. | 近年における医学の進歩はめざましい。 | |
| There is little harmony in international affairs nowadays. | 最近では国際問題ではほとんど一致することがない。 | |
| Have you been seeing a lot of him recently? | 最近彼とよくあっているのかい。 | |
| They sounded the alarm when they saw the enemy approaching. | 彼らは敵が近づいてくるのを見ると警報を鳴らした。 | |
| I'm thinking that lately, maybe the students are making fun of me. | 最近、生徒になめられてしまってるんじゃないかと思うんです。 | |
| Recently, what with this and that, I haven't been able to sing so today I sang like there's no tomorrow! | 最近いろいろあって歌えなかったから、今日は歌いまくった! | |
| We might meet again in the near future. | 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 | |
| As I happened to be in the neighborhood, I went and paid him compliments. | ちょうど近所まで行ったので挨拶してきた。 | |
| It's convenient living so close to the station. | こんなに駅に近くに住んでいると便利ですよ。 | |
| He does not let the opponent come near him. | 敵を近づけない。 | |
| As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts. | 飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。 | |
| A policeman came up to me. | 警官が私に近づいてきた。 | |
| The houses stand near to each other. | 家々はお互いに近付いてたっている。 | |
| Our school is very close to the park. | 我々の学校は公園のすぐ近くにある。 | |
| Don't come near the bulldog in case it bites. | 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 | |
| I am near-sighted, so I cannot make out what is written on that signboard. | 私は近視なので、あの看板に何が書いてあるか分からない。 | |
| I wonder if you could tell me if there is a post office in this area. | この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。 | |
| Nowadays, we often use the term "senior citizen" to refer to old people. | 近年では、年配の人達を指すのに「高齢者」という用語をよく使う。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |