Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He approached the station. | 彼は駅に近づいた。 | |
| Come and visit us in Paris sometime soon. | 近いうちにパリに会いに来てよ。 | |
| He lives near my house. | 彼は家の近くに住んでいる。 | |
| A miss is as good as a mile. | いかに成功に近くても失敗は失敗。 | |
| A good neighbour is better than a brother far off. | 遠くの親戚より近くの他人。 | |
| It's convenient living so close to the station. | こんなに駅に近くに住んでいると便利ですよ。 | |
| In the near future, he will get his just deserts. | 近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。 | |
| How are you doing these days? | 最近どうしてる? | |
| It is close to eleven. It's about time we went to bed. | 11時近くだ。そろそろ寝る時間だ。 | |
| I live near her house, but I seldom see her. | 彼女の家の近くに住んでいるが、ほとんど会うことはない。 | |
| She came up to me and said "How are you?" | 彼女が私に近づいてきて「おげんきですか」と言った。 | |
| Most shops near the school are closed on Saturdays now. | 今では学校の近くのほとんどの店が土曜は休みだ。 | |
| I've seen a lot of him recently. | 最近よく彼と会う。 | |
| A stranger came up to me and asked me the time. | 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 | |
| He lives within a stone's throw of the sea. | 彼は海のすぐ近くに住んでいる。 | |
| There is a large lake near our town. | 私たちの町の近くに大きな湖がある。 | |
| Keep away from that pond, please. | あの池には近づかないでください。 | |
| The story approximates to historical truth. | その物語は歴史的真実に近い。 | |
| Good day. See you soon. | じゃさよなら、また近いうちにね。 | |
| When I saw them on a date, I asked them, "Are you getting married soon?" | 彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。 | |
| What are you into these days? | 最近はどんな物に凝っているの? | |
| Is there a McDonald's near here? | 近くにマクドナルドは? | |
| Most Shakuhachi are made from bamboo, but recently some wooden ones have appeared. | 尺八と言えばほとんどが竹製ですが、最近木でできている尺八が出てきました。 | |
| Close things look blurred. | 近くの物がかすんで見えます。 | |
| Where's the nearest art gallery? | 一番近い画廊はどこにありますか。 | |
| That hotel was very near the lake. | そのホテルは湖のすぐ近くだった。 | |
| In contrast to the dog, the cat has become domesticated only in recent times. | イヌとは対照的に、ネコはごく最近になって飼いならされたものである。 | |
| I was kept waiting for nearly half an hour. | 30分近く待たされた。 | |
| Tell her not to get near the dog. | 犬に近づかないよう彼女に言いなさい。 | |
| In most cases, modernization is identified with Westernization. | ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。 | |
| I will call on him one of these days. | 私は近日中に彼を訪問しよう。 | |
| Last night there was a fire in the neighborhood. | 昨夜、近所で火事があった。 | |
| This a recent photo? | これは、最近の写真? | |
| Have you heard from your sister lately? | 最近お姉さんから便りがありますか。 | |
| Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? | こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? | |
| Tom resisted the temptation to lean over and kiss Mary. | トムはメアリーに顔を近づけキスをしたい気持ちを抑えた。 | |
| He tried getting close to her using every means possible. | 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 | |
| The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred! | 集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。 | |
| We could hear the bells ringing from a nearby church. | 私たちには近くの教会の鐘の音が聞こえた。 | |
| Can you please tell me where the nearest church is? | 一番近くの教会はどこにあるか教えていただけませんか? | |
| Don't let anyone come near the fire. | だれも火に近づけるな。 | |
| I hope it won't be long before I hear from her. | 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 | |
| She has improved her skill in cooking recently. | 近ごろ彼女の料理の腕が上がった。 | |
| Final exams are coming up, so I'm busy. | 期末試験が近づいているので忙しい。 | |
| The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day. | 近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。 | |
| She has grieved over his loss for nearly ten years. | 彼女は十年近くも彼の死を嘆き悲しんでいる。 | |
| There are no hospitals in the vicinity of his house. | 彼の家の近くには病院がない。 | |
| There was a gust of hot wind from the tunnel as the train approached. | 電車が近づくと、トンネルから一陣の熱風が吹きつけた。 | |
| Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately? | 田中さんと言えば、最近彼を見かけましたか。 | |
| The computer is a recent invention. | コンピューターは最近の発明です。 | |
| I'll be able to see you one of these days. | 近いうちにお目に掛かれることでしょう。 | |
| Many old people these days can't keep up with the times. | 最近では、多くの老人が時勢についていけない。 | |
| They're on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 | |
| How's everything these days, Frank? | 最近調子はどうフランク? | |
| A big typhoon is approaching. | 大きな台風が接近している。 | |
| The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. | 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 | |
| I haven't seen much of him recently. | 最近私は彼と会っていない。 | |
| According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing. | 最近の研究によれば、日本人の平均寿命はまだ伸びているそうだ。 | |
| This hen does not lay eggs at all these days. | この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。 | |
| Tom is one of Mary's neighbors. | トムはメアリーのご近所さんだ。 | |
| Could you recommend a nice restaurant near here? | この近くのおいしいレストランを教えて下さい。 | |
| I started using PCs recently. | 最近パソコンを始めた。 | |
| There are some shops near my house. | 私の家の近くに何軒か店があります。 | |
| It was next to impossible to get a trained pilot. | 訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。 | |
| Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. | そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。 | |
| Are there any towns with festivals near here? | 近くにお祭をやっているまちがありますか。 | |
| Many women work outside their homes these days. | 最近多くの女性が家の外で働いている。 | |
| It is dangerous for children to play near this pond. | 子供がこの池の近くで遊ぶのは危険です。 | |
| The accident took place near that intersection. | 事故はあの交差点の近くで起こった。 | |
| He has been going with her for almost two years now. | 彼はもう二年近くも彼女と付き合っている。 | |
| She is going to learn how to drive. | 彼女は近く運転を習うつもりでいます。 | |
| The office where my father works is near the station. | 父の働いている会社は駅の近くにあります。 | |
| He went up to her and they shook hands. | 彼は彼女に近寄って握手をした。 | |
| We're getting closer. | 私達は近づいている。 | |
| Is there a cash machine near here? | この近辺にATMはありますか? | |
| He lives in the neighborhood of the school. | 彼は学校の近くに住んでいる。 | |
| A student from America lives near my house. | アメリカから来た学生が、うちの近くに住んでいる。 | |
| Is there a bank near the station? | 駅の近くに銀行がありますか。 | |
| There was a big fire in my neighborhood. | 近所に大火事がありました。 | |
| Father has recently come back to Japan. | 父は最近日本に帰ってきた。 | |
| I'm looking forward to seeing you soon. | 私は近いうちにあなたに会うのをたのしみにしています。 | |
| My house is close to the park. | 私の家は公園のすぐ近くにある。 | |
| The deadline is drawing near. | 最終期限が近づいている。 | |
| Her house is near the sea. | 彼女の家は海の近くにあります。 | |
| Today's paper says that a big typhoon is approaching. | 今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。 | |
| John shall have a holiday one of these days. | ジョンには近いうちに休みをあげよう。 | |
| We are going to mount a hill near our school this Sunday. | 今度の日曜日に、私達は学校の近くの丘に登る予定だ。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| They live near the school. | 彼らは学校の近くに住んでいる。 | |
| Comedy is much closer to real life than drama. | コメディーはドラマよりも現実生活に近い。 | |
| How about playing catch in the vacant lot near by? | 近くの空き地でキャッチボールをするのはどうですか。 | |
| The houses stand near to each other. | 家々はお互いに近付いてたっている。 | |
| What is the latest news? | 最近のニュースは何ですか。 | |
| A lost dog strayed into our neighborhood yesterday. | 道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。 | |
| I look forward to meeting you again soon. | 近いうちにもう一度お目にかかるのを楽しみにしています。 | |
| Draw your chair closer to the fire. | いすをもっと火の近くに寄せなさい。 | |
| Life is getting hard these days. | 最近は暮らしにくい。 | |
| I am thinking of visiting you one of these days. | 近いうちにあなたを訪ねようかと思っています。 | |
| Move the chair nearer to the desk. | いすをもっと机に近づけなさい。 | |