Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There was a big fire near my house last night. 昨夜近所で大火事があった。 I have been living in Canada for almost five years. 私は5年近くカナダに住んでいます。 I'll drop in on you sometime in the near future. 近いうちに立ち寄らせていただきます。 Living near the school, I usually walk there. 学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。 Have you read any interesting books lately? 最近何か面白い本読んだ? Where is the nearest bank? 一番近い銀行はどこですか。 He approached her in the disguise of a policewoman. 彼は婦人警官の扮装をして彼女に近づいた。 People are playing near the beach. 人々が浜辺付近で遊んでいる。 John shall have a holiday one of these days. ジョンには近いうちに休みをやろう。 She attracted all the young men in the neighborhood. 彼女は近所の全ての若者の心を引いた。 She's been feeling a little on edge recently. 彼女は最近少しいらいらしている。 This earth is moist owing to the recent rain. この土は最近の雨のために湿っている。 I can not get enough sleep any more. 最近私はよく眠れない。 I can't keep up with the recent British music scene. 私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。 However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 Our school is near the station. 私達の学校は駅に近い。 He tried to approach her using every possible means. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 How are you these days? 近頃はいかがですか。 What's happening? 最近は何か変わったことがあるかい? Attach a recent photograph to your application form. あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 Her house is near the park. 彼女の家は公園の近くにある。 We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 They approached the tourists and asked them for money. 彼らは旅行者に近づき、金をねだった。 I'll be able to see you one of these days. 近いうちにお目に掛かれることでしょう。 It's dangerous to play around the fire. 火の近くで遊ぶのは危険だ。 The picture looks strange because it has no perspective. 遠近法がとられてないので、その絵は変にみえる。 It seems that she lives in the neighborhood of the school. 彼女は学校の近くに住んでいるようだ。 There is a school near my house. 私の家の近くに学校があります。 The swimming pool is used in common by all the children in the neighborhood. その水泳プールは近所の子供達みんなが共同で使っている。 Don't let anyone enter or approach this room. 誰もこの部屋へ入れたり近づけたりしてはいけません。 Father has recently come back to Japan. 父は最近日本に帰ってきた。 He got a nice job recently. 彼は最近いい仕事を手に入れた。 Our American neighbor will have lived in Japan for five years next year. 近所のアメリカ人は来年で日本に5年住んでいることになる。 He majors in modern literature. 彼は近代文学を専攻している。 Many young Japanese travel overseas these days. 近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。 Are you overworking yourself lately? 最近無理をしていませんか。 I'm getting a spare tire around my waist. I guess it's middle age creeping up on me. 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 There's a bus stop close to our school. 学校の近くにバス停がある。 The number of students going overseas has been increasing lately. 最近海外へ行く学生が増えている。 Central Park is near where I work. セントラルパークは、私の働いている所の近くにあります。 There have been many attacks by molesters lately. Please try to walk on bright and well-frequented roads as much as possible. 最近痴漢が多発しています。できるだけ明るく人通りの多い道を選んで歩きましょう。 Have you heard from your sister lately? 最近お姉さんから便りがありますか。 Always keep this dictionary handy. いつもの辞書を手近においておきなさい。 Nowadays, a safety zone is not always safe. 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 The accident took place near that intersection. 事故はあの交差点の近くで起こった。 I'm on good terms with the neighbors. 私は近所の人と仲が良い。 We might meet again in the near future. 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 We have not kept pace with the latest research. 我々は最近の研究に遅れをとっている。 She has improved her skill in cooking recently. 近ごろ彼女の料理の腕が上がった。 I will be seeing her again one of these days. 近日中に彼女にまた会うことになっている。 He has been going with her for almost two years now. 彼はもう二年近くも彼女と付き合っている。 Do you live around here? この近くにお住まいなんですか? “The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature. サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。 When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well. 電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。 Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。 It is said that there will be an election soon. 近いうちに選挙があるそうだ。 She is singing the latest popular songs. 彼女は最近の流行歌を歌っている。 I have seen little of him of late. 近頃彼にほとんど会わない。 They live in a new house near the park. 彼らは公園の近くの新しい家に住んでいます。 Can you tell me where the nearest courtesy phone is? 一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。 If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention. もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。 I haven't seen much of him recently. 最近私は彼と会っていない。 Modern technology gives us many things. 近代技術は多くの物を与えてくれる。 I hope I'll see you again soon. また近いうちにお会いましょう。 While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 The hotel I'm staying at is near the station. 私達が泊っているホテルは駅の近くにある。 Children should keep away from the danger. 子供たちは危険に近づかないようにすべきだ。 The plane is approaching New York. 飛行機はニューヨークに接近している。 Patience is a rare virtue these days. 忍耐は近頃まれな美徳です。 I've been on edge recently. 近頃いらいらしています。 Is this dress the latest fashion? これが最近はやりの服ですか。 The island is nearly a mile across. 島は幅が1マイル近くある。 He is depressed lately. 彼は最近落ち込んでいる。 These problems will be solved in the near future. 近い将来、これらの問題は解決されるだろう。 Although she lives nearby, I rarely see her. 近くに住んでいるが、めったに彼女に会わない。 Strangers close by are better than family far away. 遠い親戚より近くの他人。 The computer is a recent invention. コンピューターは最近の発明です。 He lives close by. 彼はすぐ近くに住んでいる。 The couple transformed chemistry into a modern science. 夫妻は化学を近代科学へと一変させた。 They live nearby. 彼らは近くに住んでいる。 I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live. 私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。 I had an interesting conversation with my neighbor. 私は近所の人と楽しい会話をしました。 Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished. 最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。 Keep children away from the pond. 子供を池に近づけないで下さい。 The month is drawing to an end. 月末に近づいている。 There is a bus stop near by. 近くにバスの停留所があります。 Eating habits in China have been rapidly becoming Americanized in recent years. 中国では近年急速に食生活のアメリカ化が進んでいる。 Mr Kondo is the most hardworking in his company. 近藤さんは会社で一番熱心に働きます。 I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel. ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。 Her health seems to have improved considerably of late. 彼女は最近ずいぶん健康をとりもどしたようだ。 She seems down lately. 彼女、最近まいっているみたいだ。 Please, where's the closest travel agency? すみません、いちばん近い旅行会社はどこですか。 What are you into these days? 最近はどんな物に凝っているの? We won't approach the enemy. 敵に近づかない。 Where's the nearest library? 一番近い図書館はどこにありますか。 Their dog was so fierce that he kept everyone away. 彼らの犬はとても獰猛なので、誰も近づけなかった。 I don't have contact recently from him. 私は彼から最近連絡がない。 Bring the guns into play when the enemy approaches us. 敵がこちらに近づいたら発砲するんだぞ。 On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines. 元旦には近所の神社にお参りする人が多い。 Is there a bank near the station? 駅の近くに銀行がありますか。