Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Most shops near the school are closed on Saturdays now. | 今では学校の近くのほとんどの店が土曜は休みだ。 | |
| I know the boy who is sitting closest to the door. | ドアの一番近くに座っている少年を知っています。 | |
| A fire broke out in a neighborhood hotel. | うちの近所のホテルで火が出た。 | |
| To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. | さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 | |
| How are you these days? | 近頃はいかがですか。 | |
| Good day. See you soon. | じゃさよなら、また近いうちにね。 | |
| Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession. | 彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。 | |
| The neighboring countries never submitted to his terrorism. | 近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。 | |
| If you come my way, drop in on me. | もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 | |
| He lived in a town near by. | 彼は近くの街に住んでいた。 | |
| I've developed a bit of a gut lately, so I've decided that, starting tomorrow, I'm going to go to the gym. | 最近お腹がぽっこり出てきちゃったからさ、明日からジムに通うことにしたよ。 | |
| Where's the nearest travel agency? | 一番近い旅行代理店はどこにありますか。 | |
| The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors. | その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。 | |
| The look on his face was next door to hatred. | 彼の表情は憎しみに近いものだった。 | |
| The chill of coming winter discouraged our picnic. | 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 | |
| She stood close to him. | 彼女は彼の近くに立っていた。 | |
| I just bought a new desk for my computer. | 最近コンピューター用の新しい机を買いました。 | |
| Is it a recent picture? | それは最近の写真? | |
| It is close to seven o'clock. We have to go to school. | 7時近くだ。学校へ行かなくては。 | |
| Cats are related to tigers. | 猫はトラと近縁である。 | |
| I am terribly busy because the report deadline is near. | レポートの締切が近いので、私はとんでもなく忙しい。 | |
| Those approaching retirement age have the choice of working or not working. | 退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。 | |
| Pardon me, is there an ATM in this area? | すみません、この近くにATMってありますか? | |
| My brother just watches television and does not study very hard these days. | 弟は最近テレビばかり見て、あまり勉強しません。 | |
| We took the shortest way to the station. | 私達は最も近い道を通って駅に行った。 | |
| Keep the child away from the pond. | 子供を池に近づけるな。 | |
| How are you getting along these days? | 近頃はいかがお過ごしでしょうか。 | |
| Lately it seems that no matter how much I sleep, I stay tired. I wonder if I've come down with something strange. | 最近、いくら寝ても眠い。なんか、変な病気にでもかかったのかな。 | |
| Financial experts don't know what to make of this trend. | 財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。 | |
| He has been going with her for almost two years now. | 彼はもう二年近くも彼女と付き合っている。 | |
| After the concert, the crowd made for the nearest door. | 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 | |
| George was describing a 30 pound bass he'd caught recently after fighting it for three hours. | ジョージは、最近3時間の格闘の末に釣った、重さ30ポンドのバスの話をしていた。 | |
| The fire broke out toward midnight. | 火事は真夜中近くに起きた。 | |
| Have you read any interesting books lately? | 最近、何かおもしろい本読んだ? | |
| Tom saw a vase of flowers on the table near the window. | トムは窓の近くのテーブルの上に花の活けてある花瓶を見た。 | |
| Recently, what with this and that, I haven't been able to sing so today I sang like there's no tomorrow! | 最近いろいろあって歌えなかったから、今日は歌いまくった! | |
| It was only recently that she changed her mind. | つい最近になって初めて彼女は考えを変えた。 | |
| I wish to know a landmark nearby so I can find my way there. | そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。 | |
| Although she lives nearby, I rarely see her. | 近くに住んでいるが、めったに彼女に会わない。 | |
| Many women work outside their homes these days. | 最近多くの女性が家の外で働いている。 | |
| Father has recently come back to Japan. | 父は最近日本に帰ってきた。 | |
| She was approaching thirty when I first met her. | 私が彼女に初めて会った時、彼女は30に間近だった。 | |
| I am putting on weight these days. | 最近、太ってきました。 | |
| In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer. | あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 | |
| Keep the children away from the knives. | 子供たちをナイフに近づけるな。 | |
| Society has seen a lot of change recently. | 最近社会に多くの変化があった。 | |
| We'll meet some time soon. | 近いうちにまたお会いしましょう。 | |
| First cousins are too close for marriage. | いとこ同士は結婚するには血が近すぎる。 | |
| We get closer, trying to understand each other, but just hurt each other and cry. | 私たちは、分かり合おうと近づいては傷つけあって泣いてしまいます。 | |
| John shall have a holiday one of these days. | ジョンには近いうちに休みをあげよう。 | |
| Many old people these days cannot keep up with the times. | 最近では多くの老人が時勢に付いていけない。 | |
| There was a fire near the house today. | 今日家の近くで火事があった。 | |
| She has recently made remarkable progress in English. | 彼女は最近英語が素晴らしく進歩した。 | |
| I haven't seen Tom recently. | 最近トムに会っていない。 | |
| He lives in the suburbs of Tokyo. | 彼は東京近郊に住んでいる。 | |
| Dick drew up to her. | ディックは彼女に近づいた。 | |
| Last night there was a fire in the neighborhood. | 昨夜、近所で火事があった。 | |
| We took refuge from the storm in a nearby barn. | 嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。 | |
| The computer is a recent invention. | コンピューターは最近の発明です。 | |
| He took a short cut. | 彼は近道をした。 | |
| I hear he is in bad health these days. | 彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。 | |
| Is there a golf course near here? | この近くにゴルフコースがありますか。 | |
| I have seen him quite recently. | 私は最近彼に会ったばかりだ。 | |
| You had better not go out now. It's almost 11. | もう出かけない方がいい。11時近くだよ。 | |
| Living near the school, I usually walk there. | 学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。 | |
| The Smiths live in my neighborhood. | スミスさんの家族は、私の近くに住んでいる。 | |
| Recently there have been a lot of nasty incidents with fraud. | 最近、タチの悪い詐欺事件が多いわね。 | |
| Mr. Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. | ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 | |
| Bill boasts of owning the biggest car in the neighborhood. | ビルは近所で一番大きな車を持っていることを自慢している。 | |
| I wish I could live near your house. | 君の家の近くに住めたらいいのに。 | |
| In recent years, they have often moved. | 近年彼らはたびたび引っ越ししている。 | |
| It is dangerous for children to play near this pond. | 子供がこの池の近くで遊ぶのは危険です。 | |
| He is a recent convert to Catholicism. | 彼は最近改宗したカトリック信者です。 | |
| Some families spend their vacation near the beach. | いくつかの家族は休暇を海岸の近くで過ごします。 | |
| There is an apartment house near my house. | 私の家の近くにアパートがあります。 | |
| John shall have a holiday one of these days. | ジョンには近いうちに休みをやろう。 | |
| The new school is of simple and modern construction. | 新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。 | |
| I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else. | 最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。 | |
| They live near the school. | 彼らは学校の近くに住んでいる。 | |
| I know little of the recent situation. | 僕は最近の情勢に疎い。 | |
| The plane is approaching New York. | 飛行機はニューヨークに接近している。 | |
| His house is near the subway station. | 彼の家は地下鉄の駅近くにある。 | |
| Sit near at hand. | 近くに座りなさい。 | |
| He lives in a small town near Osaka. | 彼は大阪の近くの小さな町に住んでいる。 | |
| He is a cut above his neighbors. | 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 | |
| I have not had a cold lately. | 私は最近風邪を引いたことがない。 | |
| Spring is drawing near. | 春が近づいている。 | |
| Attach a recent photograph to your application form. | あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 | |
| Is there a restaurant around here that serves local delicacies? | この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 | |
| Her house is near the park. | 彼女の家は公園の近くにある。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| I am thinking of visiting you one of these days. | 近いうちにあなたを訪ねようかと思っています。 | |
| It gets extremely cold toward dawn. | 明け方近くは冷え込む。 | |
| Drop by any time you are in town. | 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 | |
| In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. | 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。 | |
| They live nearby. | 彼らは近くに住んでいる。 | |
| I'd appreciate it if you sent me your latest catalog. | 最近のカタログを送ってくだされば幸いです。 | |
| She has put on weight recently. | 彼女は近頃太ってきた。 | |
| This car is always breaking down lately. | この車は近ごろ故障ばかりしている。 | |
| I'll come and see you one of these days. | 近いうちにお訪ねします。 | |