It is close to eleven. It's about time we went to bed.
11時近くだ。そろそろ寝る時間だ。
She attracted all the young men in the neighborhood.
彼女は近所の全ての若者の心を引いた。
Many old people these days cannot keep up with the times.
最近では多くの老人が時勢に付いていけない。
His latest work is an advance on his previous one.
彼の最近作は前作に比べて進歩がある。
The condition seems to be bad recently.
最近調子が悪そうですね。
She seems down lately.
彼女、最近まいっているみたいだ。
She was different from most women in the neighborhood, for she was able to read and write.
彼女は近所のたいていの女たちとは違っていた、というのは彼女は読み書きができたから。
We're getting closer.
私達は近づいている。
I don't trust him; be careful what you say when he's around.
私は彼を信用していない。彼が近くにいる時しゃべることに気を付けて。
Have you read any interesting books lately?
最近何か面白い本読んだ?
Always have your dictionary near at hand.
いつも手近に辞書を持っていなさい。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.
近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
Do you live near here?
この近くにお住まいなんですか?
There are a number of nice restaurants near here.
この近くにはよいレストランがたくさんある。
Everybody is happy nowadays.
最近はみんなが幸せそうに見える。
In most cases, modernization is identified with Westernization.
ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
Watch out for thieves around here.
この近辺では窃盗犯に警戒してください。
There is a toy shop in the neighborhood.
近所におもちゃ屋があります。
The new year drew closer.
新年が近づいた。
The accident took place near that intersection.
事故はあの交差点の近くで起こった。
He beckoned me nearer.
彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。
How are you doing?
どう?近ごろ。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.
その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come.
横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。
The summer drew near to its end.
夏が終わりに近づいた。
They studied the map to find a short cut.
彼らは地図で近道を調べた。
There is a large river near our town.
私たちの町の近くに大きな川がある。
The address you're looking for is very near the city hall.
あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.
When he reached the station, the train had already left almost half an hour before.
彼が駅に着いたとき、列車はすでに30分近く前に出発していた。
I'm sure that better times are on the way.
私はよりよい時代が近いことを確信しています。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The enemy can't close in on us so they can't do anything.
敵はこちらに近づけないのでなにもできません。
That hotel was very near the lake.
そのホテルは湖のすぐ近くだった。
We are going to make up for lost time by taking a short cut.
近道を行って時間のロスを埋め合わせるつもりだ。
I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread.
近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。
He drew up to her.
彼は彼女に近づいた。
I'm looking forward to seeing you soon.
私は近いうちにあなたに会うのをたのしみにしています。
John has put on a lot of weight recently.
ジョンは最近とても太った。
If not a lie, close to a boast.
嘘ではないにしろ、ホラに近い。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.
近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone.
近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。
Why haven't you been showing up to work lately?
最近、なぜ会社に顔を見せないの?
He practices austerities almost like a monk.
彼は僧侶に近い禁欲生活をしている。
The police have been searching for the stolen goods for almost a month.