Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Will there be an earthquake in the near future? | 近い将来、地震があるだろうか。 | |
| Christmas is fast approaching. | クリスマスが近づいてきた。 | |
| I have heard nothing of him lately. | 最近彼のうわさを全然きかない。 | |
| Is there a golf course near here? | この近くにゴルフコースがありますか。 | |
| There is a large clock near the top of the tower. | 塔のてっぺん近くに大きな時計がある。 | |
| Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. | 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 | |
| My seat is near the door. | 私の席はドアの近くだ。 | |
| Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed. | 最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。 | |
| Most Shakuhachi are made from bamboo, but recently some wooden ones have appeared. | 尺八と言えばほとんどが竹製ですが、最近木でできている尺八が出てきました。 | |
| Sit near here. | 近くに座りなさい。 | |
| Recently, I've gotten used to his way of speaking. | 最近彼の話し方に慣れてきた。 | |
| More and more people these days are getting overwhelmed by housing loans. | 最近は、ローン地獄で破産する人が増えている。 | |
| She was different from most women in the neighborhood, for she was able to read and write. | 彼女は近所のたいていの女たちとは違っていた、というのは彼女は読み書きができたから。 | |
| The temperature of the human body hovers around 37°C. | 人間の体温は37度付近で上下している。 | |
| Tom is one of Mary's neighbors. | トムはメアリーのご近所さんだ。 | |
| Something's wrong with my e-mail. | 最近メールの調子が悪い。 | |
| Nowadays we are apt to forget the benefits of nature. | 近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。 | |
| How have you been doing lately? | 最近はいかがお過ごしでしたか? | |
| I wish to know a landmark nearby so I can find my way there. | そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。 | |
| He has been engaged in the study of biology for nearly ten years. | 彼は生物研究所に10年近く従事している。 | |
| The train was almost an hour behind schedule today. | きょうはその電車が1時間近くも遅れた。 | |
| Incest is a taboo found in almost all cultures. | 近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。 | |
| The houses stand near to each other. | 家々はお互いに近付いてたっている。 | |
| They got married and settled near Boston. | 彼らは結婚してボストン近くに住みついた。 | |
| It was next to impossible to get a trained pilot. | 訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。 | |
| My house is close to the park. | 私の家は公園のすぐ近くにある。 | |
| Dan is good at making approaches to strangers. | ダンは知らない人と近づきになるのがうまい。 | |
| The neighboring countries never submitted to his terrorism. | 近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。 | |
| The cat slowly approached the mouse. | その猫はゆっくりとねずみに近づいた。 | |
| I always keep a dictionary close at hand. | 私はいつも手近に辞書を置いている。 | |
| I haven't seen Tom recently. | 私は最近トムに会っていない。 | |
| One of these days the singer will be famous. | その歌手は近いうちに有名になるだろう。 | |
| My father has recently come back to Japan. | 父は最近日本に帰ってきた。 | |
| It was only recently that he got well. | 彼が良くなったのはつい最近の事です。 | |
| Is there a cash machine near here? | この近辺にATMはありますか? | |
| It's only natural to keep up with the Joneses. | 隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。 | |
| The people he is living with in London are coming to see me. | ロンドンで彼が一緒に住んでいる人が近く私に会いに来ます。 | |
| Profit on computers for the previous year was nearly ten percent higher than the current year. | 昨年度のコンピューターからの利益は、今年度分よりも10%近く多かった。 | |
| I have seen nothing of her lately. | 最近彼女に全然会ってない。 | |
| Have you recently taken a trip anywhere? | 最近どこかへ旅行しましたか。 | |
| I wish I could live near your house. | 君の家の近くに住めたらいいのに。 | |
| Where is the nearest lost and found? | 一番近い遺失物取扱所はどこですか。 | |
| Come and visit us in Paris sometime soon. | 近いうちにパリに会いに来てよ。 | |
| In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer. | あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 | |
| There is a low hill near the sea. | 海の近くに低い丘がある。 | |
| "Lately, I've become close friends with Tom." "Oh, that's good!" | 「俺最近トムと仲良くなったんだ」「おお、良かったね!」 | |
| A strange man came up to me and asked for money. | 変な人が近づいて来てお金をくれと言った。 | |
| She met him only recently. | 彼女は最近になってやっと彼に会った。 | |
| Recently I get annoyed at the slightest thing he says. | 最近、彼のちょっとした言葉に苛々する。 | |
| No sooner had I come into contact with him than I determined to get to know him well. | 彼と近づきになるやいなや、私は彼をよく知るようになろうと決心した。 | |
| I moved to the neighborhood about two years ago. | 2年位前に引っ越したよ。近所で。 | |
| How are you getting along these days? | 最近はいかがお過ごしですか。 | |
| Tom saw a vase of flowers on the table near the window. | トムは窓の近くのテーブルの上に花の活けてある花瓶を見た。 | |
| I was nearly ten when my parents gave me a chemistry set for Christmas. | 両親がクリスマスに化学実験セットをくれた時、僕は10歳近い年齢だった。 | |
| Nothing I do lately seems to turn out right. I'm losing confidence in myself. | 最近は何をやっても旨く行かないから、自信喪失だよ。 | |
| For the time being, he's staying at a neighboring hotel. | 彼は当分の間近くのホテルに泊まる。 | |
| The airport is close at hand. | 空港はすぐ近くにあります。 | |
| Living near the sea, she still cannot swim. | 海の近くに住んでいるのが、彼女は泳げない。 | |
| They have been on good terms with their neighbours. | 彼らは近所の人と良い間柄にある。 | |
| He has taken to drinking recently. | 彼は最近酒を飲む癖が付いた。 | |
| Have you been in contact with one of your old school friends recently? | 最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。 | |
| I started using PCs recently. | 最近パソコンを始めた。 | |
| There is little harmony in international affairs nowadays. | 最近では国際問題ではほとんど一致することがない。 | |
| The conference was drawing to an end. | 会議は終わりに近づきつつあった。 | |
| She has put on weight recently. | 彼女は近頃太ってきた。 | |
| Have you been in contact with Mr White recently? | 最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。 | |
| My uncle lives near the school. | おじは学校の近くに住んでいる。 | |
| He is close to the president. | 彼は大統領に近い存在だ。 | |
| I can't keep up with the fashions of young girls these days. | 最近の若い子たちのファッションにはついていけないわ。 | |
| The dark clouds announced the coming of a typhoon. | 黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。 | |
| I wonder which way is the shortest. | どちらの道が一番近いかしら。 | |
| Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head. | ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。 | |
| I am going to visit the art exhibition one of these days. | 私は近いうちにその展覧会を見に行くつもりだ。 | |
| My father had a heart attack yesterday, but he was lucky to have a clinic close at hand. | 昨日父が心臓発作を起こしたが、診療所が近くにあるのは好運だった。 | |
| Christmas is near at hand, isn't it? | クリスマスは間近ですね。 | |
| Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. | 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 | |
| Where's the nearest telephone booth? | 一番近くの電話ボックスはどこですか。 | |
| Have you read any interesting books lately? | 最近何か面白い本読んだ? | |
| There is a church near my house. | わが家の近くに教会がある。 | |
| Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking. | フォークは、ヨーロッパや近東地域で長年にわたって使われていたが、それはもっぱら調理用にのみであった。 | |
| He asked the first person he met near the village. | 彼は村の近くで出会った最初の人にたずねました。 | |
| There aren't many good tunes coming out nowadays. | 近頃の曲にはいいものがあまりない。 | |
| It's convenient living so close to the station. | こんなに駅に近くに住んでいると便利ですよ。 | |
| The end of my probation period is nearing. | 私の試用期間は終わりに近づいてきている。 | |
| He set up a company recently. | 彼は最近会社を設立した。 | |
| Are there any Japanese restaurants near here? | この近くに日本のレストランが何軒かありますか。 | |
| There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine. | 近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。 | |
| These days more and more young people talk to their elders on even terms. | 最近は、年下のくせにため口を聞く奴が多すぎる。 | |
| This nation's economy is growing by leaps and bounds in recent years. | この国の経済は近年とんとん拍子に成長しています。 | |
| Without an air conditioner, people nowadays cannot live. | エアコンが無ければ、最近の人々は生活できない。 | |
| The hospital is near here. | 病院はここから近い。 | |
| I'm getting forgetful these days, but what can you do? | 最近忘れっぽくて困っています。 | |
| They approached the tourists and asked them for money. | 彼らは旅行者に近づき、金をねだった。 | |
| Tom and Mary discussed the problem for almost an hour. | トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。 | |
| They're on good terms with their neighbors. | 彼らは近所の人と良い間柄にある。 | |
| There is a big park near my school. | 私の学校の近くに大きな公園がある。 | |
| Our school is near the station. | 私達の学校は駅に近い。 | |
| I have not felt well recently. | 私は最近あまり体調が良くない。 | |
| A miss is as good as a mile. | いかに成功に近くても失敗は失敗。 | |
| It seems that she lives in the neighborhood of the school. | 彼女は学校の近くに住んでいるようだ。 | |