Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Keep away from the dog. | 犬に近寄るな。 | |
| They approached the tourists and asked them for money. | 彼らは旅行者に近づき、金をねだった。 | |
| Few people visit me these days. | 近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。 | |
| We've come nearer to the sea. I can smell it. | 海に近付いてきたんだね。潮の香りがする。 | |
| Where's the nearest library? | 一番近い図書館はどこにありますか。 | |
| A stranger came up and asked me the way to the hospital. | 知らない人が近づいてきて、そして私に病院へ行く道をたずねた。 | |
| Nearly 80 percent of the land is mountains. | 国土の8割近くが山です。 | |
| There was a fire near the house today. | 今日家の近くで火事があった。 | |
| Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
| I hope to see you soon. | 近いうちにお会いしたい。 | |
| There have been many attacks by molesters lately. Please try to walk on bright and well-frequented roads as much as possible. | 最近痴漢が多発しています。できるだけ明るく人通りの多い道を選んで歩きましょう。 | |
| Is this a recent photo? | これは、最近の写真? | |
| Your birthday is drawing near. | 君の誕生日が近づいているね。 | |
| Our school is right near the park. | 我々の学校は公園のすぐ近くにある。 | |
| He writes to me less and less often these days. | 最近彼から手紙が来ることはますます少なくなった。 | |
| Direct flights between New York and Tokyo commenced recently. | ニューヨーク・東京間の直行便が最近開始された。 | |
| There is a bus stop near our school. | 学校の近くにバス停がある。 | |
| Is there a tennis court around here? | この近くにテニスのできるところはありますか。 | |
| We don't meet very often recently. | 最近あまり会わない。 | |
| The travelers made haste as evening drew near. | 夕方が近づいたので旅人達は急いだ。 | |
| I'm looking forward to seeing you one of these days. | 近いうちにあなたにお会いするのを楽しみにしています。 | |
| He lives in this neighborhood. | 彼はこの近所に住んでいる。 | |
| I'd like to know the phone number of the nearest American Express office. | 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスの電話番号を知りたいのですが。 | |
| Nowadays we are apt to forget the benefits of nature. | 近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。 | |
| I've been very busy lately. | 私は最近とても忙しい。 | |
| Let's grab a quick lunch at that small coffeeshop near the park. | 公園の近くのあの小さなコーヒーショップで簡単なランチを食べようか。 | |
| Comedy is much closer to real life than drama. | コメディーはドラマよりも現実生活に近い。 | |
| My apartment is near here. | 私のアパートはこの近くにあります。 | |
| Can you tell me where the nearest bus stop is? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| My birthday is coming near. | 私の誕生日が近づいています。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| It might be because I am near-sighted, but I can't read or write if my desk is not in a brightly lit place. | わたしは近眼のせいもありましょうが、机は明るいところに据えなければ、読むことも書くことも出来ません。 | |
| There is a low hill near the sea. | 海の近くに低い丘がある。 | |
| I ran across an old friend near the bank. | 銀行の近くで昔の友達に偶然会った。 | |
| My mother has been in the hospital until recently. | 母は最近まで入院していました。 | |
| I'll call on you one of these days. | いつか近いうちに伺います。 | |
| The cave is easy of access. | その洞穴は近づきやすい。 | |
| My house is near the station. | 私の家は駅の近くです。 | |
| How are you getting along these days? | 最近はいかがお過ごしですか。 | |
| She seems down lately. | 彼女、最近まいっているみたいだ。 | |
| He has been engaged in the study of biology for nearly ten years. | 彼は生物研究所に10年近く従事している。 | |
| Have you read anything interesting lately? | 最近何かおもしろいもの読んだ。 | |
| Don't go near the dog. | その犬に近寄っては行けない。 | |
| Our car happened to pass theirs by the station. | 私たちの車は駅の近くでたまたま彼らの車とすれ違った。 | |
| The number of tourists has increased greatly in recent years. | 旅行者の数が近年大きく増加した。 | |
| The farmer that lived nearby came to investigate. | 近所に住む農家が、その事故を見にやって来た。 | |
| He lives somewhere about here. | 彼はどこかこの近くに住んでいる。 | |
| Some of these young people have legs twice as long as mine. | 最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。 | |
| Mr Smith is within shouting distance. | スミスさんはすぐ近くにいます。 | |
| Please stay close by. | 近くにいてください。 | |
| Could you please tell me where the nearest church is? | 一番近くの教会はどこにあるか教えていただけませんか? | |
| I didn't know about that until quite recently. | つい最近までそのことを知らなかった。 | |
| There have been a lot of clothes lately that fit tightly and I don't like it. I prefer clothes with a loose design. | 最近の服はピタッとした感じが多くて好きじゃない。もっとゆったりとしたデザインの服が好き。 | |
| Don't go near the fire. | 火に近づくな。 | |
| A policeman came up to me. | 警官が私に近づいてきた。 | |
| Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. | 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。 | |
| Keep children away from medicine. | 子供たちを薬に近付けるな。 | |
| It is little short of lunacy to try it. | それをやってみるなんて狂気に近い。 | |
| With Christmas just around the corner, I should do some shopping. | クリスマスも近いので、買物をしなくちゃいけない。 | |
| I have been living in Canada for almost five years. | 私は5年近くカナダに住んでいます。 | |
| Have you heard from your sister lately? | 最近お姉さんから便りがありますか。 | |
| The mayor will shortly announce his decision to resign. | 市長は近く辞意を表明するだろう。 | |
| We get on well with our neighbors. | 私たちは隣近所とは仲良くしている。 | |
| You're getting closer. | 君は近づいている。 | |
| Do you have a recent photo of yourself? | あなたの最近の写真をお持ちですか。 | |
| His office is convenient for the station. | 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 | |
| And, to make the matter worse, he has taken to drinking. | その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。 | |
| Tom hasn't had a fight with anybody lately. | トムは最近誰ともけんかをしていない。 | |
| After the concert, the crowd made for the nearest door. | 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 | |
| Let's meet again soon. | また近いうちにお目にかかりましょう。 | |
| No one in the neighborhood believed him to be a genius even after he had achieved world-wide fame. | 彼が世界的な名声を得た後も、近所の人は誰も彼を天才とは信じなかった。 | |
| I will be seeing her again one of these days. | 近日中に彼女にまた会うことになっている。 | |
| I have heard nothing from him of late. | 最近は彼から何の便りもない。 | |
| He lives close by. | 彼はすぐ近くに住んでいる。 | |
| There is a post office close by. | すぐ近くに郵便局がある。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Why didn't modern technology develop in China? | 近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。 | |
| It moved closer and closer. | それはだんだん近づいてきた。 | |
| The dictator had the absolute loyalty of all his aides. | その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 | |
| When Yoko and I heard the sirens stop nearby, we quickly decided to go check it out. | 葉子と私はサイレンが近くで止まるのを聞いて、何が起きたのかとすぐに飛び出していこうとした。 | |
| My house is close to the amenities of a big city. | 私の家は大都会の便利な設備の近くにある。 | |
| The address you're looking for is very near the city hall. | あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。 | |
| The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. | エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 | |
| There is a taxi stand near the station. | 駅の近くにタクシー乗り場があります。 | |
| I have recently given up smoking. | 私は最近タバコをやめた。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| The address you are looking for is within a stone's throw of the city hall. | あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。 | |
| The police kept looking for a stolen article for about one month. | 警察は盗品を一ヶ月近く探し続けている。 | |
| I was recently in an automobile accident. | 最近自動車事故に遭いました。 | |
| It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. | まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 | |
| Mr. Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. | ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 | |
| I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all. | 息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。 | |
| I'm thinking that lately, maybe the students are making fun of me. | 最近、生徒になめられてしまってるんじゃないかと思うんです。 | |
| The houses stand near to each other. | 家々はお互いに近付いてたっている。 | |
| It was near the river that I lost my way. | 私が道に迷ったのは川の近くだった。 | |
| I live near her house, but I seldom see her. | 近くに住んでいるが、めったに彼女に会わない。 | |
| It came on to rain toward evening. | 夕方近く雨が降りだした。 | |
| If you go near a camel, you risk being bitten. | ラクダに近づくと、噛み付かれる危険があるよ。 | |
| To our surprise, our son has suddenly shot up recently. | 驚いたことに息子は最近緊急に背がのびた。 | |
| Cleanliness is next to godliness. | 清潔は敬神に最も近い。 | |