Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My waist size has recently increased. I guess it's middle-age spread. 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again. トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。 You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense. あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。 Keep away from bad company. 悪友に近づいていけない。 Is there a train station near here? この近くに駅はありますか。 I am interested in chess these days. 僕は最近チェスに興味がある。 The examination is drawing nearer. 試験がだんだん近づいています。 With winter coming on, the mountains will soon be covered with snow. 冬が近づいてきたので、山々はまもなく雪に覆われるだろう。 Central to this issue is the problem of modernization. 論点の中心は、近代化という問題である。 My father had a heart attack yesterday, but he was lucky to have a clinic close at hand. 昨日父が心臓発作を起こしたが、診療所が近くにあるのは好運だった。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。 Let's grab a quick lunch at that small coffeeshop near the park. 公園の近くのあの小さなコーヒーショップで簡単なランチを食べようか。 He suspected danger and didn't go near it. 彼は危険を感じて、それに近づかなかった。 Don't come near the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 I have been waiting for almost half an hour. 私はもう30分近く待っています。 I live near the sea so I often get to go to the beach. 私は海の近くに住んでいるのでよく海岸に行きます。 Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 He tried getting closer to her using every possible means. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 We will have some visitors one of these days. 近日中に来客があるだろう。 Nothing I do lately seems to turn out right. I'm losing confidence in myself. 最近は何をやっても旨く行かないから、自信喪失だよ。 There is a hospital near by. 近くに病院がある。 Keep away from the vertical cliff! その切り立った崖には近づかないで。 I ran across an old friend near the bank. 銀行の近くで昔の友達にばったり会った。 Is her house anywhere near the station? 彼女の家はどこか駅の近くですか。 I went to the store near by. 私は、すぐ近くの店に行った。 She's leading a happy life with her husband near the sea in Kamakura. 彼女は鎌倉の海の近くで、夫といっしょに幸せな生活をおくっています。 The neighbors made a fool of him. 近所の人たちは彼をばかにした。 Young people wear their hair long these days. 近頃若い人は髪の毛を長くのばす。 He took a short cut. 彼は近道をした。 There are a number of nice restaurants near here. この近くにはよいレストランがたくさんある。 Don't approach the dog. その犬に近寄ってはならない。 I end up unconsciously trying to get fit as summer draws near. 私は夏が近づくにつれて、つい体を鍛えようとする。 He lives within a stone's throw of the sea. 彼は海のすぐ近くに住んでいる。 You'll be hearing from us soon. 近いうちにこちらから連絡します。 Profit on computers for the previous year was nearly ten percent higher than the current year. 昨年度のコンピューターからの利益は、今年度分よりも10%近く多かった。 He would swear at the naughty boys in the neighborhood. 彼はよく近所の腕白小僧たちをののしったものだ。 He lived in a small town near by. 彼は近くの小さな町に住んでいた。 Is this dress the latest fashion? これが最近はやりの服ですか。 The new school is of simple and modern construction. 新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。 That chicken hasn't laid any eggs lately. その鶏は最近卵を産んでいない。 We may meet again in the near future. 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 I hear that the number of the unemployed has been increasing recently. 失業者の数が最近、増加しているそうだ。 A lot of people are dealing with hay fever now. 近頃は多くの人が花粉症持ちだ。 Do you happen to know of a cheap hotel near here? ひょっとしてこの近くに安いホテルを知っていませんか。 Come closer in order that you may see the screen better. 画面がもっと見えるように近づきたい。 Is there a hospital near here? この近くに病院はありますか。 I don't have contact recently from him. 私は彼から最近連絡がない。 These days, the motives for marriage are not necessarily pure. 近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。 Have you heard from her recently? 最近彼女から手紙をもらいましたか。 The president is difficult to approach. あの社長は近寄りにくい。 They stayed away from the place. 彼らはその場所に近づかなかった。 The day of decision is at hand. 決断の日は近い。 We often have unusual weather these days. 最近は異常気象がよくある。 In my neighborhood, houses are now being built one after another. 今私の家の付近に住宅が続々建っている。 That's more recent than you think it is. それは君が思っているよりも最近のことだ。 Lately I try for health reasons to go to bed early and to wake up early. 最近は健康のために、早寝早起きをするようにしてるの。 The accident happened near his home. その事故は彼の家の近くで起こった。 Chris noticed Kate walking through the neighborhood with a strange boy. ケイトが見知らぬ男の子と近所を歩いているのに、クリスは気付きました。 There is an apartment house near my house. 私の家の近くにアパートがあります。 These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it. 最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。 The baby arrived near dawn. 赤ん坊は明け方近くに生まれた。 My cousin works in a shop near our home. いとこは、うちの近くの店で働いています。 I have seen nothing of him recently. 最近私は彼に全然会っていない。 They sounded the alarm when they saw the enemy approaching. 彼らは敵が近づいてくるのを見ると警報を鳴らした。 The new camera our company has been marketing lately has a design different from any we've marketed before. 最近うちの会社新しいカメラ発売したんだけど、今までとはちょっと違ったデザインなんだ。 The plan will be carried out in the near future. その計画は近い将来実行されるでしょう。 Until recently we took oil for granted. 最近まではわれわれは石油を当然視していた。 Do you think you'll be getting more in soon? 近い内に、また入りますか。 Many old people these days can't keep up with the times. 最近では、多くの老人が時勢についていけない。 He drew up to her. 彼は彼女に近づいた。 The number of students going overseas has been increasing lately. 最近海外へ行く学生が増えている。 I wonder which way is the shortest. どちらの道が一番近いかしら。 The deadline is drawing near. 最終期限が近づいている。 Now the company can justify such expenditure. 最近会社はこの様な支出を正当化できる。 We sped into the narrow track, hardly dropping any speed. "It's a short cut!" "Oi! It's a footpath!!" ほっそい道にほとんどスピードを落とさず、走りこんだ。「近道なんですよ」「ってここ、あぜ道~~~っ!」 Life is getting hard these days. 最近は暮らしにくい。 You can't park around here. この付近は駐車禁止です。 Have you read any interesting books lately? 最近、何かおもしろい本読んだ? In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday. ドイツでは今日、いくつかの都市で襲撃に反対する抗議行動が催されましたが、その都市の中には、月曜日の放火による襲撃でトルコ人3人が殺害されたハンブルク近くの都市も含まれています。 By the way, have you seen anything of Carter lately? ときに最近カーターさんをお見かけになりましたか。 I can't get along with the neighbors any more. もうこれ以上隣近所の人たちとはうまくやっていけない。 He moved into my neighborhood. 彼が近所に越してきた。 I live close to a convenience store. 私はコンビニエンスストアの近くに住んでいます。 It is close to seven o'clock. 7時近くだ。 It is only recently that crude oil has come to be used to make chemical products. 石油が化学製品の材料として用いられるようになったのはごく最近のことである。 Recently, I've been putting on a little weight around my waist. I guess it's middle-age spread. 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 Lately, I have been busy so I have not studied at all. 最近忙しくて、全然勉強できてないんだよ。 They have been on good terms with their neighbours. 彼らはご近所と仲がいい。 We won't be able to arrive at the harbor in time. Let's take a shortcut. 時間までに埠頭に着けないよ。近道しよう。 The number of tourists has increased greatly in recent years. 観光客の数は近年大いに増加した。 I've lost weight recently. 最近、体重が減りました。 My father has recently come back to Japan. 父は最近日本に帰ってきた。 We could hear the donnnng ... donnnng of the church bells nearby. 近くの教会からカーンカーンという鐘の音がしてきた。 I'd appreciate it if you sent me your latest catalog. 最近のカタログを送ってくだされば幸いです。 Cats are related to tigers. 猫はトラと近縁である。 A man drew near. 一人の男が近づいてきた。 His request was tantamount to a threat. 彼の要求は脅しに近かった。 Where's the nearest shopping mall? 一番近いショッピングモールはどこにありますか。 Is there a golf course near here? この近くにゴルフコースがありますか。