Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She knows much about recent fashions. | 彼女は最近の流行についてよく知っている。 | |
| He has been going with her for almost two years now. | 彼はもう二年近くも彼女と付き合っている。 | |
| Is there an ATM close by? | この近くにATMはありますか? | |
| The dog kept me from approaching his house. | その犬のために私は彼の家へ近付けなかった。 | |
| There aren't many good tunes coming out nowadays. | 近頃の曲にはいいものがあまりない。 | |
| The new year drew closer. | 新年が近づいた。 | |
| There is a large river near our town. | 私たちの町の近くに大きな川がある。 | |
| Prices are high these days. | 近ごろは物価が高い。 | |
| It's been raining all the time recently. | 最近いつも雨が降っている。 | |
| The main reason is that the subjects were totally unaware of the possibility of shortcuts. | その主な理由は、被験者たちが近道の可能性をまったく意識していなかったことである。 | |
| This hen does not lay eggs at all these days. | この鶏は近頃卵を産まない。 | |
| This is the shortest way to the station. | これが駅までの一番の近道だ。 | |
| Mercury is the planet nearest to the sun. | 水星は太陽に一番近い惑星です。 | |
| It's a shortcut to the school. | 学校への近道だ。 | |
| When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem. | ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。 | |
| We live near a big library. | 私たちは大きな図書館の近くに住んでいます。 | |
| What's happening? | 最近は何か変わったことがあるかい? | |
| There is a fine park near my house. | 私の家の近くにりっぱな公園がある。 | |
| He has access to the stored information. | 彼はその蓄えられた情報に近づく資格がある。 | |
| The vacation is close to an end. | 休暇も終わりに近付いた。 | |
| I haven't seen Tom recently. | 最近トムに会っていない。 | |
| The police kept looking for a stolen article for about one month. | 警察は盗品を一ヶ月近く探し続けている。 | |
| The students around her were talking about the test. | 彼女の近くの学生たちはテストについて話していた。 | |
| Beef is expensive nowadays. | 近頃牛肉は高い。 | |
| She came near to me. | 彼女は私に近づいてきた。 | |
| Where have you been lately? | 最近どこへ行ってたの? | |
| The enemy can't close in on us so they can't do anything. | 敵はこちらに近づけないのでなにもできません。 | |
| Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? | こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? | |
| Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours. | 武田夫人は近所の噂には耳が早い。 | |
| Nowadays many people travel by car. | 最近は多くの人が車で旅行する。 | |
| It was announced that a typhoon was approaching Kyushu. | 台風が九州に接近していると発表された。 | |
| I haven't read the paper lately, so I don't know who we're electing this year. | 最近新聞を読んでいないので、今年の選挙で誰が候補なのかも分からない。 | |
| You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense. | あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。 | |
| I go near that store myself. | その店の近くまで行きますので。 | |
| There was a fire near the house today. | 今日家の近くで火事があった。 | |
| Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| It was only recently that he got well. | 彼が良くなったのはつい最近の事です。 | |
| Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants. | 環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。 | |
| Are you aware that Okinawa is closer to China than to Honshu? | 沖縄は本州よりも中国に近いということに気付いてましたか。 | |
| Everybody is happy nowadays. | 最近はみんなが幸せそうに見える。 | |
| Bill boasts of owning the biggest car in the neighborhood. | ビルは近所で一番大きな車を持っていることを自慢している。 | |
| I have a poor appetite these days. | 私は最近食欲が無い。 | |
| Most accidents happen in the neighborhood. | ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。 | |
| It's nothing short of a miracle. | 奇蹟に近いですね。 | |
| The price of books is getting higher these days. | 本の値段が最近上がってきている。 | |
| Recently we have brought our office equipment up to date. | 最近、我が社の機器を最新のものにした。 | |
| He took great pains to find a shortcut. | 彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。 | |
| No problem. Come again soon. | いいえ、また近いうちに来てね。 | |
| I wish I could live near your house. | 君の家の近くに住めたらいいのに。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| This a recent photo? | これは、最近の写真? | |
| The city has rapidly expanded recently. | その都市は最近急速に拡大した。 | |
| And, to make the matter worse, he has taken to drinking. | その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。 | |
| A girl approached the king from among the crowd. | 一人の少女が群衆の中から王様に近づいた。 | |
| Oh, I didn't know it was that close. | あれ、そんなに近いとは知りませんでした。 | |
| The firm has recently diversified its products so as to extend its market. | その会社は市場を拡大するために最近の製品の多角化を図った。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲良くやっている。 | |
| Without an air conditioner, people nowadays cannot live. | エアコンが無ければ、最近の人々は生活できない。 | |
| My mother has been in the hospital until recently. | 母は最近まで入院していました。 | |
| John has put on a lot of weight recently. | ジョンは最近体重が随分増えた。 | |
| I'm looking forward to seeing you before long. | 近い内にお会いするのを楽しみにしています。 | |
| It was near the river that I lost my way. | 私が道に迷ったのは川の近くだった。 | |
| My house is close to the amenities of a big city. | 私の家は大都会の便利な設備の近くにある。 | |
| I was recently in an automobile accident. | 最近自動車事故に遭いました。 | |
| We took the shortest way to the station. | 私達は最も近い道を通って駅に行った。 | |
| Nothing I do lately seems to turn out right. I'm losing confidence in myself. | 最近は何をやっても旨く行かないから、自信喪失だよ。 | |
| Where is the nearest bank? | ここから一番近い銀行はどこですか? | |
| His latest novel is well worth reading. | 彼の最近の小説は読む価値が充分ある。 | |
| According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa. | 天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。 | |
| We can't get close to the enemy. | 敵に近づけない。 | |
| Where the nearest gas station around here? | ここから一番近いガソリンスタンドはどこですか。 | |
| How are you doing? | どう?近ごろ。 | |
| I have recently given up smoking. | 私は最近タバコをやめた。 | |
| I end up unconsciously trying to get fit as summer draws near. | 私は夏が近づくにつれて、つい体を鍛えようとする。 | |
| If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention. | もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。 | |
| I'd appreciate it if you sent me your latest catalog. | 最近のカタログを送ってくだされば幸いです。 | |
| He is acquainted with the modern history of France. | 彼はフランス近代史に詳しい。 | |
| The total is approximately ten thousand dollars. | 合計は1万ドルに近い。 | |
| Don't come near to the bulldog in case it bites. | 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 | |
| I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields. | 近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| He took a short cut. | 彼は近道をした。 | |
| Tell the children to keep away from the water's edge. | 子供たちに水際に近づかないようにいいなさい。 | |
| Please see to it that the child does not go near the pond. | 子供が池に近づかないように気をつけてください。 | |
| I'll come and see you one of these days. | 近いうちにお訪ねします。 | |
| He suspected danger and didn't go near it. | 彼は危険を感じて、それに近づかなかった。 | |
| Nowadays jobs are hard to come by. | 近頃は就職難だ。 | |
| Thunder indicates that a storm is near. | 雷は、嵐が近づいている徴候だ。 | |
| “The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature. | サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。 | |
| I am thinking of visiting you one of these days. | 近いうちにあなたを訪ねようかと思っています。 | |
| The president is difficult to approach. | あの社長は近寄りにくい。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| There is a big park near our school. | 私たちの学校の近くに大きな公園があります。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| They extend kindness to their neighbors. | 彼らは、近所の人々に親切にしている。 | |
| I'm a regular at a restaurant in this neighborhood. Let's have lunch there today. | 近所に行きつけの店があるから、今日はそこでランチを食べよう。 | |
| I moved nearer in order to hear better. | 私はもっとよく聞こえるように近くへ移動した。 | |
| The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon. | 台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。 | |
| How about playing catch in the vacant lot near by? | 近くの空き地でキャッチボールをするのはどうですか。 | |