The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '近'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I hope I'll see you again soon.
また近いうちにお会いましょう。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃卵を産まない。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?
最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Nowadays almost every home has one or two televisions.
最近では、ほとんどの家庭にテレビが一台か二台ある。
I live in this neighborhood.
私はこの近所に住んでいる。
While we were on holiday, a neighbor took care of our cat.
休暇中、近所の人がうちの猫の世話をしてくれた。
Always keep this dictionary handy.
いつもの辞書を手近においておきなさい。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.
最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
The plane was approaching London.
飛行機はロンドンに近づいていた。
Is there a train station near here?
この近くに駅はありますか。
Modern methods improved industry.
近代的方法で産業は向上した。
It gets extremely cold toward dawn.
明け方近くは冷え込む。
If you go near a camel, you risk being bitten.
ラクダに近づくと、噛み付かれる危険があるよ。
By the way, have you heard from him lately?
ところで、最近彼から連絡はありましたか。
She lives near the beach, but she can't swim.
海の近くに住んでいるのが、彼女は泳げない。
There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine.
近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。
What's happening?
最近は何か変わったことがあるかい?
The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.
エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。
You can't park around here.
この付近は駐車禁止です。
The month is drawing to an end.
月末に近づいている。
The crossroads where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
During the recent trip to America, I made friends with Jack.
つい最近のアメリカ旅行中に、私はジャックと親しくなった。
The newspaper said that a typhoon was approaching.
新聞によると台風が接近中であった。
My father has recently come back to Japan.
父は最近日本に帰ってきた。
The hotel I'm staying at is near the station.
私達が泊っているホテルは駅の近くにある。
When I saw them on a date, I asked them, "Are you getting married soon?"
彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。
Is there a bank near the station?
駅の近くに銀行はありますか。
It is close to eleven. It's about time we went to bed.
11時近くだ。そろそろ寝る時間だ。
The turnover at my company is really speeding up lately.
最近、社員の入れ替わりが激しくないですか。
He is still somewhere about.
彼はまだどこか近くにいる。
Direct flights between New York and Tokyo commenced recently.
ニューヨーク・東京間の直行便が最近開始された。
Recently I've been feeling a bit down.
最近気分が萎え気味だ。
Are you aware that Okinawa is closer to China than to Honshu?
沖縄は本州よりも中国に近いということに気付いてましたか。
A man drew near.
一人の男が近づいてきた。
Lately it's not so fashionable to measure success by how far you climb up the corporate ladder.
立身出世といったことは、最近でははやらなくなったね。
Recently I started the diet.
最近ダイエットを始めた。
Mr Smith is within shouting distance.
スミスさんはすぐ近くにいます。
What are you into these days?
最近はどんな物に凝っているの?
The humble man is getting along with his neighbors.
その謙虚な男は近所の人達とうまくやっている。
She met him only recently.
彼女はごく最近になって彼に会った。
Come and visit us in Paris sometime soon.
近いうちにパリに会いに来てよ。
Out of sight, out of mind.
身近にいないと忘れ去られる。
There is a broad street near my house.
私の家の近くを広い道路が走っている。
It is almost ten o'clock.
もう10時近い。
My mother has been in the hospital until recently.
母は最近まで入院していました。
Yesterday a fire broke out near my house.
昨日家の近くで火事が起きた。
I'd appreciate it if you sent me your latest catalog.
最近のカタログを送ってくだされば幸いです。
As compared with the English, we are too near-sighted.
イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。
I found at my elbow a pretty girl.
すぐ近くにかわいい子がいるのを知った。
I'm always busy these days.
私は最近ずっと忙しい。
Keep fire away from this pond.
その池に火を近づけてはなりません。
A fire broke out nearby.
近くで火事が起こった。
Business is so slow these days.
近頃は景気が良くない。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.