UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '近'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has recently returned from France.彼は最近フランスから帰った。
Why haven't you been showing up to work lately?最近、なぜ会社に顔を見せないの?
Recently the number of cars has greatly increased.最近車の数がずっと増えてきた。
You will find your bicycle somewhere in the neighborhood of the station.あなたの自転車は駅の近くのどこかにありますよ。
I've been sluggish recently.最近私、だれてるの。
It is only recently that crude oil has come to be used to make chemical products.石油が化学製品の材料として用いられるようになったのはごく最近のことである。
Is this a recent photo?これは、最近の写真?
Central to this issue is the problem of modernization.論点の中心は、近代化という問題である。
Recently juvenile delinquency has been on the rise.近ごろ、少年犯罪が増えた。
Where is the closest travel agency?一番近い旅行代理店はどこですか?
A dollar does not go very far these days.最近は1ドルではたいして物が買えない。
I'm getting forgetful these days, but what can you do?最近忘れっぽくて困っています。
Have you heard from her recently?最近彼女から手紙をもらいましたか。
She arranges the buying and selling of houses in and around Deal.ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。
"Lately, I've become close friends with Tom." "Oh, that's good!"「俺最近トムと仲良くなったんだ」「おお、良かったね!」
Where's the nearest department store?一番近いデパートはどこにありますか。
Strangers close by are better than family far away.遠い親戚より近くの他人。
They extend kindness to their neighbors.彼らは、近所の人々に親切にしている。
Recently, I feel like the number of women with loose morals is increasing.最近売女のような女が増えている気がします。
We took the shortest way to the station.私達は最も近い道を通って駅に行った。
I've put on weight recently.最近、体重が増えちゃった。
Close things look blurred.近くの物がかすんで見えます。
I'm always busy these days.私は最近ずっと忙しい。
Keep the child away from the pond.子供を池に近づけるな。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
The subway line is going to be extended out this way.地下鉄はこの近くまで延びてくるだろう。
His house is near the subway station.彼の家は地下鉄の駅近くにある。
I need to do some shopping since Christmas is coming soon.クリスマスも近いので、買物をしなくちゃいけない。
How are you getting along these days?近頃は、どのようにお過ごしですか。
Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier.最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。
Come nearer so that I can see your face.お顔が見えるようにもっと近くにおいでください。
George was describing a 30 pound bass he'd caught recently after fighting it for three hours.ジョージは、最近3時間の格闘の末に釣った、重さ30ポンドのバスの話をしていた。
The computer is a recent invention.コンピューターは最近の発明です。
Typhoon No.9 is approaching Shikoku.台風9号は四国に接近している。
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.最高裁判所は皇居の近くにある。
Pity is akin to love.哀れみは恋に近い。
He has recently made remarkable progress in English.彼の英語は最近著しく進歩した。
A lost dog strayed into our neighborhood yesterday.道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。
What is "Tatoeba"? Is it some kind of new trend?タトエバって何? 最近流行ってるの?
The couple transformed chemistry into a modern science.夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
They approached the tourists and asked them for money.彼らは旅行者に近付いていって金をくれと頼んだ。
There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.顕微鏡を使って、さらに一層、物質の核心近くまで迫ることはあるだろうが、微生物学でさえ、客観的なものであり、対象と観察者との間にスペースを置くことによって知識を拡大していくのである。
They have been on good terms with their neighbours.彼らは近所の人と良い間柄にある。
I haven't seen much of him recently.最近はあまり彼と会っていない。
The hotel I'm staying at is near the station.私達が泊っているホテルは駅の近くにある。
At first I didn't like my job, but I'm beginning to enjoy it now.最初は、このような仕事、あまり好きではありませんでしたが、近頃だんだんと楽しく思えるようになってきました。
Tom lives alone in a small cabin near a waterfall.トムは滝の近くの小さな小屋にたった一人で住んでいる。
There is a toy shop in the neighborhood.近所におもちゃ屋があります。
I am impressed by your recent advertisement in the New York Times.私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。
One of these fine days he will get his just deserts.近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。
May I come to see you one of these days?近いうちにあなたに会いに行ってもよろしいですか。
I have recently become accustomed to his way of speaking.最近彼の話し方に慣れてきた。
I have not seen him lately.最近彼に会っていない。
Christmas is fast approaching.クリスマスが近づいてきた。
I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else.最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。
Most accidents happen in the neighborhood.ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。
My house is near the school.私の家は学校の近くにあります。
I'll drop in on you sometime in the near future.近いうちに立ち寄らせていただきます。
I am interested in chess these days.僕は最近チェスに興味がある。
He is still somewhere about.彼はまだどこか近くにいる。
Draw your chair closer to the fire.いすをもっと火の近くに寄せなさい。
There are a handful of naughty boys in my neighborhood.近所には一握りのいたずらっ子がいる。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
My waist size has recently increased. I guess it's middle-age spread.最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
She was approaching thirty when I first met her.私が彼女に初めて会った時、彼女は30に間近だった。
The cat slowly approached the mouse.その猫はゆっくりとねずみに近づいた。
To our surprise, our son has suddenly shot up recently.驚いたことに息子は最近緊急に背がのびた。
Keep away from the vertical cliff!その切り立った崖には近づかないで。
Recently my haemorrhoids, which I've had from before, are painful.最近、以前からある痔が痛みます。
I haven't seen Tom recently.私は最近トムに会っていない。
The enemy can't get close.敵が近づけない。
Is there a telephone near by?すぐ近くに電話はありますか。
People are playing near the beach.人々が浜辺付近で遊んでいる。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
The examination is close at hand.試験がすぐ間近にせまっている。
The humble man is getting along with his neighbors.その謙虚な男は近所の人達とうまくやっている。
Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house.二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。
My house is near Tokyo Tower.私の家は東京タワーの近くにあります。
I met her in a coffee shop near the station.私は駅の近くにある喫茶店で彼女と待ち合わせた。
I'm busy because the finals are drawing on.期末試験が近づいているので忙しい。
The old proverb still holds good in our modern society.その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
Children should keep away from the river. It's dangerous.子供はその川に近づけては行けない。危険だから。
The president is difficult to approach.あの社長は近寄りにくい。
In high school, I won the Osaka and Kinki championships in cross-country skiing and Nordic combined skiing on countless occasions.高校になってからは、クロスカントリースキー、ノルディック複合競技の大阪大会および近畿大会で幾度となく優勝。
Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again.トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。
That's more recent than you think it is.それは君が思っているよりも最近のことだ。
I have a poor appetite these days.私は最近食欲が無い。
Can you tell me where the nearest courtesy phone is?一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。
These problems will be solved in the near future.近い将来、これらの問題は解決されるだろう。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
Can you tell me where the nearest zoo is?一番近い動物園はどこにあるか教えていただけますか。
Living near the school, I come home for lunch.私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。
The fire broke out toward midnight.火事は真夜中近くに起きた。
There is a taxi stand near the station.駅の近くにタクシー乗り場があります。
He tried getting close to her using every means possible.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
I don't feel safe walking in that neighborhood at night.この近所を夜歩くのは不安だ。
If you come my way, drop in on me.もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
You had better not go out now. It's almost 11.もう出かけない方がいい。11時近くだよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License