Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Society has seen a lot of change recently. 最近社会に多くの変化があった。 Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly. 外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 We're getting closer. 私達は近づいている。 I have not seen him lately. 最近彼に会っていない。 Recently, Tom hasn't been translating my sentences. Does he hate me? 最近トムが私の文を訳してくれないの。嫌われちゃったのかな? It seemed that that house was small if it was compared with the cottage which he lived in even recently. その家は、彼が最近まで住んでいた別荘に比べれば小さく思えた。 Keep away from the fire. 火に近づくな。 Don't go near the dog. その犬に近寄っては行けない。 My birthday is coming near. 私の誕生日が近づいています。 I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all. 息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。 A policeman came up to me. 警官が私に近づいてきた。 They're on good terms with their neighbors. 彼らはご近所と仲がいい。 Is there a tennis court around here? この近くにテニスのできるところはありますか。 Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 Stay away from the fire. 火に近づかないようにしなさい。 He must be nearly forty. 40近いはずだ。 "Don't scare me", she screamed as he came up behind her. 「びっくりさせないでよ」と彼女は彼が背後に近づいた時言った。 A storm was approaching our town. 嵐が私たちの町に近づいていた。 Can you please tell me where the nearest church is? 一番近くの教会はどこにあるか教えていただけませんか? The group was planning a bull session to talk about the upcoming party. あのグループは近く開催するパーティーについての打ち合わせをしようとした。 A girl approached the king from among the crowd. 一人の少女が群衆の中から王様に近づいた。 A policeman came up to him. 警官が彼に近づいてきた。 She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 Recently, there are a lot of burglaries around here. この辺りは近頃強盗がよくはいる。 The days grow shorter as winter approaches. 冬が近づくにつれて昼間は短くなる。 Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished. 最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。 It is a great convenience to live near a station. 駅の近くに住んでいるとたいそう便利だ。 The baby arrived near dawn. 赤ん坊は明け方近くに生まれた。 A strange man came up to me and asked for money. 変な人が近づいて来てお金をくれと言った。 Watch out for his latest movie which comes out next month. 来月やってくる彼の最近の映画に注目しなさい。 These days, the motive for marriage is not necessarily pure. 近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋なものではない。 I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon. 彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。 You've been camping out ever since you came over here? Must have been terrible. こっちにきてから、ずっと近所でビバークしてたの?大変だったね。 He lives somewhere about here. 彼はどこかこの近くに住んでいる。 He was made a fool of by his neighbors. 彼は近所の人たちから笑い者にされた。 Where's the nearest museum? 一番近い博物館はどこにありますか。 He practices austerities almost like a monk. 彼は僧侶に近い禁欲生活をしている。 They were told to play in the nearby park. 彼らは近くの公園で遊ぶように言われた。 If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call. ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。 In contrast to the dog, the cat has become domesticated only in recent times. イヌとは対照的に、ネコはごく最近になって飼いならされたものである。 I have seen little of him lately. 近ごろ彼にはほとんど会わない。 There is a bus stop near by. 近くにバスの停留所があります。 Is the hotel close to the airport? ホテルは空港に近いのですか。 A man came up to me and asked for a match. 一人の男がつかつかと近づいてきて、マッチを貸して下さいと言った。 I hear that the number of the unemployed has been increasing recently. 失業者の数が最近、増加しているそうだ。 According to the ABC news, another jet-liner was hi-jacked in the Middle East. ABCニュースによれば、もう一機のジェット旅客機が、中近東でハイジャックされたそうだ。 The dark clouds announced the coming of a typhoon. 黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。 Tom and Mary discussed the problem for almost an hour. トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。 There's one just near the station. 駅のすぐ近くにあります。 The newspaper said that a typhoon was approaching. 新聞によると台風が接近中であった。 I can't get along with the neighbors any more. もうこれ以上隣近所の人たちとはうまくやっていけない。 I haven't been reading any books or magazines lately. 最近、本とか雑誌とか全然読んでないよ。 The houses stand near to each other. 家々はお互いに近付いてたっている。 New facts about ancient China have recently come to light. 古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。 I saw Rosalie O'Connor recently. 最近、ロザリー・オコナーに会ったわ。 The final exams are approaching. 学期末テストが近づいている。 Always have your dictionary near at hand. いつも手近に辞書を持っていなさい。 Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking. フォークは、ヨーロッパや近東地域で長年にわたって使われていたが、それはもっぱら調理用にのみであった。 Some families spend their vacation near the beach. いくつかの家族は休暇を海岸の近くで過ごします。 The subway line is going to be extended out this way. 地下鉄はこの近くまで延びてくるだろう。 I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. 正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。 My house is near Tokyo Tower. 私の家は東京タワーの近くにあります。 You'll be hearing from us soon. 近いうちにこちらから連絡します。 He hasn't been much in evidence recently. 彼は最近あまり見かけなくなった。 Is loud music OK with the neighbors at this hour? 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? The chill of coming winter discouraged our picnic. 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 In high school, I won the Osaka and Kinki championships in cross-country skiing and Nordic combined skiing on countless occasions. 高校になってからは、クロスカントリースキー、ノルディック複合競技の大阪大会および近畿大会で幾度となく優勝。 They are on good terms with their neighbors. 彼らは近所の人たちと仲がよい。 I don't trust him; be careful what you say when he's around. 私は彼を信用していない。彼が近くにいる時しゃべることに気を付けて。 You must be friendly with your neighbors. 近所の人とは仲良くしなければなりません。 There was a gust of hot wind from the tunnel as the train approached. 電車が近づくと、トンネルから一陣の熱風が吹きつけた。 Most accidents happen near home. ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。 You must keep in with your neighbors. ご近所の人たちとは仲良くしなければならない。 There are a number of nice restaurants near here. この近くにはよいレストランがたくさんある。 None of my classmates live near here. 私の級友は誰もこの近くに住んでいない。 Where have you been lately? 最近どこへ行ってたの? I haven't slept well recently. 近頃良く眠れない。 Many shoes nowadays are made of plastics. 近頃はプラスティックで出来た靴が多い。 Dick drew up to her. ディックは彼女に近づいた。 A stranger came up and asked me the way to the hospital. 知らない人が近づいてきて、そして私に病院へ行く道をたずねた。 A stranger living nearby is better than a relative living far away. 遠くの親戚より近くの他人。 We must promote commerce with neighboring countries. 我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。 The police roped off the street near the spot. 警官は、現場の近くをロープで囲った。 We should keep up friendly relations with neighboring countries. 私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。 A fire broke out in my neighborhood last night. 昨晩、近所で火事があった。 We rented that house, not because we were pleased with it, but because it was near the station. 私たちがその家を借りたのは、気に入ったからでなくて、駅に近かったからです。 The recent frequency of earthquakes makes us nervous. 近頃は地震が頻繁で不気味だ。 Christmas is fast approaching. クリスマスが近くなってきた。 A recent survey shows that the number of smokers is decreasing. 最近のある調査によると喫煙者の数は減少しつつある。 What kind of songs are popular these days? 近ごろどんな曲がはやってますか。 How is livelihood in America these day? 最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。 I am near the station. 私は駅の近くにいます。 Don't go too close to the pond so that you won't fall in. 落ちるといけないから、あまり池に近づくな。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。 I wonder if you could tell me if there is a post office in this area. この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。 He turned to a tall woman nearby. 彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。