It seems like yesterday, but it's actually nearly ten years since we first met.
きのうのことのように思えるけど、私たちが初めて会ってから、実際には10年近くになるんですね。
Come and visit us in Paris sometime soon.
近いうちにパリに会いに来てよ。
Suddenly, I heard someone singing near by.
突然、私は近くで誰かが歌っているのを聞いた。
The tower was easy of access.
その塔には近づきやすかった。
The fire broke out toward midnight.
火事は真夜中近くに起きた。
She was tying one on far too often lately.
彼女は最近よく酔っぱらっていたからね。
The police kept looking for a stolen article for about one month.
警察は盗品を一ヶ月近く探し続けている。
He is still somewhere about.
彼はまだどこか近くにいる。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.
近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
I would like to call on you one of these days.
近いうちにお訪ねしたいと思います。
These days more and more young people talk to their elders on even terms.
最近は、年下のくせにため口を聞く奴が多すぎる。
I hope to see you soon.
近いうちにお会いしたい。
On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines.
元旦には近所の神社にお参りする人が多い。
In the near future, space travel will no longer be just a dream.
近い将来宇宙旅行も夢ではない。
Until quite recently, most of the things we needed were made by hand.
かなり最近になるまでは、私たちが必要とするものはほとんど手で作られていた。
A girl approached the king from among the crowd.
一人の少女が群衆の中から王様に近づいた。
I have seen nothing of her lately.
最近彼女に全然会ってない。
However, a new type of humor, which stems largely from America, has recently come into fashion.
しかし、最近新しいタイプのユーモアが流行してきている。これは主にアメリカで生まれたものである。
Keep away from the dog.
あの犬には近づくな。
She was approaching thirty when I first met her.
私が彼女に初めて会った時、彼女は30に間近だった。
Do you live around here?
この近くにお住まいなんですか?
Recently, there are a lot of burglaries around here.
この辺りは近頃強盗がよくはいる。
He was along toward fifty.
彼は50才近かった。
Their dog was so fierce that he kept everyone away.
彼らの犬はとても獰猛なので、誰も近づけなかった。
I hope I'll see you again soon.
また近いうちにお会いましょう。
The hotel I'm staying at is near the station.
私達が泊っているホテルは駅の近くにある。
When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well.
電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。
I was kept waiting for nearly half an hour.
30分近く待たされた。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
The Supreme Court is located near the Imperial Palace.
最高裁判所は皇居の近くにある。
This is good occasion to contact him.
今が彼に近づくよいチャンスだ。
It seems that she lives in the neighborhood of the school.
彼女は学校の近くに住んでいるようだ。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.
近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
Do you live in this neighborhood?
この近くにお住まいなんですか?
I found at my elbow a pretty girl.
すぐ近くにかわいい子がいるのを知った。
The days grow shorter as winter approaches.
冬が近づくにつれて日が短くなる。
Among modern novels, this is the best.
近代小説の中でこれが最高傑作だ。
I have seen him quite recently.
私は最近彼に会ったばかりだ。
Few students use pencils these days.
最近、鉛筆を使う学生はほとんどいない。
He went around the neighborhood collecting signatures.
彼は署名集めで近所を歩き回った。
Christmas approached.
クリスマスが近づいた。
I prefer a hotel by the airport.
空港の近くのホテルを希望します。
Christmas drew near.
クリスマスが近づいた。
The stadium is adjacent to the school.
その球場は学校の近くにある。
Pro baseball is interesting these days.
最近のプロ野球はおもしろい。
Recently, I don't have much appetite.
最近あんまり食欲がないんです。
Could I be going soft in the head? I forget things so easily these days.
最近、物忘れが激しくて。少しぼけて来たのかな?
Not long after I joined the queue, a man approached and asked if I wanted a taxi.
列に並んでから大して経たないうちに、男が近づいて来て、タクシーが要るのかと訊いてきた。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.