UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '近'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
They are studying these days.最近彼らは勉強しています。
Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head.ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。
Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out.最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。
Some families spend their vacation near the beach.いくつかの家族は休暇を海岸の近くで過ごします。
Christmas is coming soon.クリスマスが近くなってきた。
Why don't you come to my house in the near future?近いうちに私のところへ来ませんか。
It was fortunate that he was taken to a nearby hospital right away after the accident.彼が事故後ただちに近くの病院へ運ばれたのは幸いだった。
I'm looking forward to seeing you soon.私は近いうちにあなたに会うのをたのしみにしています。
Where is the nearest telephone box?一番近くの電話ボックスはどこですか。
He went up to her and they shook hands.彼は彼女に近づいて握手した。
This nation's economy is growing by leaps and bounds in recent years.この国の経済は近年とんとん拍子に成長しています。
There's a trend these days towards small families.最近は小家族化の傾向がある。
Well, I watch television, take a nap, or take a walk in the park nearby.そうですね、テレビを見たり、昼寝をしたり、近くの公園を散歩したり、します。
I haven't met with Tom recently.私は最近トムに会っていない。
Most accidents happen near home.ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。
We rented that house, not because we were pleased with it, but because it was near the station.わたくしたちがその家を借りたのは、気に入ったからではなくて、駅に近かったからです。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
There is a school near my house.私の家の近くに学校があります。
I live near her house, but I seldom see her.近くに住んでいるが、めったに彼女に会わない。
Eating habits in China have been rapidly becoming Americanized in recent years.中国では近年急速に食生活のアメリカ化が進んでいる。
I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread.近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。
My birthday is close to yours.私の誕生日は君の誕生日と日が近い。
The days grow shorter as winter approaches.冬が近づくにつれて昼間は短くなる。
Access to the mountaintop is difficult.その頂上に近づくことは難しい。
She will write another book one of these days.彼女はまた近く本を書くでしょう。
We live near a big library.私たちは大きな図書館の近くに住んでいます。
I live near the sea so I often get to go to the beach.私は海の近くに住んでいるのでよく海岸に行きます。
I ran across an old friend near the bank.銀行の近くで昔の友達に偶然会った。
Many women work outside their homes these days.最近多くの女性が家の外で働いている。
Nowadays nobody believes in ghosts.最近は誰も幽霊の存在など信じない。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
Your wish will come true in the near future.君の願いは近い将来実現するだろう。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
His latest work is an advance on his previous one.彼の最近作は前作に比べて進歩がある。
I met her in a coffee shop near the station.私は駅の近くにある喫茶店で彼女と待ち合わせた。
This book is selling well these days.この本は最近よく売れている。
The birds are flying near the people.人々の近くで鳥が飛んでいる。
Nowadays his father goes to work by car.近ごろ彼の父は車で会社に行く。
As he entered the hall, two men approached him.広間に入ると2人の男が彼に近づいてきた。
Nothing I do lately seems to turn out right. I'm losing confidence in myself.最近は何をやっても旨く行かないから、自信喪失だよ。
Yesterday night, I heard a cricket chirping in the garden. Autumn is approaching, isn't it?昨日の夜、庭でコオロギが鳴いていたよ。秋が近付いてきてるんだね。
In my neighborhood, houses are now being built one after another.今私の家の付近に住宅が続々建っている。
My house stands within easy access of the railroad station.私の家は駅のすぐ近くにある。
Are you aware that Okinawa is closer to China than to Honshu?沖縄は本州よりも中国に近いということに気付いてましたか。
Baskets are being made nearby.近くでバスケットが作られている。
Do you think you'll be getting more in soon?近い内に、また入りますか。
He got a nice job recently.彼は最近いい仕事を手に入れた。
They announced that a storm was coming.嵐が接近していると発表された。
I haven't seen Tom lately.私は最近トムに会っていない。
We set up the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
I haven't been getting enough sleep lately.最近、寝不足だ。
Travelling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
Father has recently come back to Japan.父は最近日本に帰ってきた。
Keep away from bad company.悪友に近づいていけない。
I have not seen him lately.最近彼に会っていない。
Recently I've been feeling a bit down.最近気分が萎え気味だ。
He lives somewhere about here.彼はどこかこの近くに住んでいる。
The deadline is drawing near.最終期限が近づいている。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
Keep children away from the pond.子供を池に近づかせないでください。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間のパリ駐在を終えて帰って来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。
Typhoon No.9 is approaching Shikoku.台風9号は四国に接近している。
Until recently, the main function of women was to marry and give birth to children.最近まで、女性の主な役目は結婚して子供を生むことであった。
These days few people suffer from tuberculosis.最近、肺結核を患う人はほとんどいない。
Suddenly, I heard someone singing near by.突然、私は近くで誰かが歌っているのを聞いた。
Recently, many traffic accidents have occurred on that road.最近多くの交通事故がその道路で起こった。
Her time is drawing near.彼女の死期は近づいている。
I've not been feeling very well lately.私は最近あまり調子がすぐれない。
Where's the closest train station?一番近い駅はどこですか?
I can't get along with the neighbors any more.もうこれ以上隣近所の人たちとはうまくやっていけない。
His witness is approximate to the truth.彼の証言は真相に近い。
Strangers close by are better than family far away.遠くの親戚より近くの他人。
I found at my elbow a pretty girl.すぐ近くにかわいい子がいるのを知った。
Many old people these days can't keep up with the times.最近では、多くの老人が時勢についていけない。
It happened quite recently.それはつい最近のことです。
It is close to eleven. It's about time we went to bed.11時近くだ。そろそろ寝る時間だ。
I'm worried because the dentist I went to recently told me, "You've got periodontitis alright".最近いった歯医者で「歯槽膿漏がありますね」と言われ悩んでいます。
Modern ships only need a small crew.最近の船は乗組員が少なくすむ。
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
Nowadays children do not play outdoors.近頃、子供は外に出ない。
The lion began to roar as we approached.私たちが近づくとライオンが吠え出した。
When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well.電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。
She pulled up near the hotel office.彼女はホテルのオフィス近くに車を止めた。
"Lately, I've become close friends with Tom." "Oh, that's good!"「俺最近トムと仲良くなったんだ」「おお、良かったね!」
Recently, I don't have much appetite.最近あんまり食欲がないんです。
Where's the nearest church?一番近い教会はどこにありますか。
Traveling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
We may meet again in the near future.近い将来私達が再会する時があるかも知れません。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
The conference was drawing to an end.会議は終わりに近づきつつあった。
I'm looking forward to seeing you before long.近い内にお会いするのを楽しみにしています。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
These days, the motive for marriage is not necessarily pure. Take Jennifer for example.近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。
He found a good room with board near his college campus.彼は大学の近くに食事付のよい下宿を見つけた。
It is said that there will be a big earthquake in the near future.近いうちに大地震が起こると言われている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License