Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The tower was easy of access. その塔には近づきやすかった。 The final exams are approaching. 学期末テストが近づいている。 I called my neighbors over for dinner. 隣近所の人を夕食に招いた。 A fire broke out in the neighborhood yesterday. 近所で昨日火事が起こった。 You must keep in with your neighbors. ご近所の人たちとは仲良くしなければならない。 The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon. 台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。 He approached her in the disguise of a policewoman. 彼は婦人警官の扮装をして彼女に近づいた。 These days the number of women who don't want to change their family names even after they get married is increasing. 最近は、結婚しても自分の姓を変えたくないという女性が増えている。 Keep away from the vertical cliff! その切り立った崖には近づかないで。 Christmas is fast approaching. クリスマスが近くなってきた。 Last night a fire broke out in my neighborhood, and an old woman was burnt to death. 昨夜近所に火事があって、老婆が焼け死んだ。 There is a low hill near the sea. 海の近くに低い丘がある。 Lately it's not so fashionable to measure success by how far you climb up the corporate ladder. 立身出世といったことは、最近でははやらなくなったね。 These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds. 最近の凶悪事件をニュースで見るたび、バーチャルな世界と生きる世界の区別がなくなった若者が急増していることに気付かされる。 The imports from Asian countries have expanded recently. アジア諸国からの輸入品は近年増大している。 Nowadays, a safety zone is not always safe. 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 Christmas is soon, isn't it? クリスマスは間近ですね。 The number of students who come late to class has lately been increasing. 遅刻する学生の数が最近増えている。 They approached the tourists and asked them for money. 彼らは旅行者に近付いていって金をくれと頼んだ。 Our school stands near the park. 私たちの学校は公園の近くにあります。 A fire broke out near my house. 近所に火事が起こった。 These days I am very busy. 最近私は忙しい。 Please stay close by. 近くにいてください。 You'll be hearing from us soon. 近いうちにこちらから連絡します。 I met an old man near the station. 私は駅の近くで1人の老人に会った。 A man came up and spoke to me. 男が近づいて私に話しかけた。 Keep children away from the pond. 子供を池に近づかせないでください。 These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter. 近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。 Many old people these days can't keep up with the times. 最近では、多くの老人が時勢についていけない。 We get on well with our neighbors. 私たちは隣近所とは仲良くしている。 Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds. 心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 Recently communism has extended its power. 最近共産主義は拡大した。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 He practices austerities almost like a monk. 彼は僧侶に近い禁欲生活をしている。 He set up a company recently. 彼は最近会社を設立した。 Many American parents encourage their sons to play football to keep them away from drugs. 米国の親の中には、息子を麻薬に近づけないためにフットボールを勧めるものが多い。 Where is the closest travel agency? 一番近い旅行代理店はどこですか? Have you been in contact with him recently? 最近彼と連絡をとっていますか。 What the fuck are you up to taking advantage of his proximity to cling to him like a wet T-shirt?! お前が近くにいるのをいいことにベタベタしやがって!! It happened quite recently. それはつい最近のことです。 He has been engaged in this study nearly ten years. 彼はこの研究に10年近く従事している。 I'm busy because the finals are drawing on. 期末試験が近づいているので忙しい。 Boys have their own bikes these days. 近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。 Where's the closest train station? 一番近い駅はどこですか? It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation. 最近になってようやく人々は自然保護の必要性を痛感するようになってきた。 I took a close shot of her face. 私は彼女の顔を近くから一枚撮った。 Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。 Recently we have brought our office equipment up to date. 最近、我が社の機器を最新のものにした。 There is a bus stop near our school. 学校の近くにバス停がある。 We could hear the donnnng ... donnnng of the church bells nearby. 近くの教会からカーンカーンという鐘の音がしてきた。 To our surprise, our son has suddenly shot up recently. 驚いたことに息子は最近緊急に背がのびた。 It's a shortcut to the school. 学校への近道だ。 Major Cold: It's the day of the year that the cold is most severe, but you could also say that Spring is just coming around the corner. 大寒:1年で最も寒さが厳しくなる日ですが、春がもうすぐ間近に迫っているとも言えます。 We pitched the tent next to the river. 川の近くにテントを張った。 I can't keep up with the fashions of young girls these days. 最近の若い子たちのファッションにはついていけないわ。 We're playing music late at night. Are your neighbors OK with this? 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? You work too hard these days. Aren't you tired? 君は最近働きすぎだよ。疲れているのではないの? I don't trust him; be careful what you say when he's around. 私は彼を信用していない。彼が近くにいる時しゃべることに気を付けて。 While living near the beach, I often enjoyed swimming. 私は海岸の近くに住んでいるあいだ、よく泳いだ。 Recently numerous groups have offered counsel. 最近多数のグループが助言をしてきた。 Her house is near the sea. 彼女の家は海の近くにあります。 Now the company can justify such expenditure. 最近会社はこの様な支出を正当化できる。 He has access to the stored information. 彼はその蓄えられた情報に近づく資格がある。 There used to be an art museum in this neighborhood. 昔は近所に美術館がありました。 They say we'll have an earthquake one of these days. 近いうちに地震があるといううわさだ。 In recent years, they have often moved. 近年彼らはたびたび引っ越ししている。 The audience was close to a thousand. 聴衆は1000人近かった。 I need to do some shopping since Christmas is coming soon. クリスマスも近いので、買物をしなくちゃいけない。 Modern cats don't eat rats. 最近の猫はネズミを食べない。 Because I live near the school, I come home for lunch. 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 They are on good terms with their neighbors. 彼らは近所の人たちと仲がよい。 They live close by the airport. 彼らは空港の近くにすんでいる。 It is said that there will be a big earthquake in the near future. 近いうちに大地震が起こると言われている。 Keep away from bad company. 悪友に近づいていけない。 I'm glad to say that the boss has been very well lately. うれしいことに社長が最近とても健康なんですよ。 We played catch in a park near by. 私達は近くの公園でキャッチボールをした。 Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that? 今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。 I end up unconsciously trying to get fit as summer draws near. 私は夏が近づくにつれて、つい体を鍛えようとする。 The hospital is near here. 病院はここから近い。 Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship. いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。 Being active at night may relate to the behavior of seals, which feed at night on various fish that come up closer to the surface. アザラシは、海面近くまで上がってくるさまざまな魚を夜食べるのである。 How are you getting along? 最近はどんな具合ですか。 The plane was approaching London. 飛行機はロンドンに近づいていた。 The air feels cold this morning; winter is approaching. 今朝は外気が冷たく感じる、もう冬が近づいている。 I'm behind and exams are coming up. 僕疲れているし、それに試験が近づいてるんだ。 There's a trend these days towards small families. 最近は小家族化の傾向がある。 I cannot live in such a neighborhood. 私はこんな近所で住めません。 It's been almost ten years, but you're as beautiful as ever. もう10年近くたつけど、相変わらず美しいわね。 Bring the painting closer so that I may see it better. 私がもっとよく見えるように、その絵をもっと近くへ持ってきなさい。 I'm worried because the dentist I went to recently told me, "You've got periodontitis alright". 最近いった歯医者で「歯槽膿漏がありますね」と言われ悩んでいます。 Grandfather sat in his habitual place near the fire. おじいさんは火の近くでいつもの場所に座った。 When I saw them on a date, I asked them, "Do I hear wedding bells?" 彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。 I am impressed by your recent advertisement in the New York Times. 私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。 Modern technology gives us many things. 近代技術は多くの物を与えてくれる。 Prices dropped recently. 最近、物価が下がった。 The computer is a recent invention. コンピューターは最近の発明です。 There is a taxi stand near the station. 駅の近くにタクシー乗り場があります。 This is the shortest way to the station. これが駅までの一番の近道だ。 I would like to repay your kindness in the near future. 近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。 These days, the motive for marriage is not necessarily pure. 近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋なものではない。