Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I haven't been getting enough sleep lately. | 最近、寝不足だ。 | |
| Her house is near the park. | 彼女の家は公園の近くにある。 | |
| We'll visit you one of these days. | 近いうちにお宅にうかがいます。 | |
| Don't go near the fire. | 火に近づくな。 | |
| Don't let the enemy get close. | 敵を近づけさせない。 | |
| Children should be kept away from the pond. | 子供はその池に近づかないようにすべきだ。 | |
| Lately everyone seems happy. | 最近はみんなが幸せそうに見える。 | |
| In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer. | あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| These days John drinks too much. | ジョンは近頃のみ過ぎだ。 | |
| Is this dress the latest fashion? | これが最近はやりの服ですか。 | |
| It's almost half past eleven. | 11時半近くですよ。 | |
| The strong wind indicates that a storm is coming. | 強風は嵐が近づいていることを示している。 | |
| It is not rare for girls today to talk as if they were boys. | 近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。 | |
| I built a house within a stone's throw of the forest. | 森からすぐ近いところに私は家を建てた。 | |
| He approached the boy reading a book. | 彼は本を読んでいる少年に近付いた。 | |
| What kinds of sports do you go in for these days? | 近頃どんなスポーツをやっていますか。 | |
| She is going to learn how to drive. | 彼女は近く運転を習うつもりでいます。 | |
| Last night there was a fire in the neighborhood. | 昨夜近所で火事があった。 | |
| Where is the closet travel agent? | 一番近い旅行代理店ってどこにあります? | |
| I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. | 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 | |
| The students around her were talking about the test. | 彼女の近くの学生たちはテストについて話していた。 | |
| He is a hard man to get at. | 彼は近づきにくい人だ。 | |
| This nation's economy is growing by leaps and bounds in recent years. | この国の経済は近年とんとん拍子に成長しています。 | |
| He gets along well with the people in his neighborhood. | 彼は近所付き合いがよい。 | |
| My house is close to the amenities of a big city. | 私の家は大都会の便利な設備の近くにある。 | |
| Are there any movie theaters near here? | 近くに映画館はありますか。 | |
| They have been on good terms with their neighbours. | 彼らは近所の人と良い間柄にある。 | |
| His description approximated to the truth. | 彼の話はほぼ真相に近かった。 | |
| Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished. | 最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。 | |
| The final exams are approaching. | 学期末テストが近づいている。 | |
| His handling of the ball borders on wizardry. | 彼のボールさばきは魔術に近い。 | |
| It might be because I am near-sighted, but I can't read or write if my desk is not in a brightly lit place. | わたしは近眼のせいもありましょうが、机は明るいところに据えなければ、読むことも書くことも出来ません。 | |
| He does not let the opponent come near him. | 敵を近づけない。 | |
| No problem. Come again soon. | いいえ、また近いうちに来てね。 | |
| Rapid and remarkable advances have been made in medicine. | 最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。 | |
| Have you been in contact with one of your old school friends recently? | 最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。 | |
| The whole neighborhood was surprised at the news. | 近所の人達はみなそのニュースにびっくりした。 | |
| They stayed away from the place. | 彼らはその場所に近づかなかった。 | |
| By the way, have you heard from him lately? | ところで、最近彼から連絡はありましたか。 | |
| Beef is expensive nowadays. | 近頃牛肉は高い。 | |
| Incidentally a motorway ramp is being constructed in the neighbourhood, a few hundred metres away, of my clinic. | ちなみに、ウチのクリニックから数百メートルの近場に「ランプ」が建設中です。 | |
| A car was coming in this direction. | 車が一台こちらのほうへ近づいてきた。 | |
| She stood close to him. | 彼女は彼の近くに立っていた。 | |
| The island is nearly a mile across. | 島は幅が1マイル近くある。 | |
| Have you recently taken a trip anywhere? | 最近どこかへ旅行しましたか。 | |
| How are you getting along these days? | 近頃はいかがお過ごしでしょうか。 | |
| The hotel I'm staying at is near the station. | 私達が泊っているホテルは駅の近くにある。 | |
| Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic. | 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 | |
| Tom managed a small bar near Boston for quite a few years. | トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 | |
| They walked with him to an old wooden building near the farmhouse. | 少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。 | |
| Recently we seem to just keep missing each other. I never seem to be able to meet up with him. | 最近すれ違ってばかりで、なかなか彼に会えないんです。 | |
| She's leading a happy life with her husband near the sea in Kamakura. | 彼女は鎌倉の海の近くで、夫といっしょに幸せな生活をおくっています。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| We don't meet very often recently. | 最近あまり会わない。 | |
| My house is conveniently close to the station. | 私の家は駅に近くて便利です。 | |
| Recently, I don't have much appetite. | 最近あんまり食欲がないんです。 | |
| Is there a train station near here? | この近くに駅はありますか。 | |
| I started using PCs recently. | 最近パソコンを始めた。 | |
| He is acquainted with the modern history of France. | 彼はフランス近代史に詳しい。 | |
| I hope to see you soon. | 近々お会いできるのを楽しみにしています。 | |
| There's one just near the station. | 駅のすぐ近くにあります。 | |
| The boat hugged the shore. | ボートは岸の近くを進んだ。 | |
| I am putting on weight these days. | 最近、太ってきました。 | |
| I have to stay at a hotel near the airport tonight. | 今夜は空港の近くのホテルに泊まらなければならない。 | |
| They say we'll have an earthquake one of these days. | 近いうちに地震があるといううわさだ。 | |
| Our entrance examination was near at hand. | 入学試験が間近に迫っていた。 | |
| A lost dog strayed into our neighborhood yesterday. | 道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。 | |
| He found a good room with board near his college campus. | 彼は大学の近くに食事付のよい下宿を見つけた。 | |
| "Keep away from the vertical cliff!" she shouted. | 「その切り立った崖には近づかないで」と彼女が叫んだ。 | |
| How have you been recently? | 最近どうだ? | |
| Is there a tennis court around here? | この近くにテニスのできるところはありますか。 | |
| Thunder indicates that a storm is near. | 雷は、嵐が近づいている徴候だ。 | |
| Keep away from the electrical equipment. | 電器設備に近づかないように。 | |
| We might meet again in the near future. | 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 | |
| My father has recently come back to Japan. | 父は最近日本に帰ってきた。 | |
| Nowadays almost every home has one or two televisions. | 最近では、ほとんどの家庭にテレビが一台か二台ある。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲良くやっている。 | |
| Our American neighbor will have lived in Japan for five years next year. | 近所のアメリカ人は来年で日本に5年住んでいることになる。 | |
| What the fuck are you up to taking advantage of his proximity to cling to him like a wet T-shirt?! | お前が近くにいるのをいいことにベタベタしやがって!! | |
| The end of my probation period is nearing. | 私の試用期間は終わりに近づいてきている。 | |
| I hear he is in bad health these days. | 彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。 | |
| That accident happened near his house. | その事故は彼の家の近くで起こった。 | |
| The houses stand near to each other. | 家々はお互いに近付いてたっている。 | |
| Lately I try for health reasons to go to bed early and to wake up early. | 最近は健康のために、早寝早起きをするようにしてるの。 | |
| We won't be able to arrive at the harbor in time. Let's take a shortcut. | 時間までに埠頭に着けないよ。近道しよう。 | |
| Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head. | ルーシーは少年に近づいてきて、少年の頭の上に手を置いた。 | |
| I'll come and see you one of these days. | 近いうちにお訪ねします。 | |
| It's nearly noon and he's still in bed. | 正午近いのに彼はまだ寝ている。 | |
| The train approached the town. | 列車は町に近づいた。 | |
| There is a beautiful park near my home. | 私の家の近くに美しい公園がある。 | |
| Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted. | 彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。 | |
| Pity is akin to love. | 哀れみは恋に近い。 | |
| Christmas is fast approaching. | クリスマスが近づいてきた。 | |
| I'm near the on ramp to 25 north. | 25号線北方面の入り口付近にいます。 | |
| For the time being, he's staying at a neighboring hotel. | 彼は当分の間近くのホテルに泊まる。 | |
| This car is always breaking down lately. | この車は近ごろ故障ばかりしている。 | |
| You must be friendly with your neighbors. | 近所の人とは仲良くしなければなりません。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| There was a big fire near my house last night. | 昨夜近所で大火事があった。 | |