UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '近'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Keep out of harm's way.君子危うきに近寄らず。
I'll call on you one of these days.いつか近いうちに伺います。
I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately.顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。
Out of sight, out of mind.身近にいないと忘れ去られる。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
I haven't heard from him of late. I hope he is not sick.最近彼から便りがない。病気でないといいのだが。
There are some shops near my house.私の家の近くに何軒か店があります。
George was describing a 30 pound bass he'd caught recently after fighting it for three hours.ジョージは、最近3時間の格闘の末に釣った、重さ30ポンドのバスの話をしていた。
It was nearly noon.ほとんど正午近かった。
I'm always busy these days.私は最近ずっと忙しい。
Nowadays you no longer hear popular songs that can be sung by men and women of all ages.最近は老若男女が歌えるような歌謡曲を耳にすることもなくなった。
He hasn't been much in evidence recently.彼は最近あまり見かけなくなった。
Let's take a short cut.近道をしよう。
I've seen much of him recently.最近よく彼と会う。
A man came up to me and asked for a match.一人の男がつかつかと近づいてきて、マッチを貸して下さいと言った。
He tried to approach her using every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
People are playing near the beach.人々が浜辺付近で遊んでいる。
The look on his face was next door to hatred.彼の表情は憎しみに近いものだった。
Most accidents happen near home.ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。
We might meet again in the near future.近い将来私達が再会する時があるかも知れません。
The baby arrived near dawn.赤ん坊は明け方近くに生まれた。
Now the company can justify such expenditure.最近会社はこの様な支出を正当化できる。
In recent years, science has made remarkable progress.近年科学は目覚しく進歩した。
She told him to keep away from bad friends.彼女は彼に悪友に近づかないように言った。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
When we saw the animal so near us, we ran away in terror.その動物をそんなに近くで見た時、私達は恐怖で逃げた。
He easily gets angry nowadays.彼は最近怒りっぽい。
I didn't know about that until quite recently.つい最近までそのことを知らなかった。
The mayor will shortly announce his decision to resign.市長は近く辞意を表明するだろう。
There is a large river near our town.私たちの町の近くに大きな川がある。
How have you been recently?最近どうだ?
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
These days more and more young people talk to their elders on even terms.最近は、年下のくせにため口を聞く奴が多すぎる。
The number of tourists has increased greatly in recent years.観光客の数は近年大いに増加した。
The baby has been crying for almost ten minutes.その赤ちゃんはもう10分近くも泣きっぱなしだ。
How are you doing?どう?近ごろ。
I end up unconsciously trying to get fit as summer draws near.私は夏が近づくにつれて、つい体を鍛えようとする。
How are you doing these days?最近どうしてる?
There were figures there from those of an age best called girls and boys to those who looked to be old enough to be about to live out their life span.少年少女と呼ぶべき年齢の者から、近く大往生を遂げるのではないかという老齢の者の姿まである。
Children should keep away from the danger.子供たちは危険に近づかないようにすべきだ。
Recently I moved to another apartment.最近私は別のアパートに引っ越した。
His witness is approximate to the truth.彼の証言は真相に近い。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間のパリ駐在を終えて帰って来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。
Is the hotel close to the airport?ホテルは空港に近いのですか。
Have you seen any movies lately?最近映画を見ましたか。
This answer almost amounts to a threat.この返答はほとんど脅迫に近い。
Don't go near the dog.その犬に近づいてはいけません。
Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away.私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。
Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic.近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
The tower was easy of access.その塔には近づきやすかった。
I moved to the neighborhood about two years ago.2年位前に引っ越したよ。近所で。
He tried getting closer to her using every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
There have been a lot of clothes lately that fit tightly and I don't like it. I prefer clothes with a loose design.最近の服はピタッとした感じが多くて好きじゃない。もっとゆったりとしたデザインの服が好き。
Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head.ルーシーは少年に近づいてきて、少年の頭の上に手を置いた。
It was only recently that he got well.彼が良くなったのはつい最近の事です。
I have too many things on my mind these days.最近考えることが多過ぎる。
I would like to repay your kindness in the near future.近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。
My uncle lives near the school.おじは学校の近くに住んでいる。
I'm glad to say that the boss has been very well lately.うれしいことに社長が最近とても健康なんですよ。
The neighbors made a fool of him.近所の人たちは彼をばかにした。
There are a number of nice restaurants near here.この近くには素敵なレストランがたくさんある。
The island is nearly a mile across.島は幅が1マイル近くある。
He lives in this neighborhood.彼はこの近所に住んでいる。
Our school is right near the park.我々の学校は公園のすぐ近くにある。
A strange marine creature was found recently.最近変わった海洋生物が発見された。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
You may as well have a day off, because you have been overworking those days.君は1日休暇をとった方がいいだろう、最近勉強しすぎだから。
I signed for him to approach.彼に近づくよう合図した。
He moved into my neighborhood.彼が近所に越してきた。
The bus stop is quite handy.バス停は近くだ。
I hope it won't be long before I hear from her.近いうちに彼女から便りがあることを願っている。
I was kept waiting for nearly half an hour.30分近く待たされた。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
He went fishing in a river near the village.彼は村の近くの川に釣りに出かけた。
She arranges the buying and selling of houses in and around Deal.ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。
I am into golf lately.最近、ゴルフに凝っています。
In high school, I won the Osaka and Kinki championships in cross-country skiing and Nordic combined skiing on countless occasions.高校になってからは、クロスカントリースキー、ノルディック複合競技の大阪大会および近畿大会で幾度となく優勝。
I have not heard from her recently.近ごろ彼女から便りがない。
There is a bus stop near by.近くにバスの停留所があります。
Evening was drawing near.夕方が近づいていた。
She was different from most women in the neighborhood, for she was able to read and write.彼女は近所のたいていの女たちとは違っていた、というのは彼女は読み書きができたから。
There is a toy shop in the neighborhood.近所におもちゃ屋があります。
Recently he launched a new business.最近彼は新しい事業を始めた。
More and more people these days are getting overwhelmed by housing loans.最近は、ローン地獄で破産する人が増えている。
The couple doesn't fight often these days, but they used to a lot.その夫婦は最近あまり喧嘩をしないが昔はよくやったものだ。
There is a big park near my school.私の学校の近くに大きな公園がある。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
It seems that she lives in the neighborhood of the school.彼女は学校の近くに住んでいるようだ。
I haven't seen him lately.私は最近彼に会っていません。
They stayed away from the place.彼らはその場所に近づかなかった。
I haven't been reading any books or magazines lately.最近、本とか雑誌とか全然読んでないよ。
We may meet again in the near future.近い将来私達が再会する時があるかも知れません。
This area has been considerably built up of late.この地区は最近家がかなり建て込んできた。
Where's the nearest art gallery?一番近い画廊はどこにありますか。
Pardon me, is there an ATM somewhere around here?すみません、この近くにATMってありますか?
Recently, the number of foreigners working or studying in Japan has increased.最近は日本で働いたり勉強したりする外国人が多くなった。
Recently he bothers me.最近、彼は私を困らせている。
My house stands within easy access of the railroad station.私の家は駅のすぐ近くにある。
The whole neighborhood mourned his death.近所の人々はみな彼の死をいたみ悲しんだ。
Always have your dictionary near at hand.いつも手近に辞書を持っていなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License