UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '近'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I haven't seen much of him recently.最近私は彼と会っていない。
May I come to see you one of these days?近いうちにあなたに会いに行ってもよろしいですか。
I've developed a bit of a gut lately, so I've decided that, starting tomorrow, I'm going to go to the gym.最近お腹がぽっこり出てきちゃったからさ、明日からジムに通うことにしたよ。
I hear he is in bad health these days.彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。
Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking.フォークは、ヨーロッパや近東地域で長年にわたって使われていたが、それはもっぱら調理用にのみであった。
Have you heard from your sister lately?最近お姉さんから便りがありますか。
Stay away from the fire.火に近づかないようにしなさい。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
We might meet again in the near future.近い将来私達が再会する時があるかも知れません。
I went to the store that was very nearby.私は、すぐ近くの店に行った。
Nowadays, we often use the term "senior citizen" to refer to old people.近年では、年配の人達を指すのに「高齢者」という用語をよく使う。
The number of students going overseas has been increasing lately.最近海外へ行く学生が増えている。
He is getting along with his employees.彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
Dick drew up to her.ディックは彼女に近づいた。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
Everybody is happy nowadays.最近はみんなが幸せそうに見える。
Some families spend their vacation near the beach.いくつかの家族は休暇を海岸の近くで過ごします。
I have not had a cold lately.私は最近風邪を引いたことがない。
He lives in a small town near Osaka.彼は大阪の近くの小さな町に住んでいる。
There are a number of nice restaurants near here.この近くには素敵なレストランがたくさんある。
First cousins are too close for marriage.いとこ同士は結婚するには血が近すぎる。
I've been coming to work one train earlier lately.最近は、一本早い電車で来ているんだ。
I'm looking forward to seeing you again before long.近々またお会いできるのを楽しみに待ってます。
I'm afraid my depth perception is very poor.遠近感がとぼしいのです。
Without an air conditioner, people nowadays cannot live.エアコンが無ければ、最近の人々は生活できない。
Prices have been gradually rising in recent years.近年物価が徐々に上がっている。
We are going to mount a hill near our school this Sunday.今度の日曜日に、私達は学校の近くの丘に登る予定だ。
The computer is a relatively recent invention.コンピューターは比較的最近の発明品だ。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
Father has recently come back to Japan.父は最近日本に帰ってきた。
It happened quite recently.それはつい最近のことです。
He stood close to her and tried to protect her from the typhoon.彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。
I saw a figure approaching in the distance.遠くから人影が近づいてくるのがみえた。
I built a house within a stone's throw of the forest.森からすぐ近いところに私は家を建てた。
The birth rate has been decreasing recently.最近、出生率は低下し続けている。
I'm looking forward to seeing you soon.私は近いうちにあなたに会うのをたのしみにしています。
Is there a train station near here?この近くに駅はありますか。
He doesn't live in my neighborhood.彼は私の近所には住んでいません。
The computer is a recent invention.コンピューターは最近の発明です。
I have seen him quite recently.私は最近彼に会ったばかりだ。
Where's the closest train station?一番近い駅はどこですか?
Adrastea is one of the 39 satellites of Jupiter and is the second closest to Jupiter itself.アドラステアは木星の39個の衛星のうちの一つで、木星から2番目に近い衛星です。
The number of tourists has increased greatly in recent years.観光客の数は近年大いに増加した。
Can you tell me where the nearest courtesy phone is?一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。
It seems like yesterday, but it's actually nearly ten years since we first met.きのうのことのように思えるけど、私たちが初めて会ってから、実際には10年近くになるんですね。
That chicken hasn't laid any eggs lately.その鶏は最近卵を産んでいない。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
Children should be kept away from the pond.子供は池に近づかないように。
Drop by any time you are in town.御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
She lives near the edge of Wripple, so she drives in every day.リプルのはずれ近くに住んで、毎日車を運転して来ます。
Close things look blurred.近くの物がかすんで見えます。
How have you been doing lately?最近はいかがお過ごしでしたか?
George was describing a 30 pound bass he'd caught recently after fighting it for three hours.ジョージは、最近3時間の格闘の末に釣った、重さ30ポンドのバスの話をしていた。
Good day. See you soon.じゃさよなら、また近いうちにね。
It is next to impossible to see Rome in a day.1日でローマを見て回るのは不可能に近い。
His latest work is an advance on his previous one.彼の最近作は前作に比べて進歩がある。
They approached the tourists and asked them for money.彼らは旅行者に近付いていって金をくれと頼んだ。
Recently I moved to another apartment.最近、僕は別のアパートに引っ越した。
He majors in modern literature.彼は近代文学を専攻している。
Boys have their own bikes these days.近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
A man drew near.一人の男が近づいてきた。
They're on good terms with their neighbors.彼らは近所の人と良い間柄にある。
In the near future, space travel will no longer be just a dream.近い将来宇宙旅行も夢ではない。
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。
Let's grab a quick lunch at that small coffeeshop near the park.公園の近くのあの小さなコーヒーショップで簡単なランチを食べようか。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
We have had bad weather recently.近ごろ天気が悪い。
Society has seen a lot of change recently.最近社会に多くの変化があった。
I can't keep up with the fashions of young girls these days.最近の若い子たちのファッションにはついていけないわ。
There are a number of nice restaurants near here.この近くにはいいレストランがたくさんあるんだ。
I've got little time for reading these days.最近は読書の時間がほとんどない。
They live close by the airport.彼らは空港の近くにすんでいる。
There's a bus stop close to our school.学校の近くにバス停がある。
Major Cold: It's the day of the year that the cold is most severe, but you could also say that Spring is just coming around the corner.大寒:1年で最も寒さが厳しくなる日ですが、春がもうすぐ間近に迫っているとも言えます。
Please see to it that children do not go near the pond.子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
My father had a heart attack yesterday, but he was lucky to have a clinic close at hand.昨日父が心臓発作を起こしたが、診療所が近くにあるのは好運だった。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
The examination is close at hand.試験がすぐ間近にせまっている。
He took a short cut.彼は近道をした。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
I hope to see you soon.近いうちにお会いしたい。
It is close to seven o'clock. We have to go to school.7時近くだ。学校へ行かなくては。
Do you live around here?この近くにお住まいなんですか?
Where is the closest travel agency?一番近い旅行代理店はどこですか?
The number of tourists has increased greatly in recent years.旅行者の数が近年大きく増加した。
Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone.近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
All the houses in this neighborhood look so much alike that I can't tell them apart.この近所の家はどれもとてもよく似ているので見分けがつかない。
They announced that a storm was coming.嵐が接近していると発表された。
Dan is good at making approaches to strangers.ダンは知らない人と近づきになるのがうまい。
It's convenient living so close to the station.こんなに駅に近くに住んでいると便利ですよ。
The final exams are approaching.学期末テストが近づいている。
Talking of Mr Tanaka, have you seen him lately?田中さんといえば、最近彼に会ったか。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
Her house is situated in the neighborhood of the park.彼女の家は公園の近くにある。
Our teacher lives close by.先生はすぐ近くに住んでいます。
After the concert, the crowd made for the nearest door.演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License