The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '近'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He lives in the neighborhood of the school.
彼は学校の近くに住んでいる。
Dick drew up to her.
ディックは彼女に近づいた。
Have you heard from him recently?
最近彼から連絡がありましたか。
The firm has recently diversified its products so as to extend its market.
その会社は市場を拡大するために最近の製品の多角化を図った。
Where's the nearest drugstore?
一番近い薬局はどこにありますか。
There was a weak earthquake toward dawn this morning.
今朝夜明け近くに地震があった。
This book is selling well these days.
この本は最近よく売れている。
This is good occasion to contact him.
今が彼に近づくよいチャンスだ。
I haven't seen Tom lately.
私は最近トムに会っていない。
Children should be kept away from the pond.
子供はその池に近づかないようにすべきだ。
He easily gets angry nowadays.
彼は最近怒りっぽい。
We often have unusual weather these days.
最近は異常気象がよくある。
People are playing near the beach.
人々が浜辺付近で遊んでいる。
Is there a bank near the station?
駅の近くに銀行がありますか。
The accident happened near his home.
その事故は彼の家の近くで起こった。
The old man approached.
老人が近づいてきた。
When I saw her recently, she looked very happy.
最近彼女にあったとき、とても幸せそうだった。
She was looking for a room with a bath, and found one near here.
彼女は風呂付きの部屋を探していたのだが、この近くで見つけた。
The newspaper said that a typhoon was approaching.
新聞によると台風が接近中であった。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
He will come here soon to inspect the industry of this town.
彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。
He shall have a holiday one of these days.
彼には近いうちに休みをやろう。
She has grieved over his loss for nearly ten years.
彼女は十年近くも彼の死を嘆き悲しんでいる。
Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away.
私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。
The mountain is easy of access.
その山は近づきやすい。
These days John drinks too much.
ジョンは近頃のみ過ぎだ。
The temperature of the human body hovers around 37°C.
人間の体温は37度付近で上下している。
I make it a rule to take a walk around the nearby pond in the evening.
私は夕方、いつも近くの池の回りを散歩することにしている。
He writes to me less and less often these days.
最近彼から手紙が来ることはますます少なくなった。
It's been raining all the time recently.
最近いつも雨が降っている。
Each house is within shouting distance of another.
家は互いに近くにある。
I've been very busy lately.
私は最近とても忙しい。
The number of tourists has increased greatly in recent years.
観光客の数は近年大いに増加した。
They have been on good terms with their neighbours.
彼らはご近所と仲がいい。
Most Shakuhachi are made from bamboo, but recently some wooden ones have appeared.
尺八と言えばほとんどが竹製ですが、最近木でできている尺八が出てきました。
It's nothing short of a miracle.
奇蹟に近いですね。
I hope to see you soon.
近々お会いできるのを楽しみにしています。
I am looking forward to hearing from you soon.
近いうちにお便りいただけるのをたのしみにしています。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."
「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
My apartment is near here.
私のアパートはこの近くにあります。
Could you please tell me where the nearest church is?
一番近くの教会はどこにあるか教えていただけませんか?
The computer is a recent invention.
コンピューターは最近の発明です。
He moved into my neighborhood.
彼が近所に越してきた。
Why don't you come to my house in the near future?
近いうちに私のところへ来ませんか。
She knows a lot about the latest fashions.
彼女は最近の流行についてよく知っている。
It was near the river that I lost my way.
私が道に迷ったのは川の近くだった。
It's dangerous to play around the fire.
火の近くで遊ぶのは危険だ。
To our surprise, our son has suddenly shot up recently.
驚いたことに息子は最近緊急に背がのびた。
Night coming on, people began to get home.
夜が近づいて、人々は家路につき始めた。
The baby has been crying for almost ten minutes.
その赤ちゃんはもう10分近くも泣きっぱなしだ。
Don't go near the dog.
その犬に近寄っては行けない。
Have you heard from your sister lately?
最近お姉さんから便りがありますか。
It came on to rain toward evening.
夕方近く雨が降りだした。
Please see to it that children do not go near the pond.
子供が池に近づかないように気をつけてください。
She added in her letter that she would write again soon.
彼女は手紙に近くまたお便りしますと付け加えた。
There is a big park near our school.
私たちの学校の近くに大きな公園があります。
It would be better for you to stay away from such a man.
ああいう男には近づかないほうが君のためによいだろう。
I have not felt well recently.
私は最近あまり体調が良くない。
I hear he is in bad health these days.
彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。
A dollar does not go very far these days.
最近は1ドルではたいして物が買えない。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.
台風が九州に接近していると発表された。
"Lately, I've become close friends with Tom." "Oh, that's good!"
「俺最近トムと仲良くなったんだ」「おお、良かったね!」
Don't go near that!
それに近づくな!
Yesterday a fire broke out near my house.
昨日家の近くで火事が起きた。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.
近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.