The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '近'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The baby has been crying for almost ten minutes.
その赤ちゃんはもう10分近くも泣きっぱなしだ。
The whole neighborhood mourned his death.
近所の人々はみな彼の死をいたみ悲しんだ。
I have too many things on my mind these days.
最近考えることが多過ぎる。
Tom appreciates modern art.
トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
The hotel we stayed at last summer is near the lake.
私たちがこの夏泊まったホテルは湖の近くに在ります。
How about playing catch in the vacant lot near by?
近くの空き地でキャッチボールをするのはどうですか。
The movie is now showing at a theater near you.
映画は近くの映画館で今上映中です。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
In my neighborhood, houses are now being built one after another.
今私の家の付近に住宅が続々建っている。
The recent advances in medicine are remarkable.
近年における医学の進歩はめざましい。
Keep the children away from the knives.
子供たちをナイフに近づけるな。
Most accidents happen around the corner.
ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。
These days I am very busy.
最近私は忙しい。
I'll come and see you one of these days.
近いうちにお訪ねします。
Would you please reserve a room near the Toronto international Airport?
トロント国際空港に近い部屋をとっていただけませんか。
Recently I started the diet.
最近ダイエットを始めた。
Incidentally a motorway ramp is being constructed in the neighbourhood, a few hundred metres away, of my clinic.
ちなみに、ウチのクリニックから数百メートルの近場に「ランプ」が建設中です。
Nowadays, we often use the term "senior citizen" to refer to old people.
近年では、年配の人達を指すのに「高齢者」という用語をよく使う。
It's been raining all the time recently.
最近いつも雨が降っている。
Many people suffer from heart disease in Japan, but in Libya those having heart attacks have also increased a lot recently.
日本では心臓病を患う人が多いようですが、リビアでも心筋梗塞になる人が最近とても増えています。
It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it?
俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。
Nowadays almost every home has one or two televisions.
最近では、ほとんどの家庭にテレビが一台か二台ある。
There are many modern buildings around here.
この付近はモダンな建物が多い。
Keep the child away from the pond.
子供を池に近づけるな。
We took refuge from the storm in a nearby barn.
嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
Not long after I joined the queue, a man approached and asked if I wanted a taxi.
列に並んでから大して経たないうちに、男が近づいて来て、タクシーが要るのかと訊いてきた。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
The train was almost an hour behind schedule today.
きょうはその電車が1時間近くも遅れた。
He was so near that I couldn't avoid him.
彼はすぐ近くにいたので私は彼を避けれなかった。
There is a broad street near my house.
私の家の近くを広い道路が走っている。
Modern technology gives us many things.
近代技術は多くの物を与えてくれる。
Have you heard from him recently?
最近彼から連絡がありましたか。
It is hoped that the war will end before long.
戦争が近いうちに終わる事が望まれる。
A policeman came up to me.
警官が私に近づいてきた。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.
あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
Last night someone broke into the small shop near my house.
昨夜何者かが私の家の近くの小さな店に押し入った。
Living near the school, I come home for lunch.
私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。
Always have your dictionary near at hand.
いつも手近に辞書を持っていなさい。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.
最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
You must be friendly with your neighbors.
近所の人とは仲良くしなければなりません。
The clear and refreshing sound of the wind chimes is one of the characteristics of summers in Japan, but in recent years the number of people who perceive it merely as noise has been increasing.
風鈴が奏でる涼やかな音は日本の夏の風物詩の一つだが、近年ではただの騒音と捉える人も増えている。
The cat slowly approached the mouse.
その猫はゆっくりとねずみに近づいた。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.
私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
I know the boy who is sitting closest to the door.
ドアの一番近くに座っている少年を知っています。
Please see to it that children do not go near the pond.
子供が池に近づかないように気をつけてください。
Nowadays, a safety zone is not always safe.
最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
The minister, whom I spoke to recently, agrees with me.
その大臣は私が最近話しかけた人であるが、彼は私に賛成している。
Few people visit me these days.
近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
How's everything these days, Frank?
最近調子はどうフランク?
I warned you not to get near him, didn't I?
彼に近付かないよう注意しただろう。
I'm looking forward to seeing you soon.
私は近いうちにあなたに会うのをたのしみにしています。
We have not kept pace with the latest research.
我々は最近の研究に遅れをとっている。
I'm near the on ramp to 25 north.
25号線北方面の入り口付近にいます。
Keep away from that.
それに近づくな!
I can't keep up with the recent British music scene.
私は最近イギリスの音楽の状況についていけない。
It is little short of lunacy to try it.
それをやってみるなんて狂気に近い。
Close things look blurred.
近くの物がかすんで見えます。
When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well.
電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。
A fire broke out near my house.
近所に火事が起こった。
Tom hasn't had a fight with anybody lately.
トムは最近誰ともけんかをしていない。
The examination is close at hand.
試験がすぐ間近にせまっている。
My grandmother is very forgetful of things nowadays.
祖母は最近とても物事を忘れるようになりました。
To our surprise, our son has suddenly shot up recently.
驚いたことに息子は最近緊急に背がのびた。
It scares me that we have frequently had earthquakes lately.
最近地震が多いので恐ろしい。
What happened to Chris? We don't see her these days.
クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
There is a shopping area nearby.
近くに商店街がある。
Yesterday a fire broke out near my house.
昨日家の近くで火事が起きた。
Where the nearest gas station around here?
ここから一番近いガソリンスタンドはどこですか。
She was approaching thirty when I first met her.
私が初めて彼女に会ったとき彼女は30に間近であった。
These days more and more young people talk to their elders on even terms.
最近は、年下のくせにため口を聞く奴が多すぎる。
Something's wrong with my e-mail.
最近メールの調子が悪い。
Don't let the enemy get close.
敵を近づけさせない。
I need to make an urgent call. Is there a public phone near here?
緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。
His office is convenient for the station.
彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。
She added in her letter that she would write again soon.
彼女は手紙に近くまたお便りしますと付け加えた。
Life is getting hard these days.
最近は暮らしにくい。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.
彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
Baskets are being made nearby.
近くでバスケットが作られている。
I didn't know about that until quite recently.
つい最近までそのことを知らなかった。
I have not seen much of him recently.
最近彼とはあまり会っていない。
A miss is as good as a mile.
いかに成功に近くても失敗は失敗。
I want to make her acquaintance.
私は彼女と近づきになりたい。
Is the store near at hand?
その店はすぐ近くですか。
Is there a restaurant around here that serves local delicacies?
この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。
Tom managed a small bar near Boston for quite a long time.
トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。
Tell the children to keep away from the water's edge.
子供たちに水際に近づかないようにいいなさい。
I don't have contact recently from him.
私は彼から最近連絡がない。
Oh, I didn't know it was that close.
あれ、そんなに近いとは知りませんでした。
Prices dropped recently.
最近、物価が下がった。
My house is near Tokyo Tower.
私の家は東京タワーの近くにあります。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.
この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
Recently numerous groups have offered counsel.
最近多数のグループが助言をしてきた。
Those approaching retirement age have the choice of working or not working.
退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.