Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Prices dropped recently. | 最近、物価が下がった。 | |
| Recently, many public bath-houses have gone out of business. | 最近沢山の公衆浴場が倒産しました。 | |
| They say we'll have an earthquake one of these days. | 近いうちに地震があるといううわさだ。 | |
| They announced that a storm was coming. | 嵐が接近していると発表された。 | |
| The train approached the town. | 列車は町に近づいた。 | |
| The days grow shorter as winter approaches. | 冬が近づくにつれて日が短くなる。 | |
| In my neighborhood, houses are now being built one after another. | 今私の家の付近に住宅が続々建っている。 | |
| Pardon me, is there an ATM somewhere around here? | すみません、この近くにATMってありますか? | |
| I am near-sighted, so I cannot make out what is written on that signboard. | 私は近視なので、あの看板に何が書いてあるか分からない。 | |
| I've been very busy lately. | 私は最近とても忙しい。 | |
| Most accidents happen around the corner. | ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。 | |
| How is livelihood in America these day? | 最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。 | |
| Profit on computers for the previous year was nearly ten percent higher than the current year. | 昨年度のコンピューターからの利益は、今年度分よりも10%近く多かった。 | |
| We live in the neighborhood of the school. | 私たちは学校の近くに住んでいる。 | |
| There used to be an art museum in this neighborhood. | 昔は近所に美術館がありました。 | |
| By the way, have you seen him lately? | ところで、最近彼に会いましたか。 | |
| The hotel which I am staying at is near the station. | 私達が泊っているホテルは駅の近くにある。 | |
| The condition seems to be bad recently. | 最近調子が悪そうですね。 | |
| For the time being, he's staying at a neighboring hotel. | 彼は当分の間近くのホテルに泊まる。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| My mother has been in the hospital until recently. | 母は最近まで入院していました。 | |
| Can you tell me where the nearest bus stop is? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| Bill lives near the sea. | ビルは海の近くに住んでいます。 | |
| I had the pleasure of learning that you recently became the manager of the production division. | 私はあなたが最近、制作部長になった、ということを知り、嬉しく思っています。 | |
| The audience was close to a thousand. | 聴衆は1000人近かった。 | |
| A small stream runs by my house. | 私の家の近くを小川が流れている。 | |
| My house is close to a bus stop. | 私の家はバス停の近くです。 | |
| Recently numerous groups have offered counsel. | 最近多数のグループが助言をしてきた。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。 | |
| "Don't scare me", she screamed as he came up behind her. | 「びっくりさせないでよ」と彼女は彼が背後に近づいた時言った。 | |
| I will be seeing her again one of these days. | 近日中に彼女にまた会うことになっている。 | |
| Where's the closest bus stop? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| While living near the beach, I often enjoyed swimming. | 私は海岸の近くに住んでいるあいだ、よく泳いだ。 | |
| The city has rapidly expanded recently. | その都市は最近急速に拡大した。 | |
| Dan is good at making approaches to strangers. | ダンは知らない人と近づきになるのがうまい。 | |
| Is there an ATM around here? | この近くにATMはありますか? | |
| The recent advances in medicine are remarkable. | 近年における医学の進歩はめざましい。 | |
| She keeps him at arm's length these days. | 彼女は近ごろ彼を遠ざけている。 | |
| But it's almost half past eleven. | でも11時半近くですよ。 | |
| I read in the newspaper recently that the crops really need rain. | 作物には本当に雨が必要だと最近新聞で読んだ。 | |
| The enemy can't get close. | 敵が近づけない。 | |
| It is hoped that the war will end before long. | 戦争が近いうちに終わる事が望まれる。 | |
| Tell her not to get near the dog. | 犬に近づかないよう彼女に言いなさい。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 | |
| I have not had a cold lately. | 私は最近風邪を引いたことがない。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| I haven't read the paper lately, so I don't know who we're electing this year. | 最近新聞を読んでいないので、今年の選挙で誰が候補なのかも分からない。 | |
| None of my classmates live near here. | 私の級友は誰もこの近くに住んでいない。 | |
| The enemy won't get close. | 敵が近づかない。 | |
| My house is within easy reach of the station. | 私の家は駅からすぐ近くにあります。 | |
| If you float a one yen coin on water and move a magnet slowly towards it then the coin will approach the magnet. | 一円玉を水に浮かせ、そこに磁石をゆっくり近づけると、一円玉は磁石に近づく。 | |
| It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation. | 最近になってようやく人々は自然保護の必要性を痛感するようになってきた。 | |
| There are a number of nice restaurants near here. | この近くには素敵なレストランがたくさんある。 | |
| Their dog was so fierce that he kept everyone away. | 彼らの犬はとても獰猛なので、誰も近づけなかった。 | |
| She knows ten times as many English words as I do. | 彼女は私の10倍近く多くの英単語を知っている。 | |
| Is there a post office near here? | この近くに郵便局はありますか。 | |
| We go there often. | 最近われわれはしばしばそこへ行く。 | |
| Recently, more and more countries have prohibited smoking. | 最近喫煙を禁止する国が増えている。 | |
| Don't come near the bulldog in case it bites. | 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing. | 最近の研究によれば、日本人の平均寿命はまだ伸びているそうだ。 | |
| The mayor will shortly announce his decision to resign. | 市長は近く辞意を表明するだろう。 | |
| Keep out of harm's way. | 君子危うきに近寄らず。 | |
| The people he is living with in London are coming to see me. | ロンドンで彼が一緒に住んでいる人が近く私に会いに来ます。 | |
| I warned you not to get near him, didn't I? | 彼に近付かないよう注意しただろう。 | |
| I hope to see his picture soon. | 近いうちに彼の絵を見たいと思う。 | |
| Our teacher lives close by. | 先生はすぐ近くに住んでいます。 | |
| The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late. | 近頃日本の帰国子女が増えている。 | |
| He stood close to her and tried to protect her from the typhoon. | 彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。 | |
| A monster lay on a rock near the top of the mountain. | 1頭の怪物が山の頂上の近くの岩に横になっていた。 | |
| Do you think you'll be getting more in soon? | 近い内に、また入りますか。 | |
| Bill boasts of owning the biggest car in the neighborhood. | ビルは近所で一番大きな車を持っていることを自慢している。 | |
| Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there. | 彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。 | |
| Have you been in contact with Mr White recently? | 最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。 | |
| He took a short cut. | 彼は近道をした。 | |
| I have not seen much of him recently. | 最近彼とはあまり会っていない。 | |
| Come closer and have a good look at this picture. | もっと近づいて、この絵をよく見なさい。 | |
| Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. | 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 | |
| The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. | 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 | |
| Meat is very expensive nowadays. | 近ごろは肉がとても高い。 | |
| Is there a McDonald's near here? | 近くにマクドナルドは? | |
| Import regulations have been relaxed recently. | 輸入規制は最近だいぶ緩められた。 | |
| My house is very near the park. | 私の家は公園のすぐ近くにある。 | |
| Are there any movie theaters near here? | 近くに映画館はありますか。 | |
| Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. | 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。 | |
| I am terribly busy because the report deadline is near. | レポートの締め切りが間近に迫っているので、私はひどく忙しい。 | |
| Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. | そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。 | |
| Recently, I feel like the number of women with loose morals is increasing. | 最近売女のような女が増えている気がします。 | |
| A typhoon is approaching Japan. | 台風が日本に近づいている。 | |
| A fire broke out near my house. | 近所に火事が起こった。 | |
| Where's the nearest art gallery? | 一番近い画廊はどこにありますか。 | |
| The firm has recently diversified its products so as to extend its market. | その会社は市場を拡大するために最近の製品の多角化を図った。 | |
| The students went at their work as the examinations approached. | 試験が近づくにつれて生徒たちは熱心に勉強をした。 | |
| Keep fire away from this pond. | その池に火を近づけてはなりません。 | |
| His house is near the subway. | 彼の家は地下鉄の駅近くにある。 | |
| Bring the guns into play when the enemy approaches us. | 敵がこちらに近づいたら発砲するんだぞ。 | |
| He approached the boy reading a book. | 彼は本を読んでいる少年に近付いた。 | |
| Pity is akin to love. | 哀れみは恋に近い。 | |
| I have recently become accustomed to his way of speaking. | 最近彼の話し方に慣れてきた。 | |