Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His witness is approximate to the truth. | 彼の証言は真相に近い。 | |
| The hotel I'm staying at is near the station. | 私達が泊っているホテルは駅の近くにある。 | |
| Have you heard from your sister lately? | 最近お姉さんから便りがありますか。 | |
| We won't be able to arrive at the harbor in time. Let's take a shortcut. | 時間までに埠頭に着けないよ。近道しよう。 | |
| A dollar does not go very far these days. | 最近は1ドルではたいして物が買えない。 | |
| I wish there were a super discount supermarket in the neighbourhood. | 近所に激安スーパーがあればなあ。 | |
| My brother just watches television and does not study very hard these days. | 弟は最近テレビばかり見て、あまり勉強しません。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 | |
| Recently, I've been putting on a little weight around my waist. I guess it's middle-age spread. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| By the way, have you heard from him lately? | ところで、最近彼から連絡はありましたか。 | |
| I haven't seen anything of her lately. | 近ごろはさっぱり彼女に会わない。 | |
| Could you recommend a nice restaurant near here? | この近くのおいしいレストランを教えて下さい。 | |
| I warned you off about him. | 彼に近付かないよう注意しただろう。 | |
| Christmas is fast approaching. | クリスマスが近づいてきた。 | |
| More and more people these days are getting overwhelmed by housing loans. | 最近は、ローン地獄で破産する人が増えている。 | |
| She knows ten times as many English words as I do. | 彼女は私の10倍近く多くの英単語を知っている。 | |
| Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days. | 近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。 | |
| If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location. | 海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。 | |
| Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail. | 最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。 | |
| During the recent trip to America, I made friends with Jack. | つい最近のアメリカ旅行中に、私はジャックと親しくなった。 | |
| Recently we seem to just keep missing each other. I never seem to be able to meet up with him. | 最近すれ違ってばかりで、なかなか彼に会えないんです。 | |
| A fire broke out in the neighborhood yesterday. | 近所で昨日火事が起こった。 | |
| I didn't know about that until quite recently. | つい最近までそのことを知らなかった。 | |
| Spring will be here before long. | 近いうちに春が当地に訪れるだろう。 | |
| I wonder which way is the shortest. | どちらの道が一番近いかしら。 | |
| Lucy approached the young man and put her hand on his head. | ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。 | |
| Keep away from me. | 俺に近づくな。 | |
| The hotel which I am staying at is near the station. | 私達が泊っているホテルは駅の近くにある。 | |
| My father often goes fishing in the river nearby. | 父はよく近くの川へ釣りに行く。 | |
| He is by nature a kind person and is popular with the children in his neighborhood. | 彼は生まれつき親切な人手、近所の子供に人気がある。 | |
| Don't approach the dog. | その犬に近寄ってはならない。 | |
| The station is near at hand. | 駅はすぐ近くです。 | |
| Cats don't eat mice these days. | 最近の猫は鼠を食べない。 | |
| She lives near the edge of Wripple, so she drives in every day. | リプルのはずれ近くに住んで、毎日車を運転して来ます。 | |
| I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread. | 近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。 | |
| I moved closer, so I could hear better. | 私はもっとよく聞こえるように近くへ移動した。 | |
| You must keep in with your neighbors. | ご近所の人たちとは仲良くしなければならない。 | |
| Final exams are coming up, so I'm busy. | 期末試験が近づいているので忙しい。 | |
| Recently we have brought our office equipment up to date. | 最近、我が社の機器を最新のものにした。 | |
| He stood close to her and tried to protect her from the typhoon. | 彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。 | |
| He easily gets angry nowadays. | 彼は最近怒りっぽい。 | |
| How are you getting along these days? | 近ごろはいかがお暮らしですか。 | |
| He died recently. | 最近彼が亡くなった。 | |
| The approach of spring brings warm weather. | 春の接近は暖かい天候をもたらす。 | |
| It was only recently that she changed her mind. | つい最近になって初めて彼女は考えを変えた。 | |
| Where have you been lately? | 最近どこへ行ってたの? | |
| I know little of the recent situation. | 僕は最近の情勢に疎い。 | |
| The police have been searching for the stolen goods for almost a month. | 警官は1ヶ月近く盗品を探し続けている。 | |
| Tom saw a vase of flowers on the table near the window. | トムは窓の近くのテーブルの上に花の活けてある花瓶を見た。 | |
| Are there any towns with festivals near here? | 近くにお祭をやっているまちがありますか。 | |
| The accident took place near his home. | その事故は彼の家の近くで起こった。 | |
| No problem. Come again soon. | いいえ、また近いうちに来てね。 | |
| The dog kept me from approaching his house. | その犬のために私は彼の家へ近付けなかった。 | |
| We rented that house, not because we were pleased with it, but because it was near the station. | わたくしたちがその家を借りたのは、気に入ったからではなくて、駅に近かったからです。 | |
| The neighbors took turns sitting up with him. | 近所の人々が彼とともに、交替で夜を明かした。 | |
| Our school is right near the park. | 我々の学校は公園のすぐ近くにある。 | |
| They got married and settled near Boston. | 彼らは結婚してボストン近くに住みついた。 | |
| There is a toy shop in the neighborhood. | 近所におもちゃ屋があります。 | |
| Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours. | 武田夫人は近所の噂には耳が早い。 | |
| Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. | 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 | |
| I haven't seen much of him recently. | 最近はあまり彼と会っていない。 | |
| Recently the worms increased. | 最近虫が多くなった。 | |
| He is getting along with his neighborhood. | 彼は近所の人とうまくやっている。 | |
| I prefer a hotel by the airport. | 空港の近くのホテルを希望します。 | |
| I am going to visit the art exhibition one of these days. | 私は近いうちにその展覧会を見に行くつもりだ。 | |
| All the houses in this neighborhood look so much alike that I can't tell them apart. | この近所の家はどれもとてもよく似ているので見分けがつかない。 | |
| There is a big park near my school. | 私の学校の近くに大きな公園がある。 | |
| It's a shortcut to the school. | 学校への近道だ。 | |
| Recently my haemorrhoids, which I've had from before, are painful. | 最近、以前からある痔が痛みます。 | |
| I have heard nothing of him lately. | 最近彼のうわさを全然きかない。 | |
| Grandfather sat in his habitual place near the fire. | おじいさんは火の近くでいつもの場所に座った。 | |
| A good neighbour is better than a brother far off. | 遠くの親戚より近くの他人。 | |
| Do you have a recent photo of yourself? | あなたの最近の写真をお持ちですか。 | |
| I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails. | 最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。 | |
| There is a large lake near our town. | 私たちの町の近くに大きな湖がある。 | |
| I'm looking forward to seeing you again soon. | 近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。 | |
| I signed for him to approach. | 彼に近づくよう合図した。 | |
| Nowadays many people travel by car. | 最近は車で旅行する人が多い。 | |
| I'll visit you sometime in the near future. | いつか近いうちに伺います。 | |
| Her neighbors were such as you meet everywhere in this country. | 彼女の近所の人たちは、この国のどこでも見かけるような人々だった。 | |
| We are going to mount a hill near our school this Sunday. | 今度の日曜日に、私達は学校の近くの丘に登る予定だ。 | |
| Those approaching retirement age have the choice of working or not working. | 退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。 | |
| Where's the closest train station? | 一番近い駅はどこですか? | |
| Where is the nearest telephone box? | 一番近くの電話ボックスはどこですか。 | |
| It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. | まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| Recently he bothers me. | 最近、彼は私を困らせている。 | |
| Keep away from the electrical equipment. | 電器設備に近づかないように。 | |
| The neighbors made a fool of him. | 近所の人たちは彼をばかにした。 | |
| Recently, my menstrual cramps have been severe. | 最近生理痛がひどいんだ。 | |
| Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you? | こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? | |
| Her house is close to the park. | 彼女の家は公園の近くにある。 | |
| Are there any Japanese restaurants near here? | この近くに日本のレストランが何軒かありますか。 | |
| The people he is living with in London are coming to see me. | ロンドンで彼が一緒に住んでいる人が近く私に会いに来ます。 | |
| You've been camping out ever since you came over here? Must have been terrible. | こっちにきてから、ずっと近所でビバークしてたの?大変だったね。 | |
| Bill lives near the sea. | ビルは海の近くに住んでいます。 | |
| It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation. | 最近になってようやく人々は自然保護の必要性を痛感するようになってきた。 | |
| He is getting along with his employees. | 彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。 | |
| Christmas is coming soon. | クリスマスが近くなってきた。 | |
| It was only recently that he got well. | 彼が良くなったのはつい最近の事です。 | |