There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.
I thought my son was being quite sneaky lately. Sure enough, I spotted him uploading a picture of himself cross-dressing and in makeup to a blog.
最近息子がこそこそしてると思ったら、どうやらお化粧して女装した写真をブログにアップしているらしい。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.
少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
I've seen a lot of him recently.
近頃彼にしばしば会う。
Three large buildings near here are under construction.
この近くで3つの大きなビルが建設中だ。
They got married and settled near Boston.
彼らは結婚してボストン近くに住みついた。
Tom has an aesthetic sense for modern painting.
トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation.
最近になってようやく人々は自然保護の必要性を痛感するようになってきた。
Children should be kept away from the pond.
子供は池に近づかないように。
They studied the map to find a short cut.
彼らは地図で近道を調べた。
Comedy is much closer to real life than drama.
コメディーはドラマよりも現実生活に近い。
There was a fire near the train station last night.
昨夜駅の近くで火事があった。
Keep away from that.
それに近づくな!
Recently we have brought our office equipment up to date.
最近、我が社の機器を最新のものにした。
Evening is drawing on.
夕方が近づいてきた。
To our surprise, our son has suddenly shot up recently.
驚いたことに息子は最近緊急に背がのびた。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
I make it a rule to take a walk around the nearby pond in the evening.
私は夕方、いつも近くの池の回りを散歩することにしている。
Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours.
武田夫人は近所の噂には耳が早い。
The birds are flying near the people.
人々の近くで鳥が飛んでいる。
They have been on good terms with their neighbours.
彼らはご近所と仲がいい。
Children should keep away from the river. It's dangerous.
子供はその川に近づけては行けない。危険だから。
How are you doing these days?
最近どうしてる?
My heart was pounding as my turn got nearer.
私の番が近づくと胸がどきどきした。
This is the latest acquisition to my library.
これがごく最近私の蔵書に加わった本です。
The boat hugged the shore.
ボートは岸の近くを進んだ。
These days many old people live by themselves.
最近1人暮らしの老人が多い。
I really look forward to your visit in the near future.
あなたが近いうちにいらっしゃるのを楽しみにしております。
Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
I hope to see you soon.
近々お会いできるのを楽しみにしています。
Our teacher lives close by.
先生はすぐ近くに住んでいます。
I am thinking of visiting you one of these days.
近いうちにあなたを訪ねようかと思っています。
If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location.
海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。
Lately everyone seems happy.
最近はみんなが幸せそうに見える。
Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects.