Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Young people nowadays are fools. | 最近の少年はアンポンタンですよね。 | |
| Boys have their own bikes these days. | 近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。 | |
| How can I get to the nearest post office? | いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。 | |
| Incest is a taboo found in almost all cultures. | 近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。 | |
| Christmas is near at hand, isn't it? | クリスマスは間近ですね。 | |
| There is a flower shop near by. | 近くに花屋があります。 | |
| His house is within a stone's throw of his school. | 彼の家は学校のすぐ近くにある。 | |
| Is there a bank near the station? | 駅の近くに銀行がありますか。 | |
| Baskets are being made nearby. | 近くでバスケットが作られている。 | |
| Christmas is coming soon. | クリスマスが近くなってきた。 | |
| Typhoon No.9 is approaching Shikoku. | 台風9号は四国に接近している。 | |
| You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction. | 最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。 | |
| Her house is in the neighborhood of mine. | 彼女の家は私の家の近所です。 | |
| There stands a cottage close to the forest. | 森の近くに一軒家がある。 | |
| She lives near the beach, but she can't swim. | 海の近くに住んでいるのが、彼女は泳げない。 | |
| My apartment is near here. | 僕の家この近くなんだ。 | |
| That accident happened near his house. | その事故は彼の家の近くで起こった。 | |
| We'll meet some time soon. | 近いうちにまたお会いしましょう。 | |
| Lately, I've been letting my English go. It seems I'll never improve at it, no matter how many years I study. | 何年経っても英語力が上達しない。最近、さぼってたからな。 | |
| And, to make the matter worse, he has taken to drinking. | その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。 | |
| Most accidents happen near home. | ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。 | |
| A student from America lives near my house. | アメリカから来た学生が、うちの近くに住んでいる。 | |
| The furniture in his office is very modern. | 彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。 | |
| His latest work is an advance on his previous one. | 彼の最近作は前作に比べて進歩がある。 | |
| Although I don't remember how, I've been getting some bruises on my legs lately. What should I do if it's some kind of weird disease? | ぶつけた覚えがないのに、最近青あざが足によくできるんだ。何か変な病気だったらどうしよう。 | |
| The time is approaching when we must leave. | 旅立ちの時が近づいている。 | |
| Young people wear their hair long these days. | 近頃若い人は髪の毛を長くのばす。 | |
| You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense. | あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。 | |
| The game was drawing to an end. | 試合は終わりに近づいてきた。 | |
| The furniture in this office is really modern. | この事務所の家具はなかなか近代的だ。 | |
| Lately, I haven't been able to see him, we just pass by each other. | 最近、彼を見かけることはあっても、ゆっくり会うことができないんです。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| Don't go too near the dog for fear it should bite you. | かまれるといけないから、その犬にあまり近づいてはいけません。 | |
| In the near future, space travel will no longer be just a dream. | 近い将来宇宙旅行も夢ではない。 | |
| I went to the store near by. | 私は、すぐ近くの店に行った。 | |
| The swimming pool is used in common by all the children in the neighborhood. | その水泳プールは近所の子供達みんなが共同で使っている。 | |
| We've come nearer to the sea. I can smell it. | 海に近付いてきたんだね。潮の香りがする。 | |
| His office is convenient to the station. | 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 | |
| I'm afraid my depth perception is very poor. | 遠近感がとぼしいのです。 | |
| Children should keep away from the danger. | 子供たちは危険に近づかないようにすべきだ。 | |
| My house is very near the park. | 私の家は公園のすぐ近くにある。 | |
| The birds are flying near the people. | 人々の近くで鳥が飛んでいる。 | |
| We don't meet very often recently. | 最近あまり会わない。 | |
| The end of my probation period is nearing. | 私の試用期間は終わりに近づいてきている。 | |
| The chicken hasn't laid eggs lately. | その鶏は最近卵を産んでいない。 | |
| You're not allowed to park around here. | この付近は駐車禁止です。 | |
| He died recently. | 最近彼が亡くなった。 | |
| He is acquainted with the modern history of France. | 彼はフランス近代史に詳しい。 | |
| He has recently returned from France. | 彼は最近フランスから帰った。 | |
| A lost dog strayed into our neighborhood yesterday. | 道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。 | |
| There is a large lake near our town. | 私たちの町の近くに大きな湖がある。 | |
| I see little of my father these days. | 最近はあまり父に会わない。 | |
| He lives near my house. | 彼は家の近くに住んでいる。 | |
| Are you getting along with your neighbors? | あなたは近所の人々とうまくやっていますか。 | |
| Nowadays almost every home has one or two televisions. | 最近では、ほとんどの家庭にテレビが一台か二台ある。 | |
| The baby has been crying for almost ten minutes. | その赤ちゃんはもう10分近くも泣きっぱなしだ。 | |
| My birthday is close to yours. | 私の誕生日は君の誕生日と日が近い。 | |
| Tom saw a vase of flowers on the table near the window. | トムは窓の近くのテーブルの上に花の活けてある花瓶を見た。 | |
| What is the latest news? | 最近のニュースは何ですか。 | |
| Their dog was so fierce that he kept everyone away. | 彼らの犬はとても獰猛なので、誰も近づけなかった。 | |
| Recently he bothers me. | 最近、彼は私を困らせている。 | |
| The cat slowly approached the mouse. | その猫はゆっくりとねずみに近づいた。 | |
| John has put on a lot of weight recently. | ジョンは最近体重が随分増えた。 | |
| Nowadays it is not unusual for a woman to travel alone. | 最近では女性が一人旅をすることは珍しいことではない。 | |
| A man drew near. | 一人の男が近づいてきた。 | |
| All the houses in this neighborhood look so much alike that I can't tell them apart. | この近所の家はどれもとてもよく似ているので見分けがつかない。 | |
| He died lately. | 最近彼が亡くなった。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| She came up to me and said "How are you?" | 彼女が私に近づいてきて「おげんきですか」と言った。 | |
| Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house. | 近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。 | |
| He has taken to drinking recently. | 彼は最近酒を飲む癖が付いた。 | |
| He is by nature a kind person and is popular with the children in his neighborhood. | 彼は生まれつき親切な人手、近所の子供に人気がある。 | |
| I know a shortcut. | 近道がわかるぞ。 | |
| Will the government raise the consumption tax soon? | 政府は近々、消費税を引き上げるつもりなのかしら。 | |
| You will find your bicycle somewhere in the neighborhood of the station. | あなたの自転車は駅の近くのどこかにありますよ。 | |
| Why haven't you been showing up to work lately? | 最近、なぜ会社に顔を見せないの? | |
| Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so. | 近頃は夜寝てる。12時から9時とか。 | |
| I'm glad to say that the boss has been very well lately. | うれしいことに社長が最近とても健康なんですよ。 | |
| Don't go near that! | それに近づくな! | |
| Patience is a rare virtue these days. | 忍耐は近頃まれな美徳です。 | |
| Keep away from the vertical cliff! | その切り立った崖には近づかないで。 | |
| You must be friendly with your neighbors. | 近所の人とは仲良くしなければなりません。 | |
| Keep the child away from the pond. | 子供を池に近づけるな。 | |
| One of these fine days he will get his just deserts. | 近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。 | |
| Do you think you'll be getting more in soon? | 近い内に、また入りますか。 | |
| My neighbors provided food for me. | 近所の人達が、私に食べ物をくれた。 | |
| They approached the tourists and asked them for money. | 彼らは旅行者に近付いていって金をくれと頼んだ。 | |
| I live close to a convenience store. | 私はコンビニエンスストアの近くに住んでいます。 | |
| His secret will be disclosed soon. | 彼の秘密は近々あばかれるだろう。 | |
| Can you please tell me where the nearest church is? | 一番近くの教会はどこにあるか教えていただけませんか? | |
| Is there a hospital near here? | この近くに病院はありますか。 | |
| She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there. | 彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。 | |
| It was only recently that she changed her mind. | つい最近になって初めて彼女は考えを変えた。 | |
| Yesterday night, I heard a cricket chirping in the garden. Autumn is approaching, isn't it? | 昨日の夜、庭でコオロギが鳴いていたよ。秋が近付いてきてるんだね。 | |
| I can't keep up with the fashions of young girls these days. | 最近の若い子たちのファッションにはついていけないわ。 | |
| It moved closer and closer. | それはだんだん近づいてきた。 | |
| Recently, I've been putting on a little weight around my waist. I guess it's middle-age spread. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| A girl approached the king from among the crowd. | 一人の少女が群衆の中から王様に近づいた。 | |
| How have you been recently? | 最近どうしてる? | |
| Our school is very close to the park. | 我々の学校は公園のすぐ近くにある。 | |