Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We are going to make up for lost time by taking a short cut. 近道を行って時間のロスを埋め合わせるつもりだ。 Where's the nearest church? 一番近い教会はどこにありますか。 I live near here. 私はこの近所に住んでいる。 The police roped off the street near the spot. 警官は、現場の近くをロープで囲った。 Nowadays, a safety zone is not always safe. 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 We have had bad weather recently. 近ごろ天気が悪い。 He lives near my house. 彼は家の近くに住んでいる。 Adrastea is one of the 39 satellites of Jupiter and is the second closest to Jupiter itself. アドラステアは木星の39個の衛星のうちの一つで、木星から2番目に近い衛星です。 My seat is near the door. 私の席はドアの近くだ。 While we were on holiday, a neighbor took care of our cat. 私たちが休暇をとっている間、近所の人が私たちの猫の世話をしてくれた。 No one in the neighborhood believed him to be a genius even after he had achieved world-wide fame. 彼が世界的な名声を得た後も、近所の人は誰も彼を天才とは信じなかった。 None of my classmates live near here. 私の級友は誰もこの近くに住んでいない。 Modern methods improved industry. 近代的方法で産業は向上した。 It's only natural to keep up with the Joneses. 隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。 Tom has been going with Jane for almost a year now. トムはもう1年近くジェーンと付き合っている。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 A man came up to me and asked for a match. 一人の男がつかつかと近づいてきて、マッチを貸して下さいと言った。 While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 My uncle lives near the school. おじは学校の近くに住んでいる。 Will there be an earthquake in the near future? 近い将来、地震があるだろうか。 Boys have their own bikes these days. 近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。 Tom hasn't had a fight with anybody lately. トムは最近誰ともけんかをしていない。 I wish I could live near your house. 君の家の近くに住めたらいいのに。 The firm has recently diversified its products so as to extend its market. その会社は市場を拡大するために最近の製品の多角化を図った。 Where's the nearest church? 一番近い教会はどこですか。 It was nearly noon. ほとんど正午近かった。 Your dream will come true in the near future. あなたの夢は近い将来実現するでしょう。 She has improved her skill in cooking recently. 近ごろ彼女の料理の腕が上がった。 A student from America lives near my house. アメリカから来た学生が、うちの近くに住んでいる。 I am interested in chess these days. 僕は最近チェスに興味がある。 The whole neighborhood was surprised at the news. 近所の人達みんなそのニュースにびっくりした。 We took the shortest way to the station. 私達は最も近い道を通って駅に行った。 My annual income approximates fifteen million yen, I suppose. 年収は1500万円に近いと思う。 Eating habits in China have been rapidly becoming Americanized in recent years. 中国では近年急速に食生活のアメリカ化が進んでいる。 Are you overworking yourself lately? 最近無理をしていませんか。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 I have not seen much of him recently. 最近彼とはあまり会っていない。 Demand for occupational therapy has surged in recent years. 近年作業療法の需要は急速に高まった。 I have not seen him lately. 最近彼に会っていない。 I know the boy who is sitting closest to the door. ドアの一番近くに座っている少年を知っています。 There are some shops near my house. 私の家の近くに何軒か店があります。 My father has given up smoking recently. 父は最近タバコをやめました。 Have you seen any movies lately? 最近映画を見ましたか。 I will be seeing her again one of these days. 近日中に彼女にまた会うことになっている。 The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. 近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。 Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 The end of my probation period is nearing. 私の試用期間は終わりに近づいてきている。 In my neighborhood, houses are now being built one after another. 今私の家の付近に住宅が続々建っている。 I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail. 侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。 The address you're looking for is very near the city hall. あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。 Modern cats don't eat rats. 最近の猫はネズミを食べない。 I don't trust him; be careful what you say when he's around. 私は彼を信用していない。彼が近くにいる時しゃべることに気を付けて。 Sit near here. 近くに座りなさい。 They buried him in the graveyard by the church. 彼らは彼を教会の近くの墓地に埋葬した。 Grandfather sat in his habitual place near the fire. おじいさんは火の近くでいつもの場所に座った。 It came on to rain toward evening. 夕方近く雨が降りだした。 Christmas is coming. クリスマスが近くなってきた。 The couple doesn't fight often these days, but they used to a lot. その夫婦は最近あまり喧嘩をしないが昔はよくやったものだ。 Have you read any interesting books lately? 最近何か面白い本読んだ? Lately, we see crows everywhere. 最近、あらゆる所でカラスを見かける。 There have been many attacks by molesters lately. Please try to walk on bright and well-frequented roads as much as possible. 最近痴漢が多発しています。できるだけ明るく人通りの多い道を選んで歩きましょう。 I hope to see you soon. 近々お会いできるのを楽しみにしています。 Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again. トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。 The computer is a recent invention. コンピューターは最近の発明です。 A big typhoon is approaching. 大きな台風が近づいている。 The temperature of the human body hovers around 37°C. 人間の体温は37度付近で上下している。 The movie is now showing at a theater near you. 映画は近くの映画館で今上映中です。 I have seen much of him lately. 近頃彼にしばしば会う。 The difficulties of the Japanese language prevent all but a handful of foreigners from approaching the literature in the original. 日本語のむずかしさが、一握りの外国人を除いてすべての外国人が、原語で日本文学に近づくのを妨げている。 There's a nice Thai restaurant near here. 近くにおいしいタイ料理のお店があるんです。 I thought my son was being quite sneaky lately. Sure enough, I spotted him uploading a picture of himself cross-dressing and in makeup to a blog. 最近息子がこそこそしてると思ったら、どうやらお化粧して女装した写真をブログにアップしているらしい。 "Keep away from the vertical cliff!" she shouted. 「その切り立った崖には近づかないで」と彼女が叫んだ。 The computer is a relatively recent invention. コンピューターは比較的最近の発明品だ。 My birthday is coming near. 私の誕生日が近づいています。 I'd like to sit near the front. 正面近くの席に座りたいのですが。 Have you heard from him recently? 最近彼から便りがあったかい。 There are a number of nice restaurants near here. この近くにはよいレストランがたくさんある。 Final exams are coming up, so I'm busy. 期末試験が近づいているので忙しい。 I haven't seen anything of him lately. 最近、彼には全く会っていません。 I've developed a bit of a gut lately, so I've decided that, starting tomorrow, I'm going to go to the gym. 最近お腹がぽっこり出てきちゃったからさ、明日からジムに通うことにしたよ。 In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday. ドイツでは今日、いくつかの都市で襲撃に反対する抗議行動が催されましたが、その都市の中には、月曜日の放火による襲撃でトルコ人3人が殺害されたハンブルク近くの都市も含まれています。 They got married only recently. 彼らが結婚したのは最近だ。 His house is near the subway station. 彼の家は地下鉄の駅近くにある。 We won't approach the enemy. 敵に近づかない。 A fire broke out in my neighborhood last night. 昨晩、近所で火事があった。 Is there a bank near the station? 駅の近くに銀行はありますか。 Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic. 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 There are no food stores in the immediate area. この近所には食品店はない。 He has been engaged in the study of biology for nearly ten years. 彼は生物研究所に10年近く従事している。 We haven't heard of him lately. 最近、彼のうわさを耳にしていない。 The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 I'm worried because the dentist I went to recently told me, "You've got periodontitis alright". 最近いった歯医者で「歯槽膿漏がありますね」と言われ悩んでいます。 Recently my haemorrhoids, which I've had from before, are painful. 最近、以前からある痔が痛みます。 I met her in a coffee shop near the station. 私は駅の近くにある喫茶店で彼女と待ち合わせた。 "Don't scare me", she screamed as he came up behind her. 「びっくりさせないでよ」と彼女は彼が背後に近づいた時言った。 You must keep in with your neighbors. ご近所の人たちとは仲良くしなければならない。 The neighboring countries never submitted to his terrorism. 近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。 Pardon me, is there an ATM in this area? すみません、この近くにATMってありますか? I hear he is in bad health these days. 彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。 Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment. ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。