Lately it seems that no matter how much I sleep, I stay tired. I wonder if I've come down with something strange.
最近、いくら寝ても眠い。なんか、変な病気にでもかかったのかな。
You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction.
最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。
I have seen nothing of her lately.
最近彼女に全然会ってない。
Sit near here.
近くに座りなさい。
My house is very near the park.
私の家は公園のすぐ近くにある。
Don't go too close to the pond so that you won't fall in.
落ちるといけないから、あまり池に近づくな。
Don't go near the dog.
犬に近寄るな。
I bought this pen at the stationer's around the corner.
私はこのペンを近所の文房具店で買った。
They are studying these days.
最近彼らは勉強しています。
The office where my father works is near the station.
父の働いている会社は駅の近くにあります。
We have not kept pace with the latest research.
我々は最近の研究に遅れをとっている。
The activity of foreign trade has been declining of late.
貿易の活動は最近衰えてきている。
I have not seen her lately.
最近彼女に会っていない。
Suddenly, I heard someone singing near by.
突然、私は近くで誰かが歌っているのを聞いた。
Tom managed a small bar near Boston for quite a long time.
トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。
You'll be hearing from us soon.
近いうちにこちらから連絡します。
A dollar does not go very far these days.
最近は1ドルではたいして物が買えない。
Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone.
近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。
A girl approached the king from among the crowd.
一人の少女が群衆の中から王様に近づいた。
While living near the beach, I often enjoyed swimming.
私は海岸の近くに住んでいるあいだ、よく泳いだ。
Where is the nearest bank?
一番近い銀行はどこにありますか。
You must be friendly with your neighbors.
近所の人とは仲良くしなければなりません。
He was along toward fifty.
彼は50才近かった。
There were almost 100 people, few of whom I had seen before.
100人近くの人がいたが、ほとんど会ったことのない人たちだった。
I'm glad to know you.
お近づきになれてうれしいです。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.
近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
Major Cold: It's the day of the year that the cold is most severe, but you could also say that Spring is just coming around the corner.
大寒:1年で最も寒さが厳しくなる日ですが、春がもうすぐ間近に迫っているとも言えます。
Actually, and I need to keep this quiet, but recently here there's a rumour that young women on this beach are having photos taken in secret of them.
実は、大きな声で言えませんが、ここ最近このビーチで若い女性が盗撮されたうわさがあるんです。
What is "Tatoeba"? Is it some kind of new trend?
タトエバって何? 最近流行ってるの?
A student from America lives near my house.
アメリカから来た学生が、うちの近くに住んでいる。
Christmas is near at hand, isn't it?
クリスマスは間近ですね。
She tries to keep abreast of the latest fashions.
彼女は最近の流行に遅れないようにしている。
She attracted all the young men in the neighborhood.
彼女は近所の男達をみんな引き付けた。
Access to A is available from B.
AへはBから近接ことができる。
She met him only recently.
彼女はごく最近になって彼に会った。
Among other things, I don't know the recent members, nor their new songs at all.
最近のメンバーとか曲とかぜんぜん知らないな。
Recently numerous groups have offered counsel.
最近多数のグループが助言をしてきた。
We rented that house, not because we were pleased with it, but because it was near the station.
わたくしたちがその家を借りたのは、気に入ったからではなくて、駅に近かったからです。
He turned to a tall woman nearby.
彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.