Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The minister, whom I spoke to recently, agrees with me. | その大臣は私が最近話しかけた人であるが、彼は私に賛成している。 | |
| Not long after I joined the queue, a man approached and asked if I wanted a taxi. | 列に並んでから大して経たないうちに、男が近づいて来て、タクシーが要るのかと訊いてきた。 | |
| He has been going with her for almost two years now. | 彼はもう二年近くも彼女と付き合っている。 | |
| My cousin works in a shop near our home. | いとこは、うちの近くの店で働いています。 | |
| His latest novel is well worth reading. | 彼の最近の小説は読む価値が充分ある。 | |
| What kinds of sports do you go in for these days? | 近頃どんなスポーツをやっていますか。 | |
| The neighbors made a fool of him. | 近所の人たちは彼をばかにした。 | |
| I haven't seen Tom recently. | 私は最近トムに会っていない。 | |
| Recently we seem to just keep missing each other. I never seem to be able to meet up with him. | 最近すれ違ってばかりで、なかなか彼に会えないんです。 | |
| We're getting closer. | 私達は近づいている。 | |
| She grew up near the sea, yet she hates swimming. | 彼女は海の近くで育ったが、泳ぐのが大嫌いだ。 | |
| I have seen much of him lately. | 近頃彼にしばしば会う。 | |
| Central Park is near where I work. | セントラルパークは、私の働いている所の近くにあります。 | |
| Tom has been going with Jane for almost a year now. | トムはもう1年近くジェーンと付き合っている。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにお便りいただけるのをたのしみにしています。 | |
| Recently numerous groups have offered counsel. | 最近多数のグループが助言をしてきた。 | |
| A stranger came up, asking me the way to the museum. | 見知らぬ人が近づいてきて、私に博物館へ行く道をたずねた。 | |
| There is a big park near my school. | 私の学校の近くに大きな公園がある。 | |
| I have not seen her lately. | 最近彼女に会っていない。 | |
| Profit on computers for the previous year was nearly ten percent higher than the current year. | 昨年度のコンピューターからの利益は、今年度分よりも10%近く多かった。 | |
| What's happening? | 最近は何か変わったことがあるかい? | |
| Nowadays we are apt to forget the benefits of nature. | 近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。 | |
| Recently, he's been drinking too much. | 彼は最近飲みすぎだ。 | |
| Living near the sea, she still cannot swim. | 海の近くに住んでいるのが、彼女は泳げない。 | |
| His secret will be disclosed soon. | 彼の秘密は近々ばれるだろう。 | |
| Today's paper says that a big typhoon is approaching. | 今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。 | |
| It was announced that a typhoon was approaching Kyushu. | 台風が九州に接近していると発表された。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| Living near the school, I usually walk there. | 学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。 | |
| The look on his face was next door to hatred. | 彼の表情は憎しみに近いものだった。 | |
| According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa. | 天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。 | |
| Children should keep away from the danger. It's dangerous. | 子供たちは危険に近づかないようにすべきだ。それは危険だ。 | |
| A man approached Yoko, concealing the sound of his footsteps. | 一人の男が足音を忍ばせ陽子に近付いてきた。 | |
| I was nearly ten when my parents gave me a chemistry set for Christmas. | 両親がクリスマスに化学実験セットをくれた時、僕は10歳近い年齢だった。 | |
| She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there. | 彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。 | |
| Thunder indicates that a storm is near. | 雷は、嵐が近づいている徴候だ。 | |
| The swimming pool is used in common by all the children in the neighborhood. | その水泳プールは近所の子供達みんなが共同で使っている。 | |
| I hope I'll see you again soon. | また近いうちにお会いましょう。 | |
| Keep away from that. | それに近づくな! | |
| I haven't heard from him of late. I hope he is not sick. | 最近彼から便りがない。病気でないといいのだが。 | |
| I live near her house, but I seldom see her. | 彼女の家の近くに住んでいるが、ほとんど会うことはない。 | |
| The strong wind indicates that a storm is coming. | 強風は嵐が近づいていることを示している。 | |
| His latest work is an advance on his previous one. | 彼の最近作は前作に比べて進歩がある。 | |
| The Smiths live in my neighborhood. | スミスさんの家族は、私の近くに住んでいる。 | |
| Drop by any time you are in town. | 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 | |
| Why don't you come to my house one of these days? | 近いうちに私のところへ来ませんか。 | |
| During the recent trip to America, I made friends with Jack. | つい最近のアメリカ旅行中に、私はジャックと親しくなった。 | |
| I'm worried because the dentist I went to recently told me, "You've got periodontitis alright". | 最近いった歯医者で「歯槽膿漏がありますね」と言われ悩んでいます。 | |
| John shall have a holiday one of these days. | ジョンには近いうちに休みをあげよう。 | |
| I know the boy who is sitting closest to the door. | ドアの一番近くに座っている少年を知っています。 | |
| It's only natural to keep up with the Joneses. | 隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。 | |
| There is not a store near my house. | 私の家の近くには店がありません。 | |
| Tom's in a slump lately. | トムは最近スランプに陥っている。 | |
| Tom appreciates modern art. | トムには近代絵画の鑑賞能力がある。 | |
| John has put on a lot of weight recently. | ジョンは最近とても太った。 | |
| Tom and Mary discussed the problem for almost an hour. | トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread. | 近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。 | |
| My apartment is near here. | 僕の家この近くなんだ。 | |
| A big typhoon is approaching. | 大きな台風が近づいている。 | |
| By the way, have you heard from him lately? | ところで、最近彼から連絡はありましたか。 | |
| There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine. | 近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。 | |
| There is a post office close by. | すぐ近くに郵便局がある。 | |
| Our school is very close to the park. | 我々の学校は公園のすぐ近くにある。 | |
| It would be better for you to stay away from such a man. | ああいう男には近づかないほうが君のためによいだろう。 | |
| Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely. | 日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。 | |
| Some of these young people have legs twice as long as mine. | 最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。 | |
| Is her house anywhere near the station? | 彼女の家はどこか駅の近くですか。 | |
| We won't be able to arrive at the harbor in time. Let's take a shortcut. | 時間までに埠頭に着けないよ。近道しよう。 | |
| Prices have been gradually rising in recent years. | 近年物価が徐々に上がっている。 | |
| The examination is drawing nearer. | 試験がだんだん近づいています。 | |
| She lives near the edge of Wripple, so she drives in every day. | リプルのはずれ近くに住んで、毎日車を運転して来ます。 | |
| She's been feeling a little on edge recently. | 彼女は最近少しいらいらしている。 | |
| Keep away from the vertical cliff! | その切り立った崖には近づかないで。 | |
| Her house is near the park. | 彼女の家は公園の近くにある。 | |
| Recently, many public bath-houses have gone out of business. | 最近沢山の公衆浴場が倒産しました。 | |
| She came near to me. | 彼女は私に近づいてきた。 | |
| Is there a hospital near here? | この近くに病院はありますか。 | |
| You're not allowed to park around here. | この付近は駐車禁止です。 | |
| I'm listening to a Harry Potter audio book with the Walkman I just bought. | 最近買ったウォークマンでハリポタのオーディオブック聴いてる。 | |
| There have been a lot of clothes lately that fit tightly and I don't like it. I prefer clothes with a loose design. | 最近の服はピタッとした感じが多くて好きじゃない。もっとゆったりとしたデザインの服が好き。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らは近所の人たちと仲がよい。 | |
| I wish to know a landmark nearby so I can find my way there. | そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。 | |
| This hen does not lay eggs at all these days. | この鶏は近頃卵を産まない。 | |
| I'm always busy these days. | 私は最近ずっと忙しい。 | |
| I have a poor appetite these days. | 私は最近食欲が無い。 | |
| Tom saw a vase of flowers on the table near the window. | トムは窓の近くのテーブルの上に花の活けてある花瓶を見た。 | |
| In contrast to the dog, the cat has become domesticated only in recent times. | イヌとは対照的に、ネコはごく最近になって飼いならされたものである。 | |
| We will have some visitors one of these days. | 近日中に来客があるだろう。 | |
| There aren't many good tunes coming out nowadays. | 近頃の曲にはいいものがあまりない。 | |
| There used to be an art museum in this neighborhood. | 昔は近所に美術館がありました。 | |
| Bring the guns into play when the enemy approaches us. | 敵がこちらに近づいたら発砲するんだぞ。 | |
| Keep the child away from the pond. | 子供を池に近づけるな。 | |
| He moved into my neighborhood. | 彼が近所に越してきた。 | |
| My father has recently returned to Japan. | 父は最近日本に帰ってきた。 | |
| I haven't been getting enough sleep lately. | 最近、寝不足だ。 | |
| My house stands within easy access of the railroad station. | 私の家は駅のすぐ近くにある。 | |
| The station is near at hand. | 駅はすぐ近くです。 | |
| Have you heard from her recently? | 最近彼女から便りをもらいましたか。 | |
| Don't approach the dog. | その犬に近寄っては行けない。 | |