To our surprise, our son has suddenly shot up recently.
驚いたことに息子は最近緊急に背がのびた。
We can't get close to the enemy.
敵に近づけない。
Don't go near the dog.
その犬に近寄っては行けない。
Debbie, is your school near here?
デビー、学校は近くなの。
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
As these days most parents indulge their children, many children don't know what good manners are.
近ごろの親は概して子供に甘いので、マナーの知らない子供が多い。
Excuse me. Can you direct me to the nearest subway station?
すみませんが、一番近い地下鉄の駅を教えてくれませんか。
A stranger came up, asking me the way to the museum.
見知らぬ人が近づいてきて、私に博物館へ行く道をたずねた。
What the fuck are you up to taking advantage of his proximity to cling to him like a wet T-shirt?!
お前が近くにいるのをいいことにベタベタしやがって!!
Central to this issue is the problem of modernization.
論点の中心は、近代化という問題である。
Lately, I haven't been able to see him, we just pass by each other.
最近、彼を見かけることはあっても、ゆっくり会うことができないんです。
More and more people these days are getting overwhelmed by housing loans.
最近は、ローン地獄で破産する人が増えている。
Keep away from me because I have a bad cold.
ひどい風邪なので私に近づかないで下さい。
My house is near the school.
私の家は学校の近くにあります。
I recently met an old friend.
最近古い友人に会った。
The recent advances in medicine are remarkable.
近年における医学の進歩はめざましい。
Could I be going soft in the head? I forget things so easily these days.
最近、物忘れが激しくて。少しぼけて来たのかな?
The fire broke out toward midnight.
火事は真夜中近くに起きた。
It came on to rain toward evening.
夕方近く雨が降りだした。
Have you seen any movies lately?
最近映画を見ましたか。
The bus stop is quite handy.
バス停は近くだ。
The mayor will shortly announce his decision to resign.
市長は近く辞意を表明するだろう。
I'll call on you one of these days.
いつか近いうちに伺います。
Thunder indicates that a storm is near.
雷は、嵐が近づいている徴候だ。
The intersection where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
I'm tied up with this job recently.
最近この仕事にかかりきりです。
It is almost ten o'clock.
もう10時近い。
She came near to me.
彼女は私に近づいてきた。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.
最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.
天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。
He died recently.
最近彼が亡くなった。
Oh, I didn't know it was that close.
あれ、そんなに近いとは知りませんでした。
I've been sluggish recently.
最近私、だれてるの。
Most shops near the school are closed on Saturdays now.
今では学校の近くのほとんどの店が土曜は休みだ。
He went around the neighborhood collecting signatures.
彼は署名集めで近所を歩き回った。
I'm really not up on recent TV shows.
最近のテレビ番組のことは知らないんだ。
However, a new type of humor, which stems largely from America, has recently come into fashion.
しかし、最近新しいタイプのユーモアが流行してきている。これは主にアメリカで生まれたものである。
Recently, I've been putting on a little weight around my waist. I guess it's middle-age spread.
最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。
My son doesn't talk back these days; he must have turned over a new leaf.
私の息子は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。
Many women work outside their homes these days.
最近多くの女性が家の外で働いている。
He lives in a small town near Osaka.
彼は大阪の近くの小さな町に住んでいる。
This horse kicks when anyone comes up from behind.
この馬はだれかが後ろから近づくと必ずける。
Demand for occupational therapy has surged in recent years.
近年作業療法の需要は急速に高まった。
I haven't seen him lately.
私は最近彼に会っていません。
A student from America lives near my house.
アメリカから来た学生が、うちの近くに住んでいる。
A small stream runs by my house.
私の家の近くを小川が流れている。
I had an interesting conversation with my neighbor.
私は近所の人と楽しい会話をしました。
No problem. Come again soon.
いいえ、また近いうちに来てね。
Financial experts don't know what to make of this trend.
財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。
Our school stands near the park.
私たちの学校は公園の近くにあります。
Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away.
私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。
She told him to keep away from bad friends.
彼女は彼に悪友に近づかないように言った。
We haven't seen her of late.
最近彼女を見かけない。
The enemy won't get close.
敵が近づかない。
Is there a restaurant around here that serves local delicacies?
この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。
Lately I try for health reasons to go to bed early and to wake up early.
最近は健康のために、早寝早起きをするようにしてるの。
He must be about forty.
彼は40才近いはずだ。
Cats are related to tigers.
猫はトラと近縁である。
I wonder which way is the shortest.
どちらの道が一番近いかしら。
Final exams are coming up, so I'm busy.
期末試験が近づいているので忙しい。
Are you getting along with your neighbors?
あなたは近所の人々とうまくやっていますか。
He lives in the suburbs of Tokyo.
彼は東京近郊に住んでいる。
Recently I've been feeling a bit down.
最近気分が萎え気味だ。
I have not seen him lately.
最近彼に会っていない。
Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone.
近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。
There is a post office close by.
すぐ近くに郵便局がある。
The total is approximately ten thousand dollars.
合計は1万ドルに近い。
The whole neighborhood was surprised at the news.
近所の人達はみなそのニュースにびっくりした。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.
彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
They say we'll have an earthquake one of these days.
近いうちに地震があるといううわさだ。
Tom managed a small bar near Boston for quite a few years.
トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。
Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head.
ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。
You must be friendly with your neighbors.
近所の人とは仲良くしなければなりません。
Could you please tell me where the nearest church is?
一番近くの教会はどこにあるか教えていただけませんか?
He went up to her and they shook hands.
彼は彼女に近づいて握手した。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
He went to bed early but did not go to sleep until almost 2 in the morning.
彼は早く床に就いたが午前2時近くまで寝入れなかった。
She lives just outside Wripple, which is near Deal.
ディールに近いリプルを出てすぐのところに住んでいます。
I'm looking forward to seeing you again soon.
近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.