The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '近'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My house is close to the park.
私の家は公園のすぐ近くにある。
Nowadays almost every home has one or two televisions.
最近では、ほとんどの家庭にテレビが一台か二台ある。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.
彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
There is a post office close by.
すぐ近くに郵便局がある。
If a fire should break out in your neighborhood, what would you do?
仮にあなたの近所で火事が起こったら、あなたはどうしますか。
It's nothing short of a miracle.
奇蹟に近いですね。
He easily gets angry nowadays.
彼は最近怒りっぽい。
This is the shortest way to the station.
これが駅までの一番の近道だ。
Do you think you'll be getting more in soon?
近い内に、また入りますか。
A good neighbour is better than a brother far off.
遠い親戚より近くの他人。
Father has recently come back to Japan.
父は最近日本に帰ってきた。
His office is convenient to the station.
彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。
Evening was drawing near.
夕方が近づいていた。
A man came up and spoke to me.
男が近づいて私に話しかけた。
More and more Japanese are traveling abroad these days.
最近では、海外旅行する日本人が増えてきた。
He drew up to her.
彼は彼女に近づいた。
Nowadays many people travel by car.
最近は多くの人が車で旅行する。
The old man approached.
老人が近づいてきた。
These days, the motive for marriage is not necessarily pure. Take Jennifer for example.
近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。
I would like to repay your kindness in the near future.
近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。
Where is the closest travel agency?
一番近い旅行代理店はどこですか?
Move the chair nearer to the desk.
いすをもっと机に近づけなさい。
Nowadays children do not play outdoors.
近頃、子供は外に出ない。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Between you and me, I'm going to quit my present job soon.
内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。
They got married only recently.
彼らが結婚したのは最近だ。
The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.
エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。
I recently met an old friend.
最近古い友人に会った。
My seat is near the door.
私の席はドアの近くだ。
I'm always busy these days.
私は最近ずっと忙しい。
Strangers close by are better than family far away.
遠い親戚より近くの他人。
I have too many things on my mind these days.
最近考えることが多過ぎる。
Attach a recent photograph to your application form.
あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。
Paul studies very hard these days.
ポールは最近大変一生懸命勉強します。
There are a number of nice restaurants near here.
この近くには素敵なレストランがたくさんある。
His house is near the subway.
彼の家は地下鉄の駅近くにある。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.
最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
There used to be an art museum in this neighborhood.
昔は近所に美術館がありました。
Stay away from the fire.
火に近づかないようにしなさい。
His neighbors are suspicious of him.
近所の人達は彼を疑わしく思っている。
Many old people these days cannot keep up with the times.
最近では多くの老人が時勢に付いていけない。
They say we'll have an earthquake one of these days.
近いうちに地震があるといううわさだ。
Recently I've been feeling a bit down.
最近気分が萎え気味だ。
We rented that house, not because we were pleased with it, but because it was near the station.
私たちがその家を借りたのは、気に入ったからでなくて、駅に近かったからです。
These days few people suffer from tuberculosis.
最近、肺結核を患う人はほとんどいない。
Can you tell me where the nearest courtesy phone is?
一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。
I'm behind and exams are coming up.
僕疲れているし、それに試験が近づいてるんだ。
Good lumber is hard to find these days.
近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
A stranger came up and asked me the way to the hospital.
知らない人が近づいてきて、そして私に病院へ行く道をたずねた。
We go there often.
最近われわれはしばしばそこへ行く。
Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours.
武田夫人は近所の噂には耳が早い。
It was not until recently that she changed her mind.
最近になって初めて彼女は考えを変えた。
My father often goes fishing in the river nearby.
父はよく近くの川へ釣りに行く。
He found a good room with board near his college campus.
彼は大学の近くに食事付のよい下宿を見つけた。
What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years.
背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。
Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed.
最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。
This is the latest acquisition to my library.
これがごく最近私の蔵書に加わった本です。
I love my new apartment because it's very close to the station.
私の新しいアパートはたいへん気に入っています。というのは駅にとっても近いからです。
The whole neighborhood was surprised at the news.
近所の人達はみなそのニュースにびっくりした。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.
近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
Winter's reign was nearing its end.
冬の支配が終わりに近づいた。
It is dangerous for children to play near this pond.
子供がこの池の近くで遊ぶのは危険です。
Sit near at hand.
近くに座りなさい。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
There have been a lot of clothes lately that fit tightly and I don't like it. I prefer clothes with a loose design.
最近の服はピタッとした感じが多くて好きじゃない。もっとゆったりとしたデザインの服が好き。
There were figures there from those of an age best called girls and boys to those who looked to be old enough to be about to live out their life span.
少年少女と呼ぶべき年齢の者から、近く大往生を遂げるのではないかという老齢の者の姿まである。
A student from America lives near my house.
アメリカから来た学生が、うちの近くに住んでいる。
A strange marine creature was found recently.
最近変わった海洋生物が発見された。
Have you been seeing a lot of him recently?
最近彼とよくあっているのかい。
The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred!
集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。
Would you please reserve a room near the Toronto international Airport?
トロント国際空港に近い部屋をとっていただけませんか。
Do you have a recent photo of yourself?
あなたの最近の写真をお持ちですか。
Incidentally a motorway ramp is being constructed in the neighbourhood, a few hundred metres away, of my clinic.
ちなみに、ウチのクリニックから数百メートルの近場に「ランプ」が建設中です。
There was a weak earthquake toward dawn this morning.
今朝夜明け近くに地震があった。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.
近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
Is there a hospital near here?
この近くに病院はありますか。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.
彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
I called my neighbors over for dinner.
隣近所の人を夕食に招いた。
We must promote commerce with neighboring countries.
我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
She was approaching thirty when I first met her.
私が彼女に初めて会った時、彼女は30に間近だった。
The station is near here. You'll be in time for the train.
駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
My house is near the station.
私の家は駅から近い。
I hope to see his picture soon.
近いうちに彼の絵を見たいと思う。
If you go near a camel, you risk being bitten.
ラクダに近づくと、噛み付かれる危険があるよ。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.