Tom has been going with Jane for almost a year now.
トムはもう1年近くジェーンと付き合っている。
Tom hasn't had a fight with anybody lately.
トムは最近誰ともけんかをしていない。
Direct flights between New York and Tokyo commenced recently.
ニューヨーク・東京間の直行便が最近開始された。
There is an apartment house near my house.
私の家の近くにアパートがあります。
One of these fine days he will get his just deserts.
近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。
Let's take a short cut.
近道をしよう。
As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts.
飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。
These days more young husbands help their wives with housework.
最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。
Comedy is much closer to real life than drama.
コメディーはドラマよりも現実生活に近い。
What do you make of his attitude towards us these days?
近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.
大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
I was kept waiting for nearly half an hour.
30分近く待たされた。
All the houses in this neighborhood look so much alike that I can't tell them apart.
この近所の家はどれもとてもよく似ているので見分けがつかない。
Pity is akin to love.
哀れみは恋に近い。
This area has been considerably built up of late.
この地区は最近家がかなり建て込んできた。
Some families spend their vacation near the beach.
いくつかの家族は休暇を海岸の近くで過ごします。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it.
仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。
This is the shortest way to the station.
これが駅までの一番の近道だ。
My father has recently returned to Japan.
父は最近日本に帰ってきた。
In recent years electronic computers have become increasingly important.
近年では、電子コンピューターがますます重要になってきた。
Recently, I've gotten used to his way of speaking.
最近彼の話し方に慣れてきた。
Before meeting him, Pizzaro hid many of his men and guns near the town.
彼に会う前にピサロは町の近くに部下と銃をたくさん隠した。
Most accidents happen around the corner.
ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。
They approached the tourists and asked them for money.
彼らは旅行者に近づき、金をねだった。
It is hoped that the war will end before long.
戦争が近いうちに終わる事が望まれる。
These problems will be solved in the near future.
近い将来、これらの問題は解決されるだろう。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.