Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They have been on good terms with their neighbours. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |
| There will be an energy crisis in the near future. | 近い将来エネルギー危機が起こるだろう。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| He tried getting closer to her using every possible means. | 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 | |
| Her health seems to have improved considerably of late. | 彼女は最近ずいぶん健康をとりもどしたようだ。 | |
| He has recently returned from France. | 彼は最近フランスから帰った。 | |
| This is the shortest way to the station. | これが駅までの一番の近道だ。 | |
| Is there a nearby branch of a Japanese bank? | この近くに日本の銀行の支店はありますか。 | |
| There is a big park near my school. | 私の学校の近くに大きな公園がある。 | |
| He took a cold bath even in winter until recently. | 彼は最近まで冬でも冷水浴をしていた。 | |
| Children should keep away from the danger. | 子供たちは危険に近づかないようにすべきだ。 | |
| Recently I moved to another apartment. | 最近、僕は別のアパートに引っ越した。 | |
| Recently I've stopped being afraid of "living in shame" and being exposed to "public ridicule". | 最近のぼくは、「生き恥」「赤恥」をかくことを恐れなくなりました。 | |
| We won't approach the enemy. | 敵に近づかない。 | |
| The recent advances in medicine are remarkable. | 近年における医学の進歩はめざましい。 | |
| I've lost weight recently. | 最近、体重が減りました。 | |
| I thought my son was being quite sneaky lately. Sure enough, I spotted him uploading a picture of himself cross-dressing and in makeup to a blog. | 最近息子がこそこそしてると思ったら、どうやらお化粧して女装した写真をブログにアップしているらしい。 | |
| She lives near the ocean, but she can't swim. | 海の近くに住んでいるのが、彼女は泳げない。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| We'll meet some time soon. | 近いうちにまたお会いしましょう。 | |
| Have you been on an express train recently? | 最近、特急に乗りましたか。 | |
| How are you getting along these days? | 近頃はいかがお過ごしでしょうか。 | |
| The firm has recently diversified its products so as to extend its market. | その会社は市場を拡大するために最近の製品の多角化を図った。 | |
| The lawn always looked better on Tuesdays, but I began to notice he wasn't getting as close to the trees as he used to. | 芝はいつも火曜日にはきれいになっていたが、以前ほど木に近いところまでは刈っていないことに気がつき始めた。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| He lives within a stone's throw of the sea. | 彼は海のすぐ近くに住んでいる。 | |
| Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship. | いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。 | |
| He lived in a town near by. | 彼は近くの街に住んでいた。 | |
| We often have unusual weather these days. | 最近は異常気象がよくある。 | |
| Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Few people visit me these days. | 近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。 | |
| These days more and more young people talk to their elders on even terms. | 最近は、年下のくせにため口を聞く奴が多すぎる。 | |
| Will the government raise the consumption tax soon? | 政府は近々、消費税を引き上げるつもりなのかしら。 | |
| You had better not go out now. It's almost 11. | もう出かけない方がいい。11時近くだよ。 | |
| We live in the neighborhood of the school. | 私たちは学校の近くに住んでいる。 | |
| We found out recently that some foxes live here on this mountain. | この山には狐が住んでいるということが最近わかった。 | |
| I have seen little of him lately. | 近ごろ彼にはほとんど会わない。 | |
| What is "Tatoeba"? Is it some kind of new trend? | タトエバって何? 最近流行ってるの? | |
| Keep away from me because I have a bad cold. | ひどい風邪なので私に近づかないで下さい。 | |
| He has taken to drinking recently. | 彼は最近酒を飲む癖が付いた。 | |
| The train was almost an hour behind schedule today. | きょうはその電車が1時間近くも遅れた。 | |
| They are studying these days. | 最近彼らは勉強しています。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| The address you're looking for is very near the city hall. | あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。 | |
| I have a feeling that he may blow in sometime soon. | 彼が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 | |
| Lately, he reproaches me. | 最近、彼は私を非難している。 | |
| Prices dropped recently. | 最近、物価が下がった。 | |
| Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. | 駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。 | |
| They have been on good terms with their neighbours. | 彼らは近所の人と良い間柄にある。 | |
| The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred! | 集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。 | |
| In the near future, he will get his just deserts. | 近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。 | |
| I wish to know a landmark nearby so I can find my way there. | そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。 | |
| You must be friendly with your neighbors. | 近所の人とは仲良くしなければなりません。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 | |
| Always keep this dictionary handy. | いつもの辞書を手近においておきなさい。 | |
| The temperature of the human body hovers around 37°C. | 人間の体温は37度付近で上下している。 | |
| He set up a company recently. | 彼は最近会社を設立した。 | |
| The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late. | 近頃日本の帰国子女が増えている。 | |
| I started using PCs recently. | 最近パソコンを始めた。 | |
| This horse kicks when anyone comes up from behind. | この馬はだれかが後ろから近づくと必ずける。 | |
| There is a big supermarket in my neighborhood. | うちの近所には大きなスーパーマーケットがある。 | |
| Baskets are being made nearby. | 近くでバスケットが作られている。 | |
| Access to A is available from B. | AへはBから近接ことができる。 | |
| No sooner had I come into contact with him than I determined to get to know him well. | 彼と近づきになるやいなや、私は彼をよく知るようになろうと決心した。 | |
| Do you live around here? | この近くにお住まいなんですか? | |
| The whole neighborhood was surprised at the news. | 近所の人達はみなそのニュースにびっくりした。 | |
| Dick drew up to her. | ディックは彼女に近づいた。 | |
| I haven't seen him lately. | 私は最近彼を見ていない。 | |
| Is it a recent picture? | それは最近の写真? | |
| My uncle lives near the school. | おじは学校の近くに住んでいる。 | |
| Are you overworking yourself lately? | 最近無理をしていませんか。 | |
| I'll get in touch with you soon. | 近いうちに連絡します。 | |
| We may meet again in the near future. | 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 | |
| We don't meet very often recently. | 最近あまり会わない。 | |
| The crowd made for the nearest door. | 人々は近くの出口へと向かった。 | |
| I'm looking forward to seeing you one of these days. | 近いうちにあなたにお会いするのを楽しみにしています。 | |
| There used to be a coffee shop near the park. | 以前その公園の近くにコーヒーショップがあった。 | |
| Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you? | こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? | |
| Lately it seems that no matter how much I sleep, I stay tired. I wonder if I've come down with something strange. | 最近、いくら寝ても眠い。なんか、変な病気にでもかかったのかな。 | |
| The examination is drawing nearer. | 試験がだんだん近づいています。 | |
| My house is very near the park. | 私の家は公園のすぐ近くにある。 | |
| All the houses in this neighborhood look so much alike that I can't tell them apart. | この近所の家はどれもとてもよく似ているので見分けがつかない。 | |
| As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts. | 飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。 | |
| It is almost ten o'clock. | もう10時近い。 | |
| I ran across an old friend near the bank. | 銀行の近くで昔の友達に偶然会った。 | |
| Is there a McDonald's near here? | 近くにマクドナルドは? | |
| By the way, have you seen him lately? | ところで、最近彼に会いましたか。 | |
| My father has given up smoking recently. | 父は最近タバコをやめました。 | |
| If a fire should break out in your neighborhood, what would you do? | 仮にあなたの近所で火事が起こったら、あなたはどうしますか。 | |
| I haven't seen anything of her lately. | 近ごろはさっぱり彼女に会わない。 | |
| They were told to play in the nearby park. | 彼らは近くの公園で遊ぶように言われた。 | |
| Rich mineral deposits have been discovered recently in Afghanistan. | 最近アフガニスタンでは、豊富な鉱物資源が発見された。 | |
| He lives near my house. | 彼は家の近くに住んでいる。 | |
| These days, the motives for marriage are not necessarily pure. | 近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。 | |
| The airport is close at hand. | 空港はすぐ近くにあります。 | |
| She pulled up near the hotel office. | 彼女はホテルのオフィス近くに車を止めた。 | |
| There is a big park near our school. | 私たちの学校の近くに大きな公園があります。 | |
| I would like to repay your kindness in the near future. | 近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。 | |
| Oh, I didn't know it was that close. | あれ、そんなに近いとは知りませんでした。 | |
| The end of my probation period is nearing. | 私の試用期間は終わりに近づいてきている。 | |