I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.
彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Society has seen a lot of change recently.
最近社会に多くの変化があった。
I haven't read the paper lately, so I don't know who we're electing this year.
最近新聞を読んでいないので、今年の選挙で誰が候補なのかも分からない。
Can you tell me where the nearest bus stop is?
一番近いバス停はどこですか。
My house is near the school.
私の家は学校の近くにあります。
The hotel is within easy access of the station.
そのホテルは駅のすぐ近くにある。
Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head.
ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。
How are you getting along these days?
近頃はいかがお過ごしでしょうか。
He practices austerities almost like a monk.
彼は僧侶に近い禁欲生活をしている。
Where's the nearest telephone booth?
一番近くの電話ボックスはどこですか。
The train was almost an hour behind schedule today.
きょうはその電車が1時間近くも遅れた。
The summer drew near to its end.
夏が終わりに近づいた。
I met an old man near the station.
私は駅の近くで1人の老人に会った。
During the recent trip to America, I made friends with Jack.
つい最近のアメリカ旅行中に、私はジャックと親しくなった。
He died recently.
最近彼が亡くなった。
Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out.
最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。
The houses stand near to each other.
家々はお互いに近付いてたっている。
A student from America lives near my house.
アメリカから来た学生が、うちの近くに住んでいる。
Are you getting along with your neighbors?
あなたは近所の人々とうまくやっていますか。
Is this a recent photo?
これは、最近の写真?
A lot of construction is going on these days.
最近はたくさんの建設が行われている。
The Diet will soon be dissolved.
国会は近く解散するだろう。
It's only natural to keep up with the Joneses.
隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。
The modern Japanese politics is bad.
最近の日本の政治はよくない。
What are you into these days?
最近はどんな物に凝っているの?
I'm looking forward to seeing you soon.
近々お会いできるのを楽しみにしております。
Where's the nearest restroom?
ここから、一番近いトイレは、どこですか。
Is there an ATM close by?
この近くにATMはありますか?
In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday.