Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.
日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
This book is selling well these days.
この本は最近よく売れている。
Nowadays it is not unusual for a woman to travel alone.
最近では女性が一人旅をすることは珍しいことではない。
His office is convenient to the station.
彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。
The game was drawing to an end.
試合は終わりに近づいてきた。
Adrastea is one of the 39 satellites of Jupiter and is the second closest to Jupiter itself.
アドラステアは木星の39個の衛星のうちの一つで、木星から2番目に近い衛星です。
I'm looking for a bank. Is there one near here?
銀行を捜してるんですが、近くにありますか。
The birds are flying near the people.
人々の近くで鳥が飛んでいる。
It was next to impossible to get a trained pilot.
訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。
How are you getting along these days?
近頃は、どのようにお過ごしですか。
It is close to seven o'clock.
7時近くだ。
Our school is near the station.
私達の学校は駅に近い。
A lot of people are dealing with hay fever now.
近頃は多くの人が花粉症持ちだ。
He got a nice job recently.
彼は最近いい仕事を手に入れた。
John has put on a lot of weight recently.
ジョンは最近体重が随分増えた。
Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near.
駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.
最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
Is there a golf course near here?
この近くにゴルフコースがありますか。
I've been very busy lately.
私は最近とても忙しい。
What kinds of sports do you go in for these days?
近頃どんなスポーツをやっていますか。
The station is near here. You'll be in time for the train.
駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
Tom appreciates modern art.
トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
His secret will be disclosed soon.
彼の秘密は近々ばれるだろう。
The plan will be carried out in the near future.
その計画は近い将来実行されるでしょう。
Keep the child away from the pond.
子供を池に近づけるな。
He turned to a tall woman nearby.
彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。
When I saw her recently, she looked very happy.
最近彼女にあったとき、とても幸せそうだった。
Many young Japanese travel overseas these days.
近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
Are there any Japanese restaurants near here?
この近くに日本のレストランが何軒かありますか。
Most shops near the school are closed on Saturdays now.
今では学校の近くのほとんどの店が土曜は休みだ。
There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
She knows ten times as many English words as I do.
彼女は私の10倍近く多くの英単語を知っている。
The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems.
最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。
They live in a new house near the park.
彼らは公園の近くの新しい家に住んでいます。
Is there an ATM around here?
この近くにATMはありますか?
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.
最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
Plain English is a shortcut to the goal of language learning.
プレインイングリッシュは語学習得の近道です。
We haven't heard from her of late.
最近は彼女から便りが無い。
His job has brought him in contact with some foreigners.
職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。
It's been raining all the time recently.
最近いつも雨が降っている。
Oh, I didn't know it was that close.
あれ、そんなに近いとは知りませんでした。
I'm looking forward to seeing you soon.
私は近いうちにあなたに会うのをたのしみにしています。
As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts.
飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。
I've seen a lot of him recently.
最近よく彼と会う。
A lot of construction is going on these days.
最近はたくさんの建設が行われている。
My father had a heart attack yesterday, but he was lucky to have a clinic close at hand.
昨日父が心臓発作を起こしたが、診療所が近くにあるのは好運だった。
Pardon me, is there an ATM somewhere around here?
すみません、この近くにATMってありますか?
My heart was pounding as my turn got nearer.
私の番が近づくと胸がどきどきした。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Where is the closet travel agent?
一番近い旅行代理店ってどこにあります?
The neighbors made a fool of him.
近所の人たちは彼をばかにした。
This is the latest acquisition to my library.
これがごく最近私の蔵書に加わった本です。
Between you and me, I'm going to quit my present job soon.
内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。
The group was planning a bull session to talk about the upcoming party.
あのグループは近く開催するパーティーについての打ち合わせをしようとした。
Import regulations have been relaxed recently.
輸入規制は最近だいぶ緩められた。
My daughter does not talk back these days; she must have turned over a new leaf.
私の娘は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。
Where's the nearest travel agency?
一番近い旅行代理店はどこにありますか。
I'm not in good shape now.
最近調子が良くありません。
Our school is very close to the park.
我々の学校は公園のすぐ近くにある。
I'm on good terms with the neighbors.
私は近所の人と仲が良い。
I see little of my father these days.
最近はあまり父に会わない。
One out of ten persons is nearsighted.
十人に一人は近眼である。
Don't approach the dog.
その犬に近寄っては行けない。
I am interested in chess these days.
僕は最近チェスに興味がある。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.