The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '近'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He lives in the suburbs of Tokyo.
彼は東京近郊に住んでいる。
Good day. See you soon.
じゃさよなら、また近いうちにね。
It seems that she lives in the neighborhood of the school.
彼女は学校の近くに住んでいるようだ。
Cleanliness is next to godliness.
清潔は敬神に最も近い。
This building is near completion.
この建物は完成間近だ。
It is hoped that the war will end before long.
戦争が近いうちに終わる事が望まれる。
The conference was drawing to an end.
会議は終わりに近づきつつあった。
The modern Japanese politics is bad.
最近の日本の政治はよくない。
Don't go near the dog.
その犬に近寄っては行けない。
Soccer played throughout the world today is closest to the original football.
今日世界中で行われているサッカーが最初のフットボールに近いのです。
The island is nearly a mile across.
島は幅が1マイル近くある。
He has taken to drinking recently.
彼は最近飲みすぎだ。
Where's the nearest museum?
一番近い博物館はどこにありますか。
Honesty seems to be rather at a discount today.
近頃は正直が軽んじられているようだ。
A police station is close at hand.
交番が近くにある。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.
この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
The movie is now showing at a theater near you.
映画は近くの映画館で今上映中です。
The swimming pool is used in common by all the children in the neighborhood.
その水泳プールは近所の子供達みんなが共同で使っている。
Rich mineral deposits have been discovered recently in Afghanistan.
最近アフガニスタンでは、豊富な鉱物資源が発見された。
The whole neighborhood was surprised at the news.
近所の人達はみなそのニュースにびっくりした。
Have you heard from her recently?
最近彼女から便りをもらいましたか。
In comparison to which she's been in a really good mood recently.
それに比べ最近彼女のお天気は良好。
Pro baseball is interesting these days.
最近のプロ野球はおもしろい。
It came on to rain toward evening.
夕方近く雨が降りだした。
They say we'll have an earthquake one of these days.
近いうちに地震があるといううわさだ。
Nowadays jobs are hard to come by.
近頃は就職難だ。
I really look forward to your visit in the near future.
あなたが近いうちにいらっしゃるのを楽しみにしております。
A policeman came up to me.
警官が私に近づいてきた。
Why haven't you been showing up to work lately?
最近、なぜ会社に顔を見せないの?
The mayor will shortly announce his decision to resign.
市長は近く辞意を表明するだろう。
There is a bus stop near by.
近くにバスの停留所があります。
Which way is the nearest?
どちらの道が一番近いですか。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.
最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
That hotel was very near the lake.
そのホテルは湖のすぐ近くだった。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.
学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
As these days most parents indulge their children, many children don't know what good manners are.
近ごろの親は概して子供に甘いので、マナーの知らない子供が多い。
Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted.
彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。
I live near her house, but I seldom see her.
彼女の家の近くに住んでいるが、ほとんど会うことはない。
Well, I watch television, take a nap, or take a walk in the park nearby.
そうですね、テレビを見たり、昼寝をしたり、近くの公園を散歩したり、します。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.
外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
In my neighborhood, houses are now being built one after another.
今私の家の付近に住宅が続々建っている。
I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it.
仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。
Of all the books published recently, only a few are worth reading.
最近出版された書物のうちで、読む価値のあるものはほんのわずかしかない。
Can you please tell me where the nearest church is?
一番近くの教会はどこにあるか教えていただけませんか?
That's more recent than you think it is.
それは君が思っているよりも最近のことだ。
I have seen little of him lately.
近頃彼にほとんど会わない。
Keep the children away from the knives.
子供たちをナイフに近づけるな。
It moved closer and closer.
それはだんだん近づいてきた。
Don't let the enemy get close.
敵を近づけさせない。
We wish to invite Peter to Japan in the near future.
私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。
Actually, and I need to keep this quiet, but recently here there's a rumour that young women on this beach are having photos taken in secret of them.
実は、大きな声で言えませんが、ここ最近このビーチで若い女性が盗撮されたうわさがあるんです。
The game was drawing to an end.
試合は終わりに近づいてきた。
New facts about ancient China have recently come to light.
古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。
Among other things, I don't know the recent members, nor their new songs at all.
最近のメンバーとか曲とかぜんぜん知らないな。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.