The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '近'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The clear and refreshing sound of the wind chimes is one of the characteristics of summers in Japan, but in recent years the number of people who perceive it merely as noise has been increasing.
風鈴が奏でる涼やかな音は日本の夏の風物詩の一つだが、近年ではただの騒音と捉える人も増えている。
We don't meet very often recently.
最近あまり会わない。
A stranger came up to me and asked me the time.
見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
Is there a telephone near by?
すぐ近くに電話はありますか。
I'm glad to know you.
お近づきになれてうれしいです。
And because Deal is very near continental Europe, it's always been one of the first areas of Britain to be invaded.
Their dog was so fierce that he kept everyone away.
彼らの飼い犬はとても獰猛なので、誰も近づけなかった。
Modern ships only need a small crew.
最近の船は乗組員が少なくすむ。
The activity of foreign trade has been declining of late.
貿易の活動は最近衰えてきている。
Recently there are a lot of young people who don't use respectful language to their superiors.
最近、目上の人に敬語を使わない若者が多い。
Nowadays you no longer hear popular songs that can be sung by men and women of all ages.
最近は老若男女が歌えるような歌謡曲を耳にすることもなくなった。
Keep out of harm's way.
君子危うきに近寄らず。
The deadline is drawing near.
最終期限が近づいている。
This is the shortest way to the station.
これが駅までの一番の近道だ。
The imports from Asian countries have expanded recently.
アジア諸国からの輸入品は近年増大している。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.
最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
He tried getting closer to her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling.
最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。
Everybody is happy nowadays.
最近はみんなが幸せそうに見える。
Recently there have been a lot of nasty incidents with fraud.
最近、タチの悪い詐欺事件が多いわね。
Our school stands near the park.
私たちの学校は公園の近くにあります。
I am terribly busy because the report deadline is near.
レポートの締め切りが間近に迫っているので、私はひどく忙しい。
Have you read anything interesting lately?
最近何かおもしろいもの読んだ。
I wish there were a super discount supermarket in the neighbourhood.
近所に激安スーパーがあればなあ。
Have you read any interesting books lately?
最近、何かおもしろい本読んだ?
Recently John feels better on and off.
最近ではジョンは時々気分が晴れることがある。
She is singing the latest popular songs.
彼女は最近の流行歌を歌っている。
The end of my probation period is nearing.
私の試用期間は終わりに近づいてきている。
He went fishing in a river near the village.
彼は村の近くの川に釣りに出かけた。
I'm looking forward to seeing you soon.
近々お会いできるのを楽しみにしております。
Is it a recent picture?
それは最近の写真?
She attracted all the young men in the neighborhood.
彼女は近所の男達をみんな引き付けた。
These days many old people live by themselves.
最近一人暮しの老人が多い。
I took a close shot of her face.
私は彼女の顔を近くから一枚撮った。
I'm looking forward to seeing you before long.
近い内にお会いするのを楽しみにしています。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
The temperature of the human body hovers around 37°C.
人間の体温は37度付近で上下している。
I'm very happy to make your acquaintance.
お近づきになれて大変うれしく存じます。
The city has rapidly expanded recently.
その都市は最近急速に拡大した。
I need to make an urgent call. Is there a public phone near here?
緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。
Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head.
ルーシーは少年に近づいてきて、少年の頭の上に手を置いた。
You must keep in with your neighbors.
ご近所の人たちとは仲良くしなければならない。
We've come nearer to the sea. I can smell it.
海に近付いてきたんだね。潮の香りがする。
I make it a rule to take a walk around the nearby pond in the evening.
私は夕方、いつも近くの池の回りを散歩することにしている。
You may as well have a day off, because you have been overworking those days.
君は1日休暇をとった方がいいだろう、最近勉強しすぎだから。
By the way, have you heard from him lately?
ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted.
彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。
Keep away from the dog.
犬に近寄るな。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.