The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '近'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't let the enemy get close.
敵を近づけさせない。
Christmas approached.
クリスマスが近づいた。
The new school is of simple and modern construction.
新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
Where's the nearest church?
一番近い教会はどこにありますか。
He is by nature a kind person and is popular with the children in his neighborhood.
彼は生まれつき親切な人手、近所の子供に人気がある。
It scares me that we have frequently had earthquakes lately.
最近地震が多いので恐ろしい。
Where is the nearest bank?
一番近い銀行はどこにありますか。
These days I am very busy.
最近私は忙しい。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.
彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
Where have you been lately?
最近どこへ行ってたの?
My neighbors provided food for me.
近所の人達が、私に食べ物をくれた。
Last night there was a fire in the neighborhood.
昨夜、近所で火事があった。
Recently the demand for this product has increased faster than the supply.
最近、この製品に対する需要が供給を上まわっている。
A lost dog strayed into our neighborhood yesterday.
道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。
My daughter does not talk back these days; she must have turned over a new leaf.
私の娘は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。
A dollar does not go very far these days.
最近は1ドルではたいして物が買えない。
There used to be a coffee shop near the park.
以前その公園の近くにコーヒーショップがあった。
His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.
彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。
Her time is drawing near.
彼女の死期は近づいている。
A lot of people are dealing with allergies now.
近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
I didn't know about that until quite recently.
つい最近までそのことを知らなかった。
I was keyed up over her impending operation.
私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
I haven't seen Tom lately.
私は最近トムに会っていない。
I saw a figure approaching in the distance.
遠くから人影が近づいてくるのがみえた。
How have you been recently?
最近どうしてる?
I have recently given up smoking.
私は最近タバコをやめた。
Recently, Tom hasn't been translating my sentences. Does he hate me?
最近トムが私の文を訳してくれないの。嫌われちゃったのかな?
He tried to approach her by every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
The Brown twins, both of whom got recently married, held a party.
双子のブラウン兄弟は、2人とも最近結婚したが、土曜日にパーティーを開いた。
I live close to a convenience store.
私はコンビニエンスストアの近くに住んでいます。
She knows much about recent fashions.
彼女は最近の流行についてよく知っている。
Children should be kept away from the pond.
子供は池に近づかないように。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
My father had a heart attack yesterday, but he was lucky to have a clinic close at hand.
昨日父が心臓発作を起こしたが、診療所が近くにあるのは好運だった。
Recently I've been feeling a bit down.
最近気分が萎え気味だ。
After the concert, the crowd made for the nearest door.
演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。
Don't approach the dog.
その犬に近寄っては行けない。
We don't meet very often recently.
最近あまり会わない。
You must steer clear of that gang.
あの連中には近づいてはいけないよ。
While we were on holiday, a neighbor took care of our cat.
休暇中、近所の人がうちの猫の世話をしてくれた。
I'll take a shortcut across the garden.
僕は庭をつっきて近道をするぞ。
I'm looking forward to seeing you before long.
近い内にお会いするのを楽しみにしています。
Keep away from bad company.
悪友に近づいていけない。
Keep fire away from this pond.
その池に火を近づけてはなりません。
He has been going with her for almost two years now.
彼はもう二年近くも彼女と付き合っている。
John shall have a holiday one of these days.
ジョンには近いうちに休みをやろう。
The recent advances in medicine are remarkable.
近年における医学の進歩はめざましい。
This is the latest acquisition to my library.
これがごく最近私の蔵書に加わった本です。
He turned to a tall woman nearby.
彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。
His neighbors are suspicious of him.
近所の人達は彼を疑わしく思っている。
The clear and refreshing sound of the wind chimes is one of the characteristics of summers in Japan, but in recent years the number of people who perceive it merely as noise has been increasing.
風鈴が奏でる涼やかな音は日本の夏の風物詩の一つだが、近年ではただの騒音と捉える人も増えている。
These problems will be solved in the near future.
近い将来、これらの問題は解決されるだろう。
For the time being, he's staying at a neighboring hotel.
彼は当分の間近くのホテルに泊まる。
I've put on weight recently.
最近、太ってきました。
Good lumber is hard to find these days.
近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
I went to the store that was very nearby.
私は、すぐ近くの店に行った。
I don't trust him; be careful what you say when he's around.
私は彼を信用していない。彼が近くにいる時しゃべることに気を付けて。
I love my new apartment because it's very close to the station.
私の新しいアパートはたいへん気に入っています。というのは駅にとっても近いからです。
I make it a rule to take a walk around the nearby pond in the evening.
私は夕方、いつも近くの池の回りを散歩することにしている。
A fire broke out in a neighborhood hotel.
うちの近所のホテルで火が出た。
Lightning struck nearby without warning! I thought my heart was going to stop beating.
突然近くに雷が落ちた! 心臓止まるかと思った。
As these days most parents indulge their children, many children don't know what good manners are.
近ごろの親は概して子供に甘いので、マナーの知らない子供が多い。
By the way, have you seen anything of Carter lately?
ときに最近カーターさんをお見かけになりましたか。
The police kept looking for a stolen article for about one month.
警察は盗品を一ヶ月近く探し続けている。
The strong wind indicates that a storm is coming.
強風は嵐が近づいていることを示している。
She is going to learn how to drive.
彼女は近く運転を習うつもりでいます。
A fire broke out in the neighborhood yesterday.
近所で昨日火事が起こった。
They say we'll have an earthquake one of these days.
近いうちに地震があるといううわさだ。
I saw Rosalie O'Connor recently.
最近、ロザリー・オコナーに会ったわ。
He lives somewhere about here.
彼はどこかこの近くに住んでいる。
I'm tied up with this job recently.
最近この仕事にかかりきりです。
Children should keep away from the danger.
子供たちは危険に近づかないようにすべきだ。
She was approaching thirty when I first met her.
私が彼女に初めて会った時、彼女は30に間近だった。
I'll come and see you one of these days.
近いうちにお訪ねします。
Are there any movie theaters near here?
近くに映画館はありますか。
Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out.
最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。
The whole neighborhood was surprised at the news.
近所の人たちは皆その知らせに驚いた。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
There have been a lot of clothes lately that fit tightly and I don't like it. I prefer clothes with a loose design.
最近の服はピタッとした感じが多くて好きじゃない。もっとゆったりとしたデザインの服が好き。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.