Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His handling of the ball borders on wizardry. | 彼のボールさばきは魔術に近い。 | |
| He criticizes a book recently published. | 彼は近刊の本を批評する。 | |
| An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. | 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 | |
| The train was almost an hour behind schedule today. | きょうはその電車が1時間近くも遅れた。 | |
| A number of traffic accidents have happened recently. | 最近多くの交通事故が起こっている。 | |
| I am impressed by your recent advertisement in the New York Times. | 私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。 | |
| Recently, I've gotten used to his way of speaking. | 最近彼の話し方に慣れてきた。 | |
| Incest is a taboo found in almost all cultures. | 近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。 | |
| Lately everyone seems happy. | 最近はみんなが幸せそうに見える。 | |
| I live near here. | 私はこの近所に住んでいる。 | |
| Her time is drawing near. | 彼女の死期は近づいている。 | |
| In contrast to the dog, the cat has become domesticated only in recent times. | イヌとは対照的に、ネコはごく最近になって飼いならされたものである。 | |
| He asked the first person he met near the village. | 彼は村の近くで出会った最初の人にたずねました。 | |
| I have seen nothing of her lately. | 最近彼女に全然会ってない。 | |
| There used to be an art museum in this neighborhood. | 昔は近所に美術館がありました。 | |
| Actually, and I need to keep this quiet, but recently here there's a rumour that young women on this beach are having photos taken in secret of them. | 実は、大きな声で言えませんが、ここ最近このビーチで若い女性が盗撮されたうわさがあるんです。 | |
| I don't feel safe walking in that neighborhood at night. | この近所を夜歩くのは不安だ。 | |
| I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all. | 息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。 | |
| In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. | パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 | |
| She lives near the beach, but she can't swim. | 海の近くに住んでいるのが、彼女は泳げない。 | |
| Nowadays you no longer hear popular songs that can be sung by men and women of all ages. | 最近は老若男女が歌えるような歌謡曲を耳にすることもなくなった。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 | |
| A student from America lives near my house. | アメリカから来た学生が、うちの近くに住んでいる。 | |
| Recently juvenile delinquency has been on the rise. | 近ごろ、少年犯罪が増えた。 | |
| Recently we seem to just keep missing each other. I never seem to be able to meet up with him. | 最近すれ違ってばかりで、なかなか彼に会えないんです。 | |
| I saw a figure approaching in the distance. | 遠くから人影が近づいてくるのがみえた。 | |
| Three large buildings near here are under construction. | この近くで3つの大きなビルが建設中だ。 | |
| That's more recent than you think it is. | それは君が思っているよりも最近のことだ。 | |
| Mr Kondo is the most hardworking in his company. | 近藤さんは会社で一番熱心に働きます。 | |
| When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem. | ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。 | |
| Most accidents happen near home. | ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。 | |
| The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon. | 台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。 | |
| A lot of people are dealing with allergies now. | 近頃は多くの人がアレルギーを持っている。 | |
| If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention. | もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。 | |
| I have to stay at a hotel near the airport tonight. | 今夜は空港の近くのホテルに泊まらなければならない。 | |
| Modern travel enables us to go around the world in a few days. | 近年の旅行では私達は二、三日で世界一周が出来る。 | |
| The students went at their work as the examinations approached. | 試験が近づくにつれて生徒たちは熱心に勉強をした。 | |
| All the houses in this neighborhood look so much alike that I can't tell them apart. | この近所の家はどれもとてもよく似ているので見分けがつかない。 | |
| You've been camping out ever since you came over here? Must have been terrible. | こっちにきてから、ずっと近所でビバークしてたの?大変だったね。 | |
| Until recently we took oil for granted. | 最近まではわれわれは石油を当然視していた。 | |
| The address you are looking for is within a stone's throw of the city hall. | あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。 | |
| There is a low hill near the sea. | 海の近くに低い丘がある。 | |
| She tried to keep away from him. | 彼女は彼に近づかないようにしようとした。 | |
| You should do all you can to help your neighbours. | あなたがたの近所の人たちをできるだけ助けてあげるようにしましょう。 | |
| Debbie, is your school near here? | デビー、学校は近くなの。 | |
| I am interested in chess these days. | 僕は最近チェスに興味がある。 | |
| Few students use pencils these days. | 最近、鉛筆を使う学生はほとんどいない。 | |
| Nowadays, we often use the term "senior citizen" to refer to old people. | 近年では、年配の人達を指すのに「高齢者」という用語をよく使う。 | |
| He lives in the neighborhood of the school. | 彼は学校の近くに住んでいる。 | |
| I'm thinking that lately, maybe the students are making fun of me. | 最近、生徒になめられてしまってるんじゃないかと思うんです。 | |
| The number of tourists has increased greatly in recent years. | 旅行者の数が近年大きく増加した。 | |
| I had the pleasure of learning that you recently became the manager of the production division. | 私はあなたが最近、制作部長になった、ということを知り、嬉しく思っています。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| The advancement of modern medicine was a long process. | 近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。 | |
| John shall have a holiday one of these days. | ジョンには近いうちに休みをあげよう。 | |
| I went to the store that was very nearby. | 私は、すぐ近くの店に行った。 | |
| A car was coming in this direction. | 車が一台こちらのほうへ近づいてきた。 | |
| He lives in this neighborhood. | 彼はこの近所に住んでいる。 | |
| We took refuge from the storm in a nearby barn. | 嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。 | |
| The air feels cold this morning; winter is approaching. | 今朝は外気が冷たく感じる、もう冬が近づいている。 | |
| I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread. | 近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。 | |
| Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out. | 最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。 | |
| Recently, what with this and that, I haven't been able to sing so today I sang like there's no tomorrow! | 最近いろいろあって歌えなかったから、今日は歌いまくった! | |
| Have you met the new family on the block? | 近所に引っ越してきた家族にはもう会った? | |
| The hotel was hard by the lake. | そのホテルは湖のすぐ近くだった。 | |
| He hasn't been much in evidence recently. | 彼は最近あまり見かけなくなった。 | |
| How are you getting along these days? | 最近はいかがお過ごしですか。 | |
| Don't go near the dog. | その犬に近づいてはいけません。 | |
| A good neighbour is better than a brother far off. | 遠くの親戚より近くの他人。 | |
| There is a large lake near our town. | 私たちの町の近くに大きな湖がある。 | |
| They live nearby. | 彼らは近くに住んでいる。 | |
| I hope to see you soon. | 近々お会いできるのを楽しみにしています。 | |
| Sit near at hand. | 近くに座りなさい。 | |
| My waist size has recently increased. I guess it's middle-age spread. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| He took a cold bath even in winter until recently. | 彼は最近まで冬でも冷水浴をしていた。 | |
| However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. | しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 | |
| How are you these days? | 近頃はいかがですか。 | |
| Although she lives nearby, I rarely see her. | 近くに住んでいるが、めったに彼女に会わない。 | |
| Where's the nearest telephone booth? | 一番近くの電話ボックスはどこですか。 | |
| Dick drew up to her. | ディックは彼女に近づいた。 | |
| Evening is drawing on. | 夕方が近づいてきた。 | |
| The fire broke out toward midnight. | 火事は真夜中近くに起きた。 | |
| There is a boy near the door. | ドアの近くに少年がいます。 | |
| My neighbors provided food for me. | 近所の人達が、私に食べ物をくれた。 | |
| He went up to her and they shook hands. | 彼は彼女に近づいて握手した。 | |
| And, to make the matter worse, he has taken to drinking. | その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。 | |
| He lived in a small town near by. | 彼は近くの小さな町に住んでいた。 | |
| I hear that the number of the unemployed has been increasing recently. | 失業者の数が最近、増加しているそうだ。 | |
| Until recently, the main function of women was to marry and give birth to children. | 最近まで、女性の主な役目は結婚して子供を生むことであった。 | |
| What is the latest news? | 最近のニュースは何ですか。 | |
| This car is always breaking down lately. | この車は近ごろ故障ばかりしている。 | |
| No sooner has one typhoon passed than the next one approaches. | 1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。 | |
| We'll visit you one of these days. | 近いうちにお宅にうかがいます。 | |
| Most shops near the school are closed on Saturdays now. | 今では学校の近くにあるほとんどの店が土曜休業だ。 | |
| Have you been in contact with one of your old school friends recently? | 最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。 | |
| This hen does not lay eggs at all these days. | この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。 | |
| I haven't seen anything of her lately. | 近ごろはさっぱり彼女に会わない。 | |
| Is there a McDonald's near here? | 近くにマクドナルドは? | |
| My father has recently returned to Japan. | 父は最近日本に帰ってきた。 | |
| The baby arrived near dawn. | 赤ん坊は明け方近くに生まれた。 | |