You should do all you can to help your neighbours.
あなたがたの近所の人たちをできるだけ助けてあげるようにしましょう。
I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately.
顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。
We live in the neighborhood of the school.
私たちは学校の近くに住んでいる。
How are you getting along these days?
近頃は、どのようにお過ごしですか。
I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it.
仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。
Soccer played throughout the world today is closest to the original football.
今日世界中で行われているサッカーが最初のフットボールに近いのです。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
The activity of foreign trade has been declining of late.
貿易の活動は最近衰えてきている。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.
彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
There is a fine park near my house.
私の家の近くにりっぱな公園がある。
Strangers close by are better than family far away.
遠くの親戚より近くの他人。
How are you these days?
近頃はいかがですか。
My house is near the station.
私の家は駅の近くです。
My waist size has recently increased. I guess it's middle-age spread.
最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。
Recently I moved to another apartment.
最近、僕は別のアパートに引っ越した。
Mr Smith is within shouting distance.
スミスさんはすぐ近くにいます。
Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away.
私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。
Last night there was a fire near here, and I couldn't sleep.
昨夜は近所で火事があって、眠れませんでした。
These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants.
最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。
The train approached the town.
列車は町に近づいた。
Tom's in a slump lately.
トムは最近スランプに陥っている。
Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds.
心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。
I hope to see you soon.
近いうちにお会いしたい。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.
最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
He got a nice job recently.
彼は最近いい仕事を手に入れた。
"Keep away from the vertical cliff!" she shouted.
「その切り立った崖には近づかないで」と彼女が叫んだ。
Tom managed a small bar near Boston for quite a few years.
トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。
He hasn't been much in evidence recently.
彼は最近あまり見かけなくなった。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.
最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
No one in the neighborhood believed him to be a genius even after he had achieved world-wide fame.
彼が世界的な名声を得た後も、近所の人は誰も彼を天才とは信じなかった。
He will come here soon to inspect the industry of this town.
彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。
My father often goes fishing in the river nearby.
父はよく近くの川へ釣りに行く。
Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong.
間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.
近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
I haven't seen much of him recently.
最近私は彼と会っていない。
Import regulations have been relaxed recently.
輸入規制は最近だいぶ緩められた。
Sit near at hand.
近くに座りなさい。
Many young Japanese travel overseas these days.
近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
Recently the worms increased.
最近虫が多くなった。
Are you getting along with your neighbors?
あなたは近所の人々とうまくやっていますか。
I was kept waiting nearly half an hour.
30分近く待たされた。
What's happening?
最近は何か変わったことがあるかい?
Is there a post office near here?
この近くに郵便局はありますか。
A policeman came up to me.
警官が私に近づいてきた。
He has recently returned from France.
彼は最近フランスから帰った。
Although she lives nearby, I rarely see her.
近くに住んでいるが、めったに彼女に会わない。
A strange man came up to me and asked for money.
変な人が近づいて来てお金をくれと言った。
Three large buildings near here are under construction.
この近くで3つの大きなビルが建設中だ。
There are no hospitals in the vicinity of his house.
彼の家の近くには病院がない。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.
彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
My house is conveniently close to the station.
私の家は駅に近くて便利です。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.
最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
The accident happened near his home.
その事故は彼の家の近くで起こった。
Books for young people sell well these days.
若者を対象にした本が近頃良く売れる。
In the near future, he will get his just deserts.
近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。
I'll get in touch with you soon.
近いうちに連絡します。
He would swear at the naughty boys in the neighborhood.
彼はよく近所の腕白小僧たちをののしったものだ。
Her house is near the park.
彼女の家は公園の近くにある。
It was nearly noon.
ほとんど正午近かった。
The clear and refreshing sound of the wind chimes is one of the characteristics of summers in Japan, but in recent years the number of people who perceive it merely as noise has been increasing.
風鈴が奏でる涼やかな音は日本の夏の風物詩の一つだが、近年ではただの騒音と捉える人も増えている。
Recently, he's been drinking too much.
彼は最近飲みすぎだ。
They have been on good terms with their neighbours.
彼らは近所の人と良い間柄にある。
Keep away from me because I have a bad cold.
ひどい風邪なので私に近づかないで下さい。
When Yoko and I heard the sirens stop nearby, we quickly decided to go check it out.
葉子と私はサイレンが近くで止まるのを聞いて、何が起きたのかとすぐに飛び出していこうとした。
Keep away from the dog.
あの犬には近づくな。
Books intended for young people will sell well.
若者を対象にした本が近頃良く売れる。
When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well.
電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。
I had a fancy that I could see him approaching.
私は彼が近づいてくるのが見えた気がする。
There is a hospital near by.
近くに病院がある。
Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days.
近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。
There is a large lake near our town.
私たちの町の近くに大きな湖がある。
The Internet has been acting up lately.
最近ネットの調子がおかしいんだ。
My birthday is coming near.
私の誕生日が近づいています。
Have you heard from him recently?
最近彼から便りがあったかい。
My house is close to the amenities of a big city.
私の家は大都会の便利な設備の近くにある。
Her health seems to have improved considerably of late.
彼女は最近ずいぶん健康をとりもどしたようだ。
I wish there were a super discount supermarket in the neighbourhood.