Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| Tom appreciates modern art. | トムには近代絵画の鑑賞能力がある。 | |
| Where's the nearest department store? | 一番近いデパートはどこにありますか。 | |
| Prices have been gradually rising in recent years. | 近年物価が徐々に上がっている。 | |
| It is close to seven o'clock. We have to go to school. | 7時近くだ。学校へ行かなくては。 | |
| No one went near him. | 誰も彼には近寄らなかった。 | |
| I wonder which way is the shortest. | どちらの道が一番近いかしら。 | |
| Is there a nearby branch of a Japanese bank? | この近くに日本の銀行の支店はありますか。 | |
| A stranger living nearby is better than a relative living far away. | 遠い親戚より近くの他人。 | |
| I hear that the number of the unemployed has been increasing recently. | 失業者の数が最近、増加しているそうだ。 | |
| Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house. | 近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。 | |
| Recently, I feel like the number of women with loose morals is increasing. | 最近売女のような女が増えている気がします。 | |
| My house is within easy reach of the station. | 私の家は駅からすぐ近くにあります。 | |
| I have false nearsightedness. | 仮性近視です。 | |
| The enemy can't close in on us so they can't do anything. | 敵はこちらに近づけないのでなにもできません。 | |
| There is no shortcut to success. | 成功への近道はない。 | |
| It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it? | 俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。 | |
| My grandmother is very forgetful of things nowadays. | 祖母は最近とても物事を忘れるようになりました。 | |
| This earth is moist owing to the recent rain. | この土は最近の雨のために湿っている。 | |
| Keep away from me because I have a bad cold. | ひどい風邪なので私に近づかないで下さい。 | |
| Bring the guns into play when the enemy approaches us. | 敵がこちらに近づいたら発砲するんだぞ。 | |
| How are you getting along these days? | 近頃は、どのようにお過ごしですか。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲良くやっている。 | |
| Among other things, I don't know the recent members, nor their new songs at all. | 最近のメンバーとか曲とかぜんぜん知らないな。 | |
| Many old people these days cannot keep up with the times. | 最近では多くの老人が時勢に付いていけない。 | |
| I've been on edge recently. | 近頃いらいらしています。 | |
| Yesterday a fire broke out near my house. | 昨日家の近くで火事が起きた。 | |
| Without an air conditioner, people nowadays cannot live. | エアコンが無ければ、最近の人々は生活できない。 | |
| Today's paper says that a big typhoon is approaching. | 今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。 | |
| Which way is the nearest? | どちらの道が一番近いですか。 | |
| Central Park is near where I work. | セントラルパークは、私の働いている所の近くにあります。 | |
| I'd appreciate it if you sent me your latest catalog. | 最近のカタログを送ってくだされば幸いです。 | |
| Recently we have brought our office equipment up to date. | 最近、我が社の機器を最新のものにした。 | |
| Recently, what with this and that, I haven't been able to sing so today I sang like there's no tomorrow! | 最近いろいろあって歌えなかったから、今日は歌いまくった! | |
| Recently, Tom hasn't been translating my sentences. Does he hate me? | 最近トムが私の文を訳してくれないの。嫌われちゃったのかな? | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| My vision is getting worse these days. | 最近視力が落ちてきた。 | |
| Prices dropped recently. | 最近、物価が下がった。 | |
| He must be nearly forty. | 40近いはずだ。 | |
| The turnover at my company is really speeding up lately. | 最近、社員の入れ替わりが激しくないですか。 | |
| There are no hospitals in the vicinity of his house. | 彼の家の近くには病院がない。 | |
| Now we are having one cold day after another. | 最近は寒い日が続く。 | |
| Until recently we took oil for granted. | 最近まではわれわれは石油を当然視していた。 | |
| The vacation is close to an end. | 休暇も終わりに近付いた。 | |
| The subway line is going to be extended out this way. | 地下鉄はこの近くまで延びてくるだろう。 | |
| The dictator had the absolute loyalty of all his aides. | その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 | |
| Don't go near the dog. | その犬に近づいてはいけません。 | |
| I saw Rosalie O'Connor recently. | 最近、ロザリー・オコナーに会ったわ。 | |
| I met her in a coffee shop near the station. | 私は駅の近くにある喫茶店で彼女と待ち合わせた。 | |
| Oh, I didn't know it was that close. | あれ、そんなに近いとは知りませんでした。 | |
| Those approaching retirement age have the choice of working or not working. | 退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。 | |
| Three large buildings near here are under construction. | この近くで3つの大きなビルが建設中だ。 | |
| That chicken hasn't laid any eggs lately. | その鶏は最近卵を産んでいない。 | |
| Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately? | 田中さんと言えば、最近彼を見かけましたか。 | |
| Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days. | 近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。 | |
| He is a recent convert to Catholicism. | 彼は最近改宗したカトリック信者です。 | |
| Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours. | 武田夫人は近所の噂には耳が早い。 | |
| My mother has been in the hospital until recently. | 母は最近まで入院していました。 | |
| Where's the nearest church? | 一番近い教会はどこですか。 | |
| Most shops near the school are closed on Saturdays now. | 今では学校の近くのほとんどの店が土曜は休みだ。 | |
| Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. | そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。 | |
| These days I am very busy. | 最近私は忙しい。 | |
| She has grieved over his loss for nearly ten years. | 彼女は十年近くも彼の死を嘆き悲しんでいる。 | |
| The birds are flying near the people. | 人々の近くで鳥が飛んでいる。 | |
| My father has given up smoking recently. | 父は最近タバコをやめました。 | |
| This is the latest acquisition to my library. | これがごく最近私の蔵書に加わった本です。 | |
| He has been engaged in this study nearly ten years. | 彼はこの研究に10年近く従事している。 | |
| I was nearly ten when my parents gave me a chemistry set for Christmas. | 両親がクリスマスに化学実験セットをくれた時、僕は10歳近い年齢だった。 | |
| Living near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。 | |
| Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? | こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? | |
| Nowadays his father goes to work by car. | 近ごろ彼の父は車で会社に行く。 | |
| Recently, my menstrual cramps have been severe. | 最近生理痛がひどいんだ。 | |
| There is a fine park near my house. | 私の家の近くにりっぱな公園がある。 | |
| I'm always busy these days. | 私は最近ずっと忙しい。 | |
| The enemy approaches the town. | 敵は町に近づく。 | |
| What are you into these days? | 最近はどんな物に凝っているの? | |
| They live in a new house near the park. | 彼らは公園の近くの新しい家に住んでいます。 | |
| The conference was drawing to an end. | 会議は終わりに近づきつつあった。 | |
| The rules were recently relaxed. | その規則は最近緩められた。 | |
| We are going to mount a hill near our school this Sunday. | 今度の日曜日に、私達は学校の近くの丘に登る予定だ。 | |
| Where the nearest gas station around here? | ここから一番近いガソリンスタンドはどこですか。 | |
| Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted. | 彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。 | |
| I am near-sighted, so I cannot make out what is written on that signboard. | 私は近視なので、あの看板に何が書いてあるか分からない。 | |
| The old man approached. | 老人が近づいてきた。 | |
| Where's the nearest church? | 一番近い教会はどこにありますか。 | |
| We live in the neighborhood of the school. | 私たちは学校の近くに住んでいる。 | |
| Are there any towns with festivals near here? | 近くにお祭をやっているまちがありますか。 | |
| He lives within a stone's throw of the sea. | 彼は海のすぐ近くに住んでいる。 | |
| It seems that she lives in the neighborhood of the school. | 彼女は学校の近くに住んでいるようだ。 | |
| The cave is easy of access. | その洞穴は近づきやすい。 | |
| Her house is in the neighborhood of mine. | 彼女の家は私の家の近所です。 | |
| It is only recently that crude oil has come to be used to make chemical products. | 石油が化学製品の材料として用いられるようになったのはごく最近のことである。 | |
| The island is nearly a mile across. | 島は幅が1マイル近くある。 | |
| Good lumber is hard to find these days. | 近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。 | |
| A stranger came up to me and asked me the time. | 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 | |
| They announced that a storm was coming. | 嵐が接近していると発表された。 | |
| Have you heard from her recently? | 最近彼女から便りをもらいましたか。 | |
| A number of traffic accidents have happened recently. | 最近多くの交通事故が起こっている。 | |
| Recently my haemorrhoids, which I've had from before, are painful. | 最近、以前からある痔が痛みます。 | |