It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it?
俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。
Keep children away from the pond.
子供を池に近づけるな。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
A man came up to me and asked for a match.
一人の男がつかつかと近づいてきて、マッチを貸して下さいと言った。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.
その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
It is said that there will be a big earthquake in the near future.
近いうちに大地震が起こると言われている。
Today's paper says that a big typhoon is approaching.
今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。
There were figures there from those of an age best called girls and boys to those who looked to be old enough to be about to live out their life span.
少年少女と呼ぶべき年齢の者から、近く大往生を遂げるのではないかという老齢の者の姿まである。
I hope to see you soon.
近いうちにお会いしたい。
It scares me that we have frequently had earthquakes lately.
最近地震が多いので恐ろしい。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
Have you read any interesting books lately?
最近何か面白い本読んだ?
My father has recently come back to Japan.
父は最近日本に帰ってきた。
Prices are high these days.
近ごろは物価が高い。
We rented that house, not because we were pleased with it, but because it was near the station.
私たちがその家を借りたのは、気に入ったからでなくて、駅に近かったからです。
The fire broke out toward midnight.
火事は真夜中近くに起きた。
Our school is right near the park.
我々の学校は公園のすぐ近くにある。
Three large buildings near here are under construction.
この近くで3つの大きなビルが建設中だ。
Can you tell me where the nearest antique shop is?
一番近いアンティークショップはどこにあるか教えていただけますか。
We can't get close to the enemy.
敵に近づけない。
She has improved her skill in cooking recently.
近ごろ彼女の料理の腕が上がった。
Attach a recent photograph to your application form.
あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Christmas is soon, isn't it?
クリスマスは間近ですね。
He must be about forty.
彼は40才近いはずだ。
The address you're looking for is very near the city hall.
あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。
Keep away from that pond, please.
あの池には近づかないでください。
Children should be kept away from the pond.
子供は池に近づかないように。
Recently I get leg cramps when I sleep.
最近寝てるときにこむらがえりを起こします。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.
最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
That chicken hasn't laid any eggs recently.
その鶏は最近卵を産んでいない。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.
日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
I'm looking forward to hearing from you soon.
近い内にお便りいただけることを楽しみにしています。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
The farmer that lived nearby came to investigate.
近所に住む農家が、その事故を見にやって来た。
The neighbouring house was destroyed, but mine survived just a bit of cost for repair.
近隣の家は壊れたが、自宅は少しの修繕費ですんだ。
Debbie, is your school near here?
デビー、学校は近くなの。
I always keep a dictionary close at hand.
私はいつも手近に辞書を置いている。
I'm looking forward to seeing you again soon.
近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。
A lot of construction is going on these days.
最近はたくさんの建設が行われている。
This is good occasion to contact him.
今が彼に近づくよいチャンスだ。
Have you rode on an express train lately?
最近、特急に乗りましたか。
It was announced that a typhoon was approaching Kyushu.
台風が九州に接近していると発表された。
Recently numerous groups have offered counsel.
最近多数のグループが助言をしてきた。
Recently communism has extended its power.
最近共産主義は拡大した。
His audience is falling off these days.
彼の観客は最近減ってきている。
Many American parents encourage their sons to play football to keep them away from drugs.
米国の親の中には、息子を麻薬に近づけないためにフットボールを勧めるものが多い。
There was a fire near the house today.
今日家の近くで火事があった。
A strange marine creature was found recently.
最近変わった海洋生物が発見された。
My house is close to the park.
私の家は公園のすぐ近くにある。
Is there an ATM nearby?
この近くにATMはありますか?
The deadline is drawing near.
最終期限が近づいている。
May I come to see you one of these days?
近いうちにあなたに会いに行ってもよろしいですか。
My house is near the school.
私の家は学校の近くにあります。
I'm looking forward to seeing you before long.
近い内にお会いするのを楽しみにしています。
I am looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
The station is near here. You'll be in time for the train.
駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。
The intersection where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
Swallows fly away at the approach of winter.
ツバメは冬が近づくと飛び去る。
They approached the tourists and asked them for money.
彼らは旅行者に近づき、金をねだった。
He majors in modern literature.
彼は近代文学を専攻している。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.
彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
That accident happened near his house.
その事故は彼の家の近くで起こった。
The price of books is getting higher these days.
ほんの値段が近頃上がってきている。
Lately it's not so fashionable to measure success by how far you climb up the corporate ladder.
立身出世といったことは、最近でははやらなくなったね。
My apartment is near here.
僕の家この近くなんだ。
I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately.
顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。
Where's the nearest church?
一番近い教会はどこですか。
See to it that the baby does not go near the stove.
赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
I'm behind and exams are coming up.
僕疲れているし、それに試験が近づいてるんだ。
Modern cats don't eat rats.
最近の猫はネズミを食べない。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.
最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
We get on well with our neighbors.
私たちは隣近所とは仲良くしている。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.