Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm looking forward to hearing from you soon. 近い内にお便りいただけることを楽しみにしています。 We play catch in the park near our house on Sundays. 私たちは日曜日には家の近くの公園でキャッチボールをします。 The newspaper said that a typhoon was approaching. 新聞によると台風が接近中であった。 There is not a store near my house. 私の家の近くには店がありません。 Dan is good at making approaches to strangers. ダンは知らない人と近づきになるのがうまい。 The story approximates to historical truth. その物語は歴史的真実に近い。 Recently numerous groups have offered counsel. 最近多数のグループが助言をしてきた。 Is her house anywhere near the station? 彼女の家はどこか駅の近くですか。 There will be an energy crisis in the near future. 近い将来エネルギー危機が起こるだろう。 Being active at night may relate to the behavior of seals, which feed at night on various fish that come up closer to the surface. アザラシは、海面近くまで上がってくるさまざまな魚を夜食べるのである。 If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location. 海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。 Recently I moved to another apartment. 最近、僕は別のアパートに引っ越した。 Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 He tried to approach her using every possible means. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 Tom managed a small bar near Boston for quite a long time. トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 Winter is drawing on. 冬が近づきつつある。 A fire broke out in a neighborhood hotel. うちの近所のホテルで火が出た。 With the approach of Christmas, business improved somewhat. クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 Few students use pencils these days. 最近、鉛筆を使う学生はほとんどいない。 I live near her house, but I seldom see her. 近くに住んでいるが、めったに彼女に会わない。 My father has recently returned to Japan. 父は最近日本に帰ってきた。 My father has given up smoking recently. 父は最近タバコをやめました。 A girl quietly approached the pair's workplace. The girl did so quietly — though to be accurate, she was a mute. 二人の職場へ、一人の少女が黙々として近づいて来た。 黙々として――といったのは、実は、その少女は唖なのだ。 Atopic dermatitis has been increasing on babies recently. 最近、赤ちゃんのアトピー性皮膚炎が増えています。 We haven't heard of him lately. 最近、彼のうわさを耳にしていない。 In my neighborhood, houses are now being built one after another. 今私の家の付近に住宅が続々建っている。 My old fashioned grandfather complains about the way girls are dressed nowadays. 昔気質な祖父が近ごろの女子の服装について苦言を呈しています。 She was different from most women in the neighborhood, for she was able to read and write. 彼女は近所のたいていの女たちとは違っていた、というのは彼女は読み書きができたから。 And because Deal is very near continental Europe, it's always been one of the first areas of Britain to be invaded. そしてディールはヨーロッパ大陸にとても近かったために、いつも最初に侵略されるイギリスの地域のひとつでした。 We haven't seen her of late. 最近彼女を見かけない。 We sped into the narrow track, hardly dropping any speed. "It's a short cut!" "Oi! It's a footpath!!" ほっそい道にほとんどスピードを落とさず、走りこんだ。「近道なんですよ」「ってここ、あぜ道~~~っ!」 Good lumber is hard to find these days. 近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。 There is a large clock near the top of the tower. 塔のてっぺん近くに大きな時計がある。 In contrast to the dog, the cat has become domesticated only in recent times. イヌとは対照的に、ネコはごく最近になって飼いならされたものである。 I can't get along with the neighbors any more. もうこれ以上隣近所の人たちとはうまくやっていけない。 It's almost half past eleven. 11時半近くですよ。 Tom has been going with Jane for almost a year now. トムはもう1年近くジェーンと付き合っている。 There are a number of nice restaurants near here. この近くにはよいレストランがたくさんある。 He could not get along with his neighbors. 彼は近所の人とうまくやっていけなかった。 We might meet again in the near future. 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 With winter coming on, the mountains will soon be covered with snow. 冬が近づいてきたので、山々はまもなく雪に覆われるだろう。 She has recently made remarkable progress in English. 彼女は最近英語が素晴らしく進歩した。 You must steer clear of that gang. あの連中には近づいてはいけないよ。 Please, where's the closest travel agency? すみません、いちばん近い旅行会社はどこですか。 The people he is living with in London are coming to see me. ロンドンで彼が一緒に住んでいる人が近く私に会いに来ます。 My annual income approximates fifteen million yen, I suppose. 年収は1500万円に近いと思う。 Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants. 環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。 Have you been on an express train recently? 最近、特急に乗りましたか。 He lives in a small town near Osaka. 彼は大阪の近くの小さな町に住んでいる。 Today's paper says that a big typhoon is approaching. 今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。 The parking spaces nearest the door are reserved for executives. ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。 It gets extremely cold toward dawn. 明け方近くは冷え込む。 The couple doesn't fight often these days, but they used to a lot. その夫婦は最近あまり喧嘩をしないが昔はよくやったものだ。 It was nearly noon. ほとんど正午近かった。 There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer. 顕微鏡を使って、さらに一層、物質の核心近くまで迫ることはあるだろうが、微生物学でさえ、客観的なものであり、対象と観察者との間にスペースを置くことによって知識を拡大していくのである。 I know a shortcut. 近道がわかるぞ。 Christmas is coming. クリスマスが近くなってきた。 When I saw them on a date, I asked them, "Do I hear wedding bells?" 彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。 My apartment is near here. 私のアパートはこの近くにあります。 We must promote commerce with neighboring countries. 我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。 In high school, I won the Osaka and Kinki championships in cross-country skiing and Nordic combined skiing on countless occasions. 高校になってからは、クロスカントリースキー、ノルディック複合競技の大阪大会および近畿大会で幾度となく優勝。 She lives just outside Wripple, which is near Deal. ディールに近いリプルを出てすぐのところに住んでいます。 You can't park around here. この付近は駐車禁止です。 These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter. 近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。 I haven't seen anything of her lately. 近ごろはさっぱり彼女に会わない。 That hotel was very near the lake. そのホテルは湖のすぐ近くだった。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 I prefer a hotel by the airport. 空港の近くのホテルを希望します。 I'm looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 Our school is right near the park. 我々の学校は公園のすぐ近くにある。 The group was planning a bull session to talk about the upcoming party. あのグループは近く開催するパーティーについての打ち合わせをしようとした。 Can you tell me where the nearest courtesy phone is? 一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。 I haven't seen Tom recently. 最近トムに会っていない。 It is not rare for girls today to talk as if they were boys. 近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。 Her time is drawing near. 彼女の死期は近づいている。 Lately, I've been letting my English go. It seems I'll never improve at it, no matter how many years I study. 何年経っても英語力が上達しない。最近、さぼってたからな。 Is there a telephone near by? すぐ近くに電話はありますか。 The airport is close at hand. 空港はすぐ近くにあります。 After the accident, the police told the crowd to keep back. 事故の後、警察は近づかないようにと群集に命じた。 There was a gust of hot wind from the tunnel as the train approached. 電車が近づくと、トンネルから一陣の熱風が吹きつけた。 Is there a cash machine near here? この近辺にATMはありますか? The houses stand near to each other. 家々はお互いに近付いてたっている。 Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced. 議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。 They live close by the airport. 彼らは空港の近くにすんでいる。 He saw a dog near the door. 彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。 Life is getting hard these days. 最近は暮らしにくい。 They extend kindness to their neighbors. 彼らは、近所の人々に親切にしている。 The total is approximately ten thousand dollars. 合計は1万ドルに近い。 According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing. 最近の研究によれば、日本人の平均寿命はまだ伸びているそうだ。 However, a new type of humor, which stems largely from America, has recently come into fashion. しかし、最近新しいタイプのユーモアが流行してきている。これは主にアメリカで生まれたものである。 Don't approach the dog. その犬に近寄っては行けない。 There is no telling what will happen in the near future. 近い将来何が起きるか分からない。 These days more and more young people talk to their elders on even terms. 最近は、年下のくせにため口を聞く奴が多すぎる。 This building is near completion. この建物は完成間近だ。 Stay away from the fire. 火に近づかないようにしなさい。 Nowadays children do not play outdoors. 近頃、子供は外に出ない。 May I come to see you one of these days? 近いうちにあなたに会いに行ってもよろしいですか。 Eating habits in China have been rapidly becoming Americanized in recent years. 中国では近年急速に食生活のアメリカ化が進んでいる。 Tom and Mary discussed the problem for almost an hour. トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。