The hotel we stayed at last summer is near the lake.
私たちがこの夏泊まったホテルは湖の近くに在ります。
Don't let anyone come near the fire.
だれも火に近づけるな。
All the houses in this neighborhood look so much alike that I can't tell them apart.
この近所の家はどれもとてもよく似ているので見分けがつかない。
These days many old people live by themselves.
最近一人暮しの老人が多い。
His witness is approximate to the truth.
彼の証言は真相に近い。
I have not had a cold lately.
私は最近風邪を引いたことがない。
The students went at their work as the examinations approached.
試験が近づくにつれて生徒たちは熱心に勉強をした。
I've been on edge recently.
近頃いらいらしています。
Society has seen a lot of change recently.
最近社会に多くの変化があった。
They buried him in the graveyard by the church.
彼らは彼を教会の近くの墓地に埋葬した。
Don't go too near the dog for fear it should bite you.
かまれるといけないから、その犬にあまり近づいてはいけません。
Do you live near here?
この近くにお住まいなんですか?
As I happened to be in the neighborhood, I went and paid him compliments.
ちょうど近所まで行ったので挨拶してきた。
Tom and Mary discussed the problem for almost an hour.
トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。
I can not get enough sleep any more.
最近私はよく眠れない。
She has improved her skill in cooking recently.
近ごろ彼女の料理の腕が上がった。
What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years.
背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。
There's a trend these days towards small families.
最近は小家族化の傾向がある。
Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic.
近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation.
最近になってようやく人々は自然保護の必要性を痛感するようになってきた。
He took great pains to find a shortcut.
彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Please see to it that the child does not go near the pond.
子供が池に近づかないように気をつけてください。
Keep the child away from the pond.
子供を池に近づけるな。
We'll meet some time soon.
近いうちにまたお会いしましょう。
Recently my haemorrhoids, which I've had from before, are painful.
最近、以前からある痔が痛みます。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.
As these days most parents indulge their children, many children don't know what good manners are.
近ごろの親は概して子供に甘いので、マナーの知らない子供が多い。
It is close to seven o'clock. We have to go to school.
7時近くだ。学校へ行かなくては。
The police roped off the street near the spot.
警官は、現場の近くをロープで囲った。
I had the pleasure of learning that you recently became the manager of the production division.
私はあなたが最近、制作部長になった、ということを知り、嬉しく思っています。
Christmas is fast approaching.
クリスマスが近づいてきた。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.
近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
My birthday is coming near.
私の誕生日が近づいています。
That hotel was very near the lake.
そのホテルは湖のすぐ近くだった。
Prices have dropped recently.
最近、物価が下がった。
There are no food stores in the immediate area.
この近所には食品店はない。
In comparison to which she's been in a really good mood recently.
それに比べ最近彼女のお天気は良好。
I'm looking forward to hearing from you soon.
近い内にお便りいただけることを楽しみにしています。
Only if there's a cancellation, and that would be a bolt out of the blue.
キャンセルが出ればですが、ほとんど不可能に近いと思います。
There is a low hill near the sea.
海の近くに低い丘がある。
One of these fine days he will get his just deserts.
近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。
I will be seeing her again one of these days.
近日中に彼女にまた会うことになっている。
If a fire should break out in your neighborhood, what would you do?
仮にあなたの近所で火事が起こったら、あなたはどうしますか。
The couple transformed chemistry into a modern science.
夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
You had better not go out now. It's almost 11.
もう出かけない方がいい。11時近くだよ。
The enemy can't close in on us so they can't do anything.
敵はこちらに近づけないのでなにもできません。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.