The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '近'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There are a number of nice restaurants near here.
この近くにはよいレストランがたくさんある。
Where have you been lately?
最近どこへ行ってたの?
You must steer clear of that gang.
あの連中には近づいてはいけないよ。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.
この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
They're on good terms with their neighbors.
彼らは近所の人と良い間柄にある。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.
外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
My mother has been in the hospital until recently.
母は最近まで入院していました。
May I come to see you one of these days?
近いうちにあなたに会いに行ってもよろしいですか。
Debbie, is your school near here?
デビー、学校は近くなの。
Modern cats don't eat rats.
最近の猫はネズミを食べない。
Suddenly, I heard someone singing near by.
突然、私は近くで誰かが歌っているのを聞いた。
I've been on edge recently.
近頃いらいらしています。
I am terribly busy because the report deadline is near.
レポートの締め切りが間近に迫っているので、私はひどく忙しい。
"Keep away from the vertical cliff!" she shouted.
「その切り立った崖には近づかないで」と彼女が叫んだ。
No one in the neighborhood believed him to be a genius even after he had achieved world-wide fame.
彼が世界的な名声を得た後も、近所の人は誰も彼を天才とは信じなかった。
There are a number of nice restaurants near here.
この近くにはいいレストランがたくさんあるんだ。
The whole neighborhood was surprised at the news.
近所の人達はみなそのニュースにびっくりした。
Recent comics have too many violent and sexual scenes.
最近の漫画は暴力や性の描写が多すぎる。
Don't go near the fire.
火に近づくな。
It is next to impossible to see Rome in a day.
1日でローマを見て回るのは不可能に近い。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
Our ship was approaching the harbor.
私たちの乗った船は港に近づいて行った。
We rented that house, not because we were pleased with it, but because it was near the station.
わたくしたちがその家を借りたのは、気に入ったからではなくて、駅に近かったからです。
Christmas is soon, right?
クリスマスは間近ですね。
A storm was approaching our town.
嵐が私たちの町に近づいていた。
I have seen little of him lately.
近頃彼にほとんど会わない。
Lucy approached the young man and put her hand on his head.
ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。
What kinds of sports do you go in for these days?
近頃どんなスポーツをやっていますか。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.
日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
My father has given up smoking recently.
父は最近タバコをやめました。
See to it that the baby does not go near the stove.
赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
You had better not go out now. It's almost 11.
もう出かけない方がいい。11時近くだよ。
These days more and more people are traveling abroad.
近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
The group was planning a bull session to talk about the upcoming party.
あのグループは近く開催するパーティーについての打ち合わせをしようとした。
Keep away from me because I have a bad cold.
ひどい風邪なので私に近づかないで下さい。
Nowadays many people travel by car.
最近は車で旅行する人が多い。
Draw your chair closer to the fire.
いすをもっと火の近くに寄せなさい。
It's nothing short of a miracle.
奇蹟に近いですね。
Why haven't you been showing up to work lately?
最近、なぜ会社に顔を見せないの?
Access to A is available from B.
AへはBから近接ことができる。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
What is the latest news?
最近のニュースは何ですか。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.
近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
Where's the nearest art gallery?
一番近い画廊はどこにありますか。
Bill lives near the sea.
ビルは海の近くに住んでいます。
Until quite recently, most of the things we needed were made by hand.
かなり最近になるまでは、私たちが必要とするものはほとんど手で作られていた。
The new year drew closer.
新年が近づいた。
The city has rapidly expanded recently.
その都市は最近急速に拡大した。
I read in the newspaper recently that the crops really need rain.
作物には本当に雨が必要だと最近新聞で読んだ。
During the recent trip to America, I made friends with Jack.
つい最近のアメリカ旅行中に、私はジャックと親しくなった。
Tom and Mary discussed the problem for almost an hour.
トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。
Many women work outside their homes these days.
最近多くの女性が家の外で働いている。
I'd appreciate it if you sent me your latest catalog.
最近のカタログを送ってくだされば幸いです。
Where is the nearest bank?
ここから一番近い銀行はどこですか?
This nation's economy is growing by leaps and bounds in recent years.
この国の経済は近年とんとん拍子に成長しています。
A typhoon is approaching Japan.
台風が日本に近づいている。
I can't keep up with the fashions of young girls these days.
最近の若い子たちのファッションにはついていけないわ。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.
その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
A strange man came up to me and asked for money.
変な人が近づいて来てお金をくれと言った。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.
最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
Import regulations have been relaxed recently.
輸入規制は最近だいぶ緩められた。
He took a short cut.
彼は近道をした。
Modern technology gives us many things.
近代技術は多くの物を与えてくれる。
I have heard nothing from him of late.
最近は彼から何の便りもない。
She lives near the ocean, but she can't swim.
海の近くに住んでいるのが、彼女は泳げない。
It was next to impossible to get a trained pilot.
訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。
I'm looking forward to seeing you before long.
近い内にお会いするのを楽しみにしています。
I have false nearsightedness.
仮性近視です。
Recently he's become a really nice person.
彼は最近、人間的に立派になったね。
The approach of spring brings warm weather.
春の接近は暖かい天候をもたらす。
Is the store near at hand?
その店はすぐ近くですか。
Nowadays, a safety zone is not always safe.
最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
The intersection where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
Why don't you come to my house one of these days?
近いうちに私のところへ来ませんか。
Christmas is fast approaching.
クリスマスが近づいてきた。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.
最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
Not long after I joined the queue, a man approached and asked if I wanted a taxi.
列に並んでから大して経たないうちに、男が近づいて来て、タクシーが要るのかと訊いてきた。
Pardon me, is there an ATM in this area?
すみません、この近くにATMってありますか?
The subway line is going to be extended out this way.
地下鉄はこの近くまで延びてくるだろう。
Our school is very close to the park.
我々の学校は公園のすぐ近くにある。
We live near a big library.
私たちは大きな図書館の近くに住んでいます。
Have you read anything interesting lately?
最近何かおもしろいもの読んだ。
More and more people these days are getting overwhelmed by housing loans.
最近は、ローン地獄で破産する人が増えている。
My seat is near the door.
私の席はドアの近くだ。
I'm looking for a bank. Is there one near here?
銀行を捜してるんですが、近くにありますか。
I have not had a cold lately.
私は最近風邪を引いたことがない。
I live near her house, but I seldom see her.
近くに住んでいるが、めったに彼女に会わない。
A man came up to me and asked for a match.
一人の男がつかつかと近づいてきて、マッチを貸して下さいと言った。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.
近くへおいでのときはお立ち寄りください。
Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.
田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
The accident took place near that intersection.
事故はあの交差点の近くで起こった。
He tried to approach her by every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.
ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.
心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
Our entrance examination was near at hand.
入学試験が間近に迫っていた。
Many American parents encourage their sons to play football to keep them away from drugs.
米国の親の中には、息子を麻薬に近づけないためにフットボールを勧めるものが多い。
Juvenile crimes have been increasing recently.
少年犯罪が最近増えている。
Although I don't remember how, I've been getting some bruises on my legs lately. What should I do if it's some kind of weird disease?