Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How can I get to the nearest post office? | いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。 | |
| She fell into conversation with her neighbors. | 彼女は近所の人たちと会話をはじめた。 | |
| He could not get along with his neighbors. | 彼は近所の人とうまくやっていけなかった。 | |
| I think he can get along with his neighbor. | 彼は近所の人たちと仲良くできると思う。 | |
| A monster lay on a rock near the top of the mountain. | 1頭の怪物が山の頂上の近くの岩に横になっていた。 | |
| There are a number of nice restaurants near here. | この近くにはいいレストランがたくさんあるんだ。 | |
| He is getting along with his neighborhood. | 彼は近所の人とうまくやっている。 | |
| Have you heard from your sister lately? | 最近お姉さんから便りがありますか。 | |
| A lost dog strayed into our neighborhood yesterday. | 道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。 | |
| Strangers close by are better than family far away. | 遠くの親戚より近くの他人。 | |
| My house is close to a bus stop. | 私の家はバス停の近くです。 | |
| Tom has been going with Jane for almost a year now. | トムはもう1年近くもジェーンと付き合っている。 | |
| Business is so slow these days. | 近頃は景気が良くない。 | |
| Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment. | ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。 | |
| They sounded the alarm when they saw the enemy approaching. | 彼らは敵が近づいてくるのを見ると警報を鳴らした。 | |
| I wonder which way is the shortest. | どちらの道が一番近いかしら。 | |
| We might meet again in the near future. | 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 | |
| The police have been searching for the stolen goods for almost a month. | 警官は1ヶ月近く盗品を探し続けている。 | |
| Tom saw a vase of flowers on the table near the window. | トムは窓の近くのテーブルの上に花の活けてある花瓶を見た。 | |
| Have you rode on an express train lately? | 最近、特急に乗りましたか。 | |
| They live nearby. | 彼らは近くに住んでいる。 | |
| I've been on edge recently. | 近頃いらいらしています。 | |
| More and more Japanese are traveling abroad these days. | 最近では、海外旅行する日本人が増えてきた。 | |
| He is a cut above his neighbors. | 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 | |
| I've seen a lot of him recently. | 最近よく彼と会う。 | |
| Grandfather sat in his habitual place near the fire. | おじいさんは火の近くでいつもの場所に座った。 | |
| It was announced that a typhoon was approaching Kyushu. | 台風が九州に接近していると発表された。 | |
| We could hear the bells ringing from a nearby church. | 私たちには近くの教会の鐘の音が聞こえた。 | |
| Longfin Batfish, or Platax Teira, have recently been seen near Hawaii. | 燕魚, つまり"Platax Teira"、 は最近ハワイの近くに見られました。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| The stadium is adjacent to the school. | その球場は学校の近くにある。 | |
| I saw him recently. | 最近彼に会った。 | |
| The boat hugged the shore. | ボートは岸の近くを進んだ。 | |
| The whole neighborhood mourned his death. | 近所の人々はみな彼の死をいたみ悲しんだ。 | |
| The neighbouring house was destroyed, but mine survived just a bit of cost for repair. | 近隣の家は壊れたが、自宅は少しの修繕費ですんだ。 | |
| I have been living in Canada for almost five years. | 私は5年近くカナダに住んでいます。 | |
| Don't come near to the bulldog in case it bites. | 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 | |
| Don't go too near the dog for fear it should bite you. | かまれるといけないから、その犬にあまり近づいてはいけません。 | |
| As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. | 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 | |
| She seems down lately. | 彼女、最近まいっているみたいだ。 | |
| There have been a lot of clothes lately that fit tightly and I don't like it. I prefer clothes with a loose design. | 最近の服はピタッとした感じが多くて好きじゃない。もっとゆったりとしたデザインの服が好き。 | |
| The chicken hasn't laid eggs lately. | その鶏は最近卵を産んでいない。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood. | 日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。 | |
| The final exams are approaching. | 学期末テストが近づいている。 | |
| How about playing catch in the vacant lot near by? | 近くの空き地でキャッチボールをするのはどうですか。 | |
| It is a great convenience to live near a station. | 駅の近くに住んでいるとたいそう便利だ。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| Christmas approached. | クリスマスが近づいた。 | |
| Please, where's the closest travel agency? | すみません、いちばん近い旅行会社はどこですか。 | |
| Many old people these days can't keep up with the times. | 最近では、多くの老人が時勢についていけない。 | |
| He gets along well with the people in his neighborhood. | 彼は近所付き合いがよい。 | |
| There is a big park near our school. | 私たちの学校の近くに大きな公園があります。 | |
| The station is near at hand. | 駅はすぐ近くです。 | |
| Living near the school, I usually walk there. | 学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。 | |
| He must be nearly forty. | 40近いはずだ。 | |
| Is there a golf course near here? | この近くにゴルフコースがありますか。 | |
| How are you getting along these days? | 最近はいかがお過ごしですか。 | |
| The computer is a recent invention. | コンピューターは最近の発明です。 | |
| New facts about ancient China have recently come to light. | 古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。 | |
| Research has shown how polluted the rivers are these days. | 調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。 | |
| Until recently, the main function of women was to marry and give birth to children. | 最近まで、女性の主な役目は結婚して子供を生むことであった。 | |
| The time is approaching when we must leave. | 旅立ちの時が近づいている。 | |
| I live near here. | 私はこの近所に住んでいる。 | |
| Don't approach the dog. | その犬に近寄っては行けない。 | |
| We may meet again in the near future. | 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 | |
| The air feels cold this morning; winter is approaching. | 今朝は外気が冷たく感じる、もう冬が近づいている。 | |
| The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon. | 大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。 | |
| I haven't seen Tom recently. | 最近トムに会っていない。 | |
| I know little of the recent situation. | 僕は最近の情勢に疎い。 | |
| She tried to keep away from him. | 彼女は彼に近づかないようにしようとした。 | |
| He is well off nowadays. | 彼は最近暮らしむきが良い。 | |
| The firm has recently diversified its products so as to extend its market. | その会社は市場を拡大するために最近の製品の多角化を図った。 | |
| With the approach of Christmas, business improved somewhat. | クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 | |
| He has been working very hard of late. | 彼は最近非常によく勉強している。 | |
| Recently we have brought our office equipment up to date. | 最近、我が社の機器を最新のものにした。 | |
| Is the hotel close to the airport? | ホテルは空港に近いのですか。 | |
| You're not allowed to park around here. | この付近は駐車禁止です。 | |
| Nowadays jobs are hard to come by. | 近頃は就職難だ。 | |
| I'll drop in on you sometime in the near future. | 近いうちに立ち寄らせていただきます。 | |
| The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. | 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 | |
| I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live. | 私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。 | |
| I'm looking forward to seeing you again soon. | 近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。 | |
| He has taken to drinking recently. | 彼は最近飲みはじめた。 | |
| I met her in a coffee shop near the station. | 私は駅の近くにある喫茶店で彼女と待ち合わせた。 | |
| Where's the nearest bus stop? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| The plane was approaching London. | 飛行機はロンドンに近づいていた。 | |
| A good neighbour is better than a brother far off. | 遠い親戚より近くの他人。 | |
| Recently he's become a really nice person. | 彼は最近、人間的に立派になったね。 | |
| Typhoon No.9 is approaching Shikoku. | 台風9号は四国に接近している。 | |
| In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer. | あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 | |
| He has access to the stored information. | 彼はその蓄えられた情報に近づく資格がある。 | |
| He has been engaged in this study nearly ten years. | 彼はこの研究に10年近く従事している。 | |
| Her house is situated in the neighborhood of the park. | 彼女の家は公園の近くにある。 | |
| Recently, more and more countries have prohibited smoking. | 最近喫煙を禁止する国が増えている。 | |
| A police station is close at hand. | 交番が近くにある。 | |
| I took the shortcut back to the woods, locked my shelter, and opened the basket. | 僕は近道を通って森にもどり、小屋に錠をおろし、バスケットを開けた。 | |
| His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear. | 彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。 | |
| Our school is very close to the park. | 我々の学校は公園のすぐ近くにある。 | |
| However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. | しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。 | |