In comparison to which she's been in a really good mood recently.
それに比べ最近彼女のお天気は良好。
The bus stop is quite handy.
バス停は近くだ。
A fire broke out in a neighborhood hotel.
うちの近所のホテルで火が出た。
The intersection where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
I'm a regular at a restaurant in this neighborhood. Let's have lunch there today.
近所に行きつけの店があるから、今日はそこでランチを食べよう。
Christmas is fast approaching.
クリスマスが近くなってきた。
There was a fire near the train station last night.
昨夜駅の近くで火事があった。
His office is convenient to the station.
彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。
It's been almost ten years, but you're as beautiful as ever.
もう10年近くたつけど、相変わらず美しいわね。
He was so near that I couldn't avoid him.
彼はすぐ近くにいたので私は彼を避けれなかった。
I moved closer, so I could hear better.
私はもっとよく聞こえるように近くへ移動した。
Yes. And it's only a hop, skip and a jump to the nearest mall.
ええ、いちばん近いショッピングセンターから目と鼻の先よ。
I haven't seen anything of him lately.
最近、彼には全く会っていません。
According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.
天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。
Actually, and I need to keep this quiet, but recently here there's a rumour that young women on this beach are having photos taken in secret of them.
実は、大きな声で言えませんが、ここ最近このビーチで若い女性が盗撮されたうわさがあるんです。
What the fuck are you up to taking advantage of his proximity to cling to him like a wet T-shirt?!
お前が近くにいるのをいいことにベタベタしやがって!!
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.
最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
I have not seen anything of Elizabeth lately.
最近エリザベスにちっともあってない。
She took a typical example of modern music.
彼女は近代音楽の典型的な例を挙げた。
That accident happened near his house.
その事故は彼の家の近くで起こった。
Oh, I didn't know it was that close.
あれ、そんなに近いとは知りませんでした。
I'm getting forgetful these days, but what can you do?
最近忘れっぽくて困っています。
The air feels cold this morning; winter is approaching.
今朝は外気が冷たく感じる、もう冬が近づいている。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.