I wish to know a landmark nearby so I can find my way there.
そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。
This car is always breaking down lately.
この車は近ごろ故障ばかりしている。
His job has brought him in contact with some foreigners.
職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。
Chris noticed Kate walking through the neighborhood with a strange boy.
ケイトが見知らぬ男の子と近所を歩いているのに、クリスは気付きました。
The whole neighborhood mourned his death.
近所の人々はみな彼の死をいたみ悲しんだ。
Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong.
間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。
She's been feeling a little on edge recently.
彼女は最近少しいらいらしている。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.
1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.
彼は生物研究所に10年近く従事している。
He tried getting close to her using every means possible.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Where is nearest American Express office?
一番近いアメリカンエキスプレスのオフィスはどこにありますか。
He beckoned me nearer.
彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。
It is little short of lunacy to try it.
それをやってみるなんて狂気に近い。
Life is getting hard these days.
最近は暮らしにくい。
The boat hugged the shore.
ボートは岸の近くを進んだ。
Nowadays jobs are hard to come by.
近頃は就職難だ。
They're on good terms with their neighbors.
彼らはご近所と仲がいい。
Good day. See you soon.
じゃさよなら、また近いうちにね。
I wish there were a super discount supermarket in the neighbourhood.
近所に激安スーパーがあればなあ。
They have been on good terms with their neighbours.
彼らはご近所と仲がいい。
It seems like yesterday, but it's actually nearly ten years since we first met.
きのうのことのように思えるけど、私たちが初めて会ってから、実際には10年近くになるんですね。
I hope to see his picture soon.
近いうちに彼の絵を見たいと思う。
She fell into conversation with her neighbors.
彼女は近所の人たちと会話をはじめた。
John shall have a holiday one of these days.
ジョンには近いうちに休みをやろう。
He died recently.
最近彼が亡くなった。
We won't be able to arrive at the harbor in time. Let's take a shortcut.
時間までに埠頭に着けないよ。近道しよう。
I'm looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
He approached the boy reading a book.
彼は本を読んでいる少年に近付いた。
That chicken hasn't laid any eggs lately.
その鶏は最近卵を産んでいない。
Keep out of harm's way.
君子危うきに近寄らず。
My cousin works in a shop near our home.
いとこは、うちの近くの店で働いています。
A fire broke out in a neighborhood hotel.
うちの近所のホテルで火が出た。
His handling of the ball borders on wizardry.
彼のボールさばきは魔術に近い。
I hear he is in bad health these days.
彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。
Is this a recent photo?
これは、最近の写真?
Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed.
最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。
The hotel we stayed at last summer is near the lake.
私たちがこの夏泊まったホテルは湖の近くに在ります。
Each house is near another.
家は互いに近くにある。
They are on good terms with their neighbors.
彼らはご近所と仲良くやっている。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
My daughter does not talk back these days; she must have turned over a new leaf.
私の娘は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。
Our school is very close to the park.
我々の学校は公園のすぐ近くにある。
Their dog was so fierce that he kept everyone away.
彼らの飼い犬はとても獰猛なので、誰も近づけなかった。
Don't let anyone come near the fire.
だれも火に近づけるな。
It's been raining all the time recently.
最近いつも雨が降っている。
The crowd made for the nearest door.
人々は近くの出口へと向かった。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.
彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
The value of the dollar has fallen recently.
ドルの価値は最近低落した。
In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday.