UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '近'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My waist size has recently increased. I guess it's middle-age spread.最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。
I saw a figure approaching in the distance.遠くから人影が近づいてくるのがみえた。
Financial experts don't know what to make of this trend.財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。
I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs.待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。
Cats don't eat mice these days.最近の猫は鼠を食べない。
Pity is akin to love.哀れみは恋に近い。
The examination is drawing nearer.試験がだんだん近づいています。
Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head.ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
You must keep in with your neighbors.ご近所の人たちとは仲良くしなければならない。
The accident happened near his home.その事故は彼の家の近くで起こった。
He lived in a small town near by.彼は近くの小さな町に住んでいた。
In the near future, we will be able to put an end to AIDS.近い将来、私たちはエイズを撲滅することができるだろう。
Recently I get annoyed at the slightest thing he says.最近、彼のちょっとした言葉に苛々する。
He got a nice job recently.彼は最近いい仕事を手に入れた。
I was recently in an automobile accident.最近自動車事故に遭いました。
Most shops near the school are closed on Saturdays now.今では学校の近くにあるほとんどの店が土曜休業だ。
My apartment is near here.僕の家この近くなんだ。
The whole neighborhood was surprised at the news.近所の人達みんなそのニュースにびっくりした。
That chicken hasn't laid any eggs recently.その鶏は最近卵を産んでいない。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
What is the latest news?最近のニュースは何ですか。
Living near the sea, she still cannot swim.海の近くに住んでいるのが、彼女は泳げない。
He lives in the neighborhood of the school.彼は学校の近くに住んでいる。
Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects.最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。
Are you overworking yourself lately?最近無理をしていませんか。
The chill of coming winter discouraged our picnic.近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
Is there a golf course near here?この近くにゴルフコースがありますか。
I thought my son was being quite sneaky lately. Sure enough, I spotted him uploading a picture of himself cross-dressing and in makeup to a blog.最近息子がこそこそしてると思ったら、どうやらお化粧して女装した写真をブログにアップしているらしい。
Lately, we see crows everywhere.最近、あらゆる所でカラスを見かける。
There is a school near my house.私の家の近くに学校があります。
We have had bad weather recently.近ごろ天気が悪い。
I have been busy lately.私は最近ずっと忙しい。
A dollar does not go very far these days.最近は1ドルではたいして物が買えない。
It's convenient living so close to the station.こんなに駅に近くに住んでいると便利ですよ。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
Due to the recent hurricane, a lot of people lost their homes.最近のハリケーンのために多くの人が家を失った。
During the recent trip to America, I made friends with Jack.つい最近のアメリカ旅行中に、私はジャックと親しくなった。
We can't get close to the enemy.敵に近づけない。
Do you have a recent photo of yourself?あなたの最近の写真をお持ちですか。
Bring the guns into play when the enemy approaches us.敵がこちらに近づいたら発砲するんだぞ。
See to it that the baby does not go near the stove.赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
That you should be stalking Hanako! You'd been quiet recently so I'd let my guard down.まさか花子さんをストーキングするなんて・・・!最近、おとなしいから油断したわ!
Until recently we took oil for granted.最近まではわれわれは石油を当然視していた。
How are you getting along these days?最近はいかがお過ごしですか。
Can you tell me where the nearest zoo is?一番近い動物園はどこにあるか教えていただけますか。
My house is near the station.私の家は駅の近くです。
The parking spaces nearest the door are reserved for executives.ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。
My son doesn't talk back these days; he must have turned over a new leaf.私の息子は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。
How have you been doing lately?最近はいかがお過ごしでしたか?
I live near her house, but I seldom see her.近くに住んでいるが、めったに彼女に会わない。
I built a house within a stone's throw of the forest.森からすぐ近いところに私は家を建てた。
He was along toward fifty.彼は50才近かった。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
I'm looking forward to seeing you again soon.近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。
The fire broke out toward midnight.火事は真夜中近くに起きた。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
The group was planning a bull session to talk about the upcoming party.あのグループは近く開催するパーティーについての打ち合わせをしようとした。
There is a hospital near by.近くに病院がある。
I'm worried because the dentist I went to recently told me, "You've got periodontitis alright".最近いった歯医者で「歯槽膿漏がありますね」と言われ悩んでいます。
Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone.近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。
A big typhoon is approaching.大きな台風が近づいている。
The summer drew near to its end.夏が終わりに近づいた。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。
I am terribly busy because the report deadline is near.レポートの締め切りが間近に迫っているので、私はひどく忙しい。
I'm glad to know you.お近づきになれてうれしいです。
How are you doing?どう?近ごろ。
It gets extremely cold toward dawn.明け方近くは冷え込む。
Is there a mall near here?この近くにショッピングモールがありますか。
Recently, I've been putting on a little weight around my waist. I guess it's middle-age spread.最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。
The imports from Asian countries have expanded recently.アジア諸国からの輸入品は近年増大している。
We haven't heard from her of late.最近は彼女から便りが無い。
Recently John feels better on and off.最近ではジョンは時々気分が晴れることがある。
Most accidents happen near home.ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
I've developed a bit of a gut lately, so I've decided that, starting tomorrow, I'm going to go to the gym.最近お腹がぽっこり出てきちゃったからさ、明日からジムに通うことにしたよ。
The Internet has been acting up lately.最近ネットの調子がおかしいんだ。
I've seen a lot of him recently.近頃彼にしばしば会う。
It happened quite recently.それはつい最近のことです。
Young people nowadays are fools.最近の少年はアンポンタンですよね。
The enemy approaches the town.敵は町に近づく。
My birthday is coming near.私の誕生日が近づいています。
Why didn't modern technology develop in China?近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
I haven't met with Tom recently.私は最近トムに会っていない。
That chicken hasn't laid any eggs lately.その鶏は最近卵を産んでいない。
Bring the painting closer so that I may see it better.私がもっとよく見えるように、その絵をもっと近くへ持ってきなさい。
Keep away from me because I have a bad cold.ひどい風邪なので私に近づかないで下さい。
What are you into these days?最近はどんな物に凝っているの?
The minister, whom I spoke to recently, agrees with me.その大臣は私が最近話しかけた人であるが、彼は私に賛成している。
You're getting closer.君は近づいている。
Among other things, I don't know the recent members, nor their new songs at all.最近のメンバーとか曲とかぜんぜん知らないな。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
Where is the nearest telephone box?一番近くの電話ボックスはどこですか。
It's been almost ten years, but you're as beautiful as ever.もう10年近くたつけど、相変わらず美しいわね。
I want to hear all your news.最近君はどうしているか詳しい便りをください。
I would like to call on you one of these days.近いうちにお訪ねしたいと思います。
Not long after I joined the queue, a man approached and asked if I wanted a taxi.列に並んでから大して経たないうちに、男が近づいて来て、タクシーが要るのかと訊いてきた。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
This book is selling well these days.この本は最近よく売れている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License