Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There are a number of nice restaurants near here. この近くにはよいレストランがたくさんある。 The audience was close to a thousand. 聴衆は1000人近かった。 I think he can get along with his neighbor. 彼は近所の人たちと仲良くできると思う。 Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced. 議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。 I'm always busy these days. 私は最近ずっと忙しい。 Mr Kondo is the most hardworking in his company. 近藤さんは会社で一番熱心に働きます。 They got married of late. 彼らは最近結婚した。 Tom has been going with Jane for almost a year now. トムはもう1年近くジェーンと付き合っている。 There used to be a coffee shop near the school. 昔は学校の近くに喫茶店があった。 Can you tell me where the nearest courtesy phone is? 一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。 We often have unusual weather these days. 最近は異常気象がよくある。 My mother has been in the hospital until recently. 母は最近まで入院していました。 The world's population recently passed 7 billion. 世界の人口は、最近70億人を超えた。 It would be better for you to stay away from such a man. ああいう男には近づかないほうが君のためによいだろう。 He practices austerities almost like a monk. 彼は僧侶に近い禁欲生活をしている。 He is a hard man to get at. 彼は近づきにくい人だ。 More and more people these days are getting overwhelmed by housing loans. 最近は、ローン地獄で破産する人が増えている。 He saw a dog near the door. 彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。 The mountain is easy of access. その山は近づきやすい。 Her house is near the park. 彼女の家は公園の近くにある。 Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'. もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。 Your English composition leaves almost nothing to be desired. あなたの英作文はほとんど完璧に近い出来ばえです。 The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. 近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。 I'm looking forward to seeing you again soon. 近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。 Grandfather sat in his habitual place near the fire. おじいさんは火の近くでいつもの場所に座った。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近づいて握手した。 I'm getting a spare tire around my waist. I guess it's middle age creeping up on me. 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 Debbie, is your school near here? デビー、学校は近くなの。 Many old people these days can't keep up with the times. 最近では、多くの老人が時勢についていけない。 My brother just watches television and does not study very hard these days. 弟は最近テレビばかり見て、あまり勉強しません。 Have you been in contact with him recently? 最近彼と連絡をとっていますか。 It is only recently that crude oil has come to be used to make chemical products. 石油が化学製品の材料として用いられるようになったのはごく最近のことである。 Why don't you come to my house one of these days? 近いうちに私のところへ来ませんか。 He is acquainted with the modern history of France. 彼はフランス近代史に詳しい。 Recently, the number of foreigners working or studying in Japan has increased. 最近は日本で働いたり勉強したりする外国人が多くなった。 Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 Between you and me, I'm going to quit my present job soon. 内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。 Keep away from bad company. 悪友に近づいていけない。 Last night there was a fire in the neighborhood. 昨夜近所で火事があった。 Living near the school, I usually walk there. 学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。 I am terribly busy because the report deadline is near. レポートの締め切りが間近に迫っているので、私はひどく忙しい。 The deadline is drawing near. 最終期限が近づいている。 Where's the nearest department store? 一番近いデパートはどこにありますか。 There will be an energy crisis in the near future. 近い将来エネルギー危機が起こるだろう。 I've lost weight recently. 最近、体重が減りました。 Why don't you come to my house in the near future? 近いうちに私のところへ来ませんか。 You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction. 最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。 It is a great convenience to live near a station. 駅の近くに住んでいるとたいそう便利だ。 Lately I try for health reasons to go to bed early and to wake up early. 最近は健康のために、早寝早起きをするようにしてるの。 John picked a quarrel with college kids near him at the bar. ジョンはバーで近くにいた大学生にからんだ。 How are you these days? 近頃はいかがですか。 A girl quietly approached the pair's workplace. The girl did so quietly — though to be accurate, she was a mute. 二人の職場へ、一人の少女が黙々として近づいて来た。 黙々として――といったのは、実は、その少女は唖なのだ。 Have you heard from her recently? 最近彼女から便りをもらいましたか。 They extend kindness to their neighbors. 彼らは、近所の人々に親切にしている。 Attach a recent photograph to your application form. あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 This building is near completion. この建物は完成間近だ。 Nowadays his father goes to work by car. 近ごろ彼の父は車で会社に行く。 During the recent trip to America, I made friends with Jack. つい最近のアメリカ旅行中に、私はジャックと親しくなった。 Where the nearest gas station around here? ここから一番近いガソリンスタンドはどこですか。 She has put on weight recently. 彼女は近頃太ってきた。 Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished. 最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。 He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 Cats are related to tigers. 猫はトラと近縁である。 Are you getting along with your neighbors? あなたは近所の人々とうまくやっていますか。 In the near future, we may have a big earthquake in Japan. 近い将来日本に大地震が起こるかもしれない。 The newspaper said that a typhoon was approaching. 新聞によると台風が接近中であった。 Our boat approached the small island. 我々の船はその小島に近づいた。 Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 Recently, I've been putting on a little weight around my waist. I guess it's middle-age spread. 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon. 彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。 Winter is approaching. 冬が近づいてきた。 Recently, there are a lot of burglaries around here. この辺りは近頃強盗がよくはいる。 Are there any towns with festivals near here? 近くにお祭をやっているまちがありますか。 There used to be a coffee shop near the park. 以前その公園の近くにコーヒーショップがあった。 I hope to see his picture soon. 近いうちに彼の絵を見たいと思う。 Research has shown how polluted the rivers are these days. 調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。 There is a toy shop in the neighborhood. 近所におもちゃ屋があります。 The price of books is getting higher these days. ほんの値段が近頃上がってきている。 We should keep up friendly relations with neighboring countries. 私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。 This is the shortest way to the station. これが駅までの一番の近道だ。 It was next to impossible to get a trained pilot. 訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。 It is close to seven o'clock. 7時近くだ。 There is a large lake near our town. 私たちの町の近くに大きな湖がある。 It happened quite recently. それはつい最近のことです。 He turned to a tall woman nearby. 彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。 His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 Many old people these days cannot keep up with the times. 最近では多くの老人が時勢に付いていけない。 The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 The students went at their work as the examinations approached. 試験が近づくにつれて生徒たちは熱心に勉強をした。 The final exams are approaching. 学期末テストが近づいている。 Incidentally a motorway ramp is being constructed in the neighbourhood, a few hundred metres away, of my clinic. ちなみに、ウチのクリニックから数百メートルの近場に「ランプ」が建設中です。 Come nearer so that I can see your face. お顔が見えるようにもっと近くにおいでください。 A small stream runs by my house. 私の家の近くを小川が流れている。 We haven't seen her of late. 最近彼女を見かけない。 Christmas is coming soon. クリスマスが近くなってきた。 Until recently, the main function of women was to marry and give birth to children. 最近まで、女性の主な役目は結婚して子供を生むことであった。 Atopic dermatitis has been increasing on babies recently. 最近、赤ちゃんのアトピー性皮膚炎が増えています。 A lost dog strayed into our neighborhood yesterday. 道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。 I saw him recently. 最近彼に会った。 After the concert, the crowd made for the nearest door. 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。