I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs.
待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。
Stay away from the fire.
火に近づかないようにしなさい。
She was approaching thirty when I first met her.
私が初めて彼女に会ったとき彼女は30に間近であった。
The accident took place near his home.
その事故は彼の家の近くで起こった。
Move the chair nearer to the desk.
いすをもっと机に近づけなさい。
Many young Japanese travel overseas these days.
近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
I live near her house, but I seldom see her.
近くに住んでいるが、めったに彼女に会わない。
My father often goes fishing in the river nearby.
父はよく近くの川へ釣りに行く。
Most Shakuhachi are made from bamboo, but recently some wooden ones have appeared.
尺八と言えばほとんどが竹製ですが、最近木でできている尺八が出てきました。
We live in the neighborhood of the school.
私たちは学校の近くに住んでいる。
He has recently returned from France.
彼は最近フランスから帰った。
My house is close to a bus stop.
私の家はバス停の近くです。
She has recently made remarkable progress in English.
彼女は最近英語が素晴らしく進歩した。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
More and more people these days are getting overwhelmed by housing loans.
最近は、ローン地獄で破産する人が増えている。
I hope to see you soon.
近々お会いできるのを楽しみにしています。
The intersection where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
Attach a recent photograph to your application form.
あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.
私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
I haven't read the paper lately, so I don't know who we're electing this year.
最近新聞を読んでいないので、今年の選挙で誰が候補なのかも分からない。
Until recently we took oil for granted.
最近まではわれわれは石油を当然視していた。
His latest novel is well worth reading.
彼の最近の小説は読む価値が充分ある。
Have you heard from your sister lately?
最近お姉さんから便りがありますか。
I am into golf lately.
最近、ゴルフに凝っています。
His handling of the ball borders on wizardry.
彼のボールさばきは魔術に近い。
A strange man came up to me and asked for money.
変な人が近づいて来てお金をくれと言った。
These days more young husbands help their wives with housework.
最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。
There is a post office close by.
すぐ近くに郵便局がある。
I'm a regular at a restaurant in this neighborhood. Let's have lunch there today.
近所に行きつけの店があるから、今日はそこでランチを食べよう。
The clear and refreshing sound of the wind chimes is one of the characteristics of summers in Japan, but in recent years the number of people who perceive it merely as noise has been increasing.
風鈴が奏でる涼やかな音は日本の夏の風物詩の一つだが、近年ではただの騒音と捉える人も増えている。
Is it near your house?
それは君の家の近くにありますか。
She's been feeling a little on edge recently.
彼女は最近少しいらいらしている。
Come and visit us in Paris sometime soon.
近いうちにパリに会いに来てよ。
I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else.
最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。
My menstrual cramps have been horrible lately.
最近生理痛がひどいんだ。
Actually, and I need to keep this quiet, but recently here there's a rumour that young women on this beach are having photos taken in secret of them.
実は、大きな声で言えませんが、ここ最近このビーチで若い女性が盗撮されたうわさがあるんです。
I'll visit you sometime in the near future.
いつか近いうちに伺います。
I have false nearsightedness.
仮性近視です。
I am terribly busy because the report deadline is near.
レポートの締め切りが間近に迫っているので、私はひどく忙しい。
What is the latest news?
最近のニュースは何ですか。
His job has brought him in contact with some foreigners.
職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
He is acquainted with the modern history of France.
彼はフランス近代史に詳しい。
Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
It is rumored that he will shortly resign.
彼は近く辞任するといううわさだ。
The computer is a relatively recent invention.
コンピューターは比較的最近の発明品だ。
Swallows fly away at the approach of winter.
ツバメは冬が近づくと飛び去る。
I've seen a lot of him recently.
近頃彼にしばしば会う。
Is that a recent photo?
それは最近の写真?
We could hear the donnnng ... donnnng of the church bells nearby.
近くの教会からカーンカーンという鐘の音がしてきた。
Most shops near the school are closed on Saturdays now.
今では学校の近くにあるほとんどの店が土曜休業だ。
One out of ten persons is nearsighted.
十人に一人は近眼である。
I'm really not up on recent TV shows.
最近のテレビ番組のことは知らないんだ。
The firm has recently diversified its products so as to extend its market.
その会社は市場を拡大するために最近の製品の多角化を図った。
It's nearly noon and he's still in bed.
正午近いのに彼はまだ寝ている。
He has been working very hard of late.
彼は最近非常によく勉強している。
I have been waiting for almost half an hour.
私はもう30分近く待っています。
My house is close to the park.
私の家は公園のすぐ近くにある。
I read in the newspaper recently that the crops really need rain.
作物には本当に雨が必要だと最近新聞で読んだ。
The newspaper said that a typhoon was approaching.
新聞によると台風が接近中であった。
I haven't seen anything of Mr Kimura lately.
最近木村君に少しも会わない。
How about playing catch in the vacant lot near by?
近くの空き地でキャッチボールをするのはどうですか。
These days John drinks too much.
ジョンは近頃のみ過ぎだ。
We have had bad weather recently.
近ごろ天気が悪い。
They buried him in the graveyard by the church.
彼らは彼を教会の近くの墓地に埋葬した。
Her house is near the park.
彼女の家は公園の近くにある。
Are there any towns with festivals near here?
近くにお祭をやっているまちがありますか。
The look on his face was next door to hatred.
彼の表情は憎しみに近いものだった。
Where's the nearest restroom?
ここから、一番近いトイレは、どこですか。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.