Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He lives in this neighborhood. | 彼はこの近所に住んでいる。 | |
| The enemy can't get close. | 敵が近づけない。 | |
| Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. | 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 | |
| Is there a nearby branch of a Japanese bank? | この近くに日本の銀行の支店はありますか。 | |
| Recently he's become a really nice person. | 彼は最近、人間的に立派になったね。 | |
| Rapid and remarkable advances have been made in medicine. | 最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。 | |
| I'm worried because the dentist I went to recently told me, "You've got periodontitis alright". | 最近いった歯医者で「歯槽膿漏がありますね」と言われ悩んでいます。 | |
| The hotel is within easy access of the station. | そのホテルは駅のすぐ近くにある。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 | |
| I met her in a coffee shop near the station. | 私は駅の近くにある喫茶店で彼女と待ち合わせた。 | |
| It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation. | 最近になってようやく人々は自然保護の必要性を痛感するようになってきた。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| Will the government raise the consumption tax soon? | 政府は近々、消費税を引き上げるつもりなのかしら。 | |
| My house is close to the park. | 私の家は公園のすぐ近くにある。 | |
| Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head. | ルーシーは少年に近づいてきて、少年の頭の上に手を置いた。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines. | 元旦には近所の神社にお参りする人が多い。 | |
| Her consciousness grew fainter as death approached. | 彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。 | |
| Nowadays, a safety zone is not always safe. | 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 | |
| Where's the nearest pharmacy? | ここから一番近い薬局はどこですか。 | |
| The main reason is that the subjects were totally unaware of the possibility of shortcuts. | その主な理由は、被験者たちが近道の可能性をまったく意識していなかったことである。 | |
| The office where my father works is near the station. | 父の働いている会社は駅の近くにあります。 | |
| Don't come near to the bulldog in case it bites. | 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 | |
| Her house is in the neighborhood of mine. | 彼女の家は私の家の近所です。 | |
| Have you read anything interesting lately? | 最近何かおもしろいもの読んだ。 | |
| He is depressed lately. | 彼は最近落ち込んでいる。 | |
| These days John drinks too much. | ジョンは近頃のみ過ぎだ。 | |
| How's everything these days, Frank? | 最近調子はどうフランク? | |
| Have you read any interesting books lately? | 最近、何かおもしろい本読んだ? | |
| These days more young husbands help their wives with housework. | 最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。 | |
| Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted. | 彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。 | |
| The travelers made haste as evening drew near. | 夕方が近づいたので旅人達は急いだ。 | |
| I'm tied up with this job recently. | 最近この仕事にかかりきりです。 | |
| The enemy can't close in on us so they can't do anything. | 敵はこちらに近づけないのでなにもできません。 | |
| My sister lives near Yokohama. | 私の妹は横浜の近くに住んでいる。 | |
| Many old people these days cannot keep up with the times. | 最近では多くの老人が時勢に付いていけない。 | |
| They have been on good terms with their neighbours. | 彼らは近所の人と良い間柄にある。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。 | |
| Most shops near the school are closed on Saturdays now. | 今では学校の近くにあるほとんどの店が土曜休業だ。 | |
| We get on well with our neighbors. | 私たちは隣近所とは仲良くしている。 | |
| Children should be kept away from the pond. | 子供はその池に近づかないようにすべきだ。 | |
| She tried to keep away from him. | 彼女は彼に近づかないようにしようとした。 | |
| Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds. | 心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 | |
| He has taken to drinking recently. | 彼は最近飲みはじめた。 | |
| Bring the painting closer so that I may see it better. | 私がもっとよく見えるように、その絵をもっと近くへ持ってきなさい。 | |
| Chemistry has made notable progress in recent years. | 近年、化学は驚くべき進歩を遂げてきた。 | |
| The address you're looking for is very near the city hall. | あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| The value of the dollar has fallen recently. | ドルの価値は最近低落した。 | |
| The hotel was hard by the lake. | そのホテルは湖のすぐ近くだった。 | |
| It is said that there will be a big earthquake in the near future. | 近いうちに大地震が起こると言われている。 | |
| I'll visit you sometime in the near future. | いつか近いうちに伺います。 | |
| I've been sluggish recently. | 最近私、だれてるの。 | |
| She has improved her skill in cooking recently. | 近ごろ彼女の料理の腕が上がった。 | |
| He would swear at the naughty boys in the neighborhood. | 彼はよく近所の腕白小僧たちをののしったものだ。 | |
| Lately, we see crows everywhere. | 最近、あらゆる所でカラスを見かける。 | |
| Don't go near the dog. | その犬に近寄っては行けない。 | |
| I'd like to know the phone number of the nearest American Express office. | 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスの電話番号を知りたいのですが。 | |
| It seems like yesterday, but it's actually nearly ten years since we first met. | きのうのことのように思えるけど、私たちが初めて会ってから、実際には10年近くになるんですね。 | |
| I read in the newspaper recently that the crops really need rain. | 作物には本当に雨が必要だと最近新聞で読んだ。 | |
| Most accidents happen around the corner. | ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。 | |
| Their dog was so fierce that he kept everyone away. | 彼らの犬はとても獰猛なので、誰も近づけなかった。 | |
| The end of my probation period is nearing. | 私の試用期間は終わりに近づいてきている。 | |
| The chicken hasn't laid eggs lately. | その鶏は最近卵を産んでいない。 | |
| Is the store near at hand? | その店はすぐ近くですか。 | |
| Is there a post office near here? | この近くに郵便局はありますか。 | |
| Yes. And it's only a hop, skip and a jump to the nearest mall. | ええ、いちばん近いショッピングセンターから目と鼻の先よ。 | |
| Keep away from me because I have a bad cold. | ひどい風邪なので私に近づかないで下さい。 | |
| Have you heard that a burglar broke into my neighbor's house? | 強盗が近所の家に押し入ったことを聞いていますか。 | |
| Comedy is much closer to real life than drama. | コメディーはドラマよりも現実生活に近い。 | |
| They buried him in the graveyard by the church. | 彼らは彼を教会の近くの墓地に埋葬した。 | |
| Pity is akin to love. | 哀れみは恋に近い。 | |
| Mr Kondo is the most hardworking in his company. | 近藤さんは会社で一番熱心に働きます。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| A stranger came up to me and asked me the time. | 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 | |
| He shall have a holiday one of these days. | 彼には近いうちに休みをやろう。 | |
| I warned you not to get near him, didn't I? | 彼に近付かないよう注意しただろう。 | |
| The neighbors made a fool of him. | 近所の人たちは彼をばかにした。 | |
| The number of tourists has increased greatly in recent years. | 旅行者の数が近年大きく増加した。 | |
| My menstrual cramps have been horrible lately. | 最近生理痛がひどいんだ。 | |
| I see little of my father these days. | 最近はあまり父に会わない。 | |
| She lives near the beach, but she can't swim. | 海の近くに住んでいるのが、彼女は泳げない。 | |
| Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
| He tried getting close to her using every means possible. | 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 | |
| Your birthday is drawing near. | 君の誕生日が近づいているね。 | |
| I have seen much of him lately. | 近頃彼にしばしば会う。 | |
| Young people nowadays are fools. | 最近の少年はアンポンタンですよね。 | |
| I'll take a shortcut across the garden. | 僕は庭をつっきて近道をするぞ。 | |
| The whole neighborhood was surprised at the news. | 近所の人たちは皆その知らせに驚いた。 | |
| Recently my haemorrhoids, which I've had from before, are painful. | 最近、以前からある痔が痛みます。 | |
| Have you heard from him recently? | 最近彼から連絡がありましたか。 | |
| Have you heard from your sister lately? | 最近お姉さんから便りがありますか。 | |
| We don't meet very often recently. | 最近あまり会わない。 | |
| There was a fire near the train station last night. | 昨夜駅の近くで火事があった。 | |
| Now the company can justify such expenditure. | 最近会社はこの様な支出を正当化できる。 | |
| Prices have dropped recently. | 最近、物価が下がった。 | |
| Where is nearest American Express office? | 一番近いアメリカンエキスプレスのオフィスはどこにありますか。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにお便りいただけるのをたのしみにしています。 | |
| More and more Japanese are traveling abroad these days. | 最近では、海外旅行する日本人が増えてきた。 | |
| Two men came up to me. | 二人の男が私に近づいてきた。 | |