The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '近'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This building is near completion.
この建物は完成間近だ。
She knows much about recent fashions.
彼女は最近の流行についてよく知っている。
I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else.
最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。
Stay away from me, I'll catch the stupid.
バカがうつる、近づくな。
Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near.
駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。
This is the latest acquisition to my library.
これがごく最近私の蔵書に加わった本です。
Most shops near the school are closed on Saturdays now.
今では学校の近くにあるほとんどの店が土曜休業だ。
The value of the dollar has fallen recently.
ドルの価値は最近低落した。
Don't come near the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Dick drew up to her.
ディックは彼女に近づいた。
I know little of the recent situation.
僕は最近の情勢に疎い。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants.
最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。
There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine.
近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。
Those approaching retirement age have the choice of working or not working.
退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。
Financial experts don't know what to make of this trend.
財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。
Keep away from me because I have a bad cold.
ひどい風邪なので私に近づかないで下さい。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
He gets along well with the people in his neighborhood.
彼は近所付き合いがよい。
Spring will be here before long.
近いうちに春が当地に訪れるだろう。
There is a fine park near my house.
私の家の近くにりっぱな公園がある。
My birthday is close to yours.
私の誕生日は君の誕生日と日が近い。
My father often goes fishing in the river nearby.
父はよく近くの川へ釣りに行く。
Let's grab a quick lunch at that small coffeeshop near the park.
公園の近くのあの小さなコーヒーショップで簡単なランチを食べようか。
Winter is coming on.
冬が近づいてくる。
The new year drew closer.
新年が近づいた。
The turnover at my company is really speeding up lately.
最近、社員の入れ替わりが激しくないですか。
I didn't know about that until quite recently.
つい最近までそのことを知らなかった。
We took the shortest way to the station.
私達は最も近い道を通って駅に行った。
How's everything these days, Frank?
最近調子はどうフランク?
If you come my way, drop in on me.
もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
I had a fancy that I could see him approaching.
私は彼が近づいてくるのが見えた気がする。
New facts about ancient China have recently come to light.
古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。
I ran across an old friend near the bank.
銀行の近くで昔の友達にばったり会った。
I've seen a lot of him recently.
近頃彼にしばしば会う。
It is rumored that he will shortly resign.
彼は近く辞任するといううわさだ。
He stood close to her and tried to protect her from the typhoon.
彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。
Strangers close by are better than family far away.
遠い親戚より近くの他人。
Each house is within shouting distance of another.
家は互いに近くにある。
My son doesn't talk back these days; he must have turned over a new leaf.
私の息子は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。
I ran across an old friend near the bank.
銀行の近くで昔の友達に偶然会った。
It is only recently that crude oil has come to be used to make chemical products.
石油が化学製品の材料として用いられるようになったのはごく最近のことである。
I went to the store near by.
私は、すぐ近くの店に行った。
He asked the first person he met near the village.
彼は村の近くで出会った最初の人にたずねました。
A fire broke out near my house.
近所に火事が起こった。
Don't go near the dog.
その犬に近づいてはいけません。
I am looking forward to hearing from you soon.
近いうちにお便りいただけるのをたのしみにしています。
Our school stands near the park.
私たちの学校は公園の近くにあります。
The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems.
最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。
We wish to invite Peter to Japan in the near future.
私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。
There is no telling what will happen in the near future.
近い将来何が起きるか分からない。
I had the pleasure of learning that you recently became the manager of the production division.
私はあなたが最近、制作部長になった、ということを知り、嬉しく思っています。
Don't let anyone enter or approach this room.
誰もこの部屋へ入れたり近づけたりしてはいけません。
There is a large river near our town.
私たちの町の近くに大きな川がある。
The activity of foreign trade has been declining of late.
貿易の活動は最近衰えてきている。
His secret will be disclosed soon.
彼の秘密は近々ばれるだろう。
Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come.
横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。
I have not seen anything of Elizabeth lately.
最近エリザベスにちっともあってない。
The deadline is drawing near.
最終期限が近づいている。
Our entrance examination was near at hand.
入学試験が間近に迫っていた。
Actually, and I need to keep this quiet, but recently here there's a rumour that young women on this beach are having photos taken in secret of them.
実は、大きな声で言えませんが、ここ最近このビーチで若い女性が盗撮されたうわさがあるんです。
Keep away from me.
俺に近づくな。
A good neighbour is better than a brother far off.
遠い親戚より近くの他人。
He is a hard man to get at.
彼は近づきにくい人だ。
Winter is coming on.
冬が近づいている。
The couple doesn't fight often these days, but they used to a lot.
その夫婦は最近あまり喧嘩をしないが昔はよくやったものだ。
Soccer played throughout the world today is closest to the original football.
今日世界中で行われているサッカーが最初のフットボールに近いのです。
I have too many things on my mind these days.
最近考えることが多過ぎる。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.
近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.
いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
I ran across an old friend near the bank.
銀行の近くで旧友を見つけた。
I'll visit you sometime in the near future.
いつか近いうちに伺います。
His request was tantamount to a threat.
彼の要求は脅しに近かった。
There is little harmony in international affairs nowadays.
最近では国際問題ではほとんど一致することがない。
It is said that there will be an election soon.
近いうちに選挙があるそうだ。
He tried to approach her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
The clear and refreshing sound of the wind chimes is one of the characteristics of summers in Japan, but in recent years the number of people who perceive it merely as noise has been increasing.
風鈴が奏でる涼やかな音は日本の夏の風物詩の一つだが、近年ではただの騒音と捉える人も増えている。
Modern methods improved industry.
近代的方法で産業は向上した。
He lives somewhere about here.
彼はどこかこの近くに住んでいる。
Many old people these days cannot keep up with the times.
最近では多くの老人が時勢に付いていけない。
Lately it's not so fashionable to measure success by how far you climb up the corporate ladder.
立身出世といったことは、最近でははやらなくなったね。
I'm near the on ramp to 25 north.
25号線北方面の入り口付近にいます。
I am near-sighted, so I cannot make out what is written on that signboard.
私は近視なので、あの看板に何が書いてあるか分からない。
Recently, many young people have come to feel that they don't want to speak to strangers.
最近、知らない人と話したくないと思う若い人が多くなっている。
This area has been considerably built up of late.
この地区は最近家がかなり建て込んできた。
Recently there have been a lot of nasty incidents with fraud.
最近、タチの悪い詐欺事件が多いわね。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.
近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
Recently we seem to just keep missing each other. I never seem to be able to meet up with him.