Among other things, I don't know the recent members, nor their new songs at all.
最近のメンバーとか曲とかぜんぜん知らないな。
These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants.
最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。
Recently the demand for this product has increased faster than the supply.
最近、この製品に対する需要が供給を上まわっている。
Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier.
最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。
The birth rate has been decreasing recently.
最近、出生率は低下し続けている。
Chris noticed Kate walking through the neighborhood with a strange boy.
ケイトが見知らぬ男の子と近所を歩いているのに、クリスは気付きました。
Come closer and have a good look at this picture.
もっと近づいて、この絵をよく見なさい。
Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out.
最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。
Rapid and remarkable advances have been made in medicine.
最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。
I had an interesting conversation with my neighbor.
私は近所の人と楽しい会話をしました。
Tom saw a vase of flowers on the table near the window.
トムは窓の近くのテーブルの上に花の活けてある花瓶を見た。
The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems.
最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。
I haven't been reading any books or magazines lately.
最近、本とか雑誌とか全然読んでないよ。
Dan is good at making approaches to strangers.
ダンは知らない人と近づきになるのがうまい。
He must be about forty.
彼は40才近いはずだ。
I'm very happy to make your acquaintance.
お近づきになれて大変うれしく存じます。
Profit on computers for the previous year was nearly ten percent higher than the current year.
昨年度のコンピューターからの利益は、今年度分よりも10%近く多かった。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.
近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
I'm busy because the finals are drawing on.
期末試験が近づいているので忙しい。
A stranger came up to me and asked the way.
見知らぬ人が近づいてきて私に道を尋ねた。
I haven't slept well recently, so my skin is falling apart.
最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。
He lives within a stone's throw of the sea.
彼は海のすぐ近くに住んでいる。
I live near here.
私はこの近所に住んでいる。
The accident happened near his home.
その事故は彼の家の近くで起こった。
What is the latest news?
最近のニュースは何ですか。
He stood close to her and tried to protect her from the typhoon.
彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。
There is a post office close by.
すぐ近くに郵便局がある。
The parking spaces nearest the door are reserved for executives.
ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。
I have recently become accustomed to his way of speaking.
最近彼の話し方に慣れてきた。
My house is near the school.
私の家は学校の近くにあります。
There is a park near my house.
私の家の近くに公園がある。
Prices have dropped recently.
最近、物価が下がった。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
He is a cut above his neighbors.
彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
Nothing I do lately seems to turn out right. I'm losing confidence in myself.
最近は何をやっても旨く行かないから、自信喪失だよ。
He has access to the stored information.
彼はその蓄えられた情報に近づく資格がある。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.
近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
Have you heard from her recently?
最近彼女から便りをもらいましたか。
I moved closer, so I could hear better.
私はもっとよく聞こえるように近くへ移動した。
Modern methods improved industry.
近代的方法で産業は向上した。
Do you live around here?
この近くにお住まいなんですか?
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.
彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
I met her in a coffee shop near the station.
私は駅の近くにある喫茶店で彼女と待ち合わせた。
Children should be kept away from the pond.
子供はその池に近づかないようにすべきだ。
When I saw them on a date, I asked them, "Do I hear wedding bells?"
彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。
Don't go too near the dog for fear it should bite you.
かまれるといけないから、その犬にあまり近づいてはいけません。
A student from America lives near my house.
アメリカから来た学生が、うちの近くに住んでいる。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
There is a taxi stand near the station.
駅の近くにタクシー乗り場があります。
I need to make an urgent call. Is there a public phone near here?
緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。
Winter is approaching.
冬が近づいてきた。
I am looking forward to seeing you soon.
近々お会いできるのを楽しみにしております。
That accident happened near his house.
その事故は彼の家の近くで起こった。
The hotel I'm staying at is near the station.
私達が泊っているホテルは駅の近くにある。
If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call.
ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。
Watch out for thieves around here.
この近辺では窃盗犯に警戒してください。
The lion began to roar as we approached.
私たちが近づくとライオンが吠え出した。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.