Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It might be because I am near-sighted, but I can't read or write if my desk is not in a brightly lit place. | わたしは近眼のせいもありましょうが、机は明るいところに据えなければ、読むことも書くことも出来ません。 | |
| The station is near at hand. | 駅はすぐ近くです。 | |
| The plane is approaching New York. | 飛行機はニューヨークに接近している。 | |
| Tom is one of Mary's neighbors. | トムはメアリーのご近所さんだ。 | |
| In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. | パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 | |
| Tom managed a small bar near Boston for quite a long time. | トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 | |
| He has taken to drinking recently. | 彼は最近飲みはじめた。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| A policeman came up to me. | 警官が私に近づいてきた。 | |
| There's a nice Thai restaurant near here. | 近くにおいしいタイ料理のお店があるんです。 | |
| Nowadays it is not unusual for a woman to travel alone. | 最近では女性が一人旅をすることは珍しいことではない。 | |
| They live in a new house near the park. | 彼らは公園の近くの新しい家に住んでいます。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| Keep children away from medicine. | 子供たちを薬に近付けるな。 | |
| Life is getting hard these days. | 最近は暮らしにくい。 | |
| Actually, and I need to keep this quiet, but recently here there's a rumour that young women on this beach are having photos taken in secret of them. | 実は、大きな声で言えませんが、ここ最近このビーチで若い女性が盗撮されたうわさがあるんです。 | |
| He lived in a small town near by. | 彼は近くの小さな町に住んでいた。 | |
| He is well off nowadays. | 彼は最近暮らしむきが良い。 | |
| The newspaper said that a typhoon was approaching. | 新聞によると台風が接近中であった。 | |
| No one went near him. | 誰も彼には近寄らなかった。 | |
| What the fuck are you up to taking advantage of his proximity to cling to him like a wet T-shirt?! | お前が近くにいるのをいいことにベタベタしやがって!! | |
| Is there an ATM around here? | この近くにATMはありますか? | |
| There is no telling what will happen in the near future. | 近い将来何が起きるか分からない。 | |
| Tom lives alone in a small cabin near a waterfall. | トムは滝の近くの小さな小屋にたった一人で住んでいる。 | |
| Where is the nearest bank? | ここから一番近い銀行はどこですか? | |
| Recently juvenile delinquency has been on the rise. | 近ごろ、少年犯罪が増えた。 | |
| He is a cut above his neighbors. | 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| The mayor will shortly announce his decision to resign. | 市長は近く辞意を表明するだろう。 | |
| Some of these young people have legs twice as long as mine. | 最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。 | |
| He has taken to drinking recently. | 彼は最近酒を飲む癖が付いた。 | |
| We don't meet very often recently. | 最近あまり会わない。 | |
| Would you please reserve a room near the Toronto international Airport? | トロント国際空港に近い部屋をとっていただけませんか。 | |
| Each house is within shouting distance of another. | 家は互いに近くにある。 | |
| The new camera our company has been marketing lately has a design different from any we've marketed before. | 最近うちの会社新しいカメラ発売したんだけど、今までとはちょっと違ったデザインなんだ。 | |
| Debbie, is your school near here? | デビー、学校は近くなの。 | |
| My neighbors provided food for me. | 近所の人達が、私に食べ物をくれた。 | |
| I make it a rule to take a walk around the nearby pond in the evening. | 私は夕方、いつも近くの池の回りを散歩することにしている。 | |
| I haven't seen much of him recently. | 最近はあまり彼と会っていない。 | |
| What do you make of his attitude towards us these days? | 近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。 | |
| These days many old people live by themselves. | 最近一人暮しの老人が多い。 | |
| Summer vacation is near. Can you think of a good place for the holidays? | 夏休みも近いけど、どこかいいところ思い当たりますか。 | |
| Nowadays you no longer hear popular songs that can be sung by men and women of all ages. | 最近は老若男女が歌えるような歌謡曲を耳にすることもなくなった。 | |
| If not a lie, close to a boast. | 嘘ではないにしろ、ホラに近い。 | |
| He pulled the wounded soldier to the nearby bush. | 彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。 | |
| I need to do some shopping since Christmas is coming soon. | クリスマスも近いので、買物をしなくちゃいけない。 | |
| This nation's economy is growing by leaps and bounds in recent years. | この国の経済は近年とんとん拍子に成長しています。 | |
| This hen does not lay eggs at all these days. | この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。 | |
| A stranger came up to me and asked me the time. | 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 | |
| I am near-sighted, so I cannot make out what is written on that signboard. | 私は近視なので、あの看板に何が書いてあるか分からない。 | |
| I was kept waiting nearly half an hour. | 30分近く待たされた。 | |
| Please drop in when you happen to be in the neighborhood. | 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 | |
| Three large buildings near here are under construction. | この近くで3つの大きなビルが建設中だ。 | |
| What is "Tatoeba"? Is it some kind of new trend? | タトエバって何? 最近流行ってるの? | |
| Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. | 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 | |
| The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred! | 集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。 | |
| The crossroads where the accident happened is near here. | 事故が起きた交差点はこの近くです。 | |
| It would be better for you to stay away from such a man. | ああいう男には近づかないほうが君のためによいだろう。 | |
| I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all. | 息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。 | |
| According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast. | 天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。 | |
| What happened to Chris? We don't see her these days. | クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。 | |
| The temperature of the human body hovers around 37°C. | 人間の体温は37度付近で上下している。 | |
| I went to the store that was very nearby. | 私は、すぐ近くの店に行った。 | |
| These days many old people live by themselves. | 最近1人暮らしの老人が多い。 | |
| In the near future, he will get his just deserts. | 近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。 | |
| How are you these days? | 近頃はいかがですか。 | |
| I went to the store near by. | 私は、すぐ近くの店に行った。 | |
| By the way, have you seen anything of Carter lately? | ときに最近カーターさんをお見かけになりましたか。 | |
| I haven't read the paper lately, so I don't know who we're electing this year. | 最近新聞を読んでいないので、今年の選挙で誰が候補なのかも分からない。 | |
| Chris noticed Kate walking through the neighborhood with a strange boy. | ケイトが見知らぬ男の子と近所を歩いているのに、クリスは気付きました。 | |
| We played catch in a park near by. | 私たちは近くの公園でキャッチボールとした。 | |
| Why didn't modern technology develop in China? | 近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。 | |
| She lives within a stone's throw of the school. | 彼女は学校のすぐ近くに住んでいる。 | |
| The days grow shorter as winter approaches. | 冬が近づくにつれて日が短くなる。 | |
| We won't be able to arrive at the harbor in time. Let's take a shortcut. | 時間までに埠頭に着けないよ。近道しよう。 | |
| There is a boy near the door. | ドアの近くに少年がいます。 | |
| I don't trust him; be careful what you say when he's around. | 私は彼を信用していない。彼が近くにいる時しゃべることに気を付けて。 | |
| A student from America lives near my house. | アメリカから来た学生が、うちの近くに住んでいる。 | |
| Nowadays many people travel by car. | 最近は車で旅行する人が多い。 | |
| Move the chair nearer to the desk. | いすをもっと机に近づけなさい。 | |
| I'll come and see you one of these days. | 近いうちにお訪ねします。 | |
| The minister, whom I spoke to recently, agrees with me. | その大臣は私が最近話しかけた人であるが、彼は私に賛成している。 | |
| I warned you off about him. | 彼に近付かないよう注意しただろう。 | |
| The days grow shorter as winter approaches. | 冬が近づくにつれて昼間は短くなる。 | |
| He lives in the neighborhood of the school. | 彼は学校の近くに住んでいる。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲良くやっている。 | |
| Please, where's the closest travel agency? | すみません、いちばん近い旅行会社はどこですか。 | |
| She lives near the ocean, but she can't swim. | 海の近くに住んでいるのが、彼女は泳げない。 | |
| I have not seen anything of Elizabeth lately. | 最近エリザベスにちっともあってない。 | |
| He was so near that I couldn't avoid him. | 彼はすぐ近くにいたので私は彼を避けれなかった。 | |
| Comedy is much closer to real life than drama. | コメディーはドラマよりも現実生活に近い。 | |
| How are you doing? | どう?近ごろ。 | |
| New facts about ancient China have recently come to light. | 古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。 | |
| With winter coming on, the mountains will soon be covered with snow. | 冬が近づいてきたので、山々はまもなく雪に覆われるだろう。 | |
| It is almost ten o'clock. | もう10時近い。 | |
| Where's the nearest drugstore? | 一番近い薬局はどこにありますか。 | |
| Christmas is near at hand, isn't it? | クリスマスは間近ですね。 | |
| Recently, the number of foreigners working or studying in Japan has increased. | 最近は日本で働いたり勉強したりする外国人が多くなった。 | |
| I will be seeing her again one of these days. | 近日中に彼女にまた会うことになっている。 | |
| I was nearly ten when my parents gave me a chemistry set for Christmas. | 両親がクリスマスに化学実験セットをくれた時、僕は10歳近い年齢だった。 | |