UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '近'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Many local traditions have fallen into decay in recent years.近年多くのそれぞれの地方の伝統が衰微してきている。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
Will there be an earthquake in the near future?近い将来、地震があるだろうか。
Would you please reserve a room near the Toronto international Airport?トロント国際空港に近い部屋をとっていただけませんか。
Recently I get annoyed at the slightest thing he says.最近、彼のちょっとした言葉に苛々する。
Have you seen any movies lately?最近映画を見ましたか。
This is the shortest way to the station.これが駅までの一番の近道だ。
Can you tell me where the nearest church is?一番近い教会はどこにあるか教えて下さい。
I need to do some shopping since Christmas is coming soon.クリスマスも近いので、買物をしなくちゃいけない。
Because I live near the school, I come home for lunch.私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。
Your wish will come true in the near future.君の願いは近い将来実現するだろう。
Many old people these days cannot keep up with the times.最近では多くの老人が時勢に付いていけない。
His witness is approximate to the truth.彼の証言は真相に近い。
His secret will be disclosed soon.彼の秘密は近々あばかれるだろう。
Keep children away from medicine.子供たちを薬に近付けるな。
She was looking for a room with a bath, and found one near here.彼女は風呂付きの部屋を探していたのだが、この近くで見つけた。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
I have been waiting for almost half an hour.私はもう30分近く待っています。
Although I don't remember how, I've been getting some bruises on my legs lately. What should I do if it's some kind of weird disease?ぶつけた覚えがないのに、最近青あざが足によくできるんだ。何か変な病気だったらどうしよう。
She seems down lately.彼女、最近まいっているみたいだ。
Pardon me, is there an ATM somewhere around here?すみません、この近くにATMってありますか?
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
Where's the nearest library?一番近い図書館はどこにありますか。
I warned you off about him.彼に近付かないよう注意しただろう。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Juvenile crimes have been increasing recently.少年犯罪が最近増えている。
In my neighborhood, houses are now being built one after another.今私の家の付近に住宅が続々建っている。
My mother has been in the hospital until recently.母は最近まで入院していました。
One of these fine days he will get his just deserts.近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.近年では、クエーサーの観測を応用したVLBIと呼ばれる方法やGPSによって、プレートの絶対運動も理解され始めている。
For the time being, he's staying at a neighboring hotel.彼は当分の間近くのホテルに泊まる。
There have been many attacks by molesters lately. Please try to walk on bright and well-frequented roads as much as possible.最近痴漢が多発しています。できるだけ明るく人通りの多い道を選んで歩きましょう。
Comedy is much closer to real life than drama.コメディーはドラマよりも現実生活に近い。
The movie is now showing at a theater near you.映画は近くの映画館で今上映中です。
I had a fancy that I could see him approaching.私は彼が近づいてくるのが見えた気がする。
The conference was drawing to an end.会議は終わりに近づきつつあった。
The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood.日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。
Always keep this dictionary handy.いつもの辞書を手近においておきなさい。
A dollar does not go very far these days.最近は1ドルではたいして物が買えない。
He took a cold bath even in winter until recently.彼は最近まで冬でも冷水浴をしていた。
There is a broad street near my house.私の家の近くを広い道路が走っている。
Each house is near another.家は互いに近くにある。
Our car happened to pass theirs by the station.私たちの車は駅の近くでたまたま彼らの車とすれ違った。
No problem. Come again soon.いいえ、また近いうちに来てね。
Winter's reign was nearing its end.冬の支配が終わりに近づいた。
She grew up near the sea, yet she hates swimming.彼女は海の近くで育ったが、泳ぐのが大嫌いだ。
A stranger living nearby is better than a relative living far away.遠くの親戚より近くの他人。
The bus stop is quite handy.バス停は近くだ。
She has recently made remarkable progress in English.彼女は最近英語が素晴らしく進歩した。
I was nearly ten when my parents gave me a chemistry set for Christmas.両親がクリスマスに化学実験セットをくれた時、僕は10歳近い年齢だった。
She pulled up near the hotel office.彼女はホテルのオフィス近くに車を止めた。
Nowadays, a safety zone is not always safe.最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
The number of students going overseas has been increasing lately.最近海外へ行く学生が増えている。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
Bill lives near the sea.ビルは海の近くに住んでいます。
There was a fire near the house today.今日家の近くで火事があった。
It is little short of lunacy to try it.それをやってみるなんて狂気に近い。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
There is a bus stop near our school.学校の近くにバス停がある。
It happened quite recently.それはつい最近のことです。
Of all the books published recently, only a few are worth reading.最近出版された書物のうちで、読む価値のあるものはほんのわずかしかない。
My old fashioned grandfather complains about the way girls are dressed nowadays.昔気質な祖父が近ごろの女子の服装について苦言を呈しています。
What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years.背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。
With winter coming on, the mountains will soon be covered with snow.冬が近づいてきたので、山々はまもなく雪に覆われるだろう。
Recently I've stopped being afraid of "living in shame" and being exposed to "public ridicule".最近のぼくは、「生き恥」「赤恥」をかくことを恐れなくなりました。
There is not a store near my house.私の家の近くには店がありません。
Few students use pencils these days.最近、鉛筆を使う学生はほとんどいない。
Is the hotel close to the airport?ホテルは空港に近いのですか。
Recently my haemorrhoids, which I've had from before, are painful.最近、以前からある痔が痛みます。
Traveling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
We'll meet some time soon.近いうちにまたお会いしましょう。
It scares me that we have frequently had earthquakes lately.最近地震が多いので恐ろしい。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。
Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone.近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。
I am going to visit the art exhibition one of these days.私は近いうちにその展覧会を見に行くつもりだ。
She is going to learn how to drive.彼女は近く運転を習うつもりでいます。
Let's meet again soon.また近いうちにお目にかかりましょう。
Yesterday a fire broke out near my house.昨日家の近くで火事が起きた。
Attach a recent photograph to your application form.あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。
Many American parents encourage their sons to play football to keep them away from drugs.米国の親の中には、息子を麻薬に近づけないためにフットボールを勧めるものが多い。
We found out recently that some foxes live here on this mountain.この山には狐が住んでいるということが最近わかった。
I hope it won't be long before I hear from her.近いうちに彼女から便りがあることを願っている。
How are you these days?近頃はいかがですか。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
Have you read any interesting books lately?最近、何かおもしろい本読んだ?
She came near to me.彼女は私に近づいてきた。
"Lately, I've become close friends with Tom." "Oh, that's good!"「俺最近トムと仲良くなったんだ」「おお、良かったね!」
Prices have been gradually rising in recent years.近年物価が徐々に上がっている。
There is a big park near my school.私の学校の近くに大きな公園がある。
While we were on holiday, a neighbor took care of our cat.休暇中、近所の人がうちの猫の世話をしてくれた。
What's happening?最近は何か変わったことがあるかい?
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields.近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。
Keep the children away from the knives.子供たちをナイフに近づけるな。
The whole neighborhood was surprised at the news.近所の人達はみなそのニュースにびっくりした。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃卵を産まない。
I'm afraid my depth perception is very poor.遠近感がとぼしいのです。
This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon.近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License