Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Well, I watch television, take a nap, or take a walk in the park nearby. | そうですね、テレビを見たり、昼寝をしたり、近くの公園を散歩したり、します。 | |
| Young people nowadays are fools. | 最近の少年はアンポンタンですよね。 | |
| One out of ten persons is nearsighted. | 十人に一人は近眼である。 | |
| These days many old people live by themselves. | 最近1人暮らしの老人が多い。 | |
| I've seen much of him recently. | 最近よく彼と会う。 | |
| There is a park near my house. | 私の家の近くに公園がある。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| My father has recently returned to Japan. | 父は最近日本に帰ってきた。 | |
| Tom hasn't been very well recently. | トムさんは最近元気ないです。 | |
| Nowadays, we often use the term "senior citizen" to refer to old people. | 近年では、年配の人達を指すのに「高齢者」という用語をよく使う。 | |
| This is good occasion to contact him. | 今が彼に近づくよいチャンスだ。 | |
| He tried getting closer to her using every possible means. | 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 | |
| When Yoko and I heard the sirens stop nearby, we quickly decided to go check it out. | 葉子と私はサイレンが近くで止まるのを聞いて、何が起きたのかとすぐに飛び出していこうとした。 | |
| Your birthday is drawing near. | 君の誕生日が近づいているね。 | |
| I recently met an old friend. | 最近古い友人に会った。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 | |
| A fire broke out in my neighborhood last night. | 昨晩、近所で火事があった。 | |
| Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. | 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 | |
| I have heard nothing of him lately. | 最近彼のうわさを全然きかない。 | |
| Come and visit us in Paris sometime soon. | 近いうちにパリに会いに来てよ。 | |
| Christmas is fast approaching. | クリスマスが近くなってきた。 | |
| She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there. | 彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。 | |
| Evening was drawing near. | 夕方が近づいていた。 | |
| Lately, he reproaches me. | 最近、彼は私を非難している。 | |
| Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. | 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 | |
| She came near to me. | 彼女は私に近づいてきた。 | |
| It is rumored that he will shortly resign. | 彼は近く辞任するといううわさだ。 | |
| I have recently become accustomed to his way of speaking. | 最近彼の話し方に慣れてきた。 | |
| She told him to keep away from bad friends. | 彼女は彼に悪友に近づかないように言った。 | |
| To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. | さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 | |
| I'm often told that I'm hard to approach. | みんなから近寄りがたいってよく言われます。 | |
| Beef is expensive nowadays. | 近頃牛肉は高い。 | |
| Can you tell me where the nearest church is? | 一番近い教会はどこにあるか教えて下さい。 | |
| An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. | 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 | |
| Our teacher lives close by. | 先生はすぐ近くに住んでいます。 | |
| One of these fine days he will get his just deserts. | 近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。 | |
| There are no hospitals in the vicinity of his house. | 彼の家の近くには病院がない。 | |
| Lately, I've been letting my English go. It seems I'll never improve at it, no matter how many years I study. | 何年経っても英語力が上達しない。最近、さぼってたからな。 | |
| She added in her letter that she would write again soon. | 彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。 | |
| We get on well with our neighbors. | 私たちは隣近所とは仲良くしている。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにお便りいただけるのをたのしみにしています。 | |
| Is there a tennis court around here? | この近くにテニスのできるところはありますか。 | |
| Chris noticed Kate walking through the neighborhood with a strange boy. | ケイトが見知らぬ男の子と近所を歩いているのに、クリスは気付きました。 | |
| Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past. | 最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。 | |
| Most Shakuhachi are made from bamboo, but recently some wooden ones have appeared. | 尺八と言えばほとんどが竹製ですが、最近木でできている尺八が出てきました。 | |
| I have too many things on my mind these days. | 最近考えることが多過ぎる。 | |
| I live near the levee. | 私は堤防の近くに住んでいます。 | |
| The story drew to a conclusion. | 物語は結末に近づいた。 | |
| One of these days the singer will be famous. | その歌手は近いうちに有名になるだろう。 | |
| A number of traffic accidents have happened recently. | 最近多くの交通事故が起こっている。 | |
| Could I be going soft in the head? I forget things so easily these days. | 最近、物忘れが激しくて。少しぼけて来たのかな? | |
| We've come nearer to the sea. I can smell it. | 海に近付いてきたんだね。潮の香りがする。 | |
| What's happening? | 最近は何か変わったことがあるかい? | |
| A stranger came up, asking me the way to the museum. | 見知らぬ人が近づいてきて、私に博物館へ行く道をたずねた。 | |
| Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
| The old man approached. | 老人が近づいてきた。 | |
| Keep children away from medicine. | 子供たちを薬に近付けるな。 | |
| He saw a dog near the door. | 彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。 | |
| Access to A is available from B. | AへはBから近接ことができる。 | |
| The police kept looking for a stolen article for about one month. | 警察は盗品を一ヶ月近く探し続けている。 | |
| Meat is very expensive nowadays. | 近ごろは肉がとても高い。 | |
| We could hear the donnnng ... donnnng of the church bells nearby. | 近くの教会からカーンカーンという鐘の音がしてきた。 | |
| Where's the nearest art gallery? | 一番近い画廊はどこにありますか。 | |
| They live in a new house near the park. | 彼らは公園の近くの新しい家に住んでいます。 | |
| Have you read any interesting books lately? | 最近、何かおもしろい本読んだ? | |
| I need to do some shopping since Christmas is coming soon. | クリスマスも近いので、買物をしなくちゃいけない。 | |
| They were told to play in the nearby park. | 彼らは近くの公園で遊ぶように言われた。 | |
| Import regulations have been relaxed recently. | 輸入規制は最近だいぶ緩められた。 | |
| Traveling is easy these days. | 近頃は旅行は楽だ。 | |
| Do you live around here? | この近くにお住まいなんですか? | |
| Where is the nearest subway station? | ここから一番近い地下鉄の駅はどこですか。 | |
| Recently he has come to realize the significance of married life. | 最近彼は結婚生活の意味がわかるようになった。 | |
| Pity is akin to love. | 哀れみは恋に近い。 | |
| Her house is in the neighborhood of mine. | 彼女の家は私の家の近所です。 | |
| The juvenile crimes are increasing recently. | 少年犯罪が最近増えている。 | |
| What kind of songs are popular these days? | 近ごろどんな曲がはやってますか。 | |
| I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. | 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 | |
| He must be nearly forty. | 40近いはずだ。 | |
| A strange marine creature was found recently. | 最近変わった海洋生物が発見された。 | |
| The baby arrived near dawn. | 赤ん坊は明け方近くに生まれた。 | |
| I've seen a lot of him recently. | 最近よく彼と会う。 | |
| Our car happened to pass theirs by the station. | 私たちの車は駅の近くでたまたま彼らの車とすれ違った。 | |
| Recently, he's been drinking too much. | 彼は最近飲みすぎだ。 | |
| Don't let anyone enter or approach this room. | 誰もこの部屋へ入れたり近づけたりしてはいけません。 | |
| Boys have their own bikes these days. | 近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。 | |
| It's nothing short of a miracle. | 奇蹟に近いですね。 | |
| The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. | 近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。 | |
| The train was almost an hour behind schedule today. | きょうはその電車が1時間近くも遅れた。 | |
| Keep away from me because I have a bad cold. | ひどい風邪なので私に近づかないで下さい。 | |
| The world's population recently passed 7 billion. | 世界の人口は、最近70億人を超えた。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| In the near future, we will be able to put an end to AIDS. | 近い将来、私たちはエイズを撲滅することができるだろう。 | |
| The advancement of modern medicine was a long process. | 近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。 | |
| As he entered the hall, two men approached him. | 広間に入ると2人の男が彼に近づいてきた。 | |
| During the recent trip to America, I made friends with Jack. | つい最近のアメリカ旅行中に、私はジャックと親しくなった。 | |
| His house is near the subway. | 彼の家は地下鉄の駅近くにある。 | |
| We haven't heard from her of late. | 最近は彼女から便りが無い。 | |
| Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head. | ルーシーは少年に近づいてきて、少年の頭の上に手を置いた。 | |
| Recently I started the diet. | 最近ダイエットを始めた。 | |
| It is said that there will be an election soon. | 近いうちに選挙があるそうだ。 | |