Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you go near a camel, you risk being bitten. | ラクダに近づくと、噛み付かれる危険があるよ。 | |
| The Internet has been acting up lately. | 最近ネットの調子がおかしいんだ。 | |
| Recently, many public bath-houses have gone out of business. | 最近沢山の公衆浴場が倒産しました。 | |
| It's almost half past eleven. | 11時半近くですよ。 | |
| His handling of the ball borders on wizardry. | 彼のボールさばきは魔術に近い。 | |
| It is dangerous for children to play near this pond. | 子供がこの池の近くで遊ぶのは危険です。 | |
| Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house. | 近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。 | |
| He has recently failed, but he is still full of hope. | 彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。 | |
| When Yoko and I heard the sirens stop nearby, we quickly decided to go check it out. | 葉子と私はサイレンが近くで止まるのを聞いて、何が起きたのかとすぐに飛び出していこうとした。 | |
| These days the number of women who don't want to change their family names even after they get married is increasing. | 最近は、結婚しても自分の姓を変えたくないという女性が増えている。 | |
| Is there an ATM close by? | この近くにATMはありますか? | |
| He lives within a stone's throw of the sea. | 彼は海のすぐ近くに住んでいる。 | |
| Lately it's not so fashionable to measure success by how far you climb up the corporate ladder. | 立身出世といったことは、最近でははやらなくなったね。 | |
| He lives in the neighborhood of the school. | 彼は学校の近くに住んでいる。 | |
| He beckoned me nearer. | 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 | |
| I thought my son was being quite sneaky lately. Sure enough, I spotted him uploading a picture of himself cross-dressing and in makeup to a blog. | 最近息子がこそこそしてると思ったら、どうやらお化粧して女装した写真をブログにアップしているらしい。 | |
| Is there a hospital near here? | この近くに病院はありますか。 | |
| Are there any Japanese restaurants near here? | この近くに日本のレストランが何軒かありますか。 | |
| He went up to her and they shook hands. | 彼は彼女に近づいて握手した。 | |
| The room I've moved into recently gets plenty of sunshine. | 最近引っ越した部屋は日当たりが良い。 | |
| Pardon me, is there an ATM in this area? | すみません、この近くにATMってありますか? | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| Winter is drawing on. | 冬が近づきつつある。 | |
| There were figures there from those of an age best called girls and boys to those who looked to be old enough to be about to live out their life span. | 少年少女と呼ぶべき年齢の者から、近く大往生を遂げるのではないかという老齢の者の姿まである。 | |
| There is a shopping area nearby. | 近くに商店街がある。 | |
| My apartment is near here. | 私のアパートはこの近くにあります。 | |
| "Don't scare me", she screamed as he came up behind her. | 「びっくりさせないでよ」と彼女は彼が背後に近づいた時言った。 | |
| I wish I could live near your house. | 君の家の近くに住めたらいいのに。 | |
| Children should keep away from the danger. It's dangerous. | 子供たちは危険に近づかないようにすべきだ。それは危険だ。 | |
| He suspected danger and didn't go near it. | 彼は危険を感じて、それに近づかなかった。 | |
| A stranger living nearby is better than a relative living far away. | 遠くの親戚より近くの他人。 | |
| Modern methods improved industry. | 近代的方法で産業は向上した。 | |
| He went fishing in a river near the village. | 彼は村の近くの川に釣りに出かけた。 | |
| Cats are related to tigers. | 猫はトラと近縁である。 | |
| I'm not in good shape now. | 最近調子が良くありません。 | |
| I know the boy who is sitting closest to the door. | ドアの一番近くに座っている少年を知っています。 | |
| Have you heard from your sister lately? | 最近お姉さんから便りがありますか。 | |
| Dan is good at making approaches to strangers. | ダンは知らない人と近づきになるのがうまい。 | |
| He pulled the wounded soldier to the nearby bush. | 彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。 | |
| "Keep away from the vertical cliff!" she shouted. | 「その切り立った崖には近づかないで」と彼女が叫んだ。 | |
| Children should keep away from the river. It's dangerous. | 子供はその川に近づけては行けない。危険だから。 | |
| There will be an energy crisis in the near future. | 近い将来エネルギー危機が起こるだろう。 | |
| Where is the nearest bank? | 一番近い銀行はどこにありますか。 | |
| Now the company can justify such expenditure. | 最近会社はこの様な支出を正当化できる。 | |
| The group was planning a bull session to talk about the upcoming party. | あのグループは近く開催するパーティーについての打ち合わせをしようとした。 | |
| The game was drawing to an end. | 試合は終わりに近づいてきた。 | |
| Access to the mountaintop is difficult. | その頂上に近づくことは難しい。 | |
| There is a beautiful park near my home. | 私の家の近くに美しい公園がある。 | |
| Each house is within shouting distance of another. | 家は互いに近くにある。 | |
| Watch out for his latest movie which comes out next month. | 来月やってくる彼の最近の映画に注目しなさい。 | |
| Christmas is soon, isn't it? | クリスマスは間近ですね。 | |
| A man came up and spoke to me. | 男が近づいて私に話しかけた。 | |
| It would be better for you to stay away from such a man. | ああいう男には近づかないほうが君のためによいだろう。 | |
| The day of decision is at hand. | 決断の日は近い。 | |
| How are you doing these days? | 最近どうしてる? | |
| It is said that there will be a big earthquake in the near future. | 近いうちに大地震が起こると言われている。 | |
| They studied the map to find a short cut. | 彼らは地図で近道を調べた。 | |
| My seat is near the door. | 私の席はドアの近くだ。 | |
| There was a fire near the house today. | 今日家の近くで火事があった。 | |
| In contrast to the dog, the cat has become domesticated only in recent times. | イヌとは対照的に、ネコはごく最近になって飼いならされたものである。 | |
| Oh, I didn't know it was that close. | あれ、そんなに近いとは知りませんでした。 | |
| Where's the nearest shopping mall? | 一番近いショッピングモールはどこにありますか。 | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| Living near the school, I usually walk there. | 学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。 | |
| The boat hugged the shore. | ボートは岸の近くを進んだ。 | |
| No sooner had I come into contact with him than I determined to get to know him well. | 彼と近づきになるやいなや、私は彼をよく知るようになろうと決心した。 | |
| My father has recently come back to Japan. | 父は最近日本に帰ってきた。 | |
| The police roped off the street near the spot. | 警官は、現場の近くをロープで囲った。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| This earth is moist owing to the recent rain. | この土は最近の雨のために湿っている。 | |
| My house is conveniently close to the station. | 私の家は駅に近くて便利です。 | |
| I was keyed up over her impending operation. | 私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| It is not rare for girls today to talk as if they were boys. | 近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。 | |
| I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. | 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 | |
| I am impressed by your recent advertisement in the New York Times. | 私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。 | |
| There is a low hill near the sea. | 海の近くに低い丘がある。 | |
| Talking of Mr Tanaka, have you seen him lately? | 田中さんといえば、最近彼に会ったか。 | |
| I know little of the recent situation. | 僕は最近の情勢に疎い。 | |
| There is a park near my house. | 私の家の近くに公園がある。 | |
| It seems like yesterday, but it's actually nearly ten years since we first met. | きのうのことのように思えるけど、私たちが初めて会ってから、実際には10年近くになるんですね。 | |
| There is a bus stop near our school. | 学校の近くにバス停がある。 | |
| She stood close to him. | 彼女は彼の近くに立っていた。 | |
| Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house. | 二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。 | |
| We've come nearer to the sea. I can smell it. | 海に近付いてきたんだね。潮の香りがする。 | |
| A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money. | 最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。 | |
| Bill boasts of owning the biggest car in the neighborhood. | ビルは近所で一番大きな車を持っていることを自慢している。 | |
| Have you heard from her recently? | 最近彼女から便りをもらいましたか。 | |
| You'll be hearing from us soon. | 近いうちにこちらから連絡します。 | |
| There is a taxi stand near the station. | 駅の近くにタクシー乗り場があります。 | |
| He has been going with her for almost two years now. | 彼はもう二年近くも彼女と付き合っている。 | |
| Her house is close to the park. | 彼女の家は公園の近くにある。 | |
| He lived in a town near by. | 彼は近くの街に住んでいた。 | |
| Import regulations have been relaxed recently. | 輸入規制は最近だいぶ緩められた。 | |
| Keep away from bad company. | 悪友に近づいていけない。 | |
| I would like to call on you one of these days. | 近いうちにお訪ねしたいと思います。 | |
| The swimming pool is used in common by all the children in the neighborhood. | その水泳プールは近所の子供達みんなが共同で使っている。 | |
| Do you live in this neighborhood? | この近くにお住まいなんですか? | |
| Please see to it that children do not go near the pond. | 子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。 | |
| I was kept waiting for nearly half an hour. | 30分近く待たされた。 | |