Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The hotel we stayed at last summer is near the lake. | 私たちがこの夏泊まったホテルは湖の近くに在ります。 | |
| I have heard nothing of him lately. | 最近彼のうわさを全然きかない。 | |
| In contrast to the dog, the cat has become domesticated only in recent times. | イヌとは対照的に、ネコはごく最近になって飼いならされたものである。 | |
| I have false nearsightedness. | 仮性近視です。 | |
| To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. | さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 | |
| Keep away from the dog. | あの犬には近づくな。 | |
| There is a broad street near my house. | 私の家の近くを広い道路が走っている。 | |
| The baby arrived near dawn. | 赤ん坊は明け方近くに生まれた。 | |
| The lion began to roar as we approached. | 私たちが近づくとライオンが吠え出した。 | |
| Can you tell me where the nearest bus stop is? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| When I saw them on a date, I asked them, "Are you getting married soon?" | 彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。 | |
| I'm worried because the dentist I went to recently told me, "You've got periodontitis alright". | 最近いった歯医者で「歯槽膿漏がありますね」と言われ悩んでいます。 | |
| The subway line is going to be extended out this way. | 地下鉄はこの近くまで延びてくるだろう。 | |
| Paul studies very hard these days. | ポールは最近大変一生懸命勉強します。 | |
| Yes. And it's only a hop, skip and a jump to the nearest mall. | ええ、いちばん近いショッピングセンターから目と鼻の先よ。 | |
| He tried to approach her using every possible means. | 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 | |
| Books intended for young people will sell well. | 若者を対象にした本が近頃良く売れる。 | |
| Why don't you come to my house one of these days? | 近いうちに私のところへ来ませんか。 | |
| These days few people suffer from tuberculosis. | 最近、肺結核を患う人はほとんどいない。 | |
| There is a big park near our school. | 私たちの学校の近くに大きな公園があります。 | |
| Is there a bank near the station? | 駅の近くに銀行がありますか。 | |
| I haven't heard from him of late. I hope he is not sick. | 最近彼から便りがない。病気でないといいのだが。 | |
| I live in this neighborhood. | 私はこの近所に住んでいる。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 | |
| It's nothing short of a miracle. | 奇蹟に近いですね。 | |
| The construction work is steadily nearing completion. | 工事は着々と完成に近づいている。 | |
| Rapid and remarkable advances have been made in medicine. | 最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。 | |
| A man drew near. | 一人の男が近づいてきた。 | |
| I'm listening to a Harry Potter audio book with the Walkman I just bought. | 最近買ったウォークマンでハリポタのオーディオブック聴いてる。 | |
| Do you have a recent photo of yourself? | あなたの最近の写真をお持ちですか。 | |
| I found at my elbow a pretty girl. | すぐ近くにかわいい子がいるのを知った。 | |
| As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts. | 飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。 | |
| Mary came up to me when she saw me. | メアリーは私を見ると近づいてきた。 | |
| Can you tell me where the nearest antique shop is? | 一番近いアンティークショップはどこにあるか教えていただけますか。 | |
| What are you into these days? | 最近はどんな物に凝っているの? | |
| I haven't seen much of him recently. | 最近私は彼と会っていない。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount today. | 近頃は正直が軽んじられているようだ。 | |
| What is the latest news? | 最近のニュースは何ですか。 | |
| I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields. | 近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。 | |
| Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment. | ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。 | |
| There are no food stores in the immediate area. | この近所には食品店はない。 | |
| Come and visit us in Paris sometime soon. | 近いうちにパリに会いに来てよ。 | |
| I have recently given up smoking. | 私は最近タバコをやめた。 | |
| We are going to make up for lost time by taking a short cut. | 近道を行って時間のロスを埋め合わせるつもりだ。 | |
| It's almost half past eleven. | 11時半近くですよ。 | |
| I have a poor appetite these days. | 私は最近食欲が無い。 | |
| The neighbors took turns sitting up with him. | 近所の人々が彼とともに、交替で夜を明かした。 | |
| My father had a heart attack yesterday, but he was lucky to have a clinic close at hand. | 昨日父が心臓発作を起こしたが、診療所が近くにあるのは好運だった。 | |
| Only if there's a cancellation, and that would be a bolt out of the blue. | キャンセルが出ればですが、ほとんど不可能に近いと思います。 | |
| The vacation is close to an end. | 休暇も終わりに近付いた。 | |
| You work too hard these days. Aren't you tired? | 君は最近働きすぎだよ。疲れているのではないの? | |
| I live near her house, but I seldom see her. | 近くに住んでいるが、めったに彼女に会わない。 | |
| There is a toy shop in the neighborhood. | 近所におもちゃ屋があります。 | |
| She has improved her skill in cooking recently. | 近ごろ彼女の料理の腕が上がった。 | |
| He's been feeling a little on edge recently. | 彼は最近、少しいらいらしている。 | |
| My father has recently returned to Japan. | 父は最近日本に帰ってきた。 | |
| Cleanliness is next to godliness. | 清潔は敬神に最も近い。 | |
| A girl quietly approached the pair's workplace. The girl did so quietly — though to be accurate, she was a mute. | 二人の職場へ、一人の少女が黙々として近づいて来た。 黙々として――といったのは、実は、その少女は唖なのだ。 | |
| You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction. | 最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。 | |
| Lucy approached the young man and put her hand on his head. | ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。 | |
| Without an air conditioner, people nowadays cannot live. | エアコンが無ければ、最近の人々は生活できない。 | |
| There are some shops near my house. | 私の家の近くに何軒か店があります。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| My grandmother is very forgetful of things nowadays. | 祖母は最近とても物事を忘れるようになりました。 | |
| She was approaching thirty when I first met her. | 私が彼女に初めて会った時、彼女は30に間近だった。 | |
| Evening was drawing near. | 夕方が近づいていた。 | |
| Recently he's become a really nice person. | 彼は最近、人間的に立派になったね。 | |
| The juvenile crimes are increasing recently. | 少年犯罪が最近増えている。 | |
| Financial experts don't know what to make of this trend. | 財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。 | |
| He saw a dog near the door. | 彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。 | |
| There is a school near my house. | 私の家の近くに学校があります。 | |
| The furniture in his office is very modern. | 彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。 | |
| Why didn't modern technology develop in China? | 近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。 | |
| Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely. | 日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。 | |
| Where's the nearest pharmacy? | ここから一番近い薬局はどこですか。 | |
| We rented that house, not because we were pleased with it, but because it was near the station. | わたくしたちがその家を借りたのは、気に入ったからではなくて、駅に近かったからです。 | |
| The game was drawing to an end. | 試合は終わりに近づいてきた。 | |
| Modern technology gives us many things. | 近代技術は多くの物を与えてくれる。 | |
| Recently, I don't have much appetite. | 最近あんまり食欲がないんです。 | |
| There was a fire near the train station last night. | 昨夜駅の近くで火事があった。 | |
| There is a fine park near my house. | 私の家の近くにりっぱな公園がある。 | |
| Don't approach the dog. | その犬に近寄っては行けない。 | |
| Our school is very close to the park. | 我々の学校は公園のすぐ近くにある。 | |
| This earth is moist owing to the recent rain. | この土は最近の雨のために湿っている。 | |
| You had better not go out now. It's almost 11. | もう出かけない方がいい。11時近くだよ。 | |
| It is hoped that the war will end before long. | 戦争が近いうちに終わる事が望まれる。 | |
| He lived in a town near by. | 彼は近くの街に住んでいた。 | |
| The birds are flying near the people. | 人々の近くで鳥が飛んでいる。 | |
| He easily gets angry nowadays. | 彼は最近怒りっぽい。 | |
| He approached the boy reading a book. | 彼は本を読んでいる少年に近付いた。 | |
| I'd like to know the phone number of the nearest American Express office. | 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスの電話番号を知りたいのですが。 | |
| Travelling is easy these days. | 近頃は旅行は楽だ。 | |
| Will the government raise the consumption tax soon? | 政府は近々、消費税を引き上げるつもりなのかしら。 | |
| Don't go near the dog. | その犬に近寄っては行けない。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| The dark clouds announced the coming of a typhoon. | 黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。 | |
| The hospital is near here. | 病院はここから近い。 | |
| One of these fine days he will get his just deserts. | 近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らは近所の人たちと仲がよい。 | |
| A stranger came up, asking me the way to the museum. | 見知らぬ人が近づいてきて、私に博物館へ行く道をたずねた。 | |