Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you have a recent photo of yourself? | あなたの最近の写真をお持ちですか。 | |
| John picked a quarrel with college kids near him at the bar. | ジョンはバーで近くにいた大学生にからんだ。 | |
| Have you heard from him recently? | 最近彼から連絡がありましたか。 | |
| I found at my elbow a pretty girl. | すぐ近くにかわいい子がいるのを知った。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| Can you tell me where the nearest hotel service phone is? | 一番近いホテルの館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| He was made a fool of by his neighbors. | 彼は近所の人たちから笑い者にされた。 | |
| As these days most parents indulge their children, many children don't know what good manners are. | 近ごろの親は概して子供に甘いので、マナーの知らない子供が多い。 | |
| I'll drop in on you sometime in the near future. | 近いうちに立ち寄らせていただきます。 | |
| My apartment is near here. | 僕の家この近くなんだ。 | |
| She pulled up near the hotel office. | 彼女はホテルのオフィス近くに車を止めた。 | |
| I have seen him quite recently. | 私は最近彼に会ったばかりだ。 | |
| Today's paper says that a big typhoon is approaching. | 今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。 | |
| Stay away from me, I'll catch the stupid. | バカがうつる、近づくな。 | |
| They're on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |
| The imports from Asian countries have expanded recently. | アジア諸国からの輸入品は近年増大している。 | |
| The difficulties of the Japanese language prevent all but a handful of foreigners from approaching the literature in the original. | 日本語のむずかしさが、一握りの外国人を除いてすべての外国人が、原語で日本文学に近づくのを妨げている。 | |
| His audience is falling off these days. | 彼の観客は最近減ってきている。 | |
| Tom has been going with Jane for almost a year now. | トムはもう1年近くジェーンと付き合っている。 | |
| I'm thinking that lately, maybe the students are making fun of me. | 最近、生徒になめられてしまってるんじゃないかと思うんです。 | |
| Children should be kept away from the pond. | 子供はその池に近づかないようにすべきだ。 | |
| Each house is near another. | 家は互いに近くにある。 | |
| Keep children away from the pond. | 子供を池に近づけないで下さい。 | |
| According to the ABC news, another jet-liner was hi-jacked in the Middle East. | ABCニュースによれば、もう一機のジェット旅客機が、中近東でハイジャックされたそうだ。 | |
| Where's the nearest travel agency? | 一番近い旅行代理店はどこにありますか。 | |
| We set up the tent next to the river. | 川の近くにテントを張った。 | |
| He took a cold bath even in winter until recently. | 彼は最近まで冬でも冷水浴をしていた。 | |
| How about playing catch in the vacant lot near by? | 近くの空き地でキャッチボールをするのはどうですか。 | |
| Eating habits in China have been rapidly becoming Americanized in recent years. | 中国では近年急速に食生活のアメリカ化が進んでいる。 | |
| Lately, I have been busy so I have not studied at all. | 最近忙しくて、全然勉強できてないんだよ。 | |
| We might meet again in the near future. | 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 | |
| I have false nearsightedness. | 仮性近視です。 | |
| It might be because I am near-sighted, but I can't read or write if my desk is not in a brightly lit place. | わたしは近眼のせいもありましょうが、机は明るいところに据えなければ、読むことも書くことも出来ません。 | |
| Bring the painting closer so that I may see it better. | 私がもっとよく見えるように、その絵をもっと近くへ持ってきなさい。 | |
| There is a boy near the door. | ドアの近くに少年がいます。 | |
| Nowadays nobody believes in ghosts. | 最近は誰も幽霊の存在など信じない。 | |
| I'm near the on ramp to 25 north. | 25号線北方面の入り口付近にいます。 | |
| While living near the beach, I often enjoyed swimming. | 私は海岸の近くに住んでいるあいだ、よく泳いだ。 | |
| They live near the school. | 彼らは学校の近くに住んでいる。 | |
| John has put on a lot of weight recently. | ジョンは最近とても太った。 | |
| A big typhoon is approaching. | 大きな台風が接近している。 | |
| I have not heard from her recently. | 近ごろ彼女から便りがない。 | |
| Rich mineral deposits have been discovered recently in Afghanistan. | 最近アフガニスタンでは、豊富な鉱物資源が発見された。 | |
| Is her house anywhere near the station? | 彼女の家はどこか駅の近くですか。 | |
| Nowadays almost every home has one or two televisions. | 最近では、ほとんどの家庭にテレビが一台か二台ある。 | |
| These days many old people live by themselves. | 最近1人暮らしの老人が多い。 | |
| The neighbors took turns sitting up with him. | 近所の人々が彼とともに、交替で夜を明かした。 | |
| These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter. | 近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。 | |
| I'm always busy these days. | 私は最近ずっと忙しい。 | |
| She met him only recently. | 彼女はごく最近になって彼に会った。 | |
| And because Deal is very near continental Europe, it's always been one of the first areas of Britain to be invaded. | そしてディールはヨーロッパ大陸にとても近かったために、いつも最初に侵略されるイギリスの地域のひとつでした。 | |
| Why don't you come to my house one of these days? | 近いうちに私のところへ来ませんか。 | |
| A car was coming in this direction. | 車が一台こちらのほうへ近づいてきた。 | |
| Don't go near the dog. | 犬に近寄るな。 | |
| The train was almost an hour behind schedule today. | きょうはその電車が1時間近くも遅れた。 | |
| Strangers close by are better than family far away. | 遠くの親戚より近くの他人。 | |
| Where's the closest bus stop? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| A stranger came up to me and asked me the time. | 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 | |
| Attach a recent photograph to your application form. | あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 | |
| The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood. | 日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。 | |
| It is almost ten o'clock. | もう10時近い。 | |
| He went up to her and they shook hands. | 彼は彼女に近づいて握手した。 | |
| What is "Tatoeba"? Is it some kind of new trend? | タトエバって何? 最近流行ってるの? | |
| The firm has recently diversified its products so as to extend its market. | その会社は市場を拡大するために最近の製品の多角化を図った。 | |
| My house is very near the park. | 私の家は公園のすぐ近くにある。 | |
| He lives close by. | 彼はすぐ近くに住んでいる。 | |
| There aren't many good tunes coming out nowadays. | 近頃の曲にはいいものがあまりない。 | |
| To our surprise, our son has suddenly shot up recently. | 驚いたことに息子は最近緊急に背がのびた。 | |
| A typhoon is approaching Japan. | 台風が日本に近づいている。 | |
| I want to hear all your news. | 最近君はどうしているか詳しい便りをください。 | |
| The number of students going overseas has been increasing lately. | 最近海外へ行く学生が増えている。 | |
| Tom saw a vase of flowers on the table near the window. | トムは窓の近くのテーブルの上に花の活けてある花瓶を見た。 | |
| He is getting along with his neighborhood. | 彼は近所の人とうまくやっている。 | |
| Chris noticed Kate walking through the neighborhood with a strange boy. | ケイトが見知らぬ男の子と近所を歩いているのに、クリスは気付きました。 | |
| My house is close to the amenities of a big city. | 私の家は大都会の便利な設備の近くにある。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| Recently John feels better on and off. | 最近ではジョンは時々気分が晴れることがある。 | |
| Sit near here. | 近くに座りなさい。 | |
| He lives within a stone's throw of the sea. | 彼は海のすぐ近くに住んでいる。 | |
| He could not get along with his neighbors. | 彼は近所の人とうまくやっていけなかった。 | |
| My father often goes fishing in the river nearby. | 父はよく近くの川へ釣りに行く。 | |
| The neighbouring house was destroyed, but mine survived just a bit of cost for repair. | 近隣の家は壊れたが、自宅は少しの修繕費ですんだ。 | |
| As compared with the English, we are too near-sighted. | イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。 | |
| How are you doing? | どう?近ごろ。 | |
| Whenever I try to get near her, she pushes me away. | 彼女に近づこうとするといつも彼女は私を押しのける。 | |
| Our American neighbor will have lived in Japan for five years next year. | 近所のアメリカ人は来年で日本に5年住んでいることになる。 | |
| Their dog was so fierce that he kept everyone away. | 彼らの飼い犬はとても獰猛なので、誰も近づけなかった。 | |
| Let's grab a quick lunch at that small coffeeshop near the park. | 公園の近くのあの小さなコーヒーショップで簡単なランチを食べようか。 | |
| How are you doing these days? | 最近どうしてる? | |
| The furniture in his office is very modern. | 彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。 | |
| We live close to the station. | 私たちは駅の近くに住んでいます。 | |
| The office where my father works is near the station. | 父の働いている会社は駅の近くにあります。 | |
| His neighbors are suspicious of him. | 近所の人達は彼を疑わしく思っている。 | |
| What the fuck are you up to taking advantage of his proximity to cling to him like a wet T-shirt?! | お前が近くにいるのをいいことにベタベタしやがって!! | |
| We haven't seen her of late. | 最近彼女を見かけない。 | |
| Keep away from that. | それに近づくな! | |
| Let's take a short cut. | 近道をしよう。 | |
| In recent years, science has made remarkable progress. | 近年科学は目覚しく進歩した。 | |
| Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed. | 最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。 | |
| As he entered the hall, two men approached him. | 広間に入ると2人の男が彼に近づいてきた。 | |