Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He lives somewhere about here. | 彼はどこかこの近くに住んでいる。 | |
| He lives in a small town near Osaka. | 彼は大阪の近くの小さな町に住んでいる。 | |
| There will be an energy crisis in the near future. | 近い将来エネルギー危機が起こるだろう。 | |
| A lot of people are dealing with hay fever now. | 近頃は多くの人が花粉症持ちだ。 | |
| However, a new type of humor, which stems largely from America, has recently come into fashion. | しかし、最近新しいタイプのユーモアが流行してきている。これは主にアメリカで生まれたものである。 | |
| Can you tell me where the nearest zoo is? | 一番近い動物園はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| The condition seems to be bad recently. | 最近調子が悪そうですね。 | |
| The airport is close at hand. | 空港はすぐ近くにあります。 | |
| I haven't heard from him of late. I hope he is not sick. | 最近彼から便りがない。病気でないといいのだが。 | |
| The hospital is near here. | 病院はここから近い。 | |
| He was made a fool of by his neighbors. | 彼は近所の人たちから笑い者にされた。 | |
| Is this a recent photo? | これは、最近の写真? | |
| I met her in a coffee shop near the station. | 私は駅の近くにある喫茶店で彼女と待ち合わせた。 | |
| He is by nature a kind person and is popular with the children in his neighborhood. | 彼は生まれつき親切な人手、近所の子供に人気がある。 | |
| Tom resisted the temptation to lean over and kiss Mary. | トムはメアリーに顔を近づけキスをしたい気持ちを抑えた。 | |
| She added in her letter that she would write again soon. | 彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。 | |
| Could you please tell me where the nearest church is? | 一番近くの教会はどこにあるか教えていただけませんか? | |
| A fire broke out in the neighborhood yesterday. | 近所で昨日火事が起こった。 | |
| Where's the closest train station? | 一番近い駅はどこですか? | |
| There is a large clock near the top of the tower. | 塔のてっぺん近くに大きな時計がある。 | |
| He took a cold bath even in winter until recently. | 彼は最近まで冬でも冷水浴をしていた。 | |
| The hotel is within easy access of the station. | そのホテルは駅のすぐ近くにある。 | |
| Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. | そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| I am looking forward to seeing you soon. | 近々お会いできるのを楽しみにしております。 | |
| It is little short of lunacy to try it. | それをやってみるなんて狂気に近い。 | |
| Don't go too close to the pond so that you won't fall in. | 落ちるといけないから、あまり池に近づくな。 | |
| I'm afraid my depth perception is very poor. | 遠近感がとぼしいのです。 | |
| These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter. | 近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。 | |
| Tom is one of Mary's neighbors. | トムはメアリーのご近所さんだ。 | |
| The approach of spring brings warm weather. | 春の接近は暖かい天候をもたらす。 | |
| The dog kept me from approaching his house. | その犬のために私は彼の家へ近付けなかった。 | |
| The old man approached. | 老人が近づいてきた。 | |
| She knows ten times as many English words as I do. | 彼女は私の10倍近く多くの英単語を知っている。 | |
| I am near-sighted, so I cannot make out what is written on that signboard. | 私は近視なので、あの看板に何が書いてあるか分からない。 | |
| I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| That hotel was very near the lake. | そのホテルは湖のすぐ近くだった。 | |
| Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession. | 彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。 | |
| It is said that there will be an election soon. | 近いうちに選挙があるそうだ。 | |
| I'm thinking that lately, maybe the students are making fun of me. | 最近、生徒になめられてしまってるんじゃないかと思うんです。 | |
| The tower was easy of access. | その塔には近づきやすかった。 | |
| In comparison to which she's been in a really good mood recently. | それに比べ最近彼女のお天気は良好。 | |
| We have not kept pace with the latest research. | 我々は最近の研究に遅れをとっている。 | |
| How are you doing? | どう?近ごろ。 | |
| There are many modern buildings around here. | この付近はモダンな建物が多い。 | |
| She is singing the latest popular songs. | 彼女は最近の流行歌を歌っている。 | |
| This is the latest acquisition to my library. | これがごく最近私の蔵書に加わった本です。 | |
| They're on good terms with their neighbors. | 彼らは近所の人と良い間柄にある。 | |
| Chris noticed Kate walking through the neighborhood with a strange boy. | ケイトが見知らぬ男の子と近所を歩いているのに、クリスは気付きました。 | |
| He pulled the wounded soldier to the nearby bush. | 彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。 | |
| Her house is near the sea. | 彼女の家は海の近くにあります。 | |
| What do you make of his attitude towards us these days? | 近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。 | |
| There is a bus stop near our school. | 学校の近くにバス停がある。 | |
| Prices have been gradually rising in recent years. | 近年物価が徐々に上がっている。 | |
| You're not allowed to park around here. | この付近は駐車禁止です。 | |
| Few people visit me these days. | 近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。 | |
| He is a recent convert to Catholicism. | 彼は最近改宗したカトリック信者です。 | |
| I live near the levee. | 私は堤防の近くに住んでいます。 | |
| There are a number of nice restaurants near here. | この近くにはいいレストランがたくさんあるんだ。 | |
| Where's the nearest bus stop? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| The new school is of simple and modern construction. | 新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。 | |
| There is a hospital near by. | 近くに病院がある。 | |
| Pity is akin to love. | 哀れみは恋に近い。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| Which way is the nearest? | どちらの道が一番近いですか。 | |
| I don't trust him; be careful what you say when he's around. | 私は彼を信用していない。彼が近くにいる時しゃべることに気を付けて。 | |
| It's dangerous to play around the fire. | 火の近くで遊ぶのは危険だ。 | |
| They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. | 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 | |
| The whole neighborhood was surprised at the news. | 近所の人たちは皆その知らせに驚いた。 | |
| Do you live around here? | この近くにお住まいなんですか? | |
| There are some shops near my house. | 私の家の近くに何軒か店があります。 | |
| Have you read anything interesting lately? | 最近何かおもしろいもの読んだ。 | |
| We set up the tent next to the river. | 川の近くにテントを張った。 | |
| I'm looking forward to seeing you again soon. | 近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。 | |
| The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late. | 近頃日本の帰国子女が増えている。 | |
| Christmas approached. | クリスマスが近づいた。 | |
| The examination is approaching. | 試験が近づいている。 | |
| I am impressed by your recent advertisement in the New York Times. | 私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。 | |
| I haven't seen anything of him lately. | 最近、彼には全く会っていません。 | |
| Only if there's a cancellation, and that would be a bolt out of the blue. | キャンセルが出ればですが、ほとんど不可能に近いと思います。 | |
| John shall have a holiday one of these days. | ジョンには近いうちに休みをやろう。 | |
| A man approached Yoko, concealing the sound of his footsteps. | 一人の男が足音を忍ばせ陽子に近付いてきた。 | |
| There are a number of nice restaurants near here. | この近くには素敵なレストランがたくさんある。 | |
| The neighbors made a fool of him. | 近所の人たちは彼をばかにした。 | |
| That you should be stalking Hanako! You'd been quiet recently so I'd let my guard down. | まさか花子さんをストーキングするなんて・・・!最近、おとなしいから油断したわ! | |
| The humble man is getting along with his neighbors. | その謙虚な男は近所の人達とうまくやっている。 | |
| These days the number of women who don't want to change their family names even after they get married is increasing. | 最近は、結婚しても自分の姓を変えたくないという女性が増えている。 | |
| Lately everyone seems happy. | 最近はみんなが幸せそうに見える。 | |
| Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so. | 近頃は夜寝てる。12時から9時とか。 | |
| The total is approximately ten thousand dollars. | 合計は1万ドルに近い。 | |
| I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| We often have unusual weather these days. | 最近は異常気象がよくある。 | |
| I've seen a lot of him recently. | 近頃彼にしばしば会う。 | |
| She was different from most women in the neighborhood, for she was able to read and write. | 彼女は近所のたいていの女たちとは違っていた、というのは彼女は読み書きができたから。 | |
| Grandfather sat in his habitual place near the fire. | おじいさんは火の近くでいつもの場所に座った。 | |
| I thought my son was being quite sneaky lately. Sure enough, I spotted him uploading a picture of himself cross-dressing and in makeup to a blog. | 最近息子がこそこそしてると思ったら、どうやらお化粧して女装した写真をブログにアップしているらしい。 | |
| Christmas drew near. | クリスマスが近づいた。 | |
| What kind of music has been popular lately? | どんな種類の音楽が最近流行ってるんですか? | |
| They got married and settled near Boston. | 彼らは結婚してボストン近くに住みついた。 | |
| He lives in the neighborhood of the school. | 彼は学校の近くに住んでいる。 | |