Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I would like to call on you one of these days. | 近いうちにお訪ねしたいと思います。 | |
| According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa. | 天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。 | |
| I haven't been getting enough sleep lately. | 最近、寝不足だ。 | |
| Patience is a rare virtue these days. | 忍耐は近頃まれな美徳です。 | |
| The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor. | 最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。 | |
| Mercury is the planet nearest to the sun. | 水星は太陽に一番近い惑星です。 | |
| You can't park around here. | この付近は駐車禁止です。 | |
| A mysterious sound approaches. | 奇怪な音が近づいて来る。 | |
| He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day. | 彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。 | |
| Paul studies very hard these days. | ポールは最近大変一生懸命勉強します。 | |
| Until recently, the main function of women was to marry and give birth to children. | 最近まで、女性の主な役目は結婚して子供を生むことであった。 | |
| Is there an ATM nearby? | この近くにATMはありますか? | |
| The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon. | 台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。 | |
| He has been engaged in this study nearly ten years. | 彼はこの研究に10年近く従事している。 | |
| Recently he has come to realize the significance of married life. | 最近彼は結婚生活の意味がわかるようになった。 | |
| The couple doesn't fight often these days, but they used to a lot. | その夫婦は最近あまり喧嘩をしないが昔はよくやったものだ。 | |
| I'm glad to say that the boss has been very well lately. | うれしいことに社長が最近とても健康なんですよ。 | |
| The look on his face was next door to hatred. | 彼の表情は憎しみに近いものだった。 | |
| The plane is approaching New York. | 飛行機はニューヨークに接近している。 | |
| The neighbors took turns sitting up with him. | 近所の人々が彼とともに、交替で夜を明かした。 | |
| Recently juvenile delinquency has been on the rise. | 近ごろ、少年犯罪が増えた。 | |
| Don't go near the dog. | その犬に近寄っては行けない。 | |
| Yesterday a fire broke out near my house. | 昨日家の近くで火事が起きた。 | |
| My old fashioned grandfather complains about the way girls are dressed nowadays. | 昔気質な祖父が近ごろの女子の服装について苦言を呈しています。 | |
| Don't go near the dog. | 犬に近寄るな。 | |
| John shall have a holiday one of these days. | ジョンには近いうちに休みをやろう。 | |
| The cave is easy of access. | その洞穴は近づきやすい。 | |
| Recently, the number of foreigners working or studying in Japan has increased. | 最近は日本で働いたり勉強したりする外国人が多くなった。 | |
| My house is near Tokyo Tower. | 私の家は東京タワーの近くにあります。 | |
| His office is convenient to the station. | 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 | |
| These days more and more people are traveling abroad. | 近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。 | |
| He has taken to drinking recently. | 彼は最近酒を飲む癖が付いた。 | |
| I recently met an old friend. | 最近古い友人に会った。 | |
| I hope to see you soon. | 近いうちにお会いしたい。 | |
| Recently, many young people have come to feel that they don't want to speak to strangers. | 最近、知らない人と話したくないと思う若い人が多くなっている。 | |
| Although I don't remember how, I've been getting some bruises on my legs lately. What should I do if it's some kind of weird disease? | ぶつけた覚えがないのに、最近青あざが足によくできるんだ。何か変な病気だったらどうしよう。 | |
| Children should keep away from the river. It's dangerous. | 子供はその川に近づけては行けない。危険だから。 | |
| These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants. | 最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| Profit on computers for the previous year was nearly ten percent higher than the current year. | 昨年度のコンピューターからの利益は、今年度分よりも10%近く多かった。 | |
| Three large buildings near here are under construction. | この近くで3つの大きなビルが建設中だ。 | |
| I have seen little of him lately. | 近頃彼にほとんど会わない。 | |
| Tom has been going with Jane for almost a year now. | トムはもう1年近くもジェーンと付き合っている。 | |
| My mother has been in the hospital until recently. | 母は最近まで入院していました。 | |
| The old proverb still holds good in our modern society. | その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。 | |
| There is a post office close by. | すぐ近くに郵便局がある。 | |
| He is still somewhere about. | 彼はまだどこか近くにいる。 | |
| I need to do some shopping since Christmas is coming soon. | クリスマスも近いので、買物をしなくちゃいけない。 | |
| I am looking forward to seeing you soon. | 近々お会いできるのを楽しみにしております。 | |
| The chicken hasn't laid eggs lately. | その鶏は最近卵を産んでいない。 | |
| We pitched the tent next to the river. | 川の近くにテントを張った。 | |
| She seems down lately. | 彼女、最近まいっているみたいだ。 | |
| Winter's reign was nearing its end. | 冬の支配が終わりに近づいた。 | |
| Mary came up to me when she saw me. | メアリーは私を見ると近づいてきた。 | |
| There is little harmony in international affairs nowadays. | 最近では国際問題ではほとんど一致することがない。 | |
| We don't meet very often recently. | 最近あまり会わない。 | |
| This is the shortest way to the station. | これが駅までの一番の近道だ。 | |
| There are a number of nice restaurants near here. | この近くにはよいレストランがたくさんある。 | |
| He has recently failed, but he is still full of hope. | 彼は最近失敗したにもかかわらず、まだ希望に満ちている。 | |
| It seems that she lives in the neighborhood of the school. | 彼女は学校の近くに住んでいるようだ。 | |
| The whole neighborhood was surprised at the news. | 近所の人たちは皆その知らせに驚いた。 | |
| Lightning struck nearby without warning! I thought my heart was going to stop beating. | 突然近くに雷が落ちた! 心臓止まるかと思った。 | |
| I warned you not to get near him, didn't I? | 彼に近付かないよう注意しただろう。 | |
| They have been on good terms with their neighbours. | 彼らは近所の人と良い間柄にある。 | |
| The fire broke out toward midnight. | 火事は真夜中近くに起きた。 | |
| Living near the school, I usually walk there. | 学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。 | |
| The couple transformed chemistry into a modern science. | 夫妻は化学を近代科学へと一変させた。 | |
| Always keep this dictionary handy. | いつもの辞書を手近においておきなさい。 | |
| There is a bus stop near our school. | 学校の近くにバス停がある。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| The new camera our company has been marketing lately has a design different from any we've marketed before. | 最近うちの会社新しいカメラ発売したんだけど、今までとはちょっと違ったデザインなんだ。 | |
| Cats are related to tigers. | 猫はトラと近縁である。 | |
| Many young Japanese travel overseas these days. | 近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。 | |
| The days grow shorter as winter approaches. | 冬が近づくにつれて日が短くなる。 | |
| How are you doing? | どう?近ごろ。 | |
| They live in a new house near the park. | 彼らは公園の近くの新しい家に住んでいます。 | |
| There are some shops near my house. | 私の家の近くに何軒か店があります。 | |
| I've put on weight recently. | 最近、体重が増えちゃった。 | |
| All the houses in this neighborhood look so much alike that I can't tell them apart. | この近所の家はどれもとてもよく似ているので見分けがつかない。 | |
| Tom managed a small bar near Boston for quite a long time. | トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| With Christmas just around the corner, I should do some shopping. | クリスマスも近いので、買物をしなくちゃいけない。 | |
| When Yoko and I heard the sirens stop nearby, we quickly decided to go check it out. | 葉子と私はサイレンが近くで止まるのを聞いて、何が起きたのかとすぐに飛び出していこうとした。 | |
| Recently the worms increased. | 最近虫が多くなった。 | |
| The accident took place near that intersection. | 事故はあの交差点の近くで起こった。 | |
| What do you think are the best sellers of the latest Japanese records? | 最近の日本のレコードで一番売れているのは何だと思いますか。 | |
| Lucy approached the young man and put her hand on his head. | ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。 | |
| Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds. | 心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 | |
| He turned to a tall woman nearby. | 彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。 | |
| Recently John feels better on and off. | 最近ではジョンは時々気分が晴れることがある。 | |
| Can you tell me where the nearest pay phone is? | 一番近い公衆電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| It's a shortcut to the school. | 学校への近道だ。 | |
| Meat is very expensive nowadays. | 近ごろは肉がとても高い。 | |
| We get closer, trying to understand each other, but just hurt each other and cry. | 私たちは、分かり合おうと近づいては傷つけあって泣いてしまいます。 | |
| There's a bus stop close to our school. | 学校の近くにバス停がある。 | |
| Tom is one of Mary's neighbors. | トムはメアリーのご近所さんだ。 | |
| Recently he's become a really nice person. | 彼は最近、人間的に立派になったね。 | |
| My house is near the school. | 私の家は学校の近くにあります。 | |
| He has taken to drinking recently. | 彼は最近飲みはじめた。 | |
| This answer almost amounts to a threat. | この返答はほとんど脅迫に近い。 | |