Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom managed a small bar near Boston for quite a long time. | トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 | |
| Nothing I do lately seems to turn out right. I'm losing confidence in myself. | 最近は何をやっても旨く行かないから、自信喪失だよ。 | |
| He easily gets angry nowadays. | 彼は最近怒りっぽい。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。 | |
| These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants. | 最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。 | |
| Tell her not to get near the dog. | 犬に近づかないよう彼女に言いなさい。 | |
| When he reached the station, the train had already left almost half an hour before. | 彼が駅に着いたとき、列車はすでに30分近く前に出発していた。 | |
| I'm tied up with this job recently. | 最近この仕事にかかりきりです。 | |
| Our teacher lives close by. | 先生はすぐ近くに住んでいます。 | |
| My sister lives near Yokohama. | 私の妹は横浜の近くに住んでいる。 | |
| He majors in modern literature. | 彼は近代文学を専攻している。 | |
| As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. | 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 | |
| Keep away from the electrical equipment. | 電器設備に近づかないように。 | |
| The accident happened near his home. | その事故は彼の家の近くで起こった。 | |
| Don't let the enemy get close. | 敵を近づけさせない。 | |
| Where's the nearest church? | 一番近い教会はどこにありますか。 | |
| Spring is drawing near. | 春が近づいている。 | |
| I have heard nothing from him of late. | 最近は彼から何の便りもない。 | |
| I hope it won't be long before I hear from her. | 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 | |
| Today's paper says that a big typhoon is approaching. | 今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。 | |
| These days few people suffer from tuberculosis. | 最近、肺結核を患う人はほとんどいない。 | |
| Where's the nearest telephone booth? | 一番近くの電話ボックスはどこですか。 | |
| A stranger came up to me and asked me the time. | 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 | |
| I am terribly busy because the report deadline is near. | レポートの締切が近いので、私はとんでもなく忙しい。 | |
| The vacation is close to an end. | 休暇も終わりに近付いた。 | |
| Stay away from the fire. | 火に近づかないようにしなさい。 | |
| He is getting along with his neighborhood. | 彼は近所の人とうまくやっている。 | |
| I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon. | 彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。 | |
| The dog kept me from approaching his house. | その犬のために私は彼の家へ近付けなかった。 | |
| Don't go too close to the pond so that you won't fall in. | 落ちるといけないから、あまり池に近づくな。 | |
| With winter coming on, the mountains will soon be covered with snow. | 冬が近づいてきたので、山々はまもなく雪に覆われるだろう。 | |
| What kinds of sports do you go in for these days? | 近頃どんなスポーツをやっていますか。 | |
| Grandfather sat in his habitual place near the fire. | おじいさんは火の近くでいつもの場所に座った。 | |
| Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out. | 最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。 | |
| A unique fossil of a tropical plant was found recently. | 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 | |
| Will there be an earthquake in the near future? | 近い将来、地震があるだろうか。 | |
| I'm on good terms with the neighbors. | 私は近所の人と仲が良い。 | |
| He was so near that I couldn't avoid him. | 彼はすぐ近くにいたので私は彼を避けれなかった。 | |
| The new year drew closer. | 新年が近づいた。 | |
| Attach a recent photograph to your application form. | あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 | |
| Longfin Batfish, or Platax Teira, have recently been seen near Hawaii. | 燕魚, つまり"Platax Teira"、 は最近ハワイの近くに見られました。 | |
| As I happened to be in the neighborhood, I went and paid him compliments. | ちょうど近所まで行ったので挨拶してきた。 | |
| Living near the sea, she still cannot swim. | 海の近くに住んでいるのが、彼女は泳げない。 | |
| Recently juvenile delinquency has been on the rise. | 近ごろ、少年犯罪が増えた。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| The enemy approaches the town. | 敵は町に近づく。 | |
| Why don't you come to my house in the near future? | 近いうちに私のところへ来ませんか。 | |
| Two books stand out among the dozens recently published on the Royal Family. | 最近王室ファミリーについて出された本で二冊が傑出している。 | |
| I wish to know a landmark nearby so I can find my way there. | そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。 | |
| A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money. | 最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。 | |
| Her health seems to have improved considerably of late. | 彼女は最近ずいぶん健康をとりもどしたようだ。 | |
| A fire broke out in the neighborhood yesterday. | 近所で昨日火事が起こった。 | |
| He shall have a holiday one of these days. | 彼には近いうちに休みをやろう。 | |
| This hen does not lay eggs at all these days. | この鶏は近頃卵を産まない。 | |
| What are you into these days? | 最近はどんな物に凝っているの? | |
| The hotel we stayed at last summer is near the lake. | 私たちがこの夏泊まったホテルは湖の近くに在ります。 | |
| It is not rare for girls today to talk as if they were boys. | 近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。 | |
| The summer drew near to its end. | 夏が終わりに近づいた。 | |
| John picked a quarrel with college kids near him at the bar. | ジョンはバーで近くにいた大学生にからんだ。 | |
| By the way, have you seen him lately? | ところで、最近彼に会いましたか。 | |
| We set up the tent next to the river. | 川の近くにテントを張った。 | |
| It is close to eleven. It's about time we went to bed. | 11時近くだ。そろそろ寝る時間だ。 | |
| These days I am very busy. | 最近私は忙しい。 | |
| Bill boasts of owning the biggest car in the neighborhood. | ビルは近所で一番大きな車を持っていることを自慢している。 | |
| Recently, many public bath-houses have gone out of business. | 最近沢山の公衆浴場が倒産しました。 | |
| He tried getting closer to her using every possible means. | 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 | |
| He must be nearly forty. | 40近いはずだ。 | |
| The Internet has been acting up lately. | 最近ネットの調子がおかしいんだ。 | |
| I recently met an old friend. | 最近古い友人に会った。 | |
| I haven't heard from him of late. I hope he is not sick. | 最近彼から便りがない。病気でないといいのだが。 | |
| The birds are flying near the people. | 人々の近くで鳥が飛んでいる。 | |
| It was near the river that I lost my way. | 私が道に迷ったのは川の近くだった。 | |
| There's a bus stop close to our school. | 学校の近くにバス停がある。 | |
| The police roped off the street near the spot. | 警官は、現場の近くをロープで囲った。 | |
| How's everything these days, Frank? | 最近調子はどうフランク? | |
| Profit on computers for the previous year was nearly ten percent higher than the current year. | 昨年度のコンピューターからの利益は、今年度分よりも10%近く多かった。 | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| Thunder indicates that a storm is near. | 雷は、嵐が近づいている徴候だ。 | |
| Incidentally a motorway ramp is being constructed in the neighbourhood, a few hundred metres away, of my clinic. | ちなみに、ウチのクリニックから数百メートルの近場に「ランプ」が建設中です。 | |
| The subway line is going to be extended out this way. | 地下鉄はこの近くまで延びてくるだろう。 | |
| A policeman came up to me. | 警官が私に近づいてきた。 | |
| While we were on holiday, a neighbor took care of our cat. | 私たちが休暇をとっている間、近所の人が私たちの猫の世話をしてくれた。 | |
| Can you tell me where the nearest antique shop is? | 一番近いアンティークショップはどこにあるか教えていただけますか。 | |
| There was a weak earthquake toward dawn this morning. | 今朝夜明け近くに地震があった。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| I have too many things on my mind these days. | 最近考えることが多過ぎる。 | |
| The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. | 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 | |
| Where is the nearest telephone box? | 一番近くの電話ボックスはどこですか。 | |
| There is a bus stop near by. | 近くにバスの停留所があります。 | |
| Children should be kept away from the pond. | 子供は池に近づかないように。 | |
| The humble man is getting along with his neighbors. | その謙虚な男は近所の人達とうまくやっている。 | |
| I was nearly ten when my parents gave me a chemistry set for Christmas. | 両親がクリスマスに化学実験セットをくれた時、僕は10歳近い年齢だった。 | |
| Is there an ATM close by? | この近くにATMはありますか? | |
| Mr Kondo is the most hardworking in his company. | 近藤さんは会社で一番熱心に働きます。 | |
| There is a beautiful park near my home. | 私の家の近くに美しい公園がある。 | |
| He asked the first person he met near the village. | 彼は村の近くで出会った最初の人にたずねました。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| I am impressed by your recent advertisement in the New York Times. | 私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。 | |
| I have heard nothing of him lately. | 最近彼のうわさを全然きかない。 | |
| A number of traffic accidents have happened recently. | 最近多くの交通事故が起こっている。 | |