Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Traveling is easy these days. | 近頃は旅行は楽だ。 | |
| She knows ten times as many English words as I do. | 彼女は私の10倍近く多くの英単語を知っている。 | |
| I have seen little of him lately. | 近ごろ彼にはほとんど会わない。 | |
| Lately it seems that no matter how much I sleep, I stay tired. I wonder if I've come down with something strange. | 最近、いくら寝ても眠い。なんか、変な病気にでもかかったのかな。 | |
| Not long after I joined the queue, a man approached and asked if I wanted a taxi. | 列に並んでから大して経たないうちに、男が近づいて来て、タクシーが要るのかと訊いてきた。 | |
| The day of decision is at hand. | 決断の日は近い。 | |
| A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. | 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 | |
| The advancement of modern medicine was a long process. | 近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。 | |
| The activity of foreign trade has been declining of late. | 貿易の活動は最近衰えてきている。 | |
| There is a post office close by. | すぐ近くに郵便局がある。 | |
| I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live. | 私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。 | |
| Recently he has come to realize the significance of married life. | 最近彼は結婚生活の意味がわかるようになった。 | |
| Recently he bothers me. | 最近、彼は私を困らせている。 | |
| Tom managed a small bar near Boston for quite a long time. | トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 | |
| There was a gust of hot wind from the tunnel as the train approached. | 電車が近づくと、トンネルから一陣の熱風が吹きつけた。 | |
| My sister lives near Yokohama. | 私の妹は横浜の近くに住んでいる。 | |
| We haven't heard of him lately. | 最近、彼のうわさを耳にしていない。 | |
| How about playing catch in the vacant lot near by? | 近くの空き地でキャッチボールをするのはどうですか。 | |
| It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. | まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 | |
| We rented that house, not because we were pleased with it, but because it was near the station. | 私たちがその家を借りたのは、気に入ったからでなくて、駅に近かったからです。 | |
| What's happening? | 最近は何か変わったことがあるかい? | |
| A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money. | 最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。 | |
| The world's population recently passed 7 billion. | 世界の人口は、最近70億人を超えた。 | |
| There is a military base near here. | この近くに軍の基地がある。 | |
| Recent comics have too many violent and sexual scenes. | 最近の漫画は暴力や性の描写が多すぎる。 | |
| These days more and more people are traveling abroad. | 近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。 | |
| I have not had a cold lately. | 私は最近風邪を引いたことがない。 | |
| The hotel is within easy access of the station. | そのホテルは駅のすぐ近くにある。 | |
| He was so near that I couldn't avoid him. | 彼はすぐ近くにいたので私は彼を避けれなかった。 | |
| The hotel which I am staying at is near the station. | 私達が泊っているホテルは駅の近くにある。 | |
| Is there a bank near the station? | 駅の近くに銀行はありますか。 | |
| He is depressed lately. | 彼は最近落ち込んでいる。 | |
| I live near here. | 私はこの近所に住んでいる。 | |
| I've put on weight recently. | 最近、太ってきました。 | |
| My apartment is near here. | 僕の家この近くなんだ。 | |
| I went to the store near by. | 私は、すぐ近くの店に行った。 | |
| The rules were recently relaxed. | その規則は最近緩められた。 | |
| Where's the closest bus stop? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| There is an apartment house near my house. | 私の家の近くにアパートがあります。 | |
| She lives within a stone's throw of the school. | 彼女は学校のすぐ近くに住んでいる。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| Christmas is soon, isn't it? | クリスマスは間近ですね。 | |
| Are there any towns with festivals near here? | 近くにお祭をやっているまちがありますか。 | |
| I started using PCs recently. | 最近パソコンを始めた。 | |
| Tom hasn't been very well recently. | トムさんは最近元気ないです。 | |
| He approached her in the disguise of a policewoman. | 彼は婦人警官の扮装をして彼女に近づいた。 | |
| He lives somewhere about here. | 彼はどこかこの近くに住んでいる。 | |
| The recent frequency of earthquakes makes us nervous. | 近頃は地震が頻繁で不気味だ。 | |
| If not a lie, close to a boast. | 嘘ではないにしろ、ホラに近い。 | |
| Keep the child away from the pond. | 子供を池に近づけるな。 | |
| Meat is very expensive nowadays. | 近ごろは肉がとても高い。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| No one in the neighborhood believed him to be a genius even after he had achieved world-wide fame. | 彼が世界的な名声を得た後も、近所の人は誰も彼を天才とは信じなかった。 | |
| Do you have a recent photo of yourself? | あなたの最近の写真をお持ちですか。 | |
| Direct flights between New York and Tokyo commenced recently. | ニューヨーク・東京間の直行便が最近開始された。 | |
| We live near a big library. | 私たちは大きな図書館の近くに住んでいます。 | |
| I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else. | 最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。 | |
| Draw your chair closer to the fire. | いすをもっと火の近くに寄せなさい。 | |
| Children should be kept away from the pond. | 子供はその池に近づかないようにすべきだ。 | |
| There used to be a coffee shop near the school. | 昔は学校の近くに喫茶店があった。 | |
| During the recent trip to America, I made friends with Jack. | つい最近のアメリカ旅行中に、私はジャックと親しくなった。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲良くやっている。 | |
| The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred! | 集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。 | |
| He set up a company recently. | 彼は最近会社を設立した。 | |
| He went up to her and they shook hands. | 彼は彼女に近づいて握手した。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。 | |
| They got married of late. | 彼らは最近結婚した。 | |
| This answer almost amounts to a threat. | この返答はほとんど脅迫に近い。 | |
| Is her house anywhere near the station? | 彼女の家はどこか駅の近くですか。 | |
| Please see to it that children do not go near the pond. | 子供が池に近づかないように気をつけてください。 | |
| Are you overworking yourself lately? | 最近無理をしていませんか。 | |
| There is a large lake near our town. | 私たちの町の近くに大きな湖がある。 | |
| I have seen nothing of him recently. | 最近私は彼に全然会っていない。 | |
| The price of books is getting higher these days. | ほんの値段が近頃上がってきている。 | |
| I love my new apartment because it's very close to the station. | 私の新しいアパートはたいへん気に入っています。というのは駅にとっても近いからです。 | |
| He has recently made remarkable progress in English. | 彼の英語は最近著しく進歩した。 | |
| The president is difficult to approach. | あの社長は近寄りにくい。 | |
| The couple transformed chemistry into a modern science. | 夫妻は化学を近代科学へと一変させた。 | |
| Prices dropped recently. | 最近、物価が下がった。 | |
| This nation's economy is growing by leaps and bounds in recent years. | この国の経済は近年とんとん拍子に成長しています。 | |
| The computer is a recent invention. | コンピューターは最近の発明です。 | |
| Today's paper says that a big typhoon is approaching. | 今日の新聞によれば、大型の台風が接近中のようだ。 | |
| While living near the beach, I often enjoyed swimming. | 私は海岸の近くに住んでいるあいだ、よく泳いだ。 | |
| Incidentally a motorway ramp is being constructed in the neighbourhood, a few hundred metres away, of my clinic. | ちなみに、ウチのクリニックから数百メートルの近場に「ランプ」が建設中です。 | |
| The plan will be carried out in the near future. | その計画は近い将来実行されるでしょう。 | |
| A student from America lives near my house. | アメリカから来た学生が、うちの近くに住んでいる。 | |
| That chicken hasn't laid any eggs lately. | その鶏は最近卵を産んでいない。 | |
| A man came up to me and asked for a match. | 一人の男がつかつかと近づいてきて、マッチを貸して下さいと言った。 | |
| It is almost ten o'clock. | もう10時近い。 | |
| The hospital is near here. | 病院はここから近い。 | |
| We have not kept pace with the latest research. | 我々は最近の研究に遅れをとっている。 | |
| Keep away from that. | それに近づくな! | |
| Recently communism has extended its power. | 最近共産主義は拡大した。 | |
| He is getting along with his employees. | 彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 | |
| Sit near here. | 近くに座りなさい。 | |
| The office where my father works is near the station. | 父の働いている会社は駅の近くにあります。 | |
| Where's the nearest church? | 一番近い教会はどこにありますか。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 | |
| John has put on a lot of weight recently. | ジョンは最近とても太った。 | |