Their house is off the map, miles away from the nearest town.
彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
A strange marine creature was found recently.
最近変わった海洋生物が発見された。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.
外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
If you go near a camel, you risk being bitten.
ラクダに近づくと、噛み付かれる危険があるよ。
The hotel we stayed at last summer is near the lake.
私たちがこの夏泊まったホテルは湖の近くに在ります。
It's nearly noon and he's still in bed.
正午近いのに彼はまだ寝ている。
The accident took place near his home.
その事故は彼の家の近くで起こった。
I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread.
近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。
It is said that there will be an election soon.
近いうちに選挙があるそうだ。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
Children should keep away from the danger.
子供たちは危険に近づかないようにすべきだ。
He approached the station.
彼は駅に近づいた。
Nowadays many people travel by car.
最近は多くの人が車で旅行する。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
He is by nature a kind person and is popular with the children in his neighborhood.
彼は生まれつき親切な人手、近所の子供に人気がある。
I'll call on you one of these days.
いつか近いうちに伺います。
Your birthday is drawing near.
君の誕生日が近づいているね。
According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing.
最近の研究によれば、日本人の平均寿命はまだ伸びているそうだ。
The hotel was hard by the lake.
そのホテルは湖のすぐ近くだった。
There used to be a coffee shop near the park.
以前その公園の近くにコーヒーショップがあった。
I am into golf lately.
最近、ゴルフに凝っています。
My apartment is near here.
私のアパートはこの近くにあります。
A fire broke out near my house.
近所に火事が起こった。
They're on good terms with their neighbors.
彼らは近所の人と良い間柄にある。
Stay away from me.
俺に近づくな。
The chill of coming winter discouraged our picnic.
近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
Don't go near the dog.
その犬に近寄っては行けない。
Is this a recent photo?
これは、最近の写真?
I've not been feeling very well lately.
私は最近あまり調子がすぐれない。
Sit near here.
近くに座りなさい。
There used to be a tall tree near the temple.
昔はお寺の近くに高い木があった。
Most shops near the school are closed on Saturdays now.
今では学校の近くにあるほとんどの店が土曜休業だ。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.
サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
She shops at a local grocer.
彼女は近所の食料品店で買い物をする。
Come closer in order that you may see the screen better.
画面がもっと見えるように近づきたい。
He has been working very hard of late.
彼は最近非常によく勉強している。
When I saw her recently, she looked very happy.
最近彼女にあったとき、とても幸せそうだった。
You can't park around here.
この付近は駐車禁止です。
His witness is approximate to the truth.
彼の証言は真相に近い。
It is dangerous for children to play near this pond.
子供がこの池の近くで遊ぶのは危険です。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.
近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
The price of books is getting higher these days.
本の値段が最近上がってきている。
It's convenient living so close to the station.
こんなに駅に近くに住んでいると便利ですよ。
I hope I'll see you again soon.
また近いうちにお会いましょう。
Financial experts don't know what to make of this trend.
財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。
How are you getting along these days?
近頃はいかがお過ごしでしょうか。
The enemy won't get close.
敵が近づかない。
His request was tantamount to a threat.
彼の要求は脅しに近かった。
Society has seen a lot of change recently.
最近社会に多くの変化があった。
My apartment is near here.
僕の家この近くなんだ。
How are you getting along these days?
近ごろはいかがお暮らしですか。
I have seen little of him of late.
近頃彼にほとんど会わない。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.