The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '近'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He lives in the suburbs of Tokyo.
彼は東京近郊に住んでいる。
There used to be an art museum in this neighborhood.
昔は近所に美術館がありました。
The humble man is getting along with his neighbors.
その謙虚な男は近所の人達とうまくやっている。
I'd like to sit near the front.
正面近くの席に座りたいのですが。
The birds are flying near the people.
人々の近くで鳥が飛んでいる。
The month is drawing to an end.
月末に近づいている。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.
近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
Of all the books published recently, only a few are worth reading.
最近出版された書物のうちで、読む価値のあるものはほんのわずかしかない。
I am near the station.
私は駅の近くにいます。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
I haven't seen anything of Mr Kimura lately.
最近木村君に少しも会わない。
Where's the closest train station?
一番近い駅はどこですか?
I saw a figure approaching in the distance.
遠くから人影が近づいてくるのがみえた。
The dog kept me from approaching his house.
その犬のために私は彼の家へ近付けなかった。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.
最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Recently, there are a lot of burglaries around here.
この辺りは近頃強盗がよくはいる。
Dan is good at making approaches to strangers.
ダンは知らない人と近づきになるのがうまい。
The final exams are approaching.
学期末テストが近づいている。
I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately.
顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。
I always keep a dictionary close at hand.
私はいつも手近に辞書を置いている。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.
彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
A man came up to me and asked for a match.
一人の男がつかつかと近づいてきて、マッチを貸して下さいと言った。
There is no telling what will happen in the near future.
近い将来何が起きるか分からない。
The conference was drawing to an end.
会議は終わりに近づきつつあった。
Our car happened to pass theirs by the station.
私たちの車は駅の近くでたまたま彼らの車とすれ違った。
Suddenly, I heard someone singing near by.
突然、私は近くで誰かが歌っているのを聞いた。
The airport is close at hand.
空港はすぐ近くにあります。
I haven't seen him lately.
私は最近彼を見ていない。
We could hear the bells ringing from a nearby church.
私たちには近くの教会の鐘の音が聞こえた。
In recent years, science has made remarkable progress.
近年科学は目覚しく進歩した。
Recently I get leg cramps when I sleep.
最近寝てるときにこむらがえりを起こします。
The examination is approaching.
試験が近づいている。
Have you heard from her recently?
最近彼女から手紙をもらいましたか。
Among modern novels, this is the best.
近代小説の中でこれが最高傑作だ。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.
この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
With Christmas just around the corner, I should do some shopping.
クリスマスも近いので、買物をしなくちゃいけない。
Our American neighbor will have lived in Japan for five years next year.
近所のアメリカ人は来年で日本に5年住んでいることになる。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.
息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
During the recent trip to America, I made friends with Jack.
つい最近のアメリカ旅行中に、私はジャックと親しくなった。
They are on good terms with their neighbors.
彼らはご近所と仲良くやっている。
I've been very busy lately.
私は最近とても忙しい。
He is a cut above his neighbors.
彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
The game was drawing to an end.
試合は終わりに近づいてきた。
What are you into these days?
最近はどんな物に凝っているの?
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.
彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
These days many old people live by themselves.
最近1人暮らしの老人が多い。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Stay away from me, I'll catch the stupid.
バカがうつる、近づくな。
The day of decision is at hand.
決断の日は近い。
It was near the river that I lost my way.
私が道に迷ったのは川の近くだった。
He went up to her and they shook hands.
彼は彼女に近づいて握手した。
Where's the nearest bus stop?
一番近いバス停はどこですか。
Our school is near the station.
私達の学校は駅に近い。
I've lost weight recently.
最近、体重が減りました。
There are a number of nice restaurants near here.
この近くにはいいレストランがたくさんあるんだ。
Don't approach the dog.
その犬に近寄っては行けない。
Recently, I feel like the number of women with loose morals is increasing.
最近売女のような女が増えている気がします。
Each house is near another.
家は互いに近くにある。
It was fortunate that he was taken to a nearby hospital right away after the accident.
彼が事故後ただちに近くの病院へ運ばれたのは幸いだった。
Keep away from me.
俺に近づくな。
The parking spaces nearest the door are reserved for executives.
ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。
We often have unusual weather these days.
最近は異常気象がよくある。
It is hoped that the war will end before long.
戦争が近いうちに終わる事が望まれる。
I'll be able to see you one of these days.
近いうちにお目に掛かれることでしょう。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
A girl approached the king from among the crowd.
一人の少女が群衆の中から王様に近づいた。
The examination is close at hand.
試験がすぐ間近にせまっている。
There was a weak earthquake toward dawn this morning.
今朝夜明け近くに地震があった。
These days, the motive for marriage is not necessarily pure.
近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋なものではない。
Tom's in a slump lately.
トムは最近スランプに陥っている。
I have heard nothing of him lately.
最近彼のうわさを全然きかない。
How are you doing?
どう?近ごろ。
Paul studies very hard these days.
ポールは最近大変一生懸命勉強します。
If a fire should break out in your neighborhood, what would you do?
仮にあなたの近所で火事が起こったら、あなたはどうしますか。
Most shops near the school are closed on Saturdays now.
今では学校の近くにあるほとんどの店が土曜休業だ。
Lately, we see crows everywhere.
最近、あらゆる所でカラスを見かける。
Modern methods improved industry.
近代的方法で産業は向上した。
I'm worried because the dentist I went to recently told me, "You've got periodontitis alright".
最近いった歯医者で「歯槽膿漏がありますね」と言われ悩んでいます。
Few students use pencils these days.
最近、鉛筆を使う学生はほとんどいない。
Christmas is near at hand, isn't it?
クリスマスは間近ですね。
The people he is living with in London are coming to see me.
ロンドンで彼が一緒に住んでいる人が近く私に会いに来ます。
Mr. Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles.
ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。
Let's grab a quick lunch at that small coffeeshop near the park.
公園の近くのあの小さなコーヒーショップで簡単なランチを食べようか。
There is a bus stop near by.
近くにバスの停留所があります。
His witness is approximate to the truth.
彼の証言は真相に近い。
My brother just watches television and does not study very hard these days.
弟は最近テレビばかり見て、あまり勉強しません。
When we saw the animal so near us, we ran away in terror.
その動物をそんなに近くで見た時、私達は恐怖で逃げた。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.