UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '近'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Many local traditions have fallen into decay in recent years.近年多くのそれぞれの地方の伝統が衰微してきている。
Are you overworking yourself lately?最近無理をしていませんか。
Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001.2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。
She met him only recently.彼女はごく最近になって彼に会った。
Our school is near the station.私達の学校は駅に近い。
Her neighbors were such as you meet everywhere in this country.彼女の近所の人たちは、この国のどこでも見かけるような人々だった。
There seems to be no end to the number of young people committing suicide these days.最近青少年の自殺があとをたたない。
I have seen him quite recently.私は最近彼に会ったばかりだ。
One of these fine days he will get his just deserts.近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
I've lost weight recently.最近、体重が減りました。
The day of decision is at hand.決断の日は近い。
As he entered the hall, two men approached him.広間に入ると2人の男が彼に近づいてきた。
What kind of songs are popular these days?近ごろどんな曲がはやってますか。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Recently I get annoyed at the slightest thing he says.最近、彼のちょっとした言葉に苛々する。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
The difficulties of the Japanese language prevent all but a handful of foreigners from approaching the literature in the original.日本語のむずかしさが、一握りの外国人を除いてすべての外国人が、原語で日本文学に近づくのを妨げている。
On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines.元旦には近所の神社にお参りする人が多い。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
Recently he's become a really nice person.彼は最近、人間的に立派になったね。
Suddenly, I heard someone singing near by.突然、私は近くで誰かが歌っているのを聞いた。
Well, I watch television, take a nap, or take a walk in the park nearby.そうですね、テレビを見たり、昼寝をしたり、近くの公園を散歩したり、します。
She met him only recently.彼女は最近になってやっと彼に会った。
He suspected danger and didn't go near it.彼は危険を感じて、それに近づかなかった。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again.トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。
Prices are high these days.近ごろは物価が高い。
Grandfather sat in his habitual place near the fire.おじいさんは火の近くでいつもの場所に座った。
She grew up near the sea, yet she hates swimming.彼女は海の近くで育ったが、泳ぐのが大嫌いだ。
He died recently.最近彼が亡くなった。
They were told to play in the nearby park.彼らは近くの公園で遊ぶように言われた。
He is close to the president.彼は大統領に近い存在だ。
The office where my father works is near the station.父の働いている会社は駅の近くにあります。
He saw a dog near the door.彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。
Where's the nearest art gallery?一番近い画廊はどこにありますか。
In recent years electronic computers have become increasingly important.近年では、電子コンピューターがますます重要になってきた。
He took a cold bath even in winter until recently.彼は最近まで冬でも冷水浴をしていた。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
I think he can get along with his neighbor.彼は近所の人たちと仲良くできると思う。
He was along toward fifty.彼は50才近かった。
The picture looks strange because it has no perspective.遠近法がとられてないので、その絵は変にみえる。
There are no hospitals in the vicinity of his house.彼の家の近くには病院がない。
You're not allowed to park around here.この付近は駐車禁止です。
There have been many attacks by molesters lately. Please try to walk on bright and well-frequented roads as much as possible.最近痴漢が多発しています。できるだけ明るく人通りの多い道を選んで歩きましょう。
Recently, he's been drinking too much.彼は最近飲みすぎだ。
This is the shortest way to the station.これが駅までの一番の近道だ。
There is a taxi stand near the station.駅の近くにタクシー乗り場があります。
There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine.近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。
The deadline is drawing near.最終期限が近づいている。
The subway line is going to be extended out this way.地下鉄はこの近くまで延びてくるだろう。
We made camp near the lake.我々は湖の近くでキャンプをした。
We haven't heard of him lately.最近、彼のうわさを耳にしていない。
Do you live around here?この近くにお住まいなんですか?
It was next to impossible to get a trained pilot.訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。
Keep children away from medicine.子供たちを薬に近付けるな。
Please see to it that children do not go near the pond.子供が池に近づかないように気をつけてください。
Where's the nearest church?一番近い教会はどこですか。
It came on to rain toward evening.夕方近く雨が降りだした。
He has access to the stored information.彼はその蓄えられた情報に近づく資格がある。
It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it?俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。
I met an old man near the station.私は駅の近くで1人の老人に会った。
I have not seen her lately.最近彼女に会っていない。
His joke borders on insult.彼の冗談は侮辱に近い。
None of my classmates live near here.私の級友は誰もこの近くに住んでいない。
Two books stand out among the dozens recently published on the Royal Family.最近王室ファミリーについて出された本で二冊が傑出している。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
When Yoko and I heard the sirens stop nearby, we quickly decided to go check it out.葉子と私はサイレンが近くで止まるのを聞いて、何が起きたのかとすぐに飛び出していこうとした。
Tom has been going with Jane for almost a year now.トムはもう1年近くジェーンと付き合っている。
I have heard nothing of him lately.最近彼のうわさを全然きかない。
Don't let the enemy get close.敵を近づけさせない。
Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come.横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。
The dark clouds announced the coming of a typhoon.黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
There is a big park near our school.私たちの学校の近くに大きな公園があります。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
She has put on weight recently.彼女は近頃太ってきた。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
I am impressed by your recent advertisement in the New York Times.私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。
There are many modern buildings around here.この付近はモダンな建物が多い。
What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years.背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。
Recently we have brought our office equipment up to date.最近、我が社の機器を最新のものにした。
There was a gust of hot wind from the tunnel as the train approached.電車が近づくと、トンネルから一陣の熱風が吹きつけた。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
His description approximated to the truth.彼の話はほぼ真相に近かった。
Close things look blurred.近くの物がかすんで見えます。
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
I was keyed up over her impending operation.私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
He got a nice job recently.彼は最近いい仕事を手に入れた。
The number of tourists has increased greatly in recent years.観光客の数は近年大いに増加した。
I will call on him one of these days.私は近日中に彼を訪問しよう。
I'm getting forgetful these days, but what can you do?最近忘れっぽくて困っています。
They got married of late.彼らは最近結婚した。
I hope to see you soon.近いうちにお会いしたい。
I'm on good terms with the neighbors.私は近所の人と仲が良い。
I warned you off about him.彼に近付かないよう注意しただろう。
She stood close to him.彼女は彼の近くに立っていた。
We wish to invite Peter to Japan in the near future.私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License