UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '近'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A small stream runs by my house.私の家の近くを小川が流れている。
A girl approached the king from among the crowd.一人の少女が群衆の中から王様に近づいた。
We played catch in a park near by.私たちは近くの公園でキャッチボールとした。
The examination is close at hand.試験がすぐ間近にせまっている。
He has recently returned from France.彼は最近フランスから帰った。
Prices have been gradually rising in recent years.近年物価が徐々に上がっている。
I hope I'll see you again soon.また近いうちにお会いましょう。
I am near the station.私は駅の近くにいます。
Christmas is fast approaching.クリスマスが近づいてきた。
It was fortunate that he was taken to a nearby hospital right away after the accident.彼が事故後ただちに近くの病院へ運ばれたのは幸いだった。
We set up the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
Tom hasn't had a fight with anybody lately.トムは最近誰ともけんかをしていない。
I'll call on you one of these days.いつか近いうちに伺います。
A lost dog strayed into our neighborhood yesterday.道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。
In the near future, space travel will no longer be just a dream.近い将来宇宙旅行も夢ではない。
The summer drew near to its end.夏が終わりに近づいた。
Your English composition leaves almost nothing to be desired.あなたの英作文はほとんど完璧に近い出来ばえです。
Recently, Tom hasn't been translating my sentences. Does he hate me?最近トムが私の文を訳してくれないの。嫌われちゃったのかな?
Recently he's become a really nice person.彼は最近、人間的に立派になったね。
The plane is approaching New York.飛行機はニューヨークに接近している。
I've lost weight recently.最近、体重が減りました。
The cat slowly approached the mouse.その猫はゆっくりとねずみに近づいた。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
She lives within a stone's throw of the school.彼女は学校のすぐ近くに住んでいる。
Winter is drawing on.冬が近づきつつある。
Many women work outside their homes these days.最近多くの女性が家の外で働いている。
If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call.ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。
Modern cats don't eat rats.最近の猫はネズミを食べない。
Although she lives nearby, I rarely see her.近くに住んでいるが、めったに彼女に会わない。
This nation's economy is growing by leaps and bounds in recent years.この国の経済は近年とんとん拍子に成長しています。
A student from America lives near my house.アメリカから来た学生が、うちの近くに住んでいる。
After the accident, the police told the crowd to keep back.事故の後、警察は近づかないようにと群集に命じた。
The difficulties of the Japanese language prevent all but a handful of foreigners from approaching the literature in the original.日本語のむずかしさが、一握りの外国人を除いてすべての外国人が、原語で日本文学に近づくのを妨げている。
My house is close to the amenities of a big city.私の家は大都会の便利な設備の近くにある。
Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects.最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。
There was a big fire near my house last night.昨夜近所で大火事があった。
When he reached the station, the train had already left almost half an hour before.彼が駅に着いたとき、列車はすでに30分近く前に出発していた。
A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
There is a big park near our school.私たちの学校の近くに大きな公園があります。
I hope to see you soon.近々お会いできるのを楽しみにしています。
I'm glad to know you.お近づきになれてうれしいです。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
He was so near that I couldn't avoid him.彼はすぐ近くにいたので私は彼を避けれなかった。
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
There is a hospital near by.近くに病院がある。
Our school is right near the park.我々の学校は公園のすぐ近くにある。
Nowadays it is not unusual for a woman to travel alone.最近では女性が一人旅をすることは珍しいことではない。
Why didn't modern technology develop in China?近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
The president is difficult to approach.あの社長は近寄りにくい。
"Don't scare me", she screamed as he came up behind her.「びっくりさせないでよ」と彼女は彼が背後に近づいた時言った。
Recently, the number of foreigners working or studying in Japan has increased.最近は日本で働いたり勉強したりする外国人が多くなった。
Your wish will come true in the near future.君の願いは近い将来実現するだろう。
Recently I've stopped being afraid of "living in shame" and being exposed to "public ridicule".最近のぼくは、「生き恥」「赤恥」をかくことを恐れなくなりました。
Our boat approached the small island.我々の船はその小島に近づいた。
There's one just near the station.駅のすぐ近くにあります。
They live in a new house near the park.彼らは公園の近くの新しい家に住んでいます。
I was kept waiting for nearly half an hour.30分近く待たされた。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
Father has recently come back to Japan.父は最近日本に帰ってきた。
The day of decision is at hand.決断の日は近い。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
Until quite recently, most of the things we needed were made by hand.かなり最近になるまでは、私たちが必要とするものはほとんど手で作られていた。
After the concert, the crowd made for the nearest door.演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
I have been busy lately.私は最近ずっと忙しい。
Could you please tell me where the nearest church is?一番近くの教会はどこにあるか教えていただけませんか?
If you go near a camel, you risk being bitten.ラクダに近づくと、噛み付かれる危険があるよ。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
Our school is very close to the park.我々の学校は公園のすぐ近くにある。
Nowadays nobody believes in ghosts.最近は誰も幽霊の存在など信じない。
There have been a lot of clothes lately that fit tightly and I don't like it. I prefer clothes with a loose design.最近の服はピタッとした感じが多くて好きじゃない。もっとゆったりとしたデザインの服が好き。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
Where's the closest train station?一番近い駅はどこですか?
The parking spaces nearest the door are reserved for executives.ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。
She's been feeling a little on edge recently.彼女は最近少しいらいらしている。
I've been sluggish recently.最近私、だれてるの。
Recently I've been feeling a bit down.最近気分が萎え気味だ。
The new year drew closer.新年が近づいた。
We may meet again in the near future.近い将来私達が再会する時があるかも知れません。
There is a toy shop in the neighborhood.近所におもちゃ屋があります。
Children should be kept away from the pond.子供は池に近づかないように。
I took a close shot of her face.私は彼女の顔を近くから一枚撮った。
I have been waiting for almost half an hour.私はもう30分近く待っています。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。
I need to make an urgent call. Is there a public phone near here?緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。
I have been living in Canada for almost five years.私は5年近くカナダに住んでいます。
I've been on edge recently.近頃いらいらしています。
It's convenient living so close to the station.こんなに駅に近くに住んでいると便利ですよ。
He majors in modern literature.彼は近代文学を専攻している。
I would like to call on you one of these days.近いうちにお訪ねしたいと思います。
Yes. And it's only a hop, skip and a jump to the nearest mall.ええ、いちばん近いショッピングセンターから目と鼻の先よ。
I went to the store near by.私は、すぐ近くの店に行った。
Christmas is soon, isn't it?クリスマスは間近ですね。
We took refuge from the storm in a nearby barn.嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
The station is near here. You'll be in time for the train.駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。
I'm looking forward to hearing from you soon.近い内にお便りいただけることを楽しみにしています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License