Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm looking forward to seeing you soon. | 近々お会いできるのを楽しみにしております。 | |
| My mother has been in the hospital until recently. | 母は最近まで入院していました。 | |
| I'm looking forward to seeing you one of these days. | 近いうちにあなたにお会いするのを楽しみにしています。 | |
| The construction work is steadily nearing completion. | 工事は着々と完成に近づいている。 | |
| I'll drop in on you sometime in the near future. | 近いうちに立ち寄らせていただきます。 | |
| My menstrual cramps have been horrible lately. | 最近生理痛がひどいんだ。 | |
| The bus stop is near our school. | バス停は学校の近くにある。 | |
| Tom has an aesthetic sense for modern painting. | トムには近代絵画の鑑賞能力がある。 | |
| I can't get along with the neighbors any more. | もうこれ以上隣近所の人たちとはうまくやっていけない。 | |
| Don't go near the dog. | その犬に近寄っては行けない。 | |
| Tom and Mary discussed the problem for almost an hour. | トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。 | |
| A stranger came up, asking me the way to the museum. | 見知らぬ人が近づいてきて、私に博物館へ行く道をたずねた。 | |
| I'm looking forward to seeing you again before long. | 近々またお会いできるのを楽しみに待ってます。 | |
| Our car happened to pass theirs by the station. | 私たちの車は駅の近くでたまたま彼らの車とすれ違った。 | |
| My sister lives near Yokohama. | 私の妹は横浜の近くに住んでいる。 | |
| A dollar does not go very far these days. | 最近は1ドルではたいして物が買えない。 | |
| The examination is approaching. | 試験が近づいている。 | |
| The hotel which I am staying at is near the station. | 私達が泊っているホテルは駅の近くにある。 | |
| Is there a cash machine near here? | この近辺にATMはありますか? | |
| Don't let anyone come near the fire. | だれも火に近づけるな。 | |
| When we saw the animal so near us, we ran away in terror. | その動物をそんなに近くで見た時、私達は恐怖で逃げた。 | |
| Children should keep away from the river. It's dangerous. | 子供はその川に近づけては行けない。危険だから。 | |
| The city has rapidly expanded recently. | その都市は最近急速に拡大した。 | |
| Recently there have been a lot of nasty incidents with fraud. | 最近、タチの悪い詐欺事件が多いわね。 | |
| Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. | 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 | |
| When Yoko and I heard the sirens stop nearby, we quickly decided to go check it out. | 葉子と私はサイレンが近くで止まるのを聞いて、何が起きたのかとすぐに飛び出していこうとした。 | |
| I have a feeling that he may blow in sometime soon. | 彼が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 | |
| There is little harmony in international affairs nowadays. | 最近では国際問題ではほとんど一致することがない。 | |
| We played catch in a park near by. | 私達は近くの公園でキャッチボールをした。 | |
| Lucy approached the young man and put her hand on his head. | ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。 | |
| Stay away from me, I'll catch the stupid. | バカがうつる、近づくな。 | |
| I always keep a dictionary close at hand. | 私はいつも手近に辞書を置いている。 | |
| Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely. | 日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。 | |
| How have you been recently? | 最近どうしてる? | |
| Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature. | 心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。 | |
| Most accidents happen in the neighborhood. | ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。 | |
| I've seen much of him recently. | 最近よく彼と会う。 | |
| I've been sluggish recently. | 最近私、だれてるの。 | |
| The accident took place near that intersection. | 事故はあの交差点の近くで起こった。 | |
| My heart was pounding as my turn got nearer. | 私の番が近づくと胸がどきどきした。 | |
| Tom managed a small bar near Boston for quite a few years. | トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。 | |
| There will be an energy crisis in the near future. | 近い将来エネルギー危機が起こるだろう。 | |
| She has put on weight recently. | 彼女は近頃太ってきた。 | |
| This a recent photo? | これは、最近の写真? | |
| I read in the newspaper recently that the crops really need rain. | 作物には本当に雨が必要だと最近新聞で読んだ。 | |
| He is acquainted with the modern history of France. | 彼はフランス近代史に詳しい。 | |
| He would swear at the naughty boys in the neighborhood. | 彼はよく近所の腕白小僧たちをののしったものだ。 | |
| He is by nature a kind person and is popular with the children in his neighborhood. | 彼は生まれつき親切な人手、近所の子供に人気がある。 | |
| Is there a McDonald's near here? | 近くにマクドナルドは? | |
| We live close to the station. | 私たちは駅の近くに住んでいます。 | |
| She is singing the latest popular songs. | 彼女は最近の流行歌を歌っている。 | |
| I see little of my father these days. | 最近はあまり父に会わない。 | |
| With winter coming on, the mountains will soon be covered with snow. | 冬が近づいてきたので、山々はまもなく雪に覆われるだろう。 | |
| How are you doing these days? | 最近どうしてる? | |
| She was approaching thirty when I first met her. | 私が彼女に初めて会った時、彼女は30に間近だった。 | |
| Are there any towns with festivals near here? | 近くにお祭をやっているまちがありますか。 | |
| Everybody is happy nowadays. | 最近はみんなが幸せそうに見える。 | |
| It was announced that a typhoon was approaching Kyushu. | 台風が九州に接近していると発表された。 | |
| The old man approached. | 老人が近づいてきた。 | |
| A miss is as good as a mile. | いかに成功に近くても失敗は失敗。 | |
| Have you been in contact with one of your old school friends recently? | 最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。 | |
| A man approached Yoko, concealing the sound of his footsteps. | 一人の男が足音を忍ばせ陽子に近付いてきた。 | |
| She's leading a happy life with her husband near the sea in Kamakura. | 彼女は鎌倉の海の近くで、夫といっしょに幸せな生活をおくっています。 | |
| I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail. | 侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。 | |
| I am near-sighted, so I cannot make out what is written on that signboard. | 私は近視なので、あの看板に何が書いてあるか分からない。 | |
| Young people nowadays are fools. | 最近の少年はアンポンタンですよね。 | |
| I am near the station. | 私は駅の近くにいます。 | |
| She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there. | 彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。 | |
| The modern Japanese politics is bad. | 最近の日本の政治はよくない。 | |
| George was describing a 30 pound bass he'd caught recently after fighting it for three hours. | ジョージは、最近3時間の格闘の末に釣った、重さ30ポンドのバスの話をしていた。 | |
| Last night there was a fire in the neighborhood. | 昨夜、近所で火事があった。 | |
| Is it a recent picture? | それは最近の写真? | |
| I am putting on weight these days. | 最近、太ってきました。 | |
| Tom lives alone in a small cabin near a waterfall. | トムは滝の近くの小さな小屋にたった一人で住んでいる。 | |
| Do you live near here? | この近くにお住まいなんですか? | |
| Soccer played throughout the world today is closest to the original football. | 今日世界中で行われているサッカーが最初のフットボールに近いのです。 | |
| The story approximates to historical truth. | その物語は歴史的真実に近い。 | |
| I know the boy who is sitting closest to the door. | ドアの一番近くに座っている少年を知っています。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| Have you been in contact with him recently? | 最近彼と連絡をとっていますか。 | |
| Strangers close by are better than family far away. | 遠い親戚より近くの他人。 | |
| Sit near here. | 近くに座りなさい。 | |
| These days many old people live by themselves. | 最近1人暮らしの老人が多い。 | |
| I have too many things on my mind these days. | 最近考えることが多過ぎる。 | |
| I've seen a lot of him recently. | 最近よく彼と会う。 | |
| A policeman came up to me. | 警官が私に近づいてきた。 | |
| My house is close to a bus stop. | 私の家はバス停の近くです。 | |
| Don't let anyone enter or approach this room. | 誰もこの部屋へ入れたり近づけたりしてはいけません。 | |
| Winter is approaching. | 冬が近づいてきた。 | |
| These days few people suffer from tuberculosis. | 最近、肺結核を患う人はほとんどいない。 | |
| I have not heard from her recently. | 近ごろ彼女から便りがない。 | |
| These days John drinks too much. | ジョンは近頃のみ過ぎだ。 | |
| Can you tell me where the nearest bus stop is? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| People are playing near the beach. | 人々が浜辺付近で遊んでいる。 | |
| He is a recent convert to Catholicism. | 彼は最近改宗したカトリック信者です。 | |
| Atopic dermatitis has been increasing on babies recently. | 最近、赤ちゃんのアトピー性皮膚炎が増えています。 | |
| A car was coming in this direction. | 車が一台こちらのほうへ近づいてきた。 | |
| I live near the levee. | 私は堤防の近くに住んでいます。 | |
| This earth is moist owing to the recent rain. | この土は最近の雨のために湿っている。 | |