UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '近'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The clear and refreshing sound of the wind chimes is one of the characteristics of summers in Japan, but in recent years the number of people who perceive it merely as noise has been increasing.風鈴が奏でる涼やかな音は日本の夏の風物詩の一つだが、近年ではただの騒音と捉える人も増えている。
We don't meet very often recently.最近あまり会わない。
A stranger came up to me and asked me the time.見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
Is there a telephone near by?すぐ近くに電話はありますか。
I'm glad to know you.お近づきになれてうれしいです。
And because Deal is very near continental Europe, it's always been one of the first areas of Britain to be invaded.そしてディールはヨーロッパ大陸にとても近かったために、いつも最初に侵略されるイギリスの地域のひとつでした。
Their dog was so fierce that he kept everyone away.彼らの飼い犬はとても獰猛なので、誰も近づけなかった。
Modern ships only need a small crew.最近の船は乗組員が少なくすむ。
The activity of foreign trade has been declining of late.貿易の活動は最近衰えてきている。
Recently there are a lot of young people who don't use respectful language to their superiors.最近、目上の人に敬語を使わない若者が多い。
Nowadays you no longer hear popular songs that can be sung by men and women of all ages.最近は老若男女が歌えるような歌謡曲を耳にすることもなくなった。
Keep out of harm's way.君子危うきに近寄らず。
The deadline is drawing near.最終期限が近づいている。
This is the shortest way to the station.これが駅までの一番の近道だ。
The imports from Asian countries have expanded recently.アジア諸国からの輸入品は近年増大している。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間の巴里駐在を終へて帰つて来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。
He tried getting closer to her using every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling.最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。
Everybody is happy nowadays.最近はみんなが幸せそうに見える。
Recently there have been a lot of nasty incidents with fraud.最近、タチの悪い詐欺事件が多いわね。
Our school stands near the park.私たちの学校は公園の近くにあります。
I am terribly busy because the report deadline is near.レポートの締め切りが間近に迫っているので、私はひどく忙しい。
Have you read anything interesting lately?最近何かおもしろいもの読んだ。
I wish there were a super discount supermarket in the neighbourhood.近所に激安スーパーがあればなあ。
Have you read any interesting books lately?最近、何かおもしろい本読んだ?
Recently John feels better on and off.最近ではジョンは時々気分が晴れることがある。
She is singing the latest popular songs.彼女は最近の流行歌を歌っている。
The end of my probation period is nearing.私の試用期間は終わりに近づいてきている。
He went fishing in a river near the village.彼は村の近くの川に釣りに出かけた。
I'm looking forward to seeing you soon.近々お会いできるのを楽しみにしております。
Is it a recent picture?それは最近の写真?
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の男達をみんな引き付けた。
These days many old people live by themselves.最近一人暮しの老人が多い。
I took a close shot of her face.私は彼女の顔を近くから一枚撮った。
I'm looking forward to seeing you before long.近い内にお会いするのを楽しみにしています。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
The temperature of the human body hovers around 37°C.人間の体温は37度付近で上下している。
I'm very happy to make your acquaintance.お近づきになれて大変うれしく存じます。
The city has rapidly expanded recently.その都市は最近急速に拡大した。
I need to make an urgent call. Is there a public phone near here?緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。
Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head.ルーシーは少年に近づいてきて、少年の頭の上に手を置いた。
You must keep in with your neighbors.ご近所の人たちとは仲良くしなければならない。
We've come nearer to the sea. I can smell it.海に近付いてきたんだね。潮の香りがする。
I make it a rule to take a walk around the nearby pond in the evening.私は夕方、いつも近くの池の回りを散歩することにしている。
You may as well have a day off, because you have been overworking those days.君は1日休暇をとった方がいいだろう、最近勉強しすぎだから。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted.彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。
Keep away from the dog.犬に近寄るな。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
He was along toward fifty.彼は50才近かった。
The furniture in his office is very modern.彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。
I haven't seen anything of her lately.近ごろはさっぱり彼女に会わない。
All the houses in this neighborhood look so much alike that I can't tell them apart.この近所の家はどれもとてもよく似ているので見分けがつかない。
Would you please reserve a room near the Toronto international Airport?トロント国際空港に近い部屋をとっていただけませんか。
The room I've moved into recently gets plenty of sunshine.最近引っ越した部屋は日当たりが良い。
There used to be a coffee shop near the park.以前その公園の近くにコーヒーショップがあった。
He is by nature a kind person and is popular with the children in his neighborhood.彼は生まれつき親切な人手、近所の子供に人気がある。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
His secret will be disclosed soon.彼の秘密は近々ばれるだろう。
He tried getting close to her using every means possible.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
In contrast to the dog, the cat has become domesticated only in recent times.イヌとは対照的に、ネコはごく最近になって飼いならされたものである。
We pitched the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
I live near the levee.私は堤防の近くに住んでいます。
I have not seen much of him recently.最近彼とはあまり会っていない。
As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts.飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。
Where's the nearest department store?一番近いデパートはどこにありますか。
How are you doing these days?最近どうしてる?
In the near future, he will get his just deserts.近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。
What do you make of his attitude towards us these days?近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。
A number of traffic accidents have happened recently.最近多くの交通事故が起こっている。
These days few people suffer from tuberculosis.最近、肺結核を患う人はほとんどいない。
There is a military base near here.この近くに軍の基地がある。
A small stream runs by my house.私の家の近くを小川が流れている。
He lives near my house.彼は家の近くに住んでいる。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
I haven't seen Tom lately.私は最近トムに会っていない。
A lot of people are dealing with allergies now.近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
Will there be an earthquake in the near future?近い将来、地震があるだろうか。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else.最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。
We haven't seen her of late.最近彼女を見かけない。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
Actually, and I need to keep this quiet, but recently here there's a rumour that young women on this beach are having photos taken in secret of them.実は、大きな声で言えませんが、ここ最近このビーチで若い女性が盗撮されたうわさがあるんです。
Have you heard from her recently?最近彼女から手紙をもらいましたか。
I live near here.私はこの近所に住んでいる。
He is well off nowadays.彼は最近暮らしむきが良い。
Because I live near the school, I come home for lunch.私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。
Of all the books published recently, only a few are worth reading.最近出版された書物のうちで、読む価値のあるものはほんのわずかしかない。
You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction.最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。
You've been late for school more often than before.最近遅刻の回数が増えている。
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
It came on to rain toward evening.夕方近く雨が降りだした。
Most shops near the school are closed on Saturdays now.今では学校の近くのほとんどの店が土曜は休みだ。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Don't go too close to the pond so that you won't fall in.落ちるといけないから、あまり池に近づくな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License