The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '近'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Keep out of harm's way.
君子危うきに近寄らず。
I'll call on you one of these days.
いつか近いうちに伺います。
I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately.
顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。
Out of sight, out of mind.
身近にいないと忘れ去られる。
Have you been in contact with him recently?
最近彼と連絡をとっていますか。
I haven't heard from him of late. I hope he is not sick.
最近彼から便りがない。病気でないといいのだが。
There are some shops near my house.
私の家の近くに何軒か店があります。
George was describing a 30 pound bass he'd caught recently after fighting it for three hours.
ジョージは、最近3時間の格闘の末に釣った、重さ30ポンドのバスの話をしていた。
It was nearly noon.
ほとんど正午近かった。
I'm always busy these days.
私は最近ずっと忙しい。
Nowadays you no longer hear popular songs that can be sung by men and women of all ages.
最近は老若男女が歌えるような歌謡曲を耳にすることもなくなった。
He hasn't been much in evidence recently.
彼は最近あまり見かけなくなった。
Let's take a short cut.
近道をしよう。
I've seen much of him recently.
最近よく彼と会う。
A man came up to me and asked for a match.
一人の男がつかつかと近づいてきて、マッチを貸して下さいと言った。
He tried to approach her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
People are playing near the beach.
人々が浜辺付近で遊んでいる。
The look on his face was next door to hatred.
彼の表情は憎しみに近いものだった。
Most accidents happen near home.
ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。
We might meet again in the near future.
近い将来私達が再会する時があるかも知れません。
The baby arrived near dawn.
赤ん坊は明け方近くに生まれた。
Now the company can justify such expenditure.
最近会社はこの様な支出を正当化できる。
In recent years, science has made remarkable progress.
近年科学は目覚しく進歩した。
She told him to keep away from bad friends.
彼女は彼に悪友に近づかないように言った。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.
近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
When we saw the animal so near us, we ran away in terror.
その動物をそんなに近くで見た時、私達は恐怖で逃げた。
He easily gets angry nowadays.
彼は最近怒りっぽい。
I didn't know about that until quite recently.
つい最近までそのことを知らなかった。
The mayor will shortly announce his decision to resign.
市長は近く辞意を表明するだろう。
There is a large river near our town.
私たちの町の近くに大きな川がある。
How have you been recently?
最近どうだ?
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
These days more and more young people talk to their elders on even terms.
最近は、年下のくせにため口を聞く奴が多すぎる。
The number of tourists has increased greatly in recent years.
観光客の数は近年大いに増加した。
The baby has been crying for almost ten minutes.
その赤ちゃんはもう10分近くも泣きっぱなしだ。
How are you doing?
どう?近ごろ。
I end up unconsciously trying to get fit as summer draws near.
私は夏が近づくにつれて、つい体を鍛えようとする。
How are you doing these days?
最近どうしてる?
There were figures there from those of an age best called girls and boys to those who looked to be old enough to be about to live out their life span.
少年少女と呼ぶべき年齢の者から、近く大往生を遂げるのではないかという老齢の者の姿まである。
Children should keep away from the danger.
子供たちは危険に近づかないようにすべきだ。
Recently I moved to another apartment.
最近私は別のアパートに引っ越した。
His witness is approximate to the truth.
彼の証言は真相に近い。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.