UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '近'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A strange man came up to us.変なおじさんが近寄ってきました。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
Children should keep away from the danger. It's dangerous.子供たちは危険に近づかないようにすべきだ。それは危険だ。
Bring the guns into play when the enemy approaches us.敵がこちらに近づいたら発砲するんだぞ。
The dog kept me from approaching his house.その犬のために私は彼の家へ近付けなかった。
I am into golf lately.最近、ゴルフに凝っています。
He is getting along with his neighborhood.彼は近所の人とうまくやっている。
More and more Japanese are traveling abroad these days.最近では、海外旅行する日本人が増えてきた。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。
I'm glad to say that the boss has been very well lately.うれしいことに社長が最近とても健康なんですよ。
We get closer, trying to understand each other, but just hurt each other and cry.私たちは、分かり合おうと近づいては傷つけあって泣いてしまいます。
Have you recently taken a trip anywhere?最近どこかへ旅行しましたか。
It is said that there will be a big earthquake in the near future.近いうちに大地震が起こると言われている。
Due to the recent hurricane, a lot of people lost their homes.最近のハリケーンのために多くの人が家を失った。
Recently, what with this and that, I haven't been able to sing so today I sang like there's no tomorrow!最近いろいろあって歌えなかったから、今日は歌いまくった!
I would like to repay your kindness in the near future.近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。
I live in this neighborhood.私はこの近所に住んでいる。
The examination is approaching.試験が近づいている。
The plane was approaching London.飛行機はロンドンに近づいていた。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The people he is living with in London are coming to see me.ロンドンで彼が一緒に住んでいる人が近く私に会いに来ます。
Her house is close to the park.彼女の家は公園の近くにある。
And because Deal is very near continental Europe, it's always been one of the first areas of Britain to be invaded.そしてディールはヨーロッパ大陸にとても近かったために、いつも最初に侵略されるイギリスの地域のひとつでした。
Being active at night may relate to the behavior of seals, which feed at night on various fish that come up closer to the surface.アザラシは、海面近くまで上がってくるさまざまな魚を夜食べるのである。
Come and visit us in Paris sometime soon.近いうちにパリに会いに来てよ。
Come closer and have a good look at this picture.もっと近づいて、この絵をよく見なさい。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
Although I don't remember how, I've been getting some bruises on my legs lately. What should I do if it's some kind of weird disease?ぶつけた覚えがないのに、最近青あざが足によくできるんだ。何か変な病気だったらどうしよう。
My mother has been in the hospital until recently.母は最近まで入院していました。
She knows much about recent fashions.彼女は最近の流行についてよく知っている。
A good neighbour is better than a brother far off.遠い親戚より近くの他人。
It was next to impossible to get a trained pilot.訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
May I come to see you one of these days?近いうちにあなたに会いに行ってもよろしいですか。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。
Lucy approached the young man and put her hand on his head.ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。
A car was coming in this direction.車が一台こちらのほうへ近づいてきた。
This car is always breaking down lately.この車は近ごろ故障ばかりしている。
I know little of the recent situation.僕は最近の情勢に疎い。
A lot of construction is going on these days.最近はたくさんの建設が行われている。
Tom has been going with Jane for almost a year now.トムはもう1年近くもジェーンと付き合っている。
He took a cold bath even in winter until recently.彼は最近まで冬でも冷水浴をしていた。
There is no shortcut to success.成功への近道はない。
Books intended for young people will sell well.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
The number of students going overseas has been increasing lately.最近海外へ行く学生が増えている。
Where is nearest American Express office?一番近いアメリカンエキスプレスのオフィスはどこにありますか。
There is a hospital near by.近くに病院がある。
Recently he launched a new business.最近彼は新しい事業を始めた。
The newspaper said that a typhoon was approaching.新聞によると台風が接近中であった。
Christmas is coming soon.クリスマスが近くなってきた。
He is depressed lately.彼は最近落ち込んでいる。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の男達をみんな引き付けた。
Nowadays you no longer hear popular songs that can be sung by men and women of all ages.最近は老若男女が歌えるような歌謡曲を耳にすることもなくなった。
That you should be stalking Hanako! You'd been quiet recently so I'd let my guard down.まさか花子さんをストーキングするなんて・・・!最近、おとなしいから油断したわ!
Could you recommend a nice restaurant near here?この近くのおいしいレストランを教えて下さい。
I end up unconsciously trying to get fit as summer draws near.私は夏が近づくにつれて、つい体を鍛えようとする。
The plane is approaching New York.飛行機はニューヨークに接近している。
He moved into my neighborhood.彼が近所に越してきた。
I hope it won't be long before I hear from her.近いうちに彼女から便りがあることを願っている。
In recent years electronic computers have become increasingly important.近年では、電子コンピューターがますます重要になってきた。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
I'm looking forward to seeing you one of these days.近いうちにあなたにお会いするのを楽しみにしています。
The number of students who come late to class has lately been increasing.遅刻する学生の数が最近増えている。
Mr Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles.ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。
The examination is drawing nearer.試験がだんだん近づいています。
A good neighbour is better than a brother far off.遠くの親戚より近くの他人。
Don't let anyone come near the fire.だれも火に近づけるな。
People are playing near the beach.人々が浜辺付近で遊んでいる。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
Between you and me, I'm going to quit my present job soon.内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。
Many local traditions have fallen into decay in recent years.近年多くのそれぞれの地方の伝統が衰微してきている。
Keep away from bad company.悪友に近づいていけない。
The humble man is getting along with his neighbors.その謙虚な男は近所の人達とうまくやっている。
I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon.彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
I'm very happy to make your acquaintance.お近づきになれて大変うれしく存じます。
We should keep up friendly relations with neighboring countries.私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。
Two men came up to me.二人の男が私に近づいてきた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
Christmas is fast approaching.クリスマスが近づいてきた。
Recently I've stopped being afraid of "living in shame" and being exposed to "public ridicule".最近のぼくは、「生き恥」「赤恥」をかくことを恐れなくなりました。
Those approaching retirement age have the choice of working or not working.退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。
The houses stand near to each other.家々はお互いに近付いてたっている。
There is a large river near our town.私たちの町の近くに大きな川がある。
The neighbors took turns sitting up with him.近所の人々が彼とともに、交替で夜を明かした。
A big typhoon is approaching.大きな台風が接近している。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.小沢は外地から復員して、今夜やっと故郷の大阪へ帰って来たばかしだが、終戦後の都会や近郊の辻強盗の噂は、汽車の中できいて知っていた。
The station is near at hand.駅はすぐ近くです。
He has been engaged in this study nearly ten years.彼はこの研究に10年近く従事している。
Central to this issue is the problem of modernization.論点の中心は、近代化という問題である。
She lives within a stone's throw of the school.彼女は学校のすぐ近くに住んでいる。
Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier.最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。
In most cases, modernization is identified with Westernization.ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
The enemy can't get close.敵が近づけない。
I haven't seen anything of him lately.最近、彼には全く会っていません。
He went up to her and they shook hands.彼は彼女に近寄って握手をした。
Is there an ATM close by?この近くにATMはありますか?
Rapid and remarkable advances have been made in medicine.最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。
Christmas is near at hand, isn't it?クリスマスは間近ですね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License