UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '近'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have been waiting for almost half an hour.私はもう30分近く待っています。
They got married and settled near Boston.彼らは結婚してボストン近くに住みついた。
They have been on good terms with their neighbours.彼らはご近所と仲がいい。
Tom has an aesthetic sense for modern painting.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
A fire broke out in a neighborhood hotel.うちの近所のホテルで火が出た。
I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields.近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。
I am near the station.私は駅の近くにいます。
I thought my son was being quite sneaky lately. Sure enough, I spotted him uploading a picture of himself cross-dressing and in makeup to a blog.最近息子がこそこそしてると思ったら、どうやらお化粧して女装した写真をブログにアップしているらしい。
Would you please reserve a room near the Toronto international Airport?トロント国際空港に近い部屋をとっていただけませんか。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
Recently even students have come to visit foreign countries quite often.最近は学生でさえ、ずいぶん外国へ行くようになった。
We haven't seen her of late.最近彼女を見かけない。
The old man approached.老人が近づいてきた。
I built a house within a stone's throw of the forest.森からすぐ近いところに私は家を建てた。
Have you been on an express train recently?最近、特急に乗りましたか。
The island is very easy to reach.その島にはとても近づきにやすい。
He is well off nowadays.彼は最近暮らしむきが良い。
Your wish will come true in the near future.君の願いは近い将来実現するだろう。
They got married of late.彼らは最近結婚した。
What's happening?最近は何か変わったことがあるかい?
There seems to be no end to the number of young people committing suicide these days.最近青少年の自殺があとをたたない。
They stayed away from the place.彼らはその場所に近づかなかった。
We have not kept pace with the latest research.我々は最近の研究に遅れをとっている。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
His latest work is an advance on his previous one.彼の最近作は前作に比べて進歩がある。
Talking of Mr Tanaka, have you seen him lately?田中さんといえば、最近彼に会ったか。
Our school is near the station.私達の学校は駅に近い。
The time is approaching when we must leave.旅立ちの時が近づいている。
Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness.間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。
The chicken hasn't laid eggs lately.その鶏は最近卵を産んでいない。
Their dog was so fierce that he kept everyone away.彼らの飼い犬はとても獰猛なので、誰も近づけなかった。
Have you recently taken a trip anywhere?最近どこかへ旅行しましたか。
That's more recent than you think it is.それは君が思っているよりも最近のことだ。
It is dangerous for children to play near this pond.子供がこの池の近くで遊ぶのは危険です。
He is close to the president.彼は大統領に近い存在だ。
I will call on him one of these days.私は近日中に彼を訪問しよう。
My house stands within easy access of the railroad station.私の家は駅のすぐ近くにある。
Young people nowadays are fools.最近の少年はアンポンタンですよね。
The parking spaces nearest the door are reserved for executives.ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。
She lives within a stone's throw of the school.彼女は学校のすぐ近くに住んでいる。
She told him to keep away from bad friends.彼女は彼に悪友に近づかないようにと言った。
I haven't heard from him of late. I hope he is not sick.最近彼から便りがない。病気でないといいのだが。
Don't come near the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
After the concert, the crowd made for the nearest door.演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。
I'm on good terms with the neighbors.私は近所の人と仲が良い。
They always extend kindness to their neighbors.彼らはいつも近所の人々に親切にしている。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
Recently, what with this and that, I haven't been able to sing so today I sang like there's no tomorrow!最近いろいろあって歌えなかったから、今日は歌いまくった!
I'd like to know the phone number of the nearest American Express office.一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスの電話番号を知りたいのですが。
I have not felt well recently.私は最近あまり体調が良くない。
Incest is a taboo found in almost all cultures.近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。
Nowadays nobody believes in ghosts.最近は誰も幽霊の存在など信じない。
Are you aware that Okinawa is closer to China than to Honshu?沖縄は本州よりも中国に近いということに気付いてましたか。
I will be seeing her again one of these days.近日中に彼女にまた会うことになっている。
There is a military base near here.この近くに軍の基地がある。
I end up unconsciously trying to get fit as summer draws near.私は夏が近づくにつれて、つい体を鍛えようとする。
In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday.ドイツでは今日、いくつかの都市で襲撃に反対する抗議行動が催されましたが、その都市の中には、月曜日の放火による襲撃でトルコ人3人が殺害されたハンブルク近くの都市も含まれています。
I'm looking for a bank. Is there one near here?銀行を捜してるんですが、近くにありますか。
It seems like yesterday, but it's actually nearly ten years since we first met.きのうのことのように思えるけど、私たちが初めて会ってから、実際には10年近くになるんですね。
I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread.近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。
I had an interesting conversation with my neighbor.私は近所の人と楽しい会話をしました。
The turnover at my company is really speeding up lately.最近、社員の入れ替わりが激しくないですか。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
Where have you been lately?最近どこへ行ってたの?
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。
Keep away from the dog.あの犬には近づくな。
The total is approximately ten thousand dollars.合計は1万ドルに近い。
The story drew to a conclusion.物語は結末に近づいた。
I need to do some shopping since Christmas is coming soon.クリスマスも近いので、買物をしなくちゃいけない。
She stood close to him.彼女は彼の近くに立っていた。
Last night there was a fire near here, and I couldn't sleep.昨夜は近所で火事があって、眠れませんでした。
Major Cold: It's the day of the year that the cold is most severe, but you could also say that Spring is just coming around the corner.大寒:1年で最も寒さが厳しくなる日ですが、春がもうすぐ間近に迫っているとも言えます。
Two men came up to me.二人の男が私に近づいてきた。
The enemy can't close in on us so they can't do anything.敵はこちらに近づけないのでなにもできません。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
He is a recent convert to Catholicism.彼は最近改宗したカトリック信者です。
Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment.ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。
I haven't slept well recently.近頃良く眠れない。
I'm looking forward to seeing you again soon.近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
They got married only recently.彼らが結婚したのは最近だ。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
Christmas is coming.クリスマスが近くなってきた。
Spring will be here before long.近いうちに春が当地に訪れるだろう。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
I have seen him quite recently.私は最近彼に会ったばかりだ。
I am near-sighted, so I cannot make out what is written on that signboard.私は近視なので、あの看板に何が書いてあるか分からない。
There have been a lot of clothes lately that fit tightly and I don't like it. I prefer clothes with a loose design.最近の服はピタッとした感じが多くて好きじゃない。もっとゆったりとしたデザインの服が好き。
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
The birth rate has been decreasing recently.最近、出生率は低下し続けている。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
There is a toy shop in the neighborhood.近所におもちゃ屋があります。
Tom and Mary discussed the problem for almost an hour.トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。
In recent years, science has made remarkable progress.近年科学は目覚しく進歩した。
What is the latest news?最近のニュースは何ですか。
Recently I get annoyed at the slightest thing he says.最近、彼のちょっとした言葉に苛々する。
The chill of coming winter discouraged our picnic.近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
A stranger came up to me and asked me the time.見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
I've been coming to work one train earlier lately.最近は、一本早い電車で来ているんだ。
My house is close to a bus stop.私の家はバス停の近くです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License