UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '近'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
His house is within a stone's throw of his school.彼の家は学校のすぐ近くにある。
I signed for him to approach.彼に近づくよう合図した。
She told him to keep away from bad friends.彼女は彼に悪友に近づかないように言った。
Those approaching retirement age have the choice of working or not working.退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。
Lightning struck nearby without warning! I thought my heart was going to stop beating.突然近くに雷が落ちた! 心臓止まるかと思った。
See to it that the baby does not go near the stove.赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
The computer is a relatively recent invention.コンピューターは比較的最近の発明品だ。
Is there a restaurant around here that serves local delicacies?この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。
We can't get close to the enemy.敵に近づけない。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
Last night there was a fire in the neighborhood.昨夜、近所で火事があった。
My annual income approximates fifteen million yen, I suppose.年収は1500万円に近いと思う。
Come closer and have a good look at this picture.もっと近づいて、この絵をよく見なさい。
I haven't been getting enough sleep lately.最近、寝不足だ。
It's nearly noon and he's still in bed.正午近いのに彼はまだ寝ている。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間の巴里駐在を終へて帰つて来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。
A lost dog strayed into our neighborhood yesterday.道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。
The total is approximately ten thousand dollars.合計は1万ドルに近い。
There are a number of nice restaurants near here.この近くには素敵なレストランがたくさんある。
Few students use pencils these days.最近、鉛筆を使う学生はほとんどいない。
Books for young people sell well these days.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
She was looking for a room with a bath, and found one near here.彼女は風呂付きの部屋を探していたのだが、この近くで見つけた。
Tell the children to keep away from the water's edge.子供たちに水際に近づかないようにいいなさい。
A police station is close at hand.交番が近くにある。
Atopic dermatitis has been increasing on babies recently.最近、赤ちゃんのアトピー性皮膚炎が増えています。
Your wish will come true in the near future.君の願いは近い将来実現するだろう。
It seems like yesterday, but it's actually nearly ten years since we first met.きのうのことのように思えるけど、私たちが初めて会ってから、実際には10年近くになるんですね。
I have not seen him lately.最近彼に会っていない。
A man came up to me and asked for a match.一人の男がつかつかと近づいてきて、マッチを貸して下さいと言った。
I'm looking forward to seeing you soon.私は近いうちにあなたに会うのをたのしみにしています。
Dick drew up to her.ディックは彼女に近づいた。
I just bought a new desk for my computer.最近コンピューター用の新しい机を買いました。
There has been another case of cholera in the neighborhood.近所でまたもう1人のコレラ患者が出た。
I am terribly busy because the report deadline is near.レポートの締め切りが間近に迫っているので、私はひどく忙しい。
Recently I've been feeling a bit down.最近気分が萎え気味だ。
He lives in the suburbs of Tokyo.彼は東京近郊に住んでいる。
The approach of spring brings warm weather.春の接近は暖かい天候をもたらす。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
The game was drawing to an end.試合は終わりに近づいてきた。
I've been coming to work one train earlier lately.最近は、一本早い電車で来ているんだ。
Something's wrong with my e-mail.最近メールの調子が悪い。
Recently, my menstrual cramps have been severe.最近生理痛がひどいんだ。
We should keep up friendly relations with neighboring countries.私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。
Is it near your house?それは君の家の近くにありますか。
She lives near the ocean, but she can't swim.海の近くに住んでいるのが、彼女は泳げない。
There was a fire near the train station last night.昨夜駅の近くで火事があった。
How have you been doing lately?最近はいかがお過ごしでしたか?
His secret will be disclosed soon.彼の秘密は近々あばかれるだろう。
The price of books is getting higher these days.本の値段が最近上がってきている。
What kind of songs are popular these days?近ごろどんな曲がはやってますか。
This is good occasion to contact him.今が彼に近づくよいチャンスだ。
Mr Smith is within shouting distance.スミスさんはすぐ近くにいます。
This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon.近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。
The whole neighborhood was surprised at the news.近所の人たちは皆その知らせに驚いた。
I always keep a dictionary close at hand.私はいつも手近に辞書を置いている。
The office where my father works is near the station.父の働いている会社は駅の近くにあります。
In the near future, we will be able to put an end to AIDS.近い将来、私たちはエイズを撲滅することができるだろう。
No problem. Come again soon.いいえ、また近いうちに来てね。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
Access to the mountaintop is difficult.その頂上に近づくことは難しい。
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
He has been going with her for almost two years now.彼はもう二年近くも彼女と付き合っている。
There is a large clock near the top of the tower.塔のてっぺん近くに大きな時計がある。
I'm always busy these days.私は最近ずっと忙しい。
Strangers close by are better than family far away.遠い親戚より近くの他人。
There is a school near my house.私の家の近くに学校があります。
We live close to the station.私たちは駅の近くに住んでいます。
On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines.元旦には近所の神社にお参りする人が多い。
My house is close to the amenities of a big city.私の家は大都会の便利な設備の近くにある。
Our school stands near the park.私たちの学校は公園の近くにあります。
Keep away from me because I have a bad cold.ひどい風邪なので私に近づかないで下さい。
Many shoes nowadays are made of plastics.近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
A girl quietly approached the pair's workplace. The girl did so quietly — though to be accurate, she was a mute.二人の職場へ、一人の少女が黙々として近づいて来た。 黙々として――といったのは、実は、その少女は唖なのだ。
Do you think you'll be getting more in soon?近い内に、また入りますか。
The modern Japanese politics is bad.最近の日本の政治はよくない。
I saw you driving by my house this morning.今朝あなたの車が私の家の近くを通り過ぎるのを見ました。
He lived in a small town near by.彼は近くの小さな町に住んでいた。
He turned to a tall woman nearby.彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。
Many women work outside their homes these days.最近多くの女性が家の外で働いている。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
I haven't seen anything of her lately.近ごろはさっぱり彼女に会わない。
Bring the painting closer so that I may see it better.私がもっとよく見えるように、その絵をもっと近くへ持ってきなさい。
My house stands within easy access of the railroad station.私の家は駅のすぐ近くにある。
Stay away from me, I'll catch the stupid.バカがうつる、近づくな。
The stadium is adjacent to the school.その球場は学校の近くにある。
Without an air conditioner, people nowadays cannot live.エアコンが無ければ、最近の人々は生活できない。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
It is almost ten o'clock.もう10時近い。
There are many modern buildings around here.この付近はモダンな建物が多い。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
Is it a recent picture?それは最近の写真?
Her consciousness grew fainter as death approached.彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
He beckoned me nearer.彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。
Everybody is happy nowadays.最近はみんなが幸せそうに見える。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。
You had better not go out now. It's almost 11.もう出かけない方がいい。11時近くだよ。
I feel like he's grown cold toward me lately.彼、最近、私に冷たくなったような気がする。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License