Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Nowadays it is not unusual for a woman to travel alone. | 最近では女性が一人旅をすることは珍しいことではない。 | |
| The examination is close at hand. | 試験がすぐ間近にせまっている。 | |
| Few people visit me these days. | 近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。 | |
| The president is difficult to approach. | あの社長は近寄りにくい。 | |
| Recently we have brought our office equipment up to date. | 最近、我が社の機器を最新のものにした。 | |
| Paul studies very hard these days. | ポールは最近大変一生懸命勉強します。 | |
| Recent advances in medicine are remarkable. | 近年における医学の進歩はめざましい。 | |
| My apartment is near here. | 僕の家この近くなんだ。 | |
| There's a nice Thai restaurant near here. | 近くにおいしいタイ料理のお店があるんです。 | |
| Bill lives near the sea. | ビルは海の近くに住んでいます。 | |
| Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house. | 近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。 | |
| She has grieved over his loss for nearly ten years. | 彼女は十年近くも彼の死を嘆き悲しんでいる。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| Is there a mall near here? | この近くにショッピングモールがありますか。 | |
| Is it a recent picture? | それは最近の写真? | |
| One of these days the singer will be famous. | その歌手は近いうちに有名になるだろう。 | |
| Is the hotel close to the airport? | ホテルは空港に近いのですか。 | |
| According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast. | 天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。 | |
| Children should keep away from the danger. It's dangerous. | 子供たちは危険に近づかないようにすべきだ。それは危険だ。 | |
| I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| He shall have a holiday one of these days. | 彼には近いうちに休みをやろう。 | |
| He will come here soon to inspect the industry of this town. | 彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。 | |
| Lately, I have been busy so I have not studied at all. | 最近忙しくて、全然勉強できてないんだよ。 | |
| New facts about ancient China have recently come to light. | 古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。 | |
| Close things look blurred. | 近くの物がかすんで見えます。 | |
| Don't come near the bulldog in case it bites. | 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 | |
| He lives somewhere about here. | 彼はどこかこの近くに住んでいる。 | |
| I want to make her acquaintance. | 私は彼女と近づきになりたい。 | |
| Our ship was approaching the harbor. | 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 | |
| I saw him recently. | 最近彼に会った。 | |
| Where's the nearest pharmacy? | ここから一番近い薬局はどこですか。 | |
| Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. | 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 | |
| Nowadays jobs are hard to come by. | 近頃は就職難だ。 | |
| The plane was approaching London. | 飛行機はロンドンに近づいていた。 | |
| We haven't heard from her of late. | 最近は彼女から便りが無い。 | |
| Recently I get leg cramps when I sleep. | 最近寝てるときにこむらがえりを起こします。 | |
| I haven't seen Tom recently. | 最近トムに会っていない。 | |
| He lived in a small town near by. | 彼は近くの小さな町に住んでいた。 | |
| Recently the condition of the body is not so good. | 最近体の調子があまりよくない。 | |
| Bring the guns into play when the enemy approaches us. | 敵がこちらに近づいたら発砲するんだぞ。 | |
| The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. | 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 | |
| Lately, I haven't been able to see him, we just pass by each other. | 最近、彼を見かけることはあっても、ゆっくり会うことができないんです。 | |
| Business is so slow these days. | 近頃は景気が良くない。 | |
| While we were on holiday, a neighbor took care of our cat. | 休暇中、近所の人がうちの猫の世話をしてくれた。 | |
| I think he can get along with his neighbor. | 彼は近所の人たちと仲良くできると思う。 | |
| It is not rare for girls today to talk as if they were boys. | 近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。 | |
| Have you been in contact with one of your old school friends recently? | 最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。 | |
| My cousin works in a shop near our home. | いとこは、うちの近くの店で働いています。 | |
| She tried to keep away from him. | 彼女は彼に近づかないようにしようとした。 | |
| Is there a bank near the station? | 駅の近くに銀行がありますか。 | |
| Don't let anyone come near the fire. | だれも火に近づけるな。 | |
| There is no telling what will happen in the near future. | 近い将来何が起きるか分からない。 | |
| His witness is approximate to the truth. | 彼の証言は真相に近い。 | |
| I'd like to sit near the front. | 正面近くの席に座りたいのですが。 | |
| Recently the number of cars has greatly increased. | 最近車の数がずっと増えてきた。 | |
| A dollar does not go very far these days. | 最近は1ドルではたいして物が買えない。 | |
| We won't approach the enemy. | 敵に近づかない。 | |
| It is next to impossible to see Rome in a day. | 1日でローマを見て回るのは不可能に近い。 | |
| They got married only recently. | 彼らが結婚したのは最近だ。 | |
| There used to be a tall tree near the temple. | 昔はお寺の近くに高い木があった。 | |
| One out of ten persons is nearsighted. | 十人に一人は近眼である。 | |
| Tom appreciates modern art. | トムには近代絵画の鑑賞能力がある。 | |
| Before meeting him, Pizzaro hid many of his men and guns near the town. | 彼に会う前にピサロは町の近くに部下と銃をたくさん隠した。 | |
| While living near the beach, I often enjoyed swimming. | 私は海岸の近くに住んでいるあいだ、よく泳いだ。 | |
| We have had bad weather recently. | 近ごろ天気が悪い。 | |
| He has been working very hard of late. | 彼は最近非常によく勉強している。 | |
| A strange marine creature was found recently. | 最近変わった海洋生物が発見された。 | |
| His house is near the subway station. | 彼の家は地下鉄の駅近くにある。 | |
| I am thinking of visiting you one of these days. | 近いうちにあなたを訪ねようかと思っています。 | |
| Lucy approached the young man and put her hand on his head. | ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。 | |
| The crossroads where the accident happened is near here. | 事故が起きた交差点はこの近くです。 | |
| The month is drawing to an end. | 月末に近づいている。 | |
| Children should keep away from the danger. | 子供たちは危険に近づかないようにすべきだ。 | |
| I saw Rosalie O'Connor recently. | 最近、ロザリー・オコナーに会ったわ。 | |
| She came up to me and said "How are you?" | 彼女が私に近づいてきて「おげんきですか」と言った。 | |
| I'll visit you sometime in the near future. | いつか近いうちに伺います。 | |
| Each house is within shouting distance of another. | 家は互いに近くにある。 | |
| I make it a rule to take a walk around the nearby pond in the evening. | 私は夕方、いつも近くの池の回りを散歩することにしている。 | |
| I hear that the number of the unemployed has been increasing recently. | 失業者の数が最近、増加しているそうだ。 | |
| Mr Kondo is the most hardworking in his company. | 近藤さんは会社で一番熱心に働きます。 | |
| Recently numerous groups have offered counsel. | 最近多数のグループが助言をしてきた。 | |
| My house is close to a bus stop. | 私の家はバス停の近くです。 | |
| The travelers made haste as evening drew near. | 夕方が近づいたので旅人達は急いだ。 | |
| She was tying one on far too often lately. | 彼女は最近よく酔っぱらっていたからね。 | |
| Recently, many traffic accidents have occurred on that road. | 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 | |
| Do you have a recent photo of yourself? | あなたの最近の写真をお持ちですか。 | |
| Where's the closest train station? | 一番近い駅はどこですか? | |
| Are there any movie theaters near here? | 近くに映画館はありますか。 | |
| She stood close to him. | 彼女は彼の近くに立っていた。 | |
| This answer almost amounts to a threat. | この返答はほとんど脅迫に近い。 | |
| Don't go near the dog. | その犬に近寄っては行けない。 | |
| Lately I try for health reasons to go to bed early and to wake up early. | 最近は健康のために、早寝早起きをするようにしてるの。 | |
| The police kept looking for a stolen article for about one month. | 警察は盗品を一ヶ月近く探し続けている。 | |
| See to it that the baby does not go near the stove. | 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 | |
| The newspaper said that a typhoon was approaching. | 新聞によると台風が接近中であった。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| The city has rapidly expanded recently. | その都市は最近急速に拡大した。 | |
| He was so near that I couldn't avoid him. | 彼はすぐ近くにいたので私は彼を避けれなかった。 | |
| I've seen much of him recently. | 最近よく彼と会う。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |