The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '近'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our American neighbor will have lived in Japan for five years next year.
近所のアメリカ人は来年で日本に5年住んでいることになる。
He tried to approach her by every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
I've taken up painting recently.
最近絵を始めたんだ。
The hotel was hard by the lake.
そのホテルは湖のすぐ近くだった。
What kind of music has been popular lately?
どんな種類の音楽が最近流行ってるんですか?
I've been sluggish recently.
最近私、だれてるの。
Many old people these days can't keep up with the times.
最近では、多くの老人が時勢についていけない。
I'm always busy these days.
私は最近ずっと忙しい。
There is a park near my house.
私の家の近くに公園がある。
Dick drew up to her.
ディックは彼女に近づいた。
It is almost ten o'clock.
もう10時近い。
Do you think you'll be getting more in soon?
近い内に、また入りますか。
I am looking forward to hearing from you soon.
近いうちにお便りいただけるのをたのしみにしています。
The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems.
最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。
Central to this issue is the problem of modernization.
論点の中心は、近代化という問題である。
A typhoon is approaching Japan.
台風が日本に近づいている。
A good neighbour is better than a brother far off.
遠い親戚より近くの他人。
We will have some visitors one of these days.
近日中に来客があるだろう。
The intersection where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
The recent advances in medicine are remarkable.
近年における医学の進歩はめざましい。
Mr Kondo is the most hardworking in his company.
近藤さんは会社で一番熱心に働きます。
Only if there's a cancellation, and that would be a bolt out of the blue.
キャンセルが出ればですが、ほとんど不可能に近いと思います。
Have you seen any movies lately?
最近映画を見ましたか。
There is a shopping area nearby.
近くに商店街がある。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.
息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
There is no shortcut to success.
成功への近道はない。
What do you think are the best sellers of the latest Japanese records?
最近の日本のレコードで一番売れているのは何だと思いますか。
Keep away from the dog.
あの犬には近づくな。
This is the shortest way to the station.
これが駅までの一番の近道だ。
Your dream will come true in the near future.
あなたの夢は近い将来実現するでしょう。
How are you doing these days?
最近どうしてる?
Longfin Batfish, or Platax Teira, have recently been seen near Hawaii.
燕魚, つまり"Platax Teira"、 は最近ハワイの近くに見られました。
He shall have a holiday one of these days.
彼には近いうちに休みをやろう。
The number of students who come late to class has lately been increasing.
遅刻する学生の数が最近増えている。
I haven't seen much of him recently.
最近私は彼と会っていない。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.
最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
Is there a toilet near here?
トイレが近いのです。
You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction.
最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。
You must be friendly with your neighbors.
近所の人とは仲良くしなければなりません。
Strangers close by are better than family far away.
遠くの親戚より近くの他人。
The enemy won't get close.
敵が近づかない。
He is getting along with his employees.
彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
He took a short cut.
彼は近道をした。
If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call.
ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。
How are you getting along?
最近はどんな具合ですか。
A fire broke out in a neighborhood hotel.
うちの近所のホテルで火が出た。
Where's the closest train station?
一番近い駅はどこですか?
The total is approximately ten thousand dollars.
合計は1万ドルに近い。
This car is always breaking down lately.
この車は近ごろ故障ばかりしている。
You had better not go out now. It's almost 11.
もう出かけない方がいい。11時近くだよ。
The day of decision is at hand.
決断の日は近い。
The turnover at my company is really speeding up lately.
最近、社員の入れ替わりが激しくないですか。
Recently, more and more countries have prohibited smoking.
最近喫煙を禁止する国が増えている。
It is little short of lunacy to try it.
それをやってみるなんて狂気に近い。
Recently even students have come to visit foreign countries quite often.
最近は学生でさえ、ずいぶん外国へ行くようになった。
Is there an ATM around here?
この近くにATMはありますか?
I look forward to meeting you again soon.
近いうちにもう一度お目にかかるのを楽しみにしています。
May I come to see you one of these days?
近いうちにあなたに会いに行ってもよろしいですか。
They approached the tourists and asked them for money.
彼らは旅行者に近付いていって金をくれと頼んだ。
They sounded the alarm when they saw the enemy approaching.
彼らは敵が近づいてくるのを見ると警報を鳴らした。
I am thinking of visiting you one of these days.
近いうちにあなたを訪ねようかと思っています。
These days, the motive for marriage is not necessarily pure.
近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋なものではない。
He will come here soon to inspect the industry of this town.
彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。
There is no telling what will happen in the near future.
近い将来何が起きるか分からない。
You must steer clear of that gang.
あの連中には近づいてはいけないよ。
Lately I try for health reasons to go to bed early and to wake up early.
最近は健康のために、早寝早起きをするようにしてるの。
I'm behind and exams are coming up.
僕疲れているし、それに試験が近づいてるんだ。
Her consciousness grew fainter as death approached.
彼女の意識は死が近づくにつれて次第にかすかになっていった。
Keep children away from the pond.
子供を池に近づけないで下さい。
I'm looking forward to seeing you again before long.
近々またお会いできるのを楽しみに待ってます。
The plane was approaching London.
飛行機はロンドンに近づいていた。
This horse kicks when anyone comes up from behind.
この馬はだれかが後ろから近づくと必ずける。
They are on good terms with their neighbors.
彼らはご近所と仲良くやっている。
Many people suffer from heart disease in Japan, but in Libya those having heart attacks have also increased a lot recently.
日本では心臓病を患う人が多いようですが、リビアでも心筋梗塞になる人が最近とても増えています。
Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away.
私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。
The examination is close at hand.
試験がすぐ間近にせまっている。
Prices are high these days.
近ごろは物価が高い。
Tom and Mary discussed the problem for almost an hour.
トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。
I can't keep up with the fashions of young girls these days.
最近の若い子たちのファッションにはついていけないわ。
Due to the recent hurricane, a lot of people lost their homes.
最近のハリケーンのために多くの人が家を失った。
He went around the neighborhood collecting signatures.
彼は署名集めで近所を歩き回った。
They live close by the airport.
彼らは空港の近くにすんでいる。
There's a trend these days towards small families.
最近は小家族化の傾向がある。
I took a close shot of her face.
私は彼女の顔を近くから一枚撮った。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.