The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '近'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I haven't seen much of him recently.
最近私は彼と会っていない。
John shall have a holiday one of these days.
ジョンには近いうちに休みをやろう。
Cats don't eat mice these days.
最近の猫は鼠を食べない。
I just bought a new desk for my computer.
最近コンピューター用の新しい机を買いました。
The address you are looking for is within a stone's throw of the city hall.
あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。
I've seen a lot of him recently.
近頃彼にしばしば会う。
He approached the boy reading a book.
彼は本を読んでいる少年に近付いた。
I have recently become accustomed to his way of speaking.
最近彼の話し方に慣れてきた。
On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines.
元旦には近所の神社にお参りする人が多い。
There have been a lot of clothes lately that fit tightly and I don't like it. I prefer clothes with a loose design.
最近の服はピタッとした感じが多くて好きじゃない。もっとゆったりとしたデザインの服が好き。
Don't go near that!
それに近づくな!
I'm looking forward to seeing you again before long.
近々またお会いできるのを楽しみに待ってます。
Where is the nearest telephone box?
一番近くの電話ボックスはどこですか。
The conference was drawing to an end.
会議は終わりに近づきつつあった。
Our ship was approaching the harbor.
私たちの乗った船は港に近づいて行った。
She attracted all the young men in the neighborhood.
彼女は近所の男達をみんな引き付けた。
Whenever I try to get near her, she pushes me away.
彼女に近づこうとするといつも彼女は私を押しのける。
Mercury is the planet nearest to the sun.
水星は太陽に一番近い惑星です。
I'll visit you sometime in the near future.
いつか近いうちに伺います。
He was along toward fifty.
彼は50才近かった。
Watch out for his latest movie which comes out next month.
来月やってくる彼の最近の映画に注目しなさい。
One of these days the singer will be famous.
その歌手は近いうちに有名になるだろう。
As I happened to be in the neighborhood, I went and paid him compliments.
ちょうど近所まで行ったので挨拶してきた。
Does he live near here?
彼はこの近くに住んでいるの?
Nowadays many people travel by car.
最近は多くの人が車で旅行する。
Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately?
田中さんと言えば、最近彼を見かけましたか。
He has been working very hard of late.
彼は最近非常によく勉強している。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
Her time is drawing near.
彼女の死期は近づいている。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.
最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
I built a house within a stone's throw of the forest.
森からすぐ近いところに私は家を建てた。
There was a fire near the house today.
今日家の近くで火事があった。
Oh, I didn't know it was that close.
あれ、そんなに近いとは知りませんでした。
Christmas is coming.
クリスマスが近くなってきた。
Recently, what with this and that, I haven't been able to sing so today I sang like there's no tomorrow!
最近いろいろあって歌えなかったから、今日は歌いまくった!
Our teacher lives close by.
先生はすぐ近くに住んでいます。
A stranger came up, asking me the way to the museum.
見知らぬ人が近づいてきて、私に博物館へ行く道をたずねた。
I am looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
I don't trust him; be careful what you say when he's around.
私は彼を信用していない。彼が近くにいる時しゃべることに気を付けて。
Many women work outside their homes these days.
最近多くの女性が家の外で働いている。
She arranges the buying and selling of houses in and around Deal.
ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。
The houses stand near to each other.
家々はお互いに近付いてたっている。
But it's almost half past eleven.
でも11時半近くですよ。
Honesty seems to be rather at a discount today.
近頃は正直が軽んじられているようだ。
Please see to it that children do not go near the pond.
子供が池に近づかないように気をつけてください。
If you go near a camel, you risk being bitten.
ラクダに近づくと、噛み付かれる危険があるよ。
I'm looking forward to seeing you one of these days.
近いうちにあなたにお会いするのを楽しみにしています。
Do you know where the nearest American Express office is?
一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスはどこにあるかご存じですか。
I ran across an old friend near the bank.
銀行の近くで昔の友達にばったり会った。
It was fortunate that he was taken to a nearby hospital right away after the accident.
彼が事故後ただちに近くの病院へ運ばれたのは幸いだった。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.
ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
They extend kindness to their neighbors.
彼らは、近所の人々に親切にしている。
I haven't slept well recently.
近頃良く眠れない。
Each house is near another.
家は互いに近くにある。
Sit near at hand.
近くに座りなさい。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?
今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
Tell the children to keep away from the water's edge.
子供たちに水際に近づかないようにいいなさい。
Pardon me, is there an ATM somewhere around here?
すみません、この近くにATMってありますか?
His office is convenient to the station.
彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。
I have a feeling that he may blow in sometime soon.
彼が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。
The stadium is adjacent to the school.
その球場は学校の近くにある。
The value of the dollar has fallen recently.
ドルの価値は最近低落した。
He doesn't live in my neighborhood.
彼は私の近所には住んでいません。
The swimming pool is used in common by all the children in the neighborhood.
その水泳プールは近所の子供達みんなが共同で使っている。
He lives somewhere about here.
彼はどこかこの近くに住んでいる。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.
少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
I haven't heard from him of late. I hope he is not sick.
最近彼から便りがない。病気でないといいのだが。
She added in her letter that she would write again soon.
彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
We made camp near the lake.
我々は湖の近くでキャンプをした。
He majors in modern literature.
彼は近代文学を専攻している。
She told him to keep away from bad friends.
彼女は彼に悪友に近づかないようにと言った。
You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction.
最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。
Why haven't you been showing up to work lately?
最近、なぜ会社に顔を見せないの?
Demand for occupational therapy has surged in recent years.
近年作業療法の需要は急速に高まった。
Keep the child away from the pond.
子供を池に近づけるな。
I saw Rosalie O'Connor recently.
最近、ロザリー・オコナーに会ったわ。
He practices austerities almost like a monk.
彼は僧侶に近い禁欲生活をしている。
They approached the tourists and asked them for money.
彼らは旅行者に近付いていって金をくれと頼んだ。
It's almost half past eleven.
11時半近くですよ。
I live near the sea so I often get to go to the beach.
私は海の近くに住んでいるのでよく海岸に行きます。
"Lately, I've become close friends with Tom." "Oh, that's good!"
「俺最近トムと仲良くなったんだ」「おお、良かったね!」
Children should keep away from the danger. It's dangerous.
子供たちは危険に近づかないようにすべきだ。それは危険だ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Life is getting hard these days.
最近は暮らしにくい。
A strange man came up to us.
変なおじさんが近寄ってきました。
The difficulties of the Japanese language prevent all but a handful of foreigners from approaching the literature in the original.