UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '近'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

These days the number of women who don't want to change their family names even after they get married is increasing.最近は、結婚しても自分の姓を変えたくないという女性が増えている。
They're on good terms with their neighbors.彼らは近所の人と良い間柄にある。
He went up to her and they shook hands.彼は彼女に近寄って握手をした。
He lives near my house.彼は家の近くに住んでいる。
I had the pleasure of learning that you recently became the manager of the production division.私はあなたが最近、制作部長になった、ということを知り、嬉しく思っています。
I'll be able to see you one of these days.近いうちにお目に掛かれることでしょう。
The deadline is drawing near.最終期限が近づいている。
Talking of Mr Tanaka, have you seen him lately?田中さんといえば、最近彼に会ったか。
Recently I moved to another apartment.最近私は別のアパートに引っ越した。
You had better not go out now. It's almost 11.もう出かけない方がいい。11時近くだよ。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
He lived in a small town near by.彼は近くの小さな町に住んでいた。
Our school is near the station.私達の学校は駅に近い。
Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house.二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。
She seems down lately.彼女、最近まいっているみたいだ。
We live near a big library.私たちは大きな図書館の近くに住んでいます。
Each house is near another.家は互いに近くにある。
He approached the station.彼は駅に近づいた。
You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction.最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
Come closer in order that you may see the screen better.画面がもっと見えるように近づきたい。
I found at my elbow a pretty girl.すぐ近くにかわいい子がいるのを知った。
The parking spaces nearest the door are reserved for executives.ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。
Until quite recently, most of the things we needed were made by hand.かなり最近になるまでは、私たちが必要とするものはほとんど手で作られていた。
The train was almost an hour behind schedule today.きょうはその電車が1時間近くも遅れた。
The swimming pool is used in common by all the children in the neighborhood.その水泳プールは近所の子供達みんなが共同で使っている。
I live near here.私はこの近所に住んでいる。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.彼は生物研究所に10年近く従事している。
The newspaper said that a typhoon was approaching.新聞によると台風が接近中であった。
The enemy approaches the town.敵は町に近づく。
You must keep in with your neighbors.ご近所の人たちとは仲良くしなければならない。
I've seen a lot of him recently.近頃彼にしばしば会う。
Close things look blurred.近くの物がかすんで見えます。
It's convenient living so close to the station.こんなに駅に近くに住んでいると便利ですよ。
Lucy approached the young man and put her hand on his head.ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。
Mr Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles.ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。
The fire broke out toward midnight.火事は真夜中近くに起きた。
A miss is as good as a mile.いかに成功に近くても失敗は失敗。
I'm always busy these days.私は最近ずっと忙しい。
The office where my father works is near the station.父の働いている会社は駅の近くにあります。
My birthday is close to yours.私の誕生日は君の誕生日と日が近い。
It's nearly noon and he's still in bed.正午近いのに彼はまだ寝ている。
I haven't seen much of him recently.最近はあまり彼と会っていない。
Don't let the enemy get close.敵を近づけさせない。
Stay away from the fire.火に近づかないようにしなさい。
Could you recommend a nice restaurant near here?この近くのおいしいレストランを教えて下さい。
His secret will be disclosed soon.彼の秘密は近々ばれるだろう。
Mr. Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles.ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。
Watch out for thieves around here.この近辺では窃盗犯に警戒してください。
She was tying one on far too often lately.彼女は最近よく酔っぱらっていたからね。
Evening is drawing on.夕方が近づいてきた。
I'm worried because the dentist I went to recently told me, "You've got periodontitis alright".最近いった歯医者で「歯槽膿漏がありますね」と言われ悩んでいます。
Children should keep away from the river. It's dangerous.子供はその川に近づけては行けない。危険だから。
The game was drawing to an end.試合は終わりに近づいてきた。
This nation's economy is growing by leaps and bounds in recent years.この国の経済は近年とんとん拍子に成長しています。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間の巴里駐在を終へて帰つて来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。
It is close to seven o'clock. We have to go to school.7時近くだ。学校へ行かなくては。
Comedy is much closer to real life than drama.コメディーはドラマよりも現実生活に近い。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
We took the shortest way to the station.私達は最も近い道を通って駅に行った。
She has put on weight recently.彼女は近頃太ってきた。
Children should keep away from the danger. It's dangerous.子供たちは危険に近づかないようにすべきだ。それは危険だ。
Her neighbors were such as you meet everywhere in this country.彼女の近所の人たちは、この国のどこでも見かけるような人々だった。
It was fortunate that he was taken to a nearby hospital right away after the accident.彼が事故後ただちに近くの病院へ運ばれたのは幸いだった。
She met him only recently.彼女はごく最近になって彼に会った。
Incest is a taboo found in almost all cultures.近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。
As I happened to be in the neighborhood, I went and paid him compliments.ちょうど近所まで行ったので挨拶してきた。
Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds.心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。
They carried the boats almost thirty kilometers.彼らはボートを30キロ近く運んだ。
Without an air conditioner, people nowadays cannot live.エアコンが無ければ、最近の人々は生活できない。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard.しかし城にたどりつくなり、近衛兵を率いた人によって、わたしはこの牢獄に勾引されてしまった。
I will call on him one of these days.私は近日中に彼を訪問しよう。
We found out recently that some foxes live here on this mountain.この山には狐が住んでいるということが最近わかった。
We haven't heard of him lately.最近、彼のうわさを耳にしていない。
The boat hugged the shore.ボートは岸の近くを進んだ。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃卵を産まない。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
You will find your bicycle somewhere in the neighborhood of the station.あなたの自転車は駅の近くのどこかにありますよ。
I hope to see his picture soon.近いうちに彼の絵を見たいと思う。
I went to the store that was very nearby.私は、すぐ近くの店に行った。
The bus stop is quite handy.バス停は近くだ。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
Don't go too near the dog for fear it should bite you.かまれるといけないから、その犬にあまり近づいてはいけません。
We set up the tent next to the river.川の近くにテントを張った。
Dick drew up to her.ディックは彼女に近づいた。
Tom's in a slump lately.トムは最近スランプに陥っている。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
It is said that there will be a big earthquake in the near future.近いうちに大地震が起こると言われている。
We have had bad weather recently.近ごろ天気が悪い。
I warned you not to get near him, didn't I?彼に近付かないよう注意しただろう。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Debbie, is your school near here?デビー、学校は近くなの。
Move the chair nearer to the desk.いすをもっと机に近づけなさい。
The approach of spring brings warm weather.春の接近は暖かい天候をもたらす。
Most accidents happen near home.ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。
I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
They always extend kindness to their neighbors.彼らはいつも近所の人々に親切にしている。
I had a fancy that I could see him approaching.私は彼が近づいてくるのが見えた気がする。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License