UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '近'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Is there an ATM around here?この近くにATMはありますか?
Recently he bothers me.最近、彼は私を困らせている。
The station is near at hand.駅はすぐ近くです。
It is next to impossible to see Rome in a day.1日でローマを見て回るのは不可能に近い。
Don't go too close to the pond so that you won't fall in.落ちるといけないから、あまり池に近づくな。
The number of tourists has increased greatly in recent years.観光客の数は近年大いに増加した。
May I come to see you one of these days?近いうちにあなたに会いに行ってもよろしいですか。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.近頃は地震が頻繁で不気味だ。
I'm getting a spare tire around my waist. I guess it's middle age creeping up on me.最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。
The students around her were talking about the test.彼女の近くの学生たちはテストについて話していた。
Now the company can justify such expenditure.最近会社はこの様な支出を正当化できる。
There are no hospitals in the vicinity of his house.彼の家の近くには病院がない。
The whole neighborhood was surprised at the news.近所の人達みんなそのニュースにびっくりした。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにお便りいただけるのをたのしみにしています。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
Tom hasn't had a fight with anybody lately.トムは最近誰ともけんかをしていない。
He is still somewhere about.彼はまだどこか近くにいる。
The students went at their work as the examinations approached.試験が近づくにつれて生徒たちは熱心に勉強をした。
I'm a regular at a restaurant in this neighborhood. Let's have lunch there today.近所に行きつけの店があるから、今日はそこでランチを食べよう。
Do you happen to know of a cheap hotel near here?ひょっとしてこの近くに安いホテルを知っていませんか。
It would be better for you to stay away from such a man.ああいう男には近づかないほうが君のためによいだろう。
She told him to keep away from bad friends.彼女は彼に悪友に近づかないように言った。
It is a great convenience to live near a station.駅の近くに住んでいるとたいそう便利だ。
Recently I have had no appetite.最近食欲がないのです。
I found at my elbow a pretty girl.すぐ近くにかわいい子がいるのを知った。
Recently I've been feeling a bit down.最近気分が萎え気味だ。
"Lately, I've become close friends with Tom." "Oh, that's good!"「俺最近トムと仲良くなったんだ」「おお、良かったね!」
I haven't been reading any books or magazines lately.最近、本とか雑誌とか全然読んでないよ。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間の巴里駐在を終へて帰つて来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。
I was keyed up over her impending operation.私は彼女の間近に近付いた手術のことで緊張していた。
He died recently.最近彼が亡くなった。
She added in her letter that she would write again soon.彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。
Children should be kept away from the pond.子供は池に近づかないように。
I look forward to meeting you again soon.近いうちにもう一度お目にかかるのを楽しみにしています。
When I saw her recently, she looked very happy.最近彼女にあったとき、とても幸せそうだった。
Sit near here.近くに座りなさい。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
More and more Japanese are traveling abroad these days.最近では、海外旅行する日本人が増えてきた。
Where's the nearest church?一番近い教会はどこですか。
He lives in the suburbs of Tokyo.彼は東京近郊に住んでいる。
Keep away from the electrical equipment.電器設備に近づかないように。
I'm glad to know you.お近づきになれてうれしいです。
Strangers close by are better than family far away.遠い親戚より近くの他人。
They are on good terms with their neighbors.彼らはご近所と仲良くやっている。
The modern Japanese politics is bad.最近の日本の政治はよくない。
Children should keep away from the river. It's dangerous.子供はその川に近づけては行けない。危険だから。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
In most cases, modernization is identified with Westernization.ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
Recently, I don't have much appetite.最近あんまり食欲がないんです。
Last night someone broke into the small shop near my house.昨夜何者かが私の家の近くの小さな店に押し入った。
How's everything these days, Frank?最近調子はどうフランク?
The final exams are approaching.学期末テストが近づいている。
It's a shortcut to the school.学校への近道だ。
It might be because I am near-sighted, but I can't read or write if my desk is not in a brightly lit place.わたしは近眼のせいもありましょうが、机は明るいところに据えなければ、読むことも書くことも出来ません。
I have seen nothing of her lately.最近彼女に全然会ってない。
Christmas is coming.クリスマスが近くなってきた。
I'm looking forward to seeing you soon.近々お会いできるのを楽しみにしております。
In comparison to which she's been in a really good mood recently.それに比べ最近彼女のお天気は良好。
A man approached Yoko, concealing the sound of his footsteps.一人の男が足音を忍ばせ陽子に近付いてきた。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
If a fire should break out in your neighborhood, what would you do?仮にあなたの近所で火事が起こったら、あなたはどうしますか。
We rented that house, not because we were pleased with it, but because it was near the station.わたくしたちがその家を借りたのは、気に入ったからではなくて、駅に近かったからです。
It's nothing short of a miracle.奇蹟に近いですね。
My sister lives near Yokohama.私の妹は横浜の近くに住んでいる。
We must promote commerce with neighboring countries.我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
The subway line is going to be extended out this way.地下鉄はこの近くまで延びてくるだろう。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
Most accidents happen near home.ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。
He is acquainted with the modern history of France.彼はフランス近代史に詳しい。
Keep away from the dog.犬に近寄るな。
No one went near him.誰も彼には近寄らなかった。
Could I be going soft in the head? I forget things so easily these days.最近、物忘れが激しくて。少しぼけて来たのかな?
Can you tell me where the nearest courtesy phone is?一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。
He turned to a tall woman nearby.彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。
He shall have a holiday one of these days.彼には近いうちに休みをやろう。
My house stands within easy access of the railroad station.私の家は駅のすぐ近くにある。
They studied the map to find a short cut.彼らは地図で近道を調べた。
Two men came up to me.二人の男が私に近づいてきた。
We'll visit you one of these days.近いうちにお宅にうかがいます。
Is it near your house?それは君の家の近くにありますか。
John shall have a holiday one of these days.ジョンには近いうちに休みをやろう。
They're on good terms with their neighbors.彼らは近所の人と良い間柄にある。
Where's the closest train station?一番近い駅はどこですか?
Typhoon No.9 is approaching Shikoku.台風9号は四国に接近している。
Some of these young people have legs twice as long as mine.最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。
It is close to seven o'clock.7時近くだ。
As compared with the English, we are too near-sighted.イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。
We'll meet some time soon.近いうちにまたお会いしましょう。
A lot of construction is going on these days.最近はたくさんの建設が行われている。
He lives somewhere about here.彼はどこかこの近くに住んでいる。
Spring is drawing near.春が近づいている。
She pulled up near the hotel office.彼女はホテルのオフィス近くに車を止めた。
If you come my way, drop in on me.もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
Your English composition leaves almost nothing to be desired.あなたの英作文はほとんど完璧に近い出来ばえです。
Recently, what with this and that, I haven't been able to sing so today I sang like there's no tomorrow!最近いろいろあって歌えなかったから、今日は歌いまくった!
I feel like he's grown cold toward me lately.彼、最近、私に冷たくなったような気がする。
Recently I started the diet.最近ダイエットを始めた。
I met an old man near the station.私は駅の近くで1人の老人に会った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License