Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is no telling what will happen in the near future. 近い将来何が起きるか分からない。 Nowadays jobs are hard to come by. 近頃は就職難だ。 He set up a company recently. 彼は最近会社を設立した。 I read in the newspaper recently that the crops really need rain. 作物には本当に雨が必要だと最近新聞で読んだ。 Recently, I feel like the number of women with loose morals is increasing. 最近売女のような女が増えている気がします。 The accident took place near his home. その事故は彼の家の近くで起こった。 Recently he launched a new business. 最近彼は新しい事業を始めた。 My father has recently returned to Japan. 父は最近日本に帰ってきた。 There are some shops near my house. 私の家の近くに何軒か店があります。 We rented that house, not because we were pleased with it, but because it was near the station. わたくしたちがその家を借りたのは、気に入ったからではなくて、駅に近かったからです。 Where's the nearest bus stop? 一番近いバス停はどこですか。 Nowadays many people travel by car. 最近は多くの人が車で旅行する。 A strange marine creature was found recently. 最近変わった海洋生物が発見された。 Your wish will come true in the near future. 君の願いは近い将来実現するだろう。 Is loud music OK with the neighbors at this hour? 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? Have you been in contact with one of your old school friends recently? 最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。 The crossroads where the accident happened is near here. 事故が起きた交差点はこの近くです。 Where's the nearest church? 一番近い教会はどこですか。 Recently the number of cars has greatly increased. 最近車の数がずっと増えてきた。 For the time being, he's staying at a neighboring hotel. 彼は当分の間近くのホテルに泊まる。 My birthday is coming near. 私の誕生日が近づいています。 If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location. 海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。 He went to bed early but did not go to sleep until almost 2 in the morning. 彼は早く床に就いたが午前2時近くまで寝入れなかった。 The days grow shorter as winter approaches. 冬が近づくにつれて日が短くなる。 I want to take a better look at that painting. I want to stand closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 A fire broke out in a neighborhood hotel. うちの近所のホテルで火が出た。 My father had a heart attack yesterday, but he was lucky to have a clinic close at hand. 昨日父が心臓発作を起こしたが、診療所が近くにあるのは好運だった。 That accident happened near his house. その事故は彼の家の近くで起こった。 It's convenient living so close to the station. こんなに駅に近くに住んでいると便利ですよ。 Few people visit me these days. 近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。 I have seen nothing of him recently. 最近私は彼に全然会っていない。 The neighbors made a fool of him. 近所の人たちは彼をばかにした。 The cat slowly approached the mouse. その猫はゆっくりとねずみに近づいた。 Yesterday night, I heard a cricket chirping in the garden. Autumn is approaching, isn't it? 昨日の夜、庭でコオロギが鳴いていたよ。秋が近付いてきてるんだね。 You're not allowed to park around here. この付近は駐車禁止です。 Why didn't modern technology develop in China? 近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。 Central Park is near where I work. セントラルパークは、私の働いている所の近くにあります。 I have too many things on my mind these days. 最近考えることが多過ぎる。 I've been coming to work one train earlier lately. 最近は、一本早い電車で来ているんだ。 There aren't many good tunes coming out nowadays. 近頃の曲にはいいものがあまりない。 You must be friendly with your neighbors. 近所の人とは仲良くしなければなりません。 Don't let anyone enter or approach this room. 誰もこの部屋へ入れたり近づけたりしてはいけません。 Recently there are a lot of young people who don't use respectful language to their superiors. 最近、目上の人に敬語を使わない若者が多い。 Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head. ルーシーは少年に近づいてきて、少年の頭の上に手を置いた。 I'm looking forward to seeing you again before long. 近々またお会いできるのを楽しみに待ってます。 They got married only recently. 彼らが結婚したのは最近だ。 While living near the beach, I often enjoyed swimming. 私は海岸の近くに住んでいるあいだ、よく泳いだ。 Christmas is fast approaching. クリスマスが近づいてきた。 Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house. 近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。 Please, where's the closest travel agency? すみません、いちばん近い旅行会社はどこですか。 Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。 The students around her were talking about the test. 彼女の近くの学生たちはテストについて話していた。 If not a lie, close to a boast. 嘘ではないにしろ、ホラに近い。 He lives somewhere about here. 彼はどこかこの近くに住んでいる。 Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship. いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。 What do you think are the best sellers of the latest Japanese records? 最近の日本のレコードで一番売れているのは何だと思いますか。 First cousins are too close for marriage. いとこ同士は結婚するには血が近すぎる。 A stranger came up to me and asked me the time. 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 I've lost weight recently. 最近、体重が減りました。 How are you getting along? 最近はどんな具合ですか。 Is there a golf course near here? この近くにゴルフコースがありますか。 Where's the nearest travel agency? 一番近い旅行代理店はどこにありますか。 Where's the nearest shopping mall? 一番近いショッピングモールはどこにありますか。 In high school, I won the Osaka and Kinki championships in cross-country skiing and Nordic combined skiing on countless occasions. 高校になってからは、クロスカントリースキー、ノルディック複合競技の大阪大会および近畿大会で幾度となく優勝。 My house is near the school. 私の家は学校の近くにあります。 It is almost ten o'clock. もう10時近い。 How are you doing? どう?近ごろ。 Boys have their own bikes these days. 近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。 I need to make an urgent call. Is there a public phone near here? 緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。 Their divorce is much talked about in their neighborhood. 彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。 Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs. 小沢は外地から復員して、今夜やっと故郷の大阪へ帰って来たばかしだが、終戦後の都会や近郊の辻強盗の噂は、汽車の中できいて知っていた。 Evening is drawing on. 夕方が近づいてきた。 She seems down lately. 彼女、最近まいっているみたいだ。 Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come. 横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。 She came near to me. 彼女は私に近づいてきた。 I always keep a dictionary close at hand. 私はいつも手近に辞書を置いている。 Tom lives alone in a small cabin near a waterfall. トムは滝の近くの小さな小屋にたった一人で住んでいる。 The Internet has been acting up lately. 最近ネットの調子がおかしいんだ。 Young people wear their hair long these days. 近頃若い人は髪の毛を長くのばす。 I hope to see you soon. 近いうちにお会いしたい。 My house is close to the park. 私の家は公園のすぐ近くにある。 It is little short of lunacy to try it. それをやってみるなんて狂気に近い。 He approached the station. 彼は駅に近づいた。 It would be better for you to stay away from such a man. ああいう男には近づかないほうが君のためによいだろう。 What are you into these days? 最近はどんな物に凝っているの? They have been on good terms with their neighbours. 彼らは近所の人と良い間柄にある。 I had an interesting conversation with my neighbor. 私は近所の人と楽しい会話をしました。 The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors. その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。 I haven't seen much of him recently. 最近はあまり彼と会っていない。 The imports from Asian countries have expanded recently. アジア諸国からの輸入品は近年増大している。 She is going to learn how to drive. 彼女は近く運転を習うつもりでいます。 Recently the worms increased. 最近虫が多くなった。 Prices have been gradually rising in recent years. 近年物価が徐々に上がっている。 Baskets are being made nearby. 近くでバスケットが作られている。 The station is near here. You'll be in time for the train. 駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。 The whole neighborhood was surprised at the news. 近所の人達はみなそのニュースにびっくりした。 John shall have a holiday one of these days. ジョンには近いうちに休みをあげよう。 Most accidents happen around the corner. ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。 Travelling is easy these days. 近頃は旅行は楽だ。 Many old people these days can't keep up with the times. 最近では、多くの老人が時勢についていけない。