Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had the pleasure of learning that you recently became the manager of the production division. 私はあなたが最近、制作部長になった、ということを知り、嬉しく思っています。 Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels. 最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間のパリ駐在を終えて帰って来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。 She's leading a happy life with her husband near the sea in Kamakura. 彼女は鎌倉の海の近くで、夫といっしょに幸せな生活をおくっています。 The cat slowly approached the mouse. その猫はゆっくりとねずみに近づいた。 Among modern novels, this is the best. 近代小説の中でこれが最高傑作だ。 Recent advances in medicine are remarkable. 近年における医学の進歩はめざましい。 The hotel I'm staying at is near the station. 私達が泊っているホテルは駅の近くにある。 Two books stand out among the dozens recently published on the Royal Family. 最近王室ファミリーについて出された本で二冊が傑出している。 Spring will be here before long. 近いうちに春が当地に訪れるだろう。 Tom's in a slump lately. トムは最近スランプに陥っている。 Is there a tennis court around here? この近くにテニスのできるところはありますか。 My seat is near the door. 私の席はドアの近くだ。 The hotel is within easy access of the station. そのホテルは駅のすぐ近くにある。 Books intended for young people will sell well. 若者を対象にした本が近頃良く売れる。 These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter. 近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。 Due to the recent hurricane, a lot of people lost their homes. 最近のハリケーンのために多くの人が家を失った。 A lot of people are dealing with allergies now. 近頃は多くの人がアレルギーを持っている。 There was a big fire near my house last night. 昨夜近所で大火事があった。 Recently the condition of the body is not so good. 最近体の調子があまりよくない。 John shall have a holiday one of these days. ジョンには近いうちに休みをやろう。 He must be about forty. 彼は40才近いはずだ。 It was only recently that he got well. 彼が良くなったのはつい最近の事です。 The computer is a recent invention. コンピューターは最近の発明です。 Prices dropped recently. 最近、物価が下がった。 These days, the motive for marriage is not necessarily pure. 近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋なものではない。 Good lumber is hard to find these days. 近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。 These days, the motive for marriage is not necessarily pure. Take Jennifer for example. 近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。 We live close to the station. 私たちは駅の近くに住んでいます。 They approached the tourists and asked them for money. 彼らは旅行者に近付いていって金をくれと頼んだ。 The mayor will shortly announce his decision to resign. 市長は近く辞意を表明するだろう。 A stranger living nearby is better than a relative living far away. 遠い親戚より近くの他人。 Why haven't you been showing up to work lately? 最近、なぜ会社に顔を見せないの? Rapid and remarkable advances have been made in medicine. 最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。 I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon. 彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。 There is a post office close by. すぐ近くに郵便局がある。 Let's take a short cut. 近道をしよう。 I'm often told that I'm hard to approach. みんなから近寄りがたいってよく言われます。 It is rumored that he will shortly resign. 彼は近く辞任するといううわさだ。 These days John drinks too much. ジョンは近頃のみ過ぎだ。 During the recent trip to America, I made friends with Jack. つい最近のアメリカ旅行中に、私はジャックと親しくなった。 Seen close-up, things have a way of showing their defects, their innate ugliness. 間近から見ると、ものごとはその欠点や本来備わる醜さを露わにする傾向がある。 There's one just near the station. 駅のすぐ近くにあります。 Tom appreciates modern art. トムには近代絵画の鑑賞能力がある。 How are you getting along these days? 近頃は、どのようにお過ごしですか。 Lately, we see crows everywhere. 最近、あらゆる所でカラスを見かける。 His request was tantamount to a threat. 彼の要求は脅しに近かった。 His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 His secret will be disclosed soon. 彼の秘密は近々ばれるだろう。 Recently I started the diet. 最近ダイエットを始めた。 She was approaching thirty when I first met her. 私が初めて彼女に会ったとき彼女は30に間近であった。 Recently juvenile delinquency has been on the rise. 近ごろ、少年犯罪が増えた。 Our American neighbor will have lived in Japan for five years next year. 近所のアメリカ人は来年で日本に5年住んでいることになる。 I can't get along with the neighbors any more. もうこれ以上隣近所の人たちとはうまくやっていけない。 I know a shortcut. 近道がわかるぞ。 If you float a one yen coin on water and move a magnet slowly towards it then the coin will approach the magnet. 一円玉を水に浮かせ、そこに磁石をゆっくり近づけると、一円玉は磁石に近づく。 A girl approached the king from among the crowd. 一人の少女が群衆の中から王様に近づいた。 I am impressed by your recent advertisement in the New York Times. 私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。 Our car happened to pass theirs by the station. 私たちの車は駅の近くでたまたま彼らの車とすれ違った。 Among other things, I don't know the recent members, nor their new songs at all. 最近のメンバーとか曲とかぜんぜん知らないな。 Do you live in this neighborhood? この近くにお住まいなんですか? Don't go near the dog. その犬に近寄っては行けない。 I have not had a cold lately. 私は最近風邪を引いたことがない。 Nearly 80 percent of the land is mountains. 国土の8割近くが山です。 Many young Japanese travel overseas these days. 近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。 We'll meet some time soon. 近いうちにまたお会いしましょう。 Do you live around here? この近くにお住まいなんですか? The neighbouring house was destroyed, but mine survived just a bit of cost for repair. 近隣の家は壊れたが、自宅は少しの修繕費ですんだ。 I haven't been getting enough sleep lately. 最近、寝不足だ。 The cave is easy of access. その洞穴は近づきやすい。 Have you read any interesting books lately? 最近何か面白い本読んだ? What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years. 背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。 Recently, what with this and that, I haven't been able to sing so today I sang like there's no tomorrow! 最近いろいろあって歌えなかったから、今日は歌いまくった! We set up the tent next to the river. 川の近くにテントを張った。 I need to make an urgent call. Is there a public phone near here? 緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。 Recently he bothers me. 最近、彼は私を困らせている。 I have not heard from her recently. 近ごろ彼女から便りがない。 I'm a regular at a restaurant in this neighborhood. Let's have lunch there today. 近所に行きつけの店があるから、今日はそこでランチを食べよう。 Keep out of harm's way. 君子危うきに近寄らず。 Stay away from the fire. 火に近づかないようにしなさい。 He is still somewhere about. 彼はまだどこか近くにいる。 I took the shortcut back to the woods, locked my shelter, and opened the basket. 僕は近道を通って森にもどり、小屋に錠をおろし、バスケットを開けた。 You'll be hearing from us soon. 近いうちにこちらから連絡します。 She was approaching thirty when I first met her. 私が彼女に初めて会った時、彼女は30に間近だった。 Let's meet again soon. また近いうちにお目にかかりましょう。 They always extend kindness to their neighbors. 彼らはいつも近所の人々に親切にしている。 I'm behind and exams are coming up. 僕疲れているし、それに試験が近づいてるんだ。 A stranger came up and asked me the way to the hospital. 知らない人が近づいてきて、そして私に病院へ行く道をたずねた。 The police roped off the street near the spot. 警官は、現場の近くをロープで囲った。 Have you seen any movies lately? 最近映画を見ましたか。 The construction work is steadily nearing completion. 工事は着々と完成に近づいている。 After the concert, the crowd made for the nearest door. 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 We must promote commerce with neighboring countries. 我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。 My birthday is coming near. 私の誕生日が近づいています。 He approached the boy reading a book. 彼は本を読んでいる少年に近付いた。 Our ship was approaching the harbor. 私たちの乗った船は港に近づいて行った。 In the near future, space travel will no longer be just a dream. 近い将来宇宙旅行も夢ではない。 The newspaper said that a typhoon was approaching. 新聞によると台風が接近中であった。 Good day. See you soon. じゃさよなら、また近いうちにね。 This area has been considerably built up of late. この地区は最近家がかなり建て込んできた。 My house is near Tokyo Tower. 私の家は東京タワーの近くにあります。