She arranges the buying and selling of houses in and around Deal.
ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。
They extend kindness to their neighbors.
彼らは、近所の人々に親切にしている。
I cannot live in such a neighborhood.
私はこんな近所で住めません。
With winter coming on, the mountains will soon be covered with snow.
冬が近づいてきたので、山々はまもなく雪に覆われるだろう。
There is a bus stop near our school.
学校の近くにバス停がある。
A man came up to me and asked for a match.
一人の男がつかつかと近づいてきて、マッチを貸して下さいと言った。
Prices have dropped recently.
最近、物価が下がった。
I have heard nothing from him of late.
最近は彼から何の便りもない。
The Diet will soon be dissolved.
国会は近く解散するだろう。
It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation.
最近になってようやく人々は自然保護の必要性を痛感するようになってきた。
The island is very easy to reach.
その島にはとても近づきにやすい。
Tom hasn't been very well recently.
トムさんは最近元気ないです。
These days many old people live by themselves.
最近一人暮しの老人が多い。
There were figures there from those of an age best called girls and boys to those who looked to be old enough to be about to live out their life span.
少年少女と呼ぶべき年齢の者から、近く大往生を遂げるのではないかという老齢の者の姿まである。
I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs.
待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。
I wish there were a super discount supermarket in the neighbourhood.
近所に激安スーパーがあればなあ。
The hotel is within easy access of the station.
そのホテルは駅のすぐ近くにある。
The examination is approaching.
試験が近づいている。
Honesty seems to be rather at a discount today.
近頃は正直が軽んじられているようだ。
In the near future, he will get his just deserts.
近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。
The people he is living with in London are coming to see me.
ロンドンで彼が一緒に住んでいる人が近く私に会いに来ます。
The whole neighborhood was surprised at the news.
近所の人達はみなそのニュースにびっくりした。
The turnover at my company is really speeding up lately.
最近、社員の入れ替わりが激しくないですか。
Lately I try for health reasons to go to bed early and to wake up early.
最近は健康のために、早寝早起きをするようにしてるの。
These days more and more young people talk to their elders on even terms.
最近は、年下のくせにため口を聞く奴が多すぎる。
There's a bus stop close to our school.
学校の近くにバス停がある。
A girl approached the king from among the crowd.
一人の少女が群衆の中から王様に近づいた。
I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread.
近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。
I haven't seen much of him recently.
最近はあまり彼と会っていない。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
The newspaper said that a typhoon was approaching.
新聞によると台風が接近中であった。
It seems like yesterday, but it's actually nearly ten years since we first met.
きのうのことのように思えるけど、私たちが初めて会ってから、実際には10年近くになるんですね。
I'm sure that better times are on the way.
私はよりよい時代が近いことを確信しています。
I went to the store near by.
私は、すぐ近くの店に行った。
There is a military base near here.
この近くに軍の基地がある。
Dick drew up to her.
ディックは彼女に近づいた。
We must promote commerce with neighboring countries.
我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。
I've been coming to work one train earlier lately.
最近は、一本早い電車で来ているんだ。
He tried getting close to her using every means possible.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
The strong wind indicates that a storm is coming.
強風は嵐が近づいていることを示している。
They carried the boats almost thirty kilometers.
彼らはボートを30キロ近く運んだ。
Watch out for his latest movie which comes out next month.
来月やってくる彼の最近の映画に注目しなさい。
I've been very busy lately.
私は最近とても忙しい。
My house is near the school.
私の家は学校の近くにあります。
How about playing catch in the vacant lot near by?
近くの空き地でキャッチボールをするのはどうですか。
There is a broad street near my house.
私の家の近くを広い道路が走っている。
I have not seen much of him recently.
最近彼とはあまり会っていない。
The total is approximately ten thousand dollars.
合計は1万ドルに近い。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.