The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '近'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't let anyone enter or approach this room.
誰もこの部屋へ入れたり近づけたりしてはいけません。
Our entrance examination was near at hand.
入学試験が間近に迫っていた。
This car is always breaking down lately.
この車は近ごろ故障ばかりしている。
Keep children away from the pond.
子供を池に近づけるな。
Recently I've stopped being afraid of "living in shame" and being exposed to "public ridicule".
最近のぼくは、「生き恥」「赤恥」をかくことを恐れなくなりました。
I'm thinking that lately, maybe the students are making fun of me.
最近、生徒になめられてしまってるんじゃないかと思うんです。
A car was coming in this direction.
車が一台こちらのほうへ近づいてきた。
She grew up near the sea, yet she hates swimming.
彼女は海の近くで育ったが、泳ぐのが大嫌いだ。
Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong.
間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.
近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
Is there a tennis court around here?
この近くにテニスのできるところはありますか。
Most Shakuhachi are made from bamboo, but recently some wooden ones have appeared.
尺八と言えばほとんどが竹製ですが、最近木でできている尺八が出てきました。
Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently.
ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。
She arranges the buying and selling of houses in and around Deal.
ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。
We played catch in a park near by.
私達は近くの公園でキャッチボールをした。
Sit near at hand.
近くに座りなさい。
I'm on good terms with the neighbors.
私は近所の人と仲が良い。
We often have unusual weather these days.
最近は異常気象がよくある。
I am looking forward to hearing from you soon.
近いうちにお便りいただけるのをたのしみにしています。
Many women work outside their homes these days.
最近多くの女性が家の外で働いている。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.
Some of these young people have legs twice as long as mine.
最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。
He is getting along with his neighborhood.
彼は近所の人とうまくやっている。
We rented that house, not because we were pleased with it, but because it was near the station.
わたくしたちがその家を借りたのは、気に入ったからではなくて、駅に近かったからです。
Your wish will come true in the near future.
君の願いは近い将来実現するだろう。
I went to the store near by.
私は、すぐ近くの店に行った。
A lot of people are dealing with allergies now.
近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
A stranger living nearby is better than a relative living far away.
遠くの親戚より近くの他人。
He went up to her and they shook hands.
彼は彼女に近寄って握手をした。
I haven't seen Tom recently.
最近トムに会っていない。
These days the number of women who don't want to change their family names even after they get married is increasing.
最近は、結婚しても自分の姓を変えたくないという女性が増えている。
There is a post office close by.
すぐ近くに郵便局がある。
Can you tell me where the nearest antique shop is?
一番近いアンティークショップはどこにあるか教えていただけますか。
I haven't seen him lately.
私は最近彼を見ていない。
Living near the sea, she still cannot swim.
海の近くに住んでいるのが、彼女は泳げない。
Nearly 80 percent of the land is mountains.
国土の8割近くが山です。
A lot of construction is going on these days.
最近はたくさんの建設が行われている。
There was a weak earthquake toward dawn this morning.
今朝夜明け近くに地震があった。
Bill lives near the sea.
ビルは海の近くに住んでいます。
I haven't seen much of him recently.
最近はあまり彼と会っていない。
Nowadays it is not unusual for a woman to travel alone.
最近では女性が一人旅をすることは珍しいことではない。
The examination is close at hand.
試験がすぐ間近にせまっている。
I want to hear all your news.
最近君はどうしているか詳しい便りをください。
Winter's reign was nearing its end.
冬の支配が終わりに近づいた。
Recently he has come to realize the significance of married life.
最近彼は結婚生活の意味がわかるようになった。
Nothing I do lately seems to turn out right. I'm losing confidence in myself.
最近は何をやっても旨く行かないから、自信喪失だよ。
I'm looking forward to seeing you before long.
近い内にお会いするのを楽しみにしています。
I haven't seen much of him recently.
最近彼とあまり会わない。
These days John drinks too much.
ジョンは近頃のみ過ぎだ。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Whenever I try to get near her, she pushes me away.
彼女に近づこうとするといつも彼女は私を押しのける。
The total is approximately ten thousand dollars.
合計は1万ドルに近い。
He tried getting closer to her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Have you read anything interesting lately?
最近何かおもしろいもの読んだ。
Incest is a taboo found in almost all cultures.
近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。
Recently we have brought our office equipment up to date.
最近、我が社の機器を最新のものにした。
Good day. See you soon.
じゃさよなら、また近いうちにね。
Why haven't you been showing up to work lately?
最近、なぜ会社に顔を見せないの?
He is getting along with his employees.
彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
That's more recent than you think it is.
それは君が思っているよりも最近のことだ。
His joke borders on insult.
彼の冗談は侮辱に近い。
Christmas is soon, isn't it?
クリスマスは間近ですね。
Few students use pencils these days.
最近、鉛筆を使う学生はほとんどいない。
A fire broke out nearby.
近くで火事が起こった。
The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone.