Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His latest work is an advance on his previous one. | 彼の最近作は前作に比べて進歩がある。 | |
| The movie is now showing at a theater near you. | 映画は近くの映画館で今上映中です。 | |
| As compared with the English, we are too near-sighted. | イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。 | |
| It came on to rain toward evening. | 夕方近く雨が降りだした。 | |
| It is rumored that he will shortly resign. | 彼は近く辞任するといううわさだ。 | |
| He has been engaged in the study of biology for nearly ten years. | 彼は生物研究所に10年近く従事している。 | |
| Our entrance examination was near at hand. | 入学試験が間近に迫っていた。 | |
| I wonder if you could tell me if there is a post office in this area. | この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。 | |
| The neighbouring house was destroyed, but mine survived just a bit of cost for repair. | 近隣の家は壊れたが、自宅は少しの修繕費ですんだ。 | |
| We found out recently that some foxes live here on this mountain. | この山には狐が住んでいるということが最近わかった。 | |
| I am interested in chess these days. | 僕は最近チェスに興味がある。 | |
| They have been on good terms with their neighbours. | 彼らは近所の人と良い間柄にある。 | |
| A car was coming in this direction. | 車が一台こちらのほうへ近づいてきた。 | |
| Tom has been going with Jane for almost a year now. | トムはもう1年近くジェーンと付き合っている。 | |
| I have been living in Canada for almost five years. | 私は5年近くカナダに住んでいます。 | |
| Where is the closet travel agent? | 一番近い旅行代理店ってどこにあります? | |
| I'm thinking that lately, maybe the students are making fun of me. | 最近、生徒になめられてしまってるんじゃないかと思うんです。 | |
| What is the latest news? | 最近のニュースは何ですか。 | |
| Where the nearest gas station around here? | ここから一番近いガソリンスタンドはどこですか。 | |
| I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails. | 最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。 | |
| Stay away from the fire. | 火に近づかないようにしなさい。 | |
| The furniture in his office is very modern. | 彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。 | |
| Not long after I joined the queue, a man approached and asked if I wanted a taxi. | 列に並んでから大して経たないうちに、男が近づいて来て、タクシーが要るのかと訊いてきた。 | |
| Life is getting hard these days. | 最近は暮らしにくい。 | |
| Is there a restaurant around here that serves local delicacies? | この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 | |
| I don't have contact recently from him. | 私は彼から最近連絡がない。 | |
| The new school is of simple and modern construction. | 新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。 | |
| He gets along well with the people in his neighborhood. | 彼は近所付き合いがよい。 | |
| I haven't seen much of him recently. | 最近私は彼と会っていない。 | |
| I know a shortcut. | 近道がわかるぞ。 | |
| I'm glad to know you. | お近づきになれてうれしいです。 | |
| My waist size has recently increased. I guess it's middle-age spread. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| He has been going with her for almost two years now. | 彼はもう二年近くも彼女と付き合っている。 | |
| Christmas drew near. | クリスマスが近づいた。 | |
| At first I didn't like my job, but I'm beginning to enjoy it now. | 最初は、このような仕事、あまり好きではありませんでしたが、近頃だんだんと楽しく思えるようになってきました。 | |
| I wish to know a landmark nearby so I can find my way there. | そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。 | |
| I'm on good terms with the neighbors. | 私は近所の人と仲が良い。 | |
| Modern methods improved industry. | 近代的方法で産業は向上した。 | |
| Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently. | ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。 | |
| I thought my son was being quite sneaky lately. Sure enough, I spotted him uploading a picture of himself cross-dressing and in makeup to a blog. | 最近息子がこそこそしてると思ったら、どうやらお化粧して女装した写真をブログにアップしているらしい。 | |
| I have too many things on my mind these days. | 最近考えることが多過ぎる。 | |
| In recent years, they have often moved. | 近年彼らはたびたび引っ越ししている。 | |
| Keep the child away from the pond. | 子供を池に近づけるな。 | |
| He hasn't been much in evidence recently. | 彼は最近あまり見かけなくなった。 | |
| She's been feeling a little on edge recently. | 彼女は最近少しいらいらしている。 | |
| Books intended for young people will sell well. | 若者を対象にした本が近頃良く売れる。 | |
| The accident happened near his home. | その事故は彼の家の近くで起こった。 | |
| Where is the nearest telephone box? | 一番近くの電話ボックスはどこですか。 | |
| Nowadays many people travel by car. | 最近は車で旅行する人が多い。 | |
| He criticizes a book recently published. | 彼は近刊の本を批評する。 | |
| After the concert, the crowd made for the nearest door. | 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 | |
| I met her in a coffee shop near the station. | 私は駅の近くにある喫茶店で彼女と待ち合わせた。 | |
| I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night. | 最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。 | |
| When he reached the station, the train had already left almost half an hour before. | 彼が駅に着いたとき、列車はすでに30分近く前に出発していた。 | |
| He died recently. | 最近彼が亡くなった。 | |
| Recently, he's been drinking too much. | 彼は最近飲みすぎだ。 | |
| We could hear the bells ringing from a nearby church. | 私たちには近くの教会の鐘の音が聞こえた。 | |
| I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields. | 近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。 | |
| Recently he launched a new business. | 最近彼は新しい事業を始めた。 | |
| As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted. | 最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。 | |
| They extend kindness to their neighbors. | 彼らは、近所の人々に親切にしている。 | |
| I'm looking forward to seeing you one of these days. | 近いうちにあなたにお会いするのを楽しみにしています。 | |
| Don't approach the dog. | その犬に近寄ってはならない。 | |
| Incidentally a motorway ramp is being constructed in the neighbourhood, a few hundred metres away, of my clinic. | ちなみに、ウチのクリニックから数百メートルの近場に「ランプ」が建設中です。 | |
| Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail. | 最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。 | |
| Recently he bothers me. | 最近、彼は私を困らせている。 | |
| Pardon me, is there an ATM in this area? | すみません、この近くにATMってありますか? | |
| She stood close to him. | 彼女は彼の近くに立っていた。 | |
| Good lumber is hard to find these days. | 近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。 | |
| There is a flower shop near by. | 近くに花屋があります。 | |
| Children should be kept away from the pond. | 子供は池に近づかないように。 | |
| I want to make her acquaintance. | 私は彼女と近づきになりたい。 | |
| Most accidents happen around the corner. | ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。 | |
| There was a weak earthquake toward dawn this morning. | 今朝夜明け近くに地震があった。 | |
| Of all the books published recently, only a few are worth reading. | 最近出版された書物のうちで、読む価値のあるものはほんのわずかしかない。 | |
| They approached the tourists and asked them for money. | 彼らは旅行者に近付いていって金をくれと頼んだ。 | |
| No sooner had I come into contact with him than I determined to get to know him well. | 彼と近づきになるやいなや、私は彼をよく知るようになろうと決心した。 | |
| Chris noticed Kate walking through the neighborhood with a strange boy. | ケイトが見知らぬ男の子と近所を歩いているのに、クリスは気付きました。 | |
| We live in the neighborhood of the school. | 私たちは学校の近くに住んでいる。 | |
| Her house is near the sea. | 彼女の家は海の近くにあります。 | |
| According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa. | 天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。 | |
| In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. | 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。 | |
| I haven't been getting enough sleep lately. | 最近、寝不足だ。 | |
| Many young Japanese travel overseas these days. | 近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。 | |
| There is a post office close by. | すぐ近くに郵便局がある。 | |
| We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. | 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 | |
| It gets extremely cold toward dawn. | 明け方近くは冷え込む。 | |
| The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. | 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 | |
| In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. | パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 | |
| She tries to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最近の流行に遅れないようにしている。 | |
| Is loud music OK with the neighbors at this hour? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic. | 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 | |
| It's been almost ten years, but you're as beautiful as ever. | もう10年近くたつけど、相変わらず美しいわね。 | |
| Demand for occupational therapy has surged in recent years. | 近年作業療法の需要は急速に高まった。 | |
| You can't park around here. | この付近は駐車禁止です。 | |
| There were almost 100 people, few of whom I had seen before. | 100人近くの人がいたが、ほとんど会ったことのない人たちだった。 | |
| John has put on a lot of weight recently. | ジョンは最近体重が随分増えた。 | |
| John shall have a holiday one of these days. | ジョンには近いうちに休みをあげよう。 | |
| We live close to the station. | 私たちは駅の近くに住んでいます。 | |
| I'll call on you one of these days. | いつか近いうちに伺います。 | |