UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '近'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My house is very near the park.私の家は公園のすぐ近くにある。
I have recently given up smoking.私は最近タバコをやめた。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
He died recently.最近彼が亡くなった。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
We should keep up friendly relations with neighboring countries.私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。
My father has recently come back to Japan.父は最近日本に帰ってきた。
Keep children away from the pond.子供を池に近づかせないでください。
Soccer played throughout the world today is closest to the original football.今日世界中で行われているサッカーが最初のフットボールに近いのです。
According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing.最近の研究によれば、日本人の平均寿命はまだ伸びているそうだ。
I started using PCs recently.最近パソコンを始めた。
He lives close by.彼はすぐ近くに住んでいる。
I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread.近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。
This car is always breaking down lately.この車は近ごろ故障ばかりしている。
Christmas drew near.クリスマスが近づいた。
We live near a big library.私たちは大きな図書館の近くに住んでいます。
A strange man came up to us.変なおじさんが近寄ってきました。
There is a big park near our school.私たちの学校の近くに大きな公園があります。
The cave is easy of access.その洞穴は近づきやすい。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.小沢は外地から復員して、今夜やっと故郷の大阪へ帰って来たばかしだが、終戦後の都会や近郊の辻強盗の噂は、汽車の中できいて知っていた。
Move the chair nearer to the desk.いすをもっと机に近づけなさい。
The computer is a recent invention.コンピューターは最近の発明です。
Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station.田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。
Recently the number of cars has greatly increased.最近車の数がずっと増えてきた。
Is the hotel close to the airport?ホテルは空港に近いのですか。
It's convenient living so close to the station.こんなに駅に近くに住んでいると便利ですよ。
The police kept looking for a stolen article for about one month.警察は盗品を一ヶ月近く探し続けている。
While we were on holiday, a neighbor took care of our cat.私たちが休暇をとっている間、近所の人が私たちの猫の世話をしてくれた。
Children should be kept away from the pond.子供はその池に近づかないようにすべきだ。
I'll drop in on you sometime in the near future.近いうちに立ち寄らせていただきます。
One out of ten persons is nearsighted.十人に一人は近眼である。
She's leading a happy life with her husband near the sea in Kamakura.彼女は鎌倉の海の近くで、夫といっしょに幸せな生活をおくっています。
They always extend kindness to their neighbors.彼らはいつも近所の人々に親切にしている。
Is there a tennis court around here?この近くにテニスのできるところはありますか。
I was recently in an automobile accident.最近自動車事故に遭いました。
The main reason is that the subjects were totally unaware of the possibility of shortcuts.その主な理由は、被験者たちが近道の可能性をまったく意識していなかったことである。
The juvenile crimes are increasing recently.少年犯罪が最近増えている。
He lives in a small town near Osaka.彼は大阪の近くの小さな町に住んでいる。
Lately it seems that no matter how much I sleep, I stay tired. I wonder if I've come down with something strange.最近、いくら寝ても眠い。なんか、変な病気にでもかかったのかな。
There was a fire near the house today.今日家の近くで火事があった。
They're on good terms with their neighbors.彼らは近所の人と良い間柄にある。
Typhoon No.9 is approaching Shikoku.台風9号は四国に接近している。
Now we are having one cold day after another.最近は寒い日が続く。
There have been a lot of clothes lately that fit tightly and I don't like it. I prefer clothes with a loose design.最近の服はピタッとした感じが多くて好きじゃない。もっとゆったりとしたデザインの服が好き。
Tom hasn't been very well recently.トムさんは最近元気ないです。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
Keep away from the electrical equipment.電器設備に近づかないように。
The lawn always looked better on Tuesdays, but I began to notice he wasn't getting as close to the trees as he used to.芝はいつも火曜日にはきれいになっていたが、以前ほど木に近いところまでは刈っていないことに気がつき始めた。
Please see to it that children do not go near the pond.子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
What are you into these days?最近はどんな物に凝っているの?
I have seen much of him lately.近頃彼にしばしば会う。
He went up to her and they shook hands.彼は彼女に近づいて握手した。
I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail.侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。
Baskets are being made nearby.近くでバスケットが作られている。
Do you think you'll be getting more in soon?近い内に、また入りますか。
We used to compile survey results using spreadsheet programs but recently we feel that database software's summing methods are quicker so we use databases to total them.アンケートの集計は、表計算ソフトで行っていましたが、最近は、データベースソフトでの集計の方が容易な気がして、データベースソフトで集計しています。
Meat is very expensive nowadays.近ごろは肉がとても高い。
I hope I'll see you again soon.また近いうちにお会いましょう。
Recently John feels better on and off.最近ではジョンは時々気分が晴れることがある。
Where's the nearest bus stop?一番近いバス停はどこですか。
It gets extremely cold toward dawn.明け方近くは冷え込む。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃卵を産まない。
Recently I moved to another apartment.最近私は別のアパートに引っ越した。
I'll come and see you one of these days.近いうちにお訪ねします。
Are you getting along with your neighbors?あなたは近所の人々とうまくやっていますか。
I've taken up painting recently.最近絵を始めたんだ。
Evening was drawing near.夕方が近づいていた。
I live close to a convenience store.私はコンビニエンスストアの近くに住んでいます。
It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation.最近になってようやく人々は自然保護の必要性を痛感するようになってきた。
Chemistry has made notable progress in recent years.近年、化学は驚くべき進歩を遂げてきた。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
They are on good terms with their neighbors.彼らはご近所と仲良くやっている。
Why don't you come to my house in the near future?近いうちに私のところへ来ませんか。
It was only recently that she changed her mind.つい最近になって初めて彼女は考えを変えた。
We sped into the narrow track, hardly dropping any speed. "It's a short cut!" "Oi! It's a footpath!!"ほっそい道にほとんどスピードを落とさず、走りこんだ。「近道なんですよ」「ってここ、あぜ道~~~っ!」
She knows ten times as many English words as I do.彼女は私の10倍近く多くの英単語を知っている。
What is the latest news?最近のニュースは何ですか。
George was describing a 30 pound bass he'd caught recently after fighting it for three hours.ジョージは、最近3時間の格闘の末に釣った、重さ30ポンドのバスの話をしていた。
As he entered the hall, two men approached him.広間に入ると2人の男が彼に近づいてきた。
Nowadays many people travel by car.最近は車で旅行する人が多い。
Evening is drawing on.夕方が近づいてきた。
I am putting on weight these days.最近、太ってきました。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。
Keep away from the dog.犬に近寄るな。
Between you and me, I'm going to quit my present job soon.内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。
The number of tourists has increased greatly in recent years.旅行者の数が近年大きく増加した。
The number of students going overseas has been increasing lately.最近海外へ行く学生が増えている。
The train approached the town.列車は町に近づいた。
Recently, I feel like the number of women with loose morals is increasing.最近売女のような女が増えている気がします。
Is this dress the latest fashion?これが最近はやりの服ですか。
The hotel which I am staying at is near the station.私達が泊っているホテルは駅の近くにある。
The picture looks strange because it has no perspective.遠近法がとられてないので、その絵は変にみえる。
Don't approach the dog.その犬に近寄ってはならない。
Recently, more and more countries have prohibited smoking.最近喫煙を禁止する国が増えている。
First cousins are too close for marriage.いとこ同士は結婚するには血が近すぎる。
Until recently, the main function of women was to marry and give birth to children.最近まで、女性の主な役目は結婚して子供を生むことであった。
You should do all you can to help your neighbours.あなたがたの近所の人たちをできるだけ助けてあげるようにしましょう。
He tried to approach her by every possible means.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
You may as well have a day off, because you have been overworking those days.君は1日休暇をとった方がいいだろう、最近勉強しすぎだから。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License