Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There used to be a coffee shop near the school. 昔は学校の近くに喫茶店があった。 I've seen a lot of him recently. 近頃彼にしばしば会う。 The subway line is going to be extended out this way. 地下鉄はこの近くまで延びてくるだろう。 There's a bus stop close to our school. 学校の近くにバス停がある。 I'm glad to know you. お近づきになれてうれしいです。 Keep children away from medicine. 子供たちを薬に近付けるな。 I ran across an old friend near the bank. 銀行の近くで旧友を見つけた。 Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds. 心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 I look forward to meeting you again soon. 近いうちにもう一度お目にかかるのを楽しみにしています。 Don't let anyone enter or approach this room. 誰もこの部屋へ入れたり近づけたりしてはいけません。 You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense. あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 Central to this issue is the problem of modernization. 論点の中心は、近代化という問題である。 Christmas is soon, right? クリスマスは間近ですね。 He has access to the stored information. 彼はその蓄えられた情報に近づく資格がある。 He has been engaged in the study of biology for nearly ten years. 彼は生物研究所に10年近く従事している。 I am thinking of visiting you one of these days. 近いうちにあなたを訪ねようかと思っています。 Eating habits in China have been rapidly becoming Americanized in recent years. 中国では近年急速に食生活のアメリカ化が進んでいる。 He lives somewhere about here. 彼はどこかこの近くに住んでいる。 When I saw them on a date, I asked them, "Are you getting married soon?" 彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。 I found at my elbow a pretty girl. すぐ近くにかわいい子がいるのを知った。 The parking spaces nearest the door are reserved for executives. ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。 Swallows fly away at the approach of winter. ツバメは冬が近づくと飛び去る。 I read in the newspaper recently that the crops really need rain. 作物には本当に雨が必要だと最近新聞で読んだ。 The price of books is getting higher these days. 本の値段が最近上がってきている。 The fire broke out toward midnight. 火事は真夜中近くに起きた。 Can you tell me where the nearest church is? 一番近い教会はどこにあるか教えて下さい。 They live near the school. 彼らは学校の近くに住んでいる。 My apartment is near here. 私のアパートはこの近くにあります。 Two men came up to me. 二人の男が私に近づいてきた。 We pitched the tent next to the river. 川の近くにテントを張った。 Stay away from the fire. 火に近づかないようにしなさい。 I'll visit you sometime in the near future. いつか近いうちに伺います。 Their dog was so fierce that he kept everyone away. 彼らの飼い犬はとても獰猛なので、誰も近づけなかった。 Can you tell me where the nearest pay phone is? 一番近い公衆電話はどこにあるか教えていただけますか。 He lived in a small town near by. 彼は近くの小さな町に住んでいた。 I took the shortcut back to the woods, locked my shelter, and opened the basket. 僕は近道を通って森にもどり、小屋に錠をおろし、バスケットを開けた。 He is acquainted with the modern history of France. 彼はフランス近代史に詳しい。 I'm a regular at a restaurant in this neighborhood. Let's have lunch there today. 近所に行きつけの店があるから、今日はそこでランチを食べよう。 A fire broke out nearby. 近くで火事が起こった。 My house is close to the amenities of a big city. 私の家は大都会の便利な設備の近くにある。 A man approached Yoko, concealing the sound of his footsteps. 一人の男が足音を忍ばせ陽子に近付いてきた。 They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 It is not rare for girls today to talk as if they were boys. 近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。 Of all the books published recently, only a few are worth reading. 最近出版された書物のうちで、読む価値のあるものはほんのわずかしかない。 Her health seems to have improved considerably of late. 彼女は最近ずいぶん健康をとりもどしたようだ。 Due to the recent hurricane, a lot of people lost their homes. 最近のハリケーンのために多くの人が家を失った。 There is a boy near the door. ドアの近くに少年がいます。 The look on his face was next door to hatred. 彼の表情は憎しみに近いものだった。 In the near future, space travel will no longer be just a dream. 近い将来宇宙旅行も夢ではない。 A girl approached the king from among the crowd. 一人の少女が群衆の中から王様に近づいた。 Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'. もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。 Don't come near to the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it. 最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。 There stands a cottage close to the forest. 森の近くに一軒家がある。 I've been on edge recently. 近頃いらいらしています。 This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 Always keep this dictionary handy. いつもの辞書を手近においておきなさい。 This earth is moist owing to the recent rain. この土は最近の雨のために湿っている。 I went to the store near by. 私は、すぐ近くの店に行った。 I can not get enough sleep any more. 最近私はよく眠れない。 And, to make the matter worse, he has taken to drinking. その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。 Have you heard from him recently? 最近彼から連絡がありましたか。 There's a trend these days towards small families. 最近は小家族化の傾向がある。 Her house is situated in the neighborhood of the park. 彼女の家は公園の近くにある。 I'm glad to say that the boss has been very well lately. うれしいことに社長が最近とても健康なんですよ。 I haven't slept well recently, so my skin is falling apart. 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 I saw a figure approaching in the distance. 遠くから人影が近づいてくるのがみえた。 The hospital is near here. 病院はここから近い。 Atopic dermatitis has been increasing on babies recently. 最近、赤ちゃんのアトピー性皮膚炎が増えています。 While we were on holiday, a neighbor took care of our cat. 休暇中、近所の人がうちの猫の世話をしてくれた。 He died lately. 最近彼が亡くなった。 I'm behind and exams are coming up. 僕疲れているし、それに試験が近づいてるんだ。 A man came up and spoke to me. 男が近づいて私に話しかけた。 I haven't seen much of him recently. 最近はあまり彼と会っていない。 Your wish will come true in the near future. 君の願いは近い将来実現するだろう。 That you should be stalking Hanako! You'd been quiet recently so I'd let my guard down. まさか花子さんをストーキングするなんて・・・!最近、おとなしいから油断したわ! Nowadays it is not unusual for a woman to travel alone. 最近では女性が一人旅をすることは珍しいことではない。 You should do all you can to help your neighbours. あなたがたの近所の人たちをできるだけ助けてあげるようにしましょう。 Their house is off the map, miles away from the nearest town. 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 I have seen him quite recently. 私は最近彼に会ったばかりだ。 Keep the children away from the knives. 子供たちをナイフに近づけるな。 Tom lives alone in a small cabin near a waterfall. トムは滝の近くの小さな小屋にたった一人で住んでいる。 More and more Japanese are traveling abroad these days. 最近では、海外旅行する日本人が増えてきた。 Our teacher lives close by. 先生はすぐ近くに住んでいます。 I'll get in touch with you soon. 近いうちに連絡します。 I am interested in chess these days. 僕は最近チェスに興味がある。 There is a church near my house. わが家の近くに教会がある。 The baby arrived near dawn. 赤ん坊は明け方近くに生まれた。 I've got little time for reading these days. 最近は読書の時間がほとんどない。 Adrastea is one of the 39 satellites of Jupiter and is the second closest to Jupiter itself. アドラステアは木星の39個の衛星のうちの一つで、木星から2番目に近い衛星です。 Tom hasn't been very well recently. トムさんは最近元気ないです。 A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money. 最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。 The train was almost an hour behind schedule today. きょうはその電車が1時間近くも遅れた。 The stadium is adjacent to the school. その球場は学校の近くにある。 I am going to visit the art exhibition one of these days. 私は近いうちにその展覧会を見に行くつもりだ。 She will write another book one of these days. 彼女はまた近く本を書くでしょう。 She keeps him at arm's length these days. 彼女は近ごろ彼を遠ざけている。 With winter coming on, the mountains will soon be covered with snow. 冬が近づいてきたので、山々はまもなく雪に覆われるだろう。 I saw him recently. 最近彼に会った。