Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Children should be kept away from the pond. | 子供はその池に近づかないようにすべきだ。 | |
| Swallows fly away at the approach of winter. | ツバメは冬が近づくと飛び去る。 | |
| I'm looking forward to seeing you soon. | 私は近いうちにあなたに会うのをたのしみにしています。 | |
| Most shops near the school are closed on Saturdays now. | 今では学校の近くのほとんどの店が土曜は休みだ。 | |
| His secret will be disclosed soon. | 彼の秘密は近々ばれるだろう。 | |
| The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. | エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 | |
| Books intended for young people will sell well. | 若者を対象にした本が近頃良く売れる。 | |
| My birthday is coming near. | 私の誕生日が近づいています。 | |
| If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call. | ひんぱんに吐血する場合は、救急車を呼ぶか、近くの内科医に往診してもらう。 | |
| Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. | 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 | |
| Tom saw a vase of flowers on the table near the window. | トムは窓の近くのテーブルの上に花の活けてある花瓶を見た。 | |
| We set up the tent next to the river. | 川の近くにテントを張った。 | |
| Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. | 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 | |
| Don't go near the dog. | その犬に近づいてはいけません。 | |
| There's one just near the station. | 駅のすぐ近くにあります。 | |
| I know little of the recent situation. | 僕は最近の情勢に疎い。 | |
| There is a hospital near by. | 近くに病院がある。 | |
| A man came up and spoke to me. | 男が近づいて私に話しかけた。 | |
| Although she lives nearby, I rarely see her. | 近くに住んでいるが、めったに彼女に会わない。 | |
| It gets extremely cold toward dawn. | 明け方近くは冷え込む。 | |
| Many people suffer from heart disease in Japan, but in Libya those having heart attacks have also increased a lot recently. | 日本では心臓病を患う人が多いようですが、リビアでも心筋梗塞になる人が最近とても増えています。 | |
| I saw you driving by my house this morning. | 今朝あなたの車が私の家の近くを通り過ぎるのを見ました。 | |
| The bus stop is quite handy. | バス停は近くだ。 | |
| You're not allowed to park around here. | この付近は駐車禁止です。 | |
| Where's the nearest church? | 一番近い教会はどこですか。 | |
| He lives somewhere about here. | 彼はどこかこの近くに住んでいる。 | |
| Of all the books published recently, only a few are worth reading. | 最近出版された書物のうちで、読む価値のあるものはほんのわずかしかない。 | |
| He lives in the suburbs of Tokyo. | 彼は東京近郊に住んでいる。 | |
| I hope I'll see you again soon. | また近いうちにお会いましょう。 | |
| These problems will be solved in the near future. | 近い将来、これらの問題は解決されるだろう。 | |
| The station is near here. You'll be in time for the train. | 駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。 | |
| I have heard nothing of him lately. | 最近彼のうわさを全然きかない。 | |
| Keep away from me. | 俺に近づくな。 | |
| The story approximates to historical truth. | その物語は歴史的真実に近い。 | |
| No one went near him. | 誰も彼には近寄らなかった。 | |
| There is a big park near my school. | 私の学校の近くに大きな公園がある。 | |
| Central Park is near where I work. | セントラルパークは、私の働いている所の近くにあります。 | |
| A car was coming in this direction. | 車が一台こちらのほうへ近づいてきた。 | |
| Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced. | 議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。 | |
| He is getting along with his neighborhood. | 彼は近所の人とうまくやっている。 | |
| We might meet again in the near future. | 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 | |
| Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. | 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 | |
| She added in her letter that she would write again soon. | 彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。 | |
| Living near the school, I usually walk there. | 学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。 | |
| A recent survey shows that the number of smokers is decreasing. | 最近のある調査によると喫煙者の数は減少しつつある。 | |
| I'm sure that better times are on the way. | 私はよりよい時代が近いことを確信しています。 | |
| Why haven't you been showing up to work lately? | 最近、なぜ会社に顔を見せないの? | |
| The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred! | 集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。 | |
| The computer is a relatively recent invention. | コンピューターは比較的最近の発明品だ。 | |
| Society has seen a lot of change recently. | 最近社会に多くの変化があった。 | |
| This building is near completion. | この建物は完成間近だ。 | |
| You've been camping out ever since you came over here? Must have been terrible. | こっちにきてから、ずっと近所でビバークしてたの?大変だったね。 | |
| I'll be able to see you one of these days. | 近いうちにお目に掛かれることでしょう。 | |
| Does he live near here? | 彼はこの近くに住んでいるの? | |
| He drew up to her. | 彼は彼女に近づいた。 | |
| We'll have to talk this matter over in the near future. | 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 | |
| You should do all you can to help your neighbours. | あなたがたの近所の人たちをできるだけ助けてあげるようにしましょう。 | |
| Pardon me, is there an ATM somewhere around here? | すみません、この近くにATMってありますか? | |
| The neighbouring house was destroyed, but mine survived just a bit of cost for repair. | 近隣の家は壊れたが、自宅は少しの修繕費ですんだ。 | |
| I look forward to meeting you again soon. | 近いうちにもう一度お目にかかるのを楽しみにしています。 | |
| Some of these young people have legs twice as long as mine. | 最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。 | |
| Don't go near that! | それに近づくな! | |
| I live in this neighborhood. | 私はこの近所に住んでいる。 | |
| We've come nearer to the sea. I can smell it. | 海に近付いてきたんだね。潮の香りがする。 | |
| Two books stand out among the dozens recently published on the Royal Family. | 最近王室ファミリーについて出された本で二冊が傑出している。 | |
| The police kept looking for a stolen article for about one month. | 警察は盗品を一ヶ月近く探し続けている。 | |
| You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction. | 最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。 | |
| Between you and me, I'm going to quit my present job soon. | 内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。 | |
| I'm behind and exams are coming up. | 僕疲れているし、それに試験が近づいてるんだ。 | |
| That hotel was very near the lake. | そのホテルは湖のすぐ近くだった。 | |
| A lost dog strayed into our neighborhood yesterday. | 道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。 | |
| Where have you been lately? | 最近どこへ行ってたの? | |
| Their divorce is much talked about in their neighborhood. | 彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。 | |
| Have you met the new family on the block? | 近所に引っ越してきた家族にはもう会った? | |
| The group was planning a bull session to talk about the upcoming party. | あのグループは近く開催するパーティーについての打ち合わせをしようとした。 | |
| There was a fire near the house today. | 今日家の近くで火事があった。 | |
| Honesty seems to be rather at a discount today. | 近頃は正直が軽んじられているようだ。 | |
| Recently, the number of foreigners working or studying in Japan has increased. | 最近は日本で働いたり勉強したりする外国人が多くなった。 | |
| I have been waiting for almost half an hour. | 私はもう30分近く待っています。 | |
| Stay away from me, I'll catch the stupid. | バカがうつる、近づくな。 | |
| The accident took place near that intersection. | 事故はあの交差点の近くで起こった。 | |
| Cleanliness is next to godliness. | 清潔は敬神に最も近い。 | |
| The furniture in this office is really modern. | この事務所の家具はなかなか近代的だ。 | |
| Our school is near the station. | 私達の学校は駅に近い。 | |
| We get closer, trying to understand each other, but just hurt each other and cry. | 私たちは、分かり合おうと近づいては傷つけあって泣いてしまいます。 | |
| Nowadays almost every home has one or two televisions. | 最近では、ほとんどの家庭にテレビが一台か二台ある。 | |
| Our teacher lives close by. | 先生はすぐ近くに住んでいます。 | |
| Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size. | スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。 | |
| Where's the nearest department store? | 一番近いデパートはどこにありますか。 | |
| Evening is drawing on. | 夕方が近づいてきた。 | |
| She was approaching thirty when I first met her. | 私が初めて彼女に会ったとき彼女は30に間近であった。 | |
| I've got little time for reading these days. | 最近は読書の時間がほとんどない。 | |
| The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day. | 近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。 | |
| In my neighborhood, houses are now being built one after another. | 今私の家の付近に住宅が続々建っている。 | |
| If you come my way, drop in on me. | もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 | |
| I'm really not up on recent TV shows. | 最近のテレビ番組のことは知らないんだ。 | |
| I hope to see you soon. | 近いうちにお会いしたい。 | |
| Christmas is coming. | クリスマスが近くなってきた。 | |
| His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear. | 彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。 | |
| Do you know where the nearest American Express office is? | 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスはどこにあるかご存じですか。 | |