Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This book is selling well these days. この本は最近よく売れている。 He beckoned me nearer. 彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。 I know a shortcut. 近道がわかるぞ。 I don't feel safe walking in that neighborhood at night. この近所を夜歩くのは不安だ。 Psycho-horror films dealing with the mysteries of human psychology are popular these days. 近年では人間心理の謎を扱うサイコホラーも人気である。 Please, where's the closest travel agency? すみません、いちばん近い旅行会社はどこですか。 My heart was pounding as my turn got nearer. 私の番が近づくと胸がどきどきした。 He tried to approach her using every possible means. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 How can I get to the nearest post office? いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。 I had a fancy that I could see him approaching. 私は彼が近づいてくるのが見えた気がする。 Lucy approached the young man and put her hand on his head. ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。 The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon. 台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。 A lot of people are dealing with hay fever now. 近頃は多くの人が花粉症持ちだ。 Recently there have been a lot of nasty incidents with fraud. 最近、タチの悪い詐欺事件が多いわね。 Christmas is near at hand, isn't it? クリスマスは間近ですね。 Is there a restaurant around here that serves local delicacies? この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。 I'll drop in on you sometime in the near future. 近いうちに立ち寄らせていただきます。 Comedy is much closer to real life than drama. コメディーはドラマよりも現実生活に近い。 Your birthday is drawing near. 君の誕生日が近づいているね。 Between you and me, I'm going to quit my present job soon. 内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。 It is not rare for girls today to talk as if they were boys. 近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。 I ran across an old friend near the bank. 銀行の近くで旧友を見つけた。 The stadium is adjacent to the school. その球場は学校の近くにある。 I signed for him to approach. 彼に近づくよう合図した。 Nearly 80 percent of the land is mountains. 国土の8割近くが山です。 A lot of construction is going on these days. 最近はたくさんの建設が行われている。 I'm not in good shape now. 最近調子が良くありません。 The day of decision is at hand. 決断の日は近い。 Don't go near the dog. 犬に近寄るな。 He tried getting closer to her using every possible means. 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 Modern ships only need a small crew. 最近の船は乗組員が少なくすむ。 He took a short cut. 彼は近道をした。 Is it a recent picture? それは最近の写真? Their dog was so fierce that he kept everyone away. 彼らの飼い犬はとても獰猛なので、誰も近づけなかった。 He set up a company recently. 彼は最近会社を設立した。 They say we'll have an earthquake one of these days. 近いうちに地震があるといううわさだ。 These days few people suffer from tuberculosis. 最近、肺結核を患う人はほとんどいない。 My father has given up smoking recently. 父は最近タバコをやめました。 All the houses in this neighborhood look so much alike that I can't tell them apart. この近所の家はどれもとてもよく似ているので見分けがつかない。 We must promote commerce with neighboring countries. 我が国は近隣諸国との貿易を促進させねばならない。 Recently, I've been putting on a little weight around my waist. I guess it's middle-age spread. 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late. 近頃日本の帰国子女が増えている。 They got married only recently. 彼らが結婚したのは最近だ。 Her house is near the park. 彼女の家は公園の近くにある。 Juvenile crimes have been increasing recently. 少年犯罪が最近増えている。 I'm looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 What do you make of his attitude towards us these days? 近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。 Typhoon No.9 is approaching Shikoku. 台風9号は四国に接近している。 The couple doesn't fight often these days, but they used to a lot. その夫婦は最近あまり喧嘩をしないが昔はよくやったものだ。 I don't trust him; be careful what you say when he's around. 私は彼を信用していない。彼が近くにいる時しゃべることに気を付けて。 She has put on weight recently. 彼女は近頃太ってきた。 My seat is near the door. 私の席はドアの近くだ。 I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread. 近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。 It's been almost ten years, but you're as beautiful as ever. もう10年近くたつけど、相変わらず美しいわね。 He could not get along with his neighbors. 彼は近所の人とうまくやっていけなかった。 Some families spend their vacation near the beach. いくつかの家族は休暇を海岸の近くで過ごします。 I am terribly busy because the report deadline is near. レポートの締め切りが間近に迫っているので、私はひどく忙しい。 I prefer a hotel by the airport. 空港の近くのホテルを希望します。 To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 I need to do some shopping since Christmas is coming soon. クリスマスも近いので、買物をしなくちゃいけない。 What is the latest news? 最近のニュースは何ですか。 The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor. 最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。 Access to A is available from B. AへはBから近接ことができる。 Tom's in a slump lately. トムは最近スランプに陥っている。 The picture looks strange because it has no perspective. 遠近法がとられてないので、その絵は変にみえる。 Mercury is the planet nearest to the sun. 水星は太陽に一番近い惑星です。 Bill lives near the sea. ビルは海の近くに住んでいます。 He suspected danger and didn't go near it. 彼は危険を感じて、それに近づかなかった。 His joke borders on insult. 彼の冗談は侮辱に近い。 I am impressed by your recent advertisement in the New York Times. 私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。 Have you been in contact with one of your old school friends recently? 最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。 These days the number of women who don't want to change their family names even after they get married is increasing. 最近は、結婚しても自分の姓を変えたくないという女性が増えている。 We're getting closer. 私達は近づいている。 We played catch in a park near by. 私たちは近くの公園でキャッチボールとした。 A strange marine creature was found recently. 最近変わった海洋生物が発見された。 Let's take a short cut. 近道をしよう。 Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house. 近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。 I live near her house, but I seldom see her. 彼女の家の近くに住んでいるが、ほとんど会うことはない。 She knows ten times as many English words as I do. 彼女は私の10倍近く多くの英単語を知っている。 It's nearly noon and he's still in bed. 正午近いのに彼はまだ寝ている。 I will be seeing her again one of these days. 近日中に彼女にまた会うことになっている。 Although she lives nearby, I rarely see her. 近くに住んでいるが、めったに彼女に会わない。 The intersection where the accident happened is near here. 事故が起きた交差点はこの近くです。 The swimming pool is used in common by all the children in the neighborhood. その水泳プールは近所の子供達みんなが共同で使っている。 There's a nice Thai restaurant near here. 近くにおいしいタイ料理のお店があるんです。 There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer. 顕微鏡を使って、さらに一層、物質の核心近くまで迫ることはあるだろうが、微生物学でさえ、客観的なものであり、対象と観察者との間にスペースを置くことによって知識を拡大していくのである。 I warned you not to get near him, didn't I? 彼に近付かないよう注意しただろう。 There is a church near my house. わが家の近くに教会がある。 Recently I get annoyed at the slightest thing he says. 最近、彼のちょっとした言葉に苛々する。 There is a bus stop near by. 近くにバスの停留所があります。 My brother just watches television and does not study very hard these days. 弟は最近テレビばかり見て、あまり勉強しません。 She lives near the beach, but she can't swim. 海の近くに住んでいるのが、彼女は泳げない。 What kinds of sports do you go in for these days? 近頃どんなスポーツをやっていますか。 Evening was drawing near. 夕方が近づいていた。 Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that? 今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。 The story approximates to historical truth. その物語は歴史的真実に近い。 I'm glad to say that the boss has been very well lately. うれしいことに社長が最近とても健康なんですよ。 Don't approach the dog. その犬に近寄ってはならない。 There will be an energy crisis in the near future. 近い将来エネルギー危機が起こるだろう。 No one in the neighborhood believed him to be a genius even after he had achieved world-wide fame. 彼が世界的な名声を得た後も、近所の人は誰も彼を天才とは信じなかった。