Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The Diet will soon be dissolved. | 国会は近く解散するだろう。 | |
| I've seen much of him recently. | 最近よく彼と会う。 | |
| There is a large river near our town. | 私たちの町の近くに大きな川がある。 | |
| A big typhoon is approaching. | 大きな台風が近づいている。 | |
| There are some shops near my house. | 私の家の近くに何軒か店があります。 | |
| If you go near a camel, you risk being bitten. | ラクダに近づくと、噛み付かれる危険があるよ。 | |
| Lately, I haven't been able to see him, we just pass by each other. | 最近、彼を見かけることはあっても、ゆっくり会うことができないんです。 | |
| The number of tourists has increased greatly in recent years. | 観光客の数は近年大いに増加した。 | |
| This hen does not lay eggs at all these days. | この鶏は近頃卵を産まない。 | |
| He doesn't live in my neighborhood. | 彼は私の近所には住んでいません。 | |
| Where have you been lately? | 最近どこへ行ってたの? | |
| We made camp near the lake. | 我々は湖の近くでキャンプをした。 | |
| Until quite recently, most of the things we needed were made by hand. | かなり最近になるまでは、私たちが必要とするものはほとんど手で作られていた。 | |
| Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that? | 今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。 | |
| She added in her letter that she would write again soon. | 彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。 | |
| That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries. | あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。 | |
| My father often goes fishing in the river nearby. | 父はよく近くの川へ釣りに行く。 | |
| As I happened to be in the neighborhood, I went and paid him compliments. | ちょうど近所まで行ったので挨拶してきた。 | |
| I've seen a lot of him recently. | 近頃彼にしばしば会う。 | |
| My apartment is near here. | 僕の家この近くなんだ。 | |
| The vacation is close to an end. | 休暇も終わりに近付いた。 | |
| What is "Tatoeba"? Is it some kind of new trend? | タトエバって何? 最近流行ってるの? | |
| Last night there was a fire in the neighborhood. | 昨夜、近所で火事があった。 | |
| Of all the books published recently, only a few are worth reading. | 最近出版された書物のうちで、読む価値のあるものはほんのわずかしかない。 | |
| He must be about forty. | 彼は40才近いはずだ。 | |
| Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out. | 最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。 | |
| It's nothing short of a miracle. | 奇蹟に近いですね。 | |
| My heart was pounding as my turn got nearer. | 私の番が近づくと胸がどきどきした。 | |
| He lived in a town near by. | 彼は近くの街に住んでいた。 | |
| I've put on weight recently. | 最近、体重が増えちゃった。 | |
| He has taken to drinking recently. | 彼は最近飲みはじめた。 | |
| He went up to her and they shook hands. | 彼は彼女に近寄って握手をした。 | |
| I was kept waiting for nearly half an hour. | 30分近く待たされた。 | |
| A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. | 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 | |
| He stood close to her and tried to protect her from the typhoon. | 彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。 | |
| Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment. | ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| It is only recently that crude oil has come to be used to make chemical products. | 石油が化学製品の材料として用いられるようになったのはごく最近のことである。 | |
| Don't go near the dog. | その犬に近寄っては行けない。 | |
| Recently I get leg cramps when I sleep. | 最近寝てるときにこむらがえりを起こします。 | |
| You'll be hearing from us soon. | 近いうちにこちらから連絡します。 | |
| He went up to her and they shook hands. | 彼は彼女に近づいて握手した。 | |
| There's a nice Thai restaurant near here. | 近くにおいしいタイ料理のお店があるんです。 | |
| She lives within a stone's throw of the school. | 彼女は学校のすぐ近くに住んでいる。 | |
| Is there an ATM around here? | この近くにATMはありますか? | |
| His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear. | 彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。 | |
| Lately I try for health reasons to go to bed early and to wake up early. | 最近は健康のために、早寝早起きをするようにしてるの。 | |
| Although she lives nearby, I rarely see her. | 近くに住んでいるが、めったに彼女に会わない。 | |
| I live in this neighborhood. | 私はこの近所に住んでいる。 | |
| I recently met an old friend. | 最近古い友人に会った。 | |
| Well, I watch television, take a nap, or take a walk in the park nearby. | そうですね、テレビを見たり、昼寝をしたり、近くの公園を散歩したり、します。 | |
| There aren't many good tunes coming out nowadays. | 近頃の曲にはいいものがあまりない。 | |
| There is a big park near my school. | 私の学校の近くに大きな公園がある。 | |
| I just bought a new desk for my computer. | 最近コンピューター用の新しい机を買いました。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らは近所の人たちと仲がよい。 | |
| I read in the newspaper recently that the crops really need rain. | 作物には本当に雨が必要だと最近新聞で読んだ。 | |
| This answer almost amounts to a threat. | この返答はほとんど脅迫に近い。 | |
| Keep out of harm's way. | 君子危うきに近寄らず。 | |
| A small stream runs by my house. | 私の家の近くを小川が流れている。 | |
| Have you rode on an express train lately? | 最近、特急に乗りましたか。 | |
| I have not had a cold lately. | 私は最近風邪を引いたことがない。 | |
| I hope I'll see you again soon. | また近いうちにお会いましょう。 | |
| An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. | 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 | |
| Where is the nearest telephone box? | 一番近くの電話ボックスはどこですか。 | |
| He lives close by. | 彼はすぐ近くに住んでいる。 | |
| My father has recently come back to Japan. | 父は最近日本に帰ってきた。 | |
| I wish there were a super discount supermarket in the neighbourhood. | 近所に激安スーパーがあればなあ。 | |
| Cats don't eat mice these days. | 最近の猫は鼠を食べない。 | |
| The address you're looking for is very near the city hall. | あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。 | |
| Keep away from the dog. | 犬に近寄るな。 | |
| I haven't seen anything of her lately. | 近ごろはさっぱり彼女に会わない。 | |
| Watch out for thieves around here. | この近辺では窃盗犯に警戒してください。 | |
| Keep away from bad company. | 悪友に近づいていけない。 | |
| What do you make of his attitude towards us these days? | 近ごろの彼の我々に対する態度をどう思いますか。 | |
| He approached her in the disguise of a policewoman. | 彼は婦人警官の扮装をして彼女に近づいた。 | |
| Have you heard that a burglar broke into my neighbor's house? | 強盗が近所の家に押し入ったことを聞いていますか。 | |
| Where is the nearest lost and found? | 一番近い遺失物取扱所はどこですか。 | |
| I haven't seen him lately. | 私は最近彼を見ていない。 | |
| Access to the mountaintop is difficult. | その頂上に近づくことは難しい。 | |
| The dictator had the absolute loyalty of all his aides. | その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 | |
| I have false nearsightedness. | 仮性近視です。 | |
| Is there a post office near here? | この近くに郵便局はありますか。 | |
| She lives near the edge of Wripple, so she drives in every day. | リプルのはずれ近くに住んで、毎日車を運転して来ます。 | |
| Meat is very expensive nowadays. | 近ごろは肉がとても高い。 | |
| The intersection where the accident happened is near here. | 事故が起きた交差点はこの近くです。 | |
| Why didn't modern technology develop in China? | 近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。 | |
| There is a boy near the door. | ドアの近くに少年がいます。 | |
| My house stands within easy access of the railroad station. | 私の家は駅のすぐ近くにある。 | |
| The whole neighborhood mourned his death. | 近所の人々はみな彼の死をいたみ悲しんだ。 | |
| The bus stop is near our school. | バス停は学校の近くにある。 | |
| Final exams are coming up, so I'm busy. | 期末試験が近づいているので忙しい。 | |
| John picked a quarrel with college kids near him at the bar. | ジョンはバーで近くにいた大学生にからんだ。 | |
| Would you please reserve a room near the Toronto international Airport? | トロント国際空港に近い部屋をとっていただけませんか。 | |
| Recently my haemorrhoids, which I've had from before, are painful. | 最近、以前からある痔が痛みます。 | |
| I end up unconsciously trying to get fit as summer draws near. | 私は夏が近づくにつれて、つい体を鍛えようとする。 | |
| The juvenile crimes are increasing recently. | 少年犯罪が最近増えている。 | |
| We've come nearer to the sea. I can smell it. | 海に近付いてきたんだね。潮の香りがする。 | |
| She attracted all the young men in the neighborhood. | 彼女は近所の男達をみんな引き付けた。 | |
| I haven't slept well recently. | 近頃良く眠れない。 | |
| I live close to a convenience store. | 私はコンビニエンスストアの近くに住んでいます。 | |