UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '近'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Draw your chair closer to the fire.いすをもっと火の近くに寄せなさい。
Keep away from the vertical cliff!その切り立った崖には近づかないで。
During the recent trip to America, I made friends with Jack.つい最近のアメリカ旅行中に、私はジャックと親しくなった。
There is an apartment house near my house.私の家の近くにアパートがあります。
Recently, my menstrual cramps have been severe.最近生理痛がひどいんだ。
Evening is drawing on.夕方が近づいてきた。
The bus stop is near our school.バス停は学校の近くにある。
Don't go near that!それに近づくな!
I hear he is in bad health these days.彼は近ごろ健康状態がよくないらしい。
I called my neighbors over for dinner.隣近所の人を夕食に招いた。
How are you getting along these days?最近はいかがお過ごしですか。
We live in the neighborhood of the school.私たちは学校の近くに住んでいる。
How's everything these days, Frank?最近調子はどうフランク?
I'm looking forward to seeing you again soon.近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。
Plain English is a shortcut to the goal of language learning.プレインイングリッシュは語学習得の近道です。
The number of tourists has increased greatly in recent years.観光客の数は近年大いに増加した。
She pulled up near the hotel office.彼女はホテルのオフィス近くに車を止めた。
My neighbors provided food for me.近所の人達が、私に食べ物をくれた。
You can't park around here.この付近は駐車禁止です。
There are a number of nice restaurants near here.この近くには素敵なレストランがたくさんある。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.公園で酔っ払いが騒いでいると近隣住民から通報があり、警察官が駆けつけたところ、泥酔し全裸になった草彅が一人でいた。
Come and visit us in Paris sometime soon.近いうちにパリに会いに来てよ。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near.駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。
There seems to be no end to the number of young people committing suicide these days.最近青少年の自殺があとをたたない。
She tried to keep away from him.彼女は彼に近づかないようにしようとした。
She lives within a stone's throw of the school.彼女は学校のすぐ近くに住んでいる。
Import regulations have been relaxed recently.輸入規制は最近だいぶ緩められた。
All the houses in this neighborhood look so much alike that I can't tell them apart.この近所の家はどれもとてもよく似ているので見分けがつかない。
The enemy can't close in on us so they can't do anything.敵はこちらに近づけないのでなにもできません。
His latest novel is well worth reading.彼の最近の小説は読む価値が充分ある。
His description approximated to the truth.彼の話はほぼ真相に近かった。
Have you heard from her recently?最近彼女から手紙をもらいましたか。
I read in the newspaper recently that the crops really need rain.作物には本当に雨が必要だと最近新聞で読んだ。
A mysterious sound approaches.奇怪な音が近づいて来る。
Debbie, is your school near here?デビー、学校は近くなの。
He criticizes a book recently published.彼は近刊の本を批評する。
After the accident, the police told the crowd to keep back.事故の後、警察は近づかないようにと群集に命じた。
Many old people these days can't keep up with the times.最近では、多くの老人が時勢についていけない。
Our ship was approaching the harbor.私たちの乗った船は港に近づいて行った。
He lives close by.彼はすぐ近くに住んでいる。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
He is a cut above his neighbors.彼は近所の人々より社会的に一段上だ。
Can you tell me where the nearest bus stop is?一番近いバス停はどこですか。
I'm getting forgetful these days, but what can you do?最近忘れっぽくて困っています。
Keep out of harm's way.君子危うきに近寄らず。
Thunder indicates that a storm is near.雷は、嵐が近づいている徴候だ。
We live close to the station.私たちは駅の近くに住んでいます。
Nothing I do lately seems to turn out right. I'm losing confidence in myself.最近は何をやっても旨く行かないから、自信喪失だよ。
I am near-sighted, so I cannot make out what is written on that signboard.私は近視なので、あの看板に何が書いてあるか分からない。
I'm glad to know you.お近づきになれてうれしいです。
Until recently we took oil for granted.最近まではわれわれは石油を当然視していた。
Please see to it that children do not go near the pond.子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
I live near her house, but I seldom see her.近くに住んでいるが、めったに彼女に会わない。
Many American parents encourage their sons to play football to keep them away from drugs.米国の親の中には、息子を麻薬に近づけないためにフットボールを勧めるものが多い。
Why didn't modern technology develop in China?近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
How are you doing?どう?近ごろ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
This nation's economy is growing by leaps and bounds in recent years.この国の経済は近年とんとん拍子に成長しています。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
The farmer that lived nearby came to investigate.近所に住む農家が、その事故を見にやって来た。
Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted.彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。
It might be because I am near-sighted, but I can't read or write if my desk is not in a brightly lit place.わたしは近眼のせいもありましょうが、机は明るいところに据えなければ、読むことも書くことも出来ません。
We have not kept pace with the latest research.我々は最近の研究に遅れをとっている。
Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away.私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。
Is the store near at hand?その店はすぐ近くですか。
Do you happen to know of a cheap hotel near here?ひょっとしてこの近くに安いホテルを知っていませんか。
Your wish will come true in the near future.君の願いは近い将来実現するだろう。
The fire broke out toward midnight.火事は真夜中近くに起きた。
Mr Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles.ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。
She lives just outside Wripple, which is near Deal.ディールに近いリプルを出てすぐのところに住んでいます。
Children should keep away from the danger. It's dangerous.子供たちは危険に近づかないようにすべきだ。それは危険だ。
The ship approached the shore by degrees.船はしだいに陸に近づいた。
We won't be able to arrive at the harbor in time. Let's take a shortcut.時間までに埠頭に着けないよ。近道しよう。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
Mary came up to me when she saw me.メアリーは私を見ると近づいてきた。
Keep children away from the pond.子供を池に近づかせないでください。
Young people nowadays are fools.最近の少年はアンポンタンですよね。
John has put on a lot of weight recently.ジョンは最近体重が随分増えた。
Whenever I try to get near her, she pushes me away.彼女に近づこうとするといつも彼女は私を押しのける。
A stranger came up, asking me the way to the museum.見知らぬ人が近づいてきて、私に博物館へ行く道をたずねた。
He would swear at the naughty boys in the neighborhood.彼はよく近所の腕白小僧たちをののしったものだ。
The plane was approaching London.飛行機はロンドンに近づいていた。
Demand for occupational therapy has surged in recent years.近年作業療法の需要は急速に高まった。
I found at my elbow a pretty girl.すぐ近くにかわいい子がいるのを知った。
Talking of Mr Tanaka, have you seen him lately?田中さんといえば、最近彼に会ったか。
They are on good terms with their neighbors.彼らはご近所と仲良くやっている。
In recent years, science has made remarkable progress.近年科学は目覚しく進歩した。
In recent years, they have often moved.近年彼らはたびたび引っ越ししている。
You're not allowed to park around here.この付近は駐車禁止です。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
These days many old people live by themselves.最近1人暮らしの老人が多い。
Is it a recent picture?それは最近の写真?
I signed for him to approach.彼に近づくよう合図した。
It is the correct approach to modern ski technique.それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
Is there an ATM around here?この近くにATMはありますか?
They carried the boats almost thirty kilometers.彼らはボートを30キロ近く運んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License