UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '近'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is close to the president.彼は大統領に近い存在だ。
I was kept waiting for nearly half an hour.30分近く待たされた。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の全ての若者の心を引いた。
Watch out for thieves around here.この近辺では窃盗犯に警戒してください。
Can you tell me where the nearest bus stop is?一番近いバス停はどこですか。
The dog kept me from approaching his house.その犬のために私は彼の家へ近付けなかった。
There has been another case of cholera in the neighborhood.近所でまたもう1人のコレラ患者が出た。
We rented that house, not because we were pleased with it, but because it was near the station.私たちがその家を借りたのは、気に入ったからでなくて、駅に近かったからです。
I haven't seen much of him recently.最近彼とあまり会わない。
We might meet again in the near future.近い将来私達が再会する時があるかも知れません。
Your birthday is drawing near.君の誕生日が近づいているね。
We sped into the narrow track, hardly dropping any speed. "It's a short cut!" "Oi! It's a footpath!!"ほっそい道にほとんどスピードを落とさず、走りこんだ。「近道なんですよ」「ってここ、あぜ道~~~っ!」
There are a number of nice restaurants near here.この近くにはいいレストランがたくさんあるんだ。
It's a shortcut to the school.学校への近道だ。
If not a lie, close to a boast.嘘ではないにしろ、ホラに近い。
It is rumored that he will shortly resign.彼は近く辞任するといううわさだ。
Your dream will come true in the near future.あなたの夢は近い将来実現するでしょう。
My birthday is close to yours.私の誕生日は君の誕生日と日が近い。
I wonder which way is the shortest.どちらの道が一番近いかしら。
Can you tell me where the nearest zoo is?一番近い動物園はどこにあるか教えていただけますか。
No problem. Come again soon.いいえ、また近いうちに来てね。
There are a number of nice restaurants near here.この近くには素敵なレストランがたくさんある。
Talking of Mr Tanaka, have you seen him lately?田中さんといえば、最近彼に会ったか。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Nowadays jobs are hard to come by.近頃は就職難だ。
Recently numerous groups have offered counsel.最近多数のグループが助言をしてきた。
The story drew to a conclusion.物語は結末に近づいた。
There is a broad street near my house.私の家の近くを広い道路が走っている。
There is an apartment house near my house.私の家の近くにアパートがあります。
When Yoko and I heard the sirens stop nearby, we quickly decided to go check it out.葉子と私はサイレンが近くで止まるのを聞いて、何が起きたのかとすぐに飛び出していこうとした。
It seems like yesterday, but it's actually nearly ten years since we first met.きのうのことのように思えるけど、私たちが初めて会ってから、実際には10年近くになるんですね。
The hotel I'm staying at is near the station.私達が泊っているホテルは駅の近くにある。
In the near future, we will be able to put an end to AIDS.近い将来、私たちはエイズを撲滅することができるだろう。
How are you getting along these days?近頃は、どのようにお過ごしですか。
Tom lives alone in a small cabin near a waterfall.トムは滝の近くの小さな小屋にたった一人で住んでいる。
Will the government raise the consumption tax soon?政府は近々、消費税を引き上げるつもりなのかしら。
There is a large lake near our town.私たちの町の近くに大きな湖がある。
They're on good terms with their neighbors.彼らは近所の人と良い間柄にある。
The Smiths live in my neighborhood.スミスさんの家族は、私の近くに住んでいる。
Her house is in the neighborhood of mine.彼女の家は私の家の近所です。
The neighboring countries never submitted to his terrorism.近隣諸国は決して彼の恐怖政治に屈服しなかった。
His joke borders on insult.彼の冗談は侮辱に近い。
I'm looking forward to seeing you again soon.近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。
The main reason is that the subjects were totally unaware of the possibility of shortcuts.その主な理由は、被験者たちが近道の可能性をまったく意識していなかったことである。
I would like to call on you one of these days.近いうちにお訪ねしたいと思います。
One of these days the singer will be famous.その歌手は近いうちに有名になるだろう。
Most accidents happen near home.ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。
The whole neighborhood was surprised at the news.近所の人達はみなそのニュースにびっくりした。
The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred!集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。
What are you into these days?最近はどんな物に凝っているの?
He shall have a holiday one of these days.彼には近いうちに休みをやろう。
Cleanliness is next to godliness.清潔は敬神に最も近い。
Winter is drawing on.冬が近づきつつある。
He tried getting close to her using every means possible.彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Tom has an aesthetic sense for modern painting.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
He lives within a stone's throw of the sea.彼は海のすぐ近くに住んでいる。
The birth rate has been decreasing recently.最近、出生率は低下し続けている。
They buried him in the graveyard by the church.彼らは彼を教会の近くの墓地に埋葬した。
She fell into conversation with her neighbors.彼女は近所の人たちと会話をはじめた。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
Recently the demand for this product has increased faster than the supply.最近、この製品に対する需要が供給を上まわっている。
It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it?俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。
I know a shortcut.近道がわかるぞ。
However, a new type of humor, which stems largely from America, has recently come into fashion.しかし、最近新しいタイプのユーモアが流行してきている。これは主にアメリカで生まれたものである。
I live near her house, but I seldom see her.彼女の家の近くに住んでいるが、ほとんど会うことはない。
The examination is close at hand.試験がすぐ間近にせまっている。
Is there a hospital near here?この近くに病院はありますか。
You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction.最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。
Have you heard that a burglar broke into my neighbor's house?強盗が近所の家に押し入ったことを聞いていますか。
Where's the nearest department store?一番近いデパートはどこにありますか。
Do you happen to know of a cheap hotel near here?ひょっとしてこの近くに安いホテルを知っていませんか。
I'm worried because the dentist I went to recently told me, "You've got periodontitis alright".最近いった歯医者で「歯槽膿漏がありますね」と言われ悩んでいます。
Demand for occupational therapy has surged in recent years.近年作業療法の需要は急速に高まった。
My house is within easy reach of the station.私の家は駅からすぐ近くにあります。
I'm sure that better times are on the way.私はよりよい時代が近いことを確信しています。
They have been on good terms with their neighbours.彼らはご近所と仲がいい。
We'll visit you one of these days.近いうちにお宅にうかがいます。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
We won't be able to arrive at the harbor in time. Let's take a shortcut.時間までに埠頭に着けないよ。近道しよう。
As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts.飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。
I really look forward to your visit in the near future.あなたが近いうちにいらっしゃるのを楽しみにしております。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.最近の凶悪事件をニュースで見るたび、バーチャルな世界と生きる世界の区別がなくなった若者が急増していることに気付かされる。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
Keep children away from medicine.子供たちを薬に近付けるな。
I'm looking forward to seeing you before long.近い内にお会いするのを楽しみにしています。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001.2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
Why don't you come to my house in the near future?近いうちに私のところへ来ませんか。
But it's almost half past eleven.でも11時半近くですよ。
Evening is drawing on.夕方が近づいてきた。
John shall have a holiday one of these days.ジョンには近いうちに休みをやろう。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
Many local traditions have fallen into decay in recent years.近年多くのそれぞれの地方の伝統が衰微してきている。
I have not seen him lately.最近彼に会っていない。
One of these fine days he will get his just deserts.近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。
The Internet has been acting up lately.最近ネットの調子がおかしいんだ。
I hear that the number of the unemployed has been increasing recently.失業者の数が最近、増加しているそうだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License