UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '近'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

And because Deal is very near continental Europe, it's always been one of the first areas of Britain to be invaded.そしてディールはヨーロッパ大陸にとても近かったために、いつも最初に侵略されるイギリスの地域のひとつでした。
The rules were recently relaxed.その規則は最近緩められた。
I was kept waiting for nearly half an hour.30分近く待たされた。
Recently my haemorrhoids, which I've had from before, are painful.最近、以前からある痔が痛みます。
I haven't seen much of him recently.最近私は彼と会っていない。
Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship.いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。
She lives near the beach, but she can't swim.海の近くに住んでいるのが、彼女は泳げない。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
Swallows fly away at the approach of winter.ツバメは冬が近づくと飛び去る。
She came near to me.彼女は私に近づいてきた。
He died lately.最近彼が亡くなった。
I hear that the number of the unemployed has been increasing recently.失業者の数が最近、増加しているそうだ。
I have not seen much of him recently.最近彼とはあまり会っていない。
Keep the child away from the pond.子供を池に近づけるな。
Some families spend their vacation near the beach.いくつかの家族は休暇を海岸の近くで過ごします。
The boat hugged the shore.ボートは岸の近くを進んだ。
Keep away from that.それに近づくな!
The station is near at hand.駅はすぐ近くです。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
The parking spaces nearest the door are reserved for executives.ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。
Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations.駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
Two books stand out among the dozens recently published on the Royal Family.最近王室ファミリーについて出された本で二冊が傑出している。
We played around the farm.僕達は農場の近くで遊んだ。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.授業の終わり近くになると、教師が一言も「静かにしなさい」「座りなさい!」と言わないにもかかわらず、自然と子どもたちは自分の席に戻り静かになる。
I haven't seen anything of Mr Kimura lately.最近木村君に少しも会わない。
The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred!集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の全ての若者の心を引いた。
There is a hospital near by.近くに病院がある。
I built a house within a stone's throw of the forest.森からすぐ近いところに私は家を建てた。
My house stands within easy access of the railroad station.私の家は駅のすぐ近くにある。
Is there a bank near the station?駅の近くに銀行がありますか。
The hotel was hard by the lake.そのホテルは湖のすぐ近くだった。
Have you been seeing a lot of him recently?最近彼とよくあっているのかい。
Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away.私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。
The stadium is adjacent to the school.その球場は学校の近くにある。
I've been very busy lately.私は最近とても忙しい。
I just bought a new desk for my computer.最近コンピューター用の新しい机を買いました。
She was different from most women in the neighborhood, for she was able to read and write.彼女は近所のたいていの女たちとは違っていた、というのは彼女は読み書きができたから。
I haven't seen Tom lately.最近トムに会っていない。
No one went near him.誰も彼には近寄らなかった。
Don't go near that!それに近づくな!
Come and visit us in Paris sometime soon.近いうちにパリに会いに来てよ。
Recently communism has extended its power.最近共産主義は拡大した。
He lives somewhere about here.彼はどこかこの近くに住んでいる。
I'm looking forward to seeing you soon.近々お会いできるのを楽しみにしております。
I can not get enough sleep any more.最近私はよく眠れない。
That's more recent than you think it is.それは君が思っているよりも最近のことだ。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
How are you getting along these days?最近はいかがお過ごしですか。
Until recently, the main function of women was to marry and give birth to children.最近まで、女性の主な役目は結婚して子供を生むことであった。
Keep children away from the pond.子供を池に近づかせないでください。
I have recently become accustomed to his way of speaking.最近彼の話し方に慣れてきた。
We have not kept pace with the latest research.我々は最近の研究に遅れをとっている。
If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention.もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。
There is no telling what will happen in the near future.近い将来何が起きるか分からない。
His secret will be disclosed soon.彼の秘密は近々あばかれるだろう。
Recently he bothers me.最近、彼は私を困らせている。
I have a poor appetite these days.私は最近食欲が無い。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
The swimming pool is used in common by all the children in the neighborhood.その水泳プールは近所の子供達みんなが共同で使っている。
I live near here.私はこの近所に住んでいる。
With Christmas just around the corner, I should do some shopping.クリスマスも近いので、買物をしなくちゃいけない。
Whenever I try to get near her, she pushes me away.彼女に近づこうとするといつも彼女は私を押しのける。
John shall have a holiday one of these days.ジョンには近いうちに休みをあげよう。
Nowadays his father goes to work by car.近ごろ彼の父は車で会社に行く。
According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa.天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。
I live in this neighborhood.私はこの近所に住んでいる。
My old fashioned grandfather complains about the way girls are dressed nowadays.昔気質な祖父が近ごろの女子の服装について苦言を呈しています。
I'm listening to a Harry Potter audio book with the Walkman I just bought.最近買ったウォークマンでハリポタのオーディオブック聴いてる。
Recently even students have come to visit foreign countries quite often.最近は学生でさえ、ずいぶん外国へ行くようになった。
It would be better for you to stay away from such a man.ああいう男には近づかないほうが君のためによいだろう。
These days more and more young people talk to their elders on even terms.最近は、年下のくせにため口を聞く奴が多すぎる。
He lives in the suburbs of Tokyo.彼は東京近郊に住んでいる。
There may be microscopes involved, bringing us ever closer to the heart of the matter; but even microbiology is objective, adding to knowledge by putting space between an object and its observer.顕微鏡を使って、さらに一層、物質の核心近くまで迫ることはあるだろうが、微生物学でさえ、客観的なものであり、対象と観察者との間にスペースを置くことによって知識を拡大していくのである。
With winter coming on, the mountains will soon be covered with snow.冬が近づいてきたので、山々はまもなく雪に覆われるだろう。
New facts about ancient China have recently come to light.古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。
Evening was drawing near.夕方が近づいていた。
They got married of late.彼らは最近結婚した。
His description approximated to the truth.彼の話はほぼ真相に近かった。
In recent years electronic computers have become increasingly important.近年では、電子コンピューターがますます重要になってきた。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
As he entered the hall, two men approached him.広間に入ると2人の男が彼に近づいてきた。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
We live in the neighborhood of the school.私たちは学校の近くに住んでいる。
I'm looking forward to seeing you before long.近い内にお会いするのを楽しみにしています。
The ship approached the shore by degrees.船はしだいに陸に近づいた。
First cousins are too close for marriage.いとこ同士は結婚するには血が近すぎる。
Mary came up to me when she saw me.メアリーは私を見ると近づいてきた。
Recently numerous groups have offered counsel.最近多数のグループが助言をしてきた。
I met an old man near the station.私は駅の近くで1人の老人に会った。
The furniture in his office is very modern.彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。
If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location.海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。
Financial experts don't know what to make of this trend.財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。
My father has recently come back to Japan.父は最近日本に帰ってきた。
The president is difficult to approach.あの社長は近寄りにくい。
Come closer and have a good look at this picture.もっと近づいて、この絵をよく見なさい。
I look forward to meeting you again soon.近いうちにもう一度お目にかかるのを楽しみにしています。
They announced that a storm was coming.嵐が接近していると発表された。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License