Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He doesn't live in my neighborhood. | 彼は私の近所には住んでいません。 | |
| A stranger came up, asking me the way to the museum. | 見知らぬ人が近づいてきて、私に博物館へ行く道をたずねた。 | |
| What is the latest news? | 最近のニュースは何ですか。 | |
| Is the store near at hand? | その店はすぐ近くですか。 | |
| She knows ten times as many English words as I do. | 彼女は私の10倍近く多くの英単語を知っている。 | |
| Her house is situated in the neighborhood of the park. | 彼女の家は公園の近くにある。 | |
| The advancement of modern medicine was a long process. | 近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。 | |
| The old proverb still holds good in our modern society. | その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。 | |
| Pity is akin to love. | 哀れみは恋に近い。 | |
| Boys have their own bikes these days. | 近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。 | |
| My mother has been in the hospital until recently. | 母は最近まで入院していました。 | |
| She has recently made remarkable progress in English. | 彼女は最近英語が素晴らしく進歩した。 | |
| Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| He stood close to her and tried to protect her from the typhoon. | 彼は彼女の近くに立ち、台風から彼女を守ろうとした。 | |
| One out of ten persons is nearsighted. | 十人に一人は近眼である。 | |
| Recently, I don't have much appetite. | 最近あんまり食欲がないんです。 | |
| According to the ABC news, another jet-liner was hi-jacked in the Middle East. | ABCニュースによれば、もう一機のジェット旅客機が、中近東でハイジャックされたそうだ。 | |
| I was kept waiting for nearly half an hour. | 30分近く待たされた。 | |
| Bill lives near the sea. | ビルは海の近くに住んでいます。 | |
| How about playing catch in the vacant lot near by? | 近くの空き地でキャッチボールをするのはどうですか。 | |
| The end of my probation period is nearing. | 私の試用期間は終わりに近づいてきている。 | |
| I just bought a new desk for my computer. | 最近コンピューター用の新しい机を買いました。 | |
| The plane is approaching New York. | 飛行機はニューヨークに接近している。 | |
| Could you recommend a nice restaurant near here? | この近くのおいしいレストランを教えて下さい。 | |
| Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head. | ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。 | |
| Don't go near that! | それに近づくな! | |
| "I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor." | 「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」 | |
| That chicken hasn't laid any eggs lately. | その鶏は最近卵を産んでいない。 | |
| He has been engaged in this study nearly ten years. | 彼はこの研究に10年近く従事している。 | |
| What do you think are the best sellers of the latest Japanese records? | 最近の日本のレコードで一番売れているのは何だと思いますか。 | |
| They got married of late. | 彼らは最近結婚した。 | |
| Have you heard from your sister lately? | 最近お姉さんから便りがありますか。 | |
| To our surprise, our son has suddenly shot up recently. | 驚いたことに息子は最近緊急に背がのびた。 | |
| There's a trend these days towards small families. | 最近は小家族化の傾向がある。 | |
| I go near that store myself. | その店の近くまで行きますので。 | |
| The examination is close at hand. | 試験がすぐ間近にせまっている。 | |
| Major Cold: It's the day of the year that the cold is most severe, but you could also say that Spring is just coming around the corner. | 大寒:1年で最も寒さが厳しくなる日ですが、春がもうすぐ間近に迫っているとも言えます。 | |
| There has been another case of cholera in the neighborhood. | 近所でまたもう1人のコレラ患者が出た。 | |
| It gets extremely cold toward dawn. | 明け方近くは冷え込む。 | |
| We'll have to talk this matter over in the near future. | 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 | |
| I signed for him to approach. | 彼に近づくよう合図した。 | |
| She attracted all the young men in the neighborhood. | 彼女は近所の男達をみんな引き付けた。 | |
| Lately, he reproaches me. | 最近、彼は私を非難している。 | |
| There was a gust of hot wind from the tunnel as the train approached. | 電車が近づくと、トンネルから一陣の熱風が吹きつけた。 | |
| We live close to the station. | 私たちは駅の近くに住んでいます。 | |
| See to it that the baby does not go near the stove. | 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 | |
| I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon. | 彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。 | |
| Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house. | 近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。 | |
| I haven't seen much of him recently. | 最近彼とあまり会わない。 | |
| How are you getting along these days? | 近頃は、どのようにお過ごしですか。 | |
| Nowadays his father goes to work by car. | 近ごろ彼の父は車で会社に行く。 | |
| Two men came up to me. | 二人の男が私に近づいてきた。 | |
| My birthday is coming near. | 私の誕生日が近づいています。 | |
| He has taken to drinking recently. | 彼は最近飲みすぎだ。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らは近所の人たちと仲がよい。 | |
| The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred! | 集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。 | |
| The birds are flying near the people. | 人々の近くで鳥が飛んでいる。 | |
| I haven't seen anything of her lately. | 近ごろはさっぱり彼女に会わない。 | |
| Which way is the nearest? | どちらの道が一番近いですか。 | |
| He tried to approach her by every possible means. | 彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。 | |
| Lately, we see crows everywhere. | 最近、あらゆる所でカラスを見かける。 | |
| His house is near the subway station. | 彼の家は地下鉄の駅近くにある。 | |
| I haven't seen Tom lately. | 私は最近トムに会っていない。 | |
| I warned you not to get near him, didn't I? | 彼に近付かないよう注意しただろう。 | |
| Have you been in contact with Mr White recently? | 最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。 | |
| I'll drop in on you sometime in the near future. | 近いうちに立ち寄らせていただきます。 | |
| Do you live in this neighborhood? | この近くにお住まいなんですか? | |
| I hope I'll see you again soon. | また近いうちにお会いましょう。 | |
| The final exams are approaching. | 学期末テストが近づいている。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| Recently, he's been drinking too much. | 彼は最近飲みすぎだ。 | |
| Christmas drew near. | クリスマスが近づいた。 | |
| Can you tell me where the nearest zoo is? | 一番近い動物園はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| It was next to impossible to get a trained pilot. | 訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。 | |
| Swallows fly away at the approach of winter. | ツバメは冬が近づくと飛び去る。 | |
| There is a low hill near the sea. | 海の近くに低い丘がある。 | |
| He is acquainted with the modern history of France. | 彼はフランス近代史に詳しい。 | |
| The station is near here. You'll be in time for the train. | 駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。 | |
| In recent years, they have often moved. | 近年彼らはたびたび引っ越ししている。 | |
| Her house is close to the park. | 彼女の家は公園の近くにある。 | |
| I'm really not up on recent TV shows. | 最近のテレビ番組のことは知らないんだ。 | |
| New facts about ancient China have recently come to light. | 古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。 | |
| We live near a big library. | 私たちは大きな図書館の近くに住んでいます。 | |
| The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. | 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 | |
| What are you into these days? | 最近はどんな物に凝っているの? | |
| My house is near the station. | 私の家は駅の近くです。 | |
| The turnover at my company is really speeding up lately. | 最近、社員の入れ替わりが激しくないですか。 | |
| Few students use pencils these days. | 最近、鉛筆を使う学生はほとんどいない。 | |
| He majors in modern literature. | 彼は近代文学を専攻している。 | |
| Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately? | 田中さんと言えば、最近彼を見かけましたか。 | |
| Recently, what with this and that, I haven't been able to sing so today I sang like there's no tomorrow! | 最近いろいろあって歌えなかったから、今日は歌いまくった! | |
| He approached her in the disguise of a policewoman. | 彼は婦人警官の扮装をして彼女に近づいた。 | |
| I haven't slept well recently, so my skin is falling apart. | 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 | |
| It is not rare for girls today to talk as if they were boys. | 近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。 | |
| I look forward to meeting you again soon. | 近いうちにもう一度お目にかかるのを楽しみにしています。 | |
| The neighbors took turns sitting up with him. | 近所の人々が彼とともに、交替で夜を明かした。 | |
| Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? | こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? | |
| We may meet again in the near future. | 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 | |
| We'll meet some time soon. | 近いうちにまたお会いしましょう。 | |
| Have you travelled anywhere recently? | 最近どこかへ旅行しましたか。 | |