I'd appreciate it if you sent me your latest catalog.
最近のカタログを送ってくだされば幸いです。
Your dream will come true in the near future.
あなたの夢は近い将来実現するでしょう。
We took refuge from the storm in a nearby barn.
嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
The president is difficult to approach.
あの社長は近寄りにくい。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.
私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
If not a lie, close to a boast.
嘘ではないにしろ、ホラに近い。
There is an apartment house near my house.
私の家の近くにアパートがあります。
Christmas drew near.
クリスマスが近づいた。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.
近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
There are no hospitals in the vicinity of his house.
彼の家の近くには病院がない。
I will be seeing her again one of these days.
近日中に彼女にまた会うことになっている。
Let's take a short cut.
近道をしよう。
The bus stop is near our school.
バス停は学校の近くにある。
A recent survey shows that the number of smokers is decreasing.
最近のある調査によると喫煙者の数は減少しつつある。
Our school is near the station.
私達の学校は駅に近い。
Is there a tennis court around here?
この近くにテニスのできるところはありますか。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.
最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
What is "Tatoeba"? Is it some kind of new trend?
タトエバって何? 最近流行ってるの?
Could you please tell me where the nearest church is?
一番近くの教会はどこにあるか教えていただけませんか?
His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear.
彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.
日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
More and more Japanese are traveling abroad these days.
最近では、海外旅行する日本人が増えてきた。
What do you think are the best sellers of the latest Japanese records?
最近の日本のレコードで一番売れているのは何だと思いますか。
First cousins are too close for marriage.
いとこ同士は結婚するには血が近すぎる。
He has taken to drinking recently.
彼は最近飲みはじめた。
A student from America lives near my house.
アメリカから来た学生が、うちの近くに住んでいる。
There are some shops near my house.
私の家の近くに何軒か店があります。
Recently juvenile delinquency has been on the rise.
近ごろ、少年犯罪が増えた。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
A number of traffic accidents have happened recently.
最近多くの交通事故が起こっている。
She was tying one on far too often lately.
彼女は最近よく酔っぱらっていたからね。
How is livelihood in America these day?
最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。
Actually, and I need to keep this quiet, but recently here there's a rumour that young women on this beach are having photos taken in secret of them.
実は、大きな声で言えませんが、ここ最近このビーチで若い女性が盗撮されたうわさがあるんです。
She has improved her skill in cooking recently.
近ごろ彼女の料理の腕が上がった。
Do you know where the nearest American Express office is?
一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスはどこにあるかご存じですか。
He is well off nowadays.
彼は最近暮らしむきが良い。
They have been on good terms with their neighbours.
彼らは近所の人と良い間柄にある。
I'm tied up with this job recently.
最近この仕事にかかりきりです。
The old proverb still holds good in our modern society.
その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
Those approaching retirement age have the choice of working or not working.
退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。
I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it.
仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。
There is a large river near our town.
私たちの町の近くに大きな川がある。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.
Your English composition leaves almost nothing to be desired.
あなたの英作文はほとんど完璧に近い出来ばえです。
I look forward to meeting you again soon.
近いうちにもう一度お目にかかるのを楽しみにしています。
Keep away from me.
俺に近づくな。
Modern travel enables us to go around the world in a few days.
近年の旅行では私達は二、三日で世界一周が出来る。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
I would like to repay your kindness in the near future.
近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。
The intersection where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
Yesterday night, I heard a cricket chirping in the garden. Autumn is approaching, isn't it?
昨日の夜、庭でコオロギが鳴いていたよ。秋が近付いてきてるんだね。
She lives near the ocean, but she can't swim.
海の近くに住んでいるのが、彼女は泳げない。
Where's the nearest telephone booth?
一番近くの電話ボックスはどこですか。
A policeman came up to me.
警官が私に近づいてきた。
The air feels cold this morning; winter is approaching.
今朝は外気が冷たく感じる、もう冬が近づいている。
The month is drawing to an end.
月末に近づいている。
How are you doing these days?
最近どうしてる?
Our entrance examination was near at hand.
入学試験が間近に迫っていた。
Lately, we see crows everywhere.
最近、あらゆる所でカラスを見かける。
He tried to approach her using every possible means.
彼はあの手この手を使って彼女に接近しようとした。
Recently he launched a new business.
最近彼は新しい事業を始めた。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.
最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
The hotel is within easy access of the station.
そのホテルは駅のすぐ近くにある。
I started using PCs recently.
最近パソコンを始めた。
Where's the nearest church?
一番近い教会はどこにありますか。
Recently my haemorrhoids, which I've had from before, are painful.
最近、以前からある痔が痛みます。
Until recently we took oil for granted.
最近まではわれわれは石油を当然視していた。
Don't go too near the dog for fear it should bite you.
かまれるといけないから、その犬にあまり近づいてはいけません。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.