The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '近'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Being active at night may relate to the behavior of seals, which feed at night on various fish that come up closer to the surface.
アザラシは、海面近くまで上がってくるさまざまな魚を夜食べるのである。
This area has been considerably built up of late.
この地区は最近家がかなり建て込んできた。
Lately it seems that no matter how much I sleep, I stay tired. I wonder if I've come down with something strange.
最近、いくら寝ても眠い。なんか、変な病気にでもかかったのかな。
Recent comics have too many violent and sexual scenes.
最近の漫画は暴力や性の描写が多すぎる。
What is the latest news?
最近のニュースは何ですか。
Oh, I didn't know it was that close.
あれ、そんなに近いとは知りませんでした。
One of these days the singer will be famous.
その歌手は近いうちに有名になるだろう。
He must be nearly forty.
40近いはずだ。
There used to be an art museum in this neighborhood.
昔は近所に美術館がありました。
Recently I've stopped being afraid of "living in shame" and being exposed to "public ridicule".
最近のぼくは、「生き恥」「赤恥」をかくことを恐れなくなりました。
The address you're looking for is very near the city hall.
あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。
There is little harmony in international affairs nowadays.
最近では国際問題ではほとんど一致することがない。
There are no food stores in the immediate area.
この近所には食品店はない。
Pardon me, is there an ATM in this area?
すみません、この近くにATMってありますか?
She lives just outside Wripple, which is near Deal.
ディールに近いリプルを出てすぐのところに住んでいます。
Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier.
最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。
When I saw them on a date, I asked them, "Do I hear wedding bells?"
彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。
She has recently made remarkable progress in English.
彼女は最近英語が素晴らしく進歩した。
In recent years, with a method called VLBI that uses quasar observations, and by GPS we have begun to understand the absolute movement of tectonic plates.
Tom resisted the temptation to lean over and kiss Mary.
トムはメアリーに顔を近づけキスをしたい気持ちを抑えた。
The bus stop is near our school.
バス停は学校の近くにある。
Recently John feels better on and off.
最近ではジョンは時々気分が晴れることがある。
They extend kindness to their neighbors.
彼らは、近所の人々に親切にしている。
Where's the closest bus stop?
一番近いバス停はどこですか。
She will write another book one of these days.
彼女はまた近く本を書くでしょう。
I ran across an old friend near the bank.
銀行の近くで昔の友達にばったり会った。
He has taken to drinking recently.
彼は最近飲みはじめた。
The turnover at my company is really speeding up lately.
最近、社員の入れ替わりが激しくないですか。
Our school stands near the park.
私たちの学校は公園の近くにあります。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.
最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
No problem. Come again soon.
いいえ、また近いうちに来てね。
I think he can get along with his neighbor.
彼は近所の人たちと仲良くできると思う。
Yesterday night, I heard a cricket chirping in the garden. Autumn is approaching, isn't it?
昨日の夜、庭でコオロギが鳴いていたよ。秋が近付いてきてるんだね。
I am thinking of visiting you one of these days.
近いうちにあなたを訪ねようかと思っています。
What kinds of sports do you go in for these days?
近頃どんなスポーツをやっていますか。
I have recently become accustomed to his way of speaking.
最近彼の話し方に慣れてきた。
He does not let the opponent come near him.
敵を近づけない。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.
外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
I haven't been reading any books or magazines lately.
最近、本とか雑誌とか全然読んでないよ。
Children should keep away from the danger. It's dangerous.
子供たちは危険に近づかないようにすべきだ。それは危険だ。
I've been coming to work one train earlier lately.
最近は、一本早い電車で来ているんだ。
The chicken hasn't laid eggs lately.
その鶏は最近卵を産んでいない。
He is getting along with his employees.
彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
Is there a golf course near here?
この近くにゴルフコースがありますか。
A dollar does not go very far these days.
最近は1ドルではたいして物が買えない。
The air feels cold this morning; winter is approaching.
今朝は外気が冷たく感じる、もう冬が近づいている。
Life is getting hard these days.
最近は暮らしにくい。
We'll have to talk this matter over in the near future.
私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。
As compared with the English, we are too near-sighted.
イギリス人と比べてみると、我々は近視眼的すぎる。
Why didn't modern technology develop in China?
近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
There were figures there from those of an age best called girls and boys to those who looked to be old enough to be about to live out their life span.
少年少女と呼ぶべき年齢の者から、近く大往生を遂げるのではないかという老齢の者の姿まである。
I'm looking forward to seeing you again before long.
近々またお会いできるのを楽しみに待ってます。
My house is close to a bus stop.
私の家はバス停の近くです。
I just bought a new desk for my computer.
最近コンピューター用の新しい机を買いました。
She was approaching thirty when I first met her.
私が初めて彼女に会ったとき彼女は30に間近であった。
The airport is close at hand.
空港はすぐ近くにあります。
How have you been recently?
最近どうだ?
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The Smiths live in my neighborhood.
スミスさんの家族は、私の近くに住んでいる。
Don't come near the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
It's dangerous to play around the fire.
火の近くで遊ぶのは危険だ。
There is a military base near here.
この近くに軍の基地がある。
I bought this pen at the stationer's around the corner.
私はこのペンを近所の文房具店で買った。
Have you heard that a burglar broke into my neighbor's house?
強盗が近所の家に押し入ったことを聞いていますか。
I'm busy because the finals are drawing on.
期末試験が近づいているので忙しい。
Summer vacation is near. Can you think of a good place for the holidays?
夏休みも近いけど、どこかいいところ思い当たりますか。
Prices dropped recently.
最近、物価が下がった。
We rented that house, not because we were pleased with it, but because it was near the station.
わたくしたちがその家を借りたのは、気に入ったからではなくて、駅に近かったからです。
"Keep away from the vertical cliff!" she shouted.
「その切り立った崖には近づかないで」と彼女が叫んだ。
A big typhoon is approaching.
大きな台風が近づいている。
I am putting on weight these days.
最近、太ってきました。
Recently, Tom hasn't been translating my sentences. Does he hate me?
最近トムが私の文を訳してくれないの。嫌われちゃったのかな?
Their house is off the map, miles away from the nearest town.
彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
My house is close to the amenities of a big city.
私の家は大都会の便利な設備の近くにある。
I have been waiting for almost half an hour.
私はもう30分近く待っています。
This a recent photo?
これは、最近の写真?
It was only recently that she changed her mind.
つい最近になって初めて彼女は考えを変えた。
A policeman came up to me.
警官が私に近づいてきた。
I live near her house, but I seldom see her.
彼女の家の近くに住んでいるが、ほとんど会うことはない。
Sit near here.
近くに座りなさい。
We'll visit you one of these days.
近いうちにお宅にうかがいます。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.
この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late.
学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。
His office is convenient for the station.
彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。
There is a flower shop near by.
近くに花屋があります。
Modern cats don't eat rats.
最近の猫はネズミを食べない。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.
近頃日本の帰国子女が増えている。
I live near her house, but I seldom see her.
近くに住んでいるが、めったに彼女に会わない。
The police have been searching for the stolen goods for almost a month.
警官は1ヶ月近く盗品を探し続けている。
He lives near my house.
彼は家の近くに住んでいる。
A man came up to me and asked for a match.
一人の男がつかつかと近づいてきて、マッチを貸して下さいと言った。
In the near future, we may have a big earthquake in Japan.
近い将来日本に大地震が起こるかもしれない。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.
あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.
彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
My father had a heart attack yesterday, but he was lucky to have a clinic close at hand.
昨日父が心臓発作を起こしたが、診療所が近くにあるのは好運だった。
Recently, the number of foreigners working or studying in Japan has increased.