UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '近'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Keep out of harm's way.君子危うきに近寄らず。
Nowadays, a safety zone is not always safe.最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。
Lately I try for health reasons to go to bed early and to wake up early.最近は健康のために、早寝早起きをするようにしてるの。
Last night someone broke into the small shop near my house.昨夜何者かが私の家の近くの小さな店に押し入った。
A monster lay on a rock near the top of the mountain.1頭の怪物が山の頂上の近くの岩に横になっていた。
Please see to it that children do not go near the pond.子供が池に近づかないように気をつけてください。
While we were on holiday, a neighbor took care of our cat.私たちが休暇をとっている間、近所の人が私たちの猫の世話をしてくれた。
There is a low hill near the sea.海の近くに低い丘がある。
I'm looking forward to hearing from you soon.近い内にお便りいただけることを楽しみにしています。
The cave is easy of access.その洞穴は近づきやすい。
Living near the school, I come home for lunch.私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。
Last night there was a fire in the neighborhood.昨夜、近所で火事があった。
Lately it's not so fashionable to measure success by how far you climb up the corporate ladder.立身出世といったことは、最近でははやらなくなったね。
We're getting closer.私達は近づいている。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
The Internet has been acting up lately.最近ネットの調子がおかしいんだ。
Children should keep away from the danger.子供たちは危険に近づかないようにすべきだ。
The lawn always looked better on Tuesdays, but I began to notice he wasn't getting as close to the trees as he used to.芝はいつも火曜日にはきれいになっていたが、以前ほど木に近いところまでは刈っていないことに気がつき始めた。
They approached the tourists and asked them for money.彼らは旅行者に近づき、金をねだった。
"Don't scare me", she screamed as he came up behind her.「びっくりさせないでよ」と彼女は彼が背後に近づいた時言った。
Where have you been lately?最近どこへ行ってたの?
The computer is a relatively recent invention.コンピューターは比較的最近の発明品だ。
Don't let anyone enter or approach this room.誰もこの部屋へ入れたり近づけたりしてはいけません。
A good neighbour is better than a brother far off.遠い親戚より近くの他人。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.最近の凶悪事件をニュースで見るたび、バーチャルな世界と生きる世界の区別がなくなった若者が急増していることに気付かされる。
You work too hard these days. Aren't you tired?君は最近働きすぎだよ。疲れているのではないの?
Recently juvenile delinquency has been on the rise.近ごろ、少年犯罪が増えた。
His job has brought him in contact with some foreigners.職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。
Don't come near to the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
No problem. Come again soon.いいえ、また近いうちに来てね。
He found a good room with board near his college campus.彼は大学の近くに食事付のよい下宿を見つけた。
John has put on a lot of weight recently.ジョンは最近体重が随分増えた。
What happened to Chris? We don't see her these days.クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
I ran across an old friend near the bank.銀行の近くで旧友を見つけた。
There is a park near my house.私の家の近くに公園がある。
Keep the children away from the knives.子供たちをナイフに近づけるな。
George was describing a 30 pound bass he'd caught recently after fighting it for three hours.ジョージは、最近3時間の格闘の末に釣った、重さ30ポンドのバスの話をしていた。
These days, the motive for marriage is not necessarily pure.近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋なものではない。
I have seen little of him lately.近ごろ彼にはほとんど会わない。
The address you're looking for is very near the city hall.あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。
She was approaching thirty when I first met her.私が初めて彼女に会ったとき彼女は30に間近であった。
Living near the sea, she still cannot swim.海の近くに住んでいるのが、彼女は泳げない。
He is getting along with his neighborhood.彼は近所の人とうまくやっている。
The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
My apartment is near here.僕の家この近くなんだ。
I've developed a bit of a gut lately, so I've decided that, starting tomorrow, I'm going to go to the gym.最近お腹がぽっこり出てきちゃったからさ、明日からジムに通うことにしたよ。
There is a church near my house.わが家の近くに教会がある。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間のパリ駐在を終えて帰って来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。
There were figures there from those of an age best called girls and boys to those who looked to be old enough to be about to live out their life span.少年少女と呼ぶべき年齢の者から、近く大往生を遂げるのではないかという老齢の者の姿まである。
The total is approximately ten thousand dollars.合計は1万ドルに近い。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
They are on good terms with their neighbors.彼らは近所の人たちと仲がよい。
There is no telling what will happen in the near future.近い将来何が起きるか分からない。
It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation.最近になってようやく人々は自然保護の必要性を痛感するようになってきた。
They are studying these days.最近彼らは勉強しています。
I hope it won't be long before I hear from her.近いうちに彼女から便りがあることを願っている。
I have been waiting for almost half an hour.私はもう30分近く待っています。
The birds are flying near the people.人々の近くで鳥が飛んでいる。
Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit.最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。
The examination is approaching.試験が近づいている。
The station is near at hand.駅はすぐ近くです。
More and more people these days are getting overwhelmed by housing loans.最近は、ローン地獄で破産する人が増えている。
Until quite recently, most of the things we needed were made by hand.かなり最近になるまでは、私たちが必要とするものはほとんど手で作られていた。
At first I didn't like my job, but I'm beginning to enjoy it now.最初は、このような仕事、あまり好きではありませんでしたが、近頃だんだんと楽しく思えるようになってきました。
These days more and more young people talk to their elders on even terms.最近は、年下のくせにため口を聞く奴が多すぎる。
My house is near the station.私の家は駅の近くです。
Have you recently taken a trip anywhere?最近どこかへ旅行しましたか。
We can't get close to the enemy.敵に近づけない。
He has taken to drinking recently.彼は最近飲みはじめた。
She has recently made remarkable progress in English.彼女は最近英語が素晴らしく進歩した。
She knows a lot about the latest fashions.彼女は最近の流行についてよく知っている。
I have too many things on my mind these days.最近考えることが多過ぎる。
I was kept waiting for nearly half an hour.30分近く待たされた。
The boat hugged the shore.ボートは岸の近くを進んだ。
Prices are high these days.近ごろは物価が高い。
I haven't seen him lately.私は最近彼に会っていません。
There aren't many good tunes coming out nowadays.近頃の曲にはいいものがあまりない。
Last night a fire broke out in my neighborhood, and an old woman was burnt to death.昨夜近所に火事があって、老婆が焼け死んだ。
There is a fine park near my house.私の家の近くにりっぱな公園がある。
She attracted all the young men in the neighborhood.彼女は近所の全ての若者の心を引いた。
That you should be stalking Hanako! You'd been quiet recently so I'd let my guard down.まさか花子さんをストーキングするなんて・・・!最近、おとなしいから油断したわ!
The mountain is easy of access.その山は近づきやすい。
Will there be an earthquake in the near future?近い将来、地震があるだろうか。
He is by nature a kind person and is popular with the children in his neighborhood.彼は生まれつき親切な人手、近所の子供に人気がある。
Do you have a recent photo of yourself?あなたの最近の写真をお持ちですか。
I saw you driving by my house this morning.今朝あなたの車が私の家の近くを通り過ぎるのを見ました。
Her house is near the park.彼女の家は公園の近くにある。
It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you.まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。
Can you please tell me where the nearest church is?一番近くの教会はどこにあるか教えていただけませんか?
The newspaper said that a typhoon was approaching.新聞によると台風が接近中であった。
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
He is well off nowadays.彼は最近暮らしむきが良い。
A storm was approaching our town.嵐が私たちの町に近づいていた。
I have not seen anything of Elizabeth lately.最近エリザベスにちっともあってない。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.近頃は地震が頻繁で不気味だ。
They got married of late.彼らは最近結婚した。
Keep away from the vertical cliff!その切り立った崖には近づかないで。
I have a feeling that he may blow in sometime soon.彼が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License