UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '近'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her health seems to have improved considerably of late.彼女は最近ずいぶん健康をとりもどしたようだ。
My mother has been in the hospital until recently.母は最近まで入院していました。
Lately you see more young couples making out at the train station ticket gates acting as though nobody in the world existed.最近駅の改札あたりで、平気でイチャイチャしてる若い奴等多くなったよなあ。
She knows much about recent fashions.彼女は最近の流行についてよく知っている。
Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out.最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。
I'm getting a spare tire around my waist. I guess it's middle age creeping up on me.最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。
Final exams are coming up, so I'm busy.期末試験が近づいているので忙しい。
A fire broke out in my neighborhood last night.昨晩、近所で火事があった。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
I'm worried because the dentist I went to recently told me, "You've got periodontitis alright".最近いった歯医者で「歯槽膿漏がありますね」と言われ悩んでいます。
A fire broke out near my house.近所に火事が起こった。
There is a hospital near by.近くに病院がある。
Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you?こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
It happened quite recently.それはつい最近のことです。
Tom and Mary discussed the problem for almost an hour.トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。
Keep away from that.それに近づくな!
He went to bed early but did not go to sleep until almost 2 in the morning.彼は早く床に就いたが午前2時近くまで寝入れなかった。
Lately, we see crows everywhere.最近、あらゆる所でカラスを見かける。
The birds are flying near the people.人々の近くで鳥が飛んでいる。
Is there a restaurant around here that serves local delicacies?この近辺で、美味しい郷土料理を食べさせてくれるお店はありますか。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
She tries to keep abreast of the latest fashions.彼女は最近の流行に遅れないようにしている。
Adrastea is one of the 39 satellites of Jupiter and is the second closest to Jupiter itself.アドラステアは木星の39個の衛星のうちの一つで、木星から2番目に近い衛星です。
Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately?田中さんと言えば、最近彼を見かけましたか。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.最近の凶悪事件をニュースで見るたび、バーチャルな世界と生きる世界の区別がなくなった若者が急増していることに気付かされる。
The chill of coming winter discouraged our picnic.近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
I moved to the neighborhood about two years ago.2年位前に引っ越したよ。近所で。
Don't go near the dog.その犬に近寄っては行けない。
Where is the nearest telephone box?一番近くの電話ボックスはどこですか。
Their dog was so fierce that he kept everyone away.彼らの犬はとても獰猛なので、誰も近づけなかった。
I'm on good terms with the neighbors.私は近所の人と仲が良い。
Have you read any interesting books lately?最近何か面白い本読んだ?
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。
It came to rain toward evening.夕方近く雨が降りだした。
Recently, there are a lot of burglaries around here.この辺りは近頃強盗がよくはいる。
Recently numerous groups have offered counsel.最近多数のグループが助言をしてきた。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
My vision is getting worse these days.最近視力が落ちてきた。
Are you aware that Okinawa is closer to China than to Honshu?沖縄は本州よりも中国に近いということに気付いてましたか。
Nowadays children do not play outdoors.近頃、子供は外に出ない。
My house is within easy reach of the station.私の家は駅からすぐ近くにあります。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
None of my classmates live near here.私の級友は誰もこの近くに住んでいない。
Because I live near the school, I come home for lunch.私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。
It was near the river that I lost my way.私が道に迷ったのは川の近くだった。
It was not until recently that she changed her mind.最近になって初めて彼女は考えを変えた。
You must be friendly with your neighbors.近所の人とは仲良くしなければなりません。
What the fuck are you up to taking advantage of his proximity to cling to him like a wet T-shirt?!お前が近くにいるのをいいことにベタベタしやがって!!
Tom hasn't had a fight with anybody lately.トムは最近誰ともけんかをしていない。
What do you think are the best sellers of the latest Japanese records?最近の日本のレコードで一番売れているのは何だと思いますか。
Tell the children to keep away from the water's edge.子供たちに水際に近づかないようにいいなさい。
They approached the tourists and asked them for money.彼らは旅行者に近付いていって金をくれと頼んだ。
If not a lie, close to a boast.嘘ではないにしろ、ホラに近い。
The recent advances in medicine are remarkable.近年における医学の進歩はめざましい。
Lately, I have been busy so I have not studied at all.最近忙しくて、全然勉強できてないんだよ。
Plain English is a shortcut to the goal of language learning.プレインイングリッシュは語学習得の近道です。
The station is near at hand.駅はすぐ近くです。
I'm looking for a bank. Is there one near here?銀行を捜してるんですが、近くにありますか。
No sooner had I come into contact with him than I determined to get to know him well.彼と近づきになるやいなや、私は彼をよく知るようになろうと決心した。
The plane is approaching New York.飛行機はニューヨークに接近している。
The enemy won't get close.敵が近づかない。
Why don't you come to my house in the near future?近いうちに私のところへ来ませんか。
There used to be a coffee shop near the park.以前その公園の近くにコーヒーショップがあった。
Paul studies very hard these days.ポールは最近大変一生懸命勉強します。
My cousin works in a shop near our home.いとこは、うちの近くの店で働いています。
Tom's in a slump lately.トムは最近スランプに陥っている。
Those approaching retirement age have the choice of working or not working.退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。
When I saw them on a date, I asked them, "Do I hear wedding bells?"彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。
Rapid and remarkable advances have been made in medicine.最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。
How are you getting along these days?近頃は、どのようにお過ごしですか。
We took refuge from the storm in a nearby barn.嵐を避けて近くの納屋に逃げ込んだ。
I have a feeling that he may blow in sometime soon.彼が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。
Is there a golf course near here?この近くにゴルフコースがありますか。
Recently, many traffic accidents have occurred on that road.最近多くの交通事故がその道路で起こった。
These days the number of women who don't want to change their family names even after they get married is increasing.最近は、結婚しても自分の姓を変えたくないという女性が増えている。
She fell into conversation with her neighbors.彼女は近所の人たちと会話をはじめた。
Some families spend their vacation near the beach.いくつかの家族は休暇を海岸の近くで過ごします。
I haven't seen anything of her lately.近ごろはさっぱり彼女に会わない。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
The picture looks strange because it has no perspective.遠近法がとられてないので、その絵は変にみえる。
The office where my father works is near the station.父の働いている会社は駅の近くにあります。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
What kinds of sports do you go in for these days?近頃どんなスポーツをやっていますか。
Most Shakuhachi are made from bamboo, but recently some wooden ones have appeared.尺八と言えばほとんどが竹製ですが、最近木でできている尺八が出てきました。
A stranger came up and asked me the way to the hospital.知らない人が近づいてきて、そして私に病院へ行く道をたずねた。
The imports from Asian countries have expanded recently.アジア諸国からの輸入品は近年増大している。
We live close to the station.私たちは駅の近くに住んでいます。
The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems.最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。
A fire broke out in a neighborhood hotel.うちの近所のホテルで火が出た。
There is a large river near our town.私たちの町の近くに大きな川がある。
Her house is situated in the neighborhood of the park.彼女の家は公園の近くにある。
There was a big fire near my house last night.昨夜近所で大火事があった。
This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon.近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。
Last night a fire broke out in my neighborhood, and an old woman was burnt to death.昨夜近所に火事があって、老婆が焼け死んだ。
Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects.最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。
How about playing catch in the vacant lot near by?近くの空き地でキャッチボールをするのはどうですか。
There were almost 100 people, few of whom I had seen before.100人近くの人がいたが、ほとんど会ったことのない人たちだった。
Christmas is fast approaching.クリスマスが近くなってきた。
Where's the nearest shopping mall?一番近いショッピングモールはどこにありますか。
I'll drop in on you sometime in the near future.近いうちに立ち寄らせていただきます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License