Recent comics have too many violent and sexual scenes.
最近の漫画は暴力や性の描写が多すぎる。
Paul studies very hard these days.
ポールは最近大変一生懸命勉強します。
I'm busy because the finals are drawing on.
期末試験が近づいているので忙しい。
Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession.
彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。
She told him to keep away from bad friends.
彼女は彼に悪友に近づかないように言った。
Living near the school, I come home for lunch.
私は学校の近くに住んでいるので、昼食を食べに家に戻ってくる。
Tom hasn't been very well recently.
トムさんは最近元気ないです。
She pulled up near the hotel office.
彼女はホテルのオフィス近くに車を止めた。
The neighbors made a fool of him.
近所の人たちは彼をばかにした。
I'm thinking that lately, maybe the students are making fun of me.
最近、生徒になめられてしまってるんじゃないかと思うんです。
You should do all you can to help your neighbours.
あなたがたの近所の人たちをできるだけ助けてあげるようにしましょう。
Grandfather sat in his habitual place near the fire.
おじいさんは火の近くでいつもの場所に座った。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.
外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
Mr. Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles.
ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。
It is little short of lunacy to try it.
それをやってみるなんて狂気に近い。
Few people visit me these days.
近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
I haven't heard from him of late. I hope he is not sick.
最近彼から便りがない。病気でないといいのだが。
It was not until recently that she changed her mind.
最近になって初めて彼女は考えを変えた。
My apartment is near here.
私のアパートはこの近くにあります。
Lately, I have been busy so I have not studied at all.
最近忙しくて、全然勉強できてないんだよ。
Where's the nearest restroom?
ここから、一番近いトイレは、どこですか。
It moved closer and closer.
それはだんだん近づいてきた。
My house is near the station.
私の家は駅から近い。
Where is the nearest subway station?
ここから一番近い地下鉄の駅はどこですか。
Typhoon No.9 is approaching Shikoku.
台風9号は四国に接近している。
We often have unusual weather these days.
最近は異常気象がよくある。
In most cases, modernization is identified with Westernization.
ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
Prices have been gradually rising in recent years.
近年物価が徐々に上がっている。
I'll drop in on you sometime in the near future.
近いうちに立ち寄らせていただきます。
Do you think you'll be getting more in soon?
近い内に、また入りますか。
I haven't seen Tom lately.
最近トムに会っていない。
As expectation increases that the dollar will weaken, the foreign exchange market's reaction to US economic indicators has been fairly muted.
最近ドル先安感が強まっているなかで、為替相場は米経済指標に対する反応はかなり限定的である。
How's everything these days, Frank?
最近調子はどうフランク?
Many young Japanese travel overseas these days.
近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
Is there a cash machine near here?
この近辺にATMはありますか?
Honesty seems to be rather at a discount today.
近頃は正直が軽んじられているようだ。
My father has recently come back to Japan.
父は最近日本に帰ってきた。
Winter is drawing on.
冬が近づきつつある。
They're on good terms with their neighbors.
彼らはご近所と仲がいい。
The dark clouds announced the coming of a typhoon.
黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。
As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long.
私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。
The airport is close at hand.
空港はすぐ近くにあります。
Lately I try for health reasons to go to bed early and to wake up early.
最近は健康のために、早寝早起きをするようにしてるの。
He died lately.
最近彼が亡くなった。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.
近頃日本の帰国子女が増えている。
I would like to call on you one of these days.
近いうちにお訪ねしたいと思います。
This is good occasion to contact him.
今が彼に近づくよいチャンスだ。
I have seen him quite recently.
私は最近彼に会ったばかりだ。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.
No sooner had I come into contact with him than I determined to get to know him well.
彼と近づきになるやいなや、私は彼をよく知るようになろうと決心した。
Keep away from the dog.
犬に近寄るな。
He has been engaged in the study of biology for nearly ten years.
彼は生物研究所に10年近く従事している。
We have not kept pace with the latest research.
我々は最近の研究に遅れをとっている。
It gets extremely cold toward dawn.
明け方近くは冷え込む。
He turned to a tall woman nearby.
彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。
There is a bus stop near by.
近くにバスの停留所があります。
I'm getting a spare tire around my waist. I guess it's middle age creeping up on me.
最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。
This building is near completion.
この建物は完成間近だ。
He got a nice job recently.
彼は最近いい仕事を手に入れた。
I moved to the neighborhood about two years ago.
2年位前に引っ越したよ。近所で。
The recent advances in medicine are remarkable.
近年における医学の進歩はめざましい。
Recent advances in medicine are remarkable.
近年における医学の進歩はめざましい。
Evening was drawing near.
夕方が近づいていた。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
As the lesson comes to an end, even if the teacher doesn't say a word of "be quiet", "sit down!," the children naturally return to their seats and quieten down.