Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Some of these young people have legs twice as long as mine. | 最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。 | |
| Evening is drawing on. | 夕方が近づいてきた。 | |
| Keep children away from the pond. | 子供を池に近づかせないでください。 | |
| Tom is one of Mary's neighbors. | トムはメアリーのご近所さんだ。 | |
| I'm looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 | |
| A fire broke out nearby. | 近くで火事が起こった。 | |
| I have seen little of him of late. | 近頃彼にほとんど会わない。 | |
| Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished. | 最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。 | |
| No sooner has one typhoon passed than the next one approaches. | 1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。 | |
| He writes to me less and less often these days. | 最近彼から手紙が来ることはますます少なくなった。 | |
| She grew up near the sea, yet she hates swimming. | 彼女は海の近くで育ったが、泳ぐのが大嫌いだ。 | |
| She has grieved over his loss for nearly ten years. | 彼女は十年近くも彼の死を嘆き悲しんでいる。 | |
| The recent advances in medicine are remarkable. | 近年における医学の進歩はめざましい。 | |
| This hen does not lay eggs at all these days. | この鶏は近頃卵を産まない。 | |
| Where's the closest train station? | 一番近い駅はどこですか? | |
| Christmas is coming. | クリスマスが近くなってきた。 | |
| In recent years electronic computers have become increasingly important. | 近年では、電子コンピューターがますます重要になってきた。 | |
| Our school is very close to the park. | 我々の学校は公園のすぐ近くにある。 | |
| We are going to make up for lost time by taking a short cut. | 近道を行って時間のロスを埋め合わせるつもりだ。 | |
| Many women work outside their homes these days. | 最近多くの女性が家の外で働いている。 | |
| Thunder indicates that a storm is near. | 雷は、嵐が近づいている徴候だ。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| I am thinking of visiting you one of these days. | 近いうちにあなたを訪ねようかと思っています。 | |
| I am interested in chess these days. | 僕は最近チェスに興味がある。 | |
| A typhoon is approaching Japan. | 台風が日本に近づいている。 | |
| I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail. | 侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。 | |
| The tower was easy of access. | その塔には近づきやすかった。 | |
| My annual income approximates fifteen million yen, I suppose. | 年収は1500万円に近いと思う。 | |
| Because I live near the school, I come home for lunch. | 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 | |
| Is there a McDonald's near here? | 近くにマクドナルドは? | |
| I haven't seen anything of her lately. | 近ごろはさっぱり彼女に会わない。 | |
| Is loud music OK with the neighbors at this hour? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| Until recently we took oil for granted. | 最近まではわれわれは石油を当然視していた。 | |
| The deadline is drawing near. | 最終期限が近づいている。 | |
| Tom lives alone in a small cabin near a waterfall. | トムは滝の近くの小さな小屋にたった一人で住んでいる。 | |
| The Internet has been acting up lately. | 最近ネットの調子がおかしいんだ。 | |
| Recently we have brought our office equipment up to date. | 最近、我が社の機器を最新のものにした。 | |
| Grandfather sat in his habitual place near the fire. | おじいさんは火の近くでいつもの場所に座った。 | |
| I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread. | 近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。 | |
| I love my new apartment because it's very close to the station. | 私の新しいアパートはたいへん気に入っています。というのは駅にとっても近いからです。 | |
| If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location. | 海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。 | |
| I have not seen much of him recently. | 最近彼とはあまり会っていない。 | |
| You're not allowed to park around here. | この付近は駐車禁止です。 | |
| Many American parents encourage their sons to play football to keep them away from drugs. | 米国の親の中には、息子を麻薬に近づけないためにフットボールを勧めるものが多い。 | |
| Don't go too near the dog for fear it should bite you. | かまれるといけないから、その犬にあまり近づいてはいけません。 | |
| Come closer and have a good look at this picture. | もっと近づいて、この絵をよく見なさい。 | |
| What happened to Chris? We don't see her these days. | クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。 | |
| These days many old people live by themselves. | 最近一人暮しの老人が多い。 | |
| They live near the school. | 彼らは学校の近くに住んでいる。 | |
| A lot of construction is going on these days. | 最近はたくさんの建設が行われている。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| Is there a tennis court around here? | この近くにテニスのできるところはありますか。 | |
| Eating habits in China have been rapidly becoming Americanized in recent years. | 中国では近年急速に食生活のアメリカ化が進んでいる。 | |
| He took great pains to find a shortcut. | 彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。 | |
| I'm near the on ramp to 25 north. | 25号線北方面の入り口付近にいます。 | |
| She is going to learn how to drive. | 彼女は近く運転を習うつもりでいます。 | |
| The examination is close at hand. | 試験がすぐ間近にせまっている。 | |
| It's a shortcut to the school. | 学校への近道だ。 | |
| It is said that there will be an election soon. | 近いうちに選挙があるそうだ。 | |
| Lately I try for health reasons to go to bed early and to wake up early. | 最近は健康のために、早寝早起きをするようにしてるの。 | |
| The train approached the town. | 列車は町に近づいた。 | |
| The ship approached the shore by degrees. | 船はしだいに陸に近づいた。 | |
| I ran across an old friend near the bank. | 銀行の近くで昔の友達に偶然会った。 | |
| He lives in this neighborhood. | 彼はこの近所に住んでいる。 | |
| We should keep up friendly relations with neighboring countries. | 私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。 | |
| I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it. | 仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。 | |
| We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. | 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 | |
| Keep out of harm's way. | 君子危うきに近寄らず。 | |
| I have seen little of him lately. | 近頃彼にほとんど会わない。 | |
| The birds are flying near the people. | 人々の近くで鳥が飛んでいる。 | |
| A strange man came up to us. | 変なおじさんが近寄ってきました。 | |
| Can you tell me where the nearest zoo is? | 一番近い動物園はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| She's been feeling a little on edge recently. | 彼女は最近少しいらいらしている。 | |
| In my neighborhood, houses are now being built one after another. | 今私の家の付近に住宅が続々建っている。 | |
| The advancement of modern medicine was a long process. | 近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。 | |
| Have you heard that a burglar broke into my neighbor's house? | 強盗が近所の家に押し入ったことを聞いていますか。 | |
| That's more recent than you think it is. | それは君が思っているよりも最近のことだ。 | |
| Where is nearest American Express office? | 一番近いアメリカンエキスプレスのオフィスはどこにありますか。 | |
| It's nearly noon and he's still in bed. | 正午近いのに彼はまだ寝ている。 | |
| Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again. | トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。 | |
| Most Shakuhachi are made from bamboo, but recently some wooden ones have appeared. | 尺八と言えばほとんどが竹製ですが、最近木でできている尺八が出てきました。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| My waist size has recently increased. I guess it's middle-age spread. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| Do you think you'll be getting more in soon? | 近い内に、また入りますか。 | |
| No one went near him. | 誰も彼には近寄らなかった。 | |
| I wish I could live near your house. | 君の家の近くに住めたらいいのに。 | |
| That accident happened near his house. | その事故は彼の家の近くで起こった。 | |
| I live near the sea so I often get to go to the beach. | 私は海の近くに住んでいるのでよく海岸に行きます。 | |
| Christmas is fast approaching. | クリスマスが近くなってきた。 | |
| I had a fancy that I could see him approaching. | 私は彼が近づいてくるのが見えた気がする。 | |
| He died recently. | 最近彼が亡くなった。 | |
| The new year drew closer. | 新年が近づいた。 | |
| Last night there was a fire in the neighborhood. | 昨夜近所で火事があった。 | |
| These days more and more people are traveling abroad. | 近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。 | |
| The time is approaching when we must leave. | 旅立ちの時が近づいている。 | |
| Are there any towns with festivals near here? | 近くにお祭をやっているまちがありますか。 | |
| The address you're looking for is very near the city hall. | あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。 | |
| For the time being, he's staying at a neighboring hotel. | 彼は当分の間近くのホテルに泊まる。 | |
| The train was almost an hour behind schedule today. | きょうはその電車が1時間近くも遅れた。 | |