Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 I recently met an old friend. 最近古い友人に会った。 The day of decision is at hand. 決断の日は近い。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 Profit on computers for the previous year was nearly ten percent higher than the current year. 昨年度のコンピューターからの利益は、今年度分よりも10%近く多かった。 First cousins are too close for marriage. いとこ同士は結婚するには血が近すぎる。 I'm near the on ramp to 25 north. 25号線北方面の入り口付近にいます。 She told him to keep away from bad friends. 彼女は彼に悪友に近づかないように言った。 Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 Where is the closest travel agency? 一番近い旅行代理店はどこですか? Yes. And it's only a hop, skip and a jump to the nearest mall. ええ、いちばん近いショッピングセンターから目と鼻の先よ。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。 I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live. 私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。 Recently the condition of the body is not so good. 最近体の調子があまりよくない。 He gets along well with the people in his neighborhood. 彼は近所付き合いがよい。 He took a cold bath even in winter until recently. 彼は最近まで冬でも冷水浴をしていた。 He is a cut above his neighbors. 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 When I saw her recently, she looked very happy. 最近彼女にあったとき、とても幸せそうだった。 She tries to keep abreast of the latest fashions. 彼女は最近の流行に遅れないようにしている。 Keep fire away from this pond. その池に火を近づけてはなりません。 The examination is approaching. 試験が近づいている。 No one in the neighborhood believed him to be a genius even after he had achieved world-wide fame. 彼が世界的な名声を得た後も、近所の人は誰も彼を天才とは信じなかった。 The enemy can't get close. 敵が近づけない。 He is getting along with his neighborhood. 彼は近所の人とうまくやっている。 It was near the river that I lost my way. 私が道に迷ったのは川の近くだった。 Could you please tell me where the nearest church is? 一番近くの教会はどこにあるか教えていただけませんか? He easily gets angry nowadays. 彼は最近怒りっぽい。 It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. まだまだマイナーだが、遠からず近隣に出荷されるだろう。 The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred! 集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。 If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention. もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。 In my neighborhood, houses are now being built one after another. 今私の家の付近に住宅が続々建っている。 We won't be able to arrive at the harbor in time. Let's take a shortcut. 時間までに埠頭に着けないよ。近道しよう。 He went fishing in a river near the village. 彼は村の近くの川に釣りに出かけた。 He majors in modern literature. 彼は近代文学を専攻している。 I'd like to know the phone number of the nearest American Express office. 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスの電話番号を知りたいのですが。 How have you been doing lately? 最近はいかがお過ごしでしたか? The computer is a relatively recent invention. コンピューターは比較的最近の発明品だ。 The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors. その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。 I am near the station. 私は駅の近くにいます。 One out of ten persons is nearsighted. 十人に一人は近眼である。 Among other things, I don't know the recent members, nor their new songs at all. 最近のメンバーとか曲とかぜんぜん知らないな。 Most Shakuhachi are made from bamboo, but recently some wooden ones have appeared. 尺八と言えばほとんどが竹製ですが、最近木でできている尺八が出てきました。 The Internet has been acting up lately. 最近ネットの調子がおかしいんだ。 Our school is near the station. 私達の学校は駅に近い。 I saw him recently. 最近彼に会った。 Do you live in this neighborhood? この近くにお住まいなんですか? There will be an energy crisis in the near future. 近い将来エネルギー危機が起こるだろう。 Most accidents happen in the neighborhood. ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。 Last night there was a fire in the neighborhood. 昨夜、近所で火事があった。 Have you travelled anywhere recently? 最近どこかへ旅行しましたか。 The whole neighborhood was surprised at the news. 近所の人達はみなそのニュースにびっくりした。 Access to the mountaintop is difficult. その頂上に近づくことは難しい。 Christmas is coming soon. クリスマスが近くなってきた。 A stranger came up, asking me the way to the museum. 見知らぬ人が近づいてきて、私に博物館へ行く道をたずねた。 Pro baseball is interesting these days. 最近のプロ野球はおもしろい。 I'll get in touch with you soon. 近いうちに連絡します。 There are many modern buildings around here. この付近はモダンな建物が多い。 I went to the store near by. 私は、すぐ近くの店に行った。 I haven't seen anything of her lately. 近ごろはさっぱり彼女に会わない。 What happened to Chris? We don't see her these days. クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。 Lately I try for health reasons to go to bed early and to wake up early. 最近は健康のために、早寝早起きをするようにしてるの。 Tom hasn't had a fight with anybody lately. トムは最近誰ともけんかをしていない。 By the way, have you seen anything of Carter lately? ときに最近カーターさんをお見かけになりましたか。 Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 I had an interesting conversation with my neighbor. 私は近所の人と楽しい会話をしました。 This nation's economy is growing by leaps and bounds in recent years. この国の経済は近年とんとん拍子に成長しています。 Please see to it that the child does not go near the pond. 子供が池に近づかないように気をつけてください。 Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately? 田中さんと言えば、最近彼を見かけましたか。 How are you doing? どう?近ごろ。 On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines. 元旦には近所の神社にお参りする人が多い。 Go easy on Bob. You know, he's been going though a rough period recently. ボブにはやさしく接してあげてくれよ。ほら、彼は最近辛いこと続きなのだ。 The baby has been crying for almost ten minutes. その赤ちゃんはもう10分近くも泣きっぱなしだ。 These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants. 最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。 Longfin Batfish, or Platax Teira, have recently been seen near Hawaii. 燕魚, つまり"Platax Teira"、 は最近ハワイの近くに見られました。 No problem. Come again soon. いいえ、また近いうちに来てね。 I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it. 仮性近視というのは知ってましたが、まさか自分の子供が仮性近視になるなんて思ってませんでした。 It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation. 最近になってようやく人々は自然保護の必要性を痛感するようになってきた。 Night coming on, people began to get home. 夜が近づいて、人々は家路につき始めた。 There's a bus stop close to our school. 学校の近くにバス停がある。 The approach of spring brings warm weather. 春の接近は暖かい天候をもたらす。 Don't let anyone come near the fire. だれも火に近づけるな。 Is loud music OK with the neighbors at this hour? 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 Recently, I've been putting on a little weight around my waist. I guess it's middle-age spread. 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 I go near that store myself. その店の近くまで行きますので。 Are you overworking yourself lately? 最近無理をしていませんか。 Paul studies very hard these days. ポールは最近大変一生懸命勉強します。 I see little of my father these days. 最近はあまり父に会わない。 The days grow shorter as winter approaches. 冬が近づくにつれて昼間は短くなる。 Is there a golf course near here? この近くにゴルフコースがありますか。 The new school is of simple and modern construction. 新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。 Two men came up to me. 二人の男が私に近づいてきた。 The hotel is within easy access of the station. そのホテルは駅のすぐ近くにある。 Is there a bank near the station? 駅の近くに銀行がありますか。 We rented that house, not because we were pleased with it, but because it was near the station. 私たちがその家を借りたのは、気に入ったからでなくて、駅に近かったからです。 These days few people suffer from tuberculosis. 最近、肺結核を患う人はほとんどいない。 Keep children away from medicine. 子供たちを薬に近付けるな。 According to the ABC news, another jet-liner was hi-jacked in the Middle East. ABCニュースによれば、もう一機のジェット旅客機が、中近東でハイジャックされたそうだ。