As these days most parents indulge their children, many children don't know what good manners are.
近ごろの親は概して子供に甘いので、マナーの知らない子供が多い。
We'll meet some time soon.
近いうちにまたお会いしましょう。
I don't feel safe walking in that neighborhood at night.
この近所を夜歩くのは不安だ。
It was only recently that he got well.
彼が良くなったのはつい最近の事です。
Winter is approaching.
冬が近づいてきた。
She met him only recently.
彼女は最近になってやっと彼に会った。
Last night there was a fire near here, and I couldn't sleep.
昨夜は近所で火事があって、眠れませんでした。
He took great pains to find a shortcut.
彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
Mr Smith is within shouting distance.
スミスさんはすぐ近くにいます。
While living near the beach, I often enjoyed swimming.
私は海岸の近くに住んでいるあいだ、よく泳いだ。
My house is very near the park.
私の家は公園のすぐ近くにある。
Lately high school girls are using their cell phones to exchange e-mail.
最近の女子高生は、携帯でメールしているらしい。
The baby has been crying for almost ten minutes.
その赤ちゃんはもう10分近くも泣きっぱなしだ。
It was nearly noon.
ほとんど正午近かった。
John has put on a lot of weight recently.
ジョンは最近体重が随分増えた。
I'd like to know the phone number of the nearest American Express office.
一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスの電話番号を知りたいのですが。
I can't get along with the neighbors any more.
もうこれ以上隣近所の人たちとはうまくやっていけない。
Strangers close by are better than family far away.
遠くの親戚より近くの他人。
A lot of people are dealing with hay fever now.
近頃は多くの人が花粉症持ちだ。
The activity of foreign trade has been declining of late.
貿易の活動は最近衰えてきている。
I have too many things on my mind these days.
最近考えることが多過ぎる。
There was a weak earthquake toward dawn this morning.
今朝夜明け近くに地震があった。
Nothing I do lately seems to turn out right. I'm losing confidence in myself.
最近は何をやっても旨く行かないから、自信喪失だよ。
The island is very easy to reach.
その島にはとても近づきにやすい。
Always keep this dictionary handy.
いつもの辞書を手近においておきなさい。
Could you recommend a nice restaurant near here?
この近くのおいしいレストランを教えて下さい。
They walked with him to an old wooden building near the farmhouse.
少年達はウッドさんについて、農家の近くにある古い木造の建物へ歩いて行きました。
Do you live around here?
この近くにお住まいなんですか?
Tuition will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001.
2001年4月1日から授業料が、10%近く値上げになります。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.
外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
Spring is drawing near.
春が近づいている。
Where is the nearest bank?
一番近い銀行はどこですか。
Your wish will come true in the near future.
君の願いは近い将来実現するだろう。
The summer drew near to its end.
夏が終わりに近づいた。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.