Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There was a gust of hot wind from the tunnel as the train approached. | 電車が近づくと、トンネルから一陣の熱風が吹きつけた。 | |
| The address you are looking for is within a stone's throw of the city hall. | あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。 | |
| I'm near the on ramp to 25 north. | 25号線北方面の入り口付近にいます。 | |
| It was fortunate that he was taken to a nearby hospital right away after the accident. | 彼が事故後ただちに近くの病院へ運ばれたのは幸いだった。 | |
| If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location. | 海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。 | |
| I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread. | 近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。 | |
| Recently communism has extended its power. | 最近共産主義は拡大した。 | |
| She came up to me and said "How are you?" | 彼女が私に近づいてきて「おげんきですか」と言った。 | |
| He lives in a small town near Osaka. | 彼は大阪の近くの小さな町に住んでいる。 | |
| It seems that she lives in the neighborhood of the school. | 彼女は学校の近くに住んでいるようだ。 | |
| According to the ABC news, another jet-liner was hi-jacked in the Middle East. | ABCニュースによれば、もう一機のジェット旅客機が、中近東でハイジャックされたそうだ。 | |
| Most Shakuhachi are made from bamboo, but recently some wooden ones have appeared. | 尺八と言えばほとんどが竹製ですが、最近木でできている尺八が出てきました。 | |
| The story approximates to historical truth. | その物語は歴史的真実に近い。 | |
| Have you travelled anywhere recently? | 最近どこかへ旅行しましたか。 | |
| John has put on a lot of weight recently. | ジョンは最近とても太った。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| Where's the nearest restroom? | ここから、一番近いトイレは、どこですか。 | |
| There is a taxi stand near the station. | 駅の近くにタクシー乗り場があります。 | |
| I wonder which way is the shortest. | どちらの道が一番近いかしら。 | |
| The enemy can't get close. | 敵が近づけない。 | |
| I have too many things on my mind these days. | 最近考えることが多過ぎる。 | |
| Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced. | 議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。 | |
| I have seen little of him of late. | 近頃彼にほとんど会わない。 | |
| How is livelihood in America these day? | 最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。 | |
| I am near the station. | 私は駅の近くにいます。 | |
| I have to stay at a hotel near the airport tonight. | 今夜は空港の近くのホテルに泊まらなければならない。 | |
| I haven't slept well recently. | 近頃良く眠れない。 | |
| The time is approaching when we must leave. | 旅立ちの時が近づいている。 | |
| There are a handful of naughty boys in my neighborhood. | 近所には一握りのいたずらっ子がいる。 | |
| More and more Japanese are traveling abroad these days. | 最近では、海外旅行する日本人が増えてきた。 | |
| The swimming pool is used in common by all the children in the neighborhood. | その水泳プールは近所の子供達みんなが共同で使っている。 | |
| They live near the school. | 彼らは学校の近くに住んでいる。 | |
| Since he can read such tiny print, he is far from being near-sighted. | 彼はあんな小さい字が読めるのだから近視どころではない。 | |
| According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa. | 天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。 | |
| I am terribly busy because the report deadline is near. | レポートの締切が近いので、私はとんでもなく忙しい。 | |
| I'd like to sit near the front. | 正面近くの席に座りたいのですが。 | |
| Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking. | フォークは、ヨーロッパや近東地域で長年にわたって使われていたが、それはもっぱら調理用にのみであった。 | |
| Winter is drawing on. | 冬が近づきつつある。 | |
| Tom appreciates modern art. | トムには近代絵画の鑑賞能力がある。 | |
| How are you getting along these days? | 最近はいかがお過ごしですか。 | |
| In the near future, we will be able to put an end to AIDS. | 近い将来、私たちはエイズを撲滅することができるだろう。 | |
| Her house is close to the park. | 彼女の家は公園の近くにある。 | |
| Where is the closet travel agent? | 一番近い旅行代理店ってどこにあります? | |
| Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. | 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 | |
| "Keep away from the vertical cliff!" she shouted. | 「その切り立った崖には近づかないで」と彼女が叫んだ。 | |
| What is the latest news? | 最近のニュースは何ですか。 | |
| We can't get close to the enemy. | 敵に近づけない。 | |
| I have seen much of him lately. | 近頃彼にしばしば会う。 | |
| Please see to it that children do not go near the pond. | 子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。 | |
| Is there a bank near the station? | 駅の近くに銀行がありますか。 | |
| She pulled up near the hotel office. | 彼女はホテルのオフィス近くに車を止めた。 | |
| Our school is right near the park. | 我々の学校は公園のすぐ近くにある。 | |
| Business recovery, which looks just around the corner, will be rapid and strong. | 間近に迫った景気回復は、急速で力強いものだろう。 | |
| I saw you driving by my house this morning. | 今朝あなたの車が私の家の近くを通り過ぎるのを見ました。 | |
| Please stay close by. | 近くにいてください。 | |
| The cave is easy of access. | その洞穴は近づきやすい。 | |
| The summer drew near to its end. | 夏が終わりに近づいた。 | |
| That's more recent than you think it is. | それは君が思っているよりも最近のことだ。 | |
| Many old people these days cannot keep up with the times. | 最近では多くの老人が時勢に付いていけない。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| Yesterday a fire broke out near my house. | 昨日家の近くで火事が起きた。 | |
| Is the store near at hand? | その店はすぐ近くですか。 | |
| I met her in a coffee shop near the station. | 私は駅の近くにある喫茶店で彼女と待ち合わせた。 | |
| He criticizes a book recently published. | 彼は近刊の本を批評する。 | |
| Recently, I've been putting on a little weight around my waist. I guess it's middle-age spread. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| Mary came up to me when she saw me. | メアリーは私を見ると近づいてきた。 | |
| I'm glad to know you. | お近づきになれてうれしいです。 | |
| He found a good room with board near his college campus. | 彼は大学の近くに食事付のよい下宿を見つけた。 | |
| Don't come near the bulldog in case it bites. | 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 | |
| Will the government raise the consumption tax soon? | 政府は近々、消費税を引き上げるつもりなのかしら。 | |
| Keep fire away from this pond. | その池に火を近づけてはなりません。 | |
| He is a recent convert to Catholicism. | 彼は最近改宗したカトリック信者です。 | |
| George was describing a 30 pound bass he'd caught recently after fighting it for three hours. | ジョージは、最近3時間の格闘の末に釣った、重さ30ポンドのバスの話をしていた。 | |
| She has grieved over his loss for nearly ten years. | 彼女は十年近くも彼の死を嘆き悲しんでいる。 | |
| Is there a hospital near here? | この近くに病院はありますか。 | |
| She knows a lot about the latest fashions. | 彼女は最近の流行についてよく知っている。 | |
| The students went at their work as the examinations approached. | 試験が近づくにつれて生徒たちは熱心に勉強をした。 | |
| Which way is the nearest? | どちらの道が一番近いですか。 | |
| Have you been on an express train recently? | 最近、特急に乗りましたか。 | |
| We've come nearer to the sea. I can smell it. | 海に近付いてきたんだね。潮の香りがする。 | |
| Is there a bank near the station? | 駅の近くに銀行はありますか。 | |
| I have been waiting for almost half an hour. | 私はもう30分近く待っています。 | |
| A lot of construction is going on these days. | 最近はたくさんの建設が行われている。 | |
| Evening was drawing near. | 夕方が近づいていた。 | |
| This a recent photo? | これは、最近の写真? | |
| He turned to a tall woman nearby. | 彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。 | |
| The advancement of modern medicine was a long process. | 近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。 | |
| I am putting on weight these days. | 最近、太ってきました。 | |
| Keep away from me. | 俺に近づくな。 | |
| Draw your chair closer to the fire. | いすをもっと火の近くに寄せなさい。 | |
| They buried him in the graveyard by the church. | 彼らは彼を教会の近くの墓地に埋葬した。 | |
| The stadium is adjacent to the school. | その球場は学校の近くにある。 | |
| There was a big fire in my neighborhood. | 近所に大火事がありました。 | |
| I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields. | 近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。 | |
| They say we'll have an earthquake one of these days. | 近いうちに地震があるといううわさだ。 | |
| I live near the sea so I often get to go to the beach. | 私は海の近くに住んでいるのでよく海岸に行きます。 | |
| Mr Smith is within shouting distance. | スミスさんはすぐ近くにいます。 | |
| According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast. | 天気予報によると、台風は沿岸に接近しそうだ。 | |
| A stranger living nearby is better than a relative living far away. | 遠くの親戚より近くの他人。 | |
| I've put on weight recently. | 最近、太ってきました。 | |