Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A lot of construction is going on these days. 最近はたくさんの建設が行われている。 Come nearer so that I can see your face. お顔が見えるようにもっと近くにおいでください。 This horse kicks when anyone comes up from behind. この馬はだれかが後ろから近づくと必ずける。 The bus stop is near our school. バス停は学校の近くにある。 I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel. ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。 No sooner had I come into contact with him than I determined to get to know him well. 彼と近づきになるやいなや、私は彼をよく知るようになろうと決心した。 The final exams are approaching. 学期末テストが近づいている。 Before meeting him, Pizzaro hid many of his men and guns near the town. 彼に会う前にピサロは町の近くに部下と銃をたくさん隠した。 Cleanliness is next to godliness. 清潔は敬神に最も近い。 The police have been searching for the stolen goods for almost a month. 警官は1ヶ月近く盗品を探し続けている。 For the time being, he's staying at a neighboring hotel. 彼は当分の間近くのホテルに泊まる。 Lately, I haven't been able to see him, we just pass by each other. 最近、彼を見かけることはあっても、ゆっくり会うことができないんです。 Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling. 最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。 What are you into these days? 最近はどんな物に凝っているの? No problem. Come again soon. いいえ、また近いうちに来てね。 Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 This answer almost amounts to a threat. この返答はほとんど脅迫に近い。 Because I live near the school, I come home for lunch. 私は学校の近くに住んでいるので、昼食をとりに家に戻ってくる。 Our teacher lives close by. 先生はすぐ近くに住んでいます。 Move the chair nearer to the desk. いすをもっと机に近づけなさい。 They live nearby. 彼らは近くに住んでいる。 Her time is drawing near. 彼女の死期は近づいている。 The number of tourists has increased greatly in recent years. 旅行者の数が近年大きく増加した。 She lives near the beach, but she can't swim. 海の近くに住んでいるのが、彼女は泳げない。 I haven't seen much of him recently. 最近彼とあまり会わない。 Nowadays jobs are hard to come by. 近頃は就職難だ。 Tom and Mary discussed the problem for almost an hour. トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。 We found out recently that some foxes live here on this mountain. この山には狐が住んでいるということが最近わかった。 Have you read any interesting books lately? 最近何か面白い本読んだ? Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。 How have you been recently? 最近どうだ? A stranger came up to me and asked the way. 見知らぬ人が近づいてきて私に道を尋ねた。 Christmas is coming. クリスマスが近くなってきた。 A stranger living nearby is better than a relative living far away. 遠い親戚より近くの他人。 He asked the first person he met near the village. 彼は村の近くで出会った最初の人にたずねました。 She knows ten times as many English words as I do. 彼女は私の10倍近く多くの英単語を知っている。 I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 One of these days the singer will be famous. その歌手は近いうちに有名になるだろう。 Have you heard from him recently? 最近彼から便りがあったかい。 I'm getting forgetful these days, but what can you do? 最近忘れっぽくて困っています。 These days many old people live by themselves. 最近1人暮らしの老人が多い。 He took great pains to find a shortcut. 彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。 What do you think are the best sellers of the latest Japanese records? 最近の日本のレコードで一番売れているのは何だと思いますか。 Don't let anyone come near the fire. だれも火に近づけるな。 I have not seen much of him recently. 最近彼とはあまり会っていない。 Have you been in contact with one of your old school friends recently? 最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。 John has put on a lot of weight recently. ジョンは最近とても太った。 According to the ABC news, another jet-liner was hi-jacked in the Middle East. ABCニュースによれば、もう一機のジェット旅客機が、中近東でハイジャックされたそうだ。 Central to this issue is the problem of modernization. 論点の中心は、近代化という問題である。 How are you getting along these days? 近ごろはいかがお暮らしですか。 The Brown twins, both of whom got recently married, held a party. 双子のブラウン兄弟は、2人とも最近結婚したが、土曜日にパーティーを開いた。 It is only recently that people have begun to realize the importance of nature conservation. 最近になってようやく人々は自然保護の必要性を痛感するようになってきた。 I haven't seen Tom recently. 最近トムに会っていない。 My uncle lives near the school. おじは学校の近くに住んでいる。 His latest novel is well worth reading. 彼の最近の小説は読む価値が充分ある。 Nowadays many people travel by car. 最近は多くの人が車で旅行する。 A stranger came up, asking me the way to the museum. 見知らぬ人が近づいてきて、私に博物館へ行く道をたずねた。 She was approaching thirty when I first met her. 私が彼女に初めて会った時、彼女は30に間近だった。 I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 In the near future, space travel will no longer be just a dream. 近い将来宇宙旅行も夢ではない。 He shall have a holiday one of these days. 彼には近いうちに休みをやろう。 Christmas is fast approaching. クリスマスが近づいてきた。 Can you tell me where the nearest zoo is? 一番近い動物園はどこにあるか教えていただけますか。 He set up a company recently. 彼は最近会社を設立した。 Does he live near here? 彼はこの近くに住んでいるの? He got a nice job recently. 彼は最近いい仕事を手に入れた。 Recent comics have too many violent and sexual scenes. 最近の漫画は暴力や性の描写が多すぎる。 In recent years, they have often moved. 近年彼らはたびたび引っ越ししている。 Where have you been lately? 最近どこへ行ってたの? Have you travelled anywhere recently? 最近どこかへ旅行しましたか。 There was a fire near the train station last night. 昨夜駅の近くで火事があった。 They carried the boats almost thirty kilometers. 彼らはボートを30キロ近く運んだ。 The difficulties of the Japanese language prevent all but a handful of foreigners from approaching the literature in the original. 日本語のむずかしさが、一握りの外国人を除いてすべての外国人が、原語で日本文学に近づくのを妨げている。 The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day. 近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。 Everybody is happy nowadays. 最近はみんなが幸せそうに見える。 Stay away from the fire. 火に近づかないようにしなさい。 Where's the nearest church? 一番近い教会はどこにありますか。 These days I am very busy. 最近私は忙しい。 I was recently in an automobile accident. 最近自動車事故に遭いました。 Swallows fly away at the approach of winter. ツバメは冬が近づくと飛び去る。 There is not a store near my house. 私の家の近くには店がありません。 Honesty seems to be rather at a discount today. 近頃は正直が軽んじられているようだ。 How are you getting along these days? 最近はいかがお過ごしですか。 It's been almost ten years, but you're as beautiful as ever. もう10年近くたつけど、相変わらず美しいわね。 The mayor will shortly announce his decision to resign. 市長は近く辞意を表明するだろう。 Have you been seeing a lot of him recently? 最近彼とよくあっているのかい。 The dark clouds announced the coming of a typhoon. 黒い雲が出て台風が近づいていることを示していた。 A number of traffic accidents have happened recently. 最近多くの交通事故が起こっている。 He is a hard man to get at. 彼は近づきにくい人だ。 Don't come near to the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 Night coming on, people began to get home. 夜が近づいて、人々は家路につき始めた。 He is getting along with his neighborhood. 彼は近所の人とうまくやっている。 My father had a heart attack yesterday, but he was lucky to have a clinic close at hand. 昨日父が心臓発作を起こしたが、診療所が近くにあるのは好運だった。 Keep away from me because I have a bad cold. ひどい風邪なので私に近づかないで下さい。 The swimming pool is used in common by all the children in the neighborhood. その水泳プールは近所の子供達みんなが共同で使っている。 We pitched the tent next to the river. 川の近くにテントを張った。 Some of these young people have legs twice as long as mine. 最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。 That accident happened near his house. その事故は彼の家の近くで起こった。 He went around the neighborhood collecting signatures. 彼は署名集めで近所を歩き回った。 I really look forward to your visit in the near future. あなたが近いうちにいらっしゃるのを楽しみにしております。