UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '近'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The tower was easy of access.その塔には近づきやすかった。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
Keep away from the vertical cliff!その切り立った崖には近づかないで。
She fell into conversation with her neighbors.彼女は近所の人たちと会話をはじめた。
I would like to call on you one of these days.近いうちにお訪ねしたいと思います。
Among other things, I don't know the recent members, nor their new songs at all.最近のメンバーとか曲とかぜんぜん知らないな。
A monster lay on a rock near the top of the mountain.1頭の怪物が山の頂上の近くの岩に横になっていた。
I recently met an old friend.最近古い友人に会った。
The juvenile crimes are increasing recently.少年犯罪が最近増えている。
Recently, there are a lot of burglaries around here.この辺りは近頃強盗がよくはいる。
My father has given up smoking recently.父は最近タバコをやめました。
Don't approach the dog.その犬に近寄っては行けない。
I haven't seen him lately.私は最近彼に会っていません。
Recently I get annoyed at the slightest thing he says.最近、彼のちょっとした言葉に苛々する。
They extend kindness to their neighbors.彼らは、近所の人々に親切にしている。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
My annual income approximates fifteen million yen, I suppose.年収は1500万円に近いと思う。
No one went near him.誰も彼には近寄らなかった。
Come closer in order that you may see the screen better.画面がもっと見えるように近づきたい。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
A girl approached the king from among the crowd.一人の少女が群衆の中から王様に近づいた。
The Brown twins, both of whom got recently married, held a party.双子のブラウン兄弟は、2人とも最近結婚したが、土曜日にパーティーを開いた。
I'm really not up on recent TV shows.最近のテレビ番組のことは知らないんだ。
Many old people these days can't keep up with the times.最近では、多くの老人が時勢についていけない。
Recently he's become a really nice person.彼は最近、人間的に立派になったね。
Recently, my menstrual cramps have been severe.最近生理痛がひどいんだ。
There is a toy shop in the neighborhood.近所におもちゃ屋があります。
Is there a tennis court around here?この近くにテニスのできるところはありますか。
A unique fossil of a tropical plant was found recently.最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。
The president is difficult to approach.あの社長は近寄りにくい。
Books for young people sell well these days.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
I have too many things on my mind these days.最近考えることが多過ぎる。
A lost dog strayed into our neighborhood yesterday.道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。
It seemed that that house was small if it was compared with the cottage which he lived in even recently.その家は、彼が最近まで住んでいた別荘に比べれば小さく思えた。
They approached the tourists and asked them for money.彼らは旅行者に近付いていって金をくれと頼んだ。
Winter is drawing on.冬が近づきつつある。
I'm sure that better times are on the way.私はよりよい時代が近いことを確信しています。
Typhoon No.9 is approaching Shikoku.台風9号は四国に接近している。
She lives near the edge of Wripple, so she drives in every day.リプルのはずれ近くに住んで、毎日車を運転して来ます。
In recent years electronic computers have become increasingly important.近年では、電子コンピューターがますます重要になってきた。
The furniture in his office is very modern.彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。
The stadium is adjacent to the school.その球場は学校の近くにある。
She was different from most women in the neighborhood, for she was able to read and write.彼女は近所のたいていの女たちとは違っていた、というのは彼女は読み書きができたから。
Recently, the dignity and importance of the Japanese father has diminished.最近、日本の父親の威厳と重要性は減少した。
Modern travel enables us to go around the world in a few days.近年の旅行では私達は二、三日で世界一周が出来る。
The couple transformed chemistry into a modern science.夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
I live close to a convenience store.私はコンビニエンスストアの近くに住んでいます。
Is there an ATM nearby?この近くにATMはありますか?
Do you happen to know of a cheap hotel near here?ひょっとしてこの近くに安いホテルを知っていませんか。
Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head.ルーシーは少年に近づいてきて、少年の頭の上に手を置いた。
There is a fine park near my house.私の家の近くにりっぱな公園がある。
Where's the nearest library?一番近い図書館はどこにありますか。
How have you been recently?最近どうだ?
Winter is approaching.冬が近づいてきた。
Children should be kept away from the pond.子供は池に近づかないように。
These days, when people emigrate, it is not so much in search of sunshine, or food, or even servants.最近では、人々が移民していく場合、日光とか植物、あるいは召使いを求めていくというわけではない。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
I see little of my father these days.最近はあまり父に会わない。
A fire broke out in the neighborhood yesterday.近所で昨日火事が起こった。
If you go near a camel, you risk being bitten.ラクダに近づくと、噛み付かれる危険があるよ。
Where's the nearest telephone booth?一番近くの電話ボックスはどこですか。
Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects.最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。
Don't go near that!それに近づくな!
Some of these young people have legs twice as long as mine.最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。
A stranger came up and asked me the way to the hospital.知らない人が近づいてきて、そして私に病院へ行く道をたずねた。
There have been many attacks by molesters lately. Please try to walk on bright and well-frequented roads as much as possible.最近痴漢が多発しています。できるだけ明るく人通りの多い道を選んで歩きましょう。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間のパリ駐在を終えて帰って来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。
I wish I could live near your house.君の家の近くに住めたらいいのに。
It might be because I am near-sighted, but I can't read or write if my desk is not in a brightly lit place.わたしは近眼のせいもありましょうが、机は明るいところに据えなければ、読むことも書くことも出来ません。
I hope to see you soon.近いうちにお会いしたい。
We rented that house, not because we were pleased with it, but because it was near the station.私たちがその家を借りたのは、気に入ったからでなくて、駅に近かったからです。
How are you getting along these days?近ごろはいかがお暮らしですか。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
She came near to me.彼女は私に近づいてきた。
In the near future, space travel will no longer be just a dream.近い将来宇宙旅行も夢ではない。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
I have not seen anything of Elizabeth lately.最近エリザベスにちっともあってない。
They carried the boats almost thirty kilometers.彼らはボートを30キロ近く運んだ。
He is well off nowadays.彼は最近暮らしむきが良い。
I was nearly ten when my parents gave me a chemistry set for Christmas.両親がクリスマスに化学実験セットをくれた時、僕は10歳近い年齢だった。
A man drew near.一人の男が近づいてきた。
I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail.侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。
I hope to see his picture soon.近いうちに彼の絵を見たいと思う。
Don't let anyone come near the fire.だれも火に近づけるな。
Young people nowadays are fools.最近の少年はアンポンタンですよね。
My apartment is near here.私のアパートはこの近くにあります。
He was made a fool of by his neighbors.彼は近所の人たちから笑い者にされた。
It was nearly noon.ほとんど正午近かった。
Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic.近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。
Yesterday a fire broke out near my house.昨日家の近くで火事が起きた。
What happened to Chris? We don't see her these days.クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
The whole neighborhood mourned his death.近所の人々はみな彼の死をいたみ悲しんだ。
Nothing I do lately seems to turn out right. I'm losing confidence in myself.最近は何をやっても旨く行かないから、自信喪失だよ。
I can not get enough sleep any more.最近私はよく眠れない。
As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts.飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。
No sooner had I come into contact with him than I determined to get to know him well.彼と近づきになるやいなや、私は彼をよく知るようになろうと決心した。
His joke borders on insult.彼の冗談は侮辱に近い。
Christmas is near at hand, isn't it?クリスマスは間近ですね。
Stay away from me, I'll catch the stupid.バカがうつる、近づくな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License