Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is a big park near our school. | 私たちの学校の近くに大きな公園があります。 | |
| Nowadays his father goes to work by car. | 近ごろ彼の父は車で会社に行く。 | |
| I'm getting forgetful these days, but what can you do? | 最近忘れっぽくて困っています。 | |
| Where's the nearest church? | 一番近い教会はどこですか。 | |
| Recently I started the diet. | 最近ダイエットを始めた。 | |
| We'll have to talk this matter over in the near future. | 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 | |
| The travelers made haste as evening drew near. | 夕方が近づいたので旅人達は急いだ。 | |
| I'll get in touch with you soon. | 近いうちに連絡します。 | |
| His job has brought him in contact with some foreigners. | 職業柄彼は数人の外国人と近づきになっている。 | |
| That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries. | あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。 | |
| Don't let anyone enter or approach this room. | 誰もこの部屋へ入れたり近づけたりしてはいけません。 | |
| There aren't many good tunes coming out nowadays. | 近頃の曲にはいいものがあまりない。 | |
| A storm was approaching our town. | 嵐が私たちの町に近づいていた。 | |
| Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. | 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。 | |
| We found out recently that some foxes live here on this mountain. | この山には狐が住んでいるということが最近わかった。 | |
| When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well. | 電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。 | |
| Christmas is soon, right? | クリスマスは間近ですね。 | |
| We won't be able to arrive at the harbor in time. Let's take a shortcut. | 時間までに埠頭に着けないよ。近道しよう。 | |
| There are some shops near my house. | 私の家の近くに何軒か店があります。 | |
| Lightning struck nearby without warning! I thought my heart was going to stop beating. | 突然近くに雷が落ちた! 心臓止まるかと思った。 | |
| I am impressed by your recent advertisement in the New York Times. | 私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。 | |
| A policeman came up to me. | 警官が私に近づいてきた。 | |
| I am interested in chess these days. | 僕は最近チェスに興味がある。 | |
| He pulled the wounded soldier to the nearby bush. | 彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。 | |
| There are a number of nice restaurants near here. | この近くにはいいレストランがたくさんあるんだ。 | |
| Our boat approached the small island. | 我々の船はその小島に近づいた。 | |
| He lives in the neighborhood of the school. | 彼は学校の近くに住んでいる。 | |
| Major Cold: It's the day of the year that the cold is most severe, but you could also say that Spring is just coming around the corner. | 大寒:1年で最も寒さが厳しくなる日ですが、春がもうすぐ間近に迫っているとも言えます。 | |
| I'd appreciate it if you sent me your latest catalog. | 最近のカタログを送ってくだされば幸いです。 | |
| The lion began to roar as we approached. | 私たちが近づくとライオンが吠え出した。 | |
| He went around the neighborhood collecting signatures. | 彼は署名集めで近所を歩き回った。 | |
| Only if there's a cancellation, and that would be a bolt out of the blue. | キャンセルが出ればですが、ほとんど不可能に近いと思います。 | |
| I'm looking forward to seeing you again soon. | 近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。 | |
| I have seen much of him lately. | 近頃彼にしばしば会う。 | |
| It was only recently that she changed her mind. | つい最近になって初めて彼女は考えを変えた。 | |
| Where is the nearest bank? | 一番近い銀行はどこですか。 | |
| It is close to seven o'clock. We have to go to school. | 7時近くだ。学校へ行かなくては。 | |
| It happened quite recently. | それはつい最近のことです。 | |
| You must keep in with your neighbors. | ご近所の人たちとは仲良くしなければならない。 | |
| I know little of the recent situation. | 僕は最近の情勢に疎い。 | |
| She knows much about recent fashions. | 彼女は最近の流行についてよく知っている。 | |
| I wish I could live near your house. | 君の家の近くに住めたらいいのに。 | |
| There will be an energy crisis in the near future. | 近い将来エネルギー危機が起こるだろう。 | |
| Due to the recent hurricane, a lot of people lost their homes. | 最近のハリケーンのために多くの人が家を失った。 | |
| I haven't seen him lately. | 私は最近彼を見ていない。 | |
| Where is the closet travel agent? | 一番近い旅行代理店ってどこにあります? | |
| These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it. | 最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。 | |
| We could hear the donnnng ... donnnng of the church bells nearby. | 近くの教会からカーンカーンという鐘の音がしてきた。 | |
| I hear their marriage is on the rocks and they'll probably file for divorce soon. | 彼らの結婚生活は暗礁に乗り上げ、近く離婚届を出すらしい。 | |
| I saw Rosalie O'Connor recently. | 最近、ロザリー・オコナーに会ったわ。 | |
| The lawn always looked better on Tuesdays, but I began to notice he wasn't getting as close to the trees as he used to. | 芝はいつも火曜日にはきれいになっていたが、以前ほど木に近いところまでは刈っていないことに気がつき始めた。 | |
| We will have some visitors one of these days. | 近日中に来客があるだろう。 | |
| Boys have their own bikes these days. | 近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。 | |
| There was a weak earthquake toward dawn this morning. | 今朝夜明け近くに地震があった。 | |
| A dollar does not go very far these days. | 最近は1ドルではたいして物が買えない。 | |
| He has been going with her for almost two years now. | 彼はもう二年近くも彼女と付き合っている。 | |
| The hotel we stayed at last summer is near the lake. | 私たちがこの夏泊まったホテルは湖の近くに在ります。 | |
| Patience is a rare virtue these days. | 忍耐は近頃まれな美徳です。 | |
| I haven't seen much of him recently. | 最近はあまり彼と会っていない。 | |
| Recently, many traffic accidents have occurred on that road. | 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 | |
| He is close to the president. | 彼は大統領に近い存在だ。 | |
| First cousins are too close for marriage. | いとこ同士は結婚するには血が近すぎる。 | |
| I'm getting a spare tire around my waist. I guess it's middle age creeping up on me. | 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 | |
| Christmas is near at hand, isn't it? | クリスマスは間近ですね。 | |
| Don't go too close to the pond so that you won't fall in. | 落ちるといけないから、あまり池に近づくな。 | |
| Is there an ATM nearby? | この近くにATMはありますか? | |
| A fire broke out in my neighborhood last night. | 昨晩、近所で火事があった。 | |
| The strong wind indicates that a storm is coming. | 強風は嵐が近づいていることを示している。 | |
| I'm busy because the finals are drawing on. | 期末試験が近づいているので忙しい。 | |
| There was a fire near the train station last night. | 昨夜駅の近くで火事があった。 | |
| How are you getting along? | 最近はどんな具合ですか。 | |
| The days grow shorter as winter approaches. | 冬が近づくにつれて日が短くなる。 | |
| Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately? | 田中さんと言えば、最近彼を見かけましたか。 | |
| My father often goes fishing in the river nearby. | 父はよく近くの川へ釣りに行く。 | |
| Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic. | 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 | |
| I bought this pen at the stationer's around the corner. | 私はこのペンを近所の文房具店で買った。 | |
| I haven't seen anything of Mr Kimura lately. | 最近木村君に少しも会わない。 | |
| The value of the dollar has fallen recently. | ドルの価値は最近低落した。 | |
| By the way, have you seen anything of Carter lately? | ときに最近カーターさんをお見かけになりましたか。 | |
| I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails. | 最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。 | |
| He is a cut above his neighbors. | 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 | |
| There is a boy near the door. | ドアの近くに少年がいます。 | |
| Modern ships only need a small crew. | 最近の船は乗組員が少なくすむ。 | |
| Most accidents happen around the corner. | ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。 | |
| Her house is near the sea. | 彼女の家は海の近くにあります。 | |
| I haven't seen him lately. | 私は最近彼に会っていません。 | |
| A unique fossil of a tropical plant was found recently. | 最近熱帯植物の貴重な化石が見つかった。 | |
| The story drew to a conclusion. | 物語は結末に近づいた。 | |
| I went to the store that was very nearby. | 私は、すぐ近くの店に行った。 | |
| Recently he bothers me. | 最近、彼は私を困らせている。 | |
| I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread. | 近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。 | |
| I've lost weight recently. | 最近、体重が減りました。 | |
| Although she lives nearby, I rarely see her. | 近くに住んでいるが、めったに彼女に会わない。 | |
| There were almost 100 people, few of whom I had seen before. | 100人近くの人がいたが、ほとんど会ったことのない人たちだった。 | |
| Young people wear their hair long these days. | 近頃若い人は髪の毛を長くのばす。 | |
| In recent years, they have often moved. | 近年彼らはたびたび引っ越ししている。 | |
| We took the shortest way to the station. | 私達は最も近い道を通って駅に行った。 | |
| I haven't seen Tom recently. | 私は最近トムに会っていない。 | |
| It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it? | 俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。 | |
| I have been busy lately. | 私は最近ずっと忙しい。 | |