Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The chill of coming winter discouraged our picnic. 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 The price of books is getting higher these days. ほんの値段が近頃上がってきている。 It is not rare for girls today to talk as if they were boys. 近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。 Can we get to the moon in the near future? 近い将来、私達は月にいけるでしょうか。 He took great pains to find a shortcut. 彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。 I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 Is this dress the latest fashion? これが最近はやりの服ですか。 She tried to keep away from him. 彼女は彼に近づかないようにしようとした。 Living near the school, I usually walk there. 学校の近くに住んでいるので、普段は歩いて通学する。 Travelling is easy these days. 近頃は旅行は楽だ。 You had better not go out now. It's almost 11. もう出かけない方がいい。11時近くだよ。 There is no telling what will happen in the near future. 近い将来何が起きるか分からない。 During the recent trip to America, I made friends with Jack. つい最近のアメリカ旅行中に、私はジャックと親しくなった。 Lucy came closer to the boy and laid her hand on his head. ルーシーは少年に近付き、少年の頭の上に手を置いた。 The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 Recently he launched a new business. 最近彼は新しい事業を始めた。 It is little short of lunacy to try it. それをやってみるなんて狂気に近い。 Yes. And it's only a hop, skip and a jump to the nearest mall. ええ、いちばん近いショッピングセンターから目と鼻の先よ。 I have not heard from her recently. 近ごろ彼女から便りがない。 Can you tell me where the nearest bus stop is? 一番近いバス停はどこですか。 Most accidents happen in the neighborhood. ほとんどの事故がすぐ近くで起こっている。 Spring is drawing near. 春が近づいている。 My house is conveniently close to the station. 私の家は駅に近くて便利です。 These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it. 最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。 The enemy can't get close. 敵が近づけない。 Keep children away from medicine. 子供たちを薬に近付けるな。 Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic. 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 Our American neighbor will have lived in Japan for five years next year. 近所のアメリカ人は来年で日本に5年住んでいることになる。 She shops at a local grocer. 彼女は近所の食料品店で買い物をする。 We won't approach the enemy. 敵に近づかない。 Where's the nearest museum? 一番近い博物館はどこにありますか。 The difficulties of the Japanese language prevent all but a handful of foreigners from approaching the literature in the original. 日本語のむずかしさが、一握りの外国人を除いてすべての外国人が、原語で日本文学に近づくのを妨げている。 My house is near the station. 私の家は駅から近い。 Recently, I don't have much appetite. 最近あんまり食欲がないんです。 Where's the nearest church? 一番近い教会はどこですか。 Where is the nearest bank? ここから一番近い銀行はどこですか? It's nearly noon and he's still in bed. 正午近いのに彼はまだ寝ている。 We wish to invite Peter to Japan in the near future. 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 Winter's reign was nearing its end. 冬の支配が終わりに近づいた。 Financial experts don't know what to make of this trend. 財政の専門家たちは最近の動向をどう判断してよいのかわからないのです。 I have recently given up smoking. 私は最近タバコをやめた。 Recently, I've been putting on a little weight around my waist. I guess it's middle-age spread. 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 New facts about ancient China have recently come to light. 古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。 Keep away from me. 俺に近づくな。 She lives within a stone's throw of the school. 彼女は学校のすぐ近くに住んでいる。 My vision is getting worse these days. 最近視力が落ちてきた。 Some families spend their vacation near the beach. いくつかの家族は休暇を海岸の近くで過ごします。 My father often goes fishing in the river nearby. 父はよく近くの川へ釣りに行く。 Where's the nearest church? 一番近い教会はどこにありますか。 Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house. 近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。 Come closer and have a good look at this picture. もっと近づいて、この絵をよく見なさい。 Your wish will come true in the near future. 君の願いは近い将来実現するだろう。 The Internet has been acting up lately. 最近ネットの調子がおかしいんだ。 Is there a toilet near here? トイレが近いのです。 The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late. 近頃日本の帰国子女が増えている。 I built a house within a stone's throw of the forest. 森からすぐ近いところに私は家を建てた。 Have you heard that a burglar broke into my neighbor's house? 強盗が近所の家に押し入ったことを聞いていますか。 We played catch in a park near by. 私達は近くの公園でキャッチボールをした。 My house is close to the park. 私の家は公園のすぐ近くにある。 Lately, I haven't been able to see him, we just pass by each other. 最近、彼を見かけることはあっても、ゆっくり会うことができないんです。 Oh, I didn't know it was that close. あれ、そんなに近いとは知りませんでした。 A student from America lives near my house. アメリカから来た学生が、うちの近くに住んでいる。 Tom managed a small bar near Boston for quite a long time. トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 Let's meet again soon. また近いうちにお目にかかりましょう。 The dog kept me from approaching his house. その犬のために私は彼の家へ近付けなかった。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 I am into golf lately. 最近、ゴルフに凝っています。 Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 I haven't seen anything of her lately. 近ごろはさっぱり彼女に会わない。 I really look forward to your visit in the near future. あなたが近いうちにいらっしゃるのを楽しみにしております。 I need to make an urgent call. Is there a public phone near here? 緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。 These days, the motives for marriage are not necessarily pure. 近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。 She was tying one on far too often lately. 彼女は最近よく酔っぱらっていたからね。 Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house. 二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。 I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. 正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。 The cat slowly approached the mouse. その猫はゆっくりとねずみに近づいた。 The hotel I'm staying at is near the station. 私達が泊っているホテルは駅の近くにある。 The parking spaces nearest the door are reserved for executives. ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。 I haven't seen Tom recently. 私は最近トムに会っていない。 Central Park is near where I work. セントラルパークは、私の働いている所の近くにあります。 She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there. 彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。 I've not been feeling very well lately. 私は最近あまり調子がすぐれない。 She grew up near the sea, yet she hates swimming. 彼女は海の近くで育ったが、泳ぐのが大嫌いだ。 They live nearby. 彼らは近くに住んでいる。 I haven't seen anything of him lately. 最近、彼には全く会っていません。 My house is very near the park. 私の家は公園のすぐ近くにある。 The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well. エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。 Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? In the near future, space travel will no longer be just a dream. 近い将来宇宙旅行も夢ではない。 He lives close by. 彼はすぐ近くに住んでいる。 Stay away from me, I'll catch the stupid. バカがうつる、近づくな。 I haven't seen much of him recently. 最近彼とあまり会わない。 Longfin Batfish, or Platax Teira, have recently been seen near Hawaii. 燕魚, つまり"Platax Teira"、 は最近ハワイの近くに見られました。 "Don't scare me", she screamed as he came up behind her. 「びっくりさせないでよ」と彼女は彼が背後に近づいた時言った。 How have you been recently? 最近どうしてる? In the near future, he will get his just deserts. 近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。 Prices dropped recently. 最近、物価が下がった。 We don't meet very often recently. 最近あまり会わない。 Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels. 最近僕の義弟Y砲兵少佐が、三年間のパリ駐在を終えて帰って来た。数々の土産物を取巻いて、われわれはいろいろな土産話を聴いた。