Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm looking forward to seeing you soon. | 私は近いうちにあなたに会うのをたのしみにしています。 | |
| I look forward to meeting you again soon. | 近いうちにもう一度お目にかかるのを楽しみにしています。 | |
| Is the hotel close to the airport? | ホテルは空港に近いのですか。 | |
| I would like to repay your kindness in the near future. | 近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。 | |
| The story approximates to historical truth. | その物語は歴史的真実に近い。 | |
| His joke borders on insult. | 彼の冗談は侮辱に近い。 | |
| There is no telling what will happen in the near future. | 近い将来何が起きるか分からない。 | |
| I'm looking forward to seeing you one of these days. | 近いうちにあなたにお会いするのを楽しみにしています。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live. | 私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。 | |
| I'm looking forward to hearing from you soon. | 近い内にお便りいただけることを楽しみにしています。 | |
| Where is the nearest bank? | ここから一番近い銀行はどこですか? | |
| They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. | 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 | |
| Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. | 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 | |
| My birthday is close to yours. | 私の誕生日は君の誕生日と日が近い。 | |
| No problem. Come again soon. | いいえ、また近いうちに来てね。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| The parking spaces nearest the door are reserved for executives. | ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。 | |
| Why don't you come to my house one of these days? | 近いうちに私のところへ来ませんか。 | |
| I am going to visit the art exhibition one of these days. | 私は近いうちにその展覧会を見に行くつもりだ。 | |
| Can you tell me where the nearest antique shop is? | 一番近いアンティークショップはどこにあるか教えていただけますか。 | |
| It is hoped that the war will end before long. | 戦争が近いうちに終わる事が望まれる。 | |
| The station is near here. You'll be in time for the train. | 駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。 | |
| Where's the nearest bus stop? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| You'll be hearing from us soon. | 近いうちにこちらから連絡します。 | |
| The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred! | 集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。 | |
| I hope to see his picture soon. | 近いうちに彼の絵を見たいと思う。 | |
| I wonder which way is the shortest. | どちらの道が一番近いかしら。 | |
| I am thinking of visiting you one of these days. | 近いうちにあなたを訪ねようかと思っています。 | |
| Where's the nearest drugstore? | 一番近い薬局はどこにありますか。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 | |
| I would like to call on you one of these days. | 近いうちにお訪ねしたいと思います。 | |
| In the near future, he will get his just deserts. | 近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。 | |
| Pity is akin to love. | 哀れみは恋に近い。 | |
| His handling of the ball borders on wizardry. | 彼のボールさばきは魔術に近い。 | |
| Can you tell me where the nearest zoo is? | 一番近い動物園はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| I'm sure that better times are on the way. | 私はよりよい時代が近いことを確信しています。 | |
| In the near future, space travel will no longer be just a dream. | 近い将来宇宙旅行も夢ではない。 | |
| It is said that there will be an election soon. | 近いうちに選挙があるそうだ。 | |
| I'll come and see you one of these days. | 近いうちにお訪ねします。 | |
| Do you think you'll be getting more in soon? | 近い内に、また入りますか。 | |
| Where's the closest train station? | 一番近い駅はどこですか? | |
| I am terribly busy because the report deadline is near. | レポートの締切が近いので、私はとんでもなく忙しい。 | |
| I'm looking forward to seeing you again soon. | 近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| We might meet again in the near future. | 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 | |
| Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession. | 彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。 | |
| Where is the closest travel agency? | 一番近い旅行代理店はどこですか? | |
| I hope I'll see you again soon. | また近いうちにお会いましょう。 | |
| We'll have to talk this matter over in the near future. | 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 | |
| Is there a toilet near here? | トイレが近いのです。 | |
| Please, where's the closest travel agency? | すみません、いちばん近い旅行会社はどこですか。 | |
| Where's the closest bus stop? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| His witness is approximate to the truth. | 彼の証言は真相に近い。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにお便りいただけるのをたのしみにしています。 | |
| With Christmas just around the corner, I should do some shopping. | クリスマスも近いので、買物をしなくちゃいけない。 | |
| I really look forward to your visit in the near future. | あなたが近いうちにいらっしゃるのを楽しみにしております。 | |
| Do you know where the nearest American Express office is? | 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスはどこにあるかご存じですか。 | |
| Where is the nearest bank? | 一番近い銀行はどこですか。 | |
| We'll visit you one of these days. | 近いうちにお宅にうかがいます。 | |
| My annual income approximates fifteen million yen, I suppose. | 年収は1500万円に近いと思う。 | |
| Yes. And it's only a hop, skip and a jump to the nearest mall. | ええ、いちばん近いショッピングセンターから目と鼻の先よ。 | |
| He practices austerities almost like a monk. | 彼は僧侶に近い禁欲生活をしている。 | |
| Can you tell me where the nearest bus stop is? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| Where's the nearest department store? | 一番近いデパートはどこにありますか。 | |
| Where the nearest gas station around here? | ここから一番近いガソリンスタンドはどこですか。 | |
| Good day. See you soon. | じゃさよなら、また近いうちにね。 | |
| It's nothing short of a miracle. | 奇蹟に近いですね。 | |
| Why don't you come to my house in the near future? | 近いうちに私のところへ来ませんか。 | |
| Are you aware that Okinawa is closer to China than to Honshu? | 沖縄は本州よりも中国に近いということに気付いてましたか。 | |
| I'm worried because the dentist I went to recently told me, "You've got periodontitis alright". | 最近いった歯医者で「歯槽膿漏がありますね」と言われ悩んでいます。 | |
| Adrastea is one of the 39 satellites of Jupiter and is the second closest to Jupiter itself. | アドラステアは木星の39個の衛星のうちの一つで、木星から2番目に近い衛星です。 | |
| I built a house within a stone's throw of the forest. | 森からすぐ近いところに私は家を建てた。 | |
| Will there be an earthquake in the near future? | 近い将来、地震があるだろうか。 | |
| Where is the nearest subway station? | ここから一番近い地下鉄の駅はどこですか。 | |
| There will be an energy crisis in the near future. | 近い将来エネルギー危機が起こるだろう。 | |
| He got a nice job recently. | 彼は最近いい仕事を手に入れた。 | |
| Can you tell me where the nearest pay phone is? | 一番近い公衆電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| The day of decision is at hand. | 決断の日は近い。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| I was nearly ten when my parents gave me a chemistry set for Christmas. | 両親がクリスマスに化学実験セットをくれた時、僕は10歳近い年齢だった。 | |
| Where is the closet travel agent? | 一番近い旅行代理店ってどこにあります? | |
| She added in her letter that she would write again soon. | 彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。 | |
| Mercury is the planet nearest to the sun. | 水星は太陽に一番近い惑星です。 | |
| Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. | 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。 | |
| Where's the nearest travel agency? | 一番近い旅行代理店はどこにありますか。 | |
| I have a feeling that he may blow in sometime soon. | 彼が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 | |
| I'm looking forward to seeing you before long. | 近い内にお会いするのを楽しみにしています。 | |
| In the near future, we may have a big earthquake in Japan. | 近い将来日本に大地震が起こるかもしれない。 | |
| Where is the nearest bank? | 一番近い銀行はどこにありますか。 | |
| This answer almost amounts to a threat. | この返答はほとんど脅迫に近い。 | |
| I'll visit you sometime in the near future. | いつか近いうちに伺います。 | |
| Which way is the nearest? | どちらの道が一番近いですか。 | |
| He shall have a holiday one of these days. | 彼には近いうちに休みをやろう。 | |
| These problems will be solved in the near future. | 近い将来、これらの問題は解決されるだろう。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| Where's the nearest museum? | 一番近い博物館はどこにありますか。 | |
| He must be nearly forty. | 40近いはずだ。 | |
| The hospital is near here. | 病院はここから近い。 | |