Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I wonder which way is the shortest. | どちらの道が一番近いかしら。 | |
| Cleanliness is next to godliness. | 清潔は敬神に最も近い。 | |
| I am terribly busy because the report deadline is near. | レポートの締切が近いので、私はとんでもなく忙しい。 | |
| I was nearly ten when my parents gave me a chemistry set for Christmas. | 両親がクリスマスに化学実験セットをくれた時、僕は10歳近い年齢だった。 | |
| I'm looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 | |
| Where is the nearest lost and found? | 一番近い遺失物取扱所はどこですか。 | |
| Why don't you come to my house in the near future? | 近いうちに私のところへ来ませんか。 | |
| Do you think you'll be getting more in soon? | 近い内に、また入りますか。 | |
| This answer almost amounts to a threat. | この返答はほとんど脅迫に近い。 | |
| Can you tell me where the nearest hotel service phone is? | 一番近いホテルの館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| Where's the nearest museum? | 一番近い博物館はどこにありますか。 | |
| I need to do some shopping since Christmas is coming soon. | クリスマスも近いので、買物をしなくちゃいけない。 | |
| Soccer played throughout the world today is closest to the original football. | 今日世界中で行われているサッカーが最初のフットボールに近いのです。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| It is said that there will be a big earthquake in the near future. | 近いうちに大地震が起こると言われている。 | |
| I'm looking forward to seeing you again soon. | 近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。 | |
| Will there be an earthquake in the near future? | 近い将来、地震があるだろうか。 | |
| They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. | 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 | |
| He shall have a holiday one of these days. | 彼には近いうちに休みをやろう。 | |
| It is little short of lunacy to try it. | それをやってみるなんて狂気に近い。 | |
| It is hoped that the war will end before long. | 戦争が近いうちに終わる事が望まれる。 | |
| I'm looking forward to seeing you one of these days. | 近いうちにあなたにお会いするのを楽しみにしています。 | |
| Where's the nearest bus stop? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| Where is the nearest subway station? | ここから一番近い地下鉄の駅はどこですか。 | |
| I love my new apartment because it's very close to the station. | 私の新しいアパートはたいへん気に入っています。というのは駅にとっても近いからです。 | |
| I am going to visit the art exhibition one of these days. | 私は近いうちにその展覧会を見に行くつもりだ。 | |
| Where is nearest American Express office? | 一番近いアメリカンエキスプレスのオフィスはどこにありますか。 | |
| Can you tell me where the nearest bus stop is? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| Where is the nearest bank? | ここから一番近い銀行はどこですか? | |
| Where is the closest travel agency? | 一番近い旅行代理店はどこですか? | |
| John shall have a holiday one of these days. | ジョンには近いうちに休みをやろう。 | |
| It's nothing short of a miracle. | 奇蹟に近いですね。 | |
| Is there a toilet near here? | トイレが近いのです。 | |
| Our school is near the station. | 私達の学校は駅に近い。 | |
| We'll visit you one of these days. | 近いうちにお宅にうかがいます。 | |
| Can you tell me where the nearest church is? | 一番近い教会はどこにあるか教えて下さい。 | |
| The total is approximately ten thousand dollars. | 合計は1万ドルに近い。 | |
| I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live. | 私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。 | |
| Excuse me. Can you direct me to the nearest subway station? | すみませんが、一番近い地下鉄の駅を教えてくれませんか。 | |
| Where's the nearest travel agency? | 一番近い旅行代理店はどこにありますか。 | |
| Would you please reserve a room near the Toronto international Airport? | トロント国際空港に近い部屋をとっていただけませんか。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。 | |
| Is the hotel close to the airport? | ホテルは空港に近いのですか。 | |
| I'll visit you sometime in the near future. | いつか近いうちに伺います。 | |
| John shall have a holiday one of these days. | ジョンには近いうちに休みをあげよう。 | |
| I look forward to meeting you again soon. | 近いうちにもう一度お目にかかるのを楽しみにしています。 | |
| In the near future, we may have a big earthquake in Japan. | 近い将来日本に大地震が起こるかもしれない。 | |
| Oh, I didn't know it was that close. | あれ、そんなに近いとは知りませんでした。 | |
| One of these days the singer will be famous. | その歌手は近いうちに有名になるだろう。 | |
| Are you aware that Okinawa is closer to China than to Honshu? | 沖縄は本州よりも中国に近いということに気付いてましたか。 | |
| The day of decision is at hand. | 決断の日は近い。 | |
| It is almost ten o'clock. | もう10時近い。 | |
| Please, where's the closest travel agency? | すみません、いちばん近い旅行会社はどこですか。 | |
| I am thinking of visiting you one of these days. | 近いうちにあなたを訪ねようかと思っています。 | |
| I built a house within a stone's throw of the forest. | 森からすぐ近いところに私は家を建てた。 | |
| She added in her letter that she would write again soon. | 彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。 | |
| I'll be able to see you one of these days. | 近いうちにお目に掛かれることでしょう。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。 | |
| Where's the nearest church? | 一番近い教会はどこにありますか。 | |
| Where's the nearest restroom? | ここから、一番近いトイレは、どこですか。 | |
| We might meet again in the near future. | 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 | |
| Your dream will come true in the near future. | あなたの夢は近い将来実現するでしょう。 | |
| He practices austerities almost like a monk. | 彼は僧侶に近い禁欲生活をしている。 | |
| Which way is the nearest? | どちらの道が一番近いですか。 | |
| Comedy is much closer to real life than drama. | コメディーはドラマよりも現実生活に近い。 | |
| I'll come and see you one of these days. | 近いうちにお訪ねします。 | |
| He got a nice job recently. | 彼は最近いい仕事を手に入れた。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| I'll call on you one of these days. | いつか近いうちに伺います。 | |
| One of these fine days he will get his just deserts. | 近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。 | |
| I'll get in touch with you soon. | 近いうちに連絡します。 | |
| Where's the nearest church? | 一番近い教会はどこですか。 | |
| Where's the closest bus stop? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| I hope it won't be long before I hear from her. | 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 | |
| Come and visit us in Paris sometime soon. | 近いうちにパリに会いに来てよ。 | |
| Can you tell me where the nearest pay phone is? | 一番近い公衆電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| Where's the nearest library? | 一番近い図書館はどこにありますか。 | |
| Let's meet again soon. | また近いうちにお目にかかりましょう。 | |
| We took the shortest way to the station. | 私達は最も近い道を通って駅に行った。 | |
| His witness is approximate to the truth. | 彼の証言は真相に近い。 | |
| The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred! | 集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。 | |
| It is said that there will be an election soon. | 近いうちに選挙があるそうだ。 | |
| Pity is akin to love. | 哀れみは恋に近い。 | |
| I'm looking forward to seeing you soon. | 私は近いうちにあなたに会うのをたのしみにしています。 | |
| His joke borders on insult. | 彼の冗談は侮辱に近い。 | |
| He must be about forty. | 彼は40才近いはずだ。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 | |
| If not a lie, close to a boast. | 嘘ではないにしろ、ホラに近い。 | |
| Where's the nearest shopping mall? | 一番近いショッピングモールはどこにありますか。 | |
| Where is the nearest bank? | 一番近い銀行はどこにありますか。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| I'll drop in on you sometime in the near future. | 近いうちに立ち寄らせていただきます。 | |
| The lawn always looked better on Tuesdays, but I began to notice he wasn't getting as close to the trees as he used to. | 芝はいつも火曜日にはきれいになっていたが、以前ほど木に近いところまでは刈っていないことに気がつき始めた。 | |
| In the near future, space travel will no longer be just a dream. | 近い将来宇宙旅行も夢ではない。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| Can you tell me where the nearest zoo is? | 一番近い動物園はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| Where the nearest gas station around here? | ここから一番近いガソリンスタンドはどこですか。 | |
| I really look forward to your visit in the near future. | あなたが近いうちにいらっしゃるのを楽しみにしております。 | |
| Good day. See you soon. | じゃさよなら、また近いうちにね。 | |