Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am thinking of visiting you one of these days. | 近いうちにあなたを訪ねようかと思っています。 | |
| There is no telling what will happen in the near future. | 近い将来何が起きるか分からない。 | |
| Where's the nearest shopping mall? | 一番近いショッピングモールはどこにありますか。 | |
| I'm looking forward to seeing you soon. | 私は近いうちにあなたに会うのをたのしみにしています。 | |
| I'll visit you sometime in the near future. | いつか近いうちに伺います。 | |
| Where's the nearest church? | 一番近い教会はどこですか。 | |
| Can you tell me where the nearest antique shop is? | 一番近いアンティークショップはどこにあるか教えていただけますか。 | |
| Comedy is much closer to real life than drama. | コメディーはドラマよりも現実生活に近い。 | |
| Where's the nearest bus stop? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| In the near future, we will be able to put an end to AIDS. | 近い将来、私たちはエイズを撲滅することができるだろう。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| Your dream will come true in the near future. | あなたの夢は近い将来実現するでしょう。 | |
| It is almost ten o'clock. | もう10時近い。 | |
| Can we get to the moon in the near future? | 近い将来、私達は月にいけるでしょうか。 | |
| Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. | 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 | |
| These problems will be solved in the near future. | 近い将来、これらの問題は解決されるだろう。 | |
| He must be nearly forty. | 40近いはずだ。 | |
| Where's the nearest travel agency? | 一番近い旅行代理店はどこにありますか。 | |
| Which way is the nearest? | どちらの道が一番近いですか。 | |
| Where is the nearest bank? | ここから一番近い銀行はどこですか? | |
| I need to do some shopping since Christmas is coming soon. | クリスマスも近いので、買物をしなくちゃいけない。 | |
| Where is the nearest subway station? | ここから一番近い地下鉄の駅はどこですか。 | |
| I'm looking forward to seeing you again soon. | 近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。 | |
| Come and visit us in Paris sometime soon. | 近いうちにパリに会いに来てよ。 | |
| Where's the nearest art gallery? | 一番近い画廊はどこにありますか。 | |
| We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. | 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 | |
| Where is nearest American Express office? | 一番近いアメリカンエキスプレスのオフィスはどこにありますか。 | |
| It is next to impossible to see Rome in a day. | 1日でローマを見て回るのは不可能に近い。 | |
| Spring will be here before long. | 近いうちに春が当地に訪れるだろう。 | |
| It's nothing short of a miracle. | 奇蹟に近いですね。 | |
| I'm looking forward to hearing from you soon. | 近い内にお便りいただけることを楽しみにしています。 | |
| You'll be hearing from us soon. | 近いうちにこちらから連絡します。 | |
| Only if there's a cancellation, and that would be a bolt out of the blue. | キャンセルが出ればですが、ほとんど不可能に近いと思います。 | |
| May I come to see you one of these days? | 近いうちにあなたに会いに行ってもよろしいですか。 | |
| It's been raining all the time recently. | 最近いつも雨が降っている。 | |
| I'll get in touch with you soon. | 近いうちに連絡します。 | |
| The total is approximately ten thousand dollars. | 合計は1万ドルに近い。 | |
| He got a nice job recently. | 彼は最近いい仕事を手に入れた。 | |
| One of these days the singer will be famous. | その歌手は近いうちに有名になるだろう。 | |
| I am going to visit the art exhibition one of these days. | 私は近いうちにその展覧会を見に行くつもりだ。 | |
| Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| I'm looking forward to seeing you before long. | 近い内にお会いするのを楽しみにしています。 | |
| We'll visit you one of these days. | 近いうちにお宅にうかがいます。 | |
| Why don't you come to my house in the near future? | 近いうちに私のところへ来ませんか。 | |
| Excuse me. Can you direct me to the nearest subway station? | すみませんが、一番近い地下鉄の駅を教えてくれませんか。 | |
| Where's the nearest library? | 一番近い図書館はどこにありますか。 | |
| In the near future, space travel will no longer be just a dream. | 近い将来宇宙旅行も夢ではない。 | |
| Yes. And it's only a hop, skip and a jump to the nearest mall. | ええ、いちばん近いショッピングセンターから目と鼻の先よ。 | |
| Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. | 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。 | |
| Where's the nearest pharmacy? | ここから一番近い薬局はどこですか。 | |
| John shall have a holiday one of these days. | ジョンには近いうちに休みをあげよう。 | |
| I'll drop in on you sometime in the near future. | 近いうちに立ち寄らせていただきます。 | |
| I hope to see you soon. | 近いうちにお会いしたい。 | |
| The station is near here. You'll be in time for the train. | 駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。 | |
| The hospital is near here. | 病院はここから近い。 | |
| There will be an energy crisis in the near future. | 近い将来エネルギー危機が起こるだろう。 | |
| Where's the nearest church? | 一番近い教会はどこにありますか。 | |
| Where's the nearest department store? | 一番近いデパートはどこにありますか。 | |
| Where's the nearest restroom? | ここから、一番近いトイレは、どこですか。 | |
| The story approximates to historical truth. | その物語は歴史的真実に近い。 | |
| Is the hotel close to the airport? | ホテルは空港に近いのですか。 | |
| It is little short of lunacy to try it. | それをやってみるなんて狂気に近い。 | |
| Can you tell me where the nearest bus stop is? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| Recently, what with this and that, I haven't been able to sing so today I sang like there's no tomorrow! | 最近いろいろあって歌えなかったから、今日は歌いまくった! | |
| I love my new apartment because it's very close to the station. | 私の新しいアパートはたいへん気に入っています。というのは駅にとっても近いからです。 | |
| We took the shortest way to the station. | 私達は最も近い道を通って駅に行った。 | |
| Why don't you come to my house one of these days? | 近いうちに私のところへ来ませんか。 | |
| Our school is near the station. | 私達の学校は駅に近い。 | |
| He practices austerities almost like a monk. | 彼は僧侶に近い禁欲生活をしている。 | |
| His handling of the ball borders on wizardry. | 彼のボールさばきは魔術に近い。 | |
| His joke borders on insult. | 彼の冗談は侮辱に近い。 | |
| I would like to call on you one of these days. | 近いうちにお訪ねしたいと思います。 | |
| This answer almost amounts to a threat. | この返答はほとんど脅迫に近い。 | |
| He is close to the president. | 彼は大統領に近い存在だ。 | |
| Where is the nearest lost and found? | 一番近い遺失物取扱所はどこですか。 | |
| I would like to repay your kindness in the near future. | 近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。 | |
| Pity is akin to love. | 哀れみは恋に近い。 | |
| One of these fine days he will get his just deserts. | 近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。 | |
| Are you aware that Okinawa is closer to China than to Honshu? | 沖縄は本州よりも中国に近いということに気付いてましたか。 | |
| With Christmas just around the corner, I should do some shopping. | クリスマスも近いので、買物をしなくちゃいけない。 | |
| Adrastea is one of the 39 satellites of Jupiter and is the second closest to Jupiter itself. | アドラステアは木星の39個の衛星のうちの一つで、木星から2番目に近い衛星です。 | |
| Mercury is the planet nearest to the sun. | 水星は太陽に一番近い惑星です。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 | |
| Cleanliness is next to godliness. | 清潔は敬神に最も近い。 | |
| In the near future, he will get his just deserts. | 近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。 | |
| The day of decision is at hand. | 決断の日は近い。 | |
| His witness is approximate to the truth. | 彼の証言は真相に近い。 | |
| I have a feeling that he may blow in sometime soon. | 彼が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 | |
| If not a lie, close to a boast. | 嘘ではないにしろ、ホラに近い。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| I look forward to meeting you again soon. | 近いうちにもう一度お目にかかるのを楽しみにしています。 | |
| Soccer played throughout the world today is closest to the original football. | 今日世界中で行われているサッカーが最初のフットボールに近いのです。 | |
| Where is the closest travel agency? | 一番近い旅行代理店はどこですか? | |
| The look on his face was next door to hatred. | 彼の表情は憎しみに近いものだった。 | |
| No problem. Come again soon. | いいえ、また近いうちに来てね。 | |
| I built a house within a stone's throw of the forest. | 森からすぐ近いところに私は家を建てた。 | |
| He must be about forty. | 彼は40才近いはずだ。 | |
| Where is the nearest bank? | 一番近い銀行はどこですか。 | |