Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll call on you one of these days. | いつか近いうちに伺います。 | |
| Let's meet again soon. | また近いうちにお目にかかりましょう。 | |
| His handling of the ball borders on wizardry. | 彼のボールさばきは魔術に近い。 | |
| In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. | 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。 | |
| Good day. See you soon. | じゃさよなら、また近いうちにね。 | |
| He shall have a holiday one of these days. | 彼には近いうちに休みをやろう。 | |
| I'm sure that better times are on the way. | 私はよりよい時代が近いことを確信しています。 | |
| We'll meet some time soon. | 近いうちにまたお会いしましょう。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 | |
| His witness is approximate to the truth. | 彼の証言は真相に近い。 | |
| Where's the closest bus stop? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| Your English composition leaves almost nothing to be desired. | あなたの英作文はほとんど完璧に近い出来ばえです。 | |
| The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred! | 集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。 | |
| He must be nearly forty. | 40近いはずだ。 | |
| Where's the nearest church? | 一番近い教会はどこにありますか。 | |
| Where is the nearest bank? | 一番近い銀行はどこですか。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。 | |
| Where's the nearest bus stop? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| Can you tell me where the nearest bus stop is? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| Adrastea is one of the 39 satellites of Jupiter and is the second closest to Jupiter itself. | アドラステアは木星の39個の衛星のうちの一つで、木星から2番目に近い衛星です。 | |
| I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live. | 私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。 | |
| I built a house within a stone's throw of the forest. | 森からすぐ近いところに私は家を建てた。 | |
| The plan will be carried out in the near future. | その計画は近い将来実行されるでしょう。 | |
| Will there be an earthquake in the near future? | 近い将来、地震があるだろうか。 | |
| I'm looking forward to seeing you before long. | 近い内にお会いするのを楽しみにしています。 | |
| I hope to see you soon. | 近いうちにお会いしたい。 | |
| It is next to impossible to see Rome in a day. | 1日でローマを見て回るのは不可能に近い。 | |
| Cleanliness is next to godliness. | 清潔は敬神に最も近い。 | |
| We may meet again in the near future. | 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 | |
| Where is the closet travel agent? | 一番近い旅行代理店ってどこにあります? | |
| If not a lie, close to a boast. | 嘘ではないにしろ、ホラに近い。 | |
| I'll drop in on you sometime in the near future. | 近いうちに立ち寄らせていただきます。 | |
| His joke borders on insult. | 彼の冗談は侮辱に近い。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| He must be about forty. | 彼は40才近いはずだ。 | |
| These problems will be solved in the near future. | 近い将来、これらの問題は解決されるだろう。 | |
| She lives just outside Wripple, which is near Deal. | ディールに近いリプルを出てすぐのところに住んでいます。 | |
| I'd like to know the phone number of the nearest American Express office. | 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスの電話番号を知りたいのですが。 | |
| Can you tell me where the nearest antique shop is? | 一番近いアンティークショップはどこにあるか教えていただけますか。 | |
| Spring will be here before long. | 近いうちに春が当地に訪れるだろう。 | |
| The station is near here. You'll be in time for the train. | 駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。 | |
| He got a nice job recently. | 彼は最近いい仕事を手に入れた。 | |
| Your dream will come true in the near future. | あなたの夢は近い将来実現するでしょう。 | |
| I'm looking forward to seeing you again soon. | 近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。 | |
| In the near future, space travel will no longer be just a dream. | 近い将来宇宙旅行も夢ではない。 | |
| Comedy is much closer to real life than drama. | コメディーはドラマよりも現実生活に近い。 | |
| Our school is near the station. | 私達の学校は駅に近い。 | |
| It's been raining all the time recently. | 最近いつも雨が降っている。 | |
| Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession. | 彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。 | |
| The total is approximately ten thousand dollars. | 合計は1万ドルに近い。 | |
| The story approximates to historical truth. | その物語は歴史的真実に近い。 | |
| I'll visit you sometime in the near future. | いつか近いうちに伺います。 | |
| Where's the nearest travel agency? | 一番近い旅行代理店はどこにありますか。 | |
| I was nearly ten when my parents gave me a chemistry set for Christmas. | 両親がクリスマスに化学実験セットをくれた時、僕は10歳近い年齢だった。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 | |
| May I come to see you one of these days? | 近いうちにあなたに会いに行ってもよろしいですか。 | |
| They say we'll have an earthquake one of these days. | 近いうちに地震があるといううわさだ。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| I hope I'll see you again soon. | また近いうちにお会いましょう。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。 | |
| Where's the nearest pharmacy? | ここから一番近い薬局はどこですか。 | |
| Please, where's the closest travel agency? | すみません、いちばん近い旅行会社はどこですか。 | |
| I hope to see his picture soon. | 近いうちに彼の絵を見たいと思う。 | |
| Only if there's a cancellation, and that would be a bolt out of the blue. | キャンセルが出ればですが、ほとんど不可能に近いと思います。 | |
| Where's the nearest church? | 一番近い教会はどこですか。 | |
| It's nothing short of a miracle. | 奇蹟に近いですね。 | |
| Where's the nearest library? | 一番近い図書館はどこにありますか。 | |
| We'll have to talk this matter over in the near future. | 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 | |
| Where is the nearest subway station? | ここから一番近い地下鉄の駅はどこですか。 | |
| Which way is the nearest? | どちらの道が一番近いですか。 | |
| Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. | 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| Yes. And it's only a hop, skip and a jump to the nearest mall. | ええ、いちばん近いショッピングセンターから目と鼻の先よ。 | |
| In the near future, we will be able to put an end to AIDS. | 近い将来、私たちはエイズを撲滅することができるだろう。 | |
| I hope it won't be long before I hear from her. | 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 | |
| Where is the closest travel agency? | 一番近い旅行代理店はどこですか? | |
| Can you tell me where the nearest zoo is? | 一番近い動物園はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| John shall have a holiday one of these days. | ジョンには近いうちに休みをやろう。 | |
| Where's the nearest restroom? | ここから、一番近いトイレは、どこですか。 | |
| I really look forward to your visit in the near future. | あなたが近いうちにいらっしゃるのを楽しみにしております。 | |
| I love my new apartment because it's very close to the station. | 私の新しいアパートはたいへん気に入っています。というのは駅にとっても近いからです。 | |
| The hospital is near here. | 病院はここから近い。 | |
| Where's the nearest art gallery? | 一番近い画廊はどこにありますか。 | |
| I am terribly busy because the report deadline is near. | レポートの締切が近いので、私はとんでもなく忙しい。 | |
| My birthday is close to yours. | 私の誕生日は君の誕生日と日が近い。 | |
| This answer almost amounts to a threat. | この返答はほとんど脅迫に近い。 | |
| I look forward to meeting you again soon. | 近いうちにもう一度お目にかかるのを楽しみにしています。 | |
| My annual income approximates fifteen million yen, I suppose. | 年収は1500万円に近いと思う。 | |
| It's nearly noon and he's still in bed. | 正午近いのに彼はまだ寝ている。 | |
| It is said that there will be a big earthquake in the near future. | 近いうちに大地震が起こると言われている。 | |
| With Christmas just around the corner, I should do some shopping. | クリスマスも近いので、買物をしなくちゃいけない。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにお便りいただけるのをたのしみにしています。 | |
| We took the shortest way to the station. | 私達は最も近い道を通って駅に行った。 | |
| Where's the nearest shopping mall? | 一番近いショッピングモールはどこにありますか。 | |
| As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long. | 私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。 | |
| One of these fine days he will get his just deserts. | 近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。 | |
| It is said that there will be an election soon. | 近いうちに選挙があるそうだ。 | |
| I'll get in touch with you soon. | 近いうちに連絡します。 | |