Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The day of decision is at hand. | 決断の日は近い。 | |
| Why don't you come to my house in the near future? | 近いうちに私のところへ来ませんか。 | |
| I'll visit you sometime in the near future. | いつか近いうちに伺います。 | |
| We might meet again in the near future. | 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 | |
| Spring will be here before long. | 近いうちに春が当地に訪れるだろう。 | |
| I'm looking forward to seeing you before long. | 近い内にお会いするのを楽しみにしています。 | |
| He is close to the president. | 彼は大統領に近い存在だ。 | |
| His handling of the ball borders on wizardry. | 彼のボールさばきは魔術に近い。 | |
| Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. | 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 | |
| Where's the closest bus stop? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| It is hoped that the war will end before long. | 戦争が近いうちに終わる事が望まれる。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Summer vacation is near. Can you think of a good place for the holidays? | 夏休みも近いけど、どこかいいところ思い当たりますか。 | |
| Good day. See you soon. | じゃさよなら、また近いうちにね。 | |
| No problem. Come again soon. | いいえ、また近いうちに来てね。 | |
| Please, where's the closest travel agency? | すみません、いちばん近い旅行会社はどこですか。 | |
| Where is the nearest bank? | 一番近い銀行はどこにありますか。 | |
| This answer almost amounts to a threat. | この返答はほとんど脅迫に近い。 | |
| One of these fine days he will get his just deserts. | 近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 | |
| We'll meet some time soon. | 近いうちにまたお会いしましょう。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| I'll call on you one of these days. | いつか近いうちに伺います。 | |
| I'll be able to see you one of these days. | 近いうちにお目に掛かれることでしょう。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| Where the nearest gas station around here? | ここから一番近いガソリンスタンドはどこですか。 | |
| Do you think you'll be getting more in soon? | 近い内に、また入りますか。 | |
| It is said that there will be a big earthquake in the near future. | 近いうちに大地震が起こると言われている。 | |
| He must be nearly forty. | 40近いはずだ。 | |
| I'm looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 | |
| Where is the nearest lost and found? | 一番近い遺失物取扱所はどこですか。 | |
| Excuse me. Can you direct me to the nearest subway station? | すみませんが、一番近い地下鉄の駅を教えてくれませんか。 | |
| He must be about forty. | 彼は40才近いはずだ。 | |
| It's been raining all the time recently. | 最近いつも雨が降っている。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| Can you tell me where the nearest antique shop is? | 一番近いアンティークショップはどこにあるか教えていただけますか。 | |
| Is the hotel close to the airport? | ホテルは空港に近いのですか。 | |
| Cleanliness is next to godliness. | 清潔は敬神に最も近い。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにお便りいただけるのをたのしみにしています。 | |
| His witness is approximate to the truth. | 彼の証言は真相に近い。 | |
| One of these days the singer will be famous. | その歌手は近いうちに有名になるだろう。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| Where's the nearest pharmacy? | ここから一番近い薬局はどこですか。 | |
| John shall have a holiday one of these days. | ジョンには近いうちに休みをやろう。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。 | |
| I'd like to know the phone number of the nearest American Express office. | 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスの電話番号を知りたいのですが。 | |
| Where is nearest American Express office? | 一番近いアメリカンエキスプレスのオフィスはどこにありますか。 | |
| It is almost ten o'clock. | もう10時近い。 | |
| In the near future, we will be able to put an end to AIDS. | 近い将来、私たちはエイズを撲滅することができるだろう。 | |
| The plan will be carried out in the near future. | その計画は近い将来実行されるでしょう。 | |
| Where is the nearest bank? | ここから一番近い銀行はどこですか? | |
| Where is the closet travel agent? | 一番近い旅行代理店ってどこにあります? | |
| There will be an energy crisis in the near future. | 近い将来エネルギー危機が起こるだろう。 | |
| Comedy is much closer to real life than drama. | コメディーはドラマよりも現実生活に近い。 | |
| Which way is the nearest? | どちらの道が一番近いですか。 | |
| I hope to see his picture soon. | 近いうちに彼の絵を見たいと思う。 | |
| I wonder which way is the shortest. | どちらの道が一番近いかしら。 | |
| Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| In the near future, he will get his just deserts. | 近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。 | |
| Can you tell me where the nearest zoo is? | 一番近い動物園はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| Where's the nearest church? | 一番近い教会はどこにありますか。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| Where's the nearest art gallery? | 一番近い画廊はどこにありますか。 | |
| I was nearly ten when my parents gave me a chemistry set for Christmas. | 両親がクリスマスに化学実験セットをくれた時、僕は10歳近い年齢だった。 | |
| Come and visit us in Paris sometime soon. | 近いうちにパリに会いに来てよ。 | |
| We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. | 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 | |
| I'm looking forward to seeing you one of these days. | 近いうちにあなたにお会いするのを楽しみにしています。 | |
| I hope it won't be long before I hear from her. | 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 | |
| In the near future, space travel will no longer be just a dream. | 近い将来宇宙旅行も夢ではない。 | |
| Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. | 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。 | |
| Our school is near the station. | 私達の学校は駅に近い。 | |
| Where is the closest travel agency? | 一番近い旅行代理店はどこですか? | |
| I hope I'll see you again soon. | また近いうちにお会いましょう。 | |
| I love my new apartment because it's very close to the station. | 私の新しいアパートはたいへん気に入っています。というのは駅にとっても近いからです。 | |
| I'll come and see you one of these days. | 近いうちにお訪ねします。 | |
| They say we'll have an earthquake one of these days. | 近いうちに地震があるといううわさだ。 | |
| My birthday is close to yours. | 私の誕生日は君の誕生日と日が近い。 | |
| I am going to visit the art exhibition one of these days. | 私は近いうちにその展覧会を見に行くつもりだ。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Mercury is the planet nearest to the sun. | 水星は太陽に一番近い惑星です。 | |
| Can you tell me where the nearest bus stop is? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| May I come to see you one of these days? | 近いうちにあなたに会いに行ってもよろしいですか。 | |
| Your English composition leaves almost nothing to be desired. | あなたの英作文はほとんど完璧に近い出来ばえです。 | |
| He shall have a holiday one of these days. | 彼には近いうちに休みをやろう。 | |
| His joke borders on insult. | 彼の冗談は侮辱に近い。 | |
| Can you tell me where the nearest pay phone is? | 一番近い公衆電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| I'm looking forward to seeing you again soon. | 近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。 | |
| He practices austerities almost like a monk. | 彼は僧侶に近い禁欲生活をしている。 | |
| Where's the nearest drugstore? | 一番近い薬局はどこにありますか。 | |
| It is said that there will be an election soon. | 近いうちに選挙があるそうだ。 | |
| Only if there's a cancellation, and that would be a bolt out of the blue. | キャンセルが出ればですが、ほとんど不可能に近いと思います。 | |
| With Christmas just around the corner, I should do some shopping. | クリスマスも近いので、買物をしなくちゃいけない。 | |
| Where's the nearest library? | 一番近い図書館はどこにありますか。 | |
| Will there be an earthquake in the near future? | 近い将来、地震があるだろうか。 | |
| She added in her letter that she would write again soon. | 彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。 | |
| I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live. | 私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。 | |
| Where's the nearest church? | 一番近い教会はどこですか。 | |
| It's nothing short of a miracle. | 奇蹟に近いですね。 | |
| I'm looking forward to seeing you soon. | 私は近いうちにあなたに会うのをたのしみにしています。 | |