Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your English composition leaves almost nothing to be desired. | あなたの英作文はほとんど完璧に近い出来ばえです。 | |
| Where's the nearest bus stop? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| I'm looking forward to seeing you before long. | 近い内にお会いするのを楽しみにしています。 | |
| In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. | 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。 | |
| It is hoped that the war will end before long. | 戦争が近いうちに終わる事が望まれる。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| This answer almost amounts to a threat. | この返答はほとんど脅迫に近い。 | |
| I'm looking forward to seeing you soon. | 私は近いうちにあなたに会うのをたのしみにしています。 | |
| Your dream will come true in the near future. | あなたの夢は近い将来実現するでしょう。 | |
| They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. | 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 | |
| I'll get in touch with you soon. | 近いうちに連絡します。 | |
| Why don't you come to my house one of these days? | 近いうちに私のところへ来ませんか。 | |
| Can you tell me where the nearest pay phone is? | 一番近い公衆電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. | 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 | |
| I'll come and see you one of these days. | 近いうちにお訪ねします。 | |
| Recently, what with this and that, I haven't been able to sing so today I sang like there's no tomorrow! | 最近いろいろあって歌えなかったから、今日は歌いまくった! | |
| Oh, I didn't know it was that close. | あれ、そんなに近いとは知りませんでした。 | |
| Please, where's the closest travel agency? | すみません、いちばん近い旅行会社はどこですか。 | |
| The story approximates to historical truth. | その物語は歴史的真実に近い。 | |
| Which way is the nearest? | どちらの道が一番近いですか。 | |
| Soccer played throughout the world today is closest to the original football. | 今日世界中で行われているサッカーが最初のフットボールに近いのです。 | |
| No problem. Come again soon. | いいえ、また近いうちに来てね。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 | |
| We may meet again in the near future. | 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 | |
| Adrastea is one of the 39 satellites of Jupiter and is the second closest to Jupiter itself. | アドラステアは木星の39個の衛星のうちの一つで、木星から2番目に近い衛星です。 | |
| I'll drop in on you sometime in the near future. | 近いうちに立ち寄らせていただきます。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 | |
| Can you tell me where the nearest antique shop is? | 一番近いアンティークショップはどこにあるか教えていただけますか。 | |
| I built a house within a stone's throw of the forest. | 森からすぐ近いところに私は家を建てた。 | |
| Good day. See you soon. | じゃさよなら、また近いうちにね。 | |
| In the near future, he will get his just deserts. | 近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。 | |
| Where the nearest gas station around here? | ここから一番近いガソリンスタンドはどこですか。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。 | |
| I am terribly busy because the report deadline is near. | レポートの締切が近いので、私はとんでもなく忙しい。 | |
| Where is the nearest bank? | ここから一番近い銀行はどこですか? | |
| In the near future, space travel will no longer be just a dream. | 近い将来宇宙旅行も夢ではない。 | |
| I hope to see you soon. | 近いうちにお会いしたい。 | |
| It is little short of lunacy to try it. | それをやってみるなんて狂気に近い。 | |
| It's nearly noon and he's still in bed. | 正午近いのに彼はまだ寝ている。 | |
| Why don't you come to my house in the near future? | 近いうちに私のところへ来ませんか。 | |
| I was nearly ten when my parents gave me a chemistry set for Christmas. | 両親がクリスマスに化学実験セットをくれた時、僕は10歳近い年齢だった。 | |
| His joke borders on insult. | 彼の冗談は侮辱に近い。 | |
| Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession. | 彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。 | |
| His handling of the ball borders on wizardry. | 彼のボールさばきは魔術に近い。 | |
| Do you think you'll be getting more in soon? | 近い内に、また入りますか。 | |
| Where is the closet travel agent? | 一番近い旅行代理店ってどこにあります? | |
| Where's the nearest department store? | 一番近いデパートはどこにありますか。 | |
| These problems will be solved in the near future. | 近い将来、これらの問題は解決されるだろう。 | |
| I would like to repay your kindness in the near future. | 近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。 | |
| I hope to see his picture soon. | 近いうちに彼の絵を見たいと思う。 | |
| I'll visit you sometime in the near future. | いつか近いうちに伺います。 | |
| She lives just outside Wripple, which is near Deal. | ディールに近いリプルを出てすぐのところに住んでいます。 | |
| Where's the nearest shopping mall? | 一番近いショッピングモールはどこにありますか。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| There will be an energy crisis in the near future. | 近い将来エネルギー危機が起こるだろう。 | |
| I'm looking forward to seeing you again soon. | 近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。 | |
| My birthday is close to yours. | 私の誕生日は君の誕生日と日が近い。 | |
| I'm worried because the dentist I went to recently told me, "You've got periodontitis alright". | 最近いった歯医者で「歯槽膿漏がありますね」と言われ悩んでいます。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| My house is near the station. | 私の家は駅から近い。 | |
| He shall have a holiday one of these days. | 彼には近いうちに休みをやろう。 | |
| It is next to impossible to see Rome in a day. | 1日でローマを見て回るのは不可能に近い。 | |
| I'll call on you one of these days. | いつか近いうちに伺います。 | |
| In the near future, we may have a big earthquake in Japan. | 近い将来日本に大地震が起こるかもしれない。 | |
| The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred! | 集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。 | |
| Where's the nearest drugstore? | 一番近い薬局はどこにありますか。 | |
| Excuse me. Can you direct me to the nearest subway station? | すみませんが、一番近い地下鉄の駅を教えてくれませんか。 | |
| Where's the nearest travel agency? | 一番近い旅行代理店はどこにありますか。 | |
| The parking spaces nearest the door are reserved for executives. | ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。 | |
| Where is the closest travel agency? | 一番近い旅行代理店はどこですか? | |
| Can you tell me where the nearest zoo is? | 一番近い動物園はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| He got a nice job recently. | 彼は最近いい仕事を手に入れた。 | |
| He must be nearly forty. | 40近いはずだ。 | |
| I need to do some shopping since Christmas is coming soon. | クリスマスも近いので、買物をしなくちゃいけない。 | |
| We took the shortest way to the station. | 私達は最も近い道を通って駅に行った。 | |
| One of these days the singer will be famous. | その歌手は近いうちに有名になるだろう。 | |
| It's been raining all the time recently. | 最近いつも雨が降っている。 | |
| His witness is approximate to the truth. | 彼の証言は真相に近い。 | |
| Cleanliness is next to godliness. | 清潔は敬神に最も近い。 | |
| He is close to the president. | 彼は大統領に近い存在だ。 | |
| Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Where's the closest bus stop? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| I hope it won't be long before I hear from her. | 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 | |
| She added in her letter that she would write again soon. | 彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。 | |
| We'll visit you one of these days. | 近いうちにお宅にうかがいます。 | |
| They say we'll have an earthquake one of these days. | 近いうちに地震があるといううわさだ。 | |
| The lawn always looked better on Tuesdays, but I began to notice he wasn't getting as close to the trees as he used to. | 芝はいつも火曜日にはきれいになっていたが、以前ほど木に近いところまでは刈っていないことに気がつき始めた。 | |
| I have a feeling that he may blow in sometime soon. | 彼が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 | |
| There is no telling what will happen in the near future. | 近い将来何が起きるか分からない。 | |
| Where's the closest train station? | 一番近い駅はどこですか? | |
| As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long. | 私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。 | |
| The day of decision is at hand. | 決断の日は近い。 | |
| I'm sure that better times are on the way. | 私はよりよい時代が近いことを確信しています。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| The total is approximately ten thousand dollars. | 合計は1万ドルに近い。 | |
| You'll be hearing from us soon. | 近いうちにこちらから連絡します。 | |
| We might meet again in the near future. | 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 | |
| John shall have a holiday one of these days. | ジョンには近いうちに休みをやろう。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。 | |