Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am going to visit the art exhibition one of these days. | 私は近いうちにその展覧会を見に行くつもりだ。 | |
| In the near future, we will be able to put an end to AIDS. | 近い将来、私たちはエイズを撲滅することができるだろう。 | |
| No problem. Come again soon. | いいえ、また近いうちに来てね。 | |
| Can you tell me where the nearest hotel service phone is? | 一番近いホテルの館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| He got a nice job recently. | 彼は最近いい仕事を手に入れた。 | |
| He is close to the president. | 彼は大統領に近い存在だ。 | |
| I hope to see you soon. | 近いうちにお会いしたい。 | |
| Let's meet again soon. | また近いうちにお目にかかりましょう。 | |
| I'm looking forward to seeing you one of these days. | 近いうちにあなたにお会いするのを楽しみにしています。 | |
| Cleanliness is next to godliness. | 清潔は敬神に最も近い。 | |
| I'll get in touch with you soon. | 近いうちに連絡します。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| There is no telling what will happen in the near future. | 近い将来何が起きるか分からない。 | |
| I need to do some shopping since Christmas is coming soon. | クリスマスも近いので、買物をしなくちゃいけない。 | |
| Where is the closest travel agency? | 一番近い旅行代理店はどこですか? | |
| One of these days the singer will be famous. | その歌手は近いうちに有名になるだろう。 | |
| Good day. See you soon. | じゃさよなら、また近いうちにね。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Spring will be here before long. | 近いうちに春が当地に訪れるだろう。 | |
| Can we get to the moon in the near future? | 近い将来、私達は月にいけるでしょうか。 | |
| He must be nearly forty. | 40近いはずだ。 | |
| In the near future, space travel will no longer be just a dream. | 近い将来宇宙旅行も夢ではない。 | |
| Where is the closet travel agent? | 一番近い旅行代理店ってどこにあります? | |
| It's nothing short of a miracle. | 奇蹟に近いですね。 | |
| We'll have to talk this matter over in the near future. | 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 | |
| It is hoped that the war will end before long. | 戦争が近いうちに終わる事が望まれる。 | |
| The station is near here. You'll be in time for the train. | 駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。 | |
| The hospital is near here. | 病院はここから近い。 | |
| Why don't you come to my house in the near future? | 近いうちに私のところへ来ませんか。 | |
| We'll meet some time soon. | 近いうちにまたお会いしましょう。 | |
| It is almost ten o'clock. | もう10時近い。 | |
| My birthday is close to yours. | 私の誕生日は君の誕生日と日が近い。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。 | |
| He practices austerities almost like a monk. | 彼は僧侶に近い禁欲生活をしている。 | |
| Where is the nearest bank? | 一番近い銀行はどこですか。 | |
| My house is near the station. | 私の家は駅から近い。 | |
| How can I get to the nearest post office? | いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。 | |
| Is there a toilet near here? | トイレが近いのです。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| It is little short of lunacy to try it. | それをやってみるなんて狂気に近い。 | |
| The parking spaces nearest the door are reserved for executives. | ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。 | |
| John shall have a holiday one of these days. | ジョンには近いうちに休みをやろう。 | |
| Pity is akin to love. | 哀れみは恋に近い。 | |
| His handling of the ball borders on wizardry. | 彼のボールさばきは魔術に近い。 | |
| Where's the nearest pharmacy? | ここから一番近い薬局はどこですか。 | |
| You'll be hearing from us soon. | 近いうちにこちらから連絡します。 | |
| Where's the nearest bus stop? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| The look on his face was next door to hatred. | 彼の表情は憎しみに近いものだった。 | |
| I really look forward to your visit in the near future. | あなたが近いうちにいらっしゃるのを楽しみにしております。 | |
| Can you tell me where the nearest church is? | 一番近い教会はどこにあるか教えて下さい。 | |
| Can you tell me where the nearest zoo is? | 一番近い動物園はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| Oh, I didn't know it was that close. | あれ、そんなに近いとは知りませんでした。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| They say we'll have an earthquake one of these days. | 近いうちに地震があるといううわさだ。 | |
| I'm sure that better times are on the way. | 私はよりよい時代が近いことを確信しています。 | |
| I wonder which way is the shortest. | どちらの道が一番近いかしら。 | |
| This answer almost amounts to a threat. | この返答はほとんど脅迫に近い。 | |
| Would you please reserve a room near the Toronto international Airport? | トロント国際空港に近い部屋をとっていただけませんか。 | |
| Do you think you'll be getting more in soon? | 近い内に、また入りますか。 | |
| Where's the nearest library? | 一番近い図書館はどこにありますか。 | |
| Are you aware that Okinawa is closer to China than to Honshu? | 沖縄は本州よりも中国に近いということに気付いてましたか。 | |
| Can you tell me where the nearest bus stop is? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| I look forward to meeting you again soon. | 近いうちにもう一度お目にかかるのを楽しみにしています。 | |
| Where the nearest gas station around here? | ここから一番近いガソリンスタンドはどこですか。 | |
| It's been raining all the time recently. | 最近いつも雨が降っている。 | |
| Where's the nearest museum? | 一番近い博物館はどこにありますか。 | |
| His witness is approximate to the truth. | 彼の証言は真相に近い。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 | |
| In the near future, he will get his just deserts. | 近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。 | |
| Is the hotel close to the airport? | ホテルは空港に近いのですか。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。 | |
| As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long. | 私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。 | |
| Mercury is the planet nearest to the sun. | 水星は太陽に一番近い惑星です。 | |
| Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession. | 彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。 | |
| Where is the nearest subway station? | ここから一番近い地下鉄の駅はどこですか。 | |
| I have a feeling that he may blow in sometime soon. | 彼が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 | |
| I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live. | 私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。 | |
| Which way is the nearest? | どちらの道が一番近いですか。 | |
| There will be an energy crisis in the near future. | 近い将来エネルギー危機が起こるだろう。 | |
| Comedy is much closer to real life than drama. | コメディーはドラマよりも現実生活に近い。 | |
| We'll visit you one of these days. | 近いうちにお宅にうかがいます。 | |
| I hope it won't be long before I hear from her. | 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 | |
| Where's the nearest department store? | 一番近いデパートはどこにありますか。 | |
| His joke borders on insult. | 彼の冗談は侮辱に近い。 | |
| The story approximates to historical truth. | その物語は歴史的真実に近い。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにお便りいただけるのをたのしみにしています。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| Where's the nearest restroom? | ここから、一番近いトイレは、どこですか。 | |
| With Christmas just around the corner, I should do some shopping. | クリスマスも近いので、買物をしなくちゃいけない。 | |
| He shall have a holiday one of these days. | 彼には近いうちに休みをやろう。 | |
| Excuse me. Can you direct me to the nearest subway station? | すみませんが、一番近い地下鉄の駅を教えてくれませんか。 | |
| Your dream will come true in the near future. | あなたの夢は近い将来実現するでしょう。 | |
| Recently, what with this and that, I haven't been able to sing so today I sang like there's no tomorrow! | 最近いろいろあって歌えなかったから、今日は歌いまくった! | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| Where's the nearest drugstore? | 一番近い薬局はどこにありますか。 | |
| These problems will be solved in the near future. | 近い将来、これらの問題は解決されるだろう。 | |
| If not a lie, close to a boast. | 嘘ではないにしろ、ホラに近い。 | |
| The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred! | 集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。 | |
| I love my new apartment because it's very close to the station. | 私の新しいアパートはたいへん気に入っています。というのは駅にとっても近いからです。 | |