Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can you tell me where the nearest zoo is? | 一番近い動物園はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| Why don't you come to my house in the near future? | 近いうちに私のところへ来ませんか。 | |
| His witness is approximate to the truth. | 彼の証言は真相に近い。 | |
| We'll have to talk this matter over in the near future. | 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 | |
| The day of decision is at hand. | 決断の日は近い。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| One of these days the singer will be famous. | その歌手は近いうちに有名になるだろう。 | |
| Where's the nearest church? | 一番近い教会はどこにありますか。 | |
| He shall have a holiday one of these days. | 彼には近いうちに休みをやろう。 | |
| I was nearly ten when my parents gave me a chemistry set for Christmas. | 両親がクリスマスに化学実験セットをくれた時、僕は10歳近い年齢だった。 | |
| Where's the nearest pharmacy? | ここから一番近い薬局はどこですか。 | |
| Where's the nearest restroom? | ここから、一番近いトイレは、どこですか。 | |
| I really look forward to your visit in the near future. | あなたが近いうちにいらっしゃるのを楽しみにしております。 | |
| In the near future, we may have a big earthquake in Japan. | 近い将来日本に大地震が起こるかもしれない。 | |
| As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long. | 私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。 | |
| We'll meet some time soon. | 近いうちにまたお会いしましょう。 | |
| With Christmas just around the corner, I should do some shopping. | クリスマスも近いので、買物をしなくちゃいけない。 | |
| Where's the nearest library? | 一番近い図書館はどこにありますか。 | |
| Do you think you'll be getting more in soon? | 近い内に、また入りますか。 | |
| If not a lie, close to a boast. | 嘘ではないにしろ、ホラに近い。 | |
| The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred! | 集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。 | |
| We may meet again in the near future. | 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 | |
| Where's the closest bus stop? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| How can I get to the nearest post office? | いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。 | |
| It is next to impossible to see Rome in a day. | 1日でローマを見て回るのは不可能に近い。 | |
| Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. | 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。 | |
| Where's the nearest department store? | 一番近いデパートはどこにありますか。 | |
| Spring will be here before long. | 近いうちに春が当地に訪れるだろう。 | |
| Recently, what with this and that, I haven't been able to sing so today I sang like there's no tomorrow! | 最近いろいろあって歌えなかったから、今日は歌いまくった! | |
| Where is the nearest bank? | 一番近い銀行はどこですか。 | |
| The look on his face was next door to hatred. | 彼の表情は憎しみに近いものだった。 | |
| In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. | 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。 | |
| Would you please reserve a room near the Toronto international Airport? | トロント国際空港に近い部屋をとっていただけませんか。 | |
| Is the hotel close to the airport? | ホテルは空港に近いのですか。 | |
| I hope to see his picture soon. | 近いうちに彼の絵を見たいと思う。 | |
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。 | |
| It's nearly noon and he's still in bed. | 正午近いのに彼はまだ寝ている。 | |
| He practices austerities almost like a monk. | 彼は僧侶に近い禁欲生活をしている。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにお便りいただけるのをたのしみにしています。 | |
| I'm looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 | |
| This answer almost amounts to a threat. | この返答はほとんど脅迫に近い。 | |
| I hope to see you soon. | 近いうちにお会いしたい。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| The station is near here. You'll be in time for the train. | 駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| Summer vacation is near. Can you think of a good place for the holidays? | 夏休みも近いけど、どこかいいところ思い当たりますか。 | |
| He must be nearly forty. | 40近いはずだ。 | |
| The parking spaces nearest the door are reserved for executives. | ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。 | |
| Comedy is much closer to real life than drama. | コメディーはドラマよりも現実生活に近い。 | |
| Do you know where the nearest American Express office is? | 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスはどこにあるかご存じですか。 | |
| Excuse me. Can you direct me to the nearest subway station? | すみませんが、一番近い地下鉄の駅を教えてくれませんか。 | |
| Only if there's a cancellation, and that would be a bolt out of the blue. | キャンセルが出ればですが、ほとんど不可能に近いと思います。 | |
| They say we'll have an earthquake one of these days. | 近いうちに地震があるといううわさだ。 | |
| Come and visit us in Paris sometime soon. | 近いうちにパリに会いに来てよ。 | |
| I'm sure that better times are on the way. | 私はよりよい時代が近いことを確信しています。 | |
| Cleanliness is next to godliness. | 清潔は敬神に最も近い。 | |
| Please, where's the closest travel agency? | すみません、いちばん近い旅行会社はどこですか。 | |
| Good day. See you soon. | じゃさよなら、また近いうちにね。 | |
| Our school is near the station. | 私達の学校は駅に近い。 | |
| Where's the nearest art gallery? | 一番近い画廊はどこにありますか。 | |
| There is no telling what will happen in the near future. | 近い将来何が起きるか分からない。 | |
| Which way is the nearest? | どちらの道が一番近いですか。 | |
| I'll come and see you one of these days. | 近いうちにお訪ねします。 | |
| I wonder which way is the shortest. | どちらの道が一番近いかしら。 | |
| We'll visit you one of these days. | 近いうちにお宅にうかがいます。 | |
| We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. | 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 | |
| His joke borders on insult. | 彼の冗談は侮辱に近い。 | |
| I'll visit you sometime in the near future. | いつか近いうちに伺います。 | |
| I love my new apartment because it's very close to the station. | 私の新しいアパートはたいへん気に入っています。というのは駅にとっても近いからです。 | |
| I'll be able to see you one of these days. | 近いうちにお目に掛かれることでしょう。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 | |
| Where the nearest gas station around here? | ここから一番近いガソリンスタンドはどこですか。 | |
| We might meet again in the near future. | 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 | |
| I look forward to meeting you again soon. | 近いうちにもう一度お目にかかるのを楽しみにしています。 | |
| I am going to visit the art exhibition one of these days. | 私は近いうちにその展覧会を見に行くつもりだ。 | |
| Can you tell me where the nearest antique shop is? | 一番近いアンティークショップはどこにあるか教えていただけますか。 | |
| Can we get to the moon in the near future? | 近い将来、私達は月にいけるでしょうか。 | |
| Where is the nearest bank? | ここから一番近い銀行はどこですか? | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| John shall have a holiday one of these days. | ジョンには近いうちに休みをやろう。 | |
| May I come to see you one of these days? | 近いうちにあなたに会いに行ってもよろしいですか。 | |
| My house is near the station. | 私の家は駅から近い。 | |
| I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live. | 私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。 | |
| Let's meet again soon. | また近いうちにお目にかかりましょう。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 | |
| Where is the closet travel agent? | 一番近い旅行代理店ってどこにあります? | |
| Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. | 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 | |
| I would like to repay your kindness in the near future. | 近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。 | |
| I have a feeling that he may blow in sometime soon. | 彼が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 | |
| Where's the nearest travel agency? | 一番近い旅行代理店はどこにありますか。 | |
| She added in her letter that she would write again soon. | 彼女はまた近いうちに便りを出す旨を手紙に付け加えた。 | |
| Why don't you come to my house one of these days? | 近いうちに私のところへ来ませんか。 | |
| We took the shortest way to the station. | 私達は最も近い道を通って駅に行った。 | |
| The story approximates to historical truth. | その物語は歴史的真実に近い。 | |
| I'm worried because the dentist I went to recently told me, "You've got periodontitis alright". | 最近いった歯医者で「歯槽膿漏がありますね」と言われ悩んでいます。 | |
| John shall have a holiday one of these days. | ジョンには近いうちに休みをあげよう。 | |
| The total is approximately ten thousand dollars. | 合計は1万ドルに近い。 | |
| Yes. And it's only a hop, skip and a jump to the nearest mall. | ええ、いちばん近いショッピングセンターから目と鼻の先よ。 | |
| In the near future, space travel will no longer be just a dream. | 近い将来宇宙旅行も夢ではない。 | |