Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I love my new apartment because it's very close to the station. | 私の新しいアパートはたいへん気に入っています。というのは駅にとっても近いからです。 | |
| It is next to impossible to see Rome in a day. | 1日でローマを見て回るのは不可能に近い。 | |
| Spring will be here before long. | 近いうちに春が当地に訪れるだろう。 | |
| How can I get to the nearest post office? | いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。 | |
| He practices austerities almost like a monk. | 彼は僧侶に近い禁欲生活をしている。 | |
| The lawn always looked better on Tuesdays, but I began to notice he wasn't getting as close to the trees as he used to. | 芝はいつも火曜日にはきれいになっていたが、以前ほど木に近いところまでは刈っていないことに気がつき始めた。 | |
| It is said that there will be an election soon. | 近いうちに選挙があるそうだ。 | |
| You'll be hearing from us soon. | 近いうちにこちらから連絡します。 | |
| Where's the closest bus stop? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| Where's the closest train station? | 一番近い駅はどこですか? | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| I am going to visit the art exhibition one of these days. | 私は近いうちにその展覧会を見に行くつもりだ。 | |
| One of these days the singer will be famous. | その歌手は近いうちに有名になるだろう。 | |
| I'll drop in on you sometime in the near future. | 近いうちに立ち寄らせていただきます。 | |
| It is said that there will be a big earthquake in the near future. | 近いうちに大地震が起こると言われている。 | |
| It's nothing short of a miracle. | 奇蹟に近いですね。 | |
| I would like to repay your kindness in the near future. | 近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。 | |
| Are you aware that Okinawa is closer to China than to Honshu? | 沖縄は本州よりも中国に近いということに気付いてましたか。 | |
| Our school is near the station. | 私達の学校は駅に近い。 | |
| Where's the nearest library? | 一番近い図書館はどこにありますか。 | |
| They say we'll have an earthquake one of these days. | 近いうちに地震があるといううわさだ。 | |
| We might meet again in the near future. | 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 | |
| As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long. | 私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。 | |
| His handling of the ball borders on wizardry. | 彼のボールさばきは魔術に近い。 | |
| John shall have a holiday one of these days. | ジョンには近いうちに休みをやろう。 | |
| The story approximates to historical truth. | その物語は歴史的真実に近い。 | |
| The hospital is near here. | 病院はここから近い。 | |
| I would like to call on you one of these days. | 近いうちにお訪ねしたいと思います。 | |
| Where is the nearest subway station? | ここから一番近い地下鉄の駅はどこですか。 | |
| In the near future, space travel will no longer be just a dream. | 近い将来宇宙旅行も夢ではない。 | |
| Come and visit us in Paris sometime soon. | 近いうちにパリに会いに来てよ。 | |
| In the near future, we will be able to put an end to AIDS. | 近い将来、私たちはエイズを撲滅することができるだろう。 | |
| Adrastea is one of the 39 satellites of Jupiter and is the second closest to Jupiter itself. | アドラステアは木星の39個の衛星のうちの一つで、木星から2番目に近い衛星です。 | |
| I hope I'll see you again soon. | また近いうちにお会いましょう。 | |
| I am terribly busy because the report deadline is near. | レポートの締切が近いので、私はとんでもなく忙しい。 | |
| No problem. Come again soon. | いいえ、また近いうちに来てね。 | |
| Is there a toilet near here? | トイレが近いのです。 | |
| Where's the nearest drugstore? | 一番近い薬局はどこにありますか。 | |
| I'm looking forward to hearing from you soon. | 近い内にお便りいただけることを楽しみにしています。 | |
| The look on his face was next door to hatred. | 彼の表情は憎しみに近いものだった。 | |
| His joke borders on insult. | 彼の冗談は侮辱に近い。 | |
| Your English composition leaves almost nothing to be desired. | あなたの英作文はほとんど完璧に近い出来ばえです。 | |
| Can you tell me where the nearest hotel service phone is? | 一番近いホテルの館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| I'd like to know the phone number of the nearest American Express office. | 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスの電話番号を知りたいのですが。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| I'm looking forward to seeing you before long. | 近い内にお会いするのを楽しみにしています。 | |
| Can you tell me where the nearest church is? | 一番近い教会はどこにあるか教えて下さい。 | |
| I was nearly ten when my parents gave me a chemistry set for Christmas. | 両親がクリスマスに化学実験セットをくれた時、僕は10歳近い年齢だった。 | |
| We took the shortest way to the station. | 私達は最も近い道を通って駅に行った。 | |
| Where's the nearest department store? | 一番近いデパートはどこにありますか。 | |
| We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. | 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 | |
| My annual income approximates fifteen million yen, I suppose. | 年収は1500万円に近いと思う。 | |
| Would you please reserve a room near the Toronto international Airport? | トロント国際空港に近い部屋をとっていただけませんか。 | |
| His witness is approximate to the truth. | 彼の証言は真相に近い。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 | |
| I'm looking forward to seeing you one of these days. | 近いうちにあなたにお会いするのを楽しみにしています。 | |
| It is almost ten o'clock. | もう10時近い。 | |
| Where's the nearest bus stop? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| I'll be able to see you one of these days. | 近いうちにお目に掛かれることでしょう。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Can we get to the moon in the near future? | 近い将来、私達は月にいけるでしょうか。 | |
| The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred! | 集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| Where's the nearest restroom? | ここから、一番近いトイレは、どこですか。 | |
| Recent overseas transfers show that productivity improvements in Japanese manufacturing industry have almost reached their limit. | 最近の海外移転の動きを見てもわかるように、製造業の生産性改善も限界に近いところまで進んでいる。 | |
| I'm looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 | |
| Pity is akin to love. | 哀れみは恋に近い。 | |
| In the near future, we may have a big earthquake in Japan. | 近い将来日本に大地震が起こるかもしれない。 | |
| There will be an energy crisis in the near future. | 近い将来エネルギー危機が起こるだろう。 | |
| Yes. And it's only a hop, skip and a jump to the nearest mall. | ええ、いちばん近いショッピングセンターから目と鼻の先よ。 | |
| I built a house within a stone's throw of the forest. | 森からすぐ近いところに私は家を建てた。 | |
| He must be about forty. | 彼は40才近いはずだ。 | |
| I'll come and see you one of these days. | 近いうちにお訪ねします。 | |
| Mercury is the planet nearest to the sun. | 水星は太陽に一番近い惑星です。 | |
| May I come to see you one of these days? | 近いうちにあなたに会いに行ってもよろしいですか。 | |
| He got a nice job recently. | 彼は最近いい仕事を手に入れた。 | |
| I need to do some shopping since Christmas is coming soon. | クリスマスも近いので、買物をしなくちゃいけない。 | |
| There is no telling what will happen in the near future. | 近い将来何が起きるか分からない。 | |
| We'll have to talk this matter over in the near future. | 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 | |
| Where is the closet travel agent? | 一番近い旅行代理店ってどこにあります? | |
| We'll visit you one of these days. | 近いうちにお宅にうかがいます。 | |
| I hope to see his picture soon. | 近いうちに彼の絵を見たいと思う。 | |
| Where's the nearest art gallery? | 一番近い画廊はどこにありますか。 | |
| Please, where's the closest travel agency? | すみません、いちばん近い旅行会社はどこですか。 | |
| He must be nearly forty. | 40近いはずだ。 | |
| Will there be an earthquake in the near future? | 近い将来、地震があるだろうか。 | |
| Cleanliness is next to godliness. | 清潔は敬神に最も近い。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Can you tell me where the nearest zoo is? | 一番近い動物園はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| Which way is the nearest? | どちらの道が一番近いですか。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| Where is the nearest bank? | 一番近い銀行はどこですか。 | |
| Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. | 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。 | |
| The day of decision is at hand. | 決断の日は近い。 | |
| I hope to see you soon. | 近いうちにお会いしたい。 | |
| Summer vacation is near. Can you think of a good place for the holidays? | 夏休みも近いけど、どこかいいところ思い当たりますか。 | |
| I have a feeling that he may blow in sometime soon. | 彼が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 | |
| My birthday is close to yours. | 私の誕生日は君の誕生日と日が近い。 | |
| I'm looking forward to seeing you soon. | 私は近いうちにあなたに会うのをたのしみにしています。 | |