Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Where's the closest train station? | 一番近い駅はどこですか? | |
| Where is the nearest bank? | ここから一番近い銀行はどこですか? | |
| Where is the nearest subway station? | ここから一番近い地下鉄の駅はどこですか。 | |
| Where's the nearest museum? | 一番近い博物館はどこにありますか。 | |
| Only if there's a cancellation, and that would be a bolt out of the blue. | キャンセルが出ればですが、ほとんど不可能に近いと思います。 | |
| There is no telling what will happen in the near future. | 近い将来何が起きるか分からない。 | |
| Where's the nearest church? | 一番近い教会はどこにありますか。 | |
| Would you please reserve a room near the Toronto international Airport? | トロント国際空港に近い部屋をとっていただけませんか。 | |
| He got a nice job recently. | 彼は最近いい仕事を手に入れた。 | |
| Our school is near the station. | 私達の学校は駅に近い。 | |
| We'll meet some time soon. | 近いうちにまたお会いしましょう。 | |
| In the near future, we will be able to put an end to AIDS. | 近い将来、私たちはエイズを撲滅することができるだろう。 | |
| John shall have a holiday one of these days. | ジョンには近いうちに休みをやろう。 | |
| It's been raining all the time recently. | 最近いつも雨が降っている。 | |
| It's nearly noon and he's still in bed. | 正午近いのに彼はまだ寝ている。 | |
| I'll drop in on you sometime in the near future. | 近いうちに立ち寄らせていただきます。 | |
| Where is the nearest lost and found? | 一番近い遺失物取扱所はどこですか。 | |
| Pity is akin to love. | 哀れみは恋に近い。 | |
| He practices austerities almost like a monk. | 彼は僧侶に近い禁欲生活をしている。 | |
| I really look forward to your visit in the near future. | あなたが近いうちにいらっしゃるのを楽しみにしております。 | |
| I would like to call on you one of these days. | 近いうちにお訪ねしたいと思います。 | |
| As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long. | 私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。 | |
| It is almost ten o'clock. | もう10時近い。 | |
| In the near future, he will get his just deserts. | 近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。 | |
| Spring will be here before long. | 近いうちに春が当地に訪れるだろう。 | |
| They say we'll have an earthquake one of these days. | 近いうちに地震があるといううわさだ。 | |
| Excuse me. Can you direct me to the nearest subway station? | すみませんが、一番近い地下鉄の駅を教えてくれませんか。 | |
| Where's the nearest library? | 一番近い図書館はどこにありますか。 | |
| Where is the closet travel agent? | 一番近い旅行代理店ってどこにあります? | |
| I'm sure that better times are on the way. | 私はよりよい時代が近いことを確信しています。 | |
| He must be nearly forty. | 40近いはずだ。 | |
| It is said that there will be an election soon. | 近いうちに選挙があるそうだ。 | |
| Oh, I didn't know it was that close. | あれ、そんなに近いとは知りませんでした。 | |
| Where's the nearest drugstore? | 一番近い薬局はどこにありますか。 | |
| Recently, what with this and that, I haven't been able to sing so today I sang like there's no tomorrow! | 最近いろいろあって歌えなかったから、今日は歌いまくった! | |
| It's nothing short of a miracle. | 奇蹟に近いですね。 | |
| She lives just outside Wripple, which is near Deal. | ディールに近いリプルを出てすぐのところに住んでいます。 | |
| Why don't you come to my house one of these days? | 近いうちに私のところへ来ませんか。 | |
| I'll visit you sometime in the near future. | いつか近いうちに伺います。 | |
| I'll be able to see you one of these days. | 近いうちにお目に掛かれることでしょう。 | |
| These problems will be solved in the near future. | 近い将来、これらの問題は解決されるだろう。 | |
| We took the shortest way to the station. | 私達は最も近い道を通って駅に行った。 | |
| Soccer played throughout the world today is closest to the original football. | 今日世界中で行われているサッカーが最初のフットボールに近いのです。 | |
| The total is approximately ten thousand dollars. | 合計は1万ドルに近い。 | |
| Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. | 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。 | |
| I am going to visit the art exhibition one of these days. | 私は近いうちにその展覧会を見に行くつもりだ。 | |
| I have a feeling that he may blow in sometime soon. | 彼が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 | |
| Where is the nearest bank? | 一番近い銀行はどこですか。 | |
| Can we get to the moon in the near future? | 近い将来、私達は月にいけるでしょうか。 | |
| I am terribly busy because the report deadline is near. | レポートの締切が近いので、私はとんでもなく忙しい。 | |
| Yes. And it's only a hop, skip and a jump to the nearest mall. | ええ、いちばん近いショッピングセンターから目と鼻の先よ。 | |
| The lawn always looked better on Tuesdays, but I began to notice he wasn't getting as close to the trees as he used to. | 芝はいつも火曜日にはきれいになっていたが、以前ほど木に近いところまでは刈っていないことに気がつき始めた。 | |
| May I come to see you one of these days? | 近いうちにあなたに会いに行ってもよろしいですか。 | |
| I hope I'll see you again soon. | また近いうちにお会いましょう。 | |
| He must be about forty. | 彼は40才近いはずだ。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。 | |
| How can I get to the nearest post office? | いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。 | |
| The station is near here. You'll be in time for the train. | 駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 | |
| Where's the nearest restroom? | ここから、一番近いトイレは、どこですか。 | |
| It is hoped that the war will end before long. | 戦争が近いうちに終わる事が望まれる。 | |
| Where is the closest travel agency? | 一番近い旅行代理店はどこですか? | |
| It is little short of lunacy to try it. | それをやってみるなんて狂気に近い。 | |
| The story approximates to historical truth. | その物語は歴史的真実に近い。 | |
| Can you tell me where the nearest hotel service phone is? | 一番近いホテルの館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| Your dream will come true in the near future. | あなたの夢は近い将来実現するでしょう。 | |
| The day of decision is at hand. | 決断の日は近い。 | |
| Are you aware that Okinawa is closer to China than to Honshu? | 沖縄は本州よりも中国に近いということに気付いてましたか。 | |
| Is the hotel close to the airport? | ホテルは空港に近いのですか。 | |
| Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Can you tell me where the nearest zoo is? | 一番近い動物園はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 | |
| There will be an energy crisis in the near future. | 近い将来エネルギー危機が起こるだろう。 | |
| Where's the closest bus stop? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| I hope it won't be long before I hear from her. | 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 | |
| I'm looking forward to seeing you one of these days. | 近いうちにあなたにお会いするのを楽しみにしています。 | |
| He is close to the president. | 彼は大統領に近い存在だ。 | |
| We might meet again in the near future. | 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 | |
| If not a lie, close to a boast. | 嘘ではないにしろ、ホラに近い。 | |
| Your English composition leaves almost nothing to be desired. | あなたの英作文はほとんど完璧に近い出来ばえです。 | |
| I hope to see you soon. | 近いうちにお会いしたい。 | |
| Do you know where the nearest American Express office is? | 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスはどこにあるかご存じですか。 | |
| In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. | 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| I was nearly ten when my parents gave me a chemistry set for Christmas. | 両親がクリスマスに化学実験セットをくれた時、僕は10歳近い年齢だった。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| I love my new apartment because it's very close to the station. | 私の新しいアパートはたいへん気に入っています。というのは駅にとっても近いからです。 | |
| He shall have a holiday one of these days. | 彼には近いうちに休みをやろう。 | |
| Is there a toilet near here? | トイレが近いのです。 | |
| Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession. | 彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| Will there be an earthquake in the near future? | 近い将来、地震があるだろうか。 | |
| My birthday is close to yours. | 私の誕生日は君の誕生日と日が近い。 | |
| The parking spaces nearest the door are reserved for executives. | ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。 | |
| Come and visit us in Paris sometime soon. | 近いうちにパリに会いに来てよ。 | |
| Do you think you'll be getting more in soon? | 近い内に、また入りますか。 | |
| Can you tell me where the nearest pay phone is? | 一番近い公衆電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| Cleanliness is next to godliness. | 清潔は敬神に最も近い。 | |
| I look forward to meeting you again soon. | 近いうちにもう一度お目にかかるのを楽しみにしています。 | |
| It is next to impossible to see Rome in a day. | 1日でローマを見て回るのは不可能に近い。 | |