Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon. | 近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。 | |
| Yes. And it's only a hop, skip and a jump to the nearest mall. | ええ、いちばん近いショッピングセンターから目と鼻の先よ。 | |
| It's been raining all the time recently. | 最近いつも雨が降っている。 | |
| I'm looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 | |
| No problem. Come again soon. | いいえ、また近いうちに来てね。 | |
| It is hoped that the war will end before long. | 戦争が近いうちに終わる事が望まれる。 | |
| Adrastea is one of the 39 satellites of Jupiter and is the second closest to Jupiter itself. | アドラステアは木星の39個の衛星のうちの一つで、木星から2番目に近い衛星です。 | |
| I have a feeling that he may blow in sometime soon. | 彼が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 | |
| In the near future, he will get his just deserts. | 近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。 | |
| One of these days the singer will be famous. | その歌手は近いうちに有名になるだろう。 | |
| I am going to visit the art exhibition one of these days. | 私は近いうちにその展覧会を見に行くつもりだ。 | |
| Recently, what with this and that, I haven't been able to sing so today I sang like there's no tomorrow! | 最近いろいろあって歌えなかったから、今日は歌いまくった! | |
| Where is the nearest subway station? | ここから一番近い地下鉄の駅はどこですか。 | |
| As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long. | 私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Please, where's the closest travel agency? | すみません、いちばん近い旅行会社はどこですか。 | |
| They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. | 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 | |
| Mercury is the planet nearest to the sun. | 水星は太陽に一番近い惑星です。 | |
| John shall have a holiday one of these days. | ジョンには近いうちに休みをあげよう。 | |
| I need to do some shopping since Christmas is coming soon. | クリスマスも近いので、買物をしなくちゃいけない。 | |
| Where's the closest bus stop? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| It's nothing short of a miracle. | 奇蹟に近いですね。 | |
| Where is the closet travel agent? | 一番近い旅行代理店ってどこにあります? | |
| I'm looking forward to seeing you one of these days. | 近いうちにあなたにお会いするのを楽しみにしています。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。 | |
| Where is the nearest bank? | 一番近い銀行はどこですか。 | |
| Spring will be here before long. | 近いうちに春が当地に訪れるだろう。 | |
| Where is the nearest bank? | ここから一番近い銀行はどこですか? | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| I hope it won't be long before I hear from her. | 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| Where's the nearest bus stop? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| Where is the closest travel agency? | 一番近い旅行代理店はどこですか? | |
| We may meet again in the near future. | 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 | |
| We took the shortest way to the station. | 私達は最も近い道を通って駅に行った。 | |
| I'm looking forward to seeing you soon. | 私は近いうちにあなたに会うのをたのしみにしています。 | |
| He must be nearly forty. | 40近いはずだ。 | |
| In the near future, we will be able to put an end to AIDS. | 近い将来、私たちはエイズを撲滅することができるだろう。 | |
| Would you please reserve a room near the Toronto international Airport? | トロント国際空港に近い部屋をとっていただけませんか。 | |
| Can you tell me where the nearest pay phone is? | 一番近い公衆電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| Where's the closest train station? | 一番近い駅はどこですか? | |
| Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession. | 彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。 | |
| Your dream will come true in the near future. | あなたの夢は近い将来実現するでしょう。 | |
| Do you know where the nearest American Express office is? | 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスはどこにあるかご存じですか。 | |
| I'll get in touch with you soon. | 近いうちに連絡します。 | |
| Oh, I didn't know it was that close. | あれ、そんなに近いとは知りませんでした。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。 | |
| You'll be hearing from us soon. | 近いうちにこちらから連絡します。 | |
| It is said that there will be a big earthquake in the near future. | 近いうちに大地震が起こると言われている。 | |
| Where's the nearest church? | 一番近い教会はどこにありますか。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| Let's meet again soon. | また近いうちにお目にかかりましょう。 | |
| He shall have a holiday one of these days. | 彼には近いうちに休みをやろう。 | |
| His joke borders on insult. | 彼の冗談は侮辱に近い。 | |
| Cleanliness is next to godliness. | 清潔は敬神に最も近い。 | |
| This answer almost amounts to a threat. | この返答はほとんど脅迫に近い。 | |
| Can we get to the moon in the near future? | 近い将来、私達は月にいけるでしょうか。 | |
| Can you tell me where the nearest zoo is? | 一番近い動物園はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| Can you tell me where the nearest antique shop is? | 一番近いアンティークショップはどこにあるか教えていただけますか。 | |
| I look forward to meeting you again soon. | 近いうちにもう一度お目にかかるのを楽しみにしています。 | |
| Do you think you'll be getting more in soon? | 近い内に、また入りますか。 | |
| Where's the nearest museum? | 一番近い博物館はどこにありますか。 | |
| The story approximates to historical truth. | その物語は歴史的真実に近い。 | |
| Pity is akin to love. | 哀れみは恋に近い。 | |
| Your English composition leaves almost nothing to be desired. | あなたの英作文はほとんど完璧に近い出来ばえです。 | |
| Where's the nearest art gallery? | 一番近い画廊はどこにありますか。 | |
| The parking spaces nearest the door are reserved for executives. | ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。 | |
| Is the hotel close to the airport? | ホテルは空港に近いのですか。 | |
| The plan will be carried out in the near future. | その計画は近い将来実行されるでしょう。 | |
| In the near future, we may have a big earthquake in Japan. | 近い将来日本に大地震が起こるかもしれない。 | |
| He practices austerities almost like a monk. | 彼は僧侶に近い禁欲生活をしている。 | |
| I'll visit you sometime in the near future. | いつか近いうちに伺います。 | |
| There is no telling what will happen in the near future. | 近い将来何が起きるか分からない。 | |
| The lawn always looked better on Tuesdays, but I began to notice he wasn't getting as close to the trees as he used to. | 芝はいつも火曜日にはきれいになっていたが、以前ほど木に近いところまでは刈っていないことに気がつき始めた。 | |
| It is next to impossible to see Rome in a day. | 1日でローマを見て回るのは不可能に近い。 | |
| Our school is near the station. | 私達の学校は駅に近い。 | |
| Where is nearest American Express office? | 一番近いアメリカンエキスプレスのオフィスはどこにありますか。 | |
| We'll meet some time soon. | 近いうちにまたお会いしましょう。 | |
| I would like to repay your kindness in the near future. | 近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。 | |
| I really look forward to your visit in the near future. | あなたが近いうちにいらっしゃるのを楽しみにしております。 | |
| Is there a toilet near here? | トイレが近いのです。 | |
| He is close to the president. | 彼は大統領に近い存在だ。 | |
| I'm worried because the dentist I went to recently told me, "You've got periodontitis alright". | 最近いった歯医者で「歯槽膿漏がありますね」と言われ悩んでいます。 | |
| Comedy is much closer to real life than drama. | コメディーはドラマよりも現実生活に近い。 | |
| Why don't you come to my house in the near future? | 近いうちに私のところへ来ませんか。 | |
| Where's the nearest restroom? | ここから、一番近いトイレは、どこですか。 | |
| We might meet again in the near future. | 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 | |
| Soccer played throughout the world today is closest to the original football. | 今日世界中で行われているサッカーが最初のフットボールに近いのです。 | |
| Are you aware that Okinawa is closer to China than to Honshu? | 沖縄は本州よりも中国に近いということに気付いてましたか。 | |
| Can you tell me where the nearest church is? | 一番近い教会はどこにあるか教えて下さい。 | |
| I was nearly ten when my parents gave me a chemistry set for Christmas. | 両親がクリスマスに化学実験セットをくれた時、僕は10歳近い年齢だった。 | |
| It is little short of lunacy to try it. | それをやってみるなんて狂気に近い。 | |
| Where the nearest gas station around here? | ここから一番近いガソリンスタンドはどこですか。 | |
| Will there be an earthquake in the near future? | 近い将来、地震があるだろうか。 | |
| I would like to call on you one of these days. | 近いうちにお訪ねしたいと思います。 | |
| Can you tell me where the nearest hotel service phone is? | 一番近いホテルの館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| His handling of the ball borders on wizardry. | 彼のボールさばきは魔術に近い。 | |
| His witness is approximate to the truth. | 彼の証言は真相に近い。 | |
| The total is approximately ten thousand dollars. | 合計は1万ドルに近い。 | |