Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| Mercury is the planet nearest to the sun. | 水星は太陽に一番近い惑星です。 | |
| No problem. Come again soon. | いいえ、また近いうちに来てね。 | |
| He got a nice job recently. | 彼は最近いい仕事を手に入れた。 | |
| Where the nearest gas station around here? | ここから一番近いガソリンスタンドはどこですか。 | |
| Recently, what with this and that, I haven't been able to sing so today I sang like there's no tomorrow! | 最近いろいろあって歌えなかったから、今日は歌いまくった! | |
| He must be nearly forty. | 40近いはずだ。 | |
| Where's the nearest department store? | 一番近いデパートはどこにありますか。 | |
| I have a feeling that he may blow in sometime soon. | 彼が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 | |
| Spring will be here before long. | 近いうちに春が当地に訪れるだろう。 | |
| Cleanliness is next to godliness. | 清潔は敬神に最も近い。 | |
| Your dream will come true in the near future. | あなたの夢は近い将来実現するでしょう。 | |
| Can you tell me where the nearest bus stop is? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| In the near future, we will be able to put an end to AIDS. | 近い将来、私たちはエイズを撲滅することができるだろう。 | |
| Is there a toilet near here? | トイレが近いのです。 | |
| Where's the nearest museum? | 一番近い博物館はどこにありますか。 | |
| I hope to see you soon. | 近いうちにお会いしたい。 | |
| He is close to the president. | 彼は大統領に近い存在だ。 | |
| Where is nearest American Express office? | 一番近いアメリカンエキスプレスのオフィスはどこにありますか。 | |
| I'm looking forward to seeing you soon. | 私は近いうちにあなたに会うのをたのしみにしています。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。 | |
| I'm looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 | |
| Would you please reserve a room near the Toronto international Airport? | トロント国際空港に近い部屋をとっていただけませんか。 | |
| Where's the nearest restroom? | ここから、一番近いトイレは、どこですか。 | |
| Where is the closet travel agent? | 一番近い旅行代理店ってどこにあります? | |
| I'll get in touch with you soon. | 近いうちに連絡します。 | |
| The hospital is near here. | 病院はここから近い。 | |
| One of these fine days he will get his just deserts. | 近いうちに彼は当然の報いを受けることになります。 | |
| The station is near here. You'll be in time for the train. | 駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。 | |
| Where is the nearest lost and found? | 一番近い遺失物取扱所はどこですか。 | |
| It is said that there will be an election soon. | 近いうちに選挙があるそうだ。 | |
| The plan will be carried out in the near future. | その計画は近い将来実行されるでしょう。 | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 | |
| The total is approximately ten thousand dollars. | 合計は1万ドルに近い。 | |
| Where's the nearest bus stop? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| I'll come and see you one of these days. | 近いうちにお訪ねします。 | |
| We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is. | 近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。 | |
| Where's the nearest shopping mall? | 一番近いショッピングモールはどこにありますか。 | |
| Come and visit us in Paris sometime soon. | 近いうちにパリに会いに来てよ。 | |
| It's nothing short of a miracle. | 奇蹟に近いですね。 | |
| Why don't you come to my house in the near future? | 近いうちに私のところへ来ませんか。 | |
| John shall have a holiday one of these days. | ジョンには近いうちに休みをやろう。 | |
| Her handicraft is more than a hobby. It's more like a profession. | 彼女の手芸は趣味を通り越してプロに近い。 | |
| Do you know where the nearest American Express office is? | 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスはどこにあるかご存じですか。 | |
| Our school is near the station. | 私達の学校は駅に近い。 | |
| Oh, I didn't know it was that close. | あれ、そんなに近いとは知りませんでした。 | |
| We might meet again in the near future. | 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 | |
| He practices austerities almost like a monk. | 彼は僧侶に近い禁欲生活をしている。 | |
| It is almost ten o'clock. | もう10時近い。 | |
| Excuse me. Can you direct me to the nearest subway station? | すみませんが、一番近い地下鉄の駅を教えてくれませんか。 | |
| I would like to repay your kindness in the near future. | 近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。 | |
| John shall have a holiday one of these days. | ジョンには近いうちに休みをあげよう。 | |
| Where's the closest bus stop? | 一番近いバス停はどこですか。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 | |
| She lives just outside Wripple, which is near Deal. | ディールに近いリプルを出てすぐのところに住んでいます。 | |
| Can you tell me where the nearest church is? | 一番近い教会はどこにあるか教えて下さい。 | |
| His joke borders on insult. | 彼の冗談は侮辱に近い。 | |
| One of these days the singer will be famous. | その歌手は近いうちに有名になるだろう。 | |
| We'll have to talk this matter over in the near future. | 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 | |
| Comedy is much closer to real life than drama. | コメディーはドラマよりも現実生活に近い。 | |
| You'll be hearing from us soon. | 近いうちにこちらから連絡します。 | |
| The day of decision is at hand. | 決断の日は近い。 | |
| Can you tell me where the nearest pay phone is? | 一番近い公衆電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| Where's the nearest library? | 一番近い図書館はどこにありますか。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| I am going to visit the art exhibition one of these days. | 私は近いうちにその展覧会を見に行くつもりだ。 | |
| I'll drop in on you sometime in the near future. | 近いうちに立ち寄らせていただきます。 | |
| Pity is akin to love. | 哀れみは恋に近い。 | |
| I'm worried because the dentist I went to recently told me, "You've got periodontitis alright". | 最近いった歯医者で「歯槽膿漏がありますね」と言われ悩んでいます。 | |
| It's nearly noon and he's still in bed. | 正午近いのに彼はまだ寝ている。 | |
| If not a lie, close to a boast. | 嘘ではないにしろ、ホラに近い。 | |
| Adrastea is one of the 39 satellites of Jupiter and is the second closest to Jupiter itself. | アドラステアは木星の39個の衛星のうちの一つで、木星から2番目に近い衛星です。 | |
| Where's the closest train station? | 一番近い駅はどこですか? | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにお便りいただけるのをたのしみにしています。 | |
| I'll visit you sometime in the near future. | いつか近いうちに伺います。 | |
| I'll be able to see you one of these days. | 近いうちにお目に掛かれることでしょう。 | |
| There is no telling what will happen in the near future. | 近い将来何が起きるか分からない。 | |
| It is hoped that the war will end before long. | 戦争が近いうちに終わる事が望まれる。 | |
| I would like to call on you one of these days. | 近いうちにお訪ねしたいと思います。 | |
| With Christmas just around the corner, I should do some shopping. | クリスマスも近いので、買物をしなくちゃいけない。 | |
| Do you think you'll be getting more in soon? | 近い内に、また入りますか。 | |
| Can we get to the moon in the near future? | 近い将来、私達は月にいけるでしょうか。 | |
| His handling of the ball borders on wizardry. | 彼のボールさばきは魔術に近い。 | |
| The parking spaces nearest the door are reserved for executives. | ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。 | |
| Where is the nearest bank? | 一番近い銀行はどこにありますか。 | |
| There will be an energy crisis in the near future. | 近い将来エネルギー危機が起こるだろう。 | |
| Can you tell me where the nearest zoo is? | 一番近い動物園はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| He shall have a holiday one of these days. | 彼には近いうちに休みをやろう。 | |
| I'm looking forward to seeing you again soon. | 近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。 | |
| In the near future, space travel will no longer be just a dream. | 近い将来宇宙旅行も夢ではない。 | |
| Please, where's the closest travel agency? | すみません、いちばん近い旅行会社はどこですか。 | |
| Your English composition leaves almost nothing to be desired. | あなたの英作文はほとんど完璧に近い出来ばえです。 | |
| I look forward to meeting you again soon. | 近いうちにもう一度お目にかかるのを楽しみにしています。 | |
| The look on his face was next door to hatred. | 彼の表情は憎しみに近いものだった。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| I wonder which way is the shortest. | どちらの道が一番近いかしら。 | |
| I am terribly busy because the report deadline is near. | レポートの締切が近いので、私はとんでもなく忙しい。 | |
| I'm looking forward to seeing you one of these days. | 近いうちにあなたにお会いするのを楽しみにしています。 | |