UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was revived by a glass of water.私は一杯の水で生き返った。
Give that book back to me.あの本を返してくれ。
It was careless of me to forget to answer your letter.あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。
He gave the same answer as before.彼は前と同じ返事をした。
I want to know if you will refund the full purchase price.購入金額を返金してくれるのかどうか、教えてください。
Curses, like chickens, come home to roost.のろいはのろい主に返る。
I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in.私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。
When should I return the car?車はいつ返したらいいでしょうか。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
Don't make the same mistake again.おなじ間違いを繰り返すな。
I want to get even with him for the insult.彼に侮辱されたから仕返ししたい。
Jack will not answer my letters.ジャックはどうしても私の手紙に返事を書こうとしない。
Not having received a reply, he wrote to her again.返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い返事をお待ちしております。
The plants will revive after a good rain.慈雨があれば草木は生き返るでしょう。
The telephone rang repeatedly.電話は繰り返し鳴っていた。
The village was dead after sunset.村は日没後静まり返っていた。
It occurred to me that there's a book that I need to return today.今日までに返さないといけない本があるのを思い出した。
He demanded that I should pay the money back at once.彼は私にお金をすぐに返せと要求した。
I've called and called, but there's no answer.いくら呼んでも返事がない。
Give me a definite answer.はっきりした返事をください。
Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today!あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった!
Please respond.お返事ください。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
She went on reading and didn't answer me.彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。
He had his shirt on inside out.彼はシャツを裏返しに着ていた。
May I return the car instead?そのかわりに車を返してもいいですか。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you.彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
There was something about that house that made her stop and look again.この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。
If you have finished reading the book, return it to the library.その本を読み終えたら図書館に返しなさい。
Please answer me by telegram.電報でご返事下さい。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
I'm sorry that I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
You must return the book by the end of April.4月の終わりまでにその本を返しなさい。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私はおじに手紙を書いた、するとおじはすぐに返事をくれた。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
You're wearing your sweater inside out.セーターが裏返しだよ。
I have been hoping to hear from you.あなたからのお返事を待っています。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
She repeated her name slowly.彼女は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
He made a rude reply.彼は無作法な返事をした。
She took the book back to the library.彼女は図書館に本を返した。
Your prompt reply is urgently required.あなたの迅速な返事が是非とも必要です。
You must return the book to him.君はその本を彼に返さねばならない。
No answer is also an answer.返事のないものも返事。
Brian is mad because Chris obviously doesn't intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
Not knowing what answer to make, I kept silent.どんな返答をしてよいのかわからなかったので、私は黙っていた。
The vase on my desk overturned when I jumped up in surprise.驚いて飛び上がったので机の上の花瓶がひっくり返った。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
Don't forget to bring back this book.この本を忘れずに返しなさい。
I got the book back from him.その本を彼から取り返した。
I was taken aback at the answer.その返事には開いた口が塞がらなかった。
Don't look back on your past.過ぎたことを振り返ってはいけない。
Don't look back.後ろを振り返るな。
It's an answer to her letter.それは彼女の手紙の返事だ。
Please return what you have borrowed.借りたものは返してください。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
He repeated his question.彼は質問を繰り返しました。
A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
It is time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
A boat capsized.ボートがひっくり返った。
She answered my letter right away.彼女はすぐに手紙の返事をくれた。
I would like to return it to you for replacement.交換のために返却したいと思います。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
We are to pay back the money within the week.私たちは今週のうちにそのお金を返さなくてはならない。
You must turn in your old license in order to get a new one.新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。
The columnist raked up some old gossip.そのコラムニストは古い醜聞を蒸し返した。
I want you to return the book I lent you the other day.こないだ貸した本を返してほしいんだけど。
His response was contrary to our expectations.彼の返事は私達の期待に反するものだった。
Can I change the date of return?返却日を変更する事ができますか。
Time lost cannot be recalled.失われた時を取り返すことはできない。
You are wearing your socks inside out.君は靴下を裏返しにはいているよ。
She happily granted my request.彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。
I understand it's going to get hot again.また暑さがぶり返すそうだ。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
Throw the ball back to me.ボールを投げ返してください。
Answer to your name when it is called.名前が呼ばれたら返事をしてください。
The teacher made us repeat the word.先生は私たちにその単語を繰り返して言わせた。
Please reply as soon as you've read this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
Bring back my notebook to me, please.私のノートを返してください。
To my surprise, her reply was flatly negative.私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
Don't fail to return the book tomorrow.必ず明日その本を返しなさい。
I finally have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
I will write you back soon.すぐに返事を書きます。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
I had to resort to threats to get my money back.金を返してもらうために、ついに脅してやった。
He sometimes forgets to take books back to the library.彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。
There's a lot of glare.太陽の照り返しが強い。
His stupid answer surprised everybody.彼のまぬけな返答を聞いてみんなびっくりした。
He asked me to throw the ball back.彼はそのボールを投げ返してくれと言った。
I apologize for not replying right away.返事が遅れてすみません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License