UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please forgive me for not answering your letter.あなたに返事をしなかったことを許してください。
The reply came after three days.3日たってから返事が来た。
If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay.金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
I would appreciate a reply as soon as possible.なるべく早くご返事いただければ幸いです。
I repeated the word several times for her.私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
She gave a vague answer.彼女はあいまいな返事をした。
He will write an answer very soon.彼はすぐに返事を書くだろう。
Jack will not answer my letters.ジャックはどうしても私の手紙に返事を書こうとしない。
Brian is mad because Chris obviously doesn't intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
Excuse me for not having answered your letter sooner.お返事が遅れたことをお許し下さい。
He hasn't answered my letter yet.彼はまだ返事をくれない。
He gave back all the money he had borrowed.彼は借りたお金を全部返した。
I will return your book on Tuesday if I have finished it.本を読んでしまったら火曜日にお返しします。
I plan to reply to his letter right away.私はさっさと彼の手紙に返事を書いてしまうつもりだ。
I wonder if I should answer his letter.彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
She reproached me for not answering the letter.彼女は手紙の返事をくれないと私を非難した。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
Mary stared back at him in surprise.メアリーは驚いて彼を見つめ返した。
He wants to quit his debts.借金を返したがっている。
Please write me a reply soon.すぐに返信をください。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
This book is worth reading over and over again.この本は何回も繰り返して読む価値がある。
I owe Mary some money and must pay her back by next Monday.私はメアリーにいくらかお金を借りているので、今度の月曜日までにお金を返さなければならない。
I am going to return this sweater because it's too big.大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。
I want a refund.返金して欲しい。
I will pay my debt as soon as possible.出来るだけ早く借金は返済します。
When will this be returned to me?いつこれを返していただけますか。
Tomorrow, I'll return the money you lent me.明日にあなたから借りていたお金を返します。
He looked back and smiled at me.彼は振り返って私に微笑みかけた。
All that you have to do is to wait for his reply.君は彼の返事を待ちさえすればよい。
I took it as a joke and did not answer.私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。
The favor of a reply is requested.ご返事いただければ幸いです。
It is polite of her to write me back at once.すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
She made the same mistake again.彼女は同じ誤りを繰り返した。
That was the answer I wanted.その返事は我が意を得たものだった。
Ten years is a short time when we look back at it.10年というのは、振り返ってみると短い年月だ。
I couldn't get a definite answer from him.彼からはっきりした返事はもらえなかった。
She took the book back to the library.図書館に本を返した。
Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently.お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。
I've got to get some money somehow to repay the bank loan.銀行のローンを返すのに、どうしてもお金が必要です。
She took the book back to the library.彼女は図書館に本を返した。
I hope this letter interests you and look forward to your reply.弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。
May I return the car instead?そのかわりに車を返してもいいですか。
Give me a definite answer.はっきりした返事をください。
Can you return starling chicks to their parents?ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。
I've called and called, but there's no answer.いくら呼んでも返事がない。
You're wearing your sweater inside out.セーターが裏返しだよ。
Turn your bag inside out.袋を裏返しにしなさい。
I gave the bag back to Ken.僕はケンにそのかばんを返した。
I asked him to answer soon after he received my letter.私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
I can't promise a reply, but you can send mail to me.返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。
I have been hoping to hear from you.あなたからのお返事を待っています。
Pardon me?もう一度繰り返していただけませんか。
His reply was in effect a refusal.彼の返事は事実上は拒絶だった。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
Please bring back the tape tomorrow.明日そのテープを返してください。
He stopped short and looked back.彼は急に立ち止まってふり返った。
Even the smallest worm will turn if trodden on.極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。
I dreaded his reply to my letter.私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
I have some correspondence to deal with.私は返事を書くべき手紙がいくらかある。
I looked over my shoulder.僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
That rose will revive if you water it.水をやればそのバラは生き返るでしょう。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
She is tossing and turning in bed.彼女がベッドで寝返りばかりうっている。
He put on his sweater wrong side out.彼はセーターを裏返しに着た。
I hope you will answer soon.早くお返事ください。
I make a point of writing an answer as soon as I get a letter.私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Please answer me when I speak to you.私が話しかけたら返事をしてください。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を書くのをのばした。
He wants to pay off his loan.借金を返したがっている。
She put the picture back in his hand.その写真を彼の手に返した。
You must answer his letter, and that at once.彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。
She threw him out.彼女は彼を追い返した。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
I'm looking forward to receiving your reply.お返事お待ちしております。
She wrote me back soon.彼女はすぐに私に返事をくれた。
Answer to your name when it is called.名前が呼ばれたら返事をしろ。
She was at a loss for an answer.彼女は返事に困った。
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
It was three weeks before she wrote an answer to Tom.3週間して彼女はトムに返事を書いた。
Please reply by telex.テレックスでご返事ください。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
He had his shirt on inside out.彼はシャツを裏返しに着ていた。
What time did he ask for your response?彼は何時に君の返事を要求したのか。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
As of today, we haven't had an answer from him.今日現在、彼から返事をもらっていない。
Happy when borrowing, but upset when having to return it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
Put the cap back on the bottle in case the cat knocks it over.ネコがひっくり返すといけないから、ビンに栓をしなさい。
Don't make the same mistake again.おなじ間違いを繰り返すな。
The record is finished. Turn it over.レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
Please give us your answer as soon as possible.出来るだけ早くお返事を下さい。
I returned the book to its shelf.私は本を元の棚へ返した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License