UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I remember returning the book to the library.その本を図書館に返したのを覚えています。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
The loss must be made up for next month.来月は、損失を取り返さねばならない。
Please forgive me for not answering your letter.あなたに返事をしなかったことを許してください。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。
I owe Mary some money and must pay her back by next Monday.私はメアリーにいくらかお金を借りているので、今度の月曜日までにお金を返さなければならない。
I am going to return this sweater because it's too big.大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。
I will give you back the CD in a week.一週間後にそのCDを返すよ。
I replied automatically when I heard my name.私の名前を聞いたとき思わず返事をした。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
He kept on telling the same story over and over.彼は繰り返し同じ話をし続けた。
His language is not fit to be repeated.彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。
The speaker swaggered into the lecture hall.演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。
When should I return the car?車はいつ返したらいいでしょうか。
It's over between us. Give me back my ring!私たちはもう終わったわ。指輪を返して!
She returned his kiss.彼女は彼にキスを返した。
I must answer her letter.私は彼女の手紙に返事を出さなければならない。
Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing...元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience.できるだけ早いお返事をお待ちしております。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I'm sorry that I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
This book is worth reading over and over again.この本は何度でも読み返す価値があると思う。
Can't think of an answer?返事に困っている?
He didn't reply to my letter.彼は私の手紙に返事をしなかった。
He turned over in bed.彼は寝返りをうった。
If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday.ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay.金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
He promised to return the money without fail.彼は間違いなく金を返すと約束した。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入院退院を繰り返している。
A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
The reply came after three days.3日たってから返事が来た。
A wink was his only answer.ウインクが彼のたった一つの返事だった。
I understand it's going to get hot again.また暑さがぶり返すそうだ。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
He sent the letter back unopened.彼はその手紙を開封しないで送り返した。
I've been upset not having written you a reply.返事を出していないことを気にしていました。
I wrote to her last month.先月彼女に手紙を書いたんだけど、まだ返事をくれない。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
His answer amounts to a refusal.彼の返答は拒絶も同然だ。
The telephone rang repeatedly.電話は繰り返し鳴っていた。
Write back to me as soon as you get this letter.この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。
I wrote him a friendly reply.私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
She put the picture back in his hand.その写真を彼の手に返した。
Have you had an answer?手紙の返事はもらいましたか。
I gave her a present in return for her kindness.私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。
No merchandise can be returned.返品お断り。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
This answer almost amounts to a threat.この返答はほとんど脅迫に近い。
There is a definite time to return the book.その本の返却には一定の期限がある。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
She regretted deeply when she looked back on her life.彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
Don't make the same mistake again.おなじ間違いを繰り返すな。
Even the smallest worm will turn if trodden on.極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。
We received an immediate answer to our letter.われわれは直接手紙の返事を受け取った。
I'll expect to hear from you by Tuesday.火曜日までに返事をいただけるようお願いします。
I answered neither of the letters.私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。
He looked backward over his shoulder.彼は肩ごしに後ろを振り返った。
Were you to take it back?君はそれを取り返すはずでしたか。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Ten years is a short time when we look back at it.10年というのは、振り返ってみると短い年月だ。
As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you.彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。
We received an immediate answer to our letter.我々はすぐに手紙の返事を受け取った。
Can I change the date of return?返却日を変更する事ができますか。
As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。
He looked back over his shoulder.彼は肩越しに振り返った。
I often look back at my younger years.私はしばしば若い時を振り返る。
He stopped short and looked back.彼は急に立ち止まってふり返った。
He hasn't answered my letter yet.彼は私の手紙にまだ返事をしてくれない。
He responded very quickly to my letter.彼は私の手紙にすぐに返事をくれた。
Then he came to his senses.そのとき彼は我に返った。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
I lent him some money, but he hasn't returned it yet.あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。
I will answer within three days.3日以内に返事します。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
The street was bustling with shoppers.通りは買い物客でごった返していた。
I returned the book to the library.図書館に本を返した。
I was weary of doing the same thing over and over again.私は何度も同じことの繰り返しでうんざりした。
I've warned you over and over again not to do it.それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。
The President did me the courtesy of replying to my letter.会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。
He wants to pay off his debts.借金を返したがっている。
When will you return the money to me?いつお金を返してくれますか。
We painted the house once, then we went over it again.我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。
He took the car on trial, but didn't like it so he took it back.彼はその車に試しに乗ってみたが気に入らなかったので返した。
His answer was a hard punch on the nose.彼の返報は鼻への強烈なパンチだった。
Old people look back on the past too much.老人は過度に昔を振り返る。
You have to make up the time you have lost.失った時間を取り返さなければならない。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
All our things were turned upside down.我々の道具は全部ひっくり返された。
Not knowing what answer to make, I kept silent.どんな返答をしてよいのかわからなかったので、私は黙っていた。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
A boat capsized.ボートがひっくり返った。
I went to Sendai and hurried right back.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
His response was contrary to our expectations.彼の返事は私達の期待に反するものだった。
Helen reviewed the day's happenings.ヘレンはその日の出来事をふり返ってみた。
Happy when borrowing, but upset when having to return it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License