UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
A wink was his only answer.ウインクが彼のたった一つの返事だった。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
He looked backward over his shoulder.彼は肩ごしに後ろを振り返った。
He made a rude reply.彼は無作法な返事をした。
All was quiet in the room.その部屋は静まり返っていた。
He was declared insolvent.彼は返済能力がないと宣告された。
I promise to return this videotape within a week.このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
I wrote him a friendly reply.私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
Why don't you answer?どうして返事をしないの?
All was silent throughout the castle.城中が静まり返っていた。
I will give you back the CD in a week.一週間後にそのCDを返すよ。
It made my blood boil to hear that.それを聞いてはらわたが煮えくり返った。
So much has happened, that it's as if the world turned upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
Her reply is always as I expect.彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
She was a bit hasty in answering me.私に返事をするのに彼女はややせっかちであった。
Please reply by telex.テレックスでご返事ください。
I looked over my shoulder.僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
I was bound to answer him.私は彼に返事をする義務があった。
We must surrender them all.すべて主にお返しします。
I must repay the debt.私は借金を返さなければならない。
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard.静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。
I make a point of writing an answer as soon as I get a letter.私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
I will lend you some money, on condition that you will repay it in a week.一週間で返すならお金を貸してあげる。
I have to return this book to the library today.私はこの本を今日図書館に返さなければいけない。
Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week.金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。
As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you.彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。
Tom gave a vague answer.トムは曖昧な返事をした。
She reproached me for not answering the letter.彼女は手紙の返事をくれないと私を非難した。
I must answer her letter.私は彼女の手紙に返事を出さなければならない。
You have to reply to the letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
When you've finished reading that book, please give it back to me.その本を読み終えたら私に返してください。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
I'm sorry that I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
I repeated the word several times for her.私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
She is tossing and turning in bed.彼女がベッドで寝返りばかりうっている。
Simply repeating the same method won't do any good.同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
You always talk back to me, don't you?君はいつも言い返す。
I can not give you an immediate answer.早速には返事をしかねます。
She threw him out.彼女は彼を追い返した。
Let's turn back.引き返そう。
We received an immediate answer to our letter.われわれは直接手紙の返事を受け取った。
Even the smallest worm will turn if trodden on.極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。
Not knowing what answer to make, I kept silent.どんな返答をしてよいのかわからなかったので、私は黙っていた。
I didn't answer your letter, because I was busy.忙しかったので君の手紙の返事を書かなかった。
I asked him to answer soon after he received my letter.私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。
Our debt is more than we can pay.我々の借金は我々の返済能力を超えている。
I want you to return the book I lent you the other day.先日貸した本を返してもらいたい。
He lost no time answering the letter.彼は直ちに手紙の返事を書いた。
We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly.1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。
I will write you back soon.すぐに返事を書きます。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
Can you return starling chicks to their parents?ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。
Let me call you back.折り返し電話します。
May I return the car instead?そのかわりに車を返してもいいですか。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い御返事をお待ちしております。
You're wearing your sweater inside out.セーターが裏返しだよ。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
How can you be so passive? Why don't you retaliate?どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。
She went on reading and didn't answer me.彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。
Your prompt reply is urgently required.あなたの迅速な返事が是非とも必要です。
Would you mind repeating the question?質問を繰り返していただけませんか。
She answered that she would visit me.彼女はお伺いしますと返事した。
He lost no time in writing back to her.彼はすぐに彼女に返事を出した。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
Can't think of an answer?返事に困っている?
She felt her heart turn over in her chest.彼女は胸の中で心臓がひっくり返る思いだった。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Please forgive me for not answering your letter.あなたに返事をしなかったことを許してください。
Indian summers run into October.10月になっても暑さがぶり返してくることがありますよ。
She explained it over again.彼女はそれを繰り返し説明した。
The teacher made me repeat the sentence.先生は私にその文を繰り返させた。
Cookie turned over in his sleep.クッキーは寝返りを打った。
My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
At last he came to.ついに彼は息を吹き返した。
I call out in a loud voice but there is no reply.大声を出して呼ぶが返事がない。
He recovered his stolen wallet.彼は盗まれた財布を取り返した。
She answered my letter right away.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
Not having got a reply, May wrote to Bill again.返事がこなかったので、メイはビルに再び手紙を書いた。
I got a little revenge on him.ちょっと仕返ししてやった。
The man who nearly drowned began to breathe.おぼれかけた人は息を吹き返した。
His assistant examined the pile of papers over and over again.彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
I'm sorry I didn't reply to you sooner.もっと早く返事を出さなくてごめんなさい。
He gave the same answer as before.彼は前と同じ返事をした。
Tomorrow, I'll return the money you lent me.明日にあなたから借りていたお金を返します。
A boat capsized.ボートがひっくり返った。
She took the book back to the library.図書館に本を返した。
I have received no reply from you yet.私はあなたからまだ返事をもらっていません。
She answered my letter soon.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
I look forward to hearing from you soon.早めの返事をお待ちしております。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License