The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '返'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He got tired and turned back.
彼は疲れて引き返した。
She is constantly in and out of hospital.
彼女は入退院を繰り返している。
Lend money only to such as will repay it.
お金は返してくれそうな人にだけ貸しなさい。
We must surrender them all.
すべて主にお返しします。
The anger of the people exploded, leading to a series of riots.
国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。
It's no use crying over spilt milk.
覆水盆に返らず。
After using the knife, please be sure to put it back where it was.
ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.
あたりは水を打ったように静まり返った。
Can I change the date of return?
返却日を変更する事ができますか。
Her reply is always as I expect.
彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
Please reply by telex.
テレックスでご返事ください。
Were you to take it back?
君はそれを取り返すはずでしたか。
He repeated his name slowly.
彼は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
I don't like to leave people hanging.
私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。
Your answer almost amounts to a threat.
あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。
Please respond.
お返事ください。
Would you mind saying that once more?
もう一度繰り返していただけませんか。
She wrote me back soon.
彼女はすぐに返事をくれた。
Then he came to his senses.
そのとき彼は我に返った。
He keeps telling the same jokes over and over again.
彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
I'm afraid this sounds like a demand, but could you return the money I lent you the other day?
催促がましくて恐縮ですが、先日お貸ししたお金を返していただけませんか。
She returned the book to the library.
彼女は図書館に本を返した。
The President did me the courtesy of replying to my letter.
会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。
Did you return Tom's books?
トムの本は返した?
I will return the book as soon as I can.
できるだけすぐに本を返します。
They hurried by without a glance.
彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。
You are to pay your debt.
借金は返さなければならない。
He made a rude reply.
彼は無礼な返事をした。
I will return your book on Tuesday if I have finished it.
本を読んでしまったら火曜日にお返しします。
I hope you will return it by Monday.
月曜日に返してくれたらいいよ。
I will pay my debt as soon as possible.
出来るだけ早く借金は返済します。
It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return.
われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。
I repeated the word several times for her.
私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
Has the wash come back yet?
洗濯物はもう洗濯屋から返ってきてますか。
Give me back the book after you have read it.
その本を読んでしまったら返してくれよ。
I'm sorry I'm late replying to your email.
メールの返信が遅くなってごめんなさい。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?
午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
It made my blood boil to hear that.
それを聞いてはらわたが煮えくり返った。
She didn't give me my money back.
彼女は私にお金を返してくれませんでした。
He stopped short and looked back.
彼は急に立ち止まってふり返った。
I can not give you an immediate answer.
早速には返事をしかねます。
Pardon me?
もう一度繰り返していただけませんか。
I will lend you some money, on condition that you will repay it in a week.
一週間で返すならお金を貸してあげる。
I can't promise a reply, but you can send mail to me.
返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。
Now just a minute there. I hope you're not trying to tell me you're not going to pay the money back.
オイオイ。貸した金を返さないなんてそれはないだろう。
It was three weeks before she wrote an answer to Tom.
3週間して彼女はトムに返事を書いた。
I'm sorry for the delay in my reply.
お返事が遅れまして、申し訳ありません。
How can you be so passive? Why don't you retaliate?
どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。
Tom gave a vague answer.
トムは曖昧な返事をした。
I do not want to reply to his letter.
私は彼の手紙に返事を出したくない。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience.
できるだけ早いお返事をお待ちしております。
He asked me to throw the ball back.
彼はそのボールを投げ返してくれと言った。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.
今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
She answered that she would visit me.
彼女はお伺いしますと返事した。
He looked back over his shoulder.
彼は肩越しに振り返った。
She was at a loss for an answer.
彼女は返事に困った。
He gave back all the money he had borrowed.
彼は借りたお金を全部返した。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
I'll tell him to call you back.
折り返し電話するよう伝えます。
I will make up for the lost time by studying as hard as I can.
出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。
He gave me a curt answer.
彼はけんもほろろな返事をした。
He laid down his pen and leaned back in his chair.
彼はペンを置いて椅子に座ってそり返った。
I answered his blows with several of my own.
私は彼に殴られたのでこちらも数発殴り返した。
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.
これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.