UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Leave it to me; I'll see to it that you get a full refund.私にまかせなさい。全額返してもらえるように取り計らいますよ。
If you bite me, I'll bite back.噛まれたら、噛み返す。
I will lend you some money, on condition that you will repay it in a week.一週間で返すならお金を貸してあげる。
I'll call you back.折り返し電話する。
It was careless of me to forget to answer your letter.あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I'm looking forward to receiving your favorable answer.良いご返事をお待ちしております。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart.計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い返事をお待ちしております。
His answer amounts to a refusal.彼の返答は拒絶も同然だ。
I must take back the money at all costs.どんなことがあってもそのお金を取り返さねばならない。
I will pay my debt as soon as possible.出来るだけ早く借金は返済します。
He took the car on trial, but didn't like it so he took it back.彼はその車に試しに乗ってみたが気に入らなかったので返した。
This book is worth reading over and over again.この本は何度でも読み返す価値があると思う。
Can I change the date of return?返却日を変更できますか。
This book is worth reading over and over again.この本は何回も繰り返して読む価値がある。
If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday.ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
All was quiet in the room.その部屋は静まり返っていた。
I'm sorry for the late response.返事が遅れてすみません。
I call out in a loud voice but there is no reply.大声を出して呼ぶが返事がない。
He had his socks on inside out.彼は靴下を裏返しに履いていた。
He still hasn't returned the book he borrowed from the library.彼は図書館から借りた本をまだ返していない。
He hit me back.彼は私を殴り返した。
After you finish reading the book, put it back where it was.本を読んだら元あった所に返しなさい。
His reply was short and to the point.彼の返答は簡単で要領を得ていた。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
I demanded that he pay the debt back at once.彼にすぐに借金を返すように要求した。
His answer depends on his mood.彼の返事は彼の気分に左右される。
I must answer her letter.私は彼女の手紙に返事を出さなければならない。
I must repay the debt.借金を返さなければならない。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い御返事をお待ちしております。
So much has happened, that it's as if the world turned upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
In this horror movie, it is possible for the dead to come back to life.このホラー映画では死者が生き返ることが可能だ。
She happily granted my request.彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。
I'm sorry that I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
You must answer his letter, and that at once.彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。
I expect you to pay off all your debts.借金を全部返してもらいたい。
He promised me to pay back the money.彼は私にそのお金を返してくれると約束した。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。
I repeated the word several times for her.私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
I've got to take my library books back before January 25th.僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。
Since I didn't receive a reply, I wrote to her again.返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。
He made a firm resolution never to repeat it.彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
Answer to your name when it is called.名前が呼ばれたら返事をしろ。
I want you to return the book I lent you the other day.この間貸した本を返してもらいたい。
I remember returning the book to the library.その本を図書館に返したのを覚えています。
Do you think something like that will repeat itself?そのようなことがまた繰り返されると思いますか。
After you have read it, give the book back to me.読み終わったらその本を私に返して下さい。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
She doesn't answer any kind of letter.彼女はどんな手紙にも返事を出さない。
I hope you will answer me soon.すぐ返事をしてもらいたいと思っています。
I went to Sendai and back without resting.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
She returned a book to the library.彼女は図書館に本を返した。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
The money that Chris has not paid back adds up to a large sum.クリスがまだ返していない借金は、とても大きな額になっています。
I dreaded his reply to my letter.私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
It was three weeks before she wrote an answer to Tom.3週間して彼女はトムに返事を書いた。
She replied that she would be happy to come.彼女は、よろこんで伺いますと返事をくれた。
His ambiguous reply made her all the more irritated.彼の曖昧な返事は、なおさら彼女をいらいらさせた。
You shall have an answer tomorrow.明日返事をあげよう。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ過ちを繰り返している。
Please repeat after me.私の後について繰り返してください。
Your prompt reply is urgently required.あなたの迅速な返事が是非とも必要です。
Don't look back.後ろを振り返るな。
Don't forget to return the book to the library.忘れずにその本を図書館に返して下さい。
You must send the answer to the letter right away.あなたはその手紙にすぐ返事を出さなければならない。
You bit the hand that fed you.恩をあだで返すな。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
We are to pay back the money within the week.私たちは今週のうちにそのお金を返さなくてはならない。
What time did he ask for your response?彼は何時に君の返事を要求したのか。
It doesn't matter whether you answer or not.返事はしなくても構いませんよ。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
Up to last week, I hadn't received a reply.先週までに私は返事を受け取っていなかった。
You're wearing your sweater inside out.セーターが裏返しだよ。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing...元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。
I'm looking forward to your reply.お返事を心待ちにしています。
She retorted against him.彼女は彼に言い返した。
"No, I'm not," replied the Englishman coldly.「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。
The rain will revive this tree.雨が降ればこの木は生き返るでしょう。
I returned the book to the library.私はその本を図書館に返却しました。
I promise to return this videotape within a week.このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
She was at a loss for an answer.彼女は返事に困った。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
Take this book back to him.この本を彼に返しなさい。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
I refreshed myself with a hot bath.熱い風呂で生き返った。
It's raining buckets outside.外はバケツをひっくり返したような雨です。
I've got to remember to return this money to him.彼にお金を返すのを忘れないようにしないと。
Some books are worth reading over and over again.何度も繰り返して読む価値のある本もある。
He revived the child with artificial respiration.彼は人工呼吸で子供を生き返らせた。
I'll give it back next Monday without fail.来週の月曜日に必ずお返しします。
Old people look back on the past too much.老人は過度に昔を振り返る。
This answer made him angry.この返事が彼を怒らせた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License