UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He wants to quit his debts.借金を返したがっている。
I returned the knife which I had borrowed.私は借りたナイフを返した。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
I put my gloves on inside out by mistake.間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
"No," repeated the Englishman.「いいえ」とイギリス人は繰り返しました。
Repetition plays an important role in language study.言葉の学習には繰り返しが必要です。
It is time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
I was weary of doing the same thing over and over again.私は何度も同じことの繰り返しでうんざりした。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。
Now just a minute there. I hope you're not trying to tell me you're not going to pay the money back.オイオイ。貸した金を返さないなんてそれはないだろう。
Please cancel my order and refund the money.注文をキャンセルしますので、返金してください。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21st.来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
He had his socks on inside out.彼は靴下を裏返しに履いていた。
The town is always crawling with tourists.その町はいつも観光客でごった返している。
We received an immediate answer to our letter.我々はすぐに手紙の返事を受け取った。
I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience.できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Did you return Tom's book?トムの本は返した?
Can you return starling chicks to their parents?ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。
We look forward to receiving your prompt reply.あなたからすぐに返事がもらえることを楽しみにしています。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私はおじに手紙を書いた、するとおじはすぐに返事をくれた。
There's a lot of glare.太陽の照り返しが強い。
I paid back the debt, and I feel relieved.借金を返したので、気が楽になった。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
Give me back the book after you have read it.その本を読んでしまったら返してくれよ。
The car hit the fence and turned over.車がフェンスにぶつかってひっくり返った。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
I will show you around in return.お返しに案内してあげましょう。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
Write back to me as soon as you get this letter.この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
Old people are inclined to look back on the past.老人は過去を振り返りがちである。
Don't forget to answer the letter.手紙の返事をお忘れなく。
I got the money back from him.私は彼からお金を取り返した。
When should I return the car?車はいつ返したらいいでしょうか。
Throw the ball back to me.ボールを投げ返してください。
Where do I return cars?レンタカーの返却場所は、どこですか。
Would you mind repeating the question?質問を繰り返していただけませんか。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
Once you break the seal, you can't return the tape.いったん封を切るとそのテープは返品できません。
She retaliated against him by ignoring him.彼女は無視することで彼に仕返しをした。
We painted the house once, then we went over it again.我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
All is still.万物が静まり返っている。
His reply was in effect a refusal.彼の返事は事実上は拒絶だった。
Indian summers run into October.10月になっても暑さがぶり返してくることがありますよ。
He turned a somersault.彼は宙返りをした。
It was three weeks before she wrote an answer to Tom.3週間して彼女はトムに返事を書いた。
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.不意を打たれて、私は返事に困った。
Please repeat after me.私の後について繰り返してください。
I'd like to have your answer right away.直ちにご返事がいただきたいものです。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
I finally have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
You should pay back your debts.君は借金を返さなければならない。
I asked the boy to throw the ball back.私はその少年にボールを投げ返してくださいと言った。
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。
I was revived by a glass of water.私は一杯の水で生き返った。
Please reply as soon as you get this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
His reply was negative.彼の返事は否定的だった。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
She doesn't answer any kind of letter.彼女はどんな手紙にも返事を出さない。
He didn't try to answer her back.彼は彼女に言い返そうとはしなかった。
He gave me this in return.彼はお返しにこれをくれた。
I got the book back from him.その本を彼から取り返した。
Not knowing what answer to make, I kept silent.どんな返答をしてよいのかわからなかったので、私は黙っていた。
The younger brother replied, "I have heard: 'He who is afraid of the leaves must not go into the forest.'"弟が返事をした。「わたしは『葉っぱを恐れていたら森には入れない』ときいたことがある。」
I demanded that he pay the debt back at once.彼にすぐに借金を返すように要求した。
Give the book back to me when you have done with it.その本を読み終えたら私に返してください。
When will you give me your answer?いつごろ返事をいただけますか。
I want you to return the book I lent you the other day.こないだ貸した本を返してほしいんだけど。
You must return the book by the end of April.4月の終わりまでにその本を返しなさい。
Don't fail to return the book tomorrow.必ず明日その本を返しなさい。
I'd like to return a car.車を返却したいのですが。
He got no answer from her.彼は彼女から返事を得られなかった。
I have received no reply from you yet.私はあなたからまだ返事をもらっていません。
Have you had an answer?手紙の返事はもらいましたか。
Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg.間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。
It's raining cats and dogs.バケツをひっくり返したような雨だ。
Why don't you answer?どうして返事をしないの?
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
She made the same mistake again.彼女は同じ誤りを繰り返した。
Everything depends on her answer.すべては彼女の返事しだいだ。
I just have to drop this book off.この本を返さないんといけないんです。
He looked back at the pretty girl.彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。
All you have to do is to wait for her reply.彼女の返事を待ちさえすればよい。
Please forgive me for not answering your letter.あなたに返事をしなかったことを許してください。
She threw him out.彼女は彼を追い返した。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
She felt her heart turn over in her chest.彼女は胸の中で心臓がひっくり返る思いだった。
He wants to pay off his debts.借金を返したがっている。
She repeatedly said that she was innocent.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
Please bring it back tomorrow.それを明日返して下さい。
You shall have an answer tomorrow.明日返事をあげよう。
A boat capsized.ボートがひっくり返った。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Should I reply to his letter?彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
The old man stopped suddenly and looked back.その老人はふと立ち止まって振り返った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License