UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。
We painted the house once, then we went over it again.我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I wrote him a long letter, but he sent me no reply.私は彼に長い手紙を書いたが、彼はそれに返事をよこさなかった。
Please answer me when I speak to you.私が話しかけたら返事をしてください。
She returned a book to the library.彼女は図書館に本を返した。
I finally have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
When I asked him to return the money, he pretended that he didn't hear me.私がお金を返すように頼むと、彼は聞こえないふりをします。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Please write back soon.すぐに返事を書いてください。
Carlos turned round.カルロスは振り返った。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
The student did not so much as answer the teacher.その生徒は先生に返事すらしませんでした。
I look forward to hearing from you soon.早めの返事をお待ちしております。
Please reply as soon as you've read this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
When you've finished reading that book, please give it back to me.その本を読み終えたら私に返してください。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
He looked back over his shoulder.彼は肩越しに振り返った。
No answer is also an answer.返事のないものも返事。
I was revived by a glass of water.私は一杯の水で生き返った。
He tried to make up for lost time.彼は空費した時間を取り返そうとした。
I was taken aback at the answer.その返事には開いた口が塞がらなかった。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
I make a point of writing an answer as soon as I get a letter.私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。
My reply was negative.私の返事は否定的だった。
The family is too poor to pay back the debts.その家族は貧しいので借金が返せません。
She twists around at a voice behind.背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
I am looking forward to hearing from you soon.早急なお返事をお待ちしております。
I was weary of doing the same thing over and over again.私は何度も同じことの繰り返しでうんざりした。
Don't forget to return the book to the library.忘れずにその本を図書館に返して下さい。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
I'm sorry I didn't answer sooner.返事が遅れてすみません。
You bit the hand that fed you.お前は恩を仇で返したな。
It's time to pay up all your debts and close out your loan.借金をきれいに返済してもらいましょうか。
The columnist raked up some old gossip.そのコラムニストは古い醜聞を蒸し返した。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
Let's scrap everything and start over again with a clean slate.すべてを白紙に返そう。
He lost no time in sending the camera back to me.彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。
When will you return the money to me?いつお金を返してくれますか。
He repeated his question.彼は質問を繰り返しました。
Old people look back on the past too much.老人は過度に昔を振り返る。
The street was bustling with shoppers.通りは買い物客でごった返していた。
He gave the same answer as before.彼は前と同じ返事をした。
Please respond.お返事ください。
Return this book as soon as you can.この本はできるだけ早く返してくれ。
Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat.ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。
I can't promise a reply, but you can send mail to me.返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today!あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった!
She gave us a vague answer.彼女は私たちにあいまいな返事をした。
History repeats itself.歴史は繰り返す。
I will pay my debt as soon as possible.出来るだけ早く借金は返済します。
I returned the books I borrowed from the library, and I borrowed some new ones.図書館で借りていた本を返して、また新しい本を借りてきたよ。
The old man stopped suddenly and looked back.その老人はふと立ち止まって振り返った。
Take this book back to him.この本を彼に返しなさい。
Has the wash come back yet?洗濯物はもう洗濯屋から返ってきてますか。
He turned a somersault.彼は宙返りをした。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
She took back the coat she lent me.彼女は私に貸したコートを取り返した。
I'm sorry I'm late replying to your email.メールの返信が遅くなってごめんなさい。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。
I look forward to receiving your reply as soon as possible.できるだけ早い返事をお待ちしています。
He keeps telling the same jokes over and over again.彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
Mary stared back at him in surprise.メアリーは驚いて彼を見つめ返した。
So, the assistant returned $1 to each man.それで、アシスタントは男性達にそれぞれ1ドルずつ返しました。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
A boat capsized.ボートがひっくり返った。
He turned his coat inside out.彼はコートを裏返しにした。
Some books are worth reading over and over again.何度も繰り返して読む価値のある本もある。
I'll get even with you, if it takes me the rest of my life.一生かかっても、仕返ししてやるからな。
Have you received an answer to your letter?手紙の返事はもらいましたか。
We received an immediate answer to our letter.われわれは直接手紙の返事を受け取った。
The answer irritated me.その返事は私をいらいらさせた。
Put it back where you got it from.それを元の場所へ返しなさい。
Brian is mad because Chris obviously does not intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
He got no answer from her.彼は彼女から返事を得られなかった。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
He revived the child with artificial respiration.彼は人工呼吸で子供を生き返らせた。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
Give me a definite answer.はっきりした返事をください。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。
He looked back at the pretty girl.彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。
He didn't try to answer her back.彼は彼女に言い返そうとはしなかった。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
I got the book back from him.その本を彼から取り返した。
I lent him some money, but he hasn't returned it yet.あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
You are wearing your socks inside out.君は靴下を裏返しにはいているよ。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い返事をお待ちしております。
Please bring back the tape tomorrow.明日そのテープを返してください。
I repeated the word several times for her.私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
No merchandise can be returned.返品お断り。
She retorted against him.彼女は彼に言い返した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License