UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Ken put his shirt on inside out.ケンはシャツを裏返しに着た。
Don't put off answering the letter.手紙の返事を延ばしては行けません。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
He wants to pay off his loan.借金を返したがっている。
She gave a vague answer.彼女はあいまいな返事をした。
I look forward to receiving your reply as soon as possible.できるだけ早い返事をお待ちしています。
Throw the ball back to me.ボールを投げ返してください。
The columnist raked up some old gossip.そのコラムニストは古い醜聞を蒸し返した。
You shall have my answer tomorrow.明日、御返事します。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
I returned the books I borrowed from the library, and I borrowed some new ones.図書館で借りていた本を返して、また新しい本を借りてきたよ。
Return this book as soon as you can.この本はできるだけ早く返してくれ。
He looked back over his shoulder.彼は肩越しに振り返った。
She returned a book to the library.彼女は図書館に本を返した。
I'll think about it and get back to you.考えて返事します。
Return the money to him at once.すぐにお金を彼に返しなさい。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
I presume that he has paid the money back.彼はお金を返したと思う。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
Bring back my notebook to me, please.私のノートを返してください。
I'm sorry for the late response.返事が遅れてすみません。
Some books are worth reading over and over again.何度も繰り返して読む価値のある本もある。
Don't look back.後ろを振り返るな。
Please give us your answer as soon as possible.出来るだけ早くお返事を下さい。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
I've got no answer to my letter.私の手紙に返事は来なかった。
Now just a minute there. I hope you're not trying to tell me you're not going to pay the money back.オイオイ。貸した金を返さないなんてそれはないだろう。
He read the story five times over.彼はその物語を5回繰り返して読んだ。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
His ambiguous reply made her all the more irritated.彼の曖昧な返事は、なおさら彼女をいらいらさせた。
He put me off with a vague answer.彼はいい加減な返事で言い逃れた。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
When shall I return the book?いつその本を返しましょうか。
I want you to return the book I lent you the other day.こないだ貸した本を返してほしいんだけど。
He wants to quit his debts.借金を返したがっている。
All was silent throughout the castle.城中が静まり返っていた。
He gave the same answer as before.彼は前と同じ返事をした。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
He had his socks on inside out.彼は靴下を裏返しに履いていた。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
He turned his coat inside out.彼はコートを裏返しにした。
He settled his account with the bank.彼は銀行からの借金を返した。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
He gave me a vague answer.彼は私にあいまいな返事をした。
I'll get even with you, if it takes me the rest of my life.一生かかっても、仕返ししてやるからな。
I guess it will be a long time before I can return to Japan.今度日本に返って来られるのはずっと先のことでしょう。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
She answered that she would visit me.彼女はお伺いしますと返事した。
Give me a definite answer.はっきりした返事をください。
I have to answer his letter.彼の手紙に返事をださなきゃ。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
I will get even with you some day. Remember it.覚えてろよ。いつか借りを返してやるからな。
I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in.私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。
She made the same mistake again.彼女は同じ誤りを繰り返した。
She explained it over again.彼女はそれを繰り返し説明した。
Put the cap back on the bottle in case the cat knocks it over.ネコがひっくり返すといけないから、ビンに栓をしなさい。
This answer made him angry.この返事が彼を怒らせた。
The reply came after three days.3日たってから返事が来た。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week.金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。
It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return.われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
Could you please repeat it once again?もう一度繰り返していただけませんか。
I refreshed myself with a hot bath.熱い風呂で生き返った。
If you bite me, I'll bite back.噛まれたら、噛み返す。
Ten years is a short time when we look back at it.10年というのは、振り返ってみると短い年月だ。
This book is worth reading over and over again.この本は何回も繰り返して読む価値がある。
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
I couldn't get a definite answer from him.彼からはっきりした返事はもらえなかった。
I will write him a civil answer.彼に丁寧な返事を書くつもりです。
Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster.シャラポアのショットはとても早いのですが・・・早い球というのはその分早くボールが返ってくるんです。
I haven't had a reply to my letter.まだ手紙の返事をもらっていない。
So much has happened, that it's as if the world turned upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
The money that Chris has not paid back adds up to a large sum.クリスがまだ返していない借金は、とても大きな額になっています。
Please return what you have borrowed.借りたものは返してください。
The market rallied.市場は盛り返してきた。
Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently.お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。
She didn't reply.彼女は返答しなかった。
As of today, we haven't had an answer from him.今日現在、彼から返事をもらっていない。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い返事をお待ちしております。
The village was dead after sunset.村は日没後静まり返っていた。
I gave her a present in return for her kindness.私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。
Please answer me when I speak to you.私が話しかけたら返事をしてください。
He took the car on trial, but didn't like it so he took it back.彼はその車に試しに乗ってみたが気に入らなかったので返した。
Please reply.お返事ください。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Brian is mad because Chris obviously does not intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
It's time to pay up all your debts and close out your loan.借金をきれいに返済してもらいましょうか。
We are to pay back the money within the week.私たちは今週のうちにそのお金を返さなくてはならない。
I hope you will return it by Monday.月曜日に返してくれたらいいよ。
Simply repeating the same method won't do any good.同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He will probably forget to return my book.たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。
When the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License