The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '返'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
He looked back and smiled at me.
彼は振り返って私に微笑みかけた。
We are to pay back the money within the week.
私たちは今週のうちにそのお金を返さなくてはならない。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
He looked back at me before he went on board the plane.
彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。
In this horror movie, it is possible for the dead to come back to life.
このホラー映画では死者が生き返ることが可能だ。
My father is paying back a huge loan on our home.
父は高額な家のローンを返済している。
Turn your bag inside out.
袋を裏返しにしなさい。
You can't just answer emails from people you don't know.
知らない人からのメールに、むやみに返信したら駄目だよ。
Her debts amount to more than she can pay.
彼女の借金は返済できる限界を超えている。
He laid down his pen and leaned back in his chair.
彼はペンを置いて椅子に座ってそり返った。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
Don't forget to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
He turned over in bed.
彼は寝返りをうった。
I have received no reply from you yet.
私はあなたからまだ返事をもらっていません。
I guess it will be a long time before I can return to Japan.
今度日本に返って来られるのはずっと先のことでしょう。
Happy when borrowing, but upset when having to return it.
借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
I've got to get some money somehow to repay the bank loan.
銀行のローンを返すのに、どうしてもお金が必要です。
She made an abrupt answer.
彼女はぶっきらぼうな返事をした。
Some books are worth reading over and over again.
何度も繰り返して読む価値のある本もある。
These questions can be answered quite simply.
それらの質問にはとてもシンプルな答えを返すことができる。
I answered with joy.
私は喜んで返事をした。
She keeps on making the same mistakes.
彼女は同じ間違いを繰り返している。
Tom gave a vague answer.
トムは曖昧な返事をした。
The teacher made us repeat the word.
先生は私たちにその単語を繰り返して言わせた。
She returned the book to the library.
彼女は図書館に本を返した。
I haven't had a reply to my letter.
まだ手紙の返事をもらっていない。
Please reply as soon as you've read this email.
このメールを見たらすぐに返信をください。
She replied she had never met the man before.
彼女はその男に会ったことがないと返事をした。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
She twists around at a voice behind.
背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
There was something about that house that made her stop and look again.
この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。
I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience.
できるだけ早いお返事をお待ちしております。
If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay.
金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
I hope this letter interests you and look forward to your reply.
弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。
How can you be so passive? Why don't you retaliate?
どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。
He still hasn't returned the book he borrowed from the library.
彼は図書館から借りた本をまだ返していない。
Please initial and send back to us.
イニシャルをサインしてご返送ください。
Please bring it back tomorrow.
それを明日返して下さい。
Even the smallest worm will turn if trodden on.
極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。
Carlos turned around.
カルロスは振り返った。
You need to reverse your vest, it's back to front.
ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
Jack will not answer my letters.
ジャックはどうしても私の手紙に返事を書こうとしない。
Excuse me for not having answered your letter sooner.
お返事が遅れたことをお許し下さい。
I wrote him a long letter, but he sent me no reply.
私は彼に長い手紙を書いたが、彼はそれに返事をよこさなかった。
I gave up smoking and I feel like a new man.
喫煙を止めて私は生き返った。
Don't forget to bring back this book.
この本を忘れずに返しなさい。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.
あたりは水を打ったように静まり返った。
I will give you an answer in a day or two.
一両日中にお返事します。
He hit me back.
彼は私を殴り返した。
I remember returning the book to the library.
その本は図書館に返したのを覚えています。
My brother wore his shirt inside out.
弟はシャツを裏返しに着ていた。
You don't need to answer that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
She repeatedly said that she was innocent.
彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
His repeated delinquencies brought him to court.
彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
I refreshed myself with a hot bath.
熱い風呂で生き返った。
I must return a debt every month.
私は毎月借金の返済をしなければならない。
I put off answering the letter for a week.
私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
She explained it over again.
彼女はそれを繰り返し説明した。
I want you to return the book I lent you the other day.
先日貸した本を返してもらいたい。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?
彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?
木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
When I asked the college student if he regularly attended his school, he was at a loss for an answer.
その学生に、学校へはきちんと通っているのかと聞いたら、返答に詰まってしまった。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.
1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。
I want to get even with him for the insult.
彼に侮辱されたから仕返ししたい。
I am looking forward to receiving your favorable answer.
良い返事をお待ちしております。
He lost no time answering the letter.
彼は直ちに手紙の返事を書いた。
He didn't try to answer her back.
彼は彼女に言い返そうとはしなかった。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.