UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I must repay the debt.借金を返さなければならない。
She returned the book to the library.彼女は図書館に本を返した。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
The telephone rang repeatedly.電話は繰り返し鳴っていた。
If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults.人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。
I answered neither of the letters.私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。
Have you had an answer?手紙の返事はもらいましたか。
Don't forget to return the book to the library.忘れずにその本を図書館に返して下さい。
I'll get even with you, if it takes me the rest of my life.一生かかっても、仕返ししてやるからな。
My father told me to write an answer and post it at once.返事を書いて、すぐ投函せよと父は私にいった。
As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you.彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。
Please cancel my order and refund the money.注文をキャンセルしますので、返金してください。
If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay.金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
Our debt is more than we can pay.我々の借金は我々の返済能力を超えている。
I have been hoping to hear from you.あなたからのお返事を待っています。
You should pay back your debts.君は借金を返さなければならない。
I am going to return this sweater because it's too big.大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。
Not having received a reply, he wrote to her again.返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。
May I return the car instead?そのかわりに車を返してもいいですか。
We received an immediate answer to our letter.我々はすぐに手紙の返事を受け取った。
Did you return Tom's book?トムの本は返した?
When I asked the college student if he regularly attended his school, he was at a loss for an answer.その学生に、学校へはきちんと通っているのかと聞いたら、返答に詰まってしまった。
I went to Sendai and back without resting.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
She didn't reply.彼女は返事をしなかった。
I've got no answer to my letter.手紙の返事をもらっていない。
She replied that she would be happy to come.彼女は、よろこんで伺いますと返事をくれた。
I finally have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
He settled his account with the bank.彼は銀行からの借金を返した。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Let's scrap everything and start over again with a clean slate.すべてを白紙に返そう。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
When I look back on my life, I realize how much time I wasted.人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。
I will pay my debt as soon as possible.出来るだけ早く借金は返済します。
Where do I return cars?レンタカーの返却場所は、どこですか。
The younger brother replied, "I have heard: 'He who is afraid of the leaves must not go into the forest.'"弟が返事をした。「わたしは『葉っぱを恐れていたら森には入れない』ときいたことがある。」
How can you be so passive? Why don't you retaliate?どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。
He sometimes forgets to take books back to the library.彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。
He lost no time answering the letter.彼は直ちに手紙の返事を書いた。
Has the wash come back yet?洗濯物はもう洗濯屋から返ってきてますか。
She didn't give me my money back.彼女は私にお金を返してくれませんでした。
Thanks for your reply.お返事ありがとう。
He told me not to look behind.彼は私に後ろを振り返るなと言った。
Could you please repeat it once again?もう一度繰り返していただけませんか。
You must turn in your old license in order to get a new one.新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。
In this horror movie, it is possible for the dead to come back to life.このホラー映画では死者が生き返ることが可能だ。
I'll call you back.折り返し電話する。
He recovered his stolen wallet.彼は盗まれた財布を取り返した。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
"No, I'm not," replied the Englishman coldly.「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
I must return a debt every month.私は毎月借金の返済をしなければならない。
Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today!あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった!
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
He revived the child with artificial respiration.彼は人工呼吸で子供を生き返らせた。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ間違いを繰り返している。
Give the book back to the owner.その本を持ち主に返しなさい。
Answer at once when spoken to.話しかけられたらすぐに返事をしなさい。
Being too nervous to reply, he stared at the floor.あまりにおどおどして返事ができないまま、彼は床を見つめた。
He didn't respond to my question.彼は私の質問に返答しなかった。
I want your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
Please reply by telex.テレックスでご返事ください。
My responsibility is to keep the company solvent.会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
You are to pay your debt.借金は返さなければならない。
He took the car on trial, but didn't like it so he took it back.彼はその車に試しに乗ってみたが気に入らなかったので返した。
Once you break the seal, you can't return the tape.いったん封を切るとそのテープは返品できません。
It made my blood boil to hear that.それを聞いてはらわたが煮えくり返った。
Return this book as soon as you can.この本はできるだけ早く返してくれ。
I have some correspondence to deal with.私は返事を書くべき手紙がいくらかある。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
His assistant examined the pile of papers over and over again.彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。
She returned a book to the library.彼女は図書館に本を返した。
He had his socks on inside out.彼は靴下を裏返しに履いていた。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
Happy when borrowing, but upset when having to return it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.不意を打たれて、私は返事に困った。
He sent the letter back unopened.彼はその手紙を開封しないで送り返した。
I asked him to answer soon after he received my letter.私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。
I couldn't get a definite answer from him.彼からはっきりした返事はもらえなかった。
When the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。
When the word is out, it belongs to another.口にした言葉は取り返しがつかない。
Don't make the same mistake again.おなじ間違いを繰り返すな。
He laid down his pen and leaned back in his chair.彼はペンを置いて椅子に座ってそり返った。
All is still.万物が静まり返っている。
He paid his loan back to the bank.彼は銀行に借金を返した。
Since I didn't receive a reply, I wrote to her again.返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。
They hurried by without a glance.彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。
A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
I returned the book to the library.図書館に本を返した。
I must repay the debt.私は借金を返さなければならない。
I was about to reply, when he boldly cut in.私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。
I'd like to return a car.車を返却したいのですが。
He turned his coat inside out.彼はコートを裏返しにした。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
Carlos turned around.カルロスは振り返った。
I want you to return the book I lent you the other day.こないだ貸した本を返してほしいんだけど。
I gave an answer to him with great difficulty.私はやっとの事で彼に返事をした。
I besought him for a favorable answer.彼の色よい返事を得ようと懇願した。
Jack will not answer my letters.ジャックはどうしても私の手紙に返事を書こうとしない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License