The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '返'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I look forward to receiving your reply as soon as possible.
できるだけ早い返事をお待ちしています。
I must return a debt every month.
私は毎月借金の返済をしなければならない。
He forgot to give back my dictionary.
彼は私の辞書を返すのを忘れた。
I'm looking forward to receiving your favorable answer.
良いご返事をお待ちしております。
She put the picture back in his hand.
その写真を彼の手に返した。
I often look back at my younger years.
私はしばしば若い時を振り返る。
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.
不意を打たれて、私は返事に困った。
I want to get even with him for the insult.
彼に侮辱されたから仕返ししたい。
He delayed answering the letter.
彼はその手紙の返事を引き延ばした。
It's over between us. Give me back my ring!
私たちはもう終わったわ。指輪を返して!
I have to give back the book before Saturday.
土曜日までに本を返さなければなりません。
I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality.
私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。
I will write you back soon.
すぐに返事を書きます。
Those who like borrowing dislike paying.
借りるのが好きな人は返すのが嫌いだ。
Do you think something like that will repeat itself?
そのようなことがまた繰り返されると思いますか。
Brian repeatedly told Chris that he owed him a pretty large amount of money.
君は僕に多額の借金があるのだと、ブライアンはくり返しクリスに言いました。
At last he came to.
ついに彼は息を吹き返した。
You bit the hand that fed you.
恩をあだで返すな。
Questioned about his policies, the candidate gave only vague answers.
政策について聞かれたところ、その候補者はあいまいな返答しかできなかった。
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.
今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
My brother wore his shirt inside out.
弟はシャツを裏返しに着ていた。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.
ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
You have your right sock on wrong side out.
右の靴下が裏返しだよ。
He looked back reproachfully.
彼はとがめるように振り返った。
Don't look back on your past.
過ぎたことを振り返ってはいけない。
She happily granted my request.
彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。
She was a bit hasty in answering me.
私に返事をするのに彼女はややせっかちであった。
If it's necessary to do so, I'll pay back my loan now.
必要なら、借金を今お返ししましょう。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.
万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
I was about to reply, when he boldly cut in.
私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。
Why don't you answer?
どうして返事をしないの?
He repeated in public what I had said.
彼は私が言ったことを人前で繰り返した。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.
応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
His response was contrary to our expectations.
彼の返事は私達の期待に反するものだった。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon