UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm sorry I didn't answer sooner.返事が遅れてすみません。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
Put it back where you got it from.それを元の場所へ返しなさい。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
I understand it's going to get hot again.また暑さがぶり返すそうだ。
The least you could do is to answer me.返事ぐらいしろよ。
I got the money back from him.私は彼からお金を取り返した。
I answered neither of the letters.私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。
Everything depends on her answer.すべては彼女の返事しだいだ。
She took the book back to the library.彼女は図書館に本を返した。
Please repeat after me.私の後について繰り返してください。
There's a lot of glare.太陽の照り返しが強い。
Serious inquiries only, please.まじめな返事をくださる方だけにしてください。
We received an immediate answer to our letter.我々はすぐに手紙の返事を受け取った。
I wonder if I should answer his letter.彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
If you cannot join us, please reply.参加できない場合には、返信をください。
I will give you back the CD in a week.一週間後にそのCDを返すよ。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I must give back the book to him by tomorrow.私はその本を彼に明日までに返さなければなりません。
She made an abrupt answer.彼女はぶっきらぼうな返事をした。
He lost his balance and fell down.彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。
He gave me this in return.彼はお返しにこれをくれた。
Please return what you have borrowed.借りたものは返してください。
I put my coat on inside out.私は上着を裏返しに着た。
This answer made him angry.この返事が彼を怒らせた。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
I hope you will answer soon.早くお返事ください。
I'm looking forward to your reply.お返事を心待ちにしています。
Not having got a reply, May wrote to Bill again.返事がこなかったので、メイはビルに再び手紙を書いた。
Tom gave Mary a vague answer.トムはメアリーに曖昧な返事をした。
Could you please repeat it once again?もう一度繰り返していただけませんか。
The record is finished. Turn it over.レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
I refreshed myself with a hot bath.熱い風呂で生き返った。
I don't like to leave people hanging.私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
I hope you will return it by Monday.月曜日に返してくれたらいいよ。
Please reply as soon as you get this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
I was weary of doing the same thing over and over again.わたしは何度も同じことを繰り返してうんざりした。
I returned the books I borrowed from the library, and I borrowed some new ones.図書館で借りていた本を返して、また新しい本を借りてきたよ。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
I'm sorry for the late response.返事が遅れてすみません。
Please give us your answer as soon as possible.出来るだけ早くお返事を下さい。
Indian summers run into October.10月になっても暑さがぶり返してくることがありますよ。
I'll bring the book back to you tomorrow.ご本は明日にお返しします。
When you've finished reading that book, please give it back to me.その本を読み終えたら私に返してください。
I went to Sendai and back without resting.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
I put my gloves on inside out by mistake.間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
I dreaded his reply to my letter.私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。
She replied she had never met the man before.彼女はその男に会ったことがないと返事をした。
The money that Chris has not paid back adds up to a large sum.クリスがまだ返していない借金は、とても大きな額になっています。
She answered my letter right away.彼女はすぐに手紙の返事をくれた。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ過ちを繰り返している。
She repeated over and over that she was innocent of the crime.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
Leave it to me; I'll see to it that you get a full refund.私にまかせなさい。全額返してもらえるように取り計らいますよ。
I asked him to answer soon after he received my letter.私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。
It is time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
He hasn't answered my letter yet.彼はまだ返事をくれない。
How can you be so passive? Why don't you retaliate?どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。
Don't put off answering the letter.手紙の返事を延ばしては行けません。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
I gave her a present in return for her kindness.私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。
After you have read it, give the book back to me.読み終わったらその本を私に返して下さい。
Don't cut off your nose to spite your face.自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
I'm about to tell you the answer.あなたに返事をしようとしているところです。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
Finally, I have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
I want to know if you will refund the full purchase price.購入金額を返金してくれるのかどうか、教えてください。
I'm looking forward to your reply.御返事を御待ちしております。
I was taken aback at the answer.その返事には開いた口が塞がらなかった。
Your sweater is inside out.セーターが裏返しだよ。
I've got no answer to my letter.私の手紙に返事は来なかった。
Some books are worth reading over and over again.何度も繰り返して読む価値のある本もある。
We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly.1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。
I was about to reply, when he boldly cut in.私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。
He keeps telling the same jokes over and over again.彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
I concurred in giving up my vacation for my family.私は家族のために休日を返上することに同意した。
The speaker swaggered into the lecture hall.演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。
I've got to take my library books back before January 25th.僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。
I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience.できるだけ早いお返事をお待ちしております。
I promise to return this videotape within a week.このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
I presume that he has paid the money back.彼はお金を返したと思う。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
She gave a vague answer.彼女はあいまいな返事をした。
John had put his sweater on inside out.ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
The village was dead after sunset.村は日没後静まり返っていた。
I apologize for the late reply.返事が遅れてすみません。
I do not want to reply to his letter.私は彼の手紙に返事を出したくない。
I want your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
Don't forget to return the book to the library.忘れずにその本を図書館に返して下さい。
He gave back all the money he had borrowed.彼は借りたお金を全部返した。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
Don't forget to bring back this book.この本を忘れずに返しなさい。
I need your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
Someday I will repay him for looking down on me.いつか私を軽蔑したことに対して、彼にお返しをしてやろう。
She read the letter over and over again.彼女はその手紙を何度も何度も読み返した。
I would like to repay your kindness in the near future.近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。
I'm looking forward to receiving your favorable answer.良いご返事をお待ちしております。
You need to reverse your vest, it's back to front.ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License