UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You bit the hand that fed you.恩をあだで返すな。
The market rallied.市場は盛り返してきた。
It was three weeks before she wrote an answer to Tom.3週間して彼女はトムに返事を書いた。
After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals.今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。
He got no answer from her.彼は彼女から返事を得られなかった。
Your sweater is inside out.セーターが裏返しだよ。
Then he came to his senses.そのとき彼は我に返った。
She took back the coat she lent me.彼女は私に貸したコートを取り返した。
I must repay the debt.借金を返さなければならない。
Helen reviewed the day's happenings.ヘレンはその日の出来事をふり返ってみた。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。
Simply repeating the same method won't do any good.同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
I'm sorry for the delay in my reply.お返事が遅れまして、申し訳ありません。
He told me not to look behind.彼は私に後ろを振り返るなと言った。
He promised to repay the money, but I doubt his word.彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
Return this book as soon as you can.この本はできるだけ早く返してくれ。
I'll answer you tomorrow.明日お返事いたします。
My responsibility is to keep the company solvent.会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
I would like to return it to you for replacement.交換のために返却したいと思います。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。
I returned the knife which I had borrowed.私は借りたナイフを返した。
If it's necessary to do so, I'll pay back my loan now.必要なら、借金を今お返ししましょう。
Give me a definite answer.明確な返事が欲しい。
I hope you will answer me soon.すぐ返事をしてもらいたいと思っています。
Up to last week, I hadn't received a reply.先週までに私は返事を受け取っていなかった。
We received an immediate answer to our letter.我々はすぐに手紙の返事を受け取った。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
I plan to reply to his letter right away.私はさっさと彼の手紙に返事を書いてしまうつもりだ。
I apologize for not replying right away.返事が遅れてすみません。
I often look back at my younger years.私はしばしば若い時を振り返る。
I was weary of doing the same thing over and over again.私は何度も同じことの繰り返しでうんざりした。
He tried to make up for lost time.彼は空費した時間を取り返そうとした。
Have you received an answer to your letter?手紙の返事はもらいましたか。
I looked over my shoulder.僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
There was something about that house that made her stop and look again.この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
He didn't reply to my letter.彼は私の手紙に返事をしなかった。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私はおじに手紙を書いた、するとおじはすぐに返事をくれた。
Would you mind repeating the question?質問を繰り返していただけませんか。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
What time did he ask for your response?彼は何時に君の返事を要求したのか。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
She was a bit hasty in answering me.私に返事をするのに彼女はややせっかちであった。
I beg your pardon, but would you repeat what you said?すみませんが、おっしゃったことをもう1度繰り返してくださいませんか。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
When will you bring back my umbrella?あなたはいつ私のかさを返してくれるのですか。
I must answer her letter.私は彼女の手紙に返事を出さなければならない。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The student did not so much as answer the teacher.その生徒は先生に返事すらしませんでした。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
He looked back and smiled at me.彼は振り返って私に微笑みかけた。
He hasn't answered my letter yet.彼は私の手紙にまだ返事をしてくれない。
Spenser would not tell anyone his surreptitious plan to get back at his friends for pranking him.スペンサーはいたずらをした友達に仕返しをするひそかな計画を誰にも言わないだろう。
Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster.シャラポアのショットはとても早いのですが・・・早い球というのはその分早くボールが返ってくるんです。
It's over between us. Give me back my ring!私たちはもう終わったわ。指輪を返して!
You are wearing your socks inside out.君は靴下を裏返しにはいているよ。
Can you return starling chicks to their parents?ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。
Please answer me when I speak to you.私が話しかけたら返事をしてください。
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.不意を打たれて、私は返事に困った。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in.私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
Finally, I have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
She put the picture back in his hand.その写真を彼の手に返した。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
Now just a minute there. I hope you're not trying to tell me you're not going to pay the money back.オイオイ。貸した金を返さないなんてそれはないだろう。
He looked backward over his shoulder.彼は肩ごしに後ろを振り返った。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Being too nervous to reply, he stared at the floor.あまりにおどおどして返事ができないまま、彼は床を見つめた。
I must give back the book to him by tomorrow.私はその本を彼に明日までに返さなければなりません。
They hurried by without a glance.彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。
Tomorrow, I'll return the money you lent me.明日にあなたから借りていたお金を返します。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
The answer was yes.返答は肯定的なものだった。
Please respond.お返事ください。
She answered that she would visit me.彼女はお伺いしますと返事した。
He gave me a vague answer.彼は私にあいまいな返事をした。
The exercise took years off me.その運動をして若返った。
He gave back all the money he had borrowed.彼は借りたお金を全部返した。
I took it as a joke and did not answer.私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。
The man who nearly drowned began to breathe.おぼれかけた人は息を吹き返した。
I'll give you back the money tomorrow.お金は明日返すよ。
He lost no time in writing back to her.彼はすぐに彼女に返事を出した。
Indian summers run into October.10月になっても暑さがぶり返してくることがありますよ。
Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test.旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Please write me a reply soon.すぐに返信をください。
I got the book back from him.その本を彼から取り返した。
Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing...元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
He didn't try to answer her back.彼は彼女に言い返そうとはしなかった。
He wants to pay off his debts.借金を返したがっている。
Don't make the same mistake again.おなじ間違いを繰り返すな。
Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently.お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。
No merchandise can be returned.返品お断り。
He wants to quit his debts.借金を返したがっている。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ過ちを繰り返している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License