The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '返'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The proverb says that what is done cannot be undone.
諺に、覆水盆に返らずと言う。
I was weary of doing the same thing over and over again.
私は何度も同じことの繰り返しでうんざりした。
Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing...
元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。
The telephone rang repeatedly.
電話は繰り返し鳴っていた。
The President did me the courtesy of replying to my letter.
会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。
Once you break the seal, you can't return the tape.
いったん封を切るとそのテープは返品できません。
I could not afford to pay back my debt.
私には、借金を返す余裕がなかった。
Give the book back to me when you have done with it.
その本を読み終えたら私に返してください。
You shall have my answer tomorrow.
明日、御返事します。
His rude reply provoked her to slap his face.
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Can you return starling chicks to their parents?
ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。
All our things were turned upside down.
我々の道具は全部ひっくり返された。
He repeated in public what I had said.
彼は私が言ったことを人前で繰り返した。
She retorted against him.
彼女は彼に言い返した。
The anger of the people exploded, leading to a series of riots.
国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。
He turned back halfway.
彼は中途で引き返した。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
Drinking beer makes me refreshed.
ビールを飲むと生き返るね。
When will you bring back my umbrella?
あなたはいつ私のかさを返してくれるのですか。
Return this book as soon as you can.
この本はできるだけ早く返してくれ。
I've warned you over and over again not to do it.
それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。
This book is worth reading over and over again.
この本は何回も繰り返して読む価値がある。
Helen reviewed the day's happenings.
ヘレンはその日の出来事をふり返ってみた。
She regretted deeply when she looked back on her life.
彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
The city revived with greater vigor.
その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
He looked back and smiled at me.
彼は振り返って私に微笑みかけた。
I'll give it back next Monday without fail.
来週の月曜日に必ずお返しします。
This answer almost amounts to a threat.
この返答はほとんど脅迫に近い。
Experience the sickening knotting of the stomach.
はらわたの煮えくり返る思いをした。
Her answer couldn't be understood.
彼女からの返事は納得できないものだった。
I'll give you back the money tomorrow.
お金は明日返すよ。
Have you answered that letter yet?
もう例の手紙の返事を書いたかい。
When will you give me your answer?
いつごろ返事をいただけますか。
You're wearing your sweater inside out.
セーターを裏返しにきているじゃないか。
You have to reply to the letter.
手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
It made my blood boil to hear that.
それを聞いてはらわたが煮えくり返った。
If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday.
ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。
I'm sorry I didn't reply to you sooner.
もっと早く返事を出さなくてごめんなさい。
You bit the hand that fed you.
お前は恩を仇で返したな。
He sent the letter back unopened.
彼は手紙の封を開けずに送り返した。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.
私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。
Let's scrap everything and start over again with a clean slate.
すべてを白紙に返そう。
I wonder if I should answer his letter.
彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
I want you to return the book I lent you the other day.
この間貸した本を返してもらいたい。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class