UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I took it as a joke and did not answer.私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。
I returned the books I borrowed from the library, and I borrowed some new ones.図書館で借りていた本を返して、また新しい本を借りてきたよ。
Please write back soon.すぐに返事を書いてください。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
The answer irritated me.その返事は私をいらいらさせた。
Ones the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
I have received no reply from you yet.私はあなたからまだ返事をもらっていません。
I couldn't answer.私は返事が出来なかったのだ。
You must answer his letter, and that at once.彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。
Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us.あなたは誰ですか。私たちを遣わした人々に返事がしたいのです。
I expect you to pay off all your debts.借金を全部返してもらいたい。
If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay.金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
You always talk back to me, don't you?君はいつも言い返す。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
I'm looking forward to hearing from you.お返事頂けるのを楽しみにしております。
She reproached me for not answering the letter.彼女は手紙の返事をくれないと私を非難した。
Please answer me when I speak to you.私が話しかけたら返事をしてください。
The market rallied.市場は盛り返してきた。
At last he came to.ついに彼は息を吹き返した。
Leave it to me; I'll see to it that you get a full refund.私にまかせなさい。全額返してもらえるように取り計らいますよ。
You bit the hand that fed you.お前は恩を仇で返したな。
Where do I return cars?レンタカーの返却場所は、どこですか。
The money that Chris has not paid back adds up to a large sum.クリスがまだ返していない借金は、とても大きな額になっています。
I apologize for the late reply.返事が遅れてすみません。
I'll give it back next Monday without fail.来週の月曜日に必ずお返しします。
Don't forget to return the book to the library.忘れずにその本を図書館に返して下さい。
My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
If you have finished reading the book, return it to the library.その本を読み終えたら図書館に返しなさい。
He never looked back.彼は決して振り返って見ませんでした。
Does he still have that book he borrowed from the library?彼は図書館から借りた本をまだ返却していないのか。
Please cancel my order and refund the money.注文をキャンセルしますので、返金してください。
He tossed and turned all night.彼は一晩中寝返りをうった。
Repetition helps you remember something.繰り返すことが物事を覚えるのに役に立つ。
He wants to quit his debts.借金を返したがっている。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ間違いを繰り返している。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
Give that book back to me.あの本を返してくれ。
All you have to do is to wait for her reply.彼女の返事を待ちさえすればよい。
Would you mind repeating the question?質問を繰り返していただけませんか。
I look forward to receiving your reply as soon as possible.できるだけ早い返事をお待ちしています。
The man who nearly drowned began to breathe.おぼれかけた人は息を吹き返した。
I can't promise a reply, but you can send mail to me.返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。
I'll get even with you for this insult!この侮辱はきっと仕返しをしてやるから。
She replied that she would be happy to come.彼女は、よろこんで伺いますと返事をくれた。
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
When should I return the car?車はいつ返したらいいでしょうか。
He will probably forget to return my book.たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Give me a definite answer.明確な返事が欲しい。
I will write him a civil answer.彼に丁寧な返事を書くつもりです。
I can not give you an immediate answer.早速には返事をしかねます。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
When the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
Some books are worth reading over and over again.何度も繰り返して読む価値のある本もある。
Experience the sickening knotting of the stomach.はらわたの煮えくり返る思いをした。
My responsibility is to keep the company solvent.会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
I'm sorry for the delay in my reply.お返事が遅れまして、申し訳ありません。
When I look back on my life, I realize how much time I wasted.人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。
After you finish reading the book, put it back where it was.本を読んだら元あった所に返しなさい。
His stupid answer surprised everybody.彼のまぬけな返答を聞いてみんなびっくりした。
When I asked him to return the money, he pretended that he didn't hear me.私がお金を返すように頼むと、彼は聞こえないふりをします。
I will give you an answer in a day or two.一両日中にお返事します。
Should I reply to his letter?彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
The reply came after three days.3日たってから返事が来た。
I'm sorry I didn't reply to you sooner.もっと早く返事を出さなくてごめんなさい。
She didn't reply.彼女は返答しなかった。
I answered his blows with several of my own.私は彼に殴られたのでこちらも数発殴り返した。
The girl staring back at me was angry.私を睨み返した少女は怒っていた。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
The favor of a reply is requested.ご返事いただければ幸いです。
Up to last week, I hadn't received a reply.先週までに私は返事を受け取っていなかった。
I remember returning the book to the library.その本は図書館に返したのを覚えています。
There's a skeleton choking on a crust of bread.パンの皮にむせ返る骸骨。
The street was bustling with shoppers.通りは買い物客でごった返していた。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
I'd like to return a car.車を返却したいのですが。
Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently.お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。
Give me a definite answer.はっきりした返事をください。
His answer was a hard punch on the nose.彼の返報は鼻への強烈なパンチだった。
These questions can be answered quite simply.それらの質問にはとてもシンプルな答えを返すことができる。
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
I was at a loss for an answer.私は返答に窮した。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
Write back to me as soon as you get this letter.この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。
Thanks for your reply.お返事ありがとう。
He lost no time in sending the camera back to me.彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。
No merchandise can be returned.返品お断り。
He keeps telling the same jokes over and over again.彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
Don't put off answering the letter.手紙の返事を延ばしては行けません。
Brian is mad because Chris obviously does not intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
I gave an answer to him with great difficulty.私はやっとの事で彼に返事をした。
Since I didn't receive a reply, I wrote to her again.返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。
I would like to return it to you for replacement.交換のために返却したいと思います。
She threw him out.彼女は彼を追い返した。
Let's scrap everything and start over again with a clean slate.すべてを白紙に返そう。
He looked backward over his shoulder.彼は肩ごしに後ろを振り返った。
When the word is out, it belongs to another.口にした言葉は取り返しがつかない。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
I'm sorry I didn't answer sooner.返事が遅れてすみません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License