UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
It's time to pay up all your debts and close out your loan.借金をきれいに返済してもらいましょうか。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
Have you had an answer?手紙の返事はもらいましたか。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
When I look back on my life, I realize how much time I wasted.人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。
His reply was short and to the point.彼の返事は短くしかも的を得ていた。
She read the letter over and over again.彼女はその手紙を何度も何度も読み返した。
He applied the money to the payment of debts.彼はその金を借金の返済に充てた。
I returned the books I borrowed from the library, and I borrowed some new ones.図書館で借りていた本を返して、また新しい本を借りてきたよ。
I asked the boy to throw the ball back.私はその少年にボールを投げ返してくださいと言った。
It's over between us. Give me back my ring!私たちはもう終わったわ。指輪を返して!
I will write him a civil answer.彼に丁寧な返事を書くつもりです。
I want you to return it to me as soon as possible.できるだけ早くそれを返してほしい。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
Now just a minute there. I hope you're not trying to tell me you're not going to pay the money back.オイオイ。貸した金を返さないなんてそれはないだろう。
It's wrong of you to talk back to her.彼女に言い返すのは筋違いだ。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
She made an abrupt answer.彼女はぶっきらぼうな返事をした。
You must return the book to him.君はその本を彼に返さねばならない。
Return the money to him at once.すぐにお金を彼に返しなさい。
I went to Sendai and came right back without staying there overnight.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
I was weary of doing the same thing over and over again.わたしは何度も同じことを繰り返してうんざりした。
She repeated her name slowly.彼女は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
In this horror movie, it is possible for the dead to come back to life.このホラー映画では死者が生き返ることが可能だ。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
Please answer me when I speak to you.私が話しかけたら返事をしてください。
I was taken aback at the answer.その返事には開いた口が塞がらなかった。
Excuse me for not having answered your letter sooner.お返事が遅れたことをお許し下さい。
I've got to get some money somehow to repay the bank loan.銀行のローンを返すのに、どうしてもお金が必要です。
Put the book back where it was.その本をもとあった場所に返しておきなさい。
When shall I return the book?いつその本を返しましょうか。
I know how busy you must be, but I need your answer to my last email before I can proceed with the project. Can you take a moment and write me back?あなたが忙しいことはわかっていますが、プロジェクトを進めるために、私の最新のメールに対するあなたの返事が必要なのです。返事を書いていただけませんか。
We painted the house once, then we went over it again.我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
Please return what you have borrowed.借りたものは返してください。
I turned the table upside down to fix it.私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。
Your prompt reply is urgently required.あなたの迅速な返事が是非とも必要です。
He didn't respond to my question.彼は私の質問に返答しなかった。
There is no hurry about returning the book to me.その本を私に急いで返す必要はない。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ間違いを繰り返している。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Helen reviewed the day's happenings.ヘレンはその日の出来事をふり返ってみた。
When I asked the college student if he regularly attended his school, he was at a loss for an answer.その学生に、学校へはきちんと通っているのかと聞いたら、返答に詰まってしまった。
She took the book back to the library.彼女は図書館に本を返した。
I am going to return this sweater because it's too big.大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。
I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience.できるだけ早いお返事をお待ちしております。
The village was dead after sunset.村は日没後静まり返っていた。
Give that book back to me.あの本を返してくれ。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday.ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。
My brother wore his shirt inside out.弟はシャツを裏返しに着ていた。
It doesn't matter whether you answer or not.返事はしなくても構いませんよ。
I have to return this book to the library today.私はこの本を今日図書館に返さなければいけない。
Please cancel my order and refund the money.注文をキャンセルしますので、返金してください。
The President did me the courtesy of replying to my letter.会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。
We read the letter again and again.私達はその手紙を何度も繰り返して読んだ。
Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently.お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
She returned his kiss.彼女は彼にキスを返した。
He turned over in bed.彼は寝返りをうった。
He settled his account with the bank.彼は銀行からの借金を返した。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
He was at a loss for an answer.彼は返事に困った。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Being too nervous to reply, he stared at the floor.あまりにおどおどして返事ができないまま、彼は床を見つめた。
Please return the book by tomorrow.明日までに本を返しなさい。
I often look back at my younger years.私はしばしば若い時を振り返る。
He read the story five times over.彼はその物語を5回繰り返して読んだ。
She repeated over and over that she was innocent of the crime.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
Your answer almost amounts to a threat.あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。
His reply was in effect a refusal.彼の返事は事実上は拒絶だった。
Bring back my notebook to me, please.私のノートを返してください。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Someday I will repay him for looking down on me.いつか私を軽蔑したことに対して、彼にお返しをしてやろう。
I can not give you an immediate answer.早速には返事をしかねます。
Why? Because Terry Tate always replied promptly, that's why.なぜならばテリーテイトがいつもすばやく返事を書いてきたからです。
I make a point of writing an answer as soon as I get a letter.私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。
Time lost cannot be recalled.失われた時を取り返すことはできない。
When the word is out, it belongs to another.口にした言葉は取り返しがつかない。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
I dreaded his reply to my letter.私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。
At last he came to.ついに彼は息を吹き返した。
Thanks for your reply.お返事ありがとう。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Don't make the same mistake again.おなじ間違いを繰り返すな。
I besought him for a favorable answer.彼の色よい返事を得ようと懇願した。
He looked backward over his shoulder.彼は肩ごしに後ろを振り返った。
I haven't had a reply to my letter.まだ手紙の返事をもらっていない。
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
I will give you back the CD in a week.一週間後にそのCDを返すよ。
I got the money back from him.私は彼からお金を取り返した。
He wants to pay back the money he owes.借金を返したがっている。
Your shirt is inside out.シャツ、裏返しよ。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
I asked him to answer soon after he received my letter.私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License