UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She returned the book to the library.彼女は図書館に本を返した。
I want you to return the book I lent you the other day.こないだ貸した本を返してほしいんだけど。
I wrote him a friendly reply.私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
You shall have an answer tomorrow.明日返事をあげよう。
Not knowing what answer to make, I kept silent.どんな返答をしてよいのかわからなかったので、私は黙っていた。
What goes around comes around.汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。
He failed to answer the letter.彼はその手紙に返事を出し損なった。
I returned the knife which I had borrowed.私は借りたナイフを返した。
Throw the ball back to me.ボールを投げ返してください。
He wrote a prompt answer to my letter.彼は私の手紙にすぐさま返事を書いてくれた。
Brian is mad because Chris obviously does not intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い御返事をお待ちしております。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
She made an abrupt answer.彼女はぶっきらぼうな返事をした。
I'll give it back next Monday without fail.来週の月曜日に必ずお返しします。
He tossed and turned all night.彼は一晩中寝返りをうった。
Could you please repeat it once again?もう一度繰り返していただけませんか。
He had his shirt on inside out.彼はシャツを裏返しに着ていた。
I remember returning the book to the library.その本は図書館に返したのを覚えています。
Farmers defaulting on loans had to auction off their land.借金が返済できなかった農民たちは、農地を競売にかけねばならなくなりました。
You have to make up the time you have lost.失った時間を取り返さなければならない。
He never looked back.彼は決して振り返って見ませんでした。
Let's scrap everything and start over again with a clean slate.すべてを白紙に返そう。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
Her reply is always as I expect.彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
I was bound to answer him.私は彼に返事をする義務があった。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
I wonder if I should answer his letter.彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
To my surprise, her reply was flatly negative.私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
I put my gloves on inside out by mistake.間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
"No," repeated the Englishman.「いいえ」とイギリス人は繰り返しました。
Give the book back to the owner.その本を持ち主に返しなさい。
He tried to make up for lost time.彼は空費した時間を取り返そうとした。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。
We are to pay back the money within the week.私たちは今週のうちにそのお金を返さなくてはならない。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
I was weary of doing the same thing over and over again.わたしは何度も同じことを繰り返してうんざりした。
The answer irritated me.その返事は私をいらいらさせた。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
He put me off with a vague answer.彼はいい加減な返事で言い逃れた。
Being too nervous to reply, he stared at the floor.あまりにおどおどして返事ができないまま、彼は床を見つめた。
I need your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
After you have read it, give the book back to me.読み終わったらその本を私に返して下さい。
I just have to drop this book off.この本を返さないんといけないんです。
I have to answer his letter.彼の手紙に返事をださなきゃ。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
I besought him for a favorable answer.彼の色よい返事を得ようと懇願した。
I will lend you some money, on condition that you will repay it in a week.一週間で返すならお金を貸してあげる。
Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week.金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。
I'm looking forward to receiving a favorable answer from you.良いご返事をお待ちしております。
He hasn't answered my letter yet.彼はまだ返事をくれない。
She twists around at a voice behind.背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
Thanks for your reply.お返事ありがとう。
I gave an answer to him with great difficulty.私はやっとの事で彼に返事をした。
She returned his kiss.彼女は彼にキスを返した。
Tom gave Mary a vague answer.トムはメアリーに曖昧な返事をした。
She returned a book to the library.彼女は図書館に本を返した。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
He put on his sweater wrong side out.彼はセーターを裏返しに着た。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I turned the table upside down to fix it.私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
He'll answer your letter soon.彼はあなたの手紙にまもなく返事をくれるでしょう。
She wrote me back soon.彼女はすぐに返事をくれた。
I was at a loss for an answer.私は返答に窮した。
Ones the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
I hope you will return it by Monday.月曜日に返してくれたらいいよ。
Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing...元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。
Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat.ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
He turned over in bed.彼は寝返りをうった。
You must return the book to him.君はその本を彼に返さねばならない。
She made the same mistake again.彼女は同じ誤りを繰り返した。
He turned the table upside down.彼はテーブルをひっくり返した。
A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
"No, I'm not," replied the Englishman coldly.「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。
He made a rude reply.彼は無作法な返事をした。
When I asked the college student if he regularly attended his school, he was at a loss for an answer.その学生に、学校へはきちんと通っているのかと聞いたら、返答に詰まってしまった。
He rolled over in his sleep.彼は寝返りをうった。
This cat knocked over the can of canned fish so that it could eat it.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
The President did me the courtesy of replying to my letter.会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。
I asked him to answer soon after he received my letter.私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。
All that you have to do is to wait for his reply.君は彼の返事を待ちさえすればよい。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
Answer to your name when it is called.名前が呼ばれたら返事をしろ。
Can I change the date of return?返却日を変更できますか。
I still owe my brother the ten dollars that he lent me last week.先週弟に借りた10ドル、まだ返してないや。
Ten years is a short time when we look back at it.10年というのは、振り返ってみると短い年月だ。
I lent him some money, but he hasn't returned it yet.あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。
Have you received an answer to your letter?手紙の返事はもらいましたか。
He is writing the manuscript over and over again.彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。
I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality.私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。
He repeated the same mistake.彼は同じ間違いを繰り返した。
He was at a loss for an answer.彼は返事に困った。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
She did me the courtesy of answering my letter.彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
He looked back over his shoulder.彼は肩越しに振り返った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License