UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You always talk back to me, don't you?君はいつも言い返す。
Your answer almost amounts to a threat.あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。
Don't look back.後ろを振り返るな。
I'll bring the book back to you tomorrow.ご本は明日にお返しします。
She gave us a vague answer.彼女は私たちにあいまいな返事をした。
Please answer me by telegram.電報でご返事下さい。
I still owe my brother the ten dollars that he lent me last week.先週弟に借りた10ドル、まだ返してないや。
He stopped short and looked back.彼は急に立ち止まってふり返った。
To my surprise, her reply was flatly negative.私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
Indian summers run into October.10月になっても暑さがぶり返してくることがありますよ。
All that you have to do is to wait for his reply.君は彼の返事を待ちさえすればよい。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
He repeated the same mistake.彼は同じ間違いを繰り返した。
Did you take the book back to the library?その本を図書館へ返却しましたか。
I demanded that he pay the debt back at once.彼にすぐに借金を返すように要求した。
I got the money back from him.私は彼からお金を取り返した。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
Helen reviewed the day's happenings.ヘレンはその日の出来事をふり返ってみた。
Please bring it back tomorrow.それを明日返して下さい。
I hope you will answer soon.早くお返事ください。
Write back to me as soon as you get this letter.この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。
Simply repeating the same method won't do any good.同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
Brian is mad because Chris obviously does not intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
No answer is also an answer.返事のないものも返事。
I'd like to have your answer right away.直ちにご返事がいただきたいものです。
His answer depends on his mood.彼の返事は彼の気分に左右される。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私はおじに手紙を書いた、するとおじはすぐに返事をくれた。
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
I would appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
We received an immediate answer to our letter.われわれは直接手紙の返事を受け取った。
It occurred to me that there's a book that I need to return today.今日までに返さないといけない本があるのを思い出した。
He applied the money to the payment of debts.彼はその金を借金の返済に充てた。
She gave no answer to my letter.彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。
Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us.あなたは誰ですか。私たちを遣わした人々に返事がしたいのです。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
She was a bit hasty in answering me.私に返事をするのに彼女はややせっかちであった。
"No, I'm not," replied the Englishman coldly.「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。
His reply is no more than an excuse.彼の返事は実際は弁解にすぎない。
Even the smallest worm will turn if trodden on.極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。
Next time you come, don't forget to give it back to me.次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
I must repay the debt.借金を返さなければならない。
She reproached me for not answering the letter.彼女は手紙の返事をくれないと私を非難した。
I would like to return it to you for replacement.交換のために返却したいと思います。
I went to Sendai and back without resting.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
He promised to repay the money, but I doubt his word.彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
Answer to your name when it is called.名前が呼ばれたら返事をしろ。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
I have some correspondence to deal with.私は返事を書くべき手紙がいくらかある。
His response was contrary to our expectations.彼の返事は私達の期待に反するものだった。
Your prompt reply is urgently required.あなたの迅速な返事が是非とも必要です。
Old people look back on the past too much.老人は過去を振り返り過ぎです。
I hope you will return it by Monday.月曜日に返してくれたらいいよ。
Thanks for your reply.お返事ありがとう。
Carlos turned round.カルロスは振り返った。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
I hope this letter interests you and look forward to your reply.弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。
Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart.計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
Ontogeny recapitulates phylogeny.個体発生は系統発生を繰り返す。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
I would appreciate hearing from you soon.すぐにお返事いただければ幸いです。
Please return the book by tomorrow.明日までに本を返しなさい。
Some books are worth reading over and over again.何度も繰り返して読む価値のある本もある。
I'll give it back next Monday without fail.来週の月曜日に必ずお返しします。
I'm sorry I didn't answer sooner.返事が遅れてすみません。
Tom handed the photo back to Mary.トムはメアリーに写真を手渡しで返した。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
This is his answer to my letter.これが私の手紙に対する彼の返事だ。
The volcano erupts at regular intervals.その火山は周期的に噴火を繰り返す。
I haven't had a reply to my letter.まだ手紙の返事をもらっていない。
Please reply by telex.テレックスでご返事ください。
When I asked the college student if he regularly attended his school, he was at a loss for an answer.その学生に、学校へはきちんと通っているのかと聞いたら、返答に詰まってしまった。
Can you return starling chicks to their parents?ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。
He made a rude reply.彼は無礼な返事をした。
If you have finished reading the book, return it to the library.その本を読み終えたら図書館に返しなさい。
I'm sorry I'm late replying to your email.メールの返信が遅くなってごめんなさい。
Her answer couldn't be understood.彼女からの返事は納得できないものだった。
I must repay the debt.私は借金を返さなければならない。
When shall I return the book?いつその本を返しましょうか。
Tom repeated his question.トムは質問を繰り返した。
That was the answer I wanted.その返事は我が意を得たものだった。
Answer to your name when it is called.名前が呼ばれたら返事をしてください。
I want your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in.私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
It made my blood boil to hear that.それを聞いてはらわたが煮えくり返った。
She answered my letter right away.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
It's no use crying over spilt milk.覆水盆に返らず。
He made a firm resolution never to repeat it.彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。
Please return it by 10 a.m. Monday.月曜日の10時までにお返し下さい。
My brother wore his shirt inside out.弟はシャツを裏返しに着ていた。
Give that book back to me.あの本を返してくれ。
Not having got a reply, May wrote to Bill again.返事がこなかったので、メイはビルに再び手紙を書いた。
Leave it to me; I'll see to it that you get a full refund.私にまかせなさい。全額返してもらえるように取り計らいますよ。
I apologize for the late reply.返事が遅れてすみません。
She wrote me back soon.彼女はすぐに私に返事をくれた。
Old people are inclined to look back on the past.老人は過去を振り返りがちである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License