UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
Even the smallest worm will turn if trodden on.極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。
She retorted against him.彼女は彼に言い返した。
History repeats itself.歴史は繰り返す。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い返事をお待ちしております。
Please return the book when you have finished reading it.その本を読み終えたら返してください。
I would appreciate a reply as soon as possible.なるべく早くご返事いただければ幸いです。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
I'm sorry for the delay in my reply.お返事が遅れまして、申し訳ありません。
If you cannot join us, please reply.参加できない場合には、返信をください。
Ken put his shirt on inside out.ケンはシャツを裏返しに着た。
He demanded that I should pay the money back at once.彼は私にお金をすぐに返せと要求した。
I'll call you back.折り返し電話する。
Have you received an answer to your letter?手紙の返事はもらいましたか。
I returned the book to the library.私はその本を図書館に返却しました。
How can you be so passive? Why don't you retaliate?どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
I've got to get some money somehow to repay the bank loan.銀行のローンを返すのに、どうしてもお金が必要です。
The day before yesterday, I sent Tom an e-mail, but I haven't received any answer from him yet.一昨日トムにメールしたのですが、まだ返事は来ていません。
I gave her a doll in return.お返しに彼女に人形をあげた。
All was silent throughout the castle.城中が静まり返っていた。
You must turn in your old license in order to get a new one.新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。
He gave the same answer as before.彼は前と同じ返事をした。
He promised me to pay back the money.彼は私にそのお金を返してくれると約束した。
I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop.宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。
The town is always crawling with tourists.その町はいつも観光客でごった返している。
We painted the house once, then we went over it again.我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私はおじに手紙を書いた、するとおじはすぐに返事をくれた。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Old people look back on the past too much.老人は過去を振り返り過ぎです。
He wrote a prompt answer to my letter.彼は私の手紙にすぐさま返事を書いてくれた。
I returned the books I borrowed from the library, and I borrowed some new ones.図書館で借りていた本を返して、また新しい本を借りてきたよ。
I have to take these books back to the library.私はこの本を図書館に返却しなければならない。
We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly.1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。
I got a little revenge on him.ちょっと仕返ししてやった。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
Being too nervous to reply, he stared at the floor.あまりにおどおどして返事ができないまま、彼は床を見つめた。
I besought him for a favorable answer.彼の色よい返事を得ようと懇願した。
This answer made him angry.この返事が彼を怒らせた。
I couldn't answer.私は返事が出来なかったのだ。
I concurred in giving up my vacation for my family.私は家族のために休日を返上することに同意した。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week.金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。
I will get even with you some day. Remember it.覚えてろよ。いつか借りを返してやるからな。
He wants to pay off his loan.借金を返したがっている。
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
Bring back my notebook to me, please.私のノートを返してください。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently.お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。
He was at a loss for an answer.彼は返事に困った。
The opposition party is still harping on the scandal.野党は相変わらず例のスキャンダルを繰り返し非難しています。
It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return.われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。
I'll get even with you, if it takes me the rest of my life.一生かかっても、仕返ししてやるからな。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I don't like to leave people hanging.私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。
Don't look back on your past.過ぎたことを振り返ってはいけない。
I'll give it back next Monday without fail.来週の月曜日に必ずお返しします。
Do you think something like that will repeat itself?そのようなことがまた繰り返されると思いますか。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
Please return it by 10 a.m. Monday.月曜日の10時までにお返し下さい。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
The President did me the courtesy of replying to my letter.会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
He lost his balance and fell down.彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。
I wrote him a friendly reply.私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
I want to get even with him for the insult.彼に侮辱されたから仕返ししたい。
Don't forget to answer the letter.手紙の返事をお忘れなく。
Time lost cannot be recalled.失われた時を取り返すことはできない。
I have to return this book to the library today.私はこの本を今日図書館に返さなければいけない。
She went on reading and didn't answer me.彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
Where do I return cars?レンタカーの返却場所は、どこですか。
I will write you back soon.すぐに返事を書きます。
He told me not to look behind.彼は私に後ろを振り返るなと言った。
Serious inquiries only, please.まじめな返事をくださる方だけにしてください。
They're all clamoring to get their money back.彼らはみんなお金を返せと叫んでいます。
I looked over my shoulder.僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
Give that book back to me.あの本を返してくれ。
Indian summers run into October.10月になっても暑さがぶり返してくることがありますよ。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
Once you break the seal, you can't return the tape.いったん封を切るとそのテープは返品できません。
It's wrong of you to talk back to her.彼女に言い返すのは筋違いだ。
He lost no time answering the letter.彼は直ちに手紙の返事を書いた。
He asked me to throw the ball back.彼はそのボールを投げ返してくれと言った。
I must answer her letter.私は彼女の手紙に返事を出さなければならない。
I'm sorry that I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
I must think it over before answering you.ご返事をさし上げる前によく考えましょう。
The girl staring back at me was angry.私を睨み返した少女は怒っていた。
Please repeat after me.私の後について繰り返してください。
Not having received a reply, he wrote to her again.返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。
He gave a vague answer.彼はあいまいな返事をした。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入院退院を繰り返している。
He looked back and smiled at me.彼は振り返って私に微笑みかけた。
He tossed and turned all night.彼は一晩中寝返りをうった。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License