UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please reply as soon as you get this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
I'm sorry for the delay in responding.返事が遅れてすいません。
I must repay the debt.私は借金を返さなければならない。
Does he still have that book he borrowed from the library?彼は図書館から借りた本をまだ返却していないのか。
I've got to remember to return this money to him.彼にお金を返すのを忘れないようにしないと。
Carlos turned around.カルロスは振り返った。
He turned the table upside down.彼はテーブルをひっくり返した。
She gave us a vague answer.彼女は私たちにあいまいな返事をした。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
I put my gloves on inside out by mistake.間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
He put on his sweater wrong side out.彼はセーターを裏返しに着た。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
I was weary of doing the same thing over and over again.私は何度も同じことの繰り返しでうんざりした。
Since I didn't receive a reply, I wrote to her again.返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。
I gave her a present in return for her kindness.私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。
I lost my receipt. Can I still get a refund?レシートはなくしてしまったのですが、返金できますか。
I'm looking forward to receiving your reply.お返事お待ちしております。
His response was contrary to our expectations.彼の返事は私達の期待に反するものだった。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I have to answer his letter.彼の手紙に返事をださなきゃ。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
You must return the book by the end of April.4月の終わりまでにその本を返しなさい。
Please answer me by telegram.電報でご返事下さい。
Return the money to him at once.すぐにお金を彼に返しなさい。
When shall I return the book?いつその本を返しましょうか。
Don't bother to answer this letter.この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
Brian repeatedly told Chris that he owed him a pretty large amount of money.君は僕に多額の借金があるのだと、ブライアンはくり返しクリスに言いました。
The speaker swaggered into the lecture hall.演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。
Please reply.お返事ください。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The girl staring back at me was angry.私を睨み返した少女は怒っていた。
The younger brother replied, "I have heard: 'He who is afraid of the leaves must not go into the forest.'"弟が返事をした。「わたしは『葉っぱを恐れていたら森には入れない』ときいたことがある。」
Please return the book when you have finished reading it.その本を読み終えたら返してください。
May I return the car instead?そのかわりに車を返してもいいですか。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
I guess it will be a long time before I can return to Japan.今度日本に返って来られるのはずっと先のことでしょう。
We are awaiting your answer.私たちはあなたのご返事を待っています。
He tried to make up for lost time.彼は空費した時間を取り返そうとした。
I'm looking forward to receiving a favorable answer from you.良いご返事をお待ちしております。
His language is not fit to be repeated.彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
I'm sorry for the late response.返事が遅れてすみません。
When will you return the money to me?いつお金を返してくれますか。
Happy when borrowing, but upset when having to return it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
Excuse me for not having answered your letter sooner.お返事が遅れたことをお許し下さい。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
I want to know if you will refund the full purchase price.購入金額を返金してくれるのかどうか、教えてください。
I'm about to tell you the answer.あなたに返事をしようとしているところです。
I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience.できるだけ早いお返事をお待ちしております。
He made a rude reply.彼は無礼な返事をした。
I dreaded his reply to my letter.私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。
I must take back the money at all costs.どんなことがあってもそのお金を取り返さねばならない。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
The reply came after three days.3日たってから返事が来た。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
I apologize for not replying right away.返事が遅れてすみません。
I'll bring the book back to you tomorrow.ご本は明日にお返しします。
I have been hoping to hear from you.あなたからのお返事を待っています。
She retaliated against him by ignoring him.彼女は無視することで彼に仕返しをした。
She answered my letter soon.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
He repeated his name slowly.彼は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
His stupid answer surprised everybody.彼のまぬけな返答を聞いてみんなびっくりした。
I look forward to hearing from you soon.早めの返事をお待ちしております。
Helen reviewed the day's happenings.ヘレンはその日の出来事をふり返ってみた。
He repeated in public what I had said.彼は私が言ったことを人前で繰り返した。
Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us.あなたは誰ですか。私たちを遣わした人々に返事がしたいのです。
All was quiet in the room.その部屋は静まり返っていた。
When I asked the college student if he regularly attended his school, he was at a loss for an answer.その学生に、学校へはきちんと通っているのかと聞いたら、返答に詰まってしまった。
Sorry I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
Please forgive me for not answering your letter.あなたに返事をしなかったことを許してください。
Repetition plays an important role in language study.言葉の学習には繰り返しが必要です。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ過ちを繰り返している。
Please answer me when I speak to you.私が話しかけたら返事をしてください。
Repeat what I have just told you.私が今あなたに言ったことを繰り返しなさい。
Tomorrow, I'll return the money you lent me.明日にあなたから借りていたお金を返します。
He gave the same answer as before.彼は前と同じ返事をした。
No answer is also an answer.返事のないものも返事。
He promised to return the money without fail.彼は間違いなく金を返すと約束した。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
She was a bit hasty in answering me.私に返事をするのに彼女はややせっかちであった。
He gave me this in return.彼はお返しにこれをくれた。
Answer at once when spoken to.話しかけられたらすぐに返事をしなさい。
His reply is no more than an excuse.彼の返事は実際は弁解にすぎない。
I remember returning the book to the library.その本は図書館に返したのを覚えています。
He turned a somersault.彼は宙返りをした。
He will probably forget to return my book.たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。
I expect you to pay off all your debts.借金を全部返してもらいたい。
I sometimes look back on my childhood.私はときどき子供のころを振り返る。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
I have to give back the book before Saturday.土曜日までに本を返さなければなりません。
She took the book back to the library.彼女は図書館に本を返した。
When the word is out, it belongs to another.口にした言葉は取り返しがつかない。
The exercise took years off me.その運動をして若返った。
She regretted deeply when she looked back on her life.彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
Those who like borrowing dislike paying.借りるのが好きな人は返すのが嫌いだ。
If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay.金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
He settled his account with the bank.彼は銀行からの借金を返した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License