UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's over between us. Give me back my ring!私たちはもう終わったわ。指輪を返して!
He keeps telling the same jokes over and over again.彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
I'll think about it and get back to you.考えて返事します。
I must give back the book to him by tomorrow.私はその本を彼に明日までに返さなければなりません。
The President did me the courtesy of replying to my letter.会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。
These questions can be answered quite simply.それらの質問にはとてもシンプルな答えを返すことができる。
I got the book back from him.その本を彼から取り返した。
The opposition party is still harping on the scandal.野党は相変わらず例のスキャンダルを繰り返し非難しています。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
I'm sorry that I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
She wrote me back soon.彼女はすぐに返事をくれた。
Not knowing what answer to make, I kept silent.どんな返答をしてよいのかわからなかったので、私は黙っていた。
She returned a book to the library.彼女は図書館に本を返した。
A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
They hurried by without a glance.彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。
She gave us a vague answer.彼女は私たちにあいまいな返事をした。
He wants to pay off his debts.借金を返したがっている。
He repeated in public what I had said.彼は私が言ったことを人前で繰り返した。
I've got no answer to my letter.手紙の返事をもらっていない。
He wants to quit his debts.借金を返したがっている。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
Leave it to me; I'll see to it that you get a full refund.私にまかせなさい。全額返してもらえるように取り計らいますよ。
Not having got a reply, May wrote to Bill again.返事がこなかったので、メイはビルに再び手紙を書いた。
She returned his kiss.彼女は彼にキスを返した。
She didn't reply.彼女は返事をしなかった。
I'm looking forward to your reply.お返事を心待ちにしています。
Experience the sickening knotting of the stomach.はらわたの煮えくり返る思いをした。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
I need your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
Did you return Tom's book?トムの本は返した?
Mary stared back at him in surprise.メアリーは驚いて彼を見つめ返した。
The telephone rang repeatedly.電話は繰り返し鳴っていた。
I asked the boy to throw the ball back.私はその少年にボールを投げ返してくださいと言った。
I besought him for a favorable answer.彼の色よい返事を得ようと懇願した。
Let me call you back.折り返し電話します。
You must return the book by the end of April.4月の終わりまでにその本を返しなさい。
He made a rude reply.彼は無礼な返事をした。
I returned the book to the library.図書館に本を返した。
The street was bustling with shoppers.通りは買い物客でごった返していた。
Please repeat after me.私の後について繰り返してください。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
Curses, like chickens, come home to roost.のろいはのろい主に返る。
It is time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
When I look back on my life, I realize how much time I wasted.人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。
I hope you will answer soon.早くお返事ください。
When will this be returned to me?いつこれを返していただけますか。
Were you to take it back?君はそれを取り返すはずでしたか。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I'll pay you back with my calculus notes.お返しに微積分のノートを貸してあげるわ。
Did you return Tom's books?トムの本は返した?
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入院退院を繰り返している。
He never looked back.彼は決して振り返って見ませんでした。
She didn't give me my money back.彼女は私にお金を返してくれませんでした。
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
He didn't reply to my letter.彼は私の手紙に返事をしなかった。
"No, I'm not," replied the Englishman coldly.「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。
I returned the books I borrowed from the library, and I borrowed some new ones.図書館で借りていた本を返して、また新しい本を借りてきたよ。
I have to give back the book before Saturday.土曜日までに本を返さなければなりません。
I have some correspondence to deal with.私は返事を書くべき手紙がいくらかある。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday.ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。
Answer to your name when it is called.名前が呼ばれたら返事をしてください。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
Where do I return cars?レンタカーの返却場所は、どこですか。
She was at a loss for an answer.彼女は返事に困った。
I lent him some money, but he hasn't returned it yet.あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。
I got a little revenge on him.ちょっと仕返ししてやった。
The answer was yes.返答は肯定的なものだった。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
I often look back at my younger years.私はしばしば若い時を振り返る。
You can give it back whenever you want to as I bought that book for missionary work.いつ返してもらってもいいですよ。その本は布教用に買った本ですから。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。
His answer was a hard punch on the nose.彼の返報は鼻への強烈なパンチだった。
He tossed and turned all night.彼は一晩中寝返りをうった。
I gave her a doll in return.お返しに彼女に人形をあげた。
I will give you back the CD in a week.一週間後にそのCDを返すよ。
I would like to repay your kindness in the near future.近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
I stared back at her in surprise.驚いて彼女の顔を見返した。
You always talk back to me, don't you?君はいつも言い返す。
Could you give me back my valuables?預けていた貴重品を返却してください。
I'll lend you the book, provided you return it next week.あなたが来週に返すならば、その本を貸してあげよう。
His reply was short and to the point.彼の返答は簡単で要領を得ていた。
The market rallied.市場は盛り返してきた。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
Her answer couldn't be understood.彼女からの返事は納得できないものだった。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
Don't forget to answer the letter.手紙の返事をお忘れなく。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She happily granted my request.彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。
Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat.ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。
He tried to make up for lost time.彼は空費した時間を取り返そうとした。
This answer made him angry.この返事が彼を怒らせた。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I'll give it back next Monday without fail.来週の月曜日に必ずお返しします。
Her answer corresponds to my expectation.彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
I can not give you an immediate answer.早速には返事をしかねます。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License