The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '返'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He stopped short and looked back.
彼は急に立ち止まってふり返った。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
He revived the child with artificial respiration.
彼は人工呼吸で子供を生き返らせた。
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.
ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
The car hit the fence and turned over.
車がフェンスにぶつかってひっくり返った。
That was the answer I wanted.
その返事は我が意を得たものだった。
I went to Sendai and back without resting.
仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
I hope you will answer soon.
早くお返事ください。
To my surprise, her reply was flatly negative.
私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
Please return the book when you have finished reading it.
その本を読み終えたら返してください。
Old people look back on the past too much.
老人は過去を振り返り過ぎです。
You are to pay your debt.
借金は返さなければならない。
What is done cannot be undone.
やってしまったことは取り返しがつかない。
I couldn't answer.
私は返事が出来なかったのだ。
The loss must be made up for next month.
来月は、損失を取り返さねばならない。
Carlos turned around.
カルロスは振り返った。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
I went to Sendai and came right back without staying there overnight.
仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
Now just a minute there. I hope you're not trying to tell me you're not going to pay the money back.
オイオイ。貸した金を返さないなんてそれはないだろう。
His reply was short and to the point.
彼の返答は簡単で要領を得ていた。
Answer to your name when it is called.
名前が呼ばれたら返事をしろ。
A boat capsized.
ボートがひっくり返った。
When should I return the car?
車はいつ返したらいいでしょうか。
Brian repeatedly told Chris that he owed him a pretty large amount of money.
君は僕に多額の借金があるのだと、ブライアンはくり返しクリスに言いました。
He claimed that he had returned the book to the library.
彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
He gave back all the money he had borrowed.
彼は借りたお金を全部返した。
He repeated in public what I had said.
彼は私が言ったことを人前で繰り返した。
I look forward to hearing from you soon.
早めの返事をお待ちしております。
Please return it by 10 a.m. Monday.
月曜日の10時までにお返し下さい。
You bit the hand that fed you.
恩をあだで返すな。
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.
不意を打たれて、私は返事に困った。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
I answered with joy.
私は喜んで返事をした。
He kept on telling the same story over and over.
彼は繰り返し同じ話をし続けた。
She retorted against him.
彼女は彼に言い返した。
I can not give you an immediate answer.
早速には返事をしかねます。
You had better not repeat such an error.
君はそんな間違いをくり返さない方がよい。
We are to pay back the money within the week.
私たちは今週のうちにそのお金を返さなくてはならない。
When I look back on my life, I realize how much time I wasted.
人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。
Please initial and send back to us.
イニシャルをサインしてご返送ください。
Remember to answer his letter.
手紙の返事をお忘れなく。
He wants to pay off his debts.
借金を返したがっている。
Tom gave a vague answer.
トムは曖昧な返事をした。
He turned a somersault.
彼は宙返りをした。
Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing...
元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。
It isn't necessary to answer that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
He turned a somersault.
彼はトンボ返りをした。
He forgot to give back my dictionary.
彼は私の辞書を返すのを忘れた。
I've got to remember to return this money to him.
彼にお金を返すのを忘れないようにしないと。
Write back to me as soon as you get this letter.
この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。
Don't forget to bring back this book.
この本を忘れずに返しなさい。
He never looked back.
彼は決して振り返って見ませんでした。
So, the assistant returned $1 to each man.
それで、アシスタントは男性達にそれぞれ1ドルずつ返しました。
I've got no answer to my letter.
私の手紙に返事は来なかった。
He wrote a prompt answer to my letter.
彼は私の手紙にすぐさま返事を書いてくれた。
Please cancel my order and refund the money.
注文をキャンセルしますので、返金してください。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon
Excuse me for not having answered your letter sooner.
お返事が遅れたことをお許し下さい。
She threw him out.
彼女は彼を追い返した。
I hope this letter interests you and look forward to your reply.
弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。
Give me a definite answer.
はっきりした返事をください。
Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us.
あなたは誰ですか。私たちを遣わした人々に返事がしたいのです。
I want to get even with him for the insult.
彼に侮辱されたから仕返ししたい。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.