UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
Give me a definite answer.明確な返事が欲しい。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
Have you had an answer?手紙の返事はもらいましたか。
You shall have an answer tomorrow.明日返事をあげよう。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
I answered his blows with several of my own.私は彼に殴られたのでこちらも数発殴り返した。
Her debts amount to more than she can pay.彼女の借金は返済できる限界を超えている。
I must think it over before answering you.ご返事をさし上げる前によく考えましょう。
Don't forget to bring back this book.この本を忘れずに返しなさい。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
You shall have my answer tomorrow.明日、御返事します。
I'm looking forward to hearing from you.お返事頂けるのを楽しみにしております。
Let's turn back.引き返そう。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
Ones the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
You bit the hand that fed you.お前は恩を仇で返したな。
She made an abrupt answer.彼女はぶっきらぼうな返事をした。
I was at a loss for an answer.私は返答に窮した。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
We painted the house once, then we went over it again.我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。
The girl staring back at me was angry.私を睨み返した少女は怒っていた。
It is polite of her to write me back at once.すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
It doesn't matter whether you answer or not.返事はしなくても構いませんよ。
I went to Sendai and hurried right back.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
I'm sorry for the delay in my reply.お返事が遅れまして、申し訳ありません。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
I know how busy you must be, but I need your answer to my last email before I can proceed with the project. Can you take a moment and write me back?あなたが忙しいことはわかっていますが、プロジェクトを進めるために、私の最新のメールに対するあなたの返事が必要なのです。返事を書いていただけませんか。
Excuse me for not having answered your letter sooner.お返事が遅れたことをお許し下さい。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
When the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
His answer depends on his mood.彼の返事は彼の気分に左右される。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
The town is always crawling with tourists.その町はいつも観光客でごった返している。
He paid his loan back to the bank.彼は銀行に借金を返した。
Ken put his shirt on inside out.ケンはシャツを裏返しに着た。
It's raining buckets outside.外はバケツをひっくり返したような雨です。
She retorted against him.彼女は彼に言い返した。
I owe Mary some money and must pay her back by next Monday.私はメアリーにいくらかお金を借りているので、今度の月曜日までにお金を返さなければならない。
I must give back the book to him by tomorrow.私はその本を彼に明日までに返さなければなりません。
My father is paying back a huge loan on our home.父は高額な家のローンを返済している。
Don't look back.後ろを振り返るな。
You are wearing your socks inside out.君は靴下を裏返しにはいているよ。
I often look back at my younger years.私はしばしば若い時を振り返る。
I would appreciate hearing from you soon.すぐにお返事いただければ幸いです。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い御返事をお待ちしております。
Please answer me when I speak to you.私が話しかけたら返事をしてください。
You have your right sock on wrong side out.右の靴下が裏返しだよ。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
My reply was negative.私の返事は否定的だった。
I'll get even with you, if it takes me the rest of my life.一生かかっても、仕返ししてやるからな。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
I returned the knife which I had borrowed.私は借りたナイフを返した。
His reply was short and to the point.彼の返答は簡単で要領を得ていた。
The opposition party is still harping on the scandal.野党は相変わらず例のスキャンダルを繰り返し非難しています。
As of today, we haven't had an answer from him.今日現在、彼から返事をもらっていない。
Have you answered that letter yet?もう例の手紙の返事を書いたかい。
You must return the book by the end of April.4月の終わりまでにその本を返しなさい。
Please cancel my order and refund the money.注文をキャンセルしますので、返金してください。
At last he came to.ついに彼は息を吹き返した。
Don't put off answering the letter.手紙の返事を延ばしては行けません。
He lost no time answering the letter.彼は直ちに手紙の返事を書いた。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
Brian is mad because Chris obviously does not intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
She threw him out.彼女は彼を追い返した。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
I returned the book to the library.図書館に本を返した。
As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you.彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
He gave the same answer as before.彼は前と同じ返事をした。
His answer was a hard punch on the nose.彼の返報は鼻への強烈なパンチだった。
Don't forget to answer the letter.手紙の返事をお忘れなく。
Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat.ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。
To my surprise, her reply was flatly negative.私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
Repetition helps you remember something.繰り返すことが物事を覚えるのに役に立つ。
Put the cap back on the bottle in case the cat knocks it over.ネコがひっくり返すといけないから、ビンに栓をしなさい。
Please bring it back tomorrow.それを明日返して下さい。
I've got no answer to my letter.私の手紙に返事は来なかった。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
He kept on telling the same story over and over.彼は繰り返し同じ話をし続けた。
I stared back at her in surprise.驚いて彼女の顔を見返した。
I'm looking forward to receiving your reply.お返事お待ちしております。
It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return.われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。
My father told me to write an answer and post it at once.返事を書いて、すぐ投函せよと父は私にいった。
Being too nervous to reply, he stared at the floor.あまりにおどおどして返事ができないまま、彼は床を見つめた。
Did you take back the books?本を返却しましたか。
A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
I'll lend you the book, provided you return it next week.あなたが来週に返すならば、その本を貸してあげよう。
Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster.シャラポアのショットはとても早いのですが・・・早い球というのはその分早くボールが返ってくるんです。
He wants to pay off his loan.借金を返したがっている。
She wrote me back soon.彼女はすぐに私に返事をくれた。
Would you mind repeating the question?質問を繰り返していただけませんか。
I've warned you over and over again not to do it.それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。
The student did not so much as answer the teacher.その生徒は先生に返事すらしませんでした。
He will write an answer very soon.彼はすぐに返事を書くだろう。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
I presume that he has paid the money back.彼はお金を返したと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License