UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat.ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
Take this book back to him.この本を彼に返しなさい。
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。
My father is paying back a huge loan on our home.父が家の多額のローンを返済しています。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
Carlos turned round.カルロスは振り返った。
I demanded that he pay the debt back at once.彼にすぐに借金を返すように要求した。
I am looking forward to hearing from you soon.早急なお返事をお待ちしております。
Next time I see you, please give me your answer.今度会うとき返事をください。
A wink was his only answer.ウインクが彼のたった一つの返事だった。
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
The old man stopped suddenly and looked back.その老人はふと立ち止まって振り返った。
I returned the book to the library.私はその本を図書館に返却しました。
I repeated the word several times for her.私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
I'm sorry that I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
I'll answer you tomorrow.明日お返事いたします。
She returned a book to the library.彼女は図書館に本を返した。
I must return a debt every month.私は毎月借金の返済をしなければならない。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
He gave me this in return.彼はお返しにこれをくれた。
He gave the same answer as before.彼は前と同じ返事をした。
His answer depends on his mood.彼の返事は彼の気分に左右される。
She didn't give me my money back.彼女は私にお金を返してくれませんでした。
I'm looking forward to receiving your favorable answer.良いご返事をお待ちしております。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
Did you take back the books?本を返却しましたか。
Leave it to me; I'll see to it that you get a full refund.私にまかせなさい。全額返してもらえるように取り計らいますよ。
I gave her a present in return for her kindness.私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。
She took back the coat she lent me.彼女は私に貸したコートを取り返した。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。
His answer amounts to a refusal.彼の返答は拒絶も同然だ。
Her answer couldn't be understood.彼女からの返事は納得できないものだった。
I just have to drop this book off.この本を返さないんといけないんです。
The telephone rang repeatedly.電話は繰り返し鳴っていた。
Put the book back where it was.その本をもとあった場所に返しておきなさい。
When the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
I want you to return the book I lent you the other day.この間貸した本を返してもらいたい。
He lost no time answering the letter.彼は直ちに手紙の返事を書いた。
The President did me the courtesy of replying to my letter.会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。
I look forward to receiving your reply as soon as possible.できるだけ早い返事をお待ちしています。
The family is too poor to pay back the debts.その家族は貧しいので借金が返せません。
He sent the letter back unopened.彼はその手紙を開封しないで送り返した。
I will return the book as soon as I can.できるだけすぐに本を返します。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
They harbor thoughts of taking revenge on you.彼らはあなたに仕返ししようと思っている。
I must give back the book to him by tomorrow.私はその本を彼に明日までに返さなければなりません。
She is tossing and turning in bed.彼女がベッドで寝返りばかりうっている。
Answer to your name when it is called.名前が呼ばれたら返事をしてください。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
His reply was short and to the point.彼の返事は短くしかも的を得ていた。
I went to Sendai and hurried right back.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
I'm looking forward to your reply.御返事を御待ちしております。
What goes around comes around.汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。
Return the money to him at once.すぐにお金を彼に返しなさい。
You have to make up the time you have lost.失った時間を取り返さなければならない。
Put the cap back on the bottle in case the cat knocks it over.ネコがひっくり返すといけないから、ビンに栓をしなさい。
He got no answer from her.彼は彼女から返事を得られなかった。
I wrote to her last month.先月彼女に手紙を書いたんだけど、まだ返事をくれない。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly.1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。
I wonder if I should answer his letter.彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
After using the knife, please be sure to put it back where it was.ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。
He made a firm resolution never to repeat it.彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。
I will write you back soon.すぐに返事を書きます。
Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all.過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。
He gave back all the money he had borrowed.彼は借りたお金を全部返した。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私はおじに手紙を書いた、するとおじはすぐに返事をくれた。
I must repay the debt.借金を返さなければならない。
He gave me a curt answer.彼はけんもほろろな返事をした。
She did me the courtesy of answering my letter.彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。
Brian is mad because Chris obviously doesn't intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
You can give it back whenever you want to as I bought that book for missionary work.いつ返してもらってもいいですよ。その本は布教用に買った本ですから。
Time lost cannot be recalled.失われた時を取り返すことはできない。
I want your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
It was three weeks before she wrote an answer to Tom.3週間して彼女はトムに返事を書いた。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
In this horror movie, it is possible for the dead to come back to life.このホラー映画では死者が生き返ることが可能だ。
Did you return Tom's books?トムの本は返した?
Helen reviewed the day's happenings.ヘレンはその日の出来事をふり返ってみた。
She didn't reply.彼女は返事をしなかった。
Being too nervous to reply, he stared at the floor.あまりにおどおどして返事ができないまま、彼は床を見つめた。
My brother wore his shirt inside out.弟はシャツを裏返しに着ていた。
Write back to me as soon as you get this letter.この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。
I will get even with you some day. Remember it.覚えてろよ。いつか借りを返してやるからな。
You shall have an answer tomorrow.明日返事をあげよう。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
His reply is no more than an excuse.彼の返事は実際は弁解にすぎない。
Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently.お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。
I was bound to answer him.私は彼に返事をする義務があった。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。
He promised to return the money without fail.彼は間違いなく金を返すと約束した。
I asked him to answer soon after he received my letter.私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
They hurried by without a glance.彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License