UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I besought him for a favorable answer.彼の色よい返事を得ようと懇願した。
I put my gloves on inside out by mistake.間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
We look forward to receiving your prompt reply.あなたからすぐに返事がもらえることを楽しみにしています。
I couldn't answer.私は返事が出来なかったのだ。
After the assistant returned $1 to each one, each man had actually paid only $9.アシスタントが1ドルずつ返したから、それぞれの人たちは実際には9ドルしか払っていなかったことになります。
I was weary of doing the same thing over and over again.私は何度も同じことの繰り返しでうんざりした。
She answered that she would visit me.彼女はお伺いしますと返事した。
Put it back where you got it from.それを元の場所へ返しなさい。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
She reproached me for not answering the letter.彼女は手紙の返事をくれないと私を非難した。
Old people look back on the past too much.老人は過度に昔を振り返る。
My father is paying back a huge loan on our home.父は高額な家のローンを返済している。
I will write you back soon.すぐに返事を書きます。
My responsibility is to keep the company solvent.会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
She made an abrupt answer.彼女はぶっきらぼうな返事をした。
I look forward to receiving your reply as soon as possible.できるだけ早い返事をお待ちしています。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
I took it as a joke and did not answer.私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。
My reply was negative.私の返事は否定的だった。
I will make up for the lost time by studying as hard as I can.出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
Curses, like chickens, come home to roost.のろいはのろい主に返る。
When shall I return the book?いつその本を返しましょうか。
This book is worth reading over and over again.この本は何度でも読み返す価値があると思う。
After you finish reading the book, put it back where it was.本を読んだら元あった所に返しなさい。
He still hasn't returned the book he borrowed from the library.彼は図書館から借りた本をまだ返していない。
She gave us a vague answer.彼女は私たちにあいまいな返事をした。
Even the smallest worm will turn if trodden on.極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。
I presume that he has paid the money back.彼はお金を返したと思う。
I want you to return the book I lent you the other day.先日貸した本を返してもらいたい。
I can not give you an immediate answer.早速には返事をしかねます。
He lost no time in writing back to her.彼はすぐに彼女に返事を出した。
Please reply as soon as you've read this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
He turned over in bed.彼は寝返りをうった。
He wants to quit his debts.借金を返したがっている。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
The boy came back to life.少年は息を吹き返した。
I expect you to pay off all your debts.借金を全部返してもらいたい。
Please return the book by tomorrow.明日までに本を返しなさい。
Would you mind repeating the question?質問を繰り返していただけませんか。
I have to answer his letter.彼の手紙に返事をださなきゃ。
If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults.人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。
My father told me to write an answer and post it at once.返事を書いて、すぐ投函せよと父は私にいった。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
I beg your pardon, but would you repeat what you said?すみませんが、おっしゃったことをもう1度繰り返してくださいませんか。
I looked over my shoulder.僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
I hope you will answer me soon.すぐ返事をしてもらいたいと思っています。
I wrote to her last month.先月彼女に手紙を書いたんだけど、まだ返事をくれない。
She answered my letter right away.彼女はすぐに手紙の返事をくれた。
As soon as you see this E-mail please reply right away.このメールを見たらすぐに返信をください。
Take this book back to him.この本を彼に返しなさい。
I gave an answer to him with great difficulty.私はやっとの事で彼に返事をした。
I went to Sendai and hurried right back.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
I was taken aback at the answer.その返事には開いた口が塞がらなかった。
Could you please repeat it once again?もう一度繰り返していただけませんか。
Give the book back to me when you have done with it.その本を読み終えたら私に返してください。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
Have you received an answer to your letter?手紙の返事はもらいましたか。
I'll give it back next Monday without fail.来週の月曜日に必ずお返しします。
I must repay the debt.借金を返さなければならない。
What goes around comes around.汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。
His repeated delinquencies brought him to court.彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
He was at a loss for an answer.彼は返事に困った。
Put the cap back on the bottle in case the cat knocks it over.ネコがひっくり返すといけないから、ビンに栓をしなさい。
I answered neither of the letters.私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。
Tom gave a vague answer.トムは曖昧な返事をした。
I was at a loss for an answer.私は返答に窮した。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
Don't cut off your nose to spite your face.自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。
I will show you around in return.お返しに案内してあげましょう。
I would appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
Brian repeatedly told Chris that he owed him a pretty large amount of money.君は僕に多額の借金があるのだと、ブライアンはくり返しクリスに言いました。
Not knowing what answer to make, I kept silent.どんな返答をしてよいのかわからなかったので、私は黙っていた。
His response was contrary to our expectations.彼の返事は私達の期待に反するものだった。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21.来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
The street was bustling with shoppers.通りは買い物客でごった返していた。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
I paid back the debt, and I feel relieved.借金を返したので、気が楽になった。
I make a point of writing an answer as soon as I get a letter.私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。
I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience.できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
Her debts amount to more than she can pay.彼女の借金は返済できる限界を超えている。
I must repay the debt.私は借金を返さなければならない。
I want a refund.返金して欲しい。
He laid down his pen and leaned back in his chair.彼はペンを置いて椅子に座ってそり返った。
I hope this letter interests you and look forward to your reply.弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。
No answer is also an answer.返事のないものも返事。
You had better not repeat such an error.君はそんな間違いをくり返さない方がよい。
Simply repeating the same method won't do any good.同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
He looked back at the pretty girl.彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。
Carlos turned around.カルロスは振り返った。
Write back to me as soon as you get this letter.この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。
I'm looking forward to receiving your reply.お返事お待ちしております。
Happy when borrowing, but upset when having to return it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
He will probably forget to return my book.たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License