UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
History repeats itself.歴史は繰り返す。
He repeated in public what I had said.彼は私が言ったことを人前で繰り返した。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
I'll expect to hear from you by Tuesday.火曜日までに返事をいただけるようお願いします。
After you have read it, give the book back to me.読み終わったらその本を私に返して下さい。
I apologize for not replying right away.返事が遅れてすみません。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。
He will probably forget to return my book.たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。
The old man stopped suddenly and looked back.その老人はふと立ち止まって振り返った。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
Give me a definite answer.はっきりした返事をください。
Not knowing what answer to make, I kept silent.どんな返答をしてよいのかわからなかったので、私は黙っていた。
As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard.静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。
I must return a debt every month.私は毎月借金の返済をしなければならない。
She answered my letter soon.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
You must answer his letter, and that at once.彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
He gave a vague answer.彼はあいまいな返事をした。
"No," repeated the Englishman.「いいえ」とイギリス人は繰り返しました。
I'm sorry for the late response.返事が遅れてすみません。
I'm sorry I didn't answer sooner.返事が遅れてすみません。
The proverb says that what is done cannot be undone.諺に、覆水盆に返らずと言う。
She answered my letter right away.彼女はすぐに手紙の返事をくれた。
He tossed and turned all night.彼は一晩中寝返りをうった。
Do you think something like that will repeat itself?そのようなことがまた繰り返されると思いますか。
Then he came to his senses.そのとき彼は我に返った。
I plan to reply to his letter right away.私はさっさと彼の手紙に返事を書いてしまうつもりだ。
I concurred in giving up my vacation for my family.私は家族のために休日を返上することに同意した。
He lost no time answering the letter.彼は直ちに手紙の返事を書いた。
His answer depends on his mood.彼の返事は彼の気分に左右される。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Being too nervous to reply, he stared at the floor.あまりにおどおどして返事ができないまま、彼は床を見つめた。
He took the car on trial, but didn't like it so he took it back.彼はその車に試しに乗ってみたが気に入らなかったので返した。
Sorry I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
The town is always crawling with tourists.その町はいつも観光客でごった返している。
Simply repeating the same method won't do any good.同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
She took the book back to the library.彼女は図書館に本を返した。
I returned the book to the library.図書館に本を返した。
Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all.過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。
His reply was short and to the point.彼の返答は簡単で要領を得ていた。
I hope you will answer me soon.すぐ返事をしてもらいたいと思っています。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
I'm sorry that I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
I would appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
He revived the child with artificial respiration.彼は人工呼吸で子供を生き返らせた。
Has the wash come back yet?洗濯物はもう洗濯屋から返ってきてますか。
He lost his balance and fell down.彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
The street was bustling with shoppers.通りは買い物客でごった返していた。
He didn't respond to my question.彼は私の質問に返答しなかった。
I replied automatically when I heard my name.私の名前を聞いたとき思わず返事をした。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
Would you please answer as soon as you can?至急御返事いただけませんか。
Can I change the date of return?返却日を変更できますか。
There's a lot of glare.太陽の照り返しが強い。
I know how busy you must be, but I need your answer to my last email before I can proceed with the project. Can you take a moment and write me back?あなたが忙しいことはわかっていますが、プロジェクトを進めるために、私の最新のメールに対するあなたの返事が必要なのです。返事を書いていただけませんか。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
Questioned about his policies, the candidate gave only vague answers.政策について聞かれたところ、その候補者はあいまいな返答しかできなかった。
He wants to pay off his loan.借金を返したがっている。
I'm afraid this sounds like a demand, but could you return the money I lent you the other day?催促がましくて恐縮ですが、先日お貸ししたお金を返していただけませんか。
Please return the book when you have finished reading it.その本を読み終えたら返してください。
Don't make the same mistake again.おなじ間違いを繰り返すな。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
Return the money to him at once.すぐにお金を彼に返しなさい。
I got a little revenge on him.ちょっと仕返ししてやった。
He looked back at the pretty girl.彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
When you've finished reading that book, please give it back to me.その本を読み終えたら私に返してください。
He never looked back.彼は決して振り返って見ませんでした。
Would you mind saying that once more?もう一度繰り返していただけませんか。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today!あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった!
She took back the coat she lent me.彼女は私に貸したコートを取り返した。
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.不意を打たれて、私は返事に困った。
Everything depends on her answer.すべては彼女の返事しだいだ。
Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us.あなたは誰ですか。私たちを遣わした人々に返事がしたいのです。
You bit the hand that fed you.お前は恩を仇で返したな。
He paid his loan back to the bank.彼は銀行に借金を返した。
I call out in a loud voice but there is no reply.大声を出して呼ぶが返事がない。
I gave the bag back to Ken.僕はケンにそのかばんを返した。
Repeat what I have just told you.私が今あなたに言ったことを繰り返しなさい。
He tried to make up for lost time.彼は空費した時間を取り返そうとした。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
I'm looking forward to your reply.お返事を心待ちにしています。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
Tom gave a vague answer.トムは曖昧な返事をした。
Next time I see you, please give me your answer.今度会うとき返事をください。
They're all clamoring to get their money back.彼らはみんなお金を返せと叫んでいます。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
You bit the hand that fed you.恩をあだで返すな。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
His reply was negative.彼の返事は否定的だった。
I'll bring the book back to you tomorrow.ご本は明日にお返しします。
I'd like to return a car.車を返却したいのですが。
I'm looking forward to hearing from you.お返事頂けるのを楽しみにしております。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License