The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '返'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The record is finished. Turn it over to the other side.
レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
Thanks for your reply.
お返事ありがとう。
Please reply.
お返事ください。
I would like to repay your kindness in the near future.
近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。
I'll give it back next Monday without fail.
来週の月曜日に必ずお返しします。
He turned a somersault.
彼はトンボ返りをした。
All our things were turned upside down.
我々の道具は全部ひっくり返された。
When will this be returned to me?
いつこれを返していただけますか。
We painted the house once, then we went over it again.
我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。
I will show you around in return.
お返しに案内してあげましょう。
Please forgive me for not answering your letter.
あなたに返事をしなかったことを許してください。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.
私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。
She explained it over again.
彼女はそれを繰り返し説明した。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.
エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
Answer at once when spoken to.
話しかけられたらすぐに返事をしなさい。
I couldn't answer.
私は返事が出来なかったのだ。
He gave me this in return.
彼はお返しにこれをくれた。
You always talk back to me, don't you?
君はいつも言い返す。
All that you have to do is to wait for his reply.
君は彼の返事を待ちさえすればよい。
Your sweater is inside out.
セーターが裏返しだよ。
She felt her heart turn over in her chest.
彼女は胸の中で心臓がひっくり返る思いだった。
I was at a loss for an answer.
私は返答に窮した。
Please credit my account for the returned item.
返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
He wants to pay off his loan.
借金を返したがっている。
I'm looking forward to receiving a favorable answer from you.
良いご返事をお待ちしております。
I'll answer you tomorrow.
明日お返事いたします。
Brian is mad because Chris obviously doesn't intend to return the money.
クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
You must return the book by the end of April.
4月の終わりまでにその本を返しなさい。
I will make up for the lost time by studying as hard as I can.
出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。
Have you had an answer?
手紙の返事はもらいましたか。
Tom had his socks on inside out.
トムは靴下を裏返しに履いていた。
Her debts amount to more than she can pay.
彼女の借金は返済できる限界を超えている。
Her answer corresponds to my expectation.
彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.
いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
The loss must be made up for next month.
来月は、損失を取り返さねばならない。
After using the knife, please be sure to put it back where it was.
ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。
Put the book back where it was.
その本をもとあった場所に返しておきなさい。
I answered neither of the letters.
私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。
It is time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
What time did he ask for your response?
彼は何時に君の返事を要求したのか。
There is no hurry about returning the book to me.
その本を私に急いで返す必要はない。
Should we send back the wrong merchandise?
間違った商品を送り返しましょうか。
Please send me a reply as soon as you receive this mail.
これを受け取ったらすぐに返信してください。
He told me not to look behind.
彼は私に後ろを振り返るなと言った。
She retorted against him.
彼女は彼に言い返した。
She didn't reply.
彼女は返事をしなかった。
It was three weeks before she wrote an answer to Tom.
3週間して彼女はトムに返事を書いた。
Leave it to me; I'll see to it that you get a full refund.
私にまかせなさい。全額返してもらえるように取り計らいますよ。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.
景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
We received an immediate answer to our letter.
我々はすぐに手紙の返事を受け取った。
She answered that she would visit me.
彼女はお伺いしますと返事した。
I concurred in giving up my vacation for my family.
私は家族のために休日を返上することに同意した。
He repeated his question.
彼は質問を繰り返しました。
You should have replied to his letter.
彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
I have to take these books back to the library.
私はこの本を図書館に返却しなければならない。
I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience.
できるだけ早いお返事をお待ちしております。
He hit me back.
彼は私を殴り返した。
The telephone rang repeatedly.
電話は繰り返し鳴っていた。
It's raining buckets outside.
外はバケツをひっくり返したような雨です。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.