UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He gave the same answer as before.彼は前と同じ返事をした。
I wrote him a friendly reply.私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
The answer was yes.返答は肯定的なものだった。
His reply was in effect a refusal.彼の返事は事実上は拒絶だった。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
I'm looking forward to receiving a favorable answer from you.良いご返事をお待ちしております。
I couldn't answer.私は返事が出来なかったのだ。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。
I gave her a doll in return.お返しに彼女に人形をあげた。
We'd appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
I must return a debt every month.私は毎月借金の返済をしなければならない。
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
The market rallied.市場は盛り返してきた。
You must return him the book.君はその本を彼に返さねばならない。
No merchandise can be returned.返品お断り。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
He gave a vague answer.彼はあいまいな返事をした。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Don't look back.後ろを振り返るな。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入退院を繰り返している。
He promised to repay the money, but I doubt his word.彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
It's over between us. Give me back my ring!私たちはもう終わったわ。指輪を返して!
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week.金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。
Old people are inclined to look back on the past.老人は過去を振り返りがちである。
Sorry I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
I'm sorry I'm late replying to your email.メールの返信が遅くなってごめんなさい。
Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today!あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった!
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
I've been upset not having written you a reply.返事を出していないことを気にしていました。
His reply was short and to the point.彼の返答は簡単で要領を得ていた。
I call out in a loud voice but there is no reply.大声を出して呼ぶが返事がない。
Finally, I have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
Repetition helps you remember something.繰り返すことが物事を覚えるのに役に立つ。
I replied automatically when I heard my name.私の名前を聞いたとき思わず返事をした。
I'll get even with you, if it takes me the rest of my life.一生かかっても、仕返ししてやるからな。
Brian is mad because Chris obviously does not intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
Can you return starling chicks to their parents?ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。
As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard.静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。
Spenser would not tell anyone his surreptitious plan to get back at his friends for pranking him.スペンサーはいたずらをした友達に仕返しをするひそかな計画を誰にも言わないだろう。
Do you think something like that will repeat itself?そのようなことがまた繰り返されると思いますか。
I answered with joy.私は喜んで返事をした。
I will give you an answer in a day or two.一両日中にお返事します。
He tossed and turned all night.彼は一晩中寝返りをうった。
She made the same mistake again.彼女は同じ誤りを繰り返した。
He lost no time in sending the camera back to me.彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。
Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster.シャラポアのショットはとても早いのですが・・・早い球というのはその分早くボールが返ってくるんです。
"No," repeated the Englishman.「いいえ」とイギリス人は繰り返しました。
Why don't you answer?どうして返事をしないの?
He lost no time in writing back to her.彼はすぐに彼女に返事を出した。
When I asked him to return the money, he pretended that he didn't hear me.私がお金を返すように頼むと、彼は聞こえないふりをします。
Have you received an answer to your letter?手紙の返事はもらいましたか。
Did you take back the books?本を返却しましたか。
You must respond at once to the letter.あなたはその手紙にすぐ返事を書く必要がある。
He had one of his socks on inside out.彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
I was at a loss for an answer.私は返答に窮した。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
She retaliated against him by ignoring him.彼女は無視することで彼に仕返しをした。
He repeated the same mistake.彼は同じ間違いを繰り返した。
Write back to me as soon as you get this letter.この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。
I owe Mary some money and must pay her back by next Monday.私はメアリーにいくらかお金を借りているので、今度の月曜日までにお金を返さなければならない。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
She did me the courtesy of answering my letter.彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。
I answered his blows with several of my own.私は彼に殴られたのでこちらも数発殴り返した。
Please return it by 10 a.m. Monday.月曜日の10時までにお返し下さい。
She gave no answer to my letter.彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
I finally have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
I'm sorry that I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
I'm looking forward to your reply.御返事を御待ちしております。
She repeated over and over that she was innocent of the crime.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
I wrote to her last month.先月彼女に手紙を書いたんだけど、まだ返事をくれない。
He still hasn't returned the book he borrowed from the library.彼は図書館から借りた本をまだ返していない。
He took the car on trial, but didn't like it so he took it back.彼はその車に試しに乗ってみたが気に入らなかったので返した。
Once you break the seal, you can't return the tape.いったん封を切るとそのテープは返品できません。
It doesn't matter whether you answer or not.返事はしなくても構いませんよ。
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。
I hope this letter interests you and look forward to your reply.弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。
He is writing the manuscript over and over again.彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。
He lost no time answering the letter.彼は直ちに手紙の返事を書いた。
I lent him some money, but he hasn't returned it yet.あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
I gave her a present in return for her kindness.私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。
Turn your bag inside out.袋を裏返しにしなさい。
My father is paying back a huge loan on our home.父が家の多額のローンを返済しています。
Can't think of an answer?返事に困っている?
Have you had an answer?手紙の返事はもらいましたか。
Drinking beer makes me refreshed.ビールを飲むと生き返るね。
He promised to return the money without fail.彼は間違いなく金を返すと約束した。
He put me off with a vague answer.彼はいい加減な返事で言い逃れた。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
I'll pay you back with my calculus notes.お返しに微積分のノートを貸してあげるわ。
Put it back where you got it from.それを元の場所へ返しなさい。
I'll give you back the money tomorrow.お金は明日返すよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License