The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '返'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can I change the date of return?
返却日を変更する事ができますか。
I'll answer you tomorrow.
明日お返事いたします。
I hope this letter interests you and look forward to your reply.
弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。
Would you mind saying that once more?
もう一度繰り返していただけませんか。
I repeated the word several times for her.
私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.
こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.
お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
He turned back halfway.
彼は中途で引き返した。
Why don't you answer?
どうして返事をしないの?
Japan will get it from many countries.
日本は多くの国からしっぺ返しをくらうだろう。
He made a rude reply.
彼は無作法な返事をした。
I got the book back from him.
その本を彼から取り返した。
I would appreciate hearing from you soon.
すぐにお返事いただければ幸いです。
The boy came back to life.
少年は息を吹き返した。
I've called and called, but there's no answer.
いくら呼んでも返事がない。
Please answer me when I speak to you.
私が話しかけたら返事をしてください。
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
We must surrender them all.
すべて主にお返しします。
He repeated the same mistake.
彼は同じ間違いを繰り返した。
You should have replied to his letter.
彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
She keeps on making the same mistakes.
彼女は同じ過ちを繰り返している。
He turned a somersault.
彼は宙返りをした。
I'm sorry for the delay in my reply.
お返事が遅れまして、申し訳ありません。
Tom had his socks on inside out.
トムは靴下を裏返しに履いていた。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
The cat upset the can of fish so that it could eat them.
その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
I turned the table upside down to fix it.
私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I will give you an answer in a day or two.
一両日中にお返事します。
He claimed that he had returned the book to the library.
彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
He gave me this in return.
彼はお返しにこれをくれた。
I've got no answer to my letter.
手紙の返事をもらっていない。
The anger of the people exploded, leading to a series of riots.
国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。
Someday I will repay him for looking down on me.
いつか私を軽蔑したことに対して、彼にお返しをしてやろう。
It is time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
If it's necessary to do so, I'll pay back my loan now.
必要なら、借金を今お返ししましょう。
His reply was short and to the point.
彼の返答は簡単で要領を得ていた。
Don't cut off your nose to spite your face.
自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。
He gave me a vague answer.
彼は私にあいまいな返事をした。
It made my blood boil to hear that.
それを聞いてはらわたが煮えくり返った。
Carlos turned around.
カルロスは振り返った。
I apologize for not replying right away.
返事が遅れてすみません。
Please reply as soon as you get this email.
このメールを見たらすぐに返信をください。
Please return it by 10 a.m. Monday.
月曜日の10時までにお返し下さい。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.
景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
I look forward to hearing from you soon.
早めの返事をお待ちしております。
I'm sorry I didn't answer sooner.
返事が遅れてすみません。
The street was bustling with shoppers.
通りは買い物客でごった返していた。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
I promise to return this videotape within a week.
このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
His ambiguous reply made her all the more irritated.
彼の曖昧な返事は、なおさら彼女をいらいらさせた。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.
頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
I wrote to her last month.
先月彼女に手紙を書いたんだけど、まだ返事をくれない。
Return the money to him at once.
すぐにお金を彼に返しなさい。
Read over your paper before you hand it in.
答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
My responsibility is to keep the company solvent.
会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday.
ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。
He laid down his pen and leaned back in his chair.
彼はペンを置いて椅子に座ってそり返った。
The teacher made me repeat the sentence.
先生は私にその文を繰り返させた。
I want to know if you will refund the full purchase price.
購入金額を返金してくれるのかどうか、教えてください。
Please give me your answer by return.
どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
History repeats itself.
歴史は繰り返す。
I beg your pardon, but would you repeat what you said?
すみませんが、おっしゃったことをもう1度繰り返してくださいませんか。
She wrote me back soon.
彼女はすぐに返事をくれた。
There's a lot of glare.
太陽の照り返しが強い。
I repeated his exact statement.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I have to return this book to the library today.
私はこの本を今日図書館に返さなければいけない。
In the first place, you all have to pay a debt first.
まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?
午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
We'd appreciate a reply.
ご返事いただければ幸いです。
He put on his undershirt inside out.
彼は肌着を裏返しに着た。
Finally, I have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.
ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
Should I reply to his letter?
彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
Write back to me as soon as you get this letter.
この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。
Indian summers run into October.
10月になっても暑さがぶり返してくることがありますよ。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
When I asked him to return the money, he pretended that he didn't hear me.
私がお金を返すように頼むと、彼は聞こえないふりをします。
I looked over my shoulder.
僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
Some books are worth reading over and over again.
何度も繰り返して読む価値のある本もある。
The city revived with greater vigor.
その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class