UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
Farmers defaulting on loans had to auction off their land.借金が返済できなかった農民たちは、農地を競売にかけねばならなくなりました。
He keeps telling the same jokes over and over again.彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
I'd like to have your answer right away.直ちにご返事がいただきたいものです。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.不意を打たれて、私は返事に困った。
We received an immediate answer to our letter.我々はすぐに手紙の返事を受け取った。
I wonder if I should answer his letter.彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
He didn't respond to my question.彼は私の質問に返答しなかった。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
The capital was bombed again and again.首都は繰り返し繰り返し爆撃された。
I understand it's going to get hot again.また暑さがぶり返すそうだ。
I'm sorry for the late response.返事が遅れてすみません。
It's time to pay up all your debts and close out your loan.借金をきれいに返済してもらいましょうか。
Don't put off answering the letter.手紙の返事を延ばしては行けません。
I got the money back from him.私は彼からお金を取り返した。
Answer to your name when it is called.名前が呼ばれたら返事をしろ。
She explained it over again.彼女はそれを繰り返し説明した。
I will make up for the lost time by studying as hard as I can.出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
I have to take these books back to the library.私はこの本を図書館に返却しなければならない。
She gave a vague answer.彼女はあいまいな返事をした。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
She returned his kiss.彼女は彼にキスを返した。
You can't just answer emails from people you don't know.知らない人からのメールに、むやみに返信したら駄目だよ。
I'll give you back the money tomorrow.お金は明日返すよ。
I would appreciate hearing from you soon.すぐにお返事いただければ幸いです。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Once you break the seal, you can't return the tape.いったん封を切るとそのテープは返品できません。
I still owe my brother the ten dollars that he lent me last week.先週弟に借りた10ドル、まだ返してないや。
I'll expect to hear from you by Tuesday.火曜日までに返事をいただけるようお願いします。
I've been upset not having written you a reply.返事を出していないことを気にしていました。
Being too nervous to reply, he stared at the floor.あまりにおどおどして返事ができないまま、彼は床を見つめた。
I call out in a loud voice but there is no reply.大声を出して呼ぶが返事がない。
Please return what you have borrowed.借りたものは返してください。
Cookie turned over in his sleep.クッキーは寝返りを打った。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
She was a bit hasty in answering me.私に返事をするのに彼女はややせっかちであった。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Please give us your answer as soon as possible.出来るだけ早くお返事を下さい。
He repeated in public what I had said.彼は私が言ったことを人前で繰り返した。
Carlos turned around.カルロスは振り返った。
When I asked the college student if he regularly attended his school, he was at a loss for an answer.その学生に、学校へはきちんと通っているのかと聞いたら、返答に詰まってしまった。
I was weary of doing the same thing over and over again.わたしは何度も同じことを繰り返してうんざりした。
You must make up for lost time.無駄にした時間を取り返さなければならない。
All you have to do is to wait for her reply.彼女の返事を待ちさえすればよい。
So much has happened, that it's as if the world turned upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
He still hasn't returned the book he borrowed from the library.彼は図書館から借りた本をまだ返していない。
I gave up smoking and I feel like a new man.喫煙を止めて私は生き返った。
I look forward to hearing from you soon.早めの返事をお待ちしております。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
He asked me to throw the ball back.彼はそのボールを投げ返してくれと言った。
I'll get even with you for this insult!この侮辱はきっと仕返しをしてやるから。
The car hit the fence and turned over.車がフェンスにぶつかってひっくり返った。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
Time lost cannot be recalled.失われた時を取り返すことはできない。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
Even the smallest worm will turn if trodden on.極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。
It's wrong of you to talk back to her.彼女に言い返すのは筋違いだ。
It was careless of me to forget to answer your letter.あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。
Spenser would not tell anyone his surreptitious plan to get back at his friends for pranking him.スペンサーはいたずらをした友達に仕返しをするひそかな計画を誰にも言わないだろう。
A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私はおじに手紙を書いた、するとおじはすぐに返事をくれた。
Your answer almost amounts to a threat.あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
She answered my letter right away.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
I got even with him.彼にうまく仕返しをしてやった。
My father is paying back a huge loan on our home.父が家の多額のローンを返済しています。
She made an abrupt answer.彼女はぶっきらぼうな返事をした。
They're all clamoring to get their money back.彼らはみんなお金を返せと叫んでいます。
No answer is also an answer.返事のないものも返事。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
He turned a somersault.彼はトンボ返りをした。
Why? Because Terry Tate always replied promptly, that's why.なぜならばテリーテイトがいつもすばやく返事を書いてきたからです。
He looked backward over his shoulder.彼は肩ごしに後ろを振り返った。
Bring back my notebook to me, please.私のノートを返してください。
I'm looking forward to your reply.お返事を心待ちにしています。
It's an answer to her letter.それは彼女の手紙の返事だ。
Brian is mad because Chris obviously does not intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
I finally have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
The man who nearly drowned began to breathe.おぼれかけた人は息を吹き返した。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
Next time you come, don't forget to give it back to me.次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
When the word is out, it belongs to another.口にした言葉は取り返しがつかない。
I'm sorry I didn't answer sooner.返事が遅れてすみません。
His assistant examined the pile of papers over and over again.彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入退院を繰り返している。
He gave me this in return.彼はお返しにこれをくれた。
You must answer his letter, and that at once.彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。
Sorry I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
I'm sorry for the delay in responding.返事が遅れてすいません。
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
I want you to return the book I lent you the other day.先日貸した本を返してもらいたい。
Don't look back on your past.過ぎたことを振り返ってはいけない。
After the assistant returned $1 to each one, each man had actually paid only $9.アシスタントが1ドルずつ返したから、それぞれの人たちは実際には9ドルしか払っていなかったことになります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License