The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '返'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was about to reply, when he boldly cut in.
私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。
I'm looking forward to receiving your reply.
お返事お待ちしております。
The old man stopped suddenly and looked back.
その老人はふと立ち止まって振り返った。
When I asked the college student if he regularly attended his school, he was at a loss for an answer.
その学生に、学校へはきちんと通っているのかと聞いたら、返答に詰まってしまった。
He turned back to help her up the stairs.
彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
The President did me the courtesy of replying to my letter.
会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。
Leave it to me; I'll see to it that you get a full refund.
私にまかせなさい。全額返してもらえるように取り計らいますよ。
He gave me a curt answer.
彼はけんもほろろな返事をした。
She retaliated against him by ignoring him.
彼女は無視することで彼に仕返しをした。
Lend money only to such as will repay it.
お金は返してくれそうな人にだけ貸しなさい。
Have you had an answer?
手紙の返事はもらいましたか。
We look forward to your early reply.
お早い返事お待ちしています。
There's a skeleton choking on a crust of bread.
パンの皮にむせ返る骸骨。
Even the smallest worm will turn if trodden on.
極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?
午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
This cat knocked over the can of canned fish so that it could eat it.
その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.
あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
His reply was in effect a refusal.
彼の返事は事実上は拒絶だった。
Jack will not answer my letters.
ジャックはどうしても私の手紙に返事を書こうとしない。
She arrogantly answered in my place.
彼女は横柄に私に代わって返事した。
It's no use crying over spilt milk.
覆水盆に返らず。
If you have finished reading the book, return it to the library.
その本を読み終えたら図書館に返しなさい。
You must send the answer to the letter right away.
あなたはその手紙にすぐ返事を出さなければならない。
Would you please answer as soon as you can?
至急御返事いただけませんか。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.
大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
Answer to your name when it is called.
名前が呼ばれたら返事をしろ。
A present is usually given in return for one's hospitality.
贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。
Next time I see you, please give me your answer.
今度会うとき返事をください。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.
景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
I have to give back the book before Saturday.
土曜日までに本を返さなければなりません。
Have you received an answer to your letter?
手紙の返事はもらいましたか。
Her debts amount to more than she can pay.
彼女の借金は返済できる限界を超えている。
I was absolved from paying my father's debt.
私は父の借金返済を免除された。
He looked back at the pretty girl.
彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。
I have received no reply from you yet.
私はあなたからまだ返事をもらっていません。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.
我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
Let's scrap everything and start over again with a clean slate.
すべてを白紙に返そう。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class