UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I want a refund.返金して欲しい。
I have to take these books back to the library.私はこの本を図書館に返却しなければならない。
The loss must be made up for next month.来月は、損失を取り返さねばならない。
He settled his account with the bank.彼は銀行からの借金を返した。
Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently.お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。
I refreshed myself with a hot bath.熱い風呂で生き返った。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
I must return a debt every month.私は毎月借金の返済をしなければならない。
The answer was yes.返答は肯定的なものだった。
Were you to take it back?君はそれを取り返すはずでしたか。
You must respond at once to the letter.あなたはその手紙にすぐ返事を書く必要がある。
He read the story five times over.彼はその物語を5回繰り返して読んだ。
Don't look back.後ろを振り返るな。
They're all clamoring to get their money back.彼らはみんなお金を返せと叫んでいます。
All is still.万物が静まり返っている。
I replied automatically when I heard my name.私の名前を聞いたとき思わず返事をした。
You must reply to that letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
My responsibility is to keep the company solvent.会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
I want you to return the book I lent you the other day.この間貸した本を返してもらいたい。
He turned over in bed.彼は寝返りをうった。
The car hit the fence and turned over.車がフェンスにぶつかってひっくり返った。
Brian repeatedly told Chris that he owed him a pretty large amount of money.君は僕に多額の借金があるのだと、ブライアンはくり返しクリスに言いました。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Give me back the book after you have read it.その本を読んでしまったら返してくれよ。
When I asked the college student if he regularly attended his school, he was at a loss for an answer.その学生に、学校へはきちんと通っているのかと聞いたら、返答に詰まってしまった。
I'd like to return a car.車を返却したいのですが。
It made my blood boil to hear that.それを聞いてはらわたが煮えくり返った。
As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。
When the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い返事をお待ちしております。
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
Our debt is more than we can pay.我々の借金は我々の返済能力を超えている。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
The exercise took years off me.その運動をして若返った。
Please send me a reply as soon as you receive this mail.これを受け取ったらすぐに返信してください。
We look forward to your early reply.お早い返事お待ちしています。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
We'd appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
Tom handed the photo back to Mary.トムはメアリーに写真を手渡しで返した。
I lost my receipt. Can I still get a refund?レシートはなくしてしまったのですが、返金できますか。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
He made a rude reply.彼は無作法な返事をした。
His language is not fit to be repeated.彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
There is a definite time to return the book.その本の返却には一定の期限がある。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us.あなたは誰ですか。私たちを遣わした人々に返事がしたいのです。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
The speaker swaggered into the lecture hall.演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。
His reply was in effect a refusal.彼の返事は事実上は拒絶だった。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
Happy when borrowing, but upset when having to return it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
I'm sorry for the late response.返事が遅れてすみません。
I'll bring the book back to you tomorrow.ご本は明日にお返しします。
Give the book back to me when you have done with it.その本を読み終えたら私に返してください。
I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop.宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
It's wrong of you to talk back to her.彼女に言い返すのは筋違いだ。
I would appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
I'm looking forward to hearing from you.お返事頂けるのを楽しみにしております。
I'm looking forward to your reply.御返事を御待ちしております。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He will probably forget to return my book.たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
Bring back my notebook to me, please.私のノートを返してください。
Please return the book by tomorrow.明日までに本を返しなさい。
He promised to repay the money, but I doubt his word.彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
Don't forget to answer the letter.手紙の返事をお忘れなく。
Please respond.お返事ください。
The columnist raked up some old gossip.そのコラムニストは古い醜聞を蒸し返した。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
There's a skeleton choking on a crust of bread.パンの皮にむせ返る骸骨。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
You are to pay your debt.借金は返さなければならない。
To my surprise, her reply was flatly negative.私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
I was bound to answer him.私は彼に返事をする義務があった。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
I wonder if I should answer his letter.彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
Don't put off answering the letter.手紙の返事を延ばしては行けません。
She was a bit hasty in answering me.私に返事をするのに彼女はややせっかちであった。
Generally speaking, history repeats itself.一般的にいえば、歴史は繰り返す。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
Now just a minute there. I hope you're not trying to tell me you're not going to pay the money back.オイオイ。貸した金を返さないなんてそれはないだろう。
The man who nearly drowned began to breathe.おぼれかけた人は息を吹き返した。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
I presume that he has paid the money back.彼はお金を返したと思う。
He wants to pay back the money he owes.借金を返したがっている。
Return the money to him at once.すぐにお金を彼に返しなさい。
He asked me to throw the ball back.彼はそのボールを投げ返してくれと言った。
I want to get even with him for the insult.彼に侮辱されたから仕返ししたい。
You must return the book by the end of April.4月の終わりまでにその本を返しなさい。
He repeated in public what I had said.彼は私が言ったことを人前で繰り返した。
He got no answer from her.彼は彼女から返事を得られなかった。
Tomorrow, I'll return the money you lent me.明日にあなたから借りていたお金を返します。
He gave me a vague answer.彼は私にあいまいな返事をした。
Ten years is a short time when we look back at it.10年というのは、振り返ってみると短い年月だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License