UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality.私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
The family is too poor to pay back the debts.その家族は貧しいので借金が返せません。
All was silent throughout the castle.城中が静まり返っていた。
She repeated over and over that she was innocent of the crime.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
The boy came back to life.少年は息を吹き返した。
My father is paying back a huge loan on our home.父は高額な家のローンを返済している。
So much has happened. It's as if the whole world is flipped upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
There was something about that house that made her stop and look again.この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。
Please return the book by tomorrow.明日までに本を返しなさい。
The volcano erupts at regular intervals.その火山は周期的に噴火を繰り返す。
I owe Mary some money and must pay her back by next Monday.私はメアリーにいくらかお金を借りているので、今度の月曜日までにお金を返さなければならない。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入退院を繰り返している。
They hurried by without a glance.彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。
His reply was short and to the point.彼の返事は短くしかも的を得ていた。
He sometimes forgets to take books back to the library.彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。
Everything depends on her answer.すべては彼女の返事しだいだ。
I want your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
I replied automatically when I heard my name.私の名前を聞いたとき思わず返事をした。
I wrote to her last month.先月彼女に手紙を書いたんだけど、まだ返事をくれない。
You always talk back to me, don't you?君はいつも言い返す。
She retaliated against him by ignoring him.彼女は無視することで彼に仕返しをした。
They're all clamoring to get their money back.彼らはみんなお金を返せと叫んでいます。
Old people look back on the past too much.老人は過度に昔を振り返る。
It occurred to me that there's a book that I need to return today.今日までに返さないといけない本があるのを思い出した。
I will write you back soon.すぐに返事を書きます。
I have to answer his letter.彼の手紙に返事をださなきゃ。
I must think it over before answering you.ご返事をさし上げる前によく考えましょう。
He kept on telling the same story over and over.彼は繰り返し同じ話をし続けた。
I want to get even with him for the insult.彼に侮辱されたから仕返ししたい。
She replied that she would be happy to come.彼女は、よろこんで伺いますと返事をくれた。
I will return your book on Tuesday if I have finished it.本を読んでしまったら火曜日にお返しします。
I often look back at my younger years.私はしばしば若い時を振り返る。
I'll answer you tomorrow.明日お返事いたします。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
He never looked back.彼は決して振り返って見ませんでした。
If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay.金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
Your prompt reply is urgently required.あなたの迅速な返事が是非とも必要です。
"No, I'm not," replied the Englishman coldly.「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。
I guess it will be a long time before I can return to Japan.今度日本に返って来られるのはずっと先のことでしょう。
Mary stared back at him in surprise.メアリーは驚いて彼を見つめ返した。
We painted the house once, then we went over it again.我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。
All you have to do is to wait for her reply.彼女の返事を待ちさえすればよい。
You're wearing your sweater inside out.セーターが裏返しだよ。
Don't make the same mistake again.おなじ間違いを繰り返すな。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
I would like to repay your kindness in the near future.近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg.間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。
The favor of a reply is requested.ご返事いただければ幸いです。
After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals.今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。
I'll give you back the money tomorrow.お金は明日返すよ。
Don't fail to return the book tomorrow.必ず明日その本を返しなさい。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
I was weary of doing the same thing over and over again.わたしは何度も同じことを繰り返してうんざりした。
Lend money only to such as will repay it.お金は返してくれそうな人にだけ貸しなさい。
I got the book back from him.その本を彼から取り返した。
She gave no answer to my letter.彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。
She was a bit hasty in answering me.私に返事をするのに彼女はややせっかちであった。
He was declared insolvent.彼は返済能力がないと宣告された。
He failed to answer the letter.彼はその手紙に返事を出し損なった。
I appreciate that you have not had time to write.返事を書く暇もなかったのだろうとお察しいたします。
He lost his balance and fell down.彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。
He looked back reproachfully.彼はとがめるように振り返った。
I paid back the debt, and I feel relieved.借金を返したので、気が楽になった。
The day before yesterday, I sent Tom an e-mail, but I haven't received any answer from him yet.一昨日トムにメールしたのですが、まだ返事は来ていません。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
I'll get even with you for this insult!この侮辱はきっと仕返しをしてやるから。
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
I will make up for the lost time by studying as hard as I can.出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
He laid down his pen and leaned back in his chair.彼はペンを置いて椅子に座ってそり返った。
Has the wash come back yet?洗濯物はもう洗濯屋から返ってきてますか。
When will this be returned to me?いつこれを返していただけますか。
He gave me a flat answer.彼の返事はそっけなかった。
He had his shirt on inside out.彼はシャツを裏返しに着ていた。
We received an immediate answer to our letter.われわれは直接手紙の返事を受け取った。
Repeat what I have just told you.私が今あなたに言ったことを繰り返しなさい。
Her answer couldn't be understood.彼女からの返事は納得できないものだった。
Experience the sickening knotting of the stomach.はらわたの煮えくり返る思いをした。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
He made a firm resolution never to repeat it.彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。
I've been upset not having written you a reply.返事を出していないことを気にしていました。
Can't think of an answer?返事に困っている?
Put it back where you got it from.それを元の場所へ返しなさい。
He read the story five times over.彼はその物語を5回繰り返して読んだ。
I returned the knife which I had borrowed.私は借りたナイフを返した。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
I was at a loss for an answer.私は返答に窮した。
You shall have an answer tomorrow.明日返事をあげよう。
I still owe my brother the ten dollars that he lent me last week.先週弟に借りた10ドル、まだ返してないや。
He looked backward over his shoulder.彼は肩ごしに後ろを振り返った。
Remember to answer his letter.手紙の返事をお忘れなく。
I want you to return the book I lent you the other day.先日貸した本を返してもらいたい。
You must return him the book.君はその本を彼に返さねばならない。
My reply was negative.私の返事は否定的だった。
He recovered his stolen wallet.彼は盗まれた財布を取り返した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License