UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop.宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。
Tom gave Mary a vague answer.トムはメアリーに曖昧な返事をした。
I besought him for a favorable answer.彼の色よい返事を得ようと懇願した。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Have you received an answer to your letter?手紙の返事はもらいましたか。
He got no answer from her.彼は彼女から返事を得られなかった。
He sent an immediate reply to my telegram.彼は私の電報にすぐ返事をよこした。
Does he still have that book he borrowed from the library?彼は図書館から借りた本をまだ返却していないのか。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21st.来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
You should pay back your debts.君は借金を返さなければならない。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
He sent the letter back unopened.彼はその手紙を開封しないで送り返した。
It's time to pay up all your debts and close out your loan.借金をきれいに返済してもらいましょうか。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
My responsibility is to keep the company solvent.会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
I gave her a doll in return.お返しに彼女に人形をあげた。
His assistant examined the pile of papers over and over again.彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。
He looked back at the pretty girl.彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。
He still hasn't returned the book he borrowed from the library.彼は図書館から借りた本をまだ返していない。
The speaker swaggered into the lecture hall.演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。
Repetition helps you remember something.繰り返すことが物事を覚えるのに役に立つ。
His stupid answer surprised everybody.彼のまぬけな返答を聞いてみんなびっくりした。
He put on his undershirt inside out.彼は肌着を裏返しに着た。
I want a refund.返金して欲しい。
His reply was short and to the point.彼の返事は短くしかも的を得ていた。
I was absolved from paying my father's debt.私は父の借金返済を免除された。
He took the car on trial, but didn't like it so he took it back.彼はその車に試しに乗ってみたが気に入らなかったので返した。
That rose will revive if you water it.水をやればそのバラは生き返るでしょう。
I got the money back from him.私は彼からお金を取り返した。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
He looked back reproachfully.彼はとがめるように振り返った。
I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience.できるだけ早いお返事をお待ちしております。
She happily granted my request.彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。
I'll bring the book back to you tomorrow.ご本は明日にお返しします。
They harbor thoughts of taking revenge on you.彼らはあなたに仕返ししようと思っている。
A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
I would appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
I sometimes look back on my childhood.私はときどき子供のころを振り返る。
Can't think of an answer?返事に困っている?
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
She made the same mistake again.彼女は同じ誤りを繰り返した。
I'm looking forward to your reply.お返事を心待ちにしています。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入院退院を繰り返している。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The opposition party is still harping on the scandal.野党は相変わらず例のスキャンダルを繰り返し非難しています。
After you finish reading the book, put it back where it was.本を読んだら元あった所に返しなさい。
Don't fail to return the book tomorrow.必ず明日その本を返しなさい。
He gave me a curt answer.彼はけんもほろろな返事をした。
Your sweater is inside out.セーターが裏返しだよ。
I look forward to hearing from you soon.早めの返事をお待ちしております。
She answered my letter right away.彼女はすぐに手紙の返事をくれた。
I've warned you over and over again not to do it.それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。
Carlos turned around.カルロスは振り返った。
So, the assistant returned $1 to each man.それで、アシスタントは男性達にそれぞれ1ドルずつ返しました。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
Serious inquiries only, please.まじめな返事をくださる方だけにしてください。
He will write an answer very soon.彼はすぐに返事を書くだろう。
I hope you will return it by Monday.月曜日に返してくれたらいいよ。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today!あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった!
The car hit the fence and turned over.車がフェンスにぶつかってひっくり返った。
Simply repeating the same method won't do any good.同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
She returned the book to the library.彼女は図書館に本を返した。
A wink was his only answer.ウインクが彼のたった一つの返事だった。
Did you take back the books?本を返却しましたか。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
She wrote me back soon.彼女はすぐに私に返事をくれた。
We received an immediate answer to our letter.われわれは直接手紙の返事を受け取った。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
He tossed and turned all night.彼は一晩中寝返りをうった。
I wonder if I should answer his letter.彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly.1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。
I'll get even with you, if it takes me the rest of my life.一生かかっても、仕返ししてやるからな。
Please forgive me for not answering your letter.あなたに返事をしなかったことを許してください。
He repeated his question.彼は質問を繰り返しました。
I will answer within three days.3日以内に返事します。
Please give us your answer as soon as possible.出来るだけ早くお返事を下さい。
At last he came to.ついに彼は息を吹き返した。
We look forward to receiving your prompt reply.あなたからすぐに返事がもらえることを楽しみにしています。
Tom handed the photo back to Mary.トムはメアリーに写真を手渡しで返した。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Throw the ball back to me.ボールを投げ返してください。
Excuse me for not having answered your letter sooner.お返事が遅れたことをお許し下さい。
The man who nearly drowned began to breathe.おぼれかけた人は息を吹き返した。
He was declared insolvent.彼は返済能力がないと宣告された。
I dreaded his reply to my letter.私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。
He lost his balance and fell down.彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。
When will you return the money to me?いつお金を返してくれますか。
I must think it over before answering you.ご返事をさし上げる前によく考えましょう。
He never looked back.彼は決して振り返って見ませんでした。
I still owe my brother the ten dollars that he lent me last week.先週弟に借りた10ドル、まだ返してないや。
I can not give you an immediate answer.早速には返事をしかねます。
The reply came after three days.3日たってから返事が来た。
I was revived by a glass of water.私は一杯の水で生き返った。
I'll lend you the book, provided you return it next week.あなたが来週に返すならば、その本を貸してあげよう。
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
Ken put his shirt on inside out.ケンはシャツを裏返しに着た。
There is a definite time to return the book.その本の返却には一定の期限がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License