UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He applied the money to the payment of debts.彼はその金を借金の返済に充てた。
I will lend you some money, on condition that you will repay it in a week.一週間で返すならお金を貸してあげる。
She took the book back to the library.図書館に本を返した。
So much has happened, that it's as if the world turned upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
I haven't had a reply to my letter.まだ手紙の返事をもらっていない。
Some books are worth reading over and over again.何度も繰り返して読む価値のある本もある。
Next time I see you, please give me your answer.今度会うとき返事をください。
The columnist raked up some old gossip.そのコラムニストは古い醜聞を蒸し返した。
Tom gave a vague answer.トムは曖昧な返事をした。
I'm looking forward to your reply.御返事を御待ちしております。
History repeats itself.歴史は繰り返す。
I have to return this book to the library today.私はこの本を今日図書館に返さなければいけない。
As of today, we haven't had an answer from him.今日現在、彼から返事をもらっていない。
The volcano erupts at regular intervals.その火山は周期的に噴火を繰り返す。
You had better not repeat such an error.君はそんな間違いをくり返さない方がよい。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all.過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。
Give the book back to me when you have done with it.その本を読み終えたら私に返してください。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He looked back at me before he went on board the plane.彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。
You need to reverse your vest, it's back to front.ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
When I look back on my life, I realize how much time I wasted.人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。
It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return.われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
Spenser would not tell anyone his surreptitious plan to get back at his friends for pranking him.スペンサーはいたずらをした友達に仕返しをするひそかな計画を誰にも言わないだろう。
Did you take the book back to the library?その本を図書館へ返却しましたか。
He gave me this in return.彼はお返しにこれをくれた。
Farmers defaulting on loans had to auction off their land.借金が返済できなかった農民たちは、農地を競売にかけねばならなくなりました。
Pardon me?もう一度繰り返していただけませんか。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入退院を繰り返している。
Give me a definite answer.はっきりした返事をください。
I call out in a loud voice but there is no reply.大声を出して呼ぶが返事がない。
The family is too poor to pay back the debts.その家族は貧しいので借金が返せません。
Please repeat after me.私の後について繰り返してください。
I expect you to pay off all your debts.借金を全部返してもらいたい。
I gave the bag back to Ken.僕はケンにそのかばんを返した。
She didn't give me my money back.彼女は私にお金を返してくれませんでした。
She took back the coat she lent me.彼女は私に貸したコートを取り返した。
I'll get even with you for this insult!この侮辱はきっと仕返しをしてやるから。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
What goes around comes around.汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。
Ten years is a short time when we look back at it.10年というのは、振り返ってみると短い年月だ。
I concurred in giving up my vacation for my family.私は家族のために休日を返上することに同意した。
Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test.旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。
I wrote to her last month.先月彼女に手紙を書いたんだけど、まだ返事をくれない。
Can you return starling chicks to their parents?ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。
I'm sorry for the late response.返事が遅れてすみません。
Please return it by 10 a.m. Monday.月曜日の10時までにお返し下さい。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
I'd like to have your answer right away.直ちにご返事がいただきたいものです。
I gave an answer to him with great difficulty.私はやっとの事で彼に返事をした。
The car hit the fence and turned over.車がフェンスにぶつかってひっくり返った。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
I answered his blows with several of my own.私は彼に殴られたのでこちらも数発殴り返した。
He promised me to pay back the money.彼は私にそのお金を返してくれると約束した。
There is a definite time to return the book.その本の返却には一定の期限がある。
Let's scrap everything and start over again with a clean slate.すべてを白紙に返そう。
I want you to return the book I lent you the other day.この間貸した本を返してもらいたい。
You must answer his letter, and that at once.彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。
I returned the knife which I had borrowed.私は借りたナイフを返した。
Up to last week, I hadn't received a reply.先週までに私は返事を受け取っていなかった。
It makes sense to pay off your credit card balance every month.クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
Her reply is always as I expect.彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
She didn't reply.彼女は返事をしなかった。
I turned the table upside down to fix it.私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。
She was a bit hasty in answering me.私に返事をするのに彼女はややせっかちであった。
He wrote a prompt answer to my letter.彼は私の手紙にすぐさま返事を書いてくれた。
Ken put his shirt on inside out.ケンはシャツを裏返しに着た。
He promised to repay the money, but I doubt his word.彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
I sometimes look back on my childhood.私はときどき子供のころを振り返る。
She threw him out.彼女は彼を追い返した。
I didn't answer your letter, because I was busy.忙しかったので君の手紙の返事を書かなかった。
We must surrender them all.すべて主にお返しします。
His reply was short and to the point.彼の返答は簡単で要領を得ていた。
Take this book back to him.この本を彼に返しなさい。
He still hasn't returned the book he borrowed from the library.彼は図書館から借りた本をまだ返していない。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
You are wearing your socks inside out.君は靴下を裏返しにはいているよ。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
My responsibility is to keep the company solvent.会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
You have your right sock on wrong side out.右の靴下が裏返しだよ。
Please reply.お返事ください。
I put my coat on inside out.私は上着を裏返しに着た。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。
If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday.ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。
The man who nearly drowned began to breathe.おぼれかけた人は息を吹き返した。
I have received no reply from you yet.私はあなたからまだ返事をもらっていません。
Let's turn back.引き返そう。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
He promised to return the money without fail.彼は間違いなく金を返すと約束した。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
I'm sorry I'm late replying to your email.メールの返信が遅くなってごめんなさい。
I remember returning the book to the library.その本は図書館に返したのを覚えています。
You bit the hand that fed you.お前は恩を仇で返したな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License