The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '返'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.
返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
As of today, we haven't had an answer from him.
今日現在、彼から返事をもらっていない。
The exercise took years off me.
その運動をして若返った。
Jack will not answer my letters.
ジャックはどうしても私の手紙に返事を書こうとしない。
I'll bring the book back to you tomorrow.
その本は明日お返しします。
I wonder if I should answer his letter.
彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
I apologize for the late reply.
返事が遅れてすみません。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.
私はおじに手紙を書いた、するとおじはすぐに返事をくれた。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.
新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
I gave an answer to him with great difficulty.
私はやっとの事で彼に返事をした。
If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday.
ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。
As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard.
静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。
As soon as I get paid I will pay you back.
給料をもらったらすぐに返します。
In this horror movie, it is possible for the dead to come back to life.
このホラー映画では死者が生き返ることが可能だ。
He delayed answering the letter.
彼はその手紙の返事を引き延ばした。
The teacher made me repeat the sentence.
先生は私にその文を繰り返させた。
We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly.
1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。
She was a bit hasty in answering me.
私に返事をするのに彼女はややせっかちであった。
Give the book back to the owner.
その本を持ち主に返しなさい。
I must repay the debt.
借金を返さなければならない。
It is time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
He claimed that he had returned the book to the library.
彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
He looked back over his shoulder.
彼は肩越しに振り返った。
I paid back the debt, and I feel relieved.
借金を返したので、気が楽になった。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.
頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
The city revived with greater vigor.
その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat.
ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。
I put off answering the letter for a week.
私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
You should pay back your debts.
君は借金を返さなければならない。
He stopped short and looked back.
彼は急に立ち止まってふり返った。
He made a rude reply.
彼は無礼な返事をした。
Bring back my notebook to me, please.
私のノートを返してください。
I repeated what he said word for word.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Did you return Tom's books?
トムの本は返した?
I'm looking forward to receiving your favorable answer.
良いご返事をお待ちしております。
Brian repeatedly told Chris that he owed him a pretty large amount of money.
君は僕に多額の借金があるのだと、ブライアンはくり返しクリスに言いました。
Tom gave Mary a vague answer.
トムはメアリーに曖昧な返事をした。
I make a point of writing an answer as soon as I get a letter.
私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。
He keeps telling the same jokes over and over again.
彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
I hope you will return it by Monday.
月曜日に返してくれたらいいよ。
He gave a vague answer.
彼はあいまいな返事をした。
I will answer within three days.
3日以内に返事します。
As soon as you see this E-mail please reply right away.
このメールを見たらすぐに返信をください。
You need to reverse your vest, it's back to front.
ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
Read over your paper before you hand it in.
答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
Please send the merchandise by return.
折り返し商品を郵送するべし。
I went to Sendai and hurried right back.
仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
He made a rude reply.
彼は無作法な返事をした。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.
お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
You must turn in your old license in order to get a new one.
新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。
Then he came to his senses.
そのとき彼は我に返った。
Let's scrap everything and start over again with a clean slate.
すべてを白紙に返そう。
All is still.
万物が静まり返っている。
The street was bustling with shoppers.
通りは買い物客でごった返していた。
I will make up for the lost time by studying as hard as I can.
出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。
Cookie turned over in his sleep.
クッキーは寝返りを打った。
She is tossing and turning in bed.
彼女がベッドで寝返りばかりうっている。
Your sweater is inside out.
セーターが裏返しだよ。
The plants will revive after a good rain.
慈雨があれば草木は生き返るでしょう。
He lost no time in writing back to her.
彼はすぐに彼女に返事を出した。
I was bound to answer him.
私は彼に返事をする義務があった。
The answer irritated me.
その返事は私をいらいらさせた。
My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.
私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay.
金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
Have you received an answer to your letter?
手紙の返事はもらいましたか。
Generally speaking, history repeats itself.
一般的にいえば、歴史は繰り返す。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.