UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We are to pay back the money within the week.私たちは今週のうちにそのお金を返さなくてはならない。
I will pay my debt as soon as possible.出来るだけ早く借金は返済します。
You need to reverse your vest, it's back to front.ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
Why? Because Terry Tate always replied promptly, that's why.なぜならばテリーテイトがいつもすばやく返事を書いてきたからです。
I repeated the word several times for her.私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
I'm sorry for the delay in responding.返事が遅れてすいません。
I'm sorry for the late response.返事が遅れてすみません。
The loss must be made up for next month.来月は、損失を取り返さねばならない。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
Were you to take it back?君はそれを取り返すはずでしたか。
I want you to return the book I lent you the other day.先日貸した本を返してもらいたい。
They harbor thoughts of taking revenge on you.彼らはあなたに仕返ししようと思っている。
Old people look back on the past too much.老人は過去を振り返り過ぎです。
His reply was in effect a refusal.彼の返事は事実上は拒絶だった。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
I expect you to pay off all your debts.借金を全部返してもらいたい。
Carlos turned around.カルロスは振り返った。
I demanded that he pay the debt back at once.彼にすぐに借金を返すように要求した。
He never looked back.彼は決して振り返って見ませんでした。
I asked him to answer soon after he received my letter.私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。
A present is usually given in return for one's hospitality.贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
Lend money only to such as will repay it.お金は返してくれそうな人にだけ貸しなさい。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
I wrote him a long letter, but he sent me no reply.私は彼に長い手紙を書いたが、彼はそれに返事をよこさなかった。
He turned a somersault.彼は宙返りをした。
He turned a somersault.彼はトンボ返りをした。
You can't just answer emails from people you don't know.知らない人からのメールに、むやみに返信したら駄目だよ。
You must reply to that letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
His repeated delinquencies brought him to court.彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
This cat knocked over the can of canned fish so that it could eat it.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
When you've finished reading that book, please give it back to me.その本を読み終えたら私に返してください。
She returned the book to the library.彼女は図書館に本を返した。
He didn't try to answer her back.彼は彼女に言い返そうとはしなかった。
I would appreciate hearing from you soon.すぐにお返事いただければ幸いです。
To my surprise, her reply was flatly negative.私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
He looked back reproachfully.彼はとがめるように振り返った。
Please cancel my order and refund the money.注文をキャンセルしますので、返金してください。
Did you take the book back to the library?その本を図書館へ返却しましたか。
Not having got a reply, May wrote to Bill again.返事がこなかったので、メイはビルに再び手紙を書いた。
Curses, like chickens, come home to roost.のろいはのろい主に返る。
He gave me this in return.彼はお返しにこれをくれた。
Thanks for your reply.お返事ありがとう。
This answer made him angry.この返事が彼を怒らせた。
I do not want to reply to his letter.私は彼の手紙に返事を出したくない。
He looked back at me before he went on board the plane.彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。
He laid down his pen and leaned back in his chair.彼はペンを置いて椅子に座ってそり返った。
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
He turned the table upside down.彼はテーブルをひっくり返した。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
Please return it by 10 a.m. Monday.月曜日の10時までにお返し下さい。
It made my blood boil to hear that.それを聞いてはらわたが煮えくり返った。
Mary stared back at him in surprise.メアリーは驚いて彼を見つめ返した。
Not having received a reply, he wrote to her again.返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。
His reply was negative.彼の返事は否定的だった。
I hope this letter interests you and look forward to your reply.弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。
Her answer corresponds to my expectation.彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
Did you return Tom's books?トムの本は返した?
I wrote him a friendly reply.私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
My reply was negative.私の返事は否定的だった。
I replied automatically when I heard my name.私の名前を聞いたとき思わず返事をした。
You have to reply to the letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
He revived the child with artificial respiration.彼は人工呼吸で子供を生き返らせた。
I've been upset not having written you a reply.返事を出していないことを気にしていました。
His language is not fit to be repeated.彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。
As soon as you see this E-mail please reply right away.このメールを見たらすぐに返信をください。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
We received an immediate answer to our letter.われわれは直接手紙の返事を受け取った。
Would you mind saying that once more?もう一度繰り返していただけませんか。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
All our things were turned upside down.我々の道具は全部ひっくり返された。
I have to take these books back to the library.私はこの本を図書館に返却しなければならない。
I have to give back the book before Saturday.土曜日までに本を返さなければなりません。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Shaving off your beard took ten years off you.髭剃ったら、10歳は若返って見えるよ。
It's an answer to her letter.それは彼女の手紙の返事だ。
You shall have an answer tomorrow.明日返事をあげよう。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
You are to pay your debt.借金は返さなければならない。
Repeat what I have just told you.私が今あなたに言ったことを繰り返しなさい。
Could you give me back my valuables?預けていた貴重品を返却してください。
All is still.万物が静まり返っている。
You had better not repeat such an error.君はそんな間違いをくり返さない方がよい。
The record is finished. Turn it over.レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
I answered neither of the letters.私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
He turned his coat inside out.彼はコートを裏返しにした。
You're wearing your sweater inside out.セーターが裏返しだよ。
Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg.間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。
You are wearing your socks inside out.君は靴下を裏返しにはいているよ。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
Then he came to his senses.そのとき彼は我に返った。
I will give you back the CD in a week.一週間後にそのCDを返すよ。
I went to Sendai and came right back without staying there overnight.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
The village was dead after sunset.村は日没後静まり返っていた。
As of today, we haven't had an answer from him.今日現在、彼から返事をもらっていない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License