UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I answered with joy.私は喜んで返事をした。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
As soon as you see this E-mail please reply right away.このメールを見たらすぐに返信をください。
You must turn in your old license in order to get a new one.新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。
Please reply as soon as you get this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
Repetition plays an important role in language study.言葉の学習には繰り返しが必要です。
Would you please answer as soon as you can?至急御返事いただけませんか。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
Once you break the seal, you can't return the tape.いったん封を切るとそのテープは返品できません。
He turned a somersault.彼はトンボ返りをした。
The town is always crawling with tourists.その町はいつも観光客でごった返している。
It was three weeks before she wrote an answer to Tom.3週間して彼女はトムに返事を書いた。
She replied that she would be happy to come.彼女は、よろこんで伺いますと返事をくれた。
I'll give you back the money tomorrow.お金は明日返すよ。
His answer depends on his mood.彼の返事は彼の気分に左右される。
Don't repeat such a careless mistake.そんな不注意な間違いを繰り返すな。
He looked back at the pretty girl.彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。
He repeated in public what I had said.彼は私が言ったことを人前で繰り返した。
Please reply as soon as you've read this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
Can I change the date of return?返却日を変更する事ができますか。
I would like to repay your kindness in the near future.近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。
We read the letter again and again.私達はその手紙を何度も繰り返して読んだ。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
I had to resort to threats to get my money back.金を返してもらうために、ついに脅してやった。
Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today!あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった!
Tom gave Mary a vague answer.トムはメアリーに曖昧な返事をした。
There's a skeleton choking on a crust of bread.パンの皮にむせ返る骸骨。
We look forward to receiving your prompt reply.あなたからすぐに返事がもらえることを楽しみにしています。
Next time you come, don't forget to give it back to me.次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
It is time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
I'd like to return a car.車を返却したいのですが。
Don't fail to return the book tomorrow.必ず明日その本を返しなさい。
I would appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
I will lend you some money, on condition that you will repay it in a week.一週間で返すならお金を貸してあげる。
Please return it by 10 a.m. Monday.月曜日の10時までにお返し下さい。
At last he came to.ついに彼は息を吹き返した。
Pardon me?もう一度繰り返していただけませんか。
It's time to pay up all your debts and close out your loan.借金をきれいに返済してもらいましょうか。
To my surprise, her reply was flatly negative.私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test.旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。
The anger of the people exploded, leading to a series of riots.国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
He took us back in his car.彼は私たちを車で送り返してくれた。
He didn't reply to my letter.彼は私の手紙に返事をしなかった。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
That was the answer I wanted.その返事は我が意を得たものだった。
I plan to reply to his letter right away.私はさっさと彼の手紙に返事を書いてしまうつもりだ。
I've got to get some money somehow to repay the bank loan.銀行のローンを返すのに、どうしてもお金が必要です。
I'll bring the book back to you tomorrow.その本は明日お返しします。
I want you to return the book I lent you the other day.この間貸した本を返してもらいたい。
Please answer me by telegram.電報でご返事下さい。
Give the book back to the owner.その本を持ち主に返しなさい。
She took back the coat she lent me.彼女は私に貸したコートを取り返した。
Cookie turned over in his sleep.クッキーは寝返りを打った。
His repeated delinquencies brought him to court.彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop.宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。
What goes around comes around.汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。
The market rallied.市場は盛り返してきた。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
She answered my letter right away.彼女はすぐに手紙の返事をくれた。
He lost no time answering the letter.彼は直ちに手紙の返事を書いた。
I must take back the money at all costs.どんなことがあってもそのお金を取り返さねばならない。
The rain will revive this tree.雨が降ればこの木は生き返るでしょう。
I apologize for the late reply.返事が遅れてすみません。
As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you.彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。
Put the cap back on the bottle in case the cat knocks it over.ネコがひっくり返すといけないから、ビンに栓をしなさい。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
She twists around at a voice behind.背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
Brian repeatedly told Chris that he owed him a pretty large amount of money.君は僕に多額の借金があるのだと、ブライアンはくり返しクリスに言いました。
Give me a definite answer.明確な返事が欲しい。
It occurred to me that there's a book that I need to return today.今日までに返さないといけない本があるのを思い出した。
Your sweater is inside out.セーターが裏返しだよ。
His response was contrary to our expectations.彼の返事は私達の期待に反するものだった。
He'll answer your letter soon.彼はあなたの手紙にまもなく返事をくれるでしょう。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
Jack will not answer my letters.ジャックはどうしても私の手紙に返事を書こうとしない。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
"No, I'm not," replied the Englishman coldly.「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。
What time did he ask for your response?彼は何時に君の返事を要求したのか。
He gave the same answer as before.彼は前と同じ返事をした。
I'm looking forward to your reply.お返事を心待ちにしています。
He wants to pay off his debts.借金を返したがっている。
Repeat what I have just told you.私が今あなたに言ったことを繰り返しなさい。
His reply was short and to the point.彼の返答は簡単で要領を得ていた。
Could you please repeat it once again?もう一度繰り返していただけませんか。
I will show you around in return.お返しに案内してあげましょう。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
It was careless of me to forget to answer your letter.あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。
Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing...元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。
Japan will get it from many countries.日本は多くの国からしっぺ返しをくらうだろう。
She went on reading and didn't answer me.彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。
The favor of a reply is requested.ご返事いただければ幸いです。
The village was dead after sunset.村は日没後静まり返っていた。
I didn't answer your letter, because I was busy.忙しかったので君の手紙の返事を書かなかった。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
I make a point of writing an answer as soon as I get a letter.私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。
Don't put off answering the letter.手紙の返事を延ばしては行けません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License