Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I will answer within three days. 3日以内に返事します。 A present is usually given in return for one's hospitality. 贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。 The village was dead after sunset. 村は日没後静まり返っていた。 I'll pay you back with my calculus notes. お返しに微積分のノートを貸してあげるわ。 Tom gave Mary a vague answer. トムはメアリーに曖昧な返事をした。 The day before yesterday, I sent Tom an e-mail, but I haven't received any answer from him yet. 一昨日トムにメールしたのですが、まだ返事は来ていません。 I want you to return the book I lent you the other day. この間貸した本を返してもらいたい。 She was a bit hasty in answering me. 私に返事をするのに彼女はややせっかちであった。 Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well. 彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。 Please answer me when I speak to you. 私が話しかけたら返事をしてください。 I have to take these books back to the library. 私はこの本を図書館に返却しなければならない。 "Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class 「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。 His answer amounts to a refusal. 彼の返答は拒絶も同然だ。 His answer depends on his mood. 彼の返事は彼の気分に左右される。 A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research. 他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。 All you have to do is to wait for her reply. 彼女の返事を待ちさえすればよい。 He came home in high spirits. 彼は意気揚々と引き返した。 Spenser would not tell anyone his surreptitious plan to get back at his friends for pranking him. スペンサーはいたずらをした友達に仕返しをするひそかな計画を誰にも言わないだろう。 If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay. 金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。 We received an immediate answer to our letter. われわれは直接手紙の返事を受け取った。 Can I change the date of return? 返却日を変更できますか。 Why don't you answer? どうして返事をしないの? Someday I will repay him for looking down on me. いつか私を軽蔑したことに対して、彼にお返しをしてやろう。 Not having got a reply, May wrote to Bill again. 返事がこなかったので、メイはビルに再び手紙を書いた。 I want you to return it to me as soon as possible. できるだけ早くそれを返してほしい。 I was weary of doing the same thing over and over again. わたしは何度も同じことを繰り返してうんざりした。 I was about to reply, when he boldly cut in. 私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。 He lost no time in writing back to her. 彼はすぐに彼女に返事を出した。 Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that? 木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。 This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me. これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。 Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing... 元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。 He repeated in public what I had said. 彼は私が言ったことを人前で繰り返した。 He failed to answer the letter. 彼はその手紙に返事を出し損なった。 My reply was negative. 私の返事は否定的だった。 Answer to your name when it is called. 名前が呼ばれたら返事をしてください。 I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop. 宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。 I would appreciate hearing from you soon. すぐにお返事いただければ幸いです。 Please send me a reply as soon as you receive this mail. これを受け取ったらすぐに返信してください。 You had better not repeat such an error. 君はそんな間違いをくり返さない方がよい。 You need not answer the letter. その手紙に返事を出す必要はない。 They hurried by without a glance. 彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。 I'm sorry I didn't answer sooner. 返事が遅れてすみません。 She didn't reply. 彼女は返事をしなかった。 He wrote a prompt answer to my letter. 彼は私の手紙にすぐさま返事を書いてくれた。 When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well. 自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。 He made a rude reply. 彼は無作法な返事をした。 There came a complete silence. You could hear a pin drop. あたりは水を打ったように静まり返った。 You shall have an answer tomorrow. 明日返事をあげよう。 He turned back to help her up the stairs. 彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。 I want a refund. 返金して欲しい。 I'd like to return a car. 車を返却したいのですが。 Give her some flowers in return for her kindness. 彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。 I'm looking forward to your reply. 御返事を御待ちしております。 That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments. あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。 The President did me the courtesy of replying to my letter. 会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。 Please give me your answer by return. どうぞ折り返しあなたのご返事をください。 He settled his account with the bank. 彼は銀行からの借金を返した。 He kept on telling the same story over and over. 彼は繰り返し同じ話をし続けた。 The telephone rang repeatedly. 電話は繰り返し鳴っていた。 Please initial and send back to us. イニシャルをサインしてご返送ください。 Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster. シャラポアのショットはとても早いのですが・・・早い球というのはその分早くボールが返ってくるんです。 Even the smallest worm will turn if trodden on. 極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。 I got the money back from him. 私は彼からお金を取り返した。 The plants will revive after a good rain. 慈雨があれば草木は生き返るでしょう。 His repeated delinquencies brought him to court. 彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。 This is his answer to my letter. これが私の手紙に対する彼の返事だ。 She replied she had never met the man before. 彼女はその男に会ったことがないと返事をした。 He forgot to give back my dictionary. 彼は私の辞書を返すのを忘れた。 I will write him a civil answer. 彼に丁寧な返事を書くつもりです。 I was taken aback at the answer. その返事には開いた口が塞がらなかった。 I want you to return the book I lent you the other day. 先日貸した本を返してもらいたい。 Ones the word is out, it belongs to another. 口に出した言葉は取り返しがつかない。 I couldn't answer. 私は返事が出来なかったのだ。 The market rallied. 市場は盛り返してきた。 The capital was bombed again and again. 首都は繰り返し繰り返し爆撃された。 The car hit the fence and turned over. 車がフェンスにぶつかってひっくり返った。 He put on his sweater wrong side out. 彼はセーターを裏返しに着た。 There's a lot of glare. 太陽の照り返しが強い。 He lost his balance and fell down. 彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。 There is no returning on the road of life. 人生という道を引き返すことはできない。 Let's turn and go back now. もう引き返しましょう。 The teacher made us repeat the word. 先生は私たちにその単語を繰り返して言わせた。 He repeated his question. 彼は質問を繰り返しました。 He took her cubs, and ran up the mountain without looking back. 彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。 You always talk back to me, don't you? 君はいつも言い返す。 Brian repeatedly told Chris that he owed him a pretty large amount of money. 君は僕に多額の借金があるのだと、ブライアンはくり返しクリスに言いました。 Please reply by return. 折り返しお返事をお願いします。 Would you please answer as soon as you can? 至急御返事いただけませんか。 His answer was a hard punch on the nose. 彼の返報は鼻への強烈なパンチだった。 We must surrender them all. すべて主にお返しします。 I besought him for a favorable answer. 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 It is polite of her to write me back at once. すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。 Carlos turned around. カルロスは振り返った。 I took it as a joke and did not answer. 私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。 I will lend you some money, on condition that you will repay it in a week. 一週間で返すならお金を貸してあげる。 He made a firm resolution never to repeat it. 彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。 There is a definite time to return the book. その本の返却には一定の期限がある。 Could you give me back my valuables? 預けていた貴重品を返却してください。 Please give us your answer as soon as possible. 出来るだけ早くお返事を下さい。