UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I dreaded his reply to my letter.私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い返事をお待ちしております。
He didn't reply to my letter.彼は私の手紙に返事をしなかった。
I hope you will answer soon.早くお返事ください。
The cat upset the can of fish so that it could eat them.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
At last he came to.ついに彼は息を吹き返した。
I was at a loss for an answer.私は返答に窮した。
Tom gave a vague answer.トムは曖昧な返事をした。
His response was contrary to our expectations.彼の返事は私達の期待に反するものだった。
I refreshed myself with a hot bath.熱い風呂で生き返った。
I'll expect to hear from you by Tuesday.火曜日までに返事をいただけるようお願いします。
If you cannot join us, please reply.参加できない場合には、返信をください。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
They harbor thoughts of taking revenge on you.彼らはあなたに仕返ししようと思っている。
He failed to answer the letter.彼はその手紙に返事を出し損なった。
I apologize for the late reply.返事が遅れてすみません。
Return this book as soon as you can.この本はできるだけ早く返してくれ。
The town is always crawling with tourists.その町はいつも観光客でごった返している。
Old people look back on the past too much.老人は過度に昔を振り返る。
The telephone rang repeatedly.電話は繰り返し鳴っていた。
It's an answer to her letter.それは彼女の手紙の返事だ。
Do you think something like that will repeat itself?そのようなことがまた繰り返されると思いますか。
Did you take back the books?本を返却しましたか。
You must answer his letter, and that at once.彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。
He looked back and smiled at me.彼は振り返って私に微笑みかけた。
This is his answer to my letter.これが私の手紙に対する彼の返事だ。
The market rallied.市場は盛り返してきた。
The man who nearly drowned began to breathe.おぼれかけた人は息を吹き返した。
Don't bother to answer this letter.この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
I look forward to receiving your reply as soon as possible.できるだけ早い返事をお待ちしています。
Can I change the date of return?返却日を変更する事ができますか。
She took the book back to the library.彼女は図書館に本を返した。
I answered neither of the letters.私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。
What time did he ask for your response?彼は何時に君の返事を要求したのか。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
He wants to pay off his debts.借金を返したがっている。
He repeated in public what I had said.彼は私が言ったことを人前で繰り返した。
Finally, I have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21st.来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
I demanded that he pay the debt back at once.彼にすぐに借金を返すように要求した。
Give that book back to me.あの本を返してくれ。
Carlos turned around.カルロスは振り返った。
Happy when borrowing, but upset when having to return it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
I'll give it back next Monday without fail.来週の月曜日に必ずお返しします。
I will return the book as soon as I can.できるだけすぐに本を返します。
He gave me a flat answer.彼の返事はそっけなかった。
I'm looking forward to your reply.御返事を御待ちしております。
Excuse me for not having answered your letter sooner.お返事が遅れたことをお許し下さい。
Someday I will repay him for looking down on me.いつか私を軽蔑したことに対して、彼にお返しをしてやろう。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
The day before yesterday, I sent Tom an e-mail, but I haven't received any answer from him yet.一昨日トムにメールしたのですが、まだ返事は来ていません。
You are to pay your debt.借金は返さなければならない。
He gave a vague answer.彼はあいまいな返事をした。
We'd appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。
After you have read it, give the book back to me.読み終わったらその本を私に返して下さい。
I went to Sendai and hurried right back.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
If you have finished reading the book, return it to the library.その本を読み終えたら図書館に返しなさい。
I lent him some money, but he hasn't returned it yet.あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
I look forward to hearing from you soon.早めの返事をお待ちしております。
All was quiet in the room.その部屋は静まり返っていた。
A wink was his only answer.ウインクが彼のたった一つの返事だった。
I remember returning the book to the library.その本を図書館に返したのを覚えています。
Her answer corresponds to my expectation.彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
He got no answer from her.彼は彼女から返事を得られなかった。
Lend money only to such as will repay it.お金は返してくれそうな人にだけ貸しなさい。
I appreciate that you have not had time to write.返事を書く暇もなかったのだろうとお察しいたします。
Answer at once when spoken to.話しかけられたらすぐに返事をしなさい。
Time lost cannot be recalled.失われた時を取り返すことはできない。
He sent an immediate reply to my telegram.彼は私の電報にすぐ返事をよこした。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
I will write him a civil answer.彼に丁寧な返事を書くつもりです。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
I'll answer you tomorrow.明日お返事いたします。
He revived the child with artificial respiration.彼は人工呼吸で子供を生き返らせた。
Some books are worth reading over and over again.何度も繰り返して読む価値のある本もある。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
Not having received a reply, he wrote to her again.返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。
There's a lot of glare.太陽の照り返しが強い。
I hope you will return it by Monday.月曜日に返してくれたらいいよ。
Experience the sickening knotting of the stomach.はらわたの煮えくり返る思いをした。
I often look back at my younger years.私はしばしば若い時を振り返る。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
He laid down his pen and leaned back in his chair.彼はペンを置いて椅子に座ってそり返った。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入院退院を繰り返している。
I do not want to reply to his letter.私は彼の手紙に返事を出したくない。
I can not give you an immediate answer.早速には返事をしかねます。
I know how busy you must be, but I need your answer to my last email before I can proceed with the project. Can you take a moment and write me back?あなたが忙しいことはわかっていますが、プロジェクトを進めるために、私の最新のメールに対するあなたの返事が必要なのです。返事を書いていただけませんか。
The record is finished. Turn it over.レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
I repeated the word several times for her.私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
He gave back all the money he had borrowed.彼は借りたお金を全部返した。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
She wrote me back soon.彼女はすぐに私に返事をくれた。
This cat knocked over the can of canned fish so that it could eat it.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License