UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'd like to have your answer right away.直ちにご返事がいただきたいものです。
There's a lot of glare.太陽の照り返しが強い。
Please respond.お返事ください。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
I demanded that he pay the debt back at once.彼にすぐに借金を返すように要求した。
I will make up for the lost time by studying as hard as I can.出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。
Please reply by telex.テレックスでご返事ください。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入院退院を繰り返している。
Take this book back to him.この本を彼に返しなさい。
After using the knife, please be sure to put it back where it was.ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。
Should I reply to his letter?彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
Old people look back on the past too much.老人は過度に昔を振り返る。
So much has happened. It's as if the whole world is flipped upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
If you cannot join us, please reply.参加できない場合には、返信をください。
I sometimes look back on my childhood.私はときどき子供のころを振り返る。
He revived the child with artificial respiration.彼は人工呼吸で子供を生き返らせた。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
He gave me a vague answer.彼は私にあいまいな返事をした。
You must make up for lost time.無駄にした時間を取り返さなければならない。
He applied the money to the payment of debts.彼はその金を借金の返済に充てた。
You must send the answer to the letter right away.あなたはその手紙にすぐ返事を出さなければならない。
She is tossing and turning in bed.彼女がベッドで寝返りばかりうっている。
He wants to pay off his debts.借金を返したがっている。
This book is worth reading over and over again.この本は何度でも読み返す価値があると思う。
He hasn't answered my letter yet.彼はまだ返事をくれない。
I refreshed myself with a hot bath.熱い風呂で生き返った。
I have to give back the book before Saturday.土曜日までに本を返さなければなりません。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
I dreaded his reply to my letter.私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
Please write me a reply soon.すぐに返信をください。
You always talk back to me, don't you?君はいつも言い返す。
Those who like borrowing dislike paying.借りるのが好きな人は返すのが嫌いだ。
He gave back all the money he had borrowed.彼は借りたお金を全部返した。
Some books are worth reading over and over again.何度も繰り返して読む価値のある本もある。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
The street was bustling with shoppers.通りは買い物客でごった返していた。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
I'm sorry I'm late replying to your email.メールの返信が遅くなってごめんなさい。
Tom repeated his question.トムは質問を繰り返した。
His reply was short and to the point.彼の返事は短くしかも的を得ていた。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
He recovered his stolen wallet.彼は盗まれた財布を取り返した。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
I'm sorry I didn't reply to you sooner.もっと早く返事を出さなくてごめんなさい。
I was weary of doing the same thing over and over again.私は何度も同じことの繰り返しでうんざりした。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
She answered my letter soon.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
When you've finished reading that book, please give it back to me.その本を読み終えたら私に返してください。
Up to last week, I hadn't received a reply.先週までに私は返事を受け取っていなかった。
Could you please repeat it once again?もう一度繰り返していただけませんか。
The town is always crawling with tourists.その町はいつも観光客でごった返している。
Give me back the book after you have read it.その本を読んでしまったら返してくれよ。
He looked backward over his shoulder.彼は肩ごしに後ろを振り返った。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
It is time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
I'm sorry I didn't answer sooner.返事が遅れてすみません。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
I would appreciate a reply as soon as possible.なるべく早くご返事いただければ幸いです。
He got no answer from her.彼は彼女から返事を得られなかった。
They all appeared satisfied with your answers.彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。
I am going to return this sweater because it's too big.大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。
You must return the book to him.君はその本を彼に返さねばならない。
I'll call you back.折り返し電話する。
I want a refund.返金して欲しい。
I have to answer his letter.彼の手紙に返事をださなきゃ。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
I was taken aback at the answer.その返事には開いた口が塞がらなかった。
I don't like to leave people hanging.私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。
Remember to answer his letter.手紙の返事をお忘れなく。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
She put the picture back in his hand.その写真を彼の手に返した。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
The vase on my desk overturned when I jumped up in surprise.驚いて飛び上がったので机の上の花瓶がひっくり返った。
Could you give me back my valuables?預けていた貴重品を返却してください。
I'll pay you back with my calculus notes.お返しに微積分のノートを貸してあげるわ。
When the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
I wonder if I should answer his letter.彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
I'm looking forward to your reply.お返事を心待ちにしています。
Her debts amount to more than she can pay.彼女の借金は返済できる限界を超えている。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Where do I return cars?レンタカーの返却場所は、どこですか。
We look forward to your early reply.お早い返事お待ちしています。
I got a little revenge on him.ちょっと仕返ししてやった。
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
The boy came back to life.少年は息を吹き返した。
She retorted against him.彼女は彼に言い返した。
I've called and called, but there's no answer.いくら呼んでも返事がない。
Next time I see you, please give me your answer.今度会うとき返事をください。
The speaker swaggered into the lecture hall.演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。
Did you return Tom's books?トムの本は返した?
He was declared insolvent.彼は返済能力がないと宣告された。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Your prompt reply is urgently required.あなたの迅速な返事が是非とも必要です。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
He turned the table upside down.彼はテーブルをひっくり返した。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I hope you will answer me soon.すぐ返事をしてもらいたいと思っています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License