The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '返'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She took back the coat she lent me.
彼女は私に貸したコートを取り返した。
We received an immediate answer to our letter.
われわれは直接手紙の返事を受け取った。
All was silent throughout the castle.
城中が静まり返っていた。
I'll give it back next Monday without fail.
来週の月曜日に必ずお返しします。
Return the money to him at once.
すぐにお金を彼に返しなさい。
I'll pay you back with my calculus notes.
お返しに微積分のノートを貸してあげるわ。
Please return it by 10 a.m. Monday.
月曜日の10時までにお返し下さい。
She made an abrupt answer.
彼女はぶっきらぼうな返事をした。
It's too late to turn back now.
いま引き返すことは、おそすぎる。
Bring back my notebook to me, please.
私のノートを返してください。
When I asked the college student if he regularly attended his school, he was at a loss for an answer.
その学生に、学校へはきちんと通っているのかと聞いたら、返答に詰まってしまった。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21st.
来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
The answer was yes.
返答は肯定的なものだった。
She didn't reply.
彼女は返答しなかった。
I was absolved from paying my father's debt.
私は父の借金返済を免除された。
I make a point of writing an answer as soon as I get a letter.
私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。
The day before yesterday, I sent Tom an e-mail, but I haven't received any answer from him yet.
一昨日トムにメールしたのですが、まだ返事は来ていません。
I'm sorry I didn't reply to you sooner.
もっと早く返事を出さなくてごめんなさい。
Old people look back on the past too much.
老人は過去を振り返り過ぎです。
I have to give back the book before Saturday.
土曜日までに本を返さなければなりません。
He wants to quit his debts.
借金を返したがっている。
He had his socks on inside out.
彼は靴下を裏返しに履いていた。
He promised to return the money without fail.
彼は間違いなく金を返すと約束した。
If you have finished reading the book, return it to the library.
その本を読み終えたら図書館に返しなさい。
I returned the book to the library.
図書館に本を返した。
My brother wore his shirt inside out.
弟はシャツを裏返しに着ていた。
You can give it back whenever you want to as I bought that book for missionary work.
いつ返してもらってもいいですよ。その本は布教用に買った本ですから。
Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week.
金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。
He turned back halfway.
彼は中途で引き返した。
I will return your book on Tuesday if I have finished it.
本を読んでしまったら火曜日にお返しします。
Return this book as soon as you can.
この本はできるだけ早く返してくれ。
You're wearing your sweater inside out.
セーターを裏返しにきているじゃないか。
I've got no answer to my letter.
私の手紙に返事は来なかった。
I'll think about it and get back to you.
考えて返事します。
I plan to reply to his letter right away.
私はさっさと彼の手紙に返事を書いてしまうつもりだ。
Ken put his shirt on inside out.
ケンはシャツを裏返しに着た。
The industry has seen many booms and busts in the past.
その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
I repeated his exact statement.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Don't look back on your past.
過ぎたことを振り返ってはいけない。
When the word is out, it belongs to another.
口にした言葉は取り返しがつかない。
The town is always crawling with tourists.
その町はいつも観光客でごった返している。
There's no turning back now.
いま引き返せっていっても無理だ。
I could not afford to pay back my debt.
私には、借金を返す余裕がなかった。
May I return the car instead?
そのかわりに車を返してもいいですか。
Not knowing what answer to make, I kept silent.
どんな返答をしてよいのかわからなかったので、私は黙っていた。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
Ontogeny recapitulates phylogeny.
個体発生は系統発生を繰り返す。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?
木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
In this horror movie, it is possible for the dead to come back to life.
このホラー映画では死者が生き返ることが可能だ。
Helen reviewed the day's happenings.
ヘレンはその日の出来事をふり返ってみた。
He delayed answering the letter.
彼はその手紙の返事を書くのをのばした。
He turned the table upside down.
彼はテーブルをひっくり返した。
I returned the knife which I had borrowed.
私は借りたナイフを返した。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.
万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.
大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
He repeated in public what I had said.
彼は私が言ったことを人前で繰り返した。
Pardon me?
もう一度繰り返していただけませんか。
I got even with him.
彼にうまく仕返しをしてやった。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.
新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
I've got to take my library books back before January 25th.
僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。
I will answer within three days.
3日以内に返事します。
Her reply is always as I expect.
彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
Now just a minute there. I hope you're not trying to tell me you're not going to pay the money back.
オイオイ。貸した金を返さないなんてそれはないだろう。
You shall have my answer tomorrow.
明日、御返事します。
History repeats itself.
歴史は繰り返す。
They harbor thoughts of taking revenge on you.
彼らはあなたに仕返ししようと思っている。
You must return the book by the end of April.
4月の終わりまでにその本を返しなさい。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
His stupid answer surprised everybody.
彼のまぬけな返答を聞いてみんなびっくりした。
I concurred in giving up my vacation for my family.
私は家族のために休日を返上することに同意した。
Don't forget to bring back this book.
この本を忘れずに返しなさい。
Give the book back to the owner.
その本を持ち主に返しなさい。
Drinking beer makes me refreshed.
ビールを飲むと生き返るね。
She is tossing and turning in bed.
彼女がベッドで寝返りばかりうっている。
The record is finished. Turn it over to the other side.
レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
He lost no time in sending the camera back to me.
彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。
Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all.
過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。
His rude reply provoked her to slap him on the face.
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
He turned a somersault.
彼は宙返りをした。
You should have replied to his letter.
彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
The opposition party is still harping on the scandal.
野党は相変わらず例のスキャンダルを繰り返し非難しています。
The reply came after three days.
3日たってから返事が来た。
It's time to pay up all your debts and close out your loan.
借金をきれいに返済してもらいましょうか。
Brian is mad because Chris obviously does not intend to return the money.
クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
Please reply as soon as you've read this email.
このメールを見たらすぐに返信をください。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?
午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
When will you bring back my umbrella?
あなたはいつ私のかさを返してくれるのですか。
He lost no time answering the letter.
彼は直ちに手紙の返事を書いた。
So, the assistant returned $1 to each man.
それで、アシスタントは男性達にそれぞれ1ドルずつ返しました。
I must return a debt every month.
私は毎月借金の返済をしなければならない。
He paid his loan back to the bank.
彼は銀行に借金を返した。
He repeated his name slowly.
彼は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
His reply is no more than an excuse.
彼の返事は実際は弁解にすぎない。
I must repay the debt.
借金を返さなければならない。
I haven't had a reply to my letter.
まだ手紙の返事をもらっていない。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class