UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He gave me a vague answer.彼は私にあいまいな返事をした。
I was about to reply, when he boldly cut in.私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。
Please write back soon.すぐに返事を書いてください。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He will probably forget to return my book.たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。
Don't forget to return the book to the library.忘れずにその本を図書館に返して下さい。
In this horror movie, it is possible for the dead to come back to life.このホラー映画では死者が生き返ることが可能だ。
Did you take back the books?本を返却しましたか。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
He tossed and turned all night.彼は一晩中寝返りをうった。
He keeps telling the same jokes over and over again.彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today!あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった!
I asked the boy to throw the ball back.私はその少年にボールを投げ返してくださいと言った。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
I'm looking forward to receiving a favorable answer from you.良いご返事をお待ちしております。
His reply was short and to the point.彼の返答は簡単で要領を得ていた。
I hope you will answer me soon.すぐ返事をしてもらいたいと思っています。
She didn't give me my money back.彼女は私にお金を返してくれませんでした。
She felt her heart turn over in her chest.彼女は胸の中で心臓がひっくり返る思いだった。
The exercise took years off me.その運動をして若返った。
I must think it over before answering you.ご返事をさし上げる前によく考えましょう。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。
He hasn't answered my letter yet.彼は私の手紙にまだ返事をしてくれない。
He kept on telling the same story over and over.彼は繰り返し同じ話をし続けた。
My father is paying back a huge loan on our home.父が家の多額のローンを返済しています。
The answer irritated me.その返事は私をいらいらさせた。
I apologize for not replying right away.返事が遅れてすみません。
I've got to get some money somehow to repay the bank loan.銀行のローンを返すのに、どうしてもお金が必要です。
That was the answer I wanted.その返事は我が意を得たものだった。
I look forward to hearing from you soon.早めの返事をお待ちしております。
I must repay the debt.私は借金を返さなければならない。
Please repeat after me.私の後について繰り返してください。
He gave the same answer as before.彼は前と同じ返事をした。
She twists around at a voice behind.背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
He failed to answer the letter.彼はその手紙に返事を出し損なった。
The student did not so much as answer the teacher.その生徒は先生に返事すらしませんでした。
I returned the books I borrowed from the library, and I borrowed some new ones.図書館で借りていた本を返して、また新しい本を借りてきたよ。
He recovered his stolen wallet.彼は盗まれた財布を取り返した。
I wrote him a long letter, but he sent me no reply.私は彼に長い手紙を書いたが、彼はそれに返事をよこさなかった。
She made the same mistake again.彼女は同じ誤りを繰り返した。
The man who nearly drowned began to breathe.おぼれかけた人は息を吹き返した。
Old people are inclined to look back on the past.老人は過去を振り返りがちである。
I don't like to leave people hanging.私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。
Tom had his socks on inside out.トムは靴下を裏返しに履いていた。
She replied she had never met the man before.彼女はその男に会ったことがないと返事をした。
The telephone rang repeatedly.電話は繰り返し鳴っていた。
She didn't reply.彼女は返答しなかった。
You have to reply to the letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
You need to reverse your vest, it's back to front.ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
I concurred in giving up my vacation for my family.私は家族のために休日を返上することに同意した。
Don't look back.後ろを振り返るな。
His reply was negative.彼の返事は否定的だった。
I will lend you some money, on condition that you will repay it in a week.一週間で返すならお金を貸してあげる。
Can't think of an answer?返事に困っている?
I'll lend you the book, provided you return it next week.あなたが来週に返すならば、その本を貸してあげよう。
History repeats itself.歴史は繰り返す。
Old people look back on the past too much.老人は過去を振り返り過ぎです。
Don't bother to answer this letter.この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
You must return the book by the end of April.4月の終わりまでにその本を返しなさい。
Tom repeated his question.トムは質問を繰り返した。
I have to take these books back to the library.私はこの本を図書館に返却しなければならない。
She happily granted my request.彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。
We'd appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
No answer is also an answer.返事のないものも返事。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
If you bite me, I'll bite back.噛まれたら、噛み返す。
Not having received a reply, he wrote to her again.返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。
I'll pay you back with my calculus notes.お返しに微積分のノートを貸してあげるわ。
Experience the sickening knotting of the stomach.はらわたの煮えくり返る思いをした。
She was a bit hasty in answering me.私に返事をするのに彼女はややせっかちであった。
The street was bustling with shoppers.通りは買い物客でごった返していた。
Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart.計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。
The teacher made me repeat the sentence.先生は私にその文を繰り返させた。
I plan to reply to his letter right away.私はさっさと彼の手紙に返事を書いてしまうつもりだ。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。
I have to give back the book before Saturday.土曜日までに本を返さなければなりません。
Can I change the date of return?返却日を変更できますか。
I was taken aback at the answer.その返事には開いた口が塞がらなかった。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
No merchandise can be returned.返品お断り。
My father is paying back a huge loan on our home.父は高額な家のローンを返済している。
My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い御返事をお待ちしております。
He sent the letter back unopened.彼はその手紙を開封しないで送り返した。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
The reply came after three days.3日たってから返事が来た。
He took the car on trial, but didn't like it so he took it back.彼はその車に試しに乗ってみたが気に入らなかったので返した。
I got even with him.彼にうまく仕返しをしてやった。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
I lent him some money, but he hasn't returned it yet.あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。
Ken put his shirt on inside out.ケンはシャツを裏返しに着た。
I finally have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
Curses, like chickens, come home to roost.のろいはのろい主に返る。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
Simply repeating the same method won't do any good.同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience.できるだけ早いお返事をお待ちしております。
You must turn in your old license in order to get a new one.新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License