As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.
彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。
We received an immediate answer to our letter.
我々はすぐに手紙の返事を受け取った。
I lent him some money, but he hasn't returned it yet.
あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。
Please repeat after me.
私の後について繰り返してください。
His rude reply provoked her to slap him on the face.
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
He got no answer from her.
彼は彼女から返事を得られなかった。
My father is paying back a huge loan on our home.
父が家の多額のローンを返済しています。
He will write an answer very soon.
彼はすぐに返事を書くだろう。
I returned the book to the library.
図書館に本を返した。
I'm sorry for the late response.
返事が遅れてすみません。
Your shirt is inside out.
シャツ、裏返しよ。
He looked back at the pretty girl.
彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。
Please reply by telex.
テレックスでご返事ください。
I need your answer by the end of the day.
今日中に君の返事が欲しい。
I am going to return this sweater because it's too big.
大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。
He'll answer your letter soon.
彼はあなたの手紙にまもなく返事をくれるでしょう。
I am looking forward to receiving your favorable answer.
良い返事をお待ちしております。
It's wrong of you to talk back to her.
彼女に言い返すのは筋違いだ。
He repeated his name slowly.
彼は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
John had put his sweater on inside out.
ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
She answered my letter right away.
彼女はすぐに手紙の返事をくれた。
When I look back on my life, I realize how much time I wasted.
人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。
I appreciate that you have not had time to write.
返事を書く暇もなかったのだろうとお察しいたします。
Please reply as soon as you've read this email.
このメールを見たらすぐに返信をください。
It made my blood boil to hear that.
それを聞いてはらわたが煮えくり返った。
He still hasn't returned the book he borrowed from the library.
彼は図書館から借りた本をまだ返していない。
He rolled over in his sleep.
彼は寝返りをうった。
He looked back and smiled at me.
彼は振り返って私に微笑みかけた。
Shall I answer this letter for you?
あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
I got the book back from him.
その本を彼から取り返した。
Now just a minute there. I hope you're not trying to tell me you're not going to pay the money back.
オイオイ。貸した金を返さないなんてそれはないだろう。
He demanded that I should pay the money back at once.
彼は私にお金をすぐに返せと要求した。
You have to reply to the letter.
手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
I look forward to receiving your reply as soon as possible.
できるだけ早い返事をお待ちしています。
You bit the hand that fed you.
恩をあだで返すな。
Should I reply to his letter?
彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
These questions can be answered quite simply.
それらの質問にはとてもシンプルな答えを返すことができる。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.
一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.
あたりは水を打ったように静まり返った。
I want to get even with him for the insult.
彼に侮辱されたから仕返ししたい。
She read the letter over and over again.
彼女はその手紙を何度も何度も読み返した。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.