Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His repeated delinquencies brought him to court. 彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。 I'll pay you back a week from today, that is, on July 21st. 来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。 What goes around comes around. 汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。 I'll pay you back a week from today, that is, on July 21. 来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。 He tossed and turned all night. 彼は一晩中寝返りをうった。 He put me off with a vague answer. 彼はいい加減な返事で言い逃れた。 I returned the knife which I had borrowed. 私は借りたナイフを返した。 He paid his loan back to the bank. 彼は銀行に借金を返した。 Indian summers run into October. 10月になっても暑さがぶり返してくることがありますよ。 A wink was his only answer. ウインクが彼のたった一つの返事だった。 I will return the book as soon as I can. できるだけすぐに本を返します。 Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week. 金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。 She explained it over again. 彼女はそれを繰り返し説明した。 If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay. 金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。 The village was dead after sunset. 村は日没後静まり返っていた。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。 I must think it over before answering you. ご返事をさし上げる前によく考えましょう。 I must repay the debt. 借金を返さなければならない。 If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday. ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。 His answer amounts to a refusal. 彼の返答は拒絶も同然だ。 I refreshed myself with a hot bath. 熱い風呂で生き返った。 Your prompt reply is urgently required. あなたの迅速な返事が是非とも必要です。 He wrote a prompt answer to my letter. 彼は私の手紙にすぐさま返事を書いてくれた。 He has made a fine comeback on the stage. 彼は舞台に返り咲いた。 She put the picture back in his hand. その写真を彼の手に返した。 I gave him a present in return for his favor. 私は彼の好意の返礼に贈り物をした。 After you have read it, give the book back to me. 読み終わったらその本を私に返して下さい。 She repeated her name slowly. 彼女は自分の名前をゆっくりと繰り返した。 Let's turn and go back now. もう引き返しましょう。 As soon as I get paid I will pay you back. 給料をもらったらすぐに返します。 Did you take the book back to the library? その本を図書館へ返却しましたか。 Next time I see you, please give me your answer. 今度会うとき返事をください。 When will you bring back my umbrella? あなたはいつ私のかさを返してくれるのですか。 The tragedy must be remembered so that it is not repeated. その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。 She answered that she would visit me. 彼女はお伺いしますと返事した。 I've called and called, but there's no answer. いくら呼んでも返事がない。 Throw the ball back to me. ボールを投げ返してください。 After the assistant returned $1 to each one, each man had actually paid only $9. アシスタントが1ドルずつ返したから、それぞれの人たちは実際には9ドルしか払っていなかったことになります。 The market rallied. 市場は盛り返してきた。 It doesn't matter whether you answer or not. 返事はしなくても構いませんよ。 My father is paying back a huge loan on our home. 父は高額な家のローンを返済している。 What is done cannot be undone. やってしまったことは取り返しがつかない。 I want to get even with him for the insult. 彼に侮辱されたから仕返ししたい。 It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say. 面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。 His ambiguous reply made her all the more irritated. 彼の曖昧な返事は、なおさら彼女をいらいらさせた。 I'll answer you tomorrow. 明日お返事いたします。 I got a little revenge on him. ちょっと仕返ししてやった。 The loss must be made up for next month. 来月は、損失を取り返さねばならない。 He stopped short and looked back. 彼は急に立ち止まってふり返った。 I'm sorry for the delay in my reply. お返事が遅れまして、申し訳ありません。 He applied the money to the payment of debts. 彼はその金を借金の返済に充てた。 The younger brother replied, "I have heard: 'He who is afraid of the leaves must not go into the forest.'" 弟が返事をした。「わたしは『葉っぱを恐れていたら森には入れない』ときいたことがある。」 I lent him some money, but he hasn't returned it yet. あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。 She wrote me back soon. 彼女はすぐに私に返事をくれた。 He looked back over his shoulder. 彼は肩越しに振り返った。 Pardon me? もう一度繰り返していただけませんか。 There's a skeleton choking on a crust of bread. パンの皮にむせ返る骸骨。 I replied automatically when I heard my name. 私の名前を聞いたとき思わず返事をした。 You must return the book to him. 君はその本を彼に返さねばならない。 If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 I repeated what he said word for word. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 Tom handed the photo back to Mary. トムはメアリーに写真を手渡しで返した。 I went to Sendai and back without resting. 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 I must return a debt every month. 私は毎月借金の返済をしなければならない。 Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart. 計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。 She retorted against him. 彼女は彼に言い返した。 The least you could do is to answer me. 返事ぐらいしろよ。 When I asked the college student if he regularly attended his school, he was at a loss for an answer. その学生に、学校へはきちんと通っているのかと聞いたら、返答に詰まってしまった。 You have your right sock on wrong side out. 右の靴下が裏返しだよ。 There's a lot of glare. 太陽の照り返しが強い。 The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me. 美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。 Emmet's theory appears repeatedly in these papers. エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。 He turned a somersault. 彼はトンボ返りをした。 I was at a loss for an answer. 私は返答に窮した。 If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there? 午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか? I've got no answer to my letter. 私の手紙に返事は来なかった。 That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments. あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。 From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted. メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。 The cat upset the can of fish so that it could eat them. その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。 He demanded that I should pay the money back at once. 彼は私にお金をすぐに返せと要求した。 I want you to return the book I lent you the other day. この間貸した本を返してもらいたい。 Please return what you have borrowed. 借りたものは返してください。 He responded very quickly to my letter. 彼は私の手紙にすぐに返事をくれた。 His language is not fit to be repeated. 彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。 It made my blood boil to hear that. それを聞いてはらわたが煮えくり返った。 He keeps telling the same jokes over and over again. 彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。 All you have to do is to wait for her reply. 彼女の返事を待ちさえすればよい。 I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest. かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。 The town is always crawling with tourists. その町はいつも観光客でごった返している。 Can you return starling chicks to their parents? ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。 The volcano erupts at regular intervals. その火山は周期的に噴火を繰り返す。 Have you had an answer? 手紙の返事はもらいましたか。 Please return one set to us with your signature. 一通に署名の上ご返送ください。 I don't like to leave people hanging. 私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。 We look forward to receiving your quote by return mail. 折り返しの見積書をメールで返信してください。 You must return him the book. 君はその本を彼に返さねばならない。 Tom repeated his question. トムは質問を繰り返した。 He repeated the same mistake. 彼は同じ間違いを繰り返した。 I'm looking forward to receiving your favorable answer. 良いご返事をお待ちしております。 When I think back on what I did, I feel pretty stupid. 自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。