The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '返'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How can you be so passive? Why don't you retaliate?
どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。
I didn't answer your letter, because I was busy.
忙しかったので君の手紙の返事を書かなかった。
Farmers defaulting on loans had to auction off their land.
借金が返済できなかった農民たちは、農地を競売にかけねばならなくなりました。
It is time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
We painted the house once, then we went over it again.
我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。
She is constantly in and out of hospital.
彼女は入院退院を繰り返している。
She returned a book to the library.
彼女は図書館に本を返した。
Let me call you back.
折り返し電話します。
Let's turn back.
引き返そう。
The student did not so much as answer the teacher.
その生徒は先生に返事すらしませんでした。
Mary stared back at him in surprise.
メアリーは驚いて彼を見つめ返した。
There's someone I'm in (unrequited) love with, but that person is busy now and I don't get replies to my emails.
今片思いの人がいるのですが、 片思いの人は今忙しくて、メールが返ってきません。
I'm looking forward to receiving a favorable answer from you.
良いご返事をお待ちしております。
I couldn't answer.
私は返事が出来なかったのだ。
Generally speaking, history repeats itself.
一般的にいえば、歴史は繰り返す。
So much has happened, that it's as if the world turned upside down.
あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
It doesn't matter whether you answer or not.
返事はしなくても構いませんよ。
As soon as you see this E-mail please reply right away.
このメールを見たらすぐに返信をください。
I will return your book on Tuesday if I have finished it.
本を読んでしまったら火曜日にお返しします。
Please initial and send back to us.
イニシャルをサインしてご返送ください。
Have you received an answer to your letter?
手紙の返事はもらいましたか。
I will show you around in return.
お返しに案内してあげましょう。
Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test.
旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。
We read the letter again and again.
私達はその手紙を何度も繰り返して読んだ。
If you bite me, I'll bite back.
噛まれたら、噛み返す。
Please repeat after me.
私の後について繰り返してください。
There is no returning on the road of life.
人生という道を引き返すことはできない。
A boat capsized.
ボートがひっくり返った。
At last he came to.
ついに彼は息を吹き返した。
When you've finished reading that book, please give it back to me.
その本を読み終えたら私に返してください。
Shaving off your beard took ten years off you.
髭剃ったら、10歳は若返って見えるよ。
Indian summers run into October.
10月になっても暑さがぶり返してくることがありますよ。
I want to get even with him for the insult.
彼に侮辱されたから仕返ししたい。
It made my blood boil to hear that.
それを聞いてはらわたが煮えくり返った。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?
午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
His reply was short and to the point.
彼の返事は短くしかも的を得ていた。
Give the book back to the owner.
その本を持ち主に返しなさい。
For a refund, you must return the item unopened.
払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
I must take back the money at all costs.
どんなことがあってもそのお金を取り返さねばならない。
If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay.
金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
The old man stopped suddenly and looked back.
その老人はふと立ち止まって振り返った。
He sent the letter back unopened.
彼はその手紙を開封しないで送り返した。
I want you to return the book I lent you the other day.
先日貸した本を返してもらいたい。
We must surrender them all.
すべて主にお返しします。
I will answer within three days.
3日以内に返事します。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.
応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".
合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
He sometimes forgets to take books back to the library.
彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。
I'll get even with you for this insult!
この侮辱はきっと仕返しをしてやるから。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.
エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
Your answer almost amounts to a threat.
あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。
My reply was negative.
私の返事は否定的だった。
They're all clamoring to get their money back.
彼らはみんなお金を返せと叫んでいます。
I haven't had a reply to my letter.
まだ手紙の返事をもらっていない。
All is still.
万物が静まり返っている。
The market rallied.
市場は盛り返してきた。
You had better not repeat such an error.
君はそんな間違いをくり返さない方がよい。
I guess it will be a long time before I can return to Japan.
今度日本に返って来られるのはずっと先のことでしょう。
As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you.
彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.
彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
Please return the book by tomorrow.
明日までに本を返しなさい。
I expect you to pay off all your debts.
借金を全部返してもらいたい。
Questioned about his policies, the candidate gave only vague answers.
政策について聞かれたところ、その候補者はあいまいな返答しかできなかった。
I answered his blows with several of my own.
私は彼に殴られたのでこちらも数発殴り返した。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.
こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
She answered my letter right away.
彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
I apologize for the late reply.
返事が遅れてすみません。
I'm about to tell you the answer.
あなたに返事をしようとしているところです。
You can give it back whenever you want to as I bought that book for missionary work.
いつ返してもらってもいいですよ。その本は布教用に買った本ですから。
She gave us a vague answer.
彼女は私たちにあいまいな返事をした。
Has the wash come back yet?
洗濯物はもう洗濯屋から返ってきてますか。
He recovered his stolen wallet.
彼は盗まれた財布を取り返した。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.