I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.
お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
Why? Because Terry Tate always replied promptly, that's why.
なぜならばテリーテイトがいつもすばやく返事を書いてきたからです。
He sometimes forgets to take books back to the library.
彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。
I asked him to answer soon after he received my letter.
私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。
No answer is also an answer.
返事のないものも返事。
I will write him a civil answer.
彼に丁寧な返事を書くつもりです。
Did you return Tom's book?
トムの本は返した?
Answer to your name when it is called.
名前が呼ばれたら返事をしてください。
Happy when borrowing, but upset when having to return it.
借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
I must repay the debt.
借金を返さなければならない。
Please give us your answer as soon as possible.
出来るだけ早くお返事を下さい。
When will you bring back my umbrella?
あなたはいつ私のかさを返してくれるのですか。
I was bound to answer him.
私は彼に返事をする義務があった。
He lost no time answering the letter.
彼は直ちに手紙の返事を書いた。
I'll expect to hear from you by Tuesday.
火曜日までに返事をいただけるようお願いします。
I returned the book to its shelf.
私は本を元の棚へ返した。
Should we send back the wrong merchandise?
間違った商品を送り返しましょうか。
I gave her a present in return for her kindness.
私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。
I answered neither of the letters.
私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。
Repeat what I have just told you.
私が今あなたに言ったことを繰り返しなさい。
She explained it over again.
彼女はそれを繰り返し説明した。
They harbor thoughts of taking revenge on you.
彼らはあなたに仕返ししようと思っている。
Cookie turned over in his sleep.
クッキーは寝返りを打った。
Our debt is more than we can pay.
我々の借金は我々の返済能力を超えている。
It doesn't matter whether you answer or not.
返事はしなくても構いませんよ。
This cat knocked over the can of canned fish so that it could eat it.
その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
The least you could do is to answer me.
返事ぐらいしろよ。
His response was contrary to our expectations.
彼の返事は私達の期待に反するものだった。
You have to reply to the letter.
手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
You can't just answer emails from people you don't know.
知らない人からのメールに、むやみに返信したら駄目だよ。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.
エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
A boat capsized.
ボートがひっくり返った。
We received an immediate answer to our letter.
我々はすぐに手紙の返事を受け取った。
When should I return the car?
車はいつ返したらいいでしょうか。
He paid his loan back to the bank.
彼は銀行に借金を返した。
I remember returning the book to the library.
その本は図書館に返したのを覚えています。
There was something about that house that made her stop and look again.
この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。
He tried to make up for lost time.
彼は空費した時間を取り返そうとした。
The student did not so much as answer the teacher.
その生徒は先生に返事すらしませんでした。
It occurred to me that there's a book that I need to return today.
今日までに返さないといけない本があるのを思い出した。
It's time to pay up all your debts and close out your loan.
借金をきれいに返済してもらいましょうか。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.
景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.