UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
He had his shirt on inside out.彼はシャツを裏返しに着ていた。
My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
You can't just answer emails from people you don't know.知らない人からのメールに、むやみに返信したら駄目だよ。
The man who nearly drowned began to breathe.おぼれかけた人は息を吹き返した。
He looked back over his shoulder.彼は肩越しに振り返った。
After you have read it, give the book back to me.読み終わったらその本を私に返して下さい。
He lost his balance and fell down.彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
I'm looking forward to hearing from you.お返事頂けるのを楽しみにしております。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
Were you to take it back?君はそれを取り返すはずでしたか。
He tried to make up for lost time.彼は空費した時間を取り返そうとした。
I gave her a doll in return.お返しに彼女に人形をあげた。
You must reply to that letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
She is tossing and turning in bed.彼女がベッドで寝返りばかりうっている。
He responded very quickly to my letter.彼は私の手紙にすぐに返事をくれた。
I apologize for not replying right away.返事が遅れてすみません。
Japan will get it from many countries.日本は多くの国からしっぺ返しをくらうだろう。
She put the picture back in his hand.その写真を彼の手に返した。
There's someone I'm in (unrequited) love with, but that person is busy now and I don't get replies to my emails.今片思いの人がいるのですが、 片思いの人は今忙しくて、メールが返ってきません。
I often look back at my younger years.私はしばしば若い時を振り返る。
The opposition party is still harping on the scandal.野党は相変わらず例のスキャンダルを繰り返し非難しています。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い返事をお待ちしております。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
I returned the books I borrowed from the library, and I borrowed some new ones.図書館で借りていた本を返して、また新しい本を借りてきたよ。
Don't look back.後ろを振り返るな。
I haven't had a reply to my letter.まだ手紙の返事をもらっていない。
She didn't give me my money back.彼女は私にお金を返してくれませんでした。
Put the book back where it was.その本をもとあった場所に返しておきなさい。
He promised to return the money without fail.彼は間違いなく金を返すと約束した。
Tom had his socks on inside out.トムは靴下を裏返しに履いていた。
The car hit the fence and turned over.車がフェンスにぶつかってひっくり返った。
He was declared insolvent.彼は返済能力がないと宣告された。
He wrote a prompt answer to my letter.彼は私の手紙にすぐさま返事を書いてくれた。
He gave me this in return.彼はお返しにこれをくれた。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
His reply was short and to the point.彼の返事は短くしかも的を得ていた。
We look forward to your early reply.お早い返事お待ちしています。
She answered my letter soon.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
Give the book back to the owner.その本を持ち主に返しなさい。
In this horror movie, it is possible for the dead to come back to life.このホラー映画では死者が生き返ることが可能だ。
Ten years is a short time when we look back at it.10年というのは、振り返ってみると短い年月だ。
Please bring it back tomorrow.それを明日返して下さい。
As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
The speaker swaggered into the lecture hall.演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。
There is a definite time to return the book.その本の返却には一定の期限がある。
Repeat what I have just told you.私が今あなたに言ったことを繰り返しなさい。
She was a bit hasty in answering me.私に返事をするのに彼女はややせっかちであった。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I'd like to return a car.車を返却したいのですが。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
He'll answer your letter soon.彼はあなたの手紙にまもなく返事をくれるでしょう。
Why don't you answer?どうして返事をしないの?
He had his socks on inside out.彼は靴下を裏返しに履いていた。
He gave me a vague answer.彼は私にあいまいな返事をした。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
I finally have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
She answered that she would visit me.彼女はお伺いしますと返事した。
There is no hurry about returning the book to me.その本を私に急いで返す必要はない。
The rain will revive this tree.雨が降ればこの木は生き返るでしょう。
I want you to return the book I lent you the other day.先日貸した本を返してもらいたい。
I just have to drop this book off.この本を返さないんといけないんです。
I will lend you some money, on condition that you will repay it in a week.一週間で返すならお金を貸してあげる。
We received an immediate answer to our letter.我々はすぐに手紙の返事を受け取った。
I promise to return this videotape within a week.このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
I hope you will return it by Monday.月曜日に返してくれたらいいよ。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
When you've finished reading that book, please give it back to me.その本を読み終えたら私に返してください。
All you have to do is to wait for her reply.彼女の返事を待ちさえすればよい。
My reply was negative.私の返事は否定的だった。
He will write an answer very soon.彼はすぐに返事を書くだろう。
His language is not fit to be repeated.彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
She took the book back to the library.図書館に本を返した。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
He stopped short and looked back.彼は急に立ち止まってふり返った。
If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults.人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
Return the money to him at once.すぐにお金を彼に返しなさい。
You're wearing your sweater inside out.セーターが裏返しだよ。
When the word is out, it belongs to another.口にした言葉は取り返しがつかない。
I repeated the word several times for her.私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
My father is paying back a huge loan on our home.父が家の多額のローンを返済しています。
I've been upset not having written you a reply.返事を出していないことを気にしていました。
I'll call you back.折り返し電話する。
Give me a definite answer.明確な返事が欲しい。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
I have been hoping to hear from you.あなたからのお返事を待っています。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
I paid back the debt, and I feel relieved.借金を返したので、気が楽になった。
Please reply as soon as you've read this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
I've got to take my library books back before January 25th.僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。
I'm looking forward to receiving your favorable answer.良いご返事をお待ちしております。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
I want you to return the book I lent you the other day.この間貸した本を返してもらいたい。
It was careless of me to forget to answer your letter.あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License