UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When I asked him to return the money, he pretended that he didn't hear me.私がお金を返すように頼むと、彼は聞こえないふりをします。
Read it again and again.何度もそれを読み返しなさい。
He took us back in his car.彼は私たちを車で送り返してくれた。
Let's scrap everything and start over again with a clean slate.すべてを白紙に返そう。
She was a bit hasty in answering me.私に返事をするのに彼女はややせっかちであった。
I would like to return it to you for replacement.交換のために返却したいと思います。
She happily granted my request.彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。
Ontogeny recapitulates phylogeny.個体発生は系統発生を繰り返す。
I repeated the word several times for her.私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience.できるだけ早いお返事をお待ちしております。
My father told me to write an answer and post it at once.返事を書いて、すぐ投函せよと父は私にいった。
Please answer by telex.テレックスでご返事ください。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
If you bite me, I'll bite back.噛まれたら、噛み返す。
I'll bring the book back to you tomorrow.ご本は明日にお返しします。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Give the book back to the owner.その本を持ち主に返しなさい。
My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
All our things were turned upside down.我々の道具は全部ひっくり返された。
I will give you an answer in a day or two.一両日中にお返事します。
He made a firm resolution never to repeat it.彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。
He asked me to throw the ball back.彼はそのボールを投げ返してくれと言った。
If it's necessary to do so, I'll pay back my loan now.必要なら、借金を今お返ししましょう。
I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality.私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。
She answered that she would visit me.彼女はお伺いしますと返事した。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
Ones the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
Would you mind repeating the question?質問を繰り返していただけませんか。
Brian repeatedly told Chris that he owed him a pretty large amount of money.君は僕に多額の借金があるのだと、ブライアンはくり返しクリスに言いました。
He lost no time in writing back to her.彼はすぐに彼女に返事を出した。
I am looking forward to hearing from you soon.早急なお返事をお待ちしております。
He lost no time answering the letter.彼は直ちに手紙の返事を書いた。
His repeated delinquencies brought him to court.彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
I returned the book to its shelf.私は本を元の棚へ返した。
You must reply to that letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
When you've finished reading that book, please give it back to me.その本を読み終えたら私に返してください。
I have to answer his letter.彼の手紙に返事をださなきゃ。
A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
He will probably forget to return my book.たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。
Spenser would not tell anyone his surreptitious plan to get back at his friends for pranking him.スペンサーはいたずらをした友達に仕返しをするひそかな計画を誰にも言わないだろう。
This is his answer to my letter.これが私の手紙に対する彼の返事だ。
I'm sorry for the delay in responding.返事が遅れてすいません。
She repeated over and over that she was innocent of the crime.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
Let me call you back.折り返し電話します。
I was bound to answer him.私は彼に返事をする義務があった。
Don't repeat such a careless mistake.そんな不注意な間違いを繰り返すな。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
I'll expect to hear from you by Tuesday.火曜日までに返事をいただけるようお願いします。
He still hasn't returned the book he borrowed from the library.彼は図書館から借りた本をまだ返していない。
I gave an answer to him with great difficulty.私はやっとの事で彼に返事をした。
It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return.われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
It's wrong of you to talk back to her.彼女に言い返すのは筋違いだ。
To my surprise, her reply was flatly negative.私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
Once you break the seal, you can't return the tape.いったん封を切るとそのテープは返品できません。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
The town is always crawling with tourists.その町はいつも観光客でごった返している。
Don't cut off your nose to spite your face.自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。
Mary stared back at him in surprise.メアリーは驚いて彼を見つめ返した。
Give that book back to me.あの本を返してくれ。
I had to resort to threats to get my money back.金を返してもらうために、ついに脅してやった。
It's time to pay up all your debts and close out your loan.借金をきれいに返済してもらいましょうか。
Her answer corresponds to my expectation.彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
If you cannot join us, please reply.参加できない場合には、返信をください。
She wrote me back soon.彼女はすぐに私に返事をくれた。
Carlos turned around.カルロスは振り返った。
I have some correspondence to deal with.私は返事を書くべき手紙がいくらかある。
He had his socks on inside out.彼は靴下を裏返しに履いていた。
She took the book back to the library.彼女は図書館に本を返した。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
A wink was his only answer.ウインクが彼のたった一つの返事だった。
I'd like to return a car.車を返却したいのですが。
She answered my letter right away.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
He told me not to look behind.彼は私に後ろを振り返るなと言った。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
I returned the book to the library.私はその本を図書館に返却しました。
The favor of a reply is requested.ご返事いただければ幸いです。
The exercise took years off me.その運動をして若返った。
He turned his coat inside out.彼はコートを裏返しにした。
This cat knocked over the can of canned fish so that it could eat it.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
If you have finished reading the book, return it to the library.その本を読み終えたら図書館に返しなさい。
The loss must be made up for next month.来月は、損失を取り返さねばならない。
So much has happened, that it's as if the world turned upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
He kept on telling the same story over and over.彼は繰り返し同じ話をし続けた。
He didn't respond to my question.彼は私の質問に返答しなかった。
Don't fail to return the book tomorrow.必ず明日その本を返しなさい。
I remember returning the book to the library.その本は図書館に返したのを覚えています。
I paid back the debt, and I feel relieved.借金を返したので、気が楽になった。
The boy came back to life.少年は息を吹き返した。
She retaliated against him by ignoring him.彼女は無視することで彼に仕返しをした。
He didn't try to answer her back.彼は彼女に言い返そうとはしなかった。
I would appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
Give the book back to me when you have done with it.その本を読み終えたら私に返してください。
I must answer her letter.私は彼女の手紙に返事を出さなければならない。
He keeps telling the same jokes over and over again.彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
This book is worth reading over and over again.この本は何度でも読み返す価値があると思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License