UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Curses, like chickens, come home to roost.のろいはのろい主に返る。
Then he came to his senses.そのとき彼は我に返った。
I put my gloves on inside out by mistake.間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
Tomorrow, I'll return the money you lent me.明日にあなたから借りていたお金を返します。
My father is paying back a huge loan on our home.父は高額な家のローンを返済している。
I'll give you back the money tomorrow.お金は明日返すよ。
Those who like borrowing dislike paying.借りるのが好きな人は返すのが嫌いだ。
He will write an answer very soon.彼はすぐに返事を書くだろう。
Turn your bag inside out.袋を裏返しにしなさい。
He revived the child with artificial respiration.彼は人工呼吸で子供を生き返らせた。
Please write me a reply soon.すぐに返信をください。
I took it as a joke and did not answer.私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。
Ontogeny recapitulates phylogeny.個体発生は系統発生を繰り返す。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
The teacher made us repeat the word.先生は私たちにその単語を繰り返して言わせた。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
Return the money to him at once.すぐにお金を彼に返しなさい。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
I must give back the book to him by tomorrow.私はその本を彼に明日までに返さなければなりません。
She made an abrupt answer.彼女はぶっきらぼうな返事をした。
It's raining cats and dogs.バケツをひっくり返したような雨だ。
There's a lot of glare.太陽の照り返しが強い。
She gave us a vague answer.彼女は私たちにあいまいな返事をした。
Carlos turned round.カルロスは振り返った。
If it's necessary to do so, I'll pay back my loan now.必要なら、借金を今お返ししましょう。
I didn't answer your letter, because I was busy.忙しかったので君の手紙の返事を書かなかった。
Give me back the book after you have read it.その本を読んでしまったら返してくれよ。
As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard.静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
You must answer his letter, and that at once.彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。
Your shirt is inside out.シャツ、裏返しよ。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
I wrote him a long letter, but he sent me no reply.私は彼に長い手紙を書いたが、彼はそれに返事をよこさなかった。
He wants to pay off his loan.借金を返したがっている。
He wants to pay back the money he owes.借金を返したがっている。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He turned a somersault.彼はトンボ返りをした。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
He keeps telling the same jokes over and over again.彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
You are wearing your socks inside out.君は靴下を裏返しにはいているよ。
I had to resort to threats to get my money back.金を返してもらうために、ついに脅してやった。
I call out in a loud voice but there is no reply.大声を出して呼ぶが返事がない。
Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster.シャラポアのショットはとても早いのですが・・・早い球というのはその分早くボールが返ってくるんです。
All was quiet in the room.その部屋は静まり返っていた。
He took us back in his car.彼は私たちを車で送り返してくれた。
What goes around comes around.汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。
You can give it back whenever you want to as I bought that book for missionary work.いつ返してもらってもいいですよ。その本は布教用に買った本ですから。
I paid back the debt, and I feel relieved.借金を返したので、気が楽になった。
His assistant examined the pile of papers over and over again.彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。
I looked over my shoulder.僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
There's a skeleton choking on a crust of bread.パンの皮にむせ返る骸骨。
His ambiguous reply made her all the more irritated.彼の曖昧な返事は、なおさら彼女をいらいらさせた。
His reply was in effect a refusal.彼の返事は事実上は拒絶だった。
He made a firm resolution never to repeat it.彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。
You bit the hand that fed you.恩をあだで返すな。
Even the smallest worm will turn if trodden on.極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。
He promised me to pay back the money.彼は私にそのお金を返してくれると約束した。
After you finish reading the book, put it back where it was.本を読んだら元あった所に返しなさい。
His stupid answer surprised everybody.彼のまぬけな返答を聞いてみんなびっくりした。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Japan will get it from many countries.日本は多くの国からしっぺ返しをくらうだろう。
He laid down his pen and leaned back in his chair.彼はペンを置いて椅子に座ってそり返った。
He sometimes forgets to take books back to the library.彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。
He tossed and turned all night.彼は一晩中寝返りをうった。
When the word is out, it belongs to another.口にした言葉は取り返しがつかない。
Your sweater is inside out.セーターが裏返しだよ。
He put on his sweater wrong side out.彼はセーターを裏返しに着た。
I must think it over before answering you.ご返事をさし上げる前によく考えましょう。
This book is worth reading over and over again.この本は何度でも読み返す価値があると思う。
We are awaiting your answer.私たちはあなたのご返事を待っています。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
I haven't had a reply to my letter.まだ手紙の返事をもらっていない。
I'm looking forward to hearing from you.お返事頂けるのを楽しみにしております。
Please give us your answer as soon as possible.出来るだけ早くお返事を下さい。
Since I didn't receive a reply, I wrote to her again.返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。
The anger of the people exploded, leading to a series of riots.国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。
It's raining buckets outside.外はバケツをひっくり返したような雨です。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
After you have read it, give the book back to me.読み終わったらその本を私に返して下さい。
She felt her heart turn over in her chest.彼女は胸の中で心臓がひっくり返る思いだった。
Repetition helps you remember something.繰り返すことが物事を覚えるのに役に立つ。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
Don't fail to return the book tomorrow.必ず明日その本を返しなさい。
I'm afraid this sounds like a demand, but could you return the money I lent you the other day?催促がましくて恐縮ですが、先日お貸ししたお金を返していただけませんか。
Please return what you have borrowed.借りたものは返してください。
I'll give it back next Monday without fail.来週の月曜日に必ずお返しします。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality.私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。
The vase on my desk overturned when I jumped up in surprise.驚いて飛び上がったので机の上の花瓶がひっくり返った。
Has the wash come back yet?洗濯物はもう洗濯屋から返ってきてますか。
I asked the boy to throw the ball back.私はその少年にボールを投げ返してくださいと言った。
He wrote a prompt answer to my letter.彼は私の手紙にすぐさま返事を書いてくれた。
Don't forget to answer the letter.手紙の返事をお忘れなく。
You always talk back to me, don't you?君はいつも言い返す。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
I want to know if you will refund the full purchase price.購入金額を返金してくれるのかどうか、教えてください。
Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing...元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License