UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He gave me a vague answer.彼は私にあいまいな返事をした。
I look forward to receiving your reply as soon as possible.できるだけ早い返事をお待ちしています。
A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
I have some correspondence to deal with.私は返事を書くべき手紙がいくらかある。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
You should pay back your debts.君は借金を返さなければならない。
I went to Sendai and back without resting.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
Did you return Tom's book?トムの本は返した?
His response was contrary to our expectations.彼の返事は私達の期待に反するものだった。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test.旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。
I have to take these books back to the library.私はこの本を図書館に返却しなければならない。
She replied that she would be happy to come.彼女は、よろこんで伺いますと返事をくれた。
When I asked the college student if he regularly attended his school, he was at a loss for an answer.その学生に、学校へはきちんと通っているのかと聞いたら、返答に詰まってしまった。
Have you had an answer?手紙の返事はもらいましたか。
I can not give you an immediate answer.早速には返事をしかねます。
She returned a book to the library.彼女は図書館に本を返した。
Tom gave a vague answer.トムは曖昧な返事をした。
I will give you an answer in a day or two.一両日中にお返事します。
When will this be returned to me?いつこれを返していただけますか。
Can't think of an answer?返事に困っている?
I know how busy you must be, but I need your answer to my last email before I can proceed with the project. Can you take a moment and write me back?あなたが忙しいことはわかっていますが、プロジェクトを進めるために、私の最新のメールに対するあなたの返事が必要なのです。返事を書いていただけませんか。
The anger of the people exploded, leading to a series of riots.国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い返事をお待ちしております。
Read it again and again.何度もそれを読み返しなさい。
He lost his balance and fell down.彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。
I dreaded his reply to my letter.私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。
At last he came to.ついに彼は息を吹き返した。
I got the book back from him.その本を彼から取り返した。
Happy when borrowing, but upset when having to return it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
His repeated delinquencies brought him to court.彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
You have to make up the time you have lost.失った時間を取り返さなければならない。
We painted the house once, then we went over it again.我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。
I promise to return this videotape within a week.このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Tom gave Mary a vague answer.トムはメアリーに曖昧な返事をした。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
It occurred to me that there's a book that I need to return today.今日までに返さないといけない本があるのを思い出した。
Has the wash come back yet?洗濯物はもう洗濯屋から返ってきてますか。
She wrote me back soon.彼女はすぐに返事をくれた。
I am going to return this sweater because it's too big.大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。
I make a point of writing an answer as soon as I get a letter.私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。
He was declared insolvent.彼は返済能力がないと宣告された。
I was weary of doing the same thing over and over again.わたしは何度も同じことを繰り返してうんざりした。
Give me a definite answer.明確な返事が欲しい。
I just have to drop this book off.この本を返さないんといけないんです。
I answered his blows with several of my own.私は彼に殴られたのでこちらも数発殴り返した。
If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday.ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。
I would appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
He didn't reply to my letter.彼は私の手紙に返事をしなかった。
In this horror movie, it is possible for the dead to come back to life.このホラー映画では死者が生き返ることが可能だ。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
Please return what you have borrowed.借りたものは返してください。
His language is not fit to be repeated.彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。
Don't forget to return the book to the library.忘れずにその本を図書館に返して下さい。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。
I must return a debt every month.私は毎月借金の返済をしなければならない。
I can't promise a reply, but you can send mail to me.返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。
He lost no time in sending the camera back to me.彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。
I besought him for a favorable answer.彼の色よい返事を得ようと懇願した。
When I asked him to return the money, he pretended that he didn't hear me.私がお金を返すように頼むと、彼は聞こえないふりをします。
You need to reverse your vest, it's back to front.ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
He demanded that I should pay the money back at once.彼は私にお金をすぐに返せと要求した。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
You must send the answer to the letter right away.あなたはその手紙にすぐ返事を出さなければならない。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
It was three weeks before she wrote an answer to Tom.3週間して彼女はトムに返事を書いた。
No answer is also an answer.返事のないものも返事。
The opposition party is still harping on the scandal.野党は相変わらず例のスキャンダルを繰り返し非難しています。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
Answer to your name when it is called.名前が呼ばれたら返事をしてください。
What time did he ask for your response?彼は何時に君の返事を要求したのか。
He asked me to throw the ball back.彼はそのボールを投げ返してくれと言った。
You must return the book to him.君はその本を彼に返さねばならない。
Turn your bag inside out.袋を裏返しにしなさい。
She retorted against him.彼女は彼に言い返した。
So much has happened. It's as if the whole world is flipped upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
She took back the coat she lent me.彼女は私に貸したコートを取り返した。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
Your prompt reply is urgently required.あなたの迅速な返事が是非とも必要です。
All was silent throughout the castle.城中が静まり返っていた。
We look forward to your early reply.お早い返事お待ちしています。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
Please repeat after me.私の後について繰り返してください。
When will you give me your answer?いつごろ返事をいただけますか。
Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today!あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった!
I gave her a doll in return.お返しに彼女に人形をあげた。
She explained it over again.彼女はそれを繰り返し説明した。
The market rallied.市場は盛り返してきた。
Jack will not answer my letters.ジャックはどうしても私の手紙に返事を書こうとしない。
He repeated the same mistake.彼は同じ間違いを繰り返した。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
It is time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
There is no hurry about returning the book to me.その本を私に急いで返す必要はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License