UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After you have read it, give the book back to me.読み終わったらその本を私に返して下さい。
I have to take these books back to the library.私はこの本を図書館に返却しなければならない。
I will return your book on Tuesday if I have finished it.本を読んでしまったら火曜日にお返しします。
Can you return starling chicks to their parents?ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
She answered my letter soon.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
It was three weeks before she wrote an answer to Tom.3週間して彼女はトムに返事を書いた。
The vase on my desk overturned when I jumped up in surprise.驚いて飛び上がったので机の上の花瓶がひっくり返った。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
I will write him a civil answer.彼に丁寧な返事を書くつもりです。
Not knowing what answer to make, I kept silent.どんな返答をしてよいのかわからなかったので、私は黙っていた。
I promise to return this videotape within a week.このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
There is no hurry about returning the book to me.その本を私に急いで返す必要はない。
I took it as a joke and did not answer.私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
It's time to pay up all your debts and close out your loan.借金をきれいに返済してもらいましょうか。
The reply came after three days.3日たってから返事が来た。
All is still.万物が静まり返っている。
I returned the book to the library.図書館に本を返した。
When you've finished reading that book, please give it back to me.その本を読み終えたら私に返してください。
He wrote a prompt answer to my letter.彼は私の手紙にすぐさま返事を書いてくれた。
I appreciate that you have not had time to write.返事を書く暇もなかったのだろうとお察しいたします。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
I will write you back soon.すぐに返事を書きます。
Please answer me by telegram.電報でご返事下さい。
You must answer his letter, and that at once.彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I will answer within three days.3日以内に返事します。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I want your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
He looked back and smiled at me.彼は振り返って私に微笑みかけた。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
Please forgive me for not answering your letter.あなたに返事をしなかったことを許してください。
I was about to reply, when he boldly cut in.私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。
Tom handed the photo back to Mary.トムはメアリーに写真を手渡しで返した。
She retorted against him.彼女は彼に言い返した。
I put my coat on inside out.私は上着を裏返しに着た。
Even the smallest worm will turn if trodden on.極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。
After you finish reading the book, put it back where it was.本を読んだら元あった所に返しなさい。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
You always talk back to me, don't you?君はいつも言い返す。
Give the book back to me when you have done with it.その本を読み終えたら私に返してください。
Everything depends on her answer.すべては彼女の返事しだいだ。
I besought him for a favorable answer.彼の色よい返事を得ようと懇願した。
I know how busy you must be, but I need your answer to my last email before I can proceed with the project. Can you take a moment and write me back?あなたが忙しいことはわかっていますが、プロジェクトを進めるために、私の最新のメールに対するあなたの返事が必要なのです。返事を書いていただけませんか。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
I was weary of doing the same thing over and over again.私は何度も同じことの繰り返しでうんざりした。
Don't put off answering the letter.手紙の返事を延ばしては行けません。
Sorry I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
You need to reverse your vest, it's back to front.ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
Give me a definite answer.明確な返事が欲しい。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
You must turn in your old license in order to get a new one.新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。
I am looking forward to hearing from you soon.早急なお返事をお待ちしております。
I answered with joy.私は喜んで返事をした。
I returned the knife which I had borrowed.私は借りたナイフを返した。
There is a definite time to return the book.その本の返却には一定の期限がある。
I'll bring the book back to you tomorrow.ご本は明日にお返しします。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
He made a firm resolution never to repeat it.彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。
He looked back at me before he went on board the plane.彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
The girl staring back at me was angry.私を睨み返した少女は怒っていた。
Please reply as soon as you get this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
I turned the table upside down to fix it.私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
There's a lot of glare.太陽の照り返しが強い。
When will you give me your answer?いつごろ返事をいただけますか。
Next time I see you, please give me your answer.今度会うとき返事をください。
You must send the answer to the letter right away.あなたはその手紙にすぐ返事を出さなければならない。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
She replied that she would be happy to come.彼女は、よろこんで伺いますと返事をくれた。
I went to Sendai and back without resting.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
You have to reply to the letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
I got the book back from him.その本を彼から取り返した。
Please respond.お返事ください。
I'll answer you tomorrow.明日お返事いたします。
He kept on telling the same story over and over.彼は繰り返し同じ話をし続けた。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
He repeated his question.彼は質問を繰り返しました。
I am going to return this sweater because it's too big.大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。
Answer to your name when it is called.名前が呼ばれたら返事をしろ。
I must take back the money at all costs.どんなことがあってもそのお金を取り返さねばならない。
Have you had an answer?手紙の返事はもらいましたか。
I would like to repay your kindness in the near future.近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。
He forgot to give back my dictionary.彼は私の辞書を返すのを忘れた。
Ten years is a short time when we look back at it.10年というのは、振り返ってみると短い年月だ。
Please send me a reply as soon as you receive this mail.これを受け取ったらすぐに返信してください。
I've got to take my library books back before January 25th.僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。
They all appeared satisfied with your answers.彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
It's an answer to her letter.それは彼女の手紙の返事だ。
I'm looking forward to receiving your favorable answer.良いご返事をお待ちしております。
Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat.ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License