UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The speaker swaggered into the lecture hall.演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。
It occurred to me that there's a book that I need to return today.今日までに返さないといけない本があるのを思い出した。
We look forward to your early reply.お早い返事お待ちしています。
Ones the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
The village was dead after sunset.村は日没後静まり返っていた。
I will write you back soon.すぐに返事を書きます。
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
Don't cut off your nose to spite your face.自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。
Bring back my notebook to me, please.私のノートを返してください。
The answer irritated me.その返事は私をいらいらさせた。
It's raining cats and dogs.バケツをひっくり返したような雨だ。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
Answer to your name when it is called.名前が呼ばれたら返事をしろ。
It's time to pay up all your debts and close out your loan.借金をきれいに返済してもらいましょうか。
I didn't answer your letter, because I was busy.忙しかったので君の手紙の返事を書かなかった。
He looked back over his shoulder.彼は肩越しに振り返った。
They all appeared satisfied with your answers.彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。
He gave the same answer as before.彼は前と同じ返事をした。
She did me the courtesy of answering my letter.彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。
Does he still have that book he borrowed from the library?彼は図書館から借りた本をまだ返却していないのか。
No answer is also an answer.返事のないものも返事。
He took the car on trial, but didn't like it so he took it back.彼はその車に試しに乗ってみたが気に入らなかったので返した。
They hurried by without a glance.彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
I'm looking forward to receiving your reply.お返事お待ちしております。
He wants to quit his debts.借金を返したがっている。
Farmers defaulting on loans had to auction off their land.借金が返済できなかった農民たちは、農地を競売にかけねばならなくなりました。
He turned a somersault.彼はトンボ返りをした。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
She gave a vague answer.彼女はあいまいな返事をした。
It was careless of me to forget to answer your letter.あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。
He wants to pay off his loan.借金を返したがっている。
There is no hurry about returning the book to me.その本を私に急いで返す必要はない。
Put it back where you got it from.それを元の場所へ返しなさい。
I'll give it back next Monday without fail.来週の月曜日に必ずお返しします。
When will you give me your answer?いつごろ返事をいただけますか。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
I hope you will answer me soon.すぐ返事をしてもらいたいと思っています。
Have you received an answer to your letter?手紙の返事はもらいましたか。
His reply is no more than an excuse.彼の返事は実際は弁解にすぎない。
I returned the book to the library.私はその本を図書館に返却しました。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
I just have to drop this book off.この本を返さないんといけないんです。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。
She answered my letter right away.彼女はすぐに手紙の返事をくれた。
I appreciate that you have not had time to write.返事を書く暇もなかったのだろうとお察しいたします。
She retaliated against him by ignoring him.彼女は無視することで彼に仕返しをした。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
I'll get even with you for this insult!この侮辱はきっと仕返しをしてやるから。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
I gave her a present in return for her kindness.私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
Don't fail to return the book tomorrow.必ず明日その本を返しなさい。
I know how busy you must be, but I need your answer to my last email before I can proceed with the project. Can you take a moment and write me back?あなたが忙しいことはわかっていますが、プロジェクトを進めるために、私の最新のメールに対するあなたの返事が必要なのです。返事を書いていただけませんか。
I've got to remember to return this money to him.彼にお金を返すのを忘れないようにしないと。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
I look forward to hearing from you soon.早めの返事をお待ちしております。
She went on reading and didn't answer me.彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。
Why don't you answer?どうして返事をしないの?
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He tossed and turned all night.彼は一晩中寝返りをうった。
I lost my receipt. Can I still get a refund?レシートはなくしてしまったのですが、返金できますか。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
I remember returning the book to the library.その本は図書館に返したのを覚えています。
I got the money back from him.私は彼からお金を取り返した。
Not knowing what answer to make, I kept silent.どんな返答をしてよいのかわからなかったので、私は黙っていた。
His repeated delinquencies brought him to court.彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week.金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。
Please reply by telex.テレックスでご返事ください。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
I'll bring the book back to you tomorrow.その本は明日お返しします。
I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in.私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。
When the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
Give me a definite answer.明確な返事が欲しい。
Experience the sickening knotting of the stomach.はらわたの煮えくり返る思いをした。
He lost his balance and fell down.彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。
Tomorrow, I'll return the money you lent me.明日にあなたから借りていたお金を返します。
He looked back at the pretty girl.彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。
I must return a debt every month.私は毎月借金の返済をしなければならない。
He lost no time answering the letter.彼は直ちに手紙の返事を書いた。
Her answer corresponds to my expectation.彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
May I return the car instead?そのかわりに車を返してもいいですか。
Generally speaking, history repeats itself.一般的にいえば、歴史は繰り返す。
I haven't had a reply to my letter.まだ手紙の返事をもらっていない。
Japan will get it from many countries.日本は多くの国からしっぺ返しをくらうだろう。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
Return the money to him at once.すぐにお金を彼に返しなさい。
Ten years is a short time when we look back at it.10年というのは、振り返ってみると短い年月だ。
When the word is out, it belongs to another.口にした言葉は取り返しがつかない。
She repeated her name slowly.彼女は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Simply repeating the same method won't do any good.同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
She didn't reply.彼女は返事をしなかった。
I couldn't answer.私は返事が出来なかったのだ。
I'll think about it and get back to you.考えて返事します。
You shall have an answer tomorrow.明日返事をあげよう。
This answer made him angry.この返事が彼を怒らせた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License