UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Put the cap back on the bottle in case the cat knocks it over.ネコがひっくり返すといけないから、ビンに栓をしなさい。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
"No," repeated the Englishman.「いいえ」とイギリス人は繰り返しました。
His answer depends on his mood.彼の返事は彼の気分に左右される。
He recovered his stolen wallet.彼は盗まれた財布を取り返した。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
He wrote a prompt answer to my letter.彼は私の手紙にすぐさま返事を書いてくれた。
It is time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
I repeated the word several times for her.私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
I've got to remember to return this money to him.彼にお金を返すのを忘れないようにしないと。
Why? Because Terry Tate always replied promptly, that's why.なぜならばテリーテイトがいつもすばやく返事を書いてきたからです。
I was absolved from paying my father's debt.私は父の借金返済を免除された。
He took the car on trial, but didn't like it so he took it back.彼はその車に試しに乗ってみたが気に入らなかったので返した。
She read the letter over and over again.彼女はその手紙を何度も何度も読み返した。
I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality.私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。
He hit me back.彼は私を殴り返した。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
His reply was in effect a refusal.彼の返事は事実上は拒絶だった。
Ontogeny recapitulates phylogeny.個体発生は系統発生を繰り返す。
I'm looking forward to receiving a favorable answer from you.良いご返事をお待ちしております。
I presume that he has paid the money back.彼はお金を返したと思う。
I hope you will return it by Monday.月曜日に返してくれたらいいよ。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
The answer was yes.返答は肯定的なものだった。
Please forgive me for not answering your letter.あなたに返事をしなかったことを許してください。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
I'd like to return a car.車を返却したいのですが。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
He will write an answer very soon.彼はすぐに返事を書くだろう。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
We must surrender them all.すべて主にお返しします。
I am looking forward to hearing from you soon.早急なお返事をお待ちしております。
I'm sorry I'm late replying to your email.メールの返信が遅くなってごめんなさい。
Since I didn't receive a reply, I wrote to her again.返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。
He sent the letter back unopened.彼はその手紙を開封しないで送り返した。
She was a bit hasty in answering me.私に返事をするのに彼女はややせっかちであった。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私はおじに手紙を書いた、するとおじはすぐに返事をくれた。
Give that book back to me.あの本を返してくれ。
I stared back at her in surprise.驚いて彼女の顔を見返した。
Your answer almost amounts to a threat.あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
No answer is also an answer.返事のないものも返事。
He promised to return the money without fail.彼は間違いなく金を返すと約束した。
His answer amounts to a refusal.彼の返答は拒絶も同然だ。
I'd like to have your answer right away.直ちにご返事がいただきたいものです。
I must answer her letter.私は彼女の手紙に返事を出さなければならない。
I'll answer you tomorrow.明日お返事いたします。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
I was weary of doing the same thing over and over again.私は何度も同じことの繰り返しでうんざりした。
I have been hoping to hear from you.あなたからのお返事を待っています。
He put me off with a vague answer.彼はいい加減な返事で言い逃れた。
He applied the money to the payment of debts.彼はその金を借金の返済に充てた。
The teacher made us repeat the word.先生は私たちにその単語を繰り返して言わせた。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
Answer at once when spoken to.話しかけられたらすぐに返事をしなさい。
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。
We look forward to your early reply.お早い返事お待ちしています。
She wrote me back soon.彼女はすぐに返事をくれた。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
I'll get even with you for this insult!この侮辱はきっと仕返しをしてやるから。
I'm looking forward to your reply.御返事を御待ちしております。
I will answer within three days.3日以内に返事します。
He hasn't answered my letter yet.彼は私の手紙にまだ返事をしてくれない。
You must return the book by the end of April.4月の終わりまでにその本を返しなさい。
I had to resort to threats to get my money back.金を返してもらうために、ついに脅してやった。
You must send the answer to the letter right away.あなたはその手紙にすぐ返事を出さなければならない。
I answered his blows with several of my own.私は彼に殴られたのでこちらも数発殴り返した。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
He still hasn't returned the book he borrowed from the library.彼は図書館から借りた本をまだ返していない。
Carlos turned round.カルロスは振り返った。
Bring back my notebook to me, please.私のノートを返してください。
Don't bother to answer this letter.この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
Read it again and again.何度もそれを読み返しなさい。
I have to return this book to the library today.私はこの本を今日図書館に返さなければいけない。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。
He repeated his name slowly.彼は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
You bit the hand that fed you.お前は恩を仇で返したな。
Drinking beer makes me refreshed.ビールを飲むと生き返るね。
I want you to return the book I lent you the other day.先日貸した本を返してもらいたい。
Can I change the date of return?返却日を変更できますか。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
Take this book back to him.この本を彼に返しなさい。
When should I return the car?車はいつ返したらいいでしょうか。
Her answer corresponds to my expectation.彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
His language is not fit to be repeated.彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。
If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay.金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
The proverb says that what is done cannot be undone.諺に、覆水盆に返らずと言う。
His reply was negative.彼の返事は否定的だった。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
I was bound to answer him.私は彼に返事をする義務があった。
He gave a vague answer.彼はあいまいな返事をした。
It doesn't matter whether you answer or not.返事はしなくても構いませんよ。
She took back the coat she lent me.彼女は私に貸したコートを取り返した。
My brother wore his shirt inside out.弟はシャツを裏返しに着ていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License