UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I must repay the debt.借金を返さなければならない。
"No, I'm not," replied the Englishman coldly.「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。
He looked backward over his shoulder.彼は肩ごしに後ろを振り返った。
My brother wore his shirt inside out.弟はシャツを裏返しに着ていた。
Farmers defaulting on loans had to auction off their land.借金が返済できなかった農民たちは、農地を競売にかけねばならなくなりました。
I'll answer you tomorrow.明日お返事いたします。
Ken put his shirt on inside out.ケンはシャツを裏返しに着た。
I've got no answer to my letter.手紙の返事をもらっていない。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
I repeated the word several times for her.私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
Let's scrap everything and start over again with a clean slate.すべてを白紙に返そう。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
She is tossing and turning in bed.彼女がベッドで寝返りばかりうっている。
She did me the courtesy of answering my letter.彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。
Being too nervous to reply, he stared at the floor.あまりにおどおどして返事ができないまま、彼は床を見つめた。
She didn't give me my money back.彼女は私にお金を返してくれませんでした。
It made my blood boil to hear that.それを聞いてはらわたが煮えくり返った。
She returned a book to the library.彼女は図書館に本を返した。
I will lend you some money, on condition that you will repay it in a week.一週間で返すならお金を貸してあげる。
I asked the boy to throw the ball back.私はその少年にボールを投げ返してくださいと言った。
I was taken aback at the answer.その返事には開いた口が塞がらなかった。
You must reply to that letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
She took back the coat she lent me.彼女は私に貸したコートを取り返した。
I answered neither of the letters.私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
When the word is out, it belongs to another.口にした言葉は取り返しがつかない。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
I was revived by a glass of water.私は一杯の水で生き返った。
I returned the book to its shelf.私は本を元の棚へ返した。
She went on reading and didn't answer me.彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。
Put the cap back on the bottle in case the cat knocks it over.ネコがひっくり返すといけないから、ビンに栓をしなさい。
The speaker swaggered into the lecture hall.演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。
He still hasn't returned the book he borrowed from the library.彼は図書館から借りた本をまだ返していない。
He stopped short and looked back.彼は急に立ち止まってふり返った。
I looked over my shoulder.僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test.旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。
She made an abrupt answer.彼女はぶっきらぼうな返事をした。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
Old people look back on the past too much.老人は過度に昔を振り返る。
I have received no reply from you yet.私はあなたからまだ返事をもらっていません。
Your shirt is inside out.シャツ、裏返しよ。
You are to pay your debt.借金は返さなければならない。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
The loss must be made up for next month.来月は、損失を取り返さねばならない。
Where do I return cars?レンタカーの返却場所は、どこですか。
Her answer couldn't be understood.彼女からの返事は納得できないものだった。
I gave the bag back to Ken.僕はケンにそのかばんを返した。
"No," repeated the Englishman.「いいえ」とイギリス人は繰り返しました。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。
Mary stared back at him in surprise.メアリーは驚いて彼を見つめ返した。
A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
He promised to repay the money, but I doubt his word.彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
I put my gloves on inside out by mistake.間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
He promised to return the money without fail.彼は間違いなく金を返すと約束した。
Give that book back to me.あの本を返してくれ。
I want your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
He had his socks on inside out.彼は靴下を裏返しに履いていた。
He lost no time answering the letter.彼は直ちに手紙の返事を書いた。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
Brian is mad because Chris obviously doesn't intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
Would you mind repeating the question?質問を繰り返していただけませんか。
That rose will revive if you water it.水をやればそのバラは生き返るでしょう。
All was quiet in the room.その部屋は静まり返っていた。
You need to reverse your vest, it's back to front.ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
She returned the book to the library.彼女は図書館に本を返した。
I gave her a present in return for her kindness.私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ過ちを繰り返している。
I often look back at my younger years.私はしばしば若い時を振り返る。
Up to last week, I hadn't received a reply.先週までに私は返事を受け取っていなかった。
I want you to return the book I lent you the other day.こないだ貸した本を返してほしいんだけど。
He put on his sweater wrong side out.彼はセーターを裏返しに着た。
He wants to pay off his loan.借金を返したがっている。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
Could you please repeat it once again?もう一度繰り返していただけませんか。
The record is finished. Turn it over.レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
She was at a loss for an answer.彼女は返事に困った。
I expect you to pay off all your debts.借金を全部返してもらいたい。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
I am going to return this sweater because it's too big.大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
He never looked back.彼は決して振り返って見ませんでした。
I besought him for a favorable answer.彼の色よい返事を得ようと懇願した。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
Repetition helps you remember something.繰り返すことが物事を覚えるのに役に立つ。
I am looking forward to hearing from you soon.早急なお返事をお待ちしております。
Please answer by telex.テレックスでご返事ください。
Give me back the book after you have read it.その本を読んでしまったら返してくれよ。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
You must send the answer to the letter right away.あなたはその手紙にすぐ返事を出さなければならない。
The answer irritated me.その返事は私をいらいらさせた。
I hope you will return it by Monday.月曜日に返してくれたらいいよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License