The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '返'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
So much has happened. It's as if the whole world is flipped upside down.
あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
Old people look back on the past too much.
老人は過去を振り返り過ぎです。
She wrote me back soon.
彼女はすぐに私に返事をくれた。
I went to Sendai and back without resting.
仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.
その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。
Old people look back on the past too much.
老人は過度に昔を振り返る。
I do not want to reply to his letter.
私は彼の手紙に返事を出したくない。
She doesn't answer any kind of letter.
彼女はどんな手紙にも返事を出さない。
I turned the table upside down to fix it.
私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。
The record is finished. Turn it over to the other side.
レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
I'll give you back the money tomorrow.
お金は明日返すよ。
She regretted deeply when she looked back on her life.
自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
His rude reply provoked her to slap his face.
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
It's too late to turn back now.
今引き返すには遅すぎる。
I gave up smoking and I feel like a new man.
喫煙を止めて私は生き返った。
All you have to do is to wait for her reply.
彼女の返事を待ちさえすればよい。
I can not give you an immediate answer.
早速には返事をしかねます。
His reply was short and to the point.
彼の返事は短くしかも的を得ていた。
The man who nearly drowned began to breathe.
おぼれかけた人は息を吹き返した。
She gave us a vague answer.
彼女は私たちにあいまいな返事をした。
I was weary of doing the same thing over and over again.
私は何度も同じことの繰り返しでうんざりした。
I will show you around in return.
お返しに案内してあげましょう。
Shaving off your beard took ten years off you.
髭剃ったら、10歳は若返って見えるよ。
Answer at once when spoken to.
話しかけられたらすぐに返事をしなさい。
We look forward to receiving your quote by return mail.
折り返しの見積書をメールで返信してください。
When I asked him to return the money, he pretended that he didn't hear me.
私がお金を返すように頼むと、彼は聞こえないふりをします。
Tom handed the photo back to Mary.
トムはメアリーに写真を手渡しで返した。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.
メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
Her debts amount to more than she can pay.
彼女の借金は返済できる限界を超えている。
Give me back the book after you have read it.
その本を読んでしまったら返してくれよ。
I remember returning the book to the library.
その本を図書館に返したのを覚えています。
This book is worth reading over and over again.
この本は何回も繰り返して読む価値がある。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.
我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
Brian is mad because Chris obviously does not intend to return the money.
クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
He had one of his socks on inside out.
彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
I looked over my shoulder.
僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
I will write you back soon.
すぐに返事を書きます。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.
お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
She retaliated against him by ignoring him.
彼女は無視することで彼に仕返しをした。
As he's just up on his high horse again.
どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
Once you break the seal, you can't return the tape.
いったん封を切るとそのテープは返品できません。
Don't make the same mistake again.
おなじ間違いを繰り返すな。
Not knowing what answer to make, I kept silent.
どんな返答をしてよいのかわからなかったので、私は黙っていた。
She took the book back to the library.
図書館に本を返した。
The volcano erupts at regular intervals.
その火山は周期的に噴火を繰り返す。
Please forgive me for not answering your letter.
あなたに返事をしなかったことを許してください。
I want you to return the book I lent you the other day.
この間貸した本を返してもらいたい。
When I asked the college student if he regularly attended his school, he was at a loss for an answer.
その学生に、学校へはきちんと通っているのかと聞いたら、返答に詰まってしまった。
He'll answer your letter soon.
彼はあなたの手紙にまもなく返事をくれるでしょう。
We are awaiting your answer.
私たちはあなたのご返事を待っています。
Let's turn and go back now.
もう引き返しましょう。
He claimed that he had returned the book to the library.
彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
The car hit the fence and turned over.
車がフェンスにぶつかってひっくり返った。
He repeated his name slowly.
彼は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
After you finish reading the book, put it back where it was.
本を読んだら元あった所に返しなさい。
It's raining buckets outside.
外はバケツをひっくり返したような雨です。
She repeated her name slowly.
彼女は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
Brian repeatedly told Chris that he owed him a pretty large amount of money.
君は僕に多額の借金があるのだと、ブライアンはくり返しクリスに言いました。
For a refund, you must return the item unopened.
払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
I have to answer his letter.
彼の手紙に返事をださなきゃ。
The answer irritated me.
その返事は私をいらいらさせた。
He repeatedly checked the mountain of related documents.
彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
Everything depends on her answer.
すべては彼女の返事しだいだ。
Serious inquiries only, please.
まじめな返事をくださる方だけにしてください。
Let's turn back.
引き返そう。
She didn't reply.
彼女は返事をしなかった。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.
私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。
I promise to return this videotape within a week.
このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
You can give it back whenever you want to as I bought that book for missionary work.
いつ返してもらってもいいですよ。その本は布教用に買った本ですから。
Experience the sickening knotting of the stomach.
はらわたの煮えくり返る思いをした。
In this horror movie, it is possible for the dead to come back to life.
このホラー映画では死者が生き返ることが可能だ。
She gave a vague answer.
彼女はあいまいな返事をした。
He wants to pay off his debts.
借金を返したがっている。
He lost his balance and fell down.
彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。
She explained it over again.
彼女はそれを繰り返し説明した。
I owe Mary some money and must pay her back by next Monday.
私はメアリーにいくらかお金を借りているので、今度の月曜日までにお金を返さなければならない。
He sometimes forgets to take books back to the library.
彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?
彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
He took the car on trial, but didn't like it so he took it back.
彼はその車に試しに乗ってみたが気に入らなかったので返した。
You must turn in your old license in order to get a new one.
新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。
The family is too poor to pay back the debts.
その家族は貧しいので借金が返せません。
The columnist raked up some old gossip.
そのコラムニストは古い醜聞を蒸し返した。
He came home in high spirits.
彼は意気揚々と引き返した。
Did you take back the books?
本を返却しましたか。
His response was contrary to our expectations.
彼の返事は私達の期待に反するものだった。
The old man stopped suddenly and looked back.
その老人はふと立ち止まって振り返った。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
I'd like to have your answer right away.
直ちにご返事がいただきたいものです。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.