UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He had his socks on inside out.彼は靴下を裏返しに履いていた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I must take back the money at all costs.どんなことがあってもそのお金を取り返さねばならない。
I will return the book as soon as I can.できるだけすぐに本を返します。
The President did me the courtesy of replying to my letter.会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。
When will you return the money to me?いつお金を返してくれますか。
What goes around comes around.汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。
I will show you around in return.お返しに案内してあげましょう。
Throw the ball back to me.ボールを投げ返してください。
He turned his coat inside out.彼はコートを裏返しにした。
I got even with him.彼にうまく仕返しをしてやった。
The telephone rang repeatedly.電話は繰り返し鳴っていた。
He promised to repay the money, but I doubt his word.彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
I couldn't get a definite answer from him.彼からはっきりした返事はもらえなかった。
A wink was his only answer.ウインクが彼のたった一つの返事だった。
The answer irritated me.その返事は私をいらいらさせた。
Do you think something like that will repeat itself?そのようなことがまた繰り返されると思いますか。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Leave it to me; I'll see to it that you get a full refund.私にまかせなさい。全額返してもらえるように取り計らいますよ。
I had to resort to threats to get my money back.金を返してもらうために、ついに脅してやった。
She took the book back to the library.図書館に本を返した。
I've got to get some money somehow to repay the bank loan.銀行のローンを返すのに、どうしてもお金が必要です。
Take this book back to him.この本を彼に返しなさい。
I want a refund.返金して欲しい。
Have you answered that letter yet?もう例の手紙の返事を書いたかい。
I apologize for not replying right away.返事が遅れてすみません。
I don't like to leave people hanging.私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。
I owe Mary some money and must pay her back by next Monday.私はメアリーにいくらかお金を借りているので、今度の月曜日までにお金を返さなければならない。
The plants will revive after a good rain.慈雨があれば草木は生き返るでしょう。
You can give it back whenever you want to as I bought that book for missionary work.いつ返してもらってもいいですよ。その本は布教用に買った本ですから。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
Shaving off your beard took ten years off you.髭剃ったら、10歳は若返って見えるよ。
We received an immediate answer to our letter.我々はすぐに手紙の返事を受け取った。
Curses, like chickens, come home to roost.のろいはのろい主に返る。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
Generally speaking, history repeats itself.一般的にいえば、歴史は繰り返す。
I want to get even with him for the insult.彼に侮辱されたから仕返ししたい。
The favor of a reply is requested.ご返事いただければ幸いです。
He was declared insolvent.彼は返済能力がないと宣告された。
I returned the book to the library.図書館に本を返した。
It's wrong of you to talk back to her.彼女に言い返すのは筋違いだ。
Don't fail to return the book tomorrow.必ず明日その本を返しなさい。
She is tossing and turning in bed.彼女がベッドで寝返りばかりうっている。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
I was taken aback at the answer.その返事には開いた口が塞がらなかった。
I put my gloves on inside out by mistake.間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
She repeated her name slowly.彼女は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
Bring back my notebook to me, please.私のノートを返してください。
The exercise took years off me.その運動をして若返った。
We look forward to your early reply.お早い返事お待ちしています。
You had better not repeat such an error.君はそんな間違いをくり返さない方がよい。
He still hasn't returned the book he borrowed from the library.彼は図書館から借りた本をまだ返していない。
A boat capsized.ボートがひっくり返った。
I'm sorry I'm late replying to your email.メールの返信が遅くなってごめんなさい。
There was something about that house that made her stop and look again.この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。
Your shirt is inside out.シャツ、裏返しよ。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
His assistant examined the pile of papers over and over again.彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。
All that you have to do is to wait for his reply.君は彼の返事を待ちさえすればよい。
Old people look back on the past too much.老人は過去を振り返り過ぎです。
She put the picture back in his hand.その写真を彼の手に返した。
He gave back all the money he had borrowed.彼は借りたお金を全部返した。
It is polite of her to write me back at once.すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
He repeated his question.彼は質問を繰り返しました。
I returned the book to the library.私はその本を図書館に返却しました。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ間違いを繰り返している。
I'll answer you tomorrow.明日お返事いたします。
She didn't give me my money back.彼女は私にお金を返してくれませんでした。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
I want you to return it to me as soon as possible.できるだけ早くそれを返してほしい。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
I'll pay you back with my calculus notes.お返しに微積分のノートを貸してあげるわ。
He never looked back.彼は決して振り返って見ませんでした。
I'm looking forward to receiving a favorable answer from you.良いご返事をお待ちしております。
I gave an answer to him with great difficulty.私はやっとの事で彼に返事をした。
No answer is also an answer.返事のないものも返事。
He didn't respond to my question.彼は私の質問に返答しなかった。
I make a point of writing an answer as soon as I get a letter.私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。
Give me back the book after you have read it.その本を読んでしまったら返してくれよ。
I turned the table upside down to fix it.私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
He took the car on trial, but didn't like it so he took it back.彼はその車に試しに乗ってみたが気に入らなかったので返した。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い返事をお待ちしております。
Could you please repeat it once again?もう一度繰り返していただけませんか。
Ken put his shirt on inside out.ケンはシャツを裏返しに着た。
I've warned you over and over again not to do it.それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。
If it's necessary to do so, I'll pay back my loan now.必要なら、借金を今お返ししましょう。
You bit the hand that fed you.恩をあだで返すな。
I'm sorry I didn't answer sooner.返事が遅れてすみません。
I still owe my brother the ten dollars that he lent me last week.先週弟に借りた10ドル、まだ返してないや。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License