UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Japan will get it from many countries.日本は多くの国からしっぺ返しをくらうだろう。
A wink was his only answer.ウインクが彼のたった一つの返事だった。
Answer to your name when it is called.名前が呼ばれたら返事をしてください。
I must return a debt every month.私は毎月借金の返済をしなければならない。
When will this be returned to me?いつこれを返していただけますか。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
I hope this letter interests you and look forward to your reply.弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入退院を繰り返している。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
I gave her a present in return for her kindness.私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。
He promised to repay the money, but I doubt his word.彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
I wonder if I should answer his letter.彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
The least you could do is to answer me.返事ぐらいしろよ。
If you bite me, I'll bite back.噛まれたら、噛み返す。
I put my gloves on inside out by mistake.間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
Please return the book by tomorrow.明日までに本を返しなさい。
I demanded that he pay the debt back at once.彼にすぐに借金を返すように要求した。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
He gave me a flat answer.彼の返事はそっけなかった。
Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week.金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
I'm sorry I didn't reply to you sooner.もっと早く返事を出さなくてごめんなさい。
He had his socks on inside out.彼は靴下を裏返しに履いていた。
I gave an answer to him with great difficulty.私はやっとの事で彼に返事をした。
Sorry I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
I'll answer you tomorrow.明日お返事いたします。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。
I gave her a doll in return.お返しに彼女に人形をあげた。
It's an answer to her letter.それは彼女の手紙の返事だ。
We are to pay back the money within the week.私たちは今週のうちにそのお金を返さなくてはならない。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
He looked back at the pretty girl.彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。
Old people are inclined to look back on the past.老人は過去を振り返りがちである。
I'll lend you the book, provided you return it next week.あなたが来週に返すならば、その本を貸してあげよう。
My father told me to write an answer and post it at once.返事を書いて、すぐ投函せよと父は私にいった。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
Give me a definite answer.明確な返事が欲しい。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
In this horror movie, it is possible for the dead to come back to life.このホラー映画では死者が生き返ることが可能だ。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
I'm looking forward to hearing from you.お返事頂けるのを楽しみにしております。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
Please reply.お返事ください。
I can't promise a reply, but you can send mail to me.返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。
I concurred in giving up my vacation for my family.私は家族のために休日を返上することに同意した。
She went on reading and didn't answer me.彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。
Have you had an answer?手紙の返事はもらいましたか。
Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all.過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。
Mary stared back at him in surprise.メアリーは驚いて彼を見つめ返した。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
Leave it to me; I'll see to it that you get a full refund.私にまかせなさい。全額返してもらえるように取り計らいますよ。
Your answer almost amounts to a threat.あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
I presume that he has paid the money back.彼はお金を返したと思う。
She doesn't answer any kind of letter.彼女はどんな手紙にも返事を出さない。
I'm afraid this sounds like a demand, but could you return the money I lent you the other day?催促がましくて恐縮ですが、先日お貸ししたお金を返していただけませんか。
She regretted deeply when she looked back on her life.彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
I besought him for a favorable answer.彼の色よい返事を得ようと懇願した。
He gave back all the money he had borrowed.彼は借りたお金を全部返した。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
When will you give me your answer?いつごろ返事をいただけますか。
My reply was negative.私の返事は否定的だった。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart.計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。
I returned the book to its shelf.私は本を元の棚へ返した。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
Even the smallest worm will turn if trodden on.極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。
He looked back over his shoulder.彼は肩越しに振り返った。
I'm looking forward to your reply.御返事を御待ちしております。
After using the knife, please be sure to put it back where it was.ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。
When I asked him to return the money, he pretended that he didn't hear me.私がお金を返すように頼むと、彼は聞こえないふりをします。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
I apologize for the late reply.返事が遅れてすみません。
A present is usually given in return for one's hospitality.贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。
I got even with him.彼にうまく仕返しをしてやった。
I will answer within three days.3日以内に返事します。
I'm looking forward to receiving a favorable answer from you.良いご返事をお待ちしております。
I want you to return the book I lent you the other day.こないだ貸した本を返してほしいんだけど。
Brian is mad because Chris obviously does not intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
Please respond.お返事ください。
He'll answer your letter soon.彼はあなたの手紙にまもなく返事をくれるでしょう。
I paid back the debt, and I feel relieved.借金を返したので、気が楽になった。
Please write me a reply soon.すぐに返信をください。
I finally have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
Her answer corresponds to my expectation.彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
I was bound to answer him.私は彼に返事をする義務があった。
All our things were turned upside down.我々の道具は全部ひっくり返された。
I just have to drop this book off.この本を返さないんといけないんです。
They all appeared satisfied with your answers.彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
She answered my letter right away.彼女はすぐに手紙の返事をくれた。
He lost no time in writing back to her.彼はすぐに彼女に返事を出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License