The vase on my desk overturned when I jumped up in surprise.
驚いて飛び上がったので机の上の花瓶がひっくり返った。
My father is paying back a huge loan on our home.
父が家の多額のローンを返済しています。
She reproached me for not answering the letter.
彼女は手紙の返事をくれないと私を非難した。
It's time to pay up all your debts and close out your loan.
借金をきれいに返済してもらいましょうか。
As soon as I get paid I will pay you back.
給料をもらったらすぐに返します。
I concurred in giving up my vacation for my family.
私は家族のために休日を返上することに同意した。
Read over your paper before you hand it in.
答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
If you bite me, I'll bite back.
噛まれたら、噛み返す。
Please forgive me for not answering your letter.
あなたに返事をしなかったことを許してください。
I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop.
宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。
The student did not so much as answer the teacher.
その生徒は先生に返事すらしませんでした。
All our things were turned upside down.
我々の道具は全部ひっくり返された。
He lost no time in writing back to her.
彼はすぐに彼女に返事を出した。
I often look back at my younger years.
私はしばしば若い時を振り返る。
I was about to reply, when he boldly cut in.
私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。
He repeated in public what I had said.
彼は私が言ったことを人前で繰り返した。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
Shall I answer this letter for you?
あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
If it's necessary to do so, I'll pay back my loan now.
必要なら、借金を今お返ししましょう。
Why don't you answer?
どうして返事をしないの?
He asked me to throw the ball back.
彼はそのボールを投げ返してくれと言った。
What goes around comes around.
汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。
I'll call you back.
折り返し電話する。
He tried to make up for lost time.
彼は空費した時間を取り返そうとした。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.
新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.
メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
I'll bring the book back to you tomorrow.
その本は明日お返しします。
Please bring back the tape tomorrow.
明日そのテープを返してください。
Those who like borrowing dislike paying.
借りるのが好きな人は返すのが嫌いだ。
He turned a somersault.
彼は宙返りをした。
I have to answer his letter.
彼の手紙に返事をださなきゃ。
I'm sorry for the delay in my reply.
お返事が遅れまして、申し訳ありません。
She read the letter over and over again.
彼女はその手紙を何度も何度も読み返した。
Let me call you back.
折り返し電話します。
I lost my receipt. Can I still get a refund?
レシートはなくしてしまったのですが、返金できますか。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is