UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I need your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
So much has happened. It's as if the whole world is flipped upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
I'll expect to hear from you by Tuesday.火曜日までに返事をいただけるようお願いします。
Farmers defaulting on loans had to auction off their land.借金が返済できなかった農民たちは、農地を競売にかけねばならなくなりました。
I do not want to reply to his letter.私は彼の手紙に返事を出したくない。
Happy when borrowing, but upset when having to return it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
He settled his account with the bank.彼は銀行からの借金を返した。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21st.来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
He hasn't answered my letter yet.彼はまだ返事をくれない。
Ontogeny recapitulates phylogeny.個体発生は系統発生を繰り返す。
It's raining buckets outside.外はバケツをひっくり返したような雨です。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
Put the book back where it was.その本をもとあった場所に返しておきなさい。
I'm sorry I didn't answer sooner.返事が遅れてすみません。
The anger of the people exploded, leading to a series of riots.国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。
His repeated delinquencies brought him to court.彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
She felt her heart turn over in her chest.彼女は胸の中で心臓がひっくり返る思いだった。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
Mary stared back at him in surprise.メアリーは驚いて彼を見つめ返した。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
He gave a vague answer.彼はあいまいな返事をした。
She replied that she would be happy to come.彼女は、よろこんで伺いますと返事をくれた。
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.不意を打たれて、私は返事に困った。
I went to Sendai and back without resting.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
It's wrong of you to talk back to her.彼女に言い返すのは筋違いだ。
Write back to me as soon as you get this letter.この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。
His response was contrary to our expectations.彼の返事は私達の期待に反するものだった。
I stared back at her in surprise.驚いて彼女の顔を見返した。
He responded very quickly to my letter.彼は私の手紙にすぐに返事をくれた。
Your shirt is inside out.シャツ、裏返しよ。
I remember returning the book to the library.その本を図書館に返したのを覚えています。
Don't cut off your nose to spite your face.自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
The loss must be made up for next month.来月は、損失を取り返さねばならない。
You always talk back to me, don't you?君はいつも言い返す。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
Please send me a reply as soon as you receive this mail.これを受け取ったらすぐに返信してください。
She went on reading and didn't answer me.彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。
I'll call you back.折り返し電話する。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
I'm looking forward to hearing from you.お返事頂けるのを楽しみにしております。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Bring back my notebook to me, please.私のノートを返してください。
She replied she had never met the man before.彼女はその男に会ったことがないと返事をした。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
She answered my letter right away.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
I hope you will answer me soon.すぐ返事をしてもらいたいと思っています。
Don't put off answering the letter.手紙の返事を延ばしては行けません。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
Sorry I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
Tom had his socks on inside out.トムは靴下を裏返しに履いていた。
He looked backward over his shoulder.彼は肩ごしに後ろを振り返った。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
You must respond at once to the letter.あなたはその手紙にすぐ返事を書く必要がある。
He looked back at the pretty girl.彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。
I got the book back from him.その本を彼から取り返した。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
He got no answer from her.彼は彼女から返事を得られなかった。
She answered my letter soon.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
He will write an answer very soon.彼はすぐに返事を書くだろう。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
He is writing the manuscript over and over again.彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。
I promise to return this videotape within a week.このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
I look forward to receiving your reply as soon as possible.できるだけ早い返事をお待ちしています。
Have you received an answer to your letter?手紙の返事はもらいましたか。
He wrote a prompt answer to my letter.彼は私の手紙にすぐさま返事を書いてくれた。
He took the car on trial, but didn't like it so he took it back.彼はその車に試しに乗ってみたが気に入らなかったので返した。
His answer was a hard punch on the nose.彼の返報は鼻への強烈なパンチだった。
Read it again and again.何度もそれを読み返しなさい。
This book is worth reading over and over again.この本は何回も繰り返して読む価値がある。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
He repeated in public what I had said.彼は私が言ったことを人前で繰り返した。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
Your answer almost amounts to a threat.あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。
I look forward to hearing from you soon.早めの返事をお待ちしております。
I got even with him.彼にうまく仕返しをしてやった。
She repeated over and over that she was innocent of the crime.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
Ten years is a short time when we look back at it.10年というのは、振り返ってみると短い年月だ。
Have you answered that letter yet?もう例の手紙の返事を書いたかい。
I answered his blows with several of my own.私は彼に殴られたのでこちらも数発殴り返した。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
I'd like to have your answer right away.直ちにご返事がいただきたいものです。
He turned over in bed.彼は寝返りをうった。
I will get even with you some day. Remember it.覚えてろよ。いつか借りを返してやるからな。
Repetition plays an important role in language study.言葉の学習には繰り返しが必要です。
I got the money back from him.私は彼からお金を取り返した。
I'll answer you tomorrow.明日お返事いたします。
Turn your bag inside out.袋を裏返しにしなさい。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
You have to make up the time you have lost.失った時間を取り返さなければならない。
To my surprise, her reply was flatly negative.私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
She made the same mistake again.彼女は同じ誤りを繰り返した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License