UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

At last he came to.ついに彼は息を吹き返した。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Generally speaking, history repeats itself.一般的にいえば、歴史は繰り返す。
After the assistant returned $1 to each one, each man had actually paid only $9.アシスタントが1ドルずつ返したから、それぞれの人たちは実際には9ドルしか払っていなかったことになります。
Can I change the date of return?返却日を変更する事ができますか。
I got the book back from him.その本を彼から取り返した。
I want to get even with him for the insult.彼に侮辱されたから仕返ししたい。
Have you had an answer?手紙の返事はもらいましたか。
He forgot to give back my dictionary.彼は私の辞書を返すのを忘れた。
I have to answer his letter.彼の手紙に返事をださなきゃ。
Old people look back on the past too much.老人は過去を振り返り過ぎです。
I must repay the debt.私は借金を返さなければならない。
I need your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
She went on reading and didn't answer me.彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。
Give me a definite answer.明確な返事が欲しい。
It's over between us. Give me back my ring!私たちはもう終わったわ。指輪を返して!
He failed to answer the letter.彼はその手紙に返事を出し損なった。
He kept on telling the same story over and over.彼は繰り返し同じ話をし続けた。
We received an immediate answer to our letter.われわれは直接手紙の返事を受け取った。
Old people are inclined to look back on the past.老人は過去を振り返りがちである。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
Indian summers run into October.10月になっても暑さがぶり返してくることがありますよ。
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
Turn your bag inside out.袋を裏返しにしなさい。
I will lend you some money, on condition that you will repay it in a week.一週間で返すならお金を貸してあげる。
History repeats itself.歴史は繰り返す。
The rain will revive this tree.雨が降ればこの木は生き返るでしょう。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
How can you be so passive? Why don't you retaliate?どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。
I will write you back soon.すぐに返事を書きます。
When should I return the car?車はいつ返したらいいでしょうか。
He tossed and turned all night.彼は一晩中寝返りをうった。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
Give the book back to the owner.その本を持ち主に返しなさい。
You have to reply to the letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
I'm looking forward to receiving a favorable answer from you.良いご返事をお待ちしております。
A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
He read the story five times over.彼はその物語を5回繰り返して読んだ。
Can I change the date of return?返却日を変更できますか。
Pardon me?もう一度繰り返していただけませんか。
I must think it over before answering you.ご返事をさし上げる前によく考えましょう。
He rolled over in his sleep.彼は寝返りをうった。
I wrote to her last month.先月彼女に手紙を書いたんだけど、まだ返事をくれない。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I will pay my debt as soon as possible.出来るだけ早く借金は返済します。
It's no use crying over spilt milk.覆水盆に返らず。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
Could you give me back my valuables?預けていた貴重品を返却してください。
The columnist raked up some old gossip.そのコラムニストは古い醜聞を蒸し返した。
She repeated over and over that she was innocent of the crime.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
He promised me to pay back the money.彼は私にそのお金を返してくれると約束した。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The vase on my desk overturned when I jumped up in surprise.驚いて飛び上がったので机の上の花瓶がひっくり返った。
I lost my receipt. Can I still get a refund?レシートはなくしてしまったのですが、返金できますか。
You must turn in your old license in order to get a new one.新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。
He'll answer your letter soon.彼はあなたの手紙にまもなく返事をくれるでしょう。
You have to make up the time you have lost.失った時間を取り返さなければならない。
I hope this letter interests you and look forward to your reply.弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。
I paid back the debt, and I feel relieved.借金を返したので、気が楽になった。
Please reply as soon as you've read this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入院退院を繰り返している。
My father is paying back a huge loan on our home.父が家の多額のローンを返済しています。
Sorry I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
He stopped short and looked back.彼は急に立ち止まってふり返った。
He settled his account with the bank.彼は銀行からの借金を返した。
Please bring back the tape tomorrow.明日そのテープを返してください。
It's raining buckets outside.外はバケツをひっくり返したような雨です。
It's an answer to her letter.それは彼女の手紙の返事だ。
Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat.ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。
Don't forget to answer the letter.手紙の返事をお忘れなく。
Experience the sickening knotting of the stomach.はらわたの煮えくり返る思いをした。
The student did not so much as answer the teacher.その生徒は先生に返事すらしませんでした。
As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you.彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。
He lost no time in writing back to her.彼はすぐに彼女に返事を出した。
So much has happened, that it's as if the world turned upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
All was quiet in the room.その部屋は静まり返っていた。
He looked back over his shoulder.彼は肩越しに振り返った。
You are wearing your socks inside out.君は靴下を裏返しにはいているよ。
I put my coat on inside out.私は上着を裏返しに着た。
I expect you to pay off all your debts.借金を全部返してもらいたい。
I couldn't answer.私は返事が出来なかったのだ。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I can't promise a reply, but you can send mail to me.返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。
I put my gloves on inside out by mistake.間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
You had better not repeat such an error.君はそんな間違いをくり返さない方がよい。
He will probably forget to return my book.たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。
I'm sorry for the delay in responding.返事が遅れてすいません。
I demanded that he pay the debt back at once.彼にすぐに借金を返すように要求した。
"No," repeated the Englishman.「いいえ」とイギリス人は繰り返しました。
Mary stared back at him in surprise.メアリーは驚いて彼を見つめ返した。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
I was taken aback at the answer.その返事には開いた口が塞がらなかった。
As of today, we haven't had an answer from him.今日現在、彼から返事をもらっていない。
Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week.金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。
Please write me a reply soon.すぐに返信をください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License