UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She didn't reply.彼女は返事をしなかった。
To my surprise, her reply was flatly negative.私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
I was weary of doing the same thing over and over again.私は何度も同じことの繰り返しでうんざりした。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
He kept on telling the same story over and over.彼は繰り返し同じ話をし続けた。
You are wearing your socks inside out.君は靴下を裏返しにはいているよ。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She didn't give me my money back.彼女は私にお金を返してくれませんでした。
They hurried by without a glance.彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
Please cancel my order and refund the money.注文をキャンセルしますので、返金してください。
May I return the car instead?そのかわりに車を返してもいいですか。
The girl staring back at me was angry.私を睨み返した少女は怒っていた。
She answered my letter right away.彼女はすぐに手紙の返事をくれた。
Farmers defaulting on loans had to auction off their land.借金が返済できなかった農民たちは、農地を競売にかけねばならなくなりました。
He still hasn't returned the book he borrowed from the library.彼は図書館から借りた本をまだ返していない。
She returned a book to the library.彼女は図書館に本を返した。
He wants to quit his debts.借金を返したがっている。
She took the book back to the library.図書館に本を返した。
I answered his blows with several of my own.私は彼に殴られたのでこちらも数発殴り返した。
The speaker swaggered into the lecture hall.演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。
The old man stopped suddenly and looked back.その老人はふと立ち止まって振り返った。
I was absolved from paying my father's debt.私は父の借金返済を免除された。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
Experience the sickening knotting of the stomach.はらわたの煮えくり返る思いをした。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
I'll give it back next Monday without fail.来週の月曜日に必ずお返しします。
All was silent throughout the castle.城中が静まり返っていた。
As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard.静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。
He asked me to throw the ball back.彼はそのボールを投げ返してくれと言った。
I'm looking forward to receiving your reply.お返事お待ちしております。
He tried to make up for lost time.彼は空費した時間を取り返そうとした。
I'd like to return a car.車を返却したいのですが。
I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in.私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。
I must think it over before answering you.ご返事をさし上げる前によく考えましょう。
She felt her heart turn over in her chest.彼女は胸の中で心臓がひっくり返る思いだった。
You must answer his letter, and that at once.彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。
He wrote a prompt answer to my letter.彼は私の手紙にすぐさま返事を書いてくれた。
Jack will not answer my letters.ジャックはどうしても私の手紙に返事を書こうとしない。
The family is too poor to pay back the debts.その家族は貧しいので借金が返せません。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
I'll pay you back with my calculus notes.お返しに微積分のノートを貸してあげるわ。
Carlos turned round.カルロスは振り返った。
She is tossing and turning in bed.彼女がベッドで寝返りばかりうっている。
He turned over in bed.彼は寝返りをうった。
Brian is mad because Chris obviously does not intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
The day before yesterday, I sent Tom an e-mail, but I haven't received any answer from him yet.一昨日トムにメールしたのですが、まだ返事は来ていません。
I'll think about it and get back to you.考えて返事します。
Please write me a reply soon.すぐに返信をください。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ間違いを繰り返している。
I'll lend you the book, provided you return it next week.あなたが来週に返すならば、その本を貸してあげよう。
Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster.シャラポアのショットはとても早いのですが・・・早い球というのはその分早くボールが返ってくるんです。
Our debt is more than we can pay.我々の借金は我々の返済能力を超えている。
I must repay the debt.私は借金を返さなければならない。
I would like to return it to you for replacement.交換のために返却したいと思います。
Being too nervous to reply, he stared at the floor.あまりにおどおどして返事ができないまま、彼は床を見つめた。
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。
Questioned about his policies, the candidate gave only vague answers.政策について聞かれたところ、その候補者はあいまいな返答しかできなかった。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
I will return your book on Tuesday if I have finished it.本を読んでしまったら火曜日にお返しします。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入退院を繰り返している。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ過ちを繰り返している。
I went to Sendai and came right back without staying there overnight.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
She reproached me for not answering the letter.彼女は手紙の返事をくれないと私を非難した。
Her answer couldn't be understood.彼女からの返事は納得できないものだった。
I'll bring the book back to you tomorrow.その本は明日お返しします。
She took the book back to the library.彼女は図書館に本を返した。
He put on his undershirt inside out.彼は肌着を裏返しに着た。
The car hit the fence and turned over.車がフェンスにぶつかってひっくり返った。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
She retaliated against him by ignoring him.彼女は無視することで彼に仕返しをした。
His reply was in effect a refusal.彼の返事は事実上は拒絶だった。
"No, I'm not," replied the Englishman coldly.「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。
I will lend you some money, on condition that you will repay it in a week.一週間で返すならお金を貸してあげる。
His answer was a hard punch on the nose.彼の返報は鼻への強烈なパンチだった。
Simply repeating the same method won't do any good.同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
Please reply.お返事ください。
After you finish reading the book, put it back where it was.本を読んだら元あった所に返しなさい。
Not having received a reply, he wrote to her again.返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。
I plan to reply to his letter right away.私はさっさと彼の手紙に返事を書いてしまうつもりだ。
The vase on my desk overturned when I jumped up in surprise.驚いて飛び上がったので机の上の花瓶がひっくり返った。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
She wrote me back soon.彼女はすぐに返事をくれた。
There was something about that house that made her stop and look again.この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。
It's raining buckets outside.外はバケツをひっくり返したような雨です。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。
He repeated his question.彼は質問を繰り返しました。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
I put my gloves on inside out by mistake.間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
I hope this letter interests you and look forward to your reply.弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License