UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It made my blood boil to hear that.それを聞いてはらわたが煮えくり返った。
She returned a book to the library.彼女は図書館に本を返した。
At last he came to.ついに彼は息を吹き返した。
Let me call you back.折り返し電話します。
We are to pay back the money within the week.私たちは今週のうちにそのお金を返さなくてはならない。
My brother wore his shirt inside out.弟はシャツを裏返しに着ていた。
I will give you an answer in a day or two.一両日中にお返事します。
I have to return this book to the library today.私はこの本を今日図書館に返さなければいけない。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21.来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
I replied automatically when I heard my name.私の名前を聞いたとき思わず返事をした。
You must reply to that letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
I refreshed myself with a hot bath.熱い風呂で生き返った。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入院退院を繰り返している。
It is time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
He tried to make up for lost time.彼は空費した時間を取り返そうとした。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。
She gave a vague answer.彼女はあいまいな返事をした。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Her debts amount to more than she can pay.彼女の借金は返済できる限界を超えている。
I gave an answer to him with great difficulty.私はやっとの事で彼に返事をした。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
He gave back all the money he had borrowed.彼は借りたお金を全部返した。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
Lend money only to such as will repay it.お金は返してくれそうな人にだけ貸しなさい。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
She felt her heart turn over in her chest.彼女は胸の中で心臓がひっくり返る思いだった。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
I'm looking forward to receiving your reply.お返事お待ちしております。
Please bring back the tape tomorrow.明日そのテープを返してください。
He took us back in his car.彼は私たちを車で送り返してくれた。
My father is paying back a huge loan on our home.父が家の多額のローンを返済しています。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop.宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
Don't look back on your past.過ぎたことを振り返ってはいけない。
I returned the book to the library.図書館に本を返した。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
Did you take the book back to the library?その本を図書館へ返却しましたか。
You must return the book by the end of April.4月の終わりまでにその本を返しなさい。
I presume that he has paid the money back.彼はお金を返したと思う。
The volcano erupts at regular intervals.その火山は周期的に噴火を繰り返す。
I will write you back soon.すぐに返事を書きます。
Please bring it back tomorrow.それを明日返して下さい。
She returned the book to the library.彼女は図書館に本を返した。
I want to get even with him for the insult.彼に侮辱されたから仕返ししたい。
I must take back the money at all costs.どんなことがあってもそのお金を取り返さねばならない。
Please answer by telex.テレックスでご返事ください。
He was at a loss for an answer.彼は返事に困った。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。
She reproached me for not answering the letter.彼女は手紙の返事をくれないと私を非難した。
Please reply as soon as you've read this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
Please answer me by telegram.電報でご返事下さい。
Not having received a reply, he wrote to her again.返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
You shall have an answer tomorrow.明日返事をあげよう。
She answered my letter soon.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in.私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。
It's an answer to her letter.それは彼女の手紙の返事だ。
You have to make up the time you have lost.失った時間を取り返さなければならない。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
Take this book back to him.この本を彼に返しなさい。
I was bound to answer him.私は彼に返事をする義務があった。
Put the cap back on the bottle in case the cat knocks it over.ネコがひっくり返すといけないから、ビンに栓をしなさい。
I can't promise a reply, but you can send mail to me.返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い御返事をお待ちしております。
Please return what you have borrowed.借りたものは返してください。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
Bring back my notebook to me, please.私のノートを返してください。
Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week.金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。
There's a skeleton choking on a crust of bread.パンの皮にむせ返る骸骨。
When will you give me your answer?いつごろ返事をいただけますか。
I would like to repay your kindness in the near future.近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。
I got even with him.彼にうまく仕返しをしてやった。
I apologize for not replying right away.返事が遅れてすみません。
I'm looking forward to your reply.御返事を御待ちしております。
I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality.私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。
"No," repeated the Englishman.「いいえ」とイギリス人は繰り返しました。
Thanks for your reply.お返事ありがとう。
I've got no answer to my letter.私の手紙に返事は来なかった。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
The girl staring back at me was angry.私を睨み返した少女は怒っていた。
I appreciate that you have not had time to write.返事を書く暇もなかったのだろうとお察しいたします。
As of today, we haven't had an answer from him.今日現在、彼から返事をもらっていない。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
She answered that she would visit me.彼女はお伺いしますと返事した。
You must make up for lost time.無駄にした時間を取り返さなければならない。
This is his answer to my letter.これが私の手紙に対する彼の返事だ。
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
You must turn in your old license in order to get a new one.新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。
I'm sorry for the late response.返事が遅れてすみません。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License