UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality.私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。
I'll expect to hear from you by Tuesday.火曜日までに返事をいただけるようお願いします。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
Our debt is more than we can pay.我々の借金は我々の返済能力を超えている。
After the assistant returned $1 to each one, each man had actually paid only $9.アシスタントが1ドルずつ返したから、それぞれの人たちは実際には9ドルしか払っていなかったことになります。
Her answer couldn't be understood.彼女からの返事は納得できないものだった。
Can you return starling chicks to their parents?ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。
He looked back and smiled at me.彼は振り返って私に微笑みかけた。
Give me a definite answer.はっきりした返事をください。
The car hit the fence and turned over.車がフェンスにぶつかってひっくり返った。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
He looked back at the pretty girl.彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
Questioned about his policies, the candidate gave only vague answers.政策について聞かれたところ、その候補者はあいまいな返答しかできなかった。
I'll bring the book back to you tomorrow.ご本は明日にお返しします。
When the word is out, it belongs to another.口にした言葉は取り返しがつかない。
At last he came to.ついに彼は息を吹き返した。
You must reply to that letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
His reply was negative.彼の返事は否定的だった。
I've got no answer to my letter.手紙の返事をもらっていない。
Please repeat after me.私の後について繰り返してください。
It's wrong of you to talk back to her.彼女に言い返すのは筋違いだ。
Read it again and again.何度もそれを読み返しなさい。
A wink was his only answer.ウインクが彼のたった一つの返事だった。
Tom gave a vague answer.トムは曖昧な返事をした。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
Answer to your name when it is called.名前が呼ばれたら返事をしてください。
I'm looking forward to your reply.お返事を心待ちにしています。
Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today!あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった!
Don't bother to answer this letter.この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
The teacher made us repeat the word.先生は私たちにその単語を繰り返して言わせた。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
I look forward to receiving your reply as soon as possible.できるだけ早い返事をお待ちしています。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
Please return the book by tomorrow.明日までに本を返しなさい。
I was about to reply, when he boldly cut in.私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。
I besought him for a favorable answer.彼の色よい返事を得ようと懇願した。
I finally have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
She repeated over and over that she was innocent of the crime.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I apologize for the late reply.返事が遅れてすみません。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
I'm sorry I didn't answer sooner.返事が遅れてすみません。
Not having got a reply, May wrote to Bill again.返事がこなかったので、メイはビルに再び手紙を書いた。
She wrote me back soon.彼女はすぐに返事をくれた。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
I went to Sendai and back without resting.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
I have to answer his letter.彼の手紙に返事をださなきゃ。
She was a bit hasty in answering me.私に返事をするのに彼女はややせっかちであった。
As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。
He looked backward over his shoulder.彼は肩ごしに後ろを振り返った。
I'm sorry for the late response.返事が遅れてすみません。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
All was silent throughout the castle.城中が静まり返っていた。
I was weary of doing the same thing over and over again.私は何度も同じことの繰り返しでうんざりした。
I put my coat on inside out.私は上着を裏返しに着た。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
Curses, like chickens, come home to roost.のろいはのろい主に返る。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I have to give back the book before Saturday.土曜日までに本を返さなければなりません。
It's over between us. Give me back my ring!私たちはもう終わったわ。指輪を返して!
It's raining buckets outside.外はバケツをひっくり返したような雨です。
He asked me to throw the ball back.彼はそのボールを投げ返してくれと言った。
Don't repeat such a careless mistake.そんな不注意な間違いを繰り返すな。
His repeated delinquencies brought him to court.彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
I will give you back the CD in a week.一週間後にそのCDを返すよ。
They harbor thoughts of taking revenge on you.彼らはあなたに仕返ししようと思っている。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
So, the assistant returned $1 to each man.それで、アシスタントは男性達にそれぞれ1ドルずつ返しました。
He keeps telling the same jokes over and over again.彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
I've warned you over and over again not to do it.それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。
He put me off with a vague answer.彼はいい加減な返事で言い逃れた。
I gave her a doll in return.お返しに彼女に人形をあげた。
I'd like to return a car.車を返却したいのですが。
Next time you come, don't forget to give it back to me.次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
The cat upset the can of fish so that it could eat them.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
He didn't try to answer her back.彼は彼女に言い返そうとはしなかった。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop.宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
He repeated his name slowly.彼は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
Generally speaking, history repeats itself.一般的にいえば、歴史は繰り返す。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
The money that Chris has not paid back adds up to a large sum.クリスがまだ返していない借金は、とても大きな額になっています。
I would like to repay your kindness in the near future.近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。
I got a little revenge on him.ちょっと仕返ししてやった。
I want you to return it to me as soon as possible.できるだけ早くそれを返してほしい。
She was at a loss for an answer.彼女は返事に困った。
She replied that she would be happy to come.彼女は、よろこんで伺いますと返事をくれた。
I remember returning the book to the library.その本は図書館に返したのを覚えています。
I'm sorry I didn't reply to you sooner.もっと早く返事を出さなくてごめんなさい。
He'll answer your letter soon.彼はあなたの手紙にまもなく返事をくれるでしょう。
History repeats itself.歴史は繰り返す。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
I have to return this book to the library today.私はこの本を今日図書館に返さなければいけない。
Carlos turned around.カルロスは振り返った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License