UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All was silent throughout the castle.城中が静まり返っていた。
I will make up for the lost time by studying as hard as I can.出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。
Tom had his socks on inside out.トムは靴下を裏返しに履いていた。
She wrote me back soon.彼女はすぐに私に返事をくれた。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
He promised to return the money without fail.彼は間違いなく金を返すと約束した。
He will write an answer very soon.彼はすぐに返事を書くだろう。
Our debt is more than we can pay.我々の借金は我々の返済能力を超えている。
I repeated the word several times for her.私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
He tossed and turned all night.彼は一晩中寝返りをうった。
There is no hurry about returning the book to me.その本を私に急いで返す必要はない。
Return the money to him at once.すぐにお金を彼に返しなさい。
His response was contrary to our expectations.彼の返事は私達の期待に反するものだった。
He lost his balance and fell down.彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。
The columnist raked up some old gossip.そのコラムニストは古い醜聞を蒸し返した。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
Let me call you back.折り返し電話します。
Some books are worth reading over and over again.何度も繰り返して読む価値のある本もある。
I asked the boy to throw the ball back.私はその少年にボールを投げ返してくださいと言った。
She happily granted my request.彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。
Did you return Tom's book?トムの本は返した?
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
Take this book back to him.この本を彼に返しなさい。
He looked back over his shoulder.彼は肩越しに振り返った。
I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in.私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。
You shall have my answer tomorrow.明日、御返事します。
I paid back the debt, and I feel relieved.借金を返したので、気が楽になった。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
You can't just answer emails from people you don't know.知らない人からのメールに、むやみに返信したら駄目だよ。
He promised me to pay back the money.彼は私にそのお金を返してくれると約束した。
You must make up for lost time.無駄にした時間を取り返さなければならない。
Her debts amount to more than she can pay.彼女の借金は返済できる限界を超えている。
I'll think about it and get back to you.考えて返事します。
Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today!あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった!
I will give you back the CD in a week.一週間後にそのCDを返すよ。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
Don't fail to return the book tomorrow.必ず明日その本を返しなさい。
All you have to do is to wait for her reply.彼女の返事を待ちさえすればよい。
Finally, I have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
I'll call you back.折り返し電話する。
He sent the letter back unopened.彼はその手紙を開封しないで送り返した。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
Let's turn back.引き返そう。
I've got to take my library books back before January 25th.僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。
He didn't try to answer her back.彼は彼女に言い返そうとはしなかった。
The favor of a reply is requested.ご返事いただければ幸いです。
I need your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
Your prompt reply is urgently required.あなたの迅速な返事が是非とも必要です。
Not having got a reply, May wrote to Bill again.返事がこなかったので、メイはビルに再び手紙を書いた。
I want to know if you will refund the full purchase price.購入金額を返金してくれるのかどうか、教えてください。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
I apologize for the late reply.返事が遅れてすみません。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ間違いを繰り返している。
The answer irritated me.その返事は私をいらいらさせた。
He hit me back.彼は私を殴り返した。
She made an abrupt answer.彼女はぶっきらぼうな返事をした。
The town is always crawling with tourists.その町はいつも観光客でごった返している。
So much has happened. It's as if the whole world is flipped upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
How can you be so passive? Why don't you retaliate?どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。
Please write me a reply soon.すぐに返信をください。
Did you return Tom's books?トムの本は返した?
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
He responded very quickly to my letter.彼は私の手紙にすぐに返事をくれた。
He had his socks on inside out.彼は靴下を裏返しに履いていた。
I've got to get some money somehow to repay the bank loan.銀行のローンを返すのに、どうしてもお金が必要です。
I've called and called, but there's no answer.いくら呼んでも返事がない。
He sometimes forgets to take books back to the library.彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。
I have to answer his letter.彼の手紙に返事をださなきゃ。
It makes sense to pay off your credit card balance every month.クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
This book is worth reading over and over again.この本は何度でも読み返す価値があると思う。
Don't make the same mistake again.おなじ間違いを繰り返すな。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
"No," repeated the Englishman.「いいえ」とイギリス人は繰り返しました。
Her answer corresponds to my expectation.彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
The cat upset the can of fish so that it could eat them.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
He rolled over in his sleep.彼は寝返りをうった。
Can you return starling chicks to their parents?ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。
I answered neither of the letters.私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
He revived the child with artificial respiration.彼は人工呼吸で子供を生き返らせた。
You must turn in your old license in order to get a new one.新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。
When I asked the college student if he regularly attended his school, he was at a loss for an answer.その学生に、学校へはきちんと通っているのかと聞いたら、返答に詰まってしまった。
When will you bring back my umbrella?あなたはいつ私のかさを返してくれるのですか。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
Has the wash come back yet?洗濯物はもう洗濯屋から返ってきてますか。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。
Don't look back on your past.過ぎたことを振り返ってはいけない。
All that you have to do is to wait for his reply.君は彼の返事を待ちさえすればよい。
It's over between us. Give me back my ring!私たちはもう終わったわ。指輪を返して!
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
She threw him out.彼女は彼を追い返した。
Farmers defaulting on loans had to auction off their land.借金が返済できなかった農民たちは、農地を競売にかけねばならなくなりました。
I was about to reply, when he boldly cut in.私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。
He had his shirt on inside out.彼はシャツを裏返しに着ていた。
I would like to return it to you for replacement.交換のために返却したいと思います。
His answer was a hard punch on the nose.彼の返報は鼻への強烈なパンチだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License