UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I returned the book to the library.図書館に本を返した。
He read the story five times over.彼はその物語を5回繰り返して読んだ。
It was careless of me to forget to answer your letter.あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
I gave the bag back to Ken.僕はケンにそのかばんを返した。
I'm looking forward to receiving your reply.お返事お待ちしております。
Take this book back to him.この本を彼に返しなさい。
We received an immediate answer to our letter.われわれは直接手紙の返事を受け取った。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
He lost no time in writing back to her.彼はすぐに彼女に返事を出した。
I want you to return the book I lent you the other day.先日貸した本を返してもらいたい。
Could you give me back my valuables?預けていた貴重品を返却してください。
Put it back where you got it from.それを元の場所へ返しなさい。
I got the book back from him.その本を彼から取り返した。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
Could you please repeat it once again?もう一度繰り返していただけませんか。
Would you please answer as soon as you can?至急御返事いただけませんか。
No merchandise can be returned.返品お断り。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21.来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
Remember to answer his letter.手紙の返事をお忘れなく。
I've got no answer to my letter.私の手紙に返事は来なかった。
I got the money back from him.私は彼からお金を取り返した。
A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
She threw him out.彼女は彼を追い返した。
No answer is also an answer.返事のないものも返事。
His ambiguous reply made her all the more irritated.彼の曖昧な返事は、なおさら彼女をいらいらさせた。
I remember returning the book to the library.その本は図書館に返したのを覚えています。
I'll pay you back with my calculus notes.お返しに微積分のノートを貸してあげるわ。
My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
Up to last week, I hadn't received a reply.先週までに私は返事を受け取っていなかった。
I do not want to reply to his letter.私は彼の手紙に返事を出したくない。
I put my gloves on inside out by mistake.間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
She did me the courtesy of answering my letter.彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。
You must reply to that letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.不意を打たれて、私は返事に困った。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
He gave me a curt answer.彼はけんもほろろな返事をした。
He put on his undershirt inside out.彼は肌着を裏返しに着た。
Don't fail to return the book tomorrow.必ず明日その本を返しなさい。
I finally have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
She returned the book to the library.彼女は図書館に本を返した。
She made an abrupt answer.彼女はぶっきらぼうな返事をした。
Don't make the same mistake again.おなじ間違いを繰り返すな。
I went to Sendai and hurried right back.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
Have you received an answer to your letter?手紙の返事はもらいましたか。
Were you to take it back?君はそれを取り返すはずでしたか。
He had one of his socks on inside out.彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
Tom gave a vague answer.トムは曖昧な返事をした。
I was bound to answer him.私は彼に返事をする義務があった。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
I've got no answer to my letter.手紙の返事をもらっていない。
I would like to repay your kindness in the near future.近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。
When the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
Please bring back the tape tomorrow.明日そのテープを返してください。
When you've finished reading that book, please give it back to me.その本を読み終えたら私に返してください。
These questions can be answered quite simply.それらの質問にはとてもシンプルな答えを返すことができる。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Don't bother to answer this letter.この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
Even the smallest worm will turn if trodden on.極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。
She happily granted my request.彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ間違いを繰り返している。
As of today, we haven't had an answer from him.今日現在、彼から返事をもらっていない。
When will this be returned to me?いつこれを返していただけますか。
He had his socks on inside out.彼は靴下を裏返しに履いていた。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
I answered neither of the letters.私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。
Serious inquiries only, please.まじめな返事をくださる方だけにしてください。
I was taken aback at the answer.その返事には開いた口が塞がらなかった。
What time did he ask for your response?彼は何時に君の返事を要求したのか。
He sent an immediate reply to my telegram.彼は私の電報にすぐ返事をよこした。
I'm looking forward to receiving a favorable answer from you.良いご返事をお待ちしております。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
I asked the boy to throw the ball back.私はその少年にボールを投げ返してくださいと言った。
Turn your bag inside out.袋を裏返しにしなさい。
They all appeared satisfied with your answers.彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。
She took the book back to the library.図書館に本を返した。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
So much has happened, that it's as if the world turned upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
He gave a vague answer.彼はあいまいな返事をした。
I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience.できるだけ早いお返事をお待ちしております。
I sometimes look back on my childhood.私はときどき子供のころを振り返る。
He settled his account with the bank.彼は銀行からの借金を返した。
You bit the hand that fed you.恩をあだで返すな。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
They're all clamoring to get their money back.彼らはみんなお金を返せと叫んでいます。
He gave me this in return.彼はお返しにこれをくれた。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。
I'll think about it and get back to you.考えて返事します。
I'm looking forward to your reply.お返事を心待ちにしています。
I dreaded his reply to my letter.私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。
Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster.シャラポアのショットはとても早いのですが・・・早い球というのはその分早くボールが返ってくるんです。
I replied automatically when I heard my name.私の名前を聞いたとき思わず返事をした。
Let me call you back.折り返し電話します。
She didn't give me my money back.彼女は私にお金を返してくれませんでした。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
She wrote me back soon.彼女はすぐに返事をくれた。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License