UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He turned over in bed.彼は寝返りをうった。
He hasn't answered my letter yet.彼は私の手紙にまだ返事をしてくれない。
If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday.ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.不意を打たれて、私は返事に困った。
The answer was yes.返答は肯定的なものだった。
I must repay the debt.借金を返さなければならない。
He promised to return the money without fail.彼は間違いなく金を返すと約束した。
He'll answer your letter soon.彼はあなたの手紙にまもなく返事をくれるでしょう。
Questioned about his policies, the candidate gave only vague answers.政策について聞かれたところ、その候補者はあいまいな返答しかできなかった。
"No, I'm not," replied the Englishman coldly.「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。
I've been upset not having written you a reply.返事を出していないことを気にしていました。
His reply is no more than an excuse.彼の返事は実際は弁解にすぎない。
She twists around at a voice behind.背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
I'd like to return a car.車を返却したいのですが。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
He looked back and smiled at me.彼は振り返って私に微笑みかけた。
They're all clamoring to get their money back.彼らはみんなお金を返せと叫んでいます。
I will lend you some money, on condition that you will repay it in a week.一週間で返すならお金を貸してあげる。
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
You shall have my answer tomorrow.明日、御返事します。
I'm looking forward to hearing from you.お返事頂けるのを楽しみにしております。
He tried to make up for lost time.彼は空費した時間を取り返そうとした。
As of today, we haven't had an answer from him.今日現在、彼から返事をもらっていない。
I lost my receipt. Can I still get a refund?レシートはなくしてしまったのですが、返金できますか。
I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality.私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I couldn't answer.私は返事が出来なかったのだ。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She is tossing and turning in bed.彼女がベッドで寝返りばかりうっている。
She repeated over and over that she was innocent of the crime.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
Don't look back on your past.過ぎたことを振り返ってはいけない。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
Answer at once when spoken to.話しかけられたらすぐに返事をしなさい。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster.シャラポアのショットはとても早いのですが・・・早い球というのはその分早くボールが返ってくるんです。
I appreciate that you have not had time to write.返事を書く暇もなかったのだろうとお察しいたします。
I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop.宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。
Return this book as soon as you can.この本はできるだけ早く返してくれ。
I gave the bag back to Ken.僕はケンにそのかばんを返した。
All you have to do is to wait for her reply.彼女の返事を待ちさえすればよい。
I'm sorry for the delay in responding.返事が遅れてすいません。
I want to know if you will refund the full purchase price.購入金額を返金してくれるのかどうか、教えてください。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
So much has happened. It's as if the whole world is flipped upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
The money that Chris has not paid back adds up to a large sum.クリスがまだ返していない借金は、とても大きな額になっています。
Since I didn't receive a reply, I wrote to her again.返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。
After using the knife, please be sure to put it back where it was.ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。
Finally, I have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
She answered my letter right away.彼女はすぐに手紙の返事をくれた。
Drinking beer makes me refreshed.ビールを飲むと生き返るね。
I returned the knife which I had borrowed.私は借りたナイフを返した。
I returned the book to the library.私はその本を図書館に返却しました。
His assistant examined the pile of papers over and over again.彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
I've got no answer to my letter.手紙の返事をもらっていない。
Did you return Tom's books?トムの本は返した?
I often look back at my younger years.私はしばしば若い時を振り返る。
I'm sorry I didn't answer sooner.返事が遅れてすみません。
His answer was a hard punch on the nose.彼の返報は鼻への強烈なパンチだった。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
The old man stopped suddenly and looked back.その老人はふと立ち止まって振り返った。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
Your answer almost amounts to a threat.あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。
The least you could do is to answer me.返事ぐらいしろよ。
Then he came to his senses.そのとき彼は我に返った。
She retorted against him.彼女は彼に言い返した。
I was revived by a glass of water.私は一杯の水で生き返った。
He looked back at the pretty girl.彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。
His language is not fit to be repeated.彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。
Could you please repeat it once again?もう一度繰り返していただけませんか。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all.過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。
She went on reading and didn't answer me.彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。
Don't forget to return the book to the library.忘れずにその本を図書館に返して下さい。
The street was bustling with shoppers.通りは買い物客でごった返していた。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
He made a rude reply.彼は無作法な返事をした。
Would you mind repeating the question?質問を繰り返していただけませんか。
Mary stared back at him in surprise.メアリーは驚いて彼を見つめ返した。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
I looked over my shoulder.僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
I replied automatically when I heard my name.私の名前を聞いたとき思わず返事をした。
He was at a loss for an answer.彼は返事に困った。
I put my coat on inside out.私は上着を裏返しに着た。
Brian is mad because Chris obviously doesn't intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
We received an immediate answer to our letter.我々はすぐに手紙の返事を受け取った。
Please write back soon.すぐに返事を書いてください。
There was something about that house that made her stop and look again.この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
It occurred to me that there's a book that I need to return today.今日までに返さないといけない本があるのを思い出した。
This book is worth reading over and over again.この本は何回も繰り返して読む価値がある。
He read the story five times over.彼はその物語を5回繰り返して読んだ。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
The rain will revive this tree.雨が降ればこの木は生き返るでしょう。
Don't look back.後ろを振り返るな。
You had better not repeat such an error.君はそんな間違いをくり返さない方がよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License