UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Write back to me as soon as you get this letter.この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。
I'll give you back the money tomorrow.お金は明日返すよ。
He made a rude reply.彼は無作法な返事をした。
Please give us your answer as soon as possible.出来るだけ早くお返事を下さい。
So much has happened. It's as if the whole world is flipped upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
Serious inquiries only, please.まじめな返事をくださる方だけにしてください。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
The anger of the people exploded, leading to a series of riots.国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
He sent an immediate reply to my telegram.彼は私の電報にすぐ返事をよこした。
I apologize for the late reply.返事が遅れてすみません。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
I'm looking forward to your reply.御返事を御待ちしております。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21.来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
She took the book back to the library.図書館に本を返した。
You can't just answer emails from people you don't know.知らない人からのメールに、むやみに返信したら駄目だよ。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
I went to Sendai and hurried right back.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
Spenser would not tell anyone his surreptitious plan to get back at his friends for pranking him.スペンサーはいたずらをした友達に仕返しをするひそかな計画を誰にも言わないだろう。
His repeated delinquencies brought him to court.彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
All you have to do is to wait for her reply.彼女の返事を待ちさえすればよい。
Brian is mad because Chris obviously doesn't intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
He tried to make up for lost time.彼は空費した時間を取り返そうとした。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
The student did not so much as answer the teacher.その生徒は先生に返事すらしませんでした。
I put my coat on inside out.私は上着を裏返しに着た。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
He recovered his stolen wallet.彼は盗まれた財布を取り返した。
Can't think of an answer?返事に困っている?
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
No merchandise can be returned.返品お断り。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
John had put his sweater on inside out.ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
So much has happened, that it's as if the world turned upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
Up to last week, I hadn't received a reply.先週までに私は返事を受け取っていなかった。
Pardon me?もう一度繰り返していただけませんか。
I didn't answer your letter, because I was busy.忙しかったので君の手紙の返事を書かなかった。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
My brother wore his shirt inside out.弟はシャツを裏返しに着ていた。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
We painted the house once, then we went over it again.我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。
He asked me to throw the ball back.彼はそのボールを投げ返してくれと言った。
I have received no reply from you yet.私はあなたからまだ返事をもらっていません。
Can you return starling chicks to their parents?ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
Mary stared back at him in surprise.メアリーは驚いて彼を見つめ返した。
I answered neither of the letters.私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
The columnist raked up some old gossip.そのコラムニストは古い醜聞を蒸し返した。
I want your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
The President did me the courtesy of replying to my letter.会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。
Please reply by telex.テレックスでご返事ください。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
I must repay the debt.私は借金を返さなければならない。
I want to get even with him for the insult.彼に侮辱されたから仕返ししたい。
Turn your bag inside out.袋を裏返しにしなさい。
Some books are worth reading over and over again.何度も繰り返して読む価値のある本もある。
Ones the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
The plants will revive after a good rain.慈雨があれば草木は生き返るでしょう。
Don't cut off your nose to spite your face.自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。
Did you return Tom's books?トムの本は返した?
We are awaiting your answer.私たちはあなたのご返事を待っています。
Tomorrow, I'll return the money you lent me.明日にあなたから借りていたお金を返します。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
You must make up for lost time.無駄にした時間を取り返さなければならない。
When will you return the money to me?いつお金を返してくれますか。
I've warned you over and over again not to do it.それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
I was revived by a glass of water.私は一杯の水で生き返った。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
All that you have to do is to wait for his reply.君は彼の返事を待ちさえすればよい。
I took it as a joke and did not answer.私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。
Don't forget to answer the letter.手紙の返事をお忘れなく。
She retaliated against him by ignoring him.彼女は無視することで彼に仕返しをした。
I must answer her letter.私は彼女の手紙に返事を出さなければならない。
She read the letter over and over again.彼女はその手紙を何度も何度も読み返した。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
I've got to get some money somehow to repay the bank loan.銀行のローンを返すのに、どうしてもお金が必要です。
I want you to return the book I lent you the other day.この間貸した本を返してもらいたい。
Put the cap back on the bottle in case the cat knocks it over.ネコがひっくり返すといけないから、ビンに栓をしなさい。
I'm sorry for the delay in responding.返事が遅れてすいません。
Please send me a reply as soon as you receive this mail.これを受け取ったらすぐに返信してください。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
It's wrong of you to talk back to her.彼女に言い返すのは筋違いだ。
The telephone rang repeatedly.電話は繰り返し鳴っていた。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。
I answered with joy.私は喜んで返事をした。
I couldn't answer.私は返事が出来なかったのだ。
The record is finished. Turn it over.レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
When you've finished reading that book, please give it back to me.その本を読み終えたら私に返してください。
I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience.できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Her answer couldn't be understood.彼女からの返事は納得できないものだった。
Now just a minute there. I hope you're not trying to tell me you're not going to pay the money back.オイオイ。貸した金を返さないなんてそれはないだろう。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
I lent him some money, but he hasn't returned it yet.あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。
He put on his undershirt inside out.彼は肌着を裏返しに着た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License