UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
He wants to pay back the money he owes.借金を返したがっている。
As soon as I get paid I will pay you back.給料をもらったらすぐに返します。
Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart.計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。
He looked back reproachfully.彼はとがめるように振り返った。
The answer was yes.返答は肯定的なものだった。
I would appreciate a reply as soon as possible.なるべく早くご返事いただければ幸いです。
I demanded that he pay the debt back at once.彼にすぐに借金を返すように要求した。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
He wants to pay off his debts.借金を返したがっている。
I looked over my shoulder.僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
Her reply is always as I expect.彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
He still hasn't returned the book he borrowed from the library.彼は図書館から借りた本をまだ返していない。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入退院を繰り返している。
He never looked back.彼は決して振り返って見ませんでした。
Old people are inclined to look back on the past.老人は過去を振り返りがちである。
His assistant examined the pile of papers over and over again.彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。
I have to answer his letter.彼の手紙に返事をださなきゃ。
He sent the letter back unopened.彼はその手紙を開封しないで送り返した。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
He tried to make up for lost time.彼は空費した時間を取り返そうとした。
Helen reviewed the day's happenings.ヘレンはその日の出来事をふり返ってみた。
I look forward to hearing from you soon.早めの返事をお待ちしております。
He didn't reply to my letter.彼は私の手紙に返事をしなかった。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
My brother wore his shirt inside out.弟はシャツを裏返しに着ていた。
You are wearing your socks inside out.君は靴下を裏返しにはいているよ。
As soon as you see this E-mail please reply right away.このメールを見たらすぐに返信をください。
Please return it by 10 a.m. Monday.月曜日の10時までにお返し下さい。
The vase on my desk overturned when I jumped up in surprise.驚いて飛び上がったので机の上の花瓶がひっくり返った。
Did you return Tom's book?トムの本は返した?
I hope this letter interests you and look forward to your reply.弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。
Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently.お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。
After using the knife, please be sure to put it back where it was.ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。
He repeated his question.彼は質問を繰り返しました。
Please reply by telex.テレックスでご返事ください。
She retorted against him.彼女は彼に言い返した。
Let's scrap everything and start over again with a clean slate.すべてを白紙に返そう。
The old man stopped suddenly and looked back.その老人はふと立ち止まって振り返った。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
If you bite me, I'll bite back.噛まれたら、噛み返す。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
The loss must be made up for next month.来月は、損失を取り返さねばならない。
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
The answer irritated me.その返事は私をいらいらさせた。
Put the book back where it was.その本をもとあった場所に返しておきなさい。
Tom gave Mary a vague answer.トムはメアリーに曖昧な返事をした。
I want you to return it to me as soon as possible.できるだけ早くそれを返してほしい。
Everything depends on her answer.すべては彼女の返事しだいだ。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
Give me a definite answer.はっきりした返事をください。
It's raining buckets outside.外はバケツをひっくり返したような雨です。
I answered with joy.私は喜んで返事をした。
Can I change the date of return?返却日を変更する事ができますか。
Please return the book by tomorrow.明日までに本を返しなさい。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21st.来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
I was at a loss for an answer.私は返答に窮した。
His answer amounts to a refusal.彼の返答は拒絶も同然だ。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を書くのをのばした。
They harbor thoughts of taking revenge on you.彼らはあなたに仕返ししようと思っている。
His repeated delinquencies brought him to court.彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
Thanks for your reply.お返事ありがとう。
I got even with him.彼にうまく仕返しをしてやった。
He hasn't answered my letter yet.彼はまだ返事をくれない。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
He is writing the manuscript over and over again.彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。
Experience the sickening knotting of the stomach.はらわたの煮えくり返る思いをした。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
He lost his balance and fell down.彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。
The telephone rang repeatedly.電話は繰り返し鳴っていた。
He recovered his stolen wallet.彼は盗まれた財布を取り返した。
Don't look back.後ろを振り返るな。
No answer is also an answer.返事のないものも返事。
The town is always crawling with tourists.その町はいつも観光客でごった返している。
She repeated her name slowly.彼女は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
She repeated over and over that she was innocent of the crime.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
I want to know if you will refund the full purchase price.購入金額を返金してくれるのかどうか、教えてください。
He failed to answer the letter.彼はその手紙に返事を出し損なった。
Tom repeated his question.トムは質問を繰り返した。
He hasn't answered my letter yet.彼は私の手紙にまだ返事をしてくれない。
He turned his coat inside out.彼はコートを裏返しにした。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
He lost no time answering the letter.彼は直ちに手紙の返事を書いた。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
I must give back the book to him by tomorrow.私はその本を彼に明日までに返さなければなりません。
We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly.1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。
I'm looking forward to receiving your favorable answer.良いご返事をお待ちしております。
Please cancel my order and refund the money.注文をキャンセルしますので、返金してください。
When the word is out, it belongs to another.口にした言葉は取り返しがつかない。
She replied she had never met the man before.彼女はその男に会ったことがないと返事をした。
I repeated the word several times for her.私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
When I asked him to return the money, he pretended that he didn't hear me.私がお金を返すように頼むと、彼は聞こえないふりをします。
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License