UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
I apologize for the late reply.返事が遅れてすみません。
She reproached me for not answering the letter.彼女は手紙の返事をくれないと私を非難した。
All was silent throughout the castle.城中が静まり返っていた。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
I would like to repay your kindness in the near future.近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。
He failed to answer the letter.彼はその手紙に返事を出し損なった。
She returned the book to the library.彼女は図書館に本を返した。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Has the wash come back yet?洗濯物はもう洗濯屋から返ってきてますか。
I have to take these books back to the library.私はこの本を図書館に返却しなければならない。
He laid down his pen and leaned back in his chair.彼はペンを置いて椅子に座ってそり返った。
Please write me a reply soon.すぐに返信をください。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
You have your right sock on wrong side out.右の靴下が裏返しだよ。
Generally speaking, history repeats itself.一般的にいえば、歴史は繰り返す。
I got even with him.彼にうまく仕返しをしてやった。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday.ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。
I must repay the debt.私は借金を返さなければならない。
It is time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
I returned the book to the library.私はその本を図書館に返却しました。
I went to Sendai and came right back without staying there overnight.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
I will show you around in return.お返しに案内してあげましょう。
We look forward to receiving your prompt reply.あなたからすぐに返事がもらえることを楽しみにしています。
As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard.静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。
My reply was negative.私の返事は否定的だった。
They harbor thoughts of taking revenge on you.彼らはあなたに仕返ししようと思っている。
Did you return Tom's books?トムの本は返した?
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Tom had his socks on inside out.トムは靴下を裏返しに履いていた。
I was weary of doing the same thing over and over again.わたしは何度も同じことを繰り返してうんざりした。
I'll expect to hear from you by Tuesday.火曜日までに返事をいただけるようお願いします。
Please reply.お返事ください。
Turn your bag inside out.袋を裏返しにしなさい。
He lost no time in writing back to her.彼はすぐに彼女に返事を出した。
"No," repeated the Englishman.「いいえ」とイギリス人は繰り返しました。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
Did you take the book back to the library?その本を図書館へ返却しましたか。
She made an abrupt answer.彼女はぶっきらぼうな返事をした。
I apologize for not replying right away.返事が遅れてすみません。
Tom gave Mary a vague answer.トムはメアリーに曖昧な返事をした。
He gave me a curt answer.彼はけんもほろろな返事をした。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
The rain will revive this tree.雨が降ればこの木は生き返るでしょう。
He forgot to give back my dictionary.彼は私の辞書を返すのを忘れた。
I gave her a doll in return.お返しに彼女に人形をあげた。
I have received no reply from you yet.私はあなたからまだ返事をもらっていません。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
After using the knife, please be sure to put it back where it was.ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。
I asked him to answer soon after he received my letter.私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。
I will give you back the CD in a week.一週間後にそのCDを返すよ。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
You must return him the book.君はその本を彼に返さねばならない。
Mary stared back at him in surprise.メアリーは驚いて彼を見つめ返した。
I couldn't answer.私は返事が出来なかったのだ。
I plan to reply to his letter right away.私はさっさと彼の手紙に返事を書いてしまうつもりだ。
I took it as a joke and did not answer.私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。
The columnist raked up some old gossip.そのコラムニストは古い醜聞を蒸し返した。
Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test.旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。
I concurred in giving up my vacation for my family.私は家族のために休日を返上することに同意した。
Please repeat after me.私の後について繰り返してください。
When I asked him to return the money, he pretended that he didn't hear me.私がお金を返すように頼むと、彼は聞こえないふりをします。
Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg.間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。
I'm sorry I didn't reply to you sooner.もっと早く返事を出さなくてごめんなさい。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
I'm looking forward to receiving a favorable answer from you.良いご返事をお待ちしております。
He hasn't answered my letter yet.彼は私の手紙にまだ返事をしてくれない。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
I got the money back from him.私は彼からお金を取り返した。
Those who like borrowing dislike paying.借りるのが好きな人は返すのが嫌いだ。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
Don't put off answering the letter.手紙の返事を延ばしては行けません。
When should I return the car?車はいつ返したらいいでしょうか。
I'm looking forward to hearing from you.お返事頂けるのを楽しみにしております。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
You're wearing your sweater inside out.セーターを裏返しにきているじゃないか。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
Ontogeny recapitulates phylogeny.個体発生は系統発生を繰り返す。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
I want you to return the book I lent you the other day.この間貸した本を返してもらいたい。
He'll answer your letter soon.彼はあなたの手紙にまもなく返事をくれるでしょう。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
The speaker swaggered into the lecture hall.演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。
He turned over in bed.彼は寝返りをうった。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
It was three weeks before she wrote an answer to Tom.3週間して彼女はトムに返事を書いた。
He tried to make up for lost time.彼は空費した時間を取り返そうとした。
Then he came to his senses.そのとき彼は我に返った。
When shall I return the book?いつその本を返しましょうか。
Tom handed the photo back to Mary.トムはメアリーに写真を手渡しで返した。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ間違いを繰り返している。
Serious inquiries only, please.まじめな返事をくださる方だけにしてください。
All that you have to do is to wait for his reply.君は彼の返事を待ちさえすればよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License