The tragedy must be remembered so that it is not repeated.
同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。
He didn't respond to my question.
彼は私の質問に返答しなかった。
I couldn't get a definite answer from him.
彼からはっきりした返事はもらえなかった。
You shall have my answer tomorrow.
明日、御返事します。
I was about to reply, when he boldly cut in.
私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。
I went to Sendai and came right back without staying there overnight.
仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
I took him out to dinner in return for his help.
助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
She explained it over again.
彼女はそれを繰り返し説明した。
I gave up smoking and I feel like a new man.
喫煙を止めて私は生き返った。
He gave me a flat answer.
彼の返事はそっけなかった。
The market rallied.
市場は盛り返してきた。
When I asked the college student if he regularly attended his school, he was at a loss for an answer.
その学生に、学校へはきちんと通っているのかと聞いたら、返答に詰まってしまった。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.
彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
I'd like to have your answer right away.
直ちにご返事がいただきたいものです。
As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard.
静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。
I would appreciate a reply.
ご返事いただければ幸いです。
I repeated his exact statement.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He wrote a prompt answer to my letter.
彼は私の手紙にすぐさま返事を書いてくれた。
The loss must be made up for next month.
来月は、損失を取り返さねばならない。
When you've finished reading that book, please give it back to me.
その本を読み終えたら私に返してください。
All our things were turned upside down.
我々の道具は全部ひっくり返された。
He forgot to give back my dictionary.
彼は私の辞書を返すのを忘れた。
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.
今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
He gave me a curt answer.
彼はけんもほろろな返事をした。
Remember to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon