The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '返'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".
合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
His rude reply provoked her to slap his face.
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Please return it by 10 a.m. Monday.
月曜日の10時までにお返し下さい。
I got the book back from him.
その本を彼から取り返した。
The record is finished. Turn it over to the other side.
レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.
不意を打たれて、私は返事に困った。
I'll give you back the money tomorrow.
お金は明日返すよ。
He laid down his pen and leaned back in his chair.
彼はペンを置いて椅子に座ってそり返った。
Please reply as soon as possible.
折り返しお返事をお願いします。
Don't look back on your past.
過ぎたことを振り返ってはいけない。
Write back to me as soon as you get this letter.
この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
Please return what you have borrowed.
借りたものは返してください。
Put it back where you got it from.
それを元の場所へ返しなさい。
Don't bother to answer this letter.
この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
Should we send back the wrong merchandise?
間違った商品を送り返しましょうか。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?
彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
Japan will get it from many countries.
日本は多くの国からしっぺ返しをくらうだろう。
I make a point of writing an answer as soon as I get a letter.
私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。
I lost my receipt. Can I still get a refund?
レシートはなくしてしまったのですが、返金できますか。
When will you return the money to me?
いつお金を返してくれますか。
Repeat what I have just told you.
私が今あなたに言ったことを繰り返しなさい。
I got the money back from him.
私は彼からお金を取り返した。
A wink was his only answer.
ウインクが彼のたった一つの返事だった。
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
He turned over in bed.
彼は寝返りをうった。
I returned the book to the library.
図書館に本を返した。
Does he still have that book he borrowed from the library?
彼は図書館から借りた本をまだ返却していないのか。
You should have replied to his letter.
彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
The opposition party is still harping on the scandal.
野党は相変わらず例のスキャンダルを繰り返し非難しています。
I was absolved from paying my father's debt.
私は父の借金返済を免除された。
He turned a somersault.
彼はトンボ返りをした。
I must give back the book to him by tomorrow.
私はその本を彼に明日までに返さなければなりません。
I would appreciate hearing from you soon.
すぐにお返事いただければ幸いです。
The proverb says that what is done cannot be undone.
諺に、覆水盆に返らずと言う。
Don't forget to return the book to the library.
忘れずにその本を図書館に返して下さい。
I'm sorry for the delay in my reply.
お返事が遅れまして、申し訳ありません。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.
私はおじに手紙を書いた、するとおじはすぐに返事をくれた。
Please reply by return.
折り返しお返事をお願いします。
We painted the house once, then we went over it again.
我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。
I wrote him a friendly reply.
私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
I'm looking forward to receiving your favorable answer.
良いご返事をお待ちしております。
I have to answer his letter.
彼の手紙に返事をださなきゃ。
Tom gave Mary a vague answer.
トムはメアリーに曖昧な返事をした。
Lend money only to such as will repay it.
お金は返してくれそうな人にだけ貸しなさい。
I look forward to receiving your reply as soon as possible.
できるだけ早い返事をお待ちしています。
Even the smallest worm will turn if trodden on.
極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。
I understand it's going to get hot again.
また暑さがぶり返すそうだ。
He had his socks on inside out.
彼は靴下を裏返しに履いていた。
I promise to return this videotape within a week.
このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
He wants to pay off his loan.
借金を返したがっている。
I'm looking forward to your reply.
お返事を心待ちにしています。
He looked back over his shoulder.
彼は肩越しに振り返った。
I'll answer you tomorrow.
明日お返事いたします。
I'm sorry that I didn't reply sooner.
もっと早く返事を出さないでいてすみません。
Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat.
ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。
Don't put off answering the letter.
手紙の返事を延ばしては行けません。
The family is too poor to pay back the debts.
その家族は貧しいので借金が返せません。
I must think it over before answering you.
ご返事をさし上げる前によく考えましょう。
Would you mind repeating the question?
質問を繰り返していただけませんか。
He was declared insolvent.
彼は返済能力がないと宣告された。
I will give you back the CD in a week.
一週間後にそのCDを返すよ。
Serious inquiries only, please.
まじめな返事をくださる方だけにしてください。
Ken put his shirt on inside out.
ケンはシャツを裏返しに着た。
He applied the money to the payment of debts.
彼はその金を借金の返済に充てた。
I'll call you back.
折り返し電話する。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is