The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '返'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The cat upset the can of fish so that it could eat them.
その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
Would you mind saying that once more?
もう一度繰り返していただけませんか。
She regretted deeply when she looked back on her life.
彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
Brian repeatedly told Chris that he owed him a pretty large amount of money.
君は僕に多額の借金があるのだと、ブライアンはくり返しクリスに言いました。
She made the same mistake again.
彼女は同じ誤りを繰り返した。
When you've finished reading that book, please give it back to me.
その本を読み終えたら私に返してください。
I plan to reply to his letter right away.
私はさっさと彼の手紙に返事を書いてしまうつもりだ。
I hope you will return it by Monday.
月曜日に返してくれたらいいよ。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.
同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。
Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test.
旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。
I wrote him a friendly reply.
私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
We received an immediate answer to our letter.
我々はすぐに手紙の返事を受け取った。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21.
来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
He'll answer your letter soon.
彼はあなたの手紙にまもなく返事をくれるでしょう。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.
同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
Mary stared back at him in surprise.
メアリーは驚いて彼を見つめ返した。
I'll get even with you, if it takes me the rest of my life.
一生かかっても、仕返ししてやるからな。
Not having received a reply, he wrote to her again.
返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。
She took back the coat she lent me.
彼女は私に貸したコートを取り返した。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
The student did not so much as answer the teacher.
その生徒は先生に返事すらしませんでした。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.
今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
She keeps on making the same mistakes.
彼女は同じ過ちを繰り返している。
He turned the table upside down.
彼はテーブルをひっくり返した。
He promised me to pay back the money.
彼は私にそのお金を返してくれると約束した。
He lost no time in sending the camera back to me.
彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。
She replied that she would be happy to come.
彼女は、よろこんで伺いますと返事をくれた。
I am looking forward to receiving your favorable answer.
良い御返事をお待ちしております。
Please forgive me for not answering your letter.
あなたに返事をしなかったことを許してください。
It was three weeks before she wrote an answer to Tom.
3週間して彼女はトムに返事を書いた。
The reply came after three days.
3日たってから返事が来た。
You must respond at once to the letter.
あなたはその手紙にすぐ返事を書く必要がある。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.
お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
Put the cap back on the bottle in case the cat knocks it over.
ネコがひっくり返すといけないから、ビンに栓をしなさい。
I want to know if you will refund the full purchase price.
購入金額を返金してくれるのかどうか、教えてください。
Experience the sickening knotting of the stomach.
はらわたの煮えくり返る思いをした。
His answer was a hard punch on the nose.
彼の返報は鼻への強烈なパンチだった。
I'll give you back the money tomorrow.
お金は明日返すよ。
The answer was yes.
返答は肯定的なものだった。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.
自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
It makes sense to pay off your credit card balance every month.
クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
He stopped short and looked back.
彼は急に立ち止まってふり返った。
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
You shall have an answer tomorrow.
明日返事をあげよう。
As soon as I get paid I will pay you back.
給料をもらったらすぐに返します。
She gave us a vague answer.
彼女は私たちにあいまいな返事をした。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.
私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。
We look forward to receiving your quote by return mail.
折り返しの見積書をメールで返信してください。
Japan will get it from many countries.
日本は多くの国からしっぺ返しをくらうだろう。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
It's wrong of you to talk back to her.
彼女に言い返すのは筋違いだ。
Don't forget to bring back this book.
この本を忘れずに返しなさい。
There is no need to reply to that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.
エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
She explained it over again.
彼女はそれを繰り返し説明した。
He looked backward over his shoulder.
彼は肩ごしに後ろを振り返った。
I've got no answer to my letter.
私の手紙に返事は来なかった。
I make a point of writing an answer as soon as I get a letter.
私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。
Please repeat after me.
私の後について繰り返してください。
I owe Mary some money and must pay her back by next Monday.
私はメアリーにいくらかお金を借りているので、今度の月曜日までにお金を返さなければならない。
Spenser would not tell anyone his surreptitious plan to get back at his friends for pranking him.
スペンサーはいたずらをした友達に仕返しをするひそかな計画を誰にも言わないだろう。
You should pay back your debts.
君は借金を返さなければならない。
We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly.
1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。
Give the book back to me when you have done with it.
その本を読み終えたら私に返してください。
Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today!
あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった!
I'm looking forward to hearing from you.
お返事頂けるのを楽しみにしております。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon