UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must return the book by the end of April.4月の終わりまでにその本を返しなさい。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
She put the picture back in his hand.その写真を彼の手に返した。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
I guess it will be a long time before I can return to Japan.今度日本に返って来られるのはずっと先のことでしょう。
He will probably forget to return my book.たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を書くのをのばした。
He'll answer your letter soon.彼はあなたの手紙にまもなく返事をくれるでしょう。
You must return him the book.君はその本を彼に返さねばならない。
I will give you back the CD in a week.一週間後にそのCDを返すよ。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
You must make up for lost time.無駄にした時間を取り返さなければならない。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
He made a rude reply.彼は無礼な返事をした。
I looked over my shoulder.僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
You shall have an answer tomorrow.明日返事をあげよう。
I put my gloves on inside out by mistake.間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
Cookie turned over in his sleep.クッキーは寝返りを打った。
You are wearing your socks inside out.君は靴下を裏返しにはいているよ。
Why don't you answer?どうして返事をしないの?
He sometimes forgets to take books back to the library.彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。
John had put his sweater on inside out.ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
He is writing the manuscript over and over again.彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。
As soon as I get paid I will pay you back.給料をもらったらすぐに返します。
I've got no answer to my letter.手紙の返事をもらっていない。
I am going to return this sweater because it's too big.大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。
She repeated her name slowly.彼女は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
Has the wash come back yet?洗濯物はもう洗濯屋から返ってきてますか。
Simply repeating the same method won't do any good.同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
I will get even with you some day. Remember it.覚えてろよ。いつか借りを返してやるからな。
Please return the book when you have finished reading it.その本を読み終えたら返してください。
I'll pay you back with my calculus notes.お返しに微積分のノートを貸してあげるわ。
I'll bring the book back to you tomorrow.その本は明日お返しします。
Don't repeat such a careless mistake.そんな不注意な間違いを繰り返すな。
All is still.万物が静まり返っている。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
The man who nearly drowned began to breathe.おぼれかけた人は息を吹き返した。
Let's turn back.引き返そう。
I put my coat on inside out.私は上着を裏返しに着た。
He gave the same answer as before.彼は前と同じ返事をした。
Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat.ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
His answer depends on his mood.彼の返事は彼の気分に左右される。
I was weary of doing the same thing over and over again.私は何度も同じことの繰り返しでうんざりした。
Tom had his socks on inside out.トムは靴下を裏返しに履いていた。
Please answer me when I speak to you.私が話しかけたら返事をしてください。
She retorted against him.彼女は彼に言い返した。
I lost my receipt. Can I still get a refund?レシートはなくしてしまったのですが、返金できますか。
His reply is no more than an excuse.彼の返事は実際は弁解にすぎない。
Please return what you have borrowed.借りたものは返してください。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
You must respond at once to the letter.あなたはその手紙にすぐ返事を書く必要がある。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
As of today, we haven't had an answer from him.今日現在、彼から返事をもらっていない。
She retaliated against him by ignoring him.彼女は無視することで彼に仕返しをした。
His stupid answer surprised everybody.彼のまぬけな返答を聞いてみんなびっくりした。
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
If it's necessary to do so, I'll pay back my loan now.必要なら、借金を今お返ししましょう。
He looked backward over his shoulder.彼は肩ごしに後ろを振り返った。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
I gave an answer to him with great difficulty.私はやっとの事で彼に返事をした。
I'm about to tell you the answer.あなたに返事をしようとしているところです。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
I want you to return the book I lent you the other day.この間貸した本を返してもらいたい。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
You must reply to that letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
I call out in a loud voice but there is no reply.大声を出して呼ぶが返事がない。
He put on his undershirt inside out.彼は肌着を裏返しに着た。
If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults.人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。
The market rallied.市場は盛り返してきた。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
I'm sorry I didn't answer sooner.返事が遅れてすみません。
You can give it back whenever you want to as I bought that book for missionary work.いつ返してもらってもいいですよ。その本は布教用に買った本ですから。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。
I'll expect to hear from you by Tuesday.火曜日までに返事をいただけるようお願いします。
She gave us a vague answer.彼女は私たちにあいまいな返事をした。
I need your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
She answered my letter soon.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
The least you could do is to answer me.返事ぐらいしろよ。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
You always talk back to me, don't you?君はいつも言い返す。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
My responsibility is to keep the company solvent.会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
The answer was yes.返答は肯定的なものだった。
I was taken aback at the answer.その返事には開いた口が塞がらなかった。
This answer made him angry.この返事が彼を怒らせた。
I must return a debt every month.私は毎月借金の返済をしなければならない。
"No," repeated the Englishman.「いいえ」とイギリス人は繰り返しました。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Remember to answer his letter.手紙の返事をお忘れなく。
She took the book back to the library.彼女は図書館に本を返した。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
Time lost cannot be recalled.失われた時を取り返すことはできない。
She regretted deeply when she looked back on her life.彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
He turned a somersault.彼は宙返りをした。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
I would appreciate hearing from you soon.すぐにお返事いただければ幸いです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License