UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He took us back in his car.彼は私たちを車で送り返してくれた。
After you have read it, give the book back to me.読み終わったらその本を私に返して下さい。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。
Now just a minute there. I hope you're not trying to tell me you're not going to pay the money back.オイオイ。貸した金を返さないなんてそれはないだろう。
I'm sorry I'm late replying to your email.メールの返信が遅くなってごめんなさい。
She made the same mistake again.彼女は同じ誤りを繰り返した。
Someday I will repay him for looking down on me.いつか私を軽蔑したことに対して、彼にお返しをしてやろう。
To my surprise, her reply was flatly negative.私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
It's time to pay up all your debts and close out your loan.借金をきれいに返済してもらいましょうか。
Could you please repeat it once again?もう一度繰り返していただけませんか。
She gave no answer to my letter.彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
She returned his kiss.彼女は彼にキスを返した。
I couldn't get a definite answer from him.彼からはっきりした返事はもらえなかった。
He rolled over in his sleep.彼は寝返りをうった。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
Time lost cannot be recalled.失われた時を取り返すことはできない。
Give me back the book after you have read it.その本を読んでしまったら返してくれよ。
Your sweater is inside out.セーターが裏返しだよ。
I had to resort to threats to get my money back.金を返してもらうために、ついに脅してやった。
After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals.今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。
There was something about that house that made her stop and look again.この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。
I remember returning the book to the library.その本は図書館に返したのを覚えています。
Can I change the date of return?返却日を変更できますか。
He hasn't answered my letter yet.彼はまだ返事をくれない。
Brian is mad because Chris obviously doesn't intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
She took the book back to the library.彼女は図書館に本を返した。
He responded very quickly to my letter.彼は私の手紙にすぐに返事をくれた。
I'll answer you tomorrow.明日お返事いたします。
Farmers defaulting on loans had to auction off their land.借金が返済できなかった農民たちは、農地を競売にかけねばならなくなりました。
He sometimes forgets to take books back to the library.彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
I have to take these books back to the library.私はこの本を図書館に返却しなければならない。
I'll expect to hear from you by Tuesday.火曜日までに返事をいただけるようお願いします。
She didn't give me my money back.彼女は私にお金を返してくれませんでした。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
He'll answer your letter soon.彼はあなたの手紙にまもなく返事をくれるでしょう。
She made an abrupt answer.彼女はぶっきらぼうな返事をした。
I will write you back soon.すぐに返事を書きます。
The village was dead after sunset.村は日没後静まり返っていた。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
I've got no answer to my letter.手紙の返事をもらっていない。
I was taken aback at the answer.その返事には開いた口が塞がらなかった。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
Tom handed the photo back to Mary.トムはメアリーに写真を手渡しで返した。
I've got no answer to my letter.私の手紙に返事は来なかった。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
I will give you back the CD in a week.一週間後にそのCDを返すよ。
If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults.人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。
If it's necessary to do so, I'll pay back my loan now.必要なら、借金を今お返ししましょう。
He lost no time in sending the camera back to me.彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
Excuse me for not having answered your letter sooner.お返事が遅れたことをお許し下さい。
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
Generally speaking, history repeats itself.一般的にいえば、歴史は繰り返す。
He wrote a prompt answer to my letter.彼は私の手紙にすぐさま返事を書いてくれた。
Have you received an answer to your letter?手紙の返事はもらいましたか。
Up to last week, I hadn't received a reply.先週までに私は返事を受け取っていなかった。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
He wants to pay off his debts.借金を返したがっている。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
The old man stopped suddenly and looked back.その老人はふと立ち止まって振り返った。
I often look back at my younger years.私はしばしば若い時を振り返る。
Next time you come, don't forget to give it back to me.次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
I'm looking forward to hearing from you.お返事頂けるのを楽しみにしております。
You must reply to that letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
I'm looking forward to receiving your reply.お返事お待ちしております。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
I want your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
I took it as a joke and did not answer.私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。
We must surrender them all.すべて主にお返しします。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
You had better not repeat such an error.君はそんな間違いをくり返さない方がよい。
He tried to make up for lost time.彼は空費した時間を取り返そうとした。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
I asked him to answer soon after he received my letter.私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。
I will show you around in return.お返しに案内してあげましょう。
I must repay the debt.私は借金を返さなければならない。
I have received no reply from you yet.私はあなたからまだ返事をもらっていません。
I would like to return it to you for replacement.交換のために返却したいと思います。
I've called and called, but there's no answer.いくら呼んでも返事がない。
I sometimes look back on my childhood.私はときどき子供のころを振り返る。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
There is no hurry about returning the book to me.その本を私に急いで返す必要はない。
He keeps telling the same jokes over and over again.彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
Please reply.お返事ください。
I have been hoping to hear from you.あなたからのお返事を待っています。
The boy came back to life.少年は息を吹き返した。
My father is paying back a huge loan on our home.父が家の多額のローンを返済しています。
His reply was short and to the point.彼の返答は簡単で要領を得ていた。
He looked back at the pretty girl.彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。
Please answer me by telegram.電報でご返事下さい。
I wrote him a long letter, but he sent me no reply.私は彼に長い手紙を書いたが、彼はそれに返事をよこさなかった。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
"No," repeated the Englishman.「いいえ」とイギリス人は繰り返しました。
The speaker swaggered into the lecture hall.演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ過ちを繰り返している。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License