UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in.私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。
Generally speaking, history repeats itself.一般的にいえば、歴史は繰り返す。
He looked back reproachfully.彼はとがめるように振り返った。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
He turned a somersault.彼は宙返りをした。
He is writing the manuscript over and over again.彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
I was bound to answer him.私は彼に返事をする義務があった。
Jack will not answer my letters.ジャックはどうしても私の手紙に返事を書こうとしない。
After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals.今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。
She returned the book to the library.彼女は図書館に本を返した。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
He didn't try to answer her back.彼は彼女に言い返そうとはしなかった。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
I will write you back soon.すぐに返事を書きます。
Would you mind saying that once more?もう一度繰り返していただけませんか。
I want your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
I want you to return it to me as soon as possible.できるだけ早くそれを返してほしい。
You can give it back whenever you want to as I bought that book for missionary work.いつ返してもらってもいいですよ。その本は布教用に買った本ですから。
The columnist raked up some old gossip.そのコラムニストは古い醜聞を蒸し返した。
If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday.ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。
Give me a definite answer.はっきりした返事をください。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
I'll give it back next Monday without fail.来週の月曜日に必ずお返しします。
"No, I'm not," replied the Englishman coldly.「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
So, the assistant returned $1 to each man.それで、アシスタントは男性達にそれぞれ1ドルずつ返しました。
She didn't give me my money back.彼女は私にお金を返してくれませんでした。
A wink was his only answer.ウインクが彼のたった一つの返事だった。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
When should I return the car?車はいつ返したらいいでしょうか。
When I look back on my life, I realize how much time I wasted.人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。
His language is not fit to be repeated.彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。
He hasn't answered my letter yet.彼は私の手紙にまだ返事をしてくれない。
We read the letter again and again.私達はその手紙を何度も繰り返して読んだ。
No merchandise can be returned.返品お断り。
I must give back the book to him by tomorrow.私はその本を彼に明日までに返さなければなりません。
When will you return the money to me?いつお金を返してくれますか。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
Tom had his socks on inside out.トムは靴下を裏返しに履いていた。
Then he came to his senses.そのとき彼は我に返った。
Would you mind repeating the question?質問を繰り返していただけませんか。
I'm sorry that I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
She repeatedly said that she was innocent.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
Cookie turned over in his sleep.クッキーは寝返りを打った。
I'll think about it and get back to you.考えて返事します。
Please repeat after me.私の後について繰り返してください。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Have you answered that letter yet?もう例の手紙の返事を書いたかい。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
She retorted against him.彼女は彼に言い返した。
Tom repeated his question.トムは質問を繰り返した。
All you have to do is to wait for her reply.彼女の返事を待ちさえすればよい。
When will this be returned to me?いつこれを返していただけますか。
Please reply by telex.テレックスでご返事ください。
Your prompt reply is urgently required.あなたの迅速な返事が是非とも必要です。
I have received no reply from you yet.私はあなたからまだ返事をもらっていません。
I returned the books I borrowed from the library, and I borrowed some new ones.図書館で借りていた本を返して、また新しい本を借りてきたよ。
He still hasn't returned the book he borrowed from the library.彼は図書館から借りた本をまだ返していない。
Did you return Tom's book?トムの本は返した?
I'd like to return a car.車を返却したいのですが。
You must make up for lost time.無駄にした時間を取り返さなければならない。
All was silent throughout the castle.城中が静まり返っていた。
I have been hoping to hear from you.あなたからのお返事を待っています。
I would like to return it to you for replacement.交換のために返却したいと思います。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
She didn't reply.彼女は返答しなかった。
Please answer me when I speak to you.私が話しかけたら返事をしてください。
His answer depends on his mood.彼の返事は彼の気分に左右される。
You bit the hand that fed you.恩をあだで返すな。
This is his answer to my letter.これが私の手紙に対する彼の返事だ。
Can you return starling chicks to their parents?ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。
I gave her a present in return for her kindness.私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。
Being too nervous to reply, he stared at the floor.あまりにおどおどして返事ができないまま、彼は床を見つめた。
Give me a definite answer.明確な返事が欲しい。
As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard.静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。
That rose will revive if you water it.水をやればそのバラは生き返るでしょう。
I owe Mary some money and must pay her back by next Monday.私はメアリーにいくらかお金を借りているので、今度の月曜日までにお金を返さなければならない。
His answer was a hard punch on the nose.彼の返報は鼻への強烈なパンチだった。
I make a point of writing an answer as soon as I get a letter.私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。
I promise to return this videotape within a week.このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
I was taken aback at the answer.その返事には開いた口が塞がらなかった。
I want you to return the book I lent you the other day.先日貸した本を返してもらいたい。
I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality.私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
He responded very quickly to my letter.彼は私の手紙にすぐに返事をくれた。
He sometimes forgets to take books back to the library.彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。
I asked the boy to throw the ball back.私はその少年にボールを投げ返してくださいと言った。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い御返事をお待ちしております。
At last he came to.ついに彼は息を吹き返した。
I'll give you back the money tomorrow.お金は明日返すよ。
It's an answer to her letter.それは彼女の手紙の返事だ。
Carlos turned round.カルロスは振り返った。
Please respond.お返事ください。
Since I didn't receive a reply, I wrote to her again.返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。
I demanded that he pay the debt back at once.彼にすぐに借金を返すように要求した。
He demanded that I should pay the money back at once.彼は私にお金をすぐに返せと要求した。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私はおじに手紙を書いた、するとおじはすぐに返事をくれた。
Did you take the book back to the library?その本を図書館へ返却しましたか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License