The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '返'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.
戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
Time lost cannot be recalled.
失われた時を取り返すことはできない。
There's a lot of glare.
太陽の照り返しが強い。
Shaving off your beard took ten years off you.
髭剃ったら、10歳は若返って見えるよ。
The vase on my desk overturned when I jumped up in surprise.
驚いて飛び上がったので机の上の花瓶がひっくり返った。
I lost my receipt. Can I still get a refund?
レシートはなくしてしまったのですが、返金できますか。
I answered neither of the letters.
私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。
All our things were turned upside down.
我々の道具は全部ひっくり返された。
She regretted deeply when she looked back on her life.
自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
He repeated in public what I had said.
彼は私が言ったことを人前で繰り返した。
My father is paying back a huge loan on our home.
父は高額な家のローンを返済している。
Helen reviewed the day's happenings.
ヘレンはその日の出来事をふり返ってみた。
Old people are inclined to look back on the past.
老人は過去を振り返りがちである。
Indian summers run into October.
10月になっても暑さがぶり返してくることがありますよ。
It's too late to turn back now.
今引き返すには遅すぎる。
She explained it over again.
彼女はそれを繰り返し説明した。
In the first place, you all have to pay a debt first.
まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.
面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
Please send the merchandise by return.
折り返し商品を郵送するべし。
I often look back at my younger years.
私はしばしば若い時を振り返る。
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.
今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.
新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
I plan to reply to his letter right away.
私はさっさと彼の手紙に返事を書いてしまうつもりだ。
As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard.
静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.
一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。
Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today!
あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった!
I put off answering the letter for a week.
私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg.
間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。
Has the wash come back yet?
洗濯物はもう洗濯屋から返ってきてますか。
I'm sorry I didn't reply to you sooner.
もっと早く返事を出さなくてごめんなさい。
You need to reverse your vest, it's back to front.
ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
You bit the hand that fed you.
お前は恩を仇で返したな。
I have been hoping to hear from you.
あなたからのお返事を待っています。
Tom gave Mary a vague answer.
トムはメアリーに曖昧な返事をした。
I don't like to leave people hanging.
私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。
Don't cut off your nose to spite your face.
自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。
His repeated delinquencies brought him to court.
彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week.
金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。
I returned the book to its shelf.
私は本を元の棚へ返した。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is