UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will write you back soon.すぐに返事を書きます。
I went to Sendai and came right back without staying there overnight.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
He repeated in public what I had said.彼は私が言ったことを人前で繰り返した。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
Generally speaking, history repeats itself.一般的にいえば、歴史は繰り返す。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
I gave up smoking and I feel like a new man.喫煙を止めて私は生き返った。
When will you return the money to me?いつお金を返してくれますか。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I am going to return this sweater because it's too big.大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。
There's a skeleton choking on a crust of bread.パンの皮にむせ返る骸骨。
You have to reply to the letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
The anger of the people exploded, leading to a series of riots.国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。
As of today, we haven't had an answer from him.今日現在、彼から返事をもらっていない。
I do not want to reply to his letter.私は彼の手紙に返事を出したくない。
Drinking beer makes me refreshed.ビールを飲むと生き返るね。
I apologize for the late reply.返事が遅れてすみません。
Experience the sickening knotting of the stomach.はらわたの煮えくり返る思いをした。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
You can't just answer emails from people you don't know.知らない人からのメールに、むやみに返信したら駄目だよ。
I demanded that he pay the debt back at once.彼にすぐに借金を返すように要求した。
I haven't had a reply to my letter.まだ手紙の返事をもらっていない。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
His language is not fit to be repeated.彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。
It is time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
He put on his sweater wrong side out.彼はセーターを裏返しに着た。
Please return it by 10 a.m. Monday.月曜日の10時までにお返し下さい。
I have to take these books back to the library.私はこの本を図書館に返却しなければならない。
I returned the book to the library.図書館に本を返した。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
Please write me a reply soon.すぐに返信をください。
The money that Chris has not paid back adds up to a large sum.クリスがまだ返していない借金は、とても大きな額になっています。
Why don't you answer?どうして返事をしないの?
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
To my surprise, her reply was flatly negative.私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
You must return the book to him.君はその本を彼に返さねばならない。
I must give back the book to him by tomorrow.私はその本を彼に明日までに返さなければなりません。
Some books are worth reading over and over again.何度も繰り返して読む価値のある本もある。
The opposition party is still harping on the scandal.野党は相変わらず例のスキャンダルを繰り返し非難しています。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
She repeatedly said that she was innocent.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
The old man stopped suddenly and looked back.その老人はふと立ち止まって振り返った。
I gave the bag back to Ken.僕はケンにそのかばんを返した。
She returned the book to the library.彼女は図書館に本を返した。
Carlos turned round.カルロスは振り返った。
He never looked back.彼は決して振り返って見ませんでした。
The younger brother replied, "I have heard: 'He who is afraid of the leaves must not go into the forest.'"弟が返事をした。「わたしは『葉っぱを恐れていたら森には入れない』ときいたことがある。」
Her debts amount to more than she can pay.彼女の借金は返済できる限界を超えている。
We received an immediate answer to our letter.我々はすぐに手紙の返事を受け取った。
Give me a definite answer.明確な返事が欲しい。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
The cat upset the can of fish so that it could eat them.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
"No, I'm not," replied the Englishman coldly.「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。
I want to know if you will refund the full purchase price.購入金額を返金してくれるのかどうか、教えてください。
Please give us your answer as soon as possible.出来るだけ早くお返事を下さい。
I'm sorry for the late response.返事が遅れてすみません。
I just have to drop this book off.この本を返さないんといけないんです。
Return this book as soon as you can.この本はできるだけ早く返してくれ。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
Spenser would not tell anyone his surreptitious plan to get back at his friends for pranking him.スペンサーはいたずらをした友達に仕返しをするひそかな計画を誰にも言わないだろう。
I must repay the debt.借金を返さなければならない。
I must return a debt every month.私は毎月借金の返済をしなければならない。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
His stupid answer surprised everybody.彼のまぬけな返答を聞いてみんなびっくりした。
The answer was yes.返答は肯定的なものだった。
Don't forget to return the book to the library.忘れずにその本を図書館に返して下さい。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
She did me the courtesy of answering my letter.彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。
When should I return the car?車はいつ返したらいいでしょうか。
If it's necessary to do so, I'll pay back my loan now.必要なら、借金を今お返ししましょう。
I promise to return this videotape within a week.このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
I'll get even with you, if it takes me the rest of my life.一生かかっても、仕返ししてやるからな。
Don't look back on your past.過ぎたことを振り返ってはいけない。
I paid back the debt, and I feel relieved.借金を返したので、気が楽になった。
She replied that she would be happy to come.彼女は、よろこんで伺いますと返事をくれた。
I'd like to have your answer right away.直ちにご返事がいただきたいものです。
His response was contrary to our expectations.彼の返事は私達の期待に反するものだった。
A present is usually given in return for one's hospitality.贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。
If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults.人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。
I stared back at her in surprise.驚いて彼女の顔を見返した。
Mary stared back at him in surprise.メアリーは驚いて彼を見つめ返した。
It's no use crying over spilt milk.覆水盆に返らず。
The market rallied.市場は盛り返してきた。
She returned a book to the library.彼女は図書館に本を返した。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Have you received an answer to your letter?手紙の返事はもらいましたか。
I want you to return it to me as soon as possible.できるだけ早くそれを返してほしい。
She took the book back to the library.図書館に本を返した。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私はおじに手紙を書いた、するとおじはすぐに返事をくれた。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
I'll get even with you for this insult!この侮辱はきっと仕返しをしてやるから。
This book is worth reading over and over again.この本は何度でも読み返す価値があると思う。
I hope you will answer soon.早くお返事ください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License