Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll give you back the money tomorrow. お金は明日返すよ。 I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail. あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。 Do you think something like that will repeat itself? そのようなことがまた繰り返されると思いますか。 He lost no time in sending the camera back to me. 彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。 My father told me to write an answer and post it at once. 返事を書いて、すぐ投函せよと父は私にいった。 Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken. 試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。 I'm looking forward to your reply. 御返事を御待ちしております。 She keeps on making the same mistakes. 彼女は同じ間違いを繰り返している。 It is polite of her to write me back at once. すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。 I answered with joy. 私は喜んで返事をした。 The boy came back to life. 少年は息を吹き返した。 Shaving off your beard took ten years off you. 髭剃ったら、10歳は若返って見えるよ。 I'm sorry I didn't answer sooner. 返事が遅れてすみません。 I hope you will answer soon. 早くお返事ください。 I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month. 1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。 My reply was negative. 私の返事は否定的だった。 It isn't necessary to answer that letter. その手紙に返事を出す必要はない。 I wrote to her last month. 先月彼女に手紙を書いたんだけど、まだ返事をくれない。 I want you to return the book I lent you the other day. この間貸した本を返してもらいたい。 I'm sorry I didn't reply to you sooner. もっと早く返事を出さなくてごめんなさい。 I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly. 私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。 Can I change the date of return? 返却日を変更できますか。 You always talk back to me, don't you? 君はいつも言い返す。 I asked the boy to throw the ball back. 私はその少年にボールを投げ返してくださいと言った。 So, the assistant returned $1 to each man. それで、アシスタントは男性達にそれぞれ1ドルずつ返しました。 All was silent throughout the castle. 城中が静まり返っていた。 Your prompt reply is urgently required. あなたの迅速な返事が是非とも必要です。 These questions can be answered quite simply. それらの質問にはとてもシンプルな答えを返すことができる。 Ontogeny recapitulates phylogeny. 個体発生は系統発生を繰り返す。 I had to resort to threats to get my money back. 金を返してもらうために、ついに脅してやった。 I put my coat on inside out. 私は上着を裏返しに着た。 Give the book back to the owner. その本を持ち主に返しなさい。 It's too late to turn back now. いま引き返すことは、おそすぎる。 I dreaded his reply to my letter. 私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。 The capital was bombed again and again. 首都は繰り返し繰り返し爆撃された。 He was at a loss for an answer. 彼は返事に困った。 He demanded that I should pay the money back at once. 彼は私にお金をすぐに返せと要求した。 He lost his balance and fell down. 彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。 He came home in high spirits. 彼は意気揚々と引き返した。 If you bite me, I'll bite back. 噛まれたら、噛み返す。 I'm looking forward to your reply. お返事を心待ちにしています。 Old people look back on the past too much. 老人は過去を振り返り過ぎです。 He didn't respond to my question. 彼は私の質問に返答しなかった。 Let's turn back. 引き返そう。 The President did me the courtesy of replying to my letter. 会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。 You have to make up the time you have lost. 失った時間を取り返さなければならない。 I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality. 私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。 For a refund, you must return the item unopened. 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 Not knowing what answer to make, I kept silent. どんな返答をしてよいのかわからなかったので、私は黙っていた。 She gave a vague answer. 彼女はあいまいな返事をした。 It's raining cats and dogs. バケツをひっくり返したような雨だ。 His reply was short and to the point. 彼の返答は簡単で要領を得ていた。 I returned the book to the library. 図書館に本を返した。 I want you to return the book I lent you the other day. こないだ貸した本を返してほしいんだけど。 Don't make the same mistake again. おなじ間違いを繰り返すな。 Please reply as soon as you get this email. このメールを見たらすぐに返信をください。 I returned the book to its shelf. 私は本を元の棚へ返した。 You should have replied to his letter. 彼の手紙に返信を出すべきだったのに。 I lost my receipt. Can I still get a refund? レシートはなくしてしまったのですが、返金できますか。 Please return it by 10 a.m. Monday. 月曜日の10時までにお返し下さい。 The car hit the fence and turned over. 車がフェンスにぶつかってひっくり返った。 I promise to return this videotape within a week. このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。 I'll tell him to call you back. 折り返し電話するよう伝えます。 He made a rude reply. 彼は無作法な返事をした。 We must surrender them all. すべて主にお返しします。 Sorry I didn't reply sooner. もっと早く返事を出さないでいてすみません。 No answer is also an answer. 返事のないものも返事。 If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off. 強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。 Everything depends on her answer. すべては彼女の返事しだいだ。 Please credit my account for the returned item. 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 She gave us a vague answer. 彼女は私たちにあいまいな返事をした。 In the first place, you all have to pay a debt first. まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。 You must send the answer to the letter right away. あなたはその手紙にすぐ返事を出さなければならない。 I want to get even with him for the insult. 彼に侮辱されたから仕返ししたい。 Her answer corresponds to my expectation. 彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。 I will answer within three days. 3日以内に返事します。 He tossed and turned all night. 彼は一晩中寝返りをうった。 Experience the sickening knotting of the stomach. はらわたの煮えくり返る思いをした。 I couldn't answer. 私は返事が出来なかったのだ。 When will you bring back my umbrella? あなたはいつ私のかさを返してくれるのですか。 Helen reviewed the day's happenings. ヘレンはその日の出来事をふり返ってみた。 Give the book back to me when you have done with it. その本を読み終えたら私に返してください。 I went to Sendai and back without resting. 仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。 Brian is mad because Chris obviously doesn't intend to return the money. クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。 I put my gloves on inside out by mistake. 間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。 I returned the books I borrowed from the library, and I borrowed some new ones. 図書館で借りていた本を返して、また新しい本を借りてきたよ。 I took it as a joke and did not answer. 私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。 I must give back the book to him by tomorrow. 私はその本を彼に明日までに返さなければなりません。 Old people are inclined to look back on the past. 老人は過去を振り返りがちである。 He wants to quit his debts. 借金を返したがっている。 I repeated exactly what he had said. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 His response was contrary to our expectations. 彼の返事は私達の期待に反するものだった。 He responded very quickly to my letter. 彼は私の手紙にすぐに返事をくれた。 Tom repeated his question. トムは質問を繰り返した。 He delayed answering the letter. 彼はその手紙の返事を書くのをのばした。 He asked me to throw the ball back. 彼はそのボールを投げ返してくれと言った。 He repeated the same mistake. 彼は同じ間違いを繰り返した。 She didn't reply. 彼女は返事をしなかった。 There's a lot of glare. 太陽の照り返しが強い。 I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in. 私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。