UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm sorry for the delay in responding.返事が遅れてすいません。
This book is worth reading over and over again.この本は何度でも読み返す価値があると思う。
The anger of the people exploded, leading to a series of riots.国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。
Please send me a reply as soon as you receive this mail.これを受け取ったらすぐに返信してください。
Experience the sickening knotting of the stomach.はらわたの煮えくり返る思いをした。
I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in.私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。
I want you to return the book I lent you the other day.こないだ貸した本を返してほしいんだけど。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
I want to know if you will refund the full purchase price.購入金額を返金してくれるのかどうか、教えてください。
She answered that she would visit me.彼女はお伺いしますと返事した。
She put the picture back in his hand.その写真を彼の手に返した。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He gave me this in return.彼はお返しにこれをくれた。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
I took it as a joke and did not answer.私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。
We received an immediate answer to our letter.われわれは直接手紙の返事を受け取った。
Would you mind saying that once more?もう一度繰り返していただけませんか。
Repetition plays an important role in language study.言葉の学習には繰り返しが必要です。
I dreaded his reply to my letter.私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。
It is polite of her to write me back at once.すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
The money that Chris has not paid back adds up to a large sum.クリスがまだ返していない借金は、とても大きな額になっています。
I got even with him.彼にうまく仕返しをしてやった。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
Being too nervous to reply, he stared at the floor.あまりにおどおどして返事ができないまま、彼は床を見つめた。
I've got to take my library books back before January 25th.僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。
Have you answered that letter yet?もう例の手紙の返事を書いたかい。
To my surprise, her reply was flatly negative.私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
Would you please answer as soon as you can?至急御返事いただけませんか。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
She repeated her name slowly.彼女は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
The President did me the courtesy of replying to my letter.会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。
Someday I will repay him for looking down on me.いつか私を軽蔑したことに対して、彼にお返しをしてやろう。
I have to give back the book before Saturday.土曜日までに本を返さなければなりません。
I got a little revenge on him.ちょっと仕返ししてやった。
All you have to do is to wait for her reply.彼女の返事を待ちさえすればよい。
She made the same mistake again.彼女は同じ誤りを繰り返した。
I make a point of writing an answer as soon as I get a letter.私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。
He sent the letter back unopened.彼はその手紙を開封しないで送り返した。
I besought him for a favorable answer.彼の色よい返事を得ようと懇願した。
Bring back my notebook to me, please.私のノートを返してください。
That was the answer I wanted.その返事は我が意を得たものだった。
His reply is no more than an excuse.彼の返事は実際は弁解にすぎない。
If it's necessary to do so, I'll pay back my loan now.必要なら、借金を今お返ししましょう。
I hope you will answer me soon.すぐ返事をしてもらいたいと思っています。
I want you to return the book I lent you the other day.この間貸した本を返してもらいたい。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
He told me not to look behind.彼は私に後ろを振り返るなと言った。
As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。
We received an immediate answer to our letter.我々はすぐに手紙の返事を受け取った。
I lent him some money, but he hasn't returned it yet.あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。
Please repeat after me.私の後について繰り返してください。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
He got no answer from her.彼は彼女から返事を得られなかった。
My father is paying back a huge loan on our home.父が家の多額のローンを返済しています。
He will write an answer very soon.彼はすぐに返事を書くだろう。
I returned the book to the library.図書館に本を返した。
I'm sorry for the late response.返事が遅れてすみません。
Your shirt is inside out.シャツ、裏返しよ。
He looked back at the pretty girl.彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。
Please reply by telex.テレックスでご返事ください。
I need your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
I am going to return this sweater because it's too big.大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。
He'll answer your letter soon.彼はあなたの手紙にまもなく返事をくれるでしょう。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い返事をお待ちしております。
It's wrong of you to talk back to her.彼女に言い返すのは筋違いだ。
He repeated his name slowly.彼は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
John had put his sweater on inside out.ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
She answered my letter right away.彼女はすぐに手紙の返事をくれた。
When I look back on my life, I realize how much time I wasted.人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。
I appreciate that you have not had time to write.返事を書く暇もなかったのだろうとお察しいたします。
Please reply as soon as you've read this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
It made my blood boil to hear that.それを聞いてはらわたが煮えくり返った。
He still hasn't returned the book he borrowed from the library.彼は図書館から借りた本をまだ返していない。
He rolled over in his sleep.彼は寝返りをうった。
He looked back and smiled at me.彼は振り返って私に微笑みかけた。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
I got the book back from him.その本を彼から取り返した。
Now just a minute there. I hope you're not trying to tell me you're not going to pay the money back.オイオイ。貸した金を返さないなんてそれはないだろう。
He demanded that I should pay the money back at once.彼は私にお金をすぐに返せと要求した。
You have to reply to the letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
I look forward to receiving your reply as soon as possible.できるだけ早い返事をお待ちしています。
You bit the hand that fed you.恩をあだで返すな。
Should I reply to his letter?彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
These questions can be answered quite simply.それらの質問にはとてもシンプルな答えを返すことができる。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
I want to get even with him for the insult.彼に侮辱されたから仕返ししたい。
She read the letter over and over again.彼女はその手紙を何度も何度も読み返した。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
Don't put off answering the letter.手紙の返事を延ばしては行けません。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
I've warned you over and over again not to do it.それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。
Not having received a reply, he wrote to her again.返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。
I answered with joy.私は喜んで返事をした。
"No, I'm not," replied the Englishman coldly.「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。
All was quiet in the room.その部屋は静まり返っていた。
He hasn't answered my letter yet.彼は私の手紙にまだ返事をしてくれない。
He promised to return the money without fail.彼は間違いなく金を返すと約束した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License