The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '返'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His rude reply provoked her to slap his face.
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
They all appeared satisfied with your answers.
彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.
今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
The answer irritated me.
その返事は私をいらいらさせた。
Put it back where you got it from.
それを元の場所へ返しなさい。
There's no turning back now.
いま引き返せっていっても無理だ。
He laid down his pen and leaned back in his chair.
彼はペンを置いて椅子に座ってそり返った。
Please initial and send back to us.
イニシャルをサインしてご返送ください。
His answer amounts to a refusal.
彼の返答は拒絶も同然だ。
I owe Mary some money and must pay her back by next Monday.
私はメアリーにいくらかお金を借りているので、今度の月曜日までにお金を返さなければならない。
His language is not fit to be repeated.
彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。
Write back to me as soon as you get this letter.
この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。
I apologize for not replying right away.
返事が遅れてすみません。
I will answer within three days.
3日以内に返事します。
I haven't had a reply to my letter.
まだ手紙の返事をもらっていない。
As soon as I get paid I will pay you back.
給料をもらったらすぐに返します。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.
彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
I hope this letter interests you and look forward to your reply.
弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。
We look forward to your early reply.
お早い返事お待ちしています。
I will return the book as soon as I can.
できるだけすぐに本を返します。
I would appreciate a reply as soon as possible.
なるべく早くご返事いただければ幸いです。
Your shirt is inside out.
シャツ、裏返しよ。
Once you break the seal, you can't return the tape.
いったん封を切るとそのテープは返品できません。
I demanded that he pay the debt back at once.
彼にすぐに借金を返すように要求した。
Jack will not answer my letters.
ジャックはどうしても私の手紙に返事を書こうとしない。
Japan will get it from many countries.
日本は多くの国からしっぺ返しをくらうだろう。
She gave no answer to my letter.
彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。
He delayed answering the letter.
彼はその手紙の返事を引き延ばした。
The exercise took years off me.
その運動をして若返った。
I took it as a joke and did not answer.
私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。
I need your answer by the end of the day.
今日中に君の返事が欲しい。
He looked back reproachfully.
彼はとがめるように振り返った。
If you cannot join us, please reply.
参加できない場合には、返信をください。
His assistant examined the pile of papers over and over again.
彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。
I appreciate that you have not had time to write.
返事を書く暇もなかったのだろうとお察しいたします。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
When I asked him to return the money, he pretended that he didn't hear me.
私がお金を返すように頼むと、彼は聞こえないふりをします。
The market rallied.
市場は盛り返してきた。
His ambiguous reply made her all the more irritated.
彼の曖昧な返事は、なおさら彼女をいらいらさせた。
I will lend you some money, on condition that you will repay it in a week.
一週間で返すならお金を貸してあげる。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.
万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
She keeps on making the same mistakes.
彼女は同じ間違いを繰り返している。
She replied that she would be happy to come.
彼女は、よろこんで伺いますと返事をくれた。
She took the book back to the library.
彼女は図書館に本を返した。
I would appreciate a reply.
ご返事いただければ幸いです。
Have you answered that letter yet?
もう例の手紙の返事を書いたかい。
The President did me the courtesy of replying to my letter.
会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。
After you have read it, give the book back to me.
読み終わったらその本を私に返して下さい。
If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults.
人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.
ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
Please reply as soon as possible.
折り返しお返事をお願いします。
Remember to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I couldn't get a definite answer from him.
彼からはっきりした返事はもらえなかった。
I'll bring the book back to you tomorrow.
ご本は明日にお返しします。
Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg.
間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。
Give the book back to the owner.
その本を持ち主に返しなさい。
He promised to repay the money, but I doubt his word.
彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
He asked me to throw the ball back.
彼はそのボールを投げ返してくれと言った。
I must repay the debt.
借金を返さなければならない。
My brother wore his shirt inside out.
弟はシャツを裏返しに着ていた。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
Your sweater is inside out.
セーターが裏返しだよ。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class