UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He told me not to look behind.彼は私に後ろを振り返るなと言った。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
I have to answer his letter.彼の手紙に返事をださなきゃ。
He repeated his question.彼は質問を繰り返しました。
Jack will not answer my letters.ジャックはどうしても私の手紙に返事を書こうとしない。
He lost his balance and fell down.彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。
Even the smallest worm will turn if trodden on.極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。
She didn't reply.彼女は返事をしなかった。
Serious inquiries only, please.まじめな返事をくださる方だけにしてください。
Some books are worth reading over and over again.何度も繰り返して読む価値のある本もある。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
Were you to take it back?君はそれを取り返すはずでしたか。
Tom gave Mary a vague answer.トムはメアリーに曖昧な返事をした。
I replied automatically when I heard my name.私の名前を聞いたとき思わず返事をした。
All was quiet in the room.その部屋は静まり返っていた。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
I need your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
He sent the letter back unopened.彼はその手紙を開封しないで送り返した。
She explained it over again.彼女はそれを繰り返し説明した。
No answer is also an answer.返事のないものも返事。
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。
He made a rude reply.彼は無作法な返事をした。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
After the assistant returned $1 to each one, each man had actually paid only $9.アシスタントが1ドルずつ返したから、それぞれの人たちは実際には9ドルしか払っていなかったことになります。
The market rallied.市場は盛り返してきた。
Give me back the book after you have read it.その本を読んでしまったら返してくれよ。
The village was dead after sunset.村は日没後静まり返っていた。
Old people look back on the past too much.老人は過度に昔を振り返る。
He looked back at me before he went on board the plane.彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。
His reply was in effect a refusal.彼の返事は事実上は拒絶だった。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私はおじに手紙を書いた、するとおじはすぐに返事をくれた。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
She twists around at a voice behind.背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
Helen reviewed the day's happenings.ヘレンはその日の出来事をふり返ってみた。
When will you give me your answer?いつごろ返事をいただけますか。
I remember returning the book to the library.その本は図書館に返したのを覚えています。
He had his shirt on inside out.彼はシャツを裏返しに着ていた。
He gave the same answer as before.彼は前と同じ返事をした。
Give the book back to me when you have done with it.その本を読み終えたら私に返してください。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を書くのをのばした。
Why? Because Terry Tate always replied promptly, that's why.なぜならばテリーテイトがいつもすばやく返事を書いてきたからです。
I would appreciate a reply as soon as possible.なるべく早くご返事いただければ幸いです。
So much has happened. It's as if the whole world is flipped upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
His answer depends on his mood.彼の返事は彼の気分に左右される。
I want to get even with him for the insult.彼に侮辱されたから仕返ししたい。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
Don't forget to return the book to the library.忘れずにその本を図書館に返して下さい。
He looked back and smiled at me.彼は振り返って私に微笑みかけた。
He will write an answer very soon.彼はすぐに返事を書くだろう。
Do you think something like that will repeat itself?そのようなことがまた繰り返されると思いますか。
Those who like borrowing dislike paying.借りるのが好きな人は返すのが嫌いだ。
I must give back the book to him by tomorrow.私はその本を彼に明日までに返さなければなりません。
I went to Sendai and came right back without staying there overnight.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
Should I reply to his letter?彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
Since I didn't receive a reply, I wrote to her again.返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。
I want a refund.返金して欲しい。
He forgot to give back my dictionary.彼は私の辞書を返すのを忘れた。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ過ちを繰り返している。
I'll think about it and get back to you.考えて返事します。
Questioned about his policies, the candidate gave only vague answers.政策について聞かれたところ、その候補者はあいまいな返答しかできなかった。
She happily granted my request.彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
Tom handed the photo back to Mary.トムはメアリーに写真を手渡しで返した。
Her reply is always as I expect.彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
I'll bring the book back to you tomorrow.その本は明日お返しします。
We received an immediate answer to our letter.我々はすぐに手紙の返事を受け取った。
I've got to get some money somehow to repay the bank loan.銀行のローンを返すのに、どうしてもお金が必要です。
I'll give you back the money tomorrow.お金は明日返すよ。
She returned the book to the library.彼女は図書館に本を返した。
You had better not repeat such an error.君はそんな間違いをくり返さない方がよい。
After using the knife, please be sure to put it back where it was.ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。
I gave the bag back to Ken.僕はケンにそのかばんを返した。
That was the answer I wanted.その返事は我が意を得たものだった。
Throw the ball back to me.ボールを投げ返してください。
There's a lot of glare.太陽の照り返しが強い。
When shall I return the book?いつその本を返しましょうか。
Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently.お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。
He turned his coat inside out.彼はコートを裏返しにした。
These questions can be answered quite simply.それらの質問にはとてもシンプルな答えを返すことができる。
He lost no time answering the letter.彼は直ちに手紙の返事を書いた。
He sometimes forgets to take books back to the library.彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。
Now just a minute there. I hope you're not trying to tell me you're not going to pay the money back.オイオイ。貸した金を返さないなんてそれはないだろう。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
The capital was bombed again and again.首都は繰り返し繰り返し爆撃された。
Experience the sickening knotting of the stomach.はらわたの煮えくり返る思いをした。
The vase on my desk overturned when I jumped up in surprise.驚いて飛び上がったので机の上の花瓶がひっくり返った。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
You are wearing your socks inside out.君は靴下を裏返しにはいているよ。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I want you to return the book I lent you the other day.先日貸した本を返してもらいたい。
Carlos turned around.カルロスは振り返った。
Spenser would not tell anyone his surreptitious plan to get back at his friends for pranking him.スペンサーはいたずらをした友達に仕返しをするひそかな計画を誰にも言わないだろう。
This is his answer to my letter.これが私の手紙に対する彼の返事だ。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
I apologize for the late reply.返事が遅れてすみません。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart.計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。
The proverb says that what is done cannot be undone.諺に、覆水盆に返らずと言う。
I gave her a present in return for her kindness.私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License