UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

So much has happened, that it's as if the world turned upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
Take this book back to him.この本を彼に返しなさい。
I answered neither of the letters.私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
I went to Sendai and back without resting.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
Sorry I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
I want to get even with him for the insult.彼に侮辱されたから仕返ししたい。
No merchandise can be returned.返品お断り。
You shall have my answer tomorrow.明日、御返事します。
Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test.旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。
Give the book back to me when you have done with it.その本を読み終えたら私に返してください。
The teacher made us repeat the word.先生は私たちにその単語を繰り返して言わせた。
She went on reading and didn't answer me.彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。
He put me off with a vague answer.彼はいい加減な返事で言い逃れた。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
I gave the bag back to Ken.僕はケンにそのかばんを返した。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
Did you take the book back to the library?その本を図書館へ返却しましたか。
Don't make the same mistake again.おなじ間違いを繰り返すな。
When will you return the money to me?いつお金を返してくれますか。
Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster.シャラポアのショットはとても早いのですが・・・早い球というのはその分早くボールが返ってくるんです。
Repeat what I have just told you.私が今あなたに言ったことを繰り返しなさい。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
He laid down his pen and leaned back in his chair.彼はペンを置いて椅子に座ってそり返った。
What goes around comes around.汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。
The day before yesterday, I sent Tom an e-mail, but I haven't received any answer from him yet.一昨日トムにメールしたのですが、まだ返事は来ていません。
Can I change the date of return?返却日を変更する事ができますか。
That rose will revive if you water it.水をやればそのバラは生き返るでしょう。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
After you finish reading the book, put it back where it was.本を読んだら元あった所に返しなさい。
Can you return starling chicks to their parents?ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
I would like to repay your kindness in the near future.近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。
He forgot to give back my dictionary.彼は私の辞書を返すのを忘れた。
I concurred in giving up my vacation for my family.私は家族のために休日を返上することに同意した。
I'm sorry I'm late replying to your email.メールの返信が遅くなってごめんなさい。
He promised to return the money without fail.彼は間違いなく金を返すと約束した。
Don't look back on your past.過ぎたことを振り返ってはいけない。
I didn't answer your letter, because I was busy.忙しかったので君の手紙の返事を書かなかった。
I remember returning the book to the library.その本は図書館に返したのを覚えています。
The teacher made me repeat the sentence.先生は私にその文を繰り返させた。
I appreciate that you have not had time to write.返事を書く暇もなかったのだろうとお察しいたします。
Tom gave a vague answer.トムは曖昧な返事をした。
I'd like to have your answer right away.直ちにご返事がいただきたいものです。
They hurried by without a glance.彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。
Give me a definite answer.明確な返事が欲しい。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
He gave me a curt answer.彼はけんもほろろな返事をした。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
I dreaded his reply to my letter.私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。
Her answer couldn't be understood.彼女からの返事は納得できないものだった。
I went to Sendai and came right back without staying there overnight.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
Everything depends on her answer.すべては彼女の返事しだいだ。
I finally have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
I gave an answer to him with great difficulty.私はやっとの事で彼に返事をした。
Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week.金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入院退院を繰り返している。
I will show you around in return.お返しに案内してあげましょう。
She put the picture back in his hand.その写真を彼の手に返した。
It's time to pay up all your debts and close out your loan.借金をきれいに返済してもらいましょうか。
I want to know if you will refund the full purchase price.購入金額を返金してくれるのかどうか、教えてください。
Now just a minute there. I hope you're not trying to tell me you're not going to pay the money back.オイオイ。貸した金を返さないなんてそれはないだろう。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He gave a vague answer.彼はあいまいな返事をした。
The car hit the fence and turned over.車がフェンスにぶつかってひっくり返った。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
She doesn't answer any kind of letter.彼女はどんな手紙にも返事を出さない。
Ten years is a short time when we look back at it.10年というのは、振り返ってみると短い年月だ。
I'm afraid this sounds like a demand, but could you return the money I lent you the other day?催促がましくて恐縮ですが、先日お貸ししたお金を返していただけませんか。
When the word is out, it belongs to another.口にした言葉は取り返しがつかない。
He looked back at me before he went on board the plane.彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。
She took the book back to the library.図書館に本を返した。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
I'll lend you the book, provided you return it next week.あなたが来週に返すならば、その本を貸してあげよう。
He looked back over his shoulder.彼は肩越しに振り返った。
Why? Because Terry Tate always replied promptly, that's why.なぜならばテリーテイトがいつもすばやく返事を書いてきたからです。
It's raining cats and dogs.バケツをひっくり返したような雨だ。
A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
Her answer corresponds to my expectation.彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
I'm sorry for the delay in my reply.お返事が遅れまして、申し訳ありません。
There was something about that house that made her stop and look again.この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
Repetition plays an important role in language study.言葉の学習には繰り返しが必要です。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
The reply came after three days.3日たってから返事が来た。
Please return what you have borrowed.借りたものは返してください。
You must return him the book.君はその本を彼に返さねばならない。
I must take back the money at all costs.どんなことがあってもそのお金を取り返さねばならない。
The record is finished. Turn it over.レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
They're all clamoring to get their money back.彼らはみんなお金を返せと叫んでいます。
Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing...元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
After the assistant returned $1 to each one, each man had actually paid only $9.アシスタントが1ドルずつ返したから、それぞれの人たちは実際には9ドルしか払っていなかったことになります。
He responded very quickly to my letter.彼は私の手紙にすぐに返事をくれた。
Please return the book when you have finished reading it.その本を読み終えたら返してください。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License