UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
She regretted deeply when she looked back on her life.彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
I will write you back soon.すぐに返事を書きます。
He hasn't answered my letter yet.彼は私の手紙にまだ返事をしてくれない。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ過ちを繰り返している。
I'm looking forward to your reply.お返事を心待ちにしています。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
I have to return this book to the library today.私はこの本を今日図書館に返さなければいけない。
He failed to answer the letter.彼はその手紙に返事を出し損なった。
I took it as a joke and did not answer.私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。
All was quiet in the room.その部屋は静まり返っていた。
I want a refund.返金して欲しい。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
I will give you back the CD in a week.一週間後にそのCDを返すよ。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い返事をお待ちしております。
After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals.今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。
His assistant examined the pile of papers over and over again.彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
He will probably forget to return my book.たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。
She gave a vague answer.彼女はあいまいな返事をした。
Her debts amount to more than she can pay.彼女の借金は返済できる限界を超えている。
She took back the coat she lent me.彼女は私に貸したコートを取り返した。
Did you take the book back to the library?その本を図書館へ返却しましたか。
He rolled over in his sleep.彼は寝返りをうった。
As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard.静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。
Repetition plays an important role in language study.言葉の学習には繰り返しが必要です。
I repeated the word several times for her.私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
She answered my letter soon.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
You should pay back your debts.君は借金を返さなければならない。
I need your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
He asked me to throw the ball back.彼はそのボールを投げ返してくれと言った。
Where do I return cars?レンタカーの返却場所は、どこですか。
This answer made him angry.この返事が彼を怒らせた。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
He forgot to give back my dictionary.彼は私の辞書を返すのを忘れた。
I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality.私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。
So much has happened. It's as if the whole world is flipped upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
The least you could do is to answer me.返事ぐらいしろよ。
She threw him out.彼女は彼を追い返した。
Read it again and again.何度もそれを読み返しなさい。
She twists around at a voice behind.背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
I'll call you back.折り返し電話する。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
I'll get even with you, if it takes me the rest of my life.一生かかっても、仕返ししてやるからな。
We look forward to your early reply.お早い返事お待ちしています。
She was a bit hasty in answering me.私に返事をするのに彼女はややせっかちであった。
Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test.旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
My reply was negative.私の返事は否定的だった。
Tomorrow, I'll return the money you lent me.明日にあなたから借りていたお金を返します。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入退院を繰り返している。
He lost his balance and fell down.彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。
Everything depends on her answer.すべては彼女の返事しだいだ。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
I hope you will return it by Monday.月曜日に返してくれたらいいよ。
The family is too poor to pay back the debts.その家族は貧しいので借金が返せません。
Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently.お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。
The teacher made us repeat the word.先生は私たちにその単語を繰り返して言わせた。
He repeated his question.彼は質問を繰り返しました。
He stopped short and looked back.彼は急に立ち止まってふり返った。
Has the wash come back yet?洗濯物はもう洗濯屋から返ってきてますか。
I would like to return it to you for replacement.交換のために返却したいと思います。
His reply is no more than an excuse.彼の返事は実際は弁解にすぎない。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
Please answer me by telegram.電報でご返事下さい。
You must answer his letter, and that at once.彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。
I'm looking forward to receiving your favorable answer.良いご返事をお待ちしております。
We are awaiting your answer.私たちはあなたのご返事を待っています。
I answered neither of the letters.私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The town is always crawling with tourists.その町はいつも観光客でごった返している。
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
This answer almost amounts to a threat.この返答はほとんど脅迫に近い。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
I had to resort to threats to get my money back.金を返してもらうために、ついに脅してやった。
His reply was in effect a refusal.彼の返事は事実上は拒絶だった。
I'll expect to hear from you by Tuesday.火曜日までに返事をいただけるようお願いします。
I remember returning the book to the library.その本を図書館に返したのを覚えています。
His reply was short and to the point.彼の返事は短くしかも的を得ていた。
I returned the book to the library.図書館に本を返した。
She gave no answer to my letter.彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
You must return the book by the end of April.4月の終わりまでにその本を返しなさい。
I was revived by a glass of water.私は一杯の水で生き返った。
Old people look back on the past too much.老人は過度に昔を振り返る。
I must answer her letter.私は彼女の手紙に返事を出さなければならない。
I didn't answer your letter, because I was busy.忙しかったので君の手紙の返事を書かなかった。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
The boy came back to life.少年は息を吹き返した。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
I went to Sendai and came right back without staying there overnight.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
This is his answer to my letter.これが私の手紙に対する彼の返事だ。
Turn your bag inside out.袋を裏返しにしなさい。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
He responded very quickly to my letter.彼は私の手紙にすぐに返事をくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License