UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please answer me by telegram.電報でご返事下さい。
He turned a somersault.彼は宙返りをした。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
I'll expect to hear from you by Tuesday.火曜日までに返事をいただけるようお願いします。
I'll call you back.折り返し電話する。
I repeated the word several times for her.私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
I'm looking forward to hearing from you.お返事頂けるのを楽しみにしております。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
Mary stared back at him in surprise.メアリーは驚いて彼を見つめ返した。
He lost no time in writing back to her.彼はすぐに彼女に返事を出した。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
After you have read it, give the book back to me.読み終わったらその本を私に返して下さい。
I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality.私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。
His reply is no more than an excuse.彼の返事は実際は弁解にすぎない。
She gave a vague answer.彼女はあいまいな返事をした。
Someday I will repay him for looking down on me.いつか私を軽蔑したことに対して、彼にお返しをしてやろう。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私はおじに手紙を書いた、するとおじはすぐに返事をくれた。
A wink was his only answer.ウインクが彼のたった一つの返事だった。
I remember returning the book to the library.その本は図書館に返したのを覚えています。
She answered that she would visit me.彼女はお伺いしますと返事した。
It's no use crying over spilt milk.覆水盆に返らず。
I plan to reply to his letter right away.私はさっさと彼の手紙に返事を書いてしまうつもりだ。
You always talk back to me, don't you?君はいつも言い返す。
I was taken aback at the answer.その返事には開いた口が塞がらなかった。
Does he still have that book he borrowed from the library?彼は図書館から借りた本をまだ返却していないのか。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。
I went to Sendai and back without resting.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
We painted the house once, then we went over it again.我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。
He gave me this in return.彼はお返しにこれをくれた。
A present is usually given in return for one's hospitality.贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。
Why? Because Terry Tate always replied promptly, that's why.なぜならばテリーテイトがいつもすばやく返事を書いてきたからです。
I can not give you an immediate answer.早速には返事をしかねます。
I'm sorry that I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
You bit the hand that fed you.恩をあだで返すな。
I can't promise a reply, but you can send mail to me.返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。
I got the money back from him.私は彼からお金を取り返した。
I'm sorry I'm late replying to your email.メールの返信が遅くなってごめんなさい。
She was a bit hasty in answering me.私に返事をするのに彼女はややせっかちであった。
The cat upset the can of fish so that it could eat them.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
Can I change the date of return?返却日を変更する事ができますか。
To my surprise, her reply was flatly negative.私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
I returned the knife which I had borrowed.私は借りたナイフを返した。
Not having received a reply, he wrote to her again.返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。
I will show you around in return.お返しに案内してあげましょう。
If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay.金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
She regretted deeply when she looked back on her life.彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
He turned the table upside down.彼はテーブルをひっくり返した。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
He repeated his question.彼は質問を繰り返しました。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
She returned his kiss.彼女は彼にキスを返した。
He sent the letter back unopened.彼はその手紙を開封しないで送り返した。
He made a firm resolution never to repeat it.彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。
Can I change the date of return?返却日を変更できますか。
You must make up for lost time.無駄にした時間を取り返さなければならない。
She took the book back to the library.図書館に本を返した。
My brother wore his shirt inside out.弟はシャツを裏返しに着ていた。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
He got no answer from her.彼は彼女から返事を得られなかった。
Answer to your name when it is called.名前が呼ばれたら返事をしてください。
She wrote me back soon.彼女はすぐに返事をくれた。
I want a refund.返金して欲しい。
I was absolved from paying my father's debt.私は父の借金返済を免除された。
Our debt is more than we can pay.我々の借金は我々の返済能力を超えている。
I often look back at my younger years.私はしばしば若い時を振り返る。
Have you answered that letter yet?もう例の手紙の返事を書いたかい。
He kept on telling the same story over and over.彼は繰り返し同じ話をし続けた。
It was three weeks before she wrote an answer to Tom.3週間して彼女はトムに返事を書いた。
I'm looking forward to receiving your reply.お返事お待ちしております。
She answered my letter right away.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
He wants to quit his debts.借金を返したがっている。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
When shall I return the book?いつその本を返しましょうか。
Now just a minute there. I hope you're not trying to tell me you're not going to pay the money back.オイオイ。貸した金を返さないなんてそれはないだろう。
If it's necessary to do so, I'll pay back my loan now.必要なら、借金を今お返ししましょう。
Don't look back.後ろを振り返るな。
I asked him to answer soon after he received my letter.私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。
He repeated in public what I had said.彼は私が言ったことを人前で繰り返した。
Should I reply to his letter?彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
He rolled over in his sleep.彼は寝返りをうった。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
I'll give you back the money tomorrow.お金は明日返すよ。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を書くのをのばした。
Would you mind saying that once more?もう一度繰り返していただけませんか。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
I must answer her letter.私は彼女の手紙に返事を出さなければならない。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
I do not want to reply to his letter.私は彼の手紙に返事を出したくない。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License