UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Some books are worth reading over and over again.何度も繰り返して読む価値のある本もある。
The cat upset the can of fish so that it could eat them.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い御返事をお待ちしております。
Give me a definite answer.はっきりした返事をください。
No answer is also an answer.返事のないものも返事。
I would appreciate hearing from you soon.すぐにお返事いただければ幸いです。
Give me a definite answer.明確な返事が欲しい。
He laid down his pen and leaned back in his chair.彼はペンを置いて椅子に座ってそり返った。
He demanded that I should pay the money back at once.彼は私にお金をすぐに返せと要求した。
I'm looking forward to your reply.お返事を心待ちにしています。
I refreshed myself with a hot bath.熱い風呂で生き返った。
I had to resort to threats to get my money back.金を返してもらうために、ついに脅してやった。
Brian is mad because Chris obviously does not intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
The old man stopped suddenly and looked back.その老人はふと立ち止まって振り返った。
His response was contrary to our expectations.彼の返事は私達の期待に反するものだった。
I will show you around in return.お返しに案内してあげましょう。
She replied she had never met the man before.彼女はその男に会ったことがないと返事をした。
When will you give me your answer?いつごろ返事をいただけますか。
I went to Sendai and hurried right back.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
She didn't reply.彼女は返答しなかった。
I took it as a joke and did not answer.私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。
I understand it's going to get hot again.また暑さがぶり返すそうだ。
After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals.今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。
The answer was yes.返答は肯定的なものだった。
He will write an answer very soon.彼はすぐに返事を書くだろう。
I replied automatically when I heard my name.私の名前を聞いたとき思わず返事をした。
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
He applied the money to the payment of debts.彼はその金を借金の返済に充てた。
Old people look back on the past too much.老人は過度に昔を振り返る。
His repeated delinquencies brought him to court.彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
You shall have an answer tomorrow.明日返事をあげよう。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
Please answer me when I speak to you.私が話しかけたら返事をしてください。
She regretted deeply when she looked back on her life.彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
No merchandise can be returned.返品お断り。
I've called and called, but there's no answer.いくら呼んでも返事がない。
Brian is mad because Chris obviously doesn't intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
She wrote me back soon.彼女はすぐに返事をくれた。
Don't put off answering the letter.手紙の返事を延ばしては行けません。
Thanks for your reply.お返事ありがとう。
Don't forget to answer the letter.手紙の返事をお忘れなく。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
I answered with joy.私は喜んで返事をした。
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
She didn't give me my money back.彼女は私にお金を返してくれませんでした。
You must send the answer to the letter right away.あなたはその手紙にすぐ返事を出さなければならない。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
Your shirt is inside out.シャツ、裏返しよ。
What goes around comes around.汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。
As soon as I get paid I will pay you back.給料をもらったらすぐに返します。
She felt her heart turn over in her chest.彼女は胸の中で心臓がひっくり返る思いだった。
I must think it over before answering you.ご返事をさし上げる前によく考えましょう。
Once you break the seal, you can't return the tape.いったん封を切るとそのテープは返品できません。
The money that Chris has not paid back adds up to a large sum.クリスがまだ返していない借金は、とても大きな額になっています。
I sometimes look back on my childhood.私はときどき子供のころを振り返る。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
They harbor thoughts of taking revenge on you.彼らはあなたに仕返ししようと思っている。
The boy came back to life.少年は息を吹き返した。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop.宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。
As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you.彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。
Return this book as soon as you can.この本はできるだけ早く返してくれ。
I'm afraid this sounds like a demand, but could you return the money I lent you the other day?催促がましくて恐縮ですが、先日お貸ししたお金を返していただけませんか。
All is still.万物が静まり返っている。
I make a point of writing an answer as soon as I get a letter.私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。
You are wearing your socks inside out.君は靴下を裏返しにはいているよ。
You shall have my answer tomorrow.明日、御返事します。
I look forward to hearing from you soon.早めの返事をお待ちしております。
He was at a loss for an answer.彼は返事に困った。
His answer amounts to a refusal.彼の返答は拒絶も同然だ。
Mary stared back at him in surprise.メアリーは驚いて彼を見つめ返した。
My brother wore his shirt inside out.弟はシャツを裏返しに着ていた。
We painted the house once, then we went over it again.我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
His answer was a hard punch on the nose.彼の返報は鼻への強烈なパンチだった。
I was about to reply, when he boldly cut in.私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。
This book is worth reading over and over again.この本は何度でも読み返す価値があると思う。
She threw him out.彼女は彼を追い返した。
Would you mind repeating the question?質問を繰り返していただけませんか。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
Please return the book when you have finished reading it.その本を読み終えたら返してください。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。
Tom repeated his question.トムは質問を繰り返した。
He rolled over in his sleep.彼は寝返りをうった。
Lend money only to such as will repay it.お金は返してくれそうな人にだけ貸しなさい。
It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return.われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。
The village was dead after sunset.村は日没後静まり返っていた。
Being too nervous to reply, he stared at the floor.あまりにおどおどして返事ができないまま、彼は床を見つめた。
If you cannot join us, please reply.参加できない場合には、返信をください。
To my surprise, her reply was flatly negative.私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
The market rallied.市場は盛り返してきた。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
She went on reading and didn't answer me.彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。
He keeps telling the same jokes over and over again.彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
You can give it back whenever you want to as I bought that book for missionary work.いつ返してもらってもいいですよ。その本は布教用に買った本ですから。
It made my blood boil to hear that.それを聞いてはらわたが煮えくり返った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License