UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop.宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。
So, the assistant returned $1 to each man.それで、アシスタントは男性達にそれぞれ1ドルずつ返しました。
A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
Don't fail to return the book tomorrow.必ず明日その本を返しなさい。
I must repay the debt.私は借金を返さなければならない。
I will write you back soon.すぐに返事を書きます。
I will pay my debt as soon as possible.出来るだけ早く借金は返済します。
Ontogeny recapitulates phylogeny.個体発生は系統発生を繰り返す。
He made a firm resolution never to repeat it.彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。
He applied the money to the payment of debts.彼はその金を借金の返済に充てた。
I need your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
Would you mind saying that once more?もう一度繰り返していただけませんか。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
When will you return the money to me?いつお金を返してくれますか。
He'll answer your letter soon.彼はあなたの手紙にまもなく返事をくれるでしょう。
All our things were turned upside down.我々の道具は全部ひっくり返された。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
Carlos turned around.カルロスは振り返った。
I'm looking forward to receiving a favorable answer from you.良いご返事をお待ちしております。
If you cannot join us, please reply.参加できない場合には、返信をください。
Everything depends on her answer.すべては彼女の返事しだいだ。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Please respond.お返事ください。
Put the book back where it was.その本をもとあった場所に返しておきなさい。
I want to know if you will refund the full purchase price.購入金額を返金してくれるのかどうか、教えてください。
I'll give it back next Monday without fail.来週の月曜日に必ずお返しします。
Your shirt is inside out.シャツ、裏返しよ。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
The least you could do is to answer me.返事ぐらいしろよ。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
Turn your bag inside out.袋を裏返しにしなさい。
Please forgive me for not answering your letter.あなたに返事をしなかったことを許してください。
You must answer his letter, and that at once.彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。
Someday I will repay him for looking down on me.いつか私を軽蔑したことに対して、彼にお返しをしてやろう。
The family is too poor to pay back the debts.その家族は貧しいので借金が返せません。
My father is paying back a huge loan on our home.父が家の多額のローンを返済しています。
Return this book as soon as you can.この本はできるだけ早く返してくれ。
You must turn in your old license in order to get a new one.新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。
He gave me a flat answer.彼の返事はそっけなかった。
He gave me a curt answer.彼はけんもほろろな返事をした。
I'll think about it and get back to you.考えて返事します。
Questioned about his policies, the candidate gave only vague answers.政策について聞かれたところ、その候補者はあいまいな返答しかできなかった。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21.来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
I'll get even with you for this insult!この侮辱はきっと仕返しをしてやるから。
The President did me the courtesy of replying to my letter.会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。
Can I change the date of return?返却日を変更する事ができますか。
I will answer within three days.3日以内に返事します。
The teacher made us repeat the word.先生は私たちにその単語を繰り返して言わせた。
I gave the bag back to Ken.僕はケンにそのかばんを返した。
She twists around at a voice behind.背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Sorry I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
He hasn't answered my letter yet.彼は私の手紙にまだ返事をしてくれない。
When the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
The street was bustling with shoppers.通りは買い物客でごった返していた。
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
It's no use crying over spilt milk.覆水盆に返らず。
He asked me to throw the ball back.彼はそのボールを投げ返してくれと言った。
Tom had his socks on inside out.トムは靴下を裏返しに履いていた。
I'll give you back the money tomorrow.お金は明日返すよ。
I can't promise a reply, but you can send mail to me.返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。
I'm sorry for the late response.返事が遅れてすみません。
Have you had an answer?手紙の返事はもらいましたか。
She didn't reply.彼女は返事をしなかった。
Please repeat after me.私の後について繰り返してください。
Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently.お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私はおじに手紙を書いた、するとおじはすぐに返事をくれた。
She returned his kiss.彼女は彼にキスを返した。
I was about to reply, when he boldly cut in.私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。
Please bring back the tape tomorrow.明日そのテープを返してください。
He gave me this in return.彼はお返しにこれをくれた。
A boat capsized.ボートがひっくり返った。
I presume that he has paid the money back.彼はお金を返したと思う。
I do not want to reply to his letter.私は彼の手紙に返事を出したくない。
Next time you come, don't forget to give it back to me.次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
Indian summers run into October.10月になっても暑さがぶり返してくることがありますよ。
I look forward to receiving your reply as soon as possible.できるだけ早い返事をお待ちしています。
He gave me a vague answer.彼は私にあいまいな返事をした。
Our debt is more than we can pay.我々の借金は我々の返済能力を超えている。
Put it back where you got it from.それを元の場所へ返しなさい。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
Finally, I have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
His reply was in effect a refusal.彼の返事は事実上は拒絶だった。
He didn't respond to my question.彼は私の質問に返答しなかった。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。
I refreshed myself with a hot bath.熱い風呂で生き返った。
This answer made him angry.この返事が彼を怒らせた。
Shaving off your beard took ten years off you.髭剃ったら、10歳は若返って見えるよ。
I got a little revenge on him.ちょっと仕返ししてやった。
I returned the knife which I had borrowed.私は借りたナイフを返した。
My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
Don't make the same mistake again.おなじ間違いを繰り返すな。
Please reply by telex.テレックスでご返事ください。
I make a point of writing an answer as soon as I get a letter.私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。
Where do I return cars?レンタカーの返却場所は、どこですか。
She was a bit hasty in answering me.私に返事をするのに彼女はややせっかちであった。
Please give us your answer as soon as possible.出来るだけ早くお返事を下さい。
Please cancel my order and refund the money.注文をキャンセルしますので、返金してください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License