UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We must surrender them all.すべて主にお返しします。
Don't look back on your past.過ぎたことを振り返ってはいけない。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
I'm sorry that I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
Don't forget to bring back this book.この本を忘れずに返しなさい。
I returned the book to the library.図書館に本を返した。
That was the answer I wanted.その返事は我が意を得たものだった。
Repetition helps you remember something.繰り返すことが物事を覚えるのに役に立つ。
You're wearing your sweater inside out.セーターが裏返しだよ。
There is no hurry about returning the book to me.その本を私に急いで返す必要はない。
In this horror movie, it is possible for the dead to come back to life.このホラー映画では死者が生き返ることが可能だ。
I haven't had a reply to my letter.まだ手紙の返事をもらっていない。
Put it back where you got it from.それを元の場所へ返しなさい。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
We received an immediate answer to our letter.われわれは直接手紙の返事を受け取った。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
Your answer almost amounts to a threat.あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
Ten years is a short time when we look back at it.10年というのは、振り返ってみると短い年月だ。
Has the wash come back yet?洗濯物はもう洗濯屋から返ってきてますか。
Carlos turned around.カルロスは振り返った。
He looked backward over his shoulder.彼は肩ごしに後ろを振り返った。
You bit the hand that fed you.恩をあだで返すな。
The town is always crawling with tourists.その町はいつも観光客でごった返している。
Generally speaking, history repeats itself.一般的にいえば、歴史は繰り返す。
He hasn't answered my letter yet.彼は私の手紙にまだ返事をしてくれない。
I'm sorry for the delay in responding.返事が遅れてすいません。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
When I asked the college student if he regularly attended his school, he was at a loss for an answer.その学生に、学校へはきちんと通っているのかと聞いたら、返答に詰まってしまった。
Now just a minute there. I hope you're not trying to tell me you're not going to pay the money back.オイオイ。貸した金を返さないなんてそれはないだろう。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Please respond.お返事ください。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
She put the picture back in his hand.その写真を彼の手に返した。
You must return him the book.君はその本を彼に返さねばならない。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
You bit the hand that fed you.お前は恩を仇で返したな。
He made a rude reply.彼は無作法な返事をした。
She went on reading and didn't answer me.彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。
Please return it by 10 a.m. Monday.月曜日の10時までにお返し下さい。
The teacher made me repeat the sentence.先生は私にその文を繰り返させた。
I have received no reply from you yet.私はあなたからまだ返事をもらっていません。
Please reply as soon as you get this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
He made a firm resolution never to repeat it.彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。
He wrote a prompt answer to my letter.彼は私の手紙にすぐさま返事を書いてくれた。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
We received an immediate answer to our letter.我々はすぐに手紙の返事を受け取った。
Sorry I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
Can I change the date of return?返却日を変更する事ができますか。
I couldn't get a definite answer from him.彼からはっきりした返事はもらえなかった。
Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all.過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。
The student did not so much as answer the teacher.その生徒は先生に返事すらしませんでした。
I want to get even with him for the insult.彼に侮辱されたから仕返ししたい。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
I have to give back the book before Saturday.土曜日までに本を返さなければなりません。
She answered my letter soon.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
Please reply.お返事ください。
I have to answer his letter.彼の手紙に返事をださなきゃ。
Not knowing what answer to make, I kept silent.どんな返答をしてよいのかわからなかったので、私は黙っていた。
She repeated over and over that she was innocent of the crime.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
Could you give me back my valuables?預けていた貴重品を返却してください。
He turned a somersault.彼は宙返りをした。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
I gave her a present in return for her kindness.私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。
I will get even with you some day. Remember it.覚えてろよ。いつか借りを返してやるからな。
There was something about that house that made her stop and look again.この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。
Leave it to me; I'll see to it that you get a full refund.私にまかせなさい。全額返してもらえるように取り計らいますよ。
Don't bother to answer this letter.この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
I would like to repay your kindness in the near future.近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。
It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return.われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。
She retaliated against him by ignoring him.彼女は無視することで彼に仕返しをした。
She didn't reply.彼女は返事をしなかった。
I took it as a joke and did not answer.私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。
I will give you back the CD in a week.一週間後にそのCDを返すよ。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
I returned the knife which I had borrowed.私は借りたナイフを返した。
Don't fail to return the book tomorrow.必ず明日その本を返しなさい。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
Don't make the same mistake again.おなじ間違いを繰り返すな。
I will make up for the lost time by studying as hard as I can.出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。
You must send the answer to the letter right away.あなたはその手紙にすぐ返事を出さなければならない。
I hope you will return it by Monday.月曜日に返してくれたらいいよ。
He rolled over in his sleep.彼は寝返りをうった。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
I'm looking forward to hearing from you.お返事頂けるのを楽しみにしております。
I'd like to have your answer right away.直ちにご返事がいただきたいものです。
This answer made him angry.この返事が彼を怒らせた。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
I must think it over before answering you.ご返事をさし上げる前によく考えましょう。
Please return the book when you have finished reading it.その本を読み終えたら返してください。
Lend money only to such as will repay it.お金は返してくれそうな人にだけ貸しなさい。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Jack will not answer my letters.ジャックはどうしても私の手紙に返事を書こうとしない。
His assistant examined the pile of papers over and over again.彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。
I answered neither of the letters.私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License