UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Turn your bag inside out.袋を裏返しにしなさい。
It doesn't matter whether you answer or not.返事はしなくても構いませんよ。
Can't think of an answer?返事に困っている?
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
He got no answer from her.彼は彼女から返事を得られなかった。
She was at a loss for an answer.彼女は返事に困った。
You must send the answer to the letter right away.あなたはその手紙にすぐ返事を出さなければならない。
You must return him the book.君はその本を彼に返さねばならない。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
Jack will not answer my letters.ジャックはどうしても私の手紙に返事を書こうとしない。
She answered my letter right away.彼女はすぐに手紙の返事をくれた。
I will show you around in return.お返しに案内してあげましょう。
I got the book back from him.その本を彼から取り返した。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
Answer at once when spoken to.話しかけられたらすぐに返事をしなさい。
Did you return Tom's books?トムの本は返した?
I'll bring the book back to you tomorrow.その本は明日お返しします。
I must give back the book to him by tomorrow.私はその本を彼に明日までに返さなければなりません。
I went to Sendai and hurried right back.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ過ちを繰り返している。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
I will write you back soon.すぐに返事を書きます。
Please return the book by tomorrow.明日までに本を返しなさい。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
He recovered his stolen wallet.彼は盗まれた財布を取り返した。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
Please answer me when I speak to you.私が話しかけたら返事をしてください。
Generally speaking, history repeats itself.一般的にいえば、歴史は繰り返す。
Ontogeny recapitulates phylogeny.個体発生は系統発生を繰り返す。
Have you had an answer?手紙の返事はもらいましたか。
I'll get even with you, if it takes me the rest of my life.一生かかっても、仕返ししてやるからな。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
I don't like to leave people hanging.私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
Don't bother to answer this letter.この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
After using the knife, please be sure to put it back where it was.ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。
Don't look back.後ろを振り返るな。
You have to make up the time you have lost.失った時間を取り返さなければならない。
She regretted deeply when she looked back on her life.彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
He was declared insolvent.彼は返済能力がないと宣告された。
I must think it over before answering you.ご返事をさし上げる前によく考えましょう。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
You shall have my answer tomorrow.明日、御返事します。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
She didn't give me my money back.彼女は私にお金を返してくれませんでした。
No merchandise can be returned.返品お断り。
Please repeat after me.私の後について繰り返してください。
The least you could do is to answer me.返事ぐらいしろよ。
Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all.過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。
The exercise took years off me.その運動をして若返った。
Even the smallest worm will turn if trodden on.極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
How can you be so passive? Why don't you retaliate?どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。
The President did me the courtesy of replying to my letter.会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を書くのをのばした。
She is tossing and turning in bed.彼女がベッドで寝返りばかりうっている。
Don't fail to return the book tomorrow.必ず明日その本を返しなさい。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
He repeated in public what I had said.彼は私が言ったことを人前で繰り返した。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
He asked me to throw the ball back.彼はそのボールを投げ返してくれと言った。
Put it back where you got it from.それを元の場所へ返しなさい。
The loss must be made up for next month.来月は、損失を取り返さねばならない。
He responded very quickly to my letter.彼は私の手紙にすぐに返事をくれた。
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.不意を打たれて、私は返事に困った。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
The volcano erupts at regular intervals.その火山は周期的に噴火を繰り返す。
I would appreciate a reply as soon as possible.なるべく早くご返事いただければ幸いです。
The old man stopped suddenly and looked back.その老人はふと立ち止まって振り返った。
Please bring it back tomorrow.それを明日返して下さい。
I replied automatically when I heard my name.私の名前を聞いたとき思わず返事をした。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
He looked back over his shoulder.彼は肩越しに振り返った。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop.宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。
I must take back the money at all costs.どんなことがあってもそのお金を取り返さねばならない。
He will write an answer very soon.彼はすぐに返事を書くだろう。
He turned over in bed.彼は寝返りをうった。
He demanded that I should pay the money back at once.彼は私にお金をすぐに返せと要求した。
I must answer her letter.私は彼女の手紙に返事を出さなければならない。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
Not having got a reply, May wrote to Bill again.返事がこなかったので、メイはビルに再び手紙を書いた。
It's time to pay up all your debts and close out your loan.借金をきれいに返済してもらいましょうか。
Tom gave Mary a vague answer.トムはメアリーに曖昧な返事をした。
I hope this letter interests you and look forward to your reply.弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。
Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart.計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。
We read the letter again and again.私達はその手紙を何度も繰り返して読んだ。
If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay.金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
He looked back and smiled at me.彼は振り返って私に微笑みかけた。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
I gave her a present in return for her kindness.私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。
He sent an immediate reply to my telegram.彼は私の電報にすぐ返事をよこした。
The day before yesterday, I sent Tom an e-mail, but I haven't received any answer from him yet.一昨日トムにメールしたのですが、まだ返事は来ていません。
I was revived by a glass of water.私は一杯の水で生き返った。
I appreciate that you have not had time to write.返事を書く暇もなかったのだろうとお察しいたします。
I went to Sendai and back without resting.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License