UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He turned his coat inside out.彼はコートを裏返しにした。
Give me a definite answer.明確な返事が欲しい。
The student did not so much as answer the teacher.その生徒は先生に返事すらしませんでした。
I got the money back from him.私は彼からお金を取り返した。
The answer was yes.返答は肯定的なものだった。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
I went to Sendai and hurried right back.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
Ones the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
He wrote a prompt answer to my letter.彼は私の手紙にすぐさま返事を書いてくれた。
Give that book back to me.あの本を返してくれ。
He read the story five times over.彼はその物語を5回繰り返して読んだ。
She reproached me for not answering the letter.彼女は手紙の返事をくれないと私を非難した。
"No, I'm not," replied the Englishman coldly.「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。
He turned over in bed.彼は寝返りをうった。
My brother wore his shirt inside out.弟はシャツを裏返しに着ていた。
I want to know if you will refund the full purchase price.購入金額を返金してくれるのかどうか、教えてください。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
Did you return Tom's book?トムの本は返した?
She was a bit hasty in answering me.私に返事をするのに彼女はややせっかちであった。
Your shirt is inside out.シャツ、裏返しよ。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
She wrote me back soon.彼女はすぐに返事をくれた。
Her debts amount to more than she can pay.彼女の借金は返済できる限界を超えている。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
The President did me the courtesy of replying to my letter.会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。
All is still.万物が静まり返っている。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
Could you please repeat it once again?もう一度繰り返していただけませんか。
I just have to drop this book off.この本を返さないんといけないんです。
Do you think something like that will repeat itself?そのようなことがまた繰り返されると思いますか。
She repeatedly said that she was innocent.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
I'm looking forward to your reply.お返事を心待ちにしています。
She returned his kiss.彼女は彼にキスを返した。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
I went to Sendai and back without resting.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
When I look back on my life, I realize how much time I wasted.人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。
I got even with him.彼にうまく仕返しをしてやった。
Why don't you answer?どうして返事をしないの?
The market rallied.市場は盛り返してきた。
Some books are worth reading over and over again.何度も繰り返して読む価値のある本もある。
Lend money only to such as will repay it.お金は返してくれそうな人にだけ貸しなさい。
He didn't respond to my question.彼は私の質問に返答しなかった。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
You always talk back to me, don't you?君はいつも言い返す。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
I would appreciate a reply as soon as possible.なるべく早くご返事いただければ幸いです。
Time lost cannot be recalled.失われた時を取り返すことはできない。
I stared back at her in surprise.驚いて彼女の顔を見返した。
All you have to do is to wait for her reply.彼女の返事を待ちさえすればよい。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
She took back the coat she lent me.彼女は私に貸したコートを取り返した。
It's raining buckets outside.外はバケツをひっくり返したような雨です。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
He sometimes forgets to take books back to the library.彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。
They harbor thoughts of taking revenge on you.彼らはあなたに仕返ししようと思っている。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
Carlos turned round.カルロスは振り返った。
Don't bother to answer this letter.この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
Her reply is always as I expect.彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
He kept on telling the same story over and over.彼は繰り返し同じ話をし続けた。
I sometimes look back on my childhood.私はときどき子供のころを振り返る。
His reply was short and to the point.彼の返事は短くしかも的を得ていた。
He had his socks on inside out.彼は靴下を裏返しに履いていた。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。
I have to take these books back to the library.私はこの本を図書館に返却しなければならない。
I still owe my brother the ten dollars that he lent me last week.先週弟に借りた10ドル、まだ返してないや。
My father is paying back a huge loan on our home.父は高額な家のローンを返済している。
I will get even with you some day. Remember it.覚えてろよ。いつか借りを返してやるからな。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
I'm looking forward to your reply.御返事を御待ちしております。
I'm looking forward to receiving your favorable answer.良いご返事をお待ちしております。
Repetition plays an important role in language study.言葉の学習には繰り返しが必要です。
He sent an immediate reply to my telegram.彼は私の電報にすぐ返事をよこした。
I repeated the word several times for her.私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
I was bound to answer him.私は彼に返事をする義務があった。
He gave back all the money he had borrowed.彼は借りたお金を全部返した。
I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience.できるだけ早いお返事をお待ちしております。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を書くのをのばした。
I concurred in giving up my vacation for my family.私は家族のために休日を返上することに同意した。
I would like to return it to you for replacement.交換のために返却したいと思います。
It's no use crying over spilt milk.覆水盆に返らず。
Your sweater is inside out.セーターが裏返しだよ。
Repeat what I have just told you.私が今あなたに言ったことを繰り返しなさい。
I guess it will be a long time before I can return to Japan.今度日本に返って来られるのはずっと先のことでしょう。
Experience the sickening knotting of the stomach.はらわたの煮えくり返る思いをした。
I presume that he has paid the money back.彼はお金を返したと思う。
Leave it to me; I'll see to it that you get a full refund.私にまかせなさい。全額返してもらえるように取り計らいますよ。
Farmers defaulting on loans had to auction off their land.借金が返済できなかった農民たちは、農地を競売にかけねばならなくなりました。
I haven't had a reply to my letter.まだ手紙の返事をもらっていない。
I was absolved from paying my father's debt.私は父の借金返済を免除された。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster.シャラポアのショットはとても早いのですが・・・早い球というのはその分早くボールが返ってくるんです。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
I want to get even with him for the insult.彼に侮辱されたから仕返ししたい。
My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
I hope you will answer soon.早くお返事ください。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
Tom gave a vague answer.トムは曖昧な返事をした。
The money that Chris has not paid back adds up to a large sum.クリスがまだ返していない借金は、とても大きな額になっています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License