UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As soon as I get paid I will pay you back.給料をもらったらすぐに返します。
It was careless of me to forget to answer your letter.あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。
She reproached me for not answering the letter.彼女は手紙の返事をくれないと私を非難した。
He failed to answer the letter.彼はその手紙に返事を出し損なった。
All is still.万物が静まり返っている。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
My father is paying back a huge loan on our home.父は高額な家のローンを返済している。
I'd like to have your answer right away.直ちにご返事がいただきたいものです。
I've been upset not having written you a reply.返事を出していないことを気にしていました。
It doesn't matter whether you answer or not.返事はしなくても構いませんよ。
She didn't reply.彼女は返事をしなかった。
His repeated delinquencies brought him to court.彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
I call out in a loud voice but there is no reply.大声を出して呼ぶが返事がない。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
I often look back at my younger years.私はしばしば若い時を振り返る。
Don't forget to return the book to the library.忘れずにその本を図書館に返して下さい。
Don't look back.後ろを振り返るな。
She repeated her name slowly.彼女は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
I lent him some money, but he hasn't returned it yet.あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。
My father told me to write an answer and post it at once.返事を書いて、すぐ投函せよと父は私にいった。
Your answer almost amounts to a threat.あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。
I'll get even with you for this insult!この侮辱はきっと仕返しをしてやるから。
It's raining cats and dogs.バケツをひっくり返したような雨だ。
I've got to get some money somehow to repay the bank loan.銀行のローンを返すのに、どうしてもお金が必要です。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。
He gave a vague answer.彼はあいまいな返事をした。
She happily granted my request.彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。
He stopped short and looked back.彼は急に立ち止まってふり返った。
The cat upset the can of fish so that it could eat them.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
I refreshed myself with a hot bath.熱い風呂で生き返った。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
She answered my letter right away.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
Please bring back the tape tomorrow.明日そのテープを返してください。
The loss must be made up for next month.来月は、損失を取り返さねばならない。
It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return.われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。
His answer amounts to a refusal.彼の返答は拒絶も同然だ。
She twists around at a voice behind.背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Ken put his shirt on inside out.ケンはシャツを裏返しに着た。
He didn't reply to my letter.彼は私の手紙に返事をしなかった。
It's no use crying over spilt milk.覆水盆に返らず。
Did you take back the books?本を返却しましたか。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
I would appreciate hearing from you soon.すぐにお返事いただければ幸いです。
Please write me a reply soon.すぐに返信をください。
He got no answer from her.彼は彼女から返事を得られなかった。
It was three weeks before she wrote an answer to Tom.3週間して彼女はトムに返事を書いた。
You bit the hand that fed you.お前は恩を仇で返したな。
The teacher made us repeat the word.先生は私たちにその単語を繰り返して言わせた。
We look forward to your early reply.お早い返事お待ちしています。
We painted the house once, then we went over it again.我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。
Ten years is a short time when we look back at it.10年というのは、振り返ってみると短い年月だ。
He put on his undershirt inside out.彼は肌着を裏返しに着た。
The exercise took years off me.その運動をして若返った。
I answered his blows with several of my own.私は彼に殴られたのでこちらも数発殴り返した。
He made a rude reply.彼は無作法な返事をした。
I'll expect to hear from you by Tuesday.火曜日までに返事をいただけるようお願いします。
He turned the table upside down.彼はテーブルをひっくり返した。
I look forward to receiving your reply as soon as possible.できるだけ早い返事をお待ちしています。
The man who nearly drowned began to breathe.おぼれかけた人は息を吹き返した。
The proverb says that what is done cannot be undone.諺に、覆水盆に返らずと言う。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
Farmers defaulting on loans had to auction off their land.借金が返済できなかった農民たちは、農地を競売にかけねばならなくなりました。
His assistant examined the pile of papers over and over again.彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。
Even the smallest worm will turn if trodden on.極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。
I appreciate that you have not had time to write.返事を書く暇もなかったのだろうとお察しいたします。
I'll think about it and get back to you.考えて返事します。
Since I didn't receive a reply, I wrote to her again.返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。
Give me a definite answer.明確な返事が欲しい。
I'll give you back the money tomorrow.お金は明日返すよ。
He turned a somersault.彼は宙返りをした。
Tom gave Mary a vague answer.トムはメアリーに曖昧な返事をした。
I was taken aback at the answer.その返事には開いた口が塞がらなかった。
I'll lend you the book, provided you return it next week.あなたが来週に返すならば、その本を貸してあげよう。
I couldn't get a definite answer from him.彼からはっきりした返事はもらえなかった。
He looked back reproachfully.彼はとがめるように振り返った。
Please bring it back tomorrow.それを明日返して下さい。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
He looked back at me before he went on board the plane.彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。
She retorted against him.彼女は彼に言い返した。
This answer almost amounts to a threat.この返答はほとんど脅迫に近い。
I would appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
When should I return the car?車はいつ返したらいいでしょうか。
Your sweater is inside out.セーターが裏返しだよ。
I returned the book to the library.私はその本を図書館に返却しました。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
I stared back at her in surprise.驚いて彼女の顔を見返した。
If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday.ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。
She answered my letter right away.彼女はすぐに手紙の返事をくれた。
As of today, we haven't had an answer from him.今日現在、彼から返事をもらっていない。
I want you to return the book I lent you the other day.先日貸した本を返してもらいたい。
You have to make up the time you have lost.失った時間を取り返さなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License