UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Finally, I have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
The village was dead after sunset.村は日没後静まり返っていた。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
You must answer his letter, and that at once.彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
You must turn in your old license in order to get a new one.新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
That rose will revive if you water it.水をやればそのバラは生き返るでしょう。
I answered with joy.私は喜んで返事をした。
He hasn't answered my letter yet.彼は私の手紙にまだ返事をしてくれない。
Throw the ball back to me.ボールを投げ返してください。
She answered my letter right away.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
She wrote me back soon.彼女はすぐに私に返事をくれた。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
You have to reply to the letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
Did you take back the books?本を返却しましたか。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I'm looking forward to receiving your reply.お返事お待ちしております。
She didn't reply.彼女は返答しなかった。
He repeated his question.彼は質問を繰り返しました。
Did you take the book back to the library?その本を図書館へ返却しましたか。
He made a rude reply.彼は無礼な返事をした。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
Brian is mad because Chris obviously doesn't intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
I apologize for the late reply.返事が遅れてすみません。
I'm sorry I'm late replying to your email.メールの返信が遅くなってごめんなさい。
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
I was revived by a glass of water.私は一杯の水で生き返った。
When you've finished reading that book, please give it back to me.その本を読み終えたら私に返してください。
"No," repeated the Englishman.「いいえ」とイギリス人は繰り返しました。
Our debt is more than we can pay.我々の借金は我々の返済能力を超えている。
Mary stared back at him in surprise.メアリーは驚いて彼を見つめ返した。
Don't forget to bring back this book.この本を忘れずに返しなさい。
He lost no time answering the letter.彼は直ちに手紙の返事を書いた。
Tom gave Mary a vague answer.トムはメアリーに曖昧な返事をした。
Repetition helps you remember something.繰り返すことが物事を覚えるのに役に立つ。
She threw him out.彼女は彼を追い返した。
He looked back at the pretty girl.彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。
I'm looking forward to hearing from you.お返事頂けるのを楽しみにしております。
I make a point of writing an answer as soon as I get a letter.私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。
I'm about to tell you the answer.あなたに返事をしようとしているところです。
I answered his blows with several of my own.私は彼に殴られたのでこちらも数発殴り返した。
She answered that she would visit me.彼女はお伺いしますと返事した。
Please write back soon.すぐに返事を書いてください。
We are to pay back the money within the week.私たちは今週のうちにそのお金を返さなくてはならない。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
My father is paying back a huge loan on our home.父が家の多額のローンを返済しています。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。
I'd like to have your answer right away.直ちにご返事がいただきたいものです。
Please respond.お返事ください。
You can give it back whenever you want to as I bought that book for missionary work.いつ返してもらってもいいですよ。その本は布教用に買った本ですから。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
Ken put his shirt on inside out.ケンはシャツを裏返しに着た。
I sometimes look back on my childhood.私はときどき子供のころを振り返る。
There's a skeleton choking on a crust of bread.パンの皮にむせ返る骸骨。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入院退院を繰り返している。
The President did me the courtesy of replying to my letter.会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。
She did me the courtesy of answering my letter.彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。
She took back the coat she lent me.彼女は私に貸したコートを取り返した。
Please bring back the tape tomorrow.明日そのテープを返してください。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
Let's turn back.引き返そう。
I've got to get some money somehow to repay the bank loan.銀行のローンを返すのに、どうしてもお金が必要です。
Give that book back to me.あの本を返してくれ。
Some books are worth reading over and over again.何度も繰り返して読む価値のある本もある。
Please bring it back tomorrow.それを明日返して下さい。
He didn't try to answer her back.彼は彼女に言い返そうとはしなかった。
Don't fail to return the book tomorrow.必ず明日その本を返しなさい。
I hope you will return it by Monday.月曜日に返してくれたらいいよ。
Spenser would not tell anyone his surreptitious plan to get back at his friends for pranking him.スペンサーはいたずらをした友達に仕返しをするひそかな計画を誰にも言わないだろう。
He applied the money to the payment of debts.彼はその金を借金の返済に充てた。
If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday.ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。
Would you please answer as soon as you can?至急御返事いただけませんか。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
The girl staring back at me was angry.私を睨み返した少女は怒っていた。
Return this book as soon as you can.この本はできるだけ早く返してくれ。
Give the book back to me when you have done with it.その本を読み終えたら私に返してください。
The answer irritated me.その返事は私をいらいらさせた。
She doesn't answer any kind of letter.彼女はどんな手紙にも返事を出さない。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
I have received no reply from you yet.私はあなたからまだ返事をもらっていません。
There is a definite time to return the book.その本の返却には一定の期限がある。
You have to make up the time you have lost.失った時間を取り返さなければならない。
I would appreciate a reply as soon as possible.なるべく早くご返事いただければ幸いです。
Please answer me by telegram.電報でご返事下さい。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Her reply is always as I expect.彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
Excuse me for not having answered your letter sooner.お返事が遅れたことをお許し下さい。
Why? Because Terry Tate always replied promptly, that's why.なぜならばテリーテイトがいつもすばやく返事を書いてきたからです。
All you have to do is to wait for her reply.彼女の返事を待ちさえすればよい。
I was absolved from paying my father's debt.私は父の借金返済を免除された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License