The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '返'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I answered neither of the letters.
私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。
I am going to return this sweater because it's too big.
大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。
He will probably forget to return my book.
たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。
In the first place, you all have to pay a debt first.
まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
All was silent throughout the castle.
城中が静まり返っていた。
Thanks for your reply.
お返事ありがとう。
He wants to pay back the money he owes.
借金を返したがっている。
I would appreciate hearing from you soon.
すぐにお返事いただければ幸いです。
We look forward to receiving your prompt reply.
あなたからすぐに返事がもらえることを楽しみにしています。
Leave it to me; I'll see to it that you get a full refund.
私にまかせなさい。全額返してもらえるように取り計らいますよ。
The loss must be made up for next month.
来月は、損失を取り返さねばならない。
Don't look back on your past.
過ぎたことを振り返ってはいけない。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.
彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
Were you to take it back?
君はそれを取り返すはずでしたか。
Helen reviewed the day's happenings.
ヘレンはその日の出来事をふり返ってみた。
He settled his account with the bank.
彼は銀行からの借金を返した。
She regretted deeply when she looked back on her life.
自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
He lost no time in writing back to her.
彼はすぐに彼女に返事を出した。
Please initial and send back to us.
イニシャルをサインしてご返送ください。
Did you return Tom's books?
トムの本は返した?
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
The old man stopped suddenly and looked back.
その老人はふと立ち止まって振り返った。
The answer irritated me.
その返事は私をいらいらさせた。
Mary stared back at him in surprise.
メアリーは驚いて彼を見つめ返した。
I wrote him a friendly reply.
私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
She was a bit hasty in answering me.
私に返事をするのに彼女はややせっかちであった。
My father told me to write an answer and post it at once.
返事を書いて、すぐ投函せよと父は私にいった。
Tom gave a vague answer.
トムは曖昧な返事をした。
I'm sorry for the delay in my reply.
お返事が遅れまして、申し訳ありません。
I lent him some money, but he hasn't returned it yet.
あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。
The record is finished. Turn it over to the other side.
レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
I was about to reply, when he boldly cut in.
私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。
You can give it back whenever you want to as I bought that book for missionary work.
いつ返してもらってもいいですよ。その本は布教用に買った本ですから。
Please answer me by telegram.
電報でご返事下さい。
He repeatedly checked the mountain of related documents.
彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
I'll give you back the money tomorrow.
お金は明日返すよ。
I hope you will answer soon.
早くお返事ください。
It's over between us. Give me back my ring!
私たちはもう終わったわ。指輪を返して!
Did you take the book back to the library?
その本を図書館へ返却しましたか。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.
あたりは水を打ったように静まり返った。
Not knowing what answer to make, I kept silent.
どんな返答をしてよいのかわからなかったので、私は黙っていた。
His response was contrary to our expectations.
彼の返事は私達の期待に反するものだった。
I repeated the word several times for her.
私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
Please reply by return.
折り返しお返事をお願いします。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.