The vase on my desk overturned when I jumped up in surprise.
驚いて飛び上がったので机の上の花瓶がひっくり返った。
It's time to pay up all your debts and close out your loan.
借金をきれいに返済してもらいましょうか。
Repetition helps you remember something.
繰り返すことが物事を覚えるのに役に立つ。
I had to resort to threats to get my money back.
金を返してもらうために、ついに脅してやった。
She returned the book to the library.
彼女は図書館に本を返した。
She replied that she would be happy to come.
彼女は、よろこんで伺いますと返事をくれた。
The family is too poor to pay back the debts.
その家族は貧しいので借金が返せません。
I was weary of doing the same thing over and over again.
わたしは何度も同じことを繰り返してうんざりした。
His rude reply provoked her to slap his face.
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
She repeated her name slowly.
彼女は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
I owe Mary some money and must pay her back by next Monday.
私はメアリーにいくらかお金を借りているので、今度の月曜日までにお金を返さなければならない。
I'm looking forward to hearing from you.
お返事頂けるのを楽しみにしております。
After using the knife, please be sure to put it back where it was.
ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。
She read the letter over and over again.
彼女はその手紙を何度も何度も読み返した。
His response was contrary to our expectations.
彼の返事は私達の期待に反するものだった。
Did you return Tom's books?
トムの本は返した?
He told me not to look behind.
彼は私に後ろを振り返るなと言った。
I'm sorry for the delay in my reply.
お返事が遅れまして、申し訳ありません。
I returned the books I borrowed from the library, and I borrowed some new ones.
図書館で借りていた本を返して、また新しい本を借りてきたよ。
It occurred to me that there's a book that I need to return today.
今日までに返さないといけない本があるのを思い出した。
I want you to return it to me as soon as possible.
できるだけ早くそれを返してほしい。
No merchandise can be returned.
返品お断り。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
I am looking forward to hearing from you soon.
早急なお返事をお待ちしております。
The record is finished. Turn it over to the other side.
レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
The teacher made us repeat the word.
先生は私たちにその単語を繰り返して言わせた。
He still hasn't returned the book he borrowed from the library.
彼は図書館から借りた本をまだ返していない。
Please credit my account for the returned item.
返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
I've got to get some money somehow to repay the bank loan.
銀行のローンを返すのに、どうしてもお金が必要です。
Old people are inclined to look back on the past.
老人は過去を振り返りがちである。
He'll answer your letter soon.
彼はあなたの手紙にまもなく返事をくれるでしょう。
He promised to repay the money, but I doubt his word.
彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
I answered with joy.
私は喜んで返事をした。
Tom had his socks on inside out.
トムは靴下を裏返しに履いていた。
He came home in high spirits.
彼は意気揚々と引き返した。
As he's just up on his high horse again.
どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
I repeated what he said word for word.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I call out in a loud voice but there is no reply.
大声を出して呼ぶが返事がない。
I repeated the word several times for her.
私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is