UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He didn't respond to my question.彼は私の質問に返答しなかった。
I was bound to answer him.私は彼に返事をする義務があった。
Answer to your name when it is called.名前が呼ばれたら返事をしてください。
You are wearing your socks inside out.君は靴下を裏返しにはいているよ。
He made a firm resolution never to repeat it.彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。
I gave her a doll in return.お返しに彼女に人形をあげた。
I've got to remember to return this money to him.彼にお金を返すのを忘れないようにしないと。
Her answer corresponds to my expectation.彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
I would appreciate hearing from you soon.すぐにお返事いただければ幸いです。
He sent an immediate reply to my telegram.彼は私の電報にすぐ返事をよこした。
Please reply as soon as you've read this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
The village was dead after sunset.村は日没後静まり返っていた。
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。
I couldn't answer.私は返事が出来なかったのだ。
She was at a loss for an answer.彼女は返事に困った。
He repeated his question.彼は質問を繰り返しました。
I was revived by a glass of water.私は一杯の水で生き返った。
He turned his coat inside out.彼はコートを裏返しにした。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
She explained it over again.彼女はそれを繰り返し説明した。
Repetition helps you remember something.繰り返すことが物事を覚えるのに役に立つ。
All our things were turned upside down.我々の道具は全部ひっくり返された。
He promised me to pay back the money.彼は私にそのお金を返してくれると約束した。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
Let's scrap everything and start over again with a clean slate.すべてを白紙に返そう。
He applied the money to the payment of debts.彼はその金を借金の返済に充てた。
I must answer her letter.私は彼女の手紙に返事を出さなければならない。
May I return the car instead?そのかわりに車を返してもいいですか。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
I would like to return it to you for replacement.交換のために返却したいと思います。
He hasn't answered my letter yet.彼はまだ返事をくれない。
She made an abrupt answer.彼女はぶっきらぼうな返事をした。
Those who like borrowing dislike paying.借りるのが好きな人は返すのが嫌いだ。
When will you give me your answer?いつごろ返事をいただけますか。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
My father told me to write an answer and post it at once.返事を書いて、すぐ投函せよと父は私にいった。
There was something about that house that made her stop and look again.この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21.来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
His repeated delinquencies brought him to court.彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
That was the answer I wanted.その返事は我が意を得たものだった。
You shall have an answer tomorrow.明日返事をあげよう。
Tom repeated his question.トムは質問を繰り返した。
Tom had his socks on inside out.トムは靴下を裏返しに履いていた。
He took us back in his car.彼は私たちを車で送り返してくれた。
I understand it's going to get hot again.また暑さがぶり返すそうだ。
He read the story five times over.彼はその物語を5回繰り返して読んだ。
I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in.私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。
I refreshed myself with a hot bath.熱い風呂で生き返った。
I gave the bag back to Ken.僕はケンにそのかばんを返した。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
His stupid answer surprised everybody.彼のまぬけな返答を聞いてみんなびっくりした。
She felt her heart turn over in her chest.彼女は胸の中で心臓がひっくり返る思いだった。
She took the book back to the library.彼女は図書館に本を返した。
I'm sorry for the delay in my reply.お返事が遅れまして、申し訳ありません。
Old people look back on the past too much.老人は過度に昔を振り返る。
The cat upset the can of fish so that it could eat them.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
It's raining buckets outside.外はバケツをひっくり返したような雨です。
I would appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
Happy when borrowing, but upset when having to return it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
I must repay the debt.借金を返さなければならない。
I'll pay you back with my calculus notes.お返しに微積分のノートを貸してあげるわ。
I am going to return this sweater because it's too big.大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。
He hit me back.彼は私を殴り返した。
To my surprise, her reply was flatly negative.私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
These questions can be answered quite simply.それらの質問にはとてもシンプルな答えを返すことができる。
As soon as you see this E-mail please reply right away.このメールを見たらすぐに返信をください。
You must turn in your old license in order to get a new one.新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。
I'm about to tell you the answer.あなたに返事をしようとしているところです。
I lost my receipt. Can I still get a refund?レシートはなくしてしまったのですが、返金できますか。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
There's someone I'm in (unrequited) love with, but that person is busy now and I don't get replies to my emails.今片思いの人がいるのですが、 片思いの人は今忙しくて、メールが返ってきません。
I stared back at her in surprise.驚いて彼女の顔を見返した。
Don't forget to return the book to the library.忘れずにその本を図書館に返して下さい。
If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday.ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。
He got no answer from her.彼は彼女から返事を得られなかった。
I just have to drop this book off.この本を返さないんといけないんです。
Please bring back the tape tomorrow.明日そのテープを返してください。
Write back to me as soon as you get this letter.この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
I've warned you over and over again not to do it.それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
It's wrong of you to talk back to her.彼女に言い返すのは筋違いだ。
It is time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
Why don't you answer?どうして返事をしないの?
I gave her a present in return for her kindness.私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。
I've got to get some money somehow to repay the bank loan.銀行のローンを返すのに、どうしてもお金が必要です。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
The reply came after three days.3日たってから返事が来た。
If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay.金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
When should I return the car?車はいつ返したらいいでしょうか。
She wrote me back soon.彼女はすぐに私に返事をくれた。
I'm looking forward to receiving your favorable answer.良いご返事をお待ちしております。
When the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
"No, I'm not," replied the Englishman coldly.「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。
I remember returning the book to the library.その本は図書館に返したのを覚えています。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License