UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Questioned about his policies, the candidate gave only vague answers.政策について聞かれたところ、その候補者はあいまいな返答しかできなかった。
Her answer corresponds to my expectation.彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
The answer irritated me.その返事は私をいらいらさせた。
I'm about to tell you the answer.あなたに返事をしようとしているところです。
If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay.金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
I answered his blows with several of my own.私は彼に殴られたのでこちらも数発殴り返した。
I'm sorry I didn't answer sooner.返事が遅れてすみません。
Has the wash come back yet?洗濯物はもう洗濯屋から返ってきてますか。
The cat upset the can of fish so that it could eat them.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
Please answer me by telegram.電報でご返事下さい。
Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart.計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。
I would appreciate hearing from you soon.すぐにお返事いただければ幸いです。
Does he still have that book he borrowed from the library?彼は図書館から借りた本をまだ返却していないのか。
As of today, we haven't had an answer from him.今日現在、彼から返事をもらっていない。
Have you had an answer?手紙の返事はもらいましたか。
What goes around comes around.汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。
I'll think about it and get back to you.考えて返事します。
He is writing the manuscript over and over again.彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。
I put my gloves on inside out by mistake.間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
He hasn't answered my letter yet.彼はまだ返事をくれない。
I'm looking forward to hearing from you.お返事頂けるのを楽しみにしております。
My reply was negative.私の返事は否定的だった。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
Please cancel my order and refund the money.注文をキャンセルしますので、返金してください。
"No, I'm not," replied the Englishman coldly.「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。
I'll lend you the book, provided you return it next week.あなたが来週に返すならば、その本を貸してあげよう。
I've called and called, but there's no answer.いくら呼んでも返事がない。
This answer made him angry.この返事が彼を怒らせた。
I am going to return this sweater because it's too big.大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
Excuse me for not having answered your letter sooner.お返事が遅れたことをお許し下さい。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。
So much has happened. It's as if the whole world is flipped upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
Please send me a reply as soon as you receive this mail.これを受け取ったらすぐに返信してください。
She did me the courtesy of answering my letter.彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。
I will show you around in return.お返しに案内してあげましょう。
Ones the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
This cat knocked over the can of canned fish so that it could eat it.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
He forgot to give back my dictionary.彼は私の辞書を返すのを忘れた。
I replied automatically when I heard my name.私の名前を聞いたとき思わず返事をした。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
Can't think of an answer?返事に困っている?
The anger of the people exploded, leading to a series of riots.国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。
That was the answer I wanted.その返事は我が意を得たものだった。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
I apologize for not replying right away.返事が遅れてすみません。
He sometimes forgets to take books back to the library.彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。
Don't forget to bring back this book.この本を忘れずに返しなさい。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。
The teacher made me repeat the sentence.先生は私にその文を繰り返させた。
You need to reverse your vest, it's back to front.ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Mary stared back at him in surprise.メアリーは驚いて彼を見つめ返した。
She took back the coat she lent me.彼女は私に貸したコートを取り返した。
Give me back the book after you have read it.その本を読んでしまったら返してくれよ。
I was about to reply, when he boldly cut in.私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。
She wrote me back soon.彼女はすぐに返事をくれた。
I will pay my debt as soon as possible.出来るだけ早く借金は返済します。
Remember to answer his letter.手紙の返事をお忘れなく。
His reply was short and to the point.彼の返事は短くしかも的を得ていた。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
If it's necessary to do so, I'll pay back my loan now.必要なら、借金を今お返ししましょう。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
If you cannot join us, please reply.参加できない場合には、返信をください。
I plan to reply to his letter right away.私はさっさと彼の手紙に返事を書いてしまうつもりだ。
He took the car on trial, but didn't like it so he took it back.彼はその車に試しに乗ってみたが気に入らなかったので返した。
I must return a debt every month.私は毎月借金の返済をしなければならない。
He read the story five times over.彼はその物語を5回繰り返して読んだ。
She repeated her name slowly.彼女は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
She repeated over and over that she was innocent of the crime.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
Were you to take it back?君はそれを取り返すはずでしたか。
Sorry I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
Please forgive me for not answering your letter.あなたに返事をしなかったことを許してください。
When the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
Throw the ball back to me.ボールを投げ返してください。
I will give you back the CD in a week.一週間後にそのCDを返すよ。
Did you return Tom's book?トムの本は返した?
He put me off with a vague answer.彼はいい加減な返事で言い逃れた。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
He repeated in public what I had said.彼は私が言ったことを人前で繰り返した。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
The reply came after three days.3日たってから返事が来た。
I want your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
A present is usually given in return for one's hospitality.贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。
The proverb says that what is done cannot be undone.諺に、覆水盆に返らずと言う。
Give me a definite answer.はっきりした返事をください。
Take this book back to him.この本を彼に返しなさい。
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
I'll answer you tomorrow.明日お返事いたします。
Those who like borrowing dislike paying.借りるのが好きな人は返すのが嫌いだ。
He promised me to pay back the money.彼は私にそのお金を返してくれると約束した。
I had to resort to threats to get my money back.金を返してもらうために、ついに脅してやった。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience.できるだけ早いお返事をお待ちしております。
To my surprise, her reply was flatly negative.私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
In this horror movie, it is possible for the dead to come back to life.このホラー映画では死者が生き返ることが可能だ。
She gave us a vague answer.彼女は私たちにあいまいな返事をした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License