UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Give the book back to the owner.その本を持ち主に返しなさい。
Your shirt is inside out.シャツ、裏返しよ。
As soon as you see this E-mail please reply right away.このメールを見たらすぐに返信をください。
I was absolved from paying my father's debt.私は父の借金返済を免除された。
After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals.今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
I've got no answer to my letter.私の手紙に返事は来なかった。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in.私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all.過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。
He keeps telling the same jokes over and over again.彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
The speaker swaggered into the lecture hall.演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。
I want you to return the book I lent you the other day.こないだ貸した本を返してほしいんだけど。
I would appreciate a reply as soon as possible.なるべく早くご返事いただければ幸いです。
His reply was short and to the point.彼の返事は短くしかも的を得ていた。
I went to Sendai and came right back without staying there overnight.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
I'll give you back the money tomorrow.お金は明日返すよ。
The answer was yes.返答は肯定的なものだった。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
I can not give you an immediate answer.早速には返事をしかねます。
The boy came back to life.少年は息を吹き返した。
History repeats itself.歴史は繰り返す。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
Tom handed the photo back to Mary.トムはメアリーに写真を手渡しで返した。
You have to reply to the letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
I'm looking forward to receiving your reply.お返事お待ちしております。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
He looked backward over his shoulder.彼は肩ごしに後ろを振り返った。
Ones the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
It was three weeks before she wrote an answer to Tom.3週間して彼女はトムに返事を書いた。
Please give us your answer as soon as possible.出来るだけ早くお返事を下さい。
I understand it's going to get hot again.また暑さがぶり返すそうだ。
I'll expect to hear from you by Tuesday.火曜日までに返事をいただけるようお願いします。
I'm sorry for the delay in responding.返事が遅れてすいません。
He repeated his question.彼は質問を繰り返しました。
She took back the coat she lent me.彼女は私に貸したコートを取り返した。
Don't fail to return the book tomorrow.必ず明日その本を返しなさい。
He sent an immediate reply to my telegram.彼は私の電報にすぐ返事をよこした。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
He revived the child with artificial respiration.彼は人工呼吸で子供を生き返らせた。
He put me off with a vague answer.彼はいい加減な返事で言い逃れた。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
I was taken aback at the answer.その返事には開いた口が塞がらなかった。
The exercise took years off me.その運動をして若返った。
We must surrender them all.すべて主にお返しします。
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
I have to return this book to the library today.私はこの本を今日図書館に返さなければいけない。
He applied the money to the payment of debts.彼はその金を借金の返済に充てた。
I hope you will answer soon.早くお返事ください。
I would appreciate hearing from you soon.すぐにお返事いただければ幸いです。
Time lost cannot be recalled.失われた時を取り返すことはできない。
I will answer within three days.3日以内に返事します。
He lost no time in writing back to her.彼はすぐに彼女に返事を出した。
It made my blood boil to hear that.それを聞いてはらわたが煮えくり返った。
Would you mind saying that once more?もう一度繰り返していただけませんか。
I must repay the debt.借金を返さなければならない。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
Give me back the book after you have read it.その本を読んでしまったら返してくれよ。
The teacher made us repeat the word.先生は私たちにその単語を繰り返して言わせた。
How can you be so passive? Why don't you retaliate?どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。
I returned the knife which I had borrowed.私は借りたナイフを返した。
I look forward to hearing from you soon.早めの返事をお待ちしております。
The plants will revive after a good rain.慈雨があれば草木は生き返るでしょう。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ間違いを繰り返している。
He repeated his name slowly.彼は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
She happily granted my request.彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。
I would like to repay your kindness in the near future.近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。
I need your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
She gave us a vague answer.彼女は私たちにあいまいな返事をした。
The day before yesterday, I sent Tom an e-mail, but I haven't received any answer from him yet.一昨日トムにメールしたのですが、まだ返事は来ていません。
He never looked back.彼は決して振り返って見ませんでした。
Brian is mad because Chris obviously does not intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
She was a bit hasty in answering me.私に返事をするのに彼女はややせっかちであった。
The cat upset the can of fish so that it could eat them.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard.静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
He made a firm resolution never to repeat it.彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
No answer is also an answer.返事のないものも返事。
We read the letter again and again.私達はその手紙を何度も繰り返して読んだ。
I often look back at my younger years.私はしばしば若い時を振り返る。
When will this be returned to me?いつこれを返していただけますか。
He paid his loan back to the bank.彼は銀行に借金を返した。
I'll bring the book back to you tomorrow.その本は明日お返しします。
She made the same mistake again.彼女は同じ誤りを繰り返した。
I'll lend you the book, provided you return it next week.あなたが来週に返すならば、その本を貸してあげよう。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
Ontogeny recapitulates phylogeny.個体発生は系統発生を繰り返す。
The opposition party is still harping on the scandal.野党は相変わらず例のスキャンダルを繰り返し非難しています。
My father is paying back a huge loan on our home.父が家の多額のローンを返済しています。
He asked me to throw the ball back.彼はそのボールを投げ返してくれと言った。
I hope you will answer me soon.すぐ返事をしてもらいたいと思っています。
He gave a vague answer.彼はあいまいな返事をした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License