UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let me call you back.折り返し電話します。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Don't fail to return the book tomorrow.必ず明日その本を返しなさい。
I lent him some money, but he hasn't returned it yet.あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。
He repeated his question.彼は質問を繰り返しました。
I will show you around in return.お返しに案内してあげましょう。
When you've finished reading that book, please give it back to me.その本を読み終えたら私に返してください。
You're wearing your sweater inside out.セーターが裏返しだよ。
It was three weeks before she wrote an answer to Tom.3週間して彼女はトムに返事を書いた。
I was weary of doing the same thing over and over again.私は何度も同じことの繰り返しでうんざりした。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
After you have read it, give the book back to me.読み終わったらその本を私に返して下さい。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
I answered with joy.私は喜んで返事をした。
You must reply to that letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
I would like to return it to you for replacement.交換のために返却したいと思います。
I hope you will return it by Monday.月曜日に返してくれたらいいよ。
I will answer within three days.3日以内に返事します。
As soon as you see this E-mail please reply right away.このメールを見たらすぐに返信をください。
You must return the book to him.君はその本を彼に返さねばならない。
He got no answer from her.彼は彼女から返事を得られなかった。
He laid down his pen and leaned back in his chair.彼はペンを置いて椅子に座ってそり返った。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
We are awaiting your answer.私たちはあなたのご返事を待っています。
Her answer couldn't be understood.彼女からの返事は納得できないものだった。
He tried to make up for lost time.彼は空費した時間を取り返そうとした。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
I remember returning the book to the library.その本は図書館に返したのを覚えています。
If you bite me, I'll bite back.噛まれたら、噛み返す。
His reply was in effect a refusal.彼の返事は事実上は拒絶だった。
He wants to pay back the money he owes.借金を返したがっている。
I want you to return the book I lent you the other day.こないだ貸した本を返してほしいんだけど。
Curses, like chickens, come home to roost.のろいはのろい主に返る。
Repetition helps you remember something.繰り返すことが物事を覚えるのに役に立つ。
After the assistant returned $1 to each one, each man had actually paid only $9.アシスタントが1ドルずつ返したから、それぞれの人たちは実際には9ドルしか払っていなかったことになります。
May I return the car instead?そのかわりに車を返してもいいですか。
The boy came back to life.少年は息を吹き返した。
She answered my letter right away.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
Leave it to me; I'll see to it that you get a full refund.私にまかせなさい。全額返してもらえるように取り計らいますよ。
Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg.間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。
Excuse me for not having answered your letter sooner.お返事が遅れたことをお許し下さい。
I couldn't get a definite answer from him.彼からはっきりした返事はもらえなかった。
I would appreciate hearing from you soon.すぐにお返事いただければ幸いです。
It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return.われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。
The street was bustling with shoppers.通りは買い物客でごった返していた。
He sent the letter back unopened.彼はその手紙を開封しないで送り返した。
I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience.できるだけ早いお返事をお待ちしております。
You bit the hand that fed you.お前は恩を仇で返したな。
You are to pay your debt.借金は返さなければならない。
He looked back and smiled at me.彼は振り返って私に微笑みかけた。
He failed to answer the letter.彼はその手紙に返事を出し損なった。
Experience the sickening knotting of the stomach.はらわたの煮えくり返る思いをした。
The man who nearly drowned began to breathe.おぼれかけた人は息を吹き返した。
She took the book back to the library.彼女は図書館に本を返した。
Has the wash come back yet?洗濯物はもう洗濯屋から返ってきてますか。
She answered that she would visit me.彼女はお伺いしますと返事した。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。
I'm sorry that I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
I demanded that he pay the debt back at once.彼にすぐに借金を返すように要求した。
Simply repeating the same method won't do any good.同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
His reply was short and to the point.彼の返答は簡単で要領を得ていた。
Spenser would not tell anyone his surreptitious plan to get back at his friends for pranking him.スペンサーはいたずらをした友達に仕返しをするひそかな計画を誰にも言わないだろう。
I haven't had a reply to my letter.まだ手紙の返事をもらっていない。
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.不意を打たれて、私は返事に困った。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。
Her debts amount to more than she can pay.彼女の借金は返済できる限界を超えている。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
Old people look back on the past too much.老人は過去を振り返り過ぎです。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
His response was contrary to our expectations.彼の返事は私達の期待に反するものだった。
Everything depends on her answer.すべては彼女の返事しだいだ。
These questions can be answered quite simply.それらの質問にはとてもシンプルな答えを返すことができる。
Next time I see you, please give me your answer.今度会うとき返事をください。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
Don't repeat such a careless mistake.そんな不注意な間違いを繰り返すな。
He keeps telling the same jokes over and over again.彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
She explained it over again.彼女はそれを繰り返し説明した。
He will probably forget to return my book.たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。
He gave a vague answer.彼はあいまいな返事をした。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
Not having received a reply, he wrote to her again.返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。
I couldn't answer.私は返事が出来なかったのだ。
This is his answer to my letter.これが私の手紙に対する彼の返事だ。
It occurred to me that there's a book that I need to return today.今日までに返さないといけない本があるのを思い出した。
I've called and called, but there's no answer.いくら呼んでも返事がない。
Please repeat after me.私の後について繰り返してください。
The answer was yes.返答は肯定的なものだった。
I turned the table upside down to fix it.私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
When shall I return the book?いつその本を返しましょうか。
I'm looking forward to hearing from you.お返事頂けるのを楽しみにしております。
We'd appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
Please reply by telex.テレックスでご返事ください。
I've got no answer to my letter.私の手紙に返事は来なかった。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入院退院を繰り返している。
As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard.静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License