UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was at a loss for an answer.彼女は返事に困った。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
When should I return the car?車はいつ返したらいいでしょうか。
I still owe my brother the ten dollars that he lent me last week.先週弟に借りた10ドル、まだ返してないや。
Please send me a reply as soon as you receive this mail.これを受け取ったらすぐに返信してください。
I gave the bag back to Ken.僕はケンにそのかばんを返した。
Excuse me for not having answered your letter sooner.お返事が遅れたことをお許し下さい。
He had his shirt on inside out.彼はシャツを裏返しに着ていた。
I returned the book to the library.私はその本を図書館に返却しました。
He gave me a flat answer.彼の返事はそっけなかった。
You are to pay your debt.借金は返さなければならない。
All was silent throughout the castle.城中が静まり返っていた。
I want you to return the book I lent you the other day.先日貸した本を返してもらいたい。
Repetition helps you remember something.繰り返すことが物事を覚えるのに役に立つ。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
He keeps telling the same jokes over and over again.彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
If you cannot join us, please reply.参加できない場合には、返信をください。
Bring back my notebook to me, please.私のノートを返してください。
I was weary of doing the same thing over and over again.私は何度も同じことの繰り返しでうんざりした。
Ontogeny recapitulates phylogeny.個体発生は系統発生を繰り返す。
He had his socks on inside out.彼は靴下を裏返しに履いていた。
She put the picture back in his hand.その写真を彼の手に返した。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
There's someone I'm in (unrequited) love with, but that person is busy now and I don't get replies to my emails.今片思いの人がいるのですが、 片思いの人は今忙しくて、メールが返ってきません。
Your prompt reply is urgently required.あなたの迅速な返事が是非とも必要です。
I concurred in giving up my vacation for my family.私は家族のために休日を返上することに同意した。
I apologize for not replying right away.返事が遅れてすみません。
I couldn't get a definite answer from him.彼からはっきりした返事はもらえなかった。
Curses, like chickens, come home to roost.のろいはのろい主に返る。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
It made my blood boil to hear that.それを聞いてはらわたが煮えくり返った。
I sometimes look back on my childhood.私はときどき子供のころを振り返る。
I finally have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
I replied automatically when I heard my name.私の名前を聞いたとき思わず返事をした。
I hope this letter interests you and look forward to your reply.弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。
I'll call you back.折り返し電話する。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
I'll give you back the money tomorrow.お金は明日返すよ。
She made the same mistake again.彼女は同じ誤りを繰り返した。
I beg your pardon, but would you repeat what you said?すみませんが、おっしゃったことをもう1度繰り返してくださいませんか。
I've got to remember to return this money to him.彼にお金を返すのを忘れないようにしないと。
We are to pay back the money within the week.私たちは今週のうちにそのお金を返さなくてはならない。
I must return a debt every month.私は毎月借金の返済をしなければならない。
He made a rude reply.彼は無作法な返事をした。
If you bite me, I'll bite back.噛まれたら、噛み返す。
As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard.静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。
I was revived by a glass of water.私は一杯の水で生き返った。
Can you return starling chicks to their parents?ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。
I will pay my debt as soon as possible.出来るだけ早く借金は返済します。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
After using the knife, please be sure to put it back where it was.ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。
Take this book back to him.この本を彼に返しなさい。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い御返事をお待ちしております。
He was at a loss for an answer.彼は返事に困った。
He repeated in public what I had said.彼は私が言ったことを人前で繰り返した。
He made a rude reply.彼は無礼な返事をした。
She replied that she would be happy to come.彼女は、よろこんで伺いますと返事をくれた。
I would appreciate hearing from you soon.すぐにお返事いただければ幸いです。
He settled his account with the bank.彼は銀行からの借金を返した。
Can't think of an answer?返事に困っている?
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Read it again and again.何度もそれを読み返しなさい。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
I'm sorry for the late response.返事が遅れてすみません。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
There is no hurry about returning the book to me.その本を私に急いで返す必要はない。
So much has happened, that it's as if the world turned upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
I often look back at my younger years.私はしばしば若い時を振り返る。
He revived the child with artificial respiration.彼は人工呼吸で子供を生き返らせた。
I'll get even with you for this insult!この侮辱はきっと仕返しをしてやるから。
I gave an answer to him with great difficulty.私はやっとの事で彼に返事をした。
Can I change the date of return?返却日を変更する事ができますか。
Carlos turned around.カルロスは振り返った。
When the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week.金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。
She retaliated against him by ignoring him.彼女は無視することで彼に仕返しをした。
I promise to return this videotape within a week.このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
All is still.万物が静まり返っている。
She answered my letter right away.彼女はすぐに手紙の返事をくれた。
This book is worth reading over and over again.この本は何度でも読み返す価値があると思う。
Brian is mad because Chris obviously does not intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
Don't bother to answer this letter.この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
His answer amounts to a refusal.彼の返答は拒絶も同然だ。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
I went to Sendai and hurried right back.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
I guess it will be a long time before I can return to Japan.今度日本に返って来られるのはずっと先のことでしょう。
Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg.間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Ten years is a short time when we look back at it.10年というのは、振り返ってみると短い年月だ。
She retorted against him.彼女は彼に言い返した。
All our things were turned upside down.我々の道具は全部ひっくり返された。
If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults.人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。
So, the assistant returned $1 to each man.それで、アシスタントは男性達にそれぞれ1ドルずつ返しました。
She twists around at a voice behind.背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License