UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I've called and called, but there's no answer.いくら呼んでも返事がない。
I wonder if I should answer his letter.彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
Give me a definite answer.明確な返事が欲しい。
I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience.できるだけ早いお返事をお待ちしております。
I've got to take my library books back before January 25th.僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
I got a little revenge on him.ちょっと仕返ししてやった。
The reply came after three days.3日たってから返事が来た。
She returned a book to the library.彼女は図書館に本を返した。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
Being too nervous to reply, he stared at the floor.あまりにおどおどして返事ができないまま、彼は床を見つめた。
He will write an answer very soon.彼はすぐに返事を書くだろう。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
This answer almost amounts to a threat.この返答はほとんど脅迫に近い。
A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
Return the money to him at once.すぐにお金を彼に返しなさい。
She repeated over and over that she was innocent of the crime.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
The volcano erupts at regular intervals.その火山は周期的に噴火を繰り返す。
In this horror movie, it is possible for the dead to come back to life.このホラー映画では死者が生き返ることが可能だ。
Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test.旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。
Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us.あなたは誰ですか。私たちを遣わした人々に返事がしたいのです。
He looked backward over his shoulder.彼は肩ごしに後ろを振り返った。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
I still owe my brother the ten dollars that he lent me last week.先週弟に借りた10ドル、まだ返してないや。
Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today!あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった!
Sorry I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
Tom repeated his question.トムは質問を繰り返した。
Return this book as soon as you can.この本はできるだけ早く返してくれ。
I'll give it back next Monday without fail.来週の月曜日に必ずお返しします。
Can you return starling chicks to their parents?ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。
You bit the hand that fed you.恩をあだで返すな。
Everything depends on her answer.すべては彼女の返事しだいだ。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
I will get even with you some day. Remember it.覚えてろよ。いつか借りを返してやるからな。
His reply was in effect a refusal.彼の返事は事実上は拒絶だった。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
Please repeat after me.私の後について繰り返してください。
Indian summers run into October.10月になっても暑さがぶり返してくることがありますよ。
I know how busy you must be, but I need your answer to my last email before I can proceed with the project. Can you take a moment and write me back?あなたが忙しいことはわかっていますが、プロジェクトを進めるために、私の最新のメールに対するあなたの返事が必要なのです。返事を書いていただけませんか。
He lost no time in writing back to her.彼はすぐに彼女に返事を出した。
We are awaiting your answer.私たちはあなたのご返事を待っています。
All was quiet in the room.その部屋は静まり返っていた。
He looked back reproachfully.彼はとがめるように振り返った。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
Please answer me when I speak to you.私が話しかけたら返事をしてください。
I couldn't get a definite answer from him.彼からはっきりした返事はもらえなかった。
It doesn't matter whether you answer or not.返事はしなくても構いませんよ。
His assistant examined the pile of papers over and over again.彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。
I lent him some money, but he hasn't returned it yet.あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。
He gave me this in return.彼はお返しにこれをくれた。
She was at a loss for an answer.彼女は返事に困った。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
She made an abrupt answer.彼女はぶっきらぼうな返事をした。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
I will give you back the CD in a week.一週間後にそのCDを返すよ。
Old people look back on the past too much.老人は過度に昔を振り返る。
The market rallied.市場は盛り返してきた。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Please answer by telex.テレックスでご返事ください。
The girl staring back at me was angry.私を睨み返した少女は怒っていた。
He promised to return the money without fail.彼は間違いなく金を返すと約束した。
A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
Tom had his socks on inside out.トムは靴下を裏返しに履いていた。
I plan to reply to his letter right away.私はさっさと彼の手紙に返事を書いてしまうつもりだ。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
He looked back and smiled at me.彼は振り返って私に微笑みかけた。
He paid his loan back to the bank.彼は銀行に借金を返した。
They're all clamoring to get their money back.彼らはみんなお金を返せと叫んでいます。
Generally speaking, history repeats itself.一般的にいえば、歴史は繰り返す。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
I went to Sendai and came right back without staying there overnight.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
The plants will revive after a good rain.慈雨があれば草木は生き返るでしょう。
All was silent throughout the castle.城中が静まり返っていた。
I stared back at her in surprise.驚いて彼女の顔を見返した。
I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality.私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。
We are to pay back the money within the week.私たちは今週のうちにそのお金を返さなくてはならない。
She doesn't answer any kind of letter.彼女はどんな手紙にも返事を出さない。
His answer depends on his mood.彼の返事は彼の気分に左右される。
I am going to return this sweater because it's too big.大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。
I hope this letter interests you and look forward to your reply.弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。
Don't bother to answer this letter.この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
I hope you will answer me soon.すぐ返事をしてもらいたいと思っています。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
He recovered his stolen wallet.彼は盗まれた財布を取り返した。
Her answer corresponds to my expectation.彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
The younger brother replied, "I have heard: 'He who is afraid of the leaves must not go into the forest.'"弟が返事をした。「わたしは『葉っぱを恐れていたら森には入れない』ときいたことがある。」
I answered with joy.私は喜んで返事をした。
Not knowing what answer to make, I kept silent.どんな返答をしてよいのかわからなかったので、私は黙っていた。
Farmers defaulting on loans had to auction off their land.借金が返済できなかった農民たちは、農地を競売にかけねばならなくなりました。
Mary stared back at him in surprise.メアリーは驚いて彼を見つめ返した。
My brother wore his shirt inside out.弟はシャツを裏返しに着ていた。
Have you received an answer to your letter?手紙の返事はもらいましたか。
Please reply as soon as you get this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
He put me off with a vague answer.彼はいい加減な返事で言い逃れた。
Brian repeatedly told Chris that he owed him a pretty large amount of money.君は僕に多額の借金があるのだと、ブライアンはくり返しクリスに言いました。
They all appeared satisfied with your answers.彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
Put the cap back on the bottle in case the cat knocks it over.ネコがひっくり返すといけないから、ビンに栓をしなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License