UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I do not want to reply to his letter.私は彼の手紙に返事を出したくない。
A wink was his only answer.ウインクが彼のたった一つの返事だった。
You must send the answer to the letter right away.あなたはその手紙にすぐ返事を出さなければならない。
I'll call you back.折り返し電話する。
You have your right sock on wrong side out.右の靴下が裏返しだよ。
"No, I'm not," replied the Englishman coldly.「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。
I answered neither of the letters.私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。
You must answer his letter, and that at once.彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。
You must make up for lost time.無駄にした時間を取り返さなければならない。
Now just a minute there. I hope you're not trying to tell me you're not going to pay the money back.オイオイ。貸した金を返さないなんてそれはないだろう。
He promised to return the money without fail.彼は間違いなく金を返すと約束した。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21.来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
When should I return the car?車はいつ返したらいいでしょうか。
He had his socks on inside out.彼は靴下を裏返しに履いていた。
I just have to drop this book off.この本を返さないんといけないんです。
Thanks for your reply.お返事ありがとう。
The proverb says that what is done cannot be undone.諺に、覆水盆に返らずと言う。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
I'll give you back the money tomorrow.お金は明日返すよ。
I gave her a present in return for her kindness.私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。
His repeated delinquencies brought him to court.彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
He hasn't answered my letter yet.彼は私の手紙にまだ返事をしてくれない。
I didn't answer your letter, because I was busy.忙しかったので君の手紙の返事を書かなかった。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
If you cannot join us, please reply.参加できない場合には、返信をください。
He put on his undershirt inside out.彼は肌着を裏返しに着た。
I still owe my brother the ten dollars that he lent me last week.先週弟に借りた10ドル、まだ返してないや。
I sometimes look back on my childhood.私はときどき子供のころを振り返る。
The loss must be made up for next month.来月は、損失を取り返さねばならない。
He turned a somersault.彼は宙返りをした。
I'll answer you tomorrow.明日お返事いたします。
I want your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
I have to answer his letter.彼の手紙に返事をださなきゃ。
So much has happened, that it's as if the world turned upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
She happily granted my request.彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。
He revived the child with artificial respiration.彼は人工呼吸で子供を生き返らせた。
So much has happened. It's as if the whole world is flipped upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
I will get even with you some day. Remember it.覚えてろよ。いつか借りを返してやるからな。
I got a little revenge on him.ちょっと仕返ししてやった。
When will this be returned to me?いつこれを返していただけますか。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
The plants will revive after a good rain.慈雨があれば草木は生き返るでしょう。
Excuse me for not having answered your letter sooner.お返事が遅れたことをお許し下さい。
His reply is no more than an excuse.彼の返事は実際は弁解にすぎない。
Please answer me by telegram.電報でご返事下さい。
His response was contrary to our expectations.彼の返事は私達の期待に反するものだった。
A boat capsized.ボートがひっくり返った。
I gave her a doll in return.お返しに彼女に人形をあげた。
I can't promise a reply, but you can send mail to me.返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。
I was weary of doing the same thing over and over again.わたしは何度も同じことを繰り返してうんざりした。
Pardon me?もう一度繰り返していただけませんか。
The teacher made me repeat the sentence.先生は私にその文を繰り返させた。
It's no use crying over spilt milk.覆水盆に返らず。
He tried to make up for lost time.彼は空費した時間を取り返そうとした。
When will you give me your answer?いつごろ返事をいただけますか。
Someday I will repay him for looking down on me.いつか私を軽蔑したことに対して、彼にお返しをしてやろう。
All our things were turned upside down.我々の道具は全部ひっくり返された。
I'm sorry that I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
Answer to your name when it is called.名前が呼ばれたら返事をしろ。
Don't look back on your past.過ぎたことを振り返ってはいけない。
He stopped short and looked back.彼は急に立ち止まってふり返った。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Has the wash come back yet?洗濯物はもう洗濯屋から返ってきてますか。
He turned his coat inside out.彼はコートを裏返しにした。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い返事をお待ちしております。
She doesn't answer any kind of letter.彼女はどんな手紙にも返事を出さない。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
I would appreciate a reply as soon as possible.なるべく早くご返事いただければ幸いです。
She returned a book to the library.彼女は図書館に本を返した。
I wrote him a friendly reply.私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
I will make up for the lost time by studying as hard as I can.出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。
I put my gloves on inside out by mistake.間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
I returned the knife which I had borrowed.私は借りたナイフを返した。
Serious inquiries only, please.まじめな返事をくださる方だけにしてください。
I put my coat on inside out.私は上着を裏返しに着た。
Please reply by telex.テレックスでご返事ください。
He settled his account with the bank.彼は銀行からの借金を返した。
He repeated his question.彼は質問を繰り返しました。
Don't look back.後ろを振り返るな。
I plan to reply to his letter right away.私はさっさと彼の手紙に返事を書いてしまうつもりだ。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い御返事をお待ちしております。
I'll think about it and get back to you.考えて返事します。
Write back to me as soon as you get this letter.この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。
I have been hoping to hear from you.あなたからのお返事を待っています。
I've got no answer to my letter.私の手紙に返事は来なかった。
The town is always crawling with tourists.その町はいつも観光客でごった返している。
His answer depends on his mood.彼の返事は彼の気分に左右される。
To my surprise, her reply was flatly negative.私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
I was absolved from paying my father's debt.私は父の借金返済を免除された。
The President did me the courtesy of replying to my letter.会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。
I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality.私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。
When I asked the college student if he regularly attended his school, he was at a loss for an answer.その学生に、学校へはきちんと通っているのかと聞いたら、返答に詰まってしまった。
Some books are worth reading over and over again.何度も繰り返して読む価値のある本もある。
I must return a debt every month.私は毎月借金の返済をしなければならない。
As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。
We are awaiting your answer.私たちはあなたのご返事を待っています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License