The opposition party is still harping on the scandal.
野党は相変わらず例のスキャンダルを繰り返し非難しています。
If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay.
金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
When will you give me your answer?
いつごろ返事をいただけますか。
A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.
他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
No answer is also an answer.
返事のないものも返事。
Please answer by telex.
テレックスでご返事ください。
I will pay my debt as soon as possible.
出来るだけ早く借金は返済します。
Bring back my notebook to me, please.
私のノートを返してください。
I've got no answer to my letter.
私の手紙に返事は来なかった。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
Let's scrap everything and start over again with a clean slate.
すべてを白紙に返そう。
The town is always crawling with tourists.
その町はいつも観光客でごった返している。
It is time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
If you have finished reading the book, return it to the library.
その本を読み終えたら図書館に返しなさい。
Can you return starling chicks to their parents?
ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。
I couldn't answer.
私は返事が出来なかったのだ。
A boat capsized.
ボートがひっくり返った。
He didn't try to answer her back.
彼は彼女に言い返そうとはしなかった。
I must think it over before answering you.
ご返事をさし上げる前によく考えましょう。
Curses, like chickens, come home to roost.
のろいはのろい主に返る。
Don't forget to return the book to the library.
忘れずにその本を図書館に返して下さい。
Have you received an answer to your letter?
手紙の返事はもらいましたか。
There is a definite time to return the book.
その本の返却には一定の期限がある。
He didn't respond to my question.
彼は私の質問に返答しなかった。
I remember returning the book to the library.
その本は図書館に返したのを覚えています。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.
応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".
合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
She took the book back to the library.
図書館に本を返した。
I call out in a loud voice but there is no reply.
大声を出して呼ぶが返事がない。
He never looked back.
彼は決して振り返って見ませんでした。
Some books are worth reading over and over again.
何度も繰り返して読む価値のある本もある。
Did you return Tom's book?
トムの本は返した?
Please give us your answer as soon as possible.
出来るだけ早くお返事を下さい。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.
万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
I was absolved from paying my father's debt.
私は父の借金返済を免除された。
Why? Because Terry Tate always replied promptly, that's why.
なぜならばテリーテイトがいつもすばやく返事を書いてきたからです。
Let me call you back.
折り返し電話します。
She answered that she would visit me.
彼女はお伺いしますと返事した。
Please write back soon.
すぐに返事を書いてください。
You must return him the book.
君はその本を彼に返さねばならない。
When will this be returned to me?
いつこれを返していただけますか。
I was about to reply, when he boldly cut in.
私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。
You have to make up the time you have lost.
失った時間を取り返さなければならない。
He promised to return the money without fail.
彼は間違いなく金を返すと約束した。
Please return one set to us with your signature.
一通に署名の上ご返送ください。
Answer to your name when it is called.
名前が呼ばれたら返事をしてください。
They harbor thoughts of taking revenge on you.
彼らはあなたに仕返ししようと思っている。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is