UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His language is not fit to be repeated.彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。
She made the same mistake again.彼女は同じ誤りを繰り返した。
I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop.宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。
You must return the book by the end of April.4月の終わりまでにその本を返しなさい。
I wrote to her last month.先月彼女に手紙を書いたんだけど、まだ返事をくれない。
Answer to your name when it is called.名前が呼ばれたら返事をしろ。
Can you return starling chicks to their parents?ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。
Not knowing what answer to make, I kept silent.どんな返答をしてよいのかわからなかったので、私は黙っていた。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
I'm about to tell you the answer.あなたに返事をしようとしているところです。
He promised to return the money without fail.彼は間違いなく金を返すと約束した。
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。
I just have to drop this book off.この本を返さないんといけないんです。
Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing...元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
Questioned about his policies, the candidate gave only vague answers.政策について聞かれたところ、その候補者はあいまいな返答しかできなかった。
He put on his undershirt inside out.彼は肌着を裏返しに着た。
We read the letter again and again.私達はその手紙を何度も繰り返して読んだ。
She returned a book to the library.彼女は図書館に本を返した。
When shall I return the book?いつその本を返しましょうか。
You must turn in your old license in order to get a new one.新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。
Jack will not answer my letters.ジャックはどうしても私の手紙に返事を書こうとしない。
He hasn't answered my letter yet.彼は私の手紙にまだ返事をしてくれない。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I call out in a loud voice but there is no reply.大声を出して呼ぶが返事がない。
After you finish reading the book, put it back where it was.本を読んだら元あった所に返しなさい。
I'm sorry for the delay in my reply.お返事が遅れまして、申し訳ありません。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test.旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。
We are awaiting your answer.私たちはあなたのご返事を待っています。
She was a bit hasty in answering me.私に返事をするのに彼女はややせっかちであった。
After using the knife, please be sure to put it back where it was.ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。
Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week.金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。
He was declared insolvent.彼は返済能力がないと宣告された。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
He revived the child with artificial respiration.彼は人工呼吸で子供を生き返らせた。
I hope you will return it by Monday.月曜日に返してくれたらいいよ。
Did you return Tom's book?トムの本は返した?
I look forward to hearing from you soon.早めの返事をお待ちしております。
I wrote him a long letter, but he sent me no reply.私は彼に長い手紙を書いたが、彼はそれに返事をよこさなかった。
What time did he ask for your response?彼は何時に君の返事を要求したのか。
Were you to take it back?君はそれを取り返すはずでしたか。
Could you please repeat it once again?もう一度繰り返していただけませんか。
Repetition plays an important role in language study.言葉の学習には繰り返しが必要です。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
The speaker swaggered into the lecture hall.演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。
He had his shirt on inside out.彼はシャツを裏返しに着ていた。
She answered my letter soon.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
I took it as a joke and did not answer.私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
I will give you back the CD in a week.一週間後にそのCDを返すよ。
He was at a loss for an answer.彼は返事に困った。
I want a refund.返金して欲しい。
All our things were turned upside down.我々の道具は全部ひっくり返された。
I will return your book on Tuesday if I have finished it.本を読んでしまったら火曜日にお返しします。
I asked the boy to throw the ball back.私はその少年にボールを投げ返してくださいと言った。
He looked back at the pretty girl.彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。
I couldn't answer.私は返事が出来なかったのだ。
Your answer almost amounts to a threat.あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。
It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return.われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。
He repeated his question.彼は質問を繰り返しました。
Return this book as soon as you can.この本はできるだけ早く返してくれ。
I often look back at my younger years.私はしばしば若い時を振り返る。
Please forgive me for not answering your letter.あなたに返事をしなかったことを許してください。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
When the word is out, it belongs to another.口にした言葉は取り返しがつかない。
I got the money back from him.私は彼からお金を取り返した。
Old people look back on the past too much.老人は過去を振り返り過ぎです。
When the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
My reply was negative.私の返事は否定的だった。
Give that book back to me.あの本を返してくれ。
The car hit the fence and turned over.車がフェンスにぶつかってひっくり返った。
Your shirt is inside out.シャツ、裏返しよ。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
I know how busy you must be, but I need your answer to my last email before I can proceed with the project. Can you take a moment and write me back?あなたが忙しいことはわかっていますが、プロジェクトを進めるために、私の最新のメールに対するあなたの返事が必要なのです。返事を書いていただけませんか。
Put it back where you got it from.それを元の場所へ返しなさい。
He lost his balance and fell down.彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
Shaving off your beard took ten years off you.髭剃ったら、10歳は若返って見えるよ。
I will get even with you some day. Remember it.覚えてろよ。いつか借りを返してやるからな。
You must send the answer to the letter right away.あなたはその手紙にすぐ返事を出さなければならない。
Old people are inclined to look back on the past.老人は過去を振り返りがちである。
I would like to return it to you for replacement.交換のために返却したいと思います。
Please answer by telex.テレックスでご返事ください。
After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals.今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。
Let's scrap everything and start over again with a clean slate.すべてを白紙に返そう。
It was three weeks before she wrote an answer to Tom.3週間して彼女はトムに返事を書いた。
Ten years is a short time when we look back at it.10年というのは、振り返ってみると短い年月だ。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
I've been upset not having written you a reply.返事を出していないことを気にしていました。
I want you to return the book I lent you the other day.先日貸した本を返してもらいたい。
Even the smallest worm will turn if trodden on.極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。
Don't cut off your nose to spite your face.自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。
I've warned you over and over again not to do it.それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。
Give the book back to the owner.その本を持ち主に返しなさい。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
When will this be returned to me?いつこれを返していただけますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License