UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Those who like borrowing dislike paying.借りるのが好きな人は返すのが嫌いだ。
He rolled over in his sleep.彼は寝返りをうった。
We look forward to your early reply.お早い返事お待ちしています。
I replied automatically when I heard my name.私の名前を聞いたとき思わず返事をした。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
I got a little revenge on him.ちょっと仕返ししてやった。
I'm looking forward to receiving your favorable answer.良いご返事をお待ちしております。
I still owe my brother the ten dollars that he lent me last week.先週弟に借りた10ドル、まだ返してないや。
You shall have an answer tomorrow.明日返事をあげよう。
He took us back in his car.彼は私たちを車で送り返してくれた。
You must return the book by the end of April.4月の終わりまでにその本を返しなさい。
I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in.私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return.われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
Not knowing what answer to make, I kept silent.どんな返答をしてよいのかわからなかったので、私は黙っていた。
You shall have my answer tomorrow.明日、御返事します。
"No, I'm not," replied the Englishman coldly.「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。
Please reply as soon as you get this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
He turned his coat inside out.彼はコートを裏返しにした。
She didn't reply.彼女は返答しなかった。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
He recovered his stolen wallet.彼は盗まれた財布を取り返した。
He wants to pay off his loan.借金を返したがっている。
Everything depends on her answer.すべては彼女の返事しだいだ。
Repetition plays an important role in language study.言葉の学習には繰り返しが必要です。
Even the smallest worm will turn if trodden on.極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。
Have you had an answer?手紙の返事はもらいましたか。
We are awaiting your answer.私たちはあなたのご返事を待っています。
I stared back at her in surprise.驚いて彼女の顔を見返した。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals.今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。
The younger brother replied, "I have heard: 'He who is afraid of the leaves must not go into the forest.'"弟が返事をした。「わたしは『葉っぱを恐れていたら森には入れない』ときいたことがある。」
She happily granted my request.彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。
The rain will revive this tree.雨が降ればこの木は生き返るでしょう。
When will you bring back my umbrella?あなたはいつ私のかさを返してくれるのですか。
I would appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
When the word is out, it belongs to another.口にした言葉は取り返しがつかない。
It's an answer to her letter.それは彼女の手紙の返事だ。
His answer depends on his mood.彼の返事は彼の気分に左右される。
He put on his sweater wrong side out.彼はセーターを裏返しに着た。
She explained it over again.彼女はそれを繰り返し説明した。
Don't forget to bring back this book.この本を忘れずに返しなさい。
Mary stared back at him in surprise.メアリーは驚いて彼を見つめ返した。
Old people look back on the past too much.老人は過去を振り返り過ぎです。
She took back the coat she lent me.彼女は私に貸したコートを取り返した。
He gave the same answer as before.彼は前と同じ返事をした。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
It was careless of me to forget to answer your letter.あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。
I'll think about it and get back to you.考えて返事します。
He wrote a prompt answer to my letter.彼は私の手紙にすぐさま返事を書いてくれた。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all.過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
Put the book back where it was.その本をもとあった場所に返しておきなさい。
I'll give it back next Monday without fail.来週の月曜日に必ずお返しします。
So much has happened, that it's as if the world turned upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
He forgot to give back my dictionary.彼は私の辞書を返すのを忘れた。
Put the cap back on the bottle in case the cat knocks it over.ネコがひっくり返すといけないから、ビンに栓をしなさい。
Happy when borrowing, but upset when having to return it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
Brian repeatedly told Chris that he owed him a pretty large amount of money.君は僕に多額の借金があるのだと、ブライアンはくり返しクリスに言いました。
Serious inquiries only, please.まじめな返事をくださる方だけにしてください。
He never looked back.彼は決して振り返って見ませんでした。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
Don't make the same mistake again.おなじ間違いを繰り返すな。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Please return what you have borrowed.借りたものは返してください。
He had one of his socks on inside out.彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
He revived the child with artificial respiration.彼は人工呼吸で子供を生き返らせた。
I answered neither of the letters.私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。
I was about to reply, when he boldly cut in.私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。
As soon as you see this E-mail please reply right away.このメールを見たらすぐに返信をください。
It is time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
My brother wore his shirt inside out.弟はシャツを裏返しに着ていた。
I have some correspondence to deal with.私は返事を書くべき手紙がいくらかある。
Shaving off your beard took ten years off you.髭剃ったら、10歳は若返って見えるよ。
My responsibility is to keep the company solvent.会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
She didn't give me my money back.彼女は私にお金を返してくれませんでした。
Please bring it back tomorrow.それを明日返して下さい。
Don't look back on your past.過ぎたことを振り返ってはいけない。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
I have to return this book to the library today.私はこの本を今日図書館に返さなければいけない。
Did you take the book back to the library?その本を図書館へ返却しましたか。
She gave no answer to my letter.彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。
Not having received a reply, he wrote to her again.返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
I got the money back from him.私は彼からお金を取り返した。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
He gave me a curt answer.彼はけんもほろろな返事をした。
The teacher made us repeat the word.先生は私たちにその単語を繰り返して言わせた。
You should pay back your debts.君は借金を返さなければならない。
I refreshed myself with a hot bath.熱い風呂で生き返った。
I call out in a loud voice but there is no reply.大声を出して呼ぶが返事がない。
The exercise took years off me.その運動をして若返った。
I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience.できるだけ早いお返事をお待ちしております。
When I asked the college student if he regularly attended his school, he was at a loss for an answer.その学生に、学校へはきちんと通っているのかと聞いたら、返答に詰まってしまった。
She gave a vague answer.彼女はあいまいな返事をした。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License