UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The proverb says that what is done cannot be undone.諺に、覆水盆に返らずと言う。
I was weary of doing the same thing over and over again.私は何度も同じことの繰り返しでうんざりした。
Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing...元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。
The telephone rang repeatedly.電話は繰り返し鳴っていた。
The President did me the courtesy of replying to my letter.会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。
Once you break the seal, you can't return the tape.いったん封を切るとそのテープは返品できません。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
Give the book back to me when you have done with it.その本を読み終えたら私に返してください。
You shall have my answer tomorrow.明日、御返事します。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Can you return starling chicks to their parents?ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。
All our things were turned upside down.我々の道具は全部ひっくり返された。
He repeated in public what I had said.彼は私が言ったことを人前で繰り返した。
She retorted against him.彼女は彼に言い返した。
The anger of the people exploded, leading to a series of riots.国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
Drinking beer makes me refreshed.ビールを飲むと生き返るね。
When will you bring back my umbrella?あなたはいつ私のかさを返してくれるのですか。
Return this book as soon as you can.この本はできるだけ早く返してくれ。
I've warned you over and over again not to do it.それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。
This book is worth reading over and over again.この本は何回も繰り返して読む価値がある。
Helen reviewed the day's happenings.ヘレンはその日の出来事をふり返ってみた。
She regretted deeply when she looked back on her life.彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
He looked back and smiled at me.彼は振り返って私に微笑みかけた。
I'll give it back next Monday without fail.来週の月曜日に必ずお返しします。
This answer almost amounts to a threat.この返答はほとんど脅迫に近い。
Experience the sickening knotting of the stomach.はらわたの煮えくり返る思いをした。
Her answer couldn't be understood.彼女からの返事は納得できないものだった。
I'll give you back the money tomorrow.お金は明日返すよ。
Have you answered that letter yet?もう例の手紙の返事を書いたかい。
When will you give me your answer?いつごろ返事をいただけますか。
You're wearing your sweater inside out.セーターを裏返しにきているじゃないか。
You have to reply to the letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
It made my blood boil to hear that.それを聞いてはらわたが煮えくり返った。
If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday.ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。
I'm sorry I didn't reply to you sooner.もっと早く返事を出さなくてごめんなさい。
You bit the hand that fed you.お前は恩を仇で返したな。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。
Let's scrap everything and start over again with a clean slate.すべてを白紙に返そう。
I wonder if I should answer his letter.彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
I want you to return the book I lent you the other day.この間貸した本を返してもらいたい。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
He didn't try to answer her back.彼は彼女に言い返そうとはしなかった。
Tom handed the photo back to Mary.トムはメアリーに写真を手渡しで返した。
He kept on telling the same story over and over.彼は繰り返し同じ話をし続けた。
I must think it over before answering you.ご返事をさし上げる前によく考えましょう。
Our debt is more than we can pay.我々の借金は我々の返済能力を超えている。
She felt her heart turn over in her chest.彼女は胸の中で心臓がひっくり返る思いだった。
I returned the book to the library.私はその本を図書館に返却しました。
I plan to reply to his letter right away.私はさっさと彼の手紙に返事を書いてしまうつもりだ。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
Don't make the same mistake again.おなじ間違いを繰り返すな。
So, the assistant returned $1 to each man.それで、アシスタントは男性達にそれぞれ1ドルずつ返しました。
She returned the book to the library.彼女は図書館に本を返した。
I would appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
I expect you to pay off all your debts.借金を全部返してもらいたい。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
Your sweater is inside out.セーターが裏返しだよ。
There is no hurry about returning the book to me.その本を私に急いで返す必要はない。
She wrote me back soon.彼女はすぐに私に返事をくれた。
The columnist raked up some old gossip.そのコラムニストは古い醜聞を蒸し返した。
Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster.シャラポアのショットはとても早いのですが・・・早い球というのはその分早くボールが返ってくるんです。
I went to Sendai and back without resting.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
The village was dead after sunset.村は日没後静まり返っていた。
I hope you will return it by Monday.月曜日に返してくれたらいいよ。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入退院を繰り返している。
Please answer me when I speak to you.私が話しかけたら返事をしてください。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
Your answer almost amounts to a threat.あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
I'm about to tell you the answer.あなたに返事をしようとしているところです。
Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today!あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった!
He promised to repay the money, but I doubt his word.彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21st.来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を書くのをのばした。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
I returned the book to its shelf.私は本を元の棚へ返した。
I must answer her letter.私は彼女の手紙に返事を出さなければならない。
I want a refund.返金して欲しい。
Next time I see you, please give me your answer.今度会うとき返事をください。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
The reply came after three days.3日たってから返事が来た。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I'll bring the book back to you tomorrow.その本は明日お返しします。
If it's necessary to do so, I'll pay back my loan now.必要なら、借金を今お返ししましょう。
I will return the book as soon as I can.できるだけすぐに本を返します。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
Brian repeatedly told Chris that he owed him a pretty large amount of money.君は僕に多額の借金があるのだと、ブライアンはくり返しクリスに言いました。
I appreciate that you have not had time to write.返事を書く暇もなかったのだろうとお察しいたします。
After you have read it, give the book back to me.読み終わったらその本を私に返して下さい。
I've got to get some money somehow to repay the bank loan.銀行のローンを返すのに、どうしてもお金が必要です。
This answer made him angry.この返事が彼を怒らせた。
Were you to take it back?君はそれを取り返すはずでしたか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License