UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her answer couldn't be understood.彼女からの返事は納得できないものだった。
Once you break the seal, you can't return the tape.いったん封を切るとそのテープは返品できません。
You can give it back whenever you want to as I bought that book for missionary work.いつ返してもらってもいいですよ。その本は布教用に買った本ですから。
I was about to reply, when he boldly cut in.私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
Everything depends on her answer.すべては彼女の返事しだいだ。
He turned a somersault.彼は宙返りをした。
I returned the book to its shelf.私は本を元の棚へ返した。
He will write an answer very soon.彼はすぐに返事を書くだろう。
I'll get even with you, if it takes me the rest of my life.一生かかっても、仕返ししてやるからな。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
In this horror movie, it is possible for the dead to come back to life.このホラー映画では死者が生き返ることが可能だ。
He forgot to give back my dictionary.彼は私の辞書を返すのを忘れた。
He didn't try to answer her back.彼は彼女に言い返そうとはしなかった。
When will you return the money to me?いつお金を返してくれますか。
I can not give you an immediate answer.早速には返事をしかねます。
Give that book back to me.あの本を返してくれ。
She made an abrupt answer.彼女はぶっきらぼうな返事をした。
He was declared insolvent.彼は返済能力がないと宣告された。
I have been hoping to hear from you.あなたからのお返事を待っています。
He put on his undershirt inside out.彼は肌着を裏返しに着た。
Return this book as soon as you can.この本はできるだけ早く返してくれ。
We look forward to receiving your prompt reply.あなたからすぐに返事がもらえることを楽しみにしています。
May I return the car instead?そのかわりに車を返してもいいですか。
He promised me to pay back the money.彼は私にそのお金を返してくれると約束した。
All our things were turned upside down.我々の道具は全部ひっくり返された。
I gave the bag back to Ken.僕はケンにそのかばんを返した。
I presume that he has paid the money back.彼はお金を返したと思う。
You have to reply to the letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
He gave back all the money he had borrowed.彼は借りたお金を全部返した。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
Those who like borrowing dislike paying.借りるのが好きな人は返すのが嫌いだ。
What goes around comes around.汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。
He sometimes forgets to take books back to the library.彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
His reply is no more than an excuse.彼の返事は実際は弁解にすぎない。
Give me back the book after you have read it.その本を読んでしまったら返してくれよ。
I'm looking forward to your reply.御返事を御待ちしております。
The teacher made me repeat the sentence.先生は私にその文を繰り返させた。
I must take back the money at all costs.どんなことがあってもそのお金を取り返さねばならない。
Bring back my notebook to me, please.私のノートを返してください。
The town is always crawling with tourists.その町はいつも観光客でごった返している。
I'll get even with you for this insult!この侮辱はきっと仕返しをしてやるから。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
I besought him for a favorable answer.彼の色よい返事を得ようと懇願した。
When the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21st.来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
I'll call you back.折り返し電話する。
Please cancel my order and refund the money.注文をキャンセルしますので、返金してください。
The vase on my desk overturned when I jumped up in surprise.驚いて飛び上がったので机の上の花瓶がひっくり返った。
You must send the answer to the letter right away.あなたはその手紙にすぐ返事を出さなければならない。
They're all clamoring to get their money back.彼らはみんなお金を返せと叫んでいます。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Please repeat after me.私の後について繰り返してください。
I paid back the debt, and I feel relieved.借金を返したので、気が楽になった。
When I asked the college student if he regularly attended his school, he was at a loss for an answer.その学生に、学校へはきちんと通っているのかと聞いたら、返答に詰まってしまった。
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。
He looked back over his shoulder.彼は肩越しに振り返った。
He wrote a prompt answer to my letter.彼は私の手紙にすぐさま返事を書いてくれた。
After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals.今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
He hasn't answered my letter yet.彼は私の手紙にまだ返事をしてくれない。
To my surprise, her reply was flatly negative.私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
Carlos turned round.カルロスは振り返った。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
Tom handed the photo back to Mary.トムはメアリーに写真を手渡しで返した。
She was at a loss for an answer.彼女は返事に困った。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
My father told me to write an answer and post it at once.返事を書いて、すぐ投函せよと父は私にいった。
Please reply as soon as you get this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
Not knowing what answer to make, I kept silent.どんな返答をしてよいのかわからなかったので、私は黙っていた。
As soon as I get paid I will pay you back.給料をもらったらすぐに返します。
I want you to return the book I lent you the other day.この間貸した本を返してもらいたい。
I've got to remember to return this money to him.彼にお金を返すのを忘れないようにしないと。
Would you mind saying that once more?もう一度繰り返していただけませんか。
You can't just answer emails from people you don't know.知らない人からのメールに、むやみに返信したら駄目だよ。
He turned the table upside down.彼はテーブルをひっくり返した。
I answered with joy.私は喜んで返事をした。
He had one of his socks on inside out.彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
I went to Sendai and hurried right back.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
Would you mind repeating the question?質問を繰り返していただけませんか。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
Don't put off answering the letter.手紙の返事を延ばしては行けません。
I will answer within three days.3日以内に返事します。
I was taken aback at the answer.その返事には開いた口が塞がらなかった。
His assistant examined the pile of papers over and over again.彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。
The village was dead after sunset.村は日没後静まり返っていた。
Does he still have that book he borrowed from the library?彼は図書館から借りた本をまだ返却していないのか。
I often look back at my younger years.私はしばしば若い時を振り返る。
Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all.過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。
He looked back reproachfully.彼はとがめるように振り返った。
I gave her a doll in return.お返しに彼女に人形をあげた。
Her reply is always as I expect.彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License