UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Did you return Tom's books?トムの本は返した?
You're wearing your sweater inside out.セーターが裏返しだよ。
She happily granted my request.彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。
Lend money only to such as will repay it.お金は返してくれそうな人にだけ貸しなさい。
Drinking beer makes me refreshed.ビールを飲むと生き返るね。
I'll think about it and get back to you.考えて返事します。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
We painted the house once, then we went over it again.我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。
I returned the book to the library.図書館に本を返した。
I gave an answer to him with great difficulty.私はやっとの事で彼に返事をした。
May I return the car instead?そのかわりに車を返してもいいですか。
It's raining cats and dogs.バケツをひっくり返したような雨だ。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21st.来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
No merchandise can be returned.返品お断り。
Not having received a reply, he wrote to her again.返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。
I sometimes look back on my childhood.私はときどき子供のころを振り返る。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
He stopped short and looked back.彼は急に立ち止まってふり返った。
It's no use crying over spilt milk.覆水盆に返らず。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
Answer at once when spoken to.話しかけられたらすぐに返事をしなさい。
He rolled over in his sleep.彼は寝返りをうった。
A boat capsized.ボートがひっくり返った。
Let me call you back.折り返し電話します。
The opposition party is still harping on the scandal.野党は相変わらず例のスキャンダルを繰り返し非難しています。
She wrote me back soon.彼女はすぐに私に返事をくれた。
I'll give you back the money tomorrow.お金は明日返すよ。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
I apologize for not replying right away.返事が遅れてすみません。
I can't promise a reply, but you can send mail to me.返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。
A present is usually given in return for one's hospitality.贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。
I must give back the book to him by tomorrow.私はその本を彼に明日までに返さなければなりません。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
Finally, I have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
Please send me a reply as soon as you receive this mail.これを受け取ったらすぐに返信してください。
This answer almost amounts to a threat.この返答はほとんど脅迫に近い。
He didn't try to answer her back.彼は彼女に言い返そうとはしなかった。
Please forgive me for not answering your letter.あなたに返事をしなかったことを許してください。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入院退院を繰り返している。
I want a refund.返金して欲しい。
He gave me a curt answer.彼はけんもほろろな返事をした。
It's raining buckets outside.外はバケツをひっくり返したような雨です。
I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality.私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。
I asked the boy to throw the ball back.私はその少年にボールを投げ返してくださいと言った。
There's a skeleton choking on a crust of bread.パンの皮にむせ返る骸骨。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
He will probably forget to return my book.たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。
Would you mind repeating the question?質問を繰り返していただけませんか。
The cat upset the can of fish so that it could eat them.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
Please give us your answer as soon as possible.出来るだけ早くお返事を下さい。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
She wrote me back soon.彼女はすぐに返事をくれた。
She returned the book to the library.彼女は図書館に本を返した。
John had put his sweater on inside out.ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
He wants to pay off his debts.借金を返したがっている。
I still owe my brother the ten dollars that he lent me last week.先週弟に借りた10ドル、まだ返してないや。
I remember returning the book to the library.その本は図書館に返したのを覚えています。
Did you return Tom's book?トムの本は返した?
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
I finally have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
I asked him to answer soon after he received my letter.私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。
I got even with him.彼にうまく仕返しをしてやった。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ過ちを繰り返している。
I'm looking forward to receiving your favorable answer.良いご返事をお待ちしております。
We received an immediate answer to our letter.われわれは直接手紙の返事を受け取った。
He took us back in his car.彼は私たちを車で送り返してくれた。
This book is worth reading over and over again.この本は何回も繰り返して読む価値がある。
I got the book back from him.その本を彼から取り返した。
If you bite me, I'll bite back.噛まれたら、噛み返す。
I'm sorry I didn't reply to you sooner.もっと早く返事を出さなくてごめんなさい。
I owe Mary some money and must pay her back by next Monday.私はメアリーにいくらかお金を借りているので、今度の月曜日までにお金を返さなければならない。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
Ones the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
His reply was negative.彼の返事は否定的だった。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
He turned over in bed.彼は寝返りをうった。
The answer was yes.返答は肯定的なものだった。
I understand it's going to get hot again.また暑さがぶり返すそうだ。
Shaving off your beard took ten years off you.髭剃ったら、10歳は若返って見えるよ。
She answered that she would visit me.彼女はお伺いしますと返事した。
Tom gave Mary a vague answer.トムはメアリーに曖昧な返事をした。
Time lost cannot be recalled.失われた時を取り返すことはできない。
She returned a book to the library.彼女は図書館に本を返した。
He keeps telling the same jokes over and over again.彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
He promised to return the money without fail.彼は間違いなく金を返すと約束した。
I need your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。
They hurried by without a glance.彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。
We'd appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
I want you to return the book I lent you the other day.この間貸した本を返してもらいたい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License