The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '返'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.
It was three weeks before she wrote an answer to Tom.
3週間して彼女はトムに返事を書いた。
I had to resort to threats to get my money back.
金を返してもらうために、ついに脅してやった。
He looked backward over his shoulder.
彼は肩ごしに後ろを振り返った。
I repeated what he said word for word.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The market rallied.
市場は盛り返してきた。
Please send me a reply as soon as you receive this mail.
これを受け取ったらすぐに返信してください。
I must give back the book to him by tomorrow.
私はその本を彼に明日までに返さなければなりません。
The columnist raked up some old gossip.
そのコラムニストは古い醜聞を蒸し返した。
Would you mind saying that once more?
もう一度繰り返していただけませんか。
Give that book back to me.
あの本を返してくれ。
The girl staring back at me was angry.
私を睨み返した少女は怒っていた。
Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today!
あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった!
He gave me this in return.
彼はお返しにこれをくれた。
The day before yesterday, I sent Tom an e-mail, but I haven't received any answer from him yet.
一昨日トムにメールしたのですが、まだ返事は来ていません。
You are to pay your debt.
借金は返さなければならない。
Your shirt is inside out.
シャツ、裏返しよ。
You must make up for lost time.
無駄にした時間を取り返さなければならない。
I'd like to have your answer right away.
直ちにご返事がいただきたいものです。
I apologize for the late reply.
返事が遅れてすみません。
Please bring it back tomorrow.
それを明日返して下さい。
In the first place, you all have to pay a debt first.
まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
You shall have my answer tomorrow.
明日、御返事します。
Please credit my account for the returned item.
返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
His reply was negative.
彼の返事は否定的だった。
Please reply.
お返事ください。
You must return the book to him.
君はその本を彼に返さねばならない。
When I asked the college student if he regularly attended his school, he was at a loss for an answer.
その学生に、学校へはきちんと通っているのかと聞いたら、返答に詰まってしまった。
I can not give you an immediate answer.
早速には返事をしかねます。
I returned the book to the library.
私はその本を図書館に返却しました。
I will give you back the CD in a week.
一週間後にそのCDを返すよ。
Ontogeny recapitulates phylogeny.
個体発生は系統発生を繰り返す。
You're wearing your sweater inside out.
セーターを裏返しにきているじゃないか。
Next time I see you, please give me your answer.
今度会うとき返事をください。
I lent him some money, but he hasn't returned it yet.
あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。
You must return the book by the end of April.
4月の終わりまでにその本を返しなさい。
He told me not to look behind.
彼は私に後ろを振り返るなと言った。
It is time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
Not knowing what answer to make, I kept silent.
どんな返答をしてよいのかわからなかったので、私は黙っていた。
Take this book back to him.
この本を彼に返しなさい。
He stopped short and looked back.
彼は急に立ち止まってふり返った。
I've called and called, but there's no answer.
いくら呼んでも返事がない。
It makes sense to pay off your credit card balance every month.
クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
She answered that she would visit me.
彼女はお伺いしますと返事した。
The least you could do is to answer me.
返事ぐらいしろよ。
Please return one set to us with your signature.
一通に署名の上ご返送ください。
I make a point of writing an answer as soon as I get a letter.
私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。
I repeated exactly what he had said.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
So much has happened, that it's as if the world turned upside down.
あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.
私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。
I'd like to return a car.
車を返却したいのですが。
Thanks for your reply.
お返事ありがとう。
I have to return this book to the library today.
私はこの本を今日図書館に返さなければいけない。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.
先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
You don't need to answer that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.
これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
He wants to pay off his debts.
借金を返したがっている。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.
返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
I presume that he has paid the money back.
彼はお金を返したと思う。
Please write me a reply soon.
すぐに返信をください。
I must think it over before answering you.
ご返事をさし上げる前によく考えましょう。
As he's just up on his high horse again.
どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
The loss must be made up for next month.
来月は、損失を取り返さねばならない。
Brian repeatedly told Chris that he owed him a pretty large amount of money.
君は僕に多額の借金があるのだと、ブライアンはくり返しクリスに言いました。
Once you break the seal, you can't return the tape.
いったん封を切るとそのテープは返品できません。
She returned his kiss.
彼女は彼にキスを返した。
She repeated her name slowly.
彼女は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
You are wearing your socks inside out.
君は靴下を裏返しにはいているよ。
This cat knocked over the can of canned fish so that it could eat it.
その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
It's wrong of you to talk back to her.
彼女に言い返すのは筋違いだ。
It's an answer to her letter.
それは彼女の手紙の返事だ。
I expect you to pay off all your debts.
借金を全部返してもらいたい。
I must return a debt every month.
私は毎月借金の返済をしなければならない。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class