I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.
一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。
My father told me to write an answer and post it at once.
返事を書いて、すぐ投函せよと父は私にいった。
The cat upset the can of fish so that it could eat them.
その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
Her debts amount to more than she can pay.
彼女の借金は返済できる限界を超えている。
Old people are inclined to look back on the past.
老人は過去を振り返りがちである。
It isn't necessary to answer that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
Repetition plays an important role in language study.
言葉の学習には繰り返しが必要です。
Answer to your name when it is called.
名前が呼ばれたら返事をしろ。
I went to Sendai and came right back without staying there overnight.
仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
I promise to return this videotape within a week.
このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
Please forgive me for not answering your letter.
あなたに返事をしなかったことを許してください。
I answered with joy.
私は喜んで返事をした。
I would appreciate hearing from you soon.
すぐにお返事いただければ幸いです。
Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat.
ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。
There is no need to reply to that letter.
その手紙に返事を出す必要はない。
I will lend you some money, on condition that you will repay it in a week.
一週間で返すならお金を貸してあげる。
Don't look back on your past.
過ぎたことを振り返ってはいけない。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?
午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
He gave a vague answer.
彼はあいまいな返事をした。
She retaliated against him by ignoring him.
彼女は無視することで彼に仕返しをした。
Please return the book by tomorrow.
明日までに本を返しなさい。
The family is too poor to pay back the debts.
その家族は貧しいので借金が返せません。
There's a lot of glare.
太陽の照り返しが強い。
I didn't answer your letter, because I was busy.
忙しかったので君の手紙の返事を書かなかった。
Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all.
過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。
Regrettably, we have not received your reply.
残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
He looked back and smiled at me.
彼は振り返って私に微笑みかけた。
I replied automatically when I heard my name.
私の名前を聞いたとき思わず返事をした。
She happily granted my request.
彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。
Pardon me?
もう一度繰り返していただけませんか。
I'm looking forward to receiving your favorable answer.
良いご返事をお待ちしております。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.