UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
He gave a vague answer.彼はあいまいな返事をした。
Your answer almost amounts to a threat.あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。
Tomorrow, I'll return the money you lent me.明日にあなたから借りていたお金を返します。
I will pay my debt as soon as possible.出来るだけ早く借金は返済します。
Throw the ball back to me.ボールを投げ返してください。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
I'm sorry I didn't reply to you sooner.もっと早く返事を出さなくてごめんなさい。
After the assistant returned $1 to each one, each man had actually paid only $9.アシスタントが1ドルずつ返したから、それぞれの人たちは実際には9ドルしか払っていなかったことになります。
The student did not so much as answer the teacher.その生徒は先生に返事すらしませんでした。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
It's over between us. Give me back my ring!私たちはもう終わったわ。指輪を返して!
She gave a vague answer.彼女はあいまいな返事をした。
I got even with him.彼にうまく仕返しをしてやった。
He revived the child with artificial respiration.彼は人工呼吸で子供を生き返らせた。
We received an immediate answer to our letter.われわれは直接手紙の返事を受け取った。
Remember to answer his letter.手紙の返事をお忘れなく。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
I stared back at her in surprise.驚いて彼女の顔を見返した。
My brother wore his shirt inside out.弟はシャツを裏返しに着ていた。
He looked back at me before he went on board the plane.彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。
I dreaded his reply to my letter.私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
I want you to return the book I lent you the other day.先日貸した本を返してもらいたい。
I understand it's going to get hot again.また暑さがぶり返すそうだ。
The capital was bombed again and again.首都は繰り返し繰り返し爆撃された。
The money that Chris has not paid back adds up to a large sum.クリスがまだ返していない借金は、とても大きな額になっています。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
His ambiguous reply made her all the more irritated.彼の曖昧な返事は、なおさら彼女をいらいらさせた。
Please respond.お返事ください。
Have you answered that letter yet?もう例の手紙の返事を書いたかい。
Japan will get it from many countries.日本は多くの国からしっぺ返しをくらうだろう。
I look forward to receiving your reply as soon as possible.できるだけ早い返事をお待ちしています。
I plan to reply to his letter right away.私はさっさと彼の手紙に返事を書いてしまうつもりだ。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week.金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。
Did you take the book back to the library?その本を図書館へ返却しましたか。
My responsibility is to keep the company solvent.会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
I call out in a loud voice but there is no reply.大声を出して呼ぶが返事がない。
I refreshed myself with a hot bath.熱い風呂で生き返った。
Old people look back on the past too much.老人は過度に昔を振り返る。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
He wants to pay off his debts.借金を返したがっている。
I'll give you back the money tomorrow.お金は明日返すよ。
As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。
Let's turn back.引き返そう。
Not having received a reply, he wrote to her again.返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。
I hope you will answer me soon.すぐ返事をしてもらいたいと思っています。
Please answer me when I speak to you.私が話しかけたら返事をしてください。
Time lost cannot be recalled.失われた時を取り返すことはできない。
I appreciate that you have not had time to write.返事を書く暇もなかったのだろうとお察しいたします。
His stupid answer surprised everybody.彼のまぬけな返答を聞いてみんなびっくりした。
All that you have to do is to wait for his reply.君は彼の返事を待ちさえすればよい。
It's an answer to her letter.それは彼女の手紙の返事だ。
The least you could do is to answer me.返事ぐらいしろよ。
His reply was short and to the point.彼の返答は簡単で要領を得ていた。
She made the same mistake again.彼女は同じ誤りを繰り返した。
Excuse me for not having answered your letter sooner.お返事が遅れたことをお許し下さい。
His answer was a hard punch on the nose.彼の返報は鼻への強烈なパンチだった。
Please forgive me for not answering your letter.あなたに返事をしなかったことを許してください。
All was silent throughout the castle.城中が静まり返っていた。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
The exercise took years off me.その運動をして若返った。
He had his shirt on inside out.彼はシャツを裏返しに着ていた。
Do you think something like that will repeat itself?そのようなことがまた繰り返されると思いますか。
He recovered his stolen wallet.彼は盗まれた財布を取り返した。
We must surrender them all.すべて主にお返しします。
I wrote to her last month.先月彼女に手紙を書いたんだけど、まだ返事をくれない。
I'll pay you back with my calculus notes.お返しに微積分のノートを貸してあげるわ。
Please reply.お返事ください。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
She reproached me for not answering the letter.彼女は手紙の返事をくれないと私を非難した。
I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality.私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。
There's someone I'm in (unrequited) love with, but that person is busy now and I don't get replies to my emails.今片思いの人がいるのですが、 片思いの人は今忙しくて、メールが返ってきません。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ間違いを繰り返している。
Shaving off your beard took ten years off you.髭剃ったら、10歳は若返って見えるよ。
He forgot to give back my dictionary.彼は私の辞書を返すのを忘れた。
I returned the book to the library.私はその本を図書館に返却しました。
Give me a definite answer.はっきりした返事をください。
She retorted against him.彼女は彼に言い返した。
I was at a loss for an answer.私は返答に窮した。
I went to Sendai and came right back without staying there overnight.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
She returned a book to the library.彼女は図書館に本を返した。
Did you return Tom's books?トムの本は返した?
He kept on telling the same story over and over.彼は繰り返し同じ話をし続けた。
Please give us your answer as soon as possible.出来るだけ早くお返事を下さい。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
I must repay the debt.私は借金を返さなければならない。
He tossed and turned all night.彼は一晩中寝返りをうった。
He laid down his pen and leaned back in his chair.彼はペンを置いて椅子に座ってそり返った。
He lost his balance and fell down.彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。
I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in.私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。
Return this book as soon as you can.この本はできるだけ早く返してくれ。
She twists around at a voice behind.背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
When the word is out, it belongs to another.口にした言葉は取り返しがつかない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License