The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '返'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.
今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.
お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
I am looking forward to receiving your favorable answer.
良い御返事をお待ちしております。
I was about to reply, when he boldly cut in.
私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。
Simply repeating the same method won't do any good.
同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
I have to answer his letter.
彼の手紙に返事をださなきゃ。
Her reply is always as I expect.
彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
Tom repeated his question.
トムは質問を繰り返した。
Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us.
あなたは誰ですか。私たちを遣わした人々に返事がしたいのです。
There is no hurry about returning the book to me.
その本を私に急いで返す必要はない。
He repeated his question.
彼は質問を繰り返しました。
I must repay the debt.
借金を返さなければならない。
The rain will revive this tree.
雨が降ればこの木は生き返るでしょう。
Please answer me by telegram.
電報でご返事下さい。
She happily granted my request.
彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。
He gave a vague answer.
彼はあいまいな返事をした。
Her unkind words boomeranged.
彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
I want a refund.
返金して欲しい。
There is a definite time to return the book.
その本の返却には一定の期限がある。
He delayed answering the letter.
彼はその手紙の返事を引き延ばした。
He made a rude reply.
彼は無礼な返事をした。
I finally have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.
ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
Up to last week, I hadn't received a reply.
先週までに私は返事を受け取っていなかった。
Did you take back the books?
本を返却しましたか。
Do you think something like that will repeat itself?
そのようなことがまた繰り返されると思いますか。
I was bound to answer him.
私は彼に返事をする義務があった。
I'll lend you the book, provided you return it next week.
あなたが来週に返すならば、その本を貸してあげよう。
His assistant examined the pile of papers over and over again.
彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。
Please write me a reply soon.
すぐに返信をください。
Bring back my notebook to me, please.
私のノートを返してください。
He hasn't answered my letter yet.
彼はまだ返事をくれない。
It's too late to turn back now.
今引き返すには遅すぎる。
I am going to return this sweater because it's too big.
大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
Please send me a reply as soon as you receive this mail.
これを受け取ったらすぐに返信してください。
He sent the letter back unopened.
彼はその手紙を開封しないで送り返した。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
How can you be so passive? Why don't you retaliate?
どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。
I must return a debt every month.
私は毎月借金の返済をしなければならない。
Please reply by telex.
テレックスでご返事ください。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21st.
来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
The reply came after three days.
3日たってから返事が来た。
He settled his account with the bank.
彼は銀行からの借金を返した。
Even the smallest worm will turn if trodden on.
極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。
She returned his kiss.
彼女は彼にキスを返した。
Your sweater is inside out.
セーターが裏返しだよ。
It's over between us. Give me back my ring!
私たちはもう終わったわ。指輪を返して!
You always talk back to me, don't you?
君はいつも言い返す。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.
同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。
He promised to return the money without fail.
彼は間違いなく金を返すと約束した。
It makes sense to pay off your credit card balance every month.
クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
A boat capsized.
ボートがひっくり返った。
I would appreciate a reply as soon as possible.
なるべく早くご返事いただければ幸いです。
He asked me to throw the ball back.
彼はそのボールを投げ返してくれと言った。
I understand it's going to get hot again.
また暑さがぶり返すそうだ。
I've got to take my library books back before January 25th.
僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。
You must return the book by the end of April.
4月の終わりまでにその本を返しなさい。
All our things were turned upside down.
我々の道具は全部ひっくり返された。
We look forward to your early reply.
お早い返事お待ちしています。
I must answer her letter.
私は彼女の手紙に返事を出さなければならない。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.
強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
I gave her a doll in return.
お返しに彼女に人形をあげた。
Tom had his socks on inside out.
トムは靴下を裏返しに履いていた。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
So much has happened. It's as if the whole world is flipped upside down.
あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
I'm about to tell you the answer.
あなたに返事をしようとしているところです。
I put off answering the letter for a week.
私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
He didn't respond to my question.
彼は私の質問に返答しなかった。
I got a little revenge on him.
ちょっと仕返ししてやった。
I'll expect to hear from you by Tuesday.
火曜日までに返事をいただけるようお願いします。
He turned a somersault.
彼は宙返りをした。
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.
ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
I looked over my shoulder.
僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
I hope you will answer me soon.
すぐ返事をしてもらいたいと思っています。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.
自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
It made my blood boil to hear that.
それを聞いてはらわたが煮えくり返った。
He turned back halfway.
彼は中途で引き返した。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.