UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
These questions can be answered quite simply.それらの質問にはとてもシンプルな答えを返すことができる。
I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience.できるだけ早いお返事をお待ちしております。
His stupid answer surprised everybody.彼のまぬけな返答を聞いてみんなびっくりした。
I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in.私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。
Her answer couldn't be understood.彼女からの返事は納得できないものだった。
Your sweater is inside out.セーターが裏返しだよ。
He'll answer your letter soon.彼はあなたの手紙にまもなく返事をくれるでしょう。
He looked back over his shoulder.彼は肩越しに振り返った。
I looked over my shoulder.僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
The village was dead after sunset.村は日没後静まり返っていた。
Answer to your name when it is called.名前が呼ばれたら返事をしろ。
As of today, we haven't had an answer from him.今日現在、彼から返事をもらっていない。
Return the money to him at once.すぐにお金を彼に返しなさい。
Please write me a reply soon.すぐに返信をください。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
I must think it over before answering you.ご返事をさし上げる前によく考えましょう。
Since I didn't receive a reply, I wrote to her again.返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。
I'll give you back the money tomorrow.お金は明日返すよ。
I will show you around in return.お返しに案内してあげましょう。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
He gave me a vague answer.彼は私にあいまいな返事をした。
You should pay back your debts.君は借金を返さなければならない。
I was revived by a glass of water.私は一杯の水で生き返った。
Please reply.お返事ください。
Experience the sickening knotting of the stomach.はらわたの煮えくり返る思いをした。
I hope you will answer me soon.すぐ返事をしてもらいたいと思っています。
The town is always crawling with tourists.その町はいつも観光客でごった返している。
She returned a book to the library.彼女は図書館に本を返した。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
I replied automatically when I heard my name.私の名前を聞いたとき思わず返事をした。
I concurred in giving up my vacation for my family.私は家族のために休日を返上することに同意した。
I apologize for not replying right away.返事が遅れてすみません。
Mary stared back at him in surprise.メアリーは驚いて彼を見つめ返した。
I will get even with you some day. Remember it.覚えてろよ。いつか借りを返してやるからな。
If you bite me, I'll bite back.噛まれたら、噛み返す。
After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals.今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。
I returned the book to the library.図書館に本を返した。
John had put his sweater on inside out.ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
I will return your book on Tuesday if I have finished it.本を読んでしまったら火曜日にお返しします。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
She did me the courtesy of answering my letter.彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。
He gave the same answer as before.彼は前と同じ返事をした。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
I was weary of doing the same thing over and over again.わたしは何度も同じことを繰り返してうんざりした。
He looked back and smiled at me.彼は振り返って私に微笑みかけた。
Give me a definite answer.はっきりした返事をください。
You can give it back whenever you want to as I bought that book for missionary work.いつ返してもらってもいいですよ。その本は布教用に買った本ですから。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
Don't forget to answer the letter.手紙の返事をお忘れなく。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I returned the book to the library.私はその本を図書館に返却しました。
You have to make up the time you have lost.失った時間を取り返さなければならない。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
Repetition helps you remember something.繰り返すことが物事を覚えるのに役に立つ。
The proverb says that what is done cannot be undone.諺に、覆水盆に返らずと言う。
He promised me to pay back the money.彼は私にそのお金を返してくれると約束した。
She made the same mistake again.彼女は同じ誤りを繰り返した。
The reply came after three days.3日たってから返事が来た。
Your prompt reply is urgently required.あなたの迅速な返事が是非とも必要です。
Were you to take it back?君はそれを取り返すはずでしたか。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
He still hasn't returned the book he borrowed from the library.彼は図書館から借りた本をまだ返していない。
Please reply as soon as you get this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
I couldn't answer.私は返事が出来なかったのだ。
Old people are inclined to look back on the past.老人は過去を振り返りがちである。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently.お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
You must return the book to him.君はその本を彼に返さねばならない。
We'd appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
Write back to me as soon as you get this letter.この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。
Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all.過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
Your answer almost amounts to a threat.あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。
I answered with joy.私は喜んで返事をした。
He turned a somersault.彼は宙返りをした。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I look forward to hearing from you soon.早めの返事をお待ちしております。
I must take back the money at all costs.どんなことがあってもそのお金を取り返さねばならない。
It is time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
I'll get even with you, if it takes me the rest of my life.一生かかっても、仕返ししてやるからな。
She didn't give me my money back.彼女は私にお金を返してくれませんでした。
Her reply is always as I expect.彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
His assistant examined the pile of papers over and over again.彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。
To my surprise, her reply was flatly negative.私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
Not having received a reply, he wrote to her again.返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。
It doesn't matter whether you answer or not.返事はしなくても構いませんよ。
He gave a vague answer.彼はあいまいな返事をした。
Could you please repeat it once again?もう一度繰り返していただけませんか。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
Would you mind repeating the question?質問を繰り返していただけませんか。
She regretted deeply when she looked back on her life.彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
You must answer his letter, and that at once.彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。
Don't fail to return the book tomorrow.必ず明日その本を返しなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License