UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The day before yesterday, I sent Tom an e-mail, but I haven't received any answer from him yet.一昨日トムにメールしたのですが、まだ返事は来ていません。
The reply came after three days.3日たってから返事が来た。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い御返事をお待ちしております。
He tried to make up for lost time.彼は空費した時間を取り返そうとした。
I gave her a present in return for her kindness.私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。
All our things were turned upside down.我々の道具は全部ひっくり返された。
You must return the book by the end of April.4月の終わりまでにその本を返しなさい。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
I must think it over before answering you.ご返事をさし上げる前によく考えましょう。
Ontogeny recapitulates phylogeny.個体発生は系統発生を繰り返す。
I'm afraid this sounds like a demand, but could you return the money I lent you the other day?催促がましくて恐縮ですが、先日お貸ししたお金を返していただけませんか。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
She twists around at a voice behind.背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
He gave me a flat answer.彼の返事はそっけなかった。
Would you please answer as soon as you can?至急御返事いただけませんか。
The village was dead after sunset.村は日没後静まり返っていた。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I put my gloves on inside out by mistake.間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
I looked over my shoulder.僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
She didn't reply.彼女は返事をしなかった。
After you have read it, give the book back to me.読み終わったらその本を私に返して下さい。
It's raining cats and dogs.バケツをひっくり返したような雨だ。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Mary stared back at him in surprise.メアリーは驚いて彼を見つめ返した。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
All was silent throughout the castle.城中が静まり返っていた。
Don't look back.後ろを振り返るな。
Why? Because Terry Tate always replied promptly, that's why.なぜならばテリーテイトがいつもすばやく返事を書いてきたからです。
I will lend you some money, on condition that you will repay it in a week.一週間で返すならお金を貸してあげる。
May I return the car instead?そのかわりに車を返してもいいですか。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
She retaliated against him by ignoring him.彼女は無視することで彼に仕返しをした。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
The opposition party is still harping on the scandal.野党は相変わらず例のスキャンダルを繰り返し非難しています。
He gave me a curt answer.彼はけんもほろろな返事をした。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Not having received a reply, he wrote to her again.返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。
I'll bring the book back to you tomorrow.その本は明日お返しします。
Brian is mad because Chris obviously does not intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
Tom gave Mary a vague answer.トムはメアリーに曖昧な返事をした。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today!あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった!
I must give back the book to him by tomorrow.私はその本を彼に明日までに返さなければなりません。
Turn your bag inside out.袋を裏返しにしなさい。
I gave the bag back to Ken.僕はケンにそのかばんを返した。
The car hit the fence and turned over.車がフェンスにぶつかってひっくり返った。
I'll give it back next Monday without fail.来週の月曜日に必ずお返しします。
She took back the coat she lent me.彼女は私に貸したコートを取り返した。
He hasn't answered my letter yet.彼は私の手紙にまだ返事をしてくれない。
I returned the book to its shelf.私は本を元の棚へ返した。
There's a lot of glare.太陽の照り返しが強い。
I gave her a doll in return.お返しに彼女に人形をあげた。
I was absolved from paying my father's debt.私は父の借金返済を免除された。
If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday.ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。
I'll think about it and get back to you.考えて返事します。
He was at a loss for an answer.彼は返事に困った。
The younger brother replied, "I have heard: 'He who is afraid of the leaves must not go into the forest.'"弟が返事をした。「わたしは『葉っぱを恐れていたら森には入れない』ときいたことがある。」
No answer is also an answer.返事のないものも返事。
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.不意を打たれて、私は返事に困った。
Please write back soon.すぐに返事を書いてください。
The vase on my desk overturned when I jumped up in surprise.驚いて飛び上がったので机の上の花瓶がひっくり返った。
I went to Sendai and hurried right back.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
The street was bustling with shoppers.通りは買い物客でごった返していた。
Her reply is always as I expect.彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
I'll bring the book back to you tomorrow.ご本は明日にお返しします。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
He promised to return the money without fail.彼は間違いなく金を返すと約束した。
Please answer me when I speak to you.私が話しかけたら返事をしてください。
Being too nervous to reply, he stared at the floor.あまりにおどおどして返事ができないまま、彼は床を見つめた。
The least you could do is to answer me.返事ぐらいしろよ。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
She replied that she would be happy to come.彼女は、よろこんで伺いますと返事をくれた。
Please give us your answer as soon as possible.出来るだけ早くお返事を下さい。
I was at a loss for an answer.私は返答に窮した。
I demanded that he pay the debt back at once.彼にすぐに借金を返すように要求した。
He didn't reply to my letter.彼は私の手紙に返事をしなかった。
I put my coat on inside out.私は上着を裏返しに着た。
I am going to return this sweater because it's too big.大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
Remember to answer his letter.手紙の返事をお忘れなく。
She gave a vague answer.彼女はあいまいな返事をした。
I'm looking forward to hearing from you.お返事頂けるのを楽しみにしております。
I want you to return it to me as soon as possible.できるだけ早くそれを返してほしい。
He will write an answer very soon.彼はすぐに返事を書くだろう。
Where do I return cars?レンタカーの返却場所は、どこですか。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
He wants to quit his debts.借金を返したがっている。
The old man stopped suddenly and looked back.その老人はふと立ち止まって振り返った。
She made an abrupt answer.彼女はぶっきらぼうな返事をした。
I look forward to receiving your reply as soon as possible.できるだけ早い返事をお待ちしています。
I must return a debt every month.私は毎月借金の返済をしなければならない。
He made a rude reply.彼は無作法な返事をした。
He gave me a vague answer.彼は私にあいまいな返事をした。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
I wonder if I should answer his letter.彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
Next time I see you, please give me your answer.今度会うとき返事をください。
Then he came to his senses.そのとき彼は我に返った。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License