UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her answer couldn't be understood.彼女からの返事は納得できないものだった。
He promised to return the money without fail.彼は間違いなく金を返すと約束した。
He made a rude reply.彼は無作法な返事をした。
I'm sorry for the delay in responding.返事が遅れてすいません。
There is a definite time to return the book.その本の返却には一定の期限がある。
I went to Sendai and hurried right back.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
I went to Sendai and back without resting.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
Return the money to him at once.すぐにお金を彼に返しなさい。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
We read the letter again and again.私達はその手紙を何度も繰り返して読んだ。
I answered his blows with several of my own.私は彼に殴られたのでこちらも数発殴り返した。
I'm sorry I'm late replying to your email.メールの返信が遅くなってごめんなさい。
I'll give you back the money tomorrow.お金は明日返すよ。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults.人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。
I finally have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
Please reply as soon as you've read this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
The teacher made me repeat the sentence.先生は私にその文を繰り返させた。
There is no hurry about returning the book to me.その本を私に急いで返す必要はない。
Put the cap back on the bottle in case the cat knocks it over.ネコがひっくり返すといけないから、ビンに栓をしなさい。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
I hope this letter interests you and look forward to your reply.弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
She answered that she would visit me.彼女はお伺いしますと返事した。
They harbor thoughts of taking revenge on you.彼らはあなたに仕返ししようと思っている。
He hit me back.彼は私を殴り返した。
Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart.計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。
I returned the book to the library.私はその本を図書館に返却しました。
All is still.万物が静まり返っている。
Happy when borrowing, but upset when having to return it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
He looked backward over his shoulder.彼は肩ごしに後ろを振り返った。
He never looked back.彼は決して振り返って見ませんでした。
I will return the book as soon as I can.できるだけすぐに本を返します。
I wrote him a long letter, but he sent me no reply.私は彼に長い手紙を書いたが、彼はそれに返事をよこさなかった。
It made my blood boil to hear that.それを聞いてはらわたが煮えくり返った。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
I gave an answer to him with great difficulty.私はやっとの事で彼に返事をした。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
When should I return the car?車はいつ返したらいいでしょうか。
All was silent throughout the castle.城中が静まり返っていた。
In this horror movie, it is possible for the dead to come back to life.このホラー映画では死者が生き返ることが可能だ。
Would you mind repeating the question?質問を繰り返していただけませんか。
I expect you to pay off all your debts.借金を全部返してもらいたい。
I returned the book to its shelf.私は本を元の棚へ返した。
He kept on telling the same story over and over.彼は繰り返し同じ話をし続けた。
Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test.旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。
His language is not fit to be repeated.彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。
I will lend you some money, on condition that you will repay it in a week.一週間で返すならお金を貸してあげる。
A boat capsized.ボートがひっくり返った。
Her reply is always as I expect.彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
Someday I will repay him for looking down on me.いつか私を軽蔑したことに対して、彼にお返しをしてやろう。
Could you give me back my valuables?預けていた貴重品を返却してください。
He wants to pay back the money he owes.借金を返したがっている。
I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop.宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。
I've got to remember to return this money to him.彼にお金を返すのを忘れないようにしないと。
Please send me a reply as soon as you receive this mail.これを受け取ったらすぐに返信してください。
He repeated in public what I had said.彼は私が言ったことを人前で繰り返した。
Japan will get it from many countries.日本は多くの国からしっぺ返しをくらうだろう。
Not having received a reply, he wrote to her again.返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。
He had one of his socks on inside out.彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
He was at a loss for an answer.彼は返事に困った。
You're wearing your sweater inside out.セーターが裏返しだよ。
He looked back over his shoulder.彼は肩越しに振り返った。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
His reply was short and to the point.彼の返事は短くしかも的を得ていた。
She took back the coat she lent me.彼女は私に貸したコートを取り返した。
I answered neither of the letters.私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
I returned the knife which I had borrowed.私は借りたナイフを返した。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21.来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
He failed to answer the letter.彼はその手紙に返事を出し損なった。
Helen reviewed the day's happenings.ヘレンはその日の出来事をふり返ってみた。
His reply is no more than an excuse.彼の返事は実際は弁解にすぎない。
Don't look back.後ろを振り返るな。
Can I change the date of return?返却日を変更する事ができますか。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
I would appreciate a reply as soon as possible.なるべく早くご返事いただければ幸いです。
You should pay back your debts.君は借金を返さなければならない。
Has the wash come back yet?洗濯物はもう洗濯屋から返ってきてますか。
She was a bit hasty in answering me.私に返事をするのに彼女はややせっかちであった。
Ten years is a short time when we look back at it.10年というのは、振り返ってみると短い年月だ。
Our debt is more than we can pay.我々の借金は我々の返済能力を超えている。
Please reply as soon as you get this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
He responded very quickly to my letter.彼は私の手紙にすぐに返事をくれた。
She answered my letter right away.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
It was three weeks before she wrote an answer to Tom.3週間して彼女はトムに返事を書いた。
He tried to make up for lost time.彼は空費した時間を取り返そうとした。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
I will get even with you some day. Remember it.覚えてろよ。いつか借りを返してやるからな。
I call out in a loud voice but there is no reply.大声を出して呼ぶが返事がない。
The student did not so much as answer the teacher.その生徒は先生に返事すらしませんでした。
My father is paying back a huge loan on our home.父が家の多額のローンを返済しています。
If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday.ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。
It's raining buckets outside.外はバケツをひっくり返したような雨です。
She returned a book to the library.彼女は図書館に本を返した。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License