UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The least you could do is to answer me.返事ぐらいしろよ。
Questioned about his policies, the candidate gave only vague answers.政策について聞かれたところ、その候補者はあいまいな返答しかできなかった。
Don't cut off your nose to spite your face.自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。
The market rallied.市場は盛り返してきた。
I look forward to hearing from you soon.早めの返事をお待ちしております。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
You must turn in your old license in order to get a new one.新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。
After using the knife, please be sure to put it back where it was.ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
Please answer me by telegram.電報でご返事下さい。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
Some books are worth reading over and over again.何度も繰り返して読む価値のある本もある。
I went to Sendai and back without resting.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
He didn't respond to my question.彼は私の質問に返答しなかった。
She happily granted my request.彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。
His ambiguous reply made her all the more irritated.彼の曖昧な返事は、なおさら彼女をいらいらさせた。
She is tossing and turning in bed.彼女がベッドで寝返りばかりうっている。
He didn't reply to my letter.彼は私の手紙に返事をしなかった。
All is still.万物が静まり返っている。
Our debt is more than we can pay.我々の借金は我々の返済能力を超えている。
As of today, we haven't had an answer from him.今日現在、彼から返事をもらっていない。
She twists around at a voice behind.背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
We look forward to receiving your prompt reply.あなたからすぐに返事がもらえることを楽しみにしています。
He looked back over his shoulder.彼は肩越しに振り返った。
Could you give me back my valuables?預けていた貴重品を返却してください。
Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart.計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。
Please bring it back tomorrow.それを明日返して下さい。
I was revived by a glass of water.私は一杯の水で生き返った。
I would appreciate hearing from you soon.すぐにお返事いただければ幸いです。
I'll answer you tomorrow.明日お返事いたします。
Please reply by telex.テレックスでご返事ください。
Did you take back the books?本を返却しましたか。
When will you give me your answer?いつごろ返事をいただけますか。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
She answered my letter right away.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
Brian repeatedly told Chris that he owed him a pretty large amount of money.君は僕に多額の借金があるのだと、ブライアンはくり返しクリスに言いました。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Finally, I have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
Why? Because Terry Tate always replied promptly, that's why.なぜならばテリーテイトがいつもすばやく返事を書いてきたからです。
You're wearing your sweater inside out.セーターが裏返しだよ。
I'd like to return a car.車を返却したいのですが。
She repeated over and over that she was innocent of the crime.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
He turned a somersault.彼はトンボ返りをした。
I put my coat on inside out.私は上着を裏返しに着た。
He applied the money to the payment of debts.彼はその金を借金の返済に充てた。
I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience.できるだけ早いお返事をお待ちしております。
The speaker swaggered into the lecture hall.演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
I often look back at my younger years.私はしばしば若い時を振り返る。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
The loss must be made up for next month.来月は、損失を取り返さねばならない。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
I apologize for the late reply.返事が遅れてすみません。
I have to take these books back to the library.私はこの本を図書館に返却しなければならない。
Helen reviewed the day's happenings.ヘレンはその日の出来事をふり返ってみた。
Answer to your name when it is called.名前が呼ばれたら返事をしろ。
Where do I return cars?レンタカーの返却場所は、どこですか。
It's time to pay up all your debts and close out your loan.借金をきれいに返済してもらいましょうか。
She made an abrupt answer.彼女はぶっきらぼうな返事をした。
I promise to return this videotape within a week.このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
The girl staring back at me was angry.私を睨み返した少女は怒っていた。
I concurred in giving up my vacation for my family.私は家族のために休日を返上することに同意した。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
He made a rude reply.彼は無作法な返事をした。
He still hasn't returned the book he borrowed from the library.彼は図書館から借りた本をまだ返していない。
Spenser would not tell anyone his surreptitious plan to get back at his friends for pranking him.スペンサーはいたずらをした友達に仕返しをするひそかな計画を誰にも言わないだろう。
I'm sorry for the late response.返事が遅れてすみません。
You shall have an answer tomorrow.明日返事をあげよう。
Jack will not answer my letters.ジャックはどうしても私の手紙に返事を書こうとしない。
I still owe my brother the ten dollars that he lent me last week.先週弟に借りた10ドル、まだ返してないや。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Ontogeny recapitulates phylogeny.個体発生は系統発生を繰り返す。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
When will this be returned to me?いつこれを返していただけますか。
He took us back in his car.彼は私たちを車で送り返してくれた。
Could you please repeat it once again?もう一度繰り返していただけませんか。
These questions can be answered quite simply.それらの質問にはとてもシンプルな答えを返すことができる。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い御返事をお待ちしております。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
She doesn't answer any kind of letter.彼女はどんな手紙にも返事を出さない。
I've got to take my library books back before January 25th.僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。
They're all clamoring to get their money back.彼らはみんなお金を返せと叫んでいます。
I have to give back the book before Saturday.土曜日までに本を返さなければなりません。
They hurried by without a glance.彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。
There's a skeleton choking on a crust of bread.パンの皮にむせ返る骸骨。
Write back to me as soon as you get this letter.この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。
The town is always crawling with tourists.その町はいつも観光客でごった返している。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I'd like to have your answer right away.直ちにご返事がいただきたいものです。
She answered that she would visit me.彼女はお伺いしますと返事した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License