UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Ken put his shirt on inside out.ケンはシャツを裏返しに着た。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
All was quiet in the room.その部屋は静まり返っていた。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
He applied the money to the payment of debts.彼はその金を借金の返済に充てた。
Brian repeatedly told Chris that he owed him a pretty large amount of money.君は僕に多額の借金があるのだと、ブライアンはくり返しクリスに言いました。
The answer was yes.返答は肯定的なものだった。
Finally, I have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
I'll get even with you for this insult!この侮辱はきっと仕返しをしてやるから。
I was weary of doing the same thing over and over again.わたしは何度も同じことを繰り返してうんざりした。
You must send the answer to the letter right away.あなたはその手紙にすぐ返事を出さなければならない。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
He tossed and turned all night.彼は一晩中寝返りをうった。
Read it again and again.何度もそれを読み返しなさい。
Please bring back the tape tomorrow.明日そのテープを返してください。
I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience.できるだけ早いお返事をお待ちしております。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
I beg your pardon, but would you repeat what you said?すみませんが、おっしゃったことをもう1度繰り返してくださいませんか。
She threw him out.彼女は彼を追い返した。
He had one of his socks on inside out.彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
Can I change the date of return?返却日を変更できますか。
He took us back in his car.彼は私たちを車で送り返してくれた。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
He asked me to throw the ball back.彼はそのボールを投げ返してくれと言った。
She was at a loss for an answer.彼女は返事に困った。
I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in.私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。
He stopped short and looked back.彼は急に立ち止まってふり返った。
All is still.万物が静まり返っている。
She answered my letter soon.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
Please return it by 10 a.m. Monday.月曜日の10時までにお返し下さい。
I'm looking forward to receiving a favorable answer from you.良いご返事をお待ちしております。
I must take back the money at all costs.どんなことがあってもそのお金を取り返さねばならない。
I gave an answer to him with great difficulty.私はやっとの事で彼に返事をした。
It is time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
I've been upset not having written you a reply.返事を出していないことを気にしていました。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
He turned a somersault.彼はトンボ返りをした。
Don't forget to answer the letter.手紙の返事をお忘れなく。
I would like to return it to you for replacement.交換のために返却したいと思います。
He put on his sweater wrong side out.彼はセーターを裏返しに着た。
I remember returning the book to the library.その本は図書館に返したのを覚えています。
Please repeat after me.私の後について繰り返してください。
They're all clamoring to get their money back.彼らはみんなお金を返せと叫んでいます。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
I will show you around in return.お返しに案内してあげましょう。
She replied that she would be happy to come.彼女は、よろこんで伺いますと返事をくれた。
I hope you will return it by Monday.月曜日に返してくれたらいいよ。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。
I sometimes look back on my childhood.私はときどき子供のころを振り返る。
I'm looking forward to hearing from you.お返事頂けるのを楽しみにしております。
Leave it to me; I'll see to it that you get a full refund.私にまかせなさい。全額返してもらえるように取り計らいますよ。
Answer to your name when it is called.名前が呼ばれたら返事をしろ。
He will write an answer very soon.彼はすぐに返事を書くだろう。
At last he came to.ついに彼は息を吹き返した。
Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster.シャラポアのショットはとても早いのですが・・・早い球というのはその分早くボールが返ってくるんです。
Write back to me as soon as you get this letter.この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。
She twists around at a voice behind.背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
I have to take these books back to the library.私はこの本を図書館に返却しなければならない。
My father is paying back a huge loan on our home.父が家の多額のローンを返済しています。
All was silent throughout the castle.城中が静まり返っていた。
My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
Can you return starling chicks to their parents?ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。
She took back the coat she lent me.彼女は私に貸したコートを取り返した。
I'd like to return a car.車を返却したいのですが。
The market rallied.市場は盛り返してきた。
He turned the table upside down.彼はテーブルをひっくり返した。
She took the book back to the library.図書館に本を返した。
It made my blood boil to hear that.それを聞いてはらわたが煮えくり返った。
Indian summers run into October.10月になっても暑さがぶり返してくることがありますよ。
I have some correspondence to deal with.私は返事を書くべき手紙がいくらかある。
He lost no time in writing back to her.彼はすぐに彼女に返事を出した。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
She made the same mistake again.彼女は同じ誤りを繰り返した。
No merchandise can be returned.返品お断り。
The reply came after three days.3日たってから返事が来た。
The cat upset the can of fish so that it could eat them.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
I'm sorry I didn't reply to you sooner.もっと早く返事を出さなくてごめんなさい。
I have to return this book to the library today.私はこの本を今日図書館に返さなければいけない。
I'll bring the book back to you tomorrow.ご本は明日にお返しします。
We received an immediate answer to our letter.我々はすぐに手紙の返事を受け取った。
He was at a loss for an answer.彼は返事に困った。
So much has happened, that it's as if the world turned upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
"No," repeated the Englishman.「いいえ」とイギリス人は繰り返しました。
I can not give you an immediate answer.早速には返事をしかねます。
Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today!あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった!
Can't think of an answer?返事に困っている?
The rain will revive this tree.雨が降ればこの木は生き返るでしょう。
He revived the child with artificial respiration.彼は人工呼吸で子供を生き返らせた。
Please answer me when I speak to you.私が話しかけたら返事をしてください。
Take this book back to him.この本を彼に返しなさい。
She gave us a vague answer.彼女は私たちにあいまいな返事をした。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I returned the books I borrowed from the library, and I borrowed some new ones.図書館で借りていた本を返して、また新しい本を借りてきたよ。
Next time you come, don't forget to give it back to me.次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
It's over between us. Give me back my ring!私たちはもう終わったわ。指輪を返して!
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License