The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '返'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The speaker swaggered into the lecture hall.
演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。
It occurred to me that there's a book that I need to return today.
今日までに返さないといけない本があるのを思い出した。
We look forward to your early reply.
お早い返事お待ちしています。
Ones the word is out, it belongs to another.
口に出した言葉は取り返しがつかない。
The village was dead after sunset.
村は日没後静まり返っていた。
I will write you back soon.
すぐに返事を書きます。
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.
ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
Don't cut off your nose to spite your face.
自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。
Bring back my notebook to me, please.
私のノートを返してください。
The answer irritated me.
その返事は私をいらいらさせた。
It's raining cats and dogs.
バケツをひっくり返したような雨だ。
Her unkind words boomeranged.
彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
Answer to your name when it is called.
名前が呼ばれたら返事をしろ。
It's time to pay up all your debts and close out your loan.
借金をきれいに返済してもらいましょうか。
I didn't answer your letter, because I was busy.
忙しかったので君の手紙の返事を書かなかった。
He looked back over his shoulder.
彼は肩越しに振り返った。
They all appeared satisfied with your answers.
彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。
He gave the same answer as before.
彼は前と同じ返事をした。
She did me the courtesy of answering my letter.
彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。
Does he still have that book he borrowed from the library?
彼は図書館から借りた本をまだ返却していないのか。
No answer is also an answer.
返事のないものも返事。
He took the car on trial, but didn't like it so he took it back.
彼はその車に試しに乗ってみたが気に入らなかったので返した。
They hurried by without a glance.
彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。
Shall I answer this letter for you?
あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
I'm looking forward to receiving your reply.
お返事お待ちしております。
He wants to quit his debts.
借金を返したがっている。
Farmers defaulting on loans had to auction off their land.
借金が返済できなかった農民たちは、農地を競売にかけねばならなくなりました。
He turned a somersault.
彼はトンボ返りをした。
He turned back halfway.
彼は中途で引き返した。
She gave a vague answer.
彼女はあいまいな返事をした。
It was careless of me to forget to answer your letter.
あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。
He wants to pay off his loan.
借金を返したがっている。
There is no hurry about returning the book to me.
その本を私に急いで返す必要はない。
Put it back where you got it from.
それを元の場所へ返しなさい。
I'll give it back next Monday without fail.
来週の月曜日に必ずお返しします。
When will you give me your answer?
いつごろ返事をいただけますか。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.
もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
I hope you will answer me soon.
すぐ返事をしてもらいたいと思っています。
Have you received an answer to your letter?
手紙の返事はもらいましたか。
His reply is no more than an excuse.
彼の返事は実際は弁解にすぎない。
I returned the book to the library.
私はその本を図書館に返却しました。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.
エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
I just have to drop this book off.
この本を返さないんといけないんです。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.
その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。
She answered my letter right away.
彼女はすぐに手紙の返事をくれた。
I appreciate that you have not had time to write.
返事を書く暇もなかったのだろうとお察しいたします。
She retaliated against him by ignoring him.
彼女は無視することで彼に仕返しをした。
I could not afford to pay back my debt.
私には、借金を返す余裕がなかった。
I'll get even with you for this insult!
この侮辱はきっと仕返しをしてやるから。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is