The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '返'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A boat capsized.
ボートがひっくり返った。
Please repeat after me.
私の後について繰り返してください。
He turned the table upside down.
彼はテーブルをひっくり返した。
The student did not so much as answer the teacher.
その生徒は先生に返事すらしませんでした。
It was three weeks before she wrote an answer to Tom.
3週間して彼女はトムに返事を書いた。
Not having got a reply, May wrote to Bill again.
返事がこなかったので、メイはビルに再び手紙を書いた。
Would you mind repeating the question?
質問を繰り返していただけませんか。
Take this book back to him.
この本を彼に返しなさい。
His reply was in effect a refusal.
彼の返事は事実上は拒絶だった。
It makes sense to pay off your credit card balance every month.
クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
I was weary of doing the same thing over and over again.
私は何度も同じことの繰り返しでうんざりした。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.
私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。
I got a little revenge on him.
ちょっと仕返ししてやった。
Excuse me for not having answered your letter sooner.
お返事が遅れたことをお許し下さい。
Can't think of an answer?
返事に困っている?
Leave it to me; I'll see to it that you get a full refund.
私にまかせなさい。全額返してもらえるように取り計らいますよ。
His rude reply provoked her to slap him on the face.
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
The vase on my desk overturned when I jumped up in surprise.
驚いて飛び上がったので机の上の花瓶がひっくり返った。
She keeps on making the same mistakes.
彼女は同じ過ちを繰り返している。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21st.
来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
Please return what you have borrowed.
借りたものは返してください。
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.
不意を打たれて、私は返事に困った。
She returned his kiss.
彼女は彼にキスを返した。
It is time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.
戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
Let's turn and go back now.
もう引き返しましょう。
She regretted deeply when she looked back on her life.
彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
I would appreciate a reply as soon as possible.
なるべく早くご返事いただければ幸いです。
I have been hoping to hear from you.
あなたからのお返事を待っています。
I'm looking forward to receiving your favorable answer.
良いご返事をお待ちしております。
Indian summers run into October.
10月になっても暑さがぶり返してくることがありますよ。
He hasn't answered my letter yet.
彼は私の手紙にまだ返事をしてくれない。
Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today!
あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった!
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.
お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
I'm sorry I didn't answer sooner.
返事が遅れてすみません。
I wrote to her last month.
先月彼女に手紙を書いたんだけど、まだ返事をくれない。
He put me off with a vague answer.
彼はいい加減な返事で言い逃れた。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
I want you to return the book I lent you the other day.
この間貸した本を返してもらいたい。
If you cannot join us, please reply.
参加できない場合には、返信をください。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is