UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't forget to bring back this book.この本を忘れずに返しなさい。
How can you be so passive? Why don't you retaliate?どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
Ones the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
Don't repeat such a careless mistake.そんな不注意な間違いを繰り返すな。
My father told me to write an answer and post it at once.返事を書いて、すぐ投函せよと父は私にいった。
The volcano erupts at regular intervals.その火山は周期的に噴火を繰り返す。
You must answer his letter, and that at once.彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。
He never looked back.彼は決して振り返って見ませんでした。
Let's scrap everything and start over again with a clean slate.すべてを白紙に返そう。
I've warned you over and over again not to do it.それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。
Jack will not answer my letters.ジャックはどうしても私の手紙に返事を書こうとしない。
It is polite of her to write me back at once.すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
Read it again and again.何度もそれを読み返しなさい。
I have received no reply from you yet.私はあなたからまだ返事をもらっていません。
I hope this letter interests you and look forward to your reply.弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。
You must turn in your old license in order to get a new one.新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。
She put the picture back in his hand.その写真を彼の手に返した。
She answered my letter right away.彼女はすぐに手紙の返事をくれた。
She answered my letter soon.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
Don't fail to return the book tomorrow.必ず明日その本を返しなさい。
She went on reading and didn't answer me.彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
I had to resort to threats to get my money back.金を返してもらうために、ついに脅してやった。
A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
His reply is no more than an excuse.彼の返事は実際は弁解にすぎない。
We received an immediate answer to our letter.我々はすぐに手紙の返事を受け取った。
I got the book back from him.その本を彼から取り返した。
I want you to return the book I lent you the other day.こないだ貸した本を返してほしいんだけど。
All you have to do is to wait for her reply.彼女の返事を待ちさえすればよい。
Tom gave Mary a vague answer.トムはメアリーに曖昧な返事をした。
I will pay my debt as soon as possible.出来るだけ早く借金は返済します。
I want to know if you will refund the full purchase price.購入金額を返金してくれるのかどうか、教えてください。
That rose will revive if you water it.水をやればそのバラは生き返るでしょう。
Cookie turned over in his sleep.クッキーは寝返りを打った。
I'm looking forward to receiving a favorable answer from you.良いご返事をお待ちしております。
I lost my receipt. Can I still get a refund?レシートはなくしてしまったのですが、返金できますか。
Give me a definite answer.明確な返事が欲しい。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I will give you back the CD in a week.一週間後にそのCDを返すよ。
I'm sorry for the late response.返事が遅れてすみません。
She gave us a vague answer.彼女は私たちにあいまいな返事をした。
I put my coat on inside out.私は上着を裏返しに着た。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21st.来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
Indian summers run into October.10月になっても暑さがぶり返してくることがありますよ。
I want your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
I remember returning the book to the library.その本を図書館に返したのを覚えています。
I would appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
Excuse me for not having answered your letter sooner.お返事が遅れたことをお許し下さい。
It's time to pay up all your debts and close out your loan.借金をきれいに返済してもらいましょうか。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
The car hit the fence and turned over.車がフェンスにぶつかってひっくり返った。
His stupid answer surprised everybody.彼のまぬけな返答を聞いてみんなびっくりした。
I was weary of doing the same thing over and over again.私は何度も同じことの繰り返しでうんざりした。
I'm sorry that I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
Repeat what I have just told you.私が今あなたに言ったことを繰り返しなさい。
All is still.万物が静まり返っている。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
She made an abrupt answer.彼女はぶっきらぼうな返事をした。
Where do I return cars?レンタカーの返却場所は、どこですか。
The market rallied.市場は盛り返してきた。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
Tom repeated his question.トムは質問を繰り返した。
You have your right sock on wrong side out.右の靴下が裏返しだよ。
My reply was negative.私の返事は否定的だった。
Please bring back the tape tomorrow.明日そのテープを返してください。
He didn't respond to my question.彼は私の質問に返答しなかった。
If it's necessary to do so, I'll pay back my loan now.必要なら、借金を今お返ししましょう。
Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today!あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった!
He keeps telling the same jokes over and over again.彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
Everything depends on her answer.すべては彼女の返事しだいだ。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
You had better not repeat such an error.君はそんな間違いをくり返さない方がよい。
He repeated the same mistake.彼は同じ間違いを繰り返した。
I gave her a present in return for her kindness.私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。
I'm sorry I didn't reply to you sooner.もっと早く返事を出さなくてごめんなさい。
His repeated delinquencies brought him to court.彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
I haven't had a reply to my letter.まだ手紙の返事をもらっていない。
Give that book back to me.あの本を返してくれ。
I will write you back soon.すぐに返事を書きます。
He had one of his socks on inside out.彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
We look forward to receiving your prompt reply.あなたからすぐに返事がもらえることを楽しみにしています。
Bring back my notebook to me, please.私のノートを返してください。
When will you bring back my umbrella?あなたはいつ私のかさを返してくれるのですか。
I paid back the debt, and I feel relieved.借金を返したので、気が楽になった。
Tom had his socks on inside out.トムは靴下を裏返しに履いていた。
Since I didn't receive a reply, I wrote to her again.返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。
There's a lot of glare.太陽の照り返しが強い。
Repetition plays an important role in language study.言葉の学習には繰り返しが必要です。
I looked over my shoulder.僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
I can not give you an immediate answer.早速には返事をしかねます。
I apologize for the late reply.返事が遅れてすみません。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License