UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Farmers defaulting on loans had to auction off their land.借金が返済できなかった農民たちは、農地を競売にかけねばならなくなりました。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
Have you had an answer?手紙の返事はもらいましたか。
Throw the ball back to me.ボールを投げ返してください。
I will show you around in return.お返しに案内してあげましょう。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
I will write you back soon.すぐに返事を書きます。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
You must answer his letter, and that at once.彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。
His ambiguous reply made her all the more irritated.彼の曖昧な返事は、なおさら彼女をいらいらさせた。
I have to return this book to the library today.私はこの本を今日図書館に返さなければいけない。
You bit the hand that fed you.恩をあだで返すな。
Next time I see you, please give me your answer.今度会うとき返事をください。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を書くのをのばした。
I've called and called, but there's no answer.いくら呼んでも返事がない。
She repeated over and over that she was innocent of the crime.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
Tom handed the photo back to Mary.トムはメアリーに写真を手渡しで返した。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
He put on his undershirt inside out.彼は肌着を裏返しに着た。
He laid down his pen and leaned back in his chair.彼はペンを置いて椅子に座ってそり返った。
I want to get even with him for the insult.彼に侮辱されたから仕返ししたい。
My reply was negative.私の返事は否定的だった。
This cat knocked over the can of canned fish so that it could eat it.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
At last he came to.ついに彼は息を吹き返した。
Please return the book by tomorrow.明日までに本を返しなさい。
He wrote a prompt answer to my letter.彼は私の手紙にすぐさま返事を書いてくれた。
He lost no time answering the letter.彼は直ちに手紙の返事を書いた。
He was declared insolvent.彼は返済能力がないと宣告された。
I was about to reply, when he boldly cut in.私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。
He is writing the manuscript over and over again.彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
She gave a vague answer.彼女はあいまいな返事をした。
It was three weeks before she wrote an answer to Tom.3週間して彼女はトムに返事を書いた。
I would like to repay your kindness in the near future.近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。
He turned his coat inside out.彼はコートを裏返しにした。
I've got to remember to return this money to him.彼にお金を返すのを忘れないようにしないと。
He paid his loan back to the bank.彼は銀行に借金を返した。
You have to reply to the letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
It's over between us. Give me back my ring!私たちはもう終わったわ。指輪を返して!
Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today!あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった!
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
The day before yesterday, I sent Tom an e-mail, but I haven't received any answer from him yet.一昨日トムにメールしたのですが、まだ返事は来ていません。
What time did he ask for your response?彼は何時に君の返事を要求したのか。
I want your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
He had his socks on inside out.彼は靴下を裏返しに履いていた。
I will pay my debt as soon as possible.出来るだけ早く借金は返済します。
I appreciate that you have not had time to write.返事を書く暇もなかったのだろうとお察しいたします。
He will probably forget to return my book.たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。
Don't look back.後ろを振り返るな。
She didn't reply.彼女は返答しなかった。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
The answer irritated me.その返事は私をいらいらさせた。
He repeated in public what I had said.彼は私が言ったことを人前で繰り返した。
I've warned you over and over again not to do it.それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。
I gave up smoking and I feel like a new man.喫煙を止めて私は生き返った。
I dreaded his reply to my letter.私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。
I've got to take my library books back before January 25th.僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。
Brian is mad because Chris obviously doesn't intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
Questioned about his policies, the candidate gave only vague answers.政策について聞かれたところ、その候補者はあいまいな返答しかできなかった。
I returned the book to the library.図書館に本を返した。
I'll lend you the book, provided you return it next week.あなたが来週に返すならば、その本を貸してあげよう。
If you bite me, I'll bite back.噛まれたら、噛み返す。
She reproached me for not answering the letter.彼女は手紙の返事をくれないと私を非難した。
I went to Sendai and came right back without staying there overnight.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you.彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。
I'll give you back the money tomorrow.お金は明日返すよ。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
She didn't reply.彼女は返事をしなかった。
I beg your pardon, but would you repeat what you said?すみませんが、おっしゃったことをもう1度繰り返してくださいませんか。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
Can you return starling chicks to their parents?ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
Not having got a reply, May wrote to Bill again.返事がこなかったので、メイはビルに再び手紙を書いた。
I will return the book as soon as I can.できるだけすぐに本を返します。
I've got no answer to my letter.私の手紙に返事は来なかった。
He gave the same answer as before.彼は前と同じ返事をした。
He was at a loss for an answer.彼は返事に困った。
His language is not fit to be repeated.彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。
I couldn't answer.私は返事が出来なかったのだ。
The car hit the fence and turned over.車がフェンスにぶつかってひっくり返った。
I'm sorry for the delay in my reply.お返事が遅れまして、申し訳ありません。
We read the letter again and again.私達はその手紙を何度も繰り返して読んだ。
When will you give me your answer?いつごろ返事をいただけますか。
She replied she had never met the man before.彼女はその男に会ったことがないと返事をした。
She happily granted my request.彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。
He told me not to look behind.彼は私に後ろを振り返るなと言った。
Please give us your answer as soon as possible.出来るだけ早くお返事を下さい。
She was a bit hasty in answering me.私に返事をするのに彼女はややせっかちであった。
Your prompt reply is urgently required.あなたの迅速な返事が是非とも必要です。
Her reply is always as I expect.彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
As of today, we haven't had an answer from him.今日現在、彼から返事をもらっていない。
I want you to return the book I lent you the other day.こないだ貸した本を返してほしいんだけど。
Not having received a reply, he wrote to her again.返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。
Tom gave a vague answer.トムは曖昧な返事をした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License