UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We read the letter again and again.私達はその手紙を何度も繰り返して読んだ。
She gave us a vague answer.彼女は私たちにあいまいな返事をした。
The street was bustling with shoppers.通りは買い物客でごった返していた。
It's no use crying over spilt milk.覆水盆に返らず。
Did you return Tom's books?トムの本は返した?
I am looking forward to hearing from you soon.早急なお返事をお待ちしております。
That rose will revive if you water it.水をやればそのバラは生き返るでしょう。
Sorry I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
I'm sorry I didn't reply to you sooner.もっと早く返事を出さなくてごめんなさい。
Please bring back the tape tomorrow.明日そのテープを返してください。
Mary stared back at him in surprise.メアリーは驚いて彼を見つめ返した。
Helen reviewed the day's happenings.ヘレンはその日の出来事をふり返ってみた。
Don't fail to return the book tomorrow.必ず明日その本を返しなさい。
You are wearing your socks inside out.君は靴下を裏返しにはいているよ。
As soon as you see this E-mail please reply right away.このメールを見たらすぐに返信をください。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
After you have read it, give the book back to me.読み終わったらその本を私に返して下さい。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
I must return a debt every month.私は毎月借金の返済をしなければならない。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
His assistant examined the pile of papers over and over again.彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。
When should I return the car?車はいつ返したらいいでしょうか。
He gave me a flat answer.彼の返事はそっけなかった。
I'm sorry I didn't answer sooner.返事が遅れてすみません。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
They hurried by without a glance.彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。
If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday.ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。
My reply was negative.私の返事は否定的だった。
Those who like borrowing dislike paying.借りるのが好きな人は返すのが嫌いだ。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。
Not having received a reply, he wrote to her again.返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
She made the same mistake again.彼女は同じ誤りを繰り返した。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
He lost his balance and fell down.彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。
Please reply.お返事ください。
I need your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
Don't look back on your past.過ぎたことを振り返ってはいけない。
The anger of the people exploded, leading to a series of riots.国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
He still hasn't returned the book he borrowed from the library.彼は図書館から借りた本をまだ返していない。
We painted the house once, then we went over it again.我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。
After you finish reading the book, put it back where it was.本を読んだら元あった所に返しなさい。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
Did you take the book back to the library?その本を図書館へ返却しましたか。
Have you answered that letter yet?もう例の手紙の返事を書いたかい。
I call out in a loud voice but there is no reply.大声を出して呼ぶが返事がない。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
Brian is mad because Chris obviously does not intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
I refreshed myself with a hot bath.熱い風呂で生き返った。
The speaker swaggered into the lecture hall.演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。
Tom had his socks on inside out.トムは靴下を裏返しに履いていた。
No merchandise can be returned.返品お断り。
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
When will you return the money to me?いつお金を返してくれますか。
I went to Sendai and back without resting.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
He was at a loss for an answer.彼は返事に困った。
We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly.1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。
Please send me a reply as soon as you receive this mail.これを受け取ったらすぐに返信してください。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
He turned a somersault.彼は宙返りをした。
Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently.お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。
He put on his undershirt inside out.彼は肌着を裏返しに着た。
I've got to remember to return this money to him.彼にお金を返すのを忘れないようにしないと。
That was the answer I wanted.その返事は我が意を得たものだった。
I repeated the word several times for her.私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
Please answer by telex.テレックスでご返事ください。
I've called and called, but there's no answer.いくら呼んでも返事がない。
As of today, we haven't had an answer from him.今日現在、彼から返事をもらっていない。
Once you break the seal, you can't return the tape.いったん封を切るとそのテープは返品できません。
"No," repeated the Englishman.「いいえ」とイギリス人は繰り返しました。
Generally speaking, history repeats itself.一般的にいえば、歴史は繰り返す。
Let me call you back.折り返し電話します。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
She returned the book to the library.彼女は図書館に本を返した。
You need to reverse your vest, it's back to front.ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
All was quiet in the room.その部屋は静まり返っていた。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
I wonder if I should answer his letter.彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
We'd appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
She was at a loss for an answer.彼女は返事に困った。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
I don't like to leave people hanging.私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。
He settled his account with the bank.彼は銀行からの借金を返した。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
He repeated his question.彼は質問を繰り返しました。
Read it again and again.何度もそれを読み返しなさい。
Don't make the same mistake again.おなじ間違いを繰り返すな。
The village was dead after sunset.村は日没後静まり返っていた。
My father is paying back a huge loan on our home.父は高額な家のローンを返済している。
When the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
Does he still have that book he borrowed from the library?彼は図書館から借りた本をまだ返却していないのか。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入院退院を繰り返している。
A wink was his only answer.ウインクが彼のたった一つの返事だった。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
She was a bit hasty in answering me.私に返事をするのに彼女はややせっかちであった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License