UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can't just answer emails from people you don't know.知らない人からのメールに、むやみに返信したら駄目だよ。
He lost no time in sending the camera back to me.彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
I'll bring the book back to you tomorrow.ご本は明日にお返しします。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
Indian summers run into October.10月になっても暑さがぶり返してくることがありますよ。
Please reply as soon as you get this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
I returned the book to the library.図書館に本を返した。
Has the wash come back yet?洗濯物はもう洗濯屋から返ってきてますか。
Answer to your name when it is called.名前が呼ばれたら返事をしろ。
I got the money back from him.私は彼からお金を取り返した。
Repetition helps you remember something.繰り返すことが物事を覚えるのに役に立つ。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
The volcano erupts at regular intervals.その火山は周期的に噴火を繰り返す。
You must return the book by the end of April.4月の終わりまでにその本を返しなさい。
Once you break the seal, you can't return the tape.いったん封を切るとそのテープは返品できません。
I must answer her letter.私は彼女の手紙に返事を出さなければならない。
Read it again and again.何度もそれを読み返しなさい。
We are to pay back the money within the week.私たちは今週のうちにそのお金を返さなくてはならない。
I besought him for a favorable answer.彼の色よい返事を得ようと懇願した。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い返事をお待ちしております。
I dreaded his reply to my letter.私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。
The columnist raked up some old gossip.そのコラムニストは古い醜聞を蒸し返した。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
I gave an answer to him with great difficulty.私はやっとの事で彼に返事をした。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
Can I change the date of return?返却日を変更できますか。
Tom had his socks on inside out.トムは靴下を裏返しに履いていた。
A present is usually given in return for one's hospitality.贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。
This answer made him angry.この返事が彼を怒らせた。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
The vase on my desk overturned when I jumped up in surprise.驚いて飛び上がったので机の上の花瓶がひっくり返った。
His reply is no more than an excuse.彼の返事は実際は弁解にすぎない。
He rolled over in his sleep.彼は寝返りをうった。
I demanded that he pay the debt back at once.彼にすぐに借金を返すように要求した。
His stupid answer surprised everybody.彼のまぬけな返答を聞いてみんなびっくりした。
She twists around at a voice behind.背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
We look forward to your early reply.お早い返事お待ちしています。
Did you take back the books?本を返却しましたか。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
He paid his loan back to the bank.彼は銀行に借金を返した。
I do not want to reply to his letter.私は彼の手紙に返事を出したくない。
Please answer me by telegram.電報でご返事下さい。
He repeated in public what I had said.彼は私が言ったことを人前で繰り返した。
If you have finished reading the book, return it to the library.その本を読み終えたら図書館に返しなさい。
Ones the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
He demanded that I should pay the money back at once.彼は私にお金をすぐに返せと要求した。
I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop.宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。
John had put his sweater on inside out.ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
His repeated delinquencies brought him to court.彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
Don't put off answering the letter.手紙の返事を延ばしては行けません。
He made a rude reply.彼は無作法な返事をした。
I am going to return this sweater because it's too big.大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。
We look forward to receiving your prompt reply.あなたからすぐに返事がもらえることを楽しみにしています。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
She repeatedly said that she was innocent.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
Drinking beer makes me refreshed.ビールを飲むと生き返るね。
You must turn in your old license in order to get a new one.新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。
He made a firm resolution never to repeat it.彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。
It is time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
After using the knife, please be sure to put it back where it was.ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。
His answer amounts to a refusal.彼の返答は拒絶も同然だ。
I still owe my brother the ten dollars that he lent me last week.先週弟に借りた10ドル、まだ返してないや。
I lost my receipt. Can I still get a refund?レシートはなくしてしまったのですが、返金できますか。
It made my blood boil to hear that.それを聞いてはらわたが煮えくり返った。
I stared back at her in surprise.驚いて彼女の顔を見返した。
I'm about to tell you the answer.あなたに返事をしようとしているところです。
I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in.私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ間違いを繰り返している。
I've got to get some money somehow to repay the bank loan.銀行のローンを返すのに、どうしてもお金が必要です。
Throw the ball back to me.ボールを投げ返してください。
There's a skeleton choking on a crust of bread.パンの皮にむせ返る骸骨。
I want a refund.返金して欲しい。
He asked me to throw the ball back.彼はそのボールを投げ返してくれと言った。
He sometimes forgets to take books back to the library.彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。
He didn't respond to my question.彼は私の質問に返答しなかった。
I returned the knife which I had borrowed.私は借りたナイフを返した。
I concurred in giving up my vacation for my family.私は家族のために休日を返上することに同意した。
Don't forget to bring back this book.この本を忘れずに返しなさい。
We'd appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Repeat what I have just told you.私が今あなたに言ったことを繰り返しなさい。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
He failed to answer the letter.彼はその手紙に返事を出し損なった。
He promised to return the money without fail.彼は間違いなく金を返すと約束した。
Don't bother to answer this letter.この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
I was absolved from paying my father's debt.私は父の借金返済を免除された。
Being too nervous to reply, he stared at the floor.あまりにおどおどして返事ができないまま、彼は床を見つめた。
She read the letter over and over again.彼女はその手紙を何度も何度も読み返した。
It was three weeks before she wrote an answer to Tom.3週間して彼女はトムに返事を書いた。
It's raining buckets outside.外はバケツをひっくり返したような雨です。
Time lost cannot be recalled.失われた時を取り返すことはできない。
Were you to take it back?君はそれを取り返すはずでしたか。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
I presume that he has paid the money back.彼はお金を返したと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License