UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
I must answer her letter.私は彼女の手紙に返事を出さなければならない。
The anger of the people exploded, leading to a series of riots.国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。
After using the knife, please be sure to put it back where it was.ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。
I hope you will answer me soon.すぐ返事をしてもらいたいと思っています。
I stared back at her in surprise.驚いて彼女の顔を見返した。
She repeatedly said that she was innocent.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
Let's scrap everything and start over again with a clean slate.すべてを白紙に返そう。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
Please repeat after me.私の後について繰り返してください。
You must send the answer to the letter right away.あなたはその手紙にすぐ返事を出さなければならない。
He put me off with a vague answer.彼はいい加減な返事で言い逃れた。
Carlos turned around.カルロスは振り返った。
All our things were turned upside down.我々の道具は全部ひっくり返された。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21.来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
He gave a vague answer.彼はあいまいな返事をした。
I appreciate that you have not had time to write.返事を書く暇もなかったのだろうとお察しいたします。
My father is paying back a huge loan on our home.父は高額な家のローンを返済している。
No merchandise can be returned.返品お断り。
Please send me a reply as soon as you receive this mail.これを受け取ったらすぐに返信してください。
I wrote him a friendly reply.私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
There's a lot of glare.太陽の照り返しが強い。
My responsibility is to keep the company solvent.会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
Don't look back.後ろを振り返るな。
If it's necessary to do so, I'll pay back my loan now.必要なら、借金を今お返ししましょう。
His answer was a hard punch on the nose.彼の返報は鼻への強烈なパンチだった。
I returned the book to the library.図書館に本を返した。
After the assistant returned $1 to each one, each man had actually paid only $9.アシスタントが1ドルずつ返したから、それぞれの人たちは実際には9ドルしか払っていなかったことになります。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。
Can I change the date of return?返却日を変更できますか。
He was declared insolvent.彼は返済能力がないと宣告された。
This is his answer to my letter.これが私の手紙に対する彼の返事だ。
Tom gave a vague answer.トムは曖昧な返事をした。
Put the cap back on the bottle in case the cat knocks it over.ネコがひっくり返すといけないから、ビンに栓をしなさい。
Finally, I have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster.シャラポアのショットはとても早いのですが・・・早い球というのはその分早くボールが返ってくるんです。
I must think it over before answering you.ご返事をさし上げる前によく考えましょう。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart.計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。
Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat.ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。
The capital was bombed again and again.首都は繰り返し繰り返し爆撃された。
He didn't respond to my question.彼は私の質問に返答しなかった。
It's raining cats and dogs.バケツをひっくり返したような雨だ。
If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults.人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。
Leave it to me; I'll see to it that you get a full refund.私にまかせなさい。全額返してもらえるように取り計らいますよ。
I've got no answer to my letter.私の手紙に返事は来なかった。
A wink was his only answer.ウインクが彼のたった一つの返事だった。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
You must reply to that letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
Shaving off your beard took ten years off you.髭剃ったら、10歳は若返って見えるよ。
She threw him out.彼女は彼を追い返した。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
He hasn't answered my letter yet.彼はまだ返事をくれない。
Remember to answer his letter.手紙の返事をお忘れなく。
It occurred to me that there's a book that I need to return today.今日までに返さないといけない本があるのを思い出した。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。
He sent an immediate reply to my telegram.彼は私の電報にすぐ返事をよこした。
I don't like to leave people hanging.私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。
He put on his sweater wrong side out.彼はセーターを裏返しに着た。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
I gave the bag back to Ken.僕はケンにそのかばんを返した。
I have some correspondence to deal with.私は返事を書くべき手紙がいくらかある。
My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
Give the book back to the owner.その本を持ち主に返しなさい。
I'm looking forward to receiving your favorable answer.良いご返事をお待ちしております。
John had put his sweater on inside out.ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
I'll bring the book back to you tomorrow.ご本は明日にお返しします。
I concurred in giving up my vacation for my family.私は家族のために休日を返上することに同意した。
What goes around comes around.汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
He turned over in bed.彼は寝返りをうった。
If you have finished reading the book, return it to the library.その本を読み終えたら図書館に返しなさい。
He wants to quit his debts.借金を返したがっている。
You must return him the book.君はその本を彼に返さねばならない。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
Should I reply to his letter?彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
He promised me to pay back the money.彼は私にそのお金を返してくれると約束した。
Would you mind repeating the question?質問を繰り返していただけませんか。
Please write back soon.すぐに返事を書いてください。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
Questioned about his policies, the candidate gave only vague answers.政策について聞かれたところ、その候補者はあいまいな返答しかできなかった。
I'm looking forward to your reply.御返事を御待ちしております。
Please bring it back tomorrow.それを明日返して下さい。
She replied that she would be happy to come.彼女は、よろこんで伺いますと返事をくれた。
He kept on telling the same story over and over.彼は繰り返し同じ話をし続けた。
The student did not so much as answer the teacher.その生徒は先生に返事すらしませんでした。
Experience the sickening knotting of the stomach.はらわたの煮えくり返る思いをした。
I'll answer you tomorrow.明日お返事いたします。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
The vase on my desk overturned when I jumped up in surprise.驚いて飛び上がったので机の上の花瓶がひっくり返った。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Don't look back on your past.過ぎたことを振り返ってはいけない。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
Did you take the book back to the library?その本を図書館へ返却しましたか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License