UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
He turned the table upside down.彼はテーブルをひっくり返した。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
I've got to take my library books back before January 25th.僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。
Now just a minute there. I hope you're not trying to tell me you're not going to pay the money back.オイオイ。貸した金を返さないなんてそれはないだろう。
My reply was negative.私の返事は否定的だった。
Would you mind saying that once more?もう一度繰り返していただけませんか。
Put the cap back on the bottle in case the cat knocks it over.ネコがひっくり返すといけないから、ビンに栓をしなさい。
I asked him to answer soon after he received my letter.私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私はおじに手紙を書いた、するとおじはすぐに返事をくれた。
I'm looking forward to receiving your reply.お返事お待ちしております。
It makes sense to pay off your credit card balance every month.クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
He repeated the same mistake.彼は同じ間違いを繰り返した。
You must make up for lost time.無駄にした時間を取り返さなければならない。
I have received no reply from you yet.私はあなたからまだ返事をもらっていません。
Please bring back the tape tomorrow.明日そのテープを返してください。
Her answer couldn't be understood.彼女からの返事は納得できないものだった。
I gave an answer to him with great difficulty.私はやっとの事で彼に返事をした。
Please return the book by tomorrow.明日までに本を返しなさい。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I'm sorry I didn't answer sooner.返事が遅れてすみません。
Please give us your answer as soon as possible.出来るだけ早くお返事を下さい。
Those who like borrowing dislike paying.借りるのが好きな人は返すのが嫌いだ。
His ambiguous reply made her all the more irritated.彼の曖昧な返事は、なおさら彼女をいらいらさせた。
I'm sorry for the delay in responding.返事が遅れてすいません。
He lost no time in writing back to her.彼はすぐに彼女に返事を出した。
Drinking beer makes me refreshed.ビールを飲むと生き返るね。
Put the book back where it was.その本をもとあった場所に返しておきなさい。
I'm looking forward to hearing from you.お返事頂けるのを楽しみにしております。
Your prompt reply is urgently required.あなたの迅速な返事が是非とも必要です。
Old people look back on the past too much.老人は過度に昔を振り返る。
I plan to reply to his letter right away.私はさっさと彼の手紙に返事を書いてしまうつもりだ。
I'll lend you the book, provided you return it next week.あなたが来週に返すならば、その本を貸してあげよう。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
He hit me back.彼は私を殴り返した。
I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience.できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Please return the book when you have finished reading it.その本を読み終えたら返してください。
He looked back at the pretty girl.彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。
Did you take the book back to the library?その本を図書館へ返却しましたか。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
A boat capsized.ボートがひっくり返った。
Ken put his shirt on inside out.ケンはシャツを裏返しに着た。
As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。
Tom handed the photo back to Mary.トムはメアリーに写真を手渡しで返した。
I will write you back soon.すぐに返事を書きます。
Not having got a reply, May wrote to Bill again.返事がこなかったので、メイはビルに再び手紙を書いた。
I didn't answer your letter, because I was busy.忙しかったので君の手紙の返事を書かなかった。
I have been hoping to hear from you.あなたからのお返事を待っています。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
Pardon me?もう一度繰り返していただけませんか。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
Did you return Tom's books?トムの本は返した?
Answer to your name when it is called.名前が呼ばれたら返事をしてください。
I gave her a doll in return.お返しに彼女に人形をあげた。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
I am going to return this sweater because it's too big.大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。
He still hasn't returned the book he borrowed from the library.彼は図書館から借りた本をまだ返していない。
It's an answer to her letter.それは彼女の手紙の返事だ。
You're wearing your sweater inside out.セーターが裏返しだよ。
A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
She replied that she would be happy to come.彼女は、よろこんで伺いますと返事をくれた。
He had one of his socks on inside out.彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
I'm looking forward to receiving a favorable answer from you.良いご返事をお待ちしております。
What time did he ask for your response?彼は何時に君の返事を要求したのか。
The vase on my desk overturned when I jumped up in surprise.驚いて飛び上がったので机の上の花瓶がひっくり返った。
You have your right sock on wrong side out.右の靴下が裏返しだよ。
Please reply as soon as you've read this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
Should I reply to his letter?彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Being too nervous to reply, he stared at the floor.あまりにおどおどして返事ができないまま、彼は床を見つめた。
Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently.お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。
I make a point of writing an answer as soon as I get a letter.私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。
As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you.彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。
I was weary of doing the same thing over and over again.わたしは何度も同じことを繰り返してうんざりした。
Bring back my notebook to me, please.私のノートを返してください。
I have to answer his letter.彼の手紙に返事をださなきゃ。
The favor of a reply is requested.ご返事いただければ幸いです。
She read the letter over and over again.彼女はその手紙を何度も何度も読み返した。
It was three weeks before she wrote an answer to Tom.3週間して彼女はトムに返事を書いた。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
He demanded that I should pay the money back at once.彼は私にお金をすぐに返せと要求した。
When the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
He recovered his stolen wallet.彼は盗まれた財布を取り返した。
I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop.宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。
You are wearing your socks inside out.君は靴下を裏返しにはいているよ。
He gave me a vague answer.彼は私にあいまいな返事をした。
She explained it over again.彼女はそれを繰り返し説明した。
She repeatedly said that she was innocent.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
His repeated delinquencies brought him to court.彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
If you bite me, I'll bite back.噛まれたら、噛み返す。
I'm about to tell you the answer.あなたに返事をしようとしているところです。
I'm looking forward to your reply.お返事を心待ちにしています。
I'd like to have your answer right away.直ちにご返事がいただきたいものです。
He repeated his name slowly.彼は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
All you have to do is to wait for her reply.彼女の返事を待ちさえすればよい。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License