UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Were you to take it back?君はそれを取り返すはずでしたか。
Ones the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I owe Mary some money and must pay her back by next Monday.私はメアリーにいくらかお金を借りているので、今度の月曜日までにお金を返さなければならない。
You bit the hand that fed you.恩をあだで返すな。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
I paid back the debt, and I feel relieved.借金を返したので、気が楽になった。
The money that Chris has not paid back adds up to a large sum.クリスがまだ返していない借金は、とても大きな額になっています。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
I'd like to return a car.車を返却したいのですが。
My father told me to write an answer and post it at once.返事を書いて、すぐ投函せよと父は私にいった。
This book is worth reading over and over again.この本は何度でも読み返す価値があると思う。
I was revived by a glass of water.私は一杯の水で生き返った。
I wrote him a friendly reply.私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
Do you think something like that will repeat itself?そのようなことがまた繰り返されると思いますか。
He looked backward over his shoulder.彼は肩ごしに後ろを振り返った。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
The loss must be made up for next month.来月は、損失を取り返さねばならない。
I want you to return the book I lent you the other day.こないだ貸した本を返してほしいんだけど。
He will probably forget to return my book.たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。
Would you mind saying that once more?もう一度繰り返していただけませんか。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
I've got to remember to return this money to him.彼にお金を返すのを忘れないようにしないと。
He lost his balance and fell down.彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。
He repeated his name slowly.彼は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
Then he came to his senses.そのとき彼は我に返った。
It made my blood boil to hear that.それを聞いてはらわたが煮えくり返った。
Did you return Tom's book?トムの本は返した?
I will write you back soon.すぐに返事を書きます。
She repeatedly said that she was innocent.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
I make a point of writing an answer as soon as I get a letter.私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。
So, the assistant returned $1 to each man.それで、アシスタントは男性達にそれぞれ1ドルずつ返しました。
He turned a somersault.彼はトンボ返りをした。
I have to return this book to the library today.私はこの本を今日図書館に返さなければいけない。
It is polite of her to write me back at once.すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
It's time to pay up all your debts and close out your loan.借金をきれいに返済してもらいましょうか。
All that you have to do is to wait for his reply.君は彼の返事を待ちさえすればよい。
He failed to answer the letter.彼はその手紙に返事を出し損なった。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
Would you mind repeating the question?質問を繰り返していただけませんか。
Ontogeny recapitulates phylogeny.個体発生は系統発生を繰り返す。
This is his answer to my letter.これが私の手紙に対する彼の返事だ。
Don't make the same mistake again.おなじ間違いを繰り返すな。
Please repeat after me.私の後について繰り返してください。
Not having got a reply, May wrote to Bill again.返事がこなかったので、メイはビルに再び手紙を書いた。
I gave her a doll in return.お返しに彼女に人形をあげた。
I appreciate that you have not had time to write.返事を書く暇もなかったのだろうとお察しいたします。
She returned his kiss.彼女は彼にキスを返した。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard.静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。
When I asked him to return the money, he pretended that he didn't hear me.私がお金を返すように頼むと、彼は聞こえないふりをします。
Please forgive me for not answering your letter.あなたに返事をしなかったことを許してください。
I've got no answer to my letter.私の手紙に返事は来なかった。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Happy when borrowing, but upset when having to return it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
I'm looking forward to hearing from you.お返事頂けるのを楽しみにしております。
They hurried by without a glance.彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。
I apologize for not replying right away.返事が遅れてすみません。
I am looking forward to hearing from you soon.早急なお返事をお待ちしております。
I will return the book as soon as I can.できるだけすぐに本を返します。
Put it back where you got it from.それを元の場所へ返しなさい。
Sorry I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
You're wearing your sweater inside out.セーターを裏返しにきているじゃないか。
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
Time lost cannot be recalled.失われた時を取り返すことはできない。
He is writing the manuscript over and over again.彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。
I will pay my debt as soon as possible.出来るだけ早く借金は返済します。
History repeats itself.歴史は繰り返す。
When I look back on my life, I realize how much time I wasted.人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。
Give me back the book after you have read it.その本を読んでしまったら返してくれよ。
I put my coat on inside out.私は上着を裏返しに着た。
We look forward to receiving your prompt reply.あなたからすぐに返事がもらえることを楽しみにしています。
I will show you around in return.お返しに案内してあげましょう。
Could you give me back my valuables?預けていた貴重品を返却してください。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
How can you be so passive? Why don't you retaliate?どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。
Questioned about his policies, the candidate gave only vague answers.政策について聞かれたところ、その候補者はあいまいな返答しかできなかった。
Please reply as soon as you've read this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
He turned a somersault.彼は宙返りをした。
He was declared insolvent.彼は返済能力がないと宣告された。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
He paid his loan back to the bank.彼は銀行に借金を返した。
No merchandise can be returned.返品お断り。
The record is finished. Turn it over.レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
He asked me to throw the ball back.彼はそのボールを投げ返してくれと言った。
I will answer within three days.3日以内に返事します。
The cat upset the can of fish so that it could eat them.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
My responsibility is to keep the company solvent.会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
He lost no time in sending the camera back to me.彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。
Please reply.お返事ください。
He applied the money to the payment of debts.彼はその金を借金の返済に充てた。
Give the book back to me when you have done with it.その本を読み終えたら私に返してください。
I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in.私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
Please reply by telex.テレックスでご返事ください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License