UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Brian repeatedly told Chris that he owed him a pretty large amount of money.君は僕に多額の借金があるのだと、ブライアンはくり返しクリスに言いました。
As soon as you see this E-mail please reply right away.このメールを見たらすぐに返信をください。
Those who like borrowing dislike paying.借りるのが好きな人は返すのが嫌いだ。
The capital was bombed again and again.首都は繰り返し繰り返し爆撃された。
When the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
The market rallied.市場は盛り返してきた。
She returned the book to the library.彼女は図書館に本を返した。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
I will pay my debt as soon as possible.出来るだけ早く借金は返済します。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
There's a lot of glare.太陽の照り返しが強い。
I want you to return the book I lent you the other day.この間貸した本を返してもらいたい。
He turned his coat inside out.彼はコートを裏返しにした。
What goes around comes around.汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
Don't repeat such a careless mistake.そんな不注意な間違いを繰り返すな。
He took us back in his car.彼は私たちを車で送り返してくれた。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
We read the letter again and again.私達はその手紙を何度も繰り返して読んだ。
When will this be returned to me?いつこれを返していただけますか。
The answer was yes.返答は肯定的なものだった。
Give me a definite answer.明確な返事が欲しい。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
I returned the book to the library.図書館に本を返した。
If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday.ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。
I went to Sendai and back without resting.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
I'm looking forward to hearing from you.お返事頂けるのを楽しみにしております。
I was at a loss for an answer.私は返答に窮した。
I demanded that he pay the debt back at once.彼にすぐに借金を返すように要求した。
I would appreciate hearing from you soon.すぐにお返事いただければ幸いです。
I look forward to hearing from you soon.早めの返事をお待ちしております。
We received an immediate answer to our letter.われわれは直接手紙の返事を受け取った。
I went to Sendai and hurried right back.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
There was something about that house that made her stop and look again.この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。
Return the money to him at once.すぐにお金を彼に返しなさい。
Have you answered that letter yet?もう例の手紙の返事を書いたかい。
All was quiet in the room.その部屋は静まり返っていた。
His stupid answer surprised everybody.彼のまぬけな返答を聞いてみんなびっくりした。
I've called and called, but there's no answer.いくら呼んでも返事がない。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
He stopped short and looked back.彼は急に立ち止まってふり返った。
Please return the book by tomorrow.明日までに本を返しなさい。
This book is worth reading over and over again.この本は何回も繰り返して読む価値がある。
I'll pay you back with my calculus notes.お返しに微積分のノートを貸してあげるわ。
I have to answer his letter.彼の手紙に返事をださなきゃ。
He gave me a flat answer.彼の返事はそっけなかった。
Your shirt is inside out.シャツ、裏返しよ。
I'm sorry I didn't reply to you sooner.もっと早く返事を出さなくてごめんなさい。
A wink was his only answer.ウインクが彼のたった一つの返事だった。
She didn't reply.彼女は返答しなかった。
I hope you will return it by Monday.月曜日に返してくれたらいいよ。
Questioned about his policies, the candidate gave only vague answers.政策について聞かれたところ、その候補者はあいまいな返答しかできなかった。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
He sent an immediate reply to my telegram.彼は私の電報にすぐ返事をよこした。
He looked back reproachfully.彼はとがめるように振り返った。
I appreciate that you have not had time to write.返事を書く暇もなかったのだろうとお察しいたします。
The boy came back to life.少年は息を吹き返した。
I have to give back the book before Saturday.土曜日までに本を返さなければなりません。
I would like to repay your kindness in the near future.近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。
It was careless of me to forget to answer your letter.あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。
I'd like to have your answer right away.直ちにご返事がいただきたいものです。
It's raining buckets outside.外はバケツをひっくり返したような雨です。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
He responded very quickly to my letter.彼は私の手紙にすぐに返事をくれた。
Pardon me?もう一度繰り返していただけませんか。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
She retorted against him.彼女は彼に言い返した。
His reply was short and to the point.彼の返事は短くしかも的を得ていた。
Since I didn't receive a reply, I wrote to her again.返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。
As soon as I get paid I will pay you back.給料をもらったらすぐに返します。
She did me the courtesy of answering my letter.彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を書くのをのばした。
In this horror movie, it is possible for the dead to come back to life.このホラー映画では死者が生き返ることが可能だ。
I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality.私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
Someday I will repay him for looking down on me.いつか私を軽蔑したことに対して、彼にお返しをしてやろう。
A boat capsized.ボートがひっくり返った。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
Don't forget to answer the letter.手紙の返事をお忘れなく。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
I just have to drop this book off.この本を返さないんといけないんです。
I will write him a civil answer.彼に丁寧な返事を書くつもりです。
This cat knocked over the can of canned fish so that it could eat it.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
When shall I return the book?いつその本を返しましょうか。
His ambiguous reply made her all the more irritated.彼の曖昧な返事は、なおさら彼女をいらいらさせた。
I turned the table upside down to fix it.私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。
We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly.1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。
I hope you will answer me soon.すぐ返事をしてもらいたいと思っています。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
I'm sorry I didn't answer sooner.返事が遅れてすみません。
Don't look back.後ろを振り返るな。
He gave me a vague answer.彼は私にあいまいな返事をした。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ過ちを繰り返している。
I must think it over before answering you.ご返事をさし上げる前によく考えましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License