UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
I'm looking forward to your reply.御返事を御待ちしております。
You have to make up the time you have lost.失った時間を取り返さなければならない。
The reply came after three days.3日たってから返事が来た。
I'm sorry for the delay in responding.返事が遅れてすいません。
She returned a book to the library.彼女は図書館に本を返した。
He wants to pay off his debts.借金を返したがっている。
He is writing the manuscript over and over again.彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。
Answer to your name when it is called.名前が呼ばれたら返事をしてください。
All is still.万物が静まり返っている。
She gave no answer to my letter.彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。
The student did not so much as answer the teacher.その生徒は先生に返事すらしませんでした。
I just have to drop this book off.この本を返さないんといけないんです。
Would you mind repeating the question?質問を繰り返していただけませんか。
I've called and called, but there's no answer.いくら呼んでも返事がない。
Answer to your name when it is called.名前が呼ばれたら返事をしろ。
I wonder if I should answer his letter.彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
He wrote a prompt answer to my letter.彼は私の手紙にすぐさま返事を書いてくれた。
The volcano erupts at regular intervals.その火山は周期的に噴火を繰り返す。
I put my coat on inside out.私は上着を裏返しに着た。
They're all clamoring to get their money back.彼らはみんなお金を返せと叫んでいます。
I would like to repay your kindness in the near future.近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。
Please answer me when I speak to you.私が話しかけたら返事をしてください。
Would you mind saying that once more?もう一度繰り返していただけませんか。
I finally have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
Give that book back to me.あの本を返してくれ。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
It makes sense to pay off your credit card balance every month.クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
He stopped short and looked back.彼は急に立ち止まってふり返った。
Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat.ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。
These questions can be answered quite simply.それらの質問にはとてもシンプルな答えを返すことができる。
She repeated her name slowly.彼女は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
She was a bit hasty in answering me.私に返事をするのに彼女はややせっかちであった。
I remember returning the book to the library.その本は図書館に返したのを覚えています。
I refreshed myself with a hot bath.熱い風呂で生き返った。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
All that you have to do is to wait for his reply.君は彼の返事を待ちさえすればよい。
He will write an answer very soon.彼はすぐに返事を書くだろう。
I remember returning the book to the library.その本を図書館に返したのを覚えています。
I'll call you back.折り返し電話する。
The proverb says that what is done cannot be undone.諺に、覆水盆に返らずと言う。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
He paid his loan back to the bank.彼は銀行に借金を返した。
He got no answer from her.彼は彼女から返事を得られなかった。
He applied the money to the payment of debts.彼はその金を借金の返済に充てた。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
The street was bustling with shoppers.通りは買い物客でごった返していた。
His answer was a hard punch on the nose.彼の返報は鼻への強烈なパンチだった。
When will you return the money to me?いつお金を返してくれますか。
She took the book back to the library.彼女は図書館に本を返した。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop.宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。
I answered with joy.私は喜んで返事をした。
You're wearing your sweater inside out.セーターが裏返しだよ。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
This is his answer to my letter.これが私の手紙に対する彼の返事だ。
The market rallied.市場は盛り返してきた。
She replied that she would be happy to come.彼女は、よろこんで伺いますと返事をくれた。
Put the book back where it was.その本をもとあった場所に返しておきなさい。
He looked back over his shoulder.彼は肩越しに振り返った。
Old people are inclined to look back on the past.老人は過去を振り返りがちである。
He revived the child with artificial respiration.彼は人工呼吸で子供を生き返らせた。
I wrote to her last month.先月彼女に手紙を書いたんだけど、まだ返事をくれない。
I couldn't get a definite answer from him.彼からはっきりした返事はもらえなかった。
Cookie turned over in his sleep.クッキーは寝返りを打った。
I was weary of doing the same thing over and over again.私は何度も同じことの繰り返しでうんざりした。
As soon as you see this E-mail please reply right away.このメールを見たらすぐに返信をください。
As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard.静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。
She retaliated against him by ignoring him.彼女は無視することで彼に仕返しをした。
Tom repeated his question.トムは質問を繰り返した。
I can not give you an immediate answer.早速には返事をしかねます。
You can give it back whenever you want to as I bought that book for missionary work.いつ返してもらってもいいですよ。その本は布教用に買った本ですから。
You shall have my answer tomorrow.明日、御返事します。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
I look forward to receiving your reply as soon as possible.できるだけ早い返事をお待ちしています。
My responsibility is to keep the company solvent.会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
He put me off with a vague answer.彼はいい加減な返事で言い逃れた。
I'm sorry that I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
After you finish reading the book, put it back where it was.本を読んだら元あった所に返しなさい。
I'm looking forward to hearing from you.お返事頂けるのを楽しみにしております。
The least you could do is to answer me.返事ぐらいしろよ。
I'm looking forward to receiving a favorable answer from you.良いご返事をお待ちしております。
I was about to reply, when he boldly cut in.私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。
I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in.私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。
Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart.計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
Someday I will repay him for looking down on me.いつか私を軽蔑したことに対して、彼にお返しをしてやろう。
I gave her a present in return for her kindness.私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。
Can I change the date of return?返却日を変更できますか。
She didn't give me my money back.彼女は私にお金を返してくれませんでした。
He wants to pay off his loan.借金を返したがっている。
I do not want to reply to his letter.私は彼の手紙に返事を出したくない。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
She made an abrupt answer.彼女はぶっきらぼうな返事をした。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
We must surrender them all.すべて主にお返しします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License