UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His assistant examined the pile of papers over and over again.彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。
Please give us your answer as soon as possible.出来るだけ早くお返事を下さい。
I must repay the debt.借金を返さなければならない。
You must turn in your old license in order to get a new one.新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。
I returned the knife which I had borrowed.私は借りたナイフを返した。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
Tom handed the photo back to Mary.トムはメアリーに写真を手渡しで返した。
I want you to return it to me as soon as possible.できるだけ早くそれを返してほしい。
Helen reviewed the day's happenings.ヘレンはその日の出来事をふり返ってみた。
There's someone I'm in (unrequited) love with, but that person is busy now and I don't get replies to my emails.今片思いの人がいるのですが、 片思いの人は今忙しくて、メールが返ってきません。
This book is worth reading over and over again.この本は何回も繰り返して読む価値がある。
Shaving off your beard took ten years off you.髭剃ったら、10歳は若返って見えるよ。
He applied the money to the payment of debts.彼はその金を借金の返済に充てた。
He turned over in bed.彼は寝返りをうった。
She took back the coat she lent me.彼女は私に貸したコートを取り返した。
I'll think about it and get back to you.考えて返事します。
The reply came after three days.3日たってから返事が来た。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
He turned his coat inside out.彼はコートを裏返しにした。
His response was contrary to our expectations.彼の返事は私達の期待に反するものだった。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
The boy came back to life.少年は息を吹き返した。
I must return a debt every month.私は毎月借金の返済をしなければならない。
He wants to pay off his debts.借金を返したがっている。
Why don't you answer?どうして返事をしないの?
I hope you will answer soon.早くお返事ください。
I would appreciate hearing from you soon.すぐにお返事いただければ幸いです。
I didn't answer your letter, because I was busy.忙しかったので君の手紙の返事を書かなかった。
"No, I'm not," replied the Englishman coldly.「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。
I gave her a present in return for her kindness.私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。
It doesn't matter whether you answer or not.返事はしなくても構いませんよ。
You must reply to that letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
She retaliated against him by ignoring him.彼女は無視することで彼に仕返しをした。
Please reply as soon as you get this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
She took the book back to the library.彼女は図書館に本を返した。
She retorted against him.彼女は彼に言い返した。
Let me call you back.折り返し電話します。
Can I change the date of return?返却日を変更する事ができますか。
Don't put off answering the letter.手紙の返事を延ばしては行けません。
All our things were turned upside down.我々の道具は全部ひっくり返された。
She explained it over again.彼女はそれを繰り返し説明した。
Please return what you have borrowed.借りたものは返してください。
I often look back at my younger years.私はしばしば若い時を振り返る。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Pardon me?もう一度繰り返していただけませんか。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
Put the book back where it was.その本をもとあった場所に返しておきなさい。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
All you have to do is to wait for her reply.彼女の返事を待ちさえすればよい。
When will you return the money to me?いつお金を返してくれますか。
I'm sorry I'm late replying to your email.メールの返信が遅くなってごめんなさい。
I besought him for a favorable answer.彼の色よい返事を得ようと懇願した。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience.できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Bring back my notebook to me, please.私のノートを返してください。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
They hurried by without a glance.彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。
The President did me the courtesy of replying to my letter.会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。
Put the cap back on the bottle in case the cat knocks it over.ネコがひっくり返すといけないから、ビンに栓をしなさい。
I was weary of doing the same thing over and over again.わたしは何度も同じことを繰り返してうんざりした。
I appreciate that you have not had time to write.返事を書く暇もなかったのだろうとお察しいたします。
You have your right sock on wrong side out.右の靴下が裏返しだよ。
His language is not fit to be repeated.彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。
We must surrender them all.すべて主にお返しします。
Don't forget to bring back this book.この本を忘れずに返しなさい。
She put the picture back in his hand.その写真を彼の手に返した。
Did you return Tom's books?トムの本は返した?
I'll give you back the money tomorrow.お金は明日返すよ。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
We look forward to receiving your prompt reply.あなたからすぐに返事がもらえることを楽しみにしています。
I apologize for the late reply.返事が遅れてすみません。
Brian repeatedly told Chris that he owed him a pretty large amount of money.君は僕に多額の借金があるのだと、ブライアンはくり返しクリスに言いました。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
You're wearing your sweater inside out.セーターが裏返しだよ。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
The cat upset the can of fish so that it could eat them.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
He hasn't answered my letter yet.彼はまだ返事をくれない。
He gave me this in return.彼はお返しにこれをくれた。
The telephone rang repeatedly.電話は繰り返し鳴っていた。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
Ontogeny recapitulates phylogeny.個体発生は系統発生を繰り返す。
He hasn't answered my letter yet.彼は私の手紙にまだ返事をしてくれない。
He gave the same answer as before.彼は前と同じ返事をした。
He lost no time in writing back to her.彼はすぐに彼女に返事を出した。
Her answer couldn't be understood.彼女からの返事は納得できないものだった。
She made the same mistake again.彼女は同じ誤りを繰り返した。
You need to reverse your vest, it's back to front.ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
He had his socks on inside out.彼は靴下を裏返しに履いていた。
Can't think of an answer?返事に困っている?
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
I'm sorry for the delay in responding.返事が遅れてすいません。
I finally have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
I will pay my debt as soon as possible.出来るだけ早く借金は返済します。
I couldn't answer.私は返事が出来なかったのだ。
He put me off with a vague answer.彼はいい加減な返事で言い逃れた。
He had one of his socks on inside out.彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License