UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
Time lost cannot be recalled.失われた時を取り返すことはできない。
There's a lot of glare.太陽の照り返しが強い。
Shaving off your beard took ten years off you.髭剃ったら、10歳は若返って見えるよ。
The vase on my desk overturned when I jumped up in surprise.驚いて飛び上がったので机の上の花瓶がひっくり返った。
I lost my receipt. Can I still get a refund?レシートはなくしてしまったのですが、返金できますか。
I answered neither of the letters.私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。
All our things were turned upside down.我々の道具は全部ひっくり返された。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
He repeated in public what I had said.彼は私が言ったことを人前で繰り返した。
My father is paying back a huge loan on our home.父は高額な家のローンを返済している。
Helen reviewed the day's happenings.ヘレンはその日の出来事をふり返ってみた。
Old people are inclined to look back on the past.老人は過去を振り返りがちである。
Indian summers run into October.10月になっても暑さがぶり返してくることがありますよ。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
She explained it over again.彼女はそれを繰り返し説明した。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
I often look back at my younger years.私はしばしば若い時を振り返る。
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
I plan to reply to his letter right away.私はさっさと彼の手紙に返事を書いてしまうつもりだ。
As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard.静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。
Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today!あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった!
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg.間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。
Has the wash come back yet?洗濯物はもう洗濯屋から返ってきてますか。
I'm sorry I didn't reply to you sooner.もっと早く返事を出さなくてごめんなさい。
You need to reverse your vest, it's back to front.ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
You bit the hand that fed you.お前は恩を仇で返したな。
I have been hoping to hear from you.あなたからのお返事を待っています。
Tom gave Mary a vague answer.トムはメアリーに曖昧な返事をした。
I don't like to leave people hanging.私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。
Don't cut off your nose to spite your face.自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。
His repeated delinquencies brought him to court.彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week.金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。
I returned the book to its shelf.私は本を元の棚へ返した。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
I must think it over before answering you.ご返事をさし上げる前によく考えましょう。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
She was at a loss for an answer.彼女は返事に困った。
My reply was negative.私の返事は否定的だった。
Since I didn't receive a reply, I wrote to her again.返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。
I've got no answer to my letter.手紙の返事をもらっていない。
I'll pay you back with my calculus notes.お返しに微積分のノートを貸してあげるわ。
He had his socks on inside out.彼は靴下を裏返しに履いていた。
Please bring back the tape tomorrow.明日そのテープを返してください。
He put on his sweater wrong side out.彼はセーターを裏返しに着た。
I'm looking forward to hearing from you.お返事頂けるのを楽しみにしております。
His reply was in effect a refusal.彼の返事は事実上は拒絶だった。
Now just a minute there. I hope you're not trying to tell me you're not going to pay the money back.オイオイ。貸した金を返さないなんてそれはないだろう。
Spenser would not tell anyone his surreptitious plan to get back at his friends for pranking him.スペンサーはいたずらをした友達に仕返しをするひそかな計画を誰にも言わないだろう。
The car hit the fence and turned over.車がフェンスにぶつかってひっくり返った。
Can I change the date of return?返却日を変更できますか。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
She retaliated against him by ignoring him.彼女は無視することで彼に仕返しをした。
Please reply.お返事ください。
I answered his blows with several of my own.私は彼に殴られたのでこちらも数発殴り返した。
Your answer almost amounts to a threat.あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。
I turned the table upside down to fix it.私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。
Then he came to his senses.そのとき彼は我に返った。
Please give us your answer as soon as possible.出来るだけ早くお返事を下さい。
The village was dead after sunset.村は日没後静まり返っていた。
The loss must be made up for next month.来月は、損失を取り返さねばならない。
I want a refund.返金して欲しい。
Put the book back where it was.その本をもとあった場所に返しておきなさい。
The market rallied.市場は盛り返してきた。
She answered my letter right away.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
When I look back on my life, I realize how much time I wasted.人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
When will you bring back my umbrella?あなたはいつ私のかさを返してくれるのですか。
I gave up smoking and I feel like a new man.喫煙を止めて私は生き返った。
He gave me this in return.彼はお返しにこれをくれた。
I asked the boy to throw the ball back.私はその少年にボールを投げ返してくださいと言った。
Your shirt is inside out.シャツ、裏返しよ。
Once you break the seal, you can't return the tape.いったん封を切るとそのテープは返品できません。
He told me not to look behind.彼は私に後ろを振り返るなと言った。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Please cancel my order and refund the money.注文をキャンセルしますので、返金してください。
He didn't reply to my letter.彼は私の手紙に返事をしなかった。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
She happily granted my request.彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。
I presume that he has paid the money back.彼はお金を返したと思う。
The record is finished. Turn it over.レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
He laid down his pen and leaned back in his chair.彼はペンを置いて椅子に座ってそり返った。
He applied the money to the payment of debts.彼はその金を借金の返済に充てた。
When the word is out, it belongs to another.口にした言葉は取り返しがつかない。
Give me a definite answer.はっきりした返事をください。
Please write me a reply soon.すぐに返信をください。
Did you take back the books?本を返却しましたか。
I was absolved from paying my father's debt.私は父の借金返済を免除された。
Carlos turned around.カルロスは振り返った。
The answer was yes.返答は肯定的なものだった。
This cat knocked over the can of canned fish so that it could eat it.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License