UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
My father is paying back a huge loan on our home.父は高額な家のローンを返済している。
I haven't had a reply to my letter.まだ手紙の返事をもらっていない。
I stared back at her in surprise.驚いて彼女の顔を見返した。
I must return a debt every month.私は毎月借金の返済をしなければならない。
Why? Because Terry Tate always replied promptly, that's why.なぜならばテリーテイトがいつもすばやく返事を書いてきたからです。
When will you give me your answer?いつごろ返事をいただけますか。
The teacher made us repeat the word.先生は私たちにその単語を繰り返して言わせた。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
Please return the book by tomorrow.明日までに本を返しなさい。
Sorry I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
He lost no time in sending the camera back to me.彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。
I'm sorry I didn't reply to you sooner.もっと早く返事を出さなくてごめんなさい。
Please reply.お返事ください。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。
I hope you will return it by Monday.月曜日に返してくれたらいいよ。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
You must respond at once to the letter.あなたはその手紙にすぐ返事を書く必要がある。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
Don't put off answering the letter.手紙の返事を延ばしては行けません。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
She repeated her name slowly.彼女は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Tom gave a vague answer.トムは曖昧な返事をした。
I would appreciate a reply as soon as possible.なるべく早くご返事いただければ幸いです。
At last he came to.ついに彼は息を吹き返した。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
Generally speaking, history repeats itself.一般的にいえば、歴史は繰り返す。
The cat upset the can of fish so that it could eat them.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
I turned the table upside down to fix it.私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。
Brian is mad because Chris obviously does not intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
So, the assistant returned $1 to each man.それで、アシスタントは男性達にそれぞれ1ドルずつ返しました。
Did you take back the books?本を返却しましたか。
He wrote a prompt answer to my letter.彼は私の手紙にすぐさま返事を書いてくれた。
She went on reading and didn't answer me.彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
I looked over my shoulder.僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
You have your right sock on wrong side out.右の靴下が裏返しだよ。
After you have read it, give the book back to me.読み終わったらその本を私に返して下さい。
His ambiguous reply made her all the more irritated.彼の曖昧な返事は、なおさら彼女をいらいらさせた。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
The teacher made me repeat the sentence.先生は私にその文を繰り返させた。
Put the cap back on the bottle in case the cat knocks it over.ネコがひっくり返すといけないから、ビンに栓をしなさい。
He keeps telling the same jokes over and over again.彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
I returned the books I borrowed from the library, and I borrowed some new ones.図書館で借りていた本を返して、また新しい本を借りてきたよ。
You must return the book by the end of April.4月の終わりまでにその本を返しなさい。
She wrote me back soon.彼女はすぐに返事をくれた。
Don't make the same mistake again.おなじ間違いを繰り返すな。
I'm looking forward to your reply.御返事を御待ちしております。
We received an immediate answer to our letter.われわれは直接手紙の返事を受け取った。
I finally have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
Tom had his socks on inside out.トムは靴下を裏返しに履いていた。
You can't just answer emails from people you don't know.知らない人からのメールに、むやみに返信したら駄目だよ。
I'm sorry for the delay in my reply.お返事が遅れまして、申し訳ありません。
It's wrong of you to talk back to her.彼女に言い返すのは筋違いだ。
She felt her heart turn over in her chest.彼女は胸の中で心臓がひっくり返る思いだった。
He looked back over his shoulder.彼は肩越しに振り返った。
Have you answered that letter yet?もう例の手紙の返事を書いたかい。
He lost his balance and fell down.彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21.来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
Helen reviewed the day's happenings.ヘレンはその日の出来事をふり返ってみた。
Let's scrap everything and start over again with a clean slate.すべてを白紙に返そう。
I wrote him a friendly reply.私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
I put my gloves on inside out by mistake.間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
A wink was his only answer.ウインクが彼のたった一つの返事だった。
He forgot to give back my dictionary.彼は私の辞書を返すのを忘れた。
I'm sorry that I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
Would you mind saying that once more?もう一度繰り返していただけませんか。
I got the money back from him.私は彼からお金を取り返した。
Her debts amount to more than she can pay.彼女の借金は返済できる限界を超えている。
I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality.私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。
I do not want to reply to his letter.私は彼の手紙に返事を出したくない。
His repeated delinquencies brought him to court.彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
His answer depends on his mood.彼の返事は彼の気分に左右される。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
I'm sorry for the delay in responding.返事が遅れてすいません。
He looked back and smiled at me.彼は振り返って私に微笑みかけた。
We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly.1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。
You always talk back to me, don't you?君はいつも言い返す。
To my surprise, her reply was flatly negative.私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
The man who nearly drowned began to breathe.おぼれかけた人は息を吹き返した。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
Could you give me back my valuables?預けていた貴重品を返却してください。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
Pardon me?もう一度繰り返していただけませんか。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ過ちを繰り返している。
Spenser would not tell anyone his surreptitious plan to get back at his friends for pranking him.スペンサーはいたずらをした友達に仕返しをするひそかな計画を誰にも言わないだろう。
She twists around at a voice behind.背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
That was the answer I wanted.その返事は我が意を得たものだった。
I lent him some money, but he hasn't returned it yet.あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。
The volcano erupts at regular intervals.その火山は周期的に噴火を繰り返す。
Put it back where you got it from.それを元の場所へ返しなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License