The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '返'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He had his socks on inside out.
彼は靴下を裏返しに履いていた。
I repeated what he said word for word.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I must take back the money at all costs.
どんなことがあってもそのお金を取り返さねばならない。
I will return the book as soon as I can.
できるだけすぐに本を返します。
The President did me the courtesy of replying to my letter.
会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。
When will you return the money to me?
いつお金を返してくれますか。
What goes around comes around.
汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。
I will show you around in return.
お返しに案内してあげましょう。
Throw the ball back to me.
ボールを投げ返してください。
He turned his coat inside out.
彼はコートを裏返しにした。
I got even with him.
彼にうまく仕返しをしてやった。
The telephone rang repeatedly.
電話は繰り返し鳴っていた。
He promised to repay the money, but I doubt his word.
彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
I couldn't get a definite answer from him.
彼からはっきりした返事はもらえなかった。
A wink was his only answer.
ウインクが彼のたった一つの返事だった。
The answer irritated me.
その返事は私をいらいらさせた。
Do you think something like that will repeat itself?
そのようなことがまた繰り返されると思いますか。
His rude reply provoked her to slap him on the face.
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Leave it to me; I'll see to it that you get a full refund.
私にまかせなさい。全額返してもらえるように取り計らいますよ。
I had to resort to threats to get my money back.
金を返してもらうために、ついに脅してやった。
She took the book back to the library.
図書館に本を返した。
I've got to get some money somehow to repay the bank loan.
銀行のローンを返すのに、どうしてもお金が必要です。
Take this book back to him.
この本を彼に返しなさい。
I want a refund.
返金して欲しい。
Have you answered that letter yet?
もう例の手紙の返事を書いたかい。
I apologize for not replying right away.
返事が遅れてすみません。
I don't like to leave people hanging.
私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。
I owe Mary some money and must pay her back by next Monday.
私はメアリーにいくらかお金を借りているので、今度の月曜日までにお金を返さなければならない。
The plants will revive after a good rain.
慈雨があれば草木は生き返るでしょう。
You can give it back whenever you want to as I bought that book for missionary work.
いつ返してもらってもいいですよ。その本は布教用に買った本ですから。
As he's just up on his high horse again.
どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
Shaving off your beard took ten years off you.
髭剃ったら、10歳は若返って見えるよ。
We received an immediate answer to our letter.
我々はすぐに手紙の返事を受け取った。
Curses, like chickens, come home to roost.
のろいはのろい主に返る。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
He got tired and turned back.
彼は疲れて引き返した。
Generally speaking, history repeats itself.
一般的にいえば、歴史は繰り返す。
I want to get even with him for the insult.
彼に侮辱されたから仕返ししたい。
The favor of a reply is requested.
ご返事いただければ幸いです。
He was declared insolvent.
彼は返済能力がないと宣告された。
I returned the book to the library.
図書館に本を返した。
It's wrong of you to talk back to her.
彼女に言い返すのは筋違いだ。
Don't fail to return the book tomorrow.
必ず明日その本を返しなさい。
She is tossing and turning in bed.
彼女がベッドで寝返りばかりうっている。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.
頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.
先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.