UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
The teacher made us repeat the word.先生は私たちにその単語を繰り返して言わせた。
He will probably forget to return my book.たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。
As of today, we haven't had an answer from him.今日現在、彼から返事をもらっていない。
He didn't try to answer her back.彼は彼女に言い返そうとはしなかった。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
I'll answer you tomorrow.明日お返事いたします。
You must respond at once to the letter.あなたはその手紙にすぐ返事を書く必要がある。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
The telephone rang repeatedly.電話は繰り返し鳴っていた。
She gave no answer to my letter.彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
Her reply is always as I expect.彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
There was something about that house that made her stop and look again.この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Please give us your answer as soon as possible.出来るだけ早くお返事を下さい。
I turned the table upside down to fix it.私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
Have you answered that letter yet?もう例の手紙の返事を書いたかい。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She put the picture back in his hand.その写真を彼の手に返した。
I can't promise a reply, but you can send mail to me.返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
I returned the knife which I had borrowed.私は借りたナイフを返した。
He never looked back.彼は決して振り返って見ませんでした。
I understand it's going to get hot again.また暑さがぶり返すそうだ。
I gave an answer to him with great difficulty.私はやっとの事で彼に返事をした。
I'm sorry I'm late replying to your email.メールの返信が遅くなってごめんなさい。
I was at a loss for an answer.私は返答に窮した。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
Everything depends on her answer.すべては彼女の返事しだいだ。
Tom had his socks on inside out.トムは靴下を裏返しに履いていた。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
I'd like to have your answer right away.直ちにご返事がいただきたいものです。
Farmers defaulting on loans had to auction off their land.借金が返済できなかった農民たちは、農地を競売にかけねばならなくなりました。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
I couldn't get a definite answer from him.彼からはっきりした返事はもらえなかった。
I have to take these books back to the library.私はこの本を図書館に返却しなければならない。
Lend money only to such as will repay it.お金は返してくれそうな人にだけ貸しなさい。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
She returned a book to the library.彼女は図書館に本を返した。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
I am going to return this sweater because it's too big.大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。
She doesn't answer any kind of letter.彼女はどんな手紙にも返事を出さない。
He applied the money to the payment of debts.彼はその金を借金の返済に充てた。
You always talk back to me, don't you?君はいつも言い返す。
I have to give back the book before Saturday.土曜日までに本を返さなければなりません。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
The teacher made me repeat the sentence.先生は私にその文を繰り返させた。
Please repeat after me.私の後について繰り返してください。
I must return a debt every month.私は毎月借金の返済をしなければならない。
I've got to take my library books back before January 25th.僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。
The town is always crawling with tourists.その町はいつも観光客でごった返している。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
As soon as I get paid I will pay you back.給料をもらったらすぐに返します。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
You are to pay your debt.借金は返さなければならない。
I will show you around in return.お返しに案内してあげましょう。
Answer at once when spoken to.話しかけられたらすぐに返事をしなさい。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
He looked back reproachfully.彼はとがめるように振り返った。
I must think it over before answering you.ご返事をさし上げる前によく考えましょう。
The money that Chris has not paid back adds up to a large sum.クリスがまだ返していない借金は、とても大きな額になっています。
Once you break the seal, you can't return the tape.いったん封を切るとそのテープは返品できません。
Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all.過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。
Your sweater is inside out.セーターが裏返しだよ。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
He sometimes forgets to take books back to the library.彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
Shaving off your beard took ten years off you.髭剃ったら、10歳は若返って見えるよ。
A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
This answer almost amounts to a threat.この返答はほとんど脅迫に近い。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
You must reply to that letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
I've been upset not having written you a reply.返事を出していないことを気にしていました。
I'm sorry that I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly.1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。
Give me a definite answer.はっきりした返事をください。
I'll pay you back with my calculus notes.お返しに微積分のノートを貸してあげるわ。
John had put his sweater on inside out.ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
I must repay the debt.借金を返さなければならない。
I demanded that he pay the debt back at once.彼にすぐに借金を返すように要求した。
He was at a loss for an answer.彼は返事に困った。
We are to pay back the money within the week.私たちは今週のうちにそのお金を返さなくてはならない。
Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week.金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。
He wants to quit his debts.借金を返したがっている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
If you cannot join us, please reply.参加できない場合には、返信をください。
Remember to answer his letter.手紙の返事をお忘れなく。
All was silent throughout the castle.城中が静まり返っていた。
Old people look back on the past too much.老人は過去を振り返り過ぎです。
So, the assistant returned $1 to each man.それで、アシスタントは男性達にそれぞれ1ドルずつ返しました。
I want to get even with him for the insult.彼に侮辱されたから仕返ししたい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License