UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I must give back the book to him by tomorrow.私はその本を彼に明日までに返さなければなりません。
I just have to drop this book off.この本を返さないんといけないんです。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
She gave no answer to my letter.彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。
The old man stopped suddenly and looked back.その老人はふと立ち止まって振り返った。
I got even with him.彼にうまく仕返しをしてやった。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
This answer made him angry.この返事が彼を怒らせた。
He paid his loan back to the bank.彼は銀行に借金を返した。
These questions can be answered quite simply.それらの質問にはとてもシンプルな答えを返すことができる。
We'd appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
She took back the coat she lent me.彼女は私に貸したコートを取り返した。
I'll bring the book back to you tomorrow.ご本は明日にお返しします。
Her answer couldn't be understood.彼女からの返事は納得できないものだった。
I'll think about it and get back to you.考えて返事します。
I paid back the debt, and I feel relieved.借金を返したので、気が楽になった。
She twists around at a voice behind.背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
Some books are worth reading over and over again.何度も繰り返して読む価値のある本もある。
The teacher made me repeat the sentence.先生は私にその文を繰り返させた。
Please return the book when you have finished reading it.その本を読み終えたら返してください。
The girl staring back at me was angry.私を睨み返した少女は怒っていた。
He hasn't answered my letter yet.彼はまだ返事をくれない。
He sometimes forgets to take books back to the library.彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。
He responded very quickly to my letter.彼は私の手紙にすぐに返事をくれた。
She returned his kiss.彼女は彼にキスを返した。
If it's necessary to do so, I'll pay back my loan now.必要なら、借金を今お返ししましょう。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in.私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。
Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg.間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。
When I asked him to return the money, he pretended that he didn't hear me.私がお金を返すように頼むと、彼は聞こえないふりをします。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。
She repeated over and over that she was innocent of the crime.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
I was taken aback at the answer.その返事には開いた口が塞がらなかった。
No answer is also an answer.返事のないものも返事。
He gave me a curt answer.彼はけんもほろろな返事をした。
Give me a definite answer.はっきりした返事をください。
I'm sorry I didn't answer sooner.返事が遅れてすみません。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
I must think it over before answering you.ご返事をさし上げる前によく考えましょう。
As soon as I get paid I will pay you back.給料をもらったらすぐに返します。
I gave her a doll in return.お返しに彼女に人形をあげた。
Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing...元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い御返事をお待ちしております。
To my surprise, her reply was flatly negative.私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
When will this be returned to me?いつこれを返していただけますか。
If you cannot join us, please reply.参加できない場合には、返信をください。
There's someone I'm in (unrequited) love with, but that person is busy now and I don't get replies to my emails.今片思いの人がいるのですが、 片思いの人は今忙しくて、メールが返ってきません。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
I am looking forward to hearing from you soon.早急なお返事をお待ちしております。
I have to return this book to the library today.私はこの本を今日図書館に返さなければいけない。
Ontogeny recapitulates phylogeny.個体発生は系統発生を繰り返す。
After you have read it, give the book back to me.読み終わったらその本を私に返して下さい。
I want you to return the book I lent you the other day.この間貸した本を返してもらいたい。
He had his shirt on inside out.彼はシャツを裏返しに着ていた。
He tossed and turned all night.彼は一晩中寝返りをうった。
Please give us your answer as soon as possible.出来るだけ早くお返事を下さい。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I often look back at my younger years.私はしばしば若い時を振り返る。
Would you mind repeating the question?質問を繰り返していただけませんか。
Tomorrow, I'll return the money you lent me.明日にあなたから借りていたお金を返します。
She didn't reply.彼女は返事をしなかった。
You must answer his letter, and that at once.彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。
Not having got a reply, May wrote to Bill again.返事がこなかったので、メイはビルに再び手紙を書いた。
You have to reply to the letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
Don't bother to answer this letter.この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
Please reply as soon as you've read this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
I was absolved from paying my father's debt.私は父の借金返済を免除された。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
Don't repeat such a careless mistake.そんな不注意な間違いを繰り返すな。
Your shirt is inside out.シャツ、裏返しよ。
Can you return starling chicks to their parents?ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
I'm sorry that I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
Not knowing what answer to make, I kept silent.どんな返答をしてよいのかわからなかったので、私は黙っていた。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I will give you back the CD in a week.一週間後にそのCDを返すよ。
I haven't had a reply to my letter.まだ手紙の返事をもらっていない。
This is his answer to my letter.これが私の手紙に対する彼の返事だ。
Throw the ball back to me.ボールを投げ返してください。
I'm looking forward to hearing from you.お返事頂けるのを楽しみにしております。
He looked back at the pretty girl.彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。
Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all.過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。
I'm sorry I'm late replying to your email.メールの返信が遅くなってごめんなさい。
Once you break the seal, you can't return the tape.いったん封を切るとそのテープは返品できません。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ間違いを繰り返している。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い返事をお待ちしております。
Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently.お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。
Ones the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
You should pay back your debts.君は借金を返さなければならない。
He hasn't answered my letter yet.彼は私の手紙にまだ返事をしてくれない。
So much has happened, that it's as if the world turned upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入退院を繰り返している。
I got the money back from him.私は彼からお金を取り返した。
His reply was short and to the point.彼の返事は短くしかも的を得ていた。
Don't fail to return the book tomorrow.必ず明日その本を返しなさい。
You must turn in your old license in order to get a new one.新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License