UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He promised to repay the money, but I doubt his word.彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I know how busy you must be, but I need your answer to my last email before I can proceed with the project. Can you take a moment and write me back?あなたが忙しいことはわかっていますが、プロジェクトを進めるために、私の最新のメールに対するあなたの返事が必要なのです。返事を書いていただけませんか。
The opposition party is still harping on the scandal.野党は相変わらず例のスキャンダルを繰り返し非難しています。
If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay.金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
When will you give me your answer?いつごろ返事をいただけますか。
A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
No answer is also an answer.返事のないものも返事。
Please answer by telex.テレックスでご返事ください。
I will pay my debt as soon as possible.出来るだけ早く借金は返済します。
Bring back my notebook to me, please.私のノートを返してください。
I've got no answer to my letter.私の手紙に返事は来なかった。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Let's scrap everything and start over again with a clean slate.すべてを白紙に返そう。
The town is always crawling with tourists.その町はいつも観光客でごった返している。
It is time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
If you have finished reading the book, return it to the library.その本を読み終えたら図書館に返しなさい。
Can you return starling chicks to their parents?ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。
I couldn't answer.私は返事が出来なかったのだ。
A boat capsized.ボートがひっくり返った。
He didn't try to answer her back.彼は彼女に言い返そうとはしなかった。
I must think it over before answering you.ご返事をさし上げる前によく考えましょう。
Curses, like chickens, come home to roost.のろいはのろい主に返る。
Don't forget to return the book to the library.忘れずにその本を図書館に返して下さい。
Have you received an answer to your letter?手紙の返事はもらいましたか。
There is a definite time to return the book.その本の返却には一定の期限がある。
He didn't respond to my question.彼は私の質問に返答しなかった。
I remember returning the book to the library.その本は図書館に返したのを覚えています。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
She took the book back to the library.図書館に本を返した。
I call out in a loud voice but there is no reply.大声を出して呼ぶが返事がない。
He never looked back.彼は決して振り返って見ませんでした。
Some books are worth reading over and over again.何度も繰り返して読む価値のある本もある。
Did you return Tom's book?トムの本は返した?
Please give us your answer as soon as possible.出来るだけ早くお返事を下さい。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
I was absolved from paying my father's debt.私は父の借金返済を免除された。
Why? Because Terry Tate always replied promptly, that's why.なぜならばテリーテイトがいつもすばやく返事を書いてきたからです。
Let me call you back.折り返し電話します。
She answered that she would visit me.彼女はお伺いしますと返事した。
Please write back soon.すぐに返事を書いてください。
You must return him the book.君はその本を彼に返さねばならない。
When will this be returned to me?いつこれを返していただけますか。
I was about to reply, when he boldly cut in.私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。
You have to make up the time you have lost.失った時間を取り返さなければならない。
He promised to return the money without fail.彼は間違いなく金を返すと約束した。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
Answer to your name when it is called.名前が呼ばれたら返事をしてください。
They harbor thoughts of taking revenge on you.彼らはあなたに仕返ししようと思っている。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
He had his socks on inside out.彼は靴下を裏返しに履いていた。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
Being too nervous to reply, he stared at the floor.あまりにおどおどして返事ができないまま、彼は床を見つめた。
I'm looking forward to receiving a favorable answer from you.良いご返事をお待ちしております。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
Give me a definite answer.はっきりした返事をください。
His reply is no more than an excuse.彼の返事は実際は弁解にすぎない。
This answer almost amounts to a threat.この返答はほとんど脅迫に近い。
The proverb says that what is done cannot be undone.諺に、覆水盆に返らずと言う。
He hasn't answered my letter yet.彼はまだ返事をくれない。
I hope you will return it by Monday.月曜日に返してくれたらいいよ。
Return this book as soon as you can.この本はできるだけ早く返してくれ。
My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
I've been upset not having written you a reply.返事を出していないことを気にしていました。
You must reply to that letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
Serious inquiries only, please.まじめな返事をくださる方だけにしてください。
I went to Sendai and back without resting.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
The village was dead after sunset.村は日没後静まり返っていた。
I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality.私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。
His reply was negative.彼の返事は否定的だった。
I hope you will answer me soon.すぐ返事をしてもらいたいと思っています。
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
I presume that he has paid the money back.彼はお金を返したと思う。
Tom repeated his question.トムは質問を繰り返した。
I gave her a doll in return.お返しに彼女に人形をあげた。
Tom gave a vague answer.トムは曖昧な返事をした。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い返事をお待ちしております。
Don't forget to answer the letter.手紙の返事をお忘れなく。
Her reply is always as I expect.彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
All was quiet in the room.その部屋は静まり返っていた。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
I repeated the word several times for her.私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
All you have to do is to wait for her reply.彼女の返事を待ちさえすればよい。
Have you answered that letter yet?もう例の手紙の返事を書いたかい。
I make a point of writing an answer as soon as I get a letter.私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。
She doesn't answer any kind of letter.彼女はどんな手紙にも返事を出さない。
That rose will revive if you water it.水をやればそのバラは生き返るでしょう。
She explained it over again.彼女はそれを繰り返し説明した。
He gave me a flat answer.彼の返事はそっけなかった。
The least you could do is to answer me.返事ぐらいしろよ。
This cat knocked over the can of canned fish so that it could eat it.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
My brother wore his shirt inside out.弟はシャツを裏返しに着ていた。
Mary stared back at him in surprise.メアリーは驚いて彼を見つめ返した。
My responsibility is to keep the company solvent.会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
I gave an answer to him with great difficulty.私はやっとの事で彼に返事をした。
Would you please answer as soon as you can?至急御返事いただけませんか。
She answered my letter right away.彼女はすぐに手紙の返事をくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License