UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
I'm sorry for the delay in responding.返事が遅れてすいません。
He looked back and smiled at me.彼は振り返って私に微笑みかけた。
I'll expect to hear from you by Tuesday.火曜日までに返事をいただけるようお願いします。
Being too nervous to reply, he stared at the floor.あまりにおどおどして返事ができないまま、彼は床を見つめた。
She returned his kiss.彼女は彼にキスを返した。
If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday.ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。
Put it back where you got it from.それを元の場所へ返しなさい。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
He put on his undershirt inside out.彼は肌着を裏返しに着た。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
He looked back over his shoulder.彼は肩越しに振り返った。
He gave a vague answer.彼はあいまいな返事をした。
The younger brother replied, "I have heard: 'He who is afraid of the leaves must not go into the forest.'"弟が返事をした。「わたしは『葉っぱを恐れていたら森には入れない』ときいたことがある。」
She went on reading and didn't answer me.彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。
Return this book as soon as you can.この本はできるだけ早く返してくれ。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
After you finish reading the book, put it back where it was.本を読んだら元あった所に返しなさい。
Give that book back to me.あの本を返してくれ。
We are awaiting your answer.私たちはあなたのご返事を待っています。
Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all.過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。
Don't forget to bring back this book.この本を忘れずに返しなさい。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
Put the cap back on the bottle in case the cat knocks it over.ネコがひっくり返すといけないから、ビンに栓をしなさい。
After the assistant returned $1 to each one, each man had actually paid only $9.アシスタントが1ドルずつ返したから、それぞれの人たちは実際には9ドルしか払っていなかったことになります。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
She retaliated against him by ignoring him.彼女は無視することで彼に仕返しをした。
I've got to take my library books back before January 25th.僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The man who nearly drowned began to breathe.おぼれかけた人は息を吹き返した。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
The volcano erupts at regular intervals.その火山は周期的に噴火を繰り返す。
I've got no answer to my letter.手紙の返事をもらっていない。
Tom gave a vague answer.トムは曖昧な返事をした。
He forgot to give back my dictionary.彼は私の辞書を返すのを忘れた。
He gave me this in return.彼はお返しにこれをくれた。
Why don't you answer?どうして返事をしないの?
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
The least you could do is to answer me.返事ぐらいしろよ。
Her answer couldn't be understood.彼女からの返事は納得できないものだった。
Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week.金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。
You must return the book by the end of April.4月の終わりまでにその本を返しなさい。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
She answered my letter right away.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
Don't make the same mistake again.おなじ間違いを繰り返すな。
Give the book back to me when you have done with it.その本を読み終えたら私に返してください。
She returned the book to the library.彼女は図書館に本を返した。
My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
She took the book back to the library.図書館に本を返した。
The answer was yes.返答は肯定的なものだった。
I concurred in giving up my vacation for my family.私は家族のために休日を返上することに同意した。
My father is paying back a huge loan on our home.父が家の多額のローンを返済しています。
As soon as you see this E-mail please reply right away.このメールを見たらすぐに返信をください。
I got even with him.彼にうまく仕返しをしてやった。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
Thanks for your reply.お返事ありがとう。
She replied she had never met the man before.彼女はその男に会ったことがないと返事をした。
He turned a somersault.彼は宙返りをした。
Please write back soon.すぐに返事を書いてください。
I besought him for a favorable answer.彼の色よい返事を得ようと懇願した。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
The market rallied.市場は盛り返してきた。
Can't think of an answer?返事に困っている?
He had his socks on inside out.彼は靴下を裏返しに履いていた。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ過ちを繰り返している。
Someday I will repay him for looking down on me.いつか私を軽蔑したことに対して、彼にお返しをしてやろう。
These questions can be answered quite simply.それらの質問にはとてもシンプルな答えを返すことができる。
He recovered his stolen wallet.彼は盗まれた財布を取り返した。
Please return it by 10 a.m. Monday.月曜日の10時までにお返し下さい。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
I repeated the word several times for her.私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
I gave her a present in return for her kindness.私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
You're wearing your sweater inside out.セーターを裏返しにきているじゃないか。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
All is still.万物が静まり返っている。
Tom repeated his question.トムは質問を繰り返した。
Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test.旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。
She answered my letter right away.彼女はすぐに手紙の返事をくれた。
Do you think something like that will repeat itself?そのようなことがまた繰り返されると思いますか。
He promised to repay the money, but I doubt his word.彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
He lost no time answering the letter.彼は直ちに手紙の返事を書いた。
All you have to do is to wait for her reply.彼女の返事を待ちさえすればよい。
She doesn't answer any kind of letter.彼女はどんな手紙にも返事を出さない。
He'll answer your letter soon.彼はあなたの手紙にまもなく返事をくれるでしょう。
Brian is mad because Chris obviously doesn't intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い御返事をお待ちしております。
I went to Sendai and back without resting.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
You have your right sock on wrong side out.右の靴下が裏返しだよ。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg.間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。
I will write him a civil answer.彼に丁寧な返事を書くつもりです。
He had one of his socks on inside out.彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
Please return the book by tomorrow.明日までに本を返しなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License