UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The exercise took years off me.その運動をして若返った。
I just have to drop this book off.この本を返さないんといけないんです。
Please reply.お返事ください。
I was absolved from paying my father's debt.私は父の借金返済を免除された。
Give me a definite answer.明確な返事が欲しい。
He had his shirt on inside out.彼はシャツを裏返しに着ていた。
She went on reading and didn't answer me.彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。
Ontogeny recapitulates phylogeny.個体発生は系統発生を繰り返す。
Simply repeating the same method won't do any good.同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
I will write you back soon.すぐに返事を書きます。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い返事をお待ちしております。
These questions can be answered quite simply.それらの質問にはとてもシンプルな答えを返すことができる。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
Please reply as soon as you get this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
It was three weeks before she wrote an answer to Tom.3週間して彼女はトムに返事を書いた。
Then he came to his senses.そのとき彼は我に返った。
I'm sorry that I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
I got the money back from him.私は彼からお金を取り返した。
I have received no reply from you yet.私はあなたからまだ返事をもらっていません。
We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly.1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。
Give me a definite answer.はっきりした返事をください。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
Don't fail to return the book tomorrow.必ず明日その本を返しなさい。
His stupid answer surprised everybody.彼のまぬけな返答を聞いてみんなびっくりした。
I must answer her letter.私は彼女の手紙に返事を出さなければならない。
Generally speaking, history repeats itself.一般的にいえば、歴史は繰り返す。
You must return the book to him.君はその本を彼に返さねばならない。
He looked backward over his shoulder.彼は肩ごしに後ろを振り返った。
She took the book back to the library.図書館に本を返した。
Don't look back.後ろを振り返るな。
It's no use crying over spilt milk.覆水盆に返らず。
He kept on telling the same story over and over.彼は繰り返し同じ話をし続けた。
Repetition helps you remember something.繰り返すことが物事を覚えるのに役に立つ。
He wants to pay off his debts.借金を返したがっている。
She threw him out.彼女は彼を追い返した。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
He put on his sweater wrong side out.彼はセーターを裏返しに着た。
Why don't you answer?どうして返事をしないの?
He tossed and turned all night.彼は一晩中寝返りをうった。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
Mary stared back at him in surprise.メアリーは驚いて彼を見つめ返した。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
He sent an immediate reply to my telegram.彼は私の電報にすぐ返事をよこした。
You're wearing your sweater inside out.セーターが裏返しだよ。
The plants will revive after a good rain.慈雨があれば草木は生き返るでしょう。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
I'll expect to hear from you by Tuesday.火曜日までに返事をいただけるようお願いします。
Remember to answer his letter.手紙の返事をお忘れなく。
I'll give you back the money tomorrow.お金は明日返すよ。
I besought him for a favorable answer.彼の色よい返事を得ようと懇願した。
Her answer couldn't be understood.彼女からの返事は納得できないものだった。
There's someone I'm in (unrequited) love with, but that person is busy now and I don't get replies to my emails.今片思いの人がいるのですが、 片思いの人は今忙しくて、メールが返ってきません。
All was silent throughout the castle.城中が静まり返っていた。
Would you mind repeating the question?質問を繰り返していただけませんか。
I will get even with you some day. Remember it.覚えてろよ。いつか借りを返してやるからな。
My father is paying back a huge loan on our home.父は高額な家のローンを返済している。
When I asked the college student if he regularly attended his school, he was at a loss for an answer.その学生に、学校へはきちんと通っているのかと聞いたら、返答に詰まってしまった。
She returned the book to the library.彼女は図書館に本を返した。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
Drinking beer makes me refreshed.ビールを飲むと生き返るね。
Write back to me as soon as you get this letter.この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。
You shall have an answer tomorrow.明日返事をあげよう。
The least you could do is to answer me.返事ぐらいしろよ。
Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently.お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。
He turned his coat inside out.彼はコートを裏返しにした。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
They harbor thoughts of taking revenge on you.彼らはあなたに仕返ししようと思っている。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
We received an immediate answer to our letter.われわれは直接手紙の返事を受け取った。
The teacher made me repeat the sentence.先生は私にその文を繰り返させた。
Sorry I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
I would appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
She made the same mistake again.彼女は同じ誤りを繰り返した。
If you bite me, I'll bite back.噛まれたら、噛み返す。
It's wrong of you to talk back to her.彼女に言い返すのは筋違いだ。
Helen reviewed the day's happenings.ヘレンはその日の出来事をふり返ってみた。
The columnist raked up some old gossip.そのコラムニストは古い醜聞を蒸し返した。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
The old man stopped suddenly and looked back.その老人はふと立ち止まって振り返った。
Have you answered that letter yet?もう例の手紙の返事を書いたかい。
You must reply to that letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
Her debts amount to more than she can pay.彼女の借金は返済できる限界を超えている。
Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us.あなたは誰ですか。私たちを遣わした人々に返事がしたいのです。
I hope you will answer me soon.すぐ返事をしてもらいたいと思っています。
Excuse me for not having answered your letter sooner.お返事が遅れたことをお許し下さい。
Ten years is a short time when we look back at it.10年というのは、振り返ってみると短い年月だ。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
She reproached me for not answering the letter.彼女は手紙の返事をくれないと私を非難した。
Don't put off answering the letter.手紙の返事を延ばしては行けません。
The favor of a reply is requested.ご返事いただければ幸いです。
I will return your book on Tuesday if I have finished it.本を読んでしまったら火曜日にお返しします。
I was about to reply, when he boldly cut in.私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。
I'm sorry for the delay in responding.返事が遅れてすいません。
Did you return Tom's books?トムの本は返した?
I went to Sendai and came right back without staying there overnight.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
Curses, like chickens, come home to roost.のろいはのろい主に返る。
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License