UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster.シャラポアのショットはとても早いのですが・・・早い球というのはその分早くボールが返ってくるんです。
I was weary of doing the same thing over and over again.わたしは何度も同じことを繰り返してうんざりした。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を書くのをのばした。
I'll lend you the book, provided you return it next week.あなたが来週に返すならば、その本を貸してあげよう。
When should I return the car?車はいつ返したらいいでしょうか。
My father told me to write an answer and post it at once.返事を書いて、すぐ投函せよと父は私にいった。
Please return it by 10 a.m. Monday.月曜日の10時までにお返し下さい。
She explained it over again.彼女はそれを繰り返し説明した。
It made my blood boil to hear that.それを聞いてはらわたが煮えくり返った。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
May I return the car instead?そのかわりに車を返してもいいですか。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
You shall have an answer tomorrow.明日返事をあげよう。
It makes sense to pay off your credit card balance every month.クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
I'm afraid this sounds like a demand, but could you return the money I lent you the other day?催促がましくて恐縮ですが、先日お貸ししたお金を返していただけませんか。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。
I'll get even with you, if it takes me the rest of my life.一生かかっても、仕返ししてやるからな。
If you have finished reading the book, return it to the library.その本を読み終えたら図書館に返しなさい。
I would appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
Being too nervous to reply, he stared at the floor.あまりにおどおどして返事ができないまま、彼は床を見つめた。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
Please bring it back tomorrow.それを明日返して下さい。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
A present is usually given in return for one's hospitality.贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。
She twists around at a voice behind.背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
Have you received an answer to your letter?手紙の返事はもらいましたか。
I will return your book on Tuesday if I have finished it.本を読んでしまったら火曜日にお返しします。
His assistant examined the pile of papers over and over again.彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。
I was taken aback at the answer.その返事には開いた口が塞がらなかった。
Don't repeat such a careless mistake.そんな不注意な間違いを繰り返すな。
I have some correspondence to deal with.私は返事を書くべき手紙がいくらかある。
The loss must be made up for next month.来月は、損失を取り返さねばならない。
Please reply by telex.テレックスでご返事ください。
He read the story five times over.彼はその物語を5回繰り返して読んだ。
I would appreciate hearing from you soon.すぐにお返事いただければ幸いです。
His ambiguous reply made her all the more irritated.彼の曖昧な返事は、なおさら彼女をいらいらさせた。
I've called and called, but there's no answer.いくら呼んでも返事がない。
He repeated the same mistake.彼は同じ間違いを繰り返した。
He turned over in bed.彼は寝返りをうった。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He recovered his stolen wallet.彼は盗まれた財布を取り返した。
Give the book back to the owner.その本を持ち主に返しなさい。
These questions can be answered quite simply.それらの質問にはとてもシンプルな答えを返すことができる。
I need your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
Can you return starling chicks to their parents?ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
He lost no time in writing back to her.彼はすぐに彼女に返事を出した。
This is his answer to my letter.これが私の手紙に対する彼の返事だ。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21st.来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
All was silent throughout the castle.城中が静まり返っていた。
After you finish reading the book, put it back where it was.本を読んだら元あった所に返しなさい。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Can I change the date of return?返却日を変更できますか。
After using the knife, please be sure to put it back where it was.ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。
Lend money only to such as will repay it.お金は返してくれそうな人にだけ貸しなさい。
Would you mind saying that once more?もう一度繰り返していただけませんか。
He lost no time answering the letter.彼は直ちに手紙の返事を書いた。
It's no use crying over spilt milk.覆水盆に返らず。
She happily granted my request.彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。
Brian repeatedly told Chris that he owed him a pretty large amount of money.君は僕に多額の借金があるのだと、ブライアンはくり返しクリスに言いました。
He made a rude reply.彼は無作法な返事をした。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
Please cancel my order and refund the money.注文をキャンセルしますので、返金してください。
I've got to get some money somehow to repay the bank loan.銀行のローンを返すのに、どうしてもお金が必要です。
I'll give you back the money tomorrow.お金は明日返すよ。
You must answer his letter, and that at once.彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。
I expect you to pay off all your debts.借金を全部返してもらいたい。
I understand it's going to get hot again.また暑さがぶり返すそうだ。
I gave her a doll in return.お返しに彼女に人形をあげた。
He keeps telling the same jokes over and over again.彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
He looked back at me before he went on board the plane.彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。
He was declared insolvent.彼は返済能力がないと宣告された。
Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg.間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing...元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。
He put on his sweater wrong side out.彼はセーターを裏返しに着た。
The man who nearly drowned began to breathe.おぼれかけた人は息を吹き返した。
It is time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
Please return what you have borrowed.借りたものは返してください。
Don't forget to return the book to the library.忘れずにその本を図書館に返して下さい。
When you've finished reading that book, please give it back to me.その本を読み終えたら私に返してください。
I'm sorry for the late response.返事が遅れてすみません。
I gave her a present in return for her kindness.私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。
Can I change the date of return?返却日を変更する事ができますか。
I'm sorry I didn't answer sooner.返事が遅れてすみません。
Once you break the seal, you can't return the tape.いったん封を切るとそのテープは返品できません。
She answered my letter right away.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
It's an answer to her letter.それは彼女の手紙の返事だ。
That rose will revive if you water it.水をやればそのバラは生き返るでしょう。
Next time you come, don't forget to give it back to me.次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
I will get even with you some day. Remember it.覚えてろよ。いつか借りを返してやるからな。
My brother wore his shirt inside out.弟はシャツを裏返しに着ていた。
I apologize for not replying right away.返事が遅れてすみません。
The town is always crawling with tourists.その町はいつも観光客でごった返している。
You have to make up the time you have lost.失った時間を取り返さなければならない。
They all appeared satisfied with your answers.彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License