UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She answered my letter right away.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
He had one of his socks on inside out.彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。
She twists around at a voice behind.背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
You had better not repeat such an error.君はそんな間違いをくり返さない方がよい。
Please reply as soon as you get this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
He gave me a vague answer.彼は私にあいまいな返事をした。
Please respond.お返事ください。
I returned the book to its shelf.私は本を元の棚へ返した。
I've been upset not having written you a reply.返事を出していないことを気にしていました。
You need to reverse your vest, it's back to front.ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
Repetition helps you remember something.繰り返すことが物事を覚えるのに役に立つ。
The volcano erupts at regular intervals.その火山は周期的に噴火を繰り返す。
I refreshed myself with a hot bath.熱い風呂で生き返った。
Repetition plays an important role in language study.言葉の学習には繰り返しが必要です。
It made my blood boil to hear that.それを聞いてはらわたが煮えくり返った。
I repeated the word several times for her.私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
All that you have to do is to wait for his reply.君は彼の返事を待ちさえすればよい。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
Please reply as soon as you've read this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
I returned the book to the library.図書館に本を返した。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
Lend money only to such as will repay it.お金は返してくれそうな人にだけ貸しなさい。
He got no answer from her.彼は彼女から返事を得られなかった。
He hit me back.彼は私を殴り返した。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Please give us your answer as soon as possible.出来るだけ早くお返事を下さい。
The younger brother replied, "I have heard: 'He who is afraid of the leaves must not go into the forest.'"弟が返事をした。「わたしは『葉っぱを恐れていたら森には入れない』ときいたことがある。」
I must repay the debt.私は借金を返さなければならない。
After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals.今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。
I have some correspondence to deal with.私は返事を書くべき手紙がいくらかある。
Ken put his shirt on inside out.ケンはシャツを裏返しに着た。
Brian is mad because Chris obviously doesn't intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
You have to make up the time you have lost.失った時間を取り返さなければならない。
Your prompt reply is urgently required.あなたの迅速な返事が是非とも必要です。
He gave me a curt answer.彼はけんもほろろな返事をした。
We read the letter again and again.私達はその手紙を何度も繰り返して読んだ。
I will get even with you some day. Remember it.覚えてろよ。いつか借りを返してやるからな。
Old people look back on the past too much.老人は過度に昔を振り返る。
Don't fail to return the book tomorrow.必ず明日その本を返しなさい。
The car hit the fence and turned over.車がフェンスにぶつかってひっくり返った。
Please bring back the tape tomorrow.明日そのテープを返してください。
No merchandise can be returned.返品お断り。
You're wearing your sweater inside out.セーターが裏返しだよ。
A present is usually given in return for one's hospitality.贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。
Please return it by 10 a.m. Monday.月曜日の10時までにお返し下さい。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
I don't like to leave people hanging.私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。
He promised to return the money without fail.彼は間違いなく金を返すと約束した。
When I asked the college student if he regularly attended his school, he was at a loss for an answer.その学生に、学校へはきちんと通っているのかと聞いたら、返答に詰まってしまった。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today!あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった!
I have to return this book to the library today.私はこの本を今日図書館に返さなければいけない。
Excuse me for not having answered your letter sooner.お返事が遅れたことをお許し下さい。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
She gave no answer to my letter.彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。
I gave an answer to him with great difficulty.私はやっとの事で彼に返事をした。
Sorry I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
"No, I'm not," replied the Englishman coldly.「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。
Don't make the same mistake again.おなじ間違いを繰り返すな。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
He stopped short and looked back.彼は急に立ち止まってふり返った。
I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in.私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。
He gave back all the money he had borrowed.彼は借りたお金を全部返した。
I've got to get some money somehow to repay the bank loan.銀行のローンを返すのに、どうしてもお金が必要です。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
She took back the coat she lent me.彼女は私に貸したコートを取り返した。
It's an answer to her letter.それは彼女の手紙の返事だ。
He lost no time answering the letter.彼は直ちに手紙の返事を書いた。
You always talk back to me, don't you?君はいつも言い返す。
She replied that she would be happy to come.彼女は、よろこんで伺いますと返事をくれた。
Could you give me back my valuables?預けていた貴重品を返却してください。
I was absolved from paying my father's debt.私は父の借金返済を免除された。
Once you break the seal, you can't return the tape.いったん封を切るとそのテープは返品できません。
They hurried by without a glance.彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
Now just a minute there. I hope you're not trying to tell me you're not going to pay the money back.オイオイ。貸した金を返さないなんてそれはないだろう。
He took the car on trial, but didn't like it so he took it back.彼はその車に試しに乗ってみたが気に入らなかったので返した。
They all appeared satisfied with your answers.彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。
Return the money to him at once.すぐにお金を彼に返しなさい。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
I will pay my debt as soon as possible.出来るだけ早く借金は返済します。
The opposition party is still harping on the scandal.野党は相変わらず例のスキャンダルを繰り返し非難しています。
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
I've got no answer to my letter.私の手紙に返事は来なかった。
Leave it to me; I'll see to it that you get a full refund.私にまかせなさい。全額返してもらえるように取り計らいますよ。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
The market rallied.市場は盛り返してきた。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday.ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。
He looked backward over his shoulder.彼は肩ごしに後ろを振り返った。
I answered neither of the letters.私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。
As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。
Tom gave Mary a vague answer.トムはメアリーに曖昧な返事をした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License