UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ過ちを繰り返している。
There was something about that house that made her stop and look again.この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。
Please send me a reply as soon as you receive this mail.これを受け取ったらすぐに返信してください。
The least you could do is to answer me.返事ぐらいしろよ。
I looked over my shoulder.僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
I'm sorry for the late response.返事が遅れてすみません。
It's time to pay up all your debts and close out your loan.借金をきれいに返済してもらいましょうか。
I returned the knife which I had borrowed.私は借りたナイフを返した。
The proverb says that what is done cannot be undone.諺に、覆水盆に返らずと言う。
I will return your book on Tuesday if I have finished it.本を読んでしまったら火曜日にお返しします。
He wants to pay off his loan.借金を返したがっている。
I'm sorry I didn't answer sooner.返事が遅れてすみません。
Remember to answer his letter.手紙の返事をお忘れなく。
I have to return this book to the library today.私はこの本を今日図書館に返さなければいけない。
Tom gave Mary a vague answer.トムはメアリーに曖昧な返事をした。
You must turn in your old license in order to get a new one.新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。
John had put his sweater on inside out.ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
Repetition plays an important role in language study.言葉の学習には繰り返しが必要です。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
I put my coat on inside out.私は上着を裏返しに着た。
She gave us a vague answer.彼女は私たちにあいまいな返事をした。
Give the book back to me when you have done with it.その本を読み終えたら私に返してください。
I remember returning the book to the library.その本を図書館に返したのを覚えています。
Did you take back the books?本を返却しましたか。
Once you break the seal, you can't return the tape.いったん封を切るとそのテープは返品できません。
Do you think something like that will repeat itself?そのようなことがまた繰り返されると思いますか。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
Please return it by 10 a.m. Monday.月曜日の10時までにお返し下さい。
I will make up for the lost time by studying as hard as I can.出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。
You have to make up the time you have lost.失った時間を取り返さなければならない。
I'm sorry that I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
I gave her a doll in return.お返しに彼女に人形をあげた。
It's raining buckets outside.外はバケツをひっくり返したような雨です。
He put me off with a vague answer.彼はいい加減な返事で言い逃れた。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
In this horror movie, it is possible for the dead to come back to life.このホラー映画では死者が生き返ることが可能だ。
He read the story five times over.彼はその物語を5回繰り返して読んだ。
Take this book back to him.この本を彼に返しなさい。
Give me back the book after you have read it.その本を読んでしまったら返してくれよ。
Tom had his socks on inside out.トムは靴下を裏返しに履いていた。
We read the letter again and again.私達はその手紙を何度も繰り返して読んだ。
I was revived by a glass of water.私は一杯の水で生き返った。
Why don't you answer?どうして返事をしないの?
Please respond.お返事ください。
He will probably forget to return my book.たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。
You're wearing your sweater inside out.セーターを裏返しにきているじゃないか。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
I'll answer you tomorrow.明日お返事いたします。
I hope you will return it by Monday.月曜日に返してくれたらいいよ。
If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday.ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
Return the money to him at once.すぐにお金を彼に返しなさい。
The money that Chris has not paid back adds up to a large sum.クリスがまだ返していない借金は、とても大きな額になっています。
You had better not repeat such an error.君はそんな間違いをくり返さない方がよい。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
She answered my letter right away.彼女はすぐに手紙の返事をくれた。
Were you to take it back?君はそれを取り返すはずでしたか。
I lost my receipt. Can I still get a refund?レシートはなくしてしまったのですが、返金できますか。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
I remember returning the book to the library.その本は図書館に返したのを覚えています。
She wrote me back soon.彼女はすぐに私に返事をくれた。
You have your right sock on wrong side out.右の靴下が裏返しだよ。
The telephone rang repeatedly.電話は繰り返し鳴っていた。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
You have to reply to the letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
You should pay back your debts.君は借金を返さなければならない。
I returned the book to its shelf.私は本を元の棚へ返した。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
Turn your bag inside out.袋を裏返しにしなさい。
He tossed and turned all night.彼は一晩中寝返りをうった。
I want you to return it to me as soon as possible.できるだけ早くそれを返してほしい。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
The younger brother replied, "I have heard: 'He who is afraid of the leaves must not go into the forest.'"弟が返事をした。「わたしは『葉っぱを恐れていたら森には入れない』ときいたことがある。」
I've called and called, but there's no answer.いくら呼んでも返事がない。
He paid his loan back to the bank.彼は銀行に借金を返した。
Would you mind saying that once more?もう一度繰り返していただけませんか。
I've got to get some money somehow to repay the bank loan.銀行のローンを返すのに、どうしてもお金が必要です。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
He lost his balance and fell down.彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。
The market rallied.市場は盛り返してきた。
Tomorrow, I'll return the money you lent me.明日にあなたから借りていたお金を返します。
I dreaded his reply to my letter.私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。
His response was contrary to our expectations.彼の返事は私達の期待に反するものだった。
The street was bustling with shoppers.通りは買い物客でごった返していた。
Don't forget to answer the letter.手紙の返事をお忘れなく。
My brother wore his shirt inside out.弟はシャツを裏返しに着ていた。
The car hit the fence and turned over.車がフェンスにぶつかってひっくり返った。
I was absolved from paying my father's debt.私は父の借金返済を免除された。
If you bite me, I'll bite back.噛まれたら、噛み返す。
You must return him the book.君はその本を彼に返さねばならない。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
I would like to repay your kindness in the near future.近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。
She replied that she would be happy to come.彼女は、よろこんで伺いますと返事をくれた。
The loss must be made up for next month.来月は、損失を取り返さねばならない。
A present is usually given in return for one's hospitality.贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。
Could you give me back my valuables?預けていた貴重品を返却してください。
Leave it to me; I'll see to it that you get a full refund.私にまかせなさい。全額返してもらえるように取り計らいますよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License