UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His response was contrary to our expectations.彼の返事は私達の期待に反するものだった。
I will give you an answer in a day or two.一両日中にお返事します。
I'm sorry for the delay in responding.返事が遅れてすいません。
Don't bother to answer this letter.この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
I asked the boy to throw the ball back.私はその少年にボールを投げ返してくださいと言った。
Our debt is more than we can pay.我々の借金は我々の返済能力を超えている。
She returned the book to the library.彼女は図書館に本を返した。
I gave up smoking and I feel like a new man.喫煙を止めて私は生き返った。
She put the picture back in his hand.その写真を彼の手に返した。
Sorry I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
She explained it over again.彼女はそれを繰り返し説明した。
All was quiet in the room.その部屋は静まり返っていた。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
No merchandise can be returned.返品お断り。
Once you break the seal, you can't return the tape.いったん封を切るとそのテープは返品できません。
He gave a vague answer.彼はあいまいな返事をした。
His answer was a hard punch on the nose.彼の返報は鼻への強烈なパンチだった。
Drinking beer makes me refreshed.ビールを飲むと生き返るね。
Please bring back the tape tomorrow.明日そのテープを返してください。
I have to take these books back to the library.私はこの本を図書館に返却しなければならない。
Please return what you have borrowed.借りたものは返してください。
The President did me the courtesy of replying to my letter.会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。
Ontogeny recapitulates phylogeny.個体発生は系統発生を繰り返す。
Tom handed the photo back to Mary.トムはメアリーに写真を手渡しで返した。
I have received no reply from you yet.私はあなたからまだ返事をもらっていません。
Have you answered that letter yet?もう例の手紙の返事を書いたかい。
I often look back at my younger years.私はしばしば若い時を振り返る。
He sent the letter back unopened.彼はその手紙を開封しないで送り返した。
I'll answer you tomorrow.明日お返事いたします。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
He looked back over his shoulder.彼は肩越しに振り返った。
I promise to return this videotape within a week.このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
She replied that she would be happy to come.彼女は、よろこんで伺いますと返事をくれた。
Don't make the same mistake again.おなじ間違いを繰り返すな。
He promised me to pay back the money.彼は私にそのお金を返してくれると約束した。
I want you to return the book I lent you the other day.こないだ貸した本を返してほしいんだけど。
The loss must be made up for next month.来月は、損失を取り返さねばならない。
Your answer almost amounts to a threat.あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
Please cancel my order and refund the money.注文をキャンセルしますので、返金してください。
Repeat what I have just told you.私が今あなたに言ったことを繰り返しなさい。
He gave back all the money he had borrowed.彼は借りたお金を全部返した。
I repeated the word several times for her.私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
I stared back at her in surprise.驚いて彼女の顔を見返した。
She retaliated against him by ignoring him.彼女は無視することで彼に仕返しをした。
When the word is out, it belongs to another.口にした言葉は取り返しがつかない。
The old man stopped suddenly and looked back.その老人はふと立ち止まって振り返った。
I dreaded his reply to my letter.私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。
Give me back the book after you have read it.その本を読んでしまったら返してくれよ。
I will show you around in return.お返しに案内してあげましょう。
I have been hoping to hear from you.あなたからのお返事を待っています。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
He keeps telling the same jokes over and over again.彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
He failed to answer the letter.彼はその手紙に返事を出し損なった。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
Tom repeated his question.トムは質問を繰り返した。
I can't promise a reply, but you can send mail to me.返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
These questions can be answered quite simply.それらの質問にはとてもシンプルな答えを返すことができる。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
I remember returning the book to the library.その本は図書館に返したのを覚えています。
I'm sorry I didn't answer sooner.返事が遅れてすみません。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
I'm looking forward to your reply.御返事を御待ちしております。
Please respond.お返事ください。
You must answer his letter, and that at once.彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
Did you return Tom's books?トムの本は返した?
She answered my letter right away.彼女はすぐに手紙の返事をくれた。
She felt her heart turn over in her chest.彼女は胸の中で心臓がひっくり返る思いだった。
It made my blood boil to hear that.それを聞いてはらわたが煮えくり返った。
His answer depends on his mood.彼の返事は彼の気分に左右される。
I demanded that he pay the debt back at once.彼にすぐに借金を返すように要求した。
I will answer within three days.3日以内に返事します。
It's wrong of you to talk back to her.彼女に言い返すのは筋違いだ。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
I've got to remember to return this money to him.彼にお金を返すのを忘れないようにしないと。
Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us.あなたは誰ですか。私たちを遣わした人々に返事がしたいのです。
I was weary of doing the same thing over and over again.私は何度も同じことの繰り返しでうんざりした。
I'll give you back the money tomorrow.お金は明日返すよ。
He applied the money to the payment of debts.彼はその金を借金の返済に充てた。
Give the book back to me when you have done with it.その本を読み終えたら私に返してください。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Serious inquiries only, please.まじめな返事をくださる方だけにしてください。
I wrote to her last month.先月彼女に手紙を書いたんだけど、まだ返事をくれない。
He responded very quickly to my letter.彼は私の手紙にすぐに返事をくれた。
I returned the book to the library.図書館に本を返した。
Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today!あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった!
I paid back the debt, and I feel relieved.借金を返したので、気が楽になった。
The proverb says that what is done cannot be undone.諺に、覆水盆に返らずと言う。
I would like to repay your kindness in the near future.近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。
Now just a minute there. I hope you're not trying to tell me you're not going to pay the money back.オイオイ。貸した金を返さないなんてそれはないだろう。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
He will probably forget to return my book.たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。
Thanks for your reply.お返事ありがとう。
There is a definite time to return the book.その本の返却には一定の期限がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License