The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '返'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Farmers defaulting on loans had to auction off their land.
借金が返済できなかった農民たちは、農地を競売にかけねばならなくなりました。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.
いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
Have you had an answer?
手紙の返事はもらいましたか。
Throw the ball back to me.
ボールを投げ返してください。
I will show you around in return.
お返しに案内してあげましょう。
Regrettably, we have not received your reply.
残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
I will write you back soon.
すぐに返事を書きます。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.
あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
You must answer his letter, and that at once.
彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。
His ambiguous reply made her all the more irritated.
彼の曖昧な返事は、なおさら彼女をいらいらさせた。
I have to return this book to the library today.
私はこの本を今日図書館に返さなければいけない。
You bit the hand that fed you.
恩をあだで返すな。
Next time I see you, please give me your answer.
今度会うとき返事をください。
He delayed answering the letter.
彼はその手紙の返事を書くのをのばした。
I've called and called, but there's no answer.
いくら呼んでも返事がない。
She repeated over and over that she was innocent of the crime.
彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
Tom handed the photo back to Mary.
トムはメアリーに写真を手渡しで返した。
It's too late to turn back now.
いま引き返すことは、おそすぎる。
He put on his undershirt inside out.
彼は肌着を裏返しに着た。
He laid down his pen and leaned back in his chair.
彼はペンを置いて椅子に座ってそり返った。
I want to get even with him for the insult.
彼に侮辱されたから仕返ししたい。
My reply was negative.
私の返事は否定的だった。
This cat knocked over the can of canned fish so that it could eat it.
その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
At last he came to.
ついに彼は息を吹き返した。
Please return the book by tomorrow.
明日までに本を返しなさい。
He wrote a prompt answer to my letter.
彼は私の手紙にすぐさま返事を書いてくれた。
He lost no time answering the letter.
彼は直ちに手紙の返事を書いた。
He was declared insolvent.
彼は返済能力がないと宣告された。
I was about to reply, when he boldly cut in.
私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。
He is writing the manuscript over and over again.
彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。
The industry has seen many booms and busts in the past.
その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
Please reply as soon as possible.
折り返しお返事をお願いします。
She gave a vague answer.
彼女はあいまいな返事をした。
It was three weeks before she wrote an answer to Tom.
3週間して彼女はトムに返事を書いた。
I would like to repay your kindness in the near future.
近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。
He turned his coat inside out.
彼はコートを裏返しにした。
I've got to remember to return this money to him.
彼にお金を返すのを忘れないようにしないと。
He paid his loan back to the bank.
彼は銀行に借金を返した。
You have to reply to the letter.
手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
It's over between us. Give me back my ring!
私たちはもう終わったわ。指輪を返して!
Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today!
あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった!
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.