UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
I'm sorry I'm late replying to your email.メールの返信が遅くなってごめんなさい。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay.金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently.お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。
Our debt is more than we can pay.我々の借金は我々の返済能力を超えている。
The boy came back to life.少年は息を吹き返した。
The old man stopped suddenly and looked back.その老人はふと立ち止まって振り返った。
He applied the money to the payment of debts.彼はその金を借金の返済に充てた。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster.シャラポアのショットはとても早いのですが・・・早い球というのはその分早くボールが返ってくるんです。
May I return the car instead?そのかわりに車を返してもいいですか。
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
The rain will revive this tree.雨が降ればこの木は生き返るでしょう。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
I dreaded his reply to my letter.私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。
Did you take the book back to the library?その本を図書館へ返却しましたか。
I was revived by a glass of water.私は一杯の水で生き返った。
She replied that she would be happy to come.彼女は、よろこんで伺いますと返事をくれた。
A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience.できるだけ早いお返事をお待ちしております。
He gave me a curt answer.彼はけんもほろろな返事をした。
She was a bit hasty in answering me.私に返事をするのに彼女はややせっかちであった。
This answer almost amounts to a threat.この返答はほとんど脅迫に近い。
I refreshed myself with a hot bath.熱い風呂で生き返った。
I've got to get some money somehow to repay the bank loan.銀行のローンを返すのに、どうしてもお金が必要です。
Please return the book by tomorrow.明日までに本を返しなさい。
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
I will write him a civil answer.彼に丁寧な返事を書くつもりです。
Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing...元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。
I'll pay you back with my calculus notes.お返しに微積分のノートを貸してあげるわ。
All that you have to do is to wait for his reply.君は彼の返事を待ちさえすればよい。
I got the money back from him.私は彼からお金を取り返した。
Could you give me back my valuables?預けていた貴重品を返却してください。
I apologize for the late reply.返事が遅れてすみません。
When will you give me your answer?いつごろ返事をいただけますか。
So, the assistant returned $1 to each man.それで、アシスタントは男性達にそれぞれ1ドルずつ返しました。
I'd like to return a car.車を返却したいのですが。
I got a little revenge on him.ちょっと仕返ししてやった。
My responsibility is to keep the company solvent.会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I've got to remember to return this money to him.彼にお金を返すのを忘れないようにしないと。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The proverb says that what is done cannot be undone.諺に、覆水盆に返らずと言う。
The favor of a reply is requested.ご返事いただければ幸いです。
Let's turn back.引き返そう。
Your shirt is inside out.シャツ、裏返しよ。
When the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
I answered neither of the letters.私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。
She didn't reply.彼女は返答しなかった。
I asked the boy to throw the ball back.私はその少年にボールを投げ返してくださいと言った。
We must surrender them all.すべて主にお返しします。
My father is paying back a huge loan on our home.父は高額な家のローンを返済している。
Experience the sickening knotting of the stomach.はらわたの煮えくり返る思いをした。
Happy when borrowing, but upset when having to return it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
Her answer corresponds to my expectation.彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
I want you to return the book I lent you the other day.先日貸した本を返してもらいたい。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
He made a rude reply.彼は無礼な返事をした。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
I returned the book to its shelf.私は本を元の棚へ返した。
Don't forget to return the book to the library.忘れずにその本を図書館に返して下さい。
Finally, I have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
Let's scrap everything and start over again with a clean slate.すべてを白紙に返そう。
He recovered his stolen wallet.彼は盗まれた財布を取り返した。
Please answer me when I speak to you.私が話しかけたら返事をしてください。
He took us back in his car.彼は私たちを車で送り返してくれた。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
The cat upset the can of fish so that it could eat them.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
Would you mind saying that once more?もう一度繰り返していただけませんか。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
Thanks for your reply.お返事ありがとう。
I must repay the debt.私は借金を返さなければならない。
He put me off with a vague answer.彼はいい加減な返事で言い逃れた。
I understand it's going to get hot again.また暑さがぶり返すそうだ。
She regretted deeply when she looked back on her life.彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
He turned a somersault.彼はトンボ返りをした。
Your prompt reply is urgently required.あなたの迅速な返事が是非とも必要です。
You are wearing your socks inside out.君は靴下を裏返しにはいているよ。
He didn't respond to my question.彼は私の質問に返答しなかった。
You must reply to that letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
I look forward to receiving your reply as soon as possible.できるだけ早い返事をお待ちしています。
He didn't reply to my letter.彼は私の手紙に返事をしなかった。
I wrote him a long letter, but he sent me no reply.私は彼に長い手紙を書いたが、彼はそれに返事をよこさなかった。
The younger brother replied, "I have heard: 'He who is afraid of the leaves must not go into the forest.'"弟が返事をした。「わたしは『葉っぱを恐れていたら森には入れない』ときいたことがある。」
Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test.旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。
I returned the book to the library.図書館に本を返した。
What time did he ask for your response?彼は何時に君の返事を要求したのか。
His ambiguous reply made her all the more irritated.彼の曖昧な返事は、なおさら彼女をいらいらさせた。
At last he came to.ついに彼は息を吹き返した。
Not having got a reply, May wrote to Bill again.返事がこなかったので、メイはビルに再び手紙を書いた。
It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return.われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。
He had his shirt on inside out.彼はシャツを裏返しに着ていた。
Please answer by telex.テレックスでご返事ください。
I lost my receipt. Can I still get a refund?レシートはなくしてしまったのですが、返金できますか。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
Please cancel my order and refund the money.注文をキャンセルしますので、返金してください。
To my surprise, her reply was flatly negative.私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License