UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Happy when borrowing, but upset when having to return it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
There's a lot of glare.太陽の照り返しが強い。
I looked over my shoulder.僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
I will give you an answer in a day or two.一両日中にお返事します。
He tossed and turned all night.彼は一晩中寝返りをうった。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
She wrote me back soon.彼女はすぐに私に返事をくれた。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
Experience the sickening knotting of the stomach.はらわたの煮えくり返る思いをした。
It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return.われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。
He told me not to look behind.彼は私に後ろを振り返るなと言った。
He gave me a curt answer.彼はけんもほろろな返事をした。
Old people look back on the past too much.老人は過去を振り返り過ぎです。
He repeated the same mistake.彼は同じ間違いを繰り返した。
He repeated in public what I had said.彼は私が言ったことを人前で繰り返した。
A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
When I look back on my life, I realize how much time I wasted.人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。
He read the story five times over.彼はその物語を5回繰り返して読んだ。
It's wrong of you to talk back to her.彼女に言い返すのは筋違いだ。
He wrote a prompt answer to my letter.彼は私の手紙にすぐさま返事を書いてくれた。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
Some books are worth reading over and over again.何度も繰り返して読む価値のある本もある。
Please reply as soon as you've read this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
Would you please answer as soon as you can?至急御返事いただけませんか。
I'm looking forward to receiving a favorable answer from you.良いご返事をお待ちしております。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
He wants to pay back the money he owes.借金を返したがっている。
I returned the books I borrowed from the library, and I borrowed some new ones.図書館で借りていた本を返して、また新しい本を借りてきたよ。
He paid his loan back to the bank.彼は銀行に借金を返した。
Answer to your name when it is called.名前が呼ばれたら返事をしてください。
The cat upset the can of fish so that it could eat them.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
It is polite of her to write me back at once.すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
I'm looking forward to your reply.お返事を心待ちにしています。
Don't make the same mistake again.おなじ間違いを繰り返すな。
It occurred to me that there's a book that I need to return today.今日までに返さないといけない本があるのを思い出した。
Even the smallest worm will turn if trodden on.極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。
She returned a book to the library.彼女は図書館に本を返した。
Generally speaking, history repeats itself.一般的にいえば、歴史は繰り返す。
How can you be so passive? Why don't you retaliate?どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。
The anger of the people exploded, leading to a series of riots.国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。
It made my blood boil to hear that.それを聞いてはらわたが煮えくり返った。
Everything depends on her answer.すべては彼女の返事しだいだ。
You must return the book to him.君はその本を彼に返さねばならない。
Could you please repeat it once again?もう一度繰り返していただけませんか。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
Carlos turned around.カルロスは振り返った。
The old man stopped suddenly and looked back.その老人はふと立ち止まって振り返った。
Bring back my notebook to me, please.私のノートを返してください。
I wrote him a friendly reply.私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
He lost no time in sending the camera back to me.彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。
You must reply to that letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
I'll lend you the book, provided you return it next week.あなたが来週に返すならば、その本を貸してあげよう。
Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart.計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
I have to return this book to the library today.私はこの本を今日図書館に返さなければいけない。
He lost no time in writing back to her.彼はすぐに彼女に返事を出した。
I've got to remember to return this money to him.彼にお金を返すのを忘れないようにしないと。
Don't repeat such a careless mistake.そんな不注意な間違いを繰り返すな。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入院退院を繰り返している。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in.私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。
Time lost cannot be recalled.失われた時を取り返すことはできない。
I went to Sendai and back without resting.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
I owe Mary some money and must pay her back by next Monday.私はメアリーにいくらかお金を借りているので、今度の月曜日までにお金を返さなければならない。
Those who like borrowing dislike paying.借りるのが好きな人は返すのが嫌いだ。
I'll bring the book back to you tomorrow.その本は明日お返しします。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
I returned the book to the library.私はその本を図書館に返却しました。
This answer made him angry.この返事が彼を怒らせた。
He sent an immediate reply to my telegram.彼は私の電報にすぐ返事をよこした。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
Indian summers run into October.10月になっても暑さがぶり返してくることがありますよ。
I will give you back the CD in a week.一週間後にそのCDを返すよ。
I paid back the debt, and I feel relieved.借金を返したので、気が楽になった。
After you have read it, give the book back to me.読み終わったらその本を私に返して下さい。
Don't forget to return the book to the library.忘れずにその本を図書館に返して下さい。
Do you think something like that will repeat itself?そのようなことがまた繰り返されると思いますか。
The results should be measurable and the process repeatable.実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。
We painted the house once, then we went over it again.我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。
Don't look back on your past.過ぎたことを振り返ってはいけない。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
The proverb says that what is done cannot be undone.諺に、覆水盆に返らずと言う。
If you have finished reading the book, return it to the library.その本を読み終えたら図書館に返しなさい。
She regretted deeply when she looked back on her life.彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
She gave no answer to my letter.彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。
I want your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
Did you return Tom's book?トムの本は返した?
When should I return the car?車はいつ返したらいいでしょうか。
After you finish reading the book, put it back where it was.本を読んだら元あった所に返しなさい。
She took the book back to the library.彼女は図書館に本を返した。
After using the knife, please be sure to put it back where it was.ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。
He looked back and smiled at me.彼は振り返って私に微笑みかけた。
Please reply by telex.テレックスでご返事ください。
Please reply as soon as you get this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License