UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I would appreciate a reply as soon as possible.なるべく早くご返事いただければ幸いです。
He responded very quickly to my letter.彼は私の手紙にすぐに返事をくれた。
I put my coat on inside out.私は上着を裏返しに着た。
He read the story five times over.彼はその物語を5回繰り返して読んだ。
After using the knife, please be sure to put it back where it was.ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
Lend money only to such as will repay it.お金は返してくれそうな人にだけ貸しなさい。
The car hit the fence and turned over.車がフェンスにぶつかってひっくり返った。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
Please bring back the tape tomorrow.明日そのテープを返してください。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
I will return your book on Tuesday if I have finished it.本を読んでしまったら火曜日にお返しします。
I was bound to answer him.私は彼に返事をする義務があった。
I will give you an answer in a day or two.一両日中にお返事します。
I gave her a doll in return.お返しに彼女に人形をあげた。
Would you please answer as soon as you can?至急御返事いただけませんか。
It's raining cats and dogs.バケツをひっくり返したような雨だ。
My father is paying back a huge loan on our home.父が家の多額のローンを返済しています。
Don't fail to return the book tomorrow.必ず明日その本を返しなさい。
I expect you to pay off all your debts.借金を全部返してもらいたい。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
Have you had an answer?手紙の返事はもらいましたか。
"No, I'm not," replied the Englishman coldly.「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。
I know how busy you must be, but I need your answer to my last email before I can proceed with the project. Can you take a moment and write me back?あなたが忙しいことはわかっていますが、プロジェクトを進めるために、私の最新のメールに対するあなたの返事が必要なのです。返事を書いていただけませんか。
Do you think something like that will repeat itself?そのようなことがまた繰り返されると思いますか。
I have received no reply from you yet.私はあなたからまだ返事をもらっていません。
I was weary of doing the same thing over and over again.わたしは何度も同じことを繰り返してうんざりした。
She didn't give me my money back.彼女は私にお金を返してくれませんでした。
She gave a vague answer.彼女はあいまいな返事をした。
I haven't had a reply to my letter.まだ手紙の返事をもらっていない。
Everything depends on her answer.すべては彼女の返事しだいだ。
He didn't try to answer her back.彼は彼女に言い返そうとはしなかった。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
I wrote him a friendly reply.私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
Answer to your name when it is called.名前が呼ばれたら返事をしてください。
Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster.シャラポアのショットはとても早いのですが・・・早い球というのはその分早くボールが返ってくるんです。
He gave the same answer as before.彼は前と同じ返事をした。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
All that you have to do is to wait for his reply.君は彼の返事を待ちさえすればよい。
I want to get even with him for the insult.彼に侮辱されたから仕返ししたい。
My brother wore his shirt inside out.弟はシャツを裏返しに着ていた。
Finally, I have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
Time lost cannot be recalled.失われた時を取り返すことはできない。
All you have to do is to wait for her reply.彼女の返事を待ちさえすればよい。
When will this be returned to me?いつこれを返していただけますか。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
I got the money back from him.私は彼からお金を取り返した。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
He hasn't answered my letter yet.彼はまだ返事をくれない。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
There is no hurry about returning the book to me.その本を私に急いで返す必要はない。
The rain will revive this tree.雨が降ればこの木は生き返るでしょう。
He wants to pay back the money he owes.借金を返したがっている。
There is a definite time to return the book.その本の返却には一定の期限がある。
When I look back on my life, I realize how much time I wasted.人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。
He told me not to look behind.彼は私に後ろを振り返るなと言った。
Repeat what I have just told you.私が今あなたに言ったことを繰り返しなさい。
Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test.旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。
When the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
As soon as I get paid I will pay you back.給料をもらったらすぐに返します。
If you cannot join us, please reply.参加できない場合には、返信をください。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
After you finish reading the book, put it back where it was.本を読んだら元あった所に返しなさい。
I've been upset not having written you a reply.返事を出していないことを気にしていました。
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
The record is finished. Turn it over.レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
Would you mind repeating the question?質問を繰り返していただけませんか。
I will pay my debt as soon as possible.出来るだけ早く借金は返済します。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
He turned the table upside down.彼はテーブルをひっくり返した。
I will answer within three days.3日以内に返事します。
Can you return starling chicks to their parents?ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。
I must answer her letter.私は彼女の手紙に返事を出さなければならない。
Next time I see you, please give me your answer.今度会うとき返事をください。
I'm sorry that I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
All is still.万物が静まり返っている。
He put me off with a vague answer.彼はいい加減な返事で言い逃れた。
Questioned about his policies, the candidate gave only vague answers.政策について聞かれたところ、その候補者はあいまいな返答しかできなかった。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
I must think it over before answering you.ご返事をさし上げる前によく考えましょう。
He gave me a flat answer.彼の返事はそっけなかった。
I'm sorry for the delay in responding.返事が遅れてすいません。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
I am going to return this sweater because it's too big.大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。
She threw him out.彼女は彼を追い返した。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
It's no use crying over spilt milk.覆水盆に返らず。
Please repeat after me.私の後について繰り返してください。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
The younger brother replied, "I have heard: 'He who is afraid of the leaves must not go into the forest.'"弟が返事をした。「わたしは『葉っぱを恐れていたら森には入れない』ときいたことがある。」
She made the same mistake again.彼女は同じ誤りを繰り返した。
I want you to return the book I lent you the other day.この間貸した本を返してもらいたい。
He looked backward over his shoulder.彼は肩ごしに後ろを振り返った。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
I would appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License