The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '返'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She returned a book to the library.
彼女は図書館に本を返した。
I'm sorry I'm late replying to your email.
メールの返信が遅くなってごめんなさい。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
If it's necessary to do so, I'll pay back my loan now.
必要なら、借金を今お返ししましょう。
Should I reply to his letter?
彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
I don't like to leave people hanging.
私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。
Can I change the date of return?
返却日を変更できますか。
I beg your pardon, but would you repeat what you said?
すみませんが、おっしゃったことをもう1度繰り返してくださいませんか。
What goes around comes around.
汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。
Give the book back to the owner.
その本を持ち主に返しなさい。
He didn't respond to my question.
彼は私の質問に返答しなかった。
Tom repeated his question.
トムは質問を繰り返した。
I want to know if you will refund the full purchase price.
購入金額を返金してくれるのかどうか、教えてください。
It occurred to me that there's a book that I need to return today.
今日までに返さないといけない本があるのを思い出した。
She gave a vague answer.
彼女はあいまいな返事をした。
Ken put his shirt on inside out.
ケンはシャツを裏返しに着た。
Please answer me when I speak to you.
私が話しかけたら返事をしてください。
Answer to your name when it is called.
名前が呼ばれたら返事をしろ。
He wants to pay off his debts.
借金を返したがっている。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.
エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
I must repay the debt.
私は借金を返さなければならない。
He keeps telling the same jokes over and over again.
彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
Carlos turned around.
カルロスは振り返った。
I wrote to her last month.
先月彼女に手紙を書いたんだけど、まだ返事をくれない。
The capital was bombed again and again.
首都は繰り返し繰り返し爆撃された。
Questioned about his policies, the candidate gave only vague answers.
政策について聞かれたところ、その候補者はあいまいな返答しかできなかった。
I've got to get some money somehow to repay the bank loan.
銀行のローンを返すのに、どうしてもお金が必要です。
Now just a minute there. I hope you're not trying to tell me you're not going to pay the money back.
オイオイ。貸した金を返さないなんてそれはないだろう。
The day before yesterday, I sent Tom an e-mail, but I haven't received any answer from him yet.
一昨日トムにメールしたのですが、まだ返事は来ていません。
I could not afford to pay back my debt.
私には、借金を返す余裕がなかった。
I was taken aback at the answer.
その返事には開いた口が塞がらなかった。
The answer irritated me.
その返事は私をいらいらさせた。
I apologize for the late reply.
返事が遅れてすみません。
If you have finished reading the book, return it to the library.
その本を読み終えたら図書館に返しなさい。
You must return the book by the end of April.
4月の終わりまでにその本を返しなさい。
It's over between us. Give me back my ring!
私たちはもう終わったわ。指輪を返して!
So much has happened. It's as if the whole world is flipped upside down.
あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
She put the picture back in his hand.
その写真を彼の手に返した。
I'm sorry for the delay in my reply.
お返事が遅れまして、申し訳ありません。
He put on his undershirt inside out.
彼は肌着を裏返しに着た。
Her answer couldn't be understood.
彼女からの返事は納得できないものだった。
I was weary of doing the same thing over and over again.
私は何度も同じことの繰り返しでうんざりした。
Don't forget to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
All that you have to do is to wait for his reply.
君は彼の返事を待ちさえすればよい。
I still owe my brother the ten dollars that he lent me last week.
先週弟に借りた10ドル、まだ返してないや。
The man who nearly drowned began to breathe.
おぼれかけた人は息を吹き返した。
I must give back the book to him by tomorrow.
私はその本を彼に明日までに返さなければなりません。
He kept on telling the same story over and over.
彼は繰り返し同じ話をし続けた。
I had to resort to threats to get my money back.
金を返してもらうために、ついに脅してやった。
Please write back soon.
すぐに返事を書いてください。
He promised to repay the money, but I doubt his word.
彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
I repeated the word several times for her.
私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
How can you be so passive? Why don't you retaliate?
どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。
She did me the courtesy of answering my letter.
彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。
I can't promise a reply, but you can send mail to me.
返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。
Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat.
ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。
We received an immediate answer to our letter.
我々はすぐに手紙の返事を受け取った。
No answer is also an answer.
返事のないものも返事。
He took us back in his car.
彼は私たちを車で送り返してくれた。
She replied she had never met the man before.
彼女はその男に会ったことがないと返事をした。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.
あたりは水を打ったように静まり返った。
She repeatedly said that she was innocent.
彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
Curses, like chickens, come home to roost.
のろいはのろい主に返る。
Not knowing what answer to make, I kept silent.
どんな返答をしてよいのかわからなかったので、私は黙っていた。
Ones the word is out, it belongs to another.
口に出した言葉は取り返しがつかない。
She doesn't answer any kind of letter.
彼女はどんな手紙にも返事を出さない。
We received an immediate answer to our letter.
われわれは直接手紙の返事を受け取った。
I'd like to return a car.
車を返却したいのですが。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
He gave me a flat answer.
彼の返事はそっけなかった。
The telephone rang repeatedly.
電話は繰り返し鳴っていた。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.