UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Would you please answer as soon as you can?至急御返事いただけませんか。
He rolled over in his sleep.彼は寝返りをうった。
She made an abrupt answer.彼女はぶっきらぼうな返事をした。
Please respond.お返事ください。
The man who nearly drowned began to breathe.おぼれかけた人は息を吹き返した。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
You must return him the book.君はその本を彼に返さねばならない。
I look forward to receiving your reply as soon as possible.できるだけ早い返事をお待ちしています。
He is writing the manuscript over and over again.彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。
I put my coat on inside out.私は上着を裏返しに着た。
Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us.あなたは誰ですか。私たちを遣わした人々に返事がしたいのです。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
The teacher made us repeat the word.先生は私たちにその単語を繰り返して言わせた。
As of today, we haven't had an answer from him.今日現在、彼から返事をもらっていない。
This book is worth reading over and over again.この本は何回も繰り返して読む価値がある。
"No, I'm not," replied the Englishman coldly.「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。
I returned the book to the library.図書館に本を返した。
I just have to drop this book off.この本を返さないんといけないんです。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
I asked the boy to throw the ball back.私はその少年にボールを投げ返してくださいと言った。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
I besought him for a favorable answer.彼の色よい返事を得ようと懇願した。
You are to pay your debt.借金は返さなければならない。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
She gave a vague answer.彼女はあいまいな返事をした。
The teacher made me repeat the sentence.先生は私にその文を繰り返させた。
Tomorrow, I'll return the money you lent me.明日にあなたから借りていたお金を返します。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
You are wearing your socks inside out.君は靴下を裏返しにはいているよ。
Serious inquiries only, please.まじめな返事をくださる方だけにしてください。
Does he still have that book he borrowed from the library?彼は図書館から借りた本をまだ返却していないのか。
He didn't try to answer her back.彼は彼女に言い返そうとはしなかった。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
She took back the coat she lent me.彼女は私に貸したコートを取り返した。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
Your answer almost amounts to a threat.あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。
I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop.宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。
I want you to return the book I lent you the other day.こないだ貸した本を返してほしいんだけど。
His reply is no more than an excuse.彼の返事は実際は弁解にすぎない。
He looked back over his shoulder.彼は肩越しに振り返った。
I would appreciate hearing from you soon.すぐにお返事いただければ幸いです。
I will return the book as soon as I can.できるだけすぐに本を返します。
I gave her a present in return for her kindness.私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。
I went to Sendai and back without resting.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
You must respond at once to the letter.あなたはその手紙にすぐ返事を書く必要がある。
I look forward to hearing from you soon.早めの返事をお待ちしております。
I will answer within three days.3日以内に返事します。
I must think it over before answering you.ご返事をさし上げる前によく考えましょう。
He still hasn't returned the book he borrowed from the library.彼は図書館から借りた本をまだ返していない。
I remember returning the book to the library.その本は図書館に返したのを覚えています。
Tom had his socks on inside out.トムは靴下を裏返しに履いていた。
I answered neither of the letters.私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。
Excuse me for not having answered your letter sooner.お返事が遅れたことをお許し下さい。
She wrote me back soon.彼女はすぐに返事をくれた。
When you've finished reading that book, please give it back to me.その本を読み終えたら私に返してください。
Please reply as soon as you've read this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
Bring back my notebook to me, please.私のノートを返してください。
My father is paying back a huge loan on our home.父は高額な家のローンを返済している。
It doesn't matter whether you answer or not.返事はしなくても構いませんよ。
You can't just answer emails from people you don't know.知らない人からのメールに、むやみに返信したら駄目だよ。
I'm sorry for the delay in responding.返事が遅れてすいません。
The market rallied.市場は盛り返してきた。
Put it back where you got it from.それを元の場所へ返しなさい。
He turned a somersault.彼はトンボ返りをした。
I presume that he has paid the money back.彼はお金を返したと思う。
I apologize for not replying right away.返事が遅れてすみません。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
Those who like borrowing dislike paying.借りるのが好きな人は返すのが嫌いだ。
I'll call you back.折り返し電話する。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
No merchandise can be returned.返品お断り。
Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart.計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。
His answer depends on his mood.彼の返事は彼の気分に左右される。
Her reply is always as I expect.彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
They harbor thoughts of taking revenge on you.彼らはあなたに仕返ししようと思っている。
He revived the child with artificial respiration.彼は人工呼吸で子供を生き返らせた。
I apologize for the late reply.返事が遅れてすみません。
We look forward to your early reply.お早い返事お待ちしています。
I must answer her letter.私は彼女の手紙に返事を出さなければならない。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
He recovered his stolen wallet.彼は盗まれた財布を取り返した。
Repetition helps you remember something.繰り返すことが物事を覚えるのに役に立つ。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
I am going to return this sweater because it's too big.大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。
Write back to me as soon as you get this letter.この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。
He keeps telling the same jokes over and over again.彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
All was silent throughout the castle.城中が静まり返っていた。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
She happily granted my request.彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。
Answer at once when spoken to.話しかけられたらすぐに返事をしなさい。
Please reply as soon as you get this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
He wants to quit his debts.借金を返したがっている。
I gave an answer to him with great difficulty.私はやっとの事で彼に返事をした。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
I would appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License