The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '返'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His response was contrary to our expectations.
彼の返事は私達の期待に反するものだった。
I will give you an answer in a day or two.
一両日中にお返事します。
I'm sorry for the delay in responding.
返事が遅れてすいません。
Don't bother to answer this letter.
この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
I asked the boy to throw the ball back.
私はその少年にボールを投げ返してくださいと言った。
Our debt is more than we can pay.
我々の借金は我々の返済能力を超えている。
She returned the book to the library.
彼女は図書館に本を返した。
I gave up smoking and I feel like a new man.
喫煙を止めて私は生き返った。
She put the picture back in his hand.
その写真を彼の手に返した。
Sorry I didn't reply sooner.
もっと早く返事を出さないでいてすみません。
She explained it over again.
彼女はそれを繰り返し説明した。
All was quiet in the room.
その部屋は静まり返っていた。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.
もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
No merchandise can be returned.
返品お断り。
Once you break the seal, you can't return the tape.
いったん封を切るとそのテープは返品できません。
He gave a vague answer.
彼はあいまいな返事をした。
His answer was a hard punch on the nose.
彼の返報は鼻への強烈なパンチだった。
Drinking beer makes me refreshed.
ビールを飲むと生き返るね。
Please bring back the tape tomorrow.
明日そのテープを返してください。
I have to take these books back to the library.
私はこの本を図書館に返却しなければならない。
Please return what you have borrowed.
借りたものは返してください。
The President did me the courtesy of replying to my letter.
会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。
Ontogeny recapitulates phylogeny.
個体発生は系統発生を繰り返す。
Tom handed the photo back to Mary.
トムはメアリーに写真を手渡しで返した。
I have received no reply from you yet.
私はあなたからまだ返事をもらっていません。
Have you answered that letter yet?
もう例の手紙の返事を書いたかい。
I often look back at my younger years.
私はしばしば若い時を振り返る。
He sent the letter back unopened.
彼はその手紙を開封しないで送り返した。
I'll answer you tomorrow.
明日お返事いたします。
His rude reply provoked her to slap him on the face.
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
He looked back over his shoulder.
彼は肩越しに振り返った。
I promise to return this videotape within a week.
このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
She replied that she would be happy to come.
彼女は、よろこんで伺いますと返事をくれた。
Don't make the same mistake again.
おなじ間違いを繰り返すな。
He promised me to pay back the money.
彼は私にそのお金を返してくれると約束した。
I want you to return the book I lent you the other day.
こないだ貸した本を返してほしいんだけど。
The loss must be made up for next month.
来月は、損失を取り返さねばならない。
Your answer almost amounts to a threat.
あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。
Read over your paper before you hand it in.
答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
Please cancel my order and refund the money.
注文をキャンセルしますので、返金してください。
Repeat what I have just told you.
私が今あなたに言ったことを繰り返しなさい。
He gave back all the money he had borrowed.
彼は借りたお金を全部返した。
I repeated the word several times for her.
私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
It's too late to turn back now.
いま引き返すことは、おそすぎる。
I stared back at her in surprise.
驚いて彼女の顔を見返した。
She retaliated against him by ignoring him.
彼女は無視することで彼に仕返しをした。
When the word is out, it belongs to another.
口にした言葉は取り返しがつかない。
The old man stopped suddenly and looked back.
その老人はふと立ち止まって振り返った。
I dreaded his reply to my letter.
私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。
Give me back the book after you have read it.
その本を読んでしまったら返してくれよ。
I will show you around in return.
お返しに案内してあげましょう。
I have been hoping to hear from you.
あなたからのお返事を待っています。
In the first place, you all have to pay a debt first.
まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
He keeps telling the same jokes over and over again.
彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
He failed to answer the letter.
彼はその手紙に返事を出し損なった。
I'll tell him to call you back.
折り返し電話するよう伝えます。
Tom repeated his question.
トムは質問を繰り返した。
I can't promise a reply, but you can send mail to me.
返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.
いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
These questions can be answered quite simply.
それらの質問にはとてもシンプルな答えを返すことができる。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon