The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '返'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.
戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
My father is paying back a huge loan on our home.
父は高額な家のローンを返済している。
I haven't had a reply to my letter.
まだ手紙の返事をもらっていない。
I stared back at her in surprise.
驚いて彼女の顔を見返した。
I must return a debt every month.
私は毎月借金の返済をしなければならない。
Why? Because Terry Tate always replied promptly, that's why.
なぜならばテリーテイトがいつもすばやく返事を書いてきたからです。
When will you give me your answer?
いつごろ返事をいただけますか。
The teacher made us repeat the word.
先生は私たちにその単語を繰り返して言わせた。
He repeatedly checked the mountain of related documents.
彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.
同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
He delayed answering the letter.
彼はその手紙の返事を引き延ばした。
Please return the book by tomorrow.
明日までに本を返しなさい。
Sorry I didn't reply sooner.
もっと早く返事を出さないでいてすみません。
He lost no time in sending the camera back to me.
彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。
I'm sorry I didn't reply to you sooner.
もっと早く返事を出さなくてごめんなさい。
Please reply.
お返事ください。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.
同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。
I hope you will return it by Monday.
月曜日に返してくれたらいいよ。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.
その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.
私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.
もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
You must respond at once to the letter.
あなたはその手紙にすぐ返事を書く必要がある。
Shall I answer this letter for you?
あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
Don't put off answering the letter.
手紙の返事を延ばしては行けません。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
The cat upset the can of fish so that it could eat them.
その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
I turned the table upside down to fix it.
私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。
Brian is mad because Chris obviously does not intend to return the money.
クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
I gave him a present in return for his favor.
私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
So, the assistant returned $1 to each man.
それで、アシスタントは男性達にそれぞれ1ドルずつ返しました。
Did you take back the books?
本を返却しましたか。
He wrote a prompt answer to my letter.
彼は私の手紙にすぐさま返事を書いてくれた。
She went on reading and didn't answer me.
彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.
景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
I looked over my shoulder.
僕は肩越しに振り返ってずっと見た。
You have your right sock on wrong side out.
右の靴下が裏返しだよ。
After you have read it, give the book back to me.
読み終わったらその本を私に返して下さい。
His ambiguous reply made her all the more irritated.
彼の曖昧な返事は、なおさら彼女をいらいらさせた。
Read over your paper before you hand it in.
答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
The teacher made me repeat the sentence.
先生は私にその文を繰り返させた。
Put the cap back on the bottle in case the cat knocks it over.
ネコがひっくり返すといけないから、ビンに栓をしなさい。
He keeps telling the same jokes over and over again.
彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
Please return one set to us with your signature.
一通に署名の上ご返送ください。
I returned the books I borrowed from the library, and I borrowed some new ones.
図書館で借りていた本を返して、また新しい本を借りてきたよ。
You must return the book by the end of April.
4月の終わりまでにその本を返しなさい。
She wrote me back soon.
彼女はすぐに返事をくれた。
Don't make the same mistake again.
おなじ間違いを繰り返すな。
I'm looking forward to your reply.
御返事を御待ちしております。
We received an immediate answer to our letter.
われわれは直接手紙の返事を受け取った。
I finally have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.
ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.