The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '返'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.
彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.
頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
History repeats itself.
歴史は繰り返す。
He repeated in public what I had said.
彼は私が言ったことを人前で繰り返した。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
I'll expect to hear from you by Tuesday.
火曜日までに返事をいただけるようお願いします。
After you have read it, give the book back to me.
読み終わったらその本を私に返して下さい。
I apologize for not replying right away.
返事が遅れてすみません。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.
その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。
He will probably forget to return my book.
たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。
The old man stopped suddenly and looked back.
その老人はふと立ち止まって振り返った。
In the first place, you all have to pay a debt first.
まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
Give me a definite answer.
はっきりした返事をください。
Not knowing what answer to make, I kept silent.
どんな返答をしてよいのかわからなかったので、私は黙っていた。
As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard.
静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。
I must return a debt every month.
私は毎月借金の返済をしなければならない。
She answered my letter soon.
彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
You must answer his letter, and that at once.
彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。
Let's turn and go back now.
もう引き返しましょう。
He gave a vague answer.
彼はあいまいな返事をした。
"No," repeated the Englishman.
「いいえ」とイギリス人は繰り返しました。
I'm sorry for the late response.
返事が遅れてすみません。
I'm sorry I didn't answer sooner.
返事が遅れてすみません。
The proverb says that what is done cannot be undone.
諺に、覆水盆に返らずと言う。
She answered my letter right away.
彼女はすぐに手紙の返事をくれた。
He tossed and turned all night.
彼は一晩中寝返りをうった。
Do you think something like that will repeat itself?
そのようなことがまた繰り返されると思いますか。
Then he came to his senses.
そのとき彼は我に返った。
I plan to reply to his letter right away.
私はさっさと彼の手紙に返事を書いてしまうつもりだ。
I concurred in giving up my vacation for my family.
私は家族のために休日を返上することに同意した。
He lost no time answering the letter.
彼は直ちに手紙の返事を書いた。
His answer depends on his mood.
彼の返事は彼の気分に左右される。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon