UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I wrote him a long letter, but he sent me no reply.私は彼に長い手紙を書いたが、彼はそれに返事をよこさなかった。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
She retaliated against him by ignoring him.彼女は無視することで彼に仕返しをした。
He put on his sweater wrong side out.彼はセーターを裏返しに着た。
She reproached me for not answering the letter.彼女は手紙の返事をくれないと私を非難した。
She repeated her name slowly.彼女は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
Next time I see you, please give me your answer.今度会うとき返事をください。
I gave an answer to him with great difficulty.私はやっとの事で彼に返事をした。
I'll answer you tomorrow.明日お返事いたします。
Our debt is more than we can pay.我々の借金は我々の返済能力を超えている。
He recovered his stolen wallet.彼は盗まれた財布を取り返した。
I'll give it back next Monday without fail.来週の月曜日に必ずお返しします。
She gave no answer to my letter.彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
I want to know if you will refund the full purchase price.購入金額を返金してくれるのかどうか、教えてください。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Shaving off your beard took ten years off you.髭剃ったら、10歳は若返って見えるよ。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
Someday I will repay him for looking down on me.いつか私を軽蔑したことに対して、彼にお返しをしてやろう。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
I owe Mary some money and must pay her back by next Monday.私はメアリーにいくらかお金を借りているので、今度の月曜日までにお金を返さなければならない。
They hurried by without a glance.彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。
He never looked back.彼は決して振り返って見ませんでした。
I got the money back from him.私は彼からお金を取り返した。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
Pardon me?もう一度繰り返していただけませんか。
Brian repeatedly told Chris that he owed him a pretty large amount of money.君は僕に多額の借金があるのだと、ブライアンはくり返しクリスに言いました。
All that you have to do is to wait for his reply.君は彼の返事を待ちさえすればよい。
Jack will not answer my letters.ジャックはどうしても私の手紙に返事を書こうとしない。
I will answer within three days.3日以内に返事します。
Would you mind repeating the question?質問を繰り返していただけませんか。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
He gave back all the money he had borrowed.彼は借りたお金を全部返した。
I'm sorry for the late response.返事が遅れてすみません。
He still hasn't returned the book he borrowed from the library.彼は図書館から借りた本をまだ返していない。
The capital was bombed again and again.首都は繰り返し繰り返し爆撃された。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
The car hit the fence and turned over.車がフェンスにぶつかってひっくり返った。
Did you return Tom's book?トムの本は返した?
The President did me the courtesy of replying to my letter.会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。
I remember returning the book to the library.その本は図書館に返したのを覚えています。
I have to answer his letter.彼の手紙に返事をださなきゃ。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
When the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。
We received an immediate answer to our letter.われわれは直接手紙の返事を受け取った。
I returned the book to its shelf.私は本を元の棚へ返した。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
I asked the boy to throw the ball back.私はその少年にボールを投げ返してくださいと言った。
Indian summers run into October.10月になっても暑さがぶり返してくることがありますよ。
No answer is also an answer.返事のないものも返事。
We look forward to receiving your prompt reply.あなたからすぐに返事がもらえることを楽しみにしています。
The favor of a reply is requested.ご返事いただければ幸いです。
Don't forget to return the book to the library.忘れずにその本を図書館に返して下さい。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
Don't forget to bring back this book.この本を忘れずに返しなさい。
She wrote me back soon.彼女はすぐに返事をくれた。
The vase on my desk overturned when I jumped up in surprise.驚いて飛び上がったので机の上の花瓶がひっくり返った。
Even the smallest worm will turn if trodden on.極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。
He wants to pay off his loan.借金を返したがっている。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い御返事をお待ちしております。
You need to reverse your vest, it's back to front.ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
You should pay back your debts.君は借金を返さなければならない。
The record is finished. Turn it over.レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
His answer amounts to a refusal.彼の返答は拒絶も同然だ。
Next time you come, don't forget to give it back to me.次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
I'm sorry for the delay in responding.返事が遅れてすいません。
Has the wash come back yet?洗濯物はもう洗濯屋から返ってきてますか。
We read the letter again and again.私達はその手紙を何度も繰り返して読んだ。
You can give it back whenever you want to as I bought that book for missionary work.いつ返してもらってもいいですよ。その本は布教用に買った本ですから。
You shall have an answer tomorrow.明日返事をあげよう。
Can you return starling chicks to their parents?ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。
I have been hoping to hear from you.あなたからのお返事を待っています。
Don't forget to answer the letter.手紙の返事をお忘れなく。
Did you return Tom's books?トムの本は返した?
Please write me a reply soon.すぐに返信をください。
I often look back at my younger years.私はしばしば若い時を振り返る。
Tom had his socks on inside out.トムは靴下を裏返しに履いていた。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
I would appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
I'm looking forward to hearing from you.お返事頂けるのを楽しみにしております。
This book is worth reading over and over again.この本は何度でも読み返す価値があると思う。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.あたりは水を打ったように静まり返った。
Sometimes being overcautious in planning could upset the apple cart.計画を立てる前に、あまり慎重にしすぎると、計画そのものが、ひっくり返ることも、時にはあり得るだろう。
Repetition plays an important role in language study.言葉の学習には繰り返しが必要です。
In this horror movie, it is possible for the dead to come back to life.このホラー映画では死者が生き返ることが可能だ。
The day before yesterday, I sent Tom an e-mail, but I haven't received any answer from him yet.一昨日トムにメールしたのですが、まだ返事は来ていません。
His reply was short and to the point.彼の返答は簡単で要領を得ていた。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
I was at a loss for an answer.私は返答に窮した。
He forgot to give back my dictionary.彼は私の辞書を返すのを忘れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License