UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
Where do I return cars?レンタカーの返却場所は、どこですか。
He rolled over in his sleep.彼は寝返りをうった。
I'm afraid this sounds like a demand, but could you return the money I lent you the other day?催促がましくて恐縮ですが、先日お貸ししたお金を返していただけませんか。
She went on reading and didn't answer me.彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
I will get even with you some day. Remember it.覚えてろよ。いつか借りを返してやるからな。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
Tom gave Mary a vague answer.トムはメアリーに曖昧な返事をした。
Please reply as soon as you've read this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
I wrote him a friendly reply.私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
The family is too poor to pay back the debts.その家族は貧しいので借金が返せません。
He looked back at the pretty girl.彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。
Would you please answer as soon as you can?至急御返事いただけませんか。
The exercise took years off me.その運動をして若返った。
She repeated her name slowly.彼女は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
He revived the child with artificial respiration.彼は人工呼吸で子供を生き返らせた。
Can I change the date of return?返却日を変更できますか。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
It's wrong of you to talk back to her.彼女に言い返すのは筋違いだ。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
She made the same mistake again.彼女は同じ誤りを繰り返した。
I promise to return this videotape within a week.このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入退院を繰り返している。
Questioned about his policies, the candidate gave only vague answers.政策について聞かれたところ、その候補者はあいまいな返答しかできなかった。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
Give the book back to the owner.その本を持ち主に返しなさい。
Then he came to his senses.そのとき彼は我に返った。
All our things were turned upside down.我々の道具は全部ひっくり返された。
As soon as I get paid I will pay you back.給料をもらったらすぐに返します。
A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
The answer irritated me.その返事は私をいらいらさせた。
He made a rude reply.彼は無作法な返事をした。
Your answer almost amounts to a threat.あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。
I would appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
I would appreciate a reply as soon as possible.なるべく早くご返事いただければ幸いです。
Repetition helps you remember something.繰り返すことが物事を覚えるのに役に立つ。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
I put my gloves on inside out by mistake.間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
So much has happened. It's as if the whole world is flipped upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入院退院を繰り返している。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
We are to pay back the money within the week.私たちは今週のうちにそのお金を返さなくてはならない。
I couldn't answer.私は返事が出来なかったのだ。
Please return the book when you have finished reading it.その本を読み終えたら返してください。
Can you return starling chicks to their parents?ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals.今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。
You can give it back whenever you want to as I bought that book for missionary work.いつ返してもらってもいいですよ。その本は布教用に買った本ですから。
Generally speaking, history repeats itself.一般的にいえば、歴史は繰り返す。
It is time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
The teacher made us repeat the word.先生は私たちにその単語を繰り返して言わせた。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
Do you think something like that will repeat itself?そのようなことがまた繰り返されると思いますか。
We are awaiting your answer.私たちはあなたのご返事を待っています。
He got no answer from her.彼は彼女から返事を得られなかった。
I'll give you back the money tomorrow.お金は明日返すよ。
I gave up smoking and I feel like a new man.喫煙を止めて私は生き返った。
After you have read it, give the book back to me.読み終わったらその本を私に返して下さい。
I must think it over before answering you.ご返事をさし上げる前によく考えましょう。
I owe Mary some money and must pay her back by next Monday.私はメアリーにいくらかお金を借りているので、今度の月曜日までにお金を返さなければならない。
I'll pay you back with my calculus notes.お返しに微積分のノートを貸してあげるわ。
I want a refund.返金して欲しい。
I concurred in giving up my vacation for my family.私は家族のために休日を返上することに同意した。
Old people look back on the past too much.老人は過度に昔を振り返る。
He repeated the same mistake.彼は同じ間違いを繰り返した。
I have been hoping to hear from you.あなたからのお返事を待っています。
She took back the coat she lent me.彼女は私に貸したコートを取り返した。
Tom handed the photo back to Mary.トムはメアリーに写真を手渡しで返した。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ過ちを繰り返している。
Indian summers run into October.10月になっても暑さがぶり返してくることがありますよ。
She returned his kiss.彼女は彼にキスを返した。
She retaliated against him by ignoring him.彼女は無視することで彼に仕返しをした。
Next time you come, don't forget to give it back to me.次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
I demanded that he pay the debt back at once.彼にすぐに借金を返すように要求した。
He hasn't answered my letter yet.彼はまだ返事をくれない。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
The cat upset the can of fish so that it could eat them.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
The answer was yes.返答は肯定的なものだった。
He had his shirt on inside out.彼はシャツを裏返しに着ていた。
Return this book as soon as you can.この本はできるだけ早く返してくれ。
I finally have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
Did you take the book back to the library?その本を図書館へ返却しましたか。
I do not want to reply to his letter.私は彼の手紙に返事を出したくない。
I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in.私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。
Should I reply to his letter?彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
Take this book back to him.この本を彼に返しなさい。
You have to make up the time you have lost.失った時間を取り返さなければならない。
I would like to repay your kindness in the near future.近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
Did you return Tom's book?トムの本は返した?
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
The columnist raked up some old gossip.そのコラムニストは古い醜聞を蒸し返した。
He was declared insolvent.彼は返済能力がないと宣告された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License