UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
I'm sorry I'm late replying to your email.メールの返信が遅くなってごめんなさい。
Old people are inclined to look back on the past.老人は過去を振り返りがちである。
He gave the same answer as before.彼は前と同じ返事をした。
She repeated over and over that she was innocent of the crime.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
Now just a minute there. I hope you're not trying to tell me you're not going to pay the money back.オイオイ。貸した金を返さないなんてそれはないだろう。
Someday I will repay him for looking down on me.いつか私を軽蔑したことに対して、彼にお返しをしてやろう。
I would appreciate hearing from you soon.すぐにお返事いただければ幸いです。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
The vase on my desk overturned when I jumped up in surprise.驚いて飛び上がったので机の上の花瓶がひっくり返った。
Please send me a reply as soon as you receive this mail.これを受け取ったらすぐに返信してください。
I went to Sendai and back without resting.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
My father is paying back a huge loan on our home.父が家の多額のローンを返済しています。
You must reply to that letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
Repeat what I have just told you.私が今あなたに言ったことを繰り返しなさい。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
To my surprise, her reply was flatly negative.私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
When I asked him to return the money, he pretended that he didn't hear me.私がお金を返すように頼むと、彼は聞こえないふりをします。
Read it again and again.何度もそれを読み返しなさい。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Have you received an answer to your letter?手紙の返事はもらいましたか。
It's time to pay up all your debts and close out your loan.借金をきれいに返済してもらいましょうか。
May I return the car instead?そのかわりに車を返してもいいですか。
I was about to reply, when he boldly cut in.私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。
He turned a somersault.彼は宙返りをした。
I'll give you back the money tomorrow.お金は明日返すよ。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
I have to give back the book before Saturday.土曜日までに本を返さなければなりません。
I paid back the debt, and I feel relieved.借金を返したので、気が楽になった。
You must turn in your old license in order to get a new one.新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。
Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today!あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった!
He had his shirt on inside out.彼はシャツを裏返しに着ていた。
I wrote him a friendly reply.私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults.人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。
She gave a vague answer.彼女はあいまいな返事をした。
Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us.あなたは誰ですか。私たちを遣わした人々に返事がしたいのです。
You must return the book to him.君はその本を彼に返さねばならない。
I owe Mary some money and must pay her back by next Monday.私はメアリーにいくらかお金を借りているので、今度の月曜日までにお金を返さなければならない。
A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
All is still.万物が静まり返っている。
I call out in a loud voice but there is no reply.大声を出して呼ぶが返事がない。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
John had put his sweater on inside out.ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
She made an abrupt answer.彼女はぶっきらぼうな返事をした。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
Please reply.お返事ください。
Carlos turned around.カルロスは振り返った。
Please answer me when I speak to you.私が話しかけたら返事をしてください。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
I wrote to her last month.先月彼女に手紙を書いたんだけど、まだ返事をくれない。
There was something about that house that made her stop and look again.この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。
Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat.ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。
I'll get even with you for this insult!この侮辱はきっと仕返しをしてやるから。
She retorted against him.彼女は彼に言い返した。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
I look forward to receiving your reply as soon as possible.できるだけ早い返事をお待ちしています。
I wonder if I should answer his letter.彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
Could you give me back my valuables?預けていた貴重品を返却してください。
Being too nervous to reply, he stared at the floor.あまりにおどおどして返事ができないまま、彼は床を見つめた。
It's no use crying over spilt milk.覆水盆に返らず。
Brian is mad because Chris obviously doesn't intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
His stupid answer surprised everybody.彼のまぬけな返答を聞いてみんなびっくりした。
He lost no time in writing back to her.彼はすぐに彼女に返事を出した。
The opposition party is still harping on the scandal.野党は相変わらず例のスキャンダルを繰り返し非難しています。
Carlos turned round.カルロスは振り返った。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
I would appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
I'm about to tell you the answer.あなたに返事をしようとしているところです。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
There is no hurry about returning the book to me.その本を私に急いで返す必要はない。
He had his socks on inside out.彼は靴下を裏返しに履いていた。
Let's turn back.引き返そう。
The plants will revive after a good rain.慈雨があれば草木は生き返るでしょう。
We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly.1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。
I'm looking forward to hearing from you.お返事頂けるのを楽しみにしております。
I remember returning the book to the library.その本を図書館に返したのを覚えています。
It occurred to me that there's a book that I need to return today.今日までに返さないといけない本があるのを思い出した。
I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality.私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。
Why? Because Terry Tate always replied promptly, that's why.なぜならばテリーテイトがいつもすばやく返事を書いてきたからです。
Let's scrap everything and start over again with a clean slate.すべてを白紙に返そう。
When the word is out, it belongs to another.口にした言葉は取り返しがつかない。
"No, I'm not," replied the Englishman coldly.「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。
She replied that she would be happy to come.彼女は、よろこんで伺いますと返事をくれた。
I must repay the debt.私は借金を返さなければならない。
I've got to take my library books back before January 25th.僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。
He repeated the same mistake.彼は同じ間違いを繰り返した。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
Would you please answer as soon as you can?至急御返事いただけませんか。
Then he came to his senses.そのとき彼は我に返った。
I want you to return the book I lent you the other day.この間貸した本を返してもらいたい。
I answered neither of the letters.私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。
He repeated his question.彼は質問を繰り返しました。
We painted the house once, then we went over it again.我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
Please repeat after me.私の後について繰り返してください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License