UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It occurred to me that there's a book that I need to return today.今日までに返さないといけない本があるのを思い出した。
My father is paying back a huge loan on our home.父が家の多額のローンを返済しています。
I have some correspondence to deal with.私は返事を書くべき手紙がいくらかある。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
After the assistant returned $1 to each one, each man had actually paid only $9.アシスタントが1ドルずつ返したから、それぞれの人たちは実際には9ドルしか払っていなかったことになります。
The reply came after three days.3日たってから返事が来た。
He wants to pay back the money he owes.借金を返したがっている。
I was weary of doing the same thing over and over again.わたしは何度も同じことを繰り返してうんざりした。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Why? Because Terry Tate always replied promptly, that's why.なぜならばテリーテイトがいつもすばやく返事を書いてきたからです。
You must respond at once to the letter.あなたはその手紙にすぐ返事を書く必要がある。
His language is not fit to be repeated.彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。
We look forward to receiving your prompt reply.あなたからすぐに返事がもらえることを楽しみにしています。
Would you mind repeating the question?質問を繰り返していただけませんか。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
Give the book back to the owner.その本を持ち主に返しなさい。
The loss must be made up for next month.来月は、損失を取り返さねばならない。
Cookie turned over in his sleep.クッキーは寝返りを打った。
I'd like to have your answer right away.直ちにご返事がいただきたいものです。
The town is always crawling with tourists.その町はいつも観光客でごった返している。
She returned his kiss.彼女は彼にキスを返した。
My responsibility is to keep the company solvent.会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。
You are wearing your socks inside out.君は靴下を裏返しにはいているよ。
No merchandise can be returned.返品お断り。
It's no use crying over spilt milk.覆水盆に返らず。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21st.来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
Repeat what I have just told you.私が今あなたに言ったことを繰り返しなさい。
Did you return Tom's book?トムの本は返した?
I wrote him a long letter, but he sent me no reply.私は彼に長い手紙を書いたが、彼はそれに返事をよこさなかった。
If you have finished reading the book, return it to the library.その本を読み終えたら図書館に返しなさい。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
Drinking beer makes me refreshed.ビールを飲むと生き返るね。
If you cannot join us, please reply.参加できない場合には、返信をください。
His reply was negative.彼の返事は否定的だった。
Curses, like chickens, come home to roost.のろいはのろい主に返る。
He promised to repay the money, but I doubt his word.彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
My father is paying back a huge loan on our home.父は高額な家のローンを返済している。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
He sometimes forgets to take books back to the library.彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。
Not knowing what answer to make, I kept silent.どんな返答をしてよいのかわからなかったので、私は黙っていた。
They hurried by without a glance.彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
I have to return this book to the library today.私はこの本を今日図書館に返さなければいけない。
His answer amounts to a refusal.彼の返答は拒絶も同然だ。
Carlos turned round.カルロスは振り返った。
Let's turn back.引き返そう。
He turned the table upside down.彼はテーブルをひっくり返した。
Tom repeated his question.トムは質問を繰り返した。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
I must think it over before answering you.ご返事をさし上げる前によく考えましょう。
He kept on telling the same story over and over.彼は繰り返し同じ話をし続けた。
Tomorrow, I'll return the money you lent me.明日にあなたから借りていたお金を返します。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
Then he came to his senses.そのとき彼は我に返った。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
Please write back soon.すぐに返事を書いてください。
She wrote me back soon.彼女はすぐに返事をくれた。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
She twists around at a voice behind.背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
I've been upset not having written you a reply.返事を出していないことを気にしていました。
I apologize for the late reply.返事が遅れてすみません。
His ambiguous reply made her all the more irritated.彼の曖昧な返事は、なおさら彼女をいらいらさせた。
Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster.シャラポアのショットはとても早いのですが・・・早い球というのはその分早くボールが返ってくるんです。
She happily granted my request.彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。
That rose will revive if you water it.水をやればそのバラは生き返るでしょう。
History repeats itself.歴史は繰り返す。
Take this book back to him.この本を彼に返しなさい。
He sent an immediate reply to my telegram.彼は私の電報にすぐ返事をよこした。
He looked back reproachfully.彼はとがめるように振り返った。
The record is finished. Turn it over.レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today!あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった!
His reply was in effect a refusal.彼の返事は事実上は拒絶だった。
Once you break the seal, you can't return the tape.いったん封を切るとそのテープは返品できません。
His reply is no more than an excuse.彼の返事は実際は弁解にすぎない。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Brian repeatedly told Chris that he owed him a pretty large amount of money.君は僕に多額の借金があるのだと、ブライアンはくり返しクリスに言いました。
Please respond.お返事ください。
You had better not repeat such an error.君はそんな間違いをくり返さない方がよい。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
Questioned about his policies, the candidate gave only vague answers.政策について聞かれたところ、その候補者はあいまいな返答しかできなかった。
When I asked him to return the money, he pretended that he didn't hear me.私がお金を返すように頼むと、彼は聞こえないふりをします。
I'm looking forward to hearing from you.お返事頂けるのを楽しみにしております。
Shaving off your beard took ten years off you.髭剃ったら、10歳は若返って見えるよ。
It's time to pay up all your debts and close out your loan.借金をきれいに返済してもらいましょうか。
Bring back my notebook to me, please.私のノートを返してください。
He tried to make up for lost time.彼は空費した時間を取り返そうとした。
When you've finished reading that book, please give it back to me.その本を読み終えたら私に返してください。
She took the book back to the library.図書館に本を返した。
The old man stopped suddenly and looked back.その老人はふと立ち止まって振り返った。
You must return him the book.君はその本を彼に返さねばならない。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
I'll call you back.折り返し電話する。
All that you have to do is to wait for his reply.君は彼の返事を待ちさえすればよい。
When should I return the car?車はいつ返したらいいでしょうか。
You bit the hand that fed you.お前は恩を仇で返したな。
As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you.彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。
I do not want to reply to his letter.私は彼の手紙に返事を出したくない。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License