UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She gave us a vague answer.彼女は私たちにあいまいな返事をした。
Please respond.お返事ください。
I'd like to return a car.車を返却したいのですが。
At last he came to.ついに彼は息を吹き返した。
Give the book back to the owner.その本を持ち主に返しなさい。
No answer is also an answer.返事のないものも返事。
The exercise took years off me.その運動をして若返った。
I asked the boy to throw the ball back.私はその少年にボールを投げ返してくださいと言った。
I got a little revenge on him.ちょっと仕返ししてやった。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
The plants will revive after a good rain.慈雨があれば草木は生き返るでしょう。
All our things were turned upside down.我々の道具は全部ひっくり返された。
Repeat what I have just told you.私が今あなたに言ったことを繰り返しなさい。
He will write an answer very soon.彼はすぐに返事を書くだろう。
Let's scrap everything and start over again with a clean slate.すべてを白紙に返そう。
Answer at once when spoken to.話しかけられたらすぐに返事をしなさい。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
The student did not so much as answer the teacher.その生徒は先生に返事すらしませんでした。
It's raining buckets outside.外はバケツをひっくり返したような雨です。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
I had to resort to threats to get my money back.金を返してもらうために、ついに脅してやった。
He wants to quit his debts.借金を返したがっている。
I'm looking forward to your reply.御返事を御待ちしております。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
You must return the book to him.君はその本を彼に返さねばならない。
She answered my letter soon.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
He will probably forget to return my book.たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
Sorry I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
I gave her a doll in return.お返しに彼女に人形をあげた。
He looked back and smiled at me.彼は振り返って私に微笑みかけた。
When will you return the money to me?いつお金を返してくれますか。
I often look back at my younger years.私はしばしば若い時を振り返る。
Carlos turned around.カルロスは振り返った。
We received an immediate answer to our letter.我々はすぐに手紙の返事を受け取った。
Now just a minute there. I hope you're not trying to tell me you're not going to pay the money back.オイオイ。貸した金を返さないなんてそれはないだろう。
He had his socks on inside out.彼は靴下を裏返しに履いていた。
He gave me a flat answer.彼の返事はそっけなかった。
I'm looking forward to your reply.お返事を心待ちにしています。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
He didn't respond to my question.彼は私の質問に返答しなかった。
He got no answer from her.彼は彼女から返事を得られなかった。
It's no use crying over spilt milk.覆水盆に返らず。
I put my gloves on inside out by mistake.間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
Helen reviewed the day's happenings.ヘレンはその日の出来事をふり返ってみた。
I returned the knife which I had borrowed.私は借りたナイフを返した。
He repeated in public what I had said.彼は私が言ったことを人前で繰り返した。
You should pay back your debts.君は借金を返さなければならない。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
I want you to return it to me as soon as possible.できるだけ早くそれを返してほしい。
He wants to pay off his loan.借金を返したがっている。
Let me call you back.折り返し電話します。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
Spenser would not tell anyone his surreptitious plan to get back at his friends for pranking him.スペンサーはいたずらをした友達に仕返しをするひそかな計画を誰にも言わないだろう。
There's a lot of glare.太陽の照り返しが強い。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
I beg your pardon, but would you repeat what you said?すみませんが、おっしゃったことをもう1度繰り返してくださいませんか。
It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Could you please repeat it once again?もう一度繰り返していただけませんか。
She didn't give me my money back.彼女は私にお金を返してくれませんでした。
Can I change the date of return?返却日を変更する事ができますか。
The record is finished. Turn it over.レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
You can't just answer emails from people you don't know.知らない人からのメールに、むやみに返信したら駄目だよ。
I understand it's going to get hot again.また暑さがぶり返すそうだ。
He sent an immediate reply to my telegram.彼は私の電報にすぐ返事をよこした。
If you have finished reading the book, return it to the library.その本を読み終えたら図書館に返しなさい。
When shall I return the book?いつその本を返しましょうか。
She returned the book to the library.彼女は図書館に本を返した。
If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday.ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。
I know how busy you must be, but I need your answer to my last email before I can proceed with the project. Can you take a moment and write me back?あなたが忙しいことはわかっていますが、プロジェクトを進めるために、私の最新のメールに対するあなたの返事が必要なのです。返事を書いていただけませんか。
I must answer her letter.私は彼女の手紙に返事を出さなければならない。
Old people are inclined to look back on the past.老人は過去を振り返りがちである。
He took the car on trial, but didn't like it so he took it back.彼はその車に試しに乗ってみたが気に入らなかったので返した。
Please give us your answer as soon as possible.出来るだけ早くお返事を下さい。
I went to Sendai and back without resting.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
All that you have to do is to wait for his reply.君は彼の返事を待ちさえすればよい。
She doesn't answer any kind of letter.彼女はどんな手紙にも返事を出さない。
I will give you an answer in a day or two.一両日中にお返事します。
I would like to return it to you for replacement.交換のために返却したいと思います。
I will write him a civil answer.彼に丁寧な返事を書くつもりです。
I gave the bag back to Ken.僕はケンにそのかばんを返した。
Don't forget to bring back this book.この本を忘れずに返しなさい。
She gave a vague answer.彼女はあいまいな返事をした。
Ones the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
She took the book back to the library.彼女は図書館に本を返した。
His repeated delinquencies brought him to court.彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
John had put his sweater on inside out.ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
He keeps telling the same jokes over and over again.彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today!あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった!
I'll lend you the book, provided you return it next week.あなたが来週に返すならば、その本を貸してあげよう。
It was careless of me to forget to answer your letter.あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。
He turned a somersault.彼は宙返りをした。
The President did me the courtesy of replying to my letter.会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。
I appreciate that you have not had time to write.返事を書く暇もなかったのだろうとお察しいたします。
His rude reply provoked her to slap him on the face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License