Please send me a reply as soon as you receive this mail.
これを受け取ったらすぐに返信してください。
I lost my receipt. Can I still get a refund?
レシートはなくしてしまったのですが、返金できますか。
We are awaiting your answer.
私たちはあなたのご返事を待っています。
He forgot to give back my dictionary.
彼は私の辞書を返すのを忘れた。
John had put his sweater on inside out.
ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
The street was bustling with shoppers.
通りは買い物客でごった返していた。
Please reply as soon as you get this email.
このメールを見たらすぐに返信をください。
I'm afraid this sounds like a demand, but could you return the money I lent you the other day?
催促がましくて恐縮ですが、先日お貸ししたお金を返していただけませんか。
I answered his blows with several of my own.
私は彼に殴られたのでこちらも数発殴り返した。
Her reply is always as I expect.
彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.
あたりは水を打ったように静まり返った。
You always talk back to me, don't you?
君はいつも言い返す。
She read the letter over and over again.
彼女はその手紙を何度も何度も読み返した。
Mary stared back at him in surprise.
メアリーは驚いて彼を見つめ返した。
He responded very quickly to my letter.
彼は私の手紙にすぐに返事をくれた。
He had his socks on inside out.
彼は靴下を裏返しに履いていた。
I gave her a present in return for her kindness.
私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.
1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。
If it's necessary to do so, I'll pay back my loan now.
必要なら、借金を今お返ししましょう。
Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster.
シャラポアのショットはとても早いのですが・・・早い球というのはその分早くボールが返ってくるんです。
You have to reply to the letter.
手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
She keeps on making the same mistakes.
彼女は同じ間違いを繰り返している。
Her debts amount to more than she can pay.
彼女の借金は返済できる限界を超えている。
Let's turn back.
引き返そう。
She replied that she would be happy to come.
彼女は、よろこんで伺いますと返事をくれた。
He was at a loss for an answer.
彼は返事に困った。
You bit the hand that fed you.
恩をあだで返すな。
Don't forget to answer his letter.
彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?
午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
I could not afford to pay back my debt.
私には、借金を返す余裕がなかった。
Don't fail to return the book tomorrow.
必ず明日その本を返しなさい。
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.
不意を打たれて、私は返事に困った。
I look forward to hearing from you soon.
早めの返事をお待ちしております。
I wrote to her last month.
先月彼女に手紙を書いたんだけど、まだ返事をくれない。
You must make up for lost time.
無駄にした時間を取り返さなければならない。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.
彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
Tom repeated his question.
トムは質問を繰り返した。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.
貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
Write back to me as soon as you get this letter.
この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.
自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
The teacher made me repeat the sentence.
先生は私にその文を繰り返させた。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is