UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I still owe my brother the ten dollars that he lent me last week.先週弟に借りた10ドル、まだ返してないや。
I'm looking forward to receiving a favorable answer from you.良いご返事をお待ちしております。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
Don't look back.後ろを振り返るな。
I was absolved from paying my father's debt.私は父の借金返済を免除された。
Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us.あなたは誰ですか。私たちを遣わした人々に返事がしたいのです。
The exercise took years off me.その運動をして若返った。
You must reply to that letter.手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
I can not give you an immediate answer.早速には返事をしかねます。
Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat.ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。
As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard.静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
No merchandise can be returned.返品お断り。
Don't repeat such a careless mistake.そんな不注意な間違いを繰り返すな。
I must return a debt every month.私は毎月借金の返済をしなければならない。
His assistant examined the pile of papers over and over again.彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。
The boy came back to life.少年は息を吹き返した。
She wrote me back soon.彼女はすぐに私に返事をくれた。
He keeps telling the same jokes over and over again.彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
He demanded that I should pay the money back at once.彼は私にお金をすぐに返せと要求した。
I asked him to answer soon after he received my letter.私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。
I apologize for not replying right away.返事が遅れてすみません。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I must repay the debt.私は借金を返さなければならない。
I would appreciate a reply as soon as possible.なるべく早くご返事いただければ幸いです。
I want you to return the book I lent you the other day.この間貸した本を返してもらいたい。
The answer irritated me.その返事は私をいらいらさせた。
I'll give it back next Monday without fail.来週の月曜日に必ずお返しします。
Don't fail to return the book tomorrow.必ず明日その本を返しなさい。
I wonder if I should answer his letter.彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
I'd like to return a car.車を返却したいのですが。
I make a point of writing an answer as soon as I get a letter.私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。
His reply was negative.彼の返事は否定的だった。
Please cancel my order and refund the money.注文をキャンセルしますので、返金してください。
Have you received an answer to your letter?手紙の返事はもらいましたか。
The money that Chris has not paid back adds up to a large sum.クリスがまだ返していない借金は、とても大きな額になっています。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
I wrote him a long letter, but he sent me no reply.私は彼に長い手紙を書いたが、彼はそれに返事をよこさなかった。
I dreaded his reply to my letter.私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。
I want you to return the book I lent you the other day.こないだ貸した本を返してほしいんだけど。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
Next time I see you, please give me your answer.今度会うとき返事をください。
She gave us a vague answer.彼女は私たちにあいまいな返事をした。
Some books are worth reading over and over again.何度も繰り返して読む価値のある本もある。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
I finally have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
She returned his kiss.彼女は彼にキスを返した。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
It is polite of her to write me back at once.すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
Tom gave a vague answer.トムは曖昧な返事をした。
The old man stopped suddenly and looked back.その老人はふと立ち止まって振り返った。
They're all clamoring to get their money back.彼らはみんなお金を返せと叫んでいます。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
I will give you an answer in a day or two.一両日中にお返事します。
Spenser would not tell anyone his surreptitious plan to get back at his friends for pranking him.スペンサーはいたずらをした友達に仕返しをするひそかな計画を誰にも言わないだろう。
He gave me this in return.彼はお返しにこれをくれた。
I've got to get some money somehow to repay the bank loan.銀行のローンを返すのに、どうしてもお金が必要です。
Do you think something like that will repeat itself?そのようなことがまた繰り返されると思いますか。
I don't like to leave people hanging.私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。
She wrote me back soon.彼女はすぐに返事をくれた。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
Can I change the date of return?返却日を変更する事ができますか。
Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week.金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。
Her debts amount to more than she can pay.彼女の借金は返済できる限界を超えている。
Please respond.お返事ください。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
I went to Sendai and came right back without staying there overnight.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
I didn't answer your letter, because I was busy.忙しかったので君の手紙の返事を書かなかった。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
She was at a loss for an answer.彼女は返事に困った。
Her answer couldn't be understood.彼女からの返事は納得できないものだった。
We must surrender them all.すべて主にお返しします。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
I returned the books I borrowed from the library, and I borrowed some new ones.図書館で借りていた本を返して、また新しい本を借りてきたよ。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
I was at a loss for an answer.私は返答に窮した。
Don't make the same mistake again.おなじ間違いを繰り返すな。
Please write me a reply soon.すぐに返信をください。
He sometimes forgets to take books back to the library.彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。
He had his socks on inside out.彼は靴下を裏返しに履いていた。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I guess it will be a long time before I can return to Japan.今度日本に返って来られるのはずっと先のことでしょう。
You have to make up the time you have lost.失った時間を取り返さなければならない。
Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently.お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。
I will write you back soon.すぐに返事を書きます。
Please answer me by telegram.電報でご返事下さい。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop.宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。
I've got no answer to my letter.私の手紙に返事は来なかった。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I'll call you back.折り返し電話する。
Please bring back the tape tomorrow.明日そのテープを返してください。
She answered that she would visit me.彼女はお伺いしますと返事した。
In the first place, you all have to pay a debt first.まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。
She repeated over and over that she was innocent of the crime.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
This book is worth reading over and over again.この本は何回も繰り返して読む価値がある。
We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly.1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License