UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's raining cats and dogs.バケツをひっくり返したような雨だ。
She explained it over again.彼女はそれを繰り返し説明した。
I will return your book on Tuesday if I have finished it.本を読んでしまったら火曜日にお返しします。
I look forward to hearing from you soon.早めの返事をお待ちしております。
His repeated delinquencies brought him to court.彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
I asked the boy to throw the ball back.私はその少年にボールを投げ返してくださいと言った。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
When the word is out, it belongs to another.口にした言葉は取り返しがつかない。
I haven't had a reply to my letter.まだ手紙の返事をもらっていない。
All you have to do is to wait for her reply.彼女の返事を待ちさえすればよい。
I'll expect to hear from you by Tuesday.火曜日までに返事をいただけるようお願いします。
Please reply as soon as you get this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
I'm looking forward to receiving your favorable answer.良いご返事をお待ちしております。
The town is always crawling with tourists.その町はいつも観光客でごった返している。
Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week.金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。
His response was contrary to our expectations.彼の返事は私達の期待に反するものだった。
I'll answer you tomorrow.明日お返事いたします。
After you finish reading the book, put it back where it was.本を読んだら元あった所に返しなさい。
Please forgive me for not answering your letter.あなたに返事をしなかったことを許してください。
I was at a loss for an answer.私は返答に窮した。
I'll pay you back with my calculus notes.お返しに微積分のノートを貸してあげるわ。
Answer to your name when it is called.名前が呼ばれたら返事をしろ。
He looked back at the pretty girl.彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。
The money that Chris has not paid back adds up to a large sum.クリスがまだ返していない借金は、とても大きな額になっています。
The favor of a reply is requested.ご返事いただければ幸いです。
Old people look back on the past too much.老人は過去を振り返り過ぎです。
I went to Sendai and back without resting.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
As soon as I get paid I will pay you back.給料をもらったらすぐに返します。
I returned the book to its shelf.私は本を元の棚へ返した。
The teacher made me repeat the sentence.先生は私にその文を繰り返させた。
He hasn't answered my letter yet.彼は私の手紙にまだ返事をしてくれない。
Those who like borrowing dislike paying.借りるのが好きな人は返すのが嫌いだ。
I have to return this book to the library today.私はこの本を今日図書館に返さなければいけない。
They harbor thoughts of taking revenge on you.彼らはあなたに仕返ししようと思っている。
Let's scrap everything and start over again with a clean slate.すべてを白紙に返そう。
It was three weeks before she wrote an answer to Tom.3週間して彼女はトムに返事を書いた。
That rose will revive if you water it.水をやればそのバラは生き返るでしょう。
I wrote to her last month.先月彼女に手紙を書いたんだけど、まだ返事をくれない。
He was declared insolvent.彼は返済能力がないと宣告された。
Next time I see you, please give me your answer.今度会うとき返事をください。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
Don't look back on your past.過ぎたことを振り返ってはいけない。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
A present is usually given in return for one's hospitality.贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。
She didn't reply.彼女は返事をしなかった。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.不意を打たれて、私は返事に困った。
Can I change the date of return?返却日を変更できますか。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults.人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。
She retaliated against him by ignoring him.彼女は無視することで彼に仕返しをした。
She returned the book to the library.彼女は図書館に本を返した。
Your prompt reply is urgently required.あなたの迅速な返事が是非とも必要です。
I'm looking forward to your reply.お返事を心待ちにしています。
The student did not so much as answer the teacher.その生徒は先生に返事すらしませんでした。
Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently.お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。
I asked him to answer soon after he received my letter.私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。
I must answer her letter.私は彼女の手紙に返事を出さなければならない。
His reply was negative.彼の返事は否定的だった。
I'm looking forward to hearing from you.お返事頂けるのを楽しみにしております。
His ambiguous reply made her all the more irritated.彼の曖昧な返事は、なおさら彼女をいらいらさせた。
He gave back all the money he had borrowed.彼は借りたお金を全部返した。
Don't repeat such a careless mistake.そんな不注意な間違いを繰り返すな。
I make a point of writing an answer as soon as I get a letter.私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。
He lost no time in sending the camera back to me.彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。
There is no hurry about returning the book to me.その本を私に急いで返す必要はない。
Please reply by telex.テレックスでご返事ください。
She didn't reply.彼女は返答しなかった。
I will pay my debt as soon as possible.出来るだけ早く借金は返済します。
Generally speaking, history repeats itself.一般的にいえば、歴史は繰り返す。
I gave her a doll in return.お返しに彼女に人形をあげた。
I gave her a present in return for her kindness.私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
As he's just up on his high horse again.どうせまたふんぞり返って威張っているだけなのだから。
Then he came to his senses.そのとき彼は我に返った。
Don't forget to return the book to the library.忘れずにその本を図書館に返して下さい。
I will answer within three days.3日以内に返事します。
He gave the same answer as before.彼は前と同じ返事をした。
Have you answered that letter yet?もう例の手紙の返事を書いたかい。
We received an immediate answer to our letter.我々はすぐに手紙の返事を受け取った。
I returned the book to the library.図書館に本を返した。
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
Don't make the same mistake again.おなじ間違いを繰り返すな。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Time lost cannot be recalled.失われた時を取り返すことはできない。
I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality.私は彼女のもてなしのお返しにバラの花束を贈った。
It was careless of me to forget to answer your letter.あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。
My father is paying back a huge loan on our home.父が家の多額のローンを返済しています。
Let me call you back.折り返し電話します。
As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard.静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
I'm looking forward to your reply.御返事を御待ちしております。
I'm sorry I didn't answer sooner.返事が遅れてすみません。
The proverb says that what is done cannot be undone.諺に、覆水盆に返らずと言う。
Tom had his socks on inside out.トムは靴下を裏返しに履いていた。
He tried to make up for lost time.彼は空費した時間を取り返そうとした。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
Happy when borrowing, but upset when having to return it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License