The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '返'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When I look back on my life, I realize how much time I wasted.
人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。
Please initial and send back to us.
イニシャルをサインしてご返送ください。
He sometimes forgets to take books back to the library.
彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。
Can I change the date of return?
返却日を変更する事ができますか。
It is polite of her to write me back at once.
すぐ返事をくれるなんて彼女は礼儀正しい人だ。
So, the assistant returned $1 to each man.
それで、アシスタントは男性達にそれぞれ1ドルずつ返しました。
Would you mind repeating the question?
質問を繰り返していただけませんか。
When the word is out, it belongs to another.
口に出した言葉は取り返しがつかない。
There is no returning on the road of life.
人生という道を引き返すことはできない。
She replied that she would be happy to come.
彼女は、よろこんで伺いますと返事をくれた。
We look forward to your early reply.
お早い返事お待ちしています。
My father told me to write an answer and post it at once.
返事を書いて、すぐ投函せよと父は私にいった。
I got a little revenge on him.
ちょっと仕返ししてやった。
I put my coat on inside out.
私は上着を裏返しに着た。
Once you break the seal, you can't return the tape.
いったん封を切るとそのテープは返品できません。
His assistant examined the pile of papers over and over again.
彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。
Pardon me?
もう一度繰り返していただけませんか。
Tom gave a vague answer.
トムは曖昧な返事をした。
He sent the letter back unopened.
彼は手紙の封を開けずに送り返した。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.
自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
We look forward to receiving your quote by return mail.
折り返しの見積書をメールで返信してください。
When will you bring back my umbrella?
あなたはいつ私のかさを返してくれるのですか。
Repetition plays an important role in language study.
言葉の学習には繰り返しが必要です。
I gave her a present in return for her kindness.
私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。
His reply was short and to the point.
彼の返答は簡単で要領を得ていた。
The capital was bombed again and again.
首都は繰り返し繰り返し爆撃された。
All was quiet in the room.
その部屋は静まり返っていた。
When I asked the college student if he regularly attended his school, he was at a loss for an answer.
その学生に、学校へはきちんと通っているのかと聞いたら、返答に詰まってしまった。
I finally have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.
ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.
こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
Please return the book by tomorrow.
明日までに本を返しなさい。
I'm about to tell you the answer.
あなたに返事をしようとしているところです。
The market rallied.
市場は盛り返してきた。
Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat.
ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。
I could not afford to pay back my debt.
私には、借金を返す余裕がなかった。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.
同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。
I beg your pardon, but would you repeat what you said?
すみませんが、おっしゃったことをもう1度繰り返してくださいませんか。
I am going to return this sweater because it's too big.
大きすぎるので、僕はこのセーターを返すつもりだ。
He took the car on trial, but didn't like it so he took it back.
彼はその車に試しに乗ってみたが気に入らなかったので返した。
They hurried by without a glance.
彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。
Carlos turned around.
カルロスは振り返った。
I want your answer by the end of the day.
今日中に君の返事が欲しい。
If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults.
人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。
I would appreciate hearing from you soon.
すぐにお返事いただければ幸いです。
Answer to your name when it is called.
名前が呼ばれたら返事をしろ。
Read over your paper before you hand it in.
答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
I repeated the word several times for her.
私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
He lost his balance and fell down.
彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。
Please write back soon.
すぐに返事を書いてください。
You must reply to that letter.
手紙には返事を書かなきゃいけないよ。
This is his answer to my letter.
これが私の手紙に対する彼の返事だ。
When should I return the car?
車はいつ返したらいいでしょうか。
The car hit the fence and turned over.
車がフェンスにぶつかってひっくり返った。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.
万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
It's too late to turn back now.
今引き返すには遅すぎる。
Questioned about his policies, the candidate gave only vague answers.
政策について聞かれたところ、その候補者はあいまいな返答しかできなかった。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.
私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。
She was at a loss for an answer.
彼女は返事に困った。
He told me not to look behind.
彼は私に後ろを振り返るなと言った。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.
お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
He was declared insolvent.
彼は返済能力がないと宣告された。
He put on his sweater wrong side out.
彼はセーターを裏返しに着た。
I've got to remember to return this money to him.
彼にお金を返すのを忘れないようにしないと。
He laid down his pen and leaned back in his chair.
彼はペンを置いて椅子に座ってそり返った。
I took him out to dinner in return for his help.
助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
I am looking forward to receiving your favorable answer.
良い返事をお待ちしております。
I answered neither of the letters.
私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。
I'm sorry for the late response.
返事が遅れてすみません。
I wrote him a long letter, but he sent me no reply.
私は彼に長い手紙を書いたが、彼はそれに返事をよこさなかった。
When shall I return the book?
いつその本を返しましょうか。
I'll think about it and get back to you.
考えて返事します。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.
メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
He looked backward over his shoulder.
彼は肩ごしに後ろを振り返った。
Please send me a reply as soon as you receive this mail.
これを受け取ったらすぐに返信してください。
Could you give me back my valuables?
預けていた貴重品を返却してください。
I'm sorry that I didn't reply sooner.
もっと早く返事を出さないでいてすみません。
Being too nervous to reply, he stared at the floor.
あまりにおどおどして返事ができないまま、彼は床を見つめた。
Return the money to him at once.
すぐにお金を彼に返しなさい。
His reply is no more than an excuse.
彼の返事は実際は弁解にすぎない。
He promised to repay the money, but I doubt his word.
彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
I will lend you some money, on condition that you will repay it in a week.
一週間で返すならお金を貸してあげる。
Not having got a reply, May wrote to Bill again.
返事がこなかったので、メイはビルに再び手紙を書いた。
I've been upset not having written you a reply.
返事を出していないことを気にしていました。
He still hasn't returned the book he borrowed from the library.
彼は図書館から借りた本をまだ返していない。
He made a rude reply.
彼は無礼な返事をした。
Please answer me when I speak to you.
私が話しかけたら返事をしてください。
Your prompt reply is urgently required.
あなたの迅速な返事が是非とも必要です。
It's raining buckets outside.
外はバケツをひっくり返したような雨です。
Repetition helps you remember something.
繰り返すことが物事を覚えるのに役に立つ。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.
あたりは水を打ったように静まり返った。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.
自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
Read it again and again.
何度もそれを読み返しなさい。
To my surprise, her reply was flatly negative.
私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
I'm looking forward to receiving a favorable answer from you.
良いご返事をお待ちしております。
He looked back and smiled at me.
彼は振り返って私に微笑みかけた。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is