UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
Those who like borrowing dislike paying.借りるのが好きな人は返すのが嫌いだ。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入退院を繰り返している。
Some books are worth reading over and over again.何度も繰り返して読む価値のある本もある。
Don't forget to answer the letter.手紙の返事をお忘れなく。
You are to pay your debt.借金は返さなければならない。
I've been upset not having written you a reply.返事を出していないことを気にしていました。
The day before yesterday, I sent Tom an e-mail, but I haven't received any answer from him yet.一昨日トムにメールしたのですが、まだ返事は来ていません。
The teacher made us repeat the word.先生は私たちにその単語を繰り返して言わせた。
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
Jack will not answer my letters.ジャックはどうしても私の手紙に返事を書こうとしない。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
Would you mind repeating the question?質問を繰り返していただけませんか。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
There's a lot of glare.太陽の照り返しが強い。
After you have read it, give the book back to me.読み終わったらその本を私に返して下さい。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
He looked back and smiled at me.彼は振り返って私に微笑みかけた。
He had his socks on inside out.彼は靴下を裏返しに履いていた。
The boy came back to life.少年は息を吹き返した。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
I want you to return the book I lent you the other day.この間貸した本を返してもらいたい。
I will give you an answer in a day or two.一両日中にお返事します。
You can't just answer emails from people you don't know.知らない人からのメールに、むやみに返信したら駄目だよ。
We received an immediate answer to our letter.われわれは直接手紙の返事を受け取った。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入院退院を繰り返している。
She returned his kiss.彼女は彼にキスを返した。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He hasn't answered my letter yet.彼は私の手紙にまだ返事をしてくれない。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
You must make up for lost time.無駄にした時間を取り返さなければならない。
She gave a vague answer.彼女はあいまいな返事をした。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday.ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。
His repeated delinquencies brought him to court.彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
I couldn't get a definite answer from him.彼からはっきりした返事はもらえなかった。
He still hasn't returned the book he borrowed from the library.彼は図書館から借りた本をまだ返していない。
The loss must be made up for next month.来月は、損失を取り返さねばならない。
She is tossing and turning in bed.彼女がベッドで寝返りばかりうっている。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
I would like to repay your kindness in the near future.近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。
I apologize for not replying right away.返事が遅れてすみません。
I will show you around in return.お返しに案内してあげましょう。
I apologize for the late reply.返事が遅れてすみません。
My father is paying back a huge loan on our home.父は高額な家のローンを返済している。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
Please give us your answer as soon as possible.出来るだけ早くお返事を下さい。
I was absolved from paying my father's debt.私は父の借金返済を免除された。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today!あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった!
The street was bustling with shoppers.通りは買い物客でごった返していた。
This is his answer to my letter.これが私の手紙に対する彼の返事だ。
He tried to make up for lost time.彼は空費した時間を取り返そうとした。
I'm afraid this sounds like a demand, but could you return the money I lent you the other day?催促がましくて恐縮ですが、先日お貸ししたお金を返していただけませんか。
Don't bother to answer this letter.この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
Don't fail to return the book tomorrow.必ず明日その本を返しなさい。
Tom gave Mary a vague answer.トムはメアリーに曖昧な返事をした。
I must repay the debt.私は借金を返さなければならない。
You bit the hand that fed you.恩をあだで返すな。
He put on his undershirt inside out.彼は肌着を裏返しに着た。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
I will write you back soon.すぐに返事を書きます。
Throw the ball back to me.ボールを投げ返してください。
I will get even with you some day. Remember it.覚えてろよ。いつか借りを返してやるからな。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
Don't forget to bring back this book.この本を忘れずに返しなさい。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
Please bring it back tomorrow.それを明日返して下さい。
Let's turn and go back now.もう引き返しましょう。
I'm sorry I'm late replying to your email.メールの返信が遅くなってごめんなさい。
As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。
I'm about to tell you the answer.あなたに返事をしようとしているところです。
Have you received an answer to your letter?手紙の返事はもらいましたか。
Don't forget to return the book to the library.忘れずにその本を図書館に返して下さい。
She doesn't answer any kind of letter.彼女はどんな手紙にも返事を出さない。
My reply was negative.私の返事は否定的だった。
Questioned about his policies, the candidate gave only vague answers.政策について聞かれたところ、その候補者はあいまいな返答しかできなかった。
I've got no answer to my letter.私の手紙に返事は来なかった。
I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in.私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。
Indian summers run into October.10月になっても暑さがぶり返してくることがありますよ。
He made a rude reply.彼は無礼な返事をした。
I'll pay you back with my calculus notes.お返しに微積分のノートを貸してあげるわ。
Give the book back to the owner.その本を持ち主に返しなさい。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
It was careless of me to forget to answer your letter.あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。
Old people look back on the past too much.老人は過去を振り返り過ぎです。
The speaker swaggered into the lecture hall.演説者はふんぞり返って講堂に入っていった。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。
Turn your bag inside out.袋を裏返しにしなさい。
Can I change the date of return?返却日を変更する事ができますか。
Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all.過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。
I turned the table upside down to fix it.私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。
I repeated the word several times for her.私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。
I asked the boy to throw the ball back.私はその少年にボールを投げ返してくださいと言った。
Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster.シャラポアのショットはとても早いのですが・・・早い球というのはその分早くボールが返ってくるんです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License