UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He wants to quit his debts.借金を返したがっている。
I stared back at her in surprise.驚いて彼女の顔を見返した。
Tom gave Mary a vague answer.トムはメアリーに曖昧な返事をした。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。
You must return the book by the end of April.4月の終わりまでにその本を返しなさい。
I turned the table upside down to fix it.私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。
You are to pay your debt.借金は返さなければならない。
The day before yesterday, I sent Tom an e-mail, but I haven't received any answer from him yet.一昨日トムにメールしたのですが、まだ返事は来ていません。
Simply repeating the same method won't do any good.同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
He revived the child with artificial respiration.彼は人工呼吸で子供を生き返らせた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
I have to answer his letter.彼の手紙に返事をださなきゃ。
Can I change the date of return?返却日を変更する事ができますか。
My father is paying back a huge loan on our home.父は高額な家のローンを返済している。
Give me a definite answer.はっきりした返事をください。
She read the letter over and over again.彼女はその手紙を何度も何度も読み返した。
I would like to return it to you for replacement.交換のために返却したいと思います。
I want you to return it to me as soon as possible.できるだけ早くそれを返してほしい。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
When will this be returned to me?いつこれを返していただけますか。
She answered my letter right away.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
I will make up for the lost time by studying as hard as I can.出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。
She didn't give me my money back.彼女は私にお金を返してくれませんでした。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
I can't promise a reply, but you can send mail to me.返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。
You bit the hand that fed you.恩をあだで返すな。
You're wearing your sweater inside out.セーターが裏返しだよ。
Even the smallest worm will turn if trodden on.極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。
In this horror movie, it is possible for the dead to come back to life.このホラー映画では死者が生き返ることが可能だ。
Tom repeated his question.トムは質問を繰り返した。
I was weary of doing the same thing over and over again.私は何度も同じことの繰り返しでうんざりした。
Can I change the date of return?返却日を変更できますか。
The telephone rang repeatedly.電話は繰り返し鳴っていた。
Please repeat after me.私の後について繰り返してください。
Did you return Tom's book?トムの本は返した?
I've got no answer to my letter.手紙の返事をもらっていない。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
She retaliated against him by ignoring him.彼女は無視することで彼に仕返しをした。
Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
He rolled over in his sleep.彼は寝返りをうった。
I remember returning the book to the library.その本を図書館に返したのを覚えています。
I'd like to return a car.車を返却したいのですが。
Have you had an answer?手紙の返事はもらいましたか。
I'm looking forward to hearing from you.お返事頂けるのを楽しみにしております。
I hope this letter interests you and look forward to your reply.弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。
No answer is also an answer.返事のないものも返事。
His response was contrary to our expectations.彼の返事は私達の期待に反するものだった。
Pardon me?もう一度繰り返していただけませんか。
He repeated in public what I had said.彼は私が言ったことを人前で繰り返した。
The columnist raked up some old gossip.そのコラムニストは古い醜聞を蒸し返した。
I've got to take my library books back before January 25th.僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を書くのをのばした。
You must return him the book.君はその本を彼に返さねばならない。
She felt her heart turn over in her chest.彼女は胸の中で心臓がひっくり返る思いだった。
Don't repeat such a careless mistake.そんな不注意な間違いを繰り返すな。
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
He put on his undershirt inside out.彼は肌着を裏返しに着た。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
Don't make the same mistake again.おなじ間違いを繰り返すな。
You must turn in your old license in order to get a new one.新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。
His reply was short and to the point.彼の返事は短くしかも的を得ていた。
He gave me a flat answer.彼の返事はそっけなかった。
I gave her a present in return for her kindness.私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。
He promised to repay the money, but I doubt his word.彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
His stupid answer surprised everybody.彼のまぬけな返答を聞いてみんなびっくりした。
I'll think about it and get back to you.考えて返事します。
The answer irritated me.その返事は私をいらいらさせた。
Does he still have that book he borrowed from the library?彼は図書館から借りた本をまだ返却していないのか。
Would you mind saying that once more?もう一度繰り返していただけませんか。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
It's raining cats and dogs.バケツをひっくり返したような雨だ。
His reply was in effect a refusal.彼の返事は事実上は拒絶だった。
I'll give it back next Monday without fail.来週の月曜日に必ずお返しします。
I had to resort to threats to get my money back.金を返してもらうために、ついに脅してやった。
I've warned you over and over again not to do it.それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。
When I asked the college student if he regularly attended his school, he was at a loss for an answer.その学生に、学校へはきちんと通っているのかと聞いたら、返答に詰まってしまった。
His answer was a hard punch on the nose.彼の返報は鼻への強烈なパンチだった。
As soon as you see this E-mail please reply right away.このメールを見たらすぐに返信をください。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
I will show you around in return.お返しに案内してあげましょう。
She regretted deeply when she looked back on her life.自分の人生を振り返ってみたとき、彼女は深い後悔の念にかられた。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
He will write an answer very soon.彼はすぐに返事を書くだろう。
He took us back in his car.彼は私たちを車で送り返してくれた。
History repeats itself.歴史は繰り返す。
Please return it by 10 a.m. Monday.月曜日の10時までにお返し下さい。
We apologize for the mistake and promise that it won't happen again.我々はそのミスについて謝罪するとともに、二度と繰り返さないことを約束いたします。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
How can you be so passive? Why don't you retaliate?どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。
His answer depends on his mood.彼の返事は彼の気分に左右される。
He sometimes forgets to take books back to the library.彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。
I'm about to tell you the answer.あなたに返事をしようとしているところです。
You have to make up the time you have lost.失った時間を取り返さなければならない。
The capital was bombed again and again.首都は繰り返し繰り返し爆撃された。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License