UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He rolled over in his sleep.彼は寝返りをうった。
You must return the book to him.君はその本を彼に返さねばならない。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
Please write back soon.すぐに返事を書いてください。
I answered neither of the letters.私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。
I want a refund.返金して欲しい。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
Please forgive me for not answering your letter.あなたに返事をしなかったことを許してください。
I must think it over before answering you.ご返事をさし上げる前によく考えましょう。
All that you have to do is to wait for his reply.君は彼の返事を待ちさえすればよい。
She read the letter over and over again.彼女はその手紙を何度も何度も読み返した。
She put the picture back in his hand.その写真を彼の手に返した。
I would like to repay your kindness in the near future.近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
Mr Wilson made us repeat the sentence several times.ウィルソン先生は、私たちにその文を数回繰り返させた。
It occurred to me that there's a book that I need to return today.今日までに返さないといけない本があるのを思い出した。
Regrettably, we have not received your reply.残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。
I asked him to answer soon after he received my letter.私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。
He repeated in public what I had said.彼は私が言ったことを人前で繰り返した。
When the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
I'm sorry that I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
Old people look back on the past too much.老人は過去を振り返り過ぎです。
He put on his undershirt inside out.彼は肌着を裏返しに着た。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River".合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。
She gave no answer to my letter.彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。
The telephone rang repeatedly.電話は繰り返し鳴っていた。
Can I change the date of return?返却日を変更する事ができますか。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
There is a definite time to return the book.その本の返却には一定の期限がある。
If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay.金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
She repeatedly said that she was innocent.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
Repeat what I have just told you.私が今あなたに言ったことを繰り返しなさい。
Your prompt reply is urgently required.あなたの迅速な返事が是非とも必要です。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
It's raining buckets outside.外はバケツをひっくり返したような雨です。
The volcano erupts at regular intervals.その火山は周期的に噴火を繰り返す。
I repeated the word several times for her.私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
The least you could do is to answer me.返事ぐらいしろよ。
I've warned you over and over again not to do it.それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。
I will show you around in return.お返しに案内してあげましょう。
I had to resort to threats to get my money back.金を返してもらうために、ついに脅してやった。
You need not answer the letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Finally, I have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
I'm sorry for the delay in my reply.お返事が遅れまして、申し訳ありません。
After the assistant returned $1 to each one, each man had actually paid only $9.アシスタントが1ドルずつ返したから、それぞれの人たちは実際には9ドルしか払っていなかったことになります。
You are wearing your socks inside out.君は靴下を裏返しにはいているよ。
He responded very quickly to my letter.彼は私の手紙にすぐに返事をくれた。
The favor of a reply is requested.ご返事いただければ幸いです。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back.万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。
You have your right sock on wrong side out.右の靴下が裏返しだよ。
Read it again and again.何度もそれを読み返しなさい。
When you've finished reading that book, please give it back to me.その本を読み終えたら私に返してください。
He looked back and smiled at me.彼は振り返って私に微笑みかけた。
She answered my letter right away.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
A boat capsized.ボートがひっくり返った。
The village was dead after sunset.村は日没後静まり返っていた。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
He tried to make up for lost time.彼は空費した時間を取り返そうとした。
Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week.金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。
You're wearing your sweater inside out.セーターを裏返しにきているじゃないか。
I will give you back the CD in a week.一週間後にそのCDを返すよ。
When should I return the car?車はいつ返したらいいでしょうか。
He demanded that I should pay the money back at once.彼は私にお金をすぐに返せと要求した。
Her debts amount to more than she can pay.彼女の借金は返済できる限界を超えている。
She did me the courtesy of answering my letter.彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。
I will write you back soon.すぐに返事を書きます。
These questions can be answered quite simply.それらの質問にはとてもシンプルな答えを返すことができる。
If it's necessary to do so, I'll pay back my loan now.必要なら、借金を今お返ししましょう。
He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
When I look back on my life, I realize how much time I wasted.人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。
She threw him out.彼女は彼を追い返した。
I owe Mary some money and must pay her back by next Monday.私はメアリーにいくらかお金を借りているので、今度の月曜日までにお金を返さなければならない。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
His reply was short and to the point.彼の返答は簡単で要領を得ていた。
Excuse me for not having answered your letter sooner.お返事が遅れたことをお許し下さい。
We painted the house once, then we went over it again.我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。
I'm looking forward to receiving your favorable answer.良いご返事をお待ちしております。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入退院を繰り返している。
I returned the knife which I had borrowed.私は借りたナイフを返した。
Remember to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
It's wrong of you to talk back to her.彼女に言い返すのは筋違いだ。
If you have finished reading the book, return it to the library.その本を読み終えたら図書館に返しなさい。
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.不意を打たれて、私は返事に困った。
I dreaded his reply to my letter.私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。
I'll bring the book back to you tomorrow.ご本は明日にお返しします。
My brother wore his shirt inside out.弟はシャツを裏返しに着ていた。
Have you received an answer to your letter?手紙の返事はもらいましたか。
You bit the hand that fed you.お前は恩を仇で返したな。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
Brian is mad because Chris obviously does not intend to return the money.クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
Have you had an answer?手紙の返事はもらいましたか。
Japan will get it from many countries.日本は多くの国からしっぺ返しをくらうだろう。
Have you answered that letter yet?もう例の手紙の返事を書いたかい。
I promise to return this videotape within a week.このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License