UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I expect you to pay off all your debts.借金を全部返してもらいたい。
Give the book back to me when you have done with it.その本を読み終えたら私に返してください。
The emotion they gave me was exquisite, but I could not preserve it, nor could I indefinitely repeat it; the most beautiful things in the world finished by boring me.美しいものが与えてくれる感動は素晴らしいものだったが、私にはその感動を保持する事も、いつまでも繰り返す事もできなかった。世界で最も美しいものでさえも、最後には私を退屈させてしまったのである。
He is writing the manuscript over and over again.彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。
She didn't give me my money back.彼女は私にお金を返してくれませんでした。
Don't make the same mistake again.おなじ間違いを繰り返すな。
I will return the book as soon as I can.できるだけすぐに本を返します。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。
Her debts amount to more than she can pay.彼女の借金は返済できる限界を超えている。
The village was dead after sunset.村は日没後静まり返っていた。
I have to give back the book before Saturday.土曜日までに本を返さなければなりません。
You shall have an answer tomorrow.明日返事をあげよう。
What time did he ask for your response?彼は何時に君の返事を要求したのか。
I will give you back the CD in a week.一週間後にそのCDを返すよ。
Please answer me by telegram.電報でご返事下さい。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
You're wasting your time with all this needless repetition so spare us the long-winded explanation.同じことを何回繰り返すの。屋上屋を架すようなくどい説明は勘弁してよ。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
Thanks for your reply.お返事ありがとう。
Shaving off your beard took ten years off you.髭剃ったら、10歳は若返って見えるよ。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
He promised to return the money without fail.彼は間違いなく金を返すと約束した。
I must answer her letter.私は彼女の手紙に返事を出さなければならない。
I had to resort to threats to get my money back.金を返してもらうために、ついに脅してやった。
He kept on telling the same story over and over.彼は繰り返し同じ話をし続けた。
He wants to pay off his loan.借金を返したがっている。
I've got no answer to my letter.手紙の返事をもらっていない。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
You must make up for lost time.無駄にした時間を取り返さなければならない。
After the assistant returned $1 to each one, each man had actually paid only $9.アシスタントが1ドルずつ返したから、それぞれの人たちは実際には9ドルしか払っていなかったことになります。
He got no answer from her.彼は彼女から返事を得られなかった。
He didn't try to answer her back.彼は彼女に言い返そうとはしなかった。
Don't repeat such a careless mistake.そんな不注意な間違いを繰り返すな。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私はおじに手紙を書いた、するとおじはすぐに返事をくれた。
When I asked the college student if he regularly attended his school, he was at a loss for an answer.その学生に、学校へはきちんと通っているのかと聞いたら、返答に詰まってしまった。
Please reply as soon as you get this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
He asked me to throw the ball back.彼はそのボールを投げ返してくれと言った。
Why don't you answer?どうして返事をしないの?
I owe Mary some money and must pay her back by next Monday.私はメアリーにいくらかお金を借りているので、今度の月曜日までにお金を返さなければならない。
I paid back the debt, and I feel relieved.借金を返したので、気が楽になった。
I returned the books I borrowed from the library, and I borrowed some new ones.図書館で借りていた本を返して、また新しい本を借りてきたよ。
He looked back over his shoulder.彼は肩越しに振り返った。
I would appreciate hearing from you soon.すぐにお返事いただければ幸いです。
You're wearing your sweater inside out.セーターが裏返しだよ。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ間違いを繰り返している。
Have you received an answer to your letter?手紙の返事はもらいましたか。
It is time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
I turned the table upside down to fix it.私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。
There is no hurry about returning the book to me.その本を私に急いで返す必要はない。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。
The reply came after three days.3日たってから返事が来た。
I would like to repay your kindness in the near future.近い内にあなたの親切に恩返しをしたい。
I'm about to tell you the answer.あなたに返事をしようとしているところです。
As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you.彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。
Tom gave a vague answer.トムは曖昧な返事をした。
We look forward to your early reply.お早い返事お待ちしています。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
He wants to pay back the money he owes.借金を返したがっている。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
I got even with him.彼にうまく仕返しをしてやった。
He took us back in his car.彼は私たちを車で送り返してくれた。
When should I return the car?車はいつ返したらいいでしょうか。
You can give it back whenever you want to as I bought that book for missionary work.いつ返してもらってもいいですよ。その本は布教用に買った本ですから。
He turned the table upside down.彼はテーブルをひっくり返した。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
I lent him some money, but he hasn't returned it yet.あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。
Could you give me back my valuables?預けていた貴重品を返却してください。
She gave a vague answer.彼女はあいまいな返事をした。
I put my gloves on inside out by mistake.間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
Let me call you back.折り返し電話します。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
He forgot to give back my dictionary.彼は私の辞書を返すのを忘れた。
I want your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
He tried to make up for lost time.彼は空費した時間を取り返そうとした。
Please answer by telex.テレックスでご返事ください。
Your answer almost amounts to a threat.あなたの返答はほとんど脅迫に等しい。
He read the story five times over.彼はその物語を5回繰り返して読んだ。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
I finally have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
I've got to take my library books back before January 25th.僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。
This answer made him angry.この返事が彼を怒らせた。
I took it as a joke and did not answer.私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。
That rose will revive if you water it.水をやればそのバラは生き返るでしょう。
The answer was yes.返答は肯定的なものだった。
Could you please repeat it once again?もう一度繰り返していただけませんか。
I presume that he has paid the money back.彼はお金を返したと思う。
She retaliated against him by ignoring him.彼女は無視することで彼に仕返しをした。
I beg your pardon, but would you repeat what you said?すみませんが、おっしゃったことをもう1度繰り返してくださいませんか。
His reply was short and to the point.彼の返答は簡単で要領を得ていた。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
Don't fail to return the book tomorrow.必ず明日その本を返しなさい。
He gave me a flat answer.彼の返事はそっけなかった。
A present is usually given in return for one's hospitality.贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。
Did you take the book back to the library?その本を図書館へ返却しましたか。
"No," repeated the Englishman.「いいえ」とイギリス人は繰り返しました。
She happily granted my request.彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License