UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults.人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。
He looked back at the pretty girl.彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。
You must return him the book.君はその本を彼に返さねばならない。
Next time you come, don't forget to give it back to me.次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
Our debt is more than we can pay.我々の借金は我々の返済能力を超えている。
The answer was yes.返答は肯定的なものだった。
The capital was bombed again and again.首都は繰り返し繰り返し爆撃された。
Ken put his shirt on inside out.ケンはシャツを裏返しに着た。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
The favor of a reply is requested.ご返事いただければ幸いです。
She replied that she would be happy to come.彼女は、よろこんで伺いますと返事をくれた。
It's over between us. Give me back my ring!私たちはもう終わったわ。指輪を返して!
She wrote me back soon.彼女はすぐに返事をくれた。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
I want your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
He told me not to look behind.彼は私に後ろを振り返るなと言った。
Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today!あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった!
Brian repeatedly told Chris that he owed him a pretty large amount of money.君は僕に多額の借金があるのだと、ブライアンはくり返しクリスに言いました。
The teacher made us repeat the word.先生は私たちにその単語を繰り返して言わせた。
She didn't reply.彼女は返答しなかった。
He rolled over in his sleep.彼は寝返りをうった。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
Answer at once when spoken to.話しかけられたらすぐに返事をしなさい。
I gave him a present in return for his favor.私は彼の好意の返礼に贈り物をした。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
He looked backward over his shoulder.彼は肩ごしに後ろを振り返った。
I will give you an answer in a day or two.一両日中にお返事します。
She took the book back to the library.図書館に本を返した。
She's determined to get back at her friend for stabbing her in the back.彼女は友達に裏切られ、いつか仕返ししてやろうと思っている。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
The telephone rang repeatedly.電話は繰り返し鳴っていた。
History repeats itself.歴史は繰り返す。
When I asked him to return the money, he pretended that he didn't hear me.私がお金を返すように頼むと、彼は聞こえないふりをします。
He hasn't answered my letter yet.彼は私の手紙にまだ返事をしてくれない。
A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
Don't look back.後ろを振り返るな。
Give me a definite answer.明確な返事が欲しい。
Please reply as soon as you get this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
I went to Sendai and came right back without staying there overnight.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat.ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
I've got to take my library books back before January 25th.僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。
You need to reverse your vest, it's back to front.ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return.われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。
I will return your book on Tuesday if I have finished it.本を読んでしまったら火曜日にお返しします。
It's an answer to her letter.それは彼女の手紙の返事だ。
All that you have to do is to wait for his reply.君は彼の返事を待ちさえすればよい。
I want a refund.返金して欲しい。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster.シャラポアのショットはとても早いのですが・・・早い球というのはその分早くボールが返ってくるんです。
He gave a vague answer.彼はあいまいな返事をした。
Helen reviewed the day's happenings.ヘレンはその日の出来事をふり返ってみた。
It's wrong of you to talk back to her.彼女に言い返すのは筋違いだ。
Someday I will repay him for looking down on me.いつか私を軽蔑したことに対して、彼にお返しをしてやろう。
I returned the book to the library.私はその本を図書館に返却しました。
Old people are inclined to look back on the past.老人は過去を振り返りがちである。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
Your sweater is inside out.セーターが裏返しだよ。
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
Tom gave Mary a vague answer.トムはメアリーに曖昧な返事をした。
His assistant examined the pile of papers over and over again.彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。
Please reply.お返事ください。
Put the cap back on the bottle in case the cat knocks it over.ネコがひっくり返すといけないから、ビンに栓をしなさい。
She made an abrupt answer.彼女はぶっきらぼうな返事をした。
I gave her a present in return for her kindness.私は彼女の親切のお返しにプレゼントを贈った。
She didn't give me my money back.彼女は私にお金を返してくれませんでした。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
I will give you back the CD in a week.一週間後にそのCDを返すよ。
It's raining buckets outside.外はバケツをひっくり返したような雨です。
All was silent throughout the castle.城中が静まり返っていた。
At last he came to.ついに彼は息を吹き返した。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I will return the book as soon as I can.できるだけすぐに本を返します。
How can you be so passive? Why don't you retaliate?どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。
To my surprise, her reply was flatly negative.私が驚いたことには、彼女はきっぱりと否定の返事をした。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ過ちを繰り返している。
He never looked back.彼は決して振り返って見ませんでした。
Please write back soon.すぐに返事を書いてください。
Experience the sickening knotting of the stomach.はらわたの煮えくり返る思いをした。
He settled his account with the bank.彼は銀行からの借金を返した。
I want to get even with him for the insult.彼に侮辱されたから仕返ししたい。
Would you mind repeating the question?質問を繰り返していただけませんか。
The exercise took years off me.その運動をして若返った。
I'll call you back.折り返し電話する。
These questions can be answered quite simply.それらの質問にはとてもシンプルな答えを返すことができる。
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.不意を打たれて、私は返事に困った。
Even the smallest worm will turn if trodden on.極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
The family is too poor to pay back the debts.その家族は貧しいので借金が返せません。
He made a firm resolution never to repeat it.彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
She took back the coat she lent me.彼女は私に貸したコートを取り返した。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
I paid back the debt, and I feel relieved.借金を返したので、気が楽になった。
He took the car on trial, but didn't like it so he took it back.彼はその車に試しに乗ってみたが気に入らなかったので返した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License