UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It isn't necessary to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
History repeats itself.歴史は繰り返す。
I took it as a joke and did not answer.私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。
I'm sorry for the delay in my reply.お返事が遅れまして、申し訳ありません。
When the word is out, it belongs to another.口にした言葉は取り返しがつかない。
He responded very quickly to my letter.彼は私の手紙にすぐに返事をくれた。
He was declared insolvent.彼は返済能力がないと宣告された。
When many enemies appear in front of you, look back, you have many allies as well.自分の前にいっぱい敵があらわれた時、振り返って見るがいい。味方だっていっぱいいるものだ。
I returned the book to the library.私はその本を図書館に返却しました。
Lend money only to such as will repay it.お金は返してくれそうな人にだけ貸しなさい。
Please return what you have borrowed.借りたものは返してください。
I hope you will answer soon.早くお返事ください。
She twists around at a voice behind.背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
Please forgive me for not answering your letter.あなたに返事をしなかったことを許してください。
She repeated over and over that she was innocent of the crime.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
Please bring it back tomorrow.それを明日返して下さい。
He looked back at me before he went on board the plane.彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。
She was a bit hasty in answering me.私に返事をするのに彼女はややせっかちであった。
The teacher made us repeat the word.先生は私たちにその単語を繰り返して言わせた。
Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us.あなたは誰ですか。私たちを遣わした人々に返事がしたいのです。
I still owe my brother the ten dollars that he lent me last week.先週弟に借りた10ドル、まだ返してないや。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
He gave back all the money he had borrowed.彼は借りたお金を全部返した。
The reply came after three days.3日たってから返事が来た。
Please reply.お返事ください。
Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week.金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。
This book is worth reading over and over again.この本は何回も繰り返して読む価値がある。
I was at a loss for an answer.私は返答に窮した。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
You bit the hand that fed you.恩をあだで返すな。
I replied automatically when I heard my name.私の名前を聞いたとき思わず返事をした。
He looked backward over his shoulder.彼は肩ごしに後ろを振り返った。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
I appreciate that you have not had time to write.返事を書く暇もなかったのだろうとお察しいたします。
He wrote a prompt answer to my letter.彼は私の手紙にすぐさま返事を書いてくれた。
His answer was a hard punch on the nose.彼の返報は鼻への強烈なパンチだった。
Spenser would not tell anyone his surreptitious plan to get back at his friends for pranking him.スペンサーはいたずらをした友達に仕返しをするひそかな計画を誰にも言わないだろう。
I want you to return the book I lent you the other day.こないだ貸した本を返してほしいんだけど。
Excuse me for not having answered your letter sooner.お返事が遅れたことをお許し下さい。
Please return the book when you have finished reading it.その本を読み終えたら返してください。
Bring back my notebook to me, please.私のノートを返してください。
Where do I return cars?レンタカーの返却場所は、どこですか。
We read the letter again and again.私達はその手紙を何度も繰り返して読んだ。
I will return the book as soon as I can.できるだけすぐに本を返します。
The proverb says that what is done cannot be undone.諺に、覆水盆に返らずと言う。
The least you could do is to answer me.返事ぐらいしろよ。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。
I was weary of doing the same thing over and over again.わたしは何度も同じことを繰り返してうんざりした。
I will get even with you some day. Remember it.覚えてろよ。いつか借りを返してやるからな。
I answered neither of the letters.私はどちらの手紙にも返事を書かなかった。
He is writing the manuscript over and over again.彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。
She answered my letter right away.彼女はすぐに手紙の返事をくれた。
He repeated the same mistake.彼は同じ間違いを繰り返した。
Answer at once when spoken to.話しかけられたらすぐに返事をしなさい。
I'd like to have your answer right away.直ちにご返事がいただきたいものです。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
Please give me your answer by return.どうぞ折り返しあなたのご返事をください。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入院退院を繰り返している。
Helen reviewed the day's happenings.ヘレンはその日の出来事をふり返ってみた。
Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing...元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。
I can not give you an immediate answer.早速には返事をしかねます。
I lost my receipt. Can I still get a refund?レシートはなくしてしまったのですが、返金できますか。
The columnist raked up some old gossip.そのコラムニストは古い醜聞を蒸し返した。
Please write me a reply soon.すぐに返信をください。
She didn't give me my money back.彼女は私にお金を返してくれませんでした。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
He gave me this in return.彼はお返しにこれをくれた。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。
There's a skeleton choking on a crust of bread.パンの皮にむせ返る骸骨。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
There is a definite time to return the book.その本の返却には一定の期限がある。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ間違いを繰り返している。
Could you give me back my valuables?預けていた貴重品を返却してください。
Finally, I have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
I put my gloves on inside out by mistake.間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
I got the book back from him.その本を彼から取り返した。
Thanks for your reply.お返事ありがとう。
I'm sorry I didn't answer sooner.返事が遅れてすみません。
Have you answered that letter yet?もう例の手紙の返事を書いたかい。
I must think it over before answering you.ご返事をさし上げる前によく考えましょう。
I will give you back the CD in a week.一週間後にそのCDを返すよ。
I'm about to tell you the answer.あなたに返事をしようとしているところです。
Don't look back on your past.過ぎたことを振り返ってはいけない。
Put it back where you got it from.それを元の場所へ返しなさい。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Don't cut off your nose to spite your face.自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。
Generally speaking, history repeats itself.一般的にいえば、歴史は繰り返す。
I will show you around in return.お返しに案内してあげましょう。
I would appreciate hearing from you soon.すぐにお返事いただければ幸いです。
I'll call you back.折り返し電話する。
I put my coat on inside out.私は上着を裏返しに着た。
Give the book back to me when you have done with it.その本を読み終えたら私に返してください。
It's no use crying over spilt milk.覆水盆に返らず。
The exercise took years off me.その運動をして若返った。
Carlos turned round.カルロスは振り返った。
I must repay the debt.私は借金を返さなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License