The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '返'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I will make up for the lost time by studying as hard as I can.
出来るだけ一生懸命勉強することによって失った時間を取り返します。
"No, I'm not," replied the Englishman coldly.
「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。
I will answer within three days.
3日以内に返事します。
We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly.
1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。
Our debt is more than we can pay.
我々の借金は我々の返済能力を超えている。
His reply was in effect a refusal.
彼の返事は事実上は拒絶だった。
This cat knocked over the can of canned fish so that it could eat it.
その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
I'll get even with you, if it takes me the rest of my life.
一生かかっても、仕返ししてやるからな。
So, the assistant returned $1 to each man.
それで、アシスタントは男性達にそれぞれ1ドルずつ返しました。
What is done cannot be undone.
やってしまったことは取り返しがつかない。
Next time you come, don't forget to give it back to me.
次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
Let me call you back later, OK?
後で、折り返し電話するわ。
She made the same mistake again.
彼女は同じ誤りを繰り返した。
Next time I see you, please give me your answer.
今度会うとき返事をください。
He made a rude reply.
彼は無作法な返事をした。
I must answer her letter.
私は彼女の手紙に返事を出さなければならない。
I will lend you some money, on condition that you will repay it in a week.
一週間で返すならお金を貸してあげる。
He turned back halfway.
彼は中途で引き返した。
You are to pay your debt.
借金は返さなければならない。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
Can I change the date of return?
返却日を変更する事ができますか。
He stopped short and looked back.
彼は急に立ち止まってふり返った。
This book is worth reading over and over again.
この本は何度でも読み返す価値があると思う。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.
あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
She is tossing and turning in bed.
彼女がベッドで寝返りばかりうっている。
Please send the merchandise by return.
折り返し商品を郵送するべし。
When I look back on my life, I realize how much time I wasted.
人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。
I want you to return the book I lent you the other day.
こないだ貸した本を返してほしいんだけど。
Brian is mad because Chris obviously doesn't intend to return the money.
クリスには明らかにお金を返すつもりが無いので、ブライアンは怒っています。
I'll give you back the money tomorrow.
お金は明日返すよ。
He tossed and turned all night.
彼は一晩中寝返りをうった。
The capital was bombed again and again.
首都は繰り返し繰り返し爆撃された。
I'm looking forward to receiving a favorable answer from you.
良いご返事をお待ちしております。
He promised to return the money without fail.
彼は間違いなく金を返すと約束した。
Answer to your name when it is called.
名前が呼ばれたら返事をしてください。
We must surrender them all.
すべて主にお返しします。
I've got to take my library books back before January 25th.
僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。
I'm sorry for the late response.
返事が遅れてすみません。
Repetition plays an important role in language study.
言葉の学習には繰り返しが必要です。
He will probably forget to return my book.
たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。
Shall I answer this letter for you?
あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
I'll bring the book back to you tomorrow.
ご本は明日にお返しします。
I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply.
お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。
I hope you will return it by Monday.
月曜日に返してくれたらいいよ。
I apologize for the late reply.
お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
I gave up smoking and I feel like a new man.
喫煙を止めて私は生き返った。
There is no hurry about returning the book to me.
その本を私に急いで返す必要はない。
Answer at once when spoken to.
話しかけられたらすぐに返事をしなさい。
For a refund, you must return the item unopened.
払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
Thanks for your reply.
お返事ありがとう。
If you have finished reading the book, return it to the library.
その本を読み終えたら図書館に返しなさい。
He made a rude reply.
彼は無礼な返事をした。
You're wearing your sweater inside out.
セーターを裏返しにきているじゃないか。
Don't bother to answer this letter.
この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
Her answer couldn't be understood.
彼女からの返事は納得できないものだった。
He settled his account with the bank.
彼は銀行からの借金を返した。
He wants to quit his debts.
借金を返したがっている。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is