UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is constantly in and out of hospital.彼女は入院退院を繰り返している。
He looked back at me before he went on board the plane.彼は飛行機に乗る前に私の方を振り返って見た。
I couldn't get a definite answer from him.彼からはっきりした返事はもらえなかった。
All is still.万物が静まり返っている。
Would you mind repeating the question?質問を繰り返していただけませんか。
She threw him out.彼女は彼を追い返した。
She went on reading and didn't answer me.彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。
I'll pay you back a week from today, that is, on July 21.来週の今日、すなわち7月21日に君に返済いたします。
Have you received an answer to your letter?手紙の返事はもらいましたか。
He put on his undershirt inside out.彼は肌着を裏返しに着た。
We look forward to receiving your prompt reply.あなたからすぐに返事がもらえることを楽しみにしています。
There's someone I'm in (unrequited) love with, but that person is busy now and I don't get replies to my emails.今片思いの人がいるのですが、 片思いの人は今忙しくて、メールが返ってきません。
Give her some flowers in return for her kindness.彼女が親切にしてくれたお返しに花を差し上げなさい。
He looked back at the pretty girl.彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。
Please give us your answer as soon as possible.出来るだけ早くお返事を下さい。
Even the smallest worm will turn if trodden on.極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。
Please return the book by tomorrow.明日までに本を返しなさい。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
He claimed that he had returned the book to the library.彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私はおじに手紙を書いた、するとおじはすぐに返事をくれた。
What goes around comes around.汚い行為の報いは必ず自分に返ってくる。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
She wrote me back soon.彼女はすぐに返事をくれた。
I want you to return the book I lent you the other day.こないだ貸した本を返してほしいんだけど。
His repeated delinquencies brought him to court.彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。
I'm looking forward to receiving your reply.お返事お待ちしております。
I gave up smoking and I feel like a new man.喫煙を止めて私は生き返った。
The anger of the people exploded, leading to a series of riots.国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。
He looked back reproachfully.彼はとがめるように振り返った。
Repetition plays an important role in language study.言葉の学習には繰り返しが必要です。
I will return the book as soon as I can.できるだけすぐに本を返します。
Can I change the date of return?返却日を変更する事ができますか。
This answer made him angry.この返事が彼を怒らせた。
I'll lend you the book, provided you return it next week.あなたが来週に返すならば、その本を貸してあげよう。
I repeated the word several times for her.私は彼女のために数回その言葉を繰り返した。
Please answer me by telegram.電報でご返事下さい。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じことが繰り返されないために、その悲劇を忘れてはならない。
Don't forget to answer the letter.手紙の返事をお忘れなく。
I beg your pardon, but would you repeat what you said?すみませんが、おっしゃったことをもう1度繰り返してくださいませんか。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
I want a refund.返金して欲しい。
I put my gloves on inside out by mistake.間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all.過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。
Give that book back to me.あの本を返してくれ。
Carlos turned round.カルロスは振り返った。
I hope you will answer me soon.すぐ返事をしてもらいたいと思っています。
She doesn't answer any kind of letter.彼女はどんな手紙にも返事を出さない。
That politician put his foot in his mouth when he made those racist comments.あんな人種差別の発言をするなんて、あの政治家も取り返しのつかないことを口にしたものだ。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。
She made the same mistake again.彼女は同じ誤りを繰り返した。
He settled his account with the bank.彼は銀行からの借金を返した。
I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience.できるだけ早いお返事をお待ちしております。
He turned the table upside down.彼はテーブルをひっくり返した。
I'll give it back next Monday without fail.来週の月曜日に必ずお返しします。
I would appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
He is writing the manuscript over and over again.彼は原稿を繰り返し、繰り返し書き直している。
You need to reverse your vest, it's back to front.ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
When the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
The money that Chris has not paid back adds up to a large sum.クリスがまだ返していない借金は、とても大きな額になっています。
He repeated his question.彼は質問を繰り返しました。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
You should have replied to his letter.彼の手紙に返信を出すべきだったのに。
He applied the money to the payment of debts.彼はその金を借金の返済に充てた。
That was the answer I wanted.その返事は我が意を得たものだった。
Being too nervous to reply, he stared at the floor.あまりにおどおどして返事ができないまま、彼は床を見つめた。
He had his shirt on inside out.彼はシャツを裏返しに着ていた。
I've been upset not having written you a reply.返事を出していないことを気にしていました。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
My father is paying back a huge loan on our home.父は高額な家のローンを返済している。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
You should pay back your debts.君は借金を返さなければならない。
He rolled over in his sleep.彼は寝返りをうった。
I need your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
He wants to pay back the money he owes.借金を返したがっている。
I've got no answer to my letter.私の手紙に返事は来なかった。
A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research.他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。
When I look back on my life, I realize how much time I wasted.人生を振り返ってみると、私はいかに多くの時間を浪費したかがわかる。
Put the book back where it was.その本をもとあった場所に返しておきなさい。
The proverb says that what is done cannot be undone.諺に、覆水盆に返らずと言う。
Please write back soon.すぐに返事を書いてください。
All was quiet in the room.その部屋は静まり返っていた。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
She took the book back to the library.図書館に本を返した。
It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return.われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
Where do I return cars?レンタカーの返却場所は、どこですか。
The columnist raked up some old gossip.そのコラムニストは古い醜聞を蒸し返した。
A wink was his only answer.ウインクが彼のたった一つの返事だった。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The market rallied.市場は盛り返してきた。
The telephone rang repeatedly.電話は繰り返し鳴っていた。
Let's turn back.引き返そう。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
Old people are inclined to look back on the past.老人は過去を振り返りがちである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License