UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The cat upset the can of fish so that it could eat them.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
They're all clamoring to get their money back.彼らはみんなお金を返せと叫んでいます。
The man who nearly drowned began to breathe.おぼれかけた人は息を吹き返した。
He looked back reproachfully.彼はとがめるように振り返った。
I'm about to tell you the answer.あなたに返事をしようとしているところです。
He repeated his question.彼は質問を繰り返しました。
Give the book back to the owner.その本を持ち主に返しなさい。
I put off answering the letter for a week.私はその手紙に返事を出すのを1週間延期した。
He put me off with a vague answer.彼はいい加減な返事で言い逃れた。
As soon as you see this E-mail please reply right away.このメールを見たらすぐに返信をください。
The answer was yes.返答は肯定的なものだった。
The teacher made me repeat the sentence.先生は私にその文を繰り返させた。
I finally have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
She took the book back to the library.彼女は図書館に本を返した。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
He stopped short and looked back.彼は急に立ち止まってふり返った。
I wrote to her last month.先月彼女に手紙を書いたんだけど、まだ返事をくれない。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
His ambiguous reply made her all the more irritated.彼の曖昧な返事は、なおさら彼女をいらいらさせた。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
I dreaded his reply to my letter.私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。
He'll answer your letter soon.彼はあなたの手紙にまもなく返事をくれるでしょう。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
I make a point of writing an answer as soon as I get a letter.私は手紙をもらうと決まってすぐ返事を書くことにしている。
I'm looking forward to your reply.御返事を御待ちしております。
He was at a loss for an answer.彼は返事に困った。
Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us.あなたは誰ですか。私たちを遣わした人々に返事がしたいのです。
He looked back at the pretty girl.彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。
Her debts amount to more than she can pay.彼女の借金は返済できる限界を超えている。
Throw the ball back to me.ボールを投げ返してください。
The capital was bombed again and again.首都は繰り返し繰り返し爆撃された。
Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster.シャラポアのショットはとても早いのですが・・・早い球というのはその分早くボールが返ってくるんです。
He hit me back.彼は私を殴り返した。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。
He sent an immediate reply to my telegram.彼は私の電報にすぐ返事をよこした。
He looked back and smiled at me.彼は振り返って私に微笑みかけた。
We read the letter again and again.私達はその手紙を何度も繰り返して読んだ。
Don't forget to answer the letter.手紙の返事をお忘れなく。
This book is worth reading over and over again.この本は何度でも読み返す価値があると思う。
I apologize for the late reply.お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
Up to last week, I hadn't received a reply.先週までに私は返事を受け取っていなかった。
She returned his kiss.彼女は彼にキスを返した。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。
I wrote him a friendly reply.私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
"No, I'm not," replied the Englishman coldly.「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。
Did you take the book back to the library?その本を図書館へ返却しましたか。
His answer depends on his mood.彼の返事は彼の気分に左右される。
He didn't reply to my letter.彼は私の手紙に返事をしなかった。
It's an answer to her letter.それは彼女の手紙の返事だ。
Read over your paper before you hand it in.答案を出す前にもう一度読み返しなさい。
The columnist raked up some old gossip.そのコラムニストは古い醜聞を蒸し返した。
She didn't reply.彼女は返事をしなかった。
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.不意を打たれて、私は返事に困った。
She replied that she would be happy to come.彼女は、よろこんで伺いますと返事をくれた。
He forgot to give back my dictionary.彼は私の辞書を返すのを忘れた。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
It's too late to turn back now.今引き返すには遅すぎる。
As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
I guess it will be a long time before I can return to Japan.今度日本に返って来られるのはずっと先のことでしょう。
He looked back over his shoulder.彼は肩越しに振り返った。
He lost no time in writing back to her.彼はすぐに彼女に返事を出した。
He demanded that I should pay the money back at once.彼は私にお金をすぐに返せと要求した。
I plan to reply to his letter right away.私はさっさと彼の手紙に返事を書いてしまうつもりだ。
I can't promise a reply, but you can send mail to me.返事は約束できないけどメールはしてくれていいよ。
I went to Sendai and hurried right back.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
He tossed and turned all night.彼は一晩中寝返りをうった。
"No," repeated the Englishman.「いいえ」とイギリス人は繰り返しました。
I need your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
Let's turn back.引き返そう。
I asked the boy to throw the ball back.私はその少年にボールを投げ返してくださいと言った。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.同じようなことが繰り返されないように、その悲劇は忘れてはいけない。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
He had his shirt on inside out.彼はシャツを裏返しに着ていた。
After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals.今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。
She took back the coat she lent me.彼女は私に貸したコートを取り返した。
I must think it over before answering you.ご返事をさし上げる前によく考えましょう。
Serious inquiries only, please.まじめな返事をくださる方だけにしてください。
I'll lend you the book, provided you return it next week.あなたが来週に返すならば、その本を貸してあげよう。
I got even with him.彼にうまく仕返しをしてやった。
It's raining buckets outside.外はバケツをひっくり返したような雨です。
Write back to me as soon as you get this letter.この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
I would like to return it to you for replacement.交換のために返却したいと思います。
We are to pay back the money within the week.私たちは今週のうちにそのお金を返さなくてはならない。
Please return it by 10 a.m. Monday.月曜日の10時までにお返し下さい。
Finally I have time to reply to the mail I received these three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
Our debt is more than we can pay.我々の借金は我々の返済能力を超えている。
Would you mind repeating the question?質問を繰り返していただけませんか。
I presume that he has paid the money back.彼はお金を返したと思う。
Time lost cannot be recalled.失われた時を取り返すことはできない。
She gave a vague answer.彼女はあいまいな返事をした。
If it's necessary to do so, I'll pay back my loan now.必要なら、借金を今お返ししましょう。
I returned the knife which I had borrowed.私は借りたナイフを返した。
Put the book back where it was.その本をもとあった場所に返しておきなさい。
His language is not fit to be repeated.彼の言葉はあまりにもひどくて繰り返しに耐えない。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License