UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That rose will revive if you water it.水をやればそのバラは生き返るでしょう。
I finally have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
Finally, I have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
Let me call you back later, OK?後で、折り返し電話するわ。
She repeated her name slowly.彼女は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
He took us back in his car.彼は私たちを車で送り返してくれた。
Could you please repeat it once again?もう一度繰り返していただけませんか。
I gave up smoking and I feel like a new man.喫煙を止めて私は生き返った。
Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test.旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。
I put my coat on inside out.私は上着を裏返しに着た。
She returned a book to the library.彼女は図書館に本を返した。
Please reply as soon as you get this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
I returned the book to the library.私はその本を図書館に返却しました。
He wants to quit his debts.借金を返したがっている。
The boy came back to life.少年は息を吹き返した。
I will give you an answer in a day or two.一両日中にお返事します。
His reply is no more than an excuse.彼の返事は実際は弁解にすぎない。
She doesn't answer any kind of letter.彼女はどんな手紙にも返事を出さない。
I lost my receipt. Can I still get a refund?レシートはなくしてしまったのですが、返金できますか。
He didn't respond to my question.彼は私の質問に返答しなかった。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私は叔父に手紙を書いた、すると叔父はすぐに返事をくれた。
Tom repeated his question.トムは質問を繰り返した。
John had put his sweater on inside out.ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
Please return the book by tomorrow.明日までに本を返しなさい。
His reply was in effect a refusal.彼の返事は事実上は拒絶だった。
I asked him to answer soon after he received my letter.私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。
His reply was short and to the point.彼の返事は短くしかも的を得ていた。
When you've finished reading that book, please give it back to me.その本を読み終えたら私に返してください。
Not having received a reply, he wrote to her again.返事がなかったので、彼はもう一度彼女に手紙を書いた。
When will you give me your answer?いつごろ返事をいただけますか。
A wink was his only answer.ウインクが彼のたった一つの返事だった。
I gave an answer to him with great difficulty.私はやっとの事で彼に返事をした。
He put me off with a vague answer.彼はいい加減な返事で言い逃れた。
She answered my letter soon.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
My father told me to write an answer and post it at once.返事を書いて、すぐ投函せよと父は私にいった。
Give the book back to the owner.その本を持ち主に返しなさい。
The rain will revive this tree.雨が降ればこの木は生き返るでしょう。
Don't fail to return the book tomorrow.必ず明日その本を返しなさい。
You can't just answer emails from people you don't know.知らない人からのメールに、むやみに返信したら駄目だよ。
I returned the book to the library.図書館に本を返した。
He put on his sweater wrong side out.彼はセーターを裏返しに着た。
Has the wash come back yet?洗濯物はもう洗濯屋から返ってきてますか。
It's an answer to her letter.それは彼女の手紙の返事だ。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
He put on his undershirt inside out.彼は肌着を裏返しに着た。
The vase on my desk overturned when I jumped up in surprise.驚いて飛び上がったので机の上の花瓶がひっくり返った。
I want you to return the book I lent you the other day.こないだ貸した本を返してほしいんだけど。
I haven't had a reply to my letter.まだ手紙の返事をもらっていない。
He paid his loan back to the bank.彼は銀行に借金を返した。
Return this book as soon as you can.この本はできるだけ早く返してくれ。
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.不意を打たれて、私は返事に困った。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today!あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった!
Give that book back to me.あの本を返してくれ。
Pardon me?もう一度繰り返していただけませんか。
I would like to return it to you for replacement.交換のために返却したいと思います。
You always talk back to me, don't you?君はいつも言い返す。
He made a rude reply.彼は無作法な返事をした。
I remember returning the book to the library.その本を図書館に返したのを覚えています。
He gave me a curt answer.彼はけんもほろろな返事をした。
I'm looking forward to your reply.お返事を心待ちにしています。
I will return the book as soon as I can.できるだけすぐに本を返します。
She went on reading and didn't answer me.彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。
I want to know if you will refund the full purchase price.購入金額を返金してくれるのかどうか、教えてください。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
She twists around at a voice behind.背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
I'll get even with you for this insult!この侮辱はきっと仕返しをしてやるから。
I lent him some money, but he hasn't returned it yet.あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。
He gave me a vague answer.彼は私にあいまいな返事をした。
He never looked back.彼は決して振り返って見ませんでした。
Carlos turned round.カルロスは振り返った。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
A present is usually given in return for one's hospitality.贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。
I've got to take my library books back before January 25th.僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。
It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return.われわれはお返しに何かを与えないで、それらのものを享受することは当然できないのである。
I have to give back the book before Saturday.土曜日までに本を返さなければなりません。
Old people look back on the past too much.老人は過度に昔を振り返る。
Being too nervous to reply, he stared at the floor.あまりにおどおどして返事ができないまま、彼は床を見つめた。
She retorted against him.彼女は彼に言い返した。
He has made a fine comeback on the stage.彼は舞台に返り咲いた。
His reply was short and to the point.彼の返答は簡単で要領を得ていた。
I put my gloves on inside out by mistake.間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
Answer to your name when it is called.名前が呼ばれたら返事をしてください。
He lost no time in writing back to her.彼はすぐに彼女に返事を出した。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
We'd appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
I'll bring the book back to you tomorrow.その本は明日お返しします。
He applied the money to the payment of debts.彼はその金を借金の返済に充てた。
Cookie turned over in his sleep.クッキーは寝返りを打った。
She wrote me back soon.彼女はすぐに返事をくれた。
Tom had his socks on inside out.トムは靴下を裏返しに履いていた。
The village was dead after sunset.村は日没後静まり返っていた。
I'll call you back.折り返し電話する。
Curses, like chickens, come home to roost.のろいはのろい主に返る。
I have received no reply from you yet.私はあなたからまだ返事をもらっていません。
I will write him a civil answer.彼に丁寧な返事を書くつもりです。
I was about to reply, when he boldly cut in.私が返事をしようとした矢先に、彼が口を出してきた。
What is done cannot be undone.やってしまったことは取り返しがつかない。
Don't repeat such a careless mistake.そんな不注意な間違いを繰り返すな。
We are awaiting your answer.私たちはあなたのご返事を待っています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License