UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His reply was in effect a refusal.彼の返事は事実上は拒絶だった。
I expect you to pay off all your debts.借金を全部返してもらいたい。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
She wrote me back soon.彼女はすぐに返事をくれた。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
Since I didn't receive a reply, I wrote to her again.返事がなかったので、私は彼女に再度手紙を書いた。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ間違いを繰り返している。
He revived the child with artificial respiration.彼は人工呼吸で子供を生き返らせた。
The rain will revive this tree.雨が降ればこの木は生き返るでしょう。
When should I return the car?車はいつ返したらいいでしょうか。
Time lost cannot be recalled.失われた時を取り返すことはできない。
The old man stopped suddenly and looked back.その老人はふと立ち止まって振り返った。
It was careless of me to forget to answer your letter.あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
I've got to remember to return this money to him.彼にお金を返すのを忘れないようにしないと。
He made a rude reply.彼は無礼な返事をした。
No merchandise can be returned.返品お断り。
I will give you back the CD in a week.一週間後にそのCDを返すよ。
I must repay the debt.借金を返さなければならない。
The family is too poor to pay back the debts.その家族は貧しいので借金が返せません。
I presume that he has paid the money back.彼はお金を返したと思う。
Write back to me as soon as you get this letter.この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。
You must turn in your old license in order to get a new one.新しい免許証をもらうには古いのを返さねばならない。
Put it back where you got it from.それを元の場所へ返しなさい。
He came home in high spirits.彼は意気揚々と引き返した。
She returned the book to the library.彼女は図書館に本を返した。
Don't bother to answer this letter.この手紙にはわざわざご返事くださるに及びません。
Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing...元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。
I don't like to leave people hanging.私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。
Why don't you answer?どうして返事をしないの?
Those who like borrowing dislike paying.借りるのが好きな人は返すのが嫌いだ。
Mary stared back at him in surprise.メアリーは驚いて彼を見つめ返した。
Please respond.お返事ください。
It's over between us. Give me back my ring!私たちはもう終わったわ。指輪を返して!
I often look back at my younger years.私はしばしば若い時を振り返る。
His reply was negative.彼の返事は否定的だった。
His answer was a hard punch on the nose.彼の返報は鼻への強烈なパンチだった。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
He took us back in his car.彼は私たちを車で送り返してくれた。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He took the car on trial, but didn't like it so he took it back.彼はその車に試しに乗ってみたが気に入らなかったので返した。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
Tom had his socks on inside out.トムは靴下を裏返しに履いていた。
Now just a minute there. I hope you're not trying to tell me you're not going to pay the money back.オイオイ。貸した金を返さないなんてそれはないだろう。
Has the wash come back yet?洗濯物はもう洗濯屋から返ってきてますか。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
I will return your book on Tuesday if I have finished it.本を読んでしまったら火曜日にお返しします。
I've warned you over and over again not to do it.それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。
He forgot to give back my dictionary.彼は私の辞書を返すのを忘れた。
He wants to pay back the money he owes.借金を返したがっている。
Old people look back on the past too much.老人は過度に昔を振り返る。
She wrote me back soon.彼女はすぐに私に返事をくれた。
Return this book as soon as you can.この本はできるだけ早く返してくれ。
She gave a vague answer.彼女はあいまいな返事をした。
She made an abrupt answer.彼女はぶっきらぼうな返事をした。
This cat knocked over the can of canned fish so that it could eat it.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
There's no turning back now.いま引き返せっていっても無理だ。
I've got no answer to my letter.手紙の返事をもらっていない。
I've got no answer to my letter.私の手紙に返事は来なかった。
She was a bit hasty in answering me.私に返事をするのに彼女はややせっかちであった。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
I will write you back soon.すぐに返事を書きます。
I'm sorry I didn't reply to you sooner.もっと早く返事を出さなくてごめんなさい。
The market rallied.市場は盛り返してきた。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
Don't forget to answer his letter.彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
I must answer her letter.私は彼女の手紙に返事を出さなければならない。
I promise to return this videotape within a week.このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
I will pay my debt as soon as possible.出来るだけ早く借金は返済します。
A wink was his only answer.ウインクが彼のたった一つの返事だった。
I would appreciate a reply as soon as possible.なるべく早くご返事いただければ幸いです。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
I didn't know hummingbirds could even fly upside down when frightened.私はハチドリが驚くと裏返しにでも飛べるのを知らなかった。
I will return the book as soon as I can.できるだけすぐに本を返します。
Don't repeat such a careless mistake.そんな不注意な間違いを繰り返すな。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い御返事をお待ちしております。
He repeated his name slowly.彼は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
We'd appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
All was quiet in the room.その部屋は静まり返っていた。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。
Helen reviewed the day's happenings.ヘレンはその日の出来事をふり返ってみた。
It's wrong of you to talk back to her.彼女に言い返すのは筋違いだ。
She did me the courtesy of answering my letter.彼女は丁重にも私の手紙に返事をくれた。
I didn't answer your letter, because I was busy.忙しかったので君の手紙の返事を書かなかった。
I guess it will be a long time before I can return to Japan.今度日本に返って来られるのはずっと先のことでしょう。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
I hope you will answer soon.早くお返事ください。
Simply repeating the same method won't do any good.同じやり方を繰り返したってラチがあかない。
I want you to return the book I lent you the other day.この間貸した本を返してもらいたい。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
The tragedy must be remembered so that it is not repeated.その悲劇は繰り返されないために忘れてはならない。
Someday I will repay him for looking down on me.いつか私を軽蔑したことに対して、彼にお返しをしてやろう。
Turn your bag inside out.袋を裏返しにしなさい。
I want to get even with him for the insult.彼に侮辱されたから仕返ししたい。
The street was bustling with shoppers.通りは買い物客でごった返していた。
I want you to return the book I lent you the other day.こないだ貸した本を返してほしいんだけど。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License