UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please respond.お返事ください。
This answer made him angry.この返事が彼を怒らせた。
He promised me to pay back the money.彼は私にそのお金を返してくれると約束した。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
Emmet's theory appears repeatedly in these papers.エメット理論はこれらの論文に繰り返し現れている。
He gave me this in return.彼はお返しにこれをくれた。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Where do I return cars?レンタカーの返却場所は、どこですか。
Repetition helps you remember something.繰り返すことが物事を覚えるのに役に立つ。
It makes sense to pay off your credit card balance every month.クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
Why? Because Terry Tate always replied promptly, that's why.なぜならばテリーテイトがいつもすばやく返事を書いてきたからです。
You don't need to answer that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
He will write an answer very soon.彼はすぐに返事を書くだろう。
You must return the book by the end of April.4月の終わりまでにその本を返しなさい。
His rude reply provoked her to slap his face.彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
I don't like to leave people hanging.私は返事をせずに放っておくのは好きではありません。
I've called and called, but there's no answer.いくら呼んでも返事がない。
They hurried by without a glance.彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。
His assistant examined the pile of papers over and over again.彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。
In this horror movie, it is possible for the dead to come back to life.このホラー映画では死者が生き返ることが可能だ。
The boy came back to life.少年は息を吹き返した。
She regretted deeply when she looked back on her life.彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
His answer depends on his mood.彼の返事は彼の気分に左右される。
My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
She replied that she would be happy to come.彼女は、よろこんで伺いますと返事をくれた。
Since I haven't received an answer, I was wondering if maybe my mail never got delivered to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
There's someone I'm in (unrequited) love with, but that person is busy now and I don't get replies to my emails.今片思いの人がいるのですが、 片思いの人は今忙しくて、メールが返ってきません。
I've got no answer to my letter.私の手紙に返事は来なかった。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
This answer almost amounts to a threat.この返答はほとんど脅迫に近い。
A wink was his only answer.ウインクが彼のたった一つの返事だった。
Did you return Tom's book?トムの本は返した?
As he played a dirty trick on me, I'll get even with him.彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。
She's quick on her feet, so no matter what you say to her, she'll have a witty comeback.頭の回転が早い彼女には、何を言っても当意即妙の答えが返ってくる。
You must send the answer to the letter right away.あなたはその手紙にすぐ返事を出さなければならない。
Don't forget to bring back this book.この本を忘れずに返しなさい。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me.これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。
It's over between us. Give me back my ring!私たちはもう終わったわ。指輪を返して!
I must return a debt every month.私は毎月借金の返済をしなければならない。
You can give it back whenever you want to as I bought that book for missionary work.いつ返してもらってもいいですよ。その本は布教用に買った本ですから。
Can you return starling chicks to their parents?ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。
I went to Sendai and back without resting.仙台へ行ってとんぼ返りで戻ってきました。
She twists around at a voice behind.背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
I'd like to return a car.車を返却したいのですが。
I wonder if I should answer his letter.彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
Return this book as soon as you can.この本はできるだけ早く返してくれ。
I got a little revenge on him.ちょっと仕返ししてやった。
I would appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
It occurred to me that there's a book that I need to return today.今日までに返さないといけない本があるのを思い出した。
She wrote me back soon.彼女はすぐに私に返事をくれた。
He asked me to throw the ball back.彼はそのボールを投げ返してくれと言った。
No merchandise can be returned.返品お断り。
The exercise took years off me.その運動をして若返った。
It's no use crying over spilt milk.覆水盆に返らず。
He will probably forget to return my book.たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。
After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals.今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。
A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it.借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
I'll tell him to call you back.折り返し電話するよう伝えます。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
I lent him some money, but he hasn't returned it yet.あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。
His stupid answer surprised everybody.彼のまぬけな返答を聞いてみんなびっくりした。
I'm looking forward to hearing from you.お返事頂けるのを楽しみにしております。
Those who like borrowing dislike paying.借りるのが好きな人は返すのが嫌いだ。
The answer was yes.返答は肯定的なものだった。
He repeated the same mistake.彼は同じ間違いを繰り返した。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を書くのをのばした。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
I will get even with you some day. Remember it.覚えてろよ。いつか借りを返してやるからな。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
She didn't reply.彼女は返答しなかった。
Have you answered that letter yet?もう例の手紙の返事を書いたかい。
He gave back all the money he had borrowed.彼は借りたお金を全部返した。
Give that book back to me.あの本を返してくれ。
We received an immediate answer to our letter.我々はすぐに手紙の返事を受け取った。
I plan to reply to his letter right away.私はさっさと彼の手紙に返事を書いてしまうつもりだ。
Once you break the seal, you can't return the tape.いったん封を切るとそのテープは返品できません。
I haven't had a reply to my letter.まだ手紙の返事をもらっていない。
Tom gave a vague answer.トムは曖昧な返事をした。
Old people are inclined to look back on the past.老人は過去を振り返りがちである。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
The old man stopped suddenly and looked back.その老人はふと立ち止まって振り返った。
Ten years is a short time when we look back at it.10年というのは、振り返ってみると短い年月だ。
She answered my letter right away.彼女はすぐに手紙の返事をくれた。
He had his socks on inside out.彼は靴下を裏返しに履いていた。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
She put the picture back in his hand.その写真を彼の手に返した。
He turned over in bed.彼は寝返りをうった。
He sent an immediate reply to my telegram.彼は私の電報にすぐ返事をよこした。
It's time to pay up all your debts and close out your loan.借金をきれいに返済してもらいましょうか。
Read it again and again.何度もそれを読み返しなさい。
She repeated over and over that she was innocent of the crime.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
Could you give me back my valuables?預けていた貴重品を返却してください。
Tom repeated his question.トムは質問を繰り返した。
Bring back my notebook to me, please.私のノートを返してください。
Her debts amount to more than she can pay.彼女の借金は返済できる限界を超えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License