UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm looking forward to receiving a favorable answer from you.良いご返事をお待ちしております。
Please write me a reply soon.すぐに返信をください。
He settled his account with the bank.彼は銀行からの借金を返した。
Ten years is a short time when we look back at it.10年というのは、振り返ってみると短い年月だ。
The younger brother replied, "I have heard: 'He who is afraid of the leaves must not go into the forest.'"弟が返事をした。「わたしは『葉っぱを恐れていたら森には入れない』ときいたことがある。」
The old man stopped suddenly and looked back.その老人はふと立ち止まって振り返った。
When I think back on what I did, I feel pretty stupid.自分のしたことを思い返すと、バカだったなあとつくづく思うよ。
She went on reading and didn't answer me.彼女は本を読み続けて、私に返事をしなかった。
I plan to reply to his letter right away.私はさっさと彼の手紙に返事を書いてしまうつもりだ。
You bit the hand that fed you.恩をあだで返すな。
He turned a somersault.彼はトンボ返りをした。
She wrote me back soon.彼女はすぐに私に返事をくれた。
I hope you will answer soon.早くお返事ください。
I wrote to her last month.先月彼女に手紙を書いたんだけど、まだ返事をくれない。
Please return it by 10 a.m. Monday.月曜日の10時までにお返し下さい。
It makes sense to pay off your credit card balance every month.クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
I understand it's going to get hot again.また暑さがぶり返すそうだ。
The town is always crawling with tourists.その町はいつも観光客でごった返している。
He didn't reply to my letter.彼は私の手紙に返事をしなかった。
Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test.旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。
The day before yesterday, I sent Tom an e-mail, but I haven't received any answer from him yet.一昨日トムにメールしたのですが、まだ返事は来ていません。
His reply was negative.彼の返事は否定的だった。
I am looking forward to hearing from you soon.早急なお返事をお待ちしております。
I must take back the money at all costs.どんなことがあってもそのお金を取り返さねばならない。
I have been waiting for your reply, but have not heard from you.お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
I besought him for a favorable answer.彼の色よい返事を得ようと懇願した。
Would you please answer as soon as you can?至急御返事いただけませんか。
The man who nearly drowned began to breathe.おぼれかけた人は息を吹き返した。
I owe Mary some money and must pay her back by next Monday.私はメアリーにいくらかお金を借りているので、今度の月曜日までにお金を返さなければならない。
I'll call you back.折り返し電話する。
Not having got a reply, May wrote to Bill again.返事がこなかったので、メイはビルに再び手紙を書いた。
I'm afraid this sounds like a demand, but could you return the money I lent you the other day?催促がましくて恐縮ですが、先日お貸ししたお金を返していただけませんか。
Give that book back to me.あの本を返してくれ。
Give me back the book after you have read it.その本を読んでしまったら返してくれよ。
The anger of the people exploded, leading to a series of riots.国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。
Please reply.お返事ください。
All was quiet in the room.その部屋は静まり返っていた。
He told me not to look behind.彼は私に後ろを振り返るなと言った。
Tomorrow, I'll return the money you lent me.明日にあなたから借りていたお金を返します。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
She explained it over again.彼女はそれを繰り返し説明した。
Stop beating a dead horse.蒸し返すのはやめろ。
I'm sorry for the delay in responding.返事が遅れてすいません。
When I asked the college student if he regularly attended his school, he was at a loss for an answer.その学生に、学校へはきちんと通っているのかと聞いたら、返答に詰まってしまった。
These questions can be answered quite simply.それらの質問にはとてもシンプルな答えを返すことができる。
There was something about that house that made her stop and look again.この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。
I gave up smoking and I feel like a new man.喫煙を止めて私は生き返った。
They hurried by without a glance.彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
I'll give you our answer after we go into your proposal in greater detail.あなたの申し出はよく調べた上でご返事しましょう。
I was weary of doing the same thing over and over again.わたしは何度も同じことを繰り返してうんざりした。
The President did me the courtesy of replying to my letter.会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。
Next time you come, don't forget to give it back to me.次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。
I finally have time to reply to the mail that I have received these past three weeks.ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。
There is no need to reply to that letter.その手紙に返事を出す必要はない。
I sometimes look back on my childhood.私はときどき子供のころを振り返る。
I concurred in giving up my vacation for my family.私は家族のために休日を返上することに同意した。
He gave a vague answer.彼はあいまいな返事をした。
It's too late to turn back now.いま引き返すことは、おそすぎる。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
He demanded that I should pay the money back at once.彼は私にお金をすぐに返せと要求した。
I would like to return it to you for replacement.交換のために返却したいと思います。
I returned the books I borrowed from the library, and I borrowed some new ones.図書館で借りていた本を返して、また新しい本を借りてきたよ。
Pardon me?もう一度繰り返していただけませんか。
Sorry I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
We read the letter again and again.私達はその手紙を何度も繰り返して読んだ。
Don't cut off your nose to spite your face.自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。
She repeatedly said that she was innocent.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
You must respond at once to the letter.あなたはその手紙にすぐ返事を書く必要がある。
We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly.1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。
I wrote him a friendly reply.私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
There is no hurry about returning the book to me.その本を私に急いで返す必要はない。
He repeated in public what I had said.彼は私が言ったことを人前で繰り返した。
The record is finished. Turn it over.レコードが終わった。裏返しにしてくれ。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
I've warned you over and over again not to do it.それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
She retaliated against him by ignoring him.彼女は無視することで彼に仕返しをした。
He gave back all the money he had borrowed.彼は借りたお金を全部返した。
He will probably forget to return my book.たぶん彼は私の本を返すのを忘れるだろう。
She gave no answer to my letter.彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。
I took it as a joke and did not answer.私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。
I'm about to tell you the answer.あなたに返事をしようとしているところです。
There's a lot of glare.太陽の照り返しが強い。
I wrote to my uncle, who wrote back to me soon.私はおじに手紙を書いた、するとおじはすぐに返事をくれた。
We'd appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
No answer is also an answer.返事のないものも返事。
Can I change the date of return?返却日を変更できますか。
His reply was short and to the point.彼の返事は短くしかも的を得ていた。
He turned back to help her up the stairs.彼は引き返して彼女が階段を上るのを手伝った。
She returned a book to the library.彼女は図書館に本を返した。
John had put his sweater on inside out.ジョンはセーターを裏返しに着ていた。
She made the same mistake again.彼女は同じ誤りを繰り返した。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
His stupid answer surprised everybody.彼のまぬけな返答を聞いてみんなびっくりした。
You must answer his letter, and that at once.彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。
She wrote me back soon.彼女はすぐに返事をくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License