The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '返'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I call out in a loud voice but there is no reply.
大声を出して呼ぶが返事がない。
How can you be so passive? Why don't you retaliate?
どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。
He wants to pay off his debts.
借金を返したがっている。
The least you could do is to answer me.
返事ぐらいしろよ。
Questioned about his policies, the candidate gave only vague answers.
政策について聞かれたところ、その候補者はあいまいな返答しかできなかった。
Why don't you answer?
どうして返事をしないの?
Please reply as soon as you've read this email.
このメールを見たらすぐに返信をください。
Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg.
間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。
He got tired and turned back.
彼は疲れて引き返した。
You must answer his letter, and that at once.
彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。
Serious inquiries only, please.
まじめな返事をくださる方だけにしてください。
No answer is also an answer.
返事のないものも返事。
I'll expect to hear from you by Tuesday.
火曜日までに返事をいただけるようお願いします。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.
もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
I want your answer by the end of the day.
今日中に君の返事が欲しい。
Our debt is more than we can pay.
我々の借金は我々の返済能力を超えている。
He delayed answering the letter.
彼はその手紙の返事を引き延ばした。
He looked back at the pretty girl.
彼は後ろを振り返ってその美しい娘を見た。
I would like to return it to you for replacement.
交換のために返却したいと思います。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.
応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
I explained the situation, as this, that and such and such, but they just nodded along without showing much interest.
かくかくしかじかで、と事情を説明したのだが、あんまり興味なさそうな相槌しか返ってこなかった。
I wrote him a long letter, but he sent me no reply.
私は彼に長い手紙を書いたが、彼はそれに返事をよこさなかった。
He put on his undershirt inside out.
彼は肌着を裏返しに着た。
I'm sorry that I didn't reply sooner.
もっと早く返事を出さないでいてすみません。
I'm looking forward to receiving your reply.
お返事お待ちしております。
Beth protested, but her mother reminded her that she was incredibly fat.
ベスは言い返しましたが、お母さんは彼女にものすごく太りすぎていると注意しました。
I must repay the debt.
私は借金を返さなければならない。
She was a bit hasty in answering me.
私に返事をするのに彼女はややせっかちであった。
My grandfather, being hard of hearing, often makes an irrelevant answer.
私の祖父は耳が遠いので、よくトンチンカンな返事をする。
She didn't reply.
彼女は返事をしなかった。
She returned his kiss.
彼女は彼にキスを返した。
The exercise took years off me.
その運動をして若返った。
We painted the house once, then we went over it again.
我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon