UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They harbor thoughts of taking revenge on you.彼らはあなたに仕返ししようと思っている。
The teacher made us repeat the word.先生は私たちにその単語を繰り返して言わせた。
We look forward to receiving your quote by return mail.折り返しの見積書をメールで返信してください。
I'm sorry for the delay in my reply.お返事が遅れまして、申し訳ありません。
Please reply as soon as you've read this email.このメールを見たらすぐに返信をください。
His response was contrary to our expectations.彼の返事は私達の期待に反するものだった。
She retorted against him.彼女は彼に言い返した。
You must return the book to him.君はその本を彼に返さねばならない。
She repeated over and over that she was innocent of the crime.彼女は何度も自分は無実だと繰り返した。
I must repay the debt.私は借金を返さなければならない。
I still owe my brother the ten dollars that he lent me last week.先週弟に借りた10ドル、まだ返してないや。
Drinking beer makes me refreshed.ビールを飲むと生き返るね。
I look forward to receiving your reply as soon as possible.できるだけ早い返事をお待ちしています。
He demanded that I should pay the money back at once.彼は私にお金をすぐに返せと要求した。
Up to last week, I hadn't received a reply.先週までに私は返事を受け取っていなかった。
So much has happened. It's as if the whole world is flipped upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
When will you return the money to me?いつお金を返してくれますか。
She replied she had never met the man before.彼女はその男に会ったことがないと返事をした。
He sent the letter back unopened.彼はその手紙を開封しないで送り返した。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
After you finish reading the book, put it back where it was.本を読んだら元あった所に返しなさい。
He asked me to throw the ball back.彼はそのボールを投げ返してくれと言った。
He gave me a vague answer.彼は私にあいまいな返事をした。
He had his shirt on inside out.彼はシャツを裏返しに着ていた。
His answer depends on his mood.彼の返事は彼の気分に左右される。
I have to return this book to the library today.私はこの本を今日図書館に返さなければいけない。
He turned a somersault.彼は宙返りをした。
She reproached me for not answering the letter.彼女は手紙の返事をくれないと私を非難した。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
She returned the book to the library.彼女は図書館に本を返した。
This book is worth reading over and over again.この本は何度でも読み返す価値があると思う。
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
Please reply.お返事ください。
You're wearing your sweater inside out.セーターを裏返しにきているじゃないか。
I returned the book to the library.図書館に本を返した。
All you have to do is to wait for her reply.彼女の返事を待ちさえすればよい。
She took back the coat she lent me.彼女は私に貸したコートを取り返した。
She wrote me back soon.彼女はすぐに返事をくれた。
Give the book back to the owner.その本を持ち主に返しなさい。
Give that book back to me.あの本を返してくれ。
When the word is out, it belongs to another.口に出した言葉は取り返しがつかない。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Where do I return cars?レンタカーの返却場所は、どこですか。
The loss must be made up for next month.来月は、損失を取り返さねばならない。
I'd like to return a car.車を返却したいのですが。
They all appeared satisfied with your answers.彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
He hasn't answered my letter yet.彼はまだ返事をくれない。
I'm looking forward to receiving your reply.お返事お待ちしております。
Put the cap back on the bottle in case the cat knocks it over.ネコがひっくり返すといけないから、ビンに栓をしなさい。
We painted the house once, then we went over it again.我々は一度その家にペンキを塗って、またそれを繰り返した。
Did you return Tom's books?トムの本は返した?
You shall have my answer tomorrow.明日、御返事します。
I've got to get some money somehow to repay the bank loan.銀行のローンを返すのに、どうしてもお金が必要です。
We received an immediate answer to our letter.我々はすぐに手紙の返事を受け取った。
Let's turn back.引き返そう。
I'm sorry that I didn't reply sooner.もっと早く返事を出さないでいてすみません。
He made a rude reply.彼は無作法な返事をした。
She read the letter over and over again.彼女はその手紙を何度も何度も読み返した。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。
They hurried by without a glance.彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。
I'm looking forward to your reply.お返事を心待ちにしています。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
Give me a definite answer.明確な返事が欲しい。
I stared back at her in surprise.驚いて彼女の顔を見返した。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。
Ken put his shirt on inside out.ケンはシャツを裏返しに着た。
I must take back the money at all costs.どんなことがあってもそのお金を取り返さねばならない。
He wrote a prompt answer to my letter.彼は私の手紙にすぐさま返事を書いてくれた。
I got a little revenge on him.ちょっと仕返ししてやった。
I wrote him a friendly reply.私は彼に親しみを込めた返事を書いた。
If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults.人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。
Shaving off your beard took ten years off you.髭剃ったら、10歳は若返って見えるよ。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入院退院を繰り返している。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
Ten years is a short time when we look back at it.10年というのは、振り返ってみると短い年月だ。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
That was the answer I wanted.その返事は我が意を得たものだった。
I'd like to have your answer right away.直ちにご返事がいただきたいものです。
You need to reverse your vest, it's back to front.ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
If you bite me, I'll bite back.噛まれたら、噛み返す。
The teacher made me repeat the sentence.先生は私にその文を繰り返させた。
I lent him some money, but he hasn't returned it yet.あの人にお金を貸したんだけど、まだ返してもらってない。
It's over between us. Give me back my ring!私たちはもう終わったわ。指輪を返して!
He looked backward over his shoulder.彼は肩ごしに後ろを振り返った。
Not having got a reply, May wrote to Bill again.返事がこなかったので、メイはビルに再び手紙を書いた。
I apologize for the late reply.返事が遅れてすみません。
I wrote him a long letter, but he sent me no reply.私は彼に長い手紙を書いたが、彼はそれに返事をよこさなかった。
I'll call you back.折り返し電話する。
I would appreciate a reply.ご返事いただければ幸いです。
It was three weeks before she wrote an answer to Tom.3週間して彼女はトムに返事を書いた。
Helen reviewed the day's happenings.ヘレンはその日の出来事をふり返ってみた。
Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week.金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。
The cat upset the can of fish so that it could eat them.その猫は魚を食べようと魚の入った缶をひっくり返した。
I besought him for a favorable answer.彼の色よい返事を得ようと懇願した。
I'm looking forward to receiving a favorable answer from you.良いご返事をお待ちしております。
I'll pay you back with my calculus notes.お返しに微積分のノートを貸してあげるわ。
He gave a vague answer.彼はあいまいな返事をした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License