UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '返'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll get even with you, if it takes me the rest of my life.一生かかっても、仕返ししてやるからな。
Please answer me when I speak to you.私が話しかけたら返事をしてください。
There's a lot of glare.太陽の照り返しが強い。
He hasn't answered my letter yet.彼はまだ返事をくれない。
I took it as a joke and did not answer.私はそれを冗談だと思って、返答しませんでした。
Answer at once when spoken to.話しかけられたらすぐに返事をしなさい。
He turned back halfway.彼は中途で引き返した。
He didn't try to answer her back.彼は彼女に言い返そうとはしなかった。
Don't forget to bring back this book.この本を忘れずに返しなさい。
I'll give you back the money tomorrow.お金は明日返すよ。
I wrote him a long letter, but he sent me no reply.私は彼に長い手紙を書いたが、彼はそれに返事をよこさなかった。
Questioned about his policies, the candidate gave only vague answers.政策について聞かれたところ、その候補者はあいまいな返答しかできなかった。
He keeps telling the same jokes over and over again.彼は同じ冗談を繰り返してばかりいる。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
He took us back in his car.彼は私たちを車で送り返してくれた。
Old people look back on the past too much.老人は過度に昔を振り返る。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を引き延ばした。
We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly.1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。
So much has happened. It's as if the whole world is flipped upside down.あまりにもいろんな事が起こって世界中がひっくり返ったみたいだ。
I want your answer by the end of the day.今日中に君の返事が欲しい。
I have been hoping to hear from you.あなたからのお返事を待っています。
Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently.お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。
When shall I return the book?いつその本を返しましょうか。
Please answer me by telegram.電報でご返事下さい。
From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted.メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。
They all appeared satisfied with your answers.彼らは皆あなたの返事に満足しているように見えた。
Return this book as soon as you can.この本はできるだけ早く返してくれ。
Repeat what I have just told you.私が今あなたに言ったことを繰り返しなさい。
All is still.万物が静まり返っている。
Once you break the seal, you can't return the tape.いったん封を切るとそのテープは返品できません。
I couldn't answer.私は返事が出来なかったのだ。
I promise to return this videotape within a week.このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
When will you give me your answer?いつごろ返事をいただけますか。
You're wearing your sweater inside out.セーターを裏返しにきているじゃないか。
When should I return the car?車はいつ返したらいいでしょうか。
A present is usually given in return for one's hospitality.贈り物は普通親切なもてなしのお返しになされる。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
The capital was bombed again and again.首都は繰り返し繰り返し爆撃された。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
All was silent throughout the castle.城中が静まり返っていた。
Please return the book by tomorrow.明日までに本を返しなさい。
I have some correspondence to deal with.私は返事を書くべき手紙がいくらかある。
Answer to your name when it is called.名前が呼ばれたら返事をしろ。
He delayed answering the letter.彼はその手紙の返事を書くのをのばした。
I've been upset not having written you a reply.返事を出していないことを気にしていました。
Remember to answer his letter.手紙の返事をお忘れなく。
She took back the coat she lent me.彼女は私に貸したコートを取り返した。
He gave back all the money he had borrowed.彼は借りたお金を全部返した。
Don't forget to answer the letter.手紙の返事をお忘れなく。
Don't fail to return the book tomorrow.必ず明日その本を返しなさい。
Let me call you back.折り返し電話します。
It makes sense to pay off your credit card balance every month.クレジットカードの負債は毎月返済しておいた方がいい。
I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in.私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。
The favor of a reply is requested.ご返事いただければ幸いです。
I'm sorry for the late response.返事が遅れてすみません。
She regretted deeply when she looked back on her life.彼女は自分の人生を振り返って深く後悔した。
I was revived by a glass of water.私は一杯の水で生き返った。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
The man who nearly drowned began to breathe.おぼれかけた人は息を吹き返した。
After you finish reading the book, put it back where it was.本を読んだら元あった所に返しなさい。
She took the book back to the library.図書館に本を返した。
The family is too poor to pay back the debts.その家族は貧しいので借金が返せません。
The street was bustling with shoppers.通りは買い物客でごった返していた。
His answer amounts to a refusal.彼の返答は拒絶も同然だ。
He tossed and turned all night.彼は一晩中寝返りをうった。
Don't put off answering the letter.手紙の返事を延ばしては行けません。
I am looking forward to receiving your favorable answer.良い御返事をお待ちしております。
Cookie turned over in his sleep.クッキーは寝返りを打った。
This book is worth reading over and over again.この本は何度でも読み返す価値があると思う。
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.今回お手数をかけたことについて、いつかお返しをしたいと思っております。
When will this be returned to me?いつこれを返していただけますか。
He looked back reproachfully.彼はとがめるように振り返った。
Bring back my notebook to me, please.私のノートを返してください。
I wonder if I should answer his letter.彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
I have not heard from you. I was wondering if maybe my mail never got to you.お返事が来ないのですが、私のメールが届かなかったのではないかと気になっています。
I still owe my brother the ten dollars that he lent me last week.先週弟に借りた10ドル、まだ返してないや。
He will write an answer very soon.彼はすぐに返事を書くだろう。
He got tired and turned back.彼は疲れて引き返した。
She explained it over again.彼女はそれを繰り返し説明した。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moonアメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。
After using the knife, please be sure to put it back where it was.ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。
He promised to repay the money, but I doubt his word.彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
He didn't reply to my letter.彼は私の手紙に返事をしなかった。
Being too nervous to reply, he stared at the floor.あまりにおどおどして返事ができないまま、彼は床を見つめた。
Return the money to him at once.すぐにお金を彼に返しなさい。
Take this book back to him.この本を彼に返しなさい。
I must take back the money at all costs.どんなことがあってもそのお金を取り返さねばならない。
Let's scrap everything and start over again with a clean slate.すべてを白紙に返そう。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
Her cheerful voice responded just like that. Guess I was worrying over nothing...元気な声がそのまま返ってくる。杞憂だったかな・・・。
I hope you will return it by Monday.月曜日に返してくれたらいいよ。
It's over between us. Give me back my ring!私たちはもう終わったわ。指輪を返して!
Even the smallest worm will turn if trodden on.極小の虫でも踏まれれば、そりくり返る。
She gave no answer to my letter.彼女は私の手紙に全然返事をよこさなかった。
I answered his blows with several of my own.私は彼に殴られたのでこちらも数発殴り返した。
She is constantly in and out of hospital.彼女は入院退院を繰り返している。
I cannot look back on my adolescence without feeling depressed.自分の思春期を振り返ると、いつも憂うつな気分になる。
I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop.宙返りするジェットコースターに乗ったら、気持ち悪くなっちゃった。
I plan to reply to his letter right away.私はさっさと彼の手紙に返事を書いてしまうつもりだ。
You must answer his letter, and that at once.彼の手紙の返事を出さなければいけません、それも今すぐ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License