UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License