Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I repeated what he said word for word. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 She gave an address of welcome. 彼女が歓迎のあいさつを述べた。 We elaborated on our study plan. 我々は研究計画を詳しく述べた。 Tom dislikes speaking in public. トムさんは公述するのは嫌いです。 The students are afraid to speak out. 生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。 She told me about the evils of stealing. 彼女は窃盗の害悪について私に述べた。 He did not give his opinion on that question. 彼はその問題について自分の意見を述べなかった。 He described the scene in detail. 彼は、その光景を詳細に述べた。 The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。 I congratulated him on the birth of his son. 私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。 He expressed himself in good English. 彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。 I doubt the veracity of his statement. 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 State your case briefly. 言い分を簡潔に述べよ。 My boss dictated a letter for his secretary to type. 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day. 彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。 Everyone has a right to say what he thinks. みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。 As was mentioned before, this is my basic idea. 前に述べたように、これが私の基本的な考えです。 The person whose name was on the passport was described with words. パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。 The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 I could not help but state my opinion. 意見を述べずにはいられなかった。 Give your argument against going. 行かない理由を述べなさい。 When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context. 中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。 He said a few words by way of apology. 彼は言い訳として二、三述べた。 The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election. その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。 Let him have his say. 彼に自分の意見を述べさせよ。 The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc. 「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。 At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment. 差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。 He gave witness to the truth of my statement. 彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。 His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 I repeated his exact statement. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it. 僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。 I remarked on the beauty of the landscape. 私は、風景の美しさについて、述べた。 One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period. ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。 Will you please make a specific statement? 明確な陳述をしていただけませんか。 He expressed his opinion in a few words. 彼はことば少なに自分の意見を述べた。 He gave a bald statement of the facts. 彼は事実をありのままに述べた。 The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon. 大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。 His statement was based on the fact. 彼の陳述は事実に基づいていた。 They all agreed to a man that this statement was true. 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 I repeated exactly what he had said. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 I accept the statement as true. 私はその陳述を真実と認める。 She expressed her sentiments on the war. 彼女は戦争について所感を述べた。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 It's a point of honor with me to tell the truth. 真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。 All you have to do is to make a comment. あなたは意見を述べさえすればよい。 He said two or three words and left. 彼は二言三言述べると行ってしまった。 I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 Mike said a few words by way of suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 I repeated what he said exactly as he had said it. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer. その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。 He accurately described what happened there. 彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。 Deeply moved, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 The people who lived in that country were not able speak out against their leaders. その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 Do you believe the witness's statement? あなたはその証人の陳述を信じますか。 Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 He noted that the problem must be handled carefully. 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 She described the scene in detail. 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 I was asked to make a few remarks on energy conservation. エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。 He stated the importance of the education. 彼は教育の重要性を述べた。 He disputed my statement. 彼は私の陳述に反論した。 If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident. 被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。 I have nothing in particular to say about this problem. この問題については私が特に述べることがない。 Express yourself as clearly as you can. できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。 Please describe what occurred there. そこで何が起こったか詳しく述べてください。 On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you. 級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 He expressed himself clearly. 彼は思うことをはっきり述べた。 A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe". 科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。 He set out his reasons clearly. 彼はその理由をはっきりと述べた。 He expressed his thanks to us all. 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 The reason why we cannot support his view will be given below. なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 He gave a detailed description of the accident. 彼はその事故のことをくわしく述べた。 She indicated her reasons to us. 彼女は理由を簡単に述べた。 A book descriptive of the wonders of nature. 自然の驚異を記述した本。 He was explicit on the point. 彼はその点をはっきり述べた。 He commented that the economy was likely to get better. 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 She bade farewell to me. 彼女は私に別れのあいさつを述べた。 First of all, let me say how glad I am to be here. まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 Our teacher dwelt on the importance of punctuality. 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 Will you please make a specific statement? 明瞭な陳述をしていただけませんか。 He mentioned a book the title of which I can't remember now. 彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。 That is not what the narrative is about. それはその物語の述べるところではない。 The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 Tom dictated a letter to his secretary. トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 She witnessed the truth of the statement. 彼女はその陳述が真実であると証言した。 You will find it stated a few pages further on. 君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。 I have been to the place which she spoke of in her talk. 私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。 I cannot refrain from expressing my opinion about the affair. その件について自分の意見を述べないわけには行かない。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 He presented an argument for the war. 彼は戦争に賛成する議論を述べた。 I bade farewell to the guests. 私は客に別れのあいさつを述べた。 He is not available at the moment. これについてまず感じたことを述べます。 Ask him to sketch out his plan. 彼に計画の概略を述べてもらおう。 There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。