UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License