Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I congratulated him on his success. 私は彼に成功のお祝いを述べた。 I expressed my gratitude for what he did for me. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 He has the courage to speak up what he thinks right. 彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。 I cannot refrain from expressing my opinion about the affair. その件について自分の意見を述べないわけには行かない。 Our teacher dwelt on the importance of punctuality. 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing. 著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。 He is not available at the moment. これについてまず感じたことを述べます。 The old woman extended a loving hand to the children. 老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。 I could not help but state my opinion. 意見を述べずにはいられなかった。 Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 He said two or three words and left. 彼は二言三言述べると行ってしまった。 When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context. 中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。 He expressed himself clearly. 彼は思うことをはっきり述べた。 But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 He gave us his impression of the poem. 彼はその詩の感想を述べた。 That is not what the narrative is about. それはその物語の述べるところではない。 The student took to heart the judge's critical comments on his speech. その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 He dictated several letters to his secretary. 彼は何通かの手紙を秘書に口述した。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates. ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。 He remarked on the topic. 彼はその話題について述べた。 The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 He did not give his opinion on that question. 彼はその問題について自分の意見を述べなかった。 She thanked him for his helpful advice. 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 As was mentioned before, this is my basic idea. 前に述べたように、これが私の基本的な考えです。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 Everyone has a right to say what he thinks. みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。 She laid her ideas before her chief. 彼女は主任に自分の考えを述べた。 He mentioned a book the title of which I can't remember now. 彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。 I congratulated him on the birth of his son. 私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。 Describe that accident in detail. その事故を詳細に述べなさい。 He gave a detailed description of the accident. 彼はその事故のことをくわしく述べた。 That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election. その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Express yourself as you please! 自由に意見を述べてください。 Express yourself as clearly as you can. できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。 Being deeply thankful, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。 When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 Tom dictated a letter to his secretary. トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 My boss dictated a letter for his secretary to type. 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 I was just going to express an opinion, when he cut in. 私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。 Please describe what occurred there. そこで何が起こったか詳しく述べてください。 She gave an address of welcome. 彼女が歓迎のあいさつを述べた。 He made a few remarks on the book. 彼はその本に関していくつかの所見を述べた。 I thanked him for what he had done. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 He described his own experience. 彼は自分の体験を述べた。 I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it. 僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。 State your case briefly. 言い分を簡潔に述べよ。 Ask him to sketch out his plan. 彼に計画の概略を述べてもらおう。 Those who lived in that country could not speak out against their leaders. その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 I will not presume to give an opinion. あえて意見を述べることはよしておこう。 The students are afraid to speak out. 生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。 I began to doubt the accuracy of his statement. 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 It is difficult to express one's thoughts in English. 英語で自分の考えを述べるのは難しい。 You must state the fact as it is. 君はその事実をありのまま述べなければならない。 The reason why we cannot support his view will be given below. なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 For all his cleverness, he is always reluctant to give his views. 彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。 She was merely stating a fact. 彼女は事実を述べていたに過ぎない。 Let me give you my personal opinion. 私個人の見解を述べさせて下さい。 I have nothing in particular to say about this situation. この問題については私が特に述べることがない。 The person whose name was on the passport was described with words. パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。 She could not state her own opinion. 彼女は自分の意見を述べることができなかった。 Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 Give your argument against going. 行かない理由を述べなさい。 She witnessed the truth of the statement. 彼女はその陳述が真実であると証言した。 He accurately described what happened there. 彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。 He expressed himself in good English. 彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 Mike said a few words by way of suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 The proverb runs as follows. ことわざには次のように述べてある。 All you have to do is to make a comment. あなたは意見を述べさえすればよい。 It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 He commented on his unsuccessful business negotiation. 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 He noted that the problem must be handled carefully. 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period. ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。 One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 I have been to the place which she spoke of in her talk. 私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。 His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 I was asked to make a few remarks on energy conservation. エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。 Tom dislikes speaking in public. トムさんは公述するのは嫌いです。 You are at liberty to state your own views. 自由に意見を述べてください。 The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 I repeated his exact statement. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 I remarked on the beauty of the landscape. 私は、風景の美しさについて、述べた。 The secretary took dictation from her boss. 秘書はボスが口述するのを受けた。 It's a point of honor with me to tell the truth. 真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。 She made a wonderful speech at her friend's wedding reception. 彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。 The pilot described the scene in detail. パイロットはその光景を詳細に述べた。 I repeated what he said word for word. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 She bade farewell to me. 彼女は私に別れのあいさつを述べた。 The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。 I have nothing in particular to say about this problem. この問題については私が特に述べることがない。 I ventured to say my opinion at the conference. 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 He stated the importance of the education. 彼は教育の重要性を述べた。