'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.
動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
I congratulated him on his success.
私は彼に成功のお祝いを述べた。
Will you please make a specific statement?
明確な陳述をしていただけませんか。
You will find it stated a few pages further on.
君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.
彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
First of all, let me say how glad I am to be here.
まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
You are at liberty to state your own views.
自由に意見を述べてください。
I repeated exactly what he had said.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She laid her ideas before her chief.
彼女は主任に自分の考えを述べた。
He commented that the economy was likely to get better.
彼は景気は良くなりそうだと述べた。
The secretary took dictation from her boss.
秘書はボスが口述するのを受けた。
She expressed her sentiments on the war.
彼女は戦争について所感を述べた。
He clearly stated that point.
彼はその点をはっきり述べた。
He said a few words by way of apology.
彼は言い訳として二、三述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
He expressed himself in good English.
彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
He expressed his thanks to us all.
彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.
私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
Everyone remarked on his new hairstyle.
彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.
著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
It is difficult to express one's thoughts in English.
英語で自分の考えを述べるのは難しい。
The students are afraid to speak out.
生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
It's a point of honor with me to tell the truth.
真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
State your case briefly.
言い分を簡潔に述べよ。
You must state the fact as it is.
君はその事実をありのまま述べなければならない。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
In the introduction, the author is stating as follows.
序文で著者は次のように述べている。
He accurately described what happened there.
彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
Let him have his say.
彼に自分の意見を述べさせよ。
He gave witness to the truth of my statement.
彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
He dictated several letters to his secretary.
彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.