UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License