The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '述'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She witnessed the truth of the statement.
彼女はその陳述が真実であると証言した。
It is difficult to express one's thoughts in English.
英語で自分の考えを述べるのは難しい。
They all agreed to a man that this statement was true.
彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
The pilot described the scene in detail.
パイロットはその光景を詳細に述べた。
Please describe what occurred there.
そこで何が起こったか詳しく述べてください。
I have been to the place which she spoke of in her talk.
私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.
その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
He would have his say on the subject.
彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.
彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
I repeated his exact statement.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".
He commented that the economy was likely to get better.
彼は景気は良くなりそうだと述べた。
He expressed his thanks to us all.
彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.
議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
I began to doubt the accuracy of his statement.
私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.
人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
Will you please make a specific statement?
明瞭な陳述をしていただけませんか。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.
彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
She indicated her reasons to us.
彼女は理由を簡単に述べた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.
トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.
この問題については私が特に述べることがない。
The chairman would only make her comments off the record.
議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
His statement corresponded to what actually took place.
彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
She described the scene in detail.
彼女はその場の光景を詳細に述べた。
Express yourself as you please!
自由に意見を述べてください。
I repeated what he said exactly as he had said it.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The statement is not wholly true.
その陳述は全くの真実とは限らない。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.
この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.
この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
He offered his congratulations on the happy occasion.
そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.
被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.
大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
Let me give you my personal opinion.
私個人の見解を述べさせて下さい。
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Will you give us a statement?
何か述べてくれませんか。
He gave a detailed description of the accident.
彼はその事故のことをくわしく述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
You are at liberty to state your own views.
自由に意見を述べてください。
The secretary took dictation from her boss.
秘書はボスが口述するのを受けた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.
ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
That is not what the narrative is about.
それはその物語の述べるところではない。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
He expressed himself in good English.
彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.
著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
The reporter elaborated on the method of his investigation.
報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
She laid her ideas before her chief.
彼女は主任に自分の考えを述べた。
I thanked him for what he had done.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He said two or three words and left.
彼は二言三言述べると行ってしまった。
I have nothing in particular to say about this situation.
この問題については私が特に述べることがない。
He expressed his opinion in a few words.
彼はことば少なに自分の意見を述べた。
He made a few remarks on the book.
彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
I could not help but state my opinion.
意見を述べずにはいられなかった。
She expressed her sentiments on the war.
彼女は戦争について所感を述べた。
We elaborated on our study plan.
我々は研究計画を詳しく述べた。
To make sure that I said all the right things in the letter.
私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.
「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.