Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Declare your position in a debate. 討論では自分の立場をはっきり述べなさい。 Describe that accident in detail. その事故を詳細に述べなさい。 The statement is not wholly true. その陳述は全くの真実とは限らない。 On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you. 級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。 His statement corresponded to what actually took place. 彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。 I have nothing in particular to say about this situation. この問題については私が特に述べることがない。 You are at liberty to state your own views. 自由に意見を述べてください。 She made a wonderful speech at her friend's wedding reception. 彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。 He described exactly what happened. 彼は何が起こったのか正確に記述した。 He mentioned it. 彼はそれについて述べた。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 He commented on his unsuccessful business negotiation. 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 Each student has expressed his opinion. 学生はめいめい自分の意見を述べた。 He accurately described what happened there. 彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。 I repeated exactly what he had said. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 Express yourself as you please! 自由に意見を述べてください。 She could not state her own opinion. 彼女は自分の意見を述べることができなかった。 Tom never felt comfortable expressing his own opinion. トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。 The chairman would only make her comments off the record. 議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。 I cannot refrain from expressing my opinion about the affair. その件について自分の意見を述べないわけには行かない。 I repeated what he said word for word. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 I have nothing particular to mention with regard to the affair. この問題については私が特に述べることがない。 He is not available at the moment. これについてまず感じたことを述べます。 We elaborated on our study plan. 我々は研究計画を詳しく述べた。 He has the courage to speak up what he thinks right. 彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。 Let him have his say. 彼に自分の意見を述べさせよ。 Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract. 批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。 The student took to heart the judge's critical comments on his speech. その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 The students are afraid to speak out. 生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。 The reason why we cannot support his view will be given below. なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 She indicated her reasons to us. 彼女は理由を簡単に述べた。 He gave a bald statement of the facts. 彼は事実をありのままに述べた。 You should be more discreet in expressing yourself in public. 人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。 I expressed my gratitude for what he did for me. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 I could not help but state my opinion. 意見を述べずにはいられなかった。 He set out his reasons clearly. 彼はその理由をはっきりと述べた。 The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election. その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。 The reporter elaborated on the method of his investigation. 報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。 I will not presume to give an opinion. あえて意見を述べることはよしておこう。 He made a few conventional remarks about the event. 彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。 I was just going to express an opinion, when he cut in. 私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。 You must state the fact as it is. 君はその事実をありのまま述べなければならない。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context. 中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。 Do you believe the witness's statement? あなたはその証人の陳述を信じますか。 Express yourself as clearly as you can. できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。 I congratulated him on his success. 私は彼に成功のお祝いを述べた。 First of all, let me say how glad I am to be here. まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 He mentioned a book the title of which I can't remember now. 彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。 The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 He clearly stated that point. 彼はその点をはっきり述べた。 But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 He described his own experience. 彼は自分の体験を述べた。 Our teacher dwelt on the importance of punctuality. 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer. その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。 He expressed his opinion in a few words. 彼はことば少なに自分の意見を述べた。 She described the scene in detail. 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc. 「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。 Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period. ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。 The people who lived in that country were not able speak out against their leaders. その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 I thanked him for what he had done. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 I repeated his exact statement. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 She witnessed the truth of the statement. 彼女はその陳述が真実であると証言した。 I bade farewell to the guests. 私は客に別れのあいさつを述べた。 I gave my carefully prepared speech. 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 He derives his income from writing books. 著述から収入を受けている。 A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe". 科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。 The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。 He gave us his impression of the poem. 彼はその詩の感想を述べた。 She laid her ideas before her chief. 彼女は主任に自分の考えを述べた。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 She told me about the evils of stealing. 彼女は窃盗の害悪について私に述べた。 Those who lived in that country could not speak out against their leaders. その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 She expressed her thanks for the present. 彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。 The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 His statement was based on the fact. 彼の陳述は事実に基づいていた。 I ventured to say my opinion at the conference. 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 I have nothing in particular to say about this problem. この問題については私が特に述べることがない。 Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 He commented that the economy was likely to get better. 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 A book descriptive of the wonders of nature. 自然の驚異を記述した本。 Give your argument against going. 行かない理由を述べなさい。 He gave witness to the truth of my statement. 彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。 The person whose name was on the passport was described with words. パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。 He offered his congratulations on the happy occasion. そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。 To make sure that I said all the right things in the letter. 私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。 I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it. 僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。 Everyone remarked on his new hairstyle. 彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。 He noted that the problem must be handled carefully. 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 He disputed my statement. 彼は私の陳述に反論した。 The pilot described the scene in detail. パイロットはその光景を詳細に述べた。 Let me give you my personal opinion. 私個人の見解を述べさせて下さい。 There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 Linguistics is the discipline which aims to describe language. 言語学は言語を記述しようとする学問である。 The secretary took dictation from her boss. 秘書はボスが口述するのを受けた。