UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License