In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
He disputed my statement.
彼は私の陳述に反論した。
I thanked him for what he had done.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
Everyone has a right to say what he thinks.
みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
I was just going to express an opinion, when he cut in.
私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.
被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
Describe that accident in detail.
その事故を詳細に述べなさい。
She expressed her sentiments on the war.
彼女は戦争について所感を述べた。
I have nothing in particular to say about this problem.
この問題については私が特に述べることがない。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
He gave witness to the truth of my statement.
彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.
次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
I have nothing in particular to say about this situation.
この問題については私が特に述べることがない。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.
動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
The person whose name was on the passport was described with words.
パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.
彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.
本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
He made a few remarks on the book.
彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
You must state the fact as it is.
君はその事実をありのまま述べなければならない。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.
彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He expressed himself in good English.
彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
I doubt the veracity of his statement.
彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
Ask him to sketch out his plan.
彼に計画の概略を述べてもらおう。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.
この問題については私が特に述べることがない。
I gave my carefully prepared speech.
私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
He described the scene in detail.
彼は、その光景を詳細に述べた。
He expressed himself clearly.
彼は思うことをはっきり述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
He gave us his impression of the poem.
彼はその詩の感想を述べた。
I will not presume to give an opinion.
あえて意見を述べることはよしておこう。
The proverb runs as follows.
ことわざには次のように述べてある。
Mike said a few words by way of suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
The old woman extended a loving hand to the children.
老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
Each student has expressed his opinion.
学生はめいめい自分の意見を述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.
この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
His statement corresponded to what actually took place.
彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
I accept the statement as true.
私はその陳述を真実と認める。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.
彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
Express yourself as clearly as you can.
できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
He described exactly what happened.
彼は何が起こったのか正確に記述した。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.