The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '述'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He did not give his opinion on that question.
彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
Will you please make a specific statement?
明瞭な陳述をしていただけませんか。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Let me give you my personal opinion.
私個人の見解を述べさせて下さい。
Deeply moved, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He said two or three words and left.
彼は二言三言述べると行ってしまった。
The reporter elaborated on the method of his investigation.
報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.
この問題については私が特に述べることがない。
Each student has expressed his opinion.
学生はめいめい自分の意見を述べた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
I remarked on the beauty of the landscape.
私は、風景の美しさについて、述べた。
He noted that the problem must be handled carefully.
彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
We elaborated on our study plan.
我々は研究計画を詳しく述べた。
Mike said a few words by way of suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.
彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
She gave an address of welcome.
彼女が歓迎のあいさつを述べた。
Mike said a few words as a suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
She thanked him for his helpful advice.
彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
The statement is not wholly true.
その陳述は全くの真実とは限らない。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
He clearly stated that point.
彼はその点をはっきり述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.
パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
She indicated her reasons to us.
彼女は理由を簡単に述べた。
I congratulated him on the birth of his son.
私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.
先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
Express yourself as clearly as you can.
できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
I ventured to say my opinion at the conference.
私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
The old woman extended a loving hand to the children.
老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.
彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
The pilot described the scene in detail.
パイロットはその光景を詳細に述べた。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
Everyone has a right to say what he thinks.
みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
Tom dictated a letter to his secretary.
トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
Express yourself as you please!
自由に意見を述べてください。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
I repeated exactly what he had said.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He gave a detailed description of the accident.
彼はその事故のことをくわしく述べた。
He is not available at the moment.
これについてまず感じたことを述べます。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".