I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
We elaborated on our study plan.
我々は研究計画を詳しく述べた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.
言語学は言語を記述しようとする学問である。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.
彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
He gave witness to the truth of my statement.
彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.
本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.
議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.
著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
Please confine yourself to a short comment.
手短に意見を述べてください。
She bade farewell to me.
彼女は私に別れのあいさつを述べた。
State your case briefly.
言い分を簡潔に述べよ。
She indicated her reasons to us.
彼女は理由を簡単に述べた。
Mike said a few words as a suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
The secretary took dictation from her boss.
秘書はボスが口述するのを受けた。
He described exactly what happened.
彼は何が起こったのか正確に記述した。
I could not help but state my opinion.
意見を述べずにはいられなかった。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
He expressed his thanks to us all.
彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
I congratulated him on the birth of his son.
私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
He gave a bald statement of the facts.
彼は事実をありのままに述べた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
I congratulated him on his success.
私は彼に成功のお祝いを述べた。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.
批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
I accept the statement as true.
私はその陳述を真実と認める。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Let me give you my personal opinion.
私個人の見解を述べさせて下さい。
Each student has expressed his opinion.
学生はめいめい自分の意見を述べた。
He made a few conventional remarks about the event.
彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
She expressed her thanks for the present.
彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
I thanked him for what he had done.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.
報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
I remarked on the beauty of the landscape.
私は、風景の美しさについて、述べた。
I ventured to say my opinion at the conference.
私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
Give your argument against going.
行かない理由を述べなさい。
She witnessed the truth of the statement.
彼女はその陳述が真実であると証言した。
He was explicit on the point.
彼はその点をはっきり述べた。
Mike said a few words by way of suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.
その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.
トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
It is difficult to express one's thoughts in English.
英語で自分の考えを述べるのは難しい。
Deeply moved, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
He disputed my statement.
彼は私の陳述に反論した。
All you have to do is to make a comment.
あなたは意見を述べさえすればよい。
You will find it stated a few pages further on.
君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
The chairman would only make her comments off the record.
議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.