The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '述'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Everyone has a right to say what he thinks.
みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
I have nothing in particular to say about this situation.
この問題については私が特に述べることがない。
I repeated exactly what he had said.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He commented on his unsuccessful business negotiation.
彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
He did not give his opinion on that question.
彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.
本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
Deeply moved, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
All you have to do is to make a comment.
あなたは意見を述べさえすればよい。
He disputed my statement.
彼は私の陳述に反論した。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.
先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
You must state the fact as it is.
君はその事実をありのまま述べなければならない。
He expressed himself in good English.
彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
She described the scene in detail.
彼女はその場の光景を詳細に述べた。
He noted that the problem must be handled carefully.
彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
As was mentioned before, this is my basic idea.
前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
I expressed my gratitude for what he did for me.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
I gave my carefully prepared speech.
私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
Declare your position in a debate.
討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.
トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
He presented an argument for the war.
彼は戦争に賛成する議論を述べた。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
The person whose name was on the passport was described with words.
パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
My boss dictated a letter for his secretary to type.
上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
I have nothing in particular to say about this problem.
この問題については私が特に述べることがない。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
Please confine yourself to a short comment.
手短に意見を述べてください。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Ask him to sketch out his plan.
彼に計画の概略を述べてもらおう。
Let him have his say.
彼に自分の意見を述べさせよ。
The students are afraid to speak out.
生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
She witnessed the truth of the statement.
彼女はその陳述が真実であると証言した。
He remarked on the topic.
彼はその話題について述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
He clearly stated that point.
彼はその点をはっきり述べた。
It's a point of honor with me to tell the truth.
真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.
被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
Tom dictated a letter to his secretary.
トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
Please describe what occurred there.
そこで何が起こったか詳しく述べてください。
He mentioned it.
彼はそれについて述べた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
He was explicit on the point.
彼はその点をはっきり述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.
序文で著者は次のように述べている。
Mike said a few words by way of suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
He commented that the economy was likely to get better.
彼は景気は良くなりそうだと述べた。
He made a few remarks on the book.
彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.
彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
He stated the importance of the education.
彼は教育の重要性を述べた。
I repeated his exact statement.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
He accurately described what happened there.
彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
He set out his reasons clearly.
彼はその理由をはっきりと述べた。
He was closely occupied with his writing.
彼は著述に励んでいた。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
She indicated her reasons to us.
彼女は理由を簡単に述べた。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
His statement was based on the fact.
彼の陳述は事実に基づいていた。
A book descriptive of the wonders of nature.
自然の驚異を記述した本。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.
彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
I congratulated him on the birth of his son.
私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".