UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License