The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '述'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was asked to make a few remarks on energy conservation.
エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
He accurately described what happened there.
彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
I repeated what he said word for word.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She told me about the evils of stealing.
彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
I will not presume to give an opinion.
あえて意見を述べることはよしておこう。
He set out his reasons clearly.
彼はその理由をはっきりと述べた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.
動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
Let me give you my personal opinion.
私個人の見解を述べさせて下さい。
She bade farewell to me.
彼女は私に別れのあいさつを述べた。
He said a few words by way of apology.
彼は言い訳として二、三述べた。
Her statement turned out to be false.
彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
He described exactly what happened.
彼は何が起こったのか正確に記述した。
I thanked him for what he had done.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.
被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.
先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
He gave witness to the truth of my statement.
彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
I ventured to say my opinion at the conference.
私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
He described his own experience.
彼は自分の体験を述べた。
He noted that the problem must be handled carefully.
彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
He clearly stated that point.
彼はその点をはっきり述べた。
It is difficult to express one's thoughts in English.
英語で自分の考えを述べるのは難しい。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
As was mentioned before, this is my basic idea.
前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.
その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
The students are afraid to speak out.
生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
He dictated several letters to his secretary.
彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
The pilot described the scene in detail.
パイロットはその光景を詳細に述べた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
All you have to do is to make a comment.
あなたは意見を述べさえすればよい。
He gave a bald statement of the facts.
彼は事実をありのままに述べた。
The old woman extended a loving hand to the children.
老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
I could not help but state my opinion.
意見を述べずにはいられなかった。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
He would have his say on the subject.
彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
Please describe what occurred there.
そこで何が起こったか詳しく述べてください。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He described the scene in detail.
彼は、その光景を詳細に述べた。
To make sure that I said all the right things in the letter.
私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
He made a few remarks on the book.
彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
He expressed his opinion in a few words.
彼はことば少なに自分の意見を述べた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
He derives his income from writing books.
著述から収入を受けている。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.
彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.
彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
He mentioned it.
彼はそれについて述べた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
I have nothing in particular to say about this situation.
この問題については私が特に述べることがない。
The chairman would only make her comments off the record.
議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
She expressed her sentiments on the war.
彼女は戦争について所感を述べた。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
That is not what the narrative is about.
それはその物語の述べるところではない。
Tom dislikes speaking in public.
トムさんは公述するのは嫌いです。
We elaborated on our study plan.
我々は研究計画を詳しく述べた。
Please confine yourself to a short comment.
手短に意見を述べてください。
His statement was based on the fact.
彼の陳述は事実に基づいていた。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.
議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
I repeated what he said exactly as he had said it.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Express yourself as you please!
自由に意見を述べてください。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.
本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".