UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License