He commented on his unsuccessful business negotiation.
彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
He dictated several letters to his secretary.
彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.
動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
A book descriptive of the wonders of nature.
自然の驚異を記述した本。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
She expressed her thanks for the present.
彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.
彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.
トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
Will you please make a specific statement?
明確な陳述をしていただけませんか。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
The person whose name was on the passport was described with words.
パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
I doubt the veracity of his statement.
彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.
言語学は言語を記述しようとする学問である。
Give your argument against going.
行かない理由を述べなさい。
He gave us his impression of the poem.
彼はその詩の感想を述べた。
To make sure that I said all the right things in the letter.
私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
That is not what the narrative is about.
それはその物語の述べるところではない。
Mike said a few words by way of suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.
先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
Describe that accident in detail.
その事故を詳細に述べなさい。
Will you please make a specific statement?
明瞭な陳述をしていただけませんか。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.
彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.
私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.
批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
Let him have his say.
彼に自分の意見を述べさせよ。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
You must state the fact as it is.
君はその事実をありのまま述べなければならない。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.
この問題については私が特に述べることがない。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
He made a few remarks on the book.
彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
I repeated exactly what he had said.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.
その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
She told me about the evils of stealing.
彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
He derives his income from writing books.
著述から収入を受けている。
Tom dictated a letter to his secretary.
トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
Please describe what occurred there.
そこで何が起こったか詳しく述べてください。
It's a point of honor with me to tell the truth.
真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
He is not available at the moment.
これについてまず感じたことを述べます。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".