UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License