Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。 She gave an address of welcome. 彼女が歓迎のあいさつを述べた。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 He stated his belief that God created us. 彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。 He clearly stated that point. 彼はその点をはっきり述べた。 She described the scene in detail. 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 I congratulated him on his success. 私は彼に成功のお祝いを述べた。 Linguistics is the discipline which aims to describe language. 言語学は言語を記述しようとする学問である。 My boss dictated a letter for his secretary to type. 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 Describe that accident in detail. その事故を詳細に述べなさい。 Will you please make a specific statement? 明瞭な陳述をしていただけませんか。 Her statement turned out to be false. 彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。 His statement was based on the fact. 彼の陳述は事実に基づいていた。 He would have his say on the subject. 彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。 I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer. その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。 Please confine yourself to a short comment. 手短に意見を述べてください。 When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context. 中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。 A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe". 科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。 Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 First of all, let me say how glad I am to be here. まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 The student took to heart the judge's critical comments on his speech. その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 He commented on his unsuccessful business negotiation. 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 The statement is not wholly true. その陳述は全くの真実とは限らない。 He expressed his opinion in a few words. 彼はことば少なに自分の意見を述べた。 It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 Tom dictated a letter to his secretary. トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 All you have to do is to make a comment. あなたは意見を述べさえすればよい。 Our teacher dwelt on the importance of punctuality. 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing. 著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。 He described exactly what happened. 彼は何が起こったのか正確に記述した。 You are at liberty to state your own views. 自由に意見を述べてください。 The proverb runs as follows. ことわざには次のように述べてある。 Express yourself as you please! 自由に意見を述べてください。 I have nothing in particular to say about this situation. この問題については私が特に述べることがない。 Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates. ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 The students are afraid to speak out. 生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。 He set out his reasons clearly. 彼はその理由をはっきりと述べた。 She indicated her reasons to us. 彼女は理由を簡単に述べた。 She expressed her thanks for the present. 彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。 Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 She bade farewell to me. 彼女は私に別れのあいさつを述べた。 But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 He is not available at the moment. これについてまず感じたことを述べます。 Being deeply thankful, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 Let him have his say. 彼に自分の意見を述べさせよ。 One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 As was mentioned before, this is my basic idea. 前に述べたように、これが私の基本的な考えです。 He mentioned a book the title of which I can't remember now. 彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。 I accept the statement as true. 私はその陳述を真実と認める。 I expressed my gratitude for what he did for me. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 I began to doubt the accuracy of his statement. 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 Give your argument against going. 行かない理由を述べなさい。 He dictated several letters to his secretary. 彼は何通かの手紙を秘書に口述した。 Will you please make a specific statement? 明確な陳述をしていただけませんか。 Tom never felt comfortable expressing his own opinion. トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。 He mentioned it. 彼はそれについて述べた。 The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon. 大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。 Do you believe the witness's statement? あなたはその証人の陳述を信じますか。 I remarked on the beauty of the landscape. 私は、風景の美しさについて、述べた。 She expressed her sentiments on the war. 彼女は戦争について所感を述べた。 I was just going to express an opinion, when he cut in. 私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。 Everyone has a right to say what he thinks. みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 The old woman extended a loving hand to the children. 老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。 I ventured to say my opinion at the conference. 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 He disputed my statement. 彼は私の陳述に反論した。 When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 He said two or three words and left. 彼は二言三言述べると行ってしまった。 I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 He described his own experience. 彼は自分の体験を述べた。 I thanked him for what he had done. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 Deeply moved, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment. 差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。 The person whose name was on the passport was described with words. パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。 He gave witness to the truth of my statement. 彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。 The chairman would only make her comments off the record. 議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。 It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period. ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。 He gave a detailed description of the accident. 彼はその事故のことをくわしく述べた。 'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed. 動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。 She witnessed the truth of the statement. 彼女はその陳述が真実であると証言した。 I have been to the place which she spoke of in her talk. 私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。 For all his cleverness, he is always reluctant to give his views. 彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。 He gave a bald statement of the facts. 彼は事実をありのままに述べた。 You must state the fact as it is. 君はその事実をありのまま述べなければならない。 The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。 The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election. その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。 Mike said a few words by way of suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 I was asked to make a few remarks on energy conservation. エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。 That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 She could not state her own opinion. 彼女は自分の意見を述べることができなかった。 Express yourself as clearly as you can. できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。