UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License