UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License