UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License