The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '述'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He stated the importance of the education.
彼は教育の重要性を述べた。
He did not give his opinion on that question.
彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
You should be more discreet in expressing yourself in public.
人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
The pilot described the scene in detail.
パイロットはその光景を詳細に述べた。
He expressed his opinion in a few words.
彼はことば少なに自分の意見を述べた。
The chairman would only make her comments off the record.
議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
He said two or three words and left.
彼は二言三言述べると行ってしまった。
Mike said a few words by way of suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
She thanked him for his helpful advice.
彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
She told me about the evils of stealing.
彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
He clearly stated that point.
彼はその点をはっきり述べた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.
その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
I remarked on the beauty of the landscape.
私は、風景の美しさについて、述べた。
He gave a detailed description of the accident.
彼はその事故のことをくわしく述べた。
A book descriptive of the wonders of nature.
自然の驚異を記述した本。
Let him have his say.
彼に自分の意見を述べさせよ。
He made a few conventional remarks about the event.
彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
Describe that accident in detail.
その事故を詳細に述べなさい。
I was just going to express an opinion, when he cut in.
私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.
動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
You are at liberty to state your own views.
自由に意見を述べてください。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
Do you believe the witness's statement?
あなたはその証人の陳述を信じますか。
He expressed himself clearly.
彼は思うことをはっきり述べた。
He dictated several letters to his secretary.
彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.
彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
I expressed my gratitude for what he did for me.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
She witnessed the truth of the statement.
彼女はその陳述が真実であると証言した。
He disputed my statement.
彼は私の陳述に反論した。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
Ask him to sketch out his plan.
彼に計画の概略を述べてもらおう。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.
この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
Tom dictated a letter to his secretary.
トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
I began to doubt the accuracy of his statement.
私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.
批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
I congratulated him on the birth of his son.
私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
Will you please make a specific statement?
明確な陳述をしていただけませんか。
His statement corresponded to what actually took place.
彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.
本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
First of all, let me say how glad I am to be here.
まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
The reporter elaborated on the method of his investigation.
報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
I gave my carefully prepared speech.
私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
He derives his income from writing books.
著述から収入を受けている。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.
その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
Mike said a few words as a suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
The person whose name was on the passport was described with words.
パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
In the introduction, the author is stating as follows.
序文で著者は次のように述べている。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.
著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
He gave witness to the truth of my statement.
彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Tom dislikes speaking in public.
トムさんは公述するのは嫌いです。
That is not what the narrative is about.
それはその物語の述べるところではない。
Please confine yourself to a short comment.
手短に意見を述べてください。
He would have his say on the subject.
彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
She gave an address of welcome.
彼女が歓迎のあいさつを述べた。
He commented that the economy was likely to get better.
彼は景気は良くなりそうだと述べた。
The secretary took dictation from her boss.
秘書はボスが口述するのを受けた。
State your case briefly.
言い分を簡潔に述べよ。
He offered his congratulations on the happy occasion.
そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He commented on his unsuccessful business negotiation.
彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
I thanked him for what he had done.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
It is difficult to express one's thoughts in English.
英語で自分の考えを述べるのは難しい。
She indicated her reasons to us.
彼女は理由を簡単に述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".