UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License