UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License