UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License