The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '述'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Express yourself as you please!
自由に意見を述べてください。
She thanked him for his helpful advice.
彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.
この問題については私が特に述べることがない。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.
彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
I was just going to express an opinion, when he cut in.
私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
He accurately described what happened there.
彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
He expressed himself in good English.
彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
He made a few conventional remarks about the event.
彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
The proverb runs as follows.
ことわざには次のように述べてある。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.
この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
He stated the importance of the education.
彼は教育の重要性を述べた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
He said a few words by way of apology.
彼は言い訳として二、三述べた。
The chairman would only make her comments off the record.
議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
I could not help but state my opinion.
意見を述べずにはいられなかった。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
I remarked on the beauty of the landscape.
私は、風景の美しさについて、述べた。
All you have to do is to make a comment.
あなたは意見を述べさえすればよい。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
He remarked on the topic.
彼はその話題について述べた。
She expressed her sentiments on the war.
彼女は戦争について所感を述べた。
He would have his say on the subject.
彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
Tom dictated a letter to his secretary.
トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
I expressed my gratitude for what he did for me.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
State your case briefly.
言い分を簡潔に述べよ。
You are at liberty to state your own views.
自由に意見を述べてください。
Do you believe the witness's statement?
あなたはその証人の陳述を信じますか。
She witnessed the truth of the statement.
彼女はその陳述が真実であると証言した。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He gave witness to the truth of my statement.
彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
In the introduction, the author is stating as follows.
序文で著者は次のように述べている。
She bade farewell to me.
彼女は私に別れのあいさつを述べた。
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
Her statement turned out to be false.
彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.
その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
He gave us his impression of the poem.
彼はその詩の感想を述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".
I have nothing in particular to say about this situation.
この問題については私が特に述べることがない。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
Will you give us a statement?
何か述べてくれませんか。
I have been to the place which she spoke of in her talk.
私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
We elaborated on our study plan.
我々は研究計画を詳しく述べた。
Let me give you my personal opinion.
私個人の見解を述べさせて下さい。
Will you please make a specific statement?
明瞭な陳述をしていただけませんか。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Everyone remarked on his new hairstyle.
彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
I gave my carefully prepared speech.
私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
He offered his congratulations on the happy occasion.
そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.
彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
A book descriptive of the wonders of nature.
自然の驚異を記述した本。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.
大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
Mike said a few words by way of suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.
「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
He described the scene in detail.
彼は、その光景を詳細に述べた。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.
その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
Give your argument against going.
行かない理由を述べなさい。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
The party leader rattled on at great length about future policies.
党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.
報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
She was merely stating a fact.
彼女は事実を述べていたに過ぎない。
He clearly stated that point.
彼はその点をはっきり述べた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.