Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract. 批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。 The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 He gave a bald statement of the facts. 彼は事実をありのままに述べた。 He said a few words by way of apology. 彼は言い訳として二、三述べた。 In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 Let me give you my personal opinion. 私個人の見解を述べさせて下さい。 The student took to heart the judge's critical comments on his speech. その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 She expressed her sentiments on the war. 彼女は戦争について所感を述べた。 Will you give us a statement? 何か述べてくれませんか。 Describe that accident in detail. その事故を詳細に述べなさい。 She witnessed the truth of the statement. 彼女はその陳述が真実であると証言した。 Mike said a few words by way of suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 He has the courage to speak up what he thinks right. 彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。 She indicated her reasons to us. 彼女は理由を簡単に述べた。 Tom dictated a letter to his secretary. トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 You are at liberty to state your own views. 自由に意見を述べてください。 I repeated what he said word for word. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context. 中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。 See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day. 彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。 He expressed his thanks to us all. 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 Linguistics is the discipline which aims to describe language. 言語学は言語を記述しようとする学問である。 The people who lived in that country were not able speak out against their leaders. その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 The reason why we cannot support his view will be given below. なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 I gave my carefully prepared speech. 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 I was just going to express an opinion, when he cut in. 私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。 The party leader rattled on at great length about future policies. 党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。 His statement was based on the fact. 彼の陳述は事実に基づいていた。 He was explicit on the point. 彼はその点をはっきり述べた。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 I repeated exactly what he had said. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 I have nothing in particular to say about this situation. この問題については私が特に述べることがない。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 As was mentioned before, this is my basic idea. 前に述べたように、これが私の基本的な考えです。 First of all, let me say how glad I am to be here. まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 He dictated several letters to his secretary. 彼は何通かの手紙を秘書に口述した。 But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 Being deeply thankful, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 He gave witness to the truth of my statement. 彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。 Everyone has a right to say what he thinks. みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。 You should be more discreet in expressing yourself in public. 人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。 She laid her ideas before her chief. 彼女は主任に自分の考えを述べた。 The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election. その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。 A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe". 科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。 I have nothing in particular to say about this problem. この問題については私が特に述べることがない。 The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc. 「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。 He set out his reasons clearly. 彼はその理由をはっきりと述べた。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 Our teacher dwelt on the importance of punctuality. 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 To make sure that I said all the right things in the letter. 私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。 Declare your position in a debate. 討論では自分の立場をはっきり述べなさい。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed. 動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。 He expressed himself clearly. 彼は思うことをはっきり述べた。 I could not help but state my opinion. 意見を述べずにはいられなかった。 State your case briefly. 言い分を簡潔に述べよ。 I remarked on the beauty of the landscape. 私は、風景の美しさについて、述べた。 She made a wonderful speech at her friend's wedding reception. 彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。 He accurately described what happened there. 彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。 All you have to do is to make a comment. あなたは意見を述べさえすればよい。 He would have his say on the subject. 彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。 In the introduction, the author is stating as follows. 序文で著者は次のように述べている。 I have been to the place which she spoke of in her talk. 私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。 Mike said a few words as a suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 Express yourself as clearly as you can. できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 That is not what the narrative is about. それはその物語の述べるところではない。 You will find it stated a few pages further on. 君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。 I was asked to make a few remarks on energy conservation. エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。 We elaborated on our study plan. 我々は研究計画を詳しく述べた。 Let him have his say. 彼に自分の意見を述べさせよ。 On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you. 級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。 She expressed her thanks for the present. 彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。 The students are afraid to speak out. 生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。 I began to doubt the accuracy of his statement. 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 The reporter elaborated on the method of his investigation. 報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。 Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 Will you please make a specific statement? 明瞭な陳述をしていただけませんか。 I bade farewell to the guests. 私は客に別れのあいさつを述べた。 I repeated his exact statement. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 He mentioned a book the title of which I can't remember now. 彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。 The pilot described the scene in detail. パイロットはその光景を詳細に述べた。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。 He expressed himself in good English. 彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。 Do you believe the witness's statement? あなたはその証人の陳述を信じますか。 He made a few remarks on the book. 彼はその本に関していくつかの所見を述べた。 Tom never felt comfortable expressing his own opinion. トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。 The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。 Will you please make a specific statement? 明確な陳述をしていただけませんか。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 He noted that the problem must be handled carefully. 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 She described the scene in detail. 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 They all agreed to a man that this statement was true. 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 Deeply moved, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 For all his cleverness, he is always reluctant to give his views. 彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。 She thanked him for his helpful advice. 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。