UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License