UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License