When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
The pilot described the scene in detail.
パイロットはその光景を詳細に述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
He said a few words by way of apology.
彼は言い訳として二、三述べた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.
エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
She could not state her own opinion.
彼女は自分の意見を述べることができなかった。
He gave a bald statement of the facts.
彼は事実をありのままに述べた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.
その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.
次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
I expressed my gratitude for what he did for me.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He gave us his impression of the poem.
彼はその詩の感想を述べた。
She gave an address of welcome.
彼女が歓迎のあいさつを述べた。
His statement was based on the fact.
彼の陳述は事実に基づいていた。
That is not what the narrative is about.
それはその物語の述べるところではない。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
You should be more discreet in expressing yourself in public.
人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
Ask him to sketch out his plan.
彼に計画の概略を述べてもらおう。
I ventured to say my opinion at the conference.
私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
I could not help but state my opinion.
意見を述べずにはいられなかった。
Describe that accident in detail.
その事故を詳細に述べなさい。
Will you please make a specific statement?
明確な陳述をしていただけませんか。
You must state the fact as it is.
君はその事実をありのまま述べなければならない。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.
「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
Please confine yourself to a short comment.
手短に意見を述べてください。
You will find it stated a few pages further on.
君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
I repeated his exact statement.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
It's a point of honor with me to tell the truth.
真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.
言語学は言語を記述しようとする学問である。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
She laid her ideas before her chief.
彼女は主任に自分の考えを述べた。
He mentioned it.
彼はそれについて述べた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
He described exactly what happened.
彼は何が起こったのか正確に記述した。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.
彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.
著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".
He commented on his unsuccessful business negotiation.
彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
He dictated several letters to his secretary.
彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
Mike said a few words by way of suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.