First of all, let me say how glad I am to be here.
まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
He expressed himself clearly.
彼は思うことをはっきり述べた。
He set out his reasons clearly.
彼はその理由をはっきりと述べた。
I congratulated him on the birth of his son.
私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.
議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
Will you please make a specific statement?
明確な陳述をしていただけませんか。
The pilot described the scene in detail.
パイロットはその光景を詳細に述べた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
She expressed her thanks for the present.
彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
She indicated her reasons to us.
彼女は理由を簡単に述べた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.
彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
His statement was based on the fact.
彼の陳述は事実に基づいていた。
I repeated what he said exactly as he had said it.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
State your case briefly.
言い分を簡潔に述べよ。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.
その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
He presented an argument for the war.
彼は戦争に賛成する議論を述べた。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.
動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
I began to doubt the accuracy of his statement.
私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
He made a few remarks on the book.
彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.
人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
Ask him to sketch out his plan.
彼に計画の概略を述べてもらおう。
I doubt the veracity of his statement.
彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
I ventured to say my opinion at the conference.
私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
Declare your position in a debate.
討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
The person whose name was on the passport was described with words.
パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.
彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
She described the scene in detail.
彼女はその場の光景を詳細に述べた。
He said a few words by way of apology.
彼は言い訳として二、三述べた。
That is not what the narrative is about.
それはその物語の述べるところではない。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
He expressed his opinion in a few words.
彼はことば少なに自分の意見を述べた。
He noted that the problem must be handled carefully.
彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
You are at liberty to state your own views.
自由に意見を述べてください。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.
先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.
私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
Tom dislikes speaking in public.
トムさんは公述するのは嫌いです。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
The secretary took dictation from her boss.
秘書はボスが口述するのを受けた。
I could not help but state my opinion.
意見を述べずにはいられなかった。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.
その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.
言語学は言語を記述しようとする学問である。
I repeated exactly what he had said.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He gave a detailed description of the accident.
彼はその事故のことをくわしく述べた。
He made a few conventional remarks about the event.
彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
I have nothing in particular to say about this situation.
この問題については私が特に述べることがない。
It is difficult to express one's thoughts in English.
英語で自分の考えを述べるのは難しい。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.
彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
He gave a bald statement of the facts.
彼は事実をありのままに述べた。
He commented on his unsuccessful business negotiation.
彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
The students are afraid to speak out.
生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".