Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Ask him to sketch out his plan. 彼に計画の概略を述べてもらおう。 The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election. その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。 She gave an address of welcome. 彼女が歓迎のあいさつを述べた。 I remarked on the beauty of the landscape. 私は、風景の美しさについて、述べた。 You should be more discreet in expressing yourself in public. 人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。 He expressed himself in good English. 彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。 My boss dictated a letter for his secretary to type. 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 You will find it stated a few pages further on. 君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。 You must state the fact as it is. 君はその事実をありのまま述べなければならない。 That is not what the narrative is about. それはその物語の述べるところではない。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 The chairman would only make her comments off the record. 議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。 The reporter elaborated on the method of his investigation. 報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。 Everyone remarked on his new hairstyle. 彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。 I doubt the veracity of his statement. 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 Those who lived in that country could not speak out against their leaders. その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you. 級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。 He disputed my statement. 彼は私の陳述に反論した。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Our teacher dwelt on the importance of punctuality. 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period. ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。 I congratulated him on his success. 私は彼に成功のお祝いを述べた。 I gave my carefully prepared speech. 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 Express yourself as you please! 自由に意見を述べてください。 It is difficult to express one's thoughts in English. 英語で自分の考えを述べるのは難しい。 The student took to heart the judge's critical comments on his speech. その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 He would have his say on the subject. 彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。 Do you believe the witness's statement? あなたはその証人の陳述を信じますか。 She told me about the evils of stealing. 彼女は窃盗の害悪について私に述べた。 We elaborated on our study plan. 我々は研究計画を詳しく述べた。 He described exactly what happened. 彼は何が起こったのか正確に記述した。 She laid her ideas before her chief. 彼女は主任に自分の考えを述べた。 'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed. 動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。 But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 He accurately described what happened there. 彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。 I expressed my gratitude for what he did for me. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 He stated the importance of the education. 彼は教育の重要性を述べた。 He expressed his thanks to us all. 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 He gave a bald statement of the facts. 彼は事実をありのままに述べた。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon. 大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。 Let him have his say. 彼に自分の意見を述べさせよ。 He noted that the problem must be handled carefully. 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 Describe that accident in detail. その事故を詳細に述べなさい。 She expressed her sentiments on the war. 彼女は戦争について所感を述べた。 She made a wonderful speech at her friend's wedding reception. 彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。 I repeated what he said word for word. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 I bade farewell to the guests. 私は客に別れのあいさつを述べた。 The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 The pilot described the scene in detail. パイロットはその光景を詳細に述べた。 There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 He mentioned a book the title of which I can't remember now. 彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。 His statement was based on the fact. 彼の陳述は事実に基づいていた。 I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer. その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。 Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates. ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。 He said a few words by way of apology. 彼は言い訳として二、三述べた。 Will you please make a specific statement? 明瞭な陳述をしていただけませんか。 He gave witness to the truth of my statement. 彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。 I accept the statement as true. 私はその陳述を真実と認める。 I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 He commented that the economy was likely to get better. 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 They all agreed to a man that this statement was true. 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 He commented on his unsuccessful business negotiation. 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 She indicated her reasons to us. 彼女は理由を簡単に述べた。 A book descriptive of the wonders of nature. 自然の驚異を記述した本。 Will you please make a specific statement? 明確な陳述をしていただけませんか。 I began to doubt the accuracy of his statement. 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 I was asked to make a few remarks on energy conservation. エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。 A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe". 科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。 Deeply moved, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 The secretary took dictation from her boss. 秘書はボスが口述するのを受けた。 He expressed his opinion in a few words. 彼はことば少なに自分の意見を述べた。 It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 Each student has expressed his opinion. 学生はめいめい自分の意見を述べた。 In the introduction, the author is stating as follows. 序文で著者は次のように述べている。 Tom dislikes speaking in public. トムさんは公述するのは嫌いです。 I have nothing in particular to say about this situation. この問題については私が特に述べることがない。 She expressed her thanks for the present. 彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。 I was just going to express an opinion, when he cut in. 私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。 I have nothing in particular to say about this problem. この問題については私が特に述べることがない。 He gave a detailed description of the accident. 彼はその事故のことをくわしく述べた。 The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。 His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 She could not state her own opinion. 彼女は自分の意見を述べることができなかった。 Declare your position in a debate. 討論では自分の立場をはっきり述べなさい。 To make sure that I said all the right things in the letter. 私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。 I could not help but state my opinion. 意見を述べずにはいられなかった。 She thanked him for his helpful advice. 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 The statement is not wholly true. その陳述は全くの真実とは限らない。 The old woman extended a loving hand to the children. 老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 Express yourself as clearly as you can. できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。 For all his cleverness, he is always reluctant to give his views. 彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。