UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License