'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.
動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.
エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
He commented on his unsuccessful business negotiation.
彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
I ventured to say my opinion at the conference.
私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.
序文で著者は次のように述べている。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.
本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
Let him have his say.
彼に自分の意見を述べさせよ。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
He remarked on the topic.
彼はその話題について述べた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.
この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
He expressed himself clearly.
彼は思うことをはっきり述べた。
I remarked on the beauty of the landscape.
私は、風景の美しさについて、述べた。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
Ask him to sketch out his plan.
彼に計画の概略を述べてもらおう。
I have been to the place which she spoke of in her talk.
私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
As was mentioned before, this is my basic idea.
前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
Let me give you my personal opinion.
私個人の見解を述べさせて下さい。
He gave us his impression of the poem.
彼はその詩の感想を述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.
党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
He described exactly what happened.
彼は何が起こったのか正確に記述した。
I repeated his exact statement.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She gave an address of welcome.
彼女が歓迎のあいさつを述べた。
All you have to do is to make a comment.
あなたは意見を述べさえすればよい。
He made a few conventional remarks about the event.
彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He gave witness to the truth of my statement.
彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
Declare your position in a debate.
討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
The old woman extended a loving hand to the children.
老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
I doubt the veracity of his statement.
彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.
この問題については私が特に述べることがない。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.