UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License