He offered his congratulations on the happy occasion.
そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
He expressed his thanks to us all.
彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.
本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
He made a few remarks on the book.
彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.
この問題については私が特に述べることがない。
He mentioned it.
彼はそれについて述べた。
The students are afraid to speak out.
生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
He said a few words by way of apology.
彼は言い訳として二、三述べた。
She expressed her sentiments on the war.
彼女は戦争について所感を述べた。
Describe that accident in detail.
その事故を詳細に述べなさい。
I expressed my gratitude for what he did for me.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Declare your position in a debate.
討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Please confine yourself to a short comment.
手短に意見を述べてください。
It is difficult to express one's thoughts in English.
英語で自分の考えを述べるのは難しい。
He was explicit on the point.
彼はその点をはっきり述べた。
I will not presume to give an opinion.
あえて意見を述べることはよしておこう。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.
大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
They all agreed to a man that this statement was true.
彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.
彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
My boss dictated a letter for his secretary to type.
上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
First of all, let me say how glad I am to be here.
まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.
言語学は言語を記述しようとする学問である。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
I congratulated him on the birth of his son.
私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
He derives his income from writing books.
著述から収入を受けている。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.
動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
Let me give you my personal opinion.
私個人の見解を述べさせて下さい。
Will you give us a statement?
何か述べてくれませんか。
Mike said a few words by way of suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
She was merely stating a fact.
彼女は事実を述べていたに過ぎない。
I repeated what he said exactly as he had said it.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.
私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Everyone has a right to say what he thinks.
みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.