The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '述'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He expressed himself in good English.
彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.
この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
The statement is not wholly true.
その陳述は全くの真実とは限らない。
That is not what the narrative is about.
それはその物語の述べるところではない。
I congratulated him on the birth of his son.
私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
The chairman would only make her comments off the record.
議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
Will you please make a specific statement?
明瞭な陳述をしていただけませんか。
Give your argument against going.
行かない理由を述べなさい。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.
批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.
言語学は言語を記述しようとする学問である。
Everyone remarked on his new hairstyle.
彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
She laid her ideas before her chief.
彼女は主任に自分の考えを述べた。
State your case briefly.
言い分を簡潔に述べよ。
The students are afraid to speak out.
生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.
この問題については私が特に述べることがない。
The secretary took dictation from her boss.
秘書はボスが口述するのを受けた。
I accept the statement as true.
私はその陳述を真実と認める。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.
被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
It is difficult to express one's thoughts in English.
英語で自分の考えを述べるのは難しい。
He made a few remarks on the book.
彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
Do you believe the witness's statement?
あなたはその証人の陳述を信じますか。
He commented that the economy was likely to get better.
彼は景気は良くなりそうだと述べた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
He gave us his impression of the poem.
彼はその詩の感想を述べた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Her statement turned out to be false.
彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.
ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
He set out his reasons clearly.
彼はその理由をはっきりと述べた。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.
彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
Describe that accident in detail.
その事故を詳細に述べなさい。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
I thanked him for what he had done.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.
次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.
彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
He has the courage to speak up what he thinks right.
彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
Express yourself as clearly as you can.
できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
You should be more discreet in expressing yourself in public.
人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.