His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.
彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
That is not what the narrative is about.
それはその物語の述べるところではない。
The statement is not wholly true.
その陳述は全くの真実とは限らない。
State your case briefly.
言い分を簡潔に述べよ。
We elaborated on our study plan.
我々は研究計画を詳しく述べた。
Will you give us a statement?
何か述べてくれませんか。
He expressed himself in good English.
彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
I thanked him for what he had done.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.
ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
Do you believe the witness's statement?
あなたはその証人の陳述を信じますか。
I expressed my gratitude for what he did for me.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He accurately described what happened there.
彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
She could not state her own opinion.
彼女は自分の意見を述べることができなかった。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.
彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
She gave an address of welcome.
彼女が歓迎のあいさつを述べた。
He made a few remarks on the book.
彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.
報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
He has the courage to speak up what he thinks right.
彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
He commented that the economy was likely to get better.
彼は景気は良くなりそうだと述べた。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
The chairman would only make her comments off the record.
議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
A book descriptive of the wonders of nature.
自然の驚異を記述した本。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.
批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
He offered his congratulations on the happy occasion.
そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
They all agreed to a man that this statement was true.
彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
His statement corresponded to what actually took place.
彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.
次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.
本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
He gave a bald statement of the facts.
彼は事実をありのままに述べた。
The pilot described the scene in detail.
パイロットはその光景を詳細に述べた。
Ask him to sketch out his plan.
彼に計画の概略を述べてもらおう。
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Her statement turned out to be false.
彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.
エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
I repeated what he said exactly as he had said it.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Give your argument against going.
行かない理由を述べなさい。
Declare your position in a debate.
討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
Will you please make a specific statement?
明瞭な陳述をしていただけませんか。
Tom dictated a letter to his secretary.
トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
He did not give his opinion on that question.
彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
He said two or three words and left.
彼は二言三言述べると行ってしまった。
He noted that the problem must be handled carefully.
彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
He expressed his thanks to us all.
彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
Express yourself as you please!
自由に意見を述べてください。
You are at liberty to state your own views.
自由に意見を述べてください。
Tom dislikes speaking in public.
トムさんは公述するのは嫌いです。
The secretary took dictation from her boss.
秘書はボスが口述するのを受けた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.
彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.
トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
Please describe what occurred there.
そこで何が起こったか詳しく述べてください。
The students are afraid to speak out.
生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
He dictated several letters to his secretary.
彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
I doubt the veracity of his statement.
彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
I have nothing in particular to say about this situation.
この問題については私が特に述べることがない。
He commented on his unsuccessful business negotiation.
彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
He stated the importance of the education.
彼は教育の重要性を述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.