UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License