UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License