UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License