The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '述'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Give your argument against going.
行かない理由を述べなさい。
I repeated exactly what he had said.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
I have nothing in particular to say about this problem.
この問題については私が特に述べることがない。
You should be more discreet in expressing yourself in public.
人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
I accept the statement as true.
私はその陳述を真実と認める。
I began to doubt the accuracy of his statement.
私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
The old woman extended a loving hand to the children.
老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
He accurately described what happened there.
彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
First of all, let me say how glad I am to be here.
まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He commented on his unsuccessful business negotiation.
彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
I gave my carefully prepared speech.
私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
He expressed his opinion in a few words.
彼はことば少なに自分の意見を述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
He offered his congratulations on the happy occasion.
そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
Declare your position in a debate.
討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
She was merely stating a fact.
彼女は事実を述べていたに過ぎない。
Express yourself as you please!
自由に意見を述べてください。
That is not what the narrative is about.
それはその物語の述べるところではない。
Mike said a few words as a suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Ask him to sketch out his plan.
彼に計画の概略を述べてもらおう。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.
この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
A book descriptive of the wonders of nature.
自然の驚異を記述した本。
She described the scene in detail.
彼女はその場の光景を詳細に述べた。
As was mentioned before, this is my basic idea.
前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
He is not available at the moment.
これについてまず感じたことを述べます。
I thanked him for what he had done.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
All you have to do is to make a comment.
あなたは意見を述べさえすればよい。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.
この問題については私が特に述べることがない。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
She indicated her reasons to us.
彼女は理由を簡単に述べた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.
トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
I have been to the place which she spoke of in her talk.
私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
I ventured to say my opinion at the conference.
私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
I expressed my gratitude for what he did for me.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.
「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
He gave a bald statement of the facts.
彼は事実をありのままに述べた。
He derives his income from writing books.
著述から収入を受けている。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
The students are afraid to speak out.
生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.
彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
He was closely occupied with his writing.
彼は著述に励んでいた。
We elaborated on our study plan.
我々は研究計画を詳しく述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.
パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
He said a few words by way of apology.
彼は言い訳として二、三述べた。
I doubt the veracity of his statement.
彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
He presented an argument for the war.
彼は戦争に賛成する議論を述べた。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.
議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.
被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
He clearly stated that point.
彼はその点をはっきり述べた。
He dictated several letters to his secretary.
彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
He made a few remarks on the book.
彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
He has the courage to speak up what he thinks right.
彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
The chairman would only make her comments off the record.
議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
The secretary took dictation from her boss.
秘書はボスが口述するのを受けた。
She thanked him for his helpful advice.
彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
I congratulated him on his success.
私は彼に成功のお祝いを述べた。
He described the scene in detail.
彼は、その光景を詳細に述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.
著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
I remarked on the beauty of the landscape.
私は、風景の美しさについて、述べた。
The pilot described the scene in detail.
パイロットはその光景を詳細に述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".