UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License