On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
I congratulated him on the birth of his son.
私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
He set out his reasons clearly.
彼はその理由をはっきりと述べた。
Let him have his say.
彼に自分の意見を述べさせよ。
Describe that accident in detail.
その事故を詳細に述べなさい。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
The students are afraid to speak out.
生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
I began to doubt the accuracy of his statement.
私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
Everyone remarked on his new hairstyle.
彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
He derives his income from writing books.
著述から収入を受けている。
My boss dictated a letter for his secretary to type.
上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
I accept the statement as true.
私はその陳述を真実と認める。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Give your argument against going.
行かない理由を述べなさい。
He stated the importance of the education.
彼は教育の重要性を述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.
パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
You must state the fact as it is.
君はその事実をありのまま述べなければならない。
Let me give you my personal opinion.
私個人の見解を述べさせて下さい。
Will you please make a specific statement?
明確な陳述をしていただけませんか。
All you have to do is to make a comment.
あなたは意見を述べさえすればよい。
She bade farewell to me.
彼女は私に別れのあいさつを述べた。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.
その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
They all agreed to a man that this statement was true.
彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
You will find it stated a few pages further on.
君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.
彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
He is not available at the moment.
これについてまず感じたことを述べます。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.
この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
She expressed her sentiments on the war.
彼女は戦争について所感を述べた。
He said two or three words and left.
彼は二言三言述べると行ってしまった。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".