UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License