UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License