UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License