Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She described the scene in detail. 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 I thanked him for what he had done. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 I ventured to say my opinion at the conference. 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 I have been to the place which she spoke of in her talk. 私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。 Ask him to sketch out his plan. 彼に計画の概略を述べてもらおう。 There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 In the introduction, the author is stating as follows. 序文で著者は次のように述べている。 He made a few conventional remarks about the event. 彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。 Everyone remarked on his new hairstyle. 彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。 Tom never felt comfortable expressing his own opinion. トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。 State your case briefly. 言い分を簡潔に述べよ。 Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 Will you please make a specific statement? 明瞭な陳述をしていただけませんか。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 For all his cleverness, he is always reluctant to give his views. 彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。 I would like to express our thanks on behalf of my colleagues. 同僚を代表して謝辞を述べます。 He mentioned it. 彼はそれについて述べた。 The reason why we cannot support his view will be given below. なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period. ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。 She expressed her sentiments on the war. 彼女は戦争について所感を述べた。 That is not what the narrative is about. それはその物語の述べるところではない。 The proverb runs as follows. ことわざには次のように述べてある。 He mentioned a book the title of which I can't remember now. 彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。 He described his own experience. 彼は自分の体験を述べた。 I remarked on the beauty of the landscape. 私は、風景の美しさについて、述べた。 He dictated several letters to his secretary. 彼は何通かの手紙を秘書に口述した。 He clearly stated that point. 彼はその点をはっきり述べた。 It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 Her statement turned out to be false. 彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。 Mike said a few words by way of suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 I began to doubt the accuracy of his statement. 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 I have nothing particular to mention with regard to the affair. この問題については私が特に述べることがない。 She witnessed the truth of the statement. 彼女はその陳述が真実であると証言した。 He offered his congratulations on the happy occasion. そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 The person whose name was on the passport was described with words. パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。 He gave us his impression of the poem. 彼はその詩の感想を述べた。 The statement is not wholly true. その陳述は全くの真実とは限らない。 He gave a bald statement of the facts. 彼は事実をありのままに述べた。 The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。 'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed. 動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。 The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon. 大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。 He expressed himself clearly. 彼は思うことをはっきり述べた。 It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 She made a wonderful speech at her friend's wedding reception. 彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。 I have nothing in particular to say about this situation. この問題については私が特に述べることがない。 Each student has expressed his opinion. 学生はめいめい自分の意見を述べた。 The chairman would only make her comments off the record. 議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。 He stated his belief that God created us. 彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。 He said two or three words and left. 彼は二言三言述べると行ってしまった。 He described the scene in detail. 彼は、その光景を詳細に述べた。 Express yourself as clearly as you can. できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。 She expressed her thanks for the present. 彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。 He stated the importance of the education. 彼は教育の重要性を述べた。 I expressed my gratitude for what he did for me. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 I repeated his exact statement. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 I congratulated him on the birth of his son. 私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。 Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 The people who lived in that country were not able speak out against their leaders. その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 He noted that the problem must be handled carefully. 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 He would have his say on the subject. 彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。 To make sure that I said all the right things in the letter. 私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。 Give your argument against going. 行かない理由を述べなさい。 I could not help but state my opinion. 意見を述べずにはいられなかった。 He said a few words by way of apology. 彼は言い訳として二、三述べた。 I was just going to express an opinion, when he cut in. 私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。 You are at liberty to state your own views. 自由に意見を述べてください。 Tom dislikes speaking in public. トムさんは公述するのは嫌いです。 Will you give us a statement? 何か述べてくれませんか。 I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it. 僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。 In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 He derives his income from writing books. 著述から収入を受けている。 The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。 I was asked to make a few remarks on energy conservation. エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。 She could not state her own opinion. 彼女は自分の意見を述べることができなかった。 Please confine yourself to a short comment. 手短に意見を述べてください。 She gave an address of welcome. 彼女が歓迎のあいさつを述べた。 Declare your position in a debate. 討論では自分の立場をはっきり述べなさい。 I congratulated him on his success. 私は彼に成功のお祝いを述べた。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 A book descriptive of the wonders of nature. 自然の驚異を記述した本。 I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 Express yourself as you please! 自由に意見を述べてください。 I accept the statement as true. 私はその陳述を真実と認める。 Let me give you my personal opinion. 私個人の見解を述べさせて下さい。 He expressed himself in good English. 彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。 I will not presume to give an opinion. あえて意見を述べることはよしておこう。 It is difficult to express one's thoughts in English. 英語で自分の考えを述べるのは難しい。 He was closely occupied with his writing. 彼は著述に励んでいた。 Mike said a few words as a suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 He made a few remarks on the book. 彼はその本に関していくつかの所見を述べた。 She thanked him for his helpful advice. 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 He expressed his opinion in a few words. 彼はことば少なに自分の意見を述べた。 See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day. 彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。 We elaborated on our study plan. 我々は研究計画を詳しく述べた。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。