Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Everyone has a right to say what he thinks. みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。 Those who lived in that country could not speak out against their leaders. その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer. その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 He offered his congratulations on the happy occasion. そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。 I was asked to make a few remarks on energy conservation. エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。 He clearly stated that point. 彼はその点をはっきり述べた。 He dictated several letters to his secretary. 彼は何通かの手紙を秘書に口述した。 Will you give us a statement? 何か述べてくれませんか。 She was merely stating a fact. 彼女は事実を述べていたに過ぎない。 I was just going to express an opinion, when he cut in. 私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。 Tom dislikes speaking in public. トムさんは公述するのは嫌いです。 The secretary took dictation from her boss. 秘書はボスが口述するのを受けた。 The party leader rattled on at great length about future policies. 党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。 See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day. 彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。 He presented an argument for the war. 彼は戦争に賛成する議論を述べた。 Will you please make a specific statement? 明確な陳述をしていただけませんか。 Will you please make a specific statement? 明瞭な陳述をしていただけませんか。 He said two or three words and left. 彼は二言三言述べると行ってしまった。 But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 He expressed his opinion in a few words. 彼はことば少なに自分の意見を述べた。 That is not what the narrative is about. それはその物語の述べるところではない。 I would like to express our thanks on behalf of my colleagues. 同僚を代表して謝辞を述べます。 He mentioned a book the title of which I can't remember now. 彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。 I accept the statement as true. 私はその陳述を真実と認める。 On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you. 級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。 It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 He disputed my statement. 彼は私の陳述に反論した。 He was closely occupied with his writing. 彼は著述に励んでいた。 The old woman extended a loving hand to the children. 老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。 The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 I repeated his exact statement. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 She laid her ideas before her chief. 彼女は主任に自分の考えを述べた。 Linguistics is the discipline which aims to describe language. 言語学は言語を記述しようとする学問である。 Do you believe the witness's statement? あなたはその証人の陳述を信じますか。 He has the courage to speak up what he thinks right. 彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。 He gave a bald statement of the facts. 彼は事実をありのままに述べた。 I doubt the veracity of his statement. 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 You must state the fact as it is. 君はその事実をありのまま述べなければならない。 He would have his say on the subject. 彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。 Let me give you my personal opinion. 私個人の見解を述べさせて下さい。 Please confine yourself to a short comment. 手短に意見を述べてください。 For all his cleverness, he is always reluctant to give his views. 彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。 Our teacher dwelt on the importance of punctuality. 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 She witnessed the truth of the statement. 彼女はその陳述が真実であると証言した。 A book descriptive of the wonders of nature. 自然の驚異を記述した本。 We elaborated on our study plan. 我々は研究計画を詳しく述べた。 He made a few conventional remarks about the event. 彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。 He described exactly what happened. 彼は何が起こったのか正確に記述した。 Each student has expressed his opinion. 学生はめいめい自分の意見を述べた。 As was mentioned before, this is my basic idea. 前に述べたように、これが私の基本的な考えです。 She indicated her reasons to us. 彼女は理由を簡単に述べた。 I remarked on the beauty of the landscape. 私は、風景の美しさについて、述べた。 Declare your position in a debate. 討論では自分の立場をはっきり述べなさい。 Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 The pilot described the scene in detail. パイロットはその光景を詳細に述べた。 He expressed his thanks to us all. 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 I could not help but state my opinion. 意見を述べずにはいられなかった。 I repeated what he said word for word. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 Give your argument against going. 行かない理由を述べなさい。 The people who lived in that country were not able speak out against their leaders. その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 Tom dictated a letter to his secretary. トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 The reason why we cannot support his view will be given below. なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 He gave a detailed description of the accident. 彼はその事故のことをくわしく述べた。 I thanked him for what he had done. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 Describe that accident in detail. その事故を詳細に述べなさい。 Deeply moved, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 She could not state her own opinion. 彼女は自分の意見を述べることができなかった。 She told me about the evils of stealing. 彼女は窃盗の害悪について私に述べた。 You will find it stated a few pages further on. 君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。 Mike said a few words as a suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 You should be more discreet in expressing yourself in public. 人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。 I have nothing particular to mention with regard to the affair. この問題については私が特に述べることがない。 The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it. 僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。 He remarked on the topic. 彼はその話題について述べた。 All you have to do is to make a comment. あなたは意見を述べさえすればよい。 His statement corresponded to what actually took place. 彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。 Mike said a few words by way of suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 State your case briefly. 言い分を簡潔に述べよ。 One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 She thanked him for his helpful advice. 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 To make sure that I said all the right things in the letter. 私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。 It's a point of honor with me to tell the truth. 真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。 The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。 He set out his reasons clearly. 彼はその理由をはっきりと述べた。 It is difficult to express one's thoughts in English. 英語で自分の考えを述べるのは難しい。 I have been to the place which she spoke of in her talk. 私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。 First of all, let me say how glad I am to be here. まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 She gave an address of welcome. 彼女が歓迎のあいさつを述べた。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 She expressed her thanks for the present. 彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。 'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed. 動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。 His statement was based on the fact. 彼の陳述は事実に基づいていた。 In the introduction, the author is stating as follows. 序文で著者は次のように述べている。 He stated the importance of the education. 彼は教育の重要性を述べた。