UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License