The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '述'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.
大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
I repeated what he said exactly as he had said it.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He commented that the economy was likely to get better.
彼は景気は良くなりそうだと述べた。
He was explicit on the point.
彼はその点をはっきり述べた。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
I bade farewell to the guests.
私は客に別れのあいさつを述べた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
He set out his reasons clearly.
彼はその理由をはっきりと述べた。
Please describe what occurred there.
そこで何が起こったか詳しく述べてください。
You should be more discreet in expressing yourself in public.
人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
The person whose name was on the passport was described with words.
パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.
この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
His statement corresponded to what actually took place.
彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
That is not what the narrative is about.
それはその物語の述べるところではない。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.
議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.
「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.
エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
First of all, let me say how glad I am to be here.
まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
In the introduction, the author is stating as follows.
序文で著者は次のように述べている。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.
その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
He disputed my statement.
彼は私の陳述に反論した。
My boss dictated a letter for his secretary to type.
上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
He described the scene in detail.
彼は、その光景を詳細に述べた。
The chairman would only make her comments off the record.
議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
Do you believe the witness's statement?
あなたはその証人の陳述を信じますか。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.
彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
Everyone has a right to say what he thinks.
みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
He made a few conventional remarks about the event.
彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
Tom dislikes speaking in public.
トムさんは公述するのは嫌いです。
He gave us his impression of the poem.
彼はその詩の感想を述べた。
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.
被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.