UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License