The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '述'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As was mentioned before, this is my basic idea.
前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Let me give you my personal opinion.
私個人の見解を述べさせて下さい。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
He gave witness to the truth of my statement.
彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
He commented that the economy was likely to get better.
彼は景気は良くなりそうだと述べた。
She bade farewell to me.
彼女は私に別れのあいさつを述べた。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
First of all, let me say how glad I am to be here.
まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
State your case briefly.
言い分を簡潔に述べよ。
I ventured to say my opinion at the conference.
私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
That is not what the narrative is about.
それはその物語の述べるところではない。
The statement is not wholly true.
その陳述は全くの真実とは限らない。
Do you believe the witness's statement?
あなたはその証人の陳述を信じますか。
He would have his say on the subject.
彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
He gave a detailed description of the accident.
彼はその事故のことをくわしく述べた。
Ask him to sketch out his plan.
彼に計画の概略を述べてもらおう。
He described exactly what happened.
彼は何が起こったのか正確に記述した。
The old woman extended a loving hand to the children.
老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
It is difficult to express one's thoughts in English.
英語で自分の考えを述べるのは難しい。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.
この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
The pilot described the scene in detail.
パイロットはその光景を詳細に述べた。
Will you give us a statement?
何か述べてくれませんか。
She witnessed the truth of the statement.
彼女はその陳述が真実であると証言した。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.
先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
My boss dictated a letter for his secretary to type.
上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
Her statement turned out to be false.
彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
She told me about the evils of stealing.
彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
He expressed his thanks to us all.
彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
He described his own experience.
彼は自分の体験を述べた。
Tom dislikes speaking in public.
トムさんは公述するのは嫌いです。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.
彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.
本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
You must state the fact as it is.
君はその事実をありのまま述べなければならない。
He presented an argument for the war.
彼は戦争に賛成する議論を述べた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.
トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
I gave my carefully prepared speech.
私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
I doubt the veracity of his statement.
彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.
彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
Give your argument against going.
行かない理由を述べなさい。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.
この問題については私が特に述べることがない。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.
その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
He offered his congratulations on the happy occasion.
そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
We elaborated on our study plan.
我々は研究計画を詳しく述べた。
She laid her ideas before her chief.
彼女は主任に自分の考えを述べた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.
彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
You should be more discreet in expressing yourself in public.
人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.
彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.
「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".