The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '述'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The pilot described the scene in detail.
パイロットはその光景を詳細に述べた。
Will you give us a statement?
何か述べてくれませんか。
He commented on his unsuccessful business negotiation.
彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
She laid her ideas before her chief.
彼女は主任に自分の考えを述べた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.
ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
Will you please make a specific statement?
明確な陳述をしていただけませんか。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.
言語学は言語を記述しようとする学問である。
She indicated her reasons to us.
彼女は理由を簡単に述べた。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
She expressed her sentiments on the war.
彼女は戦争について所感を述べた。
Please confine yourself to a short comment.
手短に意見を述べてください。
He offered his congratulations on the happy occasion.
そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.
彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
You are at liberty to state your own views.
自由に意見を述べてください。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
I have been to the place which she spoke of in her talk.
私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
He gave witness to the truth of my statement.
彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.
彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.
彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
Mike said a few words by way of suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.
序文で著者は次のように述べている。
That is not what the narrative is about.
それはその物語の述べるところではない。
He set out his reasons clearly.
彼はその理由をはっきりと述べた。
I repeated what he said exactly as he had said it.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
He expressed himself clearly.
彼は思うことをはっきり述べた。
To make sure that I said all the right things in the letter.
私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.
その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
He disputed my statement.
彼は私の陳述に反論した。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.
彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
First of all, let me say how glad I am to be here.
まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.
動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
State your case briefly.
言い分を簡潔に述べよ。
Do you believe the witness's statement?
あなたはその証人の陳述を信じますか。
I will not presume to give an opinion.
あえて意見を述べることはよしておこう。
She expressed her thanks for the present.
彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
We elaborated on our study plan.
我々は研究計画を詳しく述べた。
He said two or three words and left.
彼は二言三言述べると行ってしまった。
He is not available at the moment.
これについてまず感じたことを述べます。
I could not help but state my opinion.
意見を述べずにはいられなかった。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.
この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
The old woman extended a loving hand to the children.
老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
It is difficult to express one's thoughts in English.
英語で自分の考えを述べるのは難しい。
Ask him to sketch out his plan.
彼に計画の概略を述べてもらおう。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.