UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License