UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License