UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License