UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License