UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License