The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '述'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Each student has expressed his opinion.
学生はめいめい自分の意見を述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.
次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
State your case briefly.
言い分を簡潔に述べよ。
The party leader rattled on at great length about future policies.
党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
Mike said a few words as a suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
They all agreed to a man that this statement was true.
彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.
エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
He described his own experience.
彼は自分の体験を述べた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.
ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
I congratulated him on his success.
私は彼に成功のお祝いを述べた。
He set out his reasons clearly.
彼はその理由をはっきりと述べた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
A book descriptive of the wonders of nature.
自然の驚異を記述した本。
First of all, let me say how glad I am to be here.
まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Will you please make a specific statement?
明確な陳述をしていただけませんか。
Ask him to sketch out his plan.
彼に計画の概略を述べてもらおう。
The pilot described the scene in detail.
パイロットはその光景を詳細に述べた。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
I will not presume to give an opinion.
あえて意見を述べることはよしておこう。
Let him have his say.
彼に自分の意見を述べさせよ。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.
動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
I expressed my gratitude for what he did for me.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He presented an argument for the war.
彼は戦争に賛成する議論を述べた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
She laid her ideas before her chief.
彼女は主任に自分の考えを述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.
序文で著者は次のように述べている。
All you have to do is to make a comment.
あなたは意見を述べさえすればよい。
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Please confine yourself to a short comment.
手短に意見を述べてください。
Tom dictated a letter to his secretary.
トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
He is not available at the moment.
これについてまず感じたことを述べます。
I repeated his exact statement.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
She could not state her own opinion.
彼女は自分の意見を述べることができなかった。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
I have nothing in particular to say about this situation.
この問題については私が特に述べることがない。
I accept the statement as true.
私はその陳述を真実と認める。
He was explicit on the point.
彼はその点をはっきり述べた。
I remarked on the beauty of the landscape.
私は、風景の美しさについて、述べた。
It is difficult to express one's thoughts in English.
英語で自分の考えを述べるのは難しい。
The students are afraid to speak out.
生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.
その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.
「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
Describe that accident in detail.
その事故を詳細に述べなさい。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.
本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
You are at liberty to state your own views.
自由に意見を述べてください。
Please describe what occurred there.
そこで何が起こったか詳しく述べてください。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.