UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License