UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License