I was asked to make a few remarks on energy conservation.
エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
They all agreed to a man that this statement was true.
彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
He expressed himself clearly.
彼は思うことをはっきり述べた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.
彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
I thanked him for what he had done.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He said a few words by way of apology.
彼は言い訳として二、三述べた。
She expressed her thanks for the present.
彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
Express yourself as clearly as you can.
できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
Do you believe the witness's statement?
あなたはその証人の陳述を信じますか。
He has the courage to speak up what he thinks right.
彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.
この問題については私が特に述べることがない。
The secretary took dictation from her boss.
秘書はボスが口述するのを受けた。
I gave my carefully prepared speech.
私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
He described the scene in detail.
彼は、その光景を詳細に述べた。
He offered his congratulations on the happy occasion.
そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
Give your argument against going.
行かない理由を述べなさい。
She laid her ideas before her chief.
彼女は主任に自分の考えを述べた。
He presented an argument for the war.
彼は戦争に賛成する議論を述べた。
He gave witness to the truth of my statement.
彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
I remarked on the beauty of the landscape.
私は、風景の美しさについて、述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.
パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
He described exactly what happened.
彼は何が起こったのか正確に記述した。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.
先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
He dictated several letters to his secretary.
彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
It's a point of honor with me to tell the truth.
真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
He remarked on the topic.
彼はその話題について述べた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.
彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.
彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
First of all, let me say how glad I am to be here.
まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.
彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Declare your position in a debate.
討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
Will you please make a specific statement?
明確な陳述をしていただけませんか。
Please describe what occurred there.
そこで何が起こったか詳しく述べてください。
He would have his say on the subject.
彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.
批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
That is not what the narrative is about.
それはその物語の述べるところではない。
He commented on his unsuccessful business negotiation.
彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
I accept the statement as true.
私はその陳述を真実と認める。
In the introduction, the author is stating as follows.
序文で著者は次のように述べている。
The old woman extended a loving hand to the children.
老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".