Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
You should be more discreet in expressing yourself in public.
人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
You must state the fact as it is.
君はその事実をありのまま述べなければならない。
Express yourself as clearly as you can.
できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
I could not help but state my opinion.
意見を述べずにはいられなかった。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".
He has the courage to speak up what he thinks right.
彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
I remarked on the beauty of the landscape.
私は、風景の美しさについて、述べた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.
言語学は言語を記述しようとする学問である。
The secretary took dictation from her boss.
秘書はボスが口述するのを受けた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
I was just going to express an opinion, when he cut in.
私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
She indicated her reasons to us.
彼女は理由を簡単に述べた。
He set out his reasons clearly.
彼はその理由をはっきりと述べた。
Do you believe the witness's statement?
あなたはその証人の陳述を信じますか。
The proverb runs as follows.
ことわざには次のように述べてある。
They all agreed to a man that this statement was true.
彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.
その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.
議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
She told me about the evils of stealing.
彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
He commented that the economy was likely to get better.
彼は景気は良くなりそうだと述べた。
He said a few words by way of apology.
彼は言い訳として二、三述べた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.
被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
I gave my carefully prepared speech.
私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
His statement was based on the fact.
彼の陳述は事実に基づいていた。
He gave a detailed description of the accident.
彼はその事故のことをくわしく述べた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.