UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License