UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License