UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License