At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
All you have to do is to make a comment.
あなたは意見を述べさえすればよい。
Let me give you my personal opinion.
私個人の見解を述べさせて下さい。
We elaborated on our study plan.
我々は研究計画を詳しく述べた。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.
被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
In the introduction, the author is stating as follows.
序文で著者は次のように述べている。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
He mentioned it.
彼はそれについて述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.
パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
Express yourself as clearly as you can.
できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
I congratulated him on his success.
私は彼に成功のお祝いを述べた。
She laid her ideas before her chief.
彼女は主任に自分の考えを述べた。
He said a few words by way of apology.
彼は言い訳として二、三述べた。
He disputed my statement.
彼は私の陳述に反論した。
He expressed his opinion in a few words.
彼はことば少なに自分の意見を述べた。
She told me about the evils of stealing.
彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
I thanked him for what he had done.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.
その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
Express yourself as you please!
自由に意見を述べてください。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.
動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
Deeply moved, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.
彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
I repeated what he said exactly as he had said it.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He described the scene in detail.
彼は、その光景を詳細に述べた。
She could not state her own opinion.
彼女は自分の意見を述べることができなかった。
The party leader rattled on at great length about future policies.
党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
I remarked on the beauty of the landscape.
私は、風景の美しさについて、述べた。
Mike said a few words by way of suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
State your case briefly.
言い分を簡潔に述べよ。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.
エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Give your argument against going.
行かない理由を述べなさい。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.
トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He stated the importance of the education.
彼は教育の重要性を述べた。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.
先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
He derives his income from writing books.
著述から収入を受けている。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
As was mentioned before, this is my basic idea.
前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
Will you please make a specific statement?
明確な陳述をしていただけませんか。
He would have his say on the subject.
彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
I bade farewell to the guests.
私は客に別れのあいさつを述べた。
He expressed himself clearly.
彼は思うことをはっきり述べた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.
「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.
彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.
この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
You will find it stated a few pages further on.
君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
He did not give his opinion on that question.
彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
The reporter elaborated on the method of his investigation.
報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.
次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.
言語学は言語を記述しようとする学問である。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.
議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
I have nothing in particular to say about this problem.
この問題については私が特に述べることがない。
Tom dislikes speaking in public.
トムさんは公述するのは嫌いです。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.
大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
It is difficult to express one's thoughts in English.
英語で自分の考えを述べるのは難しい。
He described exactly what happened.
彼は何が起こったのか正確に記述した。
She indicated her reasons to us.
彼女は理由を簡単に述べた。
Ask him to sketch out his plan.
彼に計画の概略を述べてもらおう。
It's a point of honor with me to tell the truth.
真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.