The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.
次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
He made a few remarks on the book.
彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.
党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
He derives his income from writing books.
著述から収入を受けている。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.
この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
I will not presume to give an opinion.
あえて意見を述べることはよしておこう。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
His statement corresponded to what actually took place.
彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
He mentioned it.
彼はそれについて述べた。
Tom dictated a letter to his secretary.
トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
We elaborated on our study plan.
我々は研究計画を詳しく述べた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
He has the courage to speak up what he thinks right.
彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
The person whose name was on the passport was described with words.
パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He described exactly what happened.
彼は何が起こったのか正確に記述した。
He would have his say on the subject.
彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.
大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.
報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
Let him have his say.
彼に自分の意見を述べさせよ。
She expressed her sentiments on the war.
彼女は戦争について所感を述べた。
The secretary took dictation from her boss.
秘書はボスが口述するのを受けた。
She gave an address of welcome.
彼女が歓迎のあいさつを述べた。
She witnessed the truth of the statement.
彼女はその陳述が真実であると証言した。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
A book descriptive of the wonders of nature.
自然の驚異を記述した本。
He presented an argument for the war.
彼は戦争に賛成する議論を述べた。
I repeated what he said exactly as he had said it.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He set out his reasons clearly.
彼はその理由をはっきりと述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
You should be more discreet in expressing yourself in public.
人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
He did not give his opinion on that question.
彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
The chairman would only make her comments off the record.
議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
In the introduction, the author is stating as follows.
序文で著者は次のように述べている。
He described the scene in detail.
彼は、その光景を詳細に述べた。
He dictated several letters to his secretary.
彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.
トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
They all agreed to a man that this statement was true.
彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
I congratulated him on the birth of his son.
私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.
著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.
議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.
エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
He was closely occupied with his writing.
彼は著述に励んでいた。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
He expressed himself clearly.
彼は思うことをはっきり述べた。
Express yourself as clearly as you can.
できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
He was explicit on the point.
彼はその点をはっきり述べた。
I have nothing in particular to say about this situation.
この問題については私が特に述べることがない。
He remarked on the topic.
彼はその話題について述べた。
She expressed her thanks for the present.
彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
I congratulated him on his success.
私は彼に成功のお祝いを述べた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
He expressed his opinion in a few words.
彼はことば少なに自分の意見を述べた。
Each student has expressed his opinion.
学生はめいめい自分の意見を述べた。
Declare your position in a debate.
討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
He gave witness to the truth of my statement.
彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
That is not what the narrative is about.
それはその物語の述べるところではない。
He expressed himself in good English.
彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.
その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
I could not help but state my opinion.
意見を述べずにはいられなかった。
He offered his congratulations on the happy occasion.
そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".