Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Deeply moved, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 In the introduction, the author is stating as follows. 序文で著者は次のように述べている。 Let him have his say. 彼に自分の意見を述べさせよ。 Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates. ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。 He did not give his opinion on that question. 彼はその問題について自分の意見を述べなかった。 Mike said a few words by way of suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 I repeated exactly what he had said. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 He said two or three words and left. 彼は二言三言述べると行ってしまった。 She laid her ideas before her chief. 彼女は主任に自分の考えを述べた。 Let me give you my personal opinion. 私個人の見解を述べさせて下さい。 But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 I gave my carefully prepared speech. 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 I accept the statement as true. 私はその陳述を真実と認める。 She was merely stating a fact. 彼女は事実を述べていたに過ぎない。 The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。 She witnessed the truth of the statement. 彼女はその陳述が真実であると証言した。 He gave a bald statement of the facts. 彼は事実をありのままに述べた。 I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it. 僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。 He was closely occupied with his writing. 彼は著述に励んでいた。 Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract. 批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。 He presented an argument for the war. 彼は戦争に賛成する議論を述べた。 Please describe what occurred there. そこで何が起こったか詳しく述べてください。 Declare your position in a debate. 討論では自分の立場をはっきり述べなさい。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 I repeated what he said word for word. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 I congratulated him on his success. 私は彼に成功のお祝いを述べた。 A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe". 科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。 I have nothing in particular to say about this situation. この問題については私が特に述べることがない。 He gave us his impression of the poem. 彼はその詩の感想を述べた。 He expressed himself in good English. 彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。 She could not state her own opinion. 彼女は自分の意見を述べることができなかった。 He made a few remarks on the book. 彼はその本に関していくつかの所見を述べた。 I remarked on the beauty of the landscape. 私は、風景の美しさについて、述べた。 One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 I expressed my gratitude for what he did for me. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 Everyone has a right to say what he thinks. みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 It is difficult to express one's thoughts in English. 英語で自分の考えを述べるのは難しい。 The students are afraid to speak out. 生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。 Give your argument against going. 行かない理由を述べなさい。 He is not available at the moment. これについてまず感じたことを述べます。 He derives his income from writing books. 著述から収入を受けている。 The reporter elaborated on the method of his investigation. 報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。 I have nothing particular to mention with regard to the affair. この問題については私が特に述べることがない。 Describe that accident in detail. その事故を詳細に述べなさい。 The student took to heart the judge's critical comments on his speech. その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 They all agreed to a man that this statement was true. 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 It's a point of honor with me to tell the truth. 真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。 I have been to the place which she spoke of in her talk. 私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。 He accurately described what happened there. 彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。 To make sure that I said all the right things in the letter. 私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。 The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc. 「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。 The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing. 著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。 Everyone remarked on his new hairstyle. 彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。 The proverb runs as follows. ことわざには次のように述べてある。 I thanked him for what he had done. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you. 級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。 The reason why we cannot support his view will be given below. なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 Ask him to sketch out his plan. 彼に計画の概略を述べてもらおう。 Will you please make a specific statement? 明瞭な陳述をしていただけませんか。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 Express yourself as you please! 自由に意見を述べてください。 Mike said a few words as a suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 He clearly stated that point. 彼はその点をはっきり述べた。 One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 As was mentioned before, this is my basic idea. 前に述べたように、これが私の基本的な考えです。 She indicated her reasons to us. 彼女は理由を簡単に述べた。 She thanked him for his helpful advice. 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 Do you believe the witness's statement? あなたはその証人の陳述を信じますか。 All you have to do is to make a comment. あなたは意見を述べさえすればよい。 Being deeply thankful, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 You must state the fact as it is. 君はその事実をありのまま述べなければならない。 I cannot refrain from expressing my opinion about the affair. その件について自分の意見を述べないわけには行かない。 You are at liberty to state your own views. 自由に意見を述べてください。 Tom dislikes speaking in public. トムさんは公述するのは嫌いです。 He expressed his opinion in a few words. 彼はことば少なに自分の意見を述べた。 She bade farewell to me. 彼女は私に別れのあいさつを述べた。 It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 Please confine yourself to a short comment. 手短に意見を述べてください。 His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 Linguistics is the discipline which aims to describe language. 言語学は言語を記述しようとする学問である。 He expressed his thanks to us all. 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 For all his cleverness, he is always reluctant to give his views. 彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。 When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 I repeated what he said exactly as he had said it. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 He made a few conventional remarks about the event. 彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。 Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 I bade farewell to the guests. 私は客に別れのあいさつを述べた。 He expressed himself clearly. 彼は思うことをはっきり述べた。 State your case briefly. 言い分を簡潔に述べよ。 I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer. その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。 I was asked to make a few remarks on energy conservation. エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。 The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 A book descriptive of the wonders of nature. 自然の驚異を記述した本。 There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 He has the courage to speak up what he thinks right. 彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。 I began to doubt the accuracy of his statement. 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。