The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '述'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She could not state her own opinion.
彼女は自分の意見を述べることができなかった。
The chairman would only make her comments off the record.
議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.
ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
We elaborated on our study plan.
我々は研究計画を詳しく述べた。
He disputed my statement.
彼は私の陳述に反論した。
He offered his congratulations on the happy occasion.
そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.
この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
He gave witness to the truth of my statement.
彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
He gave a bald statement of the facts.
彼は事実をありのままに述べた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.
言語学は言語を記述しようとする学問である。
He stated the importance of the education.
彼は教育の重要性を述べた。
He accurately described what happened there.
彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
Express yourself as you please!
自由に意見を述べてください。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
I could not help but state my opinion.
意見を述べずにはいられなかった。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.
彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
The pilot described the scene in detail.
パイロットはその光景を詳細に述べた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.
人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
He presented an argument for the war.
彼は戦争に賛成する議論を述べた。
He described the scene in detail.
彼は、その光景を詳細に述べた。
Will you please make a specific statement?
明瞭な陳述をしていただけませんか。
That is not what the narrative is about.
それはその物語の述べるところではない。
I repeated what he said exactly as he had said it.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.
本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.
批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
She expressed her thanks for the present.
彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
He said two or three words and left.
彼は二言三言述べると行ってしまった。
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.
動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
I will not presume to give an opinion.
あえて意見を述べることはよしておこう。
He expressed his opinion in a few words.
彼はことば少なに自分の意見を述べた。
He expressed his thanks to us all.
彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.
その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
You are at liberty to state your own views.
自由に意見を述べてください。
I bade farewell to the guests.
私は客に別れのあいさつを述べた。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.
エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
She expressed her sentiments on the war.
彼女は戦争について所感を述べた。
He described his own experience.
彼は自分の体験を述べた。
To make sure that I said all the right things in the letter.
私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
Everyone remarked on his new hairstyle.
彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
A book descriptive of the wonders of nature.
自然の驚異を記述した本。
I congratulated him on the birth of his son.
私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
I have nothing in particular to say about this situation.
この問題については私が特に述べることがない。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
I ventured to say my opinion at the conference.
私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
It's a point of honor with me to tell the truth.
真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Please confine yourself to a short comment.
手短に意見を述べてください。
He noted that the problem must be handled carefully.
彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
His statement was based on the fact.
彼の陳述は事実に基づいていた。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
He expressed himself in good English.
彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
I have nothing in particular to say about this problem.
この問題については私が特に述べることがない。
As was mentioned before, this is my basic idea.
前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.
その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
Will you please make a specific statement?
明確な陳述をしていただけませんか。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.
被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
He made a few remarks on the book.
彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
I accept the statement as true.
私はその陳述を真実と認める。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
He said a few words by way of apology.
彼は言い訳として二、三述べた。
He was explicit on the point.
彼はその点をはっきり述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.