Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He commented on his unsuccessful business negotiation. 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 He made a few remarks on the book. 彼はその本に関していくつかの所見を述べた。 When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 I gave my carefully prepared speech. 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 As was mentioned before, this is my basic idea. 前に述べたように、これが私の基本的な考えです。 I ventured to say my opinion at the conference. 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer. その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。 The secretary took dictation from her boss. 秘書はボスが口述するのを受けた。 Mike said a few words as a suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period. ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。 I have nothing particular to mention with regard to the affair. この問題については私が特に述べることがない。 Will you give us a statement? 何か述べてくれませんか。 She gave an address of welcome. 彼女が歓迎のあいさつを述べた。 I expressed my gratitude for what he did for me. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 He has the courage to speak up what he thinks right. 彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。 He disputed my statement. 彼は私の陳述に反論した。 He gave witness to the truth of my statement. 彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。 She made a wonderful speech at her friend's wedding reception. 彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。 Ask him to sketch out his plan. 彼に計画の概略を述べてもらおう。 It's a point of honor with me to tell the truth. 真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。 Each student has expressed his opinion. 学生はめいめい自分の意見を述べた。 He described the scene in detail. 彼は、その光景を詳細に述べた。 Express yourself as you please! 自由に意見を述べてください。 But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 She indicated her reasons to us. 彼女は理由を簡単に述べた。 Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 The proverb runs as follows. ことわざには次のように述べてある。 He gave a bald statement of the facts. 彼は事実をありのままに述べた。 I cannot refrain from expressing my opinion about the affair. その件について自分の意見を述べないわけには行かない。 She bade farewell to me. 彼女は私に別れのあいさつを述べた。 Deeply moved, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 Tom dislikes speaking in public. トムさんは公述するのは嫌いです。 He is not available at the moment. これについてまず感じたことを述べます。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 The student took to heart the judge's critical comments on his speech. その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 A book descriptive of the wonders of nature. 自然の驚異を記述した本。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 I doubt the veracity of his statement. 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident. 被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。 The reporter elaborated on the method of his investigation. 報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。 He gave us his impression of the poem. 彼はその詩の感想を述べた。 He presented an argument for the war. 彼は戦争に賛成する議論を述べた。 It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe". 科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。 He mentioned it. 彼はそれについて述べた。 You should be more discreet in expressing yourself in public. 人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。 The students are afraid to speak out. 生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。 He did not give his opinion on that question. 彼はその問題について自分の意見を述べなかった。 The old woman extended a loving hand to the children. 老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。 He expressed his thanks to us all. 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 I have been to the place which she spoke of in her talk. 私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。 The pilot described the scene in detail. パイロットはその光景を詳細に述べた。 The chairman would only make her comments off the record. 議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。 All you have to do is to make a comment. あなたは意見を述べさえすればよい。 I congratulated him on the birth of his son. 私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 Will you please make a specific statement? 明確な陳述をしていただけませんか。 Linguistics is the discipline which aims to describe language. 言語学は言語を記述しようとする学問である。 The statement is not wholly true. その陳述は全くの真実とは限らない。 He would have his say on the subject. 彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。 The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。 She expressed her sentiments on the war. 彼女は戦争について所感を述べた。 Being deeply thankful, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day. 彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。 Do you believe the witness's statement? あなたはその証人の陳述を信じますか。 My boss dictated a letter for his secretary to type. 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 Her statement turned out to be false. 彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。 Describe that accident in detail. その事故を詳細に述べなさい。 The party leader rattled on at great length about future policies. 党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。 You are at liberty to state your own views. 自由に意見を述べてください。 The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 They all agreed to a man that this statement was true. 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 Declare your position in a debate. 討論では自分の立場をはっきり述べなさい。 Please confine yourself to a short comment. 手短に意見を述べてください。 Mike said a few words by way of suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed. 動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。 State your case briefly. 言い分を簡潔に述べよ。 She thanked him for his helpful advice. 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc. 「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。 I could not help but state my opinion. 意見を述べずにはいられなかった。 He offered his congratulations on the happy occasion. そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。 She laid her ideas before her chief. 彼女は主任に自分の考えを述べた。 Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。 His statement corresponded to what actually took place. 彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 Let him have his say. 彼に自分の意見を述べさせよ。 She described the scene in detail. 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 He dictated several letters to his secretary. 彼は何通かの手紙を秘書に口述した。 The person whose name was on the passport was described with words. パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。 In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 It is difficult to express one's thoughts in English. 英語で自分の考えを述べるのは難しい。 He described his own experience. 彼は自分の体験を述べた。 The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing. 著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。 She expressed her thanks for the present. 彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。