UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License