UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License