Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She described the scene in detail. 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 He said two or three words and left. 彼は二言三言述べると行ってしまった。 His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 Will you please make a specific statement? 明瞭な陳述をしていただけませんか。 He expressed himself clearly. 彼は思うことをはっきり述べた。 In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 Tom dictated a letter to his secretary. トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 The pilot described the scene in detail. パイロットはその光景を詳細に述べた。 I remarked on the beauty of the landscape. 私は、風景の美しさについて、述べた。 His statement corresponded to what actually took place. 彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。 The statement is not wholly true. その陳述は全くの真実とは限らない。 He is not available at the moment. これについてまず感じたことを述べます。 Describe that accident in detail. その事故を詳細に述べなさい。 He expressed his thanks to us all. 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 He described the scene in detail. 彼は、その光景を詳細に述べた。 He was closely occupied with his writing. 彼は著述に励んでいた。 Tom dislikes speaking in public. トムさんは公述するのは嫌いです。 'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed. 動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。 He said a few words by way of apology. 彼は言い訳として二、三述べた。 He made a few conventional remarks about the event. 彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。 He would have his say on the subject. 彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。 I doubt the veracity of his statement. 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 I have nothing in particular to say about this problem. この問題については私が特に述べることがない。 When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context. 中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。 Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 Mike said a few words by way of suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 He commented that the economy was likely to get better. 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 Give your argument against going. 行かない理由を述べなさい。 She witnessed the truth of the statement. 彼女はその陳述が真実であると証言した。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 He made a few remarks on the book. 彼はその本に関していくつかの所見を述べた。 It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 I expressed my gratitude for what he did for me. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 He accurately described what happened there. 彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。 I thanked him for what he had done. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 The people who lived in that country were not able speak out against their leaders. その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 He was explicit on the point. 彼はその点をはっきり述べた。 I ventured to say my opinion at the conference. 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 He mentioned it. 彼はそれについて述べた。 I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it. 僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。 At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment. 差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。 I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer. その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。 I accept the statement as true. 私はその陳述を真実と認める。 He stated the importance of the education. 彼は教育の重要性を述べた。 Please confine yourself to a short comment. 手短に意見を述べてください。 Express yourself as clearly as you can. できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。 I have been to the place which she spoke of in her talk. 私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。 A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe". 科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。 You are at liberty to state your own views. 自由に意見を述べてください。 Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract. 批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。 The student took to heart the judge's critical comments on his speech. その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 He expressed himself in good English. 彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。 He derives his income from writing books. 著述から収入を受けている。 Our teacher dwelt on the importance of punctuality. 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 Please describe what occurred there. そこで何が起こったか詳しく述べてください。 He gave a detailed description of the accident. 彼はその事故のことをくわしく述べた。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 He stated his belief that God created us. 彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。 I repeated what he said exactly as he had said it. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 To make sure that I said all the right things in the letter. 私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。 You will find it stated a few pages further on. 君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。 He did not give his opinion on that question. 彼はその問題について自分の意見を述べなかった。 I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 First of all, let me say how glad I am to be here. まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 The old woman extended a loving hand to the children. 老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。 Express yourself as you please! 自由に意見を述べてください。 I congratulated him on his success. 私は彼に成功のお祝いを述べた。 All you have to do is to make a comment. あなたは意見を述べさえすればよい。 Let me give you my personal opinion. 私個人の見解を述べさせて下さい。 She was merely stating a fact. 彼女は事実を述べていたに過ぎない。 Do you believe the witness's statement? あなたはその証人の陳述を信じますか。 She made a wonderful speech at her friend's wedding reception. 彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。 It's a point of honor with me to tell the truth. 真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。 A book descriptive of the wonders of nature. 自然の驚異を記述した本。 I repeated his exact statement. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 I bade farewell to the guests. 私は客に別れのあいさつを述べた。 Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 She could not state her own opinion. 彼女は自分の意見を述べることができなかった。 Deeply moved, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 That is not what the narrative is about. それはその物語の述べるところではない。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。 The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election. その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。 He expressed his opinion in a few words. 彼はことば少なに自分の意見を述べた。 He described exactly what happened. 彼は何が起こったのか正確に記述した。 On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you. 級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。 I gave my carefully prepared speech. 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 The chairman would only make her comments off the record. 議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。 Being deeply thankful, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 For all his cleverness, he is always reluctant to give his views. 彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。 He disputed my statement. 彼は私の陳述に反論した。 The person whose name was on the passport was described with words. パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。 He gave witness to the truth of my statement. 彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。 We elaborated on our study plan. 我々は研究計画を詳しく述べた。