UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License