UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License