UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License