UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License