UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License