Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She bade farewell to me. 彼女は私に別れのあいさつを述べた。 He gave a detailed description of the accident. 彼はその事故のことをくわしく述べた。 She told me about the evils of stealing. 彼女は窃盗の害悪について私に述べた。 My boss dictated a letter for his secretary to type. 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 Tom dictated a letter to his secretary. トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 I gave my carefully prepared speech. 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 Our teacher dwelt on the importance of punctuality. 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 He mentioned it. 彼はそれについて述べた。 I would like to express our thanks on behalf of my colleagues. 同僚を代表して謝辞を述べます。 The chairman would only make her comments off the record. 議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。 Will you give us a statement? 何か述べてくれませんか。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 He made a few conventional remarks about the event. 彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。 It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 I expressed my gratitude for what he did for me. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 She indicated her reasons to us. 彼女は理由を簡単に述べた。 I repeated his exact statement. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 She witnessed the truth of the statement. 彼女はその陳述が真実であると証言した。 See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day. 彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 I have nothing particular to mention with regard to the affair. この問題については私が特に述べることがない。 His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 Please describe what occurred there. そこで何が起こったか詳しく述べてください。 I bade farewell to the guests. 私は客に別れのあいさつを述べた。 The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing. 著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。 Everyone remarked on his new hairstyle. 彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。 She described the scene in detail. 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 The secretary took dictation from her boss. 秘書はボスが口述するのを受けた。 As was mentioned before, this is my basic idea. 前に述べたように、これが私の基本的な考えです。 Express yourself as clearly as you can. できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。 He stated his belief that God created us. 彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。 One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract. 批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。 He clearly stated that point. 彼はその点をはっきり述べた。 For all his cleverness, he is always reluctant to give his views. 彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。 He described his own experience. 彼は自分の体験を述べた。 But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 He commented on his unsuccessful business negotiation. 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 She could not state her own opinion. 彼女は自分の意見を述べることができなかった。 You will find it stated a few pages further on. 君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。 I was just going to express an opinion, when he cut in. 私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。 The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election. その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。 He has the courage to speak up what he thinks right. 彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。 The reporter elaborated on the method of his investigation. 報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。 Mike said a few words by way of suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 He derives his income from writing books. 著述から収入を受けている。 He did not give his opinion on that question. 彼はその問題について自分の意見を述べなかった。 They all agreed to a man that this statement was true. 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 Give your argument against going. 行かない理由を述べなさい。 He expressed his thanks to us all. 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 He commented that the economy was likely to get better. 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 It is difficult to express one's thoughts in English. 英語で自分の考えを述べるのは難しい。 Ask him to sketch out his plan. 彼に計画の概略を述べてもらおう。 He expressed himself in good English. 彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。 He expressed himself clearly. 彼は思うことをはっきり述べた。 If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident. 被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。 She gave an address of welcome. 彼女が歓迎のあいさつを述べた。 The person whose name was on the passport was described with words. パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。 The students are afraid to speak out. 生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。 The reason why we cannot support his view will be given below. なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 I congratulated him on his success. 私は彼に成功のお祝いを述べた。 His statement corresponded to what actually took place. 彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。 On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you. 級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。 Each student has expressed his opinion. 学生はめいめい自分の意見を述べた。 I began to doubt the accuracy of his statement. 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 She made a wonderful speech at her friend's wedding reception. 彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。 A book descriptive of the wonders of nature. 自然の驚異を記述した本。 I could not help but state my opinion. 意見を述べずにはいられなかった。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 You must state the fact as it is. 君はその事実をありのまま述べなければならない。 He expressed his opinion in a few words. 彼はことば少なに自分の意見を述べた。 It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 Deeply moved, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 Mike said a few words as a suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 Being deeply thankful, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context. 中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。 I have nothing in particular to say about this situation. この問題については私が特に述べることがない。 I repeated what he said word for word. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 She laid her ideas before her chief. 彼女は主任に自分の考えを述べた。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 Will you please make a specific statement? 明瞭な陳述をしていただけませんか。 The old woman extended a loving hand to the children. 老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。 There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 The party leader rattled on at great length about future policies. 党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。 He presented an argument for the war. 彼は戦争に賛成する議論を述べた。 I repeated exactly what he had said. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 Let him have his say. 彼に自分の意見を述べさせよ。 He described the scene in detail. 彼は、その光景を詳細に述べた。 The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon. 大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。 Do you believe the witness's statement? あなたはその証人の陳述を信じますか。 State your case briefly. 言い分を簡潔に述べよ。