Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I gave my carefully prepared speech. 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 Ask him to sketch out his plan. 彼に計画の概略を述べてもらおう。 She indicated her reasons to us. 彼女は理由を簡単に述べた。 He gave witness to the truth of my statement. 彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。 The party leader rattled on at great length about future policies. 党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。 I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer. その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。 The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 You will find it stated a few pages further on. 君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。 See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day. 彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。 He clearly stated that point. 彼はその点をはっきり述べた。 She thanked him for his helpful advice. 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 He gave a bald statement of the facts. 彼は事実をありのままに述べた。 The person whose name was on the passport was described with words. パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。 I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 It's a point of honor with me to tell the truth. 真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。 Do you believe the witness's statement? あなたはその証人の陳述を信じますか。 He presented an argument for the war. 彼は戦争に賛成する議論を述べた。 I congratulated him on the birth of his son. 私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。 Tom dislikes speaking in public. トムさんは公述するのは嫌いです。 Will you please make a specific statement? 明確な陳述をしていただけませんか。 His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 She could not state her own opinion. 彼女は自分の意見を述べることができなかった。 He made a few remarks on the book. 彼はその本に関していくつかの所見を述べた。 I cannot refrain from expressing my opinion about the affair. その件について自分の意見を述べないわけには行かない。 When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context. 中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。 The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon. 大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。 He set out his reasons clearly. 彼はその理由をはっきりと述べた。 It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 The statement is not wholly true. その陳述は全くの真実とは限らない。 One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates. ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。 She expressed her sentiments on the war. 彼女は戦争について所感を述べた。 A book descriptive of the wonders of nature. 自然の驚異を記述した本。 He accurately described what happened there. 彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。 She told me about the evils of stealing. 彼女は窃盗の害悪について私に述べた。 A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe". 科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。 He mentioned a book the title of which I can't remember now. 彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。 Mike said a few words as a suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 Being deeply thankful, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 Tom dictated a letter to his secretary. トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 The reason why we cannot support his view will be given below. なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 I could not help but state my opinion. 意見を述べずにはいられなかった。 Express yourself as you please! 自由に意見を述べてください。 He made a few conventional remarks about the event. 彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。 He was explicit on the point. 彼はその点をはっきり述べた。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。 He remarked on the topic. 彼はその話題について述べた。 She witnessed the truth of the statement. 彼女はその陳述が真実であると証言した。 In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 I have nothing in particular to say about this situation. この問題については私が特に述べることがない。 I doubt the veracity of his statement. 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 He expressed his thanks to us all. 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 He described the scene in detail. 彼は、その光景を詳細に述べた。 I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it. 僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。 He said a few words by way of apology. 彼は言い訳として二、三述べた。 That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 He gave a detailed description of the accident. 彼はその事故のことをくわしく述べた。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 I ventured to say my opinion at the conference. 私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 Express yourself as clearly as you can. できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。 In the introduction, the author is stating as follows. 序文で著者は次のように述べている。 He would have his say on the subject. 彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。 She was merely stating a fact. 彼女は事実を述べていたに過ぎない。 Declare your position in a debate. 討論では自分の立場をはっきり述べなさい。 You must state the fact as it is. 君はその事実をありのまま述べなければならない。 Please describe what occurred there. そこで何が起こったか詳しく述べてください。 I bade farewell to the guests. 私は客に別れのあいさつを述べた。 I have nothing in particular to say about this problem. この問題については私が特に述べることがない。 I will not presume to give an opinion. あえて意見を述べることはよしておこう。 It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 The old woman extended a loving hand to the children. 老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。 She described the scene in detail. 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 I have nothing particular to mention with regard to the affair. この問題については私が特に述べることがない。 He said two or three words and left. 彼は二言三言述べると行ってしまった。 My boss dictated a letter for his secretary to type. 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 He described his own experience. 彼は自分の体験を述べた。 I would like to express our thanks on behalf of my colleagues. 同僚を代表して謝辞を述べます。 I began to doubt the accuracy of his statement. 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 You are at liberty to state your own views. 自由に意見を述べてください。 The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。 The secretary took dictation from her boss. 秘書はボスが口述するのを受けた。 The people who lived in that country were not able speak out against their leaders. その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 Linguistics is the discipline which aims to describe language. 言語学は言語を記述しようとする学問である。 One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 Give your argument against going. 行かない理由を述べなさい。 He expressed himself in good English. 彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。 The students are afraid to speak out. 生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。 Everyone remarked on his new hairstyle. 彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。 Mike said a few words by way of suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 He commented that the economy was likely to get better. 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 They all agreed to a man that this statement was true. 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。