The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
He described his own experience.
彼は自分の体験を述べた。
Her statement turned out to be false.
彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
I accept the statement as true.
私はその陳述を真実と認める。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
He described the scene in detail.
彼は、その光景を詳細に述べた。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
First of all, let me say how glad I am to be here.
まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
He disputed my statement.
彼は私の陳述に反論した。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.
本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
It is difficult to express one's thoughts in English.
英語で自分の考えを述べるのは難しい。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
Do you believe the witness's statement?
あなたはその証人の陳述を信じますか。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Mike said a few words as a suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Everyone has a right to say what he thinks.
みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
I gave my carefully prepared speech.
私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
She expressed her sentiments on the war.
彼女は戦争について所感を述べた。
The students are afraid to speak out.
生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.
批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
Mike said a few words by way of suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.
その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.
言語学は言語を記述しようとする学問である。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.
被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
I repeated what he said exactly as he had said it.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.