Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。 The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing. 著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。 I repeated what he said exactly as he had said it. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 For all his cleverness, he is always reluctant to give his views. 彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。 She gave an address of welcome. 彼女が歓迎のあいさつを述べた。 Deeply moved, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 You must state the fact as it is. 君はその事実をありのまま述べなければならない。 Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period. ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。 He commented on his unsuccessful business negotiation. 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 It is difficult to express one's thoughts in English. 英語で自分の考えを述べるのは難しい。 He gave us his impression of the poem. 彼はその詩の感想を述べた。 Linguistics is the discipline which aims to describe language. 言語学は言語を記述しようとする学問である。 You are at liberty to state your own views. 自由に意見を述べてください。 He mentioned a book the title of which I can't remember now. 彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。 That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 I have nothing in particular to say about this problem. この問題については私が特に述べることがない。 I doubt the veracity of his statement. 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 She described the scene in detail. 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 Do you believe the witness's statement? あなたはその証人の陳述を信じますか。 But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 I repeated what he said word for word. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 I thanked him for what he had done. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 He commented that the economy was likely to get better. 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 He expressed himself in good English. 彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。 He said two or three words and left. 彼は二言三言述べると行ってしまった。 Mike said a few words by way of suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 Everyone remarked on his new hairstyle. 彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。 Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited. 本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。 Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract. 批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。 He accurately described what happened there. 彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。 Our teacher dwelt on the importance of punctuality. 先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。 Mike said a few words as a suggestion. マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。 One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described. 囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。 It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer. その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。 There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 She was merely stating a fact. 彼女は事実を述べていたに過ぎない。 That is not what the narrative is about. それはその物語の述べるところではない。 He was closely occupied with his writing. 彼は著述に励んでいた。 If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident. 被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。 In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 He made a few remarks on the book. 彼はその本に関していくつかの所見を述べた。 He was explicit on the point. 彼はその点をはっきり述べた。 I could not help but state my opinion. 意見を述べずにはいられなかった。 Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 She thanked him for his helpful advice. 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 He expressed his thanks to us all. 彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 He expressed his opinion in a few words. 彼はことば少なに自分の意見を述べた。 She made a wonderful speech at her friend's wedding reception. 彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。 He is not available at the moment. これについてまず感じたことを述べます。 Everyone has a right to say what he thinks. みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。 Will you give us a statement? 何か述べてくれませんか。 I would like to express our thanks on behalf of my colleagues. 同僚を代表して謝辞を述べます。 The person whose name was on the passport was described with words. パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。 Tom dictated a letter to his secretary. トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 Express yourself as clearly as you can. できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。 He remarked on the topic. 彼はその話題について述べた。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 Will you please make a specific statement? 明確な陳述をしていただけませんか。 When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 Declare your position in a debate. 討論では自分の立場をはっきり述べなさい。 It's a point of honor with me to tell the truth. 真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。 He gave witness to the truth of my statement. 彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。 He dictated several letters to his secretary. 彼は何通かの手紙を秘書に口述した。 Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates. ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。 Will you please make a specific statement? 明瞭な陳述をしていただけませんか。 Let me give you my personal opinion. 私個人の見解を述べさせて下さい。 I have nothing particular to mention with regard to the affair. この問題については私が特に述べることがない。 She expressed her sentiments on the war. 彼女は戦争について所感を述べた。 You should be more discreet in expressing yourself in public. 人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。 It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 The student took to heart the judge's critical comments on his speech. その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 She told me about the evils of stealing. 彼女は窃盗の害悪について私に述べた。 The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 As was mentioned before, this is my basic idea. 前に述べたように、これが私の基本的な考えです。 He stated the importance of the education. 彼は教育の重要性を述べた。 He said a few words by way of apology. 彼は言い訳として二、三述べた。 The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 I began to doubt the accuracy of his statement. 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election. その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。 His statement was based on the fact. 彼の陳述は事実に基づいていた。 The statement is not wholly true. その陳述は全くの真実とは限らない。 Tom dislikes speaking in public. トムさんは公述するのは嫌いです。 They all agreed to a man that this statement was true. 彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。 He stated his belief that God created us. 彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。 He derives his income from writing books. 著述から収入を受けている。 He noted that the problem must be handled carefully. 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages. 議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 His statement corresponded to what actually took place. 彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。 I congratulated him on his success. 私は彼に成功のお祝いを述べた。 Her statement turned out to be false. 彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。 He did not give his opinion on that question. 彼はその問題について自分の意見を述べなかった。 She expressed her thanks for the present. 彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。