UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License