UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
He did not give his opinion on that question.彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License