Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Express yourself as clearly as you can. できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。 His statement was based on the fact. 彼の陳述は事実に基づいていた。 The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 He presented an argument for the war. 彼は戦争に賛成する議論を述べた。 Her statement turned out to be false. 彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。 I cannot refrain from expressing my opinion about the affair. その件について自分の意見を述べないわけには行かない。 He was explicit on the point. 彼はその点をはっきり述べた。 My boss dictated a letter for his secretary to type. 上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。 She witnessed the truth of the statement. 彼女はその陳述が真実であると証言した。 The people who lived in that country were not able speak out against their leaders. その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 He has the courage to speak up what he thinks right. 彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。 On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you. 級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。 That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand. この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。 Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period. ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。 One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 He gave a detailed description of the accident. 彼はその事故のことをくわしく述べた。 I would like to express our thanks on behalf of my colleagues. 同僚を代表して謝辞を述べます。 The student took to heart the judge's critical comments on his speech. その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。 Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 Let him have his say. 彼に自分の意見を述べさせよ。 We elaborated on our study plan. 我々は研究計画を詳しく述べた。 I repeated his exact statement. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 The party leader rattled on at great length about future policies. 党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。 He expressed himself in good English. 彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。 He commented that the economy was likely to get better. 彼は景気は良くなりそうだと述べた。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。 The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing. 著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。 I have nothing in particular to say about this situation. この問題については私が特に述べることがない。 He commented on his unsuccessful business negotiation. 彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。 It is difficult to express one's thoughts in English. 英語で自分の考えを述べるのは難しい。 I repeated what he said word for word. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 Let me give you my personal opinion. 私個人の見解を述べさせて下さい。 Tom dislikes speaking in public. トムさんは公述するのは嫌いです。 His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 First of all, let me say how glad I am to be here. まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。 The reporter elaborated on the method of his investigation. 報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。 I have nothing particular to mention with regard to the affair. この問題については私が特に述べることがない。 The old woman extended a loving hand to the children. 老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。 The chairman would only make her comments off the record. 議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。 I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer. その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。 Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 Being deeply thankful, he tried to express his thanks. 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 You must state the fact as it is. 君はその事実をありのまま述べなければならない。 I expressed my gratitude for what he did for me. 私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。 The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon. 大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。 I will not presume to give an opinion. あえて意見を述べることはよしておこう。 That is not what the narrative is about. それはその物語の述べるところではない。 There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 I repeated what he said exactly as he had said it. 私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。 The statement is not wholly true. その陳述は全くの真実とは限らない。 The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind. 彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。 When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 State your case briefly. 言い分を簡潔に述べよ。 Ask him to sketch out his plan. 彼に計画の概略を述べてもらおう。 She made a wonderful speech at her friend's wedding reception. 彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。 'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed. 動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。 I could not help but state my opinion. 意見を述べずにはいられなかった。 As was mentioned before, this is my basic idea. 前に述べたように、これが私の基本的な考えです。 She thanked him for his helpful advice. 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 I gave my carefully prepared speech. 私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。 You are at liberty to state your own views. 自由に意見を述べてください。 I admire people who express their opinions frankly. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 He is not available at the moment. これについてまず感じたことを述べます。 The pilot described the scene in detail. パイロットはその光景を詳細に述べた。 I began to doubt the accuracy of his statement. 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 I accept the statement as true. 私はその陳述を真実と認める。 I bade farewell to the guests. 私は客に別れのあいさつを述べた。 The person whose name was on the passport was described with words. パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。 The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc. 「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。 One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are. 人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。 It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 Those who lived in that country could not speak out against their leaders. その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 You should be more discreet in expressing yourself in public. 人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。 His statement corresponded to what actually took place. 彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。 He described exactly what happened. 彼は何が起こったのか正確に記述した。 He dictated several letters to his secretary. 彼は何通かの手紙を秘書に口述した。 She expressed her sentiments on the war. 彼女は戦争について所感を述べた。 Declare your position in a debate. 討論では自分の立場をはっきり述べなさい。 He offered his congratulations on the happy occasion. そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。 I admire a person who expresses a frank opinion. 私は率直に意見を述べる人を尊敬します。 I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 Tom dictated a letter to his secretary. トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。 Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract. 批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。 She described the scene in detail. 彼女はその場の光景を詳細に述べた。 I have nothing in particular to say about this problem. この問題については私が特に述べることがない。 He expressed his opinion in a few words. 彼はことば少なに自分の意見を述べた。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 He gave us his impression of the poem. 彼はその詩の感想を述べた。 Do you believe the witness's statement? あなたはその証人の陳述を信じますか。 He thanked her for her kind help. 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 Will you give us a statement? 何か述べてくれませんか。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 He expressed himself clearly. 彼は思うことをはっきり述べた。 He did not give his opinion on that question. 彼はその問題について自分の意見を述べなかった。 She indicated her reasons to us. 彼女は理由を簡単に述べた。 Can you show me any evidence for your statement? あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。 He described his own experience. 彼は自分の体験を述べた。 I was asked to make a few remarks on energy conservation. エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。