UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License