The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '述'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She described the scene in detail.
彼女はその場の光景を詳細に述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
She laid her ideas before her chief.
彼女は主任に自分の考えを述べた。
You are at liberty to state your own views.
自由に意見を述べてください。
He described his own experience.
彼は自分の体験を述べた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.
彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
He stated the importance of the education.
彼は教育の重要性を述べた。
A book descriptive of the wonders of nature.
自然の驚異を記述した本。
The proverb runs as follows.
ことわざには次のように述べてある。
His statement corresponded to what actually took place.
彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.
大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.
議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
He dictated several letters to his secretary.
彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.
その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
Tom dislikes speaking in public.
トムさんは公述するのは嫌いです。
We elaborated on our study plan.
我々は研究計画を詳しく述べた。
Will you please make a specific statement?
明瞭な陳述をしていただけませんか。
She expressed her thanks for the present.
彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
That is not what the narrative is about.
それはその物語の述べるところではない。
She bade farewell to me.
彼女は私に別れのあいさつを述べた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.
彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
Let him have his say.
彼に自分の意見を述べさせよ。
She could not state her own opinion.
彼女は自分の意見を述べることができなかった。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.
この問題については私が特に述べることがない。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.
先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
He gave witness to the truth of my statement.
彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
Her statement turned out to be false.
彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
He expressed his opinion in a few words.
彼はことば少なに自分の意見を述べた。
He made a few remarks on the book.
彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
He clearly stated that point.
彼はその点をはっきり述べた。
Mike said a few words as a suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
He presented an argument for the war.
彼は戦争に賛成する議論を述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.
ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
I gave my carefully prepared speech.
私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
Mike said a few words by way of suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
I ventured to say my opinion at the conference.
私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
Describe that accident in detail.
その事故を詳細に述べなさい。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.
その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
He gave a detailed description of the accident.
彼はその事故のことをくわしく述べた。
To make sure that I said all the right things in the letter.
私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
It's a point of honor with me to tell the truth.
真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
His statement was based on the fact.
彼の陳述は事実に基づいていた。
Tom dictated a letter to his secretary.
トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.
この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
All you have to do is to make a comment.
あなたは意見を述べさえすればよい。
Will you please make a specific statement?
明確な陳述をしていただけませんか。
As was mentioned before, this is my basic idea.
前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
I congratulated him on the birth of his son.
私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
You will find it stated a few pages further on.
君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
They all agreed to a man that this statement was true.
彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
He was closely occupied with his writing.
彼は著述に励んでいた。
He mentioned it.
彼はそれについて述べた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.
人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.