UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He gave witness to the truth of my statement.彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
She told me about the evils of stealing.彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License