UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License