UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License