UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
It is difficult to express one's thoughts in English.英語で自分の考えを述べるのは難しい。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
The old woman extended a loving hand to the children.老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License