He mentioned a book the title of which I can't remember now.
彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
Express yourself as clearly as you can.
できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
She gave an address of welcome.
彼女が歓迎のあいさつを述べた。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.
この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
He gave a detailed description of the accident.
彼はその事故のことをくわしく述べた。
Will you please make a specific statement?
明確な陳述をしていただけませんか。
First of all, let me say how glad I am to be here.
まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.
トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
Please describe what occurred there.
そこで何が起こったか詳しく述べてください。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
The secretary took dictation from her boss.
秘書はボスが口述するのを受けた。
Will you please make a specific statement?
明瞭な陳述をしていただけませんか。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
The reporter elaborated on the method of his investigation.
報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Please confine yourself to a short comment.
手短に意見を述べてください。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.
その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
To make sure that I said all the right things in the letter.
私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
He commented that the economy was likely to get better.
彼は景気は良くなりそうだと述べた。
She indicated her reasons to us.
彼女は理由を簡単に述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.
序文で著者は次のように述べている。
I repeated his exact statement.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He mentioned it.
彼はそれについて述べた。
They all agreed to a man that this statement was true.
彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
He said two or three words and left.
彼は二言三言述べると行ってしまった。
I have been to the place which she spoke of in her talk.
私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
Let him have his say.
彼に自分の意見を述べさせよ。
The pilot described the scene in detail.
パイロットはその光景を詳細に述べた。
He described exactly what happened.
彼は何が起こったのか正確に記述した。
The person whose name was on the passport was described with words.
パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
He gave a bald statement of the facts.
彼は事実をありのままに述べた。
A book descriptive of the wonders of nature.
自然の驚異を記述した本。
He clearly stated that point.
彼はその点をはっきり述べた。
He would have his say on the subject.
彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
He expressed his thanks to us all.
彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Declare your position in a debate.
討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
He noted that the problem must be handled carefully.
彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
I repeated exactly what he had said.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Everyone has a right to say what he thinks.
みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.
この問題については私が特に述べることがない。
It's a point of honor with me to tell the truth.
真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.