The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '述'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The reporter elaborated on the method of his investigation.
報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.
彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
I accept the statement as true.
私はその陳述を真実と認める。
As was mentioned before, this is my basic idea.
前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
You will find it stated a few pages further on.
君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
My boss dictated a letter for his secretary to type.
上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
She thanked him for his helpful advice.
彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
A book descriptive of the wonders of nature.
自然の驚異を記述した本。
I repeated what he said word for word.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.
その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
It is difficult to express one's thoughts in English.
英語で自分の考えを述べるのは難しい。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.
「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
I repeated what he said exactly as he had said it.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.
彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
She bade farewell to me.
彼女は私に別れのあいさつを述べた。
The pilot described the scene in detail.
パイロットはその光景を詳細に述べた。
He expressed his thanks to us all.
彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.
私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
Will you give us a statement?
何か述べてくれませんか。
Each student has expressed his opinion.
学生はめいめい自分の意見を述べた。
I expressed my gratitude for what he did for me.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.
この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
The secretary took dictation from her boss.
秘書はボスが口述するのを受けた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
Everyone has a right to say what he thinks.
みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".