UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
I admire a person who expresses a frank opinion.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
I remarked on the beauty of the landscape.私は、風景の美しさについて、述べた。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
He dictated several letters to his secretary.彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
I expressed my gratitude for what he did for me.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.言語学は言語を記述しようとする学問である。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
I began to doubt the accuracy of his statement.私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License