He mentioned a book the title of which I can't remember now.
彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
He remarked on the topic.
彼はその話題について述べた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.
その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.
党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.
彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
Do you believe the witness's statement?
あなたはその証人の陳述を信じますか。
Will you please make a specific statement?
明瞭な陳述をしていただけませんか。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.
この問題については私が特に述べることがない。
The pilot described the scene in detail.
パイロットはその光景を詳細に述べた。
He expressed himself in good English.
彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.
この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.
彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
He gave a detailed description of the accident.
彼はその事故のことをくわしく述べた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.
本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
I have nothing in particular to say about this situation.
この問題については私が特に述べることがない。
She was merely stating a fact.
彼女は事実を述べていたに過ぎない。
She expressed her thanks for the present.
彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
Let him have his say.
彼に自分の意見を述べさせよ。
All you have to do is to make a comment.
あなたは意見を述べさえすればよい。
He dictated several letters to his secretary.
彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
He was explicit on the point.
彼はその点をはっきり述べた。
She described the scene in detail.
彼女はその場の光景を詳細に述べた。
The students are afraid to speak out.
生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
He presented an argument for the war.
彼は戦争に賛成する議論を述べた。
I bade farewell to the guests.
私は客に別れのあいさつを述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.
この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
He gave a bald statement of the facts.
彼は事実をありのままに述べた。
He clearly stated that point.
彼はその点をはっきり述べた。
My boss dictated a letter for his secretary to type.
上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
Mike said a few words as a suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
The statement is not wholly true.
その陳述は全くの真実とは限らない。
Tom dictated a letter to his secretary.
トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
Express yourself as clearly as you can.
できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
I expressed my gratitude for what he did for me.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.
著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
She expressed her sentiments on the war.
彼女は戦争について所感を述べた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.
ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
I will not presume to give an opinion.
あえて意見を述べることはよしておこう。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
Her statement turned out to be false.
彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
Tom dislikes speaking in public.
トムさんは公述するのは嫌いです。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
He described the scene in detail.
彼は、その光景を詳細に述べた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.
その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
He noted that the problem must be handled carefully.
彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
She could not state her own opinion.
彼女は自分の意見を述べることができなかった。
I gave my carefully prepared speech.
私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.
彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
That is not what the narrative is about.
それはその物語の述べるところではない。
Everyone has a right to say what he thinks.
みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Please confine yourself to a short comment.
手短に意見を述べてください。
He has the courage to speak up what he thinks right.
彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I thanked him for what he had done.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.
言語学は言語を記述しようとする学問である。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".