UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
He disputed my statement.彼は私の陳述に反論した。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
We elaborated on our study plan.我々は研究計画を詳しく述べた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
She witnessed the truth of the statement.彼女はその陳述が真実であると証言した。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.この問題については私が特に述べることがない。
The chairman would only make her comments off the record.議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
Mike said a few words by way of suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
The pilot described the scene in detail.パイロットはその光景を詳細に述べた。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
She described the scene in detail.彼女はその場の光景を詳細に述べた。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
She indicated her reasons to us.彼女は理由を簡単に述べた。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
The proverb runs as follows.ことわざには次のように述べてある。
Let him have his say.彼に自分の意見を述べさせよ。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
He described his own experience.彼は自分の体験を述べた。
She bade farewell to me.彼女は私に別れのあいさつを述べた。
He offered his congratulations on the happy occasion.そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
Mike said a few words as a suggestion.マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License