UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
He derives his income from writing books.著述から収入を受けている。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
I doubt the veracity of his statement.彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
His statement was based on the fact.彼の陳述は事実に基づいていた。
He commented that the economy was likely to get better.彼は景気は良くなりそうだと述べた。
He made a few conventional remarks about the event.彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
I repeated exactly what he had said.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
Do you believe the witness's statement?あなたはその証人の陳述を信じますか。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
In the introduction, the author is stating as follows.序文で著者は次のように述べている。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
Express yourself as you please!自由に意見を述べてください。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
She expressed her sentiments on the war.彼女は戦争について所感を述べた。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
He presented an argument for the war.彼は戦争に賛成する議論を述べた。
He clearly stated that point.彼はその点をはっきり述べた。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
He accurately described what happened there.彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
Declare your position in a debate.討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
He was explicit on the point.彼はその点をはっきり述べた。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
He gave a bald statement of the facts.彼は事実をありのままに述べた。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
He expressed himself in good English.彼はりっぱな英語で自分の考えを述べた。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
He expressed his opinion in a few words.彼はことば少なに自分の意見を述べた。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
Ask him to sketch out his plan.彼に計画の概略を述べてもらおう。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
First of all, let me say how glad I am to be here.まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
A book descriptive of the wonders of nature.自然の驚異を記述した本。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
He thanked her for her kind help.彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
I thanked him for what he had done.私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License