I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.
その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
He described the scene in detail.
彼は、その光景を詳細に述べた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
In the introduction, the author is stating as follows.
序文で著者は次のように述べている。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.
批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
He was closely occupied with his writing.
彼は著述に励んでいた。
He would have his say on the subject.
彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
He said two or three words and left.
彼は二言三言述べると行ってしまった。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
She told me about the evils of stealing.
彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
Mike said a few words as a suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Let him have his say.
彼に自分の意見を述べさせよ。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
He gave a detailed description of the accident.
彼はその事故のことをくわしく述べた。
He derives his income from writing books.
著述から収入を受けている。
He gave a bald statement of the facts.
彼は事実をありのままに述べた。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.
その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.
トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
I doubt the veracity of his statement.
彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
Describe that accident in detail.
その事故を詳細に述べなさい。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.
彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
He remarked on the topic.
彼はその話題について述べた。
First of all, let me say how glad I am to be here.
まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.
著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
She laid her ideas before her chief.
彼女は主任に自分の考えを述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.
この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
She indicated her reasons to us.
彼女は理由を簡単に述べた。
He gave witness to the truth of my statement.
彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
Please confine yourself to a short comment.
手短に意見を述べてください。
He described exactly what happened.
彼は何が起こったのか正確に記述した。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
Please describe what occurred there.
そこで何が起こったか詳しく述べてください。
Everyone remarked on his new hairstyle.
彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
She gave an address of welcome.
彼女が歓迎のあいさつを述べた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.
エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
He mentioned it.
彼はそれについて述べた。
She witnessed the truth of the statement.
彼女はその陳述が真実であると証言した。
Will you please make a specific statement?
明確な陳述をしていただけませんか。
Tom dislikes speaking in public.
トムさんは公述するのは嫌いです。
I repeated what he said exactly as he had said it.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.
その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
Declare your position in a debate.
討論では自分の立場をはっきり述べなさい。
Each student has expressed his opinion.
学生はめいめい自分の意見を述べた。
I repeated his exact statement.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The old woman extended a loving hand to the children.
老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
I remarked on the beauty of the landscape.
私は、風景の美しさについて、述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".