Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.
その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
She could not state her own opinion.
彼女は自分の意見を述べることができなかった。
In the introduction, the author is stating as follows.
序文で著者は次のように述べている。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.
議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
I will not presume to give an opinion.
あえて意見を述べることはよしておこう。
She thanked him for his helpful advice.
彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.
その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Mike said a few words by way of suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人は自分に欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
I bade farewell to the guests.
私は客に別れのあいさつを述べた。
He was explicit on the point.
彼はその点をはっきり述べた。
She described the scene in detail.
彼女はその場の光景を詳細に述べた。
He described exactly what happened.
彼は何が起こったのか正確に記述した。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.
大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
He was closely occupied with his writing.
彼は著述に励んでいた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.
彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
She told me about the evils of stealing.
彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.
差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.
著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
We elaborated on our study plan.
我々は研究計画を詳しく述べた。
The chairman would only make her comments off the record.
議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
I repeated exactly what he had said.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He described the scene in detail.
彼は、その光景を詳細に述べた。
His statement was based on the fact.
彼の陳述は事実に基づいていた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
I have nothing particular to mention with regard to the affair.
この問題については私が特に述べることがない。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".