Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
I repeated his exact statement.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He was closely occupied with his writing.
彼は著述に励んでいた。
My boss dictated a letter for his secretary to type.
上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
She expressed her thanks for the present.
彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
I remarked on the beauty of the landscape.
私は、風景の美しさについて、述べた。
The chairman would only make her comments off the record.
議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.
彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
She witnessed the truth of the statement.
彼女はその陳述が真実であると証言した。
He stated the importance of the education.
彼は教育の重要性を述べた。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.
動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
Will you please make a specific statement?
明確な陳述をしていただけませんか。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
Mike said a few words by way of suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
He made a few remarks on the book.
彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
He gave a bald statement of the facts.
彼は事実をありのままに述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Let him have his say.
彼に自分の意見を述べさせよ。
Tom dislikes speaking in public.
トムさんは公述するのは嫌いです。
I could not help but state my opinion.
意見を述べずにはいられなかった。
As was mentioned before, this is my basic idea.
前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
He has the courage to speak up what he thinks right.
彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
She bade farewell to me.
彼女は私に別れのあいさつを述べた。
She gave an address of welcome.
彼女が歓迎のあいさつを述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.
序文で著者は次のように述べている。
She could not state her own opinion.
彼女は自分の意見を述べることができなかった。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.
トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
Will you give us a statement?
何か述べてくれませんか。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.
被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
I began to doubt the accuracy of his statement.
私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
State your case briefly.
言い分を簡潔に述べよ。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.
その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Her statement turned out to be false.
彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".