The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '述'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He said a few words by way of apology.
彼は言い訳として二、三述べた。
Let him have his say.
彼に自分の意見を述べさせよ。
Please describe what occurred there.
そこで何が起こったか詳しく述べてください。
He was closely occupied with his writing.
彼は著述に励んでいた。
She bade farewell to me.
彼女は私に別れのあいさつを述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.
パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
He noted that the problem must be handled carefully.
彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
She expressed her sentiments on the war.
彼女は戦争について所感を述べた。
Please confine yourself to a short comment.
手短に意見を述べてください。
He expressed his opinion in a few words.
彼はことば少なに自分の意見を述べた。
He is not available at the moment.
これについてまず感じたことを述べます。
He disputed my statement.
彼は私の陳述に反論した。
Express yourself as you please!
自由に意見を述べてください。
He gave a detailed description of the accident.
彼はその事故のことをくわしく述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.
党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
The secretary took dictation from her boss.
秘書はボスが口述するのを受けた。
She laid her ideas before her chief.
彼女は主任に自分の考えを述べた。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
She described the scene in detail.
彼女はその場の光景を詳細に述べた。
Linguistics is the discipline which aims to describe language.
言語学は言語を記述しようとする学問である。
I have been to the place which she spoke of in her talk.
私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.
被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
Will you give us a statement?
何か述べてくれませんか。
She gave an address of welcome.
彼女が歓迎のあいさつを述べた。
First of all, let me say how glad I am to be here.
まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.
この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
The old woman extended a loving hand to the children.
老婦人は子供たちにやさしく手を述べた。
He expressed himself clearly.
彼は思うことをはっきり述べた。
A book descriptive of the wonders of nature.
自然の驚異を記述した本。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.
次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと全く一致した。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.
トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
You must state the fact as it is.
君はその事実をありのまま述べなければならない。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
He said two or three words and left.
彼は二言三言述べると行ってしまった。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
He described his own experience.
彼は自分の体験を述べた。
I ventured to say my opinion at the conference.
私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".
I repeated what he said exactly as he had said it.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He dictated several letters to his secretary.
彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
It's a point of honor with me to tell the truth.
真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
I remarked on the beauty of the landscape.
私は、風景の美しさについて、述べた。
He presented an argument for the war.
彼は戦争に賛成する議論を述べた。
He accurately described what happened there.
彼は何がそこで起こったかを正確に述べた。
Mike said a few words by way of suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
In the introduction, the author is stating as follows.
序文で著者は次のように述べている。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.
その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.
動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
Deeply moved, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
Ask him to sketch out his plan.
彼に計画の概略を述べてもらおう。
I was just going to express an opinion, when he cut in.
私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.
その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.
ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.