UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '述'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That is not what the narrative is about.それはその物語の述べるところではない。
Deeply moved, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
I have nothing in particular to say about this problem.この問題については私が特に述べることがない。
Please confine yourself to a short comment.手短に意見を述べてください。
The party leader rattled on at great length about future policies.党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
I have nothing in particular to say about this situation.この問題については私が特に述べることがない。
Tom dislikes speaking in public.トムさんは公述するのは嫌いです。
He would have his say on the subject.彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。
Express yourself as clearly as you can.できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
The students are afraid to speak out.生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
The statement is not wholly true.その陳述は全くの真実とは限らない。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
I bade farewell to the guests.私は客に別れのあいさつを述べた。
She expressed her thanks for the present.彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
To make sure that I said all the right things in the letter.私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
He remarked on the topic.彼はその話題について述べた。
He stated the importance of the education.彼は教育の重要性を述べた。
You must state the fact as it is.君はその事実をありのまま述べなければならない。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
I ventured to say my opinion at the conference.私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
She gave an address of welcome.彼女が歓迎のあいさつを述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
They all agreed to a man that this statement was true.彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment.差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
I admire people who express their opinions frankly.私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
I accept the statement as true.私はその陳述を真実と認める。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
He was closely occupied with his writing.彼は著述に励んでいた。
She laid her ideas before her chief.彼女は主任に自分の考えを述べた。
Can you show me any evidence for your statement?あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
He described exactly what happened.彼は何が起こったのか正確に記述した。
I gave my carefully prepared speech.私は注意深く準備してきたスピーチを述べた。
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
Give your argument against going.行かない理由を述べなさい。
Tom dictated a letter to his secretary.トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
He expressed his thanks to us all.彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
State your case briefly.言い分を簡潔に述べよ。
Will you give us a statement?何か述べてくれませんか。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
He mentioned it.彼はそれについて述べた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
He said a few words by way of apology.彼は言い訳として二、三述べた。
It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy.彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。
He gave a detailed description of the accident.彼はその事故のことをくわしく述べた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
My boss dictated a letter for his secretary to type.上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
As was mentioned before, this is my basic idea.前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
In his speech he dwelt on the importance of education.彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
I repeated what he said word for word.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I repeated what he said exactly as he had said it.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The person whose name was on the passport was described with words.パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
Each student has expressed his opinion.学生はめいめい自分の意見を述べた。
All you have to do is to make a comment.あなたは意見を述べさえすればよい。
He noted that the problem must be handled carefully.彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
Everyone has a right to say what he thinks.みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
I congratulated him on his success.私は彼に成功のお祝いを述べた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
He is not available at the moment.これについてまず感じたことを述べます。
He stated his belief that God created us.彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
I will not presume to give an opinion.あえて意見を述べることはよしておこう。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
I repeated his exact statement.私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
The secretary took dictation from her boss.秘書はボスが口述するのを受けた。
Describe that accident in detail.その事故を詳細に述べなさい。
I could not help but state my opinion.意見を述べずにはいられなかった。
He described the scene in detail.彼は、その光景を詳細に述べた。
Will you please make a specific statement?明瞭な陳述をしていただけませんか。
You will find it stated a few pages further on.君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
He said two or three words and left.彼は二言三言述べると行ってしまった。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
He set out his reasons clearly.彼はその理由をはっきりと述べた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
I congratulated him on the birth of his son.私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
Everyone remarked on his new hairstyle.彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
She could not state her own opinion.彼女は自分の意見を述べることができなかった。
Will you please make a specific statement?明確な陳述をしていただけませんか。
You are at liberty to state your own views.自由に意見を述べてください。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。
His statement corresponded to what actually took place.彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
He has the courage to speak up what he thinks right.彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
Please describe what occurred there.そこで何が起こったか詳しく述べてください。
He expressed himself clearly.彼は思うことをはっきり述べた。
She was merely stating a fact.彼女は事実を述べていたに過ぎない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License