The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '述'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You will find it stated a few pages further on.
君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
I repeated what he said exactly as he had said it.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".
You should be more discreet in expressing yourself in public.
人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.
次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
He described his own experience.
彼は自分の体験を述べた。
Being deeply thankful, he tried to express his thanks.
彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。
His statement was based on the fact.
彼の陳述は事実に基づいていた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.
この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
The party leader rattled on at great length about future policies.
党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.
ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
He mentioned it.
彼はそれについて述べた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.
彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.
その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
All you have to do is to make a comment.
あなたは意見を述べさえすればよい。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.
「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
He is not available at the moment.
これについてまず感じたことを述べます。
She expressed her sentiments on the war.
彼女は戦争について所感を述べた。
As was mentioned before, this is my basic idea.
前に述べたように、これが私の基本的な考えです。
The politician said he was deeply indebted to everyone for their support in the election.
その政治家は選挙における支持に対して一同に大いに感謝している、と述べた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
He gave us his impression of the poem.
彼はその詩の感想を述べた。
He noted that the problem must be handled carefully.
彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
The person whose name was on the passport was described with words.
パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
Describe that accident in detail.
その事故を詳細に述べなさい。
He derives his income from writing books.
著述から収入を受けている。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.
エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
Give your argument against going.
行かない理由を述べなさい。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.
大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.
彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
He gave a bald statement of the facts.
彼は事実をありのままに述べた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
We elaborated on our study plan.
我々は研究計画を詳しく述べた。
His statement corresponded to what actually took place.
彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
A book descriptive of the wonders of nature.
自然の驚異を記述した本。
The students are afraid to speak out.
生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
He made a few conventional remarks about the event.
彼はその出来事について型にはまった意見を2、3述べた。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
I cannot refrain from expressing my opinion about the affair.
その件について自分の意見を述べないわけには行かない。
I doubt the veracity of his statement.
彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
To make sure that I said all the right things in the letter.
私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
I accept the statement as true.
私はその陳述を真実と認める。
I could not help but state my opinion.
意見を述べずにはいられなかった。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.