The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '述'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The essential points of my argument have been expressed in the preceding pages.
議論の重要なポイントはこれまでに述べてきたとおりである。
That is not what the narrative is about.
それはその物語の述べるところではない。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.
彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.
「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
He commented on his unsuccessful business negotiation.
彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.
次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
He stated his belief that God created us.
彼は、神が私達を創造したのだという信念を述べた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
He noted that the problem must be handled carefully.
彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
Give your argument against going.
行かない理由を述べなさい。
He gave us his impression of the poem.
彼はその詩の感想を述べた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.
彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
He mentioned it.
彼はそれについて述べた。
He disputed my statement.
彼は私の陳述に反論した。
I have been to the place which she spoke of in her talk.
私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
He did not give his opinion on that question.
彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
She could not state her own opinion.
彼女は自分の意見を述べることができなかった。
The chairman would only make her comments off the record.
議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
The statement is not wholly true.
その陳述は全くの真実とは限らない。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.
この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。
She was merely stating a fact.
彼女は事実を述べていたに過ぎない。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.
被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
He commented that the economy was likely to get better.
彼は景気は良くなりそうだと述べた。
He said a few words by way of apology.
彼は言い訳として二、三述べた。
She described the scene in detail.
彼女はその場の光景を詳細に述べた。
I could not help but state my opinion.
意見を述べずにはいられなかった。
She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.
彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
I accept the statement as true.
私はその陳述を真実と認める。
I was just going to express an opinion, when he cut in.
私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.
動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".
Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract.
批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。
She gave an address of welcome.
彼女が歓迎のあいさつを述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.
著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
I repeated what he said word for word.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.
エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
I congratulated him on his success.
私は彼に成功のお祝いを述べた。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.
先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
Will you give us a statement?
何か述べてくれませんか。
To make sure that I said all the right things in the letter.
私は手紙ですべて適切なことを述べているか確かめるため。
He expressed himself clearly.
彼は思うことをはっきり述べた。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
I doubt the veracity of his statement.
彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
I thanked him for what he had done.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
He presented an argument for the war.
彼は戦争に賛成する議論を述べた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.
ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
She expressed her thanks for the present.
彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
He has the courage to speak up what he thinks right.
彼は勇敢にも正しいと思えることをはっきりと述べる。
His statement corresponded to what actually took place.
彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Please describe what occurred there.
そこで何が起こったか詳しく述べてください。
Please confine yourself to a short comment.
手短に意見を述べてください。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
He clearly stated that point.
彼はその点をはっきり述べた。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.
トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
Will you please make a specific statement?
明確な陳述をしていただけませんか。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.