The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '述'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The person whose name was on the passport was described with words.
パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。
Let him have his say.
彼に自分の意見を述べさせよ。
He is not available at the moment.
これについてまず感じたことを述べます。
He gave a detailed description of the accident.
彼はその事故のことをくわしく述べた。
I bade farewell to the guests.
私は客に別れのあいさつを述べた。
He commented that the economy was likely to get better.
彼は景気は良くなりそうだと述べた。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.
「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
She acknowledged his help in her book.
彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
The president was quoted as saying he would like to visit Japan soon.
大統領は近く日本を訪れたいと述べたと伝えられた。
It is difficult to express one's thoughts in English.
英語で自分の考えを述べるのは難しい。
The statement is not wholly true.
その陳述は全くの真実とは限らない。
He gave witness to the truth of my statement.
彼は私の述べたことが正しいと証言してくれた。
I thanked him for what he had done.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
In his speech he dwelt on the importance of education.
彼は演説で教育の重要性を詳しく述べた。
She expressed her sentiments on the war.
彼女は戦争について所感を述べた。
Let me give you my personal opinion.
私個人の見解を述べさせて下さい。
Reproduction or appropriation of HTML, images and photographs from within this site is prohibited.
本サイト内の記述、画像、写真の無断転載・転用を禁止します。
They all agreed to a man that this statement was true.
彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
He said a few words by way of apology.
彼は言い訳として二、三述べた。
You must state the fact as it is.
君はその事実をありのまま述べなければならない。
He disputed my statement.
彼は私の陳述に反論した。
He described exactly what happened.
彼は何が起こったのか正確に記述した。
He described the scene in detail.
彼は、その光景を詳細に述べた。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.
動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.
この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.
ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.
著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
He presented an argument for the war.
彼は戦争に賛成する議論を述べた。
I repeated his exact statement.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I have nothing in particular to say about this problem.
この問題については私が特に述べることがない。
Express yourself as you please!
自由に意見を述べてください。
He set out his reasons clearly.
彼はその理由をはっきりと述べた。
State your case briefly.
言い分を簡潔に述べよ。
She told me about the evils of stealing.
彼女は窃盗の害悪について私に述べた。
He dictated several letters to his secretary.
彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
She described the scene in detail.
彼女はその場の光景を詳細に述べた。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.
彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
For all his cleverness, he is always reluctant to give his views.
彼は聡明であるのに、自分の意見を述べることをいつも嫌がっている。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
My boss dictated a letter for his secretary to type.
上司は秘書にタイプさせるために手紙を口述した。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.
次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
I was asked to make a few remarks on energy conservation.
エネルギー資源の確保について少し意見を述べるように頼まれた。
Give your argument against going.
行かない理由を述べなさい。
The party leader rattled on at great length about future policies.
党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
First of all, let me say how glad I am to be here.
まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
It's a point of honor with me to tell the truth.
真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Do you believe the witness's statement?
あなたはその証人の陳述を信じますか。
Tom never felt comfortable expressing his own opinion.
トムは気兼ねすることなく自分の意見を述べたことがない。
Will you give us a statement?
何か述べてくれませんか。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
The idea they put to us fell in exactly with what we ourselves had in mind.
彼らが私たちに述べた考えは、私たち自身が考えていたものと一致した。
He said two or three words and left.
彼は二言三言述べると行ってしまった。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
I expressed my gratitude for what he did for me.
私は彼がしてくれた事に対して礼を述べた。
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.
被害者の供述だけを聞いていては、事件の真相がわかりません。
Everyone remarked on his new hairstyle.
彼の新しいヘアスタイルについてみんな何か感想を述べた。
He noted that the problem must be handled carefully.
彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。
He expressed himself clearly.
彼は思うことをはっきり述べた。
He gave a bald statement of the facts.
彼は事実をありのままに述べた。
I repeated what he said exactly as he had said it.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
I doubt the veracity of his statement.
彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
He stated the importance of the education.
彼は教育の重要性を述べた。
He offered his congratulations on the happy occasion.
そのめでたいときに当たり彼は祝辞を述べた。
I was just going to express an opinion, when he cut in.
私がまさに意見を述べようとした、するとそのとき彼が口をはさんだ。
Please describe what occurred there.
そこで何が起こったか詳しく述べてください。
She expressed her thanks for the present.
彼女はその贈り物に感謝の言葉を述べた。
He described his own experience.
彼は自分の体験を述べた。
You should be more discreet in expressing yourself in public.
人前で意見を述べるときはもっと慎重であるべきだ。
He mentioned a book the title of which I can't remember now.
彼は私が今、その書名を思い出せない本について述べた。
I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in.
お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。
I remarked on the beauty of the landscape.
私は、風景の美しさについて、述べた。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
Tom dictated a letter to his secretary.
トムは秘書に口述筆記で手紙を書かせた。
Tom dislikes speaking in public.
トムさんは公述するのは嫌いです。
I could not help but state my opinion.
意見を述べずにはいられなかった。
She thanked him for his helpful advice.
彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".