The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '述'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I admire a person who expresses a frank opinion.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
They all agreed to a man that this statement was true.
彼等はこの陳述が真実であると一人残らず認めた。
I admire people who express their opinions frankly.
私は率直に意見を述べる人を尊敬します。
Mike said a few words by way of suggestion.
マイクはほのめかすつもりで2、3の言葉を述べた。
Our teacher dwelt on the importance of punctuality.
先生は時間を守ることの大切さについて長々と述べた。
We elaborated on our study plan.
我々は研究計画を詳しく述べた。
I congratulated him on the birth of his son.
私は彼に、男子出産のお祝いを述べた。
The party leader rattled on at great length about future policies.
党首は今後の方針を一瀉千里に述べ立てた。
She bade farewell to me.
彼女は私に別れのあいさつを述べた。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.
次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
He dictated several letters to his secretary.
彼は何通かの手紙を秘書に口述した。
One is apt to think oneself faultless. State the facts as they are.
人はとかく自分は欠点がないと考えがちである。事実をありのままに述べなさい。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
I ventured to say my opinion at the conference.
私は会議で思い切って自分の意見を述べた。
The reason why we cannot support his view will be given below.
なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
She gave an address of welcome.
彼女が歓迎のあいさつを述べた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.
彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
You are at liberty to state your own views.
自由に意見を述べてください。
He derives his income from writing books.
著述から収入を受けている。
I began to doubt the accuracy of his statement.
私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
You will find it stated a few pages further on.
君は数ページ先でそれが述べられているのを見つけるでしょう。
She was merely stating a fact.
彼女は事実を述べていたに過ぎない。
I have nothing in particular to say about this problem.
この問題については私が特に述べることがない。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
Give your argument against going.
行かない理由を述べなさい。
He expressed his thanks to us all.
彼は我々全員に感謝の言葉を述べた。
He gave a bald statement of the facts.
彼は事実をありのままに述べた。
He described his own experience.
彼は自分の体験を述べた。
That girl couldn't take things down in longhand, let alone shorthand.
この前の娘は口述内容を筆記するのも無理だった。速記なんて論外さ。
I repeated his exact statement.
私は彼の述べたことをそっくりそのまま返した。
He thanked her for her kind help.
彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。
The proverb runs as follows.
ことわざには次のように述べてある。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.
動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
His statement corresponded to what actually took place.
彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
Everyone has a right to say what he thinks.
みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。
The students are afraid to speak out.
生徒たちは恐がって素直に意見を述べられない。
He disputed my statement.
彼は私の陳述に反論した。
She expressed her sentiments on the war.
彼女は戦争について所感を述べた。
Express yourself as clearly as you can.
できるだけはっきりと自分の考えを述べなさい。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.
著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
The student took to heart the judge's critical comments on his speech.
その学生は、自分の弁論に対して審査員が批判的に述べたことをひどく気にした。
I congratulated him on his success.
私は彼に成功のお祝いを述べた。
It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
First of all, let me say how glad I am to be here.
まず第一にここにお招きいただいてとても嬉しく思っている事を述べます。
Can you show me any evidence for your statement?
あなたの陳述になにか証拠を示していただけますか。
His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while.
彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。
A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".