Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She went astray in the woods. 彼女は森で道に迷ってしまった。 It was near the river that I lost my way. 私が道に迷ったのは川の近くだった。 It seems that we have lost our way. 私達は道に迷ってしまったようだ。 Without the map, he would have gotten lost. その地図がなかったら、彼は道に迷っていただろう。 I am in doubt what to do with him. かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。 The poor girl lost her way in the dark woods. かわいそうに少女は暗い森の中で道に迷った。 Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you. この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。 Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 Between sobs, that lost girl said her name. めそめそ泣きながら、その迷子の女の子は自分の名前を言った。 Don't let go of my hand, or you'll get lost. 私の手を放してはいけません。さもないと迷いますよ。 I'm doubtful about what I ought to do. 何をすべきか私は迷っている。 Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences. 迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。 She went in search of her lost child. 彼女は迷子になった自分の子供を捜しに行った。 The man lost his way in the woods. その男の人は森で道に迷いました。 Excuse me, I'm lost. すみません、道に迷ってしまいました。 The telephone can be a nuisance. 電話は迷惑な事がある。 The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes. 大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。 The little boy was lost in the forest. 小さな男の子が森で道に迷った。 I have gotten him into trouble. 僕は彼に迷惑をかけてしまった。 Not having been to Tokyo for a long time, I often got lost. 長いこと東京へ行ってなかったので、私はたびたび道に迷った。 I don't know which dress to choose; it's a toss up between the red one and the green one. どっちの服にしたらいいか分からない。赤いのも緑のも似たりよったりで迷ってしまう。 When one is sick, visitors can be rather annoying. 病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。 Kindness in excess is too much of a good thing. 度を超した親切はありがた迷惑である。 I lost my way and, what was worse, it began to rain. 私は道に迷った、そして、さらに悪いことに、雨が降り出した。 I am afraid she may have lost her way. 彼女は道に迷ったかもしれない。 I'm not sure what I should do. 何をすべきか私は迷っている。 She was superstitious, as the people of that period usually were. その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。 I hope this will not inconvenience you too much. あまり迷惑がかからないことを祈ります。 We carried a map with us in case we should lose our way. 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 Far be it for me to trouble you, but I must ask you something. ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。 Between sobs, that lost girl said her name. その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 I lost my way in the forest. 私は森林の中で道に迷った。 He may have lost his way. 彼は道に迷ったのかもしれない。 They are talking loudly when they know they are disturbing others. 人の迷惑をしっていながら大声で話している。 He was at a loss which way to take. 彼はどちらの道を選ぶべきか迷った。 In New York I lost my way. ニューヨークで道に迷った。 Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. ここで迷わず迂回路を取ることにする。 We thought we would write out the directions, in case you got lost. 君が迷子になるといけないので、地図を書こうと思った。 Are you lost? 道に迷っているんですか。 Did the old man get lost in the forest? その老人は森の中で道に迷ったのですか。 I arrived home, thoroughly worn out, after getting lost in the mountain paths. 山道で迷って、ヘロヘロに疲れて家にたどり着いた。 I'm not sure whether I should go study abroad in Australia or Canada. 留学先をオーストラリアにするかカナダにするかで迷っています。 He was doubtful about which way to take. 彼はどの道を取ろうか迷っていた。 For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows. それ金を愛するは諸般の惡しき事の根なり、ある人々これを慕ひて信仰より迷ひ、さまざまの痛をもて自ら己を刺しとほせり。 We got lost in the fog. 私たちは霧の中で迷子になった。 He got lost in the city. 彼はその街で道に迷った。 I feel very sorry that I had put them to so much trouble. 私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。 When you wear camo shorts, what colour t-shirt goes with that? 迷彩のショートパンツを履く場合、上は何色のTシャツが合いますか? Putting pieces of bread prevented them from getting lost. 彼らはパンのかけらを置くことによって道に迷わなかった。 His brother was lost in the town. 彼の弟は町で道に迷った。 He is always giving people a lot of trouble. 彼はいつも人に迷惑をかけている。 They all sought for the lost child. 彼らはみんなで迷子を探した。 That car in the middle of the path is an inconvenience. 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 They set out with a guide just in case they lost their way. 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 I should like to call on you this evening. もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。 He gives us a lot of trouble, but I like him all the same. 彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。 Where are we meeting tomorrow? I don't want to get lost again. 明日はどこで会いましょうか?もう迷いたくありません。 You'll get lost. 迷子になってしまいますよ。 He believes in the superstition that 13 is an unlucky number. 彼は13が不吉な数だという迷信を信じている。 We went astray in the woods. 我々は森の中で道に迷った。 I am of two minds about which to choose. どちらを選ぼうか私は迷っている。 I've been wandering around. フラフラ迷っていたんだ。 I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth. 四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。 I got lost, and to make matter worse, it began to rain. 私は道に迷い、さらに悪いことに雨が降り出した。 I hear that even taxi drivers often get lost in Tokyo. 東京では、タクシーの運転手でも道に迷うことがよくあるそうです。 I don't want to get you into trouble. 私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。 He lost his way in the snow. 彼は雪の中で道に迷った。 Yesterday we went into a huge maze. 昨日大きな迷路に入りました。 If we hadn't lost our way, we would have been here sooner. 私たちは道に迷った、もしそうでなければもっと早くここへ来ていただろう。 Wherever I may go, I will get lost. どこへ行くにしても私は道に迷う。 This maze is very hard to get out of. この迷路は抜け出すのがとても難しい。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をおかけしてすいません。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 One day, Natsume Soseki was lost in London. ある日夏目漱石はロンドンで道に迷った。 I have no faith in a silly superstition. 私は愚かな迷信など信じない。 We got lost in the fog. 私達は霧の中で迷った。 I hesitated about which road to take. どの道を行くか迷った。 You still believe that superstition about cutting your nails at night? 夜に爪を切るなって、まだそんな迷信を信じてるの? She wanted to return home, but she got lost. うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。 I'm lost. Could you direct me to the station? 道に迷ってしまいました。駅への道を教えてくださいませんか。 Wherever I may go, I will get lost. 私はどこへいっても迷子になる。 I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station? ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。 I got lost when I visited you for the first time. はじめて君をたずねたとき、道に迷いました。 I can't decide where to eat lunch. どこでお昼ご飯を食べようか迷っちゃうな。 She lost her way and on top of that it began to rain. 彼女は道に迷い、そのうえ雨が降り出した。 Have fun, but don't get lost. 楽しく遊んできなさい。でも道に迷わないように。 It is common for children to cause trouble. 子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。 His son troubled him most. 彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。 Mr Smith lost his way in the dense fog. スミスさんは濃霧の中で道に迷った。 I helped the boy who got lost in the department store. 私はデパートで迷子になった少年を助けた。 I sincerely regret having caused you such an inconvenience. このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をかけてすみません。 You don't want to get lost, so take your mother's hand. 迷子になるといけないから、お母さんと手をつないでいようね。 Work quietly lest you disturb others. 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 I finally found my way out of the confusing maze. やっとややこしい迷路の外に出られた。 He got lost in the city. 彼は町で道に迷った。 She always gets lost. 彼女はいつも迷子になる。 He lost his way in the woods. 彼は森で道に迷った。 When traveling, it is easy to get lost. 旅先では迷子になりやすい。