Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel. 私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。 This superstition still lingers on among them. その迷信は彼らの間で今なお残っている。 He is always giving people a lot of trouble. 彼はいつも人に迷惑をかけている。 For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows. それ金を愛するは諸般の惡しき事の根なり、ある人々これを慕ひて信仰より迷ひ、さまざまの痛をもて自ら己を刺しとほせり。 The little boy was lost in the forest. 小さな男の子が森で道に迷った。 I had no idea it would put you to so much trouble. こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。 He lost his way in Shinjuku Station. 彼は新宿駅で道に迷った。 I hear that even taxi drivers often get lost in Tokyo. 東京では、タクシーの運転手でも道に迷うことがよくあるそうです。 I caused him a lot of trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 Are you lost? 道に迷ったんですか。 I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 Because, no matter if we have got lost, I'd hate to sleep outside this sort of place. いくら道に迷ったからって、こんな所で野宿は絶対にイヤですからね。 You'll get lost. 迷子になってしまいますよ。 She was superstitious, as the people of that period usually were. その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。 We carried a map with us in case we should lose our way. 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 We got lost in the snow. 私達は雪の中で道に迷った。 He gets lost wherever he goes. 彼はどこへ行っても道に迷う。 She gets lost really easily. She's got no sense of direction. 彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。 He was doubtful about which way to take. 彼はどの道を取ろうか迷っていた。 We lost our way and did not know what to do. 私達は道に迷ってどうしていいかわからなかった。 One day, Natsume Soseki was lost in London. ある日夏目漱石はロンドンで道に迷った。 The poor girl lost her way in the dark woods. かわいそうに少女は暗い森の中で道に迷った。 I got lost, and to make matter worse, it began to rain. 私は道に迷い、さらに悪いことに雨が降り出した。 I'm sorry to have troubled you owing to our mistake. こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。 Are you lost? あなたは道に迷って困りましたか?? Lots of superstitions are still believed in. 多くの迷信がまだ信じられている。 Not having been to Tokyo for a long time, I often got lost. 長いこと東京へ行ってなかったので、私はたびたび道に迷った。 His brother was lost in the town. 彼の弟は町で道に迷った。 He may have lost his way. 彼は道に迷ったのかもしれない。 I lost my way in New York. 私はニューヨークで道に迷った。 I helped the boy who got lost in the department store. 私はデパートで迷子になった少年を助けた。 No matter where I go, I get lost. 私はどこへいっても迷子になる。 Why did you get lost in the woods? なぜ森の中で道に迷ったのか。 Such a ridiculous superstition no longer exists. そんなばかげた迷信はもう存在しない。 If he had carried the map with him, he wouldn't have got lost. もしも地図を持っていたならば、彼は道に迷わなかったろうに。 I should like to call on you this evening. もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。 He got lost in the course of walking in the woods. 彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。 Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 I really appreciate all the trouble you've gone to. ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。 He is, as it were, a stray sheep. 彼は、いわば迷える子羊だ。 His son was lost in the town. 彼の息子は街で道に迷った。 I have gotten him into trouble. 僕は彼に迷惑をかけてしまった。 She searched about for her lost boy. 彼女は迷子になった男の子を探しまわった。 We got lost in the fog. 私達は霧の中で迷った。 If it had not been for the map, I would have lost my way. もし地図がなかったら、私は道に迷ってしまっただろう。 She went in search of her lost child. 彼女は迷子になった自分の子供を捜しに行った。 I was lost in the crowd. 私は人ごみの中で道に迷った。 It grew dark, and what was worse, we lost our way. 暗くなってきた。さらに悪い事に、私たちは道に迷った。 I'm sorry to cause you all this trouble. こんなに迷惑をかけてすいません。 His son was lost in the town. 彼の息子は町で迷った。 When she got lost, she wished she had followed his advice. 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 She went astray in the woods. 彼女は森で道に迷ってしまった。 He was at a loss as to which faculty to choose. 学部の選択で迷った。 Don't let go of my hand, or you'll get lost. 私の手を放してはいけません。さもないと迷いますよ。 It seems that we have lost our way. 私達は道に迷ってしまったようだ。 They overcame many inveterate superstitions. 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 The man lost his way in the woods. その男の人は森で道に迷いました。 One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching. 教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。 Yesterday we went into a huge maze. 昨日大きな迷路に入りました。 I don't want to burden you with my troubles. 私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。 I arrived home, thoroughly worn out, after getting lost in the mountain paths. 山道で迷って、ヘロヘロに疲れて家にたどり着いた。 As they didn't know the way, they soon got lost. 道が分からなかったので、彼らはすぐに迷ってしまった。 She lost her way. 彼女は道に迷った。 She hasn't come here yet. I am afraid she may have lost her way. 彼女はまだきていない。道に迷ったのかも知れないと思う。 He lost his way in the woods. 彼は森で道に迷った。 I am in doubt what to do with him. かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。 Without the map, he would have gotten lost. その地図がなかったら、彼は道に迷っていただろう。 She denied John's having helped the lost boy. 彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。 Chicken pox is an itchy nuisance for kids. みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。 She wondered which door to open. どのドアを開けるべきか彼女は迷った。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 The woman was at a loss whether to accept his proposal or not. その女性は彼のプロポーズを受けるべきかどうか迷った。 I don't want to get you into trouble. 私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。 The naughty boy got lost and looked around. わんぱくな子は道に迷ってあたりを見回した。 Such a big gift is a white elephant to us. こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。 We went astray in the woods. 我々は森の中で道に迷った。 I lost my way and, what was worse, it began to rain. 私は道に迷った、そして、さらに悪いことに、雨が降り出した。 Don't let go of my hand, or you'll get lost. その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。 That's too much of a good thing. それは有難迷惑なことだ。 Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take. ウーン、どっちの道に行っても迷いそうな気がする。 We lost our way, and what was worse, we were caught in a shower. 道に迷った上に、雨にまで降られた。 He believes in the superstition that 13 is an unlucky number. 彼は13が不吉な数だという迷信を信じている。 The policemen beat the bushes all day to find a lost child. 警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。 He got lost in the city. 彼は町で道に迷った。 They all looked for the lost child. 彼らはみんなで迷子を探した。 I lost my way in the woods. 私は森で道に迷った。 Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you. この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。 Who was that troublesome man? あの迷惑な人は、誰だったのですか。 A lost child was sobbing at the police box. 迷子の子が交番でしくしく泣いていた。 But they never lose their way. しかし彼らは道に迷いません。 Never make a nuisance of yourself. 迷惑にならないようにしなさい。 The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes. 大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。 I can't decide where to eat lunch. どこでお昼ご飯を食べようか迷っちゃうな。 I'm not sure whether I should go study abroad in Australia or Canada. 留学先をオーストラリアにするかカナダにするかで迷っています。 I gave him much trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 Kindness in excess is too much of a good thing. 度を超した親切はありがた迷惑である。 The identity of the lost child was confirmed by its clothes. 衣服からその迷子の身元が確認された。 The stray girl sobbed her name. 迷子の女の子はすすり泣きしながら名前を言っていた。 He got lost while he was walking in the woods. 彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。