The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '迷'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We are looking for the boy and the dog that are lost.
私たちは迷子になった少年と犬を探している。
What tempted him to propose to her?
彼は何を血迷って彼女にプロポーズしたのだろうか?
Never make a nuisance of yourself.
迷惑にならないようにしなさい。
Did the old man get lost in the forest?
その老人は森の中で道に迷ったのですか。
I had no idea it would put you to so much trouble.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
I do not want to cause you any trouble.
あなたに迷惑をかけたくありません。
He lost his way in the snow.
彼は雪の中で道に迷った。
I got lost in the forest.
私はもりの中で道に迷った。
I have a good sense of direction, so I don't get lost.
私は方向感覚がいいから道には迷いません。
His son was lost in the town.
彼の息子は町で迷った。
I was roaming over the mountains all through the night.
一晩中山中をさ迷った。
They all sought for the lost child.
彼らはみんなで迷子を探した。
I am afraid she may have lost her way.
彼女は道に迷ったかもしれない。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
They all searched for the lost child.
彼らはみんなで迷子を探した。
I lost my way here last week.
私は先週ここで道に迷った。
Who was that troublesome man?
あの迷惑な人は、誰だったのですか。
But they never lose their way.
しかし彼らは道に迷いません。
He gave us quite a lot of trouble.
彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。
He may have lost his way.
彼は道に迷ったのかもしれない。
I am of two minds about which to choose.
どちらを選ぼうか私は迷っている。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.
私の手を放してはいけません。さもないと迷いますよ。
A lost dog strayed into our neighborhood yesterday.
道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。
They are talking loudly when they know they are disturbing others.
人の迷惑をしっていながら大声で話している。
The man lost his way in the woods.
その男の人は森の中で道に迷いました。
It is common for children to cause trouble.
子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
They set out with a guide just in case they lost their way.
道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
He lost his way in the woods.
彼は森で道に迷った。
I have no faith in a silly superstition.
私は愚かな迷信など信じない。
I'm very sorry to have troubled you.
ご迷惑をかけて本当にすみません。
He is, as it were, a stray sheep.
彼は、いわば迷える子羊だ。
I gave him much trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
I was lost.
迷っていた。
The woman was at a loss whether to accept his proposal or not.
その女性は彼のプロポーズを受けるべきかどうか迷った。
Such a ridiculous superstition no longer exists.
そんなばかげた迷信はもう存在しない。
I was afraid of getting lost in the dark.
暗闇で迷子になるんじゃないかと思った。
In New York I lost my way.
ニューヨークで道に迷った。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.
この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
He lost his way in the woods.
森の中で彼は道に迷った。
They all looked for the lost child.
彼らはみんなで迷子を探した。
Wherever I may go, I will get lost.
私はどこへいっても迷子になる。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
I'm sorry to trouble you.
迷惑をおかけして申し訳ありません。
When traveling, it is easy to get lost.
旅先では迷子になりやすい。
His son troubled him most.
彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
Putting pieces of bread prevented them from getting lost.
彼らはパンのかけらを置くことによって道に迷わなかった。
We went astray in the woods.
我々は森の中で道に迷った。
He got lost on his way to the village.
彼はその村に行く途中で道に迷った。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
That car in the middle of the path is an inconvenience.
小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
Work quietly lest you disturb others.
他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をおかけしてすいません。
I'm not sure what I should do.
何をすべきか私は迷っている。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.
教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
She went astray in the woods.
彼女は森で道に迷ってしまった。
One day, Natsume Soseki was lost in London.
ある日夏目漱石はロンドンで道に迷った。
He believes in the superstition that 13 is an unlucky number.
彼は13が不吉な数だという迷信を信じている。
For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.
I found the lost cat that its owner had been looking for for a long time.
私はその飼い主がずっと捜していた迷子の猫を見つけた。
A lost child was sobbing at the police box.
迷子の子が交番でしくしく泣いていた。
It seems that we have lost our way.
私達は道に迷ってしまったようだ。
Between sobs, that lost girl said her name.
その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。
Sometimes she was careless enough to lose her way.
時々彼女は不注意にも道に迷いました。
Trading was slow today after yesterday's market decline.
昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
He got lost in the park.
その子は公園で迷子になった。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.
私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago.
彼らの道に迷った。さもなければ、だいぶ前に到着したことだろう。
He got lost in the course of walking in the woods.
彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。
Losing the way, he chose the road at random.
道に迷って、彼は行き当りばったりに道を選んだ。
She was superstitious, as the people of that period usually were.
その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
No matter where I go, I get lost.
私はどこへいっても迷子になる。
She wanted to return home, but she got lost.
うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。
Because, no matter if we have got lost, I'd hate to sleep outside this sort of place.
いくら道に迷ったからって、こんな所で野宿は絶対にイヤですからね。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"