Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 Putting pieces of bread prevented them from getting lost. 彼らはパンのかけらを置くことによって道に迷わなかった。 When you wear camo shorts, what colour t-shirt goes with that? 迷彩のショートパンツを履く場合、上は何色のTシャツが合いますか? They set out with a guide just in case they lost their way. 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 The northernmost part of the city is a maze of alleys. 市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。 Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time. お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。 Would it inconvenience you to go yourself? ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。 He was at a loss which way to take. 彼はどちらの道を選ぶべきか迷った。 Sorry to bother you. ご迷惑をおかけして申し訳ございません。 He lost his way in the snow. 彼は雪の中で道に迷った。 I am sorry to trouble you so much. 大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。 She always gets lost. 彼女はいつも迷子になる。 I lost my way in the woods. 私は森で道に迷った。 My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance." 明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。 She lost her way. 彼女は道に迷った。 Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! I hear that even taxi drivers often get lost in Tokyo. 東京では、タクシーの運転手でも道に迷うことがよくあるそうです。 When traveling, it is easy to get lost. 旅先では迷子になりやすい。 Will it bother you if I turn on the radio? ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。 As they didn't know the way, they soon got lost. 道が分からなかったので、彼らはすぐに迷ってしまった。 Sometimes she was careless enough to lose her way. 時々彼女は不注意にも道に迷いました。 Kindness in excess is too much of a good thing. 度を超した親切はありがた迷惑である。 No matter how hard he tried, he could not get out of the maze. どんなに努力してみても、彼は迷路から出られなかった。 I really appreciate all the trouble you've gone to. ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。 He got lost in the course of walking in the woods. 彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。 The villagers went in search of the missing child. 村人たちは迷子を捜しに出た。 Without the map, he would have gotten lost. その地図がなかったら、彼は道に迷っていただろう。 Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take. ウーン、どっちの道に行っても迷いそうな気がする。 If it's not too much trouble, I would like some help. ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 He got lost in the city. 彼はその街で道に迷った。 He gives us a lot of trouble, but I like him all the same. 彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。 The child annoyed her with questions. 子供は彼女が質問で迷惑した。 Such a ridiculous superstition no longer exists. そんなばかげた迷信はもう存在しない。 It was near the river that I lost my way. 私が道に迷ったのは川の近くだった。 It is strange that he should have lost his way. 彼が道に迷ったとは不思議だ。 She wanted to return home, but she got lost. うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。 A lost child was sobbing at the police box. 迷子の子が交番でしくしく泣いていた。 They all looked for the lost child. 彼らはみんなで迷子を探した。 His brother was lost in the town. 彼の弟は町で道に迷った。 I have a good sense of direction, so I don't get lost. 私は方向感覚がいいから道には迷いません。 Have fun, but don't get lost. 楽しく遊んできなさい。でも道に迷わないように。 I don't know which dress to choose; it's a toss up between the red one and the green one. どっちの服にしたらいいか分からない。赤いのも緑のも似たりよったりで迷ってしまう。 I am afraid that you will get lost. 君が迷うんじゃないかと心配だ。 They all sought for the lost child. 彼らはみんなで迷子を探した。 I'm sorry to trouble you. 迷惑をおかけして申し訳ありません。 I seem to be lost. 道に迷ったようだ。 I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth. 四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。 We carried a map with us in case we should lose our way. 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 She searched about for her lost boy. 彼女は迷子になった男の子を探しまわった。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 I got lost, and to make matter worse, it began to rain. 私は道に迷い、さらに悪いことに雨が降り出した。 I lost my way and, what was worse, it began to rain. 私は道に迷った、そして、さらに悪いことに、雨が降り出した。 He got lost while walking in the woods. 彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。 They overcame many inveterate superstitions. 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 We got lost in the fog. 私たちは霧の中で迷子になった。 Many are lost sheep at times. 時として多くの人が、迷える羊となる。 Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. ここで迷わず迂回路を取ることにする。 Between sobs, that lost girl said her name. その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 We searched the woods for the missing child. 迷子の子供のために、私たちは森を探してあげた。 One day I was lost in London. ある日私はロンドンで道に迷った。 We lost our way and did not know what to do. 私達は道に迷ってどうしていいかわからなかった。 Are you lost? 道に迷ったんですか。 I was lost in the crowd. 私は人ごみの中で道に迷った。 They all searched for the lost child. 彼らはみんなで迷子を探した。 If he had carried the map with him, he wouldn't have got lost. もしも地図を持っていたならば、彼は道に迷わなかったろうに。 We found that we had lost our way. 我々は道に迷った事を知った。 People have worldly passions which lead them into delusions and sufferings. 人には、迷いと苦しみのもとである煩悩がある。 I was roaming over the mountains all through the night. 一晩中山中をさ迷った。 When she got lost, she wished she had followed his advice. 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station? ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。 He was fascinated with her beauty. 彼女の色香に迷った。 I found the lost cat that its owner had been looking for for a long time. 私はその飼い主がずっと捜していた迷子の猫を見つけた。 To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 We are looking for the boy and the dog that are lost. 私たちは迷子になった少年と犬を探している。 Are you lost? 道に迷っているんですか。 I found a lost cat for which its owner had been searching. 私はその飼い主がずっと捜していた迷子の猫を見つけた。 Excuse us for the inconvenience. 皆様にご迷惑をおかけしております。 The identity of the lost child was confirmed by its clothes. 衣服からその迷子の身元が確認された。 He got lost while he was walking in the woods. 彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。 He lost his way in the woods. 彼は森で道に迷った。 But they never lose their way. しかし彼らは道に迷いません。 Don't let go of my hand, or you'll get lost. その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。 The prince was lost in the woods. 王子は森で道に迷った。 He lost his way in the woods. 彼は森の中で迷った。 His son was lost in the town. 彼の息子は街で道に迷った。 He got lost on his way to the village. 彼はその村に行く途中で道に迷った。 I should like to call on you this evening. もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。 We thought we would write out the directions, in case you got lost. 君が迷子になるといけないので、地図を書こうと思った。 I gave him much trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 Such a big gift is a white elephant to us. こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。 She denied John's having helped the lost boy. 彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。 I got lost when I visited you for the first time. はじめて君をたずねたとき、道に迷いました。 He got lost in the city. 彼は町で道に迷った。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel. 私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。 I wonder what happened to that lost child. あの迷子の子供はどうなったのかしら。 When one is sick, visitors can be rather annoying. 病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。 I'm very sorry to have troubled you. ご迷惑をかけて本当にすみません。 We went astray in the woods. 我々は森の中で道に迷った。 He gets lost wherever he goes. 彼はどこへ行っても道に迷う。