The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '迷'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I really appreciate all the trouble you've gone to.
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
They all sought for the lost child.
彼らはみんなで迷子を探した。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.
その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
We are looking for the boy and the dog that are lost.
私たちは迷子になった少年と犬を探している。
Take a map with you in case you get lost.
道に迷うと行けないから、地図を持っていきなさい。
The naughty boy got lost and looked around.
わんぱくな子は道に迷ってあたりを見回した。
If we hadn't lost our way, we would have been here sooner.
私たちは道に迷った、もしそうでなければもっと早くここへ来ていただろう。
She went astray in the woods.
彼女は森で道に迷ってしまった。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をおかけしてすいません。
They are talking loudly when they know they are disturbing others.
人の迷惑をしっていながら大声で話している。
Between sobs, that lost girl said her name.
めそめそ泣きながら、その迷子の女の子は自分の名前を言った。
He set off in the wrong direction and got lost in the woods.
彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。
Are you lost?
道に迷っているんですか。
The stray girl sobbed her name.
その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。
If it had not been for the map, I would have lost my way.
もし地図がなかったら、私は道に迷ってしまっただろう。
The woman was at a loss whether to accept his proposal or not.
その女性は彼のプロポーズを受けるべきかどうか迷った。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
Lots of superstitions are still believed in.
多くの迷信がまだ信じられている。
They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago.
彼らの道に迷った。さもなければ、だいぶ前に到着したことだろう。
I was roaming over the mountains all through the night.
一晩中山中をさ迷った。
I lost my way in the woods.
私は森で道に迷った。
I have gotten him into trouble.
僕は彼に迷惑をかけてしまった。
It seems that we have lost our way.
私達は道に迷ってしまったようだ。
I got lost in the snow.
雪の中で道に迷ってしまった。
The poor girl lost her way in the dark woods.
かわいそうに少女は暗い森の中で道に迷った。
He hovered between life and death.
彼は生死の境をさ迷った。
One day, Natsume Soseki was lost in London.
ある日夏目漱石はロンドンで道に迷った。
Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner.
迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。
He lost his way in the woods.
森の中で彼は道に迷った。
I lost my way and, what was worse, it began to rain.
私は道に迷った、そして、さらに悪いことに、雨が降り出した。
He gave us quite a lot of trouble.
彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。
I'm sorry to cause you all this trouble.
こんなに迷惑をかけてすいません。
The man lost his way in the woods.
その男の人は森の中で道に迷いました。
Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere.
ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。
He believes in the superstition that 13 is an unlucky number.
彼は13が不吉な数だという迷信を信じている。
Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take.
ウーン、どっちの道に行っても迷いそうな気がする。
I'm not sure whether I should go study abroad in Australia or Canada.
留学先をオーストラリアにするかカナダにするかで迷っています。
She wondered which door to open.
どのドアを開けるべきか彼女は迷った。
She lost her way and on top of that it began to rain.
彼女は道に迷い、そのうえ雨が降り出した。
If it's not too much trouble, I would like some help.
ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
I got lost in the forest.
私はもりの中で道に迷った。
I am afraid that you will get lost.
君が迷うんじゃないかと心配だ。
Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!!
悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!
Trading was slow today after yesterday's market decline.
昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
Work quietly lest you disturb others.
他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
I hesitated about which road to take.
どの道を行くか迷った。
He lost his way in the snow.
彼は雪の中で道に迷った。
I found the lost cat that its owner had been looking for for a long time.
私はその飼い主がずっと捜していた迷子の猫を見つけた。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をかけてすみません。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.
その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.
どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
Wherever I may go, I will get lost.
どこへ行くにしても私は道に迷う。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"