Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance." 明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。 She always gets lost. 彼女はいつも迷子になる。 They overcame many inveterate superstitions. 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 The northernmost part of the city is a maze of alleys. 市の北のはずれは路地の迷路である。 I wonder what happened to that lost child. あの迷子の子供はどうなったのかしら。 I found a lost cat for which its owner had been searching. 私はその飼い主がずっと捜していた迷子の猫を見つけた。 The poor girl lost her way in the dark woods. かわいそうに少女は暗い森の中で道に迷った。 I was lost. 迷っていた。 I got lost trying to find the library. 図書館を見つけようとしたが道に迷ってしまった。 I got lost when I visited you for the first time. はじめて君をたずねたとき、道に迷いました。 Are you lost? 道に迷っているんですか。 She has not come here yet. I am afraid she may have lost her way. 彼女はまだここに来ていない。道に迷ったかも知れないと思う。 He is, as it were, a stray sheep. 彼は、いわば迷える子羊だ。 I should like to call on you this evening. もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。 They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago. 彼らの道に迷った。さもなければ、だいぶ前に到着したことだろう。 The boy lost his way in the forest. その少年は森の中で道に迷った。 Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take. ウーン、どっちの道に行っても迷いそうな気がする。 Where are we meeting tomorrow? I don't want to get lost again. 明日はどこで会いましょうか?もう迷いたくありません。 Seeing his mother, the lost child burst into tears. 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 We got lost in the fog. 私たちは霧の中で迷子になった。 He got lost in the course of walking in the woods. 彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。 I'm doubtful about what I ought to do. 何をすべきか私は迷っている。 They all looked for the lost child. 彼らはみんなで迷子を探した。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 I hope this will not inconvenience you too much. あまり迷惑がかからないことを祈ります。 She searched about for her lost boy. 彼女は迷子になった男の子を探しまわった。 What tempted him to propose to her? 彼は何を血迷って彼女にプロポーズしたのだろうか? I feel very sorry that I had put them to so much trouble. 私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。 I'm very sorry to have troubled you. ご迷惑をかけて本当にすみません。 She denied John's having helped the lost boy. 彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。 She was superstitious, as the people of that period usually were. その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。 I hear that even taxi drivers often get lost in Tokyo. 東京では、タクシーの運転手でも道に迷うことがよくあるそうです。 Putting pieces of bread prevented them from getting lost. 彼らはパンのかけらを置くことによって道に迷わなかった。 Never make a nuisance of yourself. 迷惑にならないようにしなさい。 The woman was at a loss whether to accept his proposal or not. その女性は彼のプロポーズを受けるべきかどうか迷った。 But I'll never be defeated, never lose my way. 僕は決して負けません一糸の迷いもありません。 One day I was lost in London. ある日私はロンドンで道に迷った。 He set off in the wrong direction and got lost in the woods. 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 I am in doubt what to do with him. かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。 Sorry to bother you. ご迷惑をおかけして申し訳ございません。 He believes in the superstition that 13 is an unlucky number. 彼は13が不吉な数だという迷信を信じている。 The telephone can be a nuisance. 電話は迷惑な事がある。 I lost my way in the forest. 私は森林の中で道に迷った。 If we hadn't lost our way, we would have been here sooner. 私たちは道に迷った、もしそうでなければもっと早くここへ来ていただろう。 Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 I am sorry to have troubled you. ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。 I am afraid that you will get lost. 君が迷うんじゃないかと心配だ。 Between sobs, that lost girl said her name. めそめそ泣きながら、その迷子の女の子は自分の名前を言った。 I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel. 私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をかけてすみません。 Far be it for me to trouble you, but I must ask you something. ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。 No matter how hard he tried, he could not get out of the maze. どんなに努力してみても、彼は迷路から出られなかった。 I'm lost. Could you direct me to the station? 道に迷ってしまいました。駅への道を教えてくださいませんか。 I lost my way and, what was worse, it began to rain. 私は道に迷った、そして、さらに悪いことに、雨が降り出した。 Wherever I may go, I will get lost. どこへ行くにしても私は道に迷う。 The stray girl sobbed her name. その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 We got lost in the snow. 私達は雪の中で道に迷った。 He lost his way in the woods. 彼は森で道に迷った。 The prince was lost in the woods. 王子は森で道に迷った。 We got lost in the fog. 私たちは霧の中で道に迷ってしまった。 Don't let go of my hand, or you'll get lost. 私の手を放してはいけません。さもないと迷いますよ。 Losing the way, he chose the road at random. 道に迷って、彼は行き当りばったりに道を選んだ。 We thought we would write out the directions, in case you got lost. 君が迷子になるといけないので、地図を書こうと思った。 I am of two minds about which to choose. どちらを選ぼうか私は迷っている。 I was afraid of getting lost in the dark. 暗闇で迷子になるんじゃないかと思った。 That car in the middle of the path is an inconvenience. 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 We carried a map with us in case we should lose our way. 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 She lost her way and on top of that it began to rain. 彼女は道に迷い、そのうえ雨が降り出した。 I can't decide where to eat lunch. どこでお昼ご飯を食べようか迷っちゃうな。 Sometimes she was careless enough to lose her way. 時々彼女は不注意にも道に迷いました。 It is common for children to cause trouble. 子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。 We are looking for the boy and the dog that are lost. 私たちは迷子になった少年と犬を探している。 Yesterday we went into a huge maze. 昨日大きな迷路に入りました。 When she got lost, she wished she had followed his advice. 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 I lost my way here last week. 私は先週ここで道に迷った。 I really appreciate all the trouble you've gone to. ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。 She wanted to return home, but she got lost. うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。 One day, Natsume Soseki was lost in London. ある日夏目漱石はロンドンで道に迷った。 He lost his way in the woods. 彼は森の中で迷った。 I'm not sure what I should do. 何をすべきか私は迷っている。 Kindness in excess is too much of a good thing. 度を超した親切はありがた迷惑である。 Take a map with you in case you get lost. 道に迷うといけないから、地図をもって行きなさい。 It seems that we have lost our way. 私達は道に迷ってしまったようだ。 If he had carried the map with him, he wouldn't have got lost. もしも地図を持っていたならば、彼は道に迷わなかったろうに。 He was fascinated with her beauty. 彼女の色香に迷った。 They carried a map with them in case they should lose their way. 道に迷うといけないので彼らは地図を持っていった。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 I gave him much trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 I had no idea it would put you to so much trouble. こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。 They all sought for the lost child. 彼らはみんなで迷子を探した。 This maze is very hard to get out of. この迷路は抜け出すのがとても難しい。 The lost boy held out until the rescue team came. 迷子の少年は救助隊が来るまで何とかがんばった。 Did the old man get lost in the forest? その老人は森の中で道に迷ったのですか。 If you lose your way, ask a policeman. 道に迷ったらお巡りさんに尋ねなさい。 "Where's that superstition from?" "Call it folk wisdom." 「どこの迷信よ、それ」「庶民の知恵を言ってくれ」 Have fun, but don't get lost. 楽しく遊んできなさい。でも道に迷わないように。 Chicken pox is an itchy nuisance for kids. みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。 It was near the river that I lost my way. 私が道に迷ったのは川の近くだった。 I have so many clothes I don't know what to wear tomorrow. 私はとても沢山の服を持っているので明日何を着るか迷います。