UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '迷'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The policemen beat the bushes all day to find a lost child.警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。
He got lost on his way to the village.彼はその村に行く途中で道に迷った。
The man lost his way in the woods.その男の人は森の中で道に迷いました。
One day, Natsume Soseki was lost in London.ある日夏目漱石はロンドンで道に迷った。
The northernmost part of the city is a maze of alleys.市の北のはずれは路地の迷路である。
You can not solve your doubts until you face the culprit.犯人に会うまで迷いが解けません。
Are you lost?あなたは道に迷って困りましたか??
We got lost in the fog.私たちは霧の中で迷子になった。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!!悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!
Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner.迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。
I've been wandering around.フラフラ迷っていたんだ。
I found a lost cat for which its owner had been searching.私はその飼い主がずっと捜していた迷子の猫を見つけた。
Where are we meeting tomorrow? I don't want to get lost again.明日はどこで会いましょうか?もう迷いたくありません。
Excuse me, I'm lost.すみません、道に迷ってしまいました。
If you lose your way, ask a policeman.道に迷ったらお巡りさんに尋ねなさい。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
The woman was at a loss whether to accept his proposal or not.その女性は彼のプロポーズを受けるべきかどうか迷った。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
We got lost in the fog.私たちは霧の中で道に迷ってしまった。
Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going...しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。
I arrived home, thoroughly worn out, after getting lost in the mountain paths.山道で迷って、ヘロヘロに疲れて家にたどり着いた。
I lost my way in the forest.私は森林の中で道に迷った。
Who has found a lost dog?誰が迷子の犬を見つけたのですか。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
He gets lost wherever he goes.彼はどこへ行っても道に迷う。
I helped the boy who got lost in the department store.私はデパートで迷子になった少年を助けた。
I got lost trying to find the library.図書館を見つけようとしたが道に迷ってしまった。
I got lost in the forest.私はもりの中で道に迷った。
Wherever I may go, I will get lost.私はどこへいっても迷子になる。
We got lost in the snow.私達は雪の中で道に迷った。
Putting pieces of bread prevented them from getting lost.彼らはパンのかけらを置くことによって道に迷わなかった。
I'm sorry to cause you all this trouble.こんなに迷惑をかけてすいません。
What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall.あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。
Sometimes she was careless enough to lose her way.時々彼女は不注意にも道に迷いました。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
Take a map with you in case you get lost.道に迷うと行けないから、地図を持っていきなさい。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
Seeing his mother, the lost child burst into tears.迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。
Lots of superstitions are still believed in.多くの迷信がまだ信じられている。
Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences.迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。
They all searched for the lost child.彼らはみんなで迷子を探した。
Have fun, but don't get lost.楽しく遊んできなさい。でも道に迷わないように。
His son troubled him most.彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.それ金を愛するは諸般の惡しき事の根なり、ある人々これを慕ひて信仰より迷ひ、さまざまの痛をもて自ら己を刺しとほせり。
Such a ridiculous superstition no longer exists.そんなばかげた迷信はもう存在しない。
We thought we would write out the directions, in case you got lost.君が迷子になるといけないので、地図を書こうと思った。
The stray girl sobbed her name.迷子の女の子はすすり泣きしながら名前を言っていた。
We searched the woods for the missing child.迷子の子供のために、私たちは森を探してあげた。
The villagers went in search of the missing child.村人たちは迷子を捜しに出た。
I got lost.道に迷ってしまいました。
I had no idea it would put you to so much trouble.こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
She went astray in the woods.彼女は森で道に迷ってしまった。
No matter how hard he tried, he could not get out of the maze.どんなに努力してみても、彼は迷路から出られなかった。
He got lost in the city.彼は町で道に迷った。
Because, no matter if we have got lost, I'd hate to sleep outside this sort of place.いくら道に迷ったからって、こんな所で野宿は絶対にイヤですからね。
I got lost when I visited you for the first time.はじめて君をたずねたとき、道に迷いました。
I found the lost cat that its owner had been looking for for a long time.私はその飼い主がずっと捜していた迷子の猫を見つけた。
She was superstitious, as the people of that period usually were.その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
I hear that even taxi drivers often get lost in Tokyo.東京では、タクシーの運転手でも道に迷うことがよくあるそうです。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
They set out with a guide just in case they lost their way.道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
Mr Smith lost his way in the dense fog.スミスさんは濃霧の中で道に迷った。
It is strange that he should have lost his way.彼が道に迷ったとは不思議だ。
I'm doubtful about what I ought to do.何をすべきか私は迷っている。
Excuse us for the inconvenience.皆様にご迷惑をおかけしております。
When she got lost, she wished she had followed his advice.彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
He lost his way in the woods.森の中で彼は道に迷った。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
I do not want to cause you any trouble.あなたに迷惑をかけたくありません。
That car in the middle of the path is an inconvenience.小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
In New York I lost my way.ニューヨークで道に迷った。
Wherever I may go, I will get lost.どこへ行くにしても私は道に迷う。
Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。
The stray girl sobbed her name.その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。
The man lost his way in the woods.その男の人は森で道に迷いました。
"Where's that superstition from?" "Call it folk wisdom."「どこの迷信よ、それ」「庶民の知恵を言ってくれ」
If it had not been for the map, I would have lost my way.もし地図がなかったら、私は道に迷ってしまっただろう。
Sorry to bother you.ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
I hesitated about which road to take.どの道を行くか迷った。
I have gotten him into trouble.僕は彼に迷惑をかけてしまった。
We lost our way, and what was worse, we were caught in a shower.道に迷った上に、雨にまで降られた。
I'm very sorry to have troubled you.ご迷惑をかけて本当にすみません。
I have a good sense of direction, so I don't get lost.私は方向感覚がいいから道には迷いません。
She lost her way.彼女は道に迷った。
I hope this will not inconvenience you too much.あまり迷惑がかからないことを祈ります。
He got lost in the city.彼はその街で道に迷った。
I try not to bother anyone.誰にも迷惑をかけないようにします。
Work quietly lest you disturb others.他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
Not having been to Tokyo for a long time, I often got lost.長いこと東京へ行ってなかったので、私はたびたび道に迷った。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
She wondered whether she should let him go or not.彼女は彼を行かせるべきかどうか迷った。
I'm lost. Could you direct me to the station?道に迷ってしまいました。駅への道を教えてくださいませんか。
She wanted to return home, but she got lost.うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。
They lost their way in the mountain.彼らは山で道に迷った。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
Yesterday we went into a huge maze.昨日大きな迷路に入りました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License