The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '迷'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They all sought for the lost child.
彼らはみんなで迷子を探した。
It is common for children to cause trouble.
子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
It grew dark, and what was worse, we lost our way.
暗くなってきた。さらに悪い事に、私たちは道に迷った。
She denied John's having helped the lost boy.
彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。
I got lost.
道に迷ってしまいました。
I have so many clothes I don't know what to wear tomorrow.
私はとても沢山の服を持っているので明日何を着るか迷います。
His son was lost in the town.
彼の息子は街で道に迷った。
I arrived home, thoroughly worn out, after getting lost in the mountain paths.
山道で迷って、ヘロヘロに疲れて家にたどり着いた。
The identity of the lost child was confirmed by its clothes.
衣服からその迷子の身元が確認された。
I hear that even taxi drivers often get lost in Tokyo.
東京では、タクシーの運転手でも道に迷うことがよくあるそうです。
You'll get lost.
迷子になってしまいますよ。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
Sorry to bother you.
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
Never make a nuisance of yourself.
迷惑にならないようにしなさい。
We lost our way in the woods.
私たちは森の中で道に迷った。
People have worldly passions which lead them into delusions and sufferings.
人には、迷いと苦しみのもとである煩悩がある。
I'm lost. Could you direct me to the station?
道に迷ってしまいました。駅への道を教えてくださいませんか。
The telephone can be a nuisance.
電話は迷惑な事がある。
What tempted him to propose to her?
彼は何を血迷って彼女にプロポーズしたのだろうか?
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
He got lost in the park.
その子は公園で迷子になった。
She wondered which door to open.
どのドアを開けるべきか彼女は迷った。
She wondered whether she should let him go or not.
彼女は彼を行かせるべきかどうか迷った。
I don't want to get you into trouble.
私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
I lost my way in the crowded street.
混雑していたので道に迷った。
He is, as it were, a stray sheep.
彼は、いわば迷える子羊だ。
You still believe that superstition about cutting your nails at night?
夜に爪を切るなって、まだそんな迷信を信じてるの?
The northernmost part of the city is a maze of alleys.
市の北のはずれは路地の迷路である。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take.
ウーン、どっちの道に行っても迷いそうな気がする。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.
どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
I am afraid she may have lost her way.
彼女は道に迷ったかもしれない。
We got lost in the fog.
私たちは霧の中で迷子になった。
I have a good sense of direction, so I don't get lost.
私は方向感覚がいいから道には迷いません。
Take a map with you in case you get lost.
道に迷うと行けないから、地図を持っていきなさい。
Seeing his mother, the lost child burst into tears.
迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。
Excuse us for the inconvenience.
皆様にご迷惑をおかけしております。
She gets lost really easily. She's got no sense of direction.
彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。
Sometimes she was careless enough to lose her way.
時々彼女は不注意にも道に迷いました。
I was lost in the crowd.
私は人ごみの中で道に迷った。
He was at a loss as to which faculty to choose.
学部の選択で迷った。
They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago.
彼らの道に迷った。さもなければ、だいぶ前に到着したことだろう。
The lost boy held out until the rescue team came.
迷子の少年は救助隊が来るまで何とかがんばった。
One day I was lost in London.
ある日私はロンドンで道に迷った。
A lost dog strayed into our neighborhood yesterday.
道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。
I'm doubtful about what I ought to do.
何をすべきか私は迷っている。
I got lost in the forest.
私はもりの中で道に迷った。
He believes in the superstition that 13 is an unlucky number.
彼は13が不吉な数だという迷信を信じている。
I'm not sure what I should do.
何をすべきか私は迷っている。
If it had not been for the map, I would have lost my way.
もし地図がなかったら、私は道に迷ってしまっただろう。
The northernmost part of the city is a maze of alleys.
市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。
I was afraid of getting lost in the dark.
暗闇で迷子になるんじゃないかと思った。
If you lose your way, ask a policeman.
道に迷ったらお巡りさんに尋ねなさい。
I wonder what happened to that lost child.
あの迷子の子供はどうなったのかしら。
That car in the middle of the path is an inconvenience.
小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
I really appreciate all the trouble you've gone to.
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
I found a lost cat for which its owner had been searching.
私はその飼い主がずっと捜していた迷子の猫を見つけた。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
The policemen beat the bushes all day to find a lost child.
警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。
Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere.
ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。
Trading was slow today after yesterday's market decline.
昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.