Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
But they never lose their way. しかし彼らは道に迷いません。 To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 Wherever I may go, I will get lost. 私はどこへいっても迷子になる。 The lost boy held out until the rescue team came. 迷子の少年は救助隊が来るまで何とかがんばった。 I'm very sorry to have troubled you. ご迷惑をかけて本当にすみません。 I have gotten him into trouble. 僕は彼に迷惑をかけてしまった。 I got lost in the forest. 私はもりの中で道に迷った。 I don't want to get you into trouble. 私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。 He was at a loss which way to take. 彼はどちらの道を選ぶべきか迷った。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 We found that we had lost our way. 我々は道に迷った事を知った。 I don't want to burden you with my troubles. 私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。 He might have lost his way. ひょっとしたら彼は道に迷ったのかもしれない。 I'm sorry to trouble you. 迷惑をおかけして申し訳ありません。 They overcame many inveterate superstitions. 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 Sorry to bother you. ご迷惑をおかけして申し訳ございません。 He set off in the wrong direction and got lost in the woods. 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 Where are we meeting tomorrow? I don't want to get lost again. 明日はどこで会いましょうか?もう迷いたくありません。 When you wear camo shorts, what colour t-shirt goes with that? 迷彩のショートパンツを履く場合、上は何色のTシャツが合いますか? You can not solve your doubts until you face the culprit. 犯人に会うまで迷いが解けません。 She wondered whether she should let him go or not. 彼女は彼を行かせるべきかどうか迷った。 Take a map with you in case you get lost. 道に迷うと行けないから、地図を持っていきなさい。 I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel. 私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。 The northernmost part of the city is a maze of alleys. 市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。 Trading was slow today after yesterday's market decline. 昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。 But I'll never be defeated, never lose my way. 僕は決して負けません一糸の迷いもありません。 I got lost when I visited you for the first time. はじめて君をたずねたとき、道に迷いました。 I really appreciate all the trouble you've gone to. ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。 They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago. 彼らの道に迷った。さもなければ、だいぶ前に到着したことだろう。 Work quietly lest you disturb others. 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 Take a map with you in case you get lost. 道に迷うといけないから、地図をもって行きなさい。 Excuse me, I'm lost. すみません、道に迷ってしまいました。 I got lost. 道に迷ってしまいました。 Are you lost? 道に迷ったんですか。 We got lost in the snow. 私達は雪の中で道に迷った。 She searched about for her lost boy. 彼女は迷子になった男の子を探しまわった。 Chicken pox is an itchy nuisance for kids. みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。 Such a big gift is a white elephant to us. こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。 They all searched for the lost child. 彼らはみんなで迷子を探した。 They lost their way in the mountain. 彼らは山で道に迷った。 He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 Who was that troublesome man? あの迷惑な人は、誰だったのですか。 We thought we would write out the directions, in case you got lost. 君が迷子になるといけないので、地図を書こうと思った。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をかけてすみません。 No matter where I go, I get lost. 私はどこへいっても迷子になる。 If you lose your way, ask a policeman. 道に迷ったらお巡りさんに尋ねなさい。 It is strange that he should have lost his way. 彼が道に迷ったとは不思議だ。 I am sorry to trouble you so much. 大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。 We lost our way in the woods. 私たちは森の中で道に迷った。 What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall. あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。 I hope this will not inconvenience you too much. あまり迷惑がかからないことを祈ります。 Who has found a lost dog? 誰が迷子の犬を見つけたのですか。 One day, Natsume Soseki was lost in London. ある日夏目漱石はロンドンで道に迷った。 He is always giving people a lot of trouble. 彼はいつも人に迷惑をかけている。 I lost my way in the woods. 私は森で道に迷った。 Such a ridiculous superstition no longer exists. そんなばかげた迷信はもう存在しない。 His son was lost in the town. 彼の息子は町で迷った。 The stray girl sobbed her name. その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 Without the map, he would have gotten lost. その地図がなかったら、彼は道に迷っていただろう。 The naughty boy got lost and looked around. わんぱくな子は道に迷ってあたりを見回した。 As they didn't know the way, they soon got lost. 道が分からなかったので、彼らはすぐに迷ってしまった。 Yesterday we went into a huge maze. 昨日大きな迷路に入りました。 He got lost in the park. その子は公園で迷子になった。 In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?" メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」 No matter how hard he tried, he could not get out of the maze. どんなに努力してみても、彼は迷路から出られなかった。 You don't want to get lost, so take your mother's hand. 迷子になるといけないから、お母さんと手をつないでいようね。 My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance." 明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 He lost his way in the woods. 森の中で彼は道に迷った。 They set out with a guide just in case they lost their way. 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 The telephone can be a nuisance. 電話は迷惑な事がある。 I'm doubtful about what I ought to do. 何をすべきか私は迷っている。 The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes. 大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。 Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you. この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。 Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. ここで迷わず迂回路を取ることにする。 Are you lost? あなたは道に迷って困りましたか?? Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner. 迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。 What tempted him to propose to her? 彼は何を血迷って彼女にプロポーズしたのだろうか? I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth. 四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。 We carried a map with us in case we should lose our way. 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 The boy could not find his way out of the maze. 少年は迷路から抜け出せなかった。 In New York I lost my way. ニューヨークで道に迷った。 His brother was lost in the town. 彼の弟は町で道に迷った。 I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble. あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。 His son troubled him most. 彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。 "Where's that superstition from?" "Call it folk wisdom." 「どこの迷信よ、それ」「庶民の知恵を言ってくれ」 It was near the river that I lost my way. 私が道に迷ったのは川の近くだった。 She wondered which door to open. どのドアを開けるべきか彼女は迷った。 I finally found my way out of the confusing maze. やっとややこしい迷路の外に出られた。 I can't decide where to eat lunch. どこでお昼ご飯を食べようか迷っちゃうな。 He lost his way in the woods. 彼は森で道に迷った。 She went astray in the woods. 彼女は森で道に迷ってしまった。 The child annoyed her with questions. 子供は彼女が質問で迷惑した。 I caused him a lot of trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 I am of two minds about which to choose. どちらを選ぼうか私は迷っている。 Why did you get lost in the woods? なぜ森の中で道に迷ったのか。 I gave him much trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 Have fun, but don't get lost. 楽しく遊んできなさい。でも道に迷わないように。 Never make a nuisance of yourself. 迷惑にならないようにしなさい。 They carried a map with them in case they should lose their way. 道に迷うといけないので彼らは地図を持っていった。