You can not solve your doubts until you face the culprit.
犯人に会うまで迷いが解けません。
Seeing his mother, the lost child burst into tears.
迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。
Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner.
迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。
They carried a map with them in case they should lose their way.
道に迷うといけないので彼らは地図を持っていった。
I lost my way and, what was worse, it began to rain.
私は道に迷った、そして、さらに悪いことに、雨が降り出した。
I have so many clothes I don't know what to wear tomorrow.
私はとても沢山の服を持っているので明日何を着るか迷います。
As they didn't know the way, they soon got lost.
道が分からなかったので、彼らはすぐに迷ってしまった。
I lost my way in the forest.
私は森林の中で道に迷った。
It seems that we have lost our way.
私達は道に迷ってしまったようだ。
We got lost in the snow.
私達は雪の中で道に迷った。
I gave him much trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.
どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
Are you lost?
あなたは道に迷って困りましたか??
The man lost his way in the woods.
その男の人は森の中で道に迷いました。
The lost boy held out until the rescue team came.
迷子の少年は救助隊が来るまで何とかがんばった。
He got lost in the park.
その子は公園で迷子になった。
I was afraid of getting lost in the dark.
暗闇で迷子になるんじゃないかと思った。
We thought we would write out the directions, in case you got lost.
君が迷子になるといけないので、地図を書こうと思った。
I wonder what happened to that lost child.
あの迷子の子供はどうなったのかしら。
Take a map with you in case you get lost.
道に迷うと行けないから、地図を持っていきなさい。
She hasn't come here yet. I am afraid she may have lost her way.
彼女はまだきていない。道に迷ったのかも知れないと思う。
Because, no matter if we have got lost, I'd hate to sleep outside this sort of place.
いくら道に迷ったからって、こんな所で野宿は絶対にイヤですからね。
I'm doubtful about what I ought to do.
何をすべきか私は迷っている。
I am in doubt what to do with him.
かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。
The villagers went in search of the missing child.
村人たちは迷子を捜しに出た。
When she got lost, she wished she had followed his advice.
彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。
Without the map, he would have gotten lost.
その地図がなかったら、彼は道に迷っていただろう。
Sometimes she was careless enough to lose her way.
時々彼女は不注意にも道に迷いました。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
No matter where I go, I get lost.
どこへ行くにしても私は道に迷う。
The stray girl sobbed her name.
その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。
We got lost in the fog.
私たちは霧の中で道に迷ってしまった。
He lost his way in the woods.
彼は森の中で迷った。
Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.
不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。
We lost our way, and what was worse, we were caught in a shower.
道に迷った上に、雨にまで降られた。
One day, Natsume Soseki was lost in London.
ある日夏目漱石はロンドンで道に迷った。
Between sobs, that lost girl said her name.
めそめそ泣きながら、その迷子の女の子は自分の名前を言った。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
I'm not sure whether I should go study abroad in Australia or Canada.
留学先をオーストラリアにするかカナダにするかで迷っています。
He may have lost his way.
彼は道に迷ったのかもしれない。
She searched about for her lost boy.
彼女は迷子になった男の子を探しまわった。
His brother was lost in the town.
彼の弟は町で道に迷った。
If it's not too much trouble, I would like some help.
ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
I found a lost cat for which its owner had been searching.
私はその飼い主がずっと捜していた迷子の猫を見つけた。
He is, as it were, a stray sheep.
彼は、いわば迷える子羊だ。
I had no idea it would put you to so much trouble.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
I seem to be lost.
道に迷ったようだ。
I lost my way in the crowded street.
混雑していたので道に迷った。
You don't want to get lost, so take your mother's hand.
迷子になるといけないから、お母さんと手をつないでいようね。
I lost my way here last week.
私は先週ここで道に迷った。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?
今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
She wanted to return home, but she got lost.
うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。
For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.