Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was at a loss which way to take. | 彼はどちらの道を選ぶべきか迷った。 | |
| I have no faith in a silly superstition. | 私は愚かな迷信など信じない。 | |
| Have fun, but don't get lost. | 楽しく遊んできなさい。でも道に迷わないように。 | |
| It seems that we have lost our way. | 私達は道に迷ってしまったようだ。 | |
| The villagers went in search of the missing child. | 村人たちは迷子を捜しに出た。 | |
| I helped the boy who got lost in the department store. | 私はデパートで迷子になった少年を助けた。 | |
| Many are lost sheep at times. | 時として多くの人が、迷える羊となる。 | |
| He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. | 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 | |
| I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station? | ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。 | |
| He got lost in the park. | その子は公園で迷子になった。 | |
| If he had carried the map with him, he wouldn't have got lost. | もしも地図を持っていたならば、彼は道に迷わなかったろうに。 | |
| Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take. | ウーン、どっちの道に行っても迷いそうな気がする。 | |
| Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that? | 今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。 | |
| Such a ridiculous superstition no longer exists. | そんなばかげた迷信はもう存在しない。 | |
| His son was lost in the town. | 彼の息子は町で迷った。 | |
| Sometimes she was careless enough to lose her way. | 時々彼女は不注意にも道に迷いました。 | |
| No matter how hard he tried, he could not get out of the maze. | どんなに努力してみても、彼は迷路から出られなかった。 | |
| Did the old man get lost in the forest? | その老人は森の中で道に迷ったのですか。 | |
| Where are we meeting tomorrow? I don't want to get lost again. | 明日はどこで会いましょうか?もう迷いたくありません。 | |
| I lost my way in the crowded street. | 混雑していたので道に迷った。 | |
| I do not want to cause you any trouble. | あなたに迷惑をかけたくありません。 | |
| I'm not sure whether I should go study abroad in Australia or Canada. | 留学先をオーストラリアにするかカナダにするかで迷っています。 | |
| The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors. | その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。 | |
| We got lost in the fog. | 私たちは霧の中で道に迷ってしまった。 | |
| The telephone can be a nuisance. | 電話は迷惑な事がある。 | |
| Losing the way, he chose the road at random. | 道に迷って、彼は行き当りばったりに道を選んだ。 | |
| I was roaming over the mountains all through the night. | 一晩中山中をさ迷った。 | |
| I was afraid of getting lost in the dark. | 暗闇で迷子になるんじゃないかと思った。 | |
| We searched the woods for the missing child. | 迷子の子供のために、私たちは森を探してあげた。 | |
| The stray girl sobbed her name. | その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 | |
| They all sought for the lost child. | 彼らはみんなで迷子を探した。 | |
| I was lost. | 迷っていた。 | |
| But they never lose their way. | しかし彼らは道に迷いません。 | |
| He hovered between life and death. | 彼は生死の境をさ迷った。 | |
| If it had not been for the map, I would have lost my way. | もし地図がなかったら、私は道に迷ってしまっただろう。 | |
| She has not come here yet. I am afraid she may have lost her way. | 彼女はまだここに来ていない。道に迷ったかも知れないと思う。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| He set off in the wrong direction and got lost in the woods. | 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 | |
| When she got lost, she wished she had followed his advice. | 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 | |
| I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. | どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| He lost his way in the snow. | 彼は雪の中で道に迷った。 | |
| Between sobs, that lost girl said her name. | めそめそ泣きながら、その迷子の女の子は自分の名前を言った。 | |
| Wherever I may go, I will get lost. | どこへ行くにしても私は道に迷う。 | |
| He got lost in the course of walking in the woods. | 彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。 | |
| I got lost in the snow. | 雪の中で道に迷ってしまった。 | |
| I am of two minds about which to choose. | どちらを選ぼうか私は迷っている。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 | |
| She gets lost really easily. She's got no sense of direction. | 彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。 | |
| Sorry to bother you. | ご迷惑をおかけして申し訳ございません。 | |
| I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel. | 私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。 | |
| I seem to be lost. | 道に迷ったようだ。 | |
| Such a big gift is a white elephant to us. | こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。 | |
| During the class she fell asleep in spite of herself. | 授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。 | |
| They are talking loudly when they know they are disturbing others. | 人の迷惑をしっていながら大声で話している。 | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。 | |
| When one is sick, visitors can be rather annoying. | 病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。 | |
| When traveling, it is easy to get lost. | 旅先では迷子になりやすい。 | |
| Excuse us for the inconvenience. | 皆様にご迷惑をおかけしております。 | |
| Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft. | 不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。 | |
| If we hadn't lost our way, we would have been here sooner. | 私たちは道に迷った、もしそうでなければもっと早くここへ来ていただろう。 | |
| Take a map with you in case you get lost. | 道に迷うと行けないから、地図を持っていきなさい。 | |
| I lost my way and, what was worse, it began to rain. | 私は道に迷った、そして、さらに悪いことに、雨が降り出した。 | |
| Why did you get lost in the woods? | なぜ森の中で道に迷ったのか。 | |
| I'm sorry to cause you all this trouble. | こんなに迷惑をかけてすいません。 | |
| It was near the river that I lost my way. | 私が道に迷ったのは川の近くだった。 | |
| Would it inconvenience you to go yourself? | ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。 | |
| He was at a loss as to which faculty to choose. | 学部の選択で迷った。 | |
| We went astray in the woods. | 我々は森の中で道に迷った。 | |
| Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. | カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 | |
| I have so many clothes I don't know what to wear tomorrow. | 私はとても沢山の服を持っているので明日何を着るか迷います。 | |
| I gave him much trouble. | 私は彼に大変迷惑をかけた。 | |
| The prince was lost in the woods. | 王子は森で道に迷った。 | |
| I got lost. | 道に迷ってしまいました。 | |
| One day I was lost in London. | ある日私はロンドンで道に迷った。 | |
| We got lost in the fog. | 私達は霧の中で迷った。 | |
| The stray girl sobbed her name. | 迷子の女の子はすすり泣きしながら名前を言っていた。 | |
| Who was that troublesome man? | あの迷惑な人は、誰だったのですか。 | |
| The naughty boy got lost and looked around. | わんぱくな子は道に迷ってあたりを見回した。 | |
| I am afraid she may have lost her way. | 彼女は道に迷ったかもしれない。 | |
| He got lost in the city. | 彼は町で道に迷った。 | |
| They all searched for the lost child. | 彼らはみんなで迷子を探した。 | |
| They carried a map with them in case they should lose their way. | 道に迷うといけないので彼らは地図を持っていった。 | |
| Who has found a lost dog? | 誰が迷子の犬を見つけたのですか。 | |
| He believes in the superstition that 13 is an unlucky number. | 彼は13が不吉な数だという迷信を信じている。 | |
| The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes. | 大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。 | |
| I've been wandering around. | フラフラ迷っていたんだ。 | |
| Putting pieces of bread prevented them from getting lost. | 彼らはパンのかけらを置くことによって道に迷わなかった。 | |
| He lost his way in the woods. | 彼は森で迷った。 | |
| Excuse me, I'm lost. | すみません、道に迷ってしまいました。 | |
| We carried a map with us in case we should lose our way. | 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 | |
| Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner. | 迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。 | |
| She was superstitious, as the people of that period usually were. | その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。 | |
| I lost my way in the woods. | 私は森で道に迷った。 | |
| Trading was slow today after yesterday's market decline. | 昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。 | |
| This maze is very hard to get out of. | この迷路は抜け出すのがとても難しい。 | |
| People have worldly passions which lead them into delusions and sufferings. | 人には、迷いと苦しみのもとである煩悩がある。 | |
| I lost my way here last week. | 私は先週ここで道に迷った。 | |
| I don't want to burden you with my troubles. | 私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。 | |
| I am afraid that you will get lost. | 君が迷うんじゃないかと心配だ。 | |
| We found that we had lost our way. | 我々は道に迷った事を知った。 | |