Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Excuse us for the inconvenience. | 皆様にご迷惑をおかけしております。 | |
| We carried a map with us in case we got lost. | 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 | |
| I do not want to cause you any trouble. | あなたに迷惑をかけたくありません。 | |
| She wanted to return home, but she got lost. | うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。 | |
| He got lost while he was walking in the woods. | 彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。 | |
| He was at a loss which way to take. | 彼はどちらの道を選ぶべきか迷った。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 | |
| The man lost his way in the woods. | その男の人は森で道に迷いました。 | |
| He may have lost his way. | 彼は道に迷ったのかもしれない。 | |
| If you lose your way, ask a policeman. | 道に迷ったらお巡りさんに尋ねなさい。 | |
| Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft. | 不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。 | |
| I found a lost cat for which its owner had been searching. | 私はその飼い主がずっと捜していた迷子の猫を見つけた。 | |
| We searched the woods for the missing child. | 迷子の子供のために、私たちは森を探してあげた。 | |
| Who has found a lost dog? | 誰が迷子の犬を見つけたのですか。 | |
| Sometimes she was careless enough to lose her way. | 時々彼女は不注意にも道に迷いました。 | |
| If we hadn't lost our way, we would have been here sooner. | 私たちは道に迷った、もしそうでなければもっと早くここへ来ていただろう。 | |
| The lost boy held out until the rescue team came. | 迷子の少年は救助隊が来るまで何とかがんばった。 | |
| He was doubtful about which way to take. | 彼はどの道を取ろうか迷っていた。 | |
| Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! | 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! | |
| The little boy was lost in the forest. | 小さな男の子が森で道に迷った。 | |
| Have fun, but don't get lost. | 楽しく遊んできなさい。でも道に迷わないように。 | |
| They carried a map with them in case they should lose their way. | 道に迷うといけないので彼らは地図を持っていった。 | |
| I am afraid that you will get lost. | 君が迷うんじゃないかと心配だ。 | |
| It is strange that he should have lost his way. | 彼が道に迷ったとは不思議だ。 | |
| He might have lost his way. | ひょっとしたら彼は道に迷ったのかもしれない。 | |
| He got lost while walking in the woods. | 彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。 | |
| He was fascinated with her beauty. | 彼女の色香に迷った。 | |
| He lost his way in the woods. | 彼は森で迷った。 | |
| She wondered whether she should let him go or not. | 彼女は彼を行かせるべきかどうか迷った。 | |
| They all sought for the lost child. | 彼らはみんなで迷子を探した。 | |
| He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. | 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 | |
| Such a ridiculous superstition no longer exists. | そんなばかげた迷信はもう存在しない。 | |
| She denied John's having helped the lost boy. | 彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。 | |
| She searched about for her lost boy. | 彼女は迷子になった男の子を探しまわった。 | |
| He lost his way in the woods. | 森の中で彼は道に迷った。 | |
| I got lost trying to find the library. | 図書館を見つけようとしたが道に迷ってしまった。 | |
| They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago. | 彼らの道に迷った。さもなければ、だいぶ前に到着したことだろう。 | |
| He lost his way in the woods. | 彼は森の中で迷った。 | |
| Chicken pox is an itchy nuisance for kids. | みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。 | |
| This superstition still lingers on among them. | その迷信は彼らの間で今なお残っている。 | |
| Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you. | この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。 | |
| I gave him much trouble. | 私は彼に大変迷惑をかけた。 | |
| It is common for children to cause trouble. | 子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。 | |
| He believes in the superstition that 13 is an unlucky number. | 彼は13が不吉な数だという迷信を信じている。 | |
| Why did you get lost in the woods? | なぜ森の中で道に迷ったのか。 | |
| She went astray in the woods. | 彼女は森で道に迷ってしまった。 | |
| Wherever I may go, I will get lost. | 私はどこへいっても迷子になる。 | |
| We got lost in the fog. | 私達は霧の中で迷った。 | |
| What tempted him to propose to her? | 彼は何を血迷って彼女にプロポーズしたのだろうか? | |
| I was lost in the crowd. | 私は人ごみの中で道に迷った。 | |
| I finally found my way out of the confusing maze. | やっとややこしい迷路の外に出られた。 | |
| Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. | ここで迷わず迂回路を取ることにする。 | |
| I got lost, and to make matter worse, it began to rain. | 私は道に迷い、さらに悪いことに雨が降り出した。 | |
| He hovered between life and death. | 彼は生死の境をさ迷った。 | |
| Would it inconvenience you to go yourself? | ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。 | |
| Seeing his mother, the lost child burst into tears. | 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 | |
| We got lost in the fog. | 私たちは霧の中で道に迷ってしまった。 | |
| When she got lost, she wished she had followed his advice. | 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 | |
| During the class she fell asleep in spite of herself. | 授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。 | |
| Are you lost? | あなたは道に迷って困りましたか?? | |
| They overcame many inveterate superstitions. | 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 | |
| Will it bother you if I turn on the radio? | ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。 | |
| I'm sorry to trouble you. | ご迷惑をかけてすみません。 | |
| I hesitated about which road to take. | どの道を行くか迷った。 | |
| Take a map with you in case you get lost. | 道に迷うと行けないから、地図を持っていきなさい。 | |
| I had no idea it would put you to so much trouble. | こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。 | |
| They all looked for the lost child. | 彼らはみんなで迷子を探した。 | |
| I hope this will not inconvenience you too much. | あまり迷惑がかからないことを祈ります。 | |
| We lost our way, and what was worse, we were caught in a shower. | 道に迷った上に、雨にまで降られた。 | |
| I wonder what happened to that lost child. | あの迷子の子供はどうなったのかしら。 | |
| He is always giving people a lot of trouble. | 彼はいつも人に迷惑をかけている。 | |
| He got lost in the park. | その子は公園で迷子になった。 | |
| She always gets lost. | 彼女はいつも迷子になる。 | |
| Trading was slow today after yesterday's market decline. | 昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。 | |
| You still believe that superstition about cutting your nails at night? | 夜に爪を切るなって、まだそんな迷信を信じてるの? | |
| No matter where I go, I get lost. | 私はどこへいっても迷子になる。 | |
| She was superstitious, as the people of that period usually were. | その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。 | |
| I'm sorry to cause you all this trouble. | こんなに迷惑をかけてすいません。 | |
| But I'll never be defeated, never lose my way. | 僕は決して負けません一糸の迷いもありません。 | |
| Lots of superstitions are still believed in. | 多くの迷信がまだ信じられている。 | |
| His son was lost in the town. | 彼の息子は町で迷った。 | |
| He lost his way in the snow. | 彼は雪の中で道に迷った。 | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。 | |
| He set off in the wrong direction and got lost in the woods. | 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 | |
| He gets lost wherever he goes. | 彼はどこへ行っても道に迷う。 | |
| One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching. | 教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。 | |
| I can't decide where to eat lunch. | どこでお昼ご飯を食べようか迷っちゃうな。 | |
| If he had carried the map with him, he wouldn't have got lost. | もしも地図を持っていたならば、彼は道に迷わなかったろうに。 | |
| The naughty boy got lost and looked around. | わんぱくな子は道に迷ってあたりを見回した。 | |
| The child annoyed her with questions. | 子供は彼女が質問で迷惑した。 | |
| Without the map, he would have gotten lost. | その地図がなかったら、彼は道に迷っていただろう。 | |
| I am afraid she may have lost her way. | 彼女は道に迷ったかもしれない。 | |
| This maze is very hard to get out of. | この迷路は抜け出すのがとても難しい。 | |
| The villagers went in search of the missing child. | 村人たちは迷子を捜しに出た。 | |
| The woman was at a loss whether to accept his proposal or not. | その女性は彼のプロポーズを受けるべきかどうか迷った。 | |
| One day I was lost in London. | ある日私はロンドンで道に迷った。 | |
| Not having been to Tokyo for a long time, I often got lost. | 長いこと東京へ行ってなかったので、私はたびたび道に迷った。 | |
| We got lost in the snow. | 私達は雪の中で道に迷った。 | |
| If it had not been for the map, I would have lost my way. | もし地図がなかったら、私は道に迷ってしまっただろう。 | |
| I really appreciate all the trouble you've gone to. | ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。 | |