Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He believes in the superstition that 13 is an unlucky number. 彼は13が不吉な数だという迷信を信じている。 He got lost while walking in the woods. 彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。 I have no faith in a silly superstition. 私は愚かな迷信など信じない。 The man lost his way in the woods. その男の人は森の中で道に迷いました。 You'll get lost. 迷子になってしまいますよ。 He was at a loss which way to take. 彼はどちらの道を選ぶべきか迷った。 Are you lost? 道に迷ったんですか。 Chicken pox is an itchy nuisance for kids. みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。 Who has found a lost dog? 誰が迷子の犬を見つけたのですか。 The child annoyed him with questions. 子供は彼が質問で迷惑した。 Excuse me, I'm lost. すみません、道に迷ってしまいました。 You still believe that superstition about cutting your nails at night? 夜に爪を切るなって、まだそんな迷信を信じてるの? I sincerely regret having caused you such an inconvenience. このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。 He got lost in the city. 彼はその街で道に迷った。 I found a lost cat for which its owner had been searching. 私はその飼い主がずっと捜していた迷子の猫を見つけた。 Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft. 不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。 They all searched for the lost child. 彼らはみんなで迷子を探した。 Without the map, he would have gotten lost. その地図がなかったら、彼は道に迷っていただろう。 We got lost in the snow. 私達は雪の中で道に迷った。 Will it bother you if I turn on the radio? ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。 He lost his way in the woods. 彼は森で道に迷った。 I have a good sense of direction, so I don't get lost. 私は方向感覚がいいから道には迷いません。 Take a map with you in case you get lost. 道に迷うといけないから、地図をもって行きなさい。 But I'll never be defeated, never lose my way. 僕は決して負けません一糸の迷いもありません。 He gave us quite a lot of trouble. 彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。 He lost his way in the woods. 彼は森の中で迷った。 I seem to be lost. 道に迷ったようだ。 That's too much of a good thing. それは有難迷惑なことだ。 The little boy was lost in the forest. 小さな男の子が森で道に迷った。 I don't know which dress to choose; it's a toss up between the red one and the green one. どっちの服にしたらいいか分からない。赤いのも緑のも似たりよったりで迷ってしまう。 Many are lost sheep at times. 時として多くの人が、迷える羊となる。 Sometimes she was careless enough to lose her way. 時々彼女は不注意にも道に迷いました。 We searched the woods for the missing child. 迷子の子供のために、私たちは森を探してあげた。 The policemen beat the bushes all day to find a lost child. 警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。 I wonder what happened to that lost child. あの迷子の子供はどうなったのかしら。 He was doubtful about which way to take. 彼はどの道を取ろうか迷っていた。 I try not to bother anyone. 誰にも迷惑をかけないようにします。 I don't want to burden you with my troubles. 私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。 We lost our way and did not know what to do. 私達は道に迷ってどうしていいかわからなかった。 Far be it for me to trouble you, but I must ask you something. ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。 We are looking for the boy and the dog that are lost. 私たちは迷子になった少年と犬を探している。 Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences. 迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。 His brother was lost in the town. 彼の弟は町で道に迷った。 I arrived home, thoroughly worn out, after getting lost in the mountain paths. 山道で迷って、ヘロヘロに疲れて家にたどり着いた。 Yesterday we went into a huge maze. 昨日大きな迷路に入りました。 Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner. 迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。 I do not want to cause you any trouble. あなたに迷惑をかけたくありません。 Putting pieces of bread prevented them from getting lost. 彼らはパンのかけらを置くことによって道に迷わなかった。 To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 She lost her way and on top of that it began to rain. 彼女は道に迷い、そのうえ雨が降り出した。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をかけてすみません。 Excuse us for the inconvenience. 皆様にご迷惑をおかけしております。 If it's not too much trouble, I would like some help. ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 I hear that even taxi drivers often get lost in Tokyo. 東京では、タクシーの運転手でも道に迷うことがよくあるそうです。 When she got lost, she wished she had followed his advice. 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 No matter where I go, I get lost. どこへ行くにしても私は道に迷う。 I am afraid she may have lost her way. 彼女は道に迷ったかもしれない。 Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. ここで迷わず迂回路を取ることにする。 They lost their way in the mountain. 彼らは山で道に迷った。 Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 He lost his way in the woods. 彼は森で迷った。 The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes. 大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。 I'm not sure what I should do. 何をすべきか私は迷っている。 Don't let go of my hand, or you'll get lost. その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 He was at a loss as to which faculty to choose. 学部の選択で迷った。 It was near the river that I lost my way. 私が道に迷ったのは川の近くだった。 Such a ridiculous superstition no longer exists. そんなばかげた迷信はもう存在しない。 When you wear camo shorts, what colour t-shirt goes with that? 迷彩のショートパンツを履く場合、上は何色のTシャツが合いますか? The child annoyed her with questions. 子供は彼女が質問で迷惑した。 Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you. この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。 He may have lost his way. 彼は道に迷ったのかもしれない。 Are you lost? あなたは道に迷って困りましたか?? Are you lost? 道に迷っているんですか。 We found that we had lost our way. 我々は道に迷った事を知った。 The stray girl sobbed her name. その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth. 四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。 The poor girl lost her way in the dark woods. かわいそうに少女は暗い森の中で道に迷った。 I lost my way in New York. 私はニューヨークで道に迷った。 It is strange that he should have lost his way. 彼が道に迷ったとは不思議だ。 I have gotten him into trouble. 僕は彼に迷惑をかけてしまった。 In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?" メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」 What tempted him to propose to her? 彼は何を血迷って彼女にプロポーズしたのだろうか? I'm not sure whether I should go study abroad in Australia or Canada. 留学先をオーストラリアにするかカナダにするかで迷っています。 The identity of the lost child was confirmed by its clothes. 衣服からその迷子の身元が確認された。 I don't want to get you into trouble. 私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。 Between sobs, that lost girl said her name. その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 During the class she fell asleep in spite of herself. 授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。 She hasn't come here yet. I am afraid she may have lost her way. 彼女はまだきていない。道に迷ったのかも知れないと思う。 Mr Smith lost his way in the dense fog. スミスさんは濃霧の中で道に迷った。 She wanted to return home, but she got lost. うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。 I lost my way in the woods. 私は森で道に迷った。 She went in search of her lost child. 彼女は迷子になった自分の子供を捜しに行った。 I was roaming over the mountains all through the night. 一晩中山中をさ迷った。 If it had not been for the map, I would have lost my way. もし地図がなかったら、私は道に迷ってしまっただろう。 I was lost. 迷っていた。 I got lost. 道に迷ってしまいました。 I am sorry to trouble you so much. 大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。 I'm doubtful about what I ought to do. 何をすべきか私は迷っている。 The northernmost part of the city is a maze of alleys. 市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。