Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Never make a nuisance of yourself. 迷惑にならないようにしなさい。 The identity of the lost child was confirmed by its clothes. 衣服からその迷子の身元が確認された。 I helped the boy who got lost in the department store. 私はデパートで迷子になった少年を助けた。 She always gets lost. 彼女はいつも迷子になる。 One day I was lost in London. ある日私はロンドンで道に迷った。 A lost child was sobbing at the police box. 迷子の子が交番でしくしく泣いていた。 I'm doubtful about what I ought to do. 何をすべきか私は迷っている。 We lost our way and did not know what to do. 私達は道に迷ってどうしていいかわからなかった。 That car in the middle of the path is an inconvenience. 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 "Where's that superstition from?" "Call it folk wisdom." 「どこの迷信よ、それ」「庶民の知恵を言ってくれ」 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 He might have lost his way. ひょっとしたら彼は道に迷ったのかもしれない。 Such a big gift is a white elephant to us. こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。 Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that? 今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 He gave us quite a lot of trouble. 彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。 When one is sick, visitors can be rather annoying. 病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。 They all looked for the lost child. 彼らはみんなで迷子を探した。 His son was lost in the town. 彼の息子は町で迷った。 I've been wandering around. フラフラ迷っていたんだ。 I arrived home, thoroughly worn out, after getting lost in the mountain paths. 山道で迷って、ヘロヘロに疲れて家にたどり着いた。 This superstition still lingers on among them. その迷信は彼らの間で今なお残っている。 I was roaming over the mountains all through the night. 一晩中山中をさ迷った。 I feel very sorry that I had put them to so much trouble. 私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。 He lost his way in the woods. 彼は森で道に迷った。 Kindness in excess is too much of a good thing. 度を超した親切はありがた迷惑である。 In New York I lost my way. ニューヨークで道に迷った。 They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago. 彼らの道に迷った。さもなければ、だいぶ前に到着したことだろう。 Are you lost? あなたは道に迷って困りましたか?? Seeing his mother, the lost child burst into tears. 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 We carried a map with us in case we got lost. 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 He believes in the superstition that 13 is an unlucky number. 彼は13が不吉な数だという迷信を信じている。 He lost his way in the woods. 彼は森の中で迷った。 Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 I got lost. 道に迷ってしまいました。 Far be it for me to trouble you, but I must ask you something. ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。 In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?" メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」 I am sorry to trouble you so much. 大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をかけてすみません。 Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. ここで迷わず迂回路を取ることにする。 Wherever I may go, I will get lost. 私はどこへいっても迷子になる。 Chicken pox is an itchy nuisance for kids. みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。 Who was that troublesome man? あの迷惑な人は、誰だったのですか。 Are you lost? 道に迷っているんですか。 Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft. 不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。 Lots of superstitions are still believed in. 多くの迷信がまだ信じられている。 I lost my way in the crowded street. 混雑していたので道に迷った。 You still believe that superstition about cutting your nails at night? 夜に爪を切るなって、まだそんな迷信を信じてるの? I got lost in the snow. 雪の中で道に迷ってしまった。 He may have lost his way. 彼は道に迷ったのかもしれない。 She has not come here yet. I am afraid she may have lost her way. 彼女はまだここに来ていない。道に迷ったかも知れないと思う。 No matter where I go, I get lost. どこへ行くにしても私は道に迷う。 Sorry to bother you. ご迷惑をおかけして申し訳ございません。 I'm not sure whether I should go study abroad in Australia or Canada. 留学先をオーストラリアにするかカナダにするかで迷っています。 He gets lost wherever he goes. 彼はどこへ行っても道に迷う。 The lost boy held out until the rescue team came. 迷子の少年は救助隊が来るまで何とかがんばった。 The telephone can be a nuisance. 電話は迷惑な事がある。 I'm lost. Could you direct me to the station? 道に迷ってしまいました。駅への道を教えてくださいませんか。 His son was lost in the town. 彼の息子は街で道に迷った。 Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 Yesterday we went into a huge maze. 昨日大きな迷路に入りました。 I am sorry to have troubled you. ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。 Such a ridiculous superstition no longer exists. そんなばかげた迷信はもう存在しない。 Who has found a lost dog? 誰が迷子の犬を見つけたのですか。 I lost my way in the woods. 私は森で道に迷った。 The villagers went in search of the missing child. 村人たちは迷子を捜しに出た。 I gave him much trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 She wondered which door to open. どのドアを開けるべきか彼女は迷った。 Because, no matter if we have got lost, I'd hate to sleep outside this sort of place. いくら道に迷ったからって、こんな所で野宿は絶対にイヤですからね。 Sometimes she was careless enough to lose her way. 時々彼女は不注意にも道に迷いました。 I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station? ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。 The little boy was lost in the forest. 小さな男の子が森で道に迷った。 He was at a loss as to which faculty to choose. 学部の選択で迷った。 He lost his way in the woods. 森の中で彼は道に迷った。 The poor girl lost her way in the dark woods. かわいそうに少女は暗い森の中で道に迷った。 I am afraid that you will get lost. 君が迷うんじゃないかと心配だ。 The northernmost part of the city is a maze of alleys. 市の北のはずれは路地の迷路である。 Where are we meeting tomorrow? I don't want to get lost again. 明日はどこで会いましょうか?もう迷いたくありません。 I lost my way in New York. 私はニューヨークで道に迷った。 Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! They all sought for the lost child. 彼らはみんなで迷子を探した。 People have worldly passions which lead them into delusions and sufferings. 人には、迷いと苦しみのもとである煩悩がある。 Take a map with you in case you get lost. 道に迷うと行けないから、地図を持っていきなさい。 The child annoyed him with questions. 子供は彼が質問で迷惑した。 No matter how hard he tried, he could not get out of the maze. どんなに努力してみても、彼は迷路から出られなかった。 He lost his way in the woods. 彼は森で迷った。 Will it bother you if I turn on the radio? ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。 The stray girl sobbed her name. その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 They all searched for the lost child. 彼らはみんなで迷子を探した。 The northernmost part of the city is a maze of alleys. 市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。 I was lost in the crowd. 私は人ごみの中で道に迷った。 I'm sorry to cause you all this trouble. こんなに迷惑をかけてすいません。 It was near the river that I lost my way. 私が道に迷ったのは川の近くだった。 I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel. 私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。 If it had not been for the map, I would have lost my way. もし地図がなかったら、私は道に迷ってしまっただろう。 His son troubled him most. 彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。 She was superstitious, as the people of that period usually were. その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。 We got lost in the fog. 私たちは霧の中で迷子になった。 Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner. 迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。 What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall. あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。