They set out with a guide just in case they lost their way.
道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
I lost my way in the woods.
私は森で道に迷った。
Take a map with you in case you get lost.
道に迷うといけないから、地図をもって行きなさい。
I do not want to cause you any trouble.
あなたに迷惑をかけたくありません。
I found the lost cat that its owner had been looking for for a long time.
私はその飼い主がずっと捜していた迷子の猫を見つけた。
The identity of the lost child was confirmed by its clothes.
衣服からその迷子の身元が確認された。
"Where's that superstition from?" "Call it folk wisdom."
「どこの迷信よ、それ」「庶民の知恵を言ってくれ」
Excuse me, I'm lost.
すみません、道に迷ってしまいました。
I wonder what happened to that lost child.
あの迷子の子供はどうなったのかしら。
I've been wandering around.
フラフラ迷っていたんだ。
What tempted him to propose to her?
彼は何を血迷って彼女にプロポーズしたのだろうか?
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.
四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
The boy could not find his way out of the maze.
少年は迷路から抜け出せなかった。
Here I decide, without hesitating, to take the alternative route.
ここで迷わず迂回路を取ることにする。
The child annoyed her with questions.
子供は彼女が質問で迷惑した。
No matter where I go, I get lost.
どこへ行くにしても私は道に迷う。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.
この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
His son was lost in the town.
彼の息子は街で道に迷った。
Such a ridiculous superstition no longer exists.
そんなばかげた迷信はもう存在しない。
He was fascinated with her beauty.
彼女の色香に迷った。
The lost boy held out until the rescue team came.
迷子の少年は救助隊が来るまで何とかがんばった。
We went astray in the woods.
我々は森の中で道に迷った。
We lost our way, and what was worse, we were caught in a shower.
道に迷った上に、雨にまで降られた。
She has not come here yet. I am afraid she may have lost her way.
彼女はまだここに来ていない。道に迷ったかも知れないと思う。
I got lost when I visited you for the first time.
はじめて君をたずねたとき、道に迷いました。
I got lost, and to make matter worse, it began to rain.
私は道に迷い、さらに悪いことに雨が降り出した。
But they never lose their way.
しかし彼らは道に迷いません。
I'm very sorry to have troubled you.
ご迷惑をかけて本当にすみません。
The policemen beat the bushes all day to find a lost child.
警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。
Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!!
悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!
We thought we would write out the directions, in case you got lost.
君が迷子になるといけないので、地図を書こうと思った。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
We lost our way in the woods.
私たちは森の中で道に迷った。
I hesitated about which road to take.
どの道を行くか迷った。
She wondered whether she should let him go or not.
彼女は彼を行かせるべきかどうか迷った。
She went in search of her lost child.
彼女は迷子になった自分の子供を捜しに行った。
Lots of superstitions are still believed in.
多くの迷信がまだ信じられている。
She was superstitious, as the people of that period usually were.
その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?
今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
Yesterday we went into a huge maze.
昨日大きな迷路に入りました。
I was lost.
迷っていた。
People have worldly passions which lead them into delusions and sufferings.
人には、迷いと苦しみのもとである煩悩がある。
She hasn't come here yet. I am afraid she may have lost her way.
彼女はまだきていない。道に迷ったのかも知れないと思う。
When she got lost, she wished she had followed his advice.
彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。
You don't want to get lost, so take your mother's hand.
迷子になるといけないから、お母さんと手をつないでいようね。
I can't decide where to eat lunch.
どこでお昼ご飯を食べようか迷っちゃうな。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take.
ウーン、どっちの道に行っても迷いそうな気がする。
She lost her way.
彼女は道に迷った。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"