Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I hesitated about which road to take. どの道を行くか迷った。 I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble. あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。 My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance." 明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。 One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching. 教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。 The boy could not find his way out of the maze. 少年は迷路から抜け出せなかった。 Excuse me, I'm lost. すみません、道に迷ってしまいました。 Sorry to bother you. ご迷惑をおかけして申し訳ございません。 Would it inconvenience you to go yourself? ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。 Putting pieces of bread prevented them from getting lost. 彼らはパンのかけらを置くことによって道に迷わなかった。 Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences. 迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。 Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time. お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。 We lost our way and did not know what to do. 私達は道に迷ってどうしていいかわからなかった。 His son troubled him most. 彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。 They carried a map with them in case they should lose their way. 道に迷うといけないので彼らは地図を持っていった。 I caused him a lot of trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 You can not solve your doubts until you face the culprit. 犯人に会うまで迷いが解けません。 To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 I hope this will not inconvenience you too much. あまり迷惑がかからないことを祈ります。 We are looking for the boy and the dog that are lost. 私たちは迷子になった少年と犬を探している。 We got lost in the fog. 私たちは霧の中で迷子になった。 If it had not been for the map, I would have lost my way. もし地図がなかったら、私は道に迷ってしまっただろう。 We carried a map with us in case we got lost. 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 The woman was at a loss whether to accept his proposal or not. その女性は彼のプロポーズを受けるべきかどうか迷った。 She wondered which door to open. どのドアを開けるべきか彼女は迷った。 I arrived home, thoroughly worn out, after getting lost in the mountain paths. 山道で迷って、ヘロヘロに疲れて家にたどり着いた。 I do not want to cause you any trouble. あなたに迷惑をかけたくありません。 I'm sorry to have troubled you owing to our mistake. こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。 He got lost while walking in the woods. 彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。 I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel. 私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。 That car in the middle of the path is an inconvenience. 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 I don't want to get you into trouble. 私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。 She wanted to return home, but she got lost. うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。 I seem to be lost. 道に迷ったようだ。 He got lost in the course of walking in the woods. 彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。 The stray girl sobbed her name. その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 The lost boy held out until the rescue team came. 迷子の少年は救助隊が来るまで何とかがんばった。 Trading was slow today after yesterday's market decline. 昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。 Where are we meeting tomorrow? I don't want to get lost again. 明日はどこで会いましょうか?もう迷いたくありません。 Losing the way, he chose the road at random. 道に迷って、彼は行き当りばったりに道を選んだ。 It was near the river that I lost my way. 私が道に迷ったのは川の近くだった。 I try not to bother anyone. 誰にも迷惑をかけないようにします。 I was roaming over the mountains all through the night. 一晩中山中をさ迷った。 The child annoyed her with questions. 子供は彼女が質問で迷惑した。 Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft. 不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。 I can't decide where to eat lunch. どこでお昼ご飯を食べようか迷っちゃうな。 I am sorry to trouble you so much. 大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。 I got lost, and to make matter worse, it began to rain. 私は道に迷い、さらに悪いことに雨が降り出した。 He lost his way in the woods. 森の中で彼は道に迷った。 Chicken pox is an itchy nuisance for kids. みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。 The stray girl sobbed her name. 迷子の女の子はすすり泣きしながら名前を言っていた。 Don't let go of my hand, or you'll get lost. 私の手を放してはいけません。さもないと迷子になってしまいますよ。 The man lost his way in the woods. その男の人は森で道に迷いました。 Lots of superstitions are still believed in. 多くの迷信がまだ信じられている。 He was at a loss as to which faculty to choose. 学部の選択で迷った。 I'm not sure whether I should go study abroad in Australia or Canada. 留学先をオーストラリアにするかカナダにするかで迷っています。 I've been wandering around. フラフラ迷っていたんだ。 The poor girl lost her way in the dark woods. かわいそうに少女は暗い森の中で道に迷った。 She has not come here yet. I am afraid she may have lost her way. 彼女はまだここに来ていない。道に迷ったかも知れないと思う。 When traveling, it is easy to get lost. 旅先では迷子になりやすい。 She denied John's having helped the lost boy. 彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。 Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 He lost his way in the woods. 彼は森の中で迷った。 No matter how hard he tried, he could not get out of the maze. どんなに努力してみても、彼は迷路から出られなかった。 I don't want to burden you with my troubles. 私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。 That's too much of a good thing. それは有難迷惑なことだ。 Wherever I may go, I will get lost. どこへ行くにしても私は道に迷う。 He might have lost his way. ひょっとしたら彼は道に迷ったのかもしれない。 A lost child was sobbing at the police box. 迷子の子が交番でしくしく泣いていた。 I am afraid that you will get lost. 君が迷うんじゃないかと心配だ。 Take a map with you in case you get lost. 道に迷うといけないから、地図をもって行きなさい。 I sincerely regret having caused you such an inconvenience. このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。 You don't want to get lost, so take your mother's hand. 迷子になるといけないから、お母さんと手をつないでいようね。 He believes in the superstition that 13 is an unlucky number. 彼は13が不吉な数だという迷信を信じている。 One day I was lost in London. ある日私はロンドンで道に迷った。 Never make a nuisance of yourself. 迷惑にならないようにしなさい。 She gets lost really easily. She's got no sense of direction. 彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。 He is always giving people a lot of trouble. 彼はいつも人に迷惑をかけている。 We carried a map with us in case we should lose our way. 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 She was superstitious, as the people of that period usually were. その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。 The villagers went in search of the missing child. 村人たちは迷子を捜しに出た。 The boy lost his way in the forest. その少年は森の中で道に迷った。 It is common for children to cause trouble. 子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。 I lost my way in the forest. 私は森林の中で道に迷った。 Who has found a lost dog? 誰が迷子の犬を見つけたのですか。 Are you lost? 道に迷ったんですか。 The northernmost part of the city is a maze of alleys. 市の北のはずれは路地の迷路である。 I lost my way here last week. 私は先週ここで道に迷った。 He gets lost wherever he goes. 彼はどこへ行っても道に迷う。 Are you lost? あなたは道に迷って困りましたか?? We went astray in the woods. 我々は森の中で道に迷った。 He lost his way in Shinjuku Station. 彼は新宿駅で道に迷った。 The identity of the lost child was confirmed by its clothes. 衣服からその迷子の身元が確認された。 He lost his way in the woods. 彼は森で迷った。 We thought we would write out the directions, in case you got lost. 君が迷子になるといけないので、地図を書こうと思った。 I got lost. 道に迷ってしまいました。 Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 I was afraid of getting lost in the dark. 暗闇で迷子になるんじゃないかと思った。 He is, as it were, a stray sheep. 彼は、いわば迷える子羊だ。 Will it bother you if I turn on the radio? ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。 We found that we had lost our way. 我々は道に迷った事を知った。