The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '迷'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't decide where to eat lunch.
どこでお昼ご飯を食べようか迷っちゃうな。
I finally found my way out of the confusing maze.
やっとややこしい迷路の外に出られた。
We carried a map with us in case we should lose our way.
道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。
The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes.
大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。
Because, no matter if we have got lost, I'd hate to sleep outside this sort of place.
いくら道に迷ったからって、こんな所で野宿は絶対にイヤですからね。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.
あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
It seems that we have lost our way.
私達は道に迷ってしまったようだ。
He was at a loss as to which faculty to choose.
学部の選択で迷った。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
I found a lost cat for which its owner had been searching.
私はその飼い主がずっと捜していた迷子の猫を見つけた。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
I lost my way in the woods.
私は森で道に迷った。
When traveling, it is easy to get lost.
旅先では迷子になりやすい。
That's too much of a good thing.
それは有難迷惑なことだ。
I got lost.
道に迷ってしまいました。
I lost my way in the crowded street.
混雑していたので道に迷った。
He is always giving people a lot of trouble.
彼はいつも人に迷惑をかけている。
Between sobs, that lost girl said her name.
めそめそ泣きながら、その迷子の女の子は自分の名前を言った。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
The child annoyed her with questions.
子供は彼女が質問で迷惑した。
You don't want to get lost, so take your mother's hand.
迷子になるといけないから、お母さんと手をつないでいようね。
Excuse us for the inconvenience.
皆様にご迷惑をおかけしております。
He believes in the superstition that 13 is an unlucky number.
彼は13が不吉な数だという迷信を信じている。
The poor girl lost her way in the dark woods.
かわいそうに少女は暗い森の中で道に迷った。
Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.
不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。
If it had not been for the map, I would have lost my way.
もし地図がなかったら、私は道に迷ってしまっただろう。
It is strange that he should have lost his way.
彼が道に迷ったとは不思議だ。
Excuse me, I'm lost.
すみません、道に迷ってしまいました。
The policemen beat the bushes all day to find a lost child.
警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。
The villagers went in search of the missing child.
村人たちは迷子を捜しに出た。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.
私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
The identity of the lost child was confirmed by its clothes.
衣服からその迷子の身元が確認された。
I hope this will not inconvenience you too much.
あまり迷惑がかからないことを祈ります。
I am sorry to have troubled you.
ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
Such a big gift is a white elephant to us.
こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
He is, as it were, a stray sheep.
彼は、いわば迷える子羊だ。
I caused him a lot of trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
We thought we would write out the directions, in case you got lost.
君が迷子になるといけないので、地図を書こうと思った。
As they didn't know the way, they soon got lost.
道が分からなかったので、彼らはすぐに迷ってしまった。
Work quietly lest you disturb others.
他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
No matter where I go, I get lost.
どこへ行くにしても私は道に迷う。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をおかけしてすいません。
He got lost in the city.
彼は町で道に迷った。
Between sobs, that lost girl said her name.
その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。
People have worldly passions which lead them into delusions and sufferings.
人には、迷いと苦しみのもとである煩悩がある。
We carried a map with us in case we got lost.
道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。
He got lost while walking in the woods.
彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。
Are you lost?
道に迷ったんですか。
Such a ridiculous superstition no longer exists.
そんなばかげた迷信はもう存在しない。
I lost my way and, what was worse, it began to rain.
私は道に迷った、そして、さらに悪いことに、雨が降り出した。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
We searched the woods for the missing child.
迷子の子供のために、私たちは森を探してあげた。
I seem to be lost.
道に迷ったようだ。
I'm sorry to cause you all this trouble.
こんなに迷惑をかけてすいません。
But I'll never be defeated, never lose my way.
僕は決して負けません一糸の迷いもありません。
I was lost in the crowd.
私は人ごみの中で道に迷った。
We got lost in the snow.
私達は雪の中で道に迷った。
He got lost on his way to the village.
彼はその村に行く途中で道に迷った。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.
この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.
私の手を放してはいけません。さもないと迷子になってしまいますよ。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.
どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
"Where's that superstition from?" "Call it folk wisdom."
「どこの迷信よ、それ」「庶民の知恵を言ってくれ」
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"