UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '迷'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He got lost in the park.その子は公園で迷子になった。
Not having been to Tokyo for a long time, I often got lost.長いこと東京へ行ってなかったので、私はたびたび道に迷った。
He set off in the wrong direction and got lost in the woods.彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
When traveling, it is easy to get lost.旅先では迷子になりやすい。
I was lost.迷っていた。
The boy could not find his way out of the maze.少年は迷路から抜け出せなかった。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
She always gets lost.彼女はいつも迷子になる。
He lost his way in the woods.彼は森で迷った。
We got lost in the fog.私たちは霧の中で迷子になった。
When you wear camo shorts, what colour t-shirt goes with that?迷彩のショートパンツを履く場合、上は何色のTシャツが合いますか?
He got lost while walking in the woods.彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。
He got lost in the city.彼は町で道に迷った。
She searched about for her lost boy.彼女は迷子になった男の子を探しまわった。
I finally found my way out of the confusing maze.やっとややこしい迷路の外に出られた。
He lost his way in the woods.森の中で彼は道に迷った。
You still believe that superstition about cutting your nails at night?夜に爪を切るなって、まだそんな迷信を信じてるの?
The telephone can be a nuisance.電話は迷惑な事がある。
She gets lost really easily. She's got no sense of direction.彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。
Yesterday we went into a huge maze.昨日大きな迷路に入りました。
Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner.迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。
Such a ridiculous superstition no longer exists.そんなばかげた迷信はもう存在しない。
Wherever I may go, I will get lost.どこへ行くにしても私は道に迷う。
I don't want to get you into trouble.私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
The prince was lost in the woods.王子は森で道に迷った。
She went in search of her lost child.彼女は迷子になった自分の子供を捜しに行った。
I lost my way in the woods.私は森で道に迷った。
The child annoyed her with questions.子供は彼女が質問で迷惑した。
They all sought for the lost child.彼らはみんなで迷子を探した。
I got lost when I visited you for the first time.はじめて君をたずねたとき、道に迷いました。
As they didn't know the way, they soon got lost.道が分からなかったので、彼らはすぐに迷ってしまった。
She hasn't come here yet. I am afraid she may have lost her way.彼女はまだきていない。道に迷ったのかも知れないと思う。
She wondered whether she should let him go or not.彼女は彼を行かせるべきかどうか迷った。
A lost child was sobbing at the police box.迷子の子が交番でしくしく泣いていた。
But they never lose their way.しかし彼らは道に迷いません。
Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。
We thought we would write out the directions, in case you got lost.君が迷子になるといけないので、地図を書こうと思った。
I have gotten him into trouble.僕は彼に迷惑をかけてしまった。
I lost my way in the forest.私は森林の中で道に迷った。
Such a big gift is a white elephant to us.こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
The policemen beat the bushes all day to find a lost child.警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。
They overcame many inveterate superstitions.彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.私の手を放してはいけません。さもないと迷子になってしまいますよ。
I found a lost cat for which its owner had been searching.私はその飼い主がずっと捜していた迷子の猫を見つけた。
The northernmost part of the city is a maze of alleys.市の北のはずれは路地の迷路である。
People have worldly passions which lead them into delusions and sufferings.人には、迷いと苦しみのもとである煩悩がある。
"Where's that superstition from?" "Call it folk wisdom."「どこの迷信よ、それ」「庶民の知恵を言ってくれ」
He is, as it were, a stray sheep.彼は、いわば迷える子羊だ。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
He believes in the superstition that 13 is an unlucky number.彼は13が不吉な数だという迷信を信じている。
He lost his way in the woods.彼は森で道に迷った。
Putting pieces of bread prevented them from getting lost.彼らはパンのかけらを置くことによって道に迷わなかった。
The boy lost his way in the forest.その少年は森の中で道に迷った。
Excuse me, I'm lost.すみません、道に迷ってしまいました。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
I hesitated about which road to take.どの道を行くか迷った。
He got lost in the course of walking in the woods.彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。
We carried a map with us in case we should lose our way.道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
Will it bother you if I turn on the radio?ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
He hovered between life and death.彼は生死の境をさ迷った。
She was superstitious, as the people of that period usually were.その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere.ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。
I lost my way and, what was worse, it began to rain.私は道に迷った、そして、さらに悪いことに、雨が降り出した。
Many are lost sheep at times.時として多くの人が、迷える羊となる。
Losing the way, he chose the road at random.道に迷って、彼は行き当りばったりに道を選んだ。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
Kindness in excess is too much of a good thing.度を超した親切はありがた迷惑である。
I lost my way in the crowded street.混雑していたので道に迷った。
Sorry to bother you.ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
It is common for children to cause trouble.子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
No matter where I go, I get lost.どこへ行くにしても私は道に迷う。
He lost his way in Shinjuku Station.彼は新宿駅で道に迷った。
I'm sorry to trouble you.迷惑をおかけして申し訳ありません。
If we hadn't lost our way, we would have been here sooner.私たちは道に迷った、もしそうでなければもっと早くここへ来ていただろう。
I'm sorry to cause you all this trouble.こんなに迷惑をかけてすいません。
I am sorry to have troubled you.ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
The woman was at a loss whether to accept his proposal or not.その女性は彼のプロポーズを受けるべきかどうか迷った。
I got lost, and to make matter worse, it began to rain.私は道に迷い、さらに悪いことに雨が降り出した。
Seeing his mother, the lost child burst into tears.迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
They all searched for the lost child.彼らはみんなで迷子を探した。
Without the map, he would have gotten lost.その地図がなかったら、彼は道に迷っていただろう。
He got lost in the city.彼はその街で道に迷った。
He is always giving people a lot of trouble.彼はいつも人に迷惑をかけている。
She went astray in the woods.彼女は森で道に迷ってしまった。
I got lost trying to find the library.図書館を見つけようとしたが道に迷ってしまった。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.私の手を放してはいけません。さもないと迷いますよ。
I try not to bother anyone.誰にも迷惑をかけないようにします。
It grew dark, and what was worse, we lost our way.暗くなってきた。さらに悪い事に、私たちは道に迷った。
He might have lost his way.ひょっとしたら彼は道に迷ったのかもしれない。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
The poor girl lost her way in the dark woods.かわいそうに少女は暗い森の中で道に迷った。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
Trading was slow today after yesterday's market decline.昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.それ金を愛するは諸般の惡しき事の根なり、ある人々これを慕ひて信仰より迷ひ、さまざまの痛をもて自ら己を刺しとほせり。
I don't know which dress to choose; it's a toss up between the red one and the green one.どっちの服にしたらいいか分からない。赤いのも緑のも似たりよったりで迷ってしまう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License