Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She gets lost really easily. She's got no sense of direction. 彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。 We got lost in the fog. 私達は霧の中で迷った。 I lost my way in New York. 私はニューヨークで道に迷った。 We are looking for the boy and the dog that are lost. 私たちは迷子になった少年と犬を探している。 But I'll never be defeated, never lose my way. 僕は決して負けません一糸の迷いもありません。 No matter where I go, I get lost. どこへ行くにしても私は道に迷う。 I was afraid of getting lost in the dark. 暗闇で迷子になるんじゃないかと思った。 His son was lost in the town. 彼の息子は街で道に迷った。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をおかけしてすいません。 One day I was lost in London. ある日私はロンドンで道に迷った。 She hasn't come here yet. I am afraid she may have lost her way. 彼女はまだきていない。道に迷ったのかも知れないと思う。 The boy lost his way in the forest. その少年は森の中で道に迷った。 Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 He got lost while walking in the woods. 彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。 I hear that even taxi drivers often get lost in Tokyo. 東京では、タクシーの運転手でも道に迷うことがよくあるそうです。 The stray girl sobbed her name. 迷子の女の子はすすり泣きしながら名前を言っていた。 Putting pieces of bread prevented them from getting lost. 彼らはパンのかけらを置くことによって道に迷わなかった。 Such a big gift is a white elephant to us. こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。 To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 They overcame many inveterate superstitions. 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?" メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」 We carried a map with us in case we got lost. 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 He lost his way in the woods. 彼は森の中で迷った。 I gave him much trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 I am afraid that you will get lost. 君が迷うんじゃないかと心配だ。 I'm lost. Could you direct me to the station? 道に迷ってしまいました。駅への道を教えてくださいませんか。 I arrived home, thoroughly worn out, after getting lost in the mountain paths. 山道で迷って、ヘロヘロに疲れて家にたどり着いた。 He might have lost his way. ひょっとしたら彼は道に迷ったのかもしれない。 We got lost in the fog. 私たちは霧の中で道に迷ってしまった。 What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall. あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。 They all looked for the lost child. 彼らはみんなで迷子を探した。 The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes. 大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。 I helped the boy who got lost in the department store. 私はデパートで迷子になった少年を助けた。 Wherever I may go, I will get lost. どこへ行くにしても私は道に迷う。 They lost their way in the mountain. 彼らは山で道に迷った。 She has not come here yet. I am afraid she may have lost her way. 彼女はまだここに来ていない。道に迷ったかも知れないと思う。 He got lost while he was walking in the woods. 彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。 I'm doubtful about what I ought to do. 何をすべきか私は迷っている。 They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago. 彼らの道に迷った。さもなければ、だいぶ前に到着したことだろう。 Such a ridiculous superstition no longer exists. そんなばかげた迷信はもう存在しない。 I hope this will not inconvenience you too much. あまり迷惑がかからないことを祈ります。 She wondered whether she should let him go or not. 彼女は彼を行かせるべきかどうか迷った。 He gave us quite a lot of trouble. 彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。 "Where's that superstition from?" "Call it folk wisdom." 「どこの迷信よ、それ」「庶民の知恵を言ってくれ」 When you wear camo shorts, what colour t-shirt goes with that? 迷彩のショートパンツを履く場合、上は何色のTシャツが合いますか? I got lost in the forest. 私はもりの中で道に迷った。 He set off in the wrong direction and got lost in the woods. 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 I am afraid she may have lost her way. 彼女は道に迷ったかもしれない。 She lost her way. 彼女は道に迷った。 Take a map with you in case you get lost. 道に迷うと行けないから、地図を持っていきなさい。 It is strange that he should have lost his way. 彼が道に迷ったとは不思議だ。 Take a map with you in case you get lost. 道に迷うといけないから、地図をもって行きなさい。 I caused him a lot of trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! No matter where I go, I get lost. 私はどこへいっても迷子になる。 It seems that we have lost our way. 私達は道に迷ってしまったようだ。 I wonder what happened to that lost child. あの迷子の子供はどうなったのかしら。 I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth. 四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。 Sometimes she was careless enough to lose her way. 時々彼女は不注意にも道に迷いました。 A lost dog strayed into our neighborhood yesterday. 道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。 He lost his way in Shinjuku Station. 彼は新宿駅で道に迷った。 The prince was lost in the woods. 王子は森で道に迷った。 Not having been to Tokyo for a long time, I often got lost. 長いこと東京へ行ってなかったので、私はたびたび道に迷った。 We searched the woods for the missing child. 迷子の子供のために、私たちは森を探してあげた。 Wherever I may go, I will get lost. 私はどこへいっても迷子になる。 Why did you get lost in the woods? なぜ森の中で道に迷ったのか。 He is always giving people a lot of trouble. 彼はいつも人に迷惑をかけている。 I am in doubt what to do with him. かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。 I try not to bother anyone. 誰にも迷惑をかけないようにします。 It is common for children to cause trouble. 子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。 If it had not been for the map, I would have lost my way. もし地図がなかったら、私は道に迷ってしまっただろう。 But they never lose their way. しかし彼らは道に迷いません。 The boy could not find his way out of the maze. 少年は迷路から抜け出せなかった。 You still believe that superstition about cutting your nails at night? 夜に爪を切るなって、まだそんな迷信を信じてるの? I'm sorry to have troubled you owing to our mistake. こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。 It was near the river that I lost my way. 私が道に迷ったのは川の近くだった。 That car in the middle of the path is an inconvenience. 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 We thought we would write out the directions, in case you got lost. 君が迷子になるといけないので、地図を書こうと思った。 When she got lost, she wished she had followed his advice. 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 The woman was at a loss whether to accept his proposal or not. その女性は彼のプロポーズを受けるべきかどうか迷った。 She searched about for her lost boy. 彼女は迷子になった男の子を探しまわった。 Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft. 不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。 Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 We got lost in the snow. 私達は雪の中で道に迷った。 The man lost his way in the woods. その男の人は森の中で道に迷いました。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 She was superstitious, as the people of that period usually were. その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。 He got lost in the park. その子は公園で迷子になった。 The northernmost part of the city is a maze of alleys. 市の北のはずれは路地の迷路である。 The lost boy held out until the rescue team came. 迷子の少年は救助隊が来るまで何とかがんばった。 He is, as it were, a stray sheep. 彼は、いわば迷える子羊だ。 Are you lost? あなたは道に迷って困りましたか?? He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 We went astray in the woods. 我々は森の中で道に迷った。 Never make a nuisance of yourself. 迷惑にならないようにしなさい。 I am sorry to have troubled you. ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。 Lots of superstitions are still believed in. 多くの迷信がまだ信じられている。 Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time. お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。 He hovered between life and death. 彼は生死の境をさ迷った。