Seeing his mother, the lost child burst into tears.
迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をおかけしてすいません。
The stray girl sobbed her name.
その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。
Because, no matter if we have got lost, I'd hate to sleep outside this sort of place.
いくら道に迷ったからって、こんな所で野宿は絶対にイヤですからね。
I'm doubtful about what I ought to do.
何をすべきか私は迷っている。
Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.
不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
You don't want to get lost, so take your mother's hand.
迷子になるといけないから、お母さんと手をつないでいようね。
He was at a loss which way to take.
彼はどちらの道を選ぶべきか迷った。
Such a big gift is a white elephant to us.
こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
I really appreciate all the trouble you've gone to.
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
Such a ridiculous superstition no longer exists.
そんなばかげた迷信はもう存在しない。
They lost their way in the mountain.
彼らは山で道に迷った。
If we hadn't lost our way, we would have been here sooner.
私たちは道に迷った、もしそうでなければもっと早くここへ来ていただろう。
He got lost in the city.
彼はその街で道に迷った。
I got lost trying to find the library.
図書館を見つけようとしたが道に迷ってしまった。
I don't want to get you into trouble.
私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
The little boy was lost in the forest.
小さな男の子が森で道に迷った。
For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.
I had no idea it would put you to so much trouble.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
We thought we would write out the directions, in case you got lost.
君が迷子になるといけないので、地図を書こうと思った。
The woman was at a loss whether to accept his proposal or not.
その女性は彼のプロポーズを受けるべきかどうか迷った。
In New York I lost my way.
ニューヨークで道に迷った。
It seems that we have lost our way.
私達は道に迷ってしまったようだ。
He lost his way in the woods.
森の中で彼は道に迷った。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.
その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
The northernmost part of the city is a maze of alleys.
市の北のはずれは路地の迷路である。
His son was lost in the town.
彼の息子は町で迷った。
She has not come here yet. I am afraid she may have lost her way.
彼女はまだここに来ていない。道に迷ったかも知れないと思う。
She lost her way.
彼女は道に迷った。
Wherever I may go, I will get lost.
どこへ行くにしても私は道に迷う。
No matter where I go, I get lost.
どこへ行くにしても私は道に迷う。
We went astray in the woods.
我々は森の中で道に迷った。
Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences.
迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。
I'm very sorry to have troubled you.
ご迷惑をかけて本当にすみません。
Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner.
迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。
She went in search of her lost child.
彼女は迷子になった自分の子供を捜しに行った。
He was doubtful about which way to take.
彼はどの道を取ろうか迷っていた。
He gave us quite a lot of trouble.
彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。
We carried a map with us in case we should lose our way.
道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。
I got lost, and to make matter worse, it began to rain.
私は道に迷い、さらに悪いことに雨が降り出した。
The lost boy held out until the rescue team came.
迷子の少年は救助隊が来るまで何とかがんばった。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.
ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago.
彼らの道に迷った。さもなければ、だいぶ前に到着したことだろう。
They all searched for the lost child.
彼らはみんなで迷子を探した。
He was at a loss as to which faculty to choose.
学部の選択で迷った。
The policemen beat the bushes all day to find a lost child.
警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
The telephone can be a nuisance.
電話は迷惑な事がある。
I lost my way and, what was worse, it began to rain.
私は道に迷った、そして、さらに悪いことに、雨が降り出した。
Take a map with you in case you get lost.
道に迷うと行けないから、地図を持っていきなさい。
I'm sorry to trouble you.
迷惑をおかけして申し訳ありません。
They carried a map with them in case they should lose their way.
道に迷うといけないので彼らは地図を持っていった。
I have a good sense of direction, so I don't get lost.
私は方向感覚がいいから道には迷いません。
The man lost his way in the woods.
その男の人は森で道に迷いました。
Not having been to Tokyo for a long time, I often got lost.
長いこと東京へ行ってなかったので、私はたびたび道に迷った。
The identity of the lost child was confirmed by its clothes.
衣服からその迷子の身元が確認された。
The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes.
大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。
I lost my way in the crowded street.
混雑していたので道に迷った。
It was near the river that I lost my way.
私が道に迷ったのは川の近くだった。
We got lost in the fog.
私達は霧の中で迷った。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."