They are talking loudly when they know they are disturbing others.
人の迷惑をしっていながら大声で話している。
She has not come here yet. I am afraid she may have lost her way.
彼女はまだここに来ていない。道に迷ったかも知れないと思う。
I found a lost cat for which its owner had been searching.
私はその飼い主がずっと捜していた迷子の猫を見つけた。
The woman was at a loss whether to accept his proposal or not.
その女性は彼のプロポーズを受けるべきかどうか迷った。
I caused him a lot of trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
Where are we meeting tomorrow? I don't want to get lost again.
明日はどこで会いましょうか?もう迷いたくありません。
During the class she fell asleep in spite of herself.
授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
We carried a map with us in case we got lost.
道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。
Not having been to Tokyo for a long time, I often got lost.
長いこと東京へ行ってなかったので、私はたびたび道に迷った。
Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere.
ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。
The policemen beat the bushes all day to find a lost child.
警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。
If you lose your way, ask a policeman.
道に迷ったらお巡りさんに尋ねなさい。
I wonder what happened to that lost child.
あの迷子の子供はどうなったのかしら。
Have fun, but don't get lost.
楽しく遊んできなさい。でも道に迷わないように。
His son was lost in the town.
彼の息子は町で迷った。
He gets lost wherever he goes.
彼はどこへ行っても道に迷う。
I don't know which dress to choose; it's a toss up between the red one and the green one.
どっちの服にしたらいいか分からない。赤いのも緑のも似たりよったりで迷ってしまう。
He was at a loss as to which faculty to choose.
学部の選択で迷った。
His son was lost in the town.
彼の息子は街で道に迷った。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をおかけしてすいません。
The prince was lost in the woods.
王子は森で道に迷った。
If it's not too much trouble, I would like some help.
ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
Excuse me, I'm lost.
すみません、道に迷ってしまいました。
I am afraid she may have lost her way.
彼女は道に迷ったかもしれない。
We lost our way and did not know what to do.
私達は道に迷ってどうしていいかわからなかった。
I finally found my way out of the confusing maze.
やっとややこしい迷路の外に出られた。
Are you lost?
あなたは道に迷って困りましたか??
He was fascinated with her beauty.
彼女の色香に迷った。
One day, Natsume Soseki was lost in London.
ある日夏目漱石はロンドンで道に迷った。
It seems that we have lost our way.
私達は道に迷ってしまったようだ。
It was near the river that I lost my way.
私が道に迷ったのは川の近くだった。
I'm not sure whether I should go study abroad in Australia or Canada.
留学先をオーストラリアにするかカナダにするかで迷っています。
He was at a loss which way to take.
彼はどちらの道を選ぶべきか迷った。
He got lost in the course of walking in the woods.
彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
Take a map with you in case you get lost.
道に迷うと行けないから、地図を持っていきなさい。
Lots of superstitions are still believed in.
多くの迷信がまだ信じられている。
I am of two minds about which to choose.
どちらを選ぼうか私は迷っている。
I got lost trying to find the library.
図書館を見つけようとしたが道に迷ってしまった。
Are you lost?
道に迷っているんですか。
He lost his way in the woods.
彼は森で道に迷った。
The telephone can be a nuisance.
電話は迷惑な事がある。
I have so many clothes I don't know what to wear tomorrow.
私はとても沢山の服を持っているので明日何を着るか迷います。
She went in search of her lost child.
彼女は迷子になった自分の子供を捜しに行った。
I was lost in the crowd.
私は人ごみの中で道に迷った。
You'll get lost.
迷子になってしまいますよ。
No matter where I go, I get lost.
どこへ行くにしても私は道に迷う。
He gave us quite a lot of trouble.
彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。
I'm very sorry to have troubled you.
ご迷惑をかけて本当にすみません。
She was superstitious, as the people of that period usually were.
その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
She denied John's having helped the lost boy.
彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。
Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.
不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。
I got lost.
道に迷ってしまいました。
They all searched for the lost child.
彼らはみんなで迷子を探した。
He lost his way in the woods.
彼は森で迷った。
I had no idea it would put you to so much trouble.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."