Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 He got lost in the course of walking in the woods. 彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。 She wanted to return home, but she got lost. うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。 One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching. 教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。 It is strange that he should have lost his way. 彼が道に迷ったとは不思議だ。 A lost dog strayed into our neighborhood yesterday. 道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。 Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner. 迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。 She hasn't come here yet. I am afraid she may have lost her way. 彼女はまだきていない。道に迷ったのかも知れないと思う。 I feel very sorry that I had put them to so much trouble. 私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。 She lost her way. 彼女は道に迷った。 They lost their way in the mountain. 彼らは山で道に迷った。 During the class she fell asleep in spite of herself. 授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。 I have gotten him into trouble. 僕は彼に迷惑をかけてしまった。 You don't want to get lost, so take your mother's hand. 迷子になるといけないから、お母さんと手をつないでいようね。 I found the lost cat that its owner had been looking for for a long time. 私はその飼い主がずっと捜していた迷子の猫を見つけた。 He got lost on his way to the village. 彼はその村に行く途中で道に迷った。 Mr Smith lost his way in the dense fog. スミスさんは濃霧の中で道に迷った。 He is always giving people a lot of trouble. 彼はいつも人に迷惑をかけている。 But they never lose their way. しかし彼らは道に迷いません。 In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?" メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」 They all looked for the lost child. 彼らはみんなで迷子を探した。 I got lost when I visited you for the first time. はじめて君をたずねたとき、道に迷いました。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 The man lost his way in the woods. その男の人は森の中で道に迷いました。 We got lost in the fog. 私たちは霧の中で道に迷ってしまった。 I am of two minds about which to choose. どちらを選ぼうか私は迷っている。 The little boy was lost in the forest. 小さな男の子が森で道に迷った。 You can not solve your doubts until you face the culprit. 犯人に会うまで迷いが解けません。 Losing the way, he chose the road at random. 道に迷って、彼は行き当りばったりに道を選んだ。 They are talking loudly when they know they are disturbing others. 人の迷惑をしっていながら大声で話している。 We got lost in the fog. 私達は霧の中で迷った。 If we hadn't lost our way, we would have been here sooner. 私たちは道に迷った、もしそうでなければもっと早くここへ来ていただろう。 His son troubled him most. 彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。 It was near the river that I lost my way. 私が道に迷ったのは川の近くだった。 I found a lost cat for which its owner had been searching. 私はその飼い主がずっと捜していた迷子の猫を見つけた。 It seems that we have lost our way. 私達は道に迷ってしまったようだ。 When one is sick, visitors can be rather annoying. 病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 Take a map with you in case you get lost. 道に迷うといけないから、地図をもって行きなさい。 Wherever I may go, I will get lost. 私はどこへいっても迷子になる。 The woman was at a loss whether to accept his proposal or not. その女性は彼のプロポーズを受けるべきかどうか迷った。 Work quietly lest you disturb others. 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 Have fun, but don't get lost. 楽しく遊んできなさい。でも道に迷わないように。 If he had carried the map with him, he wouldn't have got lost. もしも地図を持っていたならば、彼は道に迷わなかったろうに。 She gets lost really easily. She's got no sense of direction. 彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。 I don't want to burden you with my troubles. 私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。 To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 This superstition still lingers on among them. その迷信は彼らの間で今なお残っている。 He lost his way in the woods. 彼は森で道に迷った。 Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 You still believe that superstition about cutting your nails at night? 夜に爪を切るなって、まだそんな迷信を信じてるの? "Where's that superstition from?" "Call it folk wisdom." 「どこの迷信よ、それ」「庶民の知恵を言ってくれ」 They all sought for the lost child. 彼らはみんなで迷子を探した。 Between sobs, that lost girl said her name. その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 Where are we meeting tomorrow? I don't want to get lost again. 明日はどこで会いましょうか?もう迷いたくありません。 Why did you get lost in the woods? なぜ森の中で道に迷ったのか。 I sincerely regret having caused you such an inconvenience. このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。 I'm sorry to cause you all this trouble. こんなに迷惑をかけてすいません。 But I'll never be defeated, never lose my way. 僕は決して負けません一糸の迷いもありません。 Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! No matter where I go, I get lost. どこへ行くにしても私は道に迷う。 The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors. その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。 I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth. 四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。 I am sorry to have troubled you. ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。 I lost my way in New York. 私はニューヨークで道に迷った。 Will it bother you if I turn on the radio? ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。 She denied John's having helped the lost boy. 彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。 She wondered which door to open. どのドアを開けるべきか彼女は迷った。 Between sobs, that lost girl said her name. めそめそ泣きながら、その迷子の女の子は自分の名前を言った。 One day, Natsume Soseki was lost in London. ある日夏目漱石はロンドンで道に迷った。 I can't decide where to eat lunch. どこでお昼ご飯を食べようか迷っちゃうな。 He hovered between life and death. 彼は生死の境をさ迷った。 Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take. ウーン、どっちの道に行っても迷いそうな気がする。 They all searched for the lost child. 彼らはみんなで迷子を探した。 I was afraid of getting lost in the dark. 暗闇で迷子になるんじゃないかと思った。 I got lost. 道に迷ってしまいました。 Never make a nuisance of yourself. 迷惑にならないようにしなさい。 Trading was slow today after yesterday's market decline. 昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。 Don't let go of my hand, or you'll get lost. 私の手を放してはいけません。さもないと迷子になってしまいますよ。 I am sorry to trouble you so much. 大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。 When you wear camo shorts, what colour t-shirt goes with that? 迷彩のショートパンツを履く場合、上は何色のTシャツが合いますか? Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft. 不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。 One day I was lost in London. ある日私はロンドンで道に迷った。 They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago. 彼らの道に迷った。さもなければ、だいぶ前に到着したことだろう。 I was lost in the crowd. 私は人ごみの中で道に迷った。 I don't want to get you into trouble. 私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。 Seeing his mother, the lost child burst into tears. 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 I hesitated about which road to take. どの道を行くか迷った。 He may have lost his way. 彼は道に迷ったのかもしれない。 I caused him a lot of trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 Excuse us for the inconvenience. 皆様にご迷惑をおかけしております。 The identity of the lost child was confirmed by its clothes. 衣服からその迷子の身元が確認された。 His brother was lost in the town. 彼の弟は町で道に迷った。 The northernmost part of the city is a maze of alleys. 市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。 I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel. 私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。 People have worldly passions which lead them into delusions and sufferings. 人には、迷いと苦しみのもとである煩悩がある。 I do not want to cause you any trouble. あなたに迷惑をかけたくありません。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 Sometimes she was careless enough to lose her way. 時々彼女は不注意にも道に迷いました。 Such a ridiculous superstition no longer exists. そんなばかげた迷信はもう存在しない。