I had no idea it would put you to so much trouble.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
They carried a map with them in case they should lose their way.
道に迷うといけないので彼らは地図を持っていった。
We searched the woods for the missing child.
迷子の子供のために、私たちは森を探してあげた。
The woman was at a loss whether to accept his proposal or not.
その女性は彼のプロポーズを受けるべきかどうか迷った。
He set off in the wrong direction and got lost in the woods.
彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.
教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
You still believe that superstition about cutting your nails at night?
夜に爪を切るなって、まだそんな迷信を信じてるの?
It is strange that he should have lost his way.
彼が道に迷ったとは不思議だ。
I'm doubtful about what I ought to do.
何をすべきか私は迷っている。
A lost child was sobbing at the police box.
迷子の子が交番でしくしく泣いていた。
I hope this will not inconvenience you too much.
あまり迷惑がかからないことを祈ります。
One day, Natsume Soseki was lost in London.
ある日夏目漱石はロンドンで道に迷った。
Sorry to bother you.
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
No matter where I go, I get lost.
どこへ行くにしても私は道に迷う。
The telephone can be a nuisance.
電話は迷惑な事がある。
She has not come here yet. I am afraid she may have lost her way.
彼女はまだここに来ていない。道に迷ったかも知れないと思う。
I got lost.
道に迷ってしまいました。
The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes.
大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。
No matter how hard he tried, he could not get out of the maze.
どんなに努力してみても、彼は迷路から出られなかった。
He was doubtful about which way to take.
彼はどの道を取ろうか迷っていた。
I do not want to cause you any trouble.
あなたに迷惑をかけたくありません。
We carried a map with us in case we should lose our way.
道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。
Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!!
悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!!
It seems that we have lost our way.
私達は道に迷ってしまったようだ。
I got lost, and to make matter worse, it began to rain.
私は道に迷い、さらに悪いことに雨が降り出した。
He believes in the superstition that 13 is an unlucky number.
彼は13が不吉な数だという迷信を信じている。
We lost our way in the woods.
私たちは森の中で道に迷った。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
A lost dog strayed into our neighborhood yesterday.
道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。
The boy lost his way in the forest.
その少年は森の中で道に迷った。
The identity of the lost child was confirmed by its clothes.
衣服からその迷子の身元が確認された。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
Sometimes she was careless enough to lose her way.
時々彼女は不注意にも道に迷いました。
The stray girl sobbed her name.
その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。
I am sorry to trouble you so much.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
You don't want to get lost, so take your mother's hand.
迷子になるといけないから、お母さんと手をつないでいようね。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.
あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.
私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.
その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
She went in search of her lost child.
彼女は迷子になった自分の子供を捜しに行った。
They lost their way in the mountain.
彼らは山で道に迷った。
He was at a loss which way to take.
彼はどちらの道を選ぶべきか迷った。
She went astray in the woods.
彼女は森で道に迷ってしまった。
Where are we meeting tomorrow? I don't want to get lost again.
明日はどこで会いましょうか?もう迷いたくありません。
I can't decide where to eat lunch.
どこでお昼ご飯を食べようか迷っちゃうな。
I arrived home, thoroughly worn out, after getting lost in the mountain paths.
山道で迷って、ヘロヘロに疲れて家にたどり着いた。
The lost boy held out until the rescue team came.
迷子の少年は救助隊が来るまで何とかがんばった。
He lost his way in the woods.
彼は森で道に迷った。
The stray girl sobbed her name.
迷子の女の子はすすり泣きしながら名前を言っていた。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をかけてすみません。
Have fun, but don't get lost.
楽しく遊んできなさい。でも道に迷わないように。
I'm not sure what I should do.
何をすべきか私は迷っている。
The boy could not find his way out of the maze.
少年は迷路から抜け出せなかった。
He was at a loss as to which faculty to choose.
学部の選択で迷った。
Here I decide, without hesitating, to take the alternative route.
ここで迷わず迂回路を取ることにする。
In New York I lost my way.
ニューヨークで道に迷った。
Such a ridiculous superstition no longer exists.
そんなばかげた迷信はもう存在しない。
I got lost in the snow.
雪の中で道に迷ってしまった。
We got lost in the fog.
私たちは霧の中で迷子になった。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.
四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
I try not to bother anyone.
誰にも迷惑をかけないようにします。
What tempted him to propose to her?
彼は何を血迷って彼女にプロポーズしたのだろうか?
This maze is very hard to get out of.
この迷路は抜け出すのがとても難しい。
I finally found my way out of the confusing maze.
やっとややこしい迷路の外に出られた。
The villagers went in search of the missing child.
村人たちは迷子を捜しに出た。
The man lost his way in the woods.
その男の人は森の中で道に迷いました。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"