Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Will it bother you if I turn on the radio? ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。 I finally found my way out of the confusing maze. やっとややこしい迷路の外に出られた。 Between sobs, that lost girl said her name. その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 The naughty boy got lost and looked around. わんぱくな子は道に迷ってあたりを見回した。 If it had not been for the map, I would have lost my way. もし地図がなかったら、私は道に迷ってしまっただろう。 I'm doubtful about what I ought to do. 何をすべきか私は迷っている。 Seeing his mother, the lost child burst into tears. 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 Sometimes she was careless enough to lose her way. 時々彼女は不注意にも道に迷いました。 If he had carried the map with him, he wouldn't have got lost. もしも地図を持っていたならば、彼は道に迷わなかったろうに。 When one is sick, visitors can be rather annoying. 病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。 They all searched for the lost child. 彼らはみんなで迷子を探した。 Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take. ウーン、どっちの道に行っても迷いそうな気がする。 You'll get lost. 迷子になってしまいますよ。 We lost our way and did not know what to do. 私達は道に迷ってどうしていいかわからなかった。 "Where's that superstition from?" "Call it folk wisdom." 「どこの迷信よ、それ」「庶民の知恵を言ってくれ」 In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?" メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 Work quietly lest you disturb others. 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 We got lost in the fog. 私たちは霧の中で道に迷ってしまった。 He was doubtful about which way to take. 彼はどの道を取ろうか迷っていた。 The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors. その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。 I lost my way in the forest. 私は森林の中で道に迷った。 He set off in the wrong direction and got lost in the woods. 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 The little boy was lost in the forest. 小さな男の子が森で道に迷った。 He was at a loss which way to take. 彼はどちらの道を選ぶべきか迷った。 Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 The woman was at a loss whether to accept his proposal or not. その女性は彼のプロポーズを受けるべきかどうか迷った。 I am of two minds about which to choose. どちらを選ぼうか私は迷っている。 I really appreciate all the trouble you've gone to. ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。 Because, no matter if we have got lost, I'd hate to sleep outside this sort of place. いくら道に迷ったからって、こんな所で野宿は絶対にイヤですからね。 Excuse us for the inconvenience. 皆様にご迷惑をおかけしております。 He gets lost wherever he goes. 彼はどこへ行っても道に迷う。 She hasn't come here yet. I am afraid she may have lost her way. 彼女はまだきていない。道に迷ったのかも知れないと思う。 Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 She wondered which door to open. どのドアを開けるべきか彼女は迷った。 When traveling, it is easy to get lost. 旅先では迷子になりやすい。 I should like to call on you this evening. もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。 Don't let go of my hand, or you'll get lost. 私の手を放してはいけません。さもないと迷いますよ。 I'm not sure whether I should go study abroad in Australia or Canada. 留学先をオーストラリアにするかカナダにするかで迷っています。 I've been wandering around. フラフラ迷っていたんだ。 Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you. この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。 We are looking for the boy and the dog that are lost. 私たちは迷子になった少年と犬を探している。 Take a map with you in case you get lost. 道に迷うといけないから、地図をもって行きなさい。 He lost his way in the woods. 彼は森の中で迷った。 I am sorry to trouble you so much. 大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。 The boy could not find his way out of the maze. 少年は迷路から抜け出せなかった。 I try not to bother anyone. 誰にも迷惑をかけないようにします。 If you lose your way, ask a policeman. 道に迷ったらお巡りさんに尋ねなさい。 Are you lost? あなたは道に迷って困りましたか?? He believes in the superstition that 13 is an unlucky number. 彼は13が不吉な数だという迷信を信じている。 A lost child was sobbing at the police box. 迷子の子が交番でしくしく泣いていた。 His son was lost in the town. 彼の息子は町で迷った。 A lost dog strayed into our neighborhood yesterday. 道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をおかけしてすいません。 She was superstitious, as the people of that period usually were. その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。 Wherever I may go, I will get lost. 私はどこへいっても迷子になる。 I am afraid that you will get lost. 君が迷うんじゃないかと心配だ。 Have fun, but don't get lost. 楽しく遊んできなさい。でも道に迷わないように。 He gave us quite a lot of trouble. 彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。 I have so many clothes I don't know what to wear tomorrow. 私はとても沢山の服を持っているので明日何を着るか迷います。 She went astray in the woods. 彼女は森で道に迷ってしまった。 He lost his way in the snow. 彼は雪の中で道に迷った。 I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel. 私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 Where are we meeting tomorrow? I don't want to get lost again. 明日はどこで会いましょうか?もう迷いたくありません。 He might have lost his way. ひょっとしたら彼は道に迷ったのかもしれない。 I found the lost cat that its owner had been looking for for a long time. 私はその飼い主がずっと捜していた迷子の猫を見つけた。 We went astray in the woods. 我々は森の中で道に迷った。 I am afraid she may have lost her way. 彼女は道に迷ったかもしれない。 She denied John's having helped the lost boy. 彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。 He is always giving people a lot of trouble. 彼はいつも人に迷惑をかけている。 What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall. あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。 The boy lost his way in the forest. その少年は森の中で道に迷った。 I do not want to cause you any trouble. あなたに迷惑をかけたくありません。 She lost her way and on top of that it began to rain. 彼女は道に迷い、そのうえ雨が降り出した。 During the class she fell asleep in spite of herself. 授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。 I got lost in the forest. 私はもりの中で道に迷った。 I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station? ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。 I was afraid of getting lost in the dark. 暗闇で迷子になるんじゃないかと思った。 He was fascinated with her beauty. 彼女の色香に迷った。 The child annoyed her with questions. 子供は彼女が質問で迷惑した。 They all sought for the lost child. 彼らはみんなで迷子を探した。 We thought we would write out the directions, in case you got lost. 君が迷子になるといけないので、地図を書こうと思った。 This superstition still lingers on among them. その迷信は彼らの間で今なお残っている。 She wanted to return home, but she got lost. うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。 He lost his way in the woods. 森の中で彼は道に迷った。 Sorry to bother you. ご迷惑をおかけして申し訳ございません。 The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes. 大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。 What tempted him to propose to her? 彼は何を血迷って彼女にプロポーズしたのだろうか? I'm sorry to have troubled you owing to our mistake. こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。 I gave him much trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time. お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。 I have no faith in a silly superstition. 私は愚かな迷信など信じない。 Many are lost sheep at times. 時として多くの人が、迷える羊となる。 Without the map, he would have gotten lost. その地図がなかったら、彼は道に迷っていただろう。 When she got lost, she wished she had followed his advice. 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 Kindness in excess is too much of a good thing. 度を超した親切はありがた迷惑である。 I arrived home, thoroughly worn out, after getting lost in the mountain paths. 山道で迷って、ヘロヘロに疲れて家にたどり着いた。 We carried a map with us in case we got lost. 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。