The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '迷'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I've been wandering around.
フラフラ迷っていたんだ。
Losing the way, he chose the road at random.
道に迷って、彼は行き当りばったりに道を選んだ。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をおかけしてすいません。
We got lost in the fog.
私達は霧の中で迷った。
They carried a map with them in case they should lose their way.
道に迷うといけないので彼らは地図を持っていった。
Lots of superstitions are still believed in.
多くの迷信がまだ信じられている。
I had no idea it would put you to so much trouble.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
We got lost in the fog.
私たちは霧の中で道に迷ってしまった。
I have no faith in a silly superstition.
私は愚かな迷信など信じない。
He lost his way in the woods.
彼は森で道に迷った。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.
教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
Kindness in excess is too much of a good thing.
度を超した親切はありがた迷惑である。
Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.
不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。
I am sorry to trouble you so much.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
I am in doubt what to do with him.
かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。
You don't want to get lost, so take your mother's hand.
迷子になるといけないから、お母さんと手をつないでいようね。
I found a lost cat for which its owner had been searching.
私はその飼い主がずっと捜していた迷子の猫を見つけた。
You can not solve your doubts until you face the culprit.
犯人に会うまで迷いが解けません。
I hope this will not inconvenience you too much.
あまり迷惑がかからないことを祈ります。
He may have lost his way.
彼は道に迷ったのかもしれない。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.
その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
This superstition still lingers on among them.
その迷信は彼らの間で今なお残っている。
He set off in the wrong direction and got lost in the woods.
彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。
She hasn't come here yet. I am afraid she may have lost her way.
彼女はまだきていない。道に迷ったのかも知れないと思う。
The policemen beat the bushes all day to find a lost child.
警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。
He is, as it were, a stray sheep.
彼は、いわば迷える子羊だ。
I helped the boy who got lost in the department store.
私はデパートで迷子になった少年を助けた。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.
この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
I got lost in the forest.
私はもりの中で道に迷った。
They overcame many inveterate superstitions.
彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。
He gave us quite a lot of trouble.
彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。
Between sobs, that lost girl said her name.
その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。
Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere.
ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。
I caused him a lot of trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
She wondered whether she should let him go or not.
彼女は彼を行かせるべきかどうか迷った。
They all sought for the lost child.
彼らはみんなで迷子を探した。
It is common for children to cause trouble.
子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
He believes in the superstition that 13 is an unlucky number.
彼は13が不吉な数だという迷信を信じている。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?
今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
I was lost.
迷っていた。
They all looked for the lost child.
彼らはみんなで迷子を探した。
Many are lost sheep at times.
時として多くの人が、迷える羊となる。
I lost my way in the forest.
私は森林の中で道に迷った。
Who was that troublesome man?
あの迷惑な人は、誰だったのですか。
One day, Natsume Soseki was lost in London.
ある日夏目漱石はロンドンで道に迷った。
It seems that we have lost our way.
私達は道に迷ってしまったようだ。
We thought we would write out the directions, in case you got lost.
君が迷子になるといけないので、地図を書こうと思った。
Not having been to Tokyo for a long time, I often got lost.
長いこと東京へ行ってなかったので、私はたびたび道に迷った。
You still believe that superstition about cutting your nails at night?
夜に爪を切るなって、まだそんな迷信を信じてるの?
He got lost in the park.
その子は公園で迷子になった。
We carried a map with us in case we should lose our way.
道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。
I wonder what happened to that lost child.
あの迷子の子供はどうなったのかしら。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
I try not to bother anyone.
誰にも迷惑をかけないようにします。
She wondered which door to open.
どのドアを開けるべきか彼女は迷った。
But they never lose their way.
しかし彼らは道に迷いません。
He lost his way in the woods.
森の中で彼は道に迷った。
He lost his way in the snow.
彼は雪の中で道に迷った。
His son was lost in the town.
彼の息子は町で迷った。
We searched the woods for the missing child.
迷子の子供のために、私たちは森を探してあげた。
I was lost in the crowd.
私は人ごみの中で道に迷った。
I really appreciate all the trouble you've gone to.
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
She lost her way.
彼女は道に迷った。
She searched about for her lost boy.
彼女は迷子になった男の子を探しまわった。
Would it inconvenience you to go yourself?
ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
He was at a loss which way to take.
彼はどちらの道を選ぶべきか迷った。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.
このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."