Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They set out with a guide just in case they lost their way. 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 I'm not sure what I should do. 何をすべきか私は迷っている。 Would it inconvenience you to go yourself? ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。 No matter where I go, I get lost. どこへ行くにしても私は道に迷う。 He is, as it were, a stray sheep. 彼は、いわば迷える子羊だ。 Seeing his mother, the lost child burst into tears. 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 Are you lost? あなたは道に迷って困りましたか?? I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 Kindness in excess is too much of a good thing. 度を超した親切はありがた迷惑である。 Have fun, but don't get lost. 楽しく遊んできなさい。でも道に迷わないように。 Wherever I may go, I will get lost. どこへ行くにしても私は道に迷う。 We carried a map with us in case we should lose our way. 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 He got lost in the city. 彼は町で道に迷った。 He lost his way in the woods. 彼は森で道に迷った。 He got lost while he was walking in the woods. 彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。 He got lost while walking in the woods. 彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。 I am sorry to trouble you so much. 大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。 The man lost his way in the woods. その男の人は森の中で道に迷いました。 Lots of superstitions are still believed in. 多くの迷信がまだ信じられている。 She searched about for her lost boy. 彼女は迷子になった男の子を探しまわった。 You don't want to get lost, so take your mother's hand. 迷子になるといけないから、お母さんと手をつないでいようね。 I had no idea it would put you to so much trouble. こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。 Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 They lost their way in the mountain. 彼らは山で道に迷った。 We lost our way and did not know what to do. 私達は道に迷ってどうしていいかわからなかった。 She wondered whether she should let him go or not. 彼女は彼を行かせるべきかどうか迷った。 Who has found a lost dog? 誰が迷子の犬を見つけたのですか。 I got lost in the forest. 私はもりの中で道に迷った。 Trading was slow today after yesterday's market decline. 昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。 He lost his way in the woods. 彼は森の中で迷った。 Work quietly lest you disturb others. 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 I feel very sorry that I had put them to so much trouble. 私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。 The child annoyed her with questions. 子供は彼女が質問で迷惑した。 I should like to call on you this evening. もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。 He might have lost his way. ひょっとしたら彼は道に迷ったのかもしれない。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をおかけしてすいません。 I got lost when I visited you for the first time. はじめて君をたずねたとき、道に迷いました。 When one is sick, visitors can be rather annoying. 病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。 I sincerely regret having caused you such an inconvenience. このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。 My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance." 明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。 The naughty boy got lost and looked around. わんぱくな子は道に迷ってあたりを見回した。 The stray girl sobbed her name. その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 I helped the boy who got lost in the department store. 私はデパートで迷子になった少年を助けた。 You'll get lost. 迷子になってしまいますよ。 The northernmost part of the city is a maze of alleys. 市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。 He gets lost wherever he goes. 彼はどこへ行っても道に迷う。 I lost my way and, what was worse, it began to rain. 私は道に迷った、そして、さらに悪いことに、雨が降り出した。 Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time. お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。 I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago. 彼らの道に迷った。さもなければ、だいぶ前に到着したことだろう。 He is always giving people a lot of trouble. 彼はいつも人に迷惑をかけている。 She lost her way. 彼女は道に迷った。 He was at a loss which way to take. 彼はどちらの道を選ぶべきか迷った。 Chicken pox is an itchy nuisance for kids. みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。 Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft. 不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。 It is common for children to cause trouble. 子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。 We thought we would write out the directions, in case you got lost. 君が迷子になるといけないので、地図を書こうと思った。 What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall. あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。 I arrived home, thoroughly worn out, after getting lost in the mountain paths. 山道で迷って、ヘロヘロに疲れて家にたどり着いた。 Why did you get lost in the woods? なぜ森の中で道に迷ったのか。 I have no faith in a silly superstition. 私は愚かな迷信など信じない。 I'm not sure whether I should go study abroad in Australia or Canada. 留学先をオーストラリアにするかカナダにするかで迷っています。 He got lost on his way to the village. 彼はその村に行く途中で道に迷った。 I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station? ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をかけてすみません。 We got lost in the fog. 私たちは霧の中で道に迷ってしまった。 We got lost in the snow. 私達は雪の中で道に迷った。 The northernmost part of the city is a maze of alleys. 市の北のはずれは路地の迷路である。 No matter how hard he tried, he could not get out of the maze. どんなに努力してみても、彼は迷路から出られなかった。 I was lost. 迷っていた。 The lost boy held out until the rescue team came. 迷子の少年は救助隊が来るまで何とかがんばった。 I don't want to get you into trouble. 私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。 I hear that even taxi drivers often get lost in Tokyo. 東京では、タクシーの運転手でも道に迷うことがよくあるそうです。 Such a big gift is a white elephant to us. こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。 You still believe that superstition about cutting your nails at night? 夜に爪を切るなって、まだそんな迷信を信じてるの? I don't know which dress to choose; it's a toss up between the red one and the green one. どっちの服にしたらいいか分からない。赤いのも緑のも似たりよったりで迷ってしまう。 The woman was at a loss whether to accept his proposal or not. その女性は彼のプロポーズを受けるべきかどうか迷った。 The telephone can be a nuisance. 電話は迷惑な事がある。 She denied John's having helped the lost boy. 彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。 He gave us quite a lot of trouble. 彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。 I am afraid that you will get lost. 君が迷うんじゃないかと心配だ。 If you lose your way, ask a policeman. 道に迷ったらお巡りさんに尋ねなさい。 Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 I caused him a lot of trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 As they didn't know the way, they soon got lost. 道が分からなかったので、彼らはすぐに迷ってしまった。 We found that we had lost our way. 我々は道に迷った事を知った。 Between sobs, that lost girl said her name. その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 Yesterday we went into a huge maze. 昨日大きな迷路に入りました。 Are you lost? 道に迷ったんですか。 I was lost in the crowd. 私は人ごみの中で道に迷った。 Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take. ウーン、どっちの道に行っても迷いそうな気がする。 I found the lost cat that its owner had been looking for for a long time. 私はその飼い主がずっと捜していた迷子の猫を見つけた。 They are talking loudly when they know they are disturbing others. 人の迷惑をしっていながら大声で話している。 He gives us a lot of trouble, but I like him all the same. 彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。 We got lost in the fog. 私たちは霧の中で迷子になった。 In New York I lost my way. ニューヨークで道に迷った。 It is strange that he should have lost his way. 彼が道に迷ったとは不思議だ。 This maze is very hard to get out of. この迷路は抜け出すのがとても難しい。 They overcame many inveterate superstitions. 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。