Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The child annoyed her with questions. 子供は彼女が質問で迷惑した。 He is, as it were, a stray sheep. 彼は、いわば迷える子羊だ。 I have so many clothes I don't know what to wear tomorrow. 私はとても沢山の服を持っているので明日何を着るか迷います。 Will it bother you if I turn on the radio? ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。 He got lost while walking in the woods. 彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。 I was lost. 迷っていた。 We searched the woods for the missing child. 迷子の子供のために、私たちは森を探してあげた。 People have worldly passions which lead them into delusions and sufferings. 人には、迷いと苦しみのもとである煩悩がある。 The little boy was lost in the forest. 小さな男の子が森で道に迷った。 Putting pieces of bread prevented them from getting lost. 彼らはパンのかけらを置くことによって道に迷わなかった。 I finally found my way out of the confusing maze. やっとややこしい迷路の外に出られた。 One day, Natsume Soseki was lost in London. ある日夏目漱石はロンドンで道に迷った。 Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time. お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。 Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you. この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。 If he had carried the map with him, he wouldn't have got lost. もしも地図を持っていたならば、彼は道に迷わなかったろうに。 We got lost in the fog. 私達は霧の中で迷った。 The northernmost part of the city is a maze of alleys. 市の北のはずれは路地の迷路である。 Never make a nuisance of yourself. 迷惑にならないようにしなさい。 Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft. 不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。 Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner. 迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。 They all searched for the lost child. 彼らはみんなで迷子を探した。 I wonder what happened to that lost child. あの迷子の子供はどうなったのかしら。 The man lost his way in the woods. その男の人は森の中で道に迷いました。 They carried a map with them in case they should lose their way. 道に迷うといけないので彼らは地図を持っていった。 He set off in the wrong direction and got lost in the woods. 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 Don't let go of my hand, or you'll get lost. その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。 I can't decide where to eat lunch. どこでお昼ご飯を食べようか迷っちゃうな。 I lost my way in New York. 私はニューヨークで道に迷った。 As they didn't know the way, they soon got lost. 道が分からなかったので、彼らはすぐに迷ってしまった。 Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences. 迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。 The child annoyed him with questions. 子供は彼が質問で迷惑した。 I feel very sorry that I had put them to so much trouble. 私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。 Excuse us for the inconvenience. 皆様にご迷惑をおかけしております。 He got lost in the course of walking in the woods. 彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。 Yesterday we went into a huge maze. 昨日大きな迷路に入りました。 No matter where I go, I get lost. 私はどこへいっても迷子になる。 Such a ridiculous superstition no longer exists. そんなばかげた迷信はもう存在しない。 He got lost in the park. その子は公園で迷子になった。 When one is sick, visitors can be rather annoying. 病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。 In New York I lost my way. ニューヨークで道に迷った。 What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall. あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。 They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago. 彼らの道に迷った。さもなければ、だいぶ前に到着したことだろう。 I caused him a lot of trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance." 明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。 We lost our way, and what was worse, we were caught in a shower. 道に迷った上に、雨にまで降られた。 I got lost, and to make matter worse, it began to rain. 私は道に迷い、さらに悪いことに雨が降り出した。 A lost child was sobbing at the police box. 迷子の子が交番でしくしく泣いていた。 The prince was lost in the woods. 王子は森で道に迷った。 "Where's that superstition from?" "Call it folk wisdom." 「どこの迷信よ、それ」「庶民の知恵を言ってくれ」 The stray girl sobbed her name. 迷子の女の子はすすり泣きしながら名前を言っていた。 One day I was lost in London. ある日私はロンドンで道に迷った。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をかけてすみません。 It grew dark, and what was worse, we lost our way. 暗くなってきた。さらに悪い事に、私たちは道に迷った。 I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth. 四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。 I try not to bother anyone. 誰にも迷惑をかけないようにします。 This maze is very hard to get out of. この迷路は抜け出すのがとても難しい。 For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows. それ金を愛するは諸般の惡しき事の根なり、ある人々これを慕ひて信仰より迷ひ、さまざまの痛をもて自ら己を刺しとほせり。 In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?" メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」 I was lost in the crowd. 私は人ごみの中で道に迷った。 She went in search of her lost child. 彼女は迷子になった自分の子供を捜しに行った。 Would it inconvenience you to go yourself? ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。 I don't know which dress to choose; it's a toss up between the red one and the green one. どっちの服にしたらいいか分からない。赤いのも緑のも似たりよったりで迷ってしまう。 If it had not been for the map, I would have lost my way. もし地図がなかったら、私は道に迷ってしまっただろう。 Lots of superstitions are still believed in. 多くの迷信がまだ信じられている。 One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching. 教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。 I'm very sorry to have troubled you. ご迷惑をかけて本当にすみません。 I don't want to burden you with my troubles. 私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。 He was at a loss as to which faculty to choose. 学部の選択で迷った。 I lost my way in the woods. 私は森で道に迷った。 You'll get lost. 迷子になってしまいますよ。 He got lost on his way to the village. 彼はその村に行く途中で道に迷った。 We got lost in the fog. 私たちは霧の中で道に迷ってしまった。 Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 I found a lost cat for which its owner had been searching. 私はその飼い主がずっと捜していた迷子の猫を見つけた。 He got lost while he was walking in the woods. 彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。 I got lost in the snow. 雪の中で道に迷ってしまった。 He may have lost his way. 彼は道に迷ったのかもしれない。 I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station? ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。 They lost their way in the mountain. 彼らは山で道に迷った。 Wherever I may go, I will get lost. どこへ行くにしても私は道に迷う。 He was fascinated with her beauty. 彼女の色香に迷った。 The boy could not find his way out of the maze. 少年は迷路から抜け出せなかった。 He was doubtful about which way to take. 彼はどの道を取ろうか迷っていた。 Excuse me, I'm lost. すみません、道に迷ってしまいました。 Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. ここで迷わず迂回路を取ることにする。 Such a big gift is a white elephant to us. こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。 Don't let go of my hand, or you'll get lost. 私の手を放してはいけません。さもないと迷いますよ。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をおかけしてすいません。 Don't let go of my hand, or you'll get lost. 私の手を放してはいけません。さもないと迷子になってしまいますよ。 She gets lost really easily. She's got no sense of direction. 彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。 When traveling, it is easy to get lost. 旅先では迷子になりやすい。 The naughty boy got lost and looked around. わんぱくな子は道に迷ってあたりを見回した。 Between sobs, that lost girl said her name. めそめそ泣きながら、その迷子の女の子は自分の名前を言った。 If you lose your way, ask a policeman. 道に迷ったらお巡りさんに尋ねなさい。 He gives us a lot of trouble, but I like him all the same. 彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。 They are talking loudly when they know they are disturbing others. 人の迷惑をしっていながら大声で話している。 I had no idea it would put you to so much trouble. こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。 Trading was slow today after yesterday's market decline. 昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。 I am of two minds about which to choose. どちらを選ぼうか私は迷っている。 They set out with a guide just in case they lost their way. 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。