Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't let go of my hand, or you'll get lost. 私の手を放してはいけません。さもないと迷子になってしまいますよ。 They are talking loudly when they know they are disturbing others. 人の迷惑をしっていながら大声で話している。 Take a map with you in case you get lost. 道に迷うといけないから、地図をもって行きなさい。 The poor girl lost her way in the dark woods. かわいそうに少女は暗い森の中で道に迷った。 I'm sorry to trouble you. 迷惑をおかけして申し訳ありません。 You don't want to get lost, so take your mother's hand. 迷子になるといけないから、お母さんと手をつないでいようね。 Chicken pox is an itchy nuisance for kids. みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。 He was fascinated with her beauty. 彼女の色香に迷った。 He got lost while walking in the woods. 彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。 For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows. それ金を愛するは諸般の惡しき事の根なり、ある人々これを慕ひて信仰より迷ひ、さまざまの痛をもて自ら己を刺しとほせり。 They carried a map with them in case they should lose their way. 道に迷うといけないので彼らは地図を持っていった。 Between sobs, that lost girl said her name. その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 I do not want to cause you any trouble. あなたに迷惑をかけたくありません。 I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth. 四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。 I'm not sure what I should do. 何をすべきか私は迷っている。 Not having been to Tokyo for a long time, I often got lost. 長いこと東京へ行ってなかったので、私はたびたび道に迷った。 The identity of the lost child was confirmed by its clothes. 衣服からその迷子の身元が確認された。 He lost his way in the woods. 彼は森で道に迷った。 I am sorry to have troubled you. ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。 I sincerely regret having caused you such an inconvenience. このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。 I found the lost cat that its owner had been looking for for a long time. 私はその飼い主がずっと捜していた迷子の猫を見つけた。 The policemen beat the bushes all day to find a lost child. 警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。 He was at a loss which way to take. 彼はどちらの道を選ぶべきか迷った。 One day I was lost in London. ある日私はロンドンで道に迷った。 Who was that troublesome man? あの迷惑な人は、誰だったのですか。 But they never lose their way. しかし彼らは道に迷いません。 Would it inconvenience you to go yourself? ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。 It is strange that he should have lost his way. 彼が道に迷ったとは不思議だ。 Far be it for me to trouble you, but I must ask you something. ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。 Don't let go of my hand, or you'll get lost. その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。 I got lost when I visited you for the first time. はじめて君をたずねたとき、道に迷いました。 Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time. お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。 When she got lost, she wished she had followed his advice. 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 The little boy was lost in the forest. 小さな男の子が森で道に迷った。 The boy could not find his way out of the maze. 少年は迷路から抜け出せなかった。 Never make a nuisance of yourself. 迷惑にならないようにしなさい。 What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall. あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。 The telephone can be a nuisance. 電話は迷惑な事がある。 I lost my way in the crowded street. 混雑していたので道に迷った。 I'm sorry to cause you all this trouble. こんなに迷惑をかけてすいません。 I am of two minds about which to choose. どちらを選ぼうか私は迷っている。 She wondered which door to open. どのドアを開けるべきか彼女は迷った。 His son troubled him most. 彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。 He believes in the superstition that 13 is an unlucky number. 彼は13が不吉な数だという迷信を信じている。 He is, as it were, a stray sheep. 彼は、いわば迷える子羊だ。 "Where's that superstition from?" "Call it folk wisdom." 「どこの迷信よ、それ」「庶民の知恵を言ってくれ」 She searched about for her lost boy. 彼女は迷子になった男の子を探しまわった。 Who has found a lost dog? 誰が迷子の犬を見つけたのですか。 I hope this will not inconvenience you too much. あまり迷惑がかからないことを祈ります。 Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 We got lost in the fog. 私たちは霧の中で迷子になった。 He lost his way in the woods. 彼は森で迷った。 Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 She lost her way. 彼女は道に迷った。 We got lost in the snow. 私達は雪の中で道に迷った。 He hovered between life and death. 彼は生死の境をさ迷った。 I have so many clothes I don't know what to wear tomorrow. 私はとても沢山の服を持っているので明日何を着るか迷います。 I found a lost cat for which its owner had been searching. 私はその飼い主がずっと捜していた迷子の猫を見つけた。 It seems that we have lost our way. 私達は道に迷ってしまったようだ。 She went astray in the woods. 彼女は森で道に迷ってしまった。 His son was lost in the town. 彼の息子は街で道に迷った。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 I got lost, and to make matter worse, it began to rain. 私は道に迷い、さらに悪いことに雨が降り出した。 But I'll never be defeated, never lose my way. 僕は決して負けません一糸の迷いもありません。 They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago. 彼らの道に迷った。さもなければ、だいぶ前に到着したことだろう。 Yesterday we went into a huge maze. 昨日大きな迷路に入りました。 They all searched for the lost child. 彼らはみんなで迷子を探した。 Did the old man get lost in the forest? その老人は森の中で道に迷ったのですか。 Have fun, but don't get lost. 楽しく遊んできなさい。でも道に迷わないように。 Work quietly lest you disturb others. 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 He gets lost wherever he goes. 彼はどこへ行っても道に迷う。 A lost child was sobbing at the police box. 迷子の子が交番でしくしく泣いていた。 I helped the boy who got lost in the department store. 私はデパートで迷子になった少年を助けた。 Such a big gift is a white elephant to us. こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。 I don't want to get you into trouble. 私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。 It is common for children to cause trouble. 子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。 He lost his way in Shinjuku Station. 彼は新宿駅で道に迷った。 We thought we would write out the directions, in case you got lost. 君が迷子になるといけないので、地図を書こうと思った。 The man lost his way in the woods. その男の人は森の中で道に迷いました。 She denied John's having helped the lost boy. 彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をかけてすみません。 He got lost in the city. 彼は町で道に迷った。 He gives us a lot of trouble, but I like him all the same. 彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。 This maze is very hard to get out of. この迷路は抜け出すのがとても難しい。 He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 Trading was slow today after yesterday's market decline. 昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。 Are you lost? 道に迷っているんですか。 Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. ここで迷わず迂回路を取ることにする。 Without the map, he would have gotten lost. その地図がなかったら、彼は道に迷っていただろう。 It was near the river that I lost my way. 私が道に迷ったのは川の近くだった。 I seem to be lost. 道に迷ったようだ。 What tempted him to propose to her? 彼は何を血迷って彼女にプロポーズしたのだろうか? You'll get lost. 迷子になってしまいますよ。 The stray girl sobbed her name. 迷子の女の子はすすり泣きしながら名前を言っていた。 He is always giving people a lot of trouble. 彼はいつも人に迷惑をかけている。 I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel. 私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。 When traveling, it is easy to get lost. 旅先では迷子になりやすい。 Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 You still believe that superstition about cutting your nails at night? 夜に爪を切るなって、まだそんな迷信を信じてるの? Take a map with you in case you get lost. 道に迷うと行けないから、地図を持っていきなさい。