In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.
ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner.
迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。
It is strange that he should have lost his way.
彼が道に迷ったとは不思議だ。
Excuse me, I'm lost.
すみません、道に迷ってしまいました。
I hesitated about which road to take.
どの道を行くか迷った。
She wondered whether she should let him go or not.
彼女は彼を行かせるべきかどうか迷った。
He is always giving people a lot of trouble.
彼はいつも人に迷惑をかけている。
He got lost on his way to the village.
彼はその村に行く途中で道に迷った。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.
みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.
教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
The poor girl lost her way in the dark woods.
かわいそうに少女は暗い森の中で道に迷った。
Who was that troublesome man?
あの迷惑な人は、誰だったのですか。
This superstition still lingers on among them.
その迷信は彼らの間で今なお残っている。
I got lost in the snow.
雪の中で道に迷ってしまった。
We went astray in the woods.
我々は森の中で道に迷った。
They lost their way in the mountain.
彼らは山で道に迷った。
Without the map, he would have gotten lost.
その地図がなかったら、彼は道に迷っていただろう。
When you wear camo shorts, what colour t-shirt goes with that?
迷彩のショートパンツを履く場合、上は何色のTシャツが合いますか?
She denied John's having helped the lost boy.
彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。
He was at a loss which way to take.
彼はどちらの道を選ぶべきか迷った。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.