The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '迷'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He lost his way in the woods.
彼は森の中で迷った。
Would it inconvenience you to go yourself?
ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
We got lost in the fog.
私たちは霧の中で道に迷ってしまった。
Such a ridiculous superstition no longer exists.
そんなばかげた迷信はもう存在しない。
I really appreciate all the trouble you've gone to.
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
She lost her way and on top of that it began to rain.
彼女は道に迷い、そのうえ雨が降り出した。
We thought we would write out the directions, in case you got lost.
君が迷子になるといけないので、地図を書こうと思った。
The policemen beat the bushes all day to find a lost child.
警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。
I hope this will not inconvenience you too much.
あまり迷惑がかからないことを祈ります。
Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take.
ウーン、どっちの道に行っても迷いそうな気がする。
He was fascinated with her beauty.
彼女の色香に迷った。
She searched about for her lost boy.
彼女は迷子になった男の子を探しまわった。
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をおかけしてすいません。
He is, as it were, a stray sheep.
彼は、いわば迷える子羊だ。
I have a good sense of direction, so I don't get lost.
私は方向感覚がいいから道には迷いません。
She always gets lost.
彼女はいつも迷子になる。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
What tempted him to propose to her?
彼は何を血迷って彼女にプロポーズしたのだろうか?
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.
四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
We got lost in the fog.
私たちは霧の中で迷子になった。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
I'm sorry to trouble you.
迷惑をおかけして申し訳ありません。
If you lose your way, ask a policeman.
道に迷ったらお巡りさんに尋ねなさい。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.
教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago.
彼らの道に迷った。さもなければ、だいぶ前に到着したことだろう。
I'm sorry to cause you all this trouble.
こんなに迷惑をかけてすいません。
He gets lost wherever he goes.
彼はどこへ行っても道に迷う。
Work quietly lest you disturb others.
他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
If he had carried the map with him, he wouldn't have got lost.
もしも地図を持っていたならば、彼は道に迷わなかったろうに。
One day I was lost in London.
ある日私はロンドンで道に迷った。
Putting pieces of bread prevented them from getting lost.
彼らはパンのかけらを置くことによって道に迷わなかった。
I'm not sure whether I should go study abroad in Australia or Canada.
留学先をオーストラリアにするかカナダにするかで迷っています。
She denied John's having helped the lost boy.
彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。
She was superstitious, as the people of that period usually were.
その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
The northernmost part of the city is a maze of alleys.
市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。
I was roaming over the mountains all through the night.
一晩中山中をさ迷った。
I lost my way in New York.
私はニューヨークで道に迷った。
We lost our way in the woods.
私たちは森の中で道に迷った。
I am of two minds about which to choose.
どちらを選ぼうか私は迷っている。
She went in search of her lost child.
彼女は迷子になった自分の子供を捜しに行った。
I don't want to get you into trouble.
私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
He lost his way in the woods.
森の中で彼は道に迷った。
Between sobs, that lost girl said her name.
その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。
He lost his way in the woods.
彼は森で道に迷った。
I can't decide where to eat lunch.
どこでお昼ご飯を食べようか迷っちゃうな。
He was at a loss which way to take.
彼はどちらの道を選ぶべきか迷った。
Kindness in excess is too much of a good thing.
度を超した親切はありがた迷惑である。
Not having been to Tokyo for a long time, I often got lost.
長いこと東京へ行ってなかったので、私はたびたび道に迷った。
I'm doubtful about what I ought to do.
何をすべきか私は迷っている。
Such a big gift is a white elephant to us.
こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
He is always giving people a lot of trouble.
彼はいつも人に迷惑をかけている。
The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes.
大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences.
迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。
I got lost in the snow.
雪の中で道に迷ってしまった。
I caused him a lot of trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.
お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
I was lost in the crowd.
私は人ごみの中で道に迷った。
He believes in the superstition that 13 is an unlucky number.
彼は13が不吉な数だという迷信を信じている。
I have gotten him into trouble.
僕は彼に迷惑をかけてしまった。
I am in doubt what to do with him.
かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。
It was near the river that I lost my way.
私が道に迷ったのは川の近くだった。
Yesterday we went into a huge maze.
昨日大きな迷路に入りました。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.
どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"