Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This maze is very hard to get out of. この迷路は抜け出すのがとても難しい。 Such a ridiculous superstition no longer exists. そんなばかげた迷信はもう存在しない。 Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft. 不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。 Losing the way, he chose the road at random. 道に迷って、彼は行き当りばったりに道を選んだ。 Putting pieces of bread prevented them from getting lost. 彼らはパンのかけらを置くことによって道に迷わなかった。 We lost our way and did not know what to do. 私達は道に迷ってどうしていいかわからなかった。 In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?" メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」 Kindness in excess is too much of a good thing. 度を超した親切はありがた迷惑である。 The policemen beat the bushes all day to find a lost child. 警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。 Never make a nuisance of yourself. 迷惑にならないようにしなさい。 I lost my way here last week. 私は先週ここで道に迷った。 We lost our way, and what was worse, we were caught in a shower. 道に迷った上に、雨にまで降られた。 Why did you get lost in the woods? なぜ森の中で道に迷ったのか。 He lost his way in the woods. 森の中で彼は道に迷った。 Would it inconvenience you to go yourself? ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。 I was lost. 迷っていた。 When traveling, it is easy to get lost. 旅先では迷子になりやすい。 His son was lost in the town. 彼の息子は街で道に迷った。 He got lost in the course of walking in the woods. 彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。 I was afraid of getting lost in the dark. 暗闇で迷子になるんじゃないかと思った。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をおかけしてすいません。 Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time. お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。 Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. ここで迷わず迂回路を取ることにする。 He believes in the superstition that 13 is an unlucky number. 彼は13が不吉な数だという迷信を信じている。 Sorry to bother you. ご迷惑をおかけして申し訳ございません。 Don't let go of my hand, or you'll get lost. その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。 I feel very sorry that I had put them to so much trouble. 私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。 His son troubled him most. 彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。 She has not come here yet. I am afraid she may have lost her way. 彼女はまだここに来ていない。道に迷ったかも知れないと思う。 The little boy was lost in the forest. 小さな男の子が森で道に迷った。 "Where's that superstition from?" "Call it folk wisdom." 「どこの迷信よ、それ」「庶民の知恵を言ってくれ」 I have gotten him into trouble. 僕は彼に迷惑をかけてしまった。 The telephone can be a nuisance. 電話は迷惑な事がある。 She lost her way and on top of that it began to rain. 彼女は道に迷い、そのうえ雨が降り出した。 He gave us quite a lot of trouble. 彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。 I can't decide where to eat lunch. どこでお昼ご飯を食べようか迷っちゃうな。 I helped the boy who got lost in the department store. 私はデパートで迷子になった少年を助けた。 He got lost in the park. その子は公園で迷子になった。 The prince was lost in the woods. 王子は森で道に迷った。 You don't want to get lost, so take your mother's hand. 迷子になるといけないから、お母さんと手をつないでいようね。 The boy could not find his way out of the maze. 少年は迷路から抜け出せなかった。 I got lost trying to find the library. 図書館を見つけようとしたが道に迷ってしまった。 They all sought for the lost child. 彼らはみんなで迷子を探した。 The boy lost his way in the forest. その少年は森の中で道に迷った。 The child annoyed him with questions. 子供は彼が質問で迷惑した。 We carried a map with us in case we should lose our way. 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 But I'll never be defeated, never lose my way. 僕は決して負けません一糸の迷いもありません。 The identity of the lost child was confirmed by its clothes. 衣服からその迷子の身元が確認された。 If we hadn't lost our way, we would have been here sooner. 私たちは道に迷った、もしそうでなければもっと早くここへ来ていただろう。 We got lost in the snow. 私達は雪の中で道に迷った。 He is always giving people a lot of trouble. 彼はいつも人に迷惑をかけている。 The villagers went in search of the missing child. 村人たちは迷子を捜しに出た。 Did the old man get lost in the forest? その老人は森の中で道に迷ったのですか。 I'm sorry to cause you all this trouble. こんなに迷惑をかけてすいません。 I do not want to cause you any trouble. あなたに迷惑をかけたくありません。 You still believe that superstition about cutting your nails at night? 夜に爪を切るなって、まだそんな迷信を信じてるの? I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble. あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。 We got lost in the fog. 私たちは霧の中で道に迷ってしまった。 I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel. 私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。 I lost my way in the crowded street. 混雑していたので道に迷った。 She lost her way. 彼女は道に迷った。 Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take. ウーン、どっちの道に行っても迷いそうな気がする。 I'm lost. Could you direct me to the station? 道に迷ってしまいました。駅への道を教えてくださいませんか。 This superstition still lingers on among them. その迷信は彼らの間で今なお残っている。 Will it bother you if I turn on the radio? ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。 His son was lost in the town. 彼の息子は町で迷った。 He got lost while he was walking in the woods. 彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。 I got lost, and to make matter worse, it began to rain. 私は道に迷い、さらに悪いことに雨が降り出した。 Work quietly lest you disturb others. 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences. 迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。 They overcame many inveterate superstitions. 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 I arrived home, thoroughly worn out, after getting lost in the mountain paths. 山道で迷って、ヘロヘロに疲れて家にたどり着いた。 Between sobs, that lost girl said her name. その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 They are talking loudly when they know they are disturbing others. 人の迷惑をしっていながら大声で話している。 Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you. この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。 No matter where I go, I get lost. 私はどこへいっても迷子になる。 When you wear camo shorts, what colour t-shirt goes with that? 迷彩のショートパンツを履く場合、上は何色のTシャツが合いますか? He lost his way in the woods. 彼は森の中で迷った。 I was roaming over the mountains all through the night. 一晩中山中をさ迷った。 Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 I have so many clothes I don't know what to wear tomorrow. 私はとても沢山の服を持っているので明日何を着るか迷います。 I caused him a lot of trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 They all looked for the lost child. 彼らはみんなで迷子を探した。 I'm not sure whether I should go study abroad in Australia or Canada. 留学先をオーストラリアにするかカナダにするかで迷っています。 He lost his way in the woods. 彼は森で道に迷った。 We found that we had lost our way. 我々は道に迷った事を知った。 The lost boy held out until the rescue team came. 迷子の少年は救助隊が来るまで何とかがんばった。 He was fascinated with her beauty. 彼女の色香に迷った。 I seem to be lost. 道に迷ったようだ。 Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をかけてすみません。 I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth. 四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。 I don't want to get you into trouble. 私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。 It seems that we have lost our way. 私達は道に迷ってしまったようだ。 I should like to call on you this evening. もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。 My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance." 明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。 It is common for children to cause trouble. 子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。 One day I was lost in London. ある日私はロンドンで道に迷った。