Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Are you lost? | あなたは道に迷って困りましたか?? | |
| Are you lost? | 道に迷っているんですか。 | |
| I gave him much trouble. | 私は彼に大変迷惑をかけた。 | |
| He gave us quite a lot of trouble. | 彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。 | |
| I was afraid of getting lost in the dark. | 暗闇で迷子になるんじゃないかと思った。 | |
| Putting pieces of bread prevented them from getting lost. | 彼らはパンのかけらを置くことによって道に迷わなかった。 | |
| Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences. | 迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。 | |
| I got lost when I visited you for the first time. | はじめて君をたずねたとき、道に迷いました。 | |
| Seeing his mother, the lost child burst into tears. | 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 | |
| Would it inconvenience you to go yourself? | ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。 | |
| They all searched for the lost child. | 彼らはみんなで迷子を探した。 | |
| I can't decide where to eat lunch. | どこでお昼ご飯を食べようか迷っちゃうな。 | |
| I am of two minds about which to choose. | どちらを選ぼうか私は迷っている。 | |
| I'm lost. Could you direct me to the station? | 道に迷ってしまいました。駅への道を教えてくださいませんか。 | |
| I finally found my way out of the confusing maze. | やっとややこしい迷路の外に出られた。 | |
| Wherever I may go, I will get lost. | 私はどこへいっても迷子になる。 | |
| I've been wandering around. | フラフラ迷っていたんだ。 | |
| I lost my way in the woods. | 私は森で道に迷った。 | |
| I helped the boy who got lost in the department store. | 私はデパートで迷子になった少年を助けた。 | |
| Between sobs, that lost girl said her name. | めそめそ泣きながら、その迷子の女の子は自分の名前を言った。 | |
| The villagers went in search of the missing child. | 村人たちは迷子を捜しに出た。 | |
| He got lost in the city. | 彼はその街で道に迷った。 | |
| I am afraid she may have lost her way. | 彼女は道に迷ったかもしれない。 | |
| You can not solve your doubts until you face the culprit. | 犯人に会うまで迷いが解けません。 | |
| I'm very sorry to have troubled you. | ご迷惑をかけて本当にすみません。 | |
| She lost her way. | 彼女は道に迷った。 | |
| People have worldly passions which lead them into delusions and sufferings. | 人には、迷いと苦しみのもとである煩悩がある。 | |
| I hope this will not inconvenience you too much. | あまり迷惑がかからないことを祈ります。 | |
| We lost our way, and what was worse, we were caught in a shower. | 道に迷った上に、雨にまで降られた。 | |
| Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! | 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! | |
| Such a big gift is a white elephant to us. | こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。 | |
| I got lost in the forest. | 私はもりの中で道に迷った。 | |
| His son was lost in the town. | 彼の息子は街で道に迷った。 | |
| Far be it for me to trouble you, but I must ask you something. | ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。 | |
| He lost his way in the woods. | 彼は森で迷った。 | |
| She lost her way and on top of that it began to rain. | 彼女は道に迷い、そのうえ雨が降り出した。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| They all sought for the lost child. | 彼らはみんなで迷子を探した。 | |
| He gives us a lot of trouble, but I like him all the same. | 彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。 | |
| He lost his way in the snow. | 彼は雪の中で道に迷った。 | |
| He hovered between life and death. | 彼は生死の境をさ迷った。 | |
| Where are we meeting tomorrow? I don't want to get lost again. | 明日はどこで会いましょうか?もう迷いたくありません。 | |
| He was doubtful about which way to take. | 彼はどの道を取ろうか迷っていた。 | |
| I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel. | 私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。 | |
| He lost his way in the woods. | 彼は森で道に迷った。 | |
| Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take. | ウーン、どっちの道に行っても迷いそうな気がする。 | |
| Kindness in excess is too much of a good thing. | 度を超した親切はありがた迷惑である。 | |
| When she got lost, she wished she had followed his advice. | 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 | |
| He was at a loss as to which faculty to choose. | 学部の選択で迷った。 | |
| Who was that troublesome man? | あの迷惑な人は、誰だったのですか。 | |
| He got lost on his way to the village. | 彼はその村に行く途中で道に迷った。 | |
| She went astray in the woods. | 彼女は森で道に迷ってしまった。 | |
| During the class she fell asleep in spite of herself. | 授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。 | |
| Excuse us for the inconvenience. | 皆様にご迷惑をおかけしております。 | |
| One day I was lost in London. | ある日私はロンドンで道に迷った。 | |
| I should like to call on you this evening. | もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。 | |
| I have so many clothes I don't know what to wear tomorrow. | 私はとても沢山の服を持っているので明日何を着るか迷います。 | |
| The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors. | その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。 | |
| I got lost. | 道に迷ってしまいました。 | |
| I wonder what happened to that lost child. | あの迷子の子供はどうなったのかしら。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| I arrived home, thoroughly worn out, after getting lost in the mountain paths. | 山道で迷って、ヘロヘロに疲れて家にたどり着いた。 | |
| She gets lost really easily. She's got no sense of direction. | 彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。 | |
| The naughty boy got lost and looked around. | わんぱくな子は道に迷ってあたりを見回した。 | |
| The northernmost part of the city is a maze of alleys. | 市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。 | |
| Many are lost sheep at times. | 時として多くの人が、迷える羊となる。 | |
| Wherever I may go, I will get lost. | どこへ行くにしても私は道に迷う。 | |
| Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. | カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 | |
| She always gets lost. | 彼女はいつも迷子になる。 | |
| I lost my way and, what was worse, it began to rain. | 私は道に迷った、そして、さらに悪いことに、雨が降り出した。 | |
| I'm not sure whether I should go study abroad in Australia or Canada. | 留学先をオーストラリアにするかカナダにするかで迷っています。 | |
| We got lost in the fog. | 私たちは霧の中で迷子になった。 | |
| I try not to bother anyone. | 誰にも迷惑をかけないようにします。 | |
| He got lost in the park. | その子は公園で迷子になった。 | |
| The poor girl lost her way in the dark woods. | かわいそうに少女は暗い森の中で道に迷った。 | |
| Excuse me, I'm lost. | すみません、道に迷ってしまいました。 | |
| I'm sorry to have troubled you owing to our mistake. | こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。 | |
| The telephone can be a nuisance. | 電話は迷惑な事がある。 | |
| Who has found a lost dog? | 誰が迷子の犬を見つけたのですか。 | |
| He may have lost his way. | 彼は道に迷ったのかもしれない。 | |
| In New York I lost my way. | ニューヨークで道に迷った。 | |
| Yesterday we went into a huge maze. | 昨日大きな迷路に入りました。 | |
| I have no faith in a silly superstition. | 私は愚かな迷信など信じない。 | |
| She wondered which door to open. | どのドアを開けるべきか彼女は迷った。 | |
| I found the lost cat that its owner had been looking for for a long time. | 私はその飼い主がずっと捜していた迷子の猫を見つけた。 | |
| We lost our way in the woods. | 私たちは森の中で道に迷った。 | |
| The boy lost his way in the forest. | その少年は森の中で道に迷った。 | |
| I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station? | ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。 | |
| Chicken pox is an itchy nuisance for kids. | みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。 | |
| The prince was lost in the woods. | 王子は森で道に迷った。 | |
| She went in search of her lost child. | 彼女は迷子になった自分の子供を捜しに行った。 | |
| He got lost while he was walking in the woods. | 彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。 | |
| I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth. | 四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。 | |
| This superstition still lingers on among them. | その迷信は彼らの間で今なお残っている。 | |
| I got lost, and to make matter worse, it began to rain. | 私は道に迷い、さらに悪いことに雨が降り出した。 | |
| She was superstitious, as the people of that period usually were. | その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。 | |
| He believes in the superstition that 13 is an unlucky number. | 彼は13が不吉な数だという迷信を信じている。 | |
| Why did you get lost in the woods? | なぜ森の中で道に迷ったのか。 | |
| A lost dog strayed into our neighborhood yesterday. | 道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。 | |
| When traveling, it is easy to get lost. | 旅先では迷子になりやすい。 | |