The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '迷'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.
私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
She went in search of her lost child.
彼女は迷子になった自分の子供を捜しに行った。
Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take.
ウーン、どっちの道に行っても迷いそうな気がする。
He got lost in the park.
その子は公園で迷子になった。
They all searched for the lost child.
彼らはみんなで迷子を探した。
I'm very sorry to have troubled you.
ご迷惑をかけて本当にすみません。
Will it bother you if I turn on the radio?
ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
The poor girl lost her way in the dark woods.
かわいそうに少女は暗い森の中で道に迷った。
We got lost in the fog.
私たちは霧の中で道に迷ってしまった。
Mr Smith lost his way in the dense fog.
スミスさんは濃霧の中で道に迷った。
I'm lost. Could you direct me to the station?
道に迷ってしまいました。駅への道を教えてくださいませんか。
I'm not sure what I should do.
何をすべきか私は迷っている。
His son was lost in the town.
彼の息子は街で道に迷った。
For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.
The woman was at a loss whether to accept his proposal or not.
その女性は彼のプロポーズを受けるべきかどうか迷った。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
They are talking loudly when they know they are disturbing others.
人の迷惑をしっていながら大声で話している。
He lost his way in the woods.
彼は森で迷った。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
I wonder what happened to that lost child.
あの迷子の子供はどうなったのかしら。
The stray girl sobbed her name.
迷子の女の子はすすり泣きしながら名前を言っていた。
We got lost in the fog.
私たちは霧の中で迷子になった。
I had no idea it would put you to so much trouble.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
I found the lost cat that its owner had been looking for for a long time.
私はその飼い主がずっと捜していた迷子の猫を見つけた。
Such a ridiculous superstition no longer exists.
そんなばかげた迷信はもう存在しない。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.
どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
He got lost in the city.
彼は町で道に迷った。
Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences.
迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。
When she got lost, she wished she had followed his advice.
彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。
She gets lost really easily. She's got no sense of direction.
彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。
Take a map with you in case you get lost.
道に迷うと行けないから、地図を持っていきなさい。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?
今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
I lost my way in the woods.
私は森で道に迷った。
I lost my way here last week.
私は先週ここで道に迷った。
I seem to be lost.
道に迷ったようだ。
I hope this will not inconvenience you too much.
あまり迷惑がかからないことを祈ります。
The child annoyed her with questions.
子供は彼女が質問で迷惑した。
I lost my way and, what was worse, it began to rain.
私は道に迷った、そして、さらに悪いことに、雨が降り出した。
I've been wandering around.
フラフラ迷っていたんだ。
If we hadn't lost our way, we would have been here sooner.
私たちは道に迷った、もしそうでなければもっと早くここへ来ていただろう。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.
この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
Would it inconvenience you to go yourself?
ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
She was superstitious, as the people of that period usually were.
その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
No matter how hard he tried, he could not get out of the maze.
どんなに努力してみても、彼は迷路から出られなかった。
His son troubled him most.
彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
Not having been to Tokyo for a long time, I often got lost.
長いこと東京へ行ってなかったので、私はたびたび道に迷った。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"