UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '迷'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The stray girl sobbed her name.その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
It grew dark, and what was worse, we lost our way.暗くなってきた。さらに悪い事に、私たちは道に迷った。
During the class she fell asleep in spite of herself.授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
People have worldly passions which lead them into delusions and sufferings.人には、迷いと苦しみのもとである煩悩がある。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
This superstition still lingers on among them.その迷信は彼らの間で今なお残っている。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
Mr Smith lost his way in the dense fog.スミスさんは濃霧の中で道に迷った。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
I should like to call on you this evening.もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。
We found that we had lost our way.我々は道に迷った事を知った。
The telephone can be a nuisance.電話は迷惑な事がある。
Where are we meeting tomorrow? I don't want to get lost again.明日はどこで会いましょうか?もう迷いたくありません。
I caused him a lot of trouble.私は彼に大変迷惑をかけた。
I lost my way in the woods.私は森で道に迷った。
She wanted to return home, but she got lost.うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。
When she got lost, she wished she had followed his advice.彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。
The woman was at a loss whether to accept his proposal or not.その女性は彼のプロポーズを受けるべきかどうか迷った。
Never make a nuisance of yourself.迷惑にならないようにしなさい。
He was at a loss as to which faculty to choose.学部の選択で迷った。
I'm sorry to trouble you.迷惑をおかけして申し訳ありません。
I don't want to burden you with my troubles.私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
I have so many clothes I don't know what to wear tomorrow.私はとても沢山の服を持っているので明日何を着るか迷います。
When traveling, it is easy to get lost.旅先では迷子になりやすい。
They overcame many inveterate superstitions.彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。
I lost my way in the crowded street.混雑していたので道に迷った。
I found a lost cat for which its owner had been searching.私はその飼い主がずっと捜していた迷子の猫を見つけた。
He got lost in the city.彼は町で道に迷った。
I have no faith in a silly superstition.私は愚かな迷信など信じない。
Excuse me, I'm lost.すみません、道に迷ってしまいました。
The poor girl lost her way in the dark woods.かわいそうに少女は暗い森の中で道に迷った。
It seems that we have lost our way.私達は道に迷ってしまったようだ。
I really appreciate all the trouble you've gone to.ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
He lost his way in the snow.彼は雪の中で道に迷った。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
That's too much of a good thing.それは有難迷惑なことだ。
Lots of superstitions are still believed in.多くの迷信がまだ信じられている。
I wonder what happened to that lost child.あの迷子の子供はどうなったのかしら。
I'm sorry to trouble you.ご迷惑をおかけしてすいません。
I hear that even taxi drivers often get lost in Tokyo.東京では、タクシーの運転手でも道に迷うことがよくあるそうです。
I do not want to cause you any trouble.あなたに迷惑をかけたくありません。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
I am sorry to trouble you so much.大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
What tempted him to propose to her?彼は何を血迷って彼女にプロポーズしたのだろうか?
The identity of the lost child was confirmed by its clothes.衣服からその迷子の身元が確認された。
We carried a map with us in case we got lost.道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
She lost her way and on top of that it began to rain.彼女は道に迷い、そのうえ雨が降り出した。
I hesitated about which road to take.どの道を行くか迷った。
I'm not sure whether I should go study abroad in Australia or Canada.留学先をオーストラリアにするかカナダにするかで迷っています。
They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago.彼らの道に迷った。さもなければ、だいぶ前に到着したことだろう。
As they didn't know the way, they soon got lost.道が分からなかったので、彼らはすぐに迷ってしまった。
Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going...しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。
The stray girl sobbed her name.迷子の女の子はすすり泣きしながら名前を言っていた。
They all searched for the lost child.彼らはみんなで迷子を探した。
You still believe that superstition about cutting your nails at night?夜に爪を切るなって、まだそんな迷信を信じてるの?
She went astray in the woods.彼女は森で道に迷ってしまった。
I am in doubt what to do with him.かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。
Seeing his mother, the lost child burst into tears.迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。
We got lost in the fog.私たちは霧の中で迷子になった。
Many are lost sheep at times.時として多くの人が、迷える羊となる。
They all looked for the lost child.彼らはみんなで迷子を探した。
His son was lost in the town.彼の息子は町で迷った。
Such a big gift is a white elephant to us.こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
Would it inconvenience you to go yourself?ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
She wondered whether she should let him go or not.彼女は彼を行かせるべきかどうか迷った。
The northernmost part of the city is a maze of alleys.市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。
Between sobs, that lost girl said her name.めそめそ泣きながら、その迷子の女の子は自分の名前を言った。
I am sorry to have troubled you.ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
Why did you get lost in the woods?なぜ森の中で道に迷ったのか。
If you lose your way, ask a policeman.道に迷ったらお巡りさんに尋ねなさい。
I got lost in the snow.雪の中で道に迷ってしまった。
Sorry to bother you.ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
That car in the middle of the path is an inconvenience.小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
I hope this will not inconvenience you too much.あまり迷惑がかからないことを祈ります。
He lost his way in the woods.彼は森の中で迷った。
I'm not sure what I should do.何をすべきか私は迷っている。
She searched about for her lost boy.彼女は迷子になった男の子を探しまわった。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
The man lost his way in the woods.その男の人は森の中で道に迷いました。
Because, no matter if we have got lost, I'd hate to sleep outside this sort of place.いくら道に迷ったからって、こんな所で野宿は絶対にイヤですからね。
I finally found my way out of the confusing maze.やっとややこしい迷路の外に出られた。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
She lost her way.彼女は道に迷った。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
Yesterday we went into a huge maze.昨日大きな迷路に入りました。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.私の手を放してはいけません。さもないと迷子になってしまいますよ。
His brother was lost in the town.彼の弟は町で道に迷った。
Wherever I may go, I will get lost.私はどこへいっても迷子になる。
He hovered between life and death.彼は生死の境をさ迷った。
Losing the way, he chose the road at random.道に迷って、彼は行き当りばったりに道を選んだ。
Take a map with you in case you get lost.道に迷うといけないから、地図をもって行きなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License