Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She lost her way and on top of that it began to rain. 彼女は道に迷い、そのうえ雨が降り出した。 I have gotten him into trouble. 僕は彼に迷惑をかけてしまった。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 I arrived home, thoroughly worn out, after getting lost in the mountain paths. 山道で迷って、ヘロヘロに疲れて家にたどり着いた。 Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 I hear that even taxi drivers often get lost in Tokyo. 東京では、タクシーの運転手でも道に迷うことがよくあるそうです。 The man lost his way in the woods. その男の人は森の中で道に迷いました。 One day, Natsume Soseki was lost in London. ある日夏目漱石はロンドンで道に迷った。 I am sorry to trouble you so much. 大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。 I finally found my way out of the confusing maze. やっとややこしい迷路の外に出られた。 You don't want to get lost, so take your mother's hand. 迷子になるといけないから、お母さんと手をつないでいようね。 You still believe that superstition about cutting your nails at night? 夜に爪を切るなって、まだそんな迷信を信じてるの? He gives us a lot of trouble, but I like him all the same. 彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。 I have a good sense of direction, so I don't get lost. 私は方向感覚がいいから道には迷いません。 The prince was lost in the woods. 王子は森で道に迷った。 Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you. この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。 We went astray in the woods. 我々は森の中で道に迷った。 Will it bother you if I turn on the radio? ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。 The man lost his way in the woods. その男の人は森で道に迷いました。 Excuse us for the inconvenience. 皆様にご迷惑をおかけしております。 The woman was at a loss whether to accept his proposal or not. その女性は彼のプロポーズを受けるべきかどうか迷った。 I am of two minds about which to choose. どちらを選ぼうか私は迷っている。 Never make a nuisance of yourself. 迷惑にならないようにしなさい。 Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をかけてすみません。 My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance." 明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 Such a ridiculous superstition no longer exists. そんなばかげた迷信はもう存在しない。 I got lost, and to make matter worse, it began to rain. 私は道に迷い、さらに悪いことに雨が降り出した。 He is, as it were, a stray sheep. 彼は、いわば迷える子羊だ。 I really appreciate all the trouble you've gone to. ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。 People have worldly passions which lead them into delusions and sufferings. 人には、迷いと苦しみのもとである煩悩がある。 The little boy was lost in the forest. 小さな男の子が森で道に迷った。 It was near the river that I lost my way. 私が道に迷ったのは川の近くだった。 He got lost in the city. 彼は町で道に迷った。 Did the old man get lost in the forest? その老人は森の中で道に迷ったのですか。 When she got lost, she wished she had followed his advice. 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 Losing the way, he chose the road at random. 道に迷って、彼は行き当りばったりに道を選んだ。 But I'll never be defeated, never lose my way. 僕は決して負けません一糸の迷いもありません。 Mr Smith lost his way in the dense fog. スミスさんは濃霧の中で道に迷った。 A lost dog strayed into our neighborhood yesterday. 道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。 What tempted him to propose to her? 彼は何を血迷って彼女にプロポーズしたのだろうか? No matter where I go, I get lost. どこへ行くにしても私は道に迷う。 You'll get lost. 迷子になってしまいますよ。 Not having been to Tokyo for a long time, I often got lost. 長いこと東京へ行ってなかったので、私はたびたび道に迷った。 Are you lost? あなたは道に迷って困りましたか?? Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences. 迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。 She always gets lost. 彼女はいつも迷子になる。 I don't want to get you into trouble. 私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。 He got lost in the park. その子は公園で迷子になった。 I was lost. 迷っていた。 The identity of the lost child was confirmed by its clothes. 衣服からその迷子の身元が確認された。 He may have lost his way. 彼は道に迷ったのかもしれない。 I lost my way in the forest. 私は森林の中で道に迷った。 I do not want to cause you any trouble. あなたに迷惑をかけたくありません。 He lost his way in the woods. 彼は森で迷った。 It is common for children to cause trouble. 子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。 The telephone can be a nuisance. 電話は迷惑な事がある。 He gave us quite a lot of trouble. 彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。 They overcame many inveterate superstitions. 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 I'm not sure whether I should go study abroad in Australia or Canada. 留学先をオーストラリアにするかカナダにするかで迷っています。 But they never lose their way. しかし彼らは道に迷いません。 One day I was lost in London. ある日私はロンドンで道に迷った。 I got lost when I visited you for the first time. はじめて君をたずねたとき、道に迷いました。 Yesterday we went into a huge maze. 昨日大きな迷路に入りました。 What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall. あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。 The boy lost his way in the forest. その少年は森の中で道に迷った。 We found that we had lost our way. 我々は道に迷った事を知った。 Many are lost sheep at times. 時として多くの人が、迷える羊となる。 The child annoyed him with questions. 子供は彼が質問で迷惑した。 We lost our way in the woods. 私たちは森の中で道に迷った。 The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes. 大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。 She searched about for her lost boy. 彼女は迷子になった男の子を探しまわった。 Wherever I may go, I will get lost. どこへ行くにしても私は道に迷う。 I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble. あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。 I should like to call on you this evening. もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。 The northernmost part of the city is a maze of alleys. 市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。 They set out with a guide just in case they lost their way. 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 We got lost in the fog. 私達は霧の中で迷った。 We carried a map with us in case we should lose our way. 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 That's too much of a good thing. それは有難迷惑なことだ。 I'm lost. Could you direct me to the station? 道に迷ってしまいました。駅への道を教えてくださいませんか。 I was afraid of getting lost in the dark. 暗闇で迷子になるんじゃないかと思った。 He was at a loss which way to take. 彼はどちらの道を選ぶべきか迷った。 He lost his way in Shinjuku Station. 彼は新宿駅で道に迷った。 I am afraid she may have lost her way. 彼女は道に迷ったかもしれない。 I've been wandering around. フラフラ迷っていたんだ。 During the class she fell asleep in spite of herself. 授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。 Between sobs, that lost girl said her name. その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 No matter how hard he tried, he could not get out of the maze. どんなに努力してみても、彼は迷路から出られなかった。 Trading was slow today after yesterday's market decline. 昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。 Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take. ウーン、どっちの道に行っても迷いそうな気がする。 He got lost while he was walking in the woods. 彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。 Such a big gift is a white elephant to us. こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。 He got lost on his way to the village. 彼はその村に行く途中で道に迷った。 Putting pieces of bread prevented them from getting lost. 彼らはパンのかけらを置くことによって道に迷わなかった。 I lost my way and, what was worse, it began to rain. 私は道に迷った、そして、さらに悪いことに、雨が降り出した。 I lost my way in the woods. 私は森で道に迷った。 No matter where I go, I get lost. 私はどこへいっても迷子になる。