I have so many clothes I don't know what to wear tomorrow.
私はとても沢山の服を持っているので明日何を着るか迷います。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
Who was that troublesome man?
あの迷惑な人は、誰だったのですか。
No matter where I go, I get lost.
どこへ行くにしても私は道に迷う。
The little boy was lost in the forest.
小さな男の子が森で道に迷った。
Would it inconvenience you to go yourself?
ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere.
ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。
The prince was lost in the woods.
王子は森で道に迷った。
He was doubtful about which way to take.
彼はどの道を取ろうか迷っていた。
I lost my way in the forest.
私は森林の中で道に迷った。
I am in doubt what to do with him.
かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。
I am sorry to trouble you so much.
大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
No matter how hard he tried, he could not get out of the maze.
どんなに努力してみても、彼は迷路から出られなかった。
She lost her way.
彼女は道に迷った。
She lost her way and on top of that it began to rain.
彼女は道に迷い、そのうえ雨が降り出した。
I was afraid of getting lost in the dark.
暗闇で迷子になるんじゃないかと思った。
His son troubled him most.
彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?
今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
They lost their way in the mountain.
彼らは山で道に迷った。
I am of two minds about which to choose.
どちらを選ぼうか私は迷っている。
I don't want to get you into trouble.
私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
Are you lost?
道に迷っているんですか。
She went in search of her lost child.
彼女は迷子になった自分の子供を捜しに行った。
He lost his way in the snow.
彼は雪の中で道に迷った。
I got lost, and to make matter worse, it began to rain.
私は道に迷い、さらに悪いことに雨が降り出した。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
You don't want to get lost, so take your mother's hand.
迷子になるといけないから、お母さんと手をつないでいようね。
Here I decide, without hesitating, to take the alternative route.
ここで迷わず迂回路を取ることにする。
I'm not sure whether I should go study abroad in Australia or Canada.
留学先をオーストラリアにするかカナダにするかで迷っています。
I helped the boy who got lost in the department store.
私はデパートで迷子になった少年を助けた。
A lost dog strayed into our neighborhood yesterday.
道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。
I seem to be lost.
道に迷ったようだ。
I got lost in the snow.
雪の中で道に迷ってしまった。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.
ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.
Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.
不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。
We went astray in the woods.
我々は森の中で道に迷った。
He lost his way in Shinjuku Station.
彼は新宿駅で道に迷った。
They all looked for the lost child.
彼らはみんなで迷子を探した。
They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago.
彼らの道に迷った。さもなければ、だいぶ前に到着したことだろう。
She wanted to return home, but she got lost.
うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。
Have fun, but don't get lost.
楽しく遊んできなさい。でも道に迷わないように。
It is common for children to cause trouble.
子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。
I lost my way in the woods.
私は森で道に迷った。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"