UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '迷'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I gave him much trouble.私は彼に大変迷惑をかけた。
His brother was lost in the town.彼の弟は町で道に迷った。
He lost his way in the woods.森の中で彼は道に迷った。
He was fascinated with her beauty.彼女の色香に迷った。
If we hadn't lost our way, we would have been here sooner.私たちは道に迷った、もしそうでなければもっと早くここへ来ていただろう。
The policemen beat the bushes all day to find a lost child.警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。
I'm very sorry to have troubled you.ご迷惑をかけて本当にすみません。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
Losing the way, he chose the road at random.道に迷って、彼は行き当りばったりに道を選んだ。
He believes in the superstition that 13 is an unlucky number.彼は13が不吉な数だという迷信を信じている。
That car in the middle of the path is an inconvenience.小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
Seeing his mother, the lost child burst into tears.迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。
But they never lose their way.しかし彼らは道に迷いません。
I was lost.迷っていた。
I'm sorry to trouble you.迷惑をおかけして申し訳ありません。
His son troubled him most.彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
I got lost, and to make matter worse, it began to rain.私は道に迷い、さらに悪いことに雨が降り出した。
I lost my way in New York.私はニューヨークで道に迷った。
Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences.迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。
I sincerely regret having caused you such an inconvenience.このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。
He gets lost wherever he goes.彼はどこへ行っても道に迷う。
Here I decide, without hesitating, to take the alternative route.ここで迷わず迂回路を取ることにする。
One day I was lost in London.ある日私はロンドンで道に迷った。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
He was at a loss which way to take.彼はどちらの道を選ぶべきか迷った。
I don't want to get you into trouble.私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
We got lost in the fog.私たちは霧の中で迷子になった。
I feel very sorry that I had put them to so much trouble.私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。
I got lost in the snow.雪の中で道に迷ってしまった。
It seems that we have lost our way.私達は道に迷ってしまったようだ。
I'm doubtful about what I ought to do.何をすべきか私は迷っている。
The villagers went in search of the missing child.村人たちは迷子を捜しに出た。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。
The northernmost part of the city is a maze of alleys.市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。
This maze is very hard to get out of.この迷路は抜け出すのがとても難しい。
I found the lost cat that its owner had been looking for for a long time.私はその飼い主がずっと捜していた迷子の猫を見つけた。
He got lost while walking in the woods.彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。
The telephone can be a nuisance.電話は迷惑な事がある。
You'll get lost.迷子になってしまいますよ。
The northernmost part of the city is a maze of alleys.市の北のはずれは路地の迷路である。
We are looking for the boy and the dog that are lost.私たちは迷子になった少年と犬を探している。
But I'll never be defeated, never lose my way.僕は決して負けません一糸の迷いもありません。
Without the map, he would have gotten lost.その地図がなかったら、彼は道に迷っていただろう。
Such a big gift is a white elephant to us.こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
The man lost his way in the woods.その男の人は森の中で道に迷いました。
I seem to be lost.道に迷ったようだ。
He was doubtful about which way to take.彼はどの道を取ろうか迷っていた。
I'm sorry to trouble you.ご迷惑をかけてすみません。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.私の手を放してはいけません。さもないと迷いますよ。
I lost my way in the forest.私は森林の中で道に迷った。
We went astray in the woods.我々は森の中で道に迷った。
Many are lost sheep at times.時として多くの人が、迷える羊となる。
Excuse me, I'm lost.すみません、道に迷ってしまいました。
When one is sick, visitors can be rather annoying.病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
If it had not been for the map, I would have lost my way.もし地図がなかったら、私は道に迷ってしまっただろう。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
Have fun, but don't get lost.楽しく遊んできなさい。でも道に迷わないように。
We got lost in the fog.私たちは霧の中で道に迷ってしまった。
This superstition still lingers on among them.その迷信は彼らの間で今なお残っている。
He lost his way in the snow.彼は雪の中で道に迷った。
It grew dark, and what was worse, we lost our way.暗くなってきた。さらに悪い事に、私たちは道に迷った。
One day, Natsume Soseki was lost in London.ある日夏目漱石はロンドンで道に迷った。
When you wear camo shorts, what colour t-shirt goes with that?迷彩のショートパンツを履く場合、上は何色のTシャツが合いますか?
The identity of the lost child was confirmed by its clothes.衣服からその迷子の身元が確認された。
Work quietly lest you disturb others.他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
Wherever I may go, I will get lost.私はどこへいっても迷子になる。
I'm sorry to cause you all this trouble.こんなに迷惑をかけてすいません。
We got lost in the snow.私達は雪の中で道に迷った。
I helped the boy who got lost in the department store.私はデパートで迷子になった少年を助けた。
He may have lost his way.彼は道に迷ったのかもしれない。
I am sorry to have troubled you.ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。
The prince was lost in the woods.王子は森で道に迷った。
She was superstitious, as the people of that period usually were.その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
I lost my way here last week.私は先週ここで道に迷った。
Are you lost?道に迷っているんですか。
Will it bother you if I turn on the radio?ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。
I do not want to cause you any trouble.あなたに迷惑をかけたくありません。
For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.それ金を愛するは諸般の惡しき事の根なり、ある人々これを慕ひて信仰より迷ひ、さまざまの痛をもて自ら己を刺しとほせり。
Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you.この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
He hovered between life and death.彼は生死の境をさ迷った。
We thought we would write out the directions, in case you got lost.君が迷子になるといけないので、地図を書こうと思った。
I found a lost cat for which its owner had been searching.私はその飼い主がずっと捜していた迷子の猫を見つけた。
The stray girl sobbed her name.その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。
They overcame many inveterate superstitions.彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。
In New York I lost my way.ニューヨークで道に迷った。
Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going...しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
Putting pieces of bread prevented them from getting lost.彼らはパンのかけらを置くことによって道に迷わなかった。
I'm not sure whether I should go study abroad in Australia or Canada.留学先をオーストラリアにするかカナダにするかで迷っています。
No matter how hard he tried, he could not get out of the maze.どんなに努力してみても、彼は迷路から出られなかった。
I can't decide where to eat lunch.どこでお昼ご飯を食べようか迷っちゃうな。
She searched about for her lost boy.彼女は迷子になった男の子を探しまわった。
Sorry to bother you.ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
They carried a map with them in case they should lose their way.道に迷うといけないので彼らは地図を持っていった。
The poor girl lost her way in the dark woods.かわいそうに少女は暗い森の中で道に迷った。
Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
He is always giving people a lot of trouble.彼はいつも人に迷惑をかけている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License