Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The villagers went in search of the missing child. 村人たちは迷子を捜しに出た。 She gets lost really easily. She's got no sense of direction. 彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。 I should like to call on you this evening. もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。 He was at a loss as to which faculty to choose. 学部の選択で迷った。 I got lost trying to find the library. 図書館を見つけようとしたが道に迷ってしまった。 The northernmost part of the city is a maze of alleys. 市の北のはずれは路地の迷路である。 The naughty boy got lost and looked around. わんぱくな子は道に迷ってあたりを見回した。 Why did you get lost in the woods? なぜ森の中で道に迷ったのか。 Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 He got lost in the course of walking in the woods. 彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。 She denied John's having helped the lost boy. 彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。 He gets lost wherever he goes. 彼はどこへ行っても道に迷う。 I found a lost cat for which its owner had been searching. 私はその飼い主がずっと捜していた迷子の猫を見つけた。 She lost her way. 彼女は道に迷った。 When one is sick, visitors can be rather annoying. 病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。 We found that we had lost our way. 我々は道に迷った事を知った。 I am sorry to trouble you so much. 大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。 The identity of the lost child was confirmed by its clothes. 衣服からその迷子の身元が確認された。 The stray girl sobbed her name. その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 I am afraid she may have lost her way. 彼女は道に迷ったかもしれない。 The policemen beat the bushes all day to find a lost child. 警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。 She wondered which door to open. どのドアを開けるべきか彼女は迷った。 Take a map with you in case you get lost. 道に迷うと行けないから、地図を持っていきなさい。 Because, no matter if we have got lost, I'd hate to sleep outside this sort of place. いくら道に迷ったからって、こんな所で野宿は絶対にイヤですからね。 Will it bother you if I turn on the radio? ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。 In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?" メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」 His brother was lost in the town. 彼の弟は町で道に迷った。 You'll get lost. 迷子になってしまいますよ。 Such a big gift is a white elephant to us. こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。 That car in the middle of the path is an inconvenience. 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 Sorry to bother you. ご迷惑をおかけして申し訳ございません。 Where are we meeting tomorrow? I don't want to get lost again. 明日はどこで会いましょうか?もう迷いたくありません。 He got lost on his way to the village. 彼はその村に行く途中で道に迷った。 I'm not sure what I should do. 何をすべきか私は迷っている。 We got lost in the fog. 私たちは霧の中で迷子になった。 They carried a map with them in case they should lose their way. 道に迷うといけないので彼らは地図を持っていった。 People have worldly passions which lead them into delusions and sufferings. 人には、迷いと苦しみのもとである煩悩がある。 If we hadn't lost our way, we would have been here sooner. 私たちは道に迷った、もしそうでなければもっと早くここへ来ていただろう。 Have fun, but don't get lost. 楽しく遊んできなさい。でも道に迷わないように。 I got lost in the forest. 私はもりの中で道に迷った。 I hear that even taxi drivers often get lost in Tokyo. 東京では、タクシーの運転手でも道に迷うことがよくあるそうです。 Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you. この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。 I am afraid that you will get lost. 君が迷うんじゃないかと心配だ。 I sincerely regret having caused you such an inconvenience. このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。 I am of two minds about which to choose. どちらを選ぼうか私は迷っている。 I seem to be lost. 道に迷ったようだ。 He was fascinated with her beauty. 彼女の色香に迷った。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をおかけしてすいません。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 I hesitated about which road to take. どの道を行くか迷った。 Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 I'm very sorry to have troubled you. ご迷惑をかけて本当にすみません。 To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 No matter where I go, I get lost. どこへ行くにしても私は道に迷う。 Such a ridiculous superstition no longer exists. そんなばかげた迷信はもう存在しない。 If it had not been for the map, I would have lost my way. もし地図がなかったら、私は道に迷ってしまっただろう。 I'm doubtful about what I ought to do. 何をすべきか私は迷っている。 She searched about for her lost boy. 彼女は迷子になった男の子を探しまわった。 His son was lost in the town. 彼の息子は町で迷った。 It seems that we have lost our way. 私達は道に迷ってしまったようだ。 If you lose your way, ask a policeman. 道に迷ったらお巡りさんに尋ねなさい。 I don't want to get you into trouble. 私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。 We lost our way and did not know what to do. 私達は道に迷ってどうしていいかわからなかった。 The child annoyed him with questions. 子供は彼が質問で迷惑した。 He got lost in the city. 彼はその街で道に迷った。 I feel very sorry that I had put them to so much trouble. 私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。 Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. ここで迷わず迂回路を取ることにする。 I'm not sure whether I should go study abroad in Australia or Canada. 留学先をオーストラリアにするかカナダにするかで迷っています。 We got lost in the fog. 私達は霧の中で迷った。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をかけてすみません。 One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching. 教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。 Don't let go of my hand, or you'll get lost. 私の手を放してはいけません。さもないと迷いますよ。 He lost his way in the snow. 彼は雪の中で道に迷った。 He gave us quite a lot of trouble. 彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。 What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall. あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。 I got lost. 道に迷ってしまいました。 This superstition still lingers on among them. その迷信は彼らの間で今なお残っている。 He believes in the superstition that 13 is an unlucky number. 彼は13が不吉な数だという迷信を信じている。 Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft. 不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。 But I'll never be defeated, never lose my way. 僕は決して負けません一糸の迷いもありません。 The woman was at a loss whether to accept his proposal or not. その女性は彼のプロポーズを受けるべきかどうか迷った。 I am in doubt what to do with him. かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。 She wondered whether she should let him go or not. 彼女は彼を行かせるべきかどうか迷った。 When she got lost, she wished she had followed his advice. 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 I can't decide where to eat lunch. どこでお昼ご飯を食べようか迷っちゃうな。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel. 私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。 One day, Natsume Soseki was lost in London. ある日夏目漱石はロンドンで道に迷った。 The telephone can be a nuisance. 電話は迷惑な事がある。 Never make a nuisance of yourself. 迷惑にならないようにしなさい。 I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station? ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。 Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take. ウーン、どっちの道に行っても迷いそうな気がする。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 He got lost in the city. 彼は町で道に迷った。 His son was lost in the town. 彼の息子は街で道に迷った。 I caused him a lot of trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 I try not to bother anyone. 誰にも迷惑をかけないようにします。 I'm sorry to have troubled you owing to our mistake. こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。 I'm sorry to trouble you. 迷惑をおかけして申し訳ありません。