Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I hope this will not inconvenience you too much. あまり迷惑がかからないことを祈ります。 Trading was slow today after yesterday's market decline. 昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。 She searched about for her lost boy. 彼女は迷子になった男の子を探しまわった。 I got lost when I visited you for the first time. はじめて君をたずねたとき、道に迷いました。 You'll get lost. 迷子になってしまいますよ。 She always gets lost. 彼女はいつも迷子になる。 She went in search of her lost child. 彼女は迷子になった自分の子供を捜しに行った。 I lost my way in the crowded street. 混雑していたので道に迷った。 We lost our way, and what was worse, we were caught in a shower. 道に迷った上に、雨にまで降られた。 Who was that troublesome man? あの迷惑な人は、誰だったのですか。 Where are we meeting tomorrow? I don't want to get lost again. 明日はどこで会いましょうか?もう迷いたくありません。 His son was lost in the town. 彼の息子は街で道に迷った。 Never make a nuisance of yourself. 迷惑にならないようにしなさい。 I don't want to get you into trouble. 私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。 Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. ここで迷わず迂回路を取ることにする。 I got lost trying to find the library. 図書館を見つけようとしたが道に迷ってしまった。 The child annoyed him with questions. 子供は彼が質問で迷惑した。 We are looking for the boy and the dog that are lost. 私たちは迷子になった少年と犬を探している。 Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take. ウーン、どっちの道に行っても迷いそうな気がする。 The identity of the lost child was confirmed by its clothes. 衣服からその迷子の身元が確認された。 What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall. あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。 People have worldly passions which lead them into delusions and sufferings. 人には、迷いと苦しみのもとである煩悩がある。 Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft. 不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。 No matter where I go, I get lost. 私はどこへいっても迷子になる。 He got lost while walking in the woods. 彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。 The northernmost part of the city is a maze of alleys. 市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。 Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 I got lost. 道に迷ってしまいました。 I am sorry to have troubled you. ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。 Kindness in excess is too much of a good thing. 度を超した親切はありがた迷惑である。 I am sorry to trouble you so much. 大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。 They lost their way in the mountain. 彼らは山で道に迷った。 She went astray in the woods. 彼女は森で道に迷ってしまった。 He was at a loss as to which faculty to choose. 学部の選択で迷った。 I am afraid she may have lost her way. 彼女は道に迷ったかもしれない。 He lost his way in Shinjuku Station. 彼は新宿駅で道に迷った。 She lost her way. 彼女は道に迷った。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 They all sought for the lost child. 彼らはみんなで迷子を探した。 Who has found a lost dog? 誰が迷子の犬を見つけたのですか。 I had no idea it would put you to so much trouble. こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。 It is strange that he should have lost his way. 彼が道に迷ったとは不思議だ。 They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago. 彼らの道に迷った。さもなければ、だいぶ前に到着したことだろう。 I was lost in the crowd. 私は人ごみの中で道に迷った。 Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 But they never lose their way. しかし彼らは道に迷いません。 He is always giving people a lot of trouble. 彼はいつも人に迷惑をかけている。 He was doubtful about which way to take. 彼はどの道を取ろうか迷っていた。 Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner. 迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。 They overcame many inveterate superstitions. 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 We searched the woods for the missing child. 迷子の子供のために、私たちは森を探してあげた。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をかけてすみません。 He lost his way in the snow. 彼は雪の中で道に迷った。 I'm very sorry to have troubled you. ご迷惑をかけて本当にすみません。 He got lost in the city. 彼はその街で道に迷った。 Between sobs, that lost girl said her name. その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 We went astray in the woods. 我々は森の中で道に迷った。 This maze is very hard to get out of. この迷路は抜け出すのがとても難しい。 When she got lost, she wished she had followed his advice. 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 But I'll never be defeated, never lose my way. 僕は決して負けません一糸の迷いもありません。 I can't decide where to eat lunch. どこでお昼ご飯を食べようか迷っちゃうな。 The man lost his way in the woods. その男の人は森で道に迷いました。 Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! Are you lost? あなたは道に迷って困りましたか?? He gets lost wherever he goes. 彼はどこへ行っても道に迷う。 No matter where I go, I get lost. どこへ行くにしても私は道に迷う。 Sorry to bother you. ご迷惑をおかけして申し訳ございません。 Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time. お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。 I'm doubtful about what I ought to do. 何をすべきか私は迷っている。 We found that we had lost our way. 我々は道に迷った事を知った。 Not having been to Tokyo for a long time, I often got lost. 長いこと東京へ行ってなかったので、私はたびたび道に迷った。 I was lost. 迷っていた。 I have a good sense of direction, so I don't get lost. 私は方向感覚がいいから道には迷いません。 Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 Far be it for me to trouble you, but I must ask you something. ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。 The prince was lost in the woods. 王子は森で道に迷った。 Will it bother you if I turn on the radio? ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。 For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows. それ金を愛するは諸般の惡しき事の根なり、ある人々これを慕ひて信仰より迷ひ、さまざまの痛をもて自ら己を刺しとほせり。 He is, as it were, a stray sheep. 彼は、いわば迷える子羊だ。 Don't let go of my hand, or you'll get lost. 私の手を放してはいけません。さもないと迷子になってしまいますよ。 I got lost in the forest. 私はもりの中で道に迷った。 I got lost, and to make matter worse, it began to rain. 私は道に迷い、さらに悪いことに雨が降り出した。 I'm not sure whether I should go study abroad in Australia or Canada. 留学先をオーストラリアにするかカナダにするかで迷っています。 Because, no matter if we have got lost, I'd hate to sleep outside this sort of place. いくら道に迷ったからって、こんな所で野宿は絶対にイヤですからね。 One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching. 教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。 We thought we would write out the directions, in case you got lost. 君が迷子になるといけないので、地図を書こうと思った。 She wondered which door to open. どのドアを開けるべきか彼女は迷った。 He got lost in the city. 彼は町で道に迷った。 Such a big gift is a white elephant to us. こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。 I try not to bother anyone. 誰にも迷惑をかけないようにします。 It is common for children to cause trouble. 子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。 I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth. 四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。 I found the lost cat that its owner had been looking for for a long time. 私はその飼い主がずっと捜していた迷子の猫を見つけた。 Take a map with you in case you get lost. 道に迷うといけないから、地図をもって行きなさい。 I'm sorry to trouble you. 迷惑をおかけして申し訳ありません。 This superstition still lingers on among them. その迷信は彼らの間で今なお残っている。 They carried a map with them in case they should lose their way. 道に迷うといけないので彼らは地図を持っていった。 I hear that even taxi drivers often get lost in Tokyo. 東京では、タクシーの運転手でも道に迷うことがよくあるそうです。 He was at a loss which way to take. 彼はどちらの道を選ぶべきか迷った。 Sometimes she was careless enough to lose her way. 時々彼女は不注意にも道に迷いました。