Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They carried a map with them in case they should lose their way. 道に迷うといけないので彼らは地図を持っていった。 The villagers went in search of the missing child. 村人たちは迷子を捜しに出た。 They all looked for the lost child. 彼らはみんなで迷子を探した。 When she got lost, she wished she had followed his advice. 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 I'm lost. Could you direct me to the station? 道に迷ってしまいました。駅への道を教えてくださいませんか。 The boy lost his way in the forest. その少年は森の中で道に迷った。 The child annoyed him with questions. 子供は彼が質問で迷惑した。 I'm doubtful about what I ought to do. 何をすべきか私は迷っている。 We lost our way, and what was worse, we were caught in a shower. 道に迷った上に、雨にまで降られた。 When you wear camo shorts, what colour t-shirt goes with that? 迷彩のショートパンツを履く場合、上は何色のTシャツが合いますか? She lost her way. 彼女は道に迷った。 Wherever I may go, I will get lost. 私はどこへいっても迷子になる。 The man lost his way in the woods. その男の人は森の中で道に迷いました。 Never make a nuisance of yourself. 迷惑にならないようにしなさい。 I was lost. 迷っていた。 That's too much of a good thing. それは有難迷惑なことだ。 I really appreciate all the trouble you've gone to. ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。 The child annoyed her with questions. 子供は彼女が質問で迷惑した。 But they never lose their way. しかし彼らは道に迷いません。 Sometimes she was careless enough to lose her way. 時々彼女は不注意にも道に迷いました。 For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows. それ金を愛するは諸般の惡しき事の根なり、ある人々これを慕ひて信仰より迷ひ、さまざまの痛をもて自ら己を刺しとほせり。 Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that? 今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。 His son troubled him most. 彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。 I lost my way here last week. 私は先週ここで道に迷った。 Trading was slow today after yesterday's market decline. 昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。 Are you lost? 道に迷ったんですか。 If he had carried the map with him, he wouldn't have got lost. もしも地図を持っていたならば、彼は道に迷わなかったろうに。 She denied John's having helped the lost boy. 彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。 Excuse us for the inconvenience. 皆様にご迷惑をおかけしております。 We carried a map with us in case we got lost. 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 I have gotten him into trouble. 僕は彼に迷惑をかけてしまった。 They set out with a guide just in case they lost their way. 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes. 大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。 They lost their way in the mountain. 彼らは山で道に迷った。 She lost her way and on top of that it began to rain. 彼女は道に迷い、そのうえ雨が降り出した。 Take a map with you in case you get lost. 道に迷うと行けないから、地図を持っていきなさい。 Did the old man get lost in the forest? その老人は森の中で道に迷ったのですか。 I'm sorry to have troubled you owing to our mistake. こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。 We got lost in the fog. 私たちは霧の中で迷子になった。 Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 You'll get lost. 迷子になってしまいますよ。 I got lost in the snow. 雪の中で道に迷ってしまった。 We thought we would write out the directions, in case you got lost. 君が迷子になるといけないので、地図を書こうと思った。 I was roaming over the mountains all through the night. 一晩中山中をさ迷った。 No matter how hard he tried, he could not get out of the maze. どんなに努力してみても、彼は迷路から出られなかった。 Will it bother you if I turn on the radio? ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。 I wonder what happened to that lost child. あの迷子の子供はどうなったのかしら。 I caused him a lot of trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 Losing the way, he chose the road at random. 道に迷って、彼は行き当りばったりに道を選んだ。 I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 We carried a map with us in case we should lose our way. 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 He lost his way in Shinjuku Station. 彼は新宿駅で道に迷った。 But I'll never be defeated, never lose my way. 僕は決して負けません一糸の迷いもありません。 We lost our way and did not know what to do. 私達は道に迷ってどうしていいかわからなかった。 Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 I'm not sure whether I should go study abroad in Australia or Canada. 留学先をオーストラリアにするかカナダにするかで迷っています。 She wanted to return home, but she got lost. うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。 We got lost in the snow. 私達は雪の中で道に迷った。 He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years. 約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。 His son was lost in the town. 彼の息子は街で道に迷った。 I helped the boy who got lost in the department store. 私はデパートで迷子になった少年を助けた。 I hesitated about which road to take. どの道を行くか迷った。 He got lost on his way to the village. 彼はその村に行く途中で道に迷った。 I arrived home, thoroughly worn out, after getting lost in the mountain paths. 山道で迷って、ヘロヘロに疲れて家にたどり着いた。 Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take. ウーン、どっちの道に行っても迷いそうな気がする。 She always gets lost. 彼女はいつも迷子になる。 I was afraid of getting lost in the dark. 暗闇で迷子になるんじゃないかと思った。 Why did you get lost in the woods? なぜ森の中で道に迷ったのか。 One day, Natsume Soseki was lost in London. ある日夏目漱石はロンドンで道に迷った。 Putting pieces of bread prevented them from getting lost. 彼らはパンのかけらを置くことによって道に迷わなかった。 Far be it for me to trouble you, but I must ask you something. ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。 It is strange that he should have lost his way. 彼が道に迷ったとは不思議だ。 The man lost his way in the woods. その男の人は森で道に迷いました。 I do not want to cause you any trouble. あなたに迷惑をかけたくありません。 I'm not sure what I should do. 何をすべきか私は迷っている。 Are you lost? 道に迷っているんですか。 I don't know which dress to choose; it's a toss up between the red one and the green one. どっちの服にしたらいいか分からない。赤いのも緑のも似たりよったりで迷ってしまう。 Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time. お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。 I have no faith in a silly superstition. 私は愚かな迷信など信じない。 He got lost while walking in the woods. 彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。 I feel very sorry that I had put them to so much trouble. 私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。 If we hadn't lost our way, we would have been here sooner. 私たちは道に迷った、もしそうでなければもっと早くここへ来ていただろう。 Kindness in excess is too much of a good thing. 度を超した親切はありがた迷惑である。 Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft. 不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。 I had no idea it would put you to so much trouble. こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。 He is always giving people a lot of trouble. 彼はいつも人に迷惑をかけている。 He set off in the wrong direction and got lost in the woods. 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 He was at a loss as to which faculty to choose. 学部の選択で迷った。 No matter where I go, I get lost. 私はどこへいっても迷子になる。 It is common for children to cause trouble. 子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。 Lots of superstitions are still believed in. 多くの迷信がまだ信じられている。 During the class she fell asleep in spite of herself. 授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。 I try not to bother anyone. 誰にも迷惑をかけないようにします。 We are looking for the boy and the dog that are lost. 私たちは迷子になった少年と犬を探している。 It seems that we have lost our way. 私達は道に迷ってしまったようだ。 Who was that troublesome man? あの迷惑な人は、誰だったのですか。 This maze is very hard to get out of. この迷路は抜け出すのがとても難しい。 He lost his way in the woods. 彼は森の中で迷った。 The prince was lost in the woods. 王子は森で道に迷った。