Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He got lost while he was walking in the woods. 彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。 Excuse me, I'm lost. すみません、道に迷ってしまいました。 That car in the middle of the path is an inconvenience. 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 I hesitated about which road to take. どの道を行くか迷った。 They overcame many inveterate superstitions. 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 If it had not been for the map, I would have lost my way. もし地図がなかったら、私は道に迷ってしまっただろう。 I was roaming over the mountains all through the night. 一晩中山中をさ迷った。 Would it inconvenience you to go yourself? ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。 Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time. お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。 Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take. ウーン、どっちの道に行っても迷いそうな気がする。 Don't let go of my hand, or you'll get lost. その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。 They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago. 彼らの道に迷った。さもなければ、だいぶ前に到着したことだろう。 He was at a loss as to which faculty to choose. 学部の選択で迷った。 I should like to call on you this evening. もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。 This maze is very hard to get out of. この迷路は抜け出すのがとても難しい。 When traveling, it is easy to get lost. 旅先では迷子になりやすい。 I got lost when I visited you for the first time. はじめて君をたずねたとき、道に迷いました。 No matter where I go, I get lost. 私はどこへいっても迷子になる。 We got lost in the fog. 私たちは霧の中で道に迷ってしまった。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をおかけしてすいません。 I got lost trying to find the library. 図書館を見つけようとしたが道に迷ってしまった。 Because, no matter if we have got lost, I'd hate to sleep outside this sort of place. いくら道に迷ったからって、こんな所で野宿は絶対にイヤですからね。 Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 She has not come here yet. I am afraid she may have lost her way. 彼女はまだここに来ていない。道に迷ったかも知れないと思う。 I'm very sorry to have troubled you. ご迷惑をかけて本当にすみません。 If you lose your way, ask a policeman. 道に迷ったらお巡りさんに尋ねなさい。 No matter where I go, I get lost. どこへ行くにしても私は道に迷う。 She searched about for her lost boy. 彼女は迷子になった男の子を探しまわった。 I was lost. 迷っていた。 I sincerely regret having caused you such an inconvenience. このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。 The boy could not find his way out of the maze. 少年は迷路から抜け出せなかった。 Sorry to bother you. ご迷惑をおかけして申し訳ございません。 I lost my way here last week. 私は先週ここで道に迷った。 When you wear camo shorts, what colour t-shirt goes with that? 迷彩のショートパンツを履く場合、上は何色のTシャツが合いますか? The policemen beat the bushes all day to find a lost child. 警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 I finally found my way out of the confusing maze. やっとややこしい迷路の外に出られた。 No matter how hard he tried, he could not get out of the maze. どんなに努力してみても、彼は迷路から出られなかった。 He got lost on his way to the village. 彼はその村に行く途中で道に迷った。 I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station? ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。 During the class she fell asleep in spite of herself. 授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。 She lost her way. 彼女は道に迷った。 I have a good sense of direction, so I don't get lost. 私は方向感覚がいいから道には迷いません。 It seems that we have lost our way. 私達は道に迷ってしまったようだ。 The stray girl sobbed her name. 迷子の女の子はすすり泣きしながら名前を言っていた。 Don't let go of my hand, or you'll get lost. 私の手を放してはいけません。さもないと迷子になってしまいますよ。 Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner. 迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。 I lost my way in the crowded street. 混雑していたので道に迷った。 His son was lost in the town. 彼の息子は町で迷った。 Such a ridiculous superstition no longer exists. そんなばかげた迷信はもう存在しない。 What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall. あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。 He got lost in the city. 彼は町で道に迷った。 One day, Natsume Soseki was lost in London. ある日夏目漱石はロンドンで道に迷った。 You don't want to get lost, so take your mother's hand. 迷子になるといけないから、お母さんと手をつないでいようね。 Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft. 不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。 I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble. あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。 Are you lost? 道に迷っているんですか。 We lost our way, and what was worse, we were caught in a shower. 道に迷った上に、雨にまで降られた。 He got lost in the course of walking in the woods. 彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。 This superstition still lingers on among them. その迷信は彼らの間で今なお残っている。 Take a map with you in case you get lost. 道に迷うといけないから、地図をもって行きなさい。 His brother was lost in the town. 彼の弟は町で道に迷った。 Will it bother you if I turn on the radio? ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。 Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences. 迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。 Never make a nuisance of yourself. 迷惑にならないようにしなさい。 My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance." 明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。 Seeing his mother, the lost child burst into tears. 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 The child annoyed her with questions. 子供は彼女が質問で迷惑した。 I wonder what happened to that lost child. あの迷子の子供はどうなったのかしら。 We went astray in the woods. 我々は森の中で道に迷った。 I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 We carried a map with us in case we should lose our way. 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 Yesterday we went into a huge maze. 昨日大きな迷路に入りました。 But I'll never be defeated, never lose my way. 僕は決して負けません一糸の迷いもありません。 We got lost in the fog. 私達は霧の中で迷った。 Lots of superstitions are still believed in. 多くの迷信がまだ信じられている。 I really appreciate all the trouble you've gone to. ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。 I'm not sure whether I should go study abroad in Australia or Canada. 留学先をオーストラリアにするかカナダにするかで迷っています。 He lost his way in the woods. 彼は森の中で迷った。 Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. ここで迷わず迂回路を取ることにする。 It is common for children to cause trouble. 子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。 He was fascinated with her beauty. 彼女の色香に迷った。 The little boy was lost in the forest. 小さな男の子が森で道に迷った。 He is, as it were, a stray sheep. 彼は、いわば迷える子羊だ。 Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 I gave him much trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 "Where's that superstition from?" "Call it folk wisdom." 「どこの迷信よ、それ」「庶民の知恵を言ってくれ」 Putting pieces of bread prevented them from getting lost. 彼らはパンのかけらを置くことによって道に迷わなかった。 I arrived home, thoroughly worn out, after getting lost in the mountain paths. 山道で迷って、ヘロヘロに疲れて家にたどり着いた。 His son troubled him most. 彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。 The northernmost part of the city is a maze of alleys. 市の北のはずれは路地の迷路である。 The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors. その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。 Chicken pox is an itchy nuisance for kids. みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。 Between sobs, that lost girl said her name. その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 He is always giving people a lot of trouble. 彼はいつも人に迷惑をかけている。 I'm sorry to trouble you. 迷惑をおかけして申し訳ありません。 He was at a loss which way to take. 彼はどちらの道を選ぶべきか迷った。 Trading was slow today after yesterday's market decline. 昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。 Where are we meeting tomorrow? I don't want to get lost again. 明日はどこで会いましょうか?もう迷いたくありません。