Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I lost my way in the woods. 私は森で道に迷った。 I hear that even taxi drivers often get lost in Tokyo. 東京では、タクシーの運転手でも道に迷うことがよくあるそうです。 He is always giving people a lot of trouble. 彼はいつも人に迷惑をかけている。 I don't want to get you into trouble. 私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。 But they never lose their way. しかし彼らは道に迷いません。 I was lost in the crowd. 私は人ごみの中で道に迷った。 He may have lost his way. 彼は道に迷ったのかもしれない。 The lost boy held out until the rescue team came. 迷子の少年は救助隊が来るまで何とかがんばった。 The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors. その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。 We carried a map with us in case we got lost. 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 They set out with a guide just in case they lost their way. 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 Putting pieces of bread prevented them from getting lost. 彼らはパンのかけらを置くことによって道に迷わなかった。 When traveling, it is easy to get lost. 旅先では迷子になりやすい。 Trading was slow today after yesterday's market decline. 昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。 I'm not sure what I should do. 何をすべきか私は迷っている。 I am sorry to trouble you so much. 大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。 We got lost in the fog. 私たちは霧の中で迷子になった。 I got lost trying to find the library. 図書館を見つけようとしたが道に迷ってしまった。 She lost her way and on top of that it began to rain. 彼女は道に迷い、そのうえ雨が降り出した。 This maze is very hard to get out of. この迷路は抜け出すのがとても難しい。 The poor girl lost her way in the dark woods. かわいそうに少女は暗い森の中で道に迷った。 They overcame many inveterate superstitions. 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 Don't let go of my hand, or you'll get lost. 私の手を放してはいけません。さもないと迷子になってしまいますよ。 He hovered between life and death. 彼は生死の境をさ迷った。 The telephone can be a nuisance. 電話は迷惑な事がある。 I am sorry to have troubled you. ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。 The naughty boy got lost and looked around. わんぱくな子は道に迷ってあたりを見回した。 A lost dog strayed into our neighborhood yesterday. 道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。 I caused him a lot of trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 Seeing his mother, the lost child burst into tears. 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 He was at a loss as to which faculty to choose. 学部の選択で迷った。 But I'll never be defeated, never lose my way. 僕は決して負けません一糸の迷いもありません。 The villagers went in search of the missing child. 村人たちは迷子を捜しに出た。 No matter where I go, I get lost. 私はどこへいっても迷子になる。 Are you lost? 道に迷ったんですか。 He was at a loss which way to take. 彼はどちらの道を選ぶべきか迷った。 Excuse us for the inconvenience. 皆様にご迷惑をおかけしております。 Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take. ウーン、どっちの道に行っても迷いそうな気がする。 The northernmost part of the city is a maze of alleys. 市の北のはずれは路地の迷路である。 She wanted to return home, but she got lost. うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。 I got lost when I visited you for the first time. はじめて君をたずねたとき、道に迷いました。 She gets lost really easily. She's got no sense of direction. 彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。 He got lost in the city. 彼はその街で道に迷った。 Are you lost? あなたは道に迷って困りましたか?? The northernmost part of the city is a maze of alleys. 市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。 I do not want to cause you any trouble. あなたに迷惑をかけたくありません。 In New York I lost my way. ニューヨークで道に迷った。 I arrived home, thoroughly worn out, after getting lost in the mountain paths. 山道で迷って、ヘロヘロに疲れて家にたどり着いた。 He got lost while he was walking in the woods. 彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。 He is, as it were, a stray sheep. 彼は、いわば迷える子羊だ。 Would it inconvenience you to go yourself? ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。 Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 Without the map, he would have gotten lost. その地図がなかったら、彼は道に迷っていただろう。 He lost his way in Shinjuku Station. 彼は新宿駅で道に迷った。 This superstition still lingers on among them. その迷信は彼らの間で今なお残っている。 That car in the middle of the path is an inconvenience. 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 Who was that troublesome man? あの迷惑な人は、誰だったのですか。 The child annoyed her with questions. 子供は彼女が質問で迷惑した。 He got lost in the city. 彼は町で道に迷った。 They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago. 彼らの道に迷った。さもなければ、だいぶ前に到着したことだろう。 Are you lost? 道に迷っているんですか。 If it had not been for the map, I would have lost my way. もし地図がなかったら、私は道に迷ってしまっただろう。 I am afraid that you will get lost. 君が迷うんじゃないかと心配だ。 A lost child was sobbing at the police box. 迷子の子が交番でしくしく泣いていた。 They are talking loudly when they know they are disturbing others. 人の迷惑をしっていながら大声で話している。 Sometimes she was careless enough to lose her way. 時々彼女は不注意にも道に迷いました。 It is strange that he should have lost his way. 彼が道に迷ったとは不思議だ。 Lots of superstitions are still believed in. 多くの迷信がまだ信じられている。 You don't want to get lost, so take your mother's hand. 迷子になるといけないから、お母さんと手をつないでいようね。 We carried a map with us in case we should lose our way. 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. ここで迷わず迂回路を取ることにする。 We got lost in the fog. 私たちは霧の中で道に迷ってしまった。 The policemen beat the bushes all day to find a lost child. 警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。 He got lost on his way to the village. 彼はその村に行く途中で道に迷った。 It was near the river that I lost my way. 私が道に迷ったのは川の近くだった。 Losing the way, he chose the road at random. 道に迷って、彼は行き当りばったりに道を選んだ。 Wherever I may go, I will get lost. 私はどこへいっても迷子になる。 He gives us a lot of trouble, but I like him all the same. 彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。 I am of two minds about which to choose. どちらを選ぼうか私は迷っている。 She denied John's having helped the lost boy. 彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。 Such a big gift is a white elephant to us. こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。 Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences. 迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。 Not having been to Tokyo for a long time, I often got lost. 長いこと東京へ行ってなかったので、私はたびたび道に迷った。 She went in search of her lost child. 彼女は迷子になった自分の子供を捜しに行った。 If he had carried the map with him, he wouldn't have got lost. もしも地図を持っていたならば、彼は道に迷わなかったろうに。 If you lose your way, ask a policeman. 道に迷ったらお巡りさんに尋ねなさい。 She wondered which door to open. どのドアを開けるべきか彼女は迷った。 He lost his way in the woods. 彼は森の中で迷った。 Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance." 明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 They all looked for the lost child. 彼らはみんなで迷子を探した。 I gave him much trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 I lost my way here last week. 私は先週ここで道に迷った。 He lost his way in the woods. 彼は森で迷った。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をおかけしてすいません。 His brother was lost in the town. 彼の弟は町で道に迷った。 People have worldly passions which lead them into delusions and sufferings. 人には、迷いと苦しみのもとである煩悩がある。