Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This maze is very hard to get out of. この迷路は抜け出すのがとても難しい。 If you lose your way, ask a policeman. 道に迷ったらお巡りさんに尋ねなさい。 I was afraid of getting lost in the dark. 暗闇で迷子になるんじゃないかと思った。 What tempted him to propose to her? 彼は何を血迷って彼女にプロポーズしたのだろうか? But I'll never be defeated, never lose my way. 僕は決して負けません一糸の迷いもありません。 The northernmost part of the city is a maze of alleys. 市の北のはずれは路地の迷路である。 Excuse me, I'm lost. すみません、道に迷ってしまいました。 We went astray in the woods. 我々は森の中で道に迷った。 I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station? ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。 Have fun, but don't get lost. 楽しく遊んできなさい。でも道に迷わないように。 But they never lose their way. しかし彼らは道に迷いません。 I do not want to cause you any trouble. あなたに迷惑をかけたくありません。 He got lost in the park. その子は公園で迷子になった。 Chicken pox is an itchy nuisance for kids. みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。 She lost her way. 彼女は道に迷った。 He gives us a lot of trouble, but I like him all the same. 彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。 The poor girl lost her way in the dark woods. かわいそうに少女は暗い森の中で道に迷った。 People have worldly passions which lead them into delusions and sufferings. 人には、迷いと苦しみのもとである煩悩がある。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をかけてすみません。 I wonder what happened to that lost child. あの迷子の子供はどうなったのかしら。 I hear that even taxi drivers often get lost in Tokyo. 東京では、タクシーの運転手でも道に迷うことがよくあるそうです。 Did the old man get lost in the forest? その老人は森の中で道に迷ったのですか。 It was near the river that I lost my way. 私が道に迷ったのは川の近くだった。 He lost his way in Shinjuku Station. 彼は新宿駅で道に迷った。 I have so many clothes I don't know what to wear tomorrow. 私はとても沢山の服を持っているので明日何を着るか迷います。 I feel very sorry that I had put them to so much trouble. 私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。 Where are we meeting tomorrow? I don't want to get lost again. 明日はどこで会いましょうか?もう迷いたくありません。 They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago. 彼らの道に迷った。さもなければ、だいぶ前に到着したことだろう。 The identity of the lost child was confirmed by its clothes. 衣服からその迷子の身元が確認された。 I should like to call on you this evening. もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。 They set out with a guide just in case they lost their way. 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 I lost my way in the crowded street. 混雑していたので道に迷った。 The prince was lost in the woods. 王子は森で道に迷った。 We thought we would write out the directions, in case you got lost. 君が迷子になるといけないので、地図を書こうと思った。 Don't let go of my hand, or you'll get lost. その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。 I was lost in the crowd. 私は人ごみの中で道に迷った。 I helped the boy who got lost in the department store. 私はデパートで迷子になった少年を助けた。 This superstition still lingers on among them. その迷信は彼らの間で今なお残っている。 I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble. あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。 We got lost in the fog. 私たちは霧の中で迷子になった。 I found a lost cat for which its owner had been searching. 私はその飼い主がずっと捜していた迷子の猫を見つけた。 I lost my way in the forest. 私は森林の中で道に迷った。 During the class she fell asleep in spite of herself. 授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。 I am sorry to have troubled you. ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。 The stray girl sobbed her name. その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 His son was lost in the town. 彼の息子は街で道に迷った。 His brother was lost in the town. 彼の弟は町で道に迷った。 He hovered between life and death. 彼は生死の境をさ迷った。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 No matter where I go, I get lost. 私はどこへいっても迷子になる。 He believes in the superstition that 13 is an unlucky number. 彼は13が不吉な数だという迷信を信じている。 The boy lost his way in the forest. その少年は森の中で道に迷った。 They all looked for the lost child. 彼らはみんなで迷子を探した。 Kindness in excess is too much of a good thing. 度を超した親切はありがた迷惑である。 She wanted to return home, but she got lost. うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。 The man lost his way in the woods. その男の人は森で道に迷いました。 Not having been to Tokyo for a long time, I often got lost. 長いこと東京へ行ってなかったので、私はたびたび道に迷った。 He lost his way in the woods. 彼は森で道に迷った。 Take a map with you in case you get lost. 道に迷うといけないから、地図をもって行きなさい。 He might have lost his way. ひょっとしたら彼は道に迷ったのかもしれない。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 It seems that we have lost our way. 私達は道に迷ってしまったようだ。 We lost our way, and what was worse, we were caught in a shower. 道に迷った上に、雨にまで降られた。 I lost my way here last week. 私は先週ここで道に迷った。 The child annoyed her with questions. 子供は彼女が質問で迷惑した。 He got lost in the city. 彼はその街で道に迷った。 He was doubtful about which way to take. 彼はどの道を取ろうか迷っていた。 It is common for children to cause trouble. 子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。 A lost dog strayed into our neighborhood yesterday. 道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。 Wherever I may go, I will get lost. どこへ行くにしても私は道に迷う。 He set off in the wrong direction and got lost in the woods. 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 You'll get lost. 迷子になってしまいますよ。 They carried a map with them in case they should lose their way. 道に迷うといけないので彼らは地図を持っていった。 What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall. あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。 Because, no matter if we have got lost, I'd hate to sleep outside this sort of place. いくら道に迷ったからって、こんな所で野宿は絶対にイヤですからね。 Between sobs, that lost girl said her name. その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 She lost her way and on top of that it began to rain. 彼女は道に迷い、そのうえ雨が降り出した。 She denied John's having helped the lost boy. 彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。 The lost boy held out until the rescue team came. 迷子の少年は救助隊が来るまで何とかがんばった。 Yesterday we went into a huge maze. 昨日大きな迷路に入りました。 Many are lost sheep at times. 時として多くの人が、迷える羊となる。 "Where's that superstition from?" "Call it folk wisdom." 「どこの迷信よ、それ」「庶民の知恵を言ってくれ」 If we hadn't lost our way, we would have been here sooner. 私たちは道に迷った、もしそうでなければもっと早くここへ来ていただろう。 That car in the middle of the path is an inconvenience. 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 We got lost in the fog. 私達は霧の中で迷った。 We lost our way in the woods. 私たちは森の中で道に迷った。 For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows. それ金を愛するは諸般の惡しき事の根なり、ある人々これを慕ひて信仰より迷ひ、さまざまの痛をもて自ら己を刺しとほせり。 To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 Losing the way, he chose the road at random. 道に迷って、彼は行き当りばったりに道を選んだ。 Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take. ウーン、どっちの道に行っても迷いそうな気がする。 The woman was at a loss whether to accept his proposal or not. その女性は彼のプロポーズを受けるべきかどうか迷った。 In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?" メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」 Would it inconvenience you to go yourself? ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。 He is, as it were, a stray sheep. 彼は、いわば迷える子羊だ。 Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 No matter how hard he tried, he could not get out of the maze. どんなに努力してみても、彼は迷路から出られなかった。 You still believe that superstition about cutting your nails at night? 夜に爪を切るなって、まだそんな迷信を信じてるの? The northernmost part of the city is a maze of alleys. 市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。 The little boy was lost in the forest. 小さな男の子が森で道に迷った。 The child annoyed him with questions. 子供は彼が質問で迷惑した。