Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. | どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| He set off in the wrong direction and got lost in the woods. | 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 | |
| No matter where I go, I get lost. | どこへ行くにしても私は道に迷う。 | |
| No matter how hard he tried, he could not get out of the maze. | どんなに努力してみても、彼は迷路から出られなかった。 | |
| I lost my way in the woods. | 私は森で道に迷った。 | |
| Who was that troublesome man? | あの迷惑な人は、誰だったのですか。 | |
| Who has found a lost dog? | 誰が迷子の犬を見つけたのですか。 | |
| It was near the river that I lost my way. | 私が道に迷ったのは川の近くだった。 | |
| If it's not too much trouble, I would like some help. | ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 | |
| Between sobs, that lost girl said her name. | その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 | |
| This maze is very hard to get out of. | この迷路は抜け出すのがとても難しい。 | |
| To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. | さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 | |
| Would it inconvenience you to go yourself? | ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。 | |
| They are talking loudly when they know they are disturbing others. | 人の迷惑をしっていながら大声で話している。 | |
| Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you. | この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。 | |
| Are you lost? | 道に迷っているんですか。 | |
| I got lost in the snow. | 雪の中で道に迷ってしまった。 | |
| I had no idea it would put you to so much trouble. | こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。 | |
| I hesitated about which road to take. | どの道を行くか迷った。 | |
| Have fun, but don't get lost. | 楽しく遊んできなさい。でも道に迷わないように。 | |
| I was roaming over the mountains all through the night. | 一晩中山中をさ迷った。 | |
| She has not come here yet. I am afraid she may have lost her way. | 彼女はまだここに来ていない。道に迷ったかも知れないと思う。 | |
| This superstition still lingers on among them. | その迷信は彼らの間で今なお残っている。 | |
| They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago. | 彼らの道に迷った。さもなければ、だいぶ前に到着したことだろう。 | |
| I'm not sure what I should do. | 何をすべきか私は迷っている。 | |
| When traveling, it is easy to get lost. | 旅先では迷子になりやすい。 | |
| Will it bother you if I turn on the radio? | ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。 | |
| She denied John's having helped the lost boy. | 彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。 | |
| We lost our way in the woods. | 私たちは森の中で道に迷った。 | |
| I lost my way in New York. | 私はニューヨークで道に迷った。 | |
| Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. | ここで迷わず迂回路を取ることにする。 | |
| The child annoyed her with questions. | 子供は彼女が質問で迷惑した。 | |
| They overcame many inveterate superstitions. | 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 | |
| I sincerely regret having caused you such an inconvenience. | このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。 | |
| When she got lost, she wished she had followed his advice. | 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 | |
| He was at a loss which way to take. | 彼はどちらの道を選ぶべきか迷った。 | |
| He believes in the superstition that 13 is an unlucky number. | 彼は13が不吉な数だという迷信を信じている。 | |
| He got lost in the park. | その子は公園で迷子になった。 | |
| Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences. | 迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。 | |
| The poor girl lost her way in the dark woods. | かわいそうに少女は暗い森の中で道に迷った。 | |
| His son was lost in the town. | 彼の息子は町で迷った。 | |
| He might have lost his way. | ひょっとしたら彼は道に迷ったのかもしれない。 | |
| I got lost, and to make matter worse, it began to rain. | 私は道に迷い、さらに悪いことに雨が降り出した。 | |
| I was afraid of getting lost in the dark. | 暗闇で迷子になるんじゃないかと思った。 | |
| He is, as it were, a stray sheep. | 彼は、いわば迷える子羊だ。 | |
| He hovered between life and death. | 彼は生死の境をさ迷った。 | |
| He got lost while walking in the woods. | 彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。 | |
| The telephone can be a nuisance. | 電話は迷惑な事がある。 | |
| I got lost when I visited you for the first time. | はじめて君をたずねたとき、道に迷いました。 | |
| Take a map with you in case you get lost. | 道に迷うといけないから、地図をもって行きなさい。 | |
| His son troubled him most. | 彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。 | |
| I am sorry to have troubled you. | ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。 | |
| Such a ridiculous superstition no longer exists. | そんなばかげた迷信はもう存在しない。 | |
| I don't want to get you into trouble. | 私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| Sorry to bother you. | ご迷惑をおかけして申し訳ございません。 | |
| I'm sorry to trouble you. | ご迷惑をおかけしてすいません。 | |
| I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth. | 四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。 | |
| His son was lost in the town. | 彼の息子は街で道に迷った。 | |
| We got lost in the fog. | 私達は霧の中で迷った。 | |
| I should like to call on you this evening. | もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。 | |
| They carried a map with them in case they should lose their way. | 道に迷うといけないので彼らは地図を持っていった。 | |
| He is always giving people a lot of trouble. | 彼はいつも人に迷惑をかけている。 | |
| If he had carried the map with him, he wouldn't have got lost. | もしも地図を持っていたならば、彼は道に迷わなかったろうに。 | |
| If you lose your way, ask a policeman. | 道に迷ったらお巡りさんに尋ねなさい。 | |
| Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... | しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 | |
| I found the lost cat that its owner had been looking for for a long time. | 私はその飼い主がずっと捜していた迷子の猫を見つけた。 | |
| It seems that we have lost our way. | 私達は道に迷ってしまったようだ。 | |
| The naughty boy got lost and looked around. | わんぱくな子は道に迷ってあたりを見回した。 | |
| They lost their way in the mountain. | 彼らは山で道に迷った。 | |
| I have no faith in a silly superstition. | 私は愚かな迷信など信じない。 | |
| Did the old man get lost in the forest? | その老人は森の中で道に迷ったのですか。 | |
| I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station? | ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。 | |
| Sometimes she was careless enough to lose her way. | 時々彼女は不注意にも道に迷いました。 | |
| It is strange that he should have lost his way. | 彼が道に迷ったとは不思議だ。 | |
| They all searched for the lost child. | 彼らはみんなで迷子を探した。 | |
| I'm doubtful about what I ought to do. | 何をすべきか私は迷っている。 | |
| Putting pieces of bread prevented them from getting lost. | 彼らはパンのかけらを置くことによって道に迷わなかった。 | |
| The stray girl sobbed her name. | その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 | |
| I've been wandering around. | フラフラ迷っていたんだ。 | |
| She always gets lost. | 彼女はいつも迷子になる。 | |
| The man lost his way in the woods. | その男の人は森で道に迷いました。 | |
| No matter where I go, I get lost. | 私はどこへいっても迷子になる。 | |
| Mr Smith lost his way in the dense fog. | スミスさんは濃霧の中で道に迷った。 | |
| Excuse us for the inconvenience. | 皆様にご迷惑をおかけしております。 | |
| The prince was lost in the woods. | 王子は森で道に迷った。 | |
| Don't let go of my hand, or you'll get lost. | その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。 | |
| You don't want to get lost, so take your mother's hand. | 迷子になるといけないから、お母さんと手をつないでいようね。 | |
| I am afraid that you will get lost. | 君が迷うんじゃないかと心配だ。 | |
| She wondered which door to open. | どのドアを開けるべきか彼女は迷った。 | |
| I really appreciate all the trouble you've gone to. | ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。 | |
| I felt very sorry that I had put them to so much trouble. | 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 | |
| Wherever I may go, I will get lost. | どこへ行くにしても私は道に迷う。 | |
| You'll get lost. | 迷子になってしまいますよ。 | |
| Not having been to Tokyo for a long time, I often got lost. | 長いこと東京へ行ってなかったので、私はたびたび道に迷った。 | |
| But I'll never be defeated, never lose my way. | 僕は決して負けません一糸の迷いもありません。 | |
| I helped the boy who got lost in the department store. | 私はデパートで迷子になった少年を助けた。 | |
| It grew dark, and what was worse, we lost our way. | 暗くなってきた。さらに悪い事に、私たちは道に迷った。 | |
| He lost his way in the woods. | 森の中で彼は道に迷った。 | |
| She lost her way. | 彼女は道に迷った。 | |