Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The prince was lost in the woods. 王子は森で道に迷った。 I lost my way in the crowded street. 混雑していたので道に迷った。 He gave us quite a lot of trouble. 彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。 I finally found my way out of the confusing maze. やっとややこしい迷路の外に出られた。 Such a ridiculous superstition no longer exists. そんなばかげた迷信はもう存在しない。 The telephone can be a nuisance. 電話は迷惑な事がある。 I should like to call on you this evening. もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。 He got lost in the park. その子は公園で迷子になった。 We thought we would write out the directions, in case you got lost. 君が迷子になるといけないので、地図を書こうと思った。 She always gets lost. 彼女はいつも迷子になる。 She wondered whether she should let him go or not. 彼女は彼を行かせるべきかどうか迷った。 I got lost. 道に迷ってしまいました。 Yesterday we went into a huge maze. 昨日大きな迷路に入りました。 He was fascinated with her beauty. 彼女の色香に迷った。 Many are lost sheep at times. 時として多くの人が、迷える羊となる。 I'm very sorry to have troubled you. ご迷惑をかけて本当にすみません。 When you wear camo shorts, what colour t-shirt goes with that? 迷彩のショートパンツを履く場合、上は何色のTシャツが合いますか? It seems that we have lost our way. 私達は道に迷ってしまったようだ。 I have a good sense of direction, so I don't get lost. 私は方向感覚がいいから道には迷いません。 They are talking loudly when they know they are disturbing others. 人の迷惑をしっていながら大声で話している。 I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 She went in search of her lost child. 彼女は迷子になった自分の子供を捜しに行った。 Don't let go of my hand, or you'll get lost. 私の手を放してはいけません。さもないと迷子になってしまいますよ。 You'll get lost. 迷子になってしまいますよ。 Far be it for me to trouble you, but I must ask you something. ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。 He lost his way in the snow. 彼は雪の中で道に迷った。 We lost our way and did not know what to do. 私達は道に迷ってどうしていいかわからなかった。 Sometimes she was careless enough to lose her way. 時々彼女は不注意にも道に迷いました。 Never make a nuisance of yourself. 迷惑にならないようにしなさい。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 Wherever I may go, I will get lost. どこへ行くにしても私は道に迷う。 I got lost when I visited you for the first time. はじめて君をたずねたとき、道に迷いました。 Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 I have no faith in a silly superstition. 私は愚かな迷信など信じない。 Trading was slow today after yesterday's market decline. 昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。 We lost our way, and what was worse, we were caught in a shower. 道に迷った上に、雨にまで降られた。 Losing the way, he chose the road at random. 道に迷って、彼は行き当りばったりに道を選んだ。 I wonder what happened to that lost child. あの迷子の子供はどうなったのかしら。 As they didn't know the way, they soon got lost. 道が分からなかったので、彼らはすぐに迷ってしまった。 I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel. 私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。 They lost their way in the mountain. 彼らは山で道に迷った。 I arrived home, thoroughly worn out, after getting lost in the mountain paths. 山道で迷って、ヘロヘロに疲れて家にたどり着いた。 She lost her way. 彼女は道に迷った。 I'm doubtful about what I ought to do. 何をすべきか私は迷っている。 I lost my way here last week. 私は先週ここで道に迷った。 I gave him much trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble. あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。 The policemen beat the bushes all day to find a lost child. 警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。 Wherever I may go, I will get lost. 私はどこへいっても迷子になる。 Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take. ウーン、どっちの道に行っても迷いそうな気がする。 She has not come here yet. I am afraid she may have lost her way. 彼女はまだここに来ていない。道に迷ったかも知れないと思う。 I had no idea it would put you to so much trouble. こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。 She wondered which door to open. どのドアを開けるべきか彼女は迷った。 He gives us a lot of trouble, but I like him all the same. 彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。 I hesitated about which road to take. どの道を行くか迷った。 Kindness in excess is too much of a good thing. 度を超した親切はありがた迷惑である。 I am afraid that you will get lost. 君が迷うんじゃないかと心配だ。 One day, Natsume Soseki was lost in London. ある日夏目漱石はロンドンで道に迷った。 Have fun, but don't get lost. 楽しく遊んできなさい。でも道に迷わないように。 I really appreciate all the trouble you've gone to. ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。 Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time. お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。 But I'll never be defeated, never lose my way. 僕は決して負けません一糸の迷いもありません。 He lost his way in the woods. 彼は森で迷った。 Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... しばらくプータローしていて、迷ってたんです。勢いで辞表出しちゃったけど、本当は我慢して続けるべきだったのかな、って。 We got lost in the fog. 私達は霧の中で迷った。 Between sobs, that lost girl said her name. めそめそ泣きながら、その迷子の女の子は自分の名前を言った。 Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that? 今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。 I was afraid of getting lost in the dark. 暗闇で迷子になるんじゃないかと思った。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 I am sorry to trouble you so much. 大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。 You can not solve your doubts until you face the culprit. 犯人に会うまで迷いが解けません。 He got lost in the city. 彼はその街で道に迷った。 Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you. この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。 We got lost in the fog. 私たちは霧の中で迷子になった。 He might have lost his way. ひょっとしたら彼は道に迷ったのかもしれない。 He gets lost wherever he goes. 彼はどこへ行っても道に迷う。 When traveling, it is easy to get lost. 旅先では迷子になりやすい。 I was roaming over the mountains all through the night. 一晩中山中をさ迷った。 He set off in the wrong direction and got lost in the woods. 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 When she got lost, she wished she had followed his advice. 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 I am in doubt what to do with him. かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。 For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows. それ金を愛するは諸般の惡しき事の根なり、ある人々これを慕ひて信仰より迷ひ、さまざまの痛をもて自ら己を刺しとほせり。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 Who was that troublesome man? あの迷惑な人は、誰だったのですか。 Where are we meeting tomorrow? I don't want to get lost again. 明日はどこで会いましょうか?もう迷いたくありません。 We carried a map with us in case we got lost. 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 His son was lost in the town. 彼の息子は街で道に迷った。 I lost my way in the woods. 私は森で道に迷った。 I'm sorry to have troubled you owing to our mistake. こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。 When one is sick, visitors can be rather annoying. 病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。 He hovered between life and death. 彼は生死の境をさ迷った。 I hear that even taxi drivers often get lost in Tokyo. 東京では、タクシーの運転手でも道に迷うことがよくあるそうです。 I lost my way in the forest. 私は森林の中で道に迷った。 I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth. 四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。 They overcame many inveterate superstitions. 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 He is, as it were, a stray sheep. 彼は、いわば迷える子羊だ。 They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago. 彼らの道に迷った。さもなければ、だいぶ前に到着したことだろう。 Excuse us for the inconvenience. 皆様にご迷惑をおかけしております。 Putting pieces of bread prevented them from getting lost. 彼らはパンのかけらを置くことによって道に迷わなかった。 I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station? ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。