The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '迷'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She went in search of her lost child.
彼女は迷子になった自分の子供を捜しに行った。
He got lost on his way to the village.
彼はその村に行く途中で道に迷った。
I caused him a lot of trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
A lost child was sobbing at the police box.
迷子の子が交番でしくしく泣いていた。
We got lost in the fog.
私たちは霧の中で迷子になった。
He might have lost his way.
ひょっとしたら彼は道に迷ったのかもしれない。
The boy could not find his way out of the maze.
少年は迷路から抜け出せなかった。
He lost his way in Shinjuku Station.
彼は新宿駅で道に迷った。
During the class she fell asleep in spite of herself.
授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。
Wherever I may go, I will get lost.
私はどこへいっても迷子になる。
The lost boy held out until the rescue team came.
迷子の少年は救助隊が来るまで何とかがんばった。
Take a map with you in case you get lost.
道に迷うと行けないから、地図を持っていきなさい。
I got lost in the forest.
私はもりの中で道に迷った。
He got lost in the city.
彼は町で道に迷った。
We carried a map with us in case we got lost.
道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。
When she got lost, she wished she had followed his advice.
彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。
She denied John's having helped the lost boy.
彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。
We found that we had lost our way.
我々は道に迷った事を知った。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
He got lost while he was walking in the woods.
彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。
The child annoyed her with questions.
子供は彼女が質問で迷惑した。
Here I decide, without hesitating, to take the alternative route.
ここで迷わず迂回路を取ることにする。
The poor girl lost her way in the dark woods.
かわいそうに少女は暗い森の中で道に迷った。
She searched about for her lost boy.
彼女は迷子になった男の子を探しまわった。
We got lost in the fog.
私達は霧の中で迷った。
Who has found a lost dog?
誰が迷子の犬を見つけたのですか。
I lost my way and, what was worse, it began to rain.
私は道に迷った、そして、さらに悪いことに、雨が降り出した。
One day I was lost in London.
ある日私はロンドンで道に迷った。
He believes in the superstition that 13 is an unlucky number.
彼は13が不吉な数だという迷信を信じている。
What tempted him to propose to her?
彼は何を血迷って彼女にプロポーズしたのだろうか?
I hear that even taxi drivers often get lost in Tokyo.
東京では、タクシーの運転手でも道に迷うことがよくあるそうです。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.
私の手を放してはいけません。さもないと迷いますよ。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
Between sobs, that lost girl said her name.
その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。
I'm sorry to trouble you.
迷惑をおかけして申し訳ありません。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.
私の手を放してはいけません。さもないと迷子になってしまいますよ。
I got lost when I visited you for the first time.
はじめて君をたずねたとき、道に迷いました。
We lost our way, and what was worse, we were caught in a shower.
道に迷った上に、雨にまで降られた。
I had no idea it would put you to so much trouble.
こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
He gave us quite a lot of trouble.
彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。
I hesitated about which road to take.
どの道を行くか迷った。
That car in the middle of the path is an inconvenience.
小道の真中に止めてある車は迷惑だ。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
The northernmost part of the city is a maze of alleys.
市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。
You still believe that superstition about cutting your nails at night?
夜に爪を切るなって、まだそんな迷信を信じてるの?
I'm sorry to trouble you.
ご迷惑をかけてすみません。
If it's not too much trouble, I would like some help.
ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
I can't decide where to eat lunch.
どこでお昼ご飯を食べようか迷っちゃうな。
They all looked for the lost child.
彼らはみんなで迷子を探した。
When one is sick, visitors can be rather annoying.
病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"