Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She wondered whether she should let him go or not. 彼女は彼を行かせるべきかどうか迷った。 We lost our way, and what was worse, we were caught in a shower. 道に迷った上に、雨にまで降られた。 He lost his way in Shinjuku Station. 彼は新宿駅で道に迷った。 They all searched for the lost child. 彼らはみんなで迷子を探した。 He gets lost wherever he goes. 彼はどこへ行っても道に迷う。 Because, no matter if we have got lost, I'd hate to sleep outside this sort of place. いくら道に迷ったからって、こんな所で野宿は絶対にイヤですからね。 He gives us a lot of trouble, but I like him all the same. 彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。 Far be it for me to trouble you, but I must ask you something. ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。 Wherever I may go, I will get lost. 私はどこへいっても迷子になる。 He lost his way in the snow. 彼は雪の中で道に迷った。 The northernmost part of the city is a maze of alleys. 市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。 He got lost in the park. その子は公園で迷子になった。 He got lost in the course of walking in the woods. 彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。 Will it bother you if I turn on the radio? ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。 Work quietly lest you disturb others. 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. ここで迷わず迂回路を取ることにする。 The poor girl lost her way in the dark woods. かわいそうに少女は暗い森の中で道に迷った。 I got lost trying to find the library. 図書館を見つけようとしたが道に迷ってしまった。 What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall. あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。 The child annoyed him with questions. 子供は彼が質問で迷惑した。 When one is sick, visitors can be rather annoying. 病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。 I've been wandering around. フラフラ迷っていたんだ。 During the class she fell asleep in spite of herself. 授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。 Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you. この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。 The boy could not find his way out of the maze. 少年は迷路から抜け出せなかった。 Never make a nuisance of yourself. 迷惑にならないようにしなさい。 Don't let go of my hand, or you'll get lost. 私の手を放してはいけません。さもないと迷子になってしまいますよ。 I got lost when I visited you for the first time. はじめて君をたずねたとき、道に迷いました。 Losing the way, he chose the road at random. 道に迷って、彼は行き当りばったりに道を選んだ。 I hope this will not inconvenience you too much. あまり迷惑がかからないことを祈ります。 They lost their way in the mountain. 彼らは山で道に迷った。 I got lost in the forest. 私はもりの中で道に迷った。 Between sobs, that lost girl said her name. その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?" メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 Wherever I may go, I will get lost. どこへ行くにしても私は道に迷う。 His son troubled him most. 彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。 She wondered which door to open. どのドアを開けるべきか彼女は迷った。 I found a lost cat for which its owner had been searching. 私はその飼い主がずっと捜していた迷子の猫を見つけた。 Don't let go of my hand, or you'll get lost. 私の手を放してはいけません。さもないと迷いますよ。 He got lost on his way to the village. 彼はその村に行く途中で道に迷った。 I wonder what happened to that lost child. あの迷子の子供はどうなったのかしら。 If he had carried the map with him, he wouldn't have got lost. もしも地図を持っていたならば、彼は道に迷わなかったろうに。 The man lost his way in the woods. その男の人は森で道に迷いました。 The boy lost his way in the forest. その少年は森の中で道に迷った。 I'm very sorry to have troubled you. ご迷惑をかけて本当にすみません。 I arrived home, thoroughly worn out, after getting lost in the mountain paths. 山道で迷って、ヘロヘロに疲れて家にたどり着いた。 I am sorry to trouble you so much. 大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。 The identity of the lost child was confirmed by its clothes. 衣服からその迷子の身元が確認された。 We got lost in the fog. 私たちは霧の中で道に迷ってしまった。 He got lost while walking in the woods. 彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。 If it's not too much trouble, I would like some help. ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 Take a map with you in case you get lost. 道に迷うといけないから、地図をもって行きなさい。 It seems that we have lost our way. 私達は道に迷ってしまったようだ。 Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that? 今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。 Such a ridiculous superstition no longer exists. そんなばかげた迷信はもう存在しない。 The stray girl sobbed her name. その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 We carried a map with us in case we should lose our way. 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time. お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。 In New York I lost my way. ニューヨークで道に迷った。 He hovered between life and death. 彼は生死の境をさ迷った。 The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes. 大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。 He lost his way in the woods. 彼は森で道に迷った。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 I caused him a lot of trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 I have a good sense of direction, so I don't get lost. 私は方向感覚がいいから道には迷いません。 I had no idea it would put you to so much trouble. こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。 He is, as it were, a stray sheep. 彼は、いわば迷える子羊だ。 Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take. ウーン、どっちの道に行っても迷いそうな気がする。 They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago. 彼らの道に迷った。さもなければ、だいぶ前に到着したことだろう。 Who was that troublesome man? あの迷惑な人は、誰だったのですか。 She denied John's having helped the lost boy. 彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。 Chicken pox is an itchy nuisance for kids. みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。 It is common for children to cause trouble. 子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。 She went in search of her lost child. 彼女は迷子になった自分の子供を捜しに行った。 His son was lost in the town. 彼の息子は町で迷った。 Did the old man get lost in the forest? その老人は森の中で道に迷ったのですか。 He got lost in the city. 彼はその街で道に迷った。 Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences. 迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。 Would it inconvenience you to go yourself? ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。 Are you lost? 道に迷っているんですか。 She gets lost really easily. She's got no sense of direction. 彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。 "Where's that superstition from?" "Call it folk wisdom." 「どこの迷信よ、それ」「庶民の知恵を言ってくれ」 I don't want to get you into trouble. 私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。 It grew dark, and what was worse, we lost our way. 暗くなってきた。さらに悪い事に、私たちは道に迷った。 Where are we meeting tomorrow? I don't want to get lost again. 明日はどこで会いましょうか?もう迷いたくありません。 I hear that even taxi drivers often get lost in Tokyo. 東京では、タクシーの運転手でも道に迷うことがよくあるそうです。 We found that we had lost our way. 我々は道に迷った事を知った。 I have so many clothes I don't know what to wear tomorrow. 私はとても沢山の服を持っているので明日何を着るか迷います。 I try not to bother anyone. 誰にも迷惑をかけないようにします。 The little boy was lost in the forest. 小さな男の子が森で道に迷った。 He gave us quite a lot of trouble. 彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。 They overcame many inveterate superstitions. 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 One day I was lost in London. ある日私はロンドンで道に迷った。 Kindness in excess is too much of a good thing. 度を超した親切はありがた迷惑である。 I got lost, and to make matter worse, it began to rain. 私は道に迷い、さらに悪いことに雨が降り出した。 The lost boy held out until the rescue team came. 迷子の少年は救助隊が来るまで何とかがんばった。 I'm lost. Could you direct me to the station? 道に迷ってしまいました。駅への道を教えてくださいませんか。 I lost my way in the woods. 私は森で道に迷った。 Excuse me, I'm lost. すみません、道に迷ってしまいました。