UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '迷'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I lost my way in the forest.私は森林の中で道に迷った。
Where are we meeting tomorrow? I don't want to get lost again.明日はどこで会いましょうか?もう迷いたくありません。
They all searched for the lost child.彼らはみんなで迷子を探した。
She went astray in the woods.彼女は森で道に迷ってしまった。
You'll get lost.迷子になってしまいますよ。
He was at a loss which way to take.彼はどちらの道を選ぶべきか迷った。
Are you lost?道に迷っているんですか。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。
I have a good sense of direction, so I don't get lost.私は方向感覚がいいから道には迷いません。
Sorry to bother you.ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
He gets lost wherever he goes.彼はどこへ行っても道に迷う。
He may have lost his way.彼は道に迷ったのかもしれない。
I got lost in the forest.私はもりの中で道に迷った。
I lost my way in the crowded street.混雑していたので道に迷った。
His son troubled him most.彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。
Not having been to Tokyo for a long time, I often got lost.長いこと東京へ行ってなかったので、私はたびたび道に迷った。
I've been wandering around.フラフラ迷っていたんだ。
The stray girl sobbed her name.その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。
She wondered which door to open.どのドアを開けるべきか彼女は迷った。
The telephone can be a nuisance.電話は迷惑な事がある。
For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.それ金を愛するは諸般の惡しき事の根なり、ある人々これを慕ひて信仰より迷ひ、さまざまの痛をもて自ら己を刺しとほせり。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up.ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。
They all sought for the lost child.彼らはみんなで迷子を探した。
We are looking for the boy and the dog that are lost.私たちは迷子になった少年と犬を探している。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
The boy could not find his way out of the maze.少年は迷路から抜け出せなかった。
Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere.ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。
Between sobs, that lost girl said her name.その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。
Because, no matter if we have got lost, I'd hate to sleep outside this sort of place.いくら道に迷ったからって、こんな所で野宿は絶対にイヤですからね。
I got lost trying to find the library.図書館を見つけようとしたが道に迷ってしまった。
You still believe that superstition about cutting your nails at night?夜に爪を切るなって、まだそんな迷信を信じてるの?
He lost his way in the woods.彼は森で道に迷った。
I had no idea it would put you to so much trouble.こんなにご迷惑をかけるとは思っておりませんでした。
Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences.迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。
I don't want to get you into trouble.私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。
Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner.迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。
Seeing his mother, the lost child burst into tears.迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。
But they never lose their way.しかし彼らは道に迷いません。
Here I decide, without hesitating, to take the alternative route.ここで迷わず迂回路を取ることにする。
The boy lost his way in the forest.その少年は森の中で道に迷った。
When she got lost, she wished she had followed his advice.彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。
Are you lost?道に迷ったんですか。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
The stray girl sobbed her name.迷子の女の子はすすり泣きしながら名前を言っていた。
Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。
His son was lost in the town.彼の息子は街で道に迷った。
I am of two minds about which to choose.どちらを選ぼうか私は迷っている。
She lost her way.彼女は道に迷った。
I have so many clothes I don't know what to wear tomorrow.私はとても沢山の服を持っているので明日何を着るか迷います。
Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。
I wonder what happened to that lost child.あの迷子の子供はどうなったのかしら。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.私の手を放してはいけません。さもないと迷いますよ。
Kindness in excess is too much of a good thing.度を超した親切はありがた迷惑である。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
In New York I lost my way.ニューヨークで道に迷った。
We carried a map with us in case we should lose our way.道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。
She always gets lost.彼女はいつも迷子になる。
He got lost in the city.彼はその街で道に迷った。
He lost his way in Shinjuku Station.彼は新宿駅で道に迷った。
I lost my way in New York.私はニューヨークで道に迷った。
He lost his way in the woods.彼は森で迷った。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
This superstition still lingers on among them.その迷信は彼らの間で今なお残っている。
If we hadn't lost our way, we would have been here sooner.私たちは道に迷った、もしそうでなければもっと早くここへ来ていただろう。
We got lost in the fog.私たちは霧の中で道に迷ってしまった。
It is strange that he should have lost his way.彼が道に迷ったとは不思議だ。
Sometimes she was careless enough to lose her way.時々彼女は不注意にも道に迷いました。
The villagers went in search of the missing child.村人たちは迷子を捜しに出た。
Trading was slow today after yesterday's market decline.昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
Yesterday we went into a huge maze.昨日大きな迷路に入りました。
She denied John's having helped the lost boy.彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。
He lost his way in the woods.彼は森の中で迷った。
I'm doubtful about what I ought to do.何をすべきか私は迷っている。
He lost his way in the woods.森の中で彼は道に迷った。
I do not want to cause you any trouble.あなたに迷惑をかけたくありません。
Losing the way, he chose the road at random.道に迷って、彼は行き当りばったりに道を選んだ。
What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall.あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。
He got lost in the park.その子は公園で迷子になった。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
He might have lost his way.ひょっとしたら彼は道に迷ったのかもしれない。
They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago.彼らの道に迷った。さもなければ、だいぶ前に到着したことだろう。
I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future.どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。
We lost our way, and what was worse, we were caught in a shower.道に迷った上に、雨にまで降られた。
"Where's that superstition from?" "Call it folk wisdom."「どこの迷信よ、それ」「庶民の知恵を言ってくれ」
We searched the woods for the missing child.迷子の子供のために、私たちは森を探してあげた。
Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food.カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。
No matter how hard he tried, he could not get out of the maze.どんなに努力してみても、彼は迷路から出られなかった。
Between sobs, that lost girl said her name.めそめそ泣きながら、その迷子の女の子は自分の名前を言った。
I can't decide where to eat lunch.どこでお昼ご飯を食べようか迷っちゃうな。
Such a ridiculous superstition no longer exists.そんなばかげた迷信はもう存在しない。
He believes in the superstition that 13 is an unlucky number.彼は13が不吉な数だという迷信を信じている。
You can not solve your doubts until you face the culprit.犯人に会うまで迷いが解けません。
The identity of the lost child was confirmed by its clothes.衣服からその迷子の身元が確認された。
That's too much of a good thing.それは有難迷惑なことだ。
Excuse us for the inconvenience.皆様にご迷惑をおかけしております。
Chicken pox is an itchy nuisance for kids.みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
He gave us quite a lot of trouble.彼は私たちにかなり多くの迷惑をかけた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License