Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was afraid of getting lost in the dark. 暗闇で迷子になるんじゃないかと思った。 The poor girl lost her way in the dark woods. かわいそうに少女は暗い森の中で道に迷った。 My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance." 明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。 Such a big gift is a white elephant to us. こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。 I am afraid that you will get lost. 君が迷うんじゃないかと心配だ。 I hope this will not inconvenience you too much. あまり迷惑がかからないことを祈ります。 Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! I sincerely regret having caused you such an inconvenience. このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。 I arrived home, thoroughly worn out, after getting lost in the mountain paths. 山道で迷って、ヘロヘロに疲れて家にたどり着いた。 I was lost in the crowd. 私は人ごみの中で道に迷った。 He lost his way in the woods. 彼は森の中で迷った。 I have so many clothes I don't know what to wear tomorrow. 私はとても沢山の服を持っているので明日何を着るか迷います。 The lost boy held out until the rescue team came. 迷子の少年は救助隊が来るまで何とかがんばった。 I seem to be lost. 道に迷ったようだ。 Excuse us for the inconvenience. 皆様にご迷惑をおかけしております。 You still believe that superstition about cutting your nails at night? 夜に爪を切るなって、まだそんな迷信を信じてるの? He was at a loss as to which faculty to choose. 学部の選択で迷った。 When you wear camo shorts, what colour t-shirt goes with that? 迷彩のショートパンツを履く場合、上は何色のTシャツが合いますか? She went astray in the woods. 彼女は森で道に迷ってしまった。 Wherever I may go, I will get lost. どこへ行くにしても私は道に迷う。 We found that we had lost our way. 我々は道に迷った事を知った。 They set out with a guide just in case they lost their way. 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 I am sorry to trouble you so much. 大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。 This superstition still lingers on among them. その迷信は彼らの間で今なお残っている。 They all searched for the lost child. 彼らはみんなで迷子を探した。 We got lost in the fog. 私たちは霧の中で道に迷ってしまった。 Wherever I may go, I will get lost. 私はどこへいっても迷子になる。 It seems that we have lost our way. 私達は道に迷ってしまったようだ。 He lost his way in the woods. 森の中で彼は道に迷った。 I am afraid she may have lost her way. 彼女は道に迷ったかもしれない。 Sorry to bother you, but I'm afraid something urgent has come up. ご迷惑をおかけしますが、急を要することが起こったものですから。 I wonder what happened to that lost child. あの迷子の子供はどうなったのかしら。 The stray girl sobbed her name. その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 But I'll never be defeated, never lose my way. 僕は決して負けません一糸の迷いもありません。 I am of two minds about which to choose. どちらを選ぼうか私は迷っている。 Mr Smith lost his way in the dense fog. スミスさんは濃霧の中で道に迷った。 That car in the middle of the path is an inconvenience. 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth. 四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。 The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors. その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。 Where are we meeting tomorrow? I don't want to get lost again. 明日はどこで会いましょうか?もう迷いたくありません。 People have worldly passions which lead them into delusions and sufferings. 人には、迷いと苦しみのもとである煩悩がある。 Are you lost? 道に迷っているんですか。 I got lost in the forest. 私はもりの中で道に迷った。 That's too much of a good thing. それは有難迷惑なことだ。 He gets lost wherever he goes. 彼はどこへ行っても道に迷う。 He might have lost his way. ひょっとしたら彼は道に迷ったのかもしれない。 We got lost in the snow. 私達は雪の中で道に迷った。 I caused him a lot of trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 I'm sorry to cause you all this trouble. こんなに迷惑をかけてすいません。 Will it bother you if I turn on the radio? ラジオをつけてもご迷惑ではないでしょうか。 They overcame many inveterate superstitions. 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 I don't want to get you into trouble. 私はあなたの迷惑になるようなことはしたくないのです。 He hovered between life and death. 彼は生死の境をさ迷った。 But they never lose their way. しかし彼らは道に迷いません。 He got lost while walking in the woods. 彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。 Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 He was doubtful about which way to take. 彼はどの道を取ろうか迷っていた。 I was roaming over the mountains all through the night. 一晩中山中をさ迷った。 She was superstitious, as the people of that period usually were. その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。 When one is sick, visitors can be rather annoying. 病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。 She denied John's having helped the lost boy. 彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。 She wondered whether she should let him go or not. 彼女は彼を行かせるべきかどうか迷った。 The stray girl sobbed her name. 迷子の女の子はすすり泣きしながら名前を言っていた。 They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago. 彼らの道に迷った。さもなければ、だいぶ前に到着したことだろう。 I got lost when I visited you for the first time. はじめて君をたずねたとき、道に迷いました。 I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 The northernmost part of the city is a maze of alleys. 市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。 I am sorry to have troubled you. ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。 The man lost his way in the woods. その男の人は森で道に迷いました。 He is, as it were, a stray sheep. 彼は、いわば迷える子羊だ。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。 I found a lost cat for which its owner had been searching. 私はその飼い主がずっと捜していた迷子の猫を見つけた。 I try not to bother anyone. 誰にも迷惑をかけないようにします。 We searched the woods for the missing child. 迷子の子供のために、私たちは森を探してあげた。 If it had not been for the map, I would have lost my way. もし地図がなかったら、私は道に迷ってしまっただろう。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をかけてすみません。 He set off in the wrong direction and got lost in the woods. 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 Between sobs, that lost girl said her name. その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 I got lost. 道に迷ってしまいました。 I'm not sure what I should do. 何をすべきか私は迷っている。 I am in doubt what to do with him. かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。 I lost my way in New York. 私はニューヨークで道に迷った。 We carried a map with us in case we should lose our way. 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 We went astray in the woods. 我々は森の中で道に迷った。 He got lost on his way to the village. 彼はその村に行く途中で道に迷った。 Such a ridiculous superstition no longer exists. そんなばかげた迷信はもう存在しない。 I got lost in the snow. 雪の中で道に迷ってしまった。 The identity of the lost child was confirmed by its clothes. 衣服からその迷子の身元が確認された。 The child annoyed her with questions. 子供は彼女が質問で迷惑した。 Far be it for me to trouble you, but I must ask you something. ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。 Sorry to bother you. ご迷惑をおかけして申し訳ございません。 I have a good sense of direction, so I don't get lost. 私は方向感覚がいいから道には迷いません。 Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that? 今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。 I lost my way in the woods. 私は森で道に迷った。 Chicken pox is an itchy nuisance for kids. みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。 I really appreciate all the trouble you've gone to. ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。 This maze is very hard to get out of. この迷路は抜け出すのがとても難しい。 We thought we would write out the directions, in case you got lost. 君が迷子になるといけないので、地図を書こうと思った。 Don't let go of my hand, or you'll get lost. その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。 A lost child was sobbing at the police box. 迷子の子が交番でしくしく泣いていた。