Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This maze is very hard to get out of. この迷路は抜け出すのがとても難しい。 I'm sorry to trouble you. ご迷惑をかけてすみません。 Between sobs, that lost girl said her name. その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 No matter how hard he tried, he could not get out of the maze. どんなに努力してみても、彼は迷路から出られなかった。 His brother was lost in the town. 彼の弟は町で道に迷った。 You can not solve your doubts until you face the culprit. 犯人に会うまで迷いが解けません。 His son was lost in the town. 彼の息子は町で迷った。 The woman was at a loss whether to accept his proposal or not. その女性は彼のプロポーズを受けるべきかどうか迷った。 Trading was slow today after yesterday's market decline. 昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。 The child annoyed her with questions. 子供は彼女が質問で迷惑した。 You'll get lost. 迷子になってしまいますよ。 Mr Smith lost his way in the dense fog. スミスさんは濃霧の中で道に迷った。 He got lost while walking in the woods. 彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。 I have no faith in a silly superstition. 私は愚かな迷信など信じない。 Putting pieces of bread prevented them from getting lost. 彼らはパンのかけらを置くことによって道に迷わなかった。 In New York I lost my way. ニューヨークで道に迷った。 Excuse us for the inconvenience. 皆様にご迷惑をおかけしております。 I got lost. 道に迷ってしまいました。 He was at a loss as to which faculty to choose. 学部の選択で迷った。 I'm not sure what I should do. 何をすべきか私は迷っている。 I was afraid of getting lost in the dark. 暗闇で迷子になるんじゃないかと思った。 I lost my way in the woods. 私は森で道に迷った。 The policemen beat the bushes all day to find a lost child. 警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。 He believes in the superstition that 13 is an unlucky number. 彼は13が不吉な数だという迷信を信じている。 It was near the river that I lost my way. 私が道に迷ったのは川の近くだった。 I can't decide where to eat lunch. どこでお昼ご飯を食べようか迷っちゃうな。 Sorry to bother you. ご迷惑をおかけして申し訳ございません。 If you lose your way, ask a policeman. 道に迷ったらお巡りさんに尋ねなさい。 She lost her way and on top of that it began to rain. 彼女は道に迷い、そのうえ雨が降り出した。 As they didn't know the way, they soon got lost. 道が分からなかったので、彼らはすぐに迷ってしまった。 Are you lost? あなたは道に迷って困りましたか?? He got lost in the park. その子は公園で迷子になった。 I finally found my way out of the confusing maze. やっとややこしい迷路の外に出られた。 We found that we had lost our way. 我々は道に迷った事を知った。 Lots of superstitions are still believed in. 多くの迷信がまだ信じられている。 I got lost, and to make matter worse, it began to rain. 私は道に迷い、さらに悪いことに雨が降り出した。 When traveling, it is easy to get lost. 旅先では迷子になりやすい。 It grew dark, and what was worse, we lost our way. 暗くなってきた。さらに悪い事に、私たちは道に迷った。 When one is sick, visitors can be rather annoying. 病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。 That's too much of a good thing. それは有難迷惑なことだ。 He might have lost his way. ひょっとしたら彼は道に迷ったのかもしれない。 I felt very sorry that I had put them to so much trouble. 彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。 I gave him much trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 He was at a loss which way to take. 彼はどちらの道を選ぶべきか迷った。 Kindness in excess is too much of a good thing. 度を超した親切はありがた迷惑である。 He lost his way in the woods. 森の中で彼は道に迷った。 What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall. あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。 It is common for children to cause trouble. 子供たちが迷惑をかけるのは当たり前だ。 She lost her way. 彼女は道に迷った。 The man lost his way in the woods. その男の人は森で道に迷いました。 Are you lost? 道に迷ったんですか。 The child annoyed him with questions. 子供は彼が質問で迷惑した。 She went in search of her lost child. 彼女は迷子になった自分の子供を捜しに行った。 The prince was lost in the woods. 王子は森で道に迷った。 She wondered which door to open. どのドアを開けるべきか彼女は迷った。 I am sorry to trouble you so much. 大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。 I sincerely regret having caused you such an inconvenience. このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。 She wondered whether she should let him go or not. 彼女は彼を行かせるべきかどうか迷った。 I lost my way in the forest. 私は森林の中で道に迷った。 Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time. お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。 I don't know which dress to choose; it's a toss up between the red one and the green one. どっちの服にしたらいいか分からない。赤いのも緑のも似たりよったりで迷ってしまう。 No matter where I go, I get lost. どこへ行くにしても私は道に迷う。 If he had carried the map with him, he wouldn't have got lost. もしも地図を持っていたならば、彼は道に迷わなかったろうに。 During the class she fell asleep in spite of herself. 授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。 He gives us a lot of trouble, but I like him all the same. 彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。 "Where's that superstition from?" "Call it folk wisdom." 「どこの迷信よ、それ」「庶民の知恵を言ってくれ」 I try not to bother anyone. 誰にも迷惑をかけないようにします。 People have worldly passions which lead them into delusions and sufferings. 人には、迷いと苦しみのもとである煩悩がある。 Why did you get lost in the woods? なぜ森の中で道に迷ったのか。 The stray girl sobbed her name. 迷子の女の子はすすり泣きしながら名前を言っていた。 I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth. 四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。 His son troubled him most. 彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。 Wherever I may go, I will get lost. どこへ行くにしても私は道に迷う。 I hesitated about which road to take. どの道を行くか迷った。 He set off in the wrong direction and got lost in the woods. 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 I have gotten him into trouble. 僕は彼に迷惑をかけてしまった。 I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble. あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。 We got lost in the fog. 私たちは霧の中で道に迷ってしまった。 She wanted to return home, but she got lost. うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。 We thought we would write out the directions, in case you got lost. 君が迷子になるといけないので、地図を書こうと思った。 I feel very sorry that I had put them to so much trouble. 私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。 Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 A lost child was sobbing at the police box. 迷子の子が交番でしくしく泣いていた。 We lost our way and did not know what to do. 私達は道に迷ってどうしていいかわからなかった。 They overcame many inveterate superstitions. 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 If we hadn't lost our way, we would have been here sooner. 私たちは道に迷った、もしそうでなければもっと早くここへ来ていただろう。 I should like to call on you this evening. もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。 I lost my way here last week. 私は先週ここで道に迷った。 The poor girl lost her way in the dark woods. かわいそうに少女は暗い森の中で道に迷った。 I am sorry to have troubled you. ご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。 I've been wandering around. フラフラ迷っていたんだ。 Such a big gift is a white elephant to us. こんな大きな贈り物はありがた迷惑だ。 I'm not sure whether I should go study abroad in Australia or Canada. 留学先をオーストラリアにするかカナダにするかで迷っています。 The stray girl sobbed her name. その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 I hear that even taxi drivers often get lost in Tokyo. 東京では、タクシーの運転手でも道に迷うことがよくあるそうです。 She denied John's having helped the lost boy. 彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。 Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences. 迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。 We are looking for the boy and the dog that are lost. 私たちは迷子になった少年と犬を探している。 For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows. それ金を愛するは諸般の惡しき事の根なり、ある人々これを慕ひて信仰より迷ひ、さまざまの痛をもて自ら己を刺しとほせり。