Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance." 明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。 He got lost in the city. 彼は町で道に迷った。 She wanted to return home, but she got lost. うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。 I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 He lost his way in the woods. 彼は森で迷った。 I am of two minds about which to choose. どちらを選ぼうか私は迷っている。 We found that we had lost our way. 我々は道に迷った事を知った。 When traveling, it is easy to get lost. 旅先では迷子になりやすい。 I have no faith in a silly superstition. 私は愚かな迷信など信じない。 I should like to call on you this evening. もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。 They lost their way in the mountain. 彼らは山で道に迷った。 The stray girl sobbed her name. その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 When one is sick, visitors can be rather annoying. 病気見舞いはかえってありがた迷惑だ。 She went in search of her lost child. 彼女は迷子になった自分の子供を捜しに行った。 We are looking for the boy and the dog that are lost. 私たちは迷子になった少年と犬を探している。 That car in the middle of the path is an inconvenience. 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 He is, as it were, a stray sheep. 彼は、いわば迷える子羊だ。 I am afraid that you will get lost. 君が迷うんじゃないかと心配だ。 He got lost in the park. その子は公園で迷子になった。 You can not solve your doubts until you face the culprit. 犯人に会うまで迷いが解けません。 Between sobs, that lost girl said her name. その迷子の女の子は泣きじゃくりながら名前を言った。 I sincerely regret having caused you such an inconvenience. このような迷惑をおかけしたことをお詫びします。 The policemen beat the bushes all day to find a lost child. 警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。 Losing the way, he chose the road at random. 道に迷って、彼は行き当りばったりに道を選んだ。 I wonder what happened to that lost child. あの迷子の子供はどうなったのかしら。 Such a ridiculous superstition no longer exists. そんなばかげた迷信はもう存在しない。 Chicken pox is an itchy nuisance for kids. みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。 He believes in the superstition that 13 is an unlucky number. 彼は13が不吉な数だという迷信を信じている。 He set off in the wrong direction and got lost in the woods. 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 If we hadn't lost our way, we would have been here sooner. 私たちは道に迷った、もしそうでなければもっと早くここへ来ていただろう。 His son was lost in the town. 彼の息子は町で迷った。 She lost her way and on top of that it began to rain. 彼女は道に迷い、そのうえ雨が降り出した。 The stray girl sobbed her name. 迷子の女の子はすすり泣きしながら名前を言っていた。 She denied John's having helped the lost boy. 彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。 His son troubled him most. 彼に一番迷惑をかけたのは彼の息子だ。 Putting pieces of bread prevented them from getting lost. 彼らはパンのかけらを置くことによって道に迷わなかった。 She wondered whether she should let him go or not. 彼女は彼を行かせるべきかどうか迷った。 We got lost in the fog. 私たちは霧の中で道に迷ってしまった。 I got lost. 道に迷ってしまいました。 I gave him much trouble. 私は彼に大変迷惑をかけた。 Work quietly lest you disturb others. 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 Are you lost? 道に迷っているんですか。 To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 Please accept our apologies for the trouble this matter has caused you. この件でご迷惑をおかけしたことをお詫びします。 What should we do with this white elephant your aunt gave us? It's way too ugly to go on the wall. あなたの叔母さんのくれた有難迷惑なあのプレゼントだけど、どうしたものかしらね。みっともなくてとても壁にはかけられないし。 I'm not sure what I should do. 何をすべきか私は迷っている。 His son was lost in the town. 彼の息子は街で道に迷った。 Who has found a lost dog? 誰が迷子の犬を見つけたのですか。 It is strange that he should have lost his way. 彼が道に迷ったとは不思議だ。 I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible. なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。 We got lost in the snow. 私達は雪の中で道に迷った。 A lost child was sobbing at the police box. 迷子の子が交番でしくしく泣いていた。 Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take. ウーン、どっちの道に行っても迷いそうな気がする。 She hasn't come here yet. I am afraid she may have lost her way. 彼女はまだきていない。道に迷ったのかも知れないと思う。 I hope this will not inconvenience you too much. あまり迷惑がかからないことを祈ります。 The child annoyed him with questions. 子供は彼が質問で迷惑した。 He was at a loss which way to take. 彼はどちらの道を選ぶべきか迷った。 I try not to bother anyone. 誰にも迷惑をかけないようにします。 Are you lost? 道に迷ったんですか。 No matter where I go, I get lost. 私はどこへいっても迷子になる。 When she got lost, she wished she had followed his advice. 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 He gives us a lot of trouble, but I like him all the same. 彼は私たちにいろいろ迷惑をかけるが、それでも私は彼が好きだ。 Wherever I may go, I will get lost. どこへ行くにしても私は道に迷う。 I arrived home, thoroughly worn out, after getting lost in the mountain paths. 山道で迷って、ヘロヘロに疲れて家にたどり着いた。 I am sorry to trouble you so much. 大変ご迷惑をおかけして申し訳ありません。 I lost my way in the woods. 私は森で道に迷った。 I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble. あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。 She went astray in the woods. 彼女は森で道に迷ってしまった。 I helped the boy who got lost in the department store. 私はデパートで迷子になった少年を助けた。 I hear that even taxi drivers often get lost in Tokyo. 東京では、タクシーの運転手でも道に迷うことがよくあるそうです。 He gets lost wherever he goes. 彼はどこへ行っても道に迷う。 I don't know which dress to choose; it's a toss up between the red one and the green one. どっちの服にしたらいいか分からない。赤いのも緑のも似たりよったりで迷ってしまう。 I'm sorry to trouble you. 迷惑をおかけして申し訳ありません。 Because, no matter if we have got lost, I'd hate to sleep outside this sort of place. いくら道に迷ったからって、こんな所で野宿は絶対にイヤですからね。 I'm lost. Could you direct me to the station? 道に迷ってしまいました。駅への道を教えてくださいませんか。 A lost dog strayed into our neighborhood yesterday. 道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。 I got lost when I visited you for the first time. はじめて君をたずねたとき、道に迷いました。 The boy lost his way in the forest. その少年は森の中で道に迷った。 Don't let go of my hand, or you'll get lost. その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。 I got lost, and to make matter worse, it began to rain. 私は道に迷い、さらに悪いことに雨が降り出した。 You'll get lost. 迷子になってしまいますよ。 I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station? ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。 She gets lost really easily. She's got no sense of direction. 彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。 I'm very sorry to have troubled you. ご迷惑をかけて本当にすみません。 I was roaming over the mountains all through the night. 一晩中山中をさ迷った。 I found the lost cat that its owner had been looking for for a long time. 私はその飼い主がずっと捜していた迷子の猫を見つけた。 He was doubtful about which way to take. 彼はどの道を取ろうか迷っていた。 The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors. その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。 He was fascinated with her beauty. 彼女の色香に迷った。 He may have lost his way. 彼は道に迷ったのかもしれない。 Mr Smith lost his way in the dense fog. スミスさんは濃霧の中で道に迷った。 The villagers went in search of the missing child. 村人たちは迷子を捜しに出た。 The northernmost part of the city is a maze of alleys. 市の北のはずれは路地の迷路である。 They are talking loudly when they know they are disturbing others. 人の迷惑をしっていながら大声で話している。 It seems that we have lost our way. 私達は道に迷ってしまったようだ。 Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner. 迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。 He lost his way in Shinjuku Station. 彼は新宿駅で道に迷った。 We thought we would write out the directions, in case you got lost. 君が迷子になるといけないので、地図を書こうと思った。 During the class she fell asleep in spite of herself. 授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。 Sorry to bother you. ご迷惑をおかけして申し訳ございません。