I really appreciate all the trouble you've gone to.
ご迷惑をおかけして、本当に申し訳ありません。
He lost his way in the woods.
森の中で彼は道に迷った。
You don't want to get lost, so take your mother's hand.
迷子になるといけないから、お母さんと手をつないでいようね。
His son was lost in the town.
彼の息子は街で道に迷った。
Take a map with you in case you get lost.
道に迷うといけないから、地図をもって行きなさい。
The northernmost part of the city is a maze of alleys.
市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。
The boy lost his way in the forest.
その少年は森の中で道に迷った。
I don't know which dress to choose; it's a toss up between the red one and the green one.
どっちの服にしたらいいか分からない。赤いのも緑のも似たりよったりで迷ってしまう。
He set off in the wrong direction and got lost in the woods.
彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。
The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes.
大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。
Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take.
ウーン、どっちの道に行っても迷いそうな気がする。
We are looking for the boy and the dog that are lost.
私たちは迷子になった少年と犬を探している。
The telephone can be a nuisance.
電話は迷惑な事がある。
Sorry to bother you.
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
She has not come here yet. I am afraid she may have lost her way.
彼女はまだここに来ていない。道に迷ったかも知れないと思う。
The prince was lost in the woods.
王子は森で道に迷った。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.
私の手を放してはいけません。さもないと迷子になってしまいますよ。
The naughty boy got lost and looked around.
わんぱくな子は道に迷ってあたりを見回した。
That's too much of a good thing.
それは有難迷惑なことだ。
She searched about for her lost boy.
彼女は迷子になった男の子を探しまわった。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけて申し訳無い。
I got lost in the forest.
私はもりの中で道に迷った。
Mother, I'm sorry for causing you trouble all the time.
お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.
その手を離してはいけません、さもないと迷子になってしまいます。
Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner.
迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。
He is always giving people a lot of trouble.
彼はいつも人に迷惑をかけている。
I can't decide where to eat lunch.
どこでお昼ご飯を食べようか迷っちゃうな。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
I was afraid of getting lost in the dark.
暗闇で迷子になるんじゃないかと思った。
Don't let go of my hand, or you'll get lost.
私の手を放してはいけません。さもないと迷いますよ。
To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors.
さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。
Without the map, he would have gotten lost.
その地図がなかったら、彼は道に迷っていただろう。
I try not to bother anyone.
誰にも迷惑をかけないようにします。
This maze is very hard to get out of.
この迷路は抜け出すのがとても難しい。
He got lost on his way to the village.
彼はその村に行く途中で道に迷った。
Work quietly lest you disturb others.
他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。
I am of two minds about which to choose.
どちらを選ぼうか私は迷っている。
It seems that we have lost our way.
私達は道に迷ってしまったようだ。
I was wondering if you could give me a lift, if it isn't too much trouble.
あまりご迷惑でなければ乗せていただけませんか。
As they didn't know the way, they soon got lost.
道が分からなかったので、彼らはすぐに迷ってしまった。
We searched the woods for the missing child.
迷子の子供のために、私たちは森を探してあげた。
He was doubtful about which way to take.
彼はどの道を取ろうか迷っていた。
I gave him much trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
It is strange that he should have lost his way.
彼が道に迷ったとは不思議だ。
He lost his way in the woods.
彼は森で迷った。
We lost our way in the woods.
私たちは森の中で道に迷った。
But I'll never be defeated, never lose my way.
僕は決して負けません一糸の迷いもありません。
I have no faith in a silly superstition.
私は愚かな迷信など信じない。
Are you lost?
道に迷ったんですか。
"Where's that superstition from?" "Call it folk wisdom."
「どこの迷信よ、それ」「庶民の知恵を言ってくれ」
I hear that even taxi drivers often get lost in Tokyo.
東京では、タクシーの運転手でも道に迷うことがよくあるそうです。
We went astray in the woods.
我々は森の中で道に迷った。
Would it inconvenience you to go yourself?
ご自分でお出かけになるのはご迷惑でしょうか。
She wanted to return home, but she got lost.
うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。
We carried a map with us in case we got lost.
道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。
We got lost in the fog.
私達は霧の中で迷った。
The stray girl sobbed her name.
迷子の女の子はすすり泣きしながら名前を言っていた。
Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere.
ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。
Yesterday we went into a huge maze.
昨日大きな迷路に入りました。
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
彼等にあんなに迷惑をかけてすまなく思う。
I arrived home, thoroughly worn out, after getting lost in the mountain paths.
山道で迷って、ヘロヘロに疲れて家にたどり着いた。
Kindness in excess is too much of a good thing.
度を超した親切はありがた迷惑である。
He was at a loss which way to take.
彼はどちらの道を選ぶべきか迷った。
We carried a map with us in case we should lose our way.
道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。
We thought we would write out the directions, in case you got lost.
君が迷子になるといけないので、地図を書こうと思った。
She lost her way and on top of that it began to rain.
彼女は道に迷い、そのうえ雨が降り出した。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
Excuse us for the inconvenience.
皆様にご迷惑をおかけしております。
I seem to be lost.
道に迷ったようだ。
I'm doubtful about what I ought to do.
何をすべきか私は迷っている。
He got lost while walking in the woods.
彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。
I got lost.
道に迷ってしまいました。
She went astray in the woods.
彼女は森で道に迷ってしまった。
They set out with a guide just in case they lost their way.
道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences.
迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。
You'll get lost.
迷子になってしまいますよ。
He hovered between life and death.
彼は生死の境をさ迷った。
I helped the boy who got lost in the department store.
私はデパートで迷子になった少年を助けた。
I caused him a lot of trouble.
私は彼に大変迷惑をかけた。
The lost boy held out until the rescue team came.
迷子の少年は救助隊が来るまで何とかがんばった。
The identity of the lost child was confirmed by its clothes.
衣服からその迷子の身元が確認された。
I was lost in the crowd.
私は人ごみの中で道に迷った。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."