Expedited delivery will cost an additional ten dollars.
緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。
The number of contributions represents the number of sentences added plus the number of translations added plus the number of sentences modified.
コントリビューションの数は文章を追加した数と翻訳した数と修正した数をあらわしています。
I didn't want to add this hoodlum as a friend on Twitter.
私は、このちんぴらやくざはツイッターで友達として追加したくなかった。
They couldn't catch up with him because he ran so fast.
彼は非常に速く走ったので、彼らは追いつけなかった。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.
パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.
増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
We soon caught up with them.
私たちはすぐに彼らに追いついた。
Sally was absent from school for two weeks, so she has to work hard to catch up with her class.
サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
Japan has caught up with Europe and America in medicine.
医学では日本は欧米に追いつきました。
If you run after two hares, you will catch neither.
二兎を追うものは一兎をも得ず。
You do your best to put such thoughts out of his head.
あなたはかれの頭からそういう思想を追い出そうと努力する。
He who runs after two hares will catch neither.
二頭を追うものは、一頭をもえず。
The evil spirit was driven away from the house.
悪霊は、家から追い払われました。
Sally missed two weeks of school, so she has to work hard to catch up with her class.
サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
I quickened my steps to catch up with her.
彼女に追いつくために私は歩を速めた。
After a short pursuit, the police caught him.
ちょっと追跡して警官は彼を捕まえた。
I am being followed.
追われてるんだ。
I caught up with you.
僕は君に追いついた。
I ran as fast as possible to catch up with him.
私は彼に追いつこうと出来るだけ速く走った。
Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth.
多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。
The police are on the track of the thief.
警察は泥棒を追跡中である。
She was promoted over the heads of her seniors.
彼女は先輩を追い越して昇進した。
If you hurry, you will overtake him.
もし急ぐならば、あなたは彼に追い付くでしょう。
They went after the parade.
彼らはパレードの後を追った。
The girls chased after their teen-age idol.
少女たちはティーンエイジのアイドルを追いかけた。
She had to study hard to catch up with her classmates.
彼女はクラスのみんなに追いつくため、懸命に勉強しなければならなかった。
No matter how fast you may walk, you can't catch up with him.
どんなに速く歩いてもあなたは彼に追いつけない。
The cabinet minister wound up submitting his resignation.
その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
Revenues are growing, but not as fast as costs.
歳入は増えているが経費の増加には追いつかない。
She had to study hard to catch up with her classmates.
彼女は一生懸命勉強してクラスの人に追いつかねばならなかった。
The dog ran after a fox.
犬はきつねを追跡した。
I was overtaken by the car.
私はその車に追いつかれた。
He was driven to the last extremity.
彼はぎりぎりのところまで追いつめられた。
The policeman chased the burglar.
その警官は泥棒を追跡した。
The police are in pursuit of the runaway.
警察は、逃亡者を追跡している。
I am in pursuit of points.
僕は得点を追求する。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town.
住民の運動で暴力団を町から追放した。
Ben is behind them, but he'll soon catch up with them.
ベンは彼らに遅れているが、すぐに追いつくでしょう。
The hare was outdistanced by the tortoise.
うさぎはかめに追い越された。
Add and delete buttons from the OE toolbar.
OEのツールバーにボタンを追加・削除する。
We must seek after the true, the good and the beautiful.
私たちは真・善・美を追求しなければならない。
He ran so fast that they couldn't catch up with him.
彼は非常に速く走ったので、彼らは追いつけなかった。
The policeman is going after the man.
警官はその男を追いかけている。
Is your salary keeping up with inflation?
あなたの給料はインフレに追いつきますか。
I saw some poor cats kicked out.
私は何匹かのかわいそうな猫が追い出されるのを見た。
The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him.
大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.
もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
The enemy were driven out of the land.
敵は国外に追い払われた。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.