Why don't you mind your own business? What do you gain by sticking your nose into other people's affairs?
人のお節介などしないで、自分の頭の上の蝿を追ったらどうなんだね。
All entries are subject to review once added.
エントリーはすべて、追加後にチェックします。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.
ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
I saw a cat running after the dog.
私は猫がその犬を追いかけているのをみた。
Supply will soon overtake demand.
供給がまもなく需要に追いつくでしょう。
The dog ran after the cat.
その犬は猫を追いかけた。
The cabinet minister ended up submitting his resignation.
その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
Let's remove harmful books from circulation. Starting first with the bibles that have spread all over the world.
悪書を追放しよう。まずは世界中にはびこってる聖書からだな。
At last, I caught up with my friends.
ついに友達に追いついた。
Down with corrupt politicians!
汚職政治家を追放せよ。
They caught up with him at the entrance.
彼らは入口で彼に追いついた。
Poverty is a stranger to industry.
稼ぎに追いつく貧乏なし。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.
You are backing yourself into a bad emotional corner.
自分自身を精神的に追いつめている。
No matter how fast you may walk, you can't catch up with him.
どんなに速く歩いてもあなたは彼に追いつけない。
The police are after the murderer.
警察は殺人犯を追っている。
The police have traced her to Paris.
警察は彼女をパリまで追跡した。
A swarm of mosquitoes followed him.
蚊の群れが彼を追った。
Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner.
迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。
I catch up with you.
私はあなたに追いつける。
The enemy were driven out of the land.
敵は国外に追い払われた。
They will catch up with the lead runner soon.
彼らはまもなくトップランナーに追いつくだろう。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.
余生は自分の理想の追求に費やしたい。
The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him.
大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。
For a moment, he thought of going after the man.
一瞬、彼は男を追いかけようかと思った。
I welcome any corrections or additions to these minutes.
この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates.
一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。
Sally was absent from school for two weeks, so she has to work hard to catch up with her class.
サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
I was overtaken by that car.
私はその車に追いついた。
Hurry up, or you won't catch up with him.
急ぎなさい。さもないと彼に追いつけないでしょう。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.
もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
He aimed at the cornered deer with his gun.
彼は追いつめられたシカを銃でねらった。
I work best under pressure.
僕は追い込まれると一番仕事をする。
The dog followed its master, wagging its tail.
犬は尻尾を振って、主人を追いました。
The policeman chased the robber.
その警官は泥棒を追跡した。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.
生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
His horse gained steadily on his rivals.
彼の馬は着々と対抗馬に追いついた。
He accelerated his car and overtook me.
彼は車を加速し、私に追いついた。
They are pursuing the robber.
彼らは泥棒を追跡している。
She walked fast so as to catch up with the others.
彼女はみんなに追いつこうと速く歩いた。
The dog pursued a rabbit into the forest.
犬はうさぎを追って森の中に入った。
I ran as fast as possible to catch up with them.
私は彼らに追いつくためにできるだけ早く走った。
The police pursued the stolen vehicle along the motorway.
警察は盗難車を追って高速道路を走った。
Tom tried to catch up with Mary, but he couldn't.
トムはメアリーに追いつこうとしたが、できなかった。
The bear ran after me.
その熊は私を追いかけた。
You shouldn't live merely in pursuit of your own happiness.
自分だけの幸せを追求して生きるべきではない。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh