The new final deadline is at 7 o'clock on June 10th.
追加の最終締め切りは6月10日朝7時です。
Tend to your own affairs.
自分の頭の上にいるハエを追え。
Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth.
多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。
The mouse ran and the cat ran after him.
ネズミは走り、ネコはそれを追いかけた。
His failure in the examination drove him to despair.
彼は試験の失敗によって絶望に追いやられた。
The policeman was after the thief.
その警官は泥棒を追っていた。
Why don't you mind your own business? What do you gain by sticking your nose into other people's affairs?
人のお節介などしないで、自分の頭の上の蝿を追ったらどうなんだね。
They followed the tracks the car had left.
彼らはその車が残していった跡を追った。
The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown.
政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。
You can add sentences that you do not know how to translate.
どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
The children chased after the circus parade.
子どもたちがサーカスの行列を追いかけた。
I will soon catch up with you.
私はすぐに君に追いつくであろう。
The policeman drove the crowd away.
警官は群集を追い払った。
I'll catch up with you soon.
すぐに追い着きます。
Start right now, and you'll catch up with them.
すぐ出発しなさい、そうすれば彼らに追いつくでしょう。
He came up with me.
彼は私に追いついた。
I can't keep up with you if you walk so fast.
そんなに早く歩いたら、追い付いて行けませんよ。
The thief's pursuit began.
泥棒の追跡が始まった。
The dog ran after a fox.
犬はきつねを追跡した。
Hoist your sail when the wind is fair.
追い風の時に帆を上げよ。
He was maneuvered out of office.
彼は策略で役職から追い出された。
I've been pressed for time today!
今日は時間に追われていてね。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
The cabinet minister wound up submitting his resignation.
その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
If you hurry, you will soon overtake her.
もし君が急げば、すぐに彼女に追いつくでしょう。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.