So fast did he run that they couldn't catch up with him.
彼は非常に速く走ったので、彼らは追いつけなかった。
The thief's pursuit began.
泥棒の追跡が始まった。
This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics.
ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。
Her car collided with a bus from behind.
彼女の車はバスに追突した。
Why don't you mind your own business? What do you gain by sticking your nose into other people's affairs?
人のお節介などしないで、自分の頭の上の蝿を追ったらどうなんだね。
Expedited delivery will cost an additional ten dollars.
緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。
The children chased after the circus parade.
子どもたちがサーカスの行列を追いかけた。
Because of inflation, salaries can't keep up with the high cost of living.
インフレで給料が高い生活費に追いつかない。
We banished him from the country.
我々は彼を国外に追放した。
All entries are subject to review once added.
エントリーはすべて、追加後にチェックします。
The ruler was overthrown and banished from the country.
支配者は打倒され国外に追放された。
After a short pursuit, the police caught him.
ちょっと追跡して警官は彼を捕まえた。
He was banished from the kingdom.
彼はその王国から追放となった。
I have to resit an English exam next week.
来週英語の追試験を受けなければならない。
Tend to your own affairs.
自分の頭の上のハエを追え。
The police turned away the crowd.
警察は群衆を追い払った。
Additional imports of American beef are planned to meet rising demand.
増加する需要に応じるため、アメリカから牛肉を追加する計画だ。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
He walked away too quickly for me to catch up with him.
彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。
I will soon come up with you.
私はすぐにあなたに追いつくだろう。
He accelerated his car and overtook me.
彼は車を加速し、私に追いついた。
No matter how fast you may walk, you can't catch up with him.
どんなに速く歩いてもあなたは彼に追いつけない。
He was arrested by police after a TV chase in Osaka.
テレビ中継された大阪での追跡劇の末、彼は逮捕された。
Tom chased after Mary.
トムはメアリーを追いかけた。
If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。
You can use the delivery service for a small additional charge.
わずかな追加料金で配達サービスが利用できます。
And he chased the cattle, the sheep, and the people out of the temple.
そして彼は牛や羊も皆、宮から追いだした。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.
The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him.
大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。
We have been completely cornered.
とうとう土壇場に追い込まれた。
I'll soon catch up with you.
すぐ追いつくから。
Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth.
多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。
They want to send girls her age away on their own.
彼らはこんな年齢の女の子達をひとりぼっちで追い払おうとしているようです。
Running as fast as I could, I was able to catch up with my friend.
できるだけ速く走ったので、友人に追いつけた。
Let's remove harmful books from circulation. Starting first with the bibles that have spread all over the world.
悪書を追放しよう。まずは世界中にはびこってる聖書からだな。
I'll catch up with you soon.
すぐに追い着きます。
We must seek after the true, the good and the beautiful.
私たちは真・善・美を追求しなければならない。
He followed hard after me.
彼は私のすぐ後ろを追いかけてきた。
At the pop star's concert the fans were swarming around the foot of the stage.
アイドルのコンサート会場に、追っかけのファンがウジャウジャ集まっていた。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.