Japan has caught up with Europe and America in medicine.
医学では日本は欧米に追いつきました。
The criminal was sent into exile.
犯人は国外に追放された。
A lot of boys ran after the rabbit.
たくさんの少年達がそのウサギを追いかけた。
I caught up with the others.
ほかの人たちに追いついた。
The police are after the murderer.
警察は殺人犯を追っている。
It was as if the devil was chasing after him.
まるで悪魔にでも追いかけられてるみたいだ。
He came up with a party of hikers.
彼はハイカーの一行に追いついた。
The dog chased the cat up a tree.
犬はネコを木の上まで追い詰めた。
If you hurry, you'll catch up with him.
急げば彼に追いつくでしょう。
The cat chased the mouse, but couldn't catch it.
猫はネズミを追いかけたが、捕まえる事はできなかった。
Running as fast as I could, I was able to catch up with my friend.
できるだけ速く走ったので、友人に追いつけた。
Walk slowly, and I will catch up with you.
ゆっくり歩いてよ、そうすれば追いつくから。
A swarm of mosquitoes followed him.
蚊の群れが彼を追った。
He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks.
彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。
The number of contributions represents the number of sentences added plus the number of translations added plus the number of sentences modified.
コントリビューションの数は文章を追加した数と翻訳した数と修正した数をあらわしています。
A highwayman robbed a foot passenger of his money.
追い剥ぎが通行人から金を奪った。
They had to be turned away from the theater.
彼らを劇場から追い払わなければならなかった。
I think he will soon catch up with us.
彼はすぐに私たちに追いつくと思います。
The policeman chased the thief.
その警官は泥棒を追跡した。
So fast did he run that they couldn't catch up with him.
彼は非常に速く走ったので、彼らは追いつけなかった。
The policeman was after the thief.
その警官は泥棒を追っていた。
He aimed at the cornered deer with his gun.
彼は追いつめられたシカを銃でねらった。
He was driven to the last extremity.
彼はぎりぎりのところまで追いつめられた。
If you run after two hares, you will catch neither.
二兎を追うものは一兎をも得ず。
The hounds are in pursuit of the fox.
猟犬たちはそのキツネを追いかけている。
The cat ran after the rat.
猫はネズミを追いかけた。
I have to run faster to catch up with him.
私が彼に追いつくためにはもっと速く走らなければならない。
Even a rabbit, if badgered into a corner, will fight back.
ウサギでさえ、いじめられて片隅に追いつめられると、刃向かってくるだろう。
This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics.
ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。
I caught up with him soon.
私は彼にすぐ追いついた。
I catch up with you.
私はあなたに追いつける。
No poverty can catch up with industry.
稼ぐに追いつく貧乏なし。
The new final deadline is at 7 o'clock on June 10th.
追加の最終締め切りは6月10日朝7時です。
I keep a daily record of my business dealings.
商売の取引を日を追って記録している。
It was not long before I caught up with him.
やがて私は彼に追いついた。
A further reduction would make us go into the red.
これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.
もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
They caught up with us later.
彼らは後で私たちに追いついた。
The car put on a burst of speed and passed the truck.
車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。
Everyone can feed the database to illustrate new vocabulary.
新しい語彙を説明するために誰でもデータシステムに追加をする事ができます。
The police followed a red herring while they let the true criminal escape.
警察が追っていたのは替え玉で、その間に真犯人を逃してしまった。
It is difficult to catch up with Japan in the production of cars.
車の生産で日本に追いつくのは難しい。
Pardon me, can you add another wine bottle please?
すみません、ワイン1本追加お願いします。
The police are on the track of the thief.
警察は泥棒を追跡中である。
I'll have to take a make-up test in English next week.
来週英語の追試験を受けなければならない。
She ran very fast to catch up with the other members.
彼女は他のメンバーに追いつこうととても速く走った。
They are pursuing the robber.
彼らは泥棒を追跡している。
She ran as fast as she could to catch up with the others.
彼女は他の人に追いつくためにできるかぎり速く走った。
We soon caught up with them.
私たちはすぐに彼らに追いついた。
Her car collided with a bus from behind.
彼女の車はバスに追突した。
I added Newspaper article frequency data to the 'Kanji list' function.
Kanji list 機能に新聞記事頻度を追加しました。
The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town.
住民の運動で暴力団を町から追放した。
Sally was absent from school for two weeks, so she has to work hard to catch up with her class.
サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power.
だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。
His was a life pursuing social status and power.
彼の人生は社会的に権力を追求する人生だった。
Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates.
一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.