Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I caught up with him soon. 私は彼にすぐ追いついた。 For a moment, he thought of going after the man. 一瞬、彼は男を追いかけようかと思った。 "Ah, the trailing group has arrived." "Oh no. They caught up with us while we were resting." 「あっ、後続のパーティが来たみたいだな。」「あちゃー。休んでる間に追いつかれちゃったわね。」 It is very expensive to keep up with the latest fashions. 最新の流行を追うのは大変お金がかかる。 Women's rights groups are going after sexual harassment. 女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。 I will soon catch up with you. 私はすぐに君に追いつくであろう。 In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant. 紀元前508年にアテネの指導者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。 The police are after the murderer. 警察は殺人犯を追っている。 I ran as fast as possible to catch up with her. 私は彼女に追いつく事ができるくらい速く走った。 Expedited delivery will cost an additional ten dollars. 緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。 At the pop star's concert the fans were swarming around the foot of the stage. アイドルのコンサート会場に、追っかけのファンがウジャウジャ集まっていた。 The man is wanted for murder. その男は殺人で追われている。 The hunters trailed the deer over the mountain. 狩猟者たちは山を越えてシカの跡を追った。 Running as fast as I could, I was able to catch up with my friend. 出来るだけ早く走ったので、友人に追いつけた。 They chased the man to arrest him. 彼らは男を逮捕すべく追いかけた。 I ran after him with a pile of papers that he'd left behind. 彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。 However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power. だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。 I've got to take a make-up test. 追試を受けなきゃならない。 I caught up with them soon. 私は彼らに早く追いつけました。 A boy was driving a flock of sheep. ひとりの少年が羊の群れを追っていた。 Our boat followed a school of fish. 我々の船は魚の群れを追った。 Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him. パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。 He ran and ran, but could not catch up with his dog. 彼は走りに走ったが犬に追いつけなかった。 I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice. あいつ追いつめられたら何するか分からないぞ。窮鼠猫を噛むってこともあるからな。気を付けるに越したことはない。 I followed the deer's tracks. 私はシカの後を追った。 They went after the parade. 彼らはパレードの後を追った。 If you run after two hares, you will catch neither. 二兎を追うものは一兎をも得ず。 He was forced into unemployment. 彼は失業に追いやられた。 He walked as fast as he could to catch up with her. 彼は彼女に追いつこうと精一杯速く歩いた。 He was exiled from his own country. 彼は故国を追放された。 Tend to your own affairs. 自分の頭の上のハエを追え。 They want to send girls her age away on their own. 彼らはこんな年齢の女の子達をひとりぼっちで追い払おうとしているようです。 I ran as fast as possible to catch up with him. 私は彼に追いつく事が可能なくらい速く走った。 Will there be an extra charge for that? それには追加料金がかかりますか。 A man overtook her. 一人の男が彼女に追いついた。 The policeman ran after the thief shouting "Stop!". 警官は「止まれ!」と叫びながら、泥棒を追いかけた。 The pursued remnant of soldiers decided it was high time for a show-down one way or another. 追われた敗残兵は、どうやら対決のときがきたと、腹をきめた。 Even a rabbit, if badgered into a corner, will fight back. ウサギでさえ、いじめられて片隅に追いつめられると、刃向かってくるだろう。 I caught up with you. 僕は君に追いついた。 His was a life pursuing social status and power. 彼の人生は社会的に権力を追求する人生だった。 I ran as fast as I could to catch up with her. 私は彼女に追いつこうと精いっぱい走った。 We all knew that Bob was on a wild-goose chase after Marge, because she was already happily engaged. わたしたちは、ボッブがマージを追いかけても無駄であることを知っていた。なぜなら、マージはすでに婚約をしていたから。 I ran as fast as possible to catch up with them. 私は彼らに追いつくためにできるだけ早く走った。 It is difficult to catch up with Japan in the production of cars. 車の生産で日本に追いつくのは難しい。 Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth. 多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。 Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams. 親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。 I finally caught up with my friends. ついに友達に追いついた。 You walk on and I'll catch up with you later. 先に歩いて下さい、後で追いつくから。 Sally was absent from school for two weeks, so she has to work hard to catch up with her class. サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。 I ran as fast as possible to catch up with him. 彼に追いつこうと全力で走った。 John must work hard to catch up with his classmates. ジョンは、彼のクラスメートに追いつくために、一生懸命勉強しなければならない。 You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them! 自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます! He worked hard to catch up with the rest of the class. 彼はクラスの他のみんなに追いつくために一生懸命に勉強した。 The dog ran after a fox. 犬はきつねを追跡した。 Tom chased after Mary. トムはメアリーを追いかけた。 Make it real. 本物を追求しろ。 I went after him, but I lost him in the crowd. 彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。 He came up with me. 彼は私に追いついた。 You can add sentences that you do not know how to translate. どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。 He is wanted by the police. 彼は警察に追われている。 I keep a daily record of my business dealings. 商売の取引を日を追って記録している。 He ran too fast for us to catch up with. 彼はあまりに速く走るので私たちは彼に追いつけなかった。 The hounds are in pursuit of the fox. 猟犬たちはそのキツネを追いかけている。 You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know. どうやって訳したらよいか判らない文章を追加しても構いません。他の誰かが知っているかもしれませんので。 It is impossible to catch up with the fast runner. その早い走者に追いつくことは不可能だ。 The cat chased the mouse, but couldn't catch it. 猫はネズミを追いかけたが、捕まえる事はできなかった。 You are backing yourself into a bad emotional corner. 自分自身を精神的に追いつめている。 The thief's pursuit began. 泥棒の追跡が始まった。 As for the standard of living, the republic has overtaken other developed countries. 生活水準においては、その共和国は他の先進諸国に追いついた。 He followed hard after me. 彼は私のすぐ後ろを追いかけてきた。 She had to study hard to catch up with her classmates. 彼女は一生懸命勉強してクラスの人に追いつかねばならなかった。 Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep. 裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。 Hounds hunt by their keen scent. 猟犬は鋭い嗅覚で獲物を追う。 We could not overtake him. 私たちは彼に追いつけなかった。 Since he ran so fast, they couldn't catch up with him. 彼は非常に速く走ったので、彼らは追いつけなかった。 I ran as fast as possible to catch up with him. 彼に追いつく為に私は出来るだけ早く走った。 He who runs after two hares will catch neither. 二頭を追うものは、一頭をもえず。 Because of inflation, salaries can't keep up with the high cost of living. インフレで給料が高い生活費に追いつかない。 Why don't you mind your own business? What do you gain by sticking your nose into other people's affairs? 人のお節介などしないで、自分の頭の上の蝿を追ったらどうなんだね。 They caught up with him at the entrance. 彼らは入口で彼に追いついた。 The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown. 政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。 Everyone can feed the database to illustrate new vocabulary. 新しい語彙を説明するために誰でもデータシステムに追加をする事ができます。 Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12. 追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。 You will soon come up with him if you run. 走ればすぐに彼に追いつくだろう。 You're such a clothes horse. 君は流行を追いかけすぎるよ。 They caught up with us half an hour later. 彼らは30分後に追いついた。 The cabinet minister ended up submitting his resignation. その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。 You do your best to put such thoughts out of his head. あなたはかれの頭からそういう思想を追い出そうと努力する。 If you run after two hares, you will catch neither. 2匹のうさぎを追いかけると両方ともとらえられない。 A cowboy is driving cattle to the pasture. カウボーイが牛を牧草地へ追っていく。 Our pointer took off after a big deer. 私たちの猟犬は大きな鹿を追いかけた。 The police have traced her to Paris. 警察は彼女をパリまで追跡した。 It was as if the devil was chasing after him. まるで悪魔にでも追いかけられてるみたいだ。 I'll catch up with you soon. もうじき、あなたに追いつきますよ。 They are pursuing the robber. 彼らは泥棒を追跡している。 I'm tied up with a project that is due Friday. 金曜日締め切りのプロジェクトに追われています。 Kotaro found a large swallowtail butterfly and chased him about 20 meters inside the grass field. 小太郎が、大きい揚羽の蝶を見つけて、草原の中へ十間ばかり追いかけて行った。 I have to run faster to catch up with him. 私が彼に追いつくためにはもっと速く走らなければならない。 We ran after the cat. 私達は猫を追いかけた。 I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals. 私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。