Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep.
裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。
No poverty can catch up with industry.
稼ぐに追いつく貧乏なし。
And then, he chased the cattle, the sheep and everyone out of the temple.
そして彼は牛や羊も皆、宮から追いだした。
A further reduction would make us go into the red.
これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
I'll soon catch up with you.
すぐ追いつくから。
He ran too fast for us to catch up with.
彼はあまりに速く走るので私たちは彼に追いつけなかった。
The dog chased the cat up a tree.
犬はネコを木の上まで追い詰めた。
The dog ran after a fox.
犬はきつねを追跡した。
Down with corrupt politicians.
汚職政治家を追放せよ。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.
余生は自分の理想の追求に費やしたい。
Running as fast as I could, I was able to catch up with my friend.
できるだけ速く走ったので、友人に追いつけた。
You walk on and I will catch up with you later.
そのまま歩き続けて下さい。私は後で追いつきます。
I quickened my steps to catch up with her.
彼女に追いつくために私は歩を速めた。
A cat ran after a mouse.
猫がネズミを追いかけた。
The policeman is going after the man.
警官はその男を追いかけている。
The ruler was overthrown and banished from the country.
支配者は打倒され国外に追放された。
The thief ran away and the policeman ran after him.
泥棒が逃げたので、警官が追いかけた。
She threw him out.
彼女は彼を追い返した。
I work best under pressure.
僕は追い込まれると一番仕事をする。
A dog was running after a cat.
犬が猫を追いかけていた。
You will banish him.
あなたは彼を追放するだろう。
He ran to catch up to his brother.
彼は兄に追いつこうと走った。
Why don't you mind your own business? What do you gain by sticking your nose into other people's affairs?
人のお節介などしないで、自分の頭の上の蝿を追ったらどうなんだね。
I ran as fast as possible to catch up with him.
私は彼に追いつく事が可能なくらい速く走った。
I can't keep up with you if you walk so fast.
そんなに早く歩いたら、追い付いて行けませんよ。
I made all my family leave home.
家の人はみんな追い出したから。
He who runs after two hares will catch neither.
二兎を追う者は一兎も得ず。
The man is wanted for murder.
その男は殺人で追われている。
Hounds hunt by their keen scent.
猟犬は鋭い嗅覚で獲物を追う。
No matter how hard I try, I will never be able to catch up with him.
どんなに一生懸命やっても、私は彼に追いつくことができない。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.
「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
The police turned away the crowd.
警察は群衆を追い払った。
They went after the parade.
彼らはパレードの後を追った。
He ran so fast that they couldn't catch up with him.
彼は非常に速く走ったので、彼らは追いつけなかった。
You have to study hard to catch up with your class.
君はクラスのみんなに追いつくために、一生懸命勉強しなくてはならない。
He was driven to the last extremity.
彼はぎりぎりのところまで追いつめられた。
Even a rabbit, if badgered into a corner, will fight back.
ウサギでさえ、いじめられて片隅に追いつめられると、刃向かってくるだろう。
The dog ran after the ball.
犬はボールを追いかけた。
Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner.
迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。
I'm tied up with a project that is due Friday.
金曜日締め切りのプロジェクトに追われています。
Because of inflation, salaries can't keep up with the high cost of living.
インフレで給料が高い生活費に追いつかない。
He was edged out of office by a group of younger men.
彼は若い人のグループにその職から追い落とされた。
Jane ran after the deer as fast as possible.
ジェーンは一生懸命鹿を追いかけました。
Kotaro found a large swallowtail butterfly and chased him about 20 meters inside the grass field.
小太郎が、大きい揚羽の蝶を見つけて、草原の中へ十間ばかり追いかけて行った。
I was overtaken by the car.
私はその車に追いつかれた。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.