It is difficult to catch up with Japan in the production of cars.
車の生産で日本に追いつくのは難しい。
If you run after two hares, you will catch neither.
2匹のうさぎを追いかけると両方ともとらえられない。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
She has caught up with you in every respect.
彼女はあらゆる点で君に追いついた。
I think he will soon catch up with us.
彼はすぐに私たちに追いつくと思います。
The police turned away the crowd.
警察は群衆を追い払った。
I saw some poor cats kicked out.
私は何匹かのかわいそうな猫が追い出されるのを見た。
No poverty can catch up with industry.
稼ぐに追いつく貧乏なし。
At the pop star's concert the fans were swarming around the foot of the stage.
アイドルのコンサート会場に、追っかけのファンがウジャウジャ集まっていた。
The dog is after the fox.
犬はきつねを追っている。
My parents have kicked me out of the house.
私の両親は私を家から追い出してしまいました。
I caught up with you.
僕は君に追いついた。
I made all my family leave home.
家の人はみんな追い出したから。
I was overtaken by that car.
私はその車に追いついた。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.
ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
Since he ran so fast, they couldn't catch up with him.
彼は非常に速く走ったので、彼らは追いつけなかった。
Make it real.
本物を追求しろ。
She had to study hard to catch up with her classmates.
彼女は一生懸命勉強してクラスの人に追いつかなければならなかった。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.
強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
A dog was running after a cat.
犬が猫を追いかけていた。
The dog traced the rabbit into the forest.
犬はウサギの跡を追って森の中へ入った。
At last, I caught up with my friends.
ついに友達に追いついた。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
No matter how hard I try, I will never be able to catch up with him.
どんなに一生懸命やっても、私は彼に追いつくことができない。
He who runs after two hares will catch neither.
二頭を追うものは、一頭をもえず。
I started last in the race, but I soon caught up with the others.
私はレースで最後に出発したが、すぐに他の人たちに追いついた。
Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner.
迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。
The car overtook me.
私はその車に追いついた。
She is always running after her mother.
彼女は母親の後を追いかけてばかりいる。
Why don't you mind your own business? What do you gain by sticking your nose into other people's affairs?
人のお節介などしないで、自分の頭の上の蝿を追ったらどうなんだね。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
Ben is behind them, but he'll soon catch up with them.
ベンは彼らに遅れているが、すぐに追いつくでしょう。
The dog's attempts to climb the tree after the cat came to nothing.
犬は猫を追いかけようと木に登ろうとしたが、うまくいかなかった。
He walked as fast as he could to catch up with her.
彼は彼女に追いつこうと精一杯速く歩いた。
I have to resit an English exam next week.
来週英語の追試験を受けなければならない。
I'll catch up with you soon.
もうじき、あなたに追いつきますよ。
You walk on and I'll catch up with you later.
先に歩いて下さい、後で追いつくから。
The hounds are in pursuit of the fox.
猟犬たちはそのキツネを追いかけている。
The dog ran after the rabbit.
犬はウサギを追いかけた。
We could not overtake him.
私たちは彼に追いつけなかった。
He drove the dog away.
彼はその犬を追い払った。
A lot of boys ran after the rabbit.
たくさんの少年達がそのウサギを追いかけた。
We soon caught up with them.
私たちはすぐに彼らに追いついた。
It was as if the devil was chasing after him.
まるで悪魔にでも追いかけられてるみたいだ。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.
この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
No matter how much I rush it, miscellaneous work keeps piling up and I can't catch up with it.
どんなに焦っても庶務的な仕事がどんどん溜まってきて追いつかない。
The girls chased after their teen-age idol.
少女たちはティーンエイジのアイドルを追いかけた。
Start at once, and you will catch up with him.
すぐ出発しなさい。そうすれば彼に追いつきますよ。
We were driven to the wall.
我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
We must rid the nation of drugs.
私達は国民から麻薬を追放しなければならない。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh