The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '追'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Their car overtook ours.
彼らの車は私たちの車に追いついた。
A highwayman robbed a foot passenger of his money.
追い剥ぎが通行人から金を奪った。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.
パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
Don't follow the fashion.
流行を追うな。
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.
この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
I ran as fast as possible to catch up with him.
彼に追いつく為に私は出来るだけ早く走った。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Expedited delivery will cost an additional ten dollars.
緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。
The cabinet minister wound up submitting his resignation.
その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign.
イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。
Jane ran after the deer as fast as possible.
ジェーンは一生懸命鹿を追いかけました。
The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town.
住民の運動で暴力団を町から追放した。
He ran and ran, but could not catch up with his dog.
彼は走りに走ったが犬に追いつけなかった。
He worked hard to catch up with the rest of the class.
彼はクラスの他のみんなに追いつくために一生懸命に勉強した。
A lot of boys ran after the rabbit.
たくさんの少年達がそのウサギを追いかけた。
I ran as fast as possible to catch up with them.
私は彼らに追いつくためにできるだけ早く走った。
He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks.
彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。
As for the standard of living, the republic has overtaken other developed countries.
生活水準においては、その共和国は他の先進諸国に追いついた。
Supply will soon overtake demand.
供給がまもなく需要に追いつくでしょう。
However fast you may walk, you can't catch up with him.
君がどんなに速く歩いても、彼には追いつけません。
Adding manpower to a late software project makes it later.
遅れているソフトウェアプロジェクトに人員を追加するとさらに遅れる。
Abrams chased Browne.
太郎が次郎を追った。
When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline.
彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。
This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics.
ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。
His was a life pursuing social status and power.
彼の人生は社会的に権力を追求する人生だった。
The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him.
大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。
No matter how fast you may walk, you can't catch up with him.
どんなに速く歩いてもあなたは彼に追いつけない。
The enemy were driven out of the land.
敵は国外に追い払われた。
No matter how much I rush it, miscellaneous work keeps piling up and I can't catch up with it.
どんなに焦っても庶務的な仕事がどんどん溜まってきて追いつかない。
You will banish him.
あなたは彼を追放するだろう。
Make it real.
本物を追求しろ。
I'll catch up with you later.
後で追いつきますから。
You can use the delivery service for a small additional charge.
わずかな追加料金で配達サービスが利用できます。
Kotaro found a large swallowtail butterfly and chased him about 20 meters inside the grass field.
小太郎が、大きい揚羽の蝶を見つけて、草原の中へ十間ばかり追いかけて行った。
A dog was running after a cat.
犬が猫を追いかけていた。
Running as fast as I could, I was able to catch up with my friend.
できるだけ速く走ったので、友人に追いつけた。
I saw a cat running after the dog.
私は猫がその犬を追いかけているのをみた。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.
強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
The police are in pursuit of the runaway.
警察は、逃亡者を追跡している。
The detectives pursued him.
刑事たちは彼を追跡した。
Go on ahead. I'll catch up with you soon.
先に行ってください。すぐ追いつきますから。
Young men and women don't seem to know what they are seeking after.
若者は自分が追い求めているものがわかっていないようだ。
The dog chased the cat up a tree.
犬はネコを木の上まで追い詰めた。
She had to study hard to catch up with her classmates.
彼女はクラスのみんなに追いつくため、懸命に勉強しなければならなかった。
She spent her life in pursuit of the truth.
彼女は一生を真実を追い求めて過ごした。
Japan caught up with the United States in this field.
この分野で日本はアメリカに追いついた。
He is wanted by the police.
彼は警察に追われている。
This cat doesn't chase mice.
この猫はネズミを追いかけない。
The girls chased after their teen-age idol.
少女たちはティーンエイジのアイドルを追いかけた。
The hounds are in pursuit of the fox.
猟犬たちはそのキツネを追いかけている。
He followed hard after me.
彼は私のすぐ後ろを追いかけてきた。
Tom chased after Mary.
トムはメアリーを追いかけた。
I work hard to catch up with the class.
私は級友に追いつく為に一生懸命勉強する。
Tom tried to catch up with Mary, but he couldn't.
トムはメアリーに追いつこうとしたが、できなかった。
The job filled every minute of her day.
彼女はまる1日その仕事に追われた。
She is always running after her mother.
彼女は母親の後を追いかけてばかりいる。
It will take five to ten years for the technology to be ready.
技術が追いつくまでに5年はかかるだろう。
He was forced into unemployment.
彼は失業に追いやられた。
She scared the cat away.
彼女は猫を脅かして追い払った。
I followed the deer's tracks.
私はシカの後を追った。
The meeting was put off till further notice.
追って通知があるまで会合は延期された。
He is always seeking pleasure.
彼はいつも快楽を追っている。
He who runs after two hares will catch neither.
二頭を追うものは、一頭をもえず。
He is hunted by the police.
彼は警察に追われている。
The policeman ran after the thief shouting "Stop!".
警官は「止まれ!」と叫びながら、泥棒を追いかけた。
The thief's pursuit began.
泥棒の追跡が始まった。
The policeman drove the crowd away.
警官は群集を追い払った。
He who runs after two hares will catch neither.
二兎を追う者は一兎も得ず。
They had to be turned away from the theater.
彼らを劇場から追い払わなければならなかった。
He was exiled from his own country.
彼は故国を追放された。
A further reduction would make us go into the red.
これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
Don't run after me any more.
これ以上私を追いかけないで下さい。
They bargained additional rations of bread and milk.
彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。
At the pop star's concert the fans were swarming around the foot of the stage.
アイドルのコンサート会場に、追っかけのファンがウジャウジャ集まっていた。
The car overtook me.
私はその車に追いついた。
It was not long before I caught up with him.
やがて私は彼に追いついた。
She ran as fast as she could to catch up with the others.
彼女は他の人に追いつくためにできるかぎり速く走った。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.
追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Everyone can feed the database to illustrate new vocabulary.
新しい語彙を説明するために誰でもデータシステムに追加をする事ができます。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.