Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.
Expedited delivery will cost an additional ten dollars.
緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。
Tom tried to catch up with Mary, but he couldn't.
トムはメアリーに追いつこうとしたが、できなかった。
This cat doesn't chase rats.
この猫はネズミを追いかけない。
The dog pursued a rabbit into the forest.
犬はうさぎを追って森の中に入った。
The dog lay panting after his long chase.
長い間獲物を追いかけたのでその犬は寝そべってあえいでいた。
He is working hard to catch up with the others.
彼は他の人達に追いつこうと懸命に勉強している。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.
「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
The policeman was after the thief.
その警官は泥棒を追っていた。
I've been pressed for time today!
今日は時間に追われていてね。
I caught up with you.
僕は君に追いついた。
The convenience store employee chased the thief and was stabbed to death.
コンビニ店員が泥棒を追いかけて、刺殺されました。
They are investigating the mystery of the universe thoroughly.
彼らは宇宙のなぞを追究している。
He chased the thief.
彼はその泥棒を追跡した。
We ran after the thief.
私達は泥棒を追いかけた。
The policemen are driving the demonstrators away.
警官がデモ隊を追いまくっている。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.
もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
They caught up with us half an hour later.
彼らは30分後に追いついた。
The police turned away the crowd.
警察は群衆を追い払った。
His failure in the examination drove him to despair.
彼は試験の失敗によって絶望に追いやられた。
Japan has caught up with Europe and America in medicine.
医学では日本は欧米に追いつきました。
I caught up with him soon.
私は彼にすぐ追いついた。
My neck snapped when my car was hit from behind.
車で後ろから追突された時首がガクッとなりました。
He ran so fast that we couldn't catch up with him.
彼はとても速く走ったので、私たちは追いつけなかった。
He flapped the flies away.
彼はハエをたたいて追い払った。
In a hundred meter dash she started last but soon caught up with the others.
彼女は100メートル競争でスタートしたのは最後だったが、すぐ他の人に追いついた。
However hard I try, I can never catch up with him.
どんなに一生懸命やっても、私は彼に追いつくことができない。
The dog ran after a fox.
犬はきつねを追跡した。
She scared the cat away.
彼女は猫を脅かして追い払った。
They caught up with him at the entrance.
彼らは入口で彼に追いついた。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.
彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Humanity exiled.
人間性は追放された。
It's exciting to watch her run after a cockroach.
彼女がゴキブリを追いかけるのを見ていると面白い。
I ran as fast as possible to catch up with her.
私は彼女に追いつく事ができるくらい速く走った。
It is impossible to catch up with the fast runner.
その早い走者に追いつくことは不可能だ。
A highwayman robbed a foot passenger of his money.
追い剥ぎが通行人から金を奪った。
The bear ran after me.
その熊は私を追いかけた。
I ran as fast as possible to catch up with him.
彼に追いつく為に私は出来るだけ早く走った。
He who runs after two hares will catch neither.
二兎を追う者は一兎も得ず。
The cat ran after the rat.
猫はネズミを追いかけた。
Will there be an extra charge for that?
それには追加料金がかかりますか。
Running as fast as I could, I was able to catch up with my friend.
出来るだけ早く走ったので、友人に追いつけた。
Let's remove harmful books from circulation. Starting first with the bibles that have spread all over the world.
悪書を追放しよう。まずは世界中にはびこってる聖書からだな。
Running as fast as I could, I was able to catch up with my friend.
できるだけ速く走ったので、友人に追いつけた。
Abrams chased Browne.
太郎が次郎を追った。
And he chased the cattle, the sheep, and the people out of the temple.
そして彼は牛や羊も皆、宮から追いだした。
His was a life pursuing social status and power.
彼の人生は社会的に権力を追求する人生だった。
I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals.
私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。
You're such a clothes horse.
君は流行を追いかけすぎるよ。
The police are after the man.
警察がその男を追っている。
The police are pursuing an escaped prisoner.
警察は脱獄した犯人を追跡している。
They caught up with us later.
彼らは後で私たちに追いついた。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
The detectives pursued him.
刑事たちは彼を追跡した。
The store is closed until further notice.
当店は追ってお知らせするまで閉店いたします。
I will soon catch up with you.
私はすぐに君に追いつくであろう。
The girls chased after their teen-age idol.
少女たちはティーンエイジのアイドルを追いかけた。
If you hurry, you will catch up with him.
もし急げばあなたは彼に追いつくだろう。
Sally missed two weeks of school, so she has to work hard to catch up with her class.
サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.