Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The policemen are driving the demonstrators away. 警官がデモ隊を追いまくっている。 He drew a bead on a stag at bay. 彼は追いつめられたシカを銃でねらった。 I am in pursuit of points. 僕は得点を追求する。 In the end the bill was forced into being withdrawn. 結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。 I will soon come up with you. 私はすぐにあなたに追いつくだろう。 The dog traced the rabbit into the forest. 犬はウサギの跡を追って森の中へ入った。 She is always running after her mother. 彼女は母親の後を追いかけてばかりいる。 Down with corrupt politicians! 汚職政治家を追放せよ。 The dog ran after a fox. 犬はきつねを追跡した。 Let's remove harmful books from circulation. Starting first with the bibles that have spread all over the world. 悪書を追放しよう。まずは世界中にはびこってる聖書からだな。 His failure in the examination drove him to despair. 彼は試験の失敗によって絶望に追いやられた。 I started last in the race, but I soon caught up with the others. 私はレースで最後に出発したが、すぐに他の人たちに追いついた。 He chased the thief. 彼はその泥棒を追跡した。 Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him. パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。 If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified. これら追加された証拠を考慮すると、第2の法則は修正されなければならない。 You shouldn't live merely in pursuit of your own happiness. 自分だけの幸せを追求して生きるべきではない。 The cabinet minister ended up submitting his resignation. その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。 Running as fast as I could, I was able to catch up with my friend. 出来るだけ早く走ったので、友人に追いつけた。 We all knew that Bob was on a wild-goose chase after Marge, because she was already happily engaged. わたしたちは、ボッブがマージを追いかけても無駄であることを知っていた。なぜなら、マージはすでに婚約をしていたから。 And then, he chased the cattle, the sheep and everyone out of the temple. そして彼は牛や羊も皆、宮から追いだした。 I have to run faster to catch up with him. 私が彼に追いつくためにはもっと速く走らなければならない。 The dog ran after the ball. 犬はボールを追いかけた。 The young girl was chased by the old man. 若い女性はその老人に追いかけられる。 The hounds are in pursuit of the fox. 猟犬たちはそのキツネを追いかけている。 She ran as fast as she could to catch up with the others. 彼女は他の人に追いつくためにできるかぎり速く走った。 The policeman chased the robber. その警官は泥棒を追跡した。 He is wanted by the police. 彼は警察に追われている。 The number of contributions represents the number of sentences added plus the number of translations added plus the number of sentences modified. コントリビューションの数は文章を追加した数と翻訳した数と修正した数をあらわしています。 We must seek after the true, the good and the beautiful. 私たちは真・善・美を追求しなければならない。 I finally caught up with my friends. ついに友達に追いついた。 I think he will soon catch up with us. 彼はすぐに私たちに追いつくと思います。 Tracing a renegade's family background, you'll find him the black sheep. 裏切り者の素性を追ってみれば、その裏切り者が家族の厄介者だとわかるでしょう。 He who runs after two hares will catch neither. 二頭を追うものは、一頭をもえず。 My punch sent him reeling into the rope. 私のパンチは彼をロープに追い込んだ。 You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know. どうやって訳したらよいか判らない文章を追加しても構いません。他の誰かが知っているかもしれませんので。 The criminal was sent into exile. 犯人は国外に追放された。 Napoleon was banished to Elba in 1814. ナポレオンはエルバ島に1814年に追放された。 I can't keep up with you if you walk so fast. そんなに早く歩いたら、追い付いて行けませんよ。 The policeman ran after the thief shouting "Stop!". 警官は「止まれ!」と叫びながら、泥棒を追いかけた。 He ran so fast that I couldn't catch up with him. 彼はあまり速く走ったので私は追いつけなかった。 The dog followed its master, wagging its tail. 犬は尻尾を振って、主人を追いました。 Japan has caught up with Europe and America in medicine. 医学では日本は欧米に追いつきました。 No matter how hard I try, I will never be able to catch up with him. どんなに一生懸命やっても、私は彼に追いつくことができない。 No matter how much I rush it, miscellaneous work keeps piling up and I can't catch up with it. どんなに焦っても庶務的な仕事がどんどん溜まってきて追いつかない。 She was promoted over the heads of her seniors. 彼女は先輩を追い越して昇進した。 The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him. 大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。 Expedited delivery will cost an additional ten dollars. 緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。 He was exiled from his country. 彼は母国を追放された。 Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'. 一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。 Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you good to corner yourself. 人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。 They caught up with him at the entrance. 彼らは入口で彼に追いついた。 The Lions caught up in the 7th inning. ライオンズは7回に追いついた。 I caught up with you. 僕は君に追いついた。 I've been pressed for time today! 今日は時間に追われていてね。 Is your salary keeping up with inflation? あなたの給料はインフレに追いつきますか。 A dog runs after a cat, and the cat after a mouse. 犬が猫を追いかけ、猫がネズミを追いかける。 Walk slowly, and I will catch up with you. ゆっくり歩いてよ、そうすれば追いつくから。 The car put on a burst of speed and passed the truck. 車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。 Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates. 一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。 The police are on the track of the thief. 警察は泥棒の跡を追っている。 Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness. 人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。 Humanity exiled. 人間性は追放された。 Brokers struggling to make a profit don't always play by the book. 利益追求に必死のブローカーは、必ずしもルールブックにのっとっているとは限らないのです。 He aimed at the cornered deer with his gun. 彼は追いつめられたシカを銃でねらった。 Tom tried to catch up with Mary, but he couldn't. トムはメアリーに追いつこうとしたが、できなかった。 British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign. イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。 I was overtaken by the car. 私はその車に追いつかれた。 Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams. 親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。 John must work hard to catch up with his classmates. ジョンは、彼のクラスメートに追いつくために、一生懸命勉強しなければならない。 He flapped the flies away. 彼はハエをたたいて追い払った。 She had to study hard to catch up with her classmates. 彼女はクラスのみんなに追いつくため、懸命に勉強しなければならなかった。 It is impossible to catch up with the fast runner. その早い走者に追いつくことは不可能だ。 Their eyes pursued him. 彼らの目が彼を追っていた。 "You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense... 「……追われているわけでもないんだな」 そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。 雨はますます激しくなってきた……。 I have to take a make up test in English next week. 来週英語の追試験を受けなければならない。 He who chases two hares catches none. 二兎を追う者は一兎をも得ず The police are on the track of the thief. 警察は泥棒を追跡中である。 She had to study hard to catch up with her classmates. 彼女は一生懸命勉強してクラスの人に追いつかなければならなかった。 He was interested in only the pursuit of wealth. 彼は富の追求だけに興味を持った。 I ran as fast as possible to catch up with him. 私は彼に追いつこうと出来るだけ速く走った。 The policeman drove the crowd away. 警官は群集を追い払った。 I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie. 追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。 The cabinet minister wound up submitting his resignation. その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。 He'll catch up with us in an hour. 彼は一時間で我々に追いつくだろう。 The city was conquered, and he was driven out. 町は征服されて、彼は追い出された。 My parents have kicked me out of the house. 私の両親は私を家から追い出してしまいました。 The man is wanted for murder. その男は殺人で追われている。 He worked hard to catch up with the rest of the class. 彼はクラスの他のみんなに追いつくために一生懸命に勉強した。 At the pop star's concert the fans were swarming around the foot of the stage. アイドルのコンサート会場に、追っかけのファンがウジャウジャ集まっていた。 "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 He ran too fast for us to catch up with. 彼はあまりに速く走るので私たちは彼に追いつけなかった。 I was overtaken by that car. 私はその車に追いついた。 Supply will soon overtake demand. 供給がまもなく需要に追いつくでしょう。 She has to study hard and catch up with everybody in her class. 彼女は一生懸命勉強して、クラスのみんなに追いつかねばならない。 As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit. ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。 The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family. その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。 A further reduction would make us go into the red. これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。 Mayuko came up with him. マユコは彼に追いついた。 This cat doesn't chase mice. この猫はネズミを追いかけない。 We banished him from the country. 我々は彼を国外に追放した。