Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is always seeking pleasure. | 彼はいつも快楽を追っている。 | |
| Will there be an extra charge for that? | それには追加料金がかかりますか。 | |
| You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know. | どうやって訳したらよいか判らない文章を追加しても構いません。他の誰かが知っているかもしれませんので。 | |
| Make it real. | 本物を追求しろ。 | |
| The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase. | パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。 | |
| The job filled every minute of her day. | 彼女はまる1日その仕事に追われた。 | |
| Let's learn the basic tags in order. | 順を追って基本的なタグを覚えていこう。 | |
| The girls chased after their teen-age idol. | 少女たちはティーンエイジのアイドルを追いかけた。 | |
| Start at once, and you will catch up with him. | すぐに出発しなさい。そうすれば彼に追いつきますよ。 | |
| While she was running after the naughty boy, one of her shoes came off. | いたずらっ子を追いかけているうちに彼女の靴が片方脱げた。 | |
| I caught up with them soon. | 私は彼らに早く追いつけました。 | |
| He is hunted by the police. | 彼は警察に追われている。 | |
| Ben is behind them, but he'll soon catch up with them. | ベンは彼らに遅れているが、すぐに追いつくでしょう。 | |
| The dog chased the cat up a tree. | 犬はネコを木の上まで追い詰めた。 | |
| I can't follow the course of your argument. | 私は君の議論の筋道を追っていけない。 | |
| We banished him from the country. | 我々は彼を国外に追放した。 | |
| Down with corrupt politicians! | 汚職政治家を追放せよ。 | |
| You have to study hard to catch up with your class. | 君はクラスのみんなに追いつくために、一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| She had to study hard to catch up with her classmates. | 彼女はクラスのみんなに追いつくため、懸命に勉強しなければならなかった。 | |
| She has to study hard and catch up with everybody in her class. | 彼女は一生懸命勉強して、クラスのみんなに追いつかねばならない。 | |
| The mouse ran and the cat ran after him. | ネズミは走り、ネコはそれを追いかけた。 | |
| He was arrested by police after a TV chase in Osaka. | テレビ中継された大阪での追跡劇の末、彼は逮捕された。 | |
| Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner. | 迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。 | |
| If you hurry, you will catch up with him. | もし急げばあなたは彼に追いつくだろう。 | |
| You will banish him. | あなたは彼を追放するだろう。 | |
| I am up to my neck in work. | 私は仕事に追われています。 | |
| It's exciting to watch her run after a cockroach. | 彼女がゴキブリを追いかけるのを見ていると面白い。 | |
| She ran as fast as she could to catch up with the others. | 彼女は他の人に追いつくためにできるかぎり速く走った。 | |
| Don't run after me any more. | これ以上私を追いかけないで下さい。 | |
| Hounds hunt by their keen scent. | 猟犬は鋭い嗅覚で獲物を追う。 | |
| She had to study hard to catch up with her classmates. | 彼女は一生懸命勉強してクラスの人に追いつかなければならなかった。 | |
| Running as fast as I could, I was able to catch up with my friend. | できるだけ速く走ったので、友人に追いつけた。 | |
| I made all my family leave home. | 家の人はみんな追い出したから。 | |
| The police pursued the murderer. | 警察は殺人犯人を追跡した。 | |
| You're such a clothes horse. | 君は流行を追いかけすぎるよ。 | |
| The dog ran after the rabbit. | 犬はウサギを追いかけた。 | |
| Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness. | 人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。 | |
| The policeman was after the thief. | その警官は泥棒を追っていた。 | |
| When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline. | 彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。 | |
| Bill got into such a hole with the payments on his house that now that he's lost his job, I don't know how he'll ever get out from under. | ビルは家を買ってその支払いに追われている身なのに失業した今、一体どうやってやりくりして行くのだろう。 | |
| He ran so fast that they couldn't catch up with him. | 彼は非常に速く走ったので、彼らは追いつけなかった。 | |
| My neck snapped when my car was hit from behind. | 車で後ろから追突された時首がガクッとなりました。 | |
| Additions and deletions are not shown immediately. | 時間をおかないと追加・削除が反映されない。 | |
| The policemen are driving the demonstrators away. | 警官がデモ隊を追いまくっている。 | |
| This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using. | この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。 | |
| The evil spirit was driven away from the house. | 悪霊は、家から追い払われました。 | |
| They went after the parade. | 彼らはパレードの後を追った。 | |
| My parents have kicked me out of the house. | 私の両親は私を家から追い出してしまいました。 | |
| The police are in pursuit of the runaway. | 警察は、逃亡者を追跡している。 | |
| The police are on the track of the thief. | 警察は泥棒の跡を追っている。 | |
| I ran as fast as possible to catch up with her. | 私は彼女に追いつく事ができるくらい速く走った。 | |
| She threw him out. | 彼女は彼を追い返した。 | |
| The dog ran after the cat. | その犬は猫を追いかけた。 | |
| His car is gaining on us. | 彼の車が我々に追いつきつつある。 | |
| At the pop star's concert the fans were swarming around the foot of the stage. | アイドルのコンサート会場に、追っかけのファンがウジャウジャ集まっていた。 | |
| A swarm of mosquitoes followed him. | 蚊の群れが彼を追った。 | |
| I will soon catch up with you. | 私はすぐに君に追いつくであろう。 | |
| Tom tried to catch up with Mary, but he couldn't. | トムはメアリーに追いつこうとしたが、できなかった。 | |
| They will catch up with the lead runner soon. | 彼らはまもなくトップランナーに追いつくだろう。 | |
| The motorcycle started in pursuit at breakneck speed. | オートバイはものすごいスピードで追跡し始めた。 | |
| The dog ran after a fox. | 犬はきつねを追跡した。 | |
| Go ahead. I'll catch up with you in ten minutes. | 先に行ってくれ。10分ほどで追いつくよ。 | |
| Because of inflation, salaries can't keep up with the high cost of living. | インフレで給料が高い生活費に追いつかない。 | |
| I'll soon catch up with you. | すぐ追いつくから。 | |
| Their eyes pursued him. | 彼らの目が彼を追っていた。 | |
| Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams. | 親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。 | |
| They had to be turned away from the theater. | 彼らを劇場から追い払わなければならなかった。 | |
| No poverty can catch up with industry. | 稼ぐに追いつく貧乏なし。 | |
| Tend to your own affairs. | 自分の頭の上にいるハエを追え。 | |
| I was overtaken by the car. | 私はその車に追いつかれた。 | |
| I'm tied up with a project that is due Friday. | 金曜日締め切りのプロジェクトに追われています。 | |
| Why don't you mind your own business? What do you gain by sticking your nose into other people's affairs? | 人のお節介などしないで、自分の頭の上の蝿を追ったらどうなんだね。 | |
| The enemy were driven out of the land. | 敵は国外に追い払われた。 | |
| Go on ahead. I'll catch up with you soon. | 先に行ってください。すぐ追いつきますから。 | |
| As for the standard of living, the republic has overtaken other developed countries. | 生活水準においては、その共和国は他の先進諸国に追いついた。 | |
| He drove the dog away. | 彼はその犬を追い払った。 | |
| Walk slowly, and I will catch up with you. | ゆっくり歩いてよ、そうすれば追いつくから。 | |
| Brokers struggling to make a profit don't always play by the book. | 利益追求に必死のブローカーは、必ずしもルールブックにのっとっているとは限らないのです。 | |
| At last, I caught up with my friends. | ついに友達に追いついた。 | |
| A man overtook her. | 一人の男が彼女に追いついた。 | |
| Tend to your own affairs. | 自分の頭の上のハエを追え。 | |
| The cat chased the mouse, but couldn't catch it. | 猫はネズミを追いかけたが、捕まえる事はできなかった。 | |
| He was driven to the last extremity. | 彼はぎりぎりのところまで追いつめられた。 | |
| The dog chases the cat, and the cat chases the squirrel. | 犬は猫を追いかけ、猫は鼠を追いかける。 | |
| After a short pursuit, the police caught him. | ちょっと追跡して警官は彼を捕まえた。 | |
| He was exiled from his own country. | 彼は故国を追放された。 | |
| He ran to catch up to his brother. | 彼は兄に追いつこうと走った。 | |
| He is always going after fame. | 彼はいつも名声を追っている。 | |
| You walk on and I'll catch up with you later. | 先に歩いて下さい、後で追いつくから。 | |
| I started last in the race, but I soon caught up with the others. | 私はレースで最後に出発したが、すぐに他の人たちに追いついた。 | |
| The policeman is going after the man. | 警官はその男を追いかけている。 | |
| He ran so fast that I couldn't catch up with him. | 彼はあまり速く走ったので私は追いつけなかった。 | |
| I've got to take a make-up test. | 追試を受けなきゃならない。 | |
| He who runs after two hares will catch neither. | 二兎を追う者は一兎も得ず。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| Supply will soon overtake demand. | 供給がまもなく需要に追いつくでしょう。 | |
| He accelerated his car and overtook me. | 彼は車の速度を上げて私を追い越した。 | |
| The ruler was overthrown and banished from the country. | 支配者は打倒され国外に追放された。 | |
| Don't follow the fashion. | 流行を追うな。 | |
| However fast you may walk, you can't catch up with him. | 君がどんなに速く歩いても、彼には追いつけません。 | |