The cabinet minister ended up submitting his resignation.
その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics.
ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。
Tom chased Mary.
トムはメアリーを追いかけた。
The dog followed its master, wagging its tail.
犬は尻尾を振って、主人を追いました。
You go ahead, Tom. I'll catch up soon.
トム先行ってて。すぐ追いつくから。
Ben is behind them, but he'll soon catch up with them.
ベンは彼らに遅れているが、すぐに追いつくでしょう。
The hare was outdistanced by the tortoise.
うさぎはかめに追い越された。
Japan caught up with the United States in this field.
この分野で日本はアメリカに追いついた。
My parents have kicked me out of the house.
私の両親は私を家から追い出してしまいました。
I will soon come up with you.
私はすぐにあなたに追いつくだろう。
Will there be an extra charge for that?
それには追加料金がかかりますか。
The car overtook me.
私はその車に追いついた。
Do you have anything else to order?
ほかに何か追加注文がありますか。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.
パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
No matter how much I rush it, miscellaneous work keeps piling up and I can't catch up with it.
どんなに焦っても庶務的な仕事がどんどん溜まってきて追いつかない。
I ran as fast as possible to catch up with him.
私は彼に追いつく事が可能なくらい速く走った。
The cabinet minister wound up submitting his resignation.
その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
I caught up with the others.
ほかの人たちに追いついた。
We were driven to the wall.
我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
They bargained additional rations of bread and milk.
彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。
Down with corrupt politicians!
汚職政治家を追放せよ。
I think he will soon catch up with us.
彼はすぐに私たちに追いつくと思いますよ。
She had to study hard to catch up with her classmates.
彼女は一生懸命勉強してクラスの人に追いつかねばならなかった。
The police are on the track of the thief.
警察は泥棒を追跡中である。
While she was running after the naughty boy, one of her shoes came off.
いたずらっ子を追いかけているうちに彼女の靴が片方脱げた。
We have been completely cornered.
とうとう土壇場に追い込まれた。
The dog ran after a fox.
犬はきつねを追跡した。
Women's rights groups are going after sexual harassment.
女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。
He was exiled from his own country.
彼は故国を追放された。
You will soon come up with him if you run.
走ればすぐに彼に追いつくだろう。
You walk on and I will catch up with you later.
そのまま歩き続けて下さい。私は後で追いつきます。
They followed the tracks the car had left.
彼らはその車が残していった跡を追った。
I felt my heartaches, I was afraid of following you.
心の痛みを感じたおまえを追うのが怖かった。
However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power.
だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.