You shouldn't live merely in pursuit of your own happiness.
自分だけの幸せを追求して生きるべきではない。
I was the last one to start in the race, but I soon caught up with the others.
私はレースで最後に出発したが、すぐに他の人たちに追いついた。
He was banished from the kingdom.
彼はその王国から追放となった。
Our boat followed a school of fish.
我々の船は魚の群れを追った。
He's always chasing girls.
彼は女の子の尻ばかり追いかけている。
The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him.
大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.
会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
If you hurry, you will overtake him.
もし急ぐならば、あなたは彼に追い付くでしょう。
Since he ran so fast, they couldn't catch up with him.
彼は非常に速く走ったので、彼らは追いつけなかった。
She follows all the latest trends in fashion.
彼女ははやりの最新の傾向すべてを追いかけている。
He flapped the flies away.
彼はハエをたたいて追い払った。
I have to resit an English exam next week.
来週英語の追試験を受けなければならない。
Even a rabbit, if badgered into a corner, will fight back.
ウサギでさえ、いじめられて片隅に追いつめられると、刃向かってくるだろう。
It will take five to ten years for the technology to be ready.
技術が追いつくまでに5年はかかるだろう。
It is very expensive to keep up with the latest fashions.
最新の流行を追うのは大変お金がかかる。
He was driven to the last extremity.
彼はぎりぎりのところまで追いつめられた。
Their car overtook ours.
彼らの車は私たちの車に追いついた。
Mayuko came up with him.
マユコは彼に追いついた。
I have to take a make up test in English next week.
来週英語の追試験を受けなければならない。
Poverty is a stranger to industry.
稼ぎに追いつく貧乏なし。
Young men and women don't seem to know what they are seeking after.
若者は自分が追い求めているものがわかっていないようだ。
I was overtaken by that car.
私はその車に追いついた。
They had to be turned away from the theater.
彼らを劇場から追い払わなければならなかった。
I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice.
He walked away too quickly for me to catch up with him.
彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。
She has caught up with you in every respect.
彼女はあらゆる点で君に追いついた。
However fast you may walk, you can't catch up with him.
君がどんなに速く歩いても、彼には追いつけません。
He who runs after two hares will catch neither.
二頭を追うものは、一頭をもえず。
We soon caught up with them.
私たちはすぐに彼らに追いついた。
The cabinet minister ended up submitting his resignation.
その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
He is always seeking pleasure.
彼はいつも快楽を追っている。
I finally caught up with my friends.
ついに友達に追いついた。
It is difficult to catch up with Japan in the production of cars.
車の生産で日本に追いつくのは難しい。
He accelerated his car and overtook me.
彼は車の速度を上げて私を追い越した。
He came up with me.
彼は私に追いついた。
The dog ran after the rabbit.
犬はウサギを追いかけた。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.
ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
I had to run to catch up with Tom.
トムに追いつくために走らなければならなかった。
At last, I caught up with my friends.
ついに友達に追いついた。
The Lions caught up in the 7th inning.
ライオンズは7回に追いついた。
I caught up with him soon.
私は彼にすぐ追いついた。
If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.
もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
Armed only with a short sword, he drove off all five of his attackers.
短剣だけで武装して、彼は攻撃してきた5人を皆追い払った。
I caught up with him soon.
私は彼にすぐに追いついた。
They caught up with him at the entrance.
彼らは入口で彼に追いついた。
They are investigating the mystery of the universe thoroughly.
彼らは宇宙のなぞを追究している。
The meeting was put off till further notice.
追って通知があるまで会合は延期された。
They caught up with us later.
彼らは後で私たちに追いついた。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.
パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
The dog chased the cat up a tree.
犬はネコを木の上まで追い詰めた。
When he gets overtaken by another car, he gets a shot of adrenaline.
彼は他の車に追い越されるとアドレナリンが全開になる。
This cat doesn't chase rats.
この猫はネズミを追いかけない。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.