Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
He was edged out of office by a group of younger men.
彼は若い人のグループにその職から追い落とされた。
I made all my family leave home.
家の人はみんな追い出したから。
She has caught up with you in every respect.
彼女はあらゆる点で君に追いついた。
A further reduction would make us go into the red.
これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics.
ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。
The motorcycle started in pursuit at breakneck speed.
オートバイはものすごいスピードで追跡し始めた。
Tom chased after Mary.
トムはメアリーを追いかけた。
He worked hard to catch up with the rest of the class.
彼はクラスの他のみんなに追いつくために一生懸命に勉強した。
I'll catch up with you soon.
もうじき、あなたに追いつきますよ。
Japan has caught up with America in some fields.
日本はいくつかの分野でアメリカに追いついた。
However fast you may walk, you can't catch up with him.
君がどんなに速く歩いても、彼には追いつけません。
They caught up with us half an hour later.
彼らは30分後に追いついた。
It's exciting to watch her run after a cockroach.
彼女がゴキブリを追いかけるのを見ていると面白い。
I saw a cat running after the dog.
私は猫がその犬を追いかけているのをみた。
Down with corrupt politicians.
汚職政治家を追放せよ。
Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates.
一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。
The evil spirit was driven away from the house.
悪霊は、家から追い払われました。
I farted in class and the teacher threw me out.
オレ、教室で屁をこいちゃったんっすよ。んでもって先生に追い出されちゃって。
Our boat followed a school of fish.
我々の船は魚の群れを追った。
The car overtook me.
私はその車に追いついた。
Will there be an extra charge for that?
それには追加料金がかかりますか。
She was promoted over the heads of her seniors.
彼女は先輩を追い越して昇進した。
This cat doesn't chase rats.
この猫はネズミを追いかけない。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
I ran as fast as possible to catch up with him.
私は彼に追いつく事が可能なくらい速く走った。
The children chased after the circus parade.
子どもたちがサーカスの行列を追いかけた。
You can add sentences that you do not know how to translate.
どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
He was driven to the last extremity.
彼はぎりぎりのところまで追いつめられた。
The meeting was put off till further notice.
追って通知があるまで会合は延期された。
We must rid the nation of drugs.
私達は国民から麻薬を追放しなければならない。
I started last in the race, but I soon caught up with the others.
私はレースで最後に出発したが、すぐに他の人たちに追いついた。
They bargained additional rations of bread and milk.
彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.
パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
He was forced into unemployment.
彼は失業に追いやられた。
The dog ran after the rabbit.
犬はウサギを追いかけた。
He drew a bead on a stag at bay.
彼は追いつめられたシカを銃でねらった。
Suffering from terminal cancer, he was thrown out of a certain veteran hospital in New York three times because he adamantly rejected blood transfusions.