Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She walked fast so as to catch up with the others. | 彼女はみんなに追いつこうと速く歩いた。 | |
| He was edged out of office by a group of younger men. | 彼は若い人のグループにその職から追い落とされた。 | |
| Kotaro found a large swallowtail butterfly and chased him about 20 meters inside the grass field. | 小太郎が、大きい揚羽の蝶を見つけて、草原の中へ十間ばかり追いかけて行った。 | |
| I didn't want to add this hoodlum as a friend on Twitter. | 私は、このちんぴらやくざはツイッターで友達として追加したくなかった。 | |
| Supply will soon overtake demand. | 供給がまもなく需要に追いつくでしょう。 | |
| Everyone can feed the database to illustrate new vocabulary. | 新しい語彙を説明するために誰でもデータシステムに追加をする事ができます。 | |
| When was the last time you added sentences to Tatoeba? | Tatoebaに最後に文を追加したのはいつですか? | |
| No poverty can catch up with industry. | 稼ぐに追いつく貧乏なし。 | |
| Tom chased after Mary. | トムはメアリーを追いかけた。 | |
| No matter how fast you walk, you won't be able to catch up with him. | 君がどんなに速く歩いても、彼には追いつけません。 | |
| Make it real. | 本物を追求しろ。 | |
| I have to run faster to catch up with him. | 私が彼に追いつくためにはもっと速く走らなければならない。 | |
| Adding manpower to a late software project makes it later. | 遅れているソフトウェアプロジェクトに人員を追加するとさらに遅れる。 | |
| We soon caught up with them. | 私たちはすぐに彼らに追いついた。 | |
| Please add my name to the list. | 名簿に私の名前も追加してください。 | |
| I'll catch up with you later. | 後で追いつきますから。 | |
| The number of contributions represents the number of sentences added plus the number of translations added plus the number of sentences modified. | コントリビューションの数は文章を追加した数と翻訳した数と修正した数をあらわしています。 | |
| As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit. | ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。 | |
| His failure in the examination drove him to despair. | 彼は試験の失敗によって絶望に追いやられた。 | |
| Really? You have a favorite writer you always read? | へえ、追っかけている作家がいるんだね。 | |
| They had to be turned away from the theater. | 彼らを劇場から追い払わなければならなかった。 | |
| When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat. | 会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。 | |
| If you run after two hares, you will catch neither. | 2匹のうさぎを追いかけると両方ともとらえられない。 | |
| I was pressed by their questioning and slipped into telling an obvious lie. | 追及されて、つい、見え透いた嘘をついてしまった。 | |
| The evil spirit was driven away from the house. | 悪霊は、家から追い払われました。 | |
| She scared the cat away. | 彼女は猫を脅かして追い払った。 | |
| The police are after the murderer. | 警察は殺人犯を追っている。 | |
| Once you skip a lesson, it's hard to catch up with your classmates. | 一回授業を休むと、クラスメートに追いつくのは大変です。 | |
| The bear ran after me. | その熊は私を追いかけた。 | |
| The car put on a burst of speed and passed the truck. | 車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。 | |
| The children chased after the circus parade. | 子どもたちがサーカスの行列を追いかけた。 | |
| The police are on the track of the thief. | 警察は泥棒を追跡中である。 | |
| It was as if the devil was chasing after him. | まるで悪魔にでも追いかけられてるみたいだ。 | |
| Start at once, and you will catch up with him. | すぐ出発しなさい。そうすれば彼に追いつきますよ。 | |
| The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him. | 大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。 | |
| He aimed at the cornered deer with his gun. | 彼は追いつめられたシカを銃でねらった。 | |
| British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign. | イギリスの首相ネヴィル・チェンバレンは辞任に追い込まれた。 | |
| They will catch up with the lead runner soon. | 彼らはまもなくトップランナーに追いつくだろう。 | |
| Tom tried to catch up with Mary, but he couldn't. | トムはメアリーに追いつこうとしたが、できなかった。 | |
| Even the periodical pay raise could not keep abreast of higher living costs. | その定期的な賃上げも生活費の上がるのに追い付いて行けなかった。 | |
| Even a rabbit, if badgered into a corner, will fight back. | ウサギでさえ、いじめられて片隅に追いつめられると、刃向かってくるだろう。 | |
| He walked away too quickly for me to catch up with him. | 彼はとても足早に歩いて行ったので、私は追いつけなかった。 | |
| I want to spend rest of the life pursuing my ideals. | 余生は自分の理想の追求に費やしたい。 | |
| And he chased the cattle, the sheep, and the people out of the temple. | そして彼は牛や羊も皆、宮から追いだした。 | |
| I caught up with you. | 僕は君に追いついた。 | |
| Start at once, and you will catch up with him. | すぐに出発しなさい。そうすれば彼に追いつきますよ。 | |
| So fast did he run that they couldn't catch up with him. | 彼は非常に速く走ったので、彼らは追いつけなかった。 | |
| Human beings, whether they realise it or not, continually seek happiness. | 人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。 | |
| "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. | 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 | |
| He'll catch up with us in an hour. | 彼は一時間で我々に追いつくだろう。 | |
| P. S. I love you. | 追伸愛してます。 | |
| I will soon catch up with you. | 私はすぐに君に追いつくであろう。 | |
| They are investigating the mystery of the universe thoroughly. | 彼らは宇宙のなぞを追究している。 | |
| If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him. | もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。 | |
| They want to send girls her age away on their own. | 彼らはこんな年齢の女の子達をひとりぼっちで追い払おうとしているようです。 | |
| I will soon come up with you. | 私はすぐにあなたに追いつくだろう。 | |
| They are pursuing the robber. | 彼らは泥棒を追跡している。 | |
| You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them! | 自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます! | |
| Sally missed two weeks of school, so she has to work hard to catch up with her class. | サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。 | |
| The recession has put the crunch on wage laborers. | 景気後退は賃金生活者を苦境に追い込みました。 | |
| I got on a bicycle and chased after the thief. | 私は自転車に乗り、その泥棒を追いかけた。 | |
| I went after him, but I lost him in the crowd. | 彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。 | |
| The dog lay panting after his long chase. | 長い間獲物を追いかけたのでその犬は寝そべってあえいでいた。 | |
| Quick, run after him. | はやく、彼の後を追いかけて。 | |
| Chase the cat from the kitchen. | 台所からその猫を追い出してくれ。 | |
| You walk on and I'll catch up with you later. | 先に歩いて下さい、後で追いつくから。 | |
| He ran too fast for us to catch up with. | 彼はあまりに速く走るので私たちは彼に追いつけなかった。 | |
| She has caught up with you in every respect. | 彼女はあらゆる点で君に追いついた。 | |
| My punch sent him reeling into the rope. | 私のパンチは彼をロープに追い込んだ。 | |
| I saw some poor cats kicked out. | 私は何匹かのかわいそうな猫が追い出されるのを見た。 | |
| The hare was outdistanced by the tortoise. | うさぎはかめに追い越された。 | |
| I ran as fast as possible to catch up with him. | 私は彼に追いつく事が可能なくらい速く走った。 | |
| He is working hard to catch up with the others. | 彼は他の人達に追いつこうと懸命に勉強している。 | |
| I am up to my neck in work. | 私は仕事に追われています。 | |
| John must work hard to catch up with his classmates. | ジョンは、彼のクラスメートに追いつくために、一生懸命勉強しなければならない。 | |
| The police are in pursuit of the runaway. | 警察は、逃亡者を追跡している。 | |
| We ran after the thief. | 私達は泥棒を追いかけた。 | |
| Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12. | 追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。 | |
| A person who chases two rabbits won't catch either. | 二兎を追う者は一兎をも得ず。 | |
| He followed hard after me. | 彼は私のすぐ後ろを追いかけてきた。 | |
| Go ahead. I'll catch up with you in ten minutes. | 先に行ってくれ。10分ほどで追いつくよ。 | |
| He accelerated his car and overtook me. | 彼は車を加速し、私に追いついた。 | |
| The man is wanted for murder. | その男は殺人で追われている。 | |
| I keep a daily record of my business dealings. | 商売の取引を日を追って記録している。 | |
| You will soon come up with him if you run. | 走ればすぐに彼に追いつくだろう。 | |
| She threw him out. | 彼女は彼を追い返した。 | |
| I work hard to catch up with the class. | 私は級友に追いつく為に一生懸命勉強する。 | |
| The young girl was chased by the old man. | 若い女性はその老人に追いかけられる。 | |
| The thief ran away and the policeman ran after him. | 泥棒が逃げたので、警官が追いかけた。 | |
| The car overtook me. | 私はその車に追いついた。 | |
| The dog ran after the rabbit. | 犬はウサギを追いかけた。 | |
| He was exiled from his own country. | 彼は故国を追放された。 | |
| "You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense... | 「……追われているわけでもないんだな」 そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。 雨はますます激しくなってきた……。 | |
| However fast you may walk, you can't catch up with him. | 君がどんなに速く歩いても、彼には追いつけません。 | |
| I am determined to spend my lifetime pursuing my ideals. | 私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。 | |
| The police have traced her to Paris. | 警察は彼女をパリまで追跡した。 | |
| I caught up with the others. | ほかの人たちに追いついた。 | |
| He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks. | 彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。 | |
| However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power. | だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。 | |
| I have to take a make up test in English next week. | 来週英語の追試験を受けなければならない。 | |