Since he ran so fast, they couldn't catch up with him.
彼は非常に速く走ったので、彼らは追いつけなかった。
I have to take a make up test in English next week.
来週英語の追試験を受けなければならない。
You do your best to put such thoughts out of his head.
あなたはかれの頭からそういう思想を追い出そうと努力する。
The car overtook me.
私はその車に追いついた。
No matter how much I rush it, miscellaneous work keeps piling up and I can't catch up with it.
どんなに焦っても庶務的な仕事がどんどん溜まってきて追いつかない。
Kotaro found a large swallowtail butterfly and chased him about 20 meters inside the grass field.
小太郎が、大きい揚羽の蝶を見つけて、草原の中へ十間ばかり追いかけて行った。
The car put on a burst of speed and passed the truck.
車は一気にスピードを上げてトラックを追い越した。
He's always chasing girls.
彼は女の子の尻ばかり追いかけている。
This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics.
ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。
I can't follow the course of your argument.
私は君の議論の筋道を追っていけない。
I can run fast enough to catch up with him.
私は彼に追いつけるくらいに速く走れる。
I'll catch up with you soon.
すぐに追い着きます。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!
自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
He ran and ran, but could not catch up with his dog.
彼は走りに走ったが犬に追いつけなかった。
We soon caught up with them.
私たちはすぐに彼らに追いついた。
If you hurry, you will overtake him.
もし急ぐならば、あなたは彼に追い付くでしょう。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.
追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
This cat doesn't chase mice.
この猫はネズミを追いかけない。
The mouse ran and the cat ran after him.
ネズミは走り、ネコはそれを追いかけた。
You can add sentences that you do not know how to translate.
どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
I started last in the race, but I soon caught up with the others.
私はレースで最後に出発したが、すぐに他の人たちに追いついた。
It is impossible to catch up with the fast runner.
その早い走者に追いつくことは不可能だ。
You go ahead, Tom. I'll catch up soon.
トム先行ってて。すぐ追いつくから。
Sally missed two weeks of school, so she has to work hard to catch up with her class.
サリーは学校を2週間休んだので、授業に追いつくために一生懸命勉強しなければいけません。
They want to send girls her age away on their own.
彼らはこんな年齢の女の子達をひとりぼっちで追い払おうとしているようです。
They bargained additional rations of bread and milk.
彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。
Young men and women don't seem to know what they are seeking after.
若者は自分が追い求めているものがわかっていないようだ。
His horse gained steadily on his rivals.
彼の馬は着々と対抗馬に追いついた。
I caught up with him soon.
私は彼にすぐ追いついた。
Supply will soon overtake demand.
供給がまもなく需要に追いつくでしょう。
I made all my family leave home.
家の人はみんな追い出したから。
She had to study hard to catch up with her classmates.
彼女は一生懸命勉強してクラスの人に追いつかなければならなかった。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.