Expedited delivery will cost an additional ten dollars.
緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。
My punch sent him reeling into the rope.
私のパンチは彼をロープに追い込んだ。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.
余生は自分の理想の追求に費やしたい。
We ran after the cat.
私達は猫を追いかけた。
I quickened my steps to catch up with her.
彼女に追いつくために私は歩を速めた。
He is hunted by the police.
彼は警察に追われている。
No poverty can catch up with industry.
稼ぐに追いつく貧乏なし。
He'll catch up with us in an hour.
彼は一時間で我々に追いつくだろう。
She had to study hard to catch up with her classmates.
彼女は一生懸命勉強してクラスの人に追いつかねばならなかった。
Start right now, and you'll catch up with them.
すぐ出発しなさい、そうすれば彼らに追いつくでしょう。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.
生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit.
ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。
I work hard to catch up with the class.
私は級友に追いつく為に一生懸命勉強する。
John must work hard to catch up with his classmates.
ジョンは、彼のクラスメートに追いつくために、一生懸命勉強しなければならない。
Is your salary keeping up with inflation?
あなたの給料はインフレに追いつきますか。
The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town.
住民の運動で暴力団を町から追放した。
You walk on and I'll catch up with you later.
先に歩いて下さい、後で追いつくから。
I am in pursuit of points.
僕は得点を追求する。
"Ah, the trailing group has arrived." "Oh no. They caught up with us while we were resting."
「あっ、後続のパーティが来たみたいだな。」「あちゃー。休んでる間に追いつかれちゃったわね。」
I think he will soon catch up with us.
彼はすぐに私たちに追いつくと思います。
He was forced into unemployment.
彼は失業に追いやられた。
Tend to your own affairs.
自分の頭の上のハエを追え。
The police are pursuing an escaped prisoner.
警察は脱獄した犯人を追跡している。
He is working hard to catch up with the others.
彼は他の人達に追いつこうと懸命に勉強している。
He flapped the flies away.
彼はハエをたたいて追い払った。
She is always running after her mother.
彼女は母親の後を追いかけてばかりいる。
He was exiled from his country.
彼は母国を追放された。
He who runs after two hares will catch neither.
二頭を追うものは、一頭をもえず。
No matter how fast you walk, you won't be able to catch up with him.
君がどんなに速く歩いても、彼には追いつけません。
He drove the dog away.
彼はその犬を追い払った。
If you hurry, you will overtake him.
もし急ぐならば、あなたは彼に追い付くでしょう。
The car overtook me.
私はその車に追いついた。
It's exciting to watch her run after a cockroach.
彼女がゴキブリを追いかけるのを見ていると面白い。
The policeman drove the crowd away.
警官は群集を追い払った。
They are investigating the mystery of the universe thoroughly.
彼らは宇宙のなぞを追究している。
I saw some poor cats kicked out.
私は何匹かのかわいそうな猫が追い出されるのを見た。
He'll catch up with us in an hour.
彼は1時間で追いつくだろう。
A person who chases two rabbits won't catch either.
二兎を追う者は一兎をも得ず。
I have to take a make up test in English next week.
来週英語の追試験を受けなければならない。
She had to study hard to catch up with her classmates.
彼女はクラスのみんなに追いつくため、懸命に勉強しなければならなかった。
No matter how much I rush it, miscellaneous work keeps piling up and I can't catch up with it.
どんなに焦っても庶務的な仕事がどんどん溜まってきて追いつかない。
A man overtook her.
一人の男が彼女に追いついた。
Napoleon was banished to Elba in 1814.
ナポレオンはエルバ島に1814年に追放された。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power.
だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。
He followed hard after me.
彼は私のすぐ後ろを追いかけてきた。
Quick, run after him.
はやく、彼の後を追いかけて。
She scared the cat away.
彼女は猫を脅かして追い払った。
The enemy were driven out of the land.
敵は国外に追い払われた。
It will take five to ten years for the technology to be ready.
技術が追いつくまでに5年はかかるだろう。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics.
ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。
I will soon catch up with you.
私はすぐに君に追いつくであろう。
Running as fast as I could, I was able to catch up with my friend.
出来るだけ早く走ったので、友人に追いつけた。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh