UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
How good of you to come all the way to see me off!わざわざのお見送り本当にありがとう。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Record the broadcast on tape.その放送をテープに録音してくれ。
If I could send you a marshmallow, Trang, I would.トラング、もしあなたにマシュマロを送れたら、私は送るよ。
A farewell party was held in honor of Mr Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
He sent me a present.彼は私にプレゼントを送ってくれた。
I would appreciate any information you can send to us.どのような資料でも送っていただけるとうれしいです。
The train was thirty minutes late on account of the heavy snow.大雪のため列車が30分送れた。
I sent her a doll.私は彼女に人形を送った。
I should be very grateful if you would send them by air.航空便で送ってもらえるとうれしいのですが。
Please send this by special delivery.これを速達で送って下さい。
She spent her later life with a hidden sorrow.彼女は悲しみを隠して晩年を送った。
I need to send a fax.ファックス送らなきゃ。
Let's have one more drink, and then I'll take you back home.もう一杯飲もう、そうしたら、家まで送っていくよ。
I wrote off for an application form.わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Thank you for coming all the way to see me off.わざわざお見送りありがとうございます。
Without electricity we can't live a good life today.今日電気なしでは快適な生活は送れない。
He was sent to prison.彼は刑務所へ送られた。
I'm going to see her off at the airport at 2:00.2時に空港に見送りに行きます。
He lived a happy life.彼は幸福な生活を送った。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行かないで、使者を送った。
I think you have sent me a wrong order.間違ったものが送られてきたようです。
The ship transports raw materials from Indonesia.その船は原料をインドネシアから輸送している。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
I'll walk you out.外まで送りましょう。
He led a hard life after that.それ以降彼は辛い一生を送った。
He lived a moral life.彼はよい生活を送った。
He lived in obscurity.彼は埋もれ木の生活を送った。
I have lived many shameful events during my life.恥の多い生涯を送って来ました。
Send me the account.鑑定書を送ってください。
Both armies were placed one in front of the other and spent their days doing nothing.両軍は対峙して、むなしく日を送るばかりでした。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Send it by mail.それを郵便で送ってくれ。
This is project rubbish clearing transport paymentこれはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。
Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。
Will you really send me a Japanese doll?あなたは本当に日本人形を私に送ってくれるのですか。
Don't leave me out when you're sending the invitations!招待状を送るときには私も入れてね。
He went to see his grandfather off at the station.彼は駅へ祖父を見送りに言った。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
She had her husband drive the children to their homes.彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。
I lead a busy life.多忙な生活を送る。
I have been to the airport to see him off.彼を見送りに空港に行ってきたどころだ。
He lived a hard life.彼はつらい人生を送った。
He leads a happy life in his hometown.彼は故郷で幸せな生活を送っている。
I went to Kennedy Airport to see my friend off.私は友達を見送るために、ケネディ空港へ行った。
To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo.話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。
My grandmother was sent to a hospital in Germany.私の祖母はドイツの病院に送られた。
The couple led a happy life.その夫婦は幸福な生活を送った。
His grandfather lives on an allowance from his son.彼の祖父は息子の仕送りで生活している。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
My parents have gone to the airport to see my uncle off.両親はおじを見送りに空港に行った。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
We broadcast news on the hour.ニュースは毎時放送しています。
I'd like to know how to send money to France.フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。
He has been to the station to see her off.彼は駅まで彼女を見送りにいってきたところだ。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
Instead of going myself, I sent a letter.一人で行く代わりに私は手紙を送った。
The farewell party will be given next week.送別会は来週行われるでしょう。
The merchant sent the politician a bribe.商人はその政治家に賄賂を送った。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
A goodbye party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
He was so kind as to see me home.彼は親切にも私を家まで送ってくれた。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
He took us back in his car.彼は私たちを車で送り返してくれた。
She lived a happy life.彼女は幸福な生活を送った。
May I escort you home?お宅まで送りましょうか。
I was on the air for two hours yesterday.昨日私は放送が二時間合った。
Tom leads a quiet life.トムは穏やかな生活を送っている。
Could you send me more information by email?もしよかったらeメールでもっと情報を送ってもらえますか?
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
She begged him to send her home.彼女は彼に家まで送ってくれと訴えた。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
Send your baggage in advance.荷物は先に送っておきなさい。
Traffic and passers-by stopped as they were slowly seen off from the little village.自動車や通行人は止まって小さいおうちがゆっくりと動いていくのを見送りました。
He took the trouble to see me off at the station.彼は私を見送りにわざわざ駅まで来てくれた。
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
A farewell party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
OK. I'll send it out as soon as a machine is available.わかった。機械が空きしだい送る。
Come and see this girl out?来て彼女を送りだしてくれんか。
I will send a letter to my brother who lives in Sapporo.札幌に住んでいる兄に手紙を送るつもりだ。
The audience applauded the actress.観客はその女優に拍手を送った。
It is kind of you to drive me home.私を家まで車で送ってくれるなんてあなたは親切ですね。
The school has turned out many inventors.その学校は発明家を多数送り出している。
She was condemned to lead a miserable life.彼女は惨めな生活を送るよう運命づけられていた。
A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
The police threatened to send her to jail.警察は彼女を留置場に送ると脅した。
I will give you this bicycle as a birthday present.誕生日のプレゼントとしてこの自転車をあなたに送ろう。
His great performance drew thundering applause from the audience.彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。
I'd like to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
What's on the air now?今は何を放送していますか。
Will you send it by mail?それを郵送してくれますか。
His death was broadcast all over the world.彼の死は世界中に放送された。
That program is now being broadcast.その番組は今放送中です。
May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience?なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。
I made a mistake in sending it or something.なんか送信ミスってた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License