UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Send the telegram at once.電報をすぐ送れ。
The goods will be delivered free of charge.その商品は無料で配送されます。
Many goods are now transported by air.今では多くの貨物が飛行機で輸送されている。
Mr. Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
Could you please drive me home?家まで送ってくださいませんか。
I shouldn't have sent that email.あの電子メールを送るんじゃなかった。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅に行ってきたところだ。
My aunt lived a happy life.叔母は幸せな生涯を送った。
This is bulky, so I'll send it by home delivery.これはかさばるから宅配便で送ろう。
Let me take you home.お宅にお送りしましょう。
The apples which he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
I'll send you home in my car.私の車で、ご自宅までお送りしましょう。
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。
The program will be on the air before long.その番組はまもなく放送されるだろう。
He sent her some flowers, along with a pretty card.彼は花にきれいなカードを添えて彼女に送った。
The football game is now being broadcast.フットボールの試合が放送中だ。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
She sent me a long letter.彼女は僕に長い手紙を送ってよこした。
He sent me some American magazines.彼は私にアメリカの雑誌を数冊送ってくれた。
I went to the airport to see him off.私は彼を見送るために空港に行った。
After this, Miki was taken to the hospital.この後、ミキは病院へ搬送された。
The Democrats bought space on commercial television for the campaign.民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。
Thank you for coming to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
The local news will be broadcast next.地元のニュースは次に放送されます。
He's living from hand to mouth.彼はかつかつの生活を送っている。
He lived a simple life.彼は簡素な生活を送った。
I'll give you a ride.車で送っていってあげるよ。
I'll drop you a few lines.数行、手紙を書き送ります。
Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has.ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。
The crowd gave the winner a big hand.群集は勝者に拍手喝采を送った。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I'd appreciate it if you sent me your latest catalog.最近のカタログを送ってくだされば幸いです。
She must be kind-hearted to send you such a pretty doll.こんなにかわいい人形をあなたに送ってくれるとは、彼女は心が優しいに違いない。
The ship transports raw materials from Indonesia.その船は原料をインドネシアから輸送している。
The merchant sent the politician a bribe.商人はその政治家に賄賂を送った。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
We are giving a farewell party for him tonight.今晩彼の送別会をするんだよ。
We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura.私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。
The spectators at the baseball match cheered their team on.その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。
Could you send me a brochure?案内書を送ってもらえますか。
Both my parents came to see me off at the airport.両親そろって空港まで私を見送ってくれた。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I've just been to the airport to see her off.彼女を見送りに空港まで行ってきたところです。
My aunt sent me a birthday present.おばさんがバースデープレゼントを送ってきた。
She sent the letter by airmail.彼女は手紙を航空便で送った。
The audience applauded the actress.観客はその女優に拍手を送った。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
He sent his luggage in advance.彼は前もって荷物を送った。
There's no need to see them off.彼らを見送る必要は無い。
We are going to hold a farewell party for him.私たちは彼のために送別会を開く予定です。
Thank you very much for driving me all the way to my house.わざわざ家まで送っていただいてありがとう。
They lived a happy life.彼らは幸せな生活を送った。
He has no children, but he is leading an otherwise happy life.彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。
We beamed the message to the world.我々は世界中にそのメッセージを送った。
My grandmother was sent to a hospital in Germany.私の祖母はドイツの病院に送られた。
She spent her later life with a hidden sorrow.彼女は悲しみを隠して晩年を送った。
I'd like to send these to Japan.この荷物を日本まで送りたいのですが。
He leads a happy life in his hometown.彼は故郷で幸せな生活を送っている。
Tom forwarded John the email that he received from Mary.トムはメアリーからのメールをジョンに転送した。
She lived a happy life.彼女は幸せな人生を送った。
The audience applauded him, which means his performance was a success.聴衆は彼に拍手を送った、それは彼の演奏が成功したことの証拠だ。
They will send us lumber.彼らは私達に材木を送ってくれるだろう。
My dream is to lead a quiet life in the country.私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。
She was delighted with the flowers you sent her.彼女はあなたが送った花を喜んでいました。
The police threatened to send her to jail.警察は彼女を留置場に送ると脅した。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
The goods were transported by ship.商品は船で輸送された。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
My teacher drove me home.先生は私の家まで車で送ってくれた。
My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen.両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。
I apologize for the delay in sending the agenda.議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。
He has spent most of his working life as a diplomat.彼外交官として長年人生を送ってきた。
I have lived many shameful events during my life.恥の多い生涯を送って来ました。
He is leading an easy life in the country.彼は田舎で安楽な生活を送っている。
He lived a moral life.彼は品行方正な生活を送った。
He gave me a ride to the Narita airport.成田空港まで車で送ってくれた。
We saw her off at the airport.空港で彼女を見送った。
Grandmother sent us a box of apples.祖母は私にりんごを1箱送ってくれた。
The words Dr. Hawking was choosing this morning would be printed out and sent to the publisher of his book.今朝ホーキング博士が選んでいた単語はプリントアウトされ、彼ほんの出版社に送られるだろう。
A map is available upon request.ご要望により地図を送ります。
Let's have one more drink, and then I'll take you back home.もう一杯飲もう、そうしたら、家まで送っていくよ。
The radio broadcast the news in detail.ラジオがこのニュースを詳しく放送した。
It is a lot of fun to read his letter sent to me every month.私に毎月送られてくる彼の手紙を読むのはとてもおもしろい。
Thank you very much for coming so far to see me off.遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。
George sent me a birthday card.ジョージは私にバースデイカードを送ってくれた。
I want to live a happy life.幸せな人生を送りたいんです。
Please send this by Federal Express.これをフェデラル・エクスプレスで送ってください。
This morning I went to the airport in order to see my cousin off.今朝私は、いとこを見送るために空港に行った。
He has been to the station to see her off.彼は彼女を見送りに駅まで行って来たところです。
He was so kind as to see me home.彼は親切にも私を家まで送ってくれた。
Thank you very much for sending me such a nice present.こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。
Do you ever listen to English programs on the air?放送される英語の番組を聞くことがありますか。
No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.彼が東京へ発ったとき、だれも駅まで見送りに行かなかった。
Many friends saw him off.多くの友人が彼を見送った。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
Don't leave me out when you're sending the invitations!招待状を送るときには私も入れてね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License