We sent some flowers to the hospital to cheer her up.
彼女を元気付けるために病院に花束を送った。
He sent the letter back unopened.
彼は手紙の封を開けずに送り返した。
The doctor sent the live patient to the morgue.
医者は患者を生きたまま霊安室へ送った。
If you need more information, we are happy to send it.
他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。
He has spent most of his time as a career diplomat.
彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone.
何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。
He lived a hard life.
彼はつらい人生を送った。
This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes.
この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。
I should be very grateful if you would send them by air.
航空便で送ってもらえるとうれしいのですが。
This baggage is too big to send by mail.
この荷物は大きすぎて郵便では送れません。
My teacher drove me home.
先生は私の家まで車で送ってくれた。
Could you send me a map by facsimile?
FAXで地図を送っていただけませんか。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.
祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
Can you take me to the airport, please?
空港に送ってくれませんか。
Mr. Yamada was kind enough to drive me home.
山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
We broadcast news on the hour.
ニュースは毎時放送しています。
She sent me a present in return for my advice.
私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
She leads a life of ease in the country.
彼女は田舎で安楽な生活を送っている。
The price includes the postage charge.
価格には郵送料が含まれている。
I'd like to know how to send money to France.
フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.
忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
We had a splendid holiday in Sweden.
私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
I have been to the airport to see him off.
彼を見送りに空港に行ってきたどころだ。
We had a fantastic holiday in Sweden.
私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
Shall I send a few books for her?
彼女に2、3の本を送りましょうか。
Also, if you manufacture any other products, please send information.
また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.