UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We beamed the message to the world.我々は世界中にそのメッセージを送った。
The ship transports raw materials from Indonesia.その船は原料をインドネシアから輸送している。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
At Christmas we send Christmas cards to our friends.私たちはクリスマスには友人にクリスマスカードを送ります。
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.評価後、結果を至急にお送りします。
The school has turned out many inventors.その学校は発明家を多く送り出している。
They will send us lumber.彼らは私達に材木を送ってくれるだろう。
I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life.ケリーさんが聖者のような暮らしを送ったとは言えない。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
If you come across my book, will you send it to me?私の本を見つけたら、送ってくれませんか。
I'll send you your clothes and some other things next month by express delivery.あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。
How kind you are to come all the way to see me off!遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。
I want to have a full and enriching student-life.大いに充実した学生生活を送りたい。
If they are not free, please let me know how much the catalogue and the postage to Japan are.もしも無料でなければ、カタログの価格と日本までの送料をお教えください。
Last week, I mailed him some souvenirs from the U.S.先週米国からのみやげ品を彼に郵送した。
The couple led a happy life.その夫婦は幸福な生活を送った。
Shall I drive you home?家まで車でお送りしましょうか。
If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email.アカウント既にあるならば、システムであり、あなたの会計で、電子メールを送って、受けることができる。
He kindly took the trouble to see me home.彼はわざわざ僕を家まで送ってくれた。
Won't you please send this letter by Express Mail?この手紙を速達で送っていただけませんか。
He took us back in his car.彼は私たちを車で送り返してくれた。
The letter will be mailed tomorrow.その手紙は明日郵送されるだろう。
Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools.テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。
It was very considerate of Mr Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
I am given a monthly allowance of fifty thousand yen.私は月々5万円の仕送りを受ける。
I saw Julie off at the airport.私はジュリーを空港で見送った。
They sent some people to live on the planet.彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
May you have a very happy married life!あなたたちが幸せな結婚生活を送りますように。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
The audience clapped loudly after his speech.聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。
Can you please send ten $15 flashlights immediately?単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。
Thank you for coming all the way to see me off.わざわざお見送りありがとうございます。
He sent me a present.彼は私にプレゼントを送ってくれた。
My mother sent me a birthday present.母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。
It cost me 100 yen to send the letter.その手紙を送るのに100円かかった。
He enjoyed a life of leisure.彼はのんきな生活を送った。
He was sent to prison.彼は刑務所へ送られた。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
I think you have sent me a wrong order.間違ったものが送られてきたようです。
He sent her some flowers, along with a pretty card.彼は花にきれいなカードを添えて彼女に送った。
He lived a happy life.彼は幸せな生涯を送った。
He saw us off until he could not see us anymore.彼は私たちが見えなくなるまで見送った。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
I'd appreciate it if you sent me your latest catalog.最近のカタログを送ってくだされば幸いです。
My father is dropping me off at the airport along the way.父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。
My aunt sent me a birthday present.おばさんがバースデープレゼントを送ってきた。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
We lost no time sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets.現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。
The apples he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
Please get these letters off right away.これらの手紙をすぐに郵送してください。
In this village, they lived a happy life.この村で彼らは幸せな生活を送りました。
He led a life of luxury.彼は贅沢な生活を送った。
He went to the airport to see her off.彼は彼女を見送りに空港へ行った。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Please send this by Federal Express.これをフェデラル・エクスプレスで送ってください。
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.キリスト教徒でもない人がバレンタインデーにチョコレートを送るのはくだらない習慣だ。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
I will send our formal agreement to you.正式な契約書をお送りします。
Every reporter sent his stories with the least possible delay.どの記者も、自分の書いた記事をただちに送信した。
Did she go to the station to see her teacher off?彼女は先生を見送りに駅に行きましたか。
Fibre-optic cables can carry huge amounts of information.光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。
When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins.体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。
He has been to the station to see her off.彼は彼女を見送りに駅まで行って来たところです。
Please mail this form to your insurance company.この用紙を保険会社に郵送してください。
The Prime Minister will go on the air tomorrow.首相は明日放送に出る。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
I sent this letter to my uncle.この手紙をおじさんに送りました。
Living life in the fast lane is like burning the candle at both ends.すさんだ生活を送るのは、命を縮めるようなものだ。
I was on the air for two hours yesterday.昨日私は放送が二時間合った。
The crowd gathered at the airport to see the President off.群集が大統領を見送りに空港に群がった。
Here is the final agenda for the meeting on June 16th.6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
The football game is now on the air.フットボールの試合が放送中だ。
I'd like to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
My aunt sent me a birthday present.叔母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone.何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。
The spy sent information by code.スパイは情報を暗号で送った。
If you need more information, we are happy to send it.他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。
He lived a hard life.彼はつらい人生を送った。
It may have been Mr Sato who sent these flowers.この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。
This is the letter sent from Hong Kong by air mail.これが香港から航空便で送られてきた手紙です。
No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.彼が東京へ発ったとき、だれも駅まで見送りに行かなかった。
He took the trouble to send me the book.彼はわざわざその本を送ってくれた。
He sent me a birthday card.彼がバースデーカードを送ってくれた。
FEN does not carry domestic news.FENは国内ニュースを放送していない。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Thank you for coming to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast.ナルホド先生の講演が再放送された。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
I'd like to know when you can send it out.いつ発送してもらえるのか知りたいのです。
His great performance drew thundering applause from the audience.彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。
I am sending you a birthday present by air mail.航空便でお誕生日プレゼントを送ります。
We are going to hold a farewell party for him.私たちは彼のために送別会を開く予定です。
The university has turned out competent doctors.その大学は優秀な医師を世に送り出した。
Please send details of these courses.これらのコースについての詳細な資料をお送りください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License