UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will give you a bicycle for your birthday.君の誕生日に自転車を送ろう。
I will send our formal agreement to you.正式な契約書をお送りします。
He lived a hard life.彼は辛い人生を送った。
The words Dr. Hawking was choosing this morning would be printed out and sent to the publisher of his book.今朝ホーキング博士が選んでいた単語はプリントアウトされ、彼ほんの出版社に送られるだろう。
I saw him off at the airport.彼を空港で見送りました。
The spy sent information by code.スパイは情報を暗号で送った。
Please send the book by mail.その本を郵便で送ってください。
A number of friends saw him off.多くの友人が彼を見送った。
The electrical appliance must have been damaged in transit.その電気器具は輸送中にこわれたのにちがいない。
He sent his luggage in advance.彼は前もって荷物を送った。
We have been to see her off.彼女を見送りに行ってきたところです。
She begged him to send her home.彼女は彼に家まで送ってくれと訴えた。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
We are going to hold a farewell party for him.私たちは彼のために送別会を開く予定です。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
My aunt, who lives in Tokyo, sent me a beautiful blouse.東京にいる叔母は、私にきれいなブラウスを送ってくれました。
Is there a shuttle bus between the hotel and airport?空港からホテルまでの送迎バスはありますか。
Please send details of these courses.これらのコースについての詳細な資料をお送りください。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
I think you have sent me a wrong order.間違ったものが送られてきたようです。
Anyway, if you want to know more about my country, I'll send you a letter when I get home.いずれにしても、もし私の国についてもっと知りたいのでしたら、帰国してからお手紙を送りましょう。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
He came all the way from Nikko to see me off.彼は僕を見送りにはるばる日光から来てくれた。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Living life in the fast lane is like burning the candle at both ends.すさんだ生活を送るのは、命を縮めるようなものだ。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
He led a life of luxury.彼は贅沢な生活を送った。
Mr. Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
After this, Miki was taken to the hospital.この後、ミキは病院へ搬送された。
You've got to see her home.彼女を家まで送らなきゃ。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
I am sending you a picture of my family.あなたに私の家族の写真を送るつもりだ。
She led a solitary life.彼女は孤独な生活を送った。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
We sent out the invitations yesterday.招待状を昨日発送しました。
FEN does not carry domestic news.FENは国内ニュースを放送していない。
She lived a happy life.彼女は幸せな生活を送った。
The program is on the air.その番組は今放送中です。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Because of her, he lived a miserable life.彼女のせいで、彼は悲惨な生活を送った。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
The crowd gave the winner a big hand.群集は勝者に拍手喝采を送った。
The university has turned out competent doctors.その大学は優秀な医師を世に送り出した。
She was condemned to lead a miserable life.彼女は惨めな生活を送るよう運命づけられていた。
We sent you the book at your request.御依頼により本をお送りしました。
My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen.両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。
Tom walked Kate home.トムはケイトを家まで送った。
We sent some flowers to the hospital to cheer her up.彼女を元気付けるために病院に花束を送った。
Tom never fails to send a birthday present to his father.トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。
Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
The letter will be mailed tomorrow.その手紙は明日郵送されるだろう。
Did you listen to the Parliamentary debate?国会討論の放送を聞きましたか。
For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life.なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。
Tom asked Mary to drive John to the airport.トムはメアリーにジョンを空港まで車で送るよう頼んだ。
This program is beamed from US to Japan.この番組はアメリカから日本へ送られている。
He kindly drove me to the station.彼が車で駅まで送ってくれた。
The news of the accident was sent out at once over the radio.その事故のニュースはラジオでただちに放送された。
In short, it is because the 'plan.doc' file I attached in the previous email was infected with a virus.つまり、前のメールに添付して送った「plan.doc」のファイルがウイルスに汚染されているのです。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行かないで、使者を送った。
I'll send the book by mail.私はその本を郵送します。
Please send this by Federal Express.これをフェデラル・エクスプレスで送ってください。
How are you? What sort of day are you having today?元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい?
Will your friends be seeing you off at the airport?友達は空港へ見送りに来るのですか。
I went to Kennedy Airport to see my friend off.私は友達を見送るために、ケネディ空港へ行った。
I have been to the airport to see him off.彼を見送りに空港に行ってきたどころだ。
This morning I went to the airport in order to see my cousin off.今朝私は、いとこを見送るために空港に行った。
Send me a postcard.はがきを送ってよ。
Here is the final agenda for the meeting on June 16.6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
I will see you home.あなたを家まで見送ります。
My parents came to the airport to see me off.両親は空港まで私を見送ってくれた。
This program is a rerun.この番組は再放送だ。
She leads a life of ease in the country.彼女は田舎で安楽な生活を送っている。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show.多くのアメリカ人はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の再放送を観るのが好きだ。
The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets.現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
Let's have one more drink, and then I'll take you back home.もう一杯飲もう、そうしたら、家まで送っていくよ。
I lead a fast way of living.放蕩生活を送る。
In this village, they lived a happy life.この村で彼らは幸せな生活を送りました。
They lost no time in getting the sick man to a hospital.彼らはただちに病人を病院に送った。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
His death was broadcast all over the world.彼の死は世界中に放送された。
He went to the station to see his friend off.彼は友人を見送りにえきまでいった。
Thank you for sending me a nice card.素敵なカードを送ってくださってありがとうございます。
The radio broadcast the news in detail.ラジオがこのニュースを詳しく放送した。
Don't leave me out when you're sending the invitations!招待状を送るときには私も入れてね。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
Tom forwarded the email he received from Mary to John.トムはメアリーからのメールをジョンに転送した。
I already sent an email to the Support department.もうサポートセンターにメールを送りました。
The singer was standing by in the studio.その歌手は放送室でスタンバイしていた。
I'm going to see her off at the airport at 2:00.2時に空港に見送りに行きます。
I'll drive you to the airport.空港まで送るよ。
They will send us lumber.彼らは私達に材木を送ってくれるだろう。
I'll send you home in my car.私の車で、ご自宅までお送りしましょう。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
This is project rubbish clearing transport paymentこれはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。
We watched him until he was out of sight.私たちは彼が見えなくなるまで見送った。
A farewell party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License