UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
I went to the airport to see them off.私は彼らを見送りに飛行場まで行った。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
My uncle lived a happy life and died a peaceful death.私の伯父は幸せな人生を送り、穏やかな死を迎えました。
Both armies were placed one in front of the other and spent their days doing nothing.両軍は対峙して、むなしく日を送るばかりでした。
Both my parents came to see me off at the airport.両親そろって空港まで私を見送ってくれた。
He has been to the station to see his friend off.彼は友達を見送りに駅へ行って来たところだ。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.評価後、結果を至急にお送りします。
Tom walked Kate home.トムはケイトを家まで送った。
Statements will be mailed every quarter.計算書は四半期ごとに郵送されます。
We are going to hold a farewell party for him.私たちは彼のために送別会を開く予定です。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
I asked her to send us the book.本を送ってくれるように彼女に言った。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
My aunt lived a happy life.叔母は幸せな生涯を送った。
I have been to see my friend off.友人を見送りに行ってきた所です。
We sent you the book at your request.御依頼により本をお送りしました。
To show humanity even to one's enemy.敵に塩を送る。
Will your friends be seeing you off at the airport?友達は空港へ見送りに来るのですか。
My friends were so boozed up that I had to drive them home.僕の友達はひどく酔っていたので、家まで車で送るはめになったんだ。
I'll drop you a few lines.数行、手紙を書き送ります。
The ship transports raw materials from Indonesia.その船は原料をインドネシアから輸送している。
May you have a very happy married life!あなたたちが幸せな結婚生活を送りますように。
When do you want me to send these invitations to our customers?いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
I went to the station to see my brother off.私は兄を見送りに駅にいった。
The audience applauded the performer.聴衆は演奏者に拍手を送った。
I'll send you home in my car.私の車で、ご自宅までお送りしましょう。
My teacher drove me home.先生は私の家まで車で送ってくれた。
Please forward my mail to this address.私の郵便物をこの住所へ送って下さい。
The audience clapped loudly after his speech.聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。
The animation is on the air even in other countries.そのアニメは外国でも放送されています。
He kindly drove me to the station.彼が車で駅まで送ってくれた。
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.バレンタインデーにキリスト教徒でない人がチョコレートを送ることはばかげた習慣である。
We gave a farewell party in honor of her.私たちは彼女のために送別会を開いた。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
It is kind of you to drive me home.私を家まで車で送ってくれるなんてあなたは親切ですね。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
We went to the station to see her off.私たちは彼女を見送りに駅まで行った。
I'll send the book by mail.その本を郵便でお送りします。
We lost no time in sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Please send me a picture of yourself.どうかあなたの写真を送ってください。
I have been to the airport to see my father off.父を見送りに空港へ行って来たところだ。
He went to the airport to see his friend off.彼は空港に友人を見送りに出かけました。
He sent the letter back unopened.彼はその手紙を開封しないで送り返した。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
Will your friends be seeing you off at the airport?友人は空港へ見送りに来るのですか。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
He leads a happy life in his hometown.彼は故郷で幸せな生活を送っている。
I'd like to know how to send money to France.フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。
This program was brought to you by the sponsors here displayed.この番組は、ご覧のスポンサーの提供でお送りしました。
I went to the airport to see my mother off.私は空港へ母を見送りに行った。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
He took the trouble to send me the book.彼はわざわざその本を送ってくれた。
Let me take you home.お宅にお送りしましょう。
Please send me another copy.もう一度送ってくれませんか。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行かないで、使者を送った。
I'd like to send these to Japan.この荷物を日本まで送りたいのですが。
Many goods are now transported by air.今では多くの貨物が飛行機で輸送されている。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
This morning I went to the airport in order to see my cousin off.今朝私は、いとこを見送るために空港に行った。
I lead a fast way of living.放蕩生活を送る。
I apologize for the delay in sending the agenda.議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。
Participating in the general meeting raised my awareness of the new technologies in data transportation.総会に出席し、データ転送の新技術を知ることができました。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
I'll get you the info you need by next week.来週中にあなたが必要な情報を送ります。
The government transported goods to the island by helicopter.政府はその島にヘリコプターで物資を輸送した。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
How many days will it take if I send this as registered mail?これを書留で送ると何日くらいかかりますか。
He was sent to prison.彼は刑務所へ送られた。
You've got to see her home.彼女を家まで送らなきゃ。
Could you send me more details by email?もしよかったらeメールでもっと詳細を送ってもらえますか?
She sent her children off to school.彼女は子供たちが学校へ行くのを見送った。
She had no incentive to work after she was refused a promotion.昇進が見送られた女には働く励みがない。
The merchant sent the politician a bribe.商人はその政治家に賄賂を送った。
Could you send me a brochure?案内書を送ってもらえますか。
Please remind me to mail the report tomorrow.明日、この報告書を発送するよういって下さい。
The show will be on the air at 7 p.m.そのショーは午後7時に放送される。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
His brother went to the station to see him off.彼の弟は彼を見送るため駅へ行った。
When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins.体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。
Please get these letters off right away.これらの手紙をすぐに郵送してください。
Expedited delivery will cost an additional ten dollars.緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
This is project rubbish clearing transport paymentこれはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。
My aunt sent me a birthday present.おばさんがバースデープレゼントを送ってきた。
A farewell party was held for Mr. Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
Please forward the document to the administrative office for review.その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
The program will be on the air before long.その番組はまもなく放送されるだろう。
I made a mistake in sending it or something.なんか送信ミスってた。
Thank you for seeing me off.お見送りくださってどうもありがとう。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
I want to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
Have you sent him a Christmas card yet?彼にもうクリスマスカードを送りましたか。
Please send this by special delivery.これを速達で送って下さい。
He has been to the station to see her off.彼は駅まで彼女を見送りにいってきたところだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License