UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They had wonderful lives.彼らはすばらしい人生を送った。
The government transported goods to the island by helicopter.政府はその島にヘリコプターで物資を輸送した。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Don't leave me out when you're sending the invitations!招待状を送るときには私も入れてね。
If you need more information, we are happy to send it.他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。
He sent me sweets with different flavor.いろいろな味の糖菓を送ってくれた。
Do you need a lift?車で送ってあげようか?
The program is on the air.その番組は今放送中です。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
Record the broadcast on tape.その放送をテープに録音してくれ。
The goods were transported by ship.商品は船で輸送された。
It was very considerate of Mr Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
Kudos for your outstanding achievement!素晴らしい業績に拍手を送ります。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
We wish her many happy years in the future.末永く、楽しい日々を送られますようおいのりします。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
Please remind me to mail the report tomorrow.明日、この報告書を発送するよういって下さい。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Thank you for sending me a nice card.素敵なカードを送ってくださってありがとうございます。
A farewell party was held in honor of Mr Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
She begged him to send her home.彼女は彼に家まで送ってくれと訴えた。
The singer was standing by in the studio.その歌手は放送室でスタンバイしていた。
What's on the air now?今は何を放送していますか。
It was his fate to live a lonely life.彼は孤独な人生を送る運命にあった。
Send me a new catalog.新しいカタログを送って下さい。
We are giving a farewell party for him tonight.今晩彼の送別会をするんだよ。
Fibre-optic cables can carry huge amounts of information.光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。
I was rereading the letters you sent to me.私はあなたが送ってくれた手紙を読んでいました。
Let me take you home.お宅にお送りしましょう。
This program was brought to you by the sponsors here displayed.この番組は、ご覧のスポンサーの提供でお送りしました。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
Here is the final agenda for the meeting on June 16.6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
I want to send this postcard to Japan.このはがきを日本に送りたいのですが。
Tom has been sending Mary flowers.トムはメアリーに花を送っている。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
He lived a hard life.彼は辛い人生を送った。
We gave a farewell party in honor of her.私たちは彼女のために送別会を開いた。
The news of the accident was sent out at once over the radio.その事故のニュースはラジオでただちに放送された。
Please send bug reports to the following email address.バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。
Please send this by Federal Express.これをフェデラル・エクスプレスで送ってください。
He lived an unhappy life.彼は不幸な生活を送った。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
Because of her, he lived a miserable life.彼女のせいで、彼は悲惨な生活を送った。
The goods will be delivered free of charge.その商品は無料で配送されます。
I want to live a happy life.私は幸福な生活を送りたい。
She sent me the enclosed check.彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
Last week, I mailed him some souvenirs from the U.S.先週米国からのみやげ品を彼に郵送した。
You've got to see her home.彼女を家まで送らなきゃ。
He refused my offer to drive him home.彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
George sent me a birthday card.ジョージは私にバースデイカードを送ってくれた。
Only five instead of ten units were delivered.10個ではなく5個だけが配送されました。
We sent you the book at your request.御依頼により本をお送りしました。
I will give you this bicycle as a birthday present.誕生日のプレゼントとしてこの自転車をあなたに送ろう。
Could you send me more details by email?もしよかったらeメールでもっと詳細を送ってもらえますか?
He was so kind as to see me home.彼は親切にも私を家まで送ってくれた。
Participating in the general meeting raised my awareness of the new technologies in data transportation.総会に出席し、データ転送の新技術を知ることができました。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
I want to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
The local news will be broadcast next.地元のニュースは次に放送されます。
I sent her a doll.私は彼女に人形を送った。
Without electricity we can't live a good life today.今日電気なしでは快適な生活は送れない。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
She sent the letter by airmail.彼女は手紙を航空便で送った。
You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product.完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。
Please cancel my order and send confirmation that this has been done.注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。
May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience?なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。
Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo.私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。
I will give you a bicycle for your birthday.君の誕生日に自転車を送ろう。
I want to live a happy life.幸せな人生を送りたいんです。
The program was broadcast over the radio yesterday.その番組は昨日ラジオで放送された。
He was sent to prison.彼は刑務所へ送られた。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
He sent his luggage in advance.彼は前もって荷物を送った。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
What, you having bread again? I see you're still leading the same thrilling dietary life as ever.何あんた、またパン?相変わらず変わり映えのしない食生活送ってんのね。
I have been to the station to see my uncle off.おじを見送りに駅に行ってきたところだ。
Please send details of these courses.これらのコースについての詳細な資料をお送りください。
I'm going to see her off at the airport at 2:00.2時に空港に見送りに行きます。
My grandmother was sent to a hospital in Germany.私の祖母はドイツの病院に送られた。
After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format.毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。
I'll drive you to the airport.空港まで送るよ。
The audience applauded the performer.聴衆は演奏者に拍手を送った。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
I have been to the station to see a friend off.友人を見送りに駅へ行ってきました。
My aunt sent me a birthday present.おばさんがバースデープレゼントを送ってきた。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
He had to lead a miserable life for many years.彼は何年も悲惨な生活を送らなければならなかった。
The audience applauded the actress.観客はその女優に拍手を送った。
She was condemned to lead a miserable life.彼女は惨めな生活を送るよう運命づけられていた。
I've just been to the airport to see her off.彼女を見送りに空港まで行ってきたところです。
Would you mind mailing this letter for me?この手紙を郵送してくださいませんか。
I went to the airport to see my mother off.私は空港へ母を見送りに行った。
Please send us more information.新しい資料をお送りください。
Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show.多くのアメリカ人はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の再放送を観るのが好きだ。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅に行ってきたところだ。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License