UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The apples he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
Thank you very much for driving me all the way to my house.わざわざ家まで送っていただいてありがとう。
I have been to Kyoto station to see my father off.私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
It is no inconvenience to drive you home.家まで車でお送りしてもいいですよ。
OK. I'll send it out as soon as a machine is available.わかった。機械が空きしだい送る。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
We wish her many happy years in the future.末永く、楽しい日々を送られますようおいのりします。
Could you send me more details by email?もしよかったらeメールでもっと詳細を送ってもらえますか?
The audience applauded him, which means his performance was a success.聴衆は彼に拍手を送った、それは彼の演奏が成功したことの証拠だ。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
She sent her children off to school.彼女は子供たちが学校へ行くのを見送った。
I will send you a tape of my voice.私の声のテープを送ります。
We found that there is no information about freight and insurance in your quote.見積書には配送料と保険料についての記載がありませんでした。
I shouldn't have sent that email.あのEメールを送るべきじゃなかった。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
We are giving a farewell party for him tonight.今晩彼の送別会をするんだよ。
My father supplies me with my school expenses every month.父は月々私に学費の仕送りをしてくれます。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
This program is a rerun.この番組は再放送だ。
We had a splendid holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
Would you mind mailing this letter for me?この手紙を郵送してくださいませんか。
I wrote off for an application form.わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
I have just been to Sapporo Station to see my mother off.母は私を札幌駅に見送ってきたところです。
Could you send me more information by email?もしよかったらeメールでもっと情報を送ってもらえますか?
The reporter filed his story just before the paper went to press.その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。
A map is available upon request.ご要望により地図を送ります。
How good of you to come all the way to see me off!わざわざのお見送り本当にありがとう。
She had the kindness to take the lady to her home.彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。
It might have been Miss Satoh who sent these flowers.この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。
My aunt sent me a birthday present.おばさんがバースデープレゼントを送ってきた。
I'd like to send these to Japan.この荷物を日本まで送りたいのですが。
I already sent an email to the Support department.もうサポートセンターにメールを送りました。
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
The audience applauded the performer.聴衆は演奏者に拍手を送った。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅まで行ってきたところです。
What's on the air now?今は何を放送していますか。
The electrical appliance must have been damaged in transit.その電気器具は輸送中にこわれたのにちがいない。
His great performance drew thundering applause from the audience.彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。
He has been to the station to see his friend off.彼は友達を見送りに駅へ行って来たところだ。
Do you charge for delivery?配送は有料ですか。
Where's the bus stop for Grand Hotel?グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
I was rereading the letters you sent to me.私はあなたが送ってくれた手紙を読んでいました。
She lived a lonely life.彼女はさびしい生活を送った。
Could you give me a lift to the train station?駅まで車で送っていただけませんか。
Mother sent us grapes packed in a box.母が箱詰めのぶどうを送ってくれました。
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.キリスト教徒でもない人がバレンタインデーにチョコレートを送るのはくだらない習慣だ。
The doctor sent the live patient to the morgue.医者は患者を生きたまま霊安室へ送った。
The audience gave the singer a big applause.聴衆は、その歌手に盛大な拍手を送った。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has.ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。
He was sent to jail for the robbery.彼は強盗の罪で刑務所に送られた。
Will you send it by mail?それを郵送してくれますか。
Please send details of these courses.これらのコースについての詳細な資料をお送りください。
He sent her some flowers, along with a pretty card.彼は花にきれいなカードを添えて彼女に送った。
We watched him until he was out of sight.私たちは彼が見えなくなるまで見送った。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
She sent me the enclosed check.彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。
The Democrats bought space on commercial television for the campaign.民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。
It is kind of you to drive me home.私を家まで車で送ってくれるなんてあなたは親切ですね。
This is the letter sent from Hong Kong by air mail.これが香港から航空便で送られてきた手紙です。
Fibre-optic cables can carry huge amounts of information.光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。
The program will be on the air before long.その番組はまもなく放送されるだろう。
I would appreciate any information you can send to us.どのような資料でも送っていただけるとうれしいです。
He lived a hard life.彼はつらい人生を送った。
The apples which he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
I will give you this bicycle as a birthday present.誕生日のプレゼントとしてこの自転車をあなたに送ろう。
No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.彼が東京へと発つとき、誰も見送りに行かなかった。
I've just been to the airport to see off a friend who was leaving for Europe.ヨーロッパに発つ友人を見送りに、空港まで行ってきたところです。
He was sent into combat.彼は前線に送りこまれた。
I was on the air for two hours yesterday.昨日私は放送が二時間合った。
It is a lot of fun to read his letter sent to me every month.私に毎月送られてくる彼の手紙を読むのはとてもおもしろい。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
My aunt lived a happy life.叔母は幸せな生涯を送った。
My grandmother was sent to a hospital in Germany.私の祖母はドイツの病院に送られた。
She lived a happy life.彼女は幸せな生活を送った。
Thank you very much for coming so far to see me off.遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。
I told them to send me another ticket.私は彼らにチケットをもう一枚送ってくれるように頼んだ。
He has been to the station to see her off.彼は彼女を見送りに駅まで行って来たところです。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
I have installed Microsoft Office on my personal computer, so please use its file format when you send me the attachment.マイクロソフトオフィスがパソコンに入っています。添付ファイルを送るときには、このファイル形式を使って下さい。
The news of the accident was sent out at once over the radio.その事故のニュースはラジオでただちに放送された。
We saw her off at the airport.空港で彼女を見送った。
Send it to me as a compressed file.圧縮したファイルを添付で送ってください。
He sent his old clothes home for his brothers, and sent his family money, too.古い洋服を弟達の為に家に送り、家族にお金も送りました。
The police threatened to send her to jail.警察は彼女を留置場に送ると脅した。
When my uncle left for America, many people came to see him off at the airport.私の叔父がアメリカへ立つ時、空港に多くの人が見送りに来た。
We sent you the book at your request.御依頼により本をお送りしました。
The football game is on the air.そのフットボールの試合は放送中です。
The apples he sent me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
Come and see this girl out?来て彼女を送りだしてくれんか。
He lived a simple life.彼は質素な生活を送った。
The manager sent the bunt sign to the batter.監督は打者にバントのサインを送った。
I have been to the station to see my friend off.私は友人を見送りに駅へ行って来たところです。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License