UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
Please send me your latest catalogue.最新のカタログを送りください。
My friends were so boozed up that I had to drive them home.僕の友達はひどく酔っていたので、家まで車で送るはめになったんだ。
At Christmas we send Christmas cards to our friends.私たちはクリスマスには友人にクリスマスカードを送ります。
I want to live a happy life.私は幸福な生活を送りたい。
My mother sent me a birthday present.母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。
They had wonderful lives.彼らはすばらしい人生を送った。
My brother sent me a letter last week.兄は先週手紙を送って来た。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I can't seem to find your last e-mail, I wonder if you can resend it to me.あなたからの最新のメールが見つかりません。再送していただけるでしょうか。
Did you drive her home last night?あなたは昨晩、彼女を家まで車で送りましたか。
Every reporter sent his stories with the least possible delay.どの記者も、自分の書いた記事をただちに送信した。
The goods were transported by ship.商品は船で輸送された。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
He sent me a present.彼は私にプレゼントを送ってくれた。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
We broadcast news on the hour.ニュースは毎時放送しています。
Will you drive me home?車で家まで送ってもらえないかしら。
He sent a card to Mary.彼はメアリーにカードを送った。
I'll give you a ride home.車で家まで送るよ。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
She lived an unhappy life.彼女は不幸な生活を送った。
"Would you mind taking me home?", she said.「家まで送って下さらない」と彼女はいった。
I'll drive you to the airport.空港まで送るよ。
Please send us more information.新しい資料をお送りください。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
Please send details of these courses.これらのコースについての詳細な資料をお送りください。
The show will be on the air at 7 p.m.そのショーは午後7時に放送される。
I should be very grateful if you would send them by air.航空便で送ってもらえるとうれしいのですが。
We had a wonderful holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
His brother went to the station to see him off.彼の弟は彼を見送るため駅へ行った。
Thank you for coming all the way to see me off.わざわざお見送りありがとうございます。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
We lost no time sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
Send the telegram at once.電報をすぐ送れ。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
They led a happy life on their farm.彼らは農場で幸せな日々を送った。
He lived a hard life.彼は辛い人生を送った。
To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo.話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。
I was on the air for two hours yesterday.昨日私は放送が二時間合った。
I told them to send me another ticket.私は彼らにチケットをもう一枚送ってくれるように頼んだ。
How are you? What sort of day are you having today?元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい?
Because of her, he lived a miserable life.彼女のせいで、彼は悲惨な生活を送った。
I will drive you home.あなたをお宅まで車でお送りしましょう。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
My father, who is now working in America, wrote us a letter last week.父は、今アメリカで働いていますが、先週手紙を送ってきました。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
We have been to see her off.彼女を見送ってたところです。
Where's the bus stop for Grand Hotel?グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。
Instead of going myself, I sent a letter.一人で行く代わりに私は手紙を送った。
It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
He lived in obscurity.彼は埋もれ木の生活を送った。
The radio broadcast the news in detail.ラジオがこのニュースを詳しく放送した。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
He kindly took the trouble to see me home.彼はわざわざ僕を家まで送ってくれた。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
We would be happy to send our book to you when it is published.本が出版されましたらお送りいたします。
It is no inconvenience to drive you home.家まで車でお送りしてもいいですよ。
She sent me the enclosed check.彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。
She must be kind-hearted to send you such a pretty doll.こんなにかわいい人形をあなたに送ってくれるとは、彼女は心が優しいに違いない。
FEN does not carry domestic news.FENは国内ニュースを放送していない。
The criminal was sent to the gallows.罪人は絞首台に送られた。
The apples that he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets.現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。
They lost no time in getting the sick man to a hospital.彼らはただちに病人を病院に送った。
I will give you this bicycle as a birthday present.誕生日のプレゼントとしてこの自転車をあなたに送ろう。
Did you listen to the Parliamentary debate?国会討論の放送を聞きましたか。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
Both my parents came to see me off at the airport.両親そろって空港まで私を見送ってくれた。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
I want to send this postcard to Japan.このはがきを日本に送りたいのですが。
I'd like to know how to send money to France.フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。
I sent this letter to my uncle.この手紙をおじさんに送りました。
The merchant sent the politician a bribe.商人はその政治家に賄賂を送った。
The audience clapped loudly after his speech.聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。
My aunt, who lives in Tokyo, sent me a beautiful blouse.東京にいる叔母は、私にきれいなブラウスを送ってくれました。
He lived a simple life.彼は簡素な生活を送った。
Here is the final agenda for the meeting on June 16.6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
Record the broadcast on tape.その放送をテープに録音してくれ。
As a result of a traffic jam, he wasn't able to see her off at the station.交通渋滞のため、彼は彼女は駅を見送ることができなかった。
My grandmother was sent to a hospital in Germany.私の祖母はドイツの病院に送られた。
By the sponsorship of the sponsors you see here we humbly send this program to you. この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。
My parents have gone to the airport to see my uncle off.両親はおじを見送りに空港に行った。
Please send this by special delivery.これを速達で送って下さい。
Send me a postcard.はがきを送ってよ。
My parents sent me a postcard.両親が私にはがきを送ってくれた。
May his life be blessed with health and happiness all through.お子さんが健康で幸せな人生を送れますよう、お祈りします。
I'll walk you out.外まで送りましょう。
Please cancel my order and send confirmation that this has been done.注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。
A farewell party was held for Mr. Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
He sent his luggage in advance.彼は前もって荷物を送った。
Let's have one more drink, and then I'll take you back home.もう一杯飲もう、そうしたら、家まで送っていくよ。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
I applaud your decision to study medicine.医学を勉強しようという君の決心に私は拍手を送る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License