UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has been to the station to see her off.彼は彼女を見送りに駅まで行って来たところです。
It was his fate to live a lonely life.彼は孤独な人生を送る運命にあった。
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
He went to the station to see his friend off.彼は友人を見送りにえきまでいった。
I'll drive you home.家まで車で送りましょう。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
There's no need to see them off.彼らを見送る必要は無い。
Please send it by express mail.速達で送ってください。
She sent the letter by airmail.彼女は手紙を航空便で送った。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
The crowd gave the winner a big hand.群集は勝者に拍手喝采を送った。
This program is beamed from US to Japan.この番組はアメリカから日本へ送られている。
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.キリスト教徒でもない人がバレンタインデーにチョコレートを送るのはくだらない習慣だ。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
What time does the airport bus leave?次の送迎バスは何時にでますか。
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.評価後、結果を至急にお送りします。
Could you send me more details by email?もしよかったらeメールでもっと詳細を送ってもらえますか?
He sent me a birthday card.彼が誕生日カードを送ってくれた。
Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes.この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。
Who are they for?誰に送るの?
I told them to send me another ticket.私は彼らにチケットをもう一枚送ってくれるように頼んだ。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
The spectators at the baseball match cheered their team on.その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。
Some have come to meet their friends and others to see theirs off.友人を迎えに来た人もいれば、見送りに来た人もいる。
What's on the air this evening?今晩はどんな放送番組があるのですか。
The price includes the postage charge.価格には郵送料が含まれている。
I lead a fast way of living.放蕩生活を送る。
She leads a life of ease in the country.彼女は田舎で安楽な生活を送っている。
I have just been to Sapporo Station to see my mother off.母は私を札幌駅に見送ってきたところです。
We wish her many happy years in the future.末永く、楽しい日々を送られますようおいのりします。
Do you need a lift?車で送ってあげようか?
I have been to the airport to see my father off.父を見送りに空港へ行って来たところだ。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
Did you listen to the Parliamentary debate?国会討論の放送を聞きましたか。
She was condemned to lead a miserable life.彼女は惨めな生活を送るよう運命づけられていた。
Send me a new catalog.新しいカタログを送って下さい。
They are on the air now.今放送中です。
I went to the airport to see him off.彼を見送りに空港に行った。
Thank you for coming to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
Please send this by special delivery.これを速達で送って下さい。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
A goodbye party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
I went to the airport to see them off.私は彼らを見送りに飛行場まで行った。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
They sent agents to agitate the local people.土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
He sent me some American magazines.彼は私にアメリカの雑誌を数冊送ってくれた。
We lead a very ordinary life.私達はごくありふれた生活を送っている。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
This morning I went to the airport in order to see my cousin off.今朝私は、いとこを見送るために空港に行った。
A number of friends saw him off.多くの友人が彼を見送った。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅へ行って来たところです。
If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away.もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。
It is a lot of fun to read his letter sent to me every month.私に毎月送られてくる彼の手紙を読むのはとてもおもしろい。
No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.彼が東京へ発ったとき、だれも駅まで見送りに行かなかった。
I went to the airport to see him off.私は彼を見送るために空港に行った。
I need to send a fax.ファックス送らなきゃ。
Please get these letters off right away.これらの手紙をすぐに郵送してください。
What, you having bread again? I see you're still leading the same thrilling dietary life as ever.何あんた、またパン?相変わらず変わり映えのしない食生活送ってんのね。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
Would you like me to see you home?じゃあ、送っていこうか。
Which book did you pick out to send to Anne?アンに送る本はどちらにしたんだい。
He kindly took the trouble to see me home.彼はわざわざ僕を家まで送ってくれた。
I have been to the airport to see my friend off.友達を見送りに空港まで行ってきたところです。
Thank you for coming all the way to see me off.わざわざお見送りありがとうございます。
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.バレンタインデーにキリスト教徒でない人がチョコレートを送ることはばかげた習慣である。
Please send the book by mail.その本を郵便で送ってください。
I have just been to the station to see my uncle off.私は叔父を見送りに駅まで行って来たところだ。
I have been to the station to see my friend off.私は友人を見送りに駅へ行って来たところです。
They will send us lumber.彼らは私達に材木を送ってくれるだろう。
My brother sent me a letter last week.兄は先週手紙を送って来た。
Many goods are now transported by air.今では多くの貨物が飛行機で輸送されている。
A farewell party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Please send this by sea mail.これを船便で送って下さい。
He took the trouble to send me the book.彼はわざわざその本を送ってくれた。
We had a fantastic holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
He sent fruit and vegetables to his daughter.彼は娘に果物と野菜を送った。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Thank you for your kindness in seeing me.見送りありがとう。
He enjoyed a life of leisure.彼はのんきな生活を送った。
It's better if I drove you all the way home.私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
I took her home.私は彼女を家まで送った。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅に行ってきたところだ。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
She lived a happy life.彼女は幸福な生活を送った。
My baggage was lost in transit.私の手荷物は輸送中に紛失した。
He has no children, but he is leading an otherwise happy life.彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。
He lived a hard life.彼はつらい人生を送った。
Will you send it by mail?それを郵送してくれますか。
The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999.ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。
My aunt sent me a birthday present.おばさんがバースデープレゼントを送ってきた。
The reporter filed his story just before the paper went to press.その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。
FEN does not carry domestic news.FENは国内ニュースを放送していない。
I saw my friend to the station.私は友達を駅まで送った。
He has spent most of his working life as a diplomat.彼外交官として長年人生を送ってきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License