UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She sent me a long letter.彼女は僕に長い手紙を送ってよこした。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
I went to Kennedy Airport to see my friend off.私は友達を見送るために、ケネディ空港へ行った。
We had a fantastic holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
He sent a card to Mary.彼はメアリーにカードを送った。
We have been to see her off.彼女を見送ってたところです。
This program is beamed from US to Japan.この番組はアメリカから日本へ送られている。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
The criminal was sent to the gallows.罪人は絞首台に送られた。
My aunt sent me a birthday present.おばさんがバースデープレゼントを送ってきた。
When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins.体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。
Refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month.そのキャンプの難民は1ヶ月の間、その日暮らしの生活を送っている。
She had the kindness to take the lady to her home.彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。
I have just been to the station to see my uncle off.私は叔父を見送りに駅まで行って来たところだ。
Thank you very much for driving me all the way to my house.わざわざ家まで送っていただいてありがとう。
He enjoyed a life of leisure.彼はのんきな生活を送った。
He is leading an easy life in the country.彼は田舎で安楽な生活を送っている。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
I'll drive you home.家まで車で送りましょう。
He went to the airport to see his friend off.彼は空港に友人を見送りに出かけました。
Tom has been sending Mary flowers.トムはメアリーに花を送っている。
I have been to Kyoto station to see my father off.私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。
I'd like to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
Please send me your latest catalogue.最新のカタログを送りください。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
She begged him to send her home.彼女は彼に家まで送ってくれと訴えた。
He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life.彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。
What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone.何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。
I wrote off for an application form.わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
Only five instead of ten units were delivered.10個ではなく5個だけが配送されました。
The letter will be mailed tomorrow.その手紙は明日郵送されるだろう。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。
Send it by airmail.それを航空便で送ってください。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
We sent some flowers to the hospital to cheer her up.彼女を元気付けるために病院に花束を送った。
My teacher drove me home.先生は私の家まで車で送ってくれた。
I was rereading the letters you sent to me.私はあなたが送ってくれた手紙を読んでいました。
Would you like me to see you home?じゃあ、送っていこうか。
He who loves not wine, woman and songs, remains a fool his whole life long.酒、女、歌を愛さない者は、一生ばかな人生を送る。
He has spent most of his working life as a diplomat.彼外交官として長年人生を送ってきた。
Please send this by sea mail.これを船便で送って下さい。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
She sent the letter by airmail.彼女は手紙をエアメールで送った。
My aunt sent me a birthday present.叔母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。
They lived a happy life.彼らは幸せな生活を送った。
No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.彼が東京へ発ったとき、だれも駅まで見送りに行かなかった。
You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.iPadではFlashのコンテンツが見られないが、そのウェブページのURLを自分へ電子メールで簡単に送ったら、家に帰って普通のパソコンで見ることが出来る。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
The manager sent the bunt sign to the batter.監督は打者にバントのサインを送った。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
Tom never fails to send a birthday present to his father.トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。
She covered the mouthpiece of the phone with her hand.彼女は電話の送話口を手でおおった。
He was so kind as to see me home.彼は親切にも私を家まで送ってくれた。
He lived an unhappy life.彼は不幸な生活を送った。
This drama will be on the air tomorrow.この劇はあす放送される。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
She lived a lonely life.彼女はさびしい生活を送った。
Send me a racket and my tennis shoes.ラケット1本とテニスシューズを送ってください。
I have been to the station to see her off.彼女を見送りに駅へ行ってきたところです。
The couple led a happy life.その夫婦は幸福な生活を送った。
Make sure all the boxes are well sealed before they're delivered.発送前に箱がきちんと密閉されていることを確認してください。
The reporter filed his story just before the paper went to press.その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。
Could you give me a lift to the train station?駅まで車で送ってくれませんか。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
Thank you for your kindness in seeing me.見送りありがとう。
Living life in the fast lane is like burning the candle at both ends.すさんだ生活を送るのは、命を縮めるようなものだ。
The correspondent filed a report from Moscow.その特派員はモスクワから記事を送った。
"Where have you been?" "I have been to the station to see a friend off."「どこへ行ってきましたか」「友人を見送りに駅へ行ってきました」
Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
They lived a happy life.彼らは幸せな人生を送った。
This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes.この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。
The box was crushed during transport and the contents flew out.輸送中に箱が拉げて中身がとび出した。
It is no inconvenience to drive you home.家まで車でお送りしてもいいですよ。
She lived a happy life.彼女は幸せな生活を送った。
Statements will be mailed every quarter.計算書は四半期ごとに郵送されます。
Please send me a picture of yourself.どうかあなたの写真を送ってください。
He kindly took the trouble to see me home.彼はわざわざ僕を家まで送ってくれた。
American songs were on the air.アメリカの歌が放送されていた。
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.評価後、結果を至急にお送りします。
She lived a happy life.彼女は幸福な生活を送った。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
Which book did you pick out to send to Anne?アンに送る本はどちらにしたんだい。
I shouldn't have sent that email.あのEメールを送るべきじゃなかった。
This morning I went to the airport in order to see my cousin off.今朝私は、いとこを見送るために空港に行った。
Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has.ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。
She sent me the enclosed check.彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。
Thank you for coming to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
Expedited delivery will cost an additional ten dollars.緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。
My grandmother was sent to a hospital in Germany.私の祖母はドイツの病院に送られた。
The local news will be broadcast next.地元のニュースは次に放送されます。
We went to the station to see her off.私たちは彼女を見送りに駅まで行った。
I lead a busy life.多忙な生活を送る。
Will your friends be seeing you off at the airport?友人は空港へ見送りに来るのですか。
His death was broadcast all over the world.彼の死は世界中に放送された。
We would be happy to send our book to you when it is published.本が出版されましたらお送りいたします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License