UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll drop you a few lines.数行、手紙を書き送ります。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
He kindly took the trouble to send me home.彼はわざわざ家まで送ってくれた。
I want to live a happy life.幸せな人生を送りたいんです。
We saw her off at the airport.空港で彼女を見送った。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
Please forward the document to the administrative office for review.その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
He lived a happy life.彼は幸福な人生を送りました。
He took the trouble to send me the book.彼はわざわざその本を送ってくれた。
I shouldn't have sent that email.あのEメールを送るべきじゃなかった。
He kindly drove me to the station.彼が車で駅まで送ってくれた。
Please mail this form to your insurance company.この用紙を保険会社に郵送してください。
Many friends came to see me off.たくさんの友人が見送りにやってきた。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show.多くのアメリカ人はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の再放送を観るのが好きだ。
He lost no time in sending the camera back to me.彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。
His brother went to the station to see him off.彼の弟は彼を見送るため駅へ行った。
The apples which he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
A number of friends saw him off.多くの友人が彼を見送った。
My friends were so boozed up that I had to drive them home.僕の友達はひどく酔っていたので、家まで車で送るはめになったんだ。
It's too late. I'll see you home.おそいから家まで送ろう。
Would you please send the remaining five units right away?残りの5個を至急お送りください。
I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life.ケリーさんが聖者のような暮らしを送ったとは言えない。
Could you give me a lift to the train station?駅まで車で送ってくれませんか。
The spectators at the baseball match cheered their team on.その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。
Please send bug reports to the following email address.バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。
I will drive you home.あなたをお宅まで車でお送りしましょう。
"Where did you go?" "I went to the train station to see a friend off."「どこ行ってたの?」「友だちを見送りに駅へ行ったんだ」
They sent agents to agitate the local people.土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
It's nice of you to see me off.お見送りくださってどうもありがとう。
I've just been to the airport to see her off.彼女を見送りに空港まで行ってきたところです。
I want to thank my host family.私の世話をしてくれたホストファミリーに送るつもり。
I already sent an email to the Support department.もうサポートセンターにメールを送りました。
Mail your application for admission directly to the school office.入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
I think you have sent me a wrong order.間違ったものが送られてきたようです。
Tom forwarded the email he received from Mary to John.トムはメアリーからのメールをジョンに転送した。
She lived a happy life.彼女は幸せな人生を送った。
He went to see his grandfather off at the station.彼は駅へ祖父を見送りに言った。
FEN does not carry domestic news.FENは国内ニュースを放送していない。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
His great performance drew thundering applause from the audience.彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
This drama will be on the air tomorrow.この劇はあす放送される。
I asked him to drive me home.私は彼に車で家まで送ってくれるように頼んだ。
Come and see this girl out?来て彼女を送りだしてくれんか。
After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format.毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。
I'd appreciate it if you sent me your latest catalog.最近のカタログを送ってくだされば幸いです。
The electrical appliance must have been damaged in transit.その電気器具は輸送中にこわれたのにちがいない。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
I lead a busy life.多忙な生活を送る。
Mother sent us grapes packed in a box.母が箱詰めのぶどうを送ってくれました。
Will you drive me home?車で家まで送ってもらえないかしら。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
Will you really send me a Japanese doll?あなたは本当に日本人形を私に送ってくれるのですか。
He came all the way from Nikko to see me off.彼は僕を見送りにはるばる日光から来てくれた。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Thank you very much for coming so far as see me off.遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。
I was on the air for two hours yesterday.昨日私は放送が二時間合った。
George sent me a birthday card.ジョージは私にバースデイカードを送ってくれた。
Tom sent Mary a three-page letter.トムさんがメアリーさんに3ページの手紙を送りました。
I went to the airport to see him off.彼を見送りに空港に行った。
He had to lead a miserable life for many years.彼は何年も悲惨な生活を送らなければならなかった。
Please send me your latest catalogue.最新のカタログを送りください。
He sent me a birthday card.彼がバースデーカードを送ってくれた。
We had already sent the letters of invitation to the party.私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
Will your friends be seeing you off at the airport?友人は空港へ見送りに来るのですか。
I told them to send me another ticket.私は彼らにチケットをもう一枚送ってくれるように頼んだ。
She went to the station to see her teacher off.彼女は先生を見送りに駅に行きました。
He was sent to jail for murder.彼は殺人罪で刑務所に送られた。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo.私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。
He sent me some American magazines.彼は私にアメリカの雑誌を数冊送ってくれた。
To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo.話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。
The report was sent within the same day.その報告書はその日のうちに送られた。
Tom walked Kate home.トムはケイトを家まで送った。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
I have lived many shameful events during my life.恥の多い生涯を送って来ました。
I have been to the airport to see my friend off.友達を見送りに空港まで行ってきたところです。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
May you have a very happy married life!あなたたちが幸せな結婚生活を送りますように。
Did you listen to the Parliamentary debate?国会討論の放送を聞きましたか。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
My father is dropping me off at the airport along the way.父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。
I apologize for the delay in sending the agenda.議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。
The reporter filed his story just before the paper went to press.その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。
I will send our formal agreement to you.正式な契約書をお送りします。
They lived a happy life there.彼らはそこで幸せな生活を送った。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
My letter must have gone astray in the mail.私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅へ行って来たところです。
We went to the station to see her off.私たちは彼女を見送りに駅まで行った。
This is the letter sent from Hong Kong by air mail.これが香港から航空便で送られてきた手紙です。
I want to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.キリスト教徒でもない人がバレンタインデーにチョコレートを送るのはくだらない習慣だ。
We sent some flowers to the hospital to cheer her up.彼女を元気付けるために病院に花束を送った。
He lived a hard life.彼は辛い人生を送った。
Let's have one more drink, and then I'll take you back home.もう一杯飲もう、そうしたら、家まで送っていくよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License