UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If they are not free, please let me know how much the catalogue and the postage to Japan are.もしも無料でなければ、カタログの価格と日本までの送料をお教えください。
I apologize for the delay in sending the agenda.議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。
The government transported goods to the island by helicopter.政府はその島にヘリコプターで物資を輸送した。
Could you please drive me home?家まで送ってくださいませんか。
What time does the airport bus leave?次の送迎バスは何時にでますか。
Can you give me a ride to the office on Wednesday?水曜日は、車で事務所まで私を送っていただけますか。
He leads a happy life in his hometown.彼は故郷で幸せな生活を送っている。
How many days will it take if I send this as registered mail?これを書留で送ると何日くらいかかりますか。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
I have been to the station to see my friend off.私は友人を見送りに駅へ行って来たところです。
I already sent an email to the Support department.もうサポートセンターにメールを送りました。
We lost no time in sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
His discovery gave rise to a revolution in transport.彼の発見は輸送における革命をもたらした。
I passed up an opportunity to see him.彼に会う機会を見送った。
He went to the station to see his friend off.彼は友人を見送りにえきまでいった。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
He went to the airport to see his friend off.彼は空港に友人を見送りに出かけました。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Will your friends be seeing you off at the airport?友達は空港へ見送りに来るのですか。
I'll give you a ride.車で送っていってあげるよ。
They lost no time in getting the sick man to a hospital.彼らはただちに病人を病院に送った。
She must be kind-hearted to send you such a pretty doll.こんなにかわいい人形をあなたに送ってくれるとは、彼女は心が優しいに違いない。
When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins.体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。
The apples that he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has.ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。
Send it by airmail.それを航空便で送ってください。
Statements will be mailed every quarter.計算書は四半期ごとに郵送されます。
It is a lot of fun to read his letter sent to me every month.私に毎月送られてくる彼の手紙を読むのはとてもおもしろい。
Where's the bus stop for Grand Hotel?グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。
Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
I want to live a happy life.私は幸福な生活を送りたい。
He lived a simple life.彼は簡素な生活を送った。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
I lead a happy life.私は幸福な生活を送った。
I saw him off at the airport.彼を空港で見送りました。
I should be very grateful if you would send them by air.航空便で送ってもらえるとうれしいのですが。
She sent me the enclosed check.彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。
Without electricity we can't live a good life today.今日電気なしでは快適な生活は送れない。
This program is beamed from US to Japan.この番組はアメリカから日本へ送られている。
I would appreciate any information you can send to us.どのような資料でも送っていただけるとうれしいです。
I asked her to send us the book.本を送ってくれるように彼女に言った。
I'd like to know when you can send it out.いつ発送してもらえるのか知りたいのです。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
Could you give me a lift to the train station?駅まで車で送っていただけませんか。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
Please send this by Federal Express.これをフェデラル・エクスプレスで送ってください。
We broadcast news on the hour.ニュースは毎時放送しています。
They sent some people to live on the planet.彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
The radio broadcast the news in detail.ラジオがこのニュースを詳しく放送した。
He sent fruit and vegetables to his daughter.彼は娘に果物と野菜を送った。
She lived a happy life.彼女は幸福な生活を送った。
I want to live a happy life.幸せな人生を送りたいんです。
Send it to me as a compressed file.圧縮したファイルを添付で送ってください。
That program is now being broadcast.その番組は今放送中です。
His grandfather lives on an allowance from his son.彼の祖父は息子の仕送りで生活している。
Some have come to meet their friends and others to see theirs off.友人を迎えに来た人もいれば、見送りに来た人もいる。
He was so kind as to see me home.彼は親切にも私を家まで送ってくれた。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
He came all the way from Nikko to see me off.彼は僕を見送りにはるばる日光から来てくれた。
Do you need a lift?車で送ってあげようか?
Do you ever listen to English programs on the air?放送される英語の番組を聞くことがありますか。
A number of friends saw him off.多くの友人が彼を見送った。
"Where did you go?" "I went to the train station to see a friend off."「どこ行ってたの?」「友だちを見送りに駅へ行ったんだ」
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
I will give you this bicycle as a birthday present.誕生日のプレゼントとしてこの自転車をあなたに送ろう。
When do you want me to send these invitations to our customers?いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
I'll send the book by mail.その本を郵便でお送りします。
We watched her drive her car away, until it was no more than a dot in the distance.私たちは彼女の車が遠くのわずか1点になるまで、見送っていた。
Many goods are now transported by air.今では多くの貨物が飛行機で輸送されている。
I'll drive you home.家まで車で送りましょう。
Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo.私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。
I delayed telling him about his uncle's death as long as I could.私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。
He was sent to jail for murder.彼は殺人罪で刑務所に送られた。
His great performance drew thundering applause from the audience.彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
The university has turned out competent doctors.その大学は優秀な医師を世に送り出した。
Please send this by sea mail.これを船便で送って下さい。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone.何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。
I will send a letter to my brother who lives in Sapporo.札幌に住んでいる兄に手紙を送るつもりだ。
Expedited delivery will cost an additional ten dollars.緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。
He led a hard life after that.それ以降彼は辛い一生を送った。
We gave him a royal send-off at the airport.彼を空港で盛大に見送った。
The local news will be broadcast next.地元のニュースは次に放送されます。
"Where have you been?" "I have been to the station to see a friend off."「どこへ行ってきましたか」「友人を見送りに駅へ行ってきました」
A farewell party was held in honor of the retiring executive.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
He lived a rich and comfortable life in the country.彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
He went to the airport to see her off.彼は彼女を見送りに空港へ行った。
The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999.ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。
I will send you a copy of this picture as soon as I can.出来るだけ早くこの絵のコピーを送ります。
Could you give me a lift to the train station?駅まで車で送ってくれませんか。
They sent agents to agitate the local people.土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License