UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It cost me 100 yen to send the letter.その手紙を送るのに100円かかった。
I have just been to Sapporo Station to see my mother off.母は私を札幌駅に見送ってきたところです。
It is no inconvenience to drive you home.家まで車でお送りしてもいいですよ。
He took the trouble to see me off at the station.彼は私を見送りにわざわざ駅まで来てくれた。
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
Statements will be mailed every quarter.計算書は四半期ごとに郵送されます。
Could you give me a lift to the train station?駅まで車で送ってくれませんか。
Send me the account.鑑定書を送ってください。
I will send our formal agreement to you.正式な契約書をお送りします。
The ship transports raw materials from Indonesia.その船は原料をインドネシアから輸送している。
I will send you a tape of my voice.私の声のテープを送ります。
Please send bug reports to the following email address.バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。
I have just been to the station to see my uncle off.私は叔父を見送りに駅まで行って来たところだ。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
Expedited delivery will cost an additional ten dollars.緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。
Thank you for sending me a nice card.素敵なカードを送ってくださってありがとうございます。
I have been to see my friend off.友人を見送りに行ってきた所です。
We had a fantastic holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
I've already sent an email to the support department.もうサポートセンターにメールを送りました。
A map is available upon request.ご要望により地図を送ります。
The audience gave the singer a big applause.聴衆は、その歌手に盛大な拍手を送った。
He had to lead a miserable life for many years.彼は何年も悲惨な生活を送らなければならなかった。
He sent a card to Mary.彼はメアリーにカードを送った。
He lived in obscurity.彼は埋もれ木の生活を送った。
We had a splendid holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
I had a happy childhood.私は幸福な子供時代を送った。
The program will be on the air before long.その番組はまもなく放送されるだろう。
Many friends came to see me off.たくさんの友人が見送りにやってきた。
They had wonderful lives.彼らはすばらしい人生を送った。
Would you mind mailing this letter for me?この手紙を郵送してくださいませんか。
Mail your application for admission directly to the school office.入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
What's on the air this evening?今晩はどんな放送番組があるのですか。
Instead of going myself, I sent a letter.一人で行く代わりに私は手紙を送った。
She spent her later life with a hidden sorrow.彼女は悲しみを隠して晩年を送った。
I want to live a happy life.私は幸福な生活を送りたい。
Will your friends be seeing you off at the airport?友達は空港へ見送りに来るのですか。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Can you take me to the airport, please?空港に送ってくれませんか。
This program is a rerun.この番組は再放送だ。
Let's have one more drink, and then I'll take you back home.もう一杯飲もう、そうしたら、家まで送っていくよ。
I saw Julie off at the airport.私はジュリーを空港で見送った。
I'll send you home in my car.私の車でお宅まで送らせましょう。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
The local news will be broadcast next.地元のニュースは次に放送されます。
American songs were on the air.アメリカの歌が放送されていた。
Kudos for your outstanding achievement!素晴らしい業績に拍手を送ります。
She sent me a long letter.彼女は僕に長い手紙を送ってよこした。
Thank you very much for sending me such a nice present.こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。
Could you send me a map by facsimile?FAXで地図を送っていただけませんか。
Mr. Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
She leads a life of ease in the country.彼女は田舎で安楽な生活を送っている。
He was so kind as to see me home.彼は親切にも私を家まで送ってくれた。
Please forward the document to the administrative office for review.その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行かないで、使者を送った。
We applauded the performer.私たちはその演奏者に拍手を送った。
The school has turned out many inventors.その学校は、多くの発明家を送り出している。
He lost no time in sending the camera back to me.彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。
"Would you mind taking me home?", she said.「家まで送って下さらない」と彼女はいった。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
I will send you a copy of this picture as soon as I can.出来るだけ早くこの絵のコピーを送ります。
The local news will be broadcast next.地方のニュースは次に放送されます。
He lived a moral life.彼は品行方正な生活を送った。
He gave me a ride to the Narita airport.成田空港まで車で送ってくれた。
Only five instead of ten units were delivered.10個ではなく5個だけが配送されました。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
The news of the accident was sent out at once over the radio.その事故のニュースはラジオでただちに放送された。
I went to Kennedy Airport to see my friend off.私は友達を見送るために、ケネディ空港へ行った。
Send it by airmail.それを航空便で送ってください。
That program is now being broadcast.その番組は今放送中です。
Send me a postcard.はがきを送ってよ。
Tom walked Kate home.トムはケイトを家まで送った。
The radio broadcast the news in detail.ラジオがこのニュースを詳しく放送した。
I want to thank my host family.私の世話をしてくれたホストファミリーに送るつもり。
They lived a happy life.彼らは幸せな人生を送った。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
I lead a busy life.多忙な生活を送る。
I would appreciate any information you can send to us.どのような資料でも送っていただけるとうれしいです。
We went to the station to see her off.私たちは彼女を見送りに駅まで行った。
He kindly took the trouble to see me home.彼はわざわざ僕を家まで送ってくれた。
Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate?国会討論の放送を聞きましたか。
Please remind me to mail the report tomorrow.明日、この報告書を発送するよういって下さい。
Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
Do you need a lift?車で送ってあげようか?
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
How good of you to come all the way to see me off!わざわざのお見送り本当にありがとう。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
Please send me a catalogue.カタログを送ってください。
My brother and I went to see John off at the airport.弟と私はジョンを見送りに空港まで行った。
"Where have you been?" "I have been to the station to see a friend off."「どこへ行ってきましたか」「友人を見送りに駅へ行ってきました」
I already sent an email to the Support department.もうサポートセンターにメールを送りました。
I'd like to know how to send money to France.フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。
Though very busy, she came to see me off.とても忙しかったのだが、彼女は私を見送りに来てくれた。
We sent you the book at your request.御依頼により本をお送りしました。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅へ行って来たところです。
The apples which he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
The goods were transported by ship.商品は船で輸送された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License