He has spent most of his time as a career diplomat.
彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
Please send the book by mail.
その本を郵便で送ってください。
Many friends saw him off.
多くの友人が彼を見送った。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.
残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
That TV station is on the air 24 hours a day.
あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
He lived a happy life.
彼は幸福な人生を送りました。
He kindly took the trouble to send me home.
彼はわざわざ家まで送ってくれた。
She led a solitary life.
彼女は孤独な生活を送った。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.
今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
He sent out the parcel the day before yesterday.
彼は小包をおととい発送した。
Instead of going myself, I sent a letter.
一人で行く代わりに私は手紙を送った。
I need to send a fax.
ファックス送らなきゃ。
I was on the air for two hours yesterday.
昨日私は放送が二時間合った。
We broadcast news on the hour.
ニュースは毎時放送しています。
Please get these letters off right away.
これらの手紙をすぐに郵送してください。
To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo.
話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。
She had her husband drive the children to their homes.
彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。
If you come across my book, will you send it to me?
私の本を見つけたら、送ってくれませんか。
His death was broadcast all over the world.
彼の死は世界中に放送された。
Who are they for?
誰に送るの?
She sent her children off to school.
彼女は子供たちが学校へ行くのを見送った。
This is bulky, so I'll send it by home delivery.
これはかさばるから宅配便で送ろう。
May I escort you home?
お宅まで送りましょうか。
He went to the station to see his friend off.
彼は友人を見送りにえきまでいった。
I'll drop you a few lines.
数行、手紙を書き送ります。
He led a life of vice.
彼は悪に染まった生活を送った。
He was sent to jail for the robbery.
彼は強盗の罪で刑務所に送られた。
The school has turned out many inventors.
その学校は発明家を多数送り出している。
Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has.
ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。
Please remind me to mail the report tomorrow.
明日、この報告書を発送するよういって下さい。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.