UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I went to the station to see my friend off.友達を見送るために駅にいった。
Shall I ask her to send the book to us?彼女にその本を送ってくれと頼みましょうか。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
I have been to the airport to see my father off.父を見送りに空港へ行って来たところだ。
I have just been to the station to see my uncle off.私は叔父を見送りに駅に行ってきたところだ。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Send me a postcard.はがきを送ってよ。
I wrote off for an application form.わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
She had the kindness to take the lady to her home.彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。
It cost me 100 yen to send the letter.その手紙を送るのに100円かかった。
Send it by mail.それを郵便で送ってくれ。
The radio broadcast the news in detail.ラジオがこのニュースを詳しく放送した。
I have been to the airport to see him off.彼を見送りに空港に行ってきたどころだ。
The football game is on the air.そのフットボールの試合は放送中です。
I have lived many shameful events during my life.恥の多い生涯を送って来ました。
Please send details of these courses.これらのコースについての詳細な資料をお送りください。
The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests.東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。
Living life in the fast lane is like burning the candle at both ends.すさんだ生活を送るのは、命を縮めるようなものだ。
I should be very grateful if you would send them by air.航空便で送ってもらえるとうれしいのですが。
The box was crushed during transport and the contents flew out.輸送中に箱が拉げて中身がとび出した。
The show will be on the air at 7 p.m.そのショーは午後7時に放送される。
The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999.ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。
Instead of going myself, I sent a letter.一人で行く代わりに私は手紙を送った。
It is no inconvenience to drive you home.家まで車でお送りしてもいいですよ。
It is very kind of you to send me such a nice present.こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.キリスト教徒でもない人がバレンタインデーにチョコレートを送るのはくだらない習慣だ。
We would be happy to send our book to you when it is published.本が出版されましたらお送りいたします。
She had her husband drive the children to their homes.彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。
Will your friends be seeing you off at the airport?友達は空港へ見送りに来るのですか。
She sent me the enclosed check.彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。
It was very considerate of Mr Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I'll give you a ride.車で送っていってあげるよ。
I lead a fast way of living.放蕩生活を送る。
The spectators at the baseball match cheered their team on.その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。
I'll drive you home.家まで車で送りましょう。
How kind you are to come all the way to see me off!遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。
I am given a monthly allowance of fifty thousand yen.私は月々5万円の仕送りを受ける。
The audience clapped when the concert was over.コンサートが終わると、聴衆は拍手を送った。
He enjoyed a life of leisure.彼はのんきな生活を送った。
He took us back in his car.彼は私たちを車で送り返してくれた。
A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
He sent her some flowers, along with a pretty card.彼は花にきれいなカードを添えて彼女に送った。
His brother went to the station to see him off.彼の弟は彼を見送るため駅へ行った。
Which book did you pick out to send to Anne?アンに送る本はどちらにしたんだい。
Though very busy, she came to see me off.とても忙しかったのだが、彼女は私を見送りに来てくれた。
I'll walk you out.外まで送りましょう。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Because of her, he lived a miserable life.彼女のせいで、彼は悲惨な生活を送った。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
She sent the letter by airmail.彼女は手紙をエアメールで送った。
I'd better drive you home.私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。
Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
We had a splendid holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
She sent this book to me.彼女はこの本を私に送った。
Thank you for seeing me off.お見送りくださってどうもありがとう。
She signed over the money to her daughter.彼女は署名してその金を娘に送った。
I have been to the airport to see my father off.父の見送りに空港に行ってきたところだ。
A map is available upon request.ご要望により地図を送ります。
"Where have you been?" "I have been to the station to see a friend off."「どこへ行ってきましたか」「友人を見送りに駅へ行ってきました」
The program is on the air.その番組は今放送中です。
He sent me a birthday card.彼が誕生日カードを送ってくれた。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
The apples that he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
I shouldn't have sent that email.あの電子メールを送るんじゃなかった。
I will give you a bicycle for your birthday.君の誕生日に自転車を送ろう。
The program will be on the air before long.その番組はまもなく放送されるだろう。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.iPadではFlashのコンテンツが見られないが、そのウェブページのURLを自分へ電子メールで簡単に送ったら、家に帰って普通のパソコンで見ることが出来る。
I have been to the station to see my friend off.私は友人を見送りに駅へ行って来たところです。
The audience clapped loudly after his speech.聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。
Let's have one more drink, and then I'll take you back home.もう一杯飲もう、そうしたら、家まで送っていくよ。
I'll send you home in my car.私の車でお宅まで送らせましょう。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
Now that we are all here, we can start the farewell party.みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
Will you drive me home?車で家まで送ってもらえないかしら。
They lived a happy life.彼らは幸せな生活を送った。
The apples he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
She must be kind-hearted to send you such a pretty doll.こんなにかわいい人形をあなたに送ってくれるとは、彼女は心が優しいに違いない。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
The audience applauded the performer.聴衆は演奏者に拍手を送った。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
I'll get you the info you need by next week.来週中にあなたが必要な情報を送ります。
What's on the air now?今は何を放送していますか。
The correspondent filed a report from Moscow.その特派員はモスクワから記事を送った。
The train was thirty minutes late on account of the heavy snow.大雪のため列車が30分送れた。
He's living from hand to mouth.彼はかつかつの生活を送っている。
He sent me sweets with different flavor.いろいろな味の糖菓を送ってくれた。
He lost no time in sending the camera back to me.彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。
The apples he sent me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
Thank you very much for coming all the way to see me off.わざわざ見送りに来て下さってありがとう。
Do you ever listen to English programs on the air?放送される英語の番組を聞くことがありますか。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product.完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。
He sent fruit and vegetables to his daughter.彼は娘に果物と野菜を送った。
"Where did you go?" "I went to the train station to see a friend off."「どこ行ってたの?」「友だちを見送りに駅へ行ったんだ」
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
Kudos for your outstanding achievement!素晴らしい業績に拍手を送ります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License