UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

May you have a very happy married life!あなたたちが幸せな結婚生活を送りますように。
I want to have a full and enriching student-life.大いに充実した学生生活を送りたい。
They are on the air now.今放送中です。
Send me a new catalog.新しいカタログを送って下さい。
This program was brought to you by the sponsors here displayed.この番組は、ご覧のスポンサーの提供でお送りしました。
My father is dropping me off at the airport along the way.父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
The news of the accident was sent out at once over the radio.その事故のニュースはラジオでただちに放送された。
You will receive a confirmation email after your account has been activated by an administrator.管理人によってアカウントの認証が行われたあと、あなたに確認のメールが送られます。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
It's nice of you to see me off.お見送りくださってどうもありがとう。
Everything that was asked for has now been sent.要求されたものは全て送りました。
This is project rubbish clearing transport paymentこれはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。
This morning I went to the airport in order to see my cousin off.今朝私は、いとこを見送るために空港に行った。
The university has turned out competent doctors.その大学は優秀な医師を世に送り出した。
She must be kind-hearted to send you such a pretty doll.こんなにかわいい人形をあなたに送ってくれるとは、彼女は心が優しいに違いない。
The show will be on the air at 7 p.m.そのショーは午後7時に放送される。
He gave me a ride to the Narita airport.成田空港まで車で送ってくれた。
He kindly took the trouble to see me home.彼はわざわざ私を家まで送ってくれた。
I will send a letter to my brother who lives in Sapporo.札幌に住んでいる兄に手紙を送るつもりだ。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
He has spent most of his working life as a diplomat.彼外交官として長年人生を送ってきた。
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.バレンタインデーにキリスト教徒でない人がチョコレートを送ることはばかげた習慣である。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
I have just been to the airport to see him off.私はたった今彼を見送りに空港へ行ってきたところです。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
My teacher drove me home.先生は私の家まで車で送ってくれた。
The manager sent the bunt sign to the batter.監督は打者にバントのサインを送った。
I will send our formal agreement to you.正式な契約書をお送りします。
I have been to the station to see her off.彼女を見送りに駅へ行ってきたところです。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
She spent her later life with a hidden sorrow.彼女は悲しみを隠して晩年を送った。
Will you really send me a Japanese doll?あなたは本当に日本人形を私に送ってくれるのですか。
Thank you very much for coming so far as see me off.遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。
If I could send you a marshmallow, Trang, I would.トラング、もしあなたにマシュマロを送れたら、私は送るよ。
I lead a busy life.多忙な生活を送る。
Could you send this letter to Japan?この手紙を日本に送ってくれませんか。
He came all the way from Nikko to see me off.彼は僕を見送りにはるばる日光から来てくれた。
She begged him to send her home.彼女は彼に家まで送ってくれと訴えた。
She lived an unhappy life.彼女は不幸な生活を送った。
We have been to see her off.彼女を見送りに行ってきたところです。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
Thank you very much for sending me such a nice present.こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。
Please cancel my order and send confirmation that this has been done.注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。
We had a splendid holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
Without electricity we can't live a good life today.今日電気なしでは快適な生活は送れない。
The goods will be delivered free of charge.その商品は無料で配送されます。
He was sent to jail for the robbery.彼は強盗の罪で刑務所に送られた。
If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away.もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。
He sent me some American magazines.彼は私にアメリカの雑誌を数冊送ってくれた。
His great performance drew thundering applause from the audience.彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
He sent me sweets with different flavor.いろいろな味の糖菓を送ってくれた。
Statements will be mailed every quarter.計算書は四半期ごとに郵送されます。
She led a solitary life.彼女は孤独な生活を送った。
He was sent to prison.彼は刑務所へ送られた。
The apples that he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
He lived in obscurity.彼は埋もれ木の生活を送った。
That program is broadcast every other week.その番組は1週間おきに放送される。
The words Dr. Hawking was choosing this morning would be printed out and sent to the publisher of his book.今朝ホーキング博士が選んでいた単語はプリントアウトされ、彼ほんの出版社に送られるだろう。
I went to the airport to see him off.彼を見送りに空港に行った。
I have been to the airport to see my father off.父の見送りに空港に行ってきたところだ。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Many goods are now transported by air.今では多くの貨物が飛行機で輸送されている。
Send me a racket and my tennis shoes.ラケット1本とテニスシューズを送ってください。
The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets.現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。
I will see you home.あなたを家まで見送ります。
He lived a moral life.彼はよい生活を送った。
He lived a happy life.彼は幸福な人生を送りました。
The audience clapped when the concert was over.コンサートが終わると、聴衆は拍手を送った。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
Some have come to meet their friends and others to see theirs off.友人を迎えに来た人もいれば、見送りに来た人もいる。
I passed up an opportunity to see him.彼に会う機会を見送った。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
The football game is now on the air.フットボールの試合が放送中だ。
Have you sent him a Christmas card yet?彼にもうクリスマスカードを送りましたか。
He lived a simple life.彼は簡素な生活を送った。
I'll drive you home.家まで車で送りましょう。
I was rereading the letters you sent to me.私はあなたが送ってくれた手紙を読んでいました。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
We are giving a farewell party for him tonight.今晩彼の送別会をするんだよ。
Tom forwarded the email he received from Mary to John.トムはメアリーからのメールをジョンに転送した。
We wish her many happy years in the future.末永く、楽しい日々を送られますようおいのりします。
The farewell party will be given next week.送別会は来週行われるでしょう。
My dream is to lead a quiet life in the country.私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
She sent me a postcard that said she hates the smell of animals.彼女が私に送ってきてくれた葉書には、動物のにおいが大嫌いだと書かれていました。
We went to the station to see her off.私たちは彼女を見送りに駅まで行った。
I lead a fast way of living.放蕩生活を送る。
Send it by mail.それを郵便で送ってくれ。
We lost no time sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。
Refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month.そのキャンプの難民は1ヶ月の間、その日暮らしの生活を送っている。
I went to the airport to see my mother off.私は空港へ母を見送りに行った。
It's too late. I'll see you home.おそいから家まで送ろう。
She had her husband drive the children to their homes.彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。
He sent his luggage in advance.彼は前もって荷物を送った。
Please send me another copy.もう一度送ってくれませんか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License