UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.彼が東京へと発つとき、誰も見送りに行かなかった。
Thank you very much for coming all the way to see me off.わざわざ見送りに来て下さってありがとう。
This drama will be on the air tomorrow.この劇はあす放送される。
There's no need to see them off.彼らを見送る必要は無い。
A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.iPadではFlashのコンテンツが見られないが、そのウェブページのURLを自分へ電子メールで簡単に送ったら、家に帰って普通のパソコンで見ることが出来る。
Send it by airmail.それを航空便で送ってください。
A number of friends saw him off.多くの友人が彼を見送った。
My dream is to lead a quiet life in the country.私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
The electrical appliance must have been damaged in transit.その電気器具は輸送中にこわれたのにちがいない。
We had a wonderful holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
Shall I ask her to send the book to us?彼女にその本を送ってくれと頼みましょうか。
It's so kind of you to come to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
Can you please send ten $15 flashlights immediately?単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。
What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone.何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。
Expedited delivery will cost an additional ten dollars.緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。
Will you send it by mail?それを郵送してくれますか。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
Please forward the document to the administrative office for review.その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura.私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
They sent agents to agitate the local people.土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
I'll send the book by mail.私はその本を郵送します。
He has spent most of his working life as a diplomat.彼は外交官として長年人生を送ってきた。
If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away.もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。
He sent me a present.彼は私にプレゼントを送ってくれた。
The radio broadcast the news in detail.ラジオがこのニュースを詳しく放送した。
I delayed telling him about his uncle's death as long as I could.私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。
I took her home.私は彼女を家まで送った。
The program will be on the air before long.その番組はまもなく放送されるだろう。
My letter must have gone astray in the mail.私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。
They had wonderful lives.彼らはすばらしい人生を送った。
Please mail this form to your insurance company.この用紙を保険会社に郵送してください。
Kudos for your outstanding achievement!素晴らしい業績に拍手を送ります。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
He has been to the station to see his friend off.彼は友達を見送りに駅へ行って来たところだ。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
My uncle lived a happy life and died a peaceful death.私の伯父は幸せな人生を送り、穏やかな死を迎えました。
The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999.ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
American songs were on the air.アメリカの歌が放送されていた。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
I'd like to know how to send money to France.フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。
Please send me your latest catalogue.最新のカタログを送りください。
They led a happy life on their farm.彼らは農場で幸せな日々を送った。
This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes.この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。
This program is a rerun.この番組は再放送だ。
My parents have gone to the airport to see my uncle off.両親はおじを見送りに空港に行った。
Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
Would you send, by real mail, some brochures that will help me to choose a hotel?ホテルを選ぶのに役立つパンフレットを郵送していただけませんか。
I'll give you a ride.車で送っていってあげるよ。
She sent me a postcard that said she hates the smell of animals.彼女が私に送ってきてくれた葉書には、動物のにおいが大嫌いだと書かれていました。
She had the kindness to take the lady to her home.彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。
My aunt sent me a birthday present.叔母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。
I have been to the airport to see my friend off.友達を見送りに空港まで行ってきたところです。
This program was brought to you by the sponsors here displayed.この番組は、ご覧のスポンサーの提供でお送りしました。
Can you take me to the airport, please?空港に送ってくれませんか。
I saw some people there leading a low life.そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。
When do you want me to send these invitations to our customers?いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
Won't you please send this letter by Express Mail?この手紙を速達で送っていただけませんか。
He lived a hard life.彼はつらい人生を送った。
I sent this letter to my uncle.この手紙をおじさんに送りました。
Here is the final agenda for the meeting on June 16th.6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
Participating in the general meeting raised my awareness of the new technologies in data transportation.総会に出席し、データ転送の新技術を知ることができました。
Could you send me a map by facsimile?FAXで地図を送っていただけませんか。
How are you? What sort of day are you having today?元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい?
We beamed the message to the world.我々は世界中にそのメッセージを送った。
Please cancel my order and send confirmation that this has been done.注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。
They will send us lumber.彼らは私達に材木を送ってくれるだろう。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
My friends were so boozed up that I had to drive them home.僕の友達はひどく酔っていたので、家まで車で送るはめになったんだ。
I want to live a happy life.幸せな人生を送りたいんです。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
He sent a card to Mary.彼はメアリーにカードを送った。
I have been to Kyoto station to see my father off.私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。
He was sent to prison.彼は刑務所へ送られた。
Thank you for your kindness in seeing me.見送りありがとう。
Could you send me more information by email?もしよかったらeメールでもっと情報を送ってもらえますか?
Send your baggage in advance.荷物は先に送っておきなさい。
Grandmother sent us a box of apples.祖母は私にりんごを1箱送ってくれた。
I will give you this bicycle as a birthday present.誕生日のプレゼントとしてこの自転車をあなたに送ろう。
It was his fate to live a lonely life.彼は孤独な人生を送る運命にあった。
Thank you very much for sending me such a nice present.こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。
My aunt, who lives in Tokyo, sent me a beautiful blouse.東京にいる叔母は、私にきれいなブラウスを送ってくれました。
I applaud your decision to study medicine.医学を勉強しようという君の決心に私は拍手を送る。
The animation is on the air even in other countries.そのアニメは外国でも放送されています。
Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。
She leads a life of ease in the country.彼女は田舎で安楽な生活を送っている。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
He has been to the station to see her off.彼は彼女を見送りに駅まで行って来たところです。
The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
He went to the station to see his friend off.彼は友人を見送りにえきまでいった。
His great performance drew thundering applause from the audience.彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。
The ship transports raw materials from Indonesia.その船は原料をインドネシアから輸送している。
Many friends came to see me off.たくさんの友人が見送りにやってきた。
The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets.現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。
My grandmother was sent to a hospital in Germany.私の祖母はドイツの病院に送られた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License