UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Would you like me to see you home?じゃあ、送っていこうか。
Please send me your latest catalogue.最新のカタログを送りください。
They lived a happy life.彼らは幸せな生活を送った。
He kindly drove me to the station.彼が車で駅まで送ってくれた。
I saw Julie off at the airport.私はジュリーを空港で見送った。
Refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month.そのキャンプの難民は1ヶ月の間、その日暮らしの生活を送っている。
He gave me a ride to the Narita airport.成田空港まで車で送ってくれた。
Don't leave me out when you're sending the invitations!招待状を送るときには私も入れてね。
Thank you for coming all the way to see me off.わざわざお見送りありがとうございます。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
I sent her a doll.私は彼女に人形を送った。
"Would you mind taking me home?", she said.「家まで送って下さらない」と彼女はいった。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
She had the kindness to take the lady to her home.彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。
She went to the station to see her teacher off.彼女は先生を見送りに駅に行きました。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Mr Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
Relief supplies were raced to the disaster area.被災地に救援物資が急送された。
Now that we are all here, we can start the farewell party.みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
We went to the station to see her off.私たちは彼女を見送りに駅まで行った。
He lived a simple life.彼は質素な生活を送った。
They will send us lumber.彼らは私達に材木を送ってくれるだろう。
He lived a hard life.彼は辛い人生を送った。
The audience clapped loudly after his speech.聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。
This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes.この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。
If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away.もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。
We watched her drive her car away, until it was no more than a dot in the distance.私たちは彼女の車が遠くのわずか1点になるまで、見送っていた。
She lived an unhappy life.彼女は不幸な生活を送った。
Please send this by sea mail.これを船便で送って下さい。
We broadcast news on the hour.ニュースは毎時放送しています。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
It might have been Miss Satoh who sent these flowers.この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。
The price includes the postage charge.価格には郵送料が含まれている。
This drama will be on the air tomorrow.この劇はあす放送される。
A farewell party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
He sent a message by wireless.彼は、無電で通信を送った。
I have installed Microsoft Office on my personal computer, so please use its file format when you send me the attachment.マイクロソフトオフィスがパソコンに入っています。添付ファイルを送るときには、このファイル形式を使って下さい。
He kindly took the trouble to see me home.彼はわざわざ僕を家まで送ってくれた。
Computers are used to send messages by e-mail.コンピューターは電子メールでメッセージを送るのに使われる。
Won't you please send this letter by Express Mail?この手紙を速達で送っていただけませんか。
Could you please drive me home?家まで送ってくださいませんか。
The doctor sent the live patient to the morgue.医者は患者を生きたまま霊安室へ送った。
Did she go to the station to see her teacher off?彼女は先生を見送りに駅に行きましたか。
By the sponsorship of the sponsors you see here we humbly send this program to you. この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。
Let's have one more drink, and then I'll take you back home.もう一杯飲もう、そうしたら、家まで送っていくよ。
Send me a racket and my tennis shoes.ラケット1本とテニスシューズを送ってください。
Shall I send a few books for her?彼女に2、3の本を送りましょうか。
We are giving a farewell party for him tonight.今晩彼の送別会をするんだよ。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
We wish her many happy years in the future.末永く、楽しい日々を送られますようおいのりします。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
Though very busy, she came to see me off.とても忙しかったのだが、彼女は私を見送りに来てくれた。
She covered the mouthpiece of the phone with her hand.彼女は電話の送話口を手でおおった。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
Would you please send the remaining five units right away?残りの5個を至急お送りください。
She begged him to send her home.彼女は彼に家まで送ってくれと訴えた。
She lived a happy life.彼女は幸福な生活を送った。
I'll give you a ride home.車で家まで送るよ。
Please forward my mail to this address.私の郵便物をこの住所へ送って下さい。
The school has turned out many inventors.その学校は、多くの発明家を送り出している。
The merchant sent the politician a bribe.商人はその政治家に賄賂を送った。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
The guests wished the happy couple a long and prosperous life.客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。
Please send this by Federal Express.これをフェデラル・エクスプレスで送ってください。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
I want to have a full and enriching student-life.大いに充実した学生生活を送りたい。
She came to the station to see me off.彼女は私を見送るために駅まで来てくれました。
Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show.多くのアメリカ人はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の再放送を観るのが好きだ。
I'd like to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
I have just been to the station to see my uncle off.私はおじを見送りに駅まで行ってきたところだ。
I'd appreciate it if you sent me your latest catalog.最近のカタログを送ってくだされば幸いです。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行かないで、使者を送った。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
I am given a monthly allowance of fifty thousand yen.私は月々5万円の仕送りを受ける。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
You've got to see her home.彼女を家まで送らなきゃ。
She sent me a long letter.彼女は僕に長い手紙を送ってよこした。
The crowd gathered at the airport to see the President off.群集が大統領を見送りに空港に群がった。
Kensuke and Touji went out of their way to come to the station.ケンスケとトウジは私を見送りに駅までわざわざ来てくれた。
He enjoyed a life of leisure.彼はのんきな生活を送った。
In short, it is because the 'plan.doc' file I attached in the previous email was infected with a virus.つまり、前のメールに添付して送った「plan.doc」のファイルがウイルスに汚染されているのです。
Shall I drive you home?家まで車でお送りしましょうか。
I want to send this postcard to Japan.このはがきを日本に送りたいのですが。
May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience?なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。
Please cancel my order and send confirmation that this has been done.注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。
Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。
He has spent most of his working life as a diplomat.彼外交官として長年人生を送ってきた。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
He who loves not wine, woman and songs, remains a fool his whole life long.酒、女、歌を愛さない者は、一生ばかな人生を送る。
Mr. Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
Without electricity we can't live a good life today.今日電気なしでは快適な生活は送れない。
It is a lot of fun to read his letter sent to me every month.私に毎月送られてくる彼の手紙を読むのはとてもおもしろい。
Send it by mail.それを郵便で送ってくれ。
The apples he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
The police threatened to send her to jail.警察は彼女を留置場に送ると脅した。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
Where's the bus stop for Grand Hotel?グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License