The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '送'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We took him to the hospital right away.
私達は直ちに彼を病院に送った。
Instead of going myself, I sent a letter.
一人で行く代わりに私は手紙を送った。
His death was broadcast all over the world.
彼の死は世界中に放送された。
We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura.
私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.
昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
He lived a simple life.
彼は質素な生活を送った。
You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.
OK. I'll send it out as soon as a machine is available.
わかった。機械が空きしだい送る。
His grandfather lives on an allowance from his son.
彼の祖父は息子の仕送りで生活している。
Do you ever listen to English programs on the air?
放送される英語の番組を聞くことがありますか。
They sent my suitcase to London by mistake.
彼らは間違ってロンドンへ私のスーツケースを送った。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.
今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate?
国会討論の放送を聞きましたか。
Instead of going myself, I sent a messenger.
私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
I'll drop you a few lines.
数行、手紙を書き送ります。
The show will be on the air at 7 p.m.
そのショーは午後7時に放送される。
We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry.
わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
We are going to hold a farewell party for him.
私たちは彼のために送別会を開く予定です。
He was so kind as to see me home.
彼は親切にも私を家まで送ってくれた。
I want to send this parcel at once.
この小包をすぐ送りたい。
Can you please send ten $15 flashlights immediately?
単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.
いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
My aunt lived a happy life.
叔母は幸せな生涯を送った。
He sent me a birthday card.
彼が誕生日カードを送ってくれた。
I went to Kennedy Airport to see my friend off.
私は友達を見送るために、ケネディ空港へ行った。
The Prime Minister will go on the air tomorrow.
首相は明日放送に出る。
Thank you very much for coming all the way to see me off.
わざわざ見送りに来て下さってありがとう。
His brother went to the station to see him off.
彼の弟は彼を見送るため駅へ行った。
She signed over the money to her daughter.
彼女は署名してその金を娘に送った。
The guests wished the happy couple a long and prosperous life.
客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。
I can't seem to find your last e-mail, I wonder if you can resend it to me.
あなたからの最新のメールが見つかりません。再送していただけるでしょうか。
I was rereading the letters you sent to me.
私はあなたが送ってくれた手紙を読んでいました。
Attached is the tentative agenda.
仮の議事内容を送付しました。
Mail your application for admission directly to the school office.
入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
We had a fantastic holiday in Sweden.
私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
He went to the airport to see her off.
彼は彼女を見送りに空港へ行った。
The audience gave the singer a big applause.
聴衆は、その歌手に盛大な拍手を送った。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
I shouldn't have sent that email.
あの電子メールを送るんじゃなかった。
What's on the air now?
今は何を放送していますか。
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
He gave an interesting broadcast about modern art.
彼は現代美術についての面白い放送をした。
Please send this by Federal Express.
これをフェデラル・エクスプレスで送ってください。
She led a solitary life.
彼女は孤独な生活を送った。
This is bulky, so I'll send it by home delivery.
これはかさばるから宅配便で送ろう。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.