UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen.両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。
My friends were so boozed up that I had to drive them home.僕の友達はひどく酔っていたので、家まで車で送るはめになったんだ。
He was sent to prison.彼は刑務所へ送られた。
He has been to the station to see her off.彼は彼女を見送りに駅まで行って来たところです。
Send it by airmail.それを航空便で送ってください。
I went to the airport to see my mother off.私は空港へ母を見送りに行った。
She had her husband drive the children to their homes.彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
The school has turned out many inventors.その学校は発明家を多く送り出している。
The school has turned out many inventors.その学校は、多くの発明家を送り出している。
How kind you are to come all the way to see me off!遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。
He was sent to jail for murder.彼は殺人罪で刑務所に送られた。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
I'll send you home in my car.私の車でお宅まで送らせましょう。
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行かないで、使者を送った。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
The football game is now being broadcast.フットボールの試合が放送中だ。
No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.彼が東京へと発つとき、誰も見送りに行かなかった。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
My aunt sent me a birthday present.おばさんがバースデープレゼントを送ってきた。
I delayed telling him about his uncle's death as long as I could.私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.評価後、結果を至急にお送りします。
Record the broadcast on tape.その放送をテープに録音してくれ。
I have been to see my friend off.友人を見送りに行ってきた所です。
Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。
Tom sent Mary a three-page letter.トムさんがメアリーさんに3ページの手紙を送りました。
I am sending you a birthday present by air mail.航空便でお誕生日プレゼントを送ります。
Would you please send the remaining five units right away?残りの5個を至急お送りください。
I want to live a happy life.幸せな人生を送りたいんです。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
The box was crushed during transport and the contents flew out.輸送中に箱が拉げて中身がとび出した。
Traffic and passers-by stopped as they were slowly seen off from the little village.自動車や通行人は止まって小さいおうちがゆっくりと動いていくのを見送りました。
My aunt lived a happy life.叔母は幸せな生涯を送った。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅まで行ってきたところです。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
She sent the letter by airmail.彼女は手紙を航空便で送った。
The program is on the air.その番組は今放送中です。
Thank you very much for sending me such a nice present.こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。
I want to have a full and enriching student-life.大いに充実した学生生活を送りたい。
They sent my suitcase to London by mistake.彼らは間違ってロンドンへ私のスーツケースを送った。
The farewell party will be given next week.送別会は来週行われるでしょう。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
My brother sent me a letter last week.兄は先週手紙を送って来た。
This morning I went to the airport in order to see my cousin off.今朝私は、いとこを見送るために空港に行った。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show.多くのアメリカ人はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の再放送を観るのが好きだ。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅に行ってきたところだ。
He sent a card to Mary.彼はメアリーにカードを送った。
The football game is on the air.そのフットボールの試合は放送中です。
I can't seem to find your last e-mail, I wonder if you can resend it to me.あなたからの最新のメールが見つかりません。再送していただけるでしょうか。
I should be very grateful if you would send them by air.航空便で送ってもらえるとうれしいのですが。
I have just been to the station to see my uncle off.私は叔父を見送りに駅に行ってきたところだ。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
She signed over the money to her daughter.彼女は署名してその金を娘に送った。
In short, it is because the 'plan.doc' file I attached in the previous email was infected with a virus.つまり、前のメールに添付して送った「plan.doc」のファイルがウイルスに汚染されているのです。
May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience?なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。
Let me take you home.お宅にお送りしましょう。
A host of friends came to see me off.たくさんの友人が見送りにやってきた。
He leads a happy life in his hometown.彼は故郷で幸せな生活を送っている。
He kindly drove me to the station.彼が車で駅まで送ってくれた。
He lived a hard life.彼は辛い人生を送った。
We gave a farewell party in honor of her.私たちは彼女のために送別会を開いた。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
The radio broadcast the news in detail.ラジオがこのニュースを詳しく放送した。
They sent agents to agitate the local people.土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
Only five instead of ten units were delivered.10個ではなく5個だけが配送されました。
He lived a happy life.彼は幸福な生活を送った。
Mr Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
Without electricity we can't live a good life today.今日電気なしでは快適な生活は送れない。
We broadcast news on the hour.ニュースは毎時放送しています。
My parents sent me a postcard.両親が私にはがきを送ってくれた。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
He has been to the station to see his friend off.彼は友達を見送りに駅へ行って来たところだ。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
Many friends saw him off.多くの友人が彼を見送った。
I'd like to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
She sent me a long letter.彼女は僕に長い手紙を送ってよこした。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
Tom never fails to send a birthday present to his father.トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
He lived a happy life.彼は幸せな生涯を送った。
I have just been to the station to see my uncle off.私はおじを見送りに駅まで行ってきたところだ。
The animation is on the air even in other countries.そのアニメは外国でも放送されています。
He has spent most of his working life as a diplomat.彼は外交官として長年人生を送ってきた。
The couple led a happy life.その夫婦は幸福な生活を送った。
I saw her home.私は彼女を家まで送った。
She was delighted with the flowers you sent her.彼女はあなたが送った花を喜んでいました。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry.わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。
She had the kindness to take the lady to her home.彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。
He took us back in his car.彼は私たちを車で送り返してくれた。
After this, Miki was taken to the hospital.この後、ミキは病院へ搬送された。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
What's on the air now?今は何を放送していますか。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
The show will be on the air at 7 p.m.そのショーは午後7時に放送される。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License