UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
Would you send, by real mail, some brochures that will help me to choose a hotel?ホテルを選ぶのに役立つパンフレットを郵送していただけませんか。
I want to send this postcard to Japan.このはがきを日本に送りたいのですが。
I asked him to drive me home.私は彼に車で家まで送ってくれるように頼んだ。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
Send me a new catalog.新しいカタログを送って下さい。
Could you give me a lift to the train station?駅まで車で送っていただけませんか。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
We had a fantastic holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
Some have come to meet their friends and others to see theirs off.友人を迎えに来た人もいれば、見送りに来た人もいる。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
He gave me a ride to the Narita airport.成田空港まで車で送ってくれた。
I have been to the station to see a friend off.友人を見送りに駅へ行ってきました。
My brother sent me a letter last week.兄は先週手紙を送って来た。
We sent out the invitations yesterday.招待状を昨日発送しました。
Kensuke and Touji went out of their way to come to the station.ケンスケとトウジは私を見送りに駅までわざわざ来てくれた。
The apples which he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
Here is the final agenda for the meeting on June 16th.6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
Both my parents came to see me off at the airport.両親そろって空港まで私を見送ってくれた。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行かないで、使者を送った。
Kudos for your outstanding achievement!素晴らしい業績に拍手を送ります。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
Please send the letter by express.手紙を速達で送ってください。
This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes.この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。
She begged him to send her home.彼女は彼に家まで送ってくれと訴えた。
How are you? What sort of day are you having today?元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい?
I saw her home.私は彼女を家まで送った。
My grandmother was sent to a hospital in Germany.私の祖母はドイツの病院に送られた。
She had the kindness to take the lady to her home.彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
I went to the station to see my friend off.友達を見送るために駅にいった。
Would you please send the remaining five units right away?残りの5個を至急お送りください。
I am sending you a picture of my family.あなたに私の家族の写真を送るつもりだ。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
Tom asked Mary to drive John to the airport.トムはメアリーにジョンを空港まで車で送るよう頼んだ。
Participating in the general meeting raised my awareness of the new technologies in data transportation.総会に出席し、データ転送の新技術を知ることができました。
The audience clapped when the concert was over.コンサートが終わると、聴衆は拍手を送った。
I went to the station to see my brother off.私は兄を見送りに駅にいった。
Tom sent Mary a three-page letter.トムさんがメアリーさんに3ページの手紙を送りました。
Where's the bus stop for Grand Hotel?グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。
We sent you the book at your request.御依頼により本をお送りしました。
I'll drive you home.家まで車で送りましょう。
Could you send me a map by facsimile?FAXで地図を送っていただけませんか。
Send your baggage in advance.荷物は先に送っておきなさい。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
My parents came to the airport to see me off.両親は空港まで私を見送ってくれた。
He went to the station to see his friend off.彼は友人を見送りにえきまでいった。
He lived a busy life.彼は忙しい日々を送った。
This morning I went to the airport in order to see my cousin off.今朝私は、いとこを見送るために空港に行った。
The doctor sent the live patient to the morgue.医者は患者を生きたまま霊安室へ送った。
We have been to see her off.彼女を見送ってたところです。
If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email.アカウント既にあるならば、システムであり、あなたの会計で、電子メールを送って、受けることができる。
This baggage is too big to send by mail.この荷物は大きすぎて郵便では送れません。
If you come across my book, will you send it to me?私の本を見つけたら、送ってくれませんか。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
Please send us more information.新しい資料をお送りください。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.iPadではFlashのコンテンツが見られないが、そのウェブページのURLを自分へ電子メールで簡単に送ったら、家に帰って普通のパソコンで見ることが出来る。
A number of friends saw him off.多くの友人が彼を見送った。
He leads a happy life in his hometown.彼は故郷で幸せな生活を送っている。
Send it by airmail.それを航空便で送ってください。
Everything that was asked for has now been sent.要求されたものは全て送りました。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
Would you please send me a catalogue by mail?つきましてはカタログを郵送してください。
By the sponsorship of the sponsors you see here we humbly send this program to you. この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。
The report was sent within the same day.その報告書はその日のうちに送られた。
She sent the letter by airmail.彼女は手紙を航空便で送った。
The local news will be broadcast next.地元のニュースは次に放送されます。
He lived in obscurity.彼は埋もれ木の生活を送った。
I told them to send me another ticket.私は彼らにチケットをもう一枚送ってくれるように頼んだ。
I'd better drive you home.私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The news of the accident was sent out at once over the radio.その事故のニュースはラジオでただちに放送された。
Now that we are all here, we can start the farewell party.みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
He lived a happy life.彼は幸福な人生を送りました。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Do you need a lift?車で送ってあげようか?
He sent a message by wireless.彼は、無電で通信を送った。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
Please send this by Federal Express.これをフェデラル・エクスプレスで送ってください。
I will drive you home.あなたをお宅まで車でお送りしましょう。
I have just been to the station to see my uncle off.私は叔父を見送りに駅に行ってきたところだ。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
The ship transports raw materials from Indonesia.その船は原料をインドネシアから輸送している。
I will see you home.あなたを家まで見送ります。
They had wonderful lives.彼らはすばらしい人生を送った。
Anyway, if you want to know more about my country, I'll send you a letter when I get home.いずれにしても、もし私の国についてもっと知りたいのでしたら、帰国してからお手紙を送りましょう。
I want to have a full and enriching student-life.大いに充実した学生生活を送りたい。
He sent me sweets with different flavor.いろいろな味の糖菓を送ってくれた。
I have installed Microsoft Office on my personal computer, so please use its file format when you send me the attachment.マイクロソフトオフィスがパソコンに入っています。添付ファイルを送るときには、このファイル形式を使って下さい。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Thank you for your kindness in seeing me.見送りありがとう。
They are on the air now.今放送中です。
Computers are used to send messages by e-mail.コンピューターは電子メールでメッセージを送るのに使われる。
The local news will be broadcast next.地方のニュースは次に放送されます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License