UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll walk you out.外まで送りましょう。
We watched her drive her car away, until it was no more than a dot in the distance.私たちは彼女の車が遠くのわずか1点になるまで、見送っていた。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
I think you have sent me a wrong order.間違ったものが送られてきたようです。
You've got to see her home.彼女を家まで送らなきゃ。
I would appreciate any information you can send to us.どのような資料でも送っていただけるとうれしいです。
Could you please drive me home?家まで送ってくださいませんか。
We found that there is no information about freight and insurance in your quote.見積書には配送料と保険料についての記載がありませんでした。
He leads a happy life in his hometown.彼は故郷で幸せな生活を送っている。
I lead a fast way of living.放蕩生活を送る。
Last week, I mailed him some souvenirs from the U.S.先週米国からのみやげ品を彼に郵送した。
The show will be on the air at 7 p.m.そのショーは午後7時に放送される。
I have been to the station to see her off.彼女を見送りに駅へ行ってきたところです。
Is there a shuttle bus between the hotel and airport?空港からホテルまでの送迎バスはありますか。
The spectators at the baseball match cheered their team on.その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。
Please send me your latest catalogue.最新のカタログを送りください。
Will your friends be seeing you off at the airport?友人は空港へ見送りに来るのですか。
Thank you very much for coming so far to see me off.遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。
You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.iPadではFlashのコンテンツが見られないが、そのウェブページのURLを自分へ電子メールで簡単に送ったら、家に帰って普通のパソコンで見ることが出来る。
I will send you a tape of my voice.私の声のテープを送ります。
He has been to the station to see his friend off.彼は友達を見送りに駅へ行って来たところだ。
I need to send a fax.ファックス送らなきゃ。
We are giving a farewell party for him tonight.今晩彼の送別会をするんだよ。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life.なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。
The local news will be broadcast next.地方のニュースは次に放送されます。
I have just been to the station to see my uncle off.私は叔父を見送りに駅まで行って来たところだ。
It's so kind of you to come to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone.何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
My parents sent me a postcard.両親が私にはがきを送ってくれた。
Tom has been sending Mary flowers.トムはメアリーに花を送っている。
This is bulky, so I'll send it by home delivery.これはかさばるから宅配便で送ろう。
Please mail this form to your insurance company.この用紙を保険会社に郵送してください。
I was on the air for two hours yesterday.昨日私は放送が二時間合った。
I'd like to know how to send money to France.フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。
My uncle lived a happy life and died a peaceful death.私の伯父は幸せな人生を送り、穏やかな死を迎えました。
He led a life of vice.彼は悪に染まった生活を送った。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
I'll send you home in my car.私の車で、ご自宅までお送りしましょう。
She had no incentive to work after she was refused a promotion.昇進が見送られた女には働く励みがない。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
As soon as we get the tickets, we'll send them to you.チケットが手に入ったらすぐに君のところに送ります。
I have installed Microsoft Office on my personal computer, so please use its file format when you send me the attachment.マイクロソフトオフィスがパソコンに入っています。添付ファイルを送るときには、このファイル形式を使って下さい。
Thank you for coming to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
It is very kind of you to send me such a nice present.こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。
I have just been to the airport to see him off.私はたった今彼を見送りに空港へ行ってきたところです。
She had the kindness to take the lady to her home.彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。
I am sending you a picture of my family.あなたに私の家族の写真を送るつもりだ。
If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away.もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。
We saw her off at the airport.空港で彼女を見送った。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
Thank you very much for driving me all the way to my house.わざわざ家まで送っていただいてありがとう。
I'd like to send these to Japan.この荷物を日本まで送りたいのですが。
I'd like to send this package to Japan.この荷物を船便で日本に送りたいのですが。
Many friends saw him off.多くの友人が彼を見送った。
We have been to see her off.彼女を見送ってたところです。
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.バレンタインデーにキリスト教徒でない人がチョコレートを送ることはばかげた習慣である。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
They will send us lumber.彼らは私達に材木を送ってくれるだろう。
Tom never fails to send a birthday present to his father.トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。
I will send our formal agreement to you.正式な契約書をお送りします。
Tom asked Mary to drive John to the airport.トムはメアリーにジョンを空港まで車で送るよう頼んだ。
I want to have a full and enriching student-life.大いに充実した学生生活を送りたい。
At Christmas we send Christmas cards to our friends.私たちはクリスマスには友人にクリスマスカードを送ります。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
I have been to the station to see him off.彼を駅に見送りに行ってきたところです。
If you come across my book, will you send it to me?私の本を見つけたら、送ってくれませんか。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
My father, who is now working in America, wrote us a letter last week.父は、今アメリカで働いていますが、先週手紙を送ってきました。
I shouldn't have sent that email.あのEメールを送るべきじゃなかった。
He was sent to prison.彼は刑務所へ送られた。
Mail your application for admission directly to the school office.入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
I saw Julie off at the airport.私はジュリーを空港で見送った。
A farewell party was held for Mr. Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
The merchant sent the politician a bribe.商人はその政治家に賄賂を送った。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
His discovery gave rise to a revolution in transport.彼の発見は輸送における革命をもたらした。
I'd like to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email.アカウント既にあるならば、システムであり、あなたの会計で、電子メールを送って、受けることができる。
The electrical appliance must have been damaged in transit.その電気器具は輸送中にこわれたのにちがいない。
Thank you for your kindness in seeing me.見送りありがとう。
Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show.多くのアメリカ人はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の再放送を観るのが好きだ。
The audience gave the singer a big applause.聴衆は、その歌手に盛大な拍手を送った。
We had already sent the letters of invitation to the party.私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
We had a splendid holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
He lived in obscurity.彼は埋もれ木の生活を送った。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
The school has turned out many inventors.その学校は、多くの発明家を送り出している。
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
He took us back in his car.彼は私たちを車で送り返してくれた。
She leads a life of ease in the country.彼女は田舎で安楽な生活を送っている。
He was sent into combat.彼は前線に送りこまれた。
George sent me a birthday card.ジョージは私にバースデイカードを送ってくれた。
I'll send you your clothes and some other things next month by express delivery.あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。
I've just been to the airport to see off a friend who was leaving for Europe.ヨーロッパに発つ友人を見送りに、空港まで行ってきたところです。
Statements will be mailed every quarter.計算書は四半期ごとに郵送されます。
The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests.東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License