UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Will you send it by mail?それを郵送してくれますか。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
My parents have gone to the airport to see my uncle off.両親はおじを見送りに空港に行った。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email.アカウント既にあるならば、システムであり、あなたの会計で、電子メールを送って、受けることができる。
Send me a postcard.はがきを送ってよ。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
We lost no time in sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
Would you please send me a catalogue by mail?つきましてはカタログを郵送してください。
The couple led a happy life.その夫婦は幸福な生活を送った。
At Christmas we send Christmas cards to our friends.私たちはクリスマスには友人にクリスマスカードを送ります。
You've got to see her home.彼女を家まで送らなきゃ。
We saw her off at the airport.空港で彼女を見送った。
He was sent to jail for the robbery.彼は強盗の罪で刑務所に送られた。
Without electricity we can't live a good life today.今日電気なしでは快適な生活は送れない。
I apologize for the delay in sending the agenda.議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。
Traffic and passers-by stopped as they were slowly seen off from the little village.自動車や通行人は止まって小さいおうちがゆっくりと動いていくのを見送りました。
She covered the mouthpiece of the phone with her hand.彼女は電話の送話口を手でおおった。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
It may have been Mr Sato who sent these flowers.この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。
Could you wrap it for mailing?発送用にほうそうしてください。
The news of the accident was sent out at once over the radio.その事故のニュースはラジオでただちに放送された。
We went to the station to see her off.私たちは彼女を見送りに駅まで行った。
I saw her home.私は彼女を家まで送った。
I was rereading the letters you sent to me.私はあなたが送ってくれた手紙を読んでいました。
The program is on the air.その番組は今放送中です。
How kind you are to come all the way to see me off!遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。
I have been to the airport to see him off.彼を見送りに空港に行ってきたどころだ。
Send me a new catalog.新しいカタログを送って下さい。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
He took the trouble to send me the book.彼はわざわざその本を送ってくれた。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
Record the broadcast on tape.その放送をテープに録音してくれ。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
He sent me a birthday card.彼が誕生日カードを送ってくれた。
If you need more information, we are happy to send it.他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。
Both my parents came to see me off at the airport.両親そろって空港まで私を見送ってくれた。
This program is a rerun.この番組は再放送だ。
As soon as we get the tickets, we'll send them to you.チケットが手に入ったらすぐに君のところに送ります。
I want to thank my host family.私の世話をしてくれたホストファミリーに送るつもり。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
Did she go to the station to see her teacher off?彼女は先生を見送りに駅に行きましたか。
He lived a happy life.彼は幸福な人生を送りました。
I will send our formal agreement to you.正式な契約書をお送りします。
After this, Miki was taken to the hospital.この後、ミキは病院へ搬送された。
The box was crushed during transport and the contents flew out.輸送中に箱が拉げて中身がとび出した。
The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999.ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。
My father, who is now working in America, wrote us a letter last week.父は、今アメリカで働いていますが、先週手紙を送ってきました。
My friends were so boozed up that I had to drive them home.僕の友達はひどく酔っていたので、家まで車で送るはめになったんだ。
The football game is now being broadcast.フットボールの試合が放送中だ。
My baggage was lost in transit.私の手荷物は輸送中に紛失した。
He saw us off until he could not see us anymore.彼は私たちが見えなくなるまで見送った。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
My parents sent me a postcard.両親が私にはがきを送ってくれた。
May I escort you home?お宅まで送りましょうか。
My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen.両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
The crowd gave the winner a big hand.群集は勝者に拍手喝采を送った。
What's on the air now?今は何を放送していますか。
This is project rubbish clearing transport paymentこれはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。
He kindly drove me to the station.彼が車で駅まで送ってくれた。
We watched him until he was out of sight.私たちは彼が見えなくなるまで見送った。
Where's the bus stop for Grand Hotel?グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。
He leads a happy life in his hometown.彼は故郷で幸せな生活を送っている。
After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format.毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。
May you have a very happy married life!あなたたちが幸せな結婚生活を送りますように。
My father is dropping me off at the airport along the way.父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。
Shall I ask her to send the book to us?彼女にその本を送ってくれと頼みましょうか。
Could you please drive me home?家まで送ってくださいませんか。
The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets.現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。
My aunt sent me a birthday present.叔母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
I delayed telling him about his uncle's death as long as I could.私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。
Tom never fails to send a birthday present to his father.トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。
I saw my friend to the station.私は友達を駅まで送った。
He took the trouble to see me off at the station.彼は私を見送りにわざわざ駅まで来てくれた。
Please send me a catalogue.カタログを送ってください。
To show humanity even to one's enemy.敵に塩を送る。
He sent fruits and vegetables to his daughter.彼は娘に果物と野菜を送った。
Would you mind mailing this letter for me?この手紙を郵送してくださいませんか。
I passed up an opportunity to see him.彼に会う機会を見送った。
Every reporter sent his stories with the least possible delay.どの記者も、自分の書いた記事をただちに送信した。
They sent my suitcase to London by mistake.彼らは間違ってロンドンへ私のスーツケースを送った。
My mother sent me a birthday present.母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。
Send your baggage in advance.荷物は先に送っておきなさい。
The words Dr. Hawking was choosing this morning would be printed out and sent to the publisher of his book.今朝ホーキング博士が選んでいた単語はプリントアウトされ、彼ほんの出版社に送られるだろう。
They lived a happy life.彼らは幸せな人生を送った。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I will send you a copy of this picture as soon as I can.出来るだけ早くこの絵のコピーを送ります。
We are giving a farewell party for him tonight.今晩彼の送別会をするんだよ。
The manager sent the bunt sign to the batter.監督は打者にバントのサインを送った。
She lived a happy life.彼女は幸せな生活を送った。
When my uncle left for America, many people came to see him off at the airport.私の叔父がアメリカへ立つ時、空港に多くの人が見送りに来た。
She lived a lonely life.彼女はさびしい生活を送った。
Thank you for coming all the way to see me off.わざわざお見送りありがとうございます。
The goods will be delivered free of charge.その商品は無料で配送されます。
Please send me a catalogue for review.参考のためにカタログを送りください。
No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.彼が東京へ発ったとき、だれも駅まで見送りに行かなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License