UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was sent to jail for murder.彼は殺人罪で刑務所に送られた。
Could you please drive me home?家まで送ってくださいませんか。
We sent some flowers to the hospital to cheer her up.彼女を元気付けるために病院に花束を送った。
It was his fate to live a lonely life.彼は孤独な人生を送る運命にあった。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
Thank you for coming to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
I have been to the airport to see my friend off.友達を見送りに空港まで行ってきたところです。
He enjoyed a life of leisure.彼はのんきな生活を送った。
He lived a hard life.彼はつらい人生を送った。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
The audience clapped loudly after his speech.聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。
Could you send me more details by email?もしよかったらeメールでもっと詳細を送ってもらえますか?
Please forward my mail to this address.私の郵便物をこの住所へ送って下さい。
He lived a hard life.彼は辛い人生を送った。
I've just been to the airport to see her off.彼女を見送りに空港まで行ってきたところです。
Please send me a catalogue for review.参考のためにカタログを送りください。
He sent a card to Mary.彼はメアリーにカードを送った。
I'll give you a ride.車で送っていってあげるよ。
Though very busy, she came to see me off.とても忙しかったのだが、彼女は私を見送りに来てくれた。
Please send it by express mail.速達で送ってください。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
To show humanity even to one's enemy.敵に塩を送る。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
That program is broadcast every other week.その番組は1週間おきに放送される。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
Who are they for?誰に送るの?
We applauded the performer.私たちはその演奏者に拍手を送った。
To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo.話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。
She sent me a long letter.彼女は僕に長い手紙を送ってよこした。
He sent the letter back unopened.彼はその手紙を開封しないで送り返した。
OK. I'll send it out as soon as a machine is available.わかった。機械が空きしだい送る。
Many friends saw him off.多くの友人が彼を見送った。
Don't leave me out when you're sending the invitations!招待状を送るときには私も入れてね。
I have lived many shameful events during my life.恥の多い生涯を送って来ました。
I was rereading the letters you sent to me.私はあなたが送ってくれた手紙を読んでいました。
Thank you for your kindness in seeing me.見送りありがとう。
I took her home.私は彼女を家まで送った。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
The guests wished the happy couple a long and prosperous life.客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
He has been to the station to see her off.彼は彼女を見送りに駅まで行って来たところです。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
Tom asked Mary to drive John to the airport.トムはメアリーにジョンを空港まで車で送るよう頼んだ。
Thank you for coming all the way to see me off.わざわざお見送りありがとうございます。
Let's have one more drink, and then I'll take you back home.もう一杯飲もう、そうしたら、家まで送っていくよ。
I lead a fast way of living.放蕩生活を送る。
He has no children, but he is leading an otherwise happy life.彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
Send it by mail.それを郵便で送ってくれ。
The football game is on the air.そのフットボールの試合は放送中です。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
Please send bug reports to the following email address.バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。
He lived a moral life.彼はよい生活を送った。
We wish her many happy years in the future.末永く、楽しい日々を送られますようおいのりします。
They lived a happy life.彼らは幸せな人生を送った。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
She had her husband drive the children to their homes.彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。
Mr Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
Fibre-optic cables can carry huge amounts of information.光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。
A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
I have been to see my friend off.友人を見送りに行ってきた所です。
Let me take you home.お宅にお送りしましょう。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
I'll send the book by mail.私はその本を郵送します。
I have installed Microsoft Office on my personal computer, so please use its file format when you send me the attachment.マイクロソフトオフィスがパソコンに入っています。添付ファイルを送るときには、このファイル形式を使って下さい。
His death was broadcast all over the world.彼の死は世界中に放送された。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅へ行って来たところです。
We gave him a royal send-off at the airport.彼を空港で盛大に見送った。
The audience clapped when the concert was over.コンサートが終わると、聴衆は拍手を送った。
My letter must have gone astray in the mail.私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。
Because of her, he lived a miserable life.彼女のせいで、彼は悲惨な生活を送った。
It is no inconvenience to drive you home.家まで車でお送りしてもいいですよ。
The audience gave the singer a big applause.聴衆は、その歌手に盛大な拍手を送った。
The audience applauded the performer.聴衆は演奏者に拍手を送った。
I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life.ケリーさんが聖者のような暮らしを送ったとは言えない。
Send the telegram at once.電報をすぐ送れ。
I will drive you home.あなたをお宅まで車でお送りしましょう。
They led a happy life on their farm.彼らは農場で幸せな日々を送った。
Will you express this letter?この手紙を速達で送っていただけませんか。
A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
The radio broadcast the news in detail.ラジオがこのニュースを詳しく放送した。
Thank you very much for coming so far to see me off.遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。
My aunt, who lives in Tokyo, sent me a beautiful blouse.東京にいる叔母は、私にきれいなブラウスを送ってくれました。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
When do you want me to send these invitations to our customers?いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
We have been to see her off.彼女を見送ってたところです。
Record the broadcast on tape.その放送をテープに録音してくれ。
I will see you home.あなたを家まで見送ります。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
Please send me another copy.もう一度送ってくれませんか。
Shall I drive you home?家まで車でお送りしましょうか。
I have just been to the airport to see my friend off.友人を見送りにたった今空港へ行って来た所です。
Both my parents came to see me off at the airport.両親そろって空港まで私を見送ってくれた。
Mr. Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura.私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License