UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please send the letter by express.手紙を速達で送ってください。
They are on the air now.今放送中です。
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.バレンタインデーにキリスト教徒でない人がチョコレートを送ることはばかげた習慣である。
My parents came to the airport to see me off.両親は空港まで私を見送ってくれた。
Could you send me more information by email?もしよかったらeメールでもっと情報を送ってもらえますか?
They lived a happy life.彼らは幸せな生活を送った。
I'll send you home in my car.私の車でお宅まで送らせましょう。
The crowd gathered at the airport to see the President off.群集が大統領を見送りに空港に群がった。
After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format.毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。
When my uncle left for America, many people came to see him off at the airport.私の叔父がアメリカへ立つ時、空港に多くの人が見送りに来た。
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
The football game is now being broadcast.フットボールの試合が放送中だ。
He lived a happy life.彼は幸福な生活を送った。
Please send me another copy.もう一度送ってくれませんか。
I'll drive you home.家まで車で送りましょう。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
What time does the airport bus leave?次の送迎バスは何時にでますか。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
I'd better drive you home.私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。
The correspondent filed a report from Moscow.その特派員はモスクワから記事を送った。
We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry.わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。
Please remind me to mail the report tomorrow.明日、この報告書を発送するよういって下さい。
The local news will be broadcast next.地方のニュースは次に放送されます。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅まで行ってきたところです。
It's so kind of you to come to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
Tom forwarded the email he received from Mary to John.トムはメアリーからのメールをジョンに転送した。
We gave a farewell party in honor of her.私たちは彼女のために送別会を開いた。
Mr Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
I will see you home.あなたを家まで見送ります。
Instead of going myself, I sent a letter.一人で行く代わりに私は手紙を送った。
Shall I ask her to send the book to us?彼女にその本を送ってくれと頼みましょうか。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
To show humanity even to one's enemy.敵に塩を送る。
Send the telegram at once.電報をすぐ送れ。
I went to the airport to see my friend off.私は友人を見送りに空港へ行った。
He sent his luggage in advance.彼は前もって荷物を送った。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
Kudos for your outstanding achievement!素晴らしい業績に拍手を送ります。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
It may have been Mr Sato who sent these flowers.この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。
The audience gave the singer a big applause.聴衆は、その歌手に盛大な拍手を送った。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
Will you really send me a Japanese doll?あなたは本当に日本人形を私に送ってくれるのですか。
My parents sent me a postcard.両親が私にはがきを送ってくれた。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
We had already sent the letters of invitation to the party.私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。
Record the broadcast on tape.その放送をテープに録音してくれ。
Please forward the document to the administrative office for review.その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
She had her husband drive the children to their homes.彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Fibre-optic cables can carry huge amounts of information.光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。
Though very busy, she came to see me off.とても忙しかったのだが、彼女は私を見送りに来てくれた。
We lost no time in sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
The program was broadcast over the radio yesterday.その番組は昨日ラジオで放送された。
He lived in obscurity.彼は埋もれ木の生活を送った。
He sent her some flowers, along with a pretty card.彼は花にきれいなカードを添えて彼女に送った。
He led a life of luxury.彼は贅沢な生活を送った。
For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life.なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。
A farewell party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
She covered the mouthpiece of the phone with her hand.彼女は電話の送話口を手でおおった。
George sent me a birthday card.ジョージは私にバースデイカードを送ってくれた。
He lived a hard life.彼はつらい人生を送った。
She sent the letter by airmail.彼女は手紙をエアメールで送った。
He lived a happy life.彼は幸せな生涯を送った。
I will send our formal agreement to you.正式な契約書をお送りします。
My dream is to lead a quiet life in the country.私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。
He went to the airport to see her off.彼は彼女を見送りに空港へ行った。
I have just been to the airport to see my friend off.友人を見送りにたった今空港へ行って来た所です。
We watched her drive her car away, until it was no more than a dot in the distance.私たちは彼女の車が遠くのわずか1点になるまで、見送っていた。
I saw him off at the airport.彼を空港で見送りました。
I went to the airport to see him off.彼を見送りに空港に行った。
The animation is on the air even in other countries.そのアニメは外国でも放送されています。
We had a splendid holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
American songs were on the air.アメリカの歌が放送されていた。
My father, who is now working in America, wrote us a letter last week.父は、今アメリカで働いていますが、先週手紙を送ってきました。
The local news will be broadcast next.地元のニュースは次に放送されます。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
She was condemned to lead a miserable life.彼女は惨めな生活を送るよう運命づけられていた。
Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。
Do you need a lift?車で送ってあげようか?
We wish her many happy years in the future.末永く、楽しい日々を送られますようおいのりします。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
Please send me your latest catalogue.最新のカタログを送りください。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅に行ってきたところだ。
My aunt lived a happy life.叔母は幸せな生涯を送った。
His great performance drew thundering applause from the audience.彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
Do you charge for delivery?配送は有料ですか。
He lived a moral life.彼は品行方正な生活を送った。
The show will be on the air at 7 p.m.そのショーは午後7時に放送される。
We would be happy to send our book to you when it is published.本が出版されましたらお送りいたします。
Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast.ナルホド先生の講演が再放送された。
She lived a lonely life.彼女はさびしい生活を送った。
He sent me a present.彼は私にプレゼントを送ってくれた。
Please send this by special delivery.これを速達で送って下さい。
I am given a monthly allowance of fifty thousand yen.私は月々5万円の仕送りを受ける。
How are you? What sort of day are you having today?元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License