I would appreciate any information you can send to us.
どのような資料でも送っていただけるとうれしいです。
The train was thirty minutes late on account of the heavy snow.
大雪のため列車が30分送れた。
I sent her a doll.
私は彼女に人形を送った。
I should be very grateful if you would send them by air.
航空便で送ってもらえるとうれしいのですが。
Please send this by special delivery.
これを速達で送って下さい。
She spent her later life with a hidden sorrow.
彼女は悲しみを隠して晩年を送った。
I need to send a fax.
ファックス送らなきゃ。
Let's have one more drink, and then I'll take you back home.
もう一杯飲もう、そうしたら、家まで送っていくよ。
I wrote off for an application form.
わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.
他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Thank you for coming all the way to see me off.
わざわざお見送りありがとうございます。
Without electricity we can't live a good life today.
今日電気なしでは快適な生活は送れない。
He was sent to prison.
彼は刑務所へ送られた。
I'm going to see her off at the airport at 2:00.
2時に空港に見送りに行きます。
He lived a happy life.
彼は幸福な生活を送った。
Instead of going myself, I sent a messenger.
私は自分で行かないで、使者を送った。
I think you have sent me a wrong order.
間違ったものが送られてきたようです。
The ship transports raw materials from Indonesia.
その船は原料をインドネシアから輸送している。
It is not proper to be late for a dinner party.
晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
I'll walk you out.
外まで送りましょう。
He led a hard life after that.
それ以降彼は辛い一生を送った。
He lived a moral life.
彼はよい生活を送った。
He lived in obscurity.
彼は埋もれ木の生活を送った。
I have lived many shameful events during my life.
恥の多い生涯を送って来ました。
Send me the account.
鑑定書を送ってください。
Both armies were placed one in front of the other and spent their days doing nothing.
両軍は対峙して、むなしく日を送るばかりでした。
You didn't need to see him to the door.
君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Send it by mail.
それを郵便で送ってくれ。
This is project rubbish clearing transport payment
これはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。
Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.
抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。
Will you really send me a Japanese doll?
あなたは本当に日本人形を私に送ってくれるのですか。
Don't leave me out when you're sending the invitations!
招待状を送るときには私も入れてね。
He went to see his grandfather off at the station.
彼は駅へ祖父を見送りに言った。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.