UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We broadcast news on the hour.ニュースは毎時放送しています。
Can you take me to the airport, please?空港に送ってくれませんか。
He lived a busy life.彼は忙しい日々を送った。
If you come across my book, will you send it to me?私の本を見つけたら、送ってくれませんか。
I have just been to the station to see my uncle off.私はおじを見送りに駅まで行ってきたところだ。
She had her husband drive the children to their homes.彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。
When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins.体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
Send the telegram at once.電報をすぐ送れ。
Last week, I mailed him some souvenirs from the U.S.先週米国からのみやげ品を彼に郵送した。
Thank you very much for coming all the way to see me off.わざわざ見送りに来て下さってありがとう。
A farewell party was held in honor of Mr Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
Could you send me more details by email?もしよかったらeメールでもっと詳細を送ってもらえますか?
She had the kindness to take the lady to her home.彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。
She sent her children off to school.彼女は子供たちが学校へ行くのを見送った。
Thank you for sending me a nice card.素敵なカードを送ってくださってありがとうございます。
We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura.私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
To show humanity even to one's enemy.敵に塩を送る。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
I'd like to send this package to Japan.この荷物を船便で日本に送りたいのですが。
My father supplies me with my school expenses every month.父は月々私に学費の仕送りをしてくれます。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
How good of you to come all the way to see me off!わざわざのお見送り本当にありがとう。
No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.彼が東京へ発ったとき、だれも駅まで見送りに行かなかった。
It's so kind of you to come to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
At Christmas we send Christmas cards to our friends.私たちはクリスマスには友人にクリスマスカードを送ります。
Could you send me a map by facsimile?FAXで地図を送っていただけませんか。
We have been to see her off.彼女を見送りに行ってきたところです。
She came to the station to see me off.彼女は私を見送るために駅まで来てくれました。
Did she go to the station to see her teacher off?彼女は先生を見送りに駅に行きましたか。
I will drive you home.あなたをお宅まで車でお送りしましょう。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
She sent me a long letter.彼女は僕に長い手紙を送ってよこした。
"Where have you been?" "I have been to the station to see a friend off."「どこへ行ってきましたか」「友人を見送りに駅へ行ってきました」
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
The football game is now on the air.フットボールの試合が放送中だ。
Don't leave me out when you're sending the invitations!招待状を送るときには私も入れてね。
The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
The price includes the postage charge.価格には郵送料が含まれている。
You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product.完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。
Could you please drive me home?家まで送ってくださいませんか。
The crowd gave the winner a big hand.群集は勝者に拍手喝采を送った。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools.テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。
The merchant sent the politician a bribe.商人はその政治家に賄賂を送った。
He sent his old clothes home for his brothers, and sent his family money, too.古い洋服を弟達の為に家に送り、家族にお金も送りました。
She must be kind-hearted to send you such a pretty doll.こんなにかわいい人形をあなたに送ってくれるとは、彼女は心が優しいに違いない。
My parents sent me a postcard.両親が私にはがきを送ってくれた。
I am sending you a birthday present by air mail.航空便でお誕生日プレゼントを送ります。
He led a life of vice.彼は悪に染まった生活を送った。
I have installed Microsoft Office on my personal computer, so please use its file format when you send me the attachment.マイクロソフトオフィスがパソコンに入っています。添付ファイルを送るときには、このファイル形式を使って下さい。
He lived a happy life.彼は幸福な生活を送った。
The apples he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
I can't seem to find your last e-mail, I wonder if you can resend it to me.あなたからの最新のメールが見つかりません。再送していただけるでしょうか。
This program is a rerun.この番組は再放送だ。
The doctor sent the live patient to the morgue.医者は患者を生きたまま霊安室へ送った。
Send me the account.鑑定書を送ってください。
A goodbye party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
I saw Julie off at the airport.私はジュリーを空港で見送った。
To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo.話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。
Many friends saw him off.多くの友人が彼を見送った。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
Fibre-optic cables can carry huge amounts of information.光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。
Is there a shuttle bus between the hotel and airport?空港からホテルまでの送迎バスはありますか。
Who are they for?誰に送るの?
I lead a fast way of living.放蕩生活を送る。
This morning I went to the airport in order to see my cousin off.今朝私は、いとこを見送るために空港に行った。
The animation is on the air even in other countries.そのアニメは外国でも放送されています。
Please send us more information.新しい資料をお送りください。
The couple led a happy life.その夫婦は幸福な生活を送った。
Please send it by express mail.速達で送ってください。
I've just been to the airport to see her off.彼女を見送りに空港まで行ってきたところです。
Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast.ナルホド先生の講演が再放送された。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
As soon as we get the tickets, we'll send them to you.チケットが手に入ったらすぐに君のところに送ります。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
They lived a happy life.彼らは幸せな人生を送った。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
Would you like me to see you home?じゃあ、送っていこうか。
I'd like to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.バレンタインデーにキリスト教徒でない人がチョコレートを送ることはばかげた習慣である。
A farewell party was held for Mr. Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
I wrote off for an application form.わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
He led a hard life after that.それ以降彼は辛い一生を送った。
The correspondent filed a report from Moscow.その特派員はモスクワから記事を送った。
Thank you for coming to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
A number of friends saw him off.多くの友人が彼を見送った。
He led a life of luxury.彼は贅沢な生活を送った。
He took the trouble to send me the book.彼はわざわざその本を送ってくれた。
I'd like to know when you can send it out.いつ発送してもらえるのか知りたいのです。
I saw him off at the airport.彼を空港で見送りました。
Anyway, if you want to know more about my country, I'll send you a letter when I get home.いずれにしても、もし私の国についてもっと知りたいのでしたら、帰国してからお手紙を送りましょう。
This is project rubbish clearing transport paymentこれはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。
I will take you home.家まで送ろう。
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License