UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My grandmother was sent to a hospital in Germany.私の祖母はドイツの病院に送られた。
I passed up an opportunity to see him.彼に会う機会を見送った。
I have been to the airport to see my friend off.友達を見送りに空港まで行ってきたところです。
No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.彼が東京へと発つとき、誰も見送りに行かなかった。
Thank you for your kindness in seeing me.見送りありがとう。
The government transported goods to the island by helicopter.政府はその島にヘリコプターで物資を輸送した。
I will give you this bicycle as a birthday present.誕生日のプレゼントとしてこの自転車をあなたに送ろう。
A farewell party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Would you like me to see you home?じゃあ、送っていこうか。
Please send it by express mail.速達で送ってください。
It is a lot of fun to read his letter sent to me every month.私に毎月送られてくる彼の手紙を読むのはとてもおもしろい。
She spent her later life with a hidden sorrow.彼女は悲しみを隠して晩年を送った。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
Will you drive me home?車で家まで送ってもらえないかしら。
I have just been to the station to see my uncle off.私はおじを見送りに駅まで行ってきたところだ。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
Thank you very much for coming so far as see me off.遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
The merchant sent the politician a bribe.商人はその政治家に賄賂を送った。
Which book did you pick out to send to Anne?アンに送る本はどちらにしたんだい。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
There's no need to see them off.彼らを見送る必要は無い。
The criminal was sent to the gallows.罪人は絞首台に送られた。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
A farewell party was held in honor of Mr Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
She covered the mouthpiece of the phone with her hand.彼女は電話の送話口を手でおおった。
I asked her to send us the book.本を送ってくれるように彼女に言った。
When my uncle left for America, many people came to see him off at the airport.私の叔父がアメリカへ立つ時、空港に多くの人が見送りに来た。
I'll send the book by mail.その本を郵便でお送りします。
Please send the letter by express.手紙を速達で送ってください。
Here is the final agenda for the meeting on June 16th.6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
Send it to me as a compressed file.圧縮したファイルを添付で送ってください。
I will send our formal agreement to you.正式な契約書をお送りします。
He led a life of luxury.彼は贅沢な生活を送った。
I'm going to see her off at the airport at 2:00.2時に空港に見送りに行きます。
We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry.わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
His death was broadcast all over the world.彼の死は世界中に放送された。
His discovery gave rise to a revolution in transport.彼の発見は輸送における革命をもたらした。
I have just been to the airport to see him off.私はたった今彼を見送りに空港へ行ってきたところです。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
I went to the airport to see him off.私は彼を見送るために空港に行った。
Thank you for sending me a nice card.素敵なカードを送ってくださってありがとうございます。
Relief supplies were raced to the disaster area.被災地に救援物資が急送された。
Living life in the fast lane is like burning the candle at both ends.すさんだ生活を送るのは、命を縮めるようなものだ。
I have been to Kyoto station to see my father off.私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
We had a fantastic holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
I went to the station to see my brother off.私は兄を見送りに駅にいった。
We lost no time in sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
The local news will be broadcast next.地元のニュースは次に放送されます。
Tom leads a quiet life.トムは穏やかな生活を送っている。
His grandfather lives on an allowance from his son.彼の祖父は息子の仕送りで生活している。
I need to send a fax.ファックス送らなきゃ。
Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show.多くのアメリカ人はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の再放送を観るのが好きだ。
You shall have a bicycle for your birthday.君の誕生日に自転車を送ろう。
The school has turned out many inventors.その学校は発明家を多く送り出している。
This drama will be on the air tomorrow.この劇はあす放送される。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
We lost no time sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
I'd better drive you home.私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。
He has no children, but he is leading an otherwise happy life.彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。
I have just been to the airport to see my friend off.友人を見送りにたった今空港へ行って来た所です。
The electrical appliance must have been damaged in transit.その電気器具は輸送中にこわれたのにちがいない。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I'll drop you a few lines.数行、手紙を書き送ります。
I need to send a fax.ファックス送らなきゃ。
I've just been to the airport to see off a friend who was leaving for Europe.ヨーロッパに発つ友人を見送りに、空港まで行ってきたところです。
The price includes the postage charge.価格には郵送料が含まれている。
I should be very grateful if you would send them by air.航空便で送ってもらえるとうれしいのですが。
FEN does not carry domestic news.FENは国内ニュースを放送していない。
She had no incentive to work after she was refused a promotion.昇進が見送られた女には働く励みがない。
My letter must have gone astray in the mail.私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。
We are going to hold a farewell party for him.私たちは彼のために送別会を開く予定です。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
At Christmas we send Christmas cards to our friends.私たちはクリスマスには友人にクリスマスカードを送ります。
I asked him to drive me home.私は彼に車で家まで送ってくれるように頼んだ。
Please send me a picture of yourself.どうかあなたの写真を送ってください。
The doctor sent the live patient to the morgue.医者は患者を生きたまま霊安室へ送った。
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
We sent out the invitations yesterday.招待状を昨日発送しました。
I'll give you a ride.車で送っていってあげるよ。
I am sending you a picture of my family.あなたに私の家族の写真を送るつもりだ。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
We gave a farewell party in honor of her.私たちは彼女のために送別会を開いた。
It is no inconvenience to drive you home.家まで車でお送りしてもいいですよ。
How are you? What sort of day are you having today?元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい?
The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
Many friends saw him off.多くの友人が彼を見送った。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
I went to the airport to see my mother off.私は空港へ母を見送りに行った。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
Participating in the general meeting raised my awareness of the new technologies in data transportation.総会に出席し、データ転送の新技術を知ることができました。
He lived a happy life.彼は幸福な人生を送りました。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Send your baggage in advance.荷物は先に送っておきなさい。
Both my parents came to see me off at the airport.両親そろって空港まで私を見送ってくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License