UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We watched him until he was out of sight.私たちは彼が見えなくなるまで見送った。
They sent agents to agitate the local people.土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
I want to have a full and enriching student-life.大いに充実した学生生活を送りたい。
Please send it by express mail.速達で送ってください。
He led a life of luxury.彼は贅沢な生活を送った。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
How many days will it take if I send this as registered mail?これを書留で送ると何日くらいかかりますか。
I will take you home.家まで送ろう。
A map is available upon request.ご要望により地図を送ります。
I'm going to see her off at the airport at 2:00.2時に空港に見送りに行きます。
The football game is now on the air.フットボールの試合が放送中だ。
We are giving a farewell party for him tonight.今晩彼の送別会をするんだよ。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
I have installed Microsoft Office on my personal computer, so please use its file format when you send me the attachment.マイクロソフトオフィスがパソコンに入っています。添付ファイルを送るときには、このファイル形式を使って下さい。
Can you take me to the airport, please?空港に送ってくれませんか。
She had no incentive to work after she was refused a promotion.昇進が見送られた女には働く励みがない。
They lived a happy life.彼らは幸せな人生を送った。
He lived a happy life.彼は幸福な人生を送りました。
I want to send this postcard to Japan.このはがきを日本に送りたいのですが。
He kindly took the trouble to send me home.彼はわざわざ家まで送ってくれた。
Send it by mail.それを郵便で送ってくれ。
Could you send me a brochure?案内書を送ってもらえますか。
They led a happy life on their farm.彼らは農場で幸せな日々を送った。
Would you please send the remaining five units right away?残りの5個を至急お送りください。
I'll walk you out.外まで送りましょう。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
They sent my suitcase to London by mistake.彼らは間違ってロンドンへ私のスーツケースを送った。
We saw her off at the airport.空港で彼女を見送った。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The letter will be mailed tomorrow.その手紙は明日郵送されるだろう。
I want to live a happy life.私は幸福な生活を送りたい。
The crowd gave the winner a big hand.群集は勝者に拍手喝采を送った。
He led a hard life after that.それ以降彼は辛い一生を送った。
Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
The box was crushed during transport and the contents flew out.輸送中に箱が拉げて中身がとび出した。
The apples which he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
My parents have gone to the airport to see my uncle off.両親はおじを見送りに空港に行った。
Could you send me more details by email?もしよかったらeメールでもっと詳細を送ってもらえますか?
We had a splendid holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
I'll send you home in my car.私の車でお宅まで送らせましょう。
In short, it is because the 'plan.doc' file I attached in the previous email was infected with a virus.つまり、前のメールに添付して送った「plan.doc」のファイルがウイルスに汚染されているのです。
I went to the airport to see him off.彼を見送りに空港に行った。
We wish her many happy years in the future.末永く、楽しい日々を送られますようおいのりします。
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.評価後、結果を至急にお送りします。
The Democrats bought space on commercial television for the campaign.民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。
I will send you a tape of my voice.私の声のテープを送ります。
If you come across my book, will you send it to me?私の本を見つけたら、送ってくれませんか。
He lost no time in sending the camera back to me.彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
This morning I went to the airport in order to see my cousin off.今朝私は、いとこを見送るために空港に行った。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Could you give me a lift to the train station?駅まで車で送っていただけませんか。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
My aunt, who lives in Tokyo, sent me a beautiful blouse.東京にいる叔母は、私にきれいなブラウスを送ってくれました。
My brother sent me a letter last week.兄は先週手紙を送って来た。
Please send this by Federal Express.これをフェデラル・エクスプレスで送ってください。
She sent me the enclosed check.彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。
This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes.この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。
Could you send this letter to Japan?この手紙を日本に送ってくれませんか。
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.キリスト教徒でもない人がバレンタインデーにチョコレートを送るのはくだらない習慣だ。
Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast.ナルホド先生の講演が再放送された。
I'd like to send this package to Japan.この荷物を船便で日本に送りたいのですが。
This is project rubbish clearing transport paymentこれはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。
A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
The apples that he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
I have just been to the station to see my uncle off.私はおじを見送りに駅まで行ってきたところだ。
He leads a happy life in his hometown.彼は故郷で幸せな生活を送っている。
I have been to the airport to see him off.彼を見送りに空港に行ってきたどころだ。
It's nice of you to see me off.お見送りくださってどうもありがとう。
Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。
Thank you for coming all the way to see me off.わざわざお見送りありがとうございます。
My father supplies me with my school expenses every month.父は月々私に学費の仕送りをしてくれます。
He sent a card to Mary.彼はメアリーにカードを送った。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
The doctor sent the live patient to the morgue.医者は患者を生きたまま霊安室へ送った。
He lived a hard life.彼はつらい人生を送った。
Anyway, if you want to know more about my country, I'll send you a letter when I get home.いずれにしても、もし私の国についてもっと知りたいのでしたら、帰国してからお手紙を送りましょう。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
I'd better drive you home.私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
She must be kind-hearted to send you such a pretty doll.こんなにかわいい人形をあなたに送ってくれるとは、彼女は心が優しいに違いない。
My uncle lived a happy life and died a peaceful death.私の伯父は幸せな人生を送り、穏やかな死を迎えました。
Make sure all the boxes are well sealed before they're delivered.発送前に箱がきちんと密閉されていることを確認してください。
They had wonderful lives.彼らはすばらしい人生を送った。
The reporter filed his story just before the paper went to press.その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。
It was his fate to live a lonely life.彼は孤独な人生を送る運命にあった。
The police threatened to send her to jail.警察は彼女を留置場に送ると脅した。
I have lived many shameful events during my life.恥の多い生涯を送って来ました。
No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.彼が東京へ発ったとき、だれも駅まで見送りに行かなかった。
A number of friends saw him off.多くの友人が彼を見送った。
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
I apologize for the delay in sending the agenda.議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。
My brother and I went to see John off at the airport.弟と私はジョンを見送りに空港まで行った。
We lead a very ordinary life.私達はごくありふれた生活を送っている。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools.テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License