UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

George sent me a birthday card.ジョージは私にバースデイカードを送ってくれた。
I sent her a doll.私は彼女に人形を送った。
They lived a happy life.彼らは幸せな人生を送った。
Thank you very much for coming so far to see me off.遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。
Have you sent him a Christmas card yet?彼にもうクリスマスカードを送りましたか。
We lost no time sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
I have just been to the airport to see my friend off.友人を見送りにたった今空港へ行って来た所です。
Where's the bus stop for Grand Hotel?グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。
She sent me the enclosed check.彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。
We applauded the performer.私たちはその演奏者に拍手を送った。
He was sent to prison.彼は刑務所へ送られた。
What, you having bread again? I see you're still leading the same thrilling dietary life as ever.何あんた、またパン?相変わらず変わり映えのしない食生活送ってんのね。
We beamed the message to the world.我々は世界中にそのメッセージを送った。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes.この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。
It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
Will you express this letter?この手紙を速達で送っていただけませんか。
Did she go to the station to see her teacher off?彼女は先生を見送りに駅に行きましたか。
My mother sent me a birthday present.母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。
Please send the book by mail.その本を郵便で送ってください。
He enjoyed a life of leisure.彼はのんきな生活を送った。
It's nice of you to see me off.お見送りくださってどうもありがとう。
We gave a farewell party in honor of her.私たちは彼女のために送別会を開いた。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
They sent some people to live on the planet.彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
She lived an unhappy life.彼女は不幸な生活を送った。
Can you take me to the airport, please?空港に送ってくれませんか。
They are on the air now.今放送中です。
He was sent to jail for murder.彼は殺人罪で刑務所に送られた。
It's too late. I'll see you home.おそいから家まで送ろう。
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.評価後、結果を至急にお送りします。
The box was crushed during transport and the contents flew out.輸送中に箱が拉げて中身がとび出した。
A farewell party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Kudos for your outstanding achievement!素晴らしい業績に拍手を送ります。
It might have been Miss Satoh who sent these flowers.この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
The audience clapped loudly after his speech.聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。
He was so kind as to see me home.彼は親切にも私を家まで送ってくれた。
I'd like to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
At Christmas we send Christmas cards to our friends.私たちはクリスマスには友人にクリスマスカードを送ります。
I had a happy childhood.私は幸福な子供時代を送った。
I apologize for the delay in sending the agenda.議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。
He took the trouble to see me off at the station.彼は私を見送りにわざわざ駅まで来てくれた。
I want to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
Please send this by special delivery.これを速達で送って下さい。
We watched her drive her car away, until it was no more than a dot in the distance.私たちは彼女の車が遠くのわずか1点になるまで、見送っていた。
Only five instead of ten units were delivered.10個ではなく5個だけが配送されました。
Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。
He has spent most of his working life as a diplomat.彼は外交官として長年人生を送ってきた。
I sent this letter to my uncle.この手紙をおじさんに送りました。
Thank you very much for coming all the way to see me off.わざわざ見送りに来て下さってありがとう。
Could you send me a map by facsimile?FAXで地図を送っていただけませんか。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅へ行って来たところです。
I have just been to the station to see my uncle off.私は叔父を見送りに駅まで行って来たところだ。
To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo.話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。
I went to the airport to see my friend off.私は友人を見送りに空港へ行った。
Traffic and passers-by stopped as they were slowly seen off from the little village.自動車や通行人は止まって小さいおうちがゆっくりと動いていくのを見送りました。
The goods will be delivered free of charge.その商品は無料で配送されます。
This is bulky, so I'll send it by home delivery.これはかさばるから宅配便で送ろう。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
He lived a simple life.彼は質素な生活を送った。
Can you please send ten $15 flashlights immediately?単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。
That program is now being broadcast.その番組は今放送中です。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
He lived a happy life.彼は幸福な人生を送りました。
The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets.現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。
My parents have gone to the airport to see my uncle off.両親はおじを見送りに空港に行った。
I'd appreciate it if you sent me your latest catalog.最近のカタログを送ってくだされば幸いです。
I am sending you a picture of my family.あなたに私の家族の写真を送るつもりだ。
Send me a postcard.はがきを送ってよ。
She lived a happy life.彼女は幸せな人生を送った。
The school has turned out many inventors.その学校は、多くの発明家を送り出している。
Send me the account.鑑定書を送ってください。
Send it by airmail.それを航空便で送ってください。
The program was broadcast over the radio yesterday.その番組は昨日ラジオで放送された。
Fibre-optic cables can carry huge amounts of information.光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。
I will give you a bicycle for your birthday.君の誕生日に自転車を送ろう。
She sent me a long letter.彼女は僕に長い手紙を送ってよこした。
The audience applauded the actress.観客はその女優に拍手を送った。
He's living from hand to mouth.彼はかつかつの生活を送っている。
Please forward the document to the administrative office for review.その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
Please remind me to mail the report tomorrow.明日、この報告書を発送するよういって下さい。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
Thank you for your kindness in seeing me.見送りありがとう。
You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.iPadではFlashのコンテンツが見られないが、そのウェブページのURLを自分へ電子メールで簡単に送ったら、家に帰って普通のパソコンで見ることが出来る。
They led a happy life on their farm.彼らは農場で幸せな日々を送った。
The goods were transported by ship.商品は船で輸送された。
I would appreciate any information you can send to us.どのような資料でも送っていただけるとうれしいです。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email.アカウント既にあるならば、システムであり、あなたの会計で、電子メールを送って、受けることができる。
I will send you a copy of this picture as soon as I can.出来るだけ早くこの絵のコピーを送ります。
Please send this by Federal Express.これをフェデラル・エクスプレスで送ってください。
I told them to send me another ticket.私は彼らにチケットをもう一枚送ってくれるように頼んだ。
Grandmother sent us a box of apples.祖母は私にりんごを1箱送ってくれた。
Please send me a picture of yourself.どうかあなたの写真を送ってください。
Tom forwarded the email he received from Mary to John.トムはメアリーからのメールをジョンに転送した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License