The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '送'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He refused my offer to drive him home.
彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
She was delighted with the flowers you sent her.
彼女はあなたが送った花を喜んでいました。
We watched her drive her car away, until it was no more than a dot in the distance.
私たちは彼女の車が遠くのわずか1点になるまで、見送っていた。
I will wait for you in front of the radio station.
放送局の前で待っているよ。
Please cancel my order and send confirmation that this has been done.
注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。
Both armies were placed one in front of the other and spent their days doing nothing.
両軍は対峙して、むなしく日を送るばかりでした。
Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912.
1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
A bill came along with the package.
小包と一緒に請求書が送られてきた。
We sent out the invitations yesterday.
招待状を昨日発送しました。
This is project rubbish clearing transport payment
これはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.
残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
I sent him a book along with a card.
私はカードと一緒に本を送った。
That TV station broadcasts only movies.
あのテレビ局は映画だけを放送している。
What, you having bread again? I see you're still leading the same thrilling dietary life as ever.
何あんた、またパン?相変わらず変わり映えのしない食生活送ってんのね。
He lived a busy life.
彼は忙しい日々を送った。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.
郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.
全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
Don't leave me out when you're sending the invitations!
招待状を送るときには私も入れてね。
I will serve you as an escort.
私が送って差し上げましょう。
Tom forwarded the email he received from Mary to John.
トムはメアリーからのメールをジョンに転送した。
Could you give me a lift to the train station?
駅まで車で送ってくれませんか。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.
月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
It is very kind of you to send me such a nice present.
こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。
The merchant sent the politician a bribe.
商人はその政治家に賄賂を送った。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.
日本へ小包を船便で送りたいのですが。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
The rebels have captured the broadcasting station.
反乱軍は放送局を占拠した。
We had a splendid holiday in Sweden.
私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.
雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.
バレンタインデーにキリスト教徒でない人がチョコレートを送ることはばかげた習慣である。
The Democrats bought space on commercial television for the campaign.
民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.
評価後、結果を至急にお送りします。
He kindly took the trouble to see me home.
彼はわざわざ私を家まで送ってくれた。
Will your friends be seeing you off at the airport?
友達は空港へ見送りに来るのですか。
I lead a busy life.
多忙な生活を送る。
Please send this parcel by sea.
この小包を船便で送ってください。
The program was broadcast over the radio yesterday.
その番組は昨日ラジオで放送された。
He lived a happy life.
彼は幸福な人生を送りました。
He took the trouble to see me off at the station.
彼は私を見送りにわざわざ駅まで来てくれた。
We lost no time sending him to the hospital.
私達は直ちに彼を病院に送った。
The football game is on the air.
そのフットボールの試合は放送中です。
His death was broadcast all over the world.
彼の死は世界中に放送された。
We saw her off at the airport.
空港で彼女を見送った。
He sent me a birthday card.
彼がバースデーカードを送ってくれた。
She sent the letter by airmail.
彼女は手紙を航空便で送った。
Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate?
国会討論の放送を聞きましたか。
I'd better drive you home.
私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。
Statements will be mailed every quarter.
計算書は四半期ごとに郵送されます。
Will you express this letter?
この手紙を速達で送っていただけませんか。
The doctor sent the live patient to the morgue.
医者は患者を生きたまま霊安室へ送った。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.
セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
What's on the air this evening?
今晩はどんな放送番組があるのですか。
Please send me another copy.
もう一度送ってくれませんか。
Many friends came to see me off.
たくさんの友人が見送りにやってきた。
I'll send the book by mail.
私はその本を郵送します。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
Please send me a picture of yourself.
どうかあなたの写真を送ってください。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.