UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My baggage was lost in transit.私の手荷物は輸送中に紛失した。
This morning I went to the airport in order to see my cousin off.今朝私は、いとこを見送るために空港に行った。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
It's too late. I'll see you home.おそいから家まで送ろう。
The football game is now on the air.フットボールの試合が放送中だ。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
His death was broadcast all over the world.彼の死は世界中に放送された。
The show will be on the air at 7 p.m.そのショーは午後7時に放送される。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
I was on the air for two hours yesterday.昨日私は放送が二時間合った。
What's on the air this evening?今晩はどんな放送番組があるのですか。
I have installed Microsoft Office on my personal computer, so please use its file format when you send me the attachment.マイクロソフトオフィスがパソコンに入っています。添付ファイルを送るときには、このファイル形式を使って下さい。
I'm going to see her off at the airport at 2:00.2時に空港に見送りに行きます。
I'll send you your clothes and some other things next month by express delivery.あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。
The apples he sent me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life.ケリーさんが聖者のような暮らしを送ったとは言えない。
The electrical appliance must have been damaged in transit.その電気器具は輸送中にこわれたのにちがいない。
She had no incentive to work after she was refused a promotion.昇進が見送られた女には働く励みがない。
Please send bug reports to the following email address.バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。
I've already sent an email to the support department.もうサポートセンターにメールを送りました。
He went to the airport to see her off.彼は彼女を見送りに空港へ行った。
The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets.現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。
I need to send a fax.ファックス送らなきゃ。
He lived a hard life.彼は辛い人生を送った。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
We sent some flowers to the hospital to cheer her up.彼女を元気付けるために病院に花束を送った。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
The doctor sent the live patient to the morgue.医者は患者を生きたまま霊安室へ送った。
If you need more information, we are happy to send it.他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone.何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。
He lived a hard life.彼はつらい人生を送った。
This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes.この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。
I should be very grateful if you would send them by air.航空便で送ってもらえるとうれしいのですが。
This baggage is too big to send by mail.この荷物は大きすぎて郵便では送れません。
My teacher drove me home.先生は私の家まで車で送ってくれた。
Could you send me a map by facsimile?FAXで地図を送っていただけませんか。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
Can you take me to the airport, please?空港に送ってくれませんか。
Mr. Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
We broadcast news on the hour.ニュースは毎時放送しています。
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
She leads a life of ease in the country.彼女は田舎で安楽な生活を送っている。
The price includes the postage charge.価格には郵送料が含まれている。
I'd like to know how to send money to France.フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
We had a splendid holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
I have been to the airport to see him off.彼を見送りに空港に行ってきたどころだ。
We had a fantastic holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
Shall I send a few books for her?彼女に2、3の本を送りましょうか。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
I saw Julie off at the airport.私はジュリーを空港で見送った。
A map is available upon request.ご要望により地図を送ります。
Do you charge for delivery?配送は有料ですか。
The football game is now being broadcast.フットボールの試合が放送中だ。
The apples he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
The program will be on the air before long.その番組はまもなく放送されるだろう。
We applauded the performer.私たちはその演奏者に拍手を送った。
I have been to the station to see my uncle off.おじを見送りに駅に行ってきたところだ。
I have been to the airport to see my father off.父の見送りに空港に行ってきたところだ。
If they are not free, please let me know how much the catalogue and the postage to Japan are.もしも無料でなければ、カタログの価格と日本までの送料をお教えください。
A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
They sent some people to live on the planet.彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
The news of the accident was sent out at once over the radio.その事故のニュースはラジオでただちに放送された。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
Here is the final agenda for the meeting on June 16th.6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
Could you give me a lift to the train station?駅まで車で送ってくれませんか。
Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo.私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
Please forward my mail to this address.私の郵便物をこの住所へ送って下さい。
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.キリスト教徒でもない人がバレンタインデーにチョコレートを送るのはくだらない習慣だ。
We lost no time sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
I will see you home.あなたを家まで見送ります。
The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999.ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
Though very busy, she came to see me off.とても忙しかったのだが、彼女は私を見送りに来てくれた。
Could you wrap it for mailing?発送用にほうそうしてください。
To show humanity even to one's enemy.敵に塩を送る。
I have been to the airport to see my father off.父を見送りに空港へ行って来たところだ。
He took the trouble to send me the book.彼はわざわざその本を送ってくれた。
Credit companies send their customers monthly bills.信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。
We watched him until he was out of sight.私たちは彼が見えなくなるまで見送った。
I was rereading the letters you sent to me.私はあなたが送ってくれた手紙を読んでいました。
I'd like to send this package to Japan.この荷物を船便で日本に送りたいのですが。
That program is now being broadcast.その番組は今放送中です。
Thank you very much for driving me all the way to my house.わざわざ家まで送っていただいてありがとう。
She begged him to send her home.彼女は彼に家まで送ってくれと訴えた。
My dream is to lead a quiet life in the country.私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。
She must be kind-hearted to send you such a pretty doll.こんなにかわいい人形をあなたに送ってくれるとは、彼女は心が優しいに違いない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License