Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This aircraft company deals with freight only. この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。 The audience applauded the actress. 観客はその女優に拍手を送った。 I've already sent an email to the support department. もうサポートセンターにメールを送りました。 You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. 完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。 He lived a simple life. 彼は簡素な生活を送った。 Please send details of these courses. これらのコースについての詳細な資料をお送りください。 While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal. 政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。 Please fax me the application form. 申込書をファックスで送ってくれませんか。 I will drive you home. あなたをお宅まで車でお送りしましょう。 We found that there is no information about freight and insurance in your quote. 見積書には配送料と保険料についての記載がありませんでした。 Thank you very much for coming all the way to see me off. わざわざ見送りに来て下さってありがとう。 Where's the bus stop for Grand Hotel? グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。 I'd like to know when you can send it out. いつ発送してもらえるのか知りたいのです。 If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email. アカウント既にあるならば、システムであり、あなたの会計で、電子メールを送って、受けることができる。 You didn't need to see him to the door. 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 He sent the letter back unopened. 彼は手紙の封を開けずに送り返した。 I'll send the book by mail. 私はその本を郵送します。 I have just been to the airport to see him off. 私はたった今彼を見送りに空港へ行ってきたところです。 Tom walked Kate home. トムはケイトを家まで送った。 I told them to send me another ticket. 私は彼らにチケットをもう一枚送ってくれるように頼んだ。 Please send your sales reps to this new account. 営業員をこの新しい取引先に送ってください。 The merchant sent the politician a bribe. 商人はその政治家に賄賂を送った。 I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air. 私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。 Fibre-optic cables can carry huge amounts of information. 光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。 My teacher drove me home. 先生は私の家まで車で送ってくれた。 He lived a simple life. 彼は質素な生活を送った。 I would appreciate any information you can send to us. どのような資料でも送っていただけるとうれしいです。 Could you please drive me home? 家まで送ってくださいませんか。 I was rereading the letters you sent to me. 私はあなたが送ってくれた手紙を読んでいました。 Would you please send me a catalogue by mail? つきましてはカタログを郵送してください。 Please send this package right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 I need to send a fax. ファックス送らなきゃ。 I had a happy childhood. 私は幸福な子供時代を送った。 He went to see his grandfather off at the station. 彼は駅へ祖父を見送りに言った。 He has spent most of his working life as a diplomat. 彼外交官として長年人生を送ってきた。 I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check. 私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。 Thank you for coming to see me off. お見送り本当にありがとうございます。 Our university graduates 1,000 students every year. 私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。 I will send you a copy of this picture as soon as I can. 出来るだけ早くこの絵のコピーを送ります。 I have installed Microsoft Office on my personal computer, so please use its file format when you send me the attachment. マイクロソフトオフィスがパソコンに入っています。添付ファイルを送るときには、このファイル形式を使って下さい。 Please send this by special delivery. これを速達で送って下さい。 Computers are used to send messages by e-mail. コンピューターは電子メールでメッセージを送るのに使われる。 I have been to the airport to see my father off. 父の見送りに空港に行ってきたところだ。 American songs were on the air. アメリカの歌が放送されていた。 He has spent most of his time as a career diplomat. 彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。 The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests. 東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。 Could you send me a brochure? 案内書を送ってもらえますか。 A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka. 田中さんのために送別会が催された。 I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life. ケリーさんが聖者のような暮らしを送ったとは言えない。 Does she come from the agency that sent the last temporary I had? この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。 She sent the letter by airmail. 彼女は手紙をエアメールで送った。 I want to thank my host family. 私の世話をしてくれたホストファミリーに送るつもり。 We beamed the message to the world. 我々は世界中にそのメッセージを送った。 The local news will be broadcast next. 地方のニュースは次に放送されます。 She lived a happy life. 彼女は幸福な生活を送った。 Tom leads a quiet life. トムは穏やかな生活を送っている。 Send your baggage in advance. 荷物は先に送っておきなさい。 She went to the station to see her teacher off. 彼女は先生を見送りに駅に行きました。 Thank you very much for coming so far to see me off. 遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。 We have been to see her off. 彼女を見送ってたところです。 We had a wonderful holiday in Sweden. 私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。 I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious. 古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。 I will give you a bicycle for your birthday. 君の誕生日に自転車を送ろう。 I have been to the station to see him off. 彼を見送りに駅に行ってきたところだ。 Thank you for your kindness in seeing me. 見送りありがとう。 What time does the airport bus leave? 次の送迎バスは何時にでますか。 It might have been Miss Satoh who sent these flowers. この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。 I saw him off at the airport. 彼を空港で見送りました。 The price includes the postage charge. 価格には郵送料が含まれている。 That TV station is on the air 24 hours a day. あのテレビ局は1日24時間放送中だ。 The function of the heart is to pump blood. 心臓の働きは血液を送り出す事である。 Traffic and passers-by stopped as they were slowly seen off from the little village. 自動車や通行人は止まって小さいおうちがゆっくりと動いていくのを見送りました。 I want to send this parcel at once. この小包をすぐ送りたい。 It is kind of you to drive me home. 私を家まで車で送ってくれるなんてあなたは親切ですね。 Would you please send me a brochure and price information? カタログと価格に関する情報をお送りください。 Both my parents came to see me off at the airport. 両親そろって空港まで私を見送ってくれた。 To my regret, my favorite TV show went off the air last month. 残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。 You've got to see her home. 彼女を家まで送らなきゃ。 Can you take me to the airport, please? 空港に送ってくれませんか。 We wish her many happy years in the future. 末永く、楽しい日々を送られますようおいのりします。 We went to the station to see her off. 私たちは彼女を見送りに駅まで行った。 We lost no time sending him to the hospital. 私達は直ちに彼を病院に送った。 When do you want me to send these invitations to our customers? いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 You shall have a bicycle for your birthday. 君の誕生日に自転車を送ろう。 Do you need a lift? 車で送ってあげようか? We lost no time in sending him to the hospital. 私達は直ちに彼を病院に送った。 My friends were so boozed up that I had to drive them home. 僕の友達はひどく酔っていたので、家まで車で送るはめになったんだ。 Thank you for coming all the way to see me off. わざわざお見送りありがとうございます。 Send me a new catalog. 新しいカタログを送って下さい。 I will send a letter to my brother who lives in Sapporo. 札幌に住んでいる兄に手紙を送るつもりだ。 Please send the merchandise by return. 折り返し商品を郵送するべし。 Living a busy life, he usually doesn't see his family. 忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。 Will you send it by mail? それを郵送してくれますか。 I asked him to drive me home. 私は彼に車で家まで送ってくれるように頼んだ。 I've just been to the airport to see off a friend who was leaving for Europe. ヨーロッパに発つ友人を見送りに、空港まで行ってきたところです。 Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912. 1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。 As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 He sent a card to Mary. 彼はメアリーにカードを送った。 Refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month. そのキャンプの難民は1ヶ月の間、その日暮らしの生活を送っている。 He sent fruit and vegetables to his daughter. 彼は娘に果物と野菜を送った。