UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Is there a shuttle bus between the hotel and airport?空港からホテルまでの送迎バスはありますか。
It is very kind of you to send me such a nice present.こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。
They are on the air now.今放送中です。
A farewell party was held in honor of Mr Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
This program is beamed from US to Japan.この番組はアメリカから日本へ送られている。
He has no children, but he is leading an otherwise happy life.彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。
I took her home.私は彼女を家まで送った。
He was so kind as to see me home.彼は親切にも私を家まで送ってくれた。
I was rereading the letters you sent to me.私はあなたが送ってくれた手紙を読んでいました。
It was his fate to live a lonely life.彼は孤独な人生を送る運命にあった。
The guests wished the happy couple a long and prosperous life.客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。
I want to send this postcard to Japan.このはがきを日本に送りたいのですが。
She signed over the money to her daughter.彼女は署名してその金を娘に送った。
You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.iPadではFlashのコンテンツが見られないが、そのウェブページのURLを自分へ電子メールで簡単に送ったら、家に帰って普通のパソコンで見ることが出来る。
Please send me a catalogue for review.参考のためにカタログを送りください。
I saw Julie off at the airport.私はジュリーを空港で見送った。
The words Dr. Hawking was choosing this morning would be printed out and sent to the publisher of his book.今朝ホーキング博士が選んでいた単語はプリントアウトされ、彼ほんの出版社に送られるだろう。
My friends were so boozed up that I had to drive them home.僕の友達はひどく酔っていたので、家まで車で送るはめになったんだ。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
I saw my friend to the station.私は友達を駅まで送った。
If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email.アカウント既にあるならば、システムであり、あなたの会計で、電子メールを送って、受けることができる。
Both my parents came to see me off at the airport.両親そろって空港まで私を見送ってくれた。
I have just been to the airport to see my friend off.友人を見送りにたった今空港へ行って来た所です。
He took us back in his car.彼は私たちを車で送り返してくれた。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
My baggage was lost in transit.私の手荷物は輸送中に紛失した。
We lost no time sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
FEN does not carry domestic news.FENは国内ニュースを放送していない。
He enjoyed a life of leisure.彼はのんきな生活を送った。
We saw her off at the airport.空港で彼女を見送った。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
My parents came to the airport to see me off.両親は空港まで私を見送ってくれた。
Without electricity we can't live a good life today.今日電気なしでは快適な生活は送れない。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
The news of the accident was sent out at once over the radio.その事故のニュースはラジオでただちに放送された。
Would you please send the remaining five units right away?残りの5個を至急お送りください。
The Democrats bought space on commercial television for the campaign.民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。
Please send this by Federal Express.これをフェデラル・エクスプレスで送ってください。
I saw him off at the airport.彼を空港で見送りました。
Will your friends be seeing you off at the airport?友達は空港へ見送りに来るのですか。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
He kindly took the trouble to send me home.彼はわざわざ家まで送ってくれた。
I apologize for the delay in sending the agenda.議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。
He kindly took the trouble to see me home.彼はわざわざ僕を家まで送ってくれた。
I have been to the airport to see my father off.父の見送りに空港に行ってきたところだ。
She begged him to send her home.彼女は彼に家まで送ってくれと訴えた。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
Last week, I mailed him some souvenirs from the U.S.先週米国からのみやげ品を彼に郵送した。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
I have been to the airport to see my father off.父を見送りに空港へ行って来たところだ。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
If they are not free, please let me know how much the catalogue and the postage to Japan are.もしも無料でなければ、カタログの価格と日本までの送料をお教えください。
I sent this letter to my uncle.この手紙をおじさんに送りました。
Tom has been sending Mary flowers.トムはメアリーに花を送っている。
A number of friends saw him off.多くの友人が彼を見送った。
What time does the airport bus leave?次の送迎バスは何時にでますか。
Make sure all the boxes are well sealed before they're delivered.発送前に箱がきちんと密閉されていることを確認してください。
I delayed telling him about his uncle's death as long as I could.私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。
The school has turned out many inventors.その学校は、多くの発明家を送り出している。
I want to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
We watched him until he was out of sight.私たちは彼が見えなくなるまで見送った。
I've just been to the airport to see off a friend who was leaving for Europe.ヨーロッパに発つ友人を見送りに、空港まで行ってきたところです。
The school has turned out many inventors.その学校は発明家を多数送り出している。
He sent me a birthday card.彼がバースデーカードを送ってくれた。
The apples that he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.キリスト教徒でもない人がバレンタインデーにチョコレートを送るのはくだらない習慣だ。
Thank you very much for coming so far as see me off.遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。
Send me a postcard.はがきを送ってよ。
Could you wrap it for mailing?発送用にほうそうしてください。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
He sent the letter back unopened.彼はその手紙を開封しないで送り返した。
Refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month.そのキャンプの難民は1ヶ月の間、その日暮らしの生活を送っている。
I'll walk you out.外まで送りましょう。
Thank you for seeing me off.お見送りくださってどうもありがとう。
He has been to the station to see her off.彼は駅まで彼女を見送りにいってきたところだ。
Who are they for?誰に送るの?
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
Please send details of these courses.これらのコースについての詳細な資料をお送りください。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
They sent agents to agitate the local people.土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
She lived a lonely life.彼女はさびしい生活を送った。
I sent him a book along with a card.私はカードと一緒に本を送った。
The audience applauded the actress.観客はその女優に拍手を送った。
I already sent an email to the Support department.もうサポートセンターにメールを送りました。
She sent me a long letter.彼女は僕に長い手紙を送ってよこした。
He sent fruit and vegetables to his daughter.彼は娘に果物と野菜を送った。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Will you really send me a Japanese doll?あなたは本当に日本人形を私に送ってくれるのですか。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
I'll send you your clothes and some other things next month by express delivery.あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。
The spy sent information by code.スパイは情報を暗号で送った。
Send the telegram at once.電報をすぐ送れ。
The program was broadcast over the radio yesterday.その番組は昨日ラジオで放送された。
He went to the airport to see her off.彼は彼女を見送りに空港へ行った。
We broadcast news on the hour.ニュースは毎時放送しています。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License