UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We had already sent the letters of invitation to the party.私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。
Without electricity we can't live a good life today.今日電気なしでは快適な生活は送れない。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
Please forward the document to the administrative office for review.その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.彼が東京へ発ったとき、だれも駅まで見送りに行かなかった。
We saw her off at the airport.空港で彼女を見送った。
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.キリスト教徒でもない人がバレンタインデーにチョコレートを送るのはくだらない習慣だ。
Please send the letter by express.手紙を速達で送ってください。
When my uncle left for America, many people came to see him off at the airport.私の叔父がアメリカへ立つ時、空港に多くの人が見送りに来た。
She sent the letter by airmail.彼女は手紙をエアメールで送った。
Tom walked Kate home.トムはケイトを家まで送った。
We have been to see her off.彼女を見送ってたところです。
Make sure all the boxes are well sealed before they're delivered.発送前に箱がきちんと密閉されていることを確認してください。
The spectators at the baseball match cheered their team on.その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
A host of friends came to see me off.たくさんの友人が見送りにやってきた。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
Shall I drive you home?家まで車でお送りしましょうか。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
Anyway, if you want to know more about my country, I'll send you a letter when I get home.いずれにしても、もし私の国についてもっと知りたいのでしたら、帰国してからお手紙を送りましょう。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
I've just been to the airport to see her off.彼女を見送りに空港まで行ってきたところです。
Send it to me as a compressed file.圧縮したファイルを添付で送ってください。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
I have been to Kyoto station to see my father off.私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
She sent me a postcard that said she hates the smell of animals.彼女が私に送ってきてくれた葉書には、動物のにおいが大嫌いだと書かれていました。
His great performance drew thundering applause from the audience.彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
Thank you for sending me a nice card.素敵なカードを送ってくださってありがとうございます。
He went to the airport to see his friend off.彼は空港に友人を見送りに出かけました。
Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has.ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。
American songs were on the air.アメリカの歌が放送されていた。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
He went to the station to see his friend off.彼は友人を見送りにえきまでいった。
Could you send me more information by email?もしよかったらeメールでもっと情報を送ってもらえますか?
My father, who is now working in America, wrote us a letter last week.父は、今アメリカで働いていますが、先週手紙を送ってきました。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
The radio broadcast the news in detail.ラジオがこのニュースを詳しく放送した。
Would you like me to see you home?じゃあ、送っていこうか。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
My dream is to lead a quiet life in the country.私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。
After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format.毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone.何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。
She sent her children off to school.彼女は子供たちが学校へ行くのを見送った。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
My grandmother was sent to a hospital in Germany.私の祖母はドイツの病院に送られた。
If I could send you a marshmallow, Trang, I would.トラング、もしあなたにマシュマロを送れたら、私は送るよ。
Tom never fails to send a birthday present to his father.トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。
Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools.テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
Everything that was asked for has now been sent.要求されたものは全て送りました。
I'll send you your clothes and some other things next month by express delivery.あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。
Thank you very much for coming so far to see me off.遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。
We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura.私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。
We broadcast news on the hour.ニュースは毎時放送しています。
Will your friends be seeing you off at the airport?友人は空港へ見送りに来るのですか。
George sent me a birthday card.ジョージは私にバースデイカードを送ってくれた。
May I escort you home?お宅まで送りましょうか。
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
We beamed the message to the world.我々は世界中にそのメッセージを送った。
She sent me the enclosed check.彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。
His brother went to the station to see him off.彼の弟は彼を見送るため駅へ行った。
The program will be on the air before long.その番組はまもなく放送されるだろう。
I'd appreciate it if you sent me your latest catalog.最近のカタログを送ってくだされば幸いです。
Did you drive her home last night?あなたは昨晩、彼女を家まで車で送りましたか。
It's so kind of you to come to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
As soon as we get the tickets, we'll send them to you.チケットが手に入ったらすぐに君のところに送ります。
Please send this by sea mail.これを船便で送って下さい。
The program was broadcast over the radio yesterday.その番組は昨日ラジオで放送された。
I saw him off at the airport.彼を空港で見送りました。
The box was crushed during transport and the contents flew out.輸送中に箱が拉げて中身がとび出した。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
Expedited delivery will cost an additional ten dollars.緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
He's living from hand to mouth.彼はかつかつの生活を送っている。
He kindly took the trouble to see me home.彼はわざわざ私を家まで送ってくれた。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
She led a solitary life.彼女は孤独な生活を送った。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
I am sending you a picture of my family.あなたに私の家族の写真を送るつもりだ。
I apologize for the delay in sending the agenda.議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。
It's nice of you to see me off.お見送りくださってどうもありがとう。
He lived a happy life.彼は幸福な人生を送りました。
The local news will be broadcast next.地元のニュースは次に放送されます。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
I saw some people there leading a low life.そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。
Thank you very much for driving me all the way to my house.わざわざ家まで送っていただいてありがとう。
May his life be blessed with health and happiness all through.お子さんが健康で幸せな人生を送れますよう、お祈りします。
The government transported goods to the island by helicopter.政府はその島にヘリコプターで物資を輸送した。
They lived a happy life there.彼らはそこで幸せな生活を送った。
Please mail this form to your insurance company.この用紙を保険会社に郵送してください。
He sent me a birthday card.彼がバースデーカードを送ってくれた。
The apples that he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
I went to the airport to see him off.彼を見送りに空港に行った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License