UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll give you a ride home.車で家まで送るよ。
The train was thirty minutes late on account of the heavy snow.大雪のため列車が30分送れた。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
In short, it is because the 'plan.doc' file I attached in the previous email was infected with a virus.つまり、前のメールに添付して送った「plan.doc」のファイルがウイルスに汚染されているのです。
I want to live a happy life.私は幸福な生活を送りたい。
He who loves not wine, woman and songs, remains a fool his whole life long.酒、女、歌を愛さない者は、一生ばかな人生を送る。
Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate?国会討論の放送を聞きましたか。
The audience clapped loudly after his speech.聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。
This is project rubbish clearing transport paymentこれはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。
Please remind me to mail the report tomorrow.明日、この報告書を発送するよういって下さい。
I have been to see my friend off.友人を見送りに行ってきた所です。
She sent me a postcard that said she hates the smell of animals.彼女が私に送ってきてくれた葉書には、動物のにおいが大嫌いだと書かれていました。
My dream is to lead a quiet life in the country.私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
My aunt sent me a birthday present.叔母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
Send me a new catalog.新しいカタログを送って下さい。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
My grandmother was sent to a hospital in Germany.私の祖母はドイツの病院に送られた。
May his life be blessed with health and happiness all through.お子さんが健康で幸せな人生を送れますよう、お祈りします。
The program was broadcast over the radio yesterday.その番組は昨日ラジオで放送された。
He has spent most of his working life as a diplomat.彼は外交官として長年人生を送ってきた。
The local news will be broadcast next.地方のニュースは次に放送されます。
No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.彼が東京へと発つとき、誰も見送りに行かなかった。
If you need more information, we are happy to send it.他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。
I have been to the station to see her off.彼女を見送りに駅へ行ってきたところです。
We lost no time in sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
He had to lead a miserable life for many years.彼は何年も悲惨な生活を送らなければならなかった。
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
This program is a rerun.この番組は再放送だ。
Would you mind mailing this letter for me?この手紙を郵送してくださいませんか。
This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes.この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。
What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone.何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。
They sent some people to live on the planet.彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
They lived a happy life.彼らは幸せな人生を送った。
American songs were on the air.アメリカの歌が放送されていた。
My father supplies me with my school expenses every month.父は月々私に学費の仕送りをしてくれます。
Relief supplies were raced to the disaster area.被災地に救援物資が急送された。
I sent her a doll.私は彼女に人形を送った。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.iPadではFlashのコンテンツが見られないが、そのウェブページのURLを自分へ電子メールで簡単に送ったら、家に帰って普通のパソコンで見ることが出来る。
His grandfather lives on an allowance from his son.彼の祖父は息子の仕送りで生活している。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
I will send a letter to my brother who lives in Sapporo.札幌に住んでいる兄に手紙を送るつもりだ。
He lived a simple life.彼は簡素な生活を送った。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
We beamed the message to the world.我々は世界中にそのメッセージを送った。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
I want to thank my host family.私の世話をしてくれたホストファミリーに送るつもり。
Please send us more information.新しい資料をお送りください。
It was his fate to live a lonely life.彼は孤独な人生を送る運命にあった。
It's better if I drove you all the way home.私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。
He lived a hard life.彼は辛い人生を送った。
Make sure all the boxes are well sealed before they're delivered.発送前に箱がきちんと密閉されていることを確認してください。
Both armies were placed one in front of the other and spent their days doing nothing.両軍は対峙して、むなしく日を送るばかりでした。
For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life.なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。
The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets.現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
I sent him a book along with a card.私はカードと一緒に本を送った。
His great performance drew thundering applause from the audience.彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。
The ship transports raw materials from Indonesia.その船は原料をインドネシアから輸送している。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
The university has turned out competent doctors.その大学は優秀な医師を世に送り出した。
The football game is now being broadcast.フットボールの試合が放送中だ。
We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura.私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。
My father, who is now working in America, wrote us a letter last week.父は、今アメリカで働いていますが、先週手紙を送ってきました。
Do you need a lift?車で送ってあげようか?
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
He has been to the station to see his friend off.彼は友達を見送りに駅へ行って来たところだ。
I've already sent an email to the support department.もうサポートセンターにメールを送りました。
I have been to the station to see a friend off.友人を見送りに駅へ行ってきました。
Won't you please send this letter by Express Mail?この手紙を速達で送っていただけませんか。
Please send bug reports to the following email address.バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
He sent his old clothes home for his brothers, and sent his family money, too.古い洋服を弟達の為に家に送り、家族にお金も送りました。
Living life in the fast lane is like burning the candle at both ends.すさんだ生活を送るのは、命を縮めるようなものだ。
We watched her drive her car away, until it was no more than a dot in the distance.私たちは彼女の車が遠くのわずか1点になるまで、見送っていた。
I have been to the station to see him off.彼を駅に見送りに行ってきたところです。
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.評価後、結果を至急にお送りします。
I saw my friend to the station.私は友達を駅まで送った。
He sent me a birthday card.彼がバースデーカードを送ってくれた。
We had a splendid holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
Could you send this letter to Japan?この手紙を日本に送ってくれませんか。
The apples he sent me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
I have been to Kyoto station to see my father off.私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。
"Where have you been?" "I have been to the station to see a friend off."「どこへ行ってきましたか」「友人を見送りに駅へ行ってきました」
He sent fruits and vegetables to his daughter.彼は娘に果物と野菜を送った。
What's on the air now?今は何を放送していますか。
I have lived many shameful events during my life.恥の多い生涯を送って来ました。
His discovery gave rise to a revolution in transport.彼の発見は輸送における革命をもたらした。
I have been to the airport to see my father off.父を見送りに空港へ行って来たところだ。
Because of her, he lived a miserable life.彼女のせいで、彼は悲惨な生活を送った。
I passed up an opportunity to see him.彼に会う機会を見送った。
Could you send me a map by facsimile?FAXで地図を送っていただけませんか。
He lived a simple life.彼は質素な生活を送った。
A host of friends came to see me off.たくさんの友人が見送りにやってきた。
He lived a busy life.彼は忙しい日々を送った。
Send it by airmail.それを航空便で送ってください。
I'll drive you to the airport.空港まで送るよ。
My baggage was lost in transit.私の手荷物は輸送中に紛失した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License