UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I lead a happy life.私は幸福な生活を送った。
Can you please send ten $15 flashlights immediately?単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。
A map is available upon request.ご要望により地図を送ります。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
The program will be on the air before long.その番組はまもなく放送されるだろう。
We would be happy to send our book to you when it is published.本が出版されましたらお送りいたします。
The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests.東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。
We are giving a farewell party for him tonight.今晩彼の送別会をするんだよ。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
He was sent to prison.彼は刑務所へ送られた。
We are going to hold a farewell party for him.私たちは彼のために送別会を開く予定です。
The manager sent the bunt sign to the batter.監督は打者にバントのサインを送った。
What's on the air this evening?今晩はどんな放送番組があるのですか。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
I apologize for the delay in sending the agenda.議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。
He went to the station to see his friend off.彼は友人を見送りにえきまでいった。
My parents have gone to the airport to see my uncle off.両親はおじを見送りに空港に行った。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Without electricity we can't live a good life today.今日電気なしでは快適な生活は送れない。
Send me a postcard.はがきを送ってよ。
She sent me a long letter.彼女は僕に長い手紙を送ってよこした。
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.評価後、結果を至急にお送りします。
The football game is now on the air.フットボールの試合が放送中だ。
It is a lot of fun to read his letter sent to me every month.私に毎月送られてくる彼の手紙を読むのはとてもおもしろい。
She went to the station to see her teacher off.彼女は先生を見送りに駅に行きました。
I am sending you a birthday present by air mail.航空便でお誕生日プレゼントを送ります。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
I'll send you your clothes and some other things next month by express delivery.あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。
He came all the way from Nikko to see me off.彼は僕を見送りにはるばる日光から来てくれた。
Instead of going myself, I sent a letter.一人で行く代わりに私は手紙を送った。
Thank you very much for coming so far to see me off.遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。
She must be kind-hearted to send you such a pretty doll.こんなにかわいい人形をあなたに送ってくれるとは、彼女は心が優しいに違いない。
Where's the bus stop for Grand Hotel?グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。
How are you? What sort of day are you having today?元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい?
The audience clapped loudly after his speech.聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。
I was on the air for two hours yesterday.昨日私は放送が二時間合った。
There's no need to see them off.彼らを見送る必要は無い。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
Do you charge for delivery?配送は有料ですか。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
May you have a very happy married life!あなたたちが幸せな結婚生活を送りますように。
Please forward the document to the administrative office for review.その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
He refused my offer to drive him home.彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
He who loves not wine, woman and songs, remains a fool his whole life long.酒、女、歌を愛さない者は、一生ばかな人生を送る。
In short, it is because the 'plan.doc' file I attached in the previous email was infected with a virus.つまり、前のメールに添付して送った「plan.doc」のファイルがウイルスに汚染されているのです。
We applauded the performer.私たちはその演奏者に拍手を送った。
I have been to the station to see him off.彼を駅に見送りに行ってきたところです。
I want to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
You've got to see her home.彼女を家まで送らなきゃ。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
He kindly drove me to the station.彼が車で駅まで送ってくれた。
The singer was standing by in the studio.その歌手は放送室でスタンバイしていた。
The goods will be delivered free of charge.その商品は無料で配送されます。
I have just been to the airport to see my friend off.友人を見送りにたった今空港へ行って来た所です。
They lived a happy life.彼らは幸せな生活を送った。
Participating in the general meeting raised my awareness of the new technologies in data transportation.総会に出席し、データ転送の新技術を知ることができました。
I've already sent an email to the support department.もうサポートセンターにメールを送りました。
She leads a life of ease in the country.彼女は田舎で安楽な生活を送っている。
She begged him to send her home.彼女は彼に家まで送ってくれと訴えた。
He went to the airport to see her off.彼は彼女を見送りに空港へ行った。
I need to send a fax.ファックス送らなきゃ。
No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.彼が東京へと発つとき、誰も見送りに行かなかった。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
Both my parents came to see me off at the airport.両親そろって空港まで私を見送ってくれた。
Please mail this form to your insurance company.この用紙を保険会社に郵送してください。
The farewell party will be given next week.送別会は来週行われるでしょう。
Because of her, he lived a miserable life.彼女のせいで、彼は悲惨な生活を送った。
I saw her home.私は彼女を家まで送った。
Thank you for sending me a nice card.素敵なカードを送ってくださってありがとうございます。
I have been to the airport to see him off.彼を見送りに空港に行ってきたどころだ。
They had wonderful lives.彼らはすばらしい人生を送った。
He sent me sweets with different flavor.いろいろな味の糖菓を送ってくれた。
I think you have sent me a wrong order.間違ったものが送られてきたようです。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
If you need more information, we are happy to send it.他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。
Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate?国会討論の放送を聞きましたか。
I'll send the book by mail.私はその本を郵送します。
Now that we are all here, we can start the farewell party.みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
This program is beamed from US to Japan.この番組はアメリカから日本へ送られている。
He went to see his grandfather off at the station.彼は駅へ祖父を見送りに言った。
What, you having bread again? I see you're still leading the same thrilling dietary life as ever.何あんた、またパン?相変わらず変わり映えのしない食生活送ってんのね。
The guests wished the happy couple a long and prosperous life.客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。
We gave a farewell party in honor of her.私たちは彼女のために送別会を開いた。
I have been to the station to see him off.彼を見送り駅へ行って来たところです。
Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo.私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
I will send you a tape of my voice.私の声のテープを送ります。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
She lived an unhappy life.彼女は不幸な生活を送った。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
Come and see this girl out?来て彼女を送りだしてくれんか。
I will send a letter to my brother who lives in Sapporo.札幌に住んでいる兄に手紙を送るつもりだ。
Kudos for your outstanding achievement!素晴らしい業績に拍手を送ります。
He took us back in his car.彼は私たちを車で送り返してくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License