UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Have you sent him a Christmas card yet?彼にもうクリスマスカードを送りましたか。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
We sent out the invitations yesterday.招待状を昨日発送しました。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
Thank you for coming all the way to see me off.わざわざお見送りありがとうございます。
He lost no time in sending the camera back to me.彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。
How are you? What sort of day are you having today?元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい?
They are on the air now.今放送中です。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
As a result of a traffic jam, he wasn't able to see her off at the station.交通渋滞のため、彼は彼女は駅を見送ることができなかった。
Will you drive me home?車で家まで送ってもらえないかしら。
What time does the airport bus leave?次の送迎バスは何時にでますか。
Thank you for your kindness in seeing me.見送りありがとう。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
They lived a happy life there.彼らはそこで幸せな生活を送った。
Please send this by Federal Express.これをフェデラル・エクスプレスで送ってください。
I sent this letter to my uncle.この手紙をおじさんに送りました。
He went to see his grandfather off at the station.彼は駅へ祖父を見送りに言った。
I saw some people there leading a low life.そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
You will receive a confirmation email after your account has been activated by an administrator.管理人によってアカウントの認証が行われたあと、あなたに確認のメールが送られます。
My parents sent me a postcard.両親が私にはがきを送ってくれた。
I'd like to know when you can send it out.いつ発送してもらえるのか知りたいのです。
I have been to the station to see him off.彼を見送り駅へ行って来たところです。
Would you send, by real mail, some brochures that will help me to choose a hotel?ホテルを選ぶのに役立つパンフレットを郵送していただけませんか。
Could you send me more details by email?もしよかったらeメールでもっと詳細を送ってもらえますか?
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行かないで、使者を送った。
He lived a happy life.彼は幸福な生活を送った。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
I'd like to send this package to Japan.この荷物を船便で日本に送りたいのですが。
My parents came to the airport to see me off.両親は空港まで私を見送ってくれた。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
Many friends saw him off.多くの友人が彼を見送った。
The school has turned out many inventors.その学校は発明家を多数送り出している。
My aunt sent me a birthday present.叔母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Please cancel my order and send confirmation that this has been done.注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。
He took the trouble to send me the book.彼はわざわざその本を送ってくれた。
Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate?国会討論の放送を聞きましたか。
May you have a very happy married life!あなたたちが幸せな結婚生活を送りますように。
The words Dr. Hawking was choosing this morning would be printed out and sent to the publisher of his book.今朝ホーキング博士が選んでいた単語はプリントアウトされ、彼ほんの出版社に送られるだろう。
We sent you the book at your request.御依頼により本をお送りしました。
Send the telegram at once.電報をすぐ送れ。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.キリスト教徒でもない人がバレンタインデーにチョコレートを送るのはくだらない習慣だ。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
They will send us lumber.彼らは私達に材木を送ってくれるだろう。
The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999.ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。
Let's have one more drink, and then I'll take you back home.もう一杯飲もう、そうしたら、家まで送っていくよ。
I wrote off for an application form.わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
He enjoyed a life of leisure.彼はのんきな生活を送った。
Thank you for seeing me off.お見送りくださってどうもありがとう。
Thank you very much for coming so far to see me off.遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。
My dream is to lead a quiet life in the country.私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。
We have been to see her off.彼女を見送ってたところです。
He went to the airport to see his friend off.彼は空港に友人を見送りに出かけました。
My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen.両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。
She was condemned to lead a miserable life.彼女は惨めな生活を送るよう運命づけられていた。
I already sent an email to the Support department.もうサポートセンターにメールを送りました。
Could you wrap it for mailing?発送用にほうそうしてください。
We saw her off at the airport.空港で彼女を見送った。
A host of friends came to see me off.たくさんの友人が見送りにやってきた。
Could you send this letter to Japan?この手紙を日本に送ってくれませんか。
Tom asked Mary to drive John to the airport.トムはメアリーにジョンを空港まで車で送るよう頼んだ。
It is kind of you to drive me home.私を家まで車で送ってくれるなんてあなたは親切ですね。
He has been to the station to see his friend off.彼は友達を見送りに駅へ行って来たところだ。
They sent agents to agitate the local people.土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
He led a life of luxury.彼は贅沢な生活を送った。
I've just been to the airport to see off a friend who was leaving for Europe.ヨーロッパに発つ友人を見送りに、空港まで行ってきたところです。
When my uncle left for America, many people came to see him off at the airport.私の叔父がアメリカへ立つ時、空港に多くの人が見送りに来た。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
I am sending you a picture of my family.あなたに私の家族の写真を送るつもりだ。
Will your friends be seeing you off at the airport?友達は空港へ見送りに来るのですか。
He is leading an easy life in the country.彼は田舎で安楽な生活を送っている。
A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
She lived a happy life.彼女は幸せな人生を送った。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
He has spent most of his working life as a diplomat.彼は外交官として長年人生を送ってきた。
It was very considerate of Mr Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
We would be happy to send our book to you when it is published.本が出版されましたらお送りいたします。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
The reporter filed his story just before the paper went to press.その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。
I want to send this postcard to Japan.このはがきを日本に送りたいのですが。
The radio broadcast the news in detail.ラジオがこのニュースを詳しく放送した。
George sent me a birthday card.ジョージは私にバースデイカードを送ってくれた。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Can you take me to the airport, please?空港に送ってくれませんか。
I went to the station to see my friend off.友達を見送るために駅にいった。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away.もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。
That program is broadcast every other week.その番組は1週間おきに放送される。
They lived a happy life.彼らは幸せな人生を送った。
I sent him a book along with a card.私はカードと一緒に本を送った。
The goods were transported by ship.商品は船で輸送された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License