UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
A map is available upon request.ご要望により地図を送ります。
This morning I went to the airport in order to see my cousin off.今朝私は、いとこを見送るために空港に行った。
No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.彼が東京へ発ったとき、だれも駅まで見送りに行かなかった。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
He led a life of vice.彼は悪に染まった生活を送った。
He lived a hard life.彼は辛い人生を送った。
Shall I drive you home?家まで車でお送りしましょうか。
It's too late. I'll see you home.おそいから家まで送ろう。
He lived a moral life.彼は品行方正な生活を送った。
He leads a happy life in his hometown.彼は故郷で幸せな生活を送っている。
Both armies were placed one in front of the other and spent their days doing nothing.両軍は対峙して、むなしく日を送るばかりでした。
The audience applauded him, which means his performance was a success.聴衆は彼に拍手を送った、それは彼の演奏が成功したことの証拠だ。
His grandfather lives on an allowance from his son.彼の祖父は息子の仕送りで生活している。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅に行ってきたところだ。
She spent her later life with a hidden sorrow.彼女は悲しみを隠して晩年を送った。
My teacher drove me home.先生は私の家まで車で送ってくれた。
When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins.体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。
Send it by mail.それを郵便で送ってくれ。
When do you want me to send these invitations to our customers?いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
The government transported goods to the island by helicopter.政府はその島にヘリコプターで物資を輸送した。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
How many days will it take if I send this as registered mail?これを書留で送ると何日くらいかかりますか。
I have been to the station to see her off.彼女を見送りに駅へ行ってきたところです。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
Because of her, he lived a miserable life.彼女のせいで、彼は悲惨な生活を送った。
Could you send me more details by email?もしよかったらeメールでもっと詳細を送ってもらえますか?
I'll send the book by mail.その本を郵便でお送りします。
His death was broadcast all over the world.彼の死は世界中に放送された。
Did you drive her home last night?あなたは昨晩、彼女を家まで車で送りましたか。
A farewell party was held in honor of Mr Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
My brother and I went to see John off at the airport.弟と私はジョンを見送りに空港まで行った。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
She leads a life of ease in the country.彼女は田舎で安楽な生活を送っている。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
My uncle lived a happy life and died a peaceful death.私の伯父は幸せな人生を送り、穏やかな死を迎えました。
We had a wonderful holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
My father is dropping me off at the airport along the way.父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。
The football game is now being broadcast.フットボールの試合が放送中だ。
They had wonderful lives.彼らはすばらしい人生を送った。
I have been to the airport to see my father off.父の見送りに空港に行ってきたところだ。
He was sent into combat.彼は前線に送りこまれた。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry.わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。
Would you please send me a catalogue by mail?つきましてはカタログを郵送してください。
They are on the air now.今放送中です。
As soon as we get the tickets, we'll send them to you.チケットが手に入ったらすぐに君のところに送ります。
The letter will be mailed tomorrow.その手紙は明日郵送されるだろう。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
He kindly took the trouble to see me home.彼はわざわざ僕を家まで送ってくれた。
"Where did you go?" "I went to the train station to see a friend off."「どこ行ってたの?」「友だちを見送りに駅へ行ったんだ」
I will drive you home.あなたをお宅まで車でお送りしましょう。
What time does the airport bus leave?次の送迎バスは何時にでますか。
In short, it is because the 'plan.doc' file I attached in the previous email was infected with a virus.つまり、前のメールに添付して送った「plan.doc」のファイルがウイルスに汚染されているのです。
Thank you very much for coming all the way to see me off.わざわざ見送りに来て下さってありがとう。
I passed up an opportunity to see him.彼に会う機会を見送った。
She lived an unhappy life.彼女は不幸な生活を送った。
This program is beamed from US to Japan.この番組はアメリカから日本へ送られている。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
By the sponsorship of the sponsors you see here we humbly send this program to you. この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。
Could you send this letter to Japan?この手紙を日本に送ってくれませんか。
FEN does not carry domestic news.FENは国内ニュースを放送していない。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
My parents have gone to the airport to see my uncle off.両親はおじを見送りに空港に行った。
I think you have sent me a wrong order.間違ったものが送られてきたようです。
Let me take you home.お宅にお送りしましょう。
Everything that was asked for has now been sent.要求されたものは全て送りました。
Could you send me a map by facsimile?FAXで地図を送っていただけませんか。
I'll drive you home.家まで車で送りましょう。
I'd like to know when you can send it out.いつ発送してもらえるのか知りたいのです。
She lived a lonely life.彼女はさびしい生活を送った。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅へ行って来たところです。
I have been to the airport to see my friend off.友達を見送りに空港まで行ってきたところです。
I lead a fast way of living.放蕩生活を送る。
She was delighted with the flowers you sent her.彼女はあなたが送った花を喜んでいました。
I have been to the station to see him off.彼を駅に見送りに行ってきたところです。
I sent him a book along with a card.私はカードと一緒に本を送った。
Tom has been sending Mary flowers.トムはメアリーに花を送っている。
She sent the letter by airmail.彼女は手紙をエアメールで送った。
Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa.データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。
Is there a shuttle bus between the hotel and airport?空港からホテルまでの送迎バスはありますか。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
I have been to the airport to see my father off.父を見送りに空港へ行って来たところだ。
Have you sent him a Christmas card yet?彼にもうクリスマスカードを送りましたか。
Please forward the document to the administrative office for review.その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
I am sending you a picture of my family.あなたに私の家族の写真を送るつもりだ。
I have just been to the station to see my uncle off.私は叔父を見送りに駅に行ってきたところだ。
I have just been to the station to see my uncle off.私はおじを見送りに駅まで行ってきたところだ。
The local news will be broadcast next.地方のニュースは次に放送されます。
Thank you for coming to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
"Would you mind taking me home?", she said.「家まで送って下さらない」と彼女はいった。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
At Christmas we send Christmas cards to our friends.私たちはクリスマスには友人にクリスマスカードを送ります。
May his life be blessed with health and happiness all through.お子さんが健康で幸せな人生を送れますよう、お祈りします。
"Where have you been?" "I have been to the station to see a friend off."「どこへ行ってきましたか」「友人を見送りに駅へ行ってきました」
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License