UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.彼が東京へ発ったとき、だれも駅まで見送りに行かなかった。
I've already sent an email to the support department.もうサポートセンターにメールを送りました。
The report was sent within the same day.その報告書はその日のうちに送られた。
If they are not free, please let me know how much the catalogue and the postage to Japan are.もしも無料でなければ、カタログの価格と日本までの送料をお教えください。
Please send me another copy.もう一度送ってくれませんか。
My aunt sent me a birthday present.叔母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。
The reporter filed his story just before the paper went to press.その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。
He came all the way from Nikko to see me off.彼は僕を見送りにはるばる日光から来てくれた。
Please send me your latest catalogue.最新のカタログを送りください。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
We beamed the message to the world.我々は世界中にそのメッセージを送った。
I'd like to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
He enjoyed a life of leisure.彼はのんきな生活を送った。
For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life.なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins.体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。
She sent me a long letter.彼女は僕に長い手紙を送ってよこした。
I shouldn't have sent that email.あのEメールを送るべきじゃなかった。
I told them to send me another ticket.私は彼らにチケットをもう一枚送ってくれるように頼んだ。
I already sent an email to the Support department.もうサポートセンターにメールを送りました。
His death was broadcast all over the world.彼の死は世界中に放送された。
Only five instead of ten units were delivered.10個ではなく5個だけが配送されました。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
The Democrats bought space on commercial television for the campaign.民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。
I'll get you the info you need by next week.来週中にあなたが必要な情報を送ります。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
He lost no time in sending the camera back to me.彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。
Relief supplies were raced to the disaster area.被災地に救援物資が急送された。
Tom asked Mary to drive John to the airport.トムはメアリーにジョンを空港まで車で送るよう頼んだ。
I asked him to drive me home.私は彼に車で家まで送ってくれるように頼んだ。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
My brother sent me a letter last week.兄は先週手紙を送って来た。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
He went to the station to see his friend off.彼は友人を見送りにえきまでいった。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
I have just been to the airport to see him off.私はたった今彼を見送りに空港へ行ってきたところです。
The program will be on the air before long.その番組はまもなく放送されるだろう。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
She was condemned to lead a miserable life.彼女は惨めな生活を送るよう運命づけられていた。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away.もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。
I had a happy childhood.私は幸福な子供時代を送った。
At Christmas we send Christmas cards to our friends.私たちはクリスマスには友人にクリスマスカードを送ります。
Please send this by special delivery.これを速達で送って下さい。
The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
Tom forwarded the email he received from Mary to John.トムはメアリーからのメールをジョンに転送した。
We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura.私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。
No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.彼が東京へと発つとき、誰も見送りに行かなかった。
I went to the station to see my brother off.私は兄を見送りに駅にいった。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
The apples he sent me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
He sent me a present.彼は私にプレゼントを送ってくれた。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
Could you please drive me home?家まで送ってくださいませんか。
We took him to the hospital right away.私達は直ちに彼を病院に送った。
Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has.ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I made a mistake in sending it or something.なんか送信ミスってた。
That program is now being broadcast.その番組は今放送中です。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
She must be kind-hearted to send you such a pretty doll.こんなにかわいい人形をあなたに送ってくれるとは、彼女は心が優しいに違いない。
The school has turned out many inventors.その学校は発明家を多数送り出している。
The animation is on the air even in other countries.そのアニメは外国でも放送されています。
He kindly took the trouble to see me home.彼はわざわざ私を家まで送ってくれた。
He lived a moral life.彼は品行方正な生活を送った。
My friends were so boozed up that I had to drive them home.僕の友達はひどく酔っていたので、家まで車で送るはめになったんだ。
He kindly took the trouble to send me home.彼はわざわざ家まで送ってくれた。
He has spent most of his working life as a diplomat.彼外交官として長年人生を送ってきた。
I went to Kennedy Airport to see my friend off.私は友達を見送るために、ケネディ空港へ行った。
My parents came to the airport to see me off.両親は空港まで私を見送ってくれた。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅に行ってきたところだ。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
American songs were on the air.アメリカの歌が放送されていた。
They sent agents to agitate the local people.土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
If I could send you a marshmallow, Trang, I would.トラング、もしあなたにマシュマロを送れたら、私は送るよ。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
The news of the accident was sent out at once over the radio.その事故のニュースはラジオでただちに放送された。
I have just been to the station to see my uncle off.私は叔父を見送りに駅に行ってきたところだ。
How many days will it take if I send this as registered mail?これを書留で送ると何日くらいかかりますか。
He sent me a birthday card.彼が誕生日カードを送ってくれた。
I'd like to know when you can send it out.いつ発送してもらえるのか知りたいのです。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅まで行ってきたところです。
Won't you please send this letter by Express Mail?この手紙を速達で送っていただけませんか。
Statements will be mailed every quarter.計算書は四半期ごとに郵送されます。
A farewell party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Did you listen to the Parliamentary debate?国会討論の放送を聞きましたか。
I'll give you a ride.車で送っていってあげるよ。
The audience clapped loudly after his speech.聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。
My teacher drove me home.先生は私の家まで車で送ってくれた。
Please cancel my order and send confirmation that this has been done.注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。
He had to lead a miserable life for many years.彼は何年も悲惨な生活を送らなければならなかった。
I have been to the airport to see my father off.父を見送りに空港へ行って来たところだ。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
Don't leave me out when you're sending the invitations!招待状を送るときには私も入れてね。
The audience applauded the actress.観客はその女優に拍手を送った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License