UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I saw my friend to the station.私は友達を駅まで送った。
It might have been Miss Satoh who sent these flowers.この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。
How kind you are to come all the way to see me off!遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。
I'll walk you out.外まで送りましょう。
He lived a hard life.彼はつらい人生を送った。
Could you give me a lift to the train station?駅まで車で送ってくれませんか。
He sent me a birthday card.彼が誕生日カードを送ってくれた。
I have been to see my friend off.友人を見送りに行ってきた所です。
Thank you for your kindness in seeing me.見送りありがとう。
What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone.何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。
My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen.両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。
Send it by mail.それを郵便で送ってくれ。
Send me a racket and my tennis shoes.ラケット1本とテニスシューズを送ってください。
He went to see his grandfather off at the station.彼は駅へ祖父を見送りに言った。
He sent her some flowers, along with a pretty card.彼は花にきれいなカードを添えて彼女に送った。
It is kind of you to drive me home.私を家まで車で送ってくれるなんてあなたは親切ですね。
He sent his luggage in advance.彼は前もって荷物を送った。
Send me a postcard.はがきを送ってよ。
She begged him to send her home.彼女は彼に家まで送ってくれと訴えた。
The spectators at the baseball match cheered their team on.その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
I have installed Microsoft Office on my personal computer, so please use its file format when you send me the attachment.マイクロソフトオフィスがパソコンに入っています。添付ファイルを送るときには、このファイル形式を使って下さい。
What, you having bread again? I see you're still leading the same thrilling dietary life as ever.何あんた、またパン?相変わらず変わり映えのしない食生活送ってんのね。
We lost no time sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
I have just been to the station to see my uncle off.私はおじを見送りに駅まで行ってきたところだ。
Let's have one more drink, and then I'll take you back home.もう一杯飲もう、そうしたら、家まで送っていくよ。
A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
The local news will be broadcast next.地元のニュースは次に放送されます。
To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo.話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。
I went to the airport to see my mother off.私は空港へ母を見送りに行った。
She went to the station to see her teacher off.彼女は先生を見送りに駅に行きました。
He lived a moral life.彼は品行方正な生活を送った。
I am sending you a picture of my family.あなたに私の家族の写真を送るつもりだ。
We sent some flowers to the hospital to cheer her up.彼女を元気付けるために病院に花束を送った。
The audience clapped loudly after his speech.聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。
I will see you home.あなたを家まで見送ります。
Is there a shuttle bus between the hotel and airport?空港からホテルまでの送迎バスはありますか。
Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has.ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。
I lead a happy life.私は幸福な生活を送った。
It is no inconvenience to drive you home.家まで車でお送りしてもいいですよ。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
She signed over the money to her daughter.彼女は署名してその金を娘に送った。
My aunt lived a happy life.叔母は幸せな生涯を送った。
In this village, they lived a happy life.この村で彼らは幸せな生活を送りました。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
I went to the airport to see him off.私は彼を見送るために空港に行った。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
Tom forwarded the email he received from Mary to John.トムはメアリーからのメールをジョンに転送した。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
The football game is now being broadcast.フットボールの試合が放送中だ。
My parents came to the airport to see me off.両親は空港まで私を見送ってくれた。
I was rereading the letters you sent to me.私はあなたが送ってくれた手紙を読んでいました。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
I have been to the station to see my friend off.私は友人を見送りに駅へ行って来たところです。
I shouldn't have sent that email.あの電子メールを送るんじゃなかった。
We had a splendid holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
She sent me a postcard that said she hates the smell of animals.彼女が私に送ってきてくれた葉書には、動物のにおいが大嫌いだと書かれていました。
My letter must have gone astray in the mail.私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Please send us more information.新しい資料をお送りください。
Could you send me more details by email?もしよかったらeメールでもっと詳細を送ってもらえますか?
He sent me sweets with different flavor.いろいろな味の糖菓を送ってくれた。
She lived a happy life.彼女は幸福な生活を送った。
Though very busy, she came to see me off.とても忙しかったのだが、彼女は私を見送りに来てくれた。
Thank you very much for sending me such a nice present.こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
My father is dropping me off at the airport along the way.父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。
I'll send you your clothes and some other things next month by express delivery.あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
He lived a happy life.彼は幸福な生活を送った。
I'd like to send this package to Japan.この荷物を船便で日本に送りたいのですが。
Thank you very much for coming all the way to see me off.わざわざ見送りに来て下さってありがとう。
Thank you very much for driving me all the way to my house.わざわざ家まで送っていただいてありがとう。
You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.iPadではFlashのコンテンツが見られないが、そのウェブページのURLを自分へ電子メールで簡単に送ったら、家に帰って普通のパソコンで見ることが出来る。
I passed up an opportunity to see him.彼に会う機会を見送った。
Mr Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
I told them to send me another ticket.私は彼らにチケットをもう一枚送ってくれるように頼んだ。
The school has turned out many inventors.その学校は発明家を多く送り出している。
She had the kindness to take the lady to her home.彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。
His discovery gave rise to a revolution in transport.彼の発見は輸送における革命をもたらした。
A farewell party was held for Mr. Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
My parents have gone to the airport to see my uncle off.両親はおじを見送りに空港に行った。
The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
The crowd gave the winner a big hand.群集は勝者に拍手喝采を送った。
The government transported goods to the island by helicopter.政府はその島にヘリコプターで物資を輸送した。
"Where did you go?" "I went to the train station to see a friend off."「どこ行ってたの?」「友だちを見送りに駅へ行ったんだ」
After this, Miki was taken to the hospital.この後、ミキは病院へ搬送された。
Don't leave me out when you're sending the invitations!招待状を送るときには私も入れてね。
Please send bug reports to the following email address.バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。
They lived a happy life there.彼らはそこで幸せな生活を送った。
He took the trouble to send me the book.彼はわざわざその本を送ってくれた。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
I have been to the station to see her off.彼女を見送りに駅へ行ってきたところです。
He gave me a ride to the Narita airport.成田空港まで車で送ってくれた。
I've just been to the airport to see off a friend who was leaving for Europe.ヨーロッパに発つ友人を見送りに、空港まで行ってきたところです。
I have just been to the station to see my uncle off.私は叔父を見送りに駅に行ってきたところだ。
He lived a happy life.彼は幸福な人生を送りました。
She sent the letter by airmail.彼女は手紙を航空便で送った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License