UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If they are not free, please let me know how much the catalogue and the postage to Japan are.もしも無料でなければ、カタログの価格と日本までの送料をお教えください。
Will you really send me a Japanese doll?あなたは本当に日本人形を私に送ってくれるのですか。
Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
This is the letter sent from Hong Kong by air mail.これが香港から航空便で送られてきた手紙です。
I'd like to know how to send money to France.フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
I have been to the station to see him off.彼を見送り駅へ行って来たところです。
I was on the air for two hours yesterday.昨日私は放送が二時間合った。
I have just been to the station to see my uncle off.私は叔父を見送りに駅まで行って来たところだ。
A map is available upon request.ご要望により地図を送ります。
Thank you for coming all the way to see me off.わざわざお見送りありがとうございます。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行かないで、使者を送った。
He has been to the station to see her off.彼は彼女を見送りに駅まで行って来たところです。
They lived a happy life there.彼らはそこで幸せな生活を送った。
What's on the air this evening?今晩はどんな放送番組があるのですか。
It's so kind of you to come to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
He lost no time in sending the camera back to me.彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。
It is a lot of fun to read his letter sent to me every month.私に毎月送られてくる彼の手紙を読むのはとてもおもしろい。
He saw us off until he could not see us anymore.彼は私たちが見えなくなるまで見送った。
Send it by mail.それを郵便で送ってくれ。
His great performance drew thundering applause from the audience.彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。
We watched her drive her car away, until it was no more than a dot in the distance.私たちは彼女の車が遠くのわずか1点になるまで、見送っていた。
Send me the account.鑑定書を送ってください。
A number of friends saw him off.多くの友人が彼を見送った。
Tom sent Mary a three-page letter.トムさんがメアリーさんに3ページの手紙を送りました。
I'd like to send this package to Japan.この荷物を船便で日本に送りたいのですが。
We lost no time sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅まで行ってきたところです。
We lead a very ordinary life.私達はごくありふれた生活を送っている。
Tom forwarded the email he received from Mary to John.トムはメアリーからのメールをジョンに転送した。
Would you mind mailing this letter for me?この手紙を郵送してくださいませんか。
Which book did you pick out to send to Anne?アンに送る本はどちらにしたんだい。
Everything that was asked for has now been sent.要求されたものは全て送りました。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
We had a splendid holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
Will you drive me home?車で家まで送ってもらえないかしら。
The crowd gave the winner a big hand.群集は勝者に拍手喝采を送った。
What, you having bread again? I see you're still leading the same thrilling dietary life as ever.何あんた、またパン?相変わらず変わり映えのしない食生活送ってんのね。
They lived a happy life.彼らは幸せな人生を送った。
I applaud your decision to study medicine.医学を勉強しようという君の決心に私は拍手を送る。
I lead a fast way of living.放蕩生活を送る。
I will drive you home.あなたをお宅まで車でお送りしましょう。
Please send the book by mail.その本を郵便で送ってください。
We wish her many happy years in the future.末永く、楽しい日々を送られますようおいのりします。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
Do you ever listen to English programs on the air?放送される英語の番組を聞くことがありますか。
They led a happy life on their farm.彼らは農場で幸せな日々を送った。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
There's no need to see them off.彼らを見送る必要は無い。
The program is on the air.その番組は今放送中です。
To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo.話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen.両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。
Please forward my mail to this address.私の郵便物をこの住所へ送って下さい。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life.なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。
The spy sent information by code.スパイは情報を暗号で送った。
It is kind of you to drive me home.私を家まで車で送ってくれるなんてあなたは親切ですね。
I've just been to the airport to see off a friend who was leaving for Europe.ヨーロッパに発つ友人を見送りに、空港まで行ってきたところです。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
She covered the mouthpiece of the phone with her hand.彼女は電話の送話口を手でおおった。
I saw Julie off at the airport.私はジュリーを空港で見送った。
I have lived many shameful events during my life.恥の多い生涯を送って来ました。
The Prime Minister will go on the air tomorrow.首相は明日放送に出る。
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
That program is now being broadcast.その番組は今放送中です。
Though very busy, she came to see me off.とても忙しかったのだが、彼女は私を見送りに来てくれた。
Here is the final agenda for the meeting on June 16.6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.評価後、結果を至急にお送りします。
He led a hard life after that.それ以降彼は辛い一生を送った。
I lead a busy life.多忙な生活を送る。
My brother sent me a letter last week.兄は先週手紙を送って来た。
Send the telegram at once.電報をすぐ送れ。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
Many friends saw him off.多くの友人が彼を見送った。
The audience clapped when the concert was over.コンサートが終わると、聴衆は拍手を送った。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
Have you sent him a Christmas card yet?彼にもうクリスマスカードを送りましたか。
I have been to the airport to see him off.彼を見送りに空港に行ってきたどころだ。
Would you please send me a catalogue by mail?つきましてはカタログを郵送してください。
She led a solitary life.彼女は孤独な生活を送った。
How many days will it take if I send this as registered mail?これを書留で送ると何日くらいかかりますか。
I sent this letter to my uncle.この手紙をおじさんに送りました。
She was condemned to lead a miserable life.彼女は惨めな生活を送るよう運命づけられていた。
I would appreciate any information you can send to us.どのような資料でも送っていただけるとうれしいです。
I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life.ケリーさんが聖者のような暮らしを送ったとは言えない。
If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email.アカウント既にあるならば、システムであり、あなたの会計で、電子メールを送って、受けることができる。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
Grandmother sent us a box of apples.祖母は私にりんごを1箱送ってくれた。
At Christmas we send Christmas cards to our friends.私たちはクリスマスには友人にクリスマスカードを送ります。
The local news will be broadcast next.地方のニュースは次に放送されます。
I went to the station to see my brother off.私は兄を見送りに駅にいった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License