UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo.話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。
I will give you this bicycle as a birthday present.誕生日のプレゼントとしてこの自転車をあなたに送ろう。
It is kind of you to drive me home.私を家まで車で送ってくれるなんてあなたは親切ですね。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
I was on the air for two hours yesterday.昨日私は放送が二時間合った。
Please get these letters off right away.これらの手紙をすぐに郵送してください。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
The correspondent filed a report from Moscow.その特派員はモスクワから記事を送った。
He lived a happy life.彼は幸せな生涯を送った。
The show will be on the air at 7 p.m.そのショーは午後7時に放送される。
You shall have a bicycle for your birthday.君の誕生日に自転車を送ろう。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
Would you mind mailing this letter for me?この手紙を郵送してくださいませんか。
They lived a happy life.彼らは幸せな人生を送った。
The audience applauded the actress.観客はその女優に拍手を送った。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
My father, who is now working in America, wrote us a letter last week.父は、今アメリカで働いていますが、先週手紙を送ってきました。
Please send this by special delivery.これを速達で送って下さい。
This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes.この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。
The program was broadcast over the radio yesterday.その番組は昨日ラジオで放送された。
Some have come to meet their friends and others to see theirs off.友人を迎えに来た人もいれば、見送りに来た人もいる。
Please cancel my order and send confirmation that this has been done.注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
Computers are used to send messages by e-mail.コンピューターは電子メールでメッセージを送るのに使われる。
He lived a simple life.彼は簡素な生活を送った。
Shall I send a few books for her?彼女に2、3の本を送りましょうか。
Would you please send the remaining five units right away?残りの5個を至急お送りください。
The Prime Minister will go on the air tomorrow.首相は明日放送に出る。
I went to the station to see my friend off.友達を見送るために駅にいった。
Send it to me as a compressed file.圧縮したファイルを添付で送ってください。
We had a fantastic holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Could you please drive me home?家まで送ってくださいませんか。
They will send us lumber.彼らは私達に材木を送ってくれるだろう。
We applauded the performer.私たちはその演奏者に拍手を送った。
Please mail this form to your insurance company.この用紙を保険会社に郵送してください。
It's so kind of you to come to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.彼が東京へと発つとき、誰も見送りに行かなかった。
A farewell party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
I went to Kennedy Airport to see my friend off.私は友達を見送るために、ケネディ空港へ行った。
He kindly drove me to the station.彼が車で駅まで送ってくれた。
I went to the airport to see him off.彼を見送りに空港に行った。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
I will send a letter to my brother who lives in Sapporo.札幌に住んでいる兄に手紙を送るつもりだ。
Please send the letter by express.手紙を速達で送ってください。
I've already sent an email to the support department.もうサポートセンターにメールを送りました。
Here is the final agenda for the meeting on June 16.6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
It's nice of you to see me off.お見送りくださってどうもありがとう。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
We have been to see her off.彼女を見送ってたところです。
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.キリスト教徒でもない人がバレンタインデーにチョコレートを送るのはくだらない習慣だ。
My father is dropping me off at the airport along the way.父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。
She had no incentive to work after she was refused a promotion.昇進が見送られた女には働く励みがない。
He went to see his grandfather off at the station.彼は駅へ祖父を見送りに言った。
His great performance drew thundering applause from the audience.彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa.データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。
He lived an unhappy life.彼は不幸な生活を送った。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Won't you please send this letter by Express Mail?この手紙を速達で送っていただけませんか。
We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura.私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。
Please send me a picture of yourself.どうかあなたの写真を送ってください。
We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry.わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。
Thank you very much for coming so far as see me off.遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。
He sent me a birthday card.彼が誕生日カードを送ってくれた。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅まで行ってきたところです。
Please remind me to mail the report tomorrow.明日、この報告書を発送するよういって下さい。
He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life.彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。
I sent him a book along with a card.私はカードと一緒に本を送った。
He sent me a present.彼は私にプレゼントを送ってくれた。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
They lost no time in getting the sick man to a hospital.彼らはただちに病人を病院に送った。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
If you need more information, we are happy to send it.他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。
We sent some flowers to the hospital to cheer her up.彼女を元気付けるために病院に花束を送った。
I have just been to the station to see my uncle off.私はおじを見送りに駅まで行ってきたところだ。
I'd like to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
A farewell party was held for Mr. Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
Traffic and passers-by stopped as they were slowly seen off from the little village.自動車や通行人は止まって小さいおうちがゆっくりと動いていくのを見送りました。
Kensuke and Touji went out of their way to come to the station.ケンスケとトウジは私を見送りに駅までわざわざ来てくれた。
I want to thank my host family.私の世話をしてくれたホストファミリーに送るつもり。
I went to the airport to see them off.私は彼らを見送りに飛行場まで行った。
I think you have sent me a wrong order.間違ったものが送られてきたようです。
It was very considerate of Mr Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
I saw my friend to the station.私は友達を駅まで送った。
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。
He enjoyed a life of leisure.彼はのんきな生活を送った。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
Will you send it by mail?それを郵送してくれますか。
The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets.現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。
After this, Miki was taken to the hospital.この後、ミキは病院へ搬送された。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
Here is the final agenda for the meeting on June 16th.6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
Will you express this letter?この手紙を速達で送っていただけませんか。
When my uncle left for America, many people came to see him off at the airport.私の叔父がアメリカへ立つ時、空港に多くの人が見送りに来た。
He lived a simple life.彼は質素な生活を送った。
This morning I went to the airport in order to see my cousin off.今朝私は、いとこを見送るために空港に行った。
This is bulky, so I'll send it by home delivery.これはかさばるから宅配便で送ろう。
Could you wrap it for mailing?発送用にほうそうしてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License