UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have just been to the station to see my uncle off.私はおじを見送りに駅まで行ってきたところだ。
The football game is now being broadcast.フットボールの試合が放送中だ。
Mr. Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
Though very busy, she came to see me off.とても忙しかったのだが、彼女は私を見送りに来てくれた。
He sent a message by wireless.彼は、無電で通信を送った。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
His grandfather lives on an allowance from his son.彼の祖父は息子の仕送りで生活している。
We took him to the hospital right away.私達は直ちに彼を病院に送った。
The criminal was sent to the gallows.罪人は絞首台に送られた。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
He has been to the station to see her off.彼は駅まで彼女を見送りにいってきたところだ。
He has spent most of his working life as a diplomat.彼は外交官として長年人生を送ってきた。
The train was thirty minutes late on account of the heavy snow.大雪のため列車が30分送れた。
I already sent an email to the Support department.もうサポートセンターにメールを送りました。
I have been to the station to see my friend off.私は友人を見送りに駅へ行って来たところです。
Make sure all the boxes are well sealed before they're delivered.発送前に箱がきちんと密閉されていることを確認してください。
Did you listen to the Parliamentary debate?国会討論の放送を聞きましたか。
He took the trouble to send me the book.彼はわざわざその本を送ってくれた。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅まで行ってきたところです。
I delayed telling him about his uncle's death as long as I could.私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。
He lost no time in sending the camera back to me.彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。
Please send bug reports to the following email address.バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。
How good of you to come all the way to see me off!わざわざのお見送り本当にありがとう。
Both my parents came to see me off at the airport.両親そろって空港まで私を見送ってくれた。
I've just been to the airport to see off a friend who was leaving for Europe.ヨーロッパに発つ友人を見送りに、空港まで行ってきたところです。
I will take you home.家まで送ろう。
What time does the airport bus leave?次の送迎バスは何時にでますか。
When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins.体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。
My parents sent me a postcard.両親が私にはがきを送ってくれた。
A goodbye party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
I'm going to see her off at the airport at 2:00.2時に空港に見送りに行きます。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
The goods will be delivered free of charge.その商品は無料で配送されます。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Send me a postcard.はがきを送ってよ。
The audience applauded the performer.聴衆は演奏者に拍手を送った。
Would you like me to see you home?じゃあ、送っていこうか。
FEN does not carry domestic news.FENは国内ニュースを放送していない。
He lived a hard life.彼はつらい人生を送った。
My parents have gone to the airport to see my uncle off.両親はおじを見送りに空港に行った。
He leads a happy life in his hometown.彼は故郷で幸せな生活を送っている。
She lived an unhappy life.彼女は不幸な生活を送った。
Please send us more information.新しい資料をお送りください。
I'll walk you out.外まで送りましょう。
I'd like to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
I wrote off for an application form.わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
I lead a busy life.多忙な生活を送る。
The goods were transported by ship.商品は船で輸送された。
A farewell party was held in honor of Mr Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
He lived a moral life.彼は品行方正な生活を送った。
We lead a very ordinary life.私達はごくありふれた生活を送っている。
Will you drive me home?車で家まで送ってもらえないかしら。
They lost no time in getting the sick man to a hospital.彼らはただちに病人を病院に送った。
Tom walked Kate home.トムはケイトを家まで送った。
"Where did you go?" "I went to the train station to see a friend off."「どこ行ってたの?」「友だちを見送りに駅へ行ったんだ」
You will receive a confirmation email after your account has been activated by an administrator.管理人によってアカウントの認証が行われたあと、あなたに確認のメールが送られます。
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
My letter must have gone astray in the mail.私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
I asked her to send us the book.本を送ってくれるように彼女に言った。
I want to thank my host family.私の世話をしてくれたホストファミリーに送るつもり。
He lived a simple life.彼は簡素な生活を送った。
Please send me a catalogue for review.参考のためにカタログを送りください。
Every reporter sent his stories with the least possible delay.どの記者も、自分の書いた記事をただちに送信した。
I have been to the station to see a friend off.友人を見送りに駅へ行ってきました。
Thank you for sending me a nice card.素敵なカードを送ってくださってありがとうございます。
We would be happy to send our book to you when it is published.本が出版されましたらお送りいたします。
May you have a very happy married life!あなたたちが幸せな結婚生活を送りますように。
We are going to hold a farewell party for him.私たちは彼のために送別会を開く予定です。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
I need to send a fax.ファックス送らなきゃ。
Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools.テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
Please send me another copy.もう一度送ってくれませんか。
You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product.完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。
We wish her many happy years in the future.末永く、楽しい日々を送られますようおいのりします。
The box was crushed during transport and the contents flew out.輸送中に箱が拉げて中身がとび出した。
I want to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
May his life be blessed with health and happiness all through.お子さんが健康で幸せな人生を送れますよう、お祈りします。
I took her home.私は彼女を家まで送った。
Please send the book by mail.その本を郵便で送ってください。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
The letter will be mailed tomorrow.その手紙は明日郵送されるだろう。
After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format.毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
They lived a happy life there.彼らはそこで幸せな生活を送った。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。
She sent me a postcard that said she hates the smell of animals.彼女が私に送ってきてくれた葉書には、動物のにおいが大嫌いだと書かれていました。
Thank you very much for coming so far as see me off.遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。
I lead a happy life.私は幸福な生活を送った。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
We had already sent the letters of invitation to the party.私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。
Can you please send ten $15 flashlights immediately?単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License