UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The farewell party will be given next week.送別会は来週行われるでしょう。
He kindly drove me to the station.彼が車で駅まで送ってくれた。
I've just been to the airport to see off a friend who was leaving for Europe.ヨーロッパに発つ友人を見送りに、空港まで行ってきたところです。
I'd like to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
Did she go to the station to see her teacher off?彼女は先生を見送りに駅に行きましたか。
I went to the station to see my friend off.友達を見送るために駅にいった。
He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life.彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。
He gave me a ride to the Narita airport.成田空港まで車で送ってくれた。
How kind you are to come all the way to see me off!遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。
Please send details of these courses.これらのコースについての詳細な資料をお送りください。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
When my uncle left for America, many people came to see him off at the airport.私の叔父がアメリカへ立つ時、空港に多くの人が見送りに来た。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
A map is available upon request.ご要望により地図を送ります。
Could you send me more information by email?もしよかったらeメールでもっと情報を送ってもらえますか?
Could you give me a lift to the train station?駅まで車で送っていただけませんか。
I already sent an email to the Support department.もうサポートセンターにメールを送りました。
That program is now being broadcast.その番組は今放送中です。
He sent his old clothes home for his brothers, and sent his family money, too.古い洋服を弟達の為に家に送り、家族にお金も送りました。
To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo.話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。
Could you send me a brochure?案内書を送ってもらえますか。
I want to live a happy life.幸せな人生を送りたいんです。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
He went to the airport to see her off.彼は彼女を見送りに空港へ行った。
My dream is to lead a quiet life in the country.私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。
He has been to the station to see her off.彼は駅まで彼女を見送りにいってきたところだ。
Can you take me to the airport, please?空港に送ってくれませんか。
Tom walked Kate home.トムはケイトを家まで送った。
Won't you please send this letter by Express Mail?この手紙を速達で送っていただけませんか。
Grandmother sent us a box of apples.祖母は私にりんごを1箱送ってくれた。
I shouldn't have sent that email.あのEメールを送るべきじゃなかった。
My uncle lived a happy life and died a peaceful death.私の伯父は幸せな人生を送り、穏やかな死を迎えました。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
She lived a lonely life.彼女はさびしい生活を送った。
How are you? What sort of day are you having today?元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい?
As a result of a traffic jam, he wasn't able to see her off at the station.交通渋滞のため、彼は彼女は駅を見送ることができなかった。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行かないで、使者を送った。
Please send me your latest catalogue.最新のカタログを送りください。
I'll send you your clothes and some other things next month by express delivery.あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。
They will send us lumber.彼らは私達に材木を送ってくれるだろう。
The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests.東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。
I have lived many shameful events during my life.恥の多い生涯を送って来ました。
It was his fate to live a lonely life.彼は孤独な人生を送る運命にあった。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Many friends came to see me off.たくさんの友人が見送りにやってきた。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
This morning I went to the airport in order to see my cousin off.今朝私は、いとこを見送るために空港に行った。
The school has turned out many inventors.その学校は、多くの発明家を送り出している。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
Relief supplies were raced to the disaster area.被災地に救援物資が急送された。
I sent her a doll.私は彼女に人形を送った。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
I want to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
Statements will be mailed every quarter.計算書は四半期ごとに郵送されます。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
He sent the letter back unopened.彼はその手紙を開封しないで送り返した。
I've already sent an email to the support department.もうサポートセンターにメールを送りました。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
I'd like to send these to Japan.この荷物を日本まで送りたいのですが。
Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa.データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。
Here is the final agenda for the meeting on June 16th.6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.iPadではFlashのコンテンツが見られないが、そのウェブページのURLを自分へ電子メールで簡単に送ったら、家に帰って普通のパソコンで見ることが出来る。
The radio broadcast the news in detail.ラジオがこのニュースを詳しく放送した。
Do you charge for delivery?配送は有料ですか。
We found that there is no information about freight and insurance in your quote.見積書には配送料と保険料についての記載がありませんでした。
My teacher drove me home.先生は私の家まで車で送ってくれた。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
He kindly took the trouble to see me home.彼はわざわざ僕を家まで送ってくれた。
I am sending you a birthday present by air mail.航空便でお誕生日プレゼントを送ります。
They lived a happy life.彼らは幸せな人生を送った。
We sent out the invitations yesterday.招待状を昨日発送しました。
I'll send you home in my car.私の車でお宅まで送らせましょう。
Is there a shuttle bus between the hotel and airport?空港からホテルまでの送迎バスはありますか。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
I have just been to Sapporo Station to see my mother off.母は私を札幌駅に見送ってきたところです。
I'd like to know how to send money to France.フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。
We broadcast news on the hour.ニュースは毎時放送しています。
We saw her off at the airport.空港で彼女を見送った。
He enjoyed a life of leisure.彼はのんきな生活を送った。
It is a lot of fun to read his letter sent to me every month.私に毎月送られてくる彼の手紙を読むのはとてもおもしろい。
I wrote off for an application form.わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
They sent some people to live on the planet.彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
She sent me a postcard that said she hates the smell of animals.彼女が私に送ってきてくれた葉書には、動物のにおいが大嫌いだと書かれていました。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Many goods are now transported by air.今では多くの貨物が飛行機で輸送されている。
The school has turned out many inventors.その学校は発明家を多数送り出している。
The apples which he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
Tom sent Mary a three-page letter.トムさんがメアリーさんに3ページの手紙を送りました。
Do you need a lift?車で送ってあげようか?
She must be kind-hearted to send you such a pretty doll.こんなにかわいい人形をあなたに送ってくれるとは、彼女は心が優しいに違いない。
I have been to the station to see him off.彼を見送り駅へ行って来たところです。
What's on the air now?今は何を放送していますか。
They lived a happy life.彼らは幸せな生活を送った。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License