UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Send it by mail.それを郵便で送ってくれ。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
He kindly took the trouble to send me home.彼はわざわざ家まで送ってくれた。
My father supplies me with my school expenses every month.父は月々私に学費の仕送りをしてくれます。
His brother went to the station to see him off.彼の弟は彼を見送るため駅へ行った。
The audience clapped when the concert was over.コンサートが終わると、聴衆は拍手を送った。
This baggage is too big to send by mail.この荷物は大きすぎて郵便では送れません。
Can you take me to the airport, please?空港に送ってくれませんか。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
Tom leads a quiet life.トムは穏やかな生活を送っている。
I have lived many shameful events during my life.恥の多い生涯を送って来ました。
My friends were so boozed up that I had to drive them home.僕の友達はひどく酔っていたので、家まで車で送るはめになったんだ。
My baggage was lost in transit.私の手荷物は輸送中に紛失した。
My father is dropping me off at the airport along the way.父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
He was sent to jail for murder.彼は殺人罪で刑務所に送られた。
You shall have a bicycle for your birthday.君の誕生日に自転車を送ろう。
Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has.ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。
I went to the airport to see him off.彼を見送りに空港に行った。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
Send me a postcard.はがきを送ってよ。
Please remind me to mail the report tomorrow.明日、この報告書を発送するよういって下さい。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
His discovery gave rise to a revolution in transport.彼の発見は輸送における革命をもたらした。
Mr. Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
She sent me a postcard that said she hates the smell of animals.彼女が私に送ってきてくれた葉書には、動物のにおいが大嫌いだと書かれていました。
I sent her a doll.私は彼女に人形を送った。
I'd like to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
You've got to see her home.彼女を家まで送らなきゃ。
She went to the station to see her teacher off.彼女は先生を見送りに駅に行きました。
I have just been to Sapporo Station to see my mother off.母は私を札幌駅に見送ってきたところです。
I'll give you a ride.車で送っていってあげるよ。
They lived a happy life.彼らは幸せな人生を送った。
They sent my suitcase to London by mistake.彼らは間違ってロンドンへ私のスーツケースを送った。
Have you sent him a Christmas card yet?彼にもうクリスマスカードを送りましたか。
Do you ever listen to English programs on the air?放送される英語の番組を聞くことがありますか。
Many goods are now transported by air.今では多くの貨物が飛行機で輸送されている。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
I will take you home.家まで送ろう。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
A map is available upon request.ご要望により地図を送ります。
I applaud your decision to study medicine.医学を勉強しようという君の決心に私は拍手を送る。
The audience applauded him, which means his performance was a success.聴衆は彼に拍手を送った、それは彼の演奏が成功したことの証拠だ。
We had a splendid holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
I already sent an email to the Support department.もうサポートセンターにメールを送りました。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
He sent fruits and vegetables to his daughter.彼は娘に果物と野菜を送った。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅まで行ってきたところです。
I went to the airport to see him off.私は彼を見送るために空港に行った。
Shall I send a few books for her?彼女に2、3の本を送りましょうか。
Who are they for?誰に送るの?
What, you having bread again? I see you're still leading the same thrilling dietary life as ever.何あんた、またパン?相変わらず変わり映えのしない食生活送ってんのね。
I have just been to the airport to see my friend off.友人を見送りにたった今空港へ行って来た所です。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
Send me a racket and my tennis shoes.ラケット1本とテニスシューズを送ってください。
May you have a very happy married life!あなたたちが幸せな結婚生活を送りますように。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
I have been to the station to see him off.彼を見送り駅へ行って来たところです。
Could you give me a lift to the train station?駅まで車で送ってくれませんか。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
How good of you to come all the way to see me off!わざわざのお見送り本当にありがとう。
He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life.彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。
Send me a new catalog.新しいカタログを送って下さい。
I want to thank my host family.私の世話をしてくれたホストファミリーに送るつもり。
That program is now being broadcast.その番組は今放送中です。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
This program was brought to you by the sponsors here displayed.この番組は、ご覧のスポンサーの提供でお送りしました。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
Record the broadcast on tape.その放送をテープに録音してくれ。
My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen.両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。
If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email.アカウント既にあるならば、システムであり、あなたの会計で、電子メールを送って、受けることができる。
I'll drop you a few lines.数行、手紙を書き送ります。
If you come across my book, will you send it to me?私の本を見つけたら、送ってくれませんか。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
It is a lot of fun to read his letter sent to me every month.私に毎月送られてくる彼の手紙を読むのはとてもおもしろい。
Thank you very much for coming so far to see me off.遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
We have been to see her off.彼女を見送ってたところです。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
They sent some people to live on the planet.彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
Will you send it by mail?それを郵送してくれますか。
This is the letter sent from Hong Kong by air mail.これが香港から航空便で送られてきた手紙です。
Thank you for coming all the way to see me off.わざわざお見送りありがとうございます。
He took us back in his car.彼は私たちを車で送り返してくれた。
It may have been Mr Sato who sent these flowers.この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
Here is the final agenda for the meeting on June 16.6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
Shall I ask her to send the book to us?彼女にその本を送ってくれと頼みましょうか。
We lost no time sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
She sent this book to me.彼女はこの本を私に送った。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
It might have been Miss Satoh who sent these flowers.この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
She had no incentive to work after she was refused a promotion.昇進が見送られた女には働く励みがない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License