UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
My teacher drove me home.先生は私の家まで車で送ってくれた。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
My aunt, who lives in Tokyo, sent me a beautiful blouse.東京にいる叔母は、私にきれいなブラウスを送ってくれました。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
Because of her, he lived a miserable life.彼女のせいで、彼は悲惨な生活を送った。
The Democrats bought space on commercial television for the campaign.民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。
Both my parents came to see me off at the airport.両親そろって空港まで私を見送ってくれた。
A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
This is the letter sent from Hong Kong by air mail.これが香港から航空便で送られてきた手紙です。
Mail your application for admission directly to the school office.入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
He kindly took the trouble to see me home.彼はわざわざ私を家まで送ってくれた。
When my uncle left for America, many people came to see him off at the airport.私の叔父がアメリカへ立つ時、空港に多くの人が見送りに来た。
My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen.両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。
The football game is on the air.そのフットボールの試合は放送中です。
I have been to the airport to see my father off.父の見送りに空港に行ってきたところだ。
Tom forwarded the email he received from Mary to John.トムはメアリーからのメールをジョンに転送した。
I saw some people there leading a low life.そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。
The letter will be mailed tomorrow.その手紙は明日郵送されるだろう。
Please send the letter by express.手紙を速達で送ってください。
The school has turned out many inventors.その学校は発明家を多く送り出している。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
Credit companies send their customers monthly bills.信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。
What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone.何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。
It was his fate to live a lonely life.彼は孤独な人生を送る運命にあった。
The crowd gave the winner a big hand.群集は勝者に拍手喝采を送った。
He had to lead a miserable life for many years.彼は何年も悲惨な生活を送らなければならなかった。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has.ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。
Many goods are now transported by air.今では多くの貨物が飛行機で輸送されている。
Everything that was asked for has now been sent.要求されたものは全て送りました。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
Many friends saw him off.多くの友人が彼を見送った。
He lived a happy life.彼は幸せな生涯を送った。
I shouldn't have sent that email.あのEメールを送るべきじゃなかった。
They sent agents to agitate the local people.土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
Mr. Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
Record the broadcast on tape.その放送をテープに録音してくれ。
My dream is to lead a quiet life in the country.私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
Here is the final agenda for the meeting on June 16.6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
It's so kind of you to come to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
This baggage is too big to send by mail.この荷物は大きすぎて郵便では送れません。
In this village, they lived a happy life.この村で彼らは幸せな生活を送りました。
We would be happy to send our book to you when it is published.本が出版されましたらお送りいたします。
The criminal was sent to the gallows.罪人は絞首台に送られた。
The school has turned out many inventors.その学校は、多くの発明家を送り出している。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
The program is on the air.その番組は今放送中です。
He leads a happy life in his hometown.彼は故郷で幸せな生活を送っている。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
Is there a shuttle bus between the hotel and airport?空港からホテルまでの送迎バスはありますか。
I'll give you a ride home.車で家まで送るよ。
Could you send this letter to Japan?この手紙を日本に送ってくれませんか。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
May I escort you home?お宅まで送りましょうか。
I have been to the station to see a friend off.友人を見送りに駅へ行ってきました。
He lived a happy life.彼は幸福な生活を送った。
Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa.データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。
His death was broadcast all over the world.彼の死は世界中に放送された。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
He took the trouble to see me off at the station.彼は私を見送りにわざわざ駅まで来てくれた。
Do you charge for delivery?配送は有料ですか。
A farewell party was held for Mr. Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
He's living from hand to mouth.彼はかつかつの生活を送っている。
Please send it by express mail.速達で送ってください。
Send me the account.鑑定書を送ってください。
I was on the air for two hours yesterday.昨日私は放送が二時間合った。
He went to the station to see his friend off.彼は友人を見送りにえきまでいった。
Thank you very much for coming so far as see me off.遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。
Every reporter sent his stories with the least possible delay.どの記者も、自分の書いた記事をただちに送信した。
She lived a happy life.彼女は幸福な生活を送った。
Refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month.そのキャンプの難民は1ヶ月の間、その日暮らしの生活を送っている。
She sent this book to me.彼女はこの本を私に送った。
I am given a monthly allowance of fifty thousand yen.私は月々5万円の仕送りを受ける。
The local news will be broadcast next.地方のニュースは次に放送されます。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
I'll drop you a few lines.数行、手紙を書き送ります。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
It's better if I drove you all the way home.私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。
I shouldn't have sent that email.あの電子メールを送るんじゃなかった。
I want to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
"Would you mind taking me home?", she said.「家まで送って下さらない」と彼女はいった。
Please send me a catalogue.カタログを送ってください。
"Where have you been?" "I have been to the station to see a friend off."「どこへ行ってきましたか」「友人を見送りに駅へ行ってきました」
Please remind me to mail the report tomorrow.明日、この報告書を発送するよういって下さい。
May you have a very happy married life!あなたたちが幸せな結婚生活を送りますように。
The box was crushed during transport and the contents flew out.輸送中に箱が拉げて中身がとび出した。
I will give you this bicycle as a birthday present.誕生日のプレゼントとしてこの自転車をあなたに送ろう。
She had no incentive to work after she was refused a promotion.昇進が見送られた女には働く励みがない。
This program is beamed from US to Japan.この番組はアメリカから日本へ送られている。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Thank you for sending me a nice card.素敵なカードを送ってくださってありがとうございます。
I am sending you a birthday present by air mail.航空便でお誕生日プレゼントを送ります。
We took him to the hospital right away.私達は直ちに彼を病院に送った。
I'll drive you home.家まで車で送りましょう。
The audience applauded the actress.観客はその女優に拍手を送った。
Thank you for your kindness in seeing me.見送りありがとう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License