UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The letter will be mailed tomorrow.その手紙は明日郵送されるだろう。
She spent her later life with a hidden sorrow.彼女は悲しみを隠して晩年を送った。
They are on the air now.今放送中です。
The crowd gave the winner a big hand.群集は勝者に拍手喝采を送った。
He took the trouble to send me the book.彼はわざわざその本を送ってくれた。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅まで行ってきたところです。
Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show.多くのアメリカ人はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の再放送を観るのが好きだ。
He took us back in his car.彼は私たちを車で送り返してくれた。
We sent some flowers to the hospital to cheer her up.彼女を元気付けるために病院に花束を送った。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
I can't seem to find your last e-mail, I wonder if you can resend it to me.あなたからの最新のメールが見つかりません。再送していただけるでしょうか。
It's too late. I'll see you home.おそいから家まで送ろう。
Anyway, if you want to know more about my country, I'll send you a letter when I get home.いずれにしても、もし私の国についてもっと知りたいのでしたら、帰国してからお手紙を送りましょう。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
Send me a new catalog.新しいカタログを送って下さい。
Please get these letters off right away.これらの手紙をすぐに郵送してください。
Don't leave me out when you're sending the invitations!招待状を送るときには私も入れてね。
I delayed telling him about his uncle's death as long as I could.私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。
Have you sent him a Christmas card yet?彼にもうクリスマスカードを送りましたか。
A farewell party was held for Mr. Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
I need to send a fax.ファックス送らなきゃ。
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。
Thank you for coming all the way to see me off.わざわざお見送りありがとうございます。
She went to the station to see her teacher off.彼女は先生を見送りに駅に行きました。
I went to the airport to see him off.私は彼を見送るために空港に行った。
Send it by airmail.それを航空便で送ってください。
The Prime Minister will go on the air tomorrow.首相は明日放送に出る。
Thank you very much for driving me all the way to my house.わざわざ家まで送っていただいてありがとう。
My parents came to the airport to see me off.両親は空港まで私を見送ってくれた。
The audience clapped loudly after his speech.聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。
She lived a happy life.彼女は幸せな生活を送った。
She covered the mouthpiece of the phone with her hand.彼女は電話の送話口を手でおおった。
I already sent an email to the Support department.もうサポートセンターにメールを送りました。
I wrote off for an application form.わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
He lived a hard life.彼は辛い人生を送った。
It's nice of you to see me off.お見送りくださってどうもありがとう。
In short, it is because the 'plan.doc' file I attached in the previous email was infected with a virus.つまり、前のメールに添付して送った「plan.doc」のファイルがウイルスに汚染されているのです。
Kudos for your outstanding achievement!素晴らしい業績に拍手を送ります。
I think you have sent me a wrong order.間違ったものが送られてきたようです。
To show humanity even to one's enemy.敵に塩を送る。
We took him to the hospital right away.私達は直ちに彼を病院に送った。
He saw us off until he could not see us anymore.彼は私たちが見えなくなるまで見送った。
You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product.完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。
The farewell party will be given next week.送別会は来週行われるでしょう。
His brother went to the station to see him off.彼の弟は彼を見送るため駅へ行った。
You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.iPadではFlashのコンテンツが見られないが、そのウェブページのURLを自分へ電子メールで簡単に送ったら、家に帰って普通のパソコンで見ることが出来る。
The program was broadcast over the radio yesterday.その番組は昨日ラジオで放送された。
We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura.私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。
This drama will be on the air tomorrow.この劇はあす放送される。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
How many days will it take if I send this as registered mail?これを書留で送ると何日くらいかかりますか。
No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.彼が東京へと発つとき、誰も見送りに行かなかった。
Both my parents came to see me off at the airport.両親そろって空港まで私を見送ってくれた。
Please send the letter by express.手紙を速達で送ってください。
Please forward my mail to this address.私の郵便物をこの住所へ送って下さい。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
He lived a moral life.彼は品行方正な生活を送った。
It might have been Miss Satoh who sent these flowers.この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。
It's so kind of you to come to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
He went to the airport to see her off.彼は彼女を見送りに空港へ行った。
I went to Kennedy Airport to see my friend off.私は友達を見送るために、ケネディ空港へ行った。
She must be kind-hearted to send you such a pretty doll.こんなにかわいい人形をあなたに送ってくれるとは、彼女は心が優しいに違いない。
I have been to the station to see my friend off.私は友人を見送りに駅へ行って来たところです。
I'll give you a ride home.車で家まで送るよ。
Thank you very much for coming so far as see me off.遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。
He kindly drove me to the station.彼が車で駅まで送ってくれた。
The singer was standing by in the studio.その歌手は放送室でスタンバイしていた。
The school has turned out many inventors.その学校は発明家を多数送り出している。
Please send details of these courses.これらのコースについての詳細な資料をお送りください。
Can you give me a ride to the office on Wednesday?水曜日は、車で事務所まで私を送っていただけますか。
The show will be on the air at 7 p.m.そのショーは午後7時に放送される。
I have been to the airport to see my friend off.友達を見送りに空港まで行ってきたところです。
The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999.ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
As soon as we get the tickets, we'll send them to you.チケットが手に入ったらすぐに君のところに送ります。
Kensuke and Touji went out of their way to come to the station.ケンスケとトウジは私を見送りに駅までわざわざ来てくれた。
If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email.アカウント既にあるならば、システムであり、あなたの会計で、電子メールを送って、受けることができる。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
Some have come to meet their friends and others to see theirs off.友人を迎えに来た人もいれば、見送りに来た人もいる。
The report was sent within the same day.その報告書はその日のうちに送られた。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅に行ってきたところだ。
The police threatened to send her to jail.警察は彼女を留置場に送ると脅した。
Now that we are all here, we can start the farewell party.みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
We lost no time sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
I was rereading the letters you sent to me.私はあなたが送ってくれた手紙を読んでいました。
It cost me 100 yen to send the letter.その手紙を送るのに100円かかった。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I had a happy childhood.私は幸福な子供時代を送った。
This is the letter sent from Hong Kong by air mail.これが香港から航空便で送られてきた手紙です。
He was sent into combat.彼は前線に送りこまれた。
She had the kindness to take the lady to her home.彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。
I passed up an opportunity to see him.彼に会う機会を見送った。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
He lived a moral life.彼はよい生活を送った。
Thank you for seeing me off.お見送りくださってどうもありがとう。
He came all the way from Nikko to see me off.彼は僕を見送りにはるばる日光から来てくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License