UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She lived a happy life.彼女は幸福な生活を送った。
There's no need to see them off.彼らを見送る必要は無い。
She was delighted with the flowers you sent her.彼女はあなたが送った花を喜んでいました。
I went to the airport to see him off.彼を見送りに空港に行った。
This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes.この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。
Please send the book by mail.その本を郵便で送ってください。
I am sending you a picture of my family.あなたに私の家族の写真を送るつもりだ。
A goodbye party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
I had a happy childhood.私は幸福な子供時代を送った。
Now that we are all here, we can start the farewell party.みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Let me take you home.お宅にお送りしましょう。
Send it by airmail.それを航空便で送ってください。
Please get these letters off right away.これらの手紙をすぐに郵送してください。
Tom sent Mary a three-page letter.トムさんがメアリーさんに3ページの手紙を送りました。
To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo.話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。
The singer was standing by in the studio.その歌手は放送室でスタンバイしていた。
I will give you this bicycle as a birthday present.誕生日のプレゼントとしてこの自転車をあなたに送ろう。
To show humanity even to one's enemy.敵に塩を送る。
She sent me a postcard that said she hates the smell of animals.彼女が私に送ってきてくれた葉書には、動物のにおいが大嫌いだと書かれていました。
How good of you to come all the way to see me off!わざわざのお見送り本当にありがとう。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。
Thank you for coming to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
The football game is now being broadcast.フットボールの試合が放送中だ。
This baggage is too big to send by mail.この荷物は大きすぎて郵便では送れません。
The reporter filed his story just before the paper went to press.その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。
What time does the airport bus leave?次の送迎バスは何時にでますか。
The audience clapped when the concert was over.コンサートが終わると、聴衆は拍手を送った。
I want to live a happy life.幸せな人生を送りたいんです。
He went to the airport to see his friend off.彼は空港に友人を見送りに出かけました。
She was condemned to lead a miserable life.彼女は惨めな生活を送るよう運命づけられていた。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
I applaud your decision to study medicine.医学を勉強しようという君の決心に私は拍手を送る。
I'll drive you to the airport.空港まで送るよ。
I'm going to see her off at the airport at 2:00.2時に空港に見送りに行きます。
We applauded the performer.私たちはその演奏者に拍手を送った。
He lived an unhappy life.彼は不幸な生活を送った。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
Please send me a picture of yourself.どうかあなたの写真を送ってください。
Record the broadcast on tape.その放送をテープに録音してくれ。
The program was broadcast over the radio yesterday.その番組は昨日ラジオで放送された。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
She sent this book to me.彼女はこの本を私に送った。
"Where did you go?" "I went to the train station to see a friend off."「どこ行ってたの?」「友だちを見送りに駅へ行ったんだ」
Tom leads a quiet life.トムは穏やかな生活を送っている。
They had wonderful lives.彼らはすばらしい人生を送った。
They lost no time in getting the sick man to a hospital.彼らはただちに病人を病院に送った。
He sent fruits and vegetables to his daughter.彼は娘に果物と野菜を送った。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
A host of friends came to see me off.たくさんの友人が見送りにやってきた。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
It's nice of you to see me off.お見送りくださってどうもありがとう。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
This is the letter sent from Hong Kong by air mail.これが香港から航空便で送られてきた手紙です。
We had a fantastic holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
I am given a monthly allowance of fifty thousand yen.私は月々5万円の仕送りを受ける。
Everything that was asked for has now been sent.要求されたものは全て送りました。
They will send us lumber.彼らは私達に材木を送ってくれるだろう。
The farewell party will be given next week.送別会は来週行われるでしょう。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
Please send this by special delivery.これを速達で送って下さい。
He was sent to prison.彼は刑務所へ送られた。
Will you send it by mail?それを郵送してくれますか。
Grandmother sent us a box of apples.祖母は私にりんごを1箱送ってくれた。
I lead a fast way of living.放蕩生活を送る。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
The box was crushed during transport and the contents flew out.輸送中に箱が拉げて中身がとび出した。
My mother sent me a birthday present.母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。
My father, who is now working in America, wrote us a letter last week.父は、今アメリカで働いていますが、先週手紙を送ってきました。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
Please send the letter by express.手紙を速達で送ってください。
What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone.何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。
Could you send me a map by facsimile?FAXで地図を送っていただけませんか。
Won't you please send this letter by Express Mail?この手紙を速達で送っていただけませんか。
I have just been to the station to see my uncle off.私は叔父を見送りに駅まで行って来たところだ。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
Tom never fails to send a birthday present to his father.トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
She lived a happy life.彼女は幸せな生活を送った。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
They sent my suitcase to London by mistake.彼らは間違ってロンドンへ私のスーツケースを送った。
The audience applauded him, which means his performance was a success.聴衆は彼に拍手を送った、それは彼の演奏が成功したことの証拠だ。
Shall I drive you home?家まで車でお送りしましょうか。
Kudos for your outstanding achievement!素晴らしい業績に拍手を送ります。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
Please forward the document to the administrative office for review.その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
I want to thank my host family.私の世話をしてくれたホストファミリーに送るつもり。
We sent some flowers to the hospital to cheer her up.彼女を元気付けるために病院に花束を送った。
He leads a happy life in his hometown.彼は故郷で幸せな生活を送っている。
He took the trouble to send me the book.彼はわざわざその本を送ってくれた。
He led a hard life after that.それ以降彼は辛い一生を送った。
We watched him until he was out of sight.私たちは彼が見えなくなるまで見送った。
Thank you very much for coming so far to see me off.遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
I apologize for the delay in sending the agenda.議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。
Without electricity we can't live a good life today.今日電気なしでは快適な生活は送れない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License