UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was very considerate of Mr Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show.多くのアメリカ人はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の再放送を観るのが好きだ。
Living life in the fast lane is like burning the candle at both ends.すさんだ生活を送るのは、命を縮めるようなものだ。
The crowd gave the winner a big hand.群集は勝者に拍手喝采を送った。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
The goods will be delivered free of charge.その商品は無料で配送されます。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
Do you ever listen to English programs on the air?放送される英語の番組を聞くことがありますか。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
Did she go to the station to see her teacher off?彼女は先生を見送りに駅に行きましたか。
Make sure all the boxes are well sealed before they're delivered.発送前に箱がきちんと密閉されていることを確認してください。
Let me take you home.お宅にお送りしましょう。
The university has turned out competent doctors.その大学は優秀な医師を世に送り出した。
Refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month.そのキャンプの難民は1ヶ月の間、その日暮らしの生活を送っている。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I'll give you a ride home.車で家まで送るよ。
He led a hard life after that.それ以降彼は辛い一生を送った。
You will receive a confirmation email after your account has been activated by an administrator.管理人によってアカウントの認証が行われたあと、あなたに確認のメールが送られます。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
He was sent to jail for murder.彼は殺人罪で刑務所に送られた。
Please cancel my order and send confirmation that this has been done.注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。
The report was sent within the same day.その報告書はその日のうちに送られた。
Could you send me a map by facsimile?FAXで地図を送っていただけませんか。
Would you please send the remaining five units right away?残りの5個を至急お送りください。
The apples he sent me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
Could you send me a brochure?案内書を送ってもらえますか。
We beamed the message to the world.我々は世界中にそのメッセージを送った。
Many friends saw him off.多くの友人が彼を見送った。
Please mail this form to your insurance company.この用紙を保険会社に郵送してください。
For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life.なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。
Tom asked Mary to drive John to the airport.トムはメアリーにジョンを空港まで車で送るよう頼んだ。
Can you give me a ride to the office on Wednesday?水曜日は、車で事務所まで私を送っていただけますか。
He kindly took the trouble to send me home.彼はわざわざ家まで送ってくれた。
The train was thirty minutes late on account of the heavy snow.大雪のため列車が30分送れた。
I should be very grateful if you would send them by air.航空便で送ってもらえるとうれしいのですが。
I'd like to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
He came all the way from Nikko to see me off.彼は僕を見送りにはるばる日光から来てくれた。
I've already sent an email to the support department.もうサポートセンターにメールを送りました。
The goods were transported by ship.商品は船で輸送された。
To show humanity even to one's enemy.敵に塩を送る。
I'd better drive you home.私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。
I lead a busy life.多忙な生活を送る。
I went to the airport to see my friend off.私は友人を見送りに空港へ行った。
We had a splendid holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
I'll drop you a few lines.数行、手紙を書き送ります。
May his life be blessed with health and happiness all through.お子さんが健康で幸せな人生を送れますよう、お祈りします。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
Because of her, he lived a miserable life.彼女のせいで、彼は悲惨な生活を送った。
What's on the air now?今は何を放送していますか。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
Send it by airmail.それを航空便で送ってください。
Thank you for seeing me off.お見送りくださってどうもありがとう。
I was on the air for two hours yesterday.昨日私は放送が二時間合った。
Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
She covered the mouthpiece of the phone with her hand.彼女は電話の送話口を手でおおった。
Would you like me to see you home?じゃあ、送っていこうか。
Do you charge for delivery?配送は有料ですか。
It's so kind of you to come to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
We lead a very ordinary life.私達はごくありふれた生活を送っている。
She sent the letter by airmail.彼女は手紙を航空便で送った。
We lost no time in sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
I've just been to the airport to see her off.彼女を見送りに空港まで行ってきたところです。
She spent her later life with a hidden sorrow.彼女は悲しみを隠して晩年を送った。
The reporter filed his story just before the paper went to press.その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。
Record the broadcast on tape.その放送をテープに録音してくれ。
If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away.もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。
We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry.わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅まで行ってきたところです。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
A farewell party was held for Mr. Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
I have just been to the station to see my uncle off.私はおじを見送りに駅まで行ってきたところだ。
I have just been to the airport to see my friend off.友人を見送りにたった今空港へ行って来た所です。
She sent this book to me.彼女はこの本を私に送った。
I went to the airport to see him off.彼を見送りに空港に行った。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Please send it by express mail.速達で送ってください。
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行かないで、使者を送った。
I'd like to know how to send money to France.フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。
The audience applauded the performer.聴衆は演奏者に拍手を送った。
Will you really send me a Japanese doll?あなたは本当に日本人形を私に送ってくれるのですか。
Here is the final agenda for the meeting on June 16.6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
Send it to me as a compressed file.圧縮したファイルを添付で送ってください。
She had the kindness to take the lady to her home.彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。
He went to the station to see his friend off.彼は友人を見送りにえきまでいった。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
It is very kind of you to send me such a nice present.こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。
I have just been to the airport to see him off.私はたった今彼を見送りに空港へ行ってきたところです。
We lost no time sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
He sent me a present.彼は私にプレゼントを送ってくれた。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
He sent the letter back unopened.彼はその手紙を開封しないで送り返した。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License