UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
"Where did you go?" "I went to the train station to see a friend off."「どこ行ってたの?」「友だちを見送りに駅へ行ったんだ」
Can you take me to the airport, please?空港に送ってくれませんか。
Many friends saw him off.多くの友人が彼を見送った。
My uncle lived a happy life and died a peaceful death.私の伯父は幸せな人生を送り、穏やかな死を迎えました。
I already sent an email to the Support department.もうサポートセンターにメールを送りました。
This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes.この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
The words Dr. Hawking was choosing this morning would be printed out and sent to the publisher of his book.今朝ホーキング博士が選んでいた単語はプリントアウトされ、彼ほんの出版社に送られるだろう。
To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo.話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。
If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email.アカウント既にあるならば、システムであり、あなたの会計で、電子メールを送って、受けることができる。
She sent me a postcard that said she hates the smell of animals.彼女が私に送ってきてくれた葉書には、動物のにおいが大嫌いだと書かれていました。
We sent you the book at your request.御依頼により本をお送りしました。
I'd like to know how to send money to France.フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
The report was sent within the same day.その報告書はその日のうちに送られた。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
He saw us off until he could not see us anymore.彼は私たちが見えなくなるまで見送った。
She sent me a long letter.彼女は僕に長い手紙を送ってよこした。
The school has turned out many inventors.その学校は、多くの発明家を送り出している。
My father is dropping me off at the airport along the way.父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
We gave him a royal send-off at the airport.彼を空港で盛大に見送った。
Can you please send ten $15 flashlights immediately?単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。
We beamed the message to the world.我々は世界中にそのメッセージを送った。
At Christmas we send Christmas cards to our friends.私たちはクリスマスには友人にクリスマスカードを送ります。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
She lived a happy life.彼女は幸福な生活を送った。
The police threatened to send her to jail.警察は彼女を留置場に送ると脅した。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
Here is the final agenda for the meeting on June 16.6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
The local news will be broadcast next.地元のニュースは次に放送されます。
The football game is on the air.そのフットボールの試合は放送中です。
It's nice of you to see me off.お見送りくださってどうもありがとう。
Would you like me to see you home?じゃあ、送っていこうか。
Tom sent Mary a three-page letter.トムさんがメアリーさんに3ページの手紙を送りました。
Without electricity we can't live a good life today.今日電気なしでは快適な生活は送れない。
Please send this by Federal Express.これをフェデラル・エクスプレスで送ってください。
Tom never fails to send a birthday present to his father.トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。
I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life.ケリーさんが聖者のような暮らしを送ったとは言えない。
I sent this letter to my uncle.この手紙をおじさんに送りました。
Let's have one more drink, and then I'll take you back home.もう一杯飲もう、そうしたら、家まで送っていくよ。
They had wonderful lives.彼らはすばらしい人生を送った。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
He gave me a ride to the Narita airport.成田空港まで車で送ってくれた。
In short, it is because the 'plan.doc' file I attached in the previous email was infected with a virus.つまり、前のメールに添付して送った「plan.doc」のファイルがウイルスに汚染されているのです。
I want to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
Mr. Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
He came all the way from Nikko to see me off.彼は僕を見送りにはるばる日光から来てくれた。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Now that we are all here, we can start the farewell party.みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
Could you send this letter to Japan?この手紙を日本に送ってくれませんか。
Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa.データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。
She was condemned to lead a miserable life.彼女は惨めな生活を送るよう運命づけられていた。
If I could send you a marshmallow, Trang, I would.トラング、もしあなたにマシュマロを送れたら、私は送るよ。
The manager sent the bunt sign to the batter.監督は打者にバントのサインを送った。
Send me a new catalog.新しいカタログを送って下さい。
American songs were on the air.アメリカの歌が放送されていた。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
My father supplies me with my school expenses every month.父は月々私に学費の仕送りをしてくれます。
Instead of going myself, I sent a letter.一人で行く代わりに私は手紙を送った。
You've got to see her home.彼女を家まで送らなきゃ。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
He was sent to jail for murder.彼は殺人罪で刑務所に送られた。
I have lived many shameful events during my life.恥の多い生涯を送って来ました。
I have just been to the station to see my uncle off.私は叔父を見送りに駅に行ってきたところだ。
We lost no time in sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅へ行って来たところです。
Everything that was asked for has now been sent.要求されたものは全て送りました。
He took us back in his car.彼は私たちを車で送り返してくれた。
We saw her off at the airport.空港で彼女を見送った。
His brother went to the station to see him off.彼の弟は彼を見送るため駅へ行った。
Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools.テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。
Please send me your latest catalogue.最新のカタログを送りください。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
I was rereading the letters you sent to me.私はあなたが送ってくれた手紙を読んでいました。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
He who loves not wine, woman and songs, remains a fool his whole life long.酒、女、歌を愛さない者は、一生ばかな人生を送る。
Kensuke and Touji went out of their way to come to the station.ケンスケとトウジは私を見送りに駅までわざわざ来てくれた。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
Relief supplies were raced to the disaster area.被災地に救援物資が急送された。
I have been to the station to see my uncle off.おじを見送りに駅に行ってきたところだ。
We had a splendid holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
How are you? What sort of day are you having today?元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい?
He has no children, but he is leading an otherwise happy life.彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。
I'll drive you to the airport.空港まで送るよ。
He sent a card to Mary.彼はメアリーにカードを送った。
Would you please send me a catalogue by mail?つきましてはカタログを郵送してください。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
He kindly took the trouble to see me home.彼はわざわざ私を家まで送ってくれた。
If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away.もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。
Tom forwarded the email he received from Mary to John.トムはメアリーからのメールをジョンに転送した。
The singer was standing by in the studio.その歌手は放送室でスタンバイしていた。
This is project rubbish clearing transport paymentこれはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。
I would appreciate any information you can send to us.どのような資料でも送っていただけるとうれしいです。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License