UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am given a monthly allowance of fifty thousand yen.私は月々5万円の仕送りを受ける。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999.ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。
His death was broadcast all over the world.彼の死は世界中に放送された。
He has been to the station to see his friend off.彼は友達を見送りに駅へ行って来たところだ。
It was his fate to live a lonely life.彼は孤独な人生を送る運命にあった。
He sent a card to Mary.彼はメアリーにカードを送った。
I will send you a tape of my voice.私の声のテープを送ります。
I have lived many shameful events during my life.恥の多い生涯を送って来ました。
He was sent to jail for murder.彼は殺人罪で刑務所に送られた。
Anyway, if you want to know more about my country, I'll send you a letter when I get home.いずれにしても、もし私の国についてもっと知りたいのでしたら、帰国してからお手紙を送りましょう。
Some have come to meet their friends and others to see theirs off.友人を迎えに来た人もいれば、見送りに来た人もいる。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
I'll give you a ride home.車で家まで送るよ。
It cost me 100 yen to send the letter.その手紙を送るのに100円かかった。
He sent me some American magazines.彼は私にアメリカの雑誌を数冊送ってくれた。
We gave him a royal send-off at the airport.彼を空港で盛大に見送った。
We lead a very ordinary life.私達はごくありふれた生活を送っている。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
Can you please send ten $15 flashlights immediately?単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
He kindly took the trouble to send me home.彼はわざわざ家まで送ってくれた。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅に行ってきたところだ。
They had wonderful lives.彼らはすばらしい人生を送った。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
They are on the air now.今放送中です。
Make sure all the boxes are well sealed before they're delivered.発送前に箱がきちんと密閉されていることを確認してください。
I have been to Kyoto station to see my father off.私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。
This baggage is too big to send by mail.この荷物は大きすぎて郵便では送れません。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
We saw her off at the airport.空港で彼女を見送った。
Tom forwarded John the email that he received from Mary.トムはメアリーからのメールをジョンに転送した。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Everything that was asked for has now been sent.要求されたものは全て送りました。
This program was brought to you by the sponsors here displayed.この番組は、ご覧のスポンサーの提供でお送りしました。
Please send me a picture of yourself.どうかあなたの写真を送ってください。
Here is the final agenda for the meeting on June 16th.6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
Send it by airmail.それを航空便で送ってください。
We wish her many happy years in the future.末永く、楽しい日々を送られますようおいのりします。
He took the trouble to see me off at the station.彼は私を見送りにわざわざ駅まで来てくれた。
You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.iPadではFlashのコンテンツが見られないが、そのウェブページのURLを自分へ電子メールで簡単に送ったら、家に帰って普通のパソコンで見ることが出来る。
Can you take me to the airport, please?空港に送ってくれませんか。
It is very kind of you to send me such a nice present.こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。
The program was broadcast over the radio yesterday.その番組は昨日ラジオで放送された。
We had a fantastic holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
It's too late. I'll see you home.おそいから家まで送ろう。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
I saw him off at the airport.彼を空港で見送りました。
Please send this by sea mail.これを船便で送って下さい。
I will give you this bicycle as a birthday present.誕生日のプレゼントとしてこの自転車をあなたに送ろう。
We watched him until he was out of sight.私たちは彼が見えなくなるまで見送った。
She came to the station to see me off.彼女は私を見送るために駅まで来てくれました。
Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools.テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。
Did you drive her home last night?あなたは昨晩、彼女を家まで車で送りましたか。
His discovery gave rise to a revolution in transport.彼の発見は輸送における革命をもたらした。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
He lived a moral life.彼はよい生活を送った。
I'll drive you to the airport.空港まで送るよ。
I have just been to the airport to see him off.私はたった今彼を見送りに空港へ行ってきたところです。
The letter will be mailed tomorrow.その手紙は明日郵送されるだろう。
Record the broadcast on tape.その放送をテープに録音してくれ。
Thank you very much for sending me such a nice present.こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。
I will give you a bicycle for your birthday.君の誕生日に自転車を送ろう。
A map is available upon request.ご要望により地図を送ります。
If you come across my book, will you send it to me?私の本を見つけたら、送ってくれませんか。
To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo.話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。
Could you give me a lift to the train station?駅まで車で送ってくれませんか。
The merchant sent the politician a bribe.商人はその政治家に賄賂を送った。
He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life.彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。
Send the telegram at once.電報をすぐ送れ。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
The football game is on the air.そのフットボールの試合は放送中です。
He sent fruits and vegetables to his daughter.彼は娘に果物と野菜を送った。
The criminal was sent to the gallows.罪人は絞首台に送られた。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
Many goods are now transported by air.今では多くの貨物が飛行機で輸送されている。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
In short, it is because the 'plan.doc' file I attached in the previous email was infected with a virus.つまり、前のメールに添付して送った「plan.doc」のファイルがウイルスに汚染されているのです。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
Computers are used to send messages by e-mail.コンピューターは電子メールでメッセージを送るのに使われる。
I will send our formal agreement to you.正式な契約書をお送りします。
I will drive you home.あなたをお宅まで車でお送りしましょう。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
Tom sent Mary a three-page letter.トムさんがメアリーさんに3ページの手紙を送りました。
He went to the station to see his friend off.彼は友人を見送りにえきまでいった。
I need to send a fax.ファックス送らなきゃ。
We would be happy to send our book to you when it is published.本が出版されましたらお送りいたします。
He sent me sweets with different flavor.いろいろな味の糖菓を送ってくれた。
The Democrats bought space on commercial television for the campaign.民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。
I have installed Microsoft Office on my personal computer, so please use its file format when you send me the attachment.マイクロソフトオフィスがパソコンに入っています。添付ファイルを送るときには、このファイル形式を使って下さい。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
I am sending you a birthday present by air mail.航空便でお誕生日プレゼントを送ります。
Mr. Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License