UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please send this by sea mail.これを船便で送って下さい。
Please send bug reports to the following email address.バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。
It is kind of you to drive me home.私を家まで車で送ってくれるなんてあなたは親切ですね。
Send me a racket and my tennis shoes.ラケット1本とテニスシューズを送ってください。
I'll drive you home.家まで車で送りましょう。
My baggage was lost in transit.私の手荷物は輸送中に紛失した。
He sent fruit and vegetables to his daughter.彼は娘に果物と野菜を送った。
I shouldn't have sent that email.あの電子メールを送るんじゃなかった。
He sent me sweets with different flavor.いろいろな味の糖菓を送ってくれた。
He lived a happy life.彼は幸せな生涯を送った。
No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.彼が東京へと発つとき、誰も見送りに行かなかった。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product.完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。
I saw her home.私は彼女を家まで送った。
Do you ever listen to English programs on the air?放送される英語の番組を聞くことがありますか。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
This program was brought to you by the sponsors here displayed.この番組は、ご覧のスポンサーの提供でお送りしました。
I'd like to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
I should be very grateful if you would send them by air.航空便で送ってもらえるとうれしいのですが。
Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa.データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。
We had already sent the letters of invitation to the party.私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。
Thank you for seeing me off.お見送りくださってどうもありがとう。
He lived a hard life.彼はつらい人生を送った。
The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999.ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。
I have been to see my friend off.友人を見送りに行ってきた所です。
The goods were transported by ship.商品は船で輸送された。
I've already sent an email to the support department.もうサポートセンターにメールを送りました。
When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins.体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
Here is the final agenda for the meeting on June 16th.6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
Both my parents came to see me off at the airport.両親そろって空港まで私を見送ってくれた。
We had a wonderful holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
My parents sent me a postcard.両親が私にはがきを送ってくれた。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Send me the account.鑑定書を送ってください。
Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast.ナルホド先生の講演が再放送された。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
Record the broadcast on tape.その放送をテープに録音してくれ。
I went to the airport to see them off.私は彼らを見送りに飛行場まで行った。
I can't seem to find your last e-mail, I wonder if you can resend it to me.あなたからの最新のメールが見つかりません。再送していただけるでしょうか。
If they are not free, please let me know how much the catalogue and the postage to Japan are.もしも無料でなければ、カタログの価格と日本までの送料をお教えください。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅まで行ってきたところです。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
They led a happy life on their farm.彼らは農場で幸せな日々を送った。
Please send this by Federal Express.これをフェデラル・エクスプレスで送ってください。
Both armies were placed one in front of the other and spent their days doing nothing.両軍は対峙して、むなしく日を送るばかりでした。
Which book did you pick out to send to Anne?アンに送る本はどちらにしたんだい。
Will you send it by mail?それを郵送してくれますか。
My brother sent me a letter last week.兄は先週手紙を送って来た。
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
His grandfather lives on an allowance from his son.彼の祖父は息子の仕送りで生活している。
The crowd gathered at the airport to see the President off.群集が大統領を見送りに空港に群がった。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
If you come across my book, will you send it to me?私の本を見つけたら、送ってくれませんか。
You shall have a bicycle for your birthday.君の誕生日に自転車を送ろう。
Because of her, he lived a miserable life.彼女のせいで、彼は悲惨な生活を送った。
Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has.ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。
A map is available upon request.ご要望により地図を送ります。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
I apologize for the delay in sending the agenda.議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。
My parents have gone to the airport to see my uncle off.両親はおじを見送りに空港に行った。
Please cancel my order and send confirmation that this has been done.注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。
Credit companies send their customers monthly bills.信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。
We sent some flowers to the hospital to cheer her up.彼女を元気付けるために病院に花束を送った。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
May his life be blessed with health and happiness all through.お子さんが健康で幸せな人生を送れますよう、お祈りします。
Tom has been sending Mary flowers.トムはメアリーに花を送っている。
What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone.何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。
I went to the station to see my brother off.私は兄を見送りに駅にいった。
Come and see this girl out?来て彼女を送りだしてくれんか。
Everything that was asked for has now been sent.要求されたものは全て送りました。
Every reporter sent his stories with the least possible delay.どの記者も、自分の書いた記事をただちに送信した。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
I had a happy childhood.私は幸福な子供時代を送った。
I have just been to the airport to see him off.私はたった今彼を見送りに空港へ行ってきたところです。
I saw my friend to the station.私は友達を駅まで送った。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away.もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
He went to the airport to see his friend off.彼は空港に友人を見送りに出かけました。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
I was on the air for two hours yesterday.昨日私は放送が二時間合った。
I'd appreciate it if you sent me your latest catalog.最近のカタログを送ってくだされば幸いです。
Please send details of these courses.これらのコースについての詳細な資料をお送りください。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
I want to live a happy life.幸せな人生を送りたいんです。
He lived an unhappy life.彼は不幸な生活を送った。
What's on the air this evening?今晩はどんな放送番組があるのですか。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
I'm going to see her off at the airport at 2:00.2時に空港に見送りに行きます。
Thank you very much for coming so far to see me off.遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。
We gave him a royal send-off at the airport.彼を空港で盛大に見送った。
Do you need a lift?車で送ってあげようか?
Will your friends be seeing you off at the airport?友達は空港へ見送りに来るのですか。
I want to send this postcard to Japan.このはがきを日本に送りたいのですが。
We beamed the message to the world.我々は世界中にそのメッセージを送った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License