UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Now that we are all here, we can start the farewell party.みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
He sent his old clothes home for his brothers, and sent his family money, too.古い洋服を弟達の為に家に送り、家族にお金も送りました。
Mr. Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
It's too late. I'll see you home.おそいから家まで送ろう。
The news of the accident was sent out at once over the radio.その事故のニュースはラジオでただちに放送された。
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
I have been to Kyoto station to see my father off.私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。
She lived a happy life.彼女は幸福な生活を送った。
He went to the airport to see her off.彼は彼女を見送りに空港へ行った。
I have been to the station to see him off.彼を見送り駅へ行って来たところです。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
This program is a rerun.この番組は再放送だ。
We broadcast news on the hour.ニュースは毎時放送しています。
The spectators at the baseball match cheered their team on.その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。
It cost me 100 yen to send the letter.その手紙を送るのに100円かかった。
Please forward my mail to this address.私の郵便物をこの住所へ送って下さい。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
He kindly took the trouble to send me home.彼はわざわざ家まで送ってくれた。
The audience applauded the actress.観客はその女優に拍手を送った。
I wrote off for an application form.わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
I will give you this bicycle as a birthday present.誕生日のプレゼントとしてこの自転車をあなたに送ろう。
I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life.ケリーさんが聖者のような暮らしを送ったとは言えない。
You will receive a confirmation email after your account has been activated by an administrator.管理人によってアカウントの認証が行われたあと、あなたに確認のメールが送られます。
The apples which he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
The football game is now on the air.フットボールの試合が放送中だ。
At Christmas we send Christmas cards to our friends.私たちはクリスマスには友人にクリスマスカードを送ります。
No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.彼が東京へ発ったとき、だれも駅まで見送りに行かなかった。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
Thank you for coming all the way to see me off.わざわざお見送りありがとうございます。
How kind you are to come all the way to see me off!遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。
I'm going to see her off at the airport at 2:00.2時に空港に見送りに行きます。
She went to the station to see her teacher off.彼女は先生を見送りに駅に行きました。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
The singer was standing by in the studio.その歌手は放送室でスタンバイしていた。
Could you send this letter to Japan?この手紙を日本に送ってくれませんか。
The apples he sent me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
If I could send you a marshmallow, Trang, I would.トラング、もしあなたにマシュマロを送れたら、私は送るよ。
She covered the mouthpiece of the phone with her hand.彼女は電話の送話口を手でおおった。
The train was thirty minutes late on account of the heavy snow.大雪のため列車が30分送れた。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
I want to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
He was sent to prison.彼は刑務所へ送られた。
Do you charge for delivery?配送は有料ですか。
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.キリスト教徒でもない人がバレンタインデーにチョコレートを送るのはくだらない習慣だ。
He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life.彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。
I apologize for the delay in sending the agenda.議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。
He went to the airport to see his friend off.彼は空港に友人を見送りに出かけました。
I am sending you a birthday present by air mail.航空便でお誕生日プレゼントを送ります。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
He lived a happy life.彼は幸福な人生を送りました。
I'll drive you home.家まで車で送りましょう。
I went to the airport to see them off.私は彼らを見送りに飛行場まで行った。
A goodbye party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
Please get these letters off right away.これらの手紙をすぐに郵送してください。
He leads a happy life in his hometown.彼は故郷で幸せな生活を送っている。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
Without electricity we can't live a good life today.今日電気なしでは快適な生活は送れない。
We saw her off at the airport.空港で彼女を見送った。
He sent fruits and vegetables to his daughter.彼は娘に果物と野菜を送った。
The crowd gave the winner a big hand.群集は勝者に拍手喝采を送った。
I'll send you home in my car.私の車でお宅まで送らせましょう。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅へ行って来たところです。
The local news will be broadcast next.地元のニュースは次に放送されます。
They lived a happy life there.彼らはそこで幸せな生活を送った。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
I have just been to the airport to see my friend off.友人を見送りにたった今空港へ行って来た所です。
I need to send a fax.ファックス送らなきゃ。
I was on the air for two hours yesterday.昨日私は放送が二時間合った。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
I had a happy childhood.私は幸福な子供時代を送った。
Refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month.そのキャンプの難民は1ヶ月の間、その日暮らしの生活を送っている。
It is kind of you to drive me home.私を家まで車で送ってくれるなんてあなたは親切ですね。
Please send me your latest catalogue.最新のカタログを送りください。
They will send us lumber.彼らは私達に材木を送ってくれるだろう。
My friends were so boozed up that I had to drive them home.僕の友達はひどく酔っていたので、家まで車で送るはめになったんだ。
Relief supplies were raced to the disaster area.被災地に救援物資が急送された。
Could you send me more details by email?もしよかったらeメールでもっと詳細を送ってもらえますか?
They had wonderful lives.彼らはすばらしい人生を送った。
I have been to the station to see my friend off.私は友人を見送りに駅へ行って来たところです。
I have just been to the station to see my uncle off.私はおじを見送りに駅まで行ってきたところだ。
Let's have one more drink, and then I'll take you back home.もう一杯飲もう、そうしたら、家まで送っていくよ。
Make sure all the boxes are well sealed before they're delivered.発送前に箱がきちんと密閉されていることを確認してください。
The audience applauded him, which means his performance was a success.聴衆は彼に拍手を送った、それは彼の演奏が成功したことの証拠だ。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
The audience applauded the performer.聴衆は演奏者に拍手を送った。
I have just been to Sapporo Station to see my mother off.母は私を札幌駅に見送ってきたところです。
I have been to see my friend off.友人を見送りに行ってきた所です。
My dream is to lead a quiet life in the country.私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。
The ship transports raw materials from Indonesia.その船は原料をインドネシアから輸送している。
Send me the account.鑑定書を送ってください。
We wish her many happy years in the future.末永く、楽しい日々を送られますようおいのりします。
There's no need to see them off.彼らを見送る必要は無い。
This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes.この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。
He came all the way from Nikko to see me off.彼は僕を見送りにはるばる日光から来てくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License