UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They are on the air now.今放送中です。
A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
It's nice of you to see me off.お見送りくださってどうもありがとう。
I can't seem to find your last e-mail, I wonder if you can resend it to me.あなたからの最新のメールが見つかりません。再送していただけるでしょうか。
Please send this by sea mail.これを船便で送って下さい。
I have just been to Sapporo Station to see my mother off.母は私を札幌駅に見送ってきたところです。
The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets.現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。
Would you please send me a catalogue by mail?つきましてはカタログを郵送してください。
He was sent to jail for the robbery.彼は強盗の罪で刑務所に送られた。
If I could send you a marshmallow, Trang, I would.トラング、もしあなたにマシュマロを送れたら、私は送るよ。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
Send me a racket and my tennis shoes.ラケット1本とテニスシューズを送ってください。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
He sent me sweets with different flavor.いろいろな味の糖菓を送ってくれた。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
Thank you very much for driving me all the way to my house.わざわざ家まで送っていただいてありがとう。
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.バレンタインデーにキリスト教徒でない人がチョコレートを送ることはばかげた習慣である。
The farewell party will be given next week.送別会は来週行われるでしょう。
I'll give you a ride home.車で家まで送るよ。
Every reporter sent his stories with the least possible delay.どの記者も、自分の書いた記事をただちに送信した。
Please get these letters off right away.これらの手紙をすぐに郵送してください。
She came to the station to see me off.彼女は私を見送るために駅まで来てくれました。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
I've just been to the airport to see her off.彼女を見送りに空港まで行ってきたところです。
She sent me a long letter.彼女は僕に長い手紙を送ってよこした。
Fibre-optic cables can carry huge amounts of information.光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。
They led a happy life on their farm.彼らは農場で幸せな日々を送った。
It cost me 100 yen to send the letter.その手紙を送るのに100円かかった。
He sent a message by wireless.彼は、無電で通信を送った。
Tom has been sending Mary flowers.トムはメアリーに花を送っている。
I went to Kennedy Airport to see my friend off.私は友達を見送るために、ケネディ空港へ行った。
I will drive you home.あなたをお宅まで車でお送りしましょう。
Relief supplies were raced to the disaster area.被災地に救援物資が急送された。
I want to thank my host family.私の世話をしてくれたホストファミリーに送るつもり。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
I had a happy childhood.私は幸福な子供時代を送った。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
I think you have sent me a wrong order.間違ったものが送られてきたようです。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
Could you give me a lift to the train station?駅まで車で送っていただけませんか。
I'll drive you home.家まで車で送りましょう。
If you need more information, we are happy to send it.他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。
Please forward the document to the administrative office for review.その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
They will send us lumber.彼らは私達に材木を送ってくれるだろう。
Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show.多くのアメリカ人はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の再放送を観るのが好きだ。
Will you drive me home?車で家まで送ってもらえないかしら。
I want to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura.私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。
Could you send me more details by email?もしよかったらeメールでもっと詳細を送ってもらえますか?
The couple led a happy life.その夫婦は幸福な生活を送った。
He who loves not wine, woman and songs, remains a fool his whole life long.酒、女、歌を愛さない者は、一生ばかな人生を送る。
By the sponsorship of the sponsors you see here we humbly send this program to you. この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。
I'd like to know when you can send it out.いつ発送してもらえるのか知りたいのです。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
My letter must have gone astray in the mail.私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。
If you come across my book, will you send it to me?私の本を見つけたら、送ってくれませんか。
He has no children, but he is leading an otherwise happy life.彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。
The audience applauded the performer.聴衆は演奏者に拍手を送った。
No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.彼が東京へ発ったとき、だれも駅まで見送りに行かなかった。
Credit companies send their customers monthly bills.信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。
A map is available upon request.ご要望により地図を送ります。
The manager sent the bunt sign to the batter.監督は打者にバントのサインを送った。
Please send me another copy.もう一度送ってくれませんか。
Send the telegram at once.電報をすぐ送れ。
It is very kind of you to send me such a nice present.こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。
Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast.ナルホド先生の講演が再放送された。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
She sent the letter by airmail.彼女は手紙を航空便で送った。
Can you please send ten $15 flashlights immediately?単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
I should be very grateful if you would send them by air.航空便で送ってもらえるとうれしいのですが。
The government transported goods to the island by helicopter.政府はその島にヘリコプターで物資を輸送した。
When do you want me to send these invitations to our customers?いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
Would you send, by real mail, some brochures that will help me to choose a hotel?ホテルを選ぶのに役立つパンフレットを郵送していただけませんか。
This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes.この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。
He was so kind as to see me home.彼は親切にも私を家まで送ってくれた。
I have just been to the airport to see him off.私はたった今彼を見送りに空港へ行ってきたところです。
He lived a happy life.彼は幸福な生活を送った。
He sent his old clothes home for his brothers, and sent his family money, too.古い洋服を弟達の為に家に送り、家族にお金も送りました。
Send me a postcard.はがきを送ってよ。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
I want to have a full and enriching student-life.大いに充実した学生生活を送りたい。
The electrical appliance must have been damaged in transit.その電気器具は輸送中にこわれたのにちがいない。
Come and see this girl out?来て彼女を送りだしてくれんか。
I will send our formal agreement to you.正式な契約書をお送りします。
A number of friends saw him off.多くの友人が彼を見送った。
Kudos for your outstanding achievement!素晴らしい業績に拍手を送ります。
He gave me a ride to the Narita airport.成田空港まで車で送ってくれた。
Do you need a lift?車で送ってあげようか?
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
She sent me a postcard that said she hates the smell of animals.彼女が私に送ってきてくれた葉書には、動物のにおいが大嫌いだと書かれていました。
Did you listen to the Parliamentary debate?国会討論の放送を聞きましたか。
It's so kind of you to come to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
The apples which he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
Have you sent him a Christmas card yet?彼にもうクリスマスカードを送りましたか。
The letter will be mailed tomorrow.その手紙は明日郵送されるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License