UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

American songs were on the air.アメリカの歌が放送されていた。
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
She sent me the enclosed check.彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。
I want to live a happy life.幸せな人生を送りたいんです。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
I'll send you your clothes and some other things next month by express delivery.あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。
Send me the account.鑑定書を送ってください。
I have been to the airport to see my friend off.友達を見送りに空港まで行ってきたところです。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
I have been to the station to see my uncle off.おじを見送りに駅に行ってきたところだ。
Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast.ナルホド先生の講演が再放送された。
Come and see this girl out?来て彼女を送りだしてくれんか。
When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins.体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。
Make sure all the boxes are well sealed before they're delivered.発送前に箱がきちんと密閉されていることを確認してください。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
She sent her children off to school.彼女は子供たちが学校へ行くのを見送った。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
Many goods are now transported by air.今では多くの貨物が飛行機で輸送されている。
Statements will be mailed every quarter.計算書は四半期ごとに郵送されます。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
Credit companies send their customers monthly bills.信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I have just been to the airport to see my friend off.友人を見送りにたった今空港へ行って来た所です。
The animation is on the air even in other countries.そのアニメは外国でも放送されています。
I'd like to send these to Japan.この荷物を日本まで送りたいのですが。
The price includes the postage charge.価格には郵送料が含まれている。
Did you drive her home last night?あなたは昨晩、彼女を家まで車で送りましたか。
Kudos for your outstanding achievement!素晴らしい業績に拍手を送ります。
He went to the airport to see her off.彼は彼女を見送りに空港へ行った。
Thank you for your kindness in seeing me.見送りありがとう。
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
I have been to the airport to see him off.彼を見送りに空港に行ってきたどころだ。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
She was condemned to lead a miserable life.彼女は惨めな生活を送るよう運命づけられていた。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
Will you really send me a Japanese doll?あなたは本当に日本人形を私に送ってくれるのですか。
I'll send the book by mail.その本を郵便でお送りします。
I'd like to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
I apologize for the delay in sending the agenda.議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。
A number of friends saw him off.多くの友人が彼を見送った。
Don't leave me out when you're sending the invitations!招待状を送るときには私も入れてね。
I already sent an email to the Support department.もうサポートセンターにメールを送りました。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
Everything that was asked for has now been sent.要求されたものは全て送りました。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
She was delighted with the flowers you sent her.彼女はあなたが送った花を喜んでいました。
He has been to the station to see his friend off.彼は友達を見送りに駅へ行って来たところだ。
The box was crushed during transport and the contents flew out.輸送中に箱が拉げて中身がとび出した。
She lived a lonely life.彼女はさびしい生活を送った。
I think you have sent me a wrong order.間違ったものが送られてきたようです。
Have you sent him a Christmas card yet?彼にもうクリスマスカードを送りましたか。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
I want to live a happy life.私は幸福な生活を送りたい。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
Would you send, by real mail, some brochures that will help me to choose a hotel?ホテルを選ぶのに役立つパンフレットを郵送していただけませんか。
I will send you a tape of my voice.私の声のテープを送ります。
I have just been to the station to see my uncle off.私は叔父を見送りに駅に行ってきたところだ。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
I sent her a doll.私は彼女に人形を送った。
Tom has been sending Mary flowers.トムはメアリーに花を送っている。
The Democrats bought space on commercial television for the campaign.民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。
You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.iPadではFlashのコンテンツが見られないが、そのウェブページのURLを自分へ電子メールで簡単に送ったら、家に帰って普通のパソコンで見ることが出来る。
He refused my offer to drive him home.彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
I have installed Microsoft Office on my personal computer, so please use its file format when you send me the attachment.マイクロソフトオフィスがパソコンに入っています。添付ファイルを送るときには、このファイル形式を使って下さい。
He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life.彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。
After this, Miki was taken to the hospital.この後、ミキは病院へ搬送された。
I have been to the station to see him off.彼を駅に見送りに行ってきたところです。
Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show.多くのアメリカ人はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の再放送を観るのが好きだ。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
The program is on the air.その番組は今放送中です。
The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999.ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。
After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format.毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。
Without electricity we can't live a good life today.今日電気なしでは快適な生活は送れない。
Please send this by sea mail.これを船便で送って下さい。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
They lived a happy life.彼らは幸せな生活を送った。
How good of you to come all the way to see me off!わざわざのお見送り本当にありがとう。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
Fibre-optic cables can carry huge amounts of information.光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
He lived a moral life.彼はよい生活を送った。
Please send the letter by express.手紙を速達で送ってください。
The university has turned out competent doctors.その大学は優秀な医師を世に送り出した。
It is no inconvenience to drive you home.家まで車でお送りしてもいいですよ。
I'll send you home in my car.私の車で、ご自宅までお送りしましょう。
Please get these letters off right away.これらの手紙をすぐに郵送してください。
Please send the book by mail.その本を郵便で送ってください。
I've just been to the airport to see her off.彼女を見送りに空港まで行ってきたところです。
I need to send a fax.ファックス送らなきゃ。
Thank you for coming all the way to see me off.わざわざお見送りありがとうございます。
I want to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura.私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。
He has spent most of his working life as a diplomat.彼は外交官として長年人生を送ってきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License