UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Send it to me as a compressed file.圧縮したファイルを添付で送ってください。
Would you please send the remaining five units right away?残りの5個を至急お送りください。
Would you like me to see you home?じゃあ、送っていこうか。
She came to the station to see me off.彼女は私を見送るために駅まで来てくれました。
This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes.この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。
OK. I'll send it out as soon as a machine is available.わかった。機械が空きしだい送る。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry.わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
My brother sent me a letter last week.兄は先週手紙を送って来た。
They led a happy life on their farm.彼らは農場で幸せな日々を送った。
I saw him off at the airport.彼を空港で見送りました。
Please send bug reports to the following email address.バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
He lived a hard life.彼は辛い人生を送った。
The program will be on the air before long.その番組はまもなく放送されるだろう。
My father supplies me with my school expenses every month.父は月々私に学費の仕送りをしてくれます。
Please send the book by mail.その本を郵便で送ってください。
Tom leads a quiet life.トムは穏やかな生活を送っている。
I'll walk you out.外まで送りましょう。
She sent me the enclosed check.彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。
He kindly drove me to the station.彼が車で駅まで送ってくれた。
I will see you home.あなたを家まで見送ります。
A host of friends came to see me off.たくさんの友人が見送りにやってきた。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行かないで、使者を送った。
For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life.なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。
He kindly took the trouble to see me home.彼はわざわざ僕を家まで送ってくれた。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
Tom forwarded the email he received from Mary to John.トムはメアリーからのメールをジョンに転送した。
The police threatened to send her to jail.警察は彼女を留置場に送ると脅した。
Mr Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
The football game is now being broadcast.フットボールの試合が放送中だ。
The football game is on the air.そのフットボールの試合は放送中です。
Please send me your latest catalogue.最新のカタログを送りください。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
We gave a farewell party in honor of her.私たちは彼女のために送別会を開いた。
He lived a happy life.彼は幸せな生涯を送った。
He lived a moral life.彼はよい生活を送った。
May I escort you home?お宅まで送りましょうか。
I made a mistake in sending it or something.なんか送信ミスってた。
The program was broadcast over the radio yesterday.その番組は昨日ラジオで放送された。
She lived an unhappy life.彼女は不幸な生活を送った。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅まで行ってきたところです。
Expedited delivery will cost an additional ten dollars.緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。
We lost no time in sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
How many days will it take if I send this as registered mail?これを書留で送ると何日くらいかかりますか。
We had a fantastic holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
We are giving a farewell party for him tonight.今晩彼の送別会をするんだよ。
American songs were on the air.アメリカの歌が放送されていた。
What's on the air this evening?今晩はどんな放送番組があるのですか。
Is there a shuttle bus between the hotel and airport?空港からホテルまでの送迎バスはありますか。
I will drive you home.あなたをお宅まで車でお送りしましょう。
He sent the letter back unopened.彼はその手紙を開封しないで送り返した。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
He had to lead a miserable life for many years.彼は何年も悲惨な生活を送らなければならなかった。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
Could you give me a lift to the train station?駅まで車で送っていただけませんか。
Thank you very much for coming so far to see me off.遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。
Please send this by sea mail.これを船便で送って下さい。
At Christmas we send Christmas cards to our friends.私たちはクリスマスには友人にクリスマスカードを送ります。
The apples that he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
She sent this book to me.彼女はこの本を私に送った。
"Where did you go?" "I went to the train station to see a friend off."「どこ行ってたの?」「友だちを見送りに駅へ行ったんだ」
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
My father, who is now working in America, wrote us a letter last week.父は、今アメリカで働いていますが、先週手紙を送ってきました。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
He lived a happy life.彼は幸福な人生を送りました。
Without electricity we can't live a good life today.今日電気なしでは快適な生活は送れない。
Many goods are now transported by air.今では多くの貨物が飛行機で輸送されている。
Could you send me a map by facsimile?FAXで地図を送っていただけませんか。
Which book did you pick out to send to Anne?アンに送る本はどちらにしたんだい。
I'd like to know when you can send it out.いつ発送してもらえるのか知りたいのです。
She lived a happy life.彼女は幸せな生活を送った。
He sent her some flowers, along with a pretty card.彼は花にきれいなカードを添えて彼女に送った。
The spy sent information by code.スパイは情報を暗号で送った。
Could you wrap it for mailing?発送用にほうそうしてください。
He led a life of luxury.彼は贅沢な生活を送った。
They sent some people to live on the planet.彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
I'll get you the info you need by next week.来週中にあなたが必要な情報を送ります。
I'll drop you a few lines.数行、手紙を書き送ります。
To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo.話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。
His brother went to the station to see him off.彼の弟は彼を見送るため駅へ行った。
Do you charge for delivery?配送は有料ですか。
He's living from hand to mouth.彼はかつかつの生活を送っている。
This program was brought to you by the sponsors here displayed.この番組は、ご覧のスポンサーの提供でお送りしました。
His discovery gave rise to a revolution in transport.彼の発見は輸送における革命をもたらした。
They are on the air now.今放送中です。
Thank you for sending me a nice card.素敵なカードを送ってくださってありがとうございます。
Would you please send me a catalogue by mail?つきましてはカタログを郵送してください。
He went to see his grandfather off at the station.彼は駅へ祖父を見送りに言った。
Will you send it by mail?それを郵送してくれますか。
We had a wonderful holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
The audience applauded the actress.観客はその女優に拍手を送った。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License