UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has spent most of his working life as a diplomat.彼外交官として長年人生を送ってきた。
I want to have a full and enriching student-life.大いに充実した学生生活を送りたい。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
I have been to the station to see him off.彼を見送り駅へ行って来たところです。
Everything that was asked for has now been sent.要求されたものは全て送りました。
What's on the air now?今は何を放送していますか。
When my uncle left for America, many people came to see him off at the airport.私の叔父がアメリカへ立つ時、空港に多くの人が見送りに来た。
It's better if I drove you all the way home.私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。
He sent a message by wireless.彼は、無電で通信を送った。
Thank you very much for coming so far as see me off.遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。
Could you send me more details by email?もしよかったらeメールでもっと詳細を送ってもらえますか?
What's on the air this evening?今晩はどんな放送番組があるのですか。
Please send me another copy.もう一度送ってくれませんか。
There's no need to see them off.彼らを見送る必要は無い。
The apples which he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
The ship transports raw materials from Indonesia.その船は原料をインドネシアから輸送している。
Expedited delivery will cost an additional ten dollars.緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
He went to the airport to see her off.彼は彼女を見送りに空港へ行った。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
Did you drive her home last night?あなたは昨晩、彼女を家まで車で送りましたか。
How good of you to come all the way to see me off!わざわざのお見送り本当にありがとう。
I have been to the station to see my friend off.私は友人を見送りに駅へ行って来たところです。
Instead of going myself, I sent a letter.一人で行く代わりに私は手紙を送った。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
Will your friends be seeing you off at the airport?友達は空港へ見送りに来るのですか。
The local news will be broadcast next.地元のニュースは次に放送されます。
My parents have gone to the airport to see my uncle off.両親はおじを見送りに空港に行った。
It cost me 100 yen to send the letter.その手紙を送るのに100円かかった。
I have been to see my friend off.友人を見送りに行ってきた所です。
I'll drive you home.家まで車で送りましょう。
She led a solitary life.彼女は孤独な生活を送った。
I took her home.私は彼女を家まで送った。
I will send a letter to my brother who lives in Sapporo.札幌に住んでいる兄に手紙を送るつもりだ。
I can't seem to find your last e-mail, I wonder if you can resend it to me.あなたからの最新のメールが見つかりません。再送していただけるでしょうか。
Please remind me to mail the report tomorrow.明日、この報告書を発送するよういって下さい。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
In this village, they lived a happy life.この村で彼らは幸せな生活を送りました。
He lived a moral life.彼は品行方正な生活を送った。
She lived a happy life.彼女は幸せな人生を送った。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
I saw my friend to the station.私は友達を駅まで送った。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
Make sure all the boxes are well sealed before they're delivered.発送前に箱がきちんと密閉されていることを確認してください。
He went to the airport to see his friend off.彼は空港に友人を見送りに出かけました。
He lived a rich and comfortable life in the country.彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
I already sent an email to the Support department.もうサポートセンターにメールを送りました。
The school has turned out many inventors.その学校は発明家を多く送り出している。
We watched him until he was out of sight.私たちは彼が見えなくなるまで見送った。
His death was broadcast all over the world.彼の死は世界中に放送された。
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
"Where have you been?" "I have been to the station to see a friend off."「どこへ行ってきましたか」「友人を見送りに駅へ行ってきました」
Send it to me as a compressed file.圧縮したファイルを添付で送ってください。
The function of the heart is to pump blood.心臓の働きは血液を送り出す事である。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
You've got to see her home.彼女を家まで送らなきゃ。
My parents came to the airport to see me off.両親は空港まで私を見送ってくれた。
Please send us more information.新しい資料をお送りください。
We broadcast news on the hour.ニュースは毎時放送しています。
It is no inconvenience to drive you home.家まで車でお送りしてもいいですよ。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
He was sent to jail for the robbery.彼は強盗の罪で刑務所に送られた。
In short, it is because the 'plan.doc' file I attached in the previous email was infected with a virus.つまり、前のメールに添付して送った「plan.doc」のファイルがウイルスに汚染されているのです。
Do you charge for delivery?配送は有料ですか。
Now that we are all here, we can start the farewell party.みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
Both armies were placed one in front of the other and spent their days doing nothing.両軍は対峙して、むなしく日を送るばかりでした。
Could you give me a lift to the train station?駅まで車で送ってくれませんか。
The crowd gathered at the airport to see the President off.群集が大統領を見送りに空港に群がった。
I have just been to the station to see my uncle off.私は叔父を見送りに駅まで行って来たところだ。
She sent her children off to school.彼女は子供たちが学校へ行くのを見送った。
Grandmother sent us a box of apples.祖母は私にりんごを1箱送ってくれた。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
I want to live a happy life.私は幸福な生活を送りたい。
I asked her to send us the book.本を送ってくれるように彼女に言った。
Where's the bus stop for Grand Hotel?グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。
This program is beamed from US to Japan.この番組はアメリカから日本へ送られている。
The university has turned out competent doctors.その大学は優秀な医師を世に送り出した。
Many goods are now transported by air.今では多くの貨物が飛行機で輸送されている。
George sent me a birthday card.ジョージは私にバースデイカードを送ってくれた。
I have been to the station to see my uncle off.おじを見送りに駅に行ってきたところだ。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience?なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
"Where did you go?" "I went to the train station to see a friend off."「どこ行ってたの?」「友だちを見送りに駅へ行ったんだ」
I told them to send me another ticket.私は彼らにチケットをもう一枚送ってくれるように頼んだ。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry.わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。
Do you ever listen to English programs on the air?放送される英語の番組を聞くことがありますか。
Kudos for your outstanding achievement!素晴らしい業績に拍手を送ります。
My brother sent me a letter last week.兄は先週手紙を送って来た。
I have been to the station to see him off.彼を駅に見送りに行ってきたところです。
The correspondent filed a report from Moscow.その特派員はモスクワから記事を送った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License