UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
How are you? What sort of day are you having today?元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい?
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
They are on the air now.今放送中です。
Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast.ナルホド先生の講演が再放送された。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
If you need more information, we are happy to send it.他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
I have been to the airport to see him off.彼を見送りに空港に行ってきたどころだ。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
I have been to the airport to see my friend off.友達を見送りに空港まで行ってきたところです。
He went to the station to see his friend off.彼は友人を見送りにえきまでいった。
He took the trouble to see me off at the station.彼は私を見送りにわざわざ駅まで来てくれた。
Will you send it by mail?それを郵送してくれますか。
She went to the station to see her teacher off.彼女は先生を見送りに駅に行きました。
I'll walk you out.外まで送りましょう。
The police threatened to send her to jail.警察は彼女を留置場に送ると脅した。
He has spent most of his working life as a diplomat.彼は外交官として長年人生を送ってきた。
No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.彼が東京へ発ったとき、だれも駅まで見送りに行かなかった。
I have been to the station to see my uncle off.おじを見送りに駅に行ってきたところだ。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
I'll send you home in my car.私の車でお宅まで送らせましょう。
If you come across my book, will you send it to me?私の本を見つけたら、送ってくれませんか。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
He lived a happy life.彼は幸せな生涯を送った。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
She led a solitary life.彼女は孤独な生活を送った。
I want to live a happy life.私は幸福な生活を送りたい。
He lived a simple life.彼は質素な生活を送った。
"Where have you been?" "I have been to the station to see a friend off."「どこへ行ってきましたか」「友人を見送りに駅へ行ってきました」
Can you give me a ride to the office on Wednesday?水曜日は、車で事務所まで私を送っていただけますか。
I'll send you home in my car.私の車で、ご自宅までお送りしましょう。
We went to the station to see her off.私たちは彼女を見送りに駅まで行った。
They sent agents to agitate the local people.土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
What time does the airport bus leave?次の送迎バスは何時にでますか。
My uncle lived a happy life and died a peaceful death.私の伯父は幸せな人生を送り、穏やかな死を迎えました。
Would you please send the remaining five units right away?残りの5個を至急お送りください。
Please remind me to mail the report tomorrow.明日、この報告書を発送するよういって下さい。
I went to the airport to see my friend off.私は友人を見送りに空港へ行った。
When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins.体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
Thank you very much for coming so far as see me off.遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
My father supplies me with my school expenses every month.父は月々私に学費の仕送りをしてくれます。
I apologize for the delay in sending the agenda.議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。
The report was sent within the same day.その報告書はその日のうちに送られた。
Instead of going myself, I sent a letter.一人で行く代わりに私は手紙を送った。
I have been to the station to see him off.彼を見送り駅へ行って来たところです。
Please send me a catalogue for review.参考のためにカタログを送りください。
It is a lot of fun to read his letter sent to me every month.私に毎月送られてくる彼の手紙を読むのはとてもおもしろい。
A farewell party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
The school has turned out many inventors.その学校は、多くの発明家を送り出している。
He gave me a ride to the Narita airport.成田空港まで車で送ってくれた。
The letter will be mailed tomorrow.その手紙は明日郵送されるだろう。
I have been to Kyoto station to see my father off.私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。
Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show.多くのアメリカ人はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の再放送を観るのが好きだ。
We would be happy to send our book to you when it is published.本が出版されましたらお送りいたします。
He sent her some flowers, along with a pretty card.彼は花にきれいなカードを添えて彼女に送った。
My brother sent me a letter last week.兄は先週手紙を送って来た。
Thank you for seeing me off.お見送りくださってどうもありがとう。
Which book did you pick out to send to Anne?アンに送る本はどちらにしたんだい。
He went to see his grandfather off at the station.彼は駅へ祖父を見送りに言った。
He's living from hand to mouth.彼はかつかつの生活を送っている。
Tom has been sending Mary flowers.トムはメアリーに花を送っている。
The words Dr. Hawking was choosing this morning would be printed out and sent to the publisher of his book.今朝ホーキング博士が選んでいた単語はプリントアウトされ、彼ほんの出版社に送られるだろう。
I will drive you home.あなたをお宅まで車でお送りしましょう。
Participating in the general meeting raised my awareness of the new technologies in data transportation.総会に出席し、データ転送の新技術を知ることができました。
Many goods are now transported by air.今では多くの貨物が飛行機で輸送されている。
You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product.完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。
He lived a happy life.彼は幸福な生活を送った。
You've got to see her home.彼女を家まで送らなきゃ。
This program was brought to you by the sponsors here displayed.この番組は、ご覧のスポンサーの提供でお送りしました。
I've just been to the airport to see her off.彼女を見送りに空港まで行ってきたところです。
We broadcast news on the hour.ニュースは毎時放送しています。
He took the trouble to send me the book.彼はわざわざその本を送ってくれた。
Some have come to meet their friends and others to see theirs off.友人を迎えに来た人もいれば、見送りに来た人もいる。
I will send you a copy of this picture as soon as I can.出来るだけ早くこの絵のコピーを送ります。
I took her home.私は彼女を家まで送った。
His discovery gave rise to a revolution in transport.彼の発見は輸送における革命をもたらした。
Shall I ask her to send the book to us?彼女にその本を送ってくれと頼みましょうか。
Would you please send me a catalogue by mail?つきましてはカタログを郵送してください。
He sent me sweets with different flavor.いろいろな味の糖菓を送ってくれた。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Send it to me as a compressed file.圧縮したファイルを添付で送ってください。
I went to the airport to see them off.私は彼らを見送りに飛行場まで行った。
My dream is to lead a quiet life in the country.私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。
I delayed telling him about his uncle's death as long as I could.私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。
We wish her many happy years in the future.末永く、楽しい日々を送られますようおいのりします。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
Tom forwarded John the email that he received from Mary.トムはメアリーからのメールをジョンに転送した。
I will send our formal agreement to you.正式な契約書をお送りします。
He had to lead a miserable life for many years.彼は何年も悲惨な生活を送らなければならなかった。
I will send a letter to my brother who lives in Sapporo.札幌に住んでいる兄に手紙を送るつもりだ。
If I could send you a marshmallow, Trang, I would.トラング、もしあなたにマシュマロを送れたら、私は送るよ。
It was his fate to live a lonely life.彼は孤独な人生を送る運命にあった。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
I have been to the station to see a friend off.友人を見送りに駅へ行ってきました。
The apples he sent me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License