UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is leading an easy life in the country.彼は田舎で安楽な生活を送っている。
He had to lead a miserable life for many years.彼は何年も悲惨な生活を送らなければならなかった。
He who loves not wine, woman and songs, remains a fool his whole life long.酒、女、歌を愛さない者は、一生ばかな人生を送る。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
He kindly took the trouble to send me home.彼はわざわざ家まで送ってくれた。
Would you mind mailing this letter for me?この手紙を郵送してくださいませんか。
Grandmother sent us a box of apples.祖母は私にりんごを1箱送ってくれた。
It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
Thank you for coming all the way to see me off.わざわざお見送りありがとうございます。
The electrical appliance must have been damaged in transit.その電気器具は輸送中にこわれたのにちがいない。
The correspondent filed a report from Moscow.その特派員はモスクワから記事を送った。
My mother sent me a birthday present.母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。
Thank you for seeing me off.お見送りくださってどうもありがとう。
That program is broadcast every other week.その番組は1週間おきに放送される。
The university has turned out competent doctors.その大学は優秀な医師を世に送り出した。
I wrote off for an application form.わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets.現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。
I want to have a full and enriching student-life.大いに充実した学生生活を送りたい。
She had no incentive to work after she was refused a promotion.昇進が見送られた女には働く励みがない。
Kensuke and Touji went out of their way to come to the station.ケンスケとトウジは私を見送りに駅までわざわざ来てくれた。
My grandmother was sent to a hospital in Germany.私の祖母はドイツの病院に送られた。
He refused my offer to drive him home.彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
Will you express this letter?この手紙を速達で送っていただけませんか。
We lost no time in sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
How kind you are to come all the way to see me off!遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
I think you have sent me a wrong order.間違ったものが送られてきたようです。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
I'll send you home in my car.私の車で、ご自宅までお送りしましょう。
I told them to send me another ticket.私は彼らにチケットをもう一枚送ってくれるように頼んだ。
The school has turned out many inventors.その学校は、多くの発明家を送り出している。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Here is the final agenda for the meeting on June 16.6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
He sent me a present.彼は私にプレゼントを送ってくれた。
Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has.ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。
Traffic and passers-by stopped as they were slowly seen off from the little village.自動車や通行人は止まって小さいおうちがゆっくりと動いていくのを見送りました。
My parents have gone to the airport to see my uncle off.両親はおじを見送りに空港に行った。
He led a hard life after that.それ以降彼は辛い一生を送った。
As soon as we get the tickets, we'll send them to you.チケットが手に入ったらすぐに君のところに送ります。
Please mail this form to your insurance company.この用紙を保険会社に郵送してください。
When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins.体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。
Send the telegram at once.電報をすぐ送れ。
The ship transports raw materials from Indonesia.その船は原料をインドネシアから輸送している。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
I went to the station to see my brother off.私は兄を見送りに駅にいった。
I will take you home.家まで送ろう。
He saw us off until he could not see us anymore.彼は私たちが見えなくなるまで見送った。
He sent fruit and vegetables to his daughter.彼は娘に果物と野菜を送った。
He lived a moral life.彼は品行方正な生活を送った。
He kindly took the trouble to see me home.彼はわざわざ私を家まで送ってくれた。
Without electricity we can't live a good life today.今日電気なしでは快適な生活は送れない。
The program is on the air.その番組は今放送中です。
How good of you to come all the way to see me off!わざわざのお見送り本当にありがとう。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
The guests wished the happy couple a long and prosperous life.客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
I went to the airport to see my friend off.私は友人を見送りに空港へ行った。
Send your baggage in advance.荷物は先に送っておきなさい。
The crowd gave the winner a big hand.群集は勝者に拍手喝采を送った。
It's so kind of you to come to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
The reporter filed his story just before the paper went to press.その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。
After this, Miki was taken to the hospital.この後、ミキは病院へ搬送された。
I shouldn't have sent that email.あのEメールを送るべきじゃなかった。
We would be happy to send our book to you when it is published.本が出版されましたらお送りいたします。
I went to the station to see my friend off.友達を見送るために駅にいった。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
The police threatened to send her to jail.警察は彼女を留置場に送ると脅した。
Relief supplies were raced to the disaster area.被災地に救援物資が急送された。
He went to see his grandfather off at the station.彼は駅へ祖父を見送りに言った。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
She lived a happy life.彼女は幸福な生活を送った。
No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.彼が東京へ発ったとき、だれも駅まで見送りに行かなかった。
We have been to see her off.彼女を見送ってたところです。
She led a solitary life.彼女は孤独な生活を送った。
He's living from hand to mouth.彼はかつかつの生活を送っている。
I'll drive you home.家まで車で送りましょう。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Could you send me a map by facsimile?FAXで地図を送っていただけませんか。
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.バレンタインデーにキリスト教徒でない人がチョコレートを送ることはばかげた習慣である。
Send it to me as a compressed file.圧縮したファイルを添付で送ってください。
This is bulky, so I'll send it by home delivery.これはかさばるから宅配便で送ろう。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
The singer was standing by in the studio.その歌手は放送室でスタンバイしていた。
He lived a hard life.彼はつらい人生を送った。
I will give you a bicycle for your birthday.君の誕生日に自転車を送ろう。
Could you please drive me home?家まで送ってくださいませんか。
Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate?国会討論の放送を聞きましたか。
I lead a busy life.多忙な生活を送る。
He lost no time in sending the camera back to me.彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。
In short, it is because the 'plan.doc' file I attached in the previous email was infected with a virus.つまり、前のメールに添付して送った「plan.doc」のファイルがウイルスに汚染されているのです。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
We found that there is no information about freight and insurance in your quote.見積書には配送料と保険料についての記載がありませんでした。
Please get these letters off right away.これらの手紙をすぐに郵送してください。
Come and see this girl out?来て彼女を送りだしてくれんか。
The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life.ケリーさんが聖者のような暮らしを送ったとは言えない。
Please send it by express mail.速達で送ってください。
I asked him to drive me home.私は彼に車で家まで送ってくれるように頼んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License