UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please forward my mail to this address.私の郵便物をこの住所へ送って下さい。
I passed up an opportunity to see him.彼に会う機会を見送った。
Send me a postcard.はがきを送ってよ。
It may have been Mr Sato who sent these flowers.この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。
This baggage is too big to send by mail.この荷物は大きすぎて郵便では送れません。
Could you send me more details by email?もしよかったらeメールでもっと詳細を送ってもらえますか?
I'd like to send this package to Japan.この荷物を船便で日本に送りたいのですが。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
To show humanity even to one's enemy.敵に塩を送る。
How good of you to come all the way to see me off!わざわざのお見送り本当にありがとう。
She leads a life of ease in the country.彼女は田舎で安楽な生活を送っている。
I have been to the station to see her off.彼女を見送りに駅へ行ってきたところです。
No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.彼が東京へ発ったとき、だれも駅まで見送りに行かなかった。
I applaud your decision to study medicine.医学を勉強しようという君の決心に私は拍手を送る。
This program is a rerun.この番組は再放送だ。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
You've got to see her home.彼女を家まで送らなきゃ。
The school has turned out many inventors.その学校は発明家を多数送り出している。
May his life be blessed with health and happiness all through.お子さんが健康で幸せな人生を送れますよう、お祈りします。
The audience applauded the performer.聴衆は演奏者に拍手を送った。
I lead a fast way of living.放蕩生活を送る。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I want to send this postcard to Japan.このはがきを日本に送りたいのですが。
Tom never fails to send a birthday present to his father.トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。
He lived a busy life.彼は忙しい日々を送った。
I asked her to send us the book.本を送ってくれるように彼女に言った。
He lived a rich and comfortable life in the country.彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
Would you mind mailing this letter for me?この手紙を郵送してくださいませんか。
The football game is on the air.そのフットボールの試合は放送中です。
This is bulky, so I'll send it by home delivery.これはかさばるから宅配便で送ろう。
She spent her later life with a hidden sorrow.彼女は悲しみを隠して晩年を送った。
The correspondent filed a report from Moscow.その特派員はモスクワから記事を送った。
As a result of a traffic jam, he wasn't able to see her off at the station.交通渋滞のため、彼は彼女は駅を見送ることができなかった。
We applauded the performer.私たちはその演奏者に拍手を送った。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
I'll send the book by mail.その本を郵便でお送りします。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
Please send this by Federal Express.これをフェデラル・エクスプレスで送ってください。
Please forward the document to the administrative office for review.その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
We lost no time in sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
I'll send the book by mail.私はその本を郵送します。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
My friends were so boozed up that I had to drive them home.僕の友達はひどく酔っていたので、家まで車で送るはめになったんだ。
Thank you very much for driving me all the way to my house.わざわざ家まで送っていただいてありがとう。
Participating in the general meeting raised my awareness of the new technologies in data transportation.総会に出席し、データ転送の新技術を知ることができました。
My father supplies me with my school expenses every month.父は月々私に学費の仕送りをしてくれます。
This is project rubbish clearing transport paymentこれはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
I'd appreciate it if you sent me your latest catalog.最近のカタログを送ってくだされば幸いです。
We went to the station to see her off.私たちは彼女を見送りに駅まで行った。
I saw him off at the airport.彼を空港で見送りました。
This program is beamed from US to Japan.この番組はアメリカから日本へ送られている。
Can you give me a ride to the office on Wednesday?水曜日は、車で事務所まで私を送っていただけますか。
I have been to the airport to see my friend off.友達を見送りに空港まで行ってきたところです。
I have installed Microsoft Office on my personal computer, so please use its file format when you send me the attachment.マイクロソフトオフィスがパソコンに入っています。添付ファイルを送るときには、このファイル形式を使って下さい。
Could you give me a lift to the train station?駅まで車で送っていただけませんか。
That program is broadcast every other week.その番組は1週間おきに放送される。
Is there a shuttle bus between the hotel and airport?空港からホテルまでの送迎バスはありますか。
Mail your application for admission directly to the school office.入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
He lost no time in sending the camera back to me.彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。
Expedited delivery will cost an additional ten dollars.緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。
My father is dropping me off at the airport along the way.父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。
The Democrats bought space on commercial television for the campaign.民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。
At Christmas we send Christmas cards to our friends.私たちはクリスマスには友人にクリスマスカードを送ります。
I have been to the station to see my uncle off.おじを見送りに駅に行ってきたところだ。
They sent agents to agitate the local people.土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
He leads a happy life in his hometown.彼は故郷で幸せな生活を送っている。
I have lived many shameful events during my life.恥の多い生涯を送って来ました。
His brother went to the station to see him off.彼の弟は彼を見送るため駅へ行った。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
I'll get you the info you need by next week.来週中にあなたが必要な情報を送ります。
Thank you very much for coming all the way to see me off.わざわざ見送りに来て下さってありがとう。
Please send me your latest catalogue.最新のカタログを送りください。
Please send me a picture of yourself.どうかあなたの写真を送ってください。
Will you drive me home?車で家まで送ってもらえないかしら。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
His death was broadcast all over the world.彼の死は世界中に放送された。
Last week, I mailed him some souvenirs from the U.S.先週米国からのみやげ品を彼に郵送した。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
The spy sent information by code.スパイは情報を暗号で送った。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
George sent me a birthday card.ジョージは私にバースデイカードを送ってくれた。
My letter must have gone astray in the mail.私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。
This morning I went to the airport in order to see my cousin off.今朝私は、いとこを見送るために空港に行った。
She begged him to send her home.彼女は彼に家まで送ってくれと訴えた。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
Record the broadcast on tape.その放送をテープに録音してくれ。
The box was crushed during transport and the contents flew out.輸送中に箱が拉げて中身がとび出した。
We took him to the hospital right away.私達は直ちに彼を病院に送った。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
The school has turned out many inventors.その学校は、多くの発明家を送り出している。
If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away.もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。
I want to thank my host family.私の世話をしてくれたホストファミリーに送るつもり。
We watched her drive her car away, until it was no more than a dot in the distance.私たちは彼女の車が遠くのわずか1点になるまで、見送っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License