UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please send it by express mail.速達で送ってください。
Let me take you home.お宅にお送りしましょう。
His grandfather lives on an allowance from his son.彼の祖父は息子の仕送りで生活している。
The program will be on the air before long.その番組はまもなく放送されるだろう。
I shouldn't have sent that email.あのEメールを送るべきじゃなかった。
Did she go to the station to see her teacher off?彼女は先生を見送りに駅に行きましたか。
The box was crushed during transport and the contents flew out.輸送中に箱が拉げて中身がとび出した。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
She lived a happy life.彼女は幸せな人生を送った。
My teacher drove me home.先生は私の家まで車で送ってくれた。
I have just been to Sapporo Station to see my mother off.母は私を札幌駅に見送ってきたところです。
The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
Could you please drive me home?家まで送ってくださいませんか。
FEN does not carry domestic news.FENは国内ニュースを放送していない。
He sent her some flowers, along with a pretty card.彼は花にきれいなカードを添えて彼女に送った。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
He lived a happy life.彼は幸福な生活を送った。
I want to have a full and enriching student-life.大いに充実した学生生活を送りたい。
A map is available upon request.ご要望により地図を送ります。
The university has turned out competent doctors.その大学は優秀な医師を世に送り出した。
My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen.両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。
We had already sent the letters of invitation to the party.私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
We went to the station to see her off.私たちは彼女を見送りに駅まで行った。
My parents have gone to the airport to see my uncle off.両親はおじを見送りに空港に行った。
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。
We sent some flowers to the hospital to cheer her up.彼女を元気付けるために病院に花束を送った。
We lead a very ordinary life.私達はごくありふれた生活を送っている。
The crowd gave the winner a big hand.群集は勝者に拍手喝采を送った。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
Tom forwarded the email he received from Mary to John.トムはメアリーからのメールをジョンに転送した。
It's nice of you to see me off.お見送りくださってどうもありがとう。
He lived a moral life.彼は品行方正な生活を送った。
May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience?なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
It might have been Miss Satoh who sent these flowers.この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。
I'll drive you to the airport.空港まで送るよ。
A farewell party was held in honor of Mr Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
Thank you for coming to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
He enjoyed a life of leisure.彼はのんきな生活を送った。
They lived a happy life.彼らは幸せな生活を送った。
When do you want me to send these invitations to our customers?いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
It may have been Mr Sato who sent these flowers.この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。
The spy sent information by code.スパイは情報を暗号で送った。
I asked her to send us the book.本を送ってくれるように彼女に言った。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
Here is the final agenda for the meeting on June 16.6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
Please send details of these courses.これらのコースについての詳細な資料をお送りください。
She covered the mouthpiece of the phone with her hand.彼女は電話の送話口を手でおおった。
I'd like to know how to send money to France.フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
This is the letter sent from Hong Kong by air mail.これが香港から航空便で送られてきた手紙です。
I'll give you a ride.車で送っていってあげるよ。
Without electricity we can't live a good life today.今日電気なしでは快適な生活は送れない。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
I saw him off at the airport.彼を空港で見送りました。
He who loves not wine, woman and songs, remains a fool his whole life long.酒、女、歌を愛さない者は、一生ばかな人生を送る。
Send it by airmail.それを航空便で送ってください。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
She sent me a postcard that said she hates the smell of animals.彼女が私に送ってきてくれた葉書には、動物のにおいが大嫌いだと書かれていました。
My father supplies me with my school expenses every month.父は月々私に学費の仕送りをしてくれます。
He has been to the station to see her off.彼は彼女を見送りに駅まで行って来たところです。
She signed over the money to her daughter.彼女は署名してその金を娘に送った。
The police threatened to send her to jail.警察は彼女を留置場に送ると脅した。
He sent fruits and vegetables to his daughter.彼は娘に果物と野菜を送った。
He's living from hand to mouth.彼はかつかつの生活を送っている。
My baggage was lost in transit.私の手荷物は輸送中に紛失した。
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.評価後、結果を至急にお送りします。
A farewell party was held for Mr. Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
Thank you very much for driving me all the way to my house.わざわざ家まで送っていただいてありがとう。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
I was rereading the letters you sent to me.私はあなたが送ってくれた手紙を読んでいました。
Because of her, he lived a miserable life.彼女のせいで、彼は悲惨な生活を送った。
They led a happy life on their farm.彼らは農場で幸せな日々を送った。
I applaud your decision to study medicine.医学を勉強しようという君の決心に私は拍手を送る。
She spent her later life with a hidden sorrow.彼女は悲しみを隠して晩年を送った。
I've just been to the airport to see her off.彼女を見送りに空港まで行ってきたところです。
I'm going to see her off at the airport at 2:00.2時に空港に見送りに行きます。
If you come across my book, will you send it to me?私の本を見つけたら、送ってくれませんか。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
Please remind me to mail the report tomorrow.明日、この報告書を発送するよういって下さい。
She went to the station to see her teacher off.彼女は先生を見送りに駅に行きました。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
I lead a busy life.多忙な生活を送る。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
This baggage is too big to send by mail.この荷物は大きすぎて郵便では送れません。
He kindly took the trouble to send me home.彼はわざわざ家まで送ってくれた。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
Thank you very much for coming so far to see me off.遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。
Come and see this girl out?来て彼女を送りだしてくれんか。
I lead a fast way of living.放蕩生活を送る。
You've got to see her home.彼女を家まで送らなきゃ。
I went to Kennedy Airport to see my friend off.私は友達を見送るために、ケネディ空港へ行った。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins.体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。
May his life be blessed with health and happiness all through.お子さんが健康で幸せな人生を送れますよう、お祈りします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License