UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has been to the station to see her off.彼は駅まで彼女を見送りにいってきたところだ。
The price includes the postage charge.価格には郵送料が含まれている。
He sent me a birthday card.彼がバースデーカードを送ってくれた。
Please send me a picture of yourself.どうかあなたの写真を送ってください。
She lived a happy life.彼女は幸せな生活を送った。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
Tom leads a quiet life.トムは穏やかな生活を送っている。
Send your baggage in advance.荷物は先に送っておきなさい。
My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen.両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。
I need to send a fax.ファックス送らなきゃ。
If you come across my book, will you send it to me?私の本を見つけたら、送ってくれませんか。
My aunt sent me a birthday present.叔母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
The singer was standing by in the studio.その歌手は放送室でスタンバイしていた。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
I asked her to send us the book.本を送ってくれるように彼女に言った。
He sent fruits and vegetables to his daughter.彼は娘に果物と野菜を送った。
In short, it is because the 'plan.doc' file I attached in the previous email was infected with a virus.つまり、前のメールに添付して送った「plan.doc」のファイルがウイルスに汚染されているのです。
I should be very grateful if you would send them by air.航空便で送ってもらえるとうれしいのですが。
We had already sent the letters of invitation to the party.私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
He took the trouble to send me the book.彼はわざわざその本を送ってくれた。
I went to the airport to see him off.私は彼を見送るために空港に行った。
I have just been to the airport to see my friend off.友人を見送りにたった今空港へ行って来た所です。
The audience gave the singer a big applause.聴衆は、その歌手に盛大な拍手を送った。
He lived a simple life.彼は簡素な生活を送った。
I will drive you home.あなたをお宅まで車でお送りしましょう。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
He has spent most of his working life as a diplomat.彼外交官として長年人生を送ってきた。
She led a solitary life.彼女は孤独な生活を送った。
They sent agents to agitate the local people.土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
He leads a happy life in his hometown.彼は故郷で幸せな生活を送っている。
My parents sent me a postcard.両親が私にはがきを送ってくれた。
I lead a fast way of living.放蕩生活を送る。
He kindly took the trouble to see me home.彼はわざわざ私を家まで送ってくれた。
I'm going to see her off at the airport at 2:00.2時に空港に見送りに行きます。
We lost no time sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
We are giving a farewell party for him tonight.今晩彼の送別会をするんだよ。
Could you give me a lift to the train station?駅まで車で送っていただけませんか。
We found that there is no information about freight and insurance in your quote.見積書には配送料と保険料についての記載がありませんでした。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
I have just been to the airport to see him off.私はたった今彼を見送りに空港へ行ってきたところです。
My brother and I went to see John off at the airport.弟と私はジョンを見送りに空港まで行った。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Here is the final agenda for the meeting on June 16th.6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
I saw Julie off at the airport.私はジュリーを空港で見送った。
We sent out the invitations yesterday.招待状を昨日発送しました。
He sent me sweets with different flavor.いろいろな味の糖菓を送ってくれた。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
The apples he sent me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
Send it by mail.それを郵便で送ってくれ。
Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools.テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。
What's on the air now?今は何を放送していますか。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
I will give you this bicycle as a birthday present.誕生日のプレゼントとしてこの自転車をあなたに送ろう。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
A map is available upon request.ご要望により地図を送ります。
Shall I send a few books for her?彼女に2、3の本を送りましょうか。
I made a mistake in sending it or something.なんか送信ミスってた。
When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins.体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。
We lost no time in sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
It cost me 100 yen to send the letter.その手紙を送るのに100円かかった。
Send me the account.鑑定書を送ってください。
That program is now being broadcast.その番組は今放送中です。
The farewell party will be given next week.送別会は来週行われるでしょう。
Here is the final agenda for the meeting on June 16.6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
We beamed the message to the world.我々は世界中にそのメッセージを送った。
She sent me the enclosed check.彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。
I have been to see my friend off.友人を見送りに行ってきた所です。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
Our catalog will be sent on demand.ご請求次第カタログをお送りします。
Both armies were placed one in front of the other and spent their days doing nothing.両軍は対峙して、むなしく日を送るばかりでした。
The couple led a happy life.その夫婦は幸福な生活を送った。
He lived a moral life.彼は品行方正な生活を送った。
We watched him until he was out of sight.私たちは彼が見えなくなるまで見送った。
Thank you very much for coming all the way to see me off.わざわざ見送りに来て下さってありがとう。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
The electrical appliance must have been damaged in transit.その電気器具は輸送中にこわれたのにちがいない。
Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo.私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
Credit companies send their customers monthly bills.信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。
I saw him off at the airport.彼を空港で見送りました。
I'd appreciate it if you sent me your latest catalog.最近のカタログを送ってくだされば幸いです。
The crowd gave the winner a big hand.群集は勝者に拍手喝采を送った。
Won't you please send this letter by Express Mail?この手紙を速達で送っていただけませんか。
For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life.なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
He lived an unhappy life.彼は不幸な生活を送った。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
I asked him to drive me home.私は彼に車で家まで送ってくれるように頼んだ。
He sent fruit and vegetables to his daughter.彼は娘に果物と野菜を送った。
He sent a message by wireless.彼は、無電で通信を送った。
The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests.東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.キリスト教徒でもない人がバレンタインデーにチョコレートを送るのはくだらない習慣だ。
I'd like to send this package to Japan.この荷物を船便で日本に送りたいのですが。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License