UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes.この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。
I'll give you a ride home.車で家まで送るよ。
Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools.テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。
He sent the letter back unopened.彼はその手紙を開封しないで送り返した。
I have been to the airport to see my father off.父の見送りに空港に行ってきたところだ。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
I am sending you a birthday present by air mail.航空便でお誕生日プレゼントを送ります。
The animation is on the air even in other countries.そのアニメは外国でも放送されています。
I'll send you your clothes and some other things next month by express delivery.あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。
He sent me sweets with different flavor.いろいろな味の糖菓を送ってくれた。
I went to the station to see my brother off.私は兄を見送りに駅にいった。
Send me the account.鑑定書を送ってください。
The goods were transported by ship.商品は船で輸送された。
Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
May you have a very happy married life!あなたたちが幸せな結婚生活を送りますように。
Come and see this girl out?来て彼女を送りだしてくれんか。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Please send us more information.新しい資料をお送りください。
What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone.何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。
This morning I went to the airport in order to see my cousin off.今朝私は、いとこを見送るために空港に行った。
Both my parents came to see me off at the airport.両親そろって空港まで私を見送ってくれた。
It's so kind of you to come to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
Can you take me to the airport, please?空港に送ってくれませんか。
Many friends came to see me off.たくさんの友人が見送りにやってきた。
I asked him to drive me home.私は彼に車で家まで送ってくれるように頼んだ。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
She spent her later life with a hidden sorrow.彼女は悲しみを隠して晩年を送った。
He is leading an easy life in the country.彼は田舎で安楽な生活を送っている。
FEN does not carry domestic news.FENは国内ニュースを放送していない。
The letter will be mailed tomorrow.その手紙は明日郵送されるだろう。
His discovery gave rise to a revolution in transport.彼の発見は輸送における革命をもたらした。
I lead a fast way of living.放蕩生活を送る。
It is kind of you to drive me home.私を家まで車で送ってくれるなんてあなたは親切ですね。
I sent her a doll.私は彼女に人形を送った。
The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests.東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
Is there a shuttle bus between the hotel and airport?空港からホテルまでの送迎バスはありますか。
I passed up an opportunity to see him.彼に会う機会を見送った。
If you need more information, we are happy to send it.他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。
Send it by mail.それを郵便で送ってくれ。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
OK. I'll send it out as soon as a machine is available.わかった。機械が空きしだい送る。
Will your friends be seeing you off at the airport?友人は空港へ見送りに来るのですか。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
He lived a busy life.彼は忙しい日々を送った。
The university has turned out competent doctors.その大学は優秀な医師を世に送り出した。
Could you send me a map by facsimile?FAXで地図を送っていただけませんか。
They had wonderful lives.彼らはすばらしい人生を送った。
He lived a moral life.彼はよい生活を送った。
The school has turned out many inventors.その学校は発明家を多数送り出している。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Computers are used to send messages by e-mail.コンピューターは電子メールでメッセージを送るのに使われる。
The audience applauded the actress.観客はその女優に拍手を送った。
I have been to the station to see her off.彼女を見送りに駅へ行ってきたところです。
Every reporter sent his stories with the least possible delay.どの記者も、自分の書いた記事をただちに送信した。
He has been to the station to see her off.彼は駅まで彼女を見送りにいってきたところだ。
I'll send you home in my car.私の車で、ご自宅までお送りしましょう。
We gave him a royal send-off at the airport.彼を空港で盛大に見送った。
I've already sent an email to the support department.もうサポートセンターにメールを送りました。
The criminal was sent to the gallows.罪人は絞首台に送られた。
He was sent to jail for murder.彼は殺人罪で刑務所に送られた。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
He kindly took the trouble to see me home.彼はわざわざ僕を家まで送ってくれた。
My father, who is now working in America, wrote us a letter last week.父は、今アメリカで働いていますが、先週手紙を送ってきました。
Will you express this letter?この手紙を速達で送っていただけませんか。
They sent some people to live on the planet.彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
I already sent an email to the Support department.もうサポートセンターにメールを送りました。
American songs were on the air.アメリカの歌が放送されていた。
I am given a monthly allowance of fifty thousand yen.私は月々5万円の仕送りを受ける。
The crowd gave the winner a big hand.群集は勝者に拍手喝采を送った。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
I'd appreciate it if you sent me your latest catalog.最近のカタログを送ってくだされば幸いです。
I'll send you home in my car.私の車でお宅まで送らせましょう。
Will you send it by mail?それを郵送してくれますか。
I've just been to the airport to see her off.彼女を見送りに空港まで行ってきたところです。
Did she go to the station to see her teacher off?彼女は先生を見送りに駅に行きましたか。
After this, Miki was taken to the hospital.この後、ミキは病院へ搬送された。
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
I have just been to Sapporo Station to see my mother off.母は私を札幌駅に見送ってきたところです。
I want to have a full and enriching student-life.大いに充実した学生生活を送りたい。
My aunt lived a happy life.叔母は幸せな生涯を送った。
I went to the airport to see him off.私は彼を見送るために空港に行った。
For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life.なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。
He lived a rich and comfortable life in the country.彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
The couple led a happy life.その夫婦は幸福な生活を送った。
Send me a racket and my tennis shoes.ラケット1本とテニスシューズを送ってください。
Shall I send a few books for her?彼女に2、3の本を送りましょうか。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
He gave me a ride to the Narita airport.成田空港まで車で送ってくれた。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
The apples which he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
Last week, I mailed him some souvenirs from the U.S.先週米国からのみやげ品を彼に郵送した。
We watched him until he was out of sight.私たちは彼が見えなくなるまで見送った。
Would you please send me a catalogue by mail?つきましてはカタログを郵送してください。
He took the trouble to see me off at the station.彼は私を見送りにわざわざ駅まで来てくれた。
I sent him a book along with a card.私はカードと一緒に本を送った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License