UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
He took the trouble to see me off at the station.彼は私を見送りにわざわざ駅まで来てくれた。
The letter will be mailed tomorrow.その手紙は明日郵送されるだろう。
I went to Kennedy Airport to see my friend off.私は友達を見送るために、ケネディ空港へ行った。
I asked him to drive me home.私は彼に車で家まで送ってくれるように頼んだ。
I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life.ケリーさんが聖者のような暮らしを送ったとは言えない。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行かないで、使者を送った。
Fibre-optic cables can carry huge amounts of information.光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。
I'd like to know when you can send it out.いつ発送してもらえるのか知りたいのです。
He lived a hard life.彼はつらい人生を送った。
The program will be on the air before long.その番組はまもなく放送されるだろう。
The football game is now on the air.フットボールの試合が放送中だ。
The reporter filed his story just before the paper went to press.その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。
He sent me a birthday card.彼が誕生日カードを送ってくれた。
He sent his old clothes home for his brothers, and sent his family money, too.古い洋服を弟達の為に家に送り、家族にお金も送りました。
Could you send me more details by email?もしよかったらeメールでもっと詳細を送ってもらえますか?
He has spent most of his working life as a diplomat.彼は外交官として長年人生を送ってきた。
I'd better drive you home.私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。
His discovery gave rise to a revolution in transport.彼の発見は輸送における革命をもたらした。
I shouldn't have sent that email.あの電子メールを送るんじゃなかった。
I'll send you home in my car.私の車で、ご自宅までお送りしましょう。
The goods were transported by ship.商品は船で輸送された。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
Could you give me a lift to the train station?駅まで車で送ってくれませんか。
FEN does not carry domestic news.FENは国内ニュースを放送していない。
Tom has been sending Mary flowers.トムはメアリーに花を送っている。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
The animation is on the air even in other countries.そのアニメは外国でも放送されています。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
I'd like to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
He lived a moral life.彼は品行方正な生活を送った。
The apples he sent me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
I asked her to send us the book.本を送ってくれるように彼女に言った。
This baggage is too big to send by mail.この荷物は大きすぎて郵便では送れません。
Do you charge for delivery?配送は有料ですか。
At Christmas we send Christmas cards to our friends.私たちはクリスマスには友人にクリスマスカードを送ります。
Refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month.そのキャンプの難民は1ヶ月の間、その日暮らしの生活を送っている。
I saw some people there leading a low life.そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。
I went to the airport to see my friend off.私は友人を見送りに空港へ行った。
Please send me a picture of yourself.どうかあなたの写真を送ってください。
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.評価後、結果を至急にお送りします。
My aunt sent me a birthday present.叔母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
He sent her some flowers, along with a pretty card.彼は花にきれいなカードを添えて彼女に送った。
Tom walked Kate home.トムはケイトを家まで送った。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
Tom leads a quiet life.トムは穏やかな生活を送っている。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
Do you ever listen to English programs on the air?放送される英語の番組を聞くことがありますか。
It's so kind of you to come to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
As a result of a traffic jam, he wasn't able to see her off at the station.交通渋滞のため、彼は彼女は駅を見送ることができなかった。
I will give you a bicycle for your birthday.君の誕生日に自転車を送ろう。
Could you please drive me home?家まで送ってくださいませんか。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
He sent me sweets with different flavor.いろいろな味の糖菓を送ってくれた。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
I went to the station to see my friend off.友達を見送るために駅にいった。
He kindly drove me to the station.彼が車で駅まで送ってくれた。
She sent me a long letter.彼女は僕に長い手紙を送ってよこした。
Instead of going myself, I sent a letter.一人で行く代わりに私は手紙を送った。
I saw Julie off at the airport.私はジュリーを空港で見送った。
I've just been to the airport to see her off.彼女を見送りに空港まで行ってきたところです。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
I'll drop you a few lines.数行、手紙を書き送ります。
If you need more information, we are happy to send it.他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。
There's no need to see them off.彼らを見送る必要は無い。
The spy sent information by code.スパイは情報を暗号で送った。
He had to lead a miserable life for many years.彼は何年も悲惨な生活を送らなければならなかった。
Without electricity we can't live a good life today.今日電気なしでは快適な生活は送れない。
Kensuke and Touji went out of their way to come to the station.ケンスケとトウジは私を見送りに駅までわざわざ来てくれた。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
She covered the mouthpiece of the phone with her hand.彼女は電話の送話口を手でおおった。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
Please mail this form to your insurance company.この用紙を保険会社に郵送してください。
Participating in the general meeting raised my awareness of the new technologies in data transportation.総会に出席し、データ転送の新技術を知ることができました。
Please send it by express mail.速達で送ってください。
May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience?なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。
Send me the account.鑑定書を送ってください。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
My aunt lived a happy life.叔母は幸せな生涯を送った。
The football game is now being broadcast.フットボールの試合が放送中だ。
He sent a message by wireless.彼は、無電で通信を送った。
He took us back in his car.彼は私たちを車で送り返してくれた。
Both armies were placed one in front of the other and spent their days doing nothing.両軍は対峙して、むなしく日を送るばかりでした。
Though very busy, she came to see me off.とても忙しかったのだが、彼女は私を見送りに来てくれた。
He went to the airport to see her off.彼は彼女を見送りに空港へ行った。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
They sent my suitcase to London by mistake.彼らは間違ってロンドンへ私のスーツケースを送った。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I'll get you the info you need by next week.来週中にあなたが必要な情報を送ります。
Relief supplies were raced to the disaster area.被災地に救援物資が急送された。
Mail your application for admission directly to the school office.入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast.ナルホド先生の講演が再放送された。
Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show.多くのアメリカ人はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の再放送を観るのが好きだ。
I sent him a book along with a card.私はカードと一緒に本を送った。
OK. I'll send it out as soon as a machine is available.わかった。機械が空きしだい送る。
They sent agents to agitate the local people.土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
Thank you for your kindness in seeing me.見送りありがとう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License