The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '送'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We have been to see her off.
彼女を見送りに行ってきたところです。
Please send details of these courses.
これらのコースについての詳細な資料をお送りください。
Anyway, if you want to know more about my country, I'll send you a letter when I get home.
いずれにしても、もし私の国についてもっと知りたいのでしたら、帰国してからお手紙を送りましょう。
The local news will be broadcast next.
地元のニュースは次に放送されます。
He was sent to jail for the robbery.
彼は強盗の罪で刑務所に送られた。
Last week, I mailed him some souvenirs from the U.S.
先週米国からのみやげ品を彼に郵送した。
Could you give me a lift to the train station?
駅まで車で送っていただけませんか。
Thank you very much for coming all the way to see me off.
わざわざ見送りに来て下さってありがとう。
Living life in the fast lane is like burning the candle at both ends.
すさんだ生活を送るのは、命を縮めるようなものだ。
He went to see his grandfather off at the station.
彼は駅へ祖父を見送りに言った。
The farewell party will be given next week.
送別会は来週行われるでしょう。
Could you wrap it for mailing?
発送用にほうそうしてください。
He took us back in his car.
彼は私たちを車で送り返してくれた。
I need to send a fax.
ファックス送らなきゃ。
Mother sent us grapes packed in a box.
母が箱詰めのぶどうを送ってくれました。
My aunt sent me a birthday present.
叔母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。
Both my parents came to see me off at the airport.
両親そろって空港まで私を見送ってくれた。
He leads a happy life in his hometown.
彼は故郷で幸せな生活を送っている。
It was his fate to live a lonely life.
彼は孤独な人生を送る運命にあった。
His grandfather lives on an allowance from his son.
彼の祖父は息子の仕送りで生活している。
This baggage is too big to send by mail.
この荷物は大きすぎて郵便では送れません。
She sent this book to me.
彼女はこの本を私に送った。
I sent him a book along with a card.
私はカードと一緒に本を送った。
Thank you very much for coming so far to see me off.
遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。
Did you drive her home last night?
あなたは昨晩、彼女を家まで車で送りましたか。
Please send this parcel by sea.
この小包を船便で送ってください。
Would you mind mailing this letter for me?
この手紙を郵送してくださいませんか。
Will you drive me home?
車で家まで送ってもらえないかしら。
Where's the bus stop for Grand Hotel?
グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.
祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
After this, Miki was taken to the hospital.
この後、ミキは病院へ搬送された。
She came to the station to see me off.
彼女は私を見送るために駅まで来てくれました。
A host of friends came to see me off.
たくさんの友人が見送りにやってきた。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.
彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email.
アカウント既にあるならば、システムであり、あなたの会計で、電子メールを送って、受けることができる。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.
月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.
昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Grandmother sent us a box of apples.
祖母は私にりんごを1箱送ってくれた。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.
全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
Will you send it by mail?
それを郵送してくれますか。
The program was broadcast over the radio yesterday.
その番組は昨日ラジオで放送された。
For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life.
なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。
Send the telegram at once.
電報をすぐ送れ。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.