The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '送'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was condemned to lead a miserable life.
彼女は惨めな生活を送るよう運命づけられていた。
We wish her many happy years in the future.
末永く、楽しい日々を送られますようおいのりします。
The singer was standing by in the studio.
その歌手は放送室でスタンバイしていた。
The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999.
ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.
バレンタインデーにキリスト教徒でない人がチョコレートを送ることはばかげた習慣である。
I will send a letter to my brother who lives in Sapporo.
札幌に住んでいる兄に手紙を送るつもりだ。
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.
私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
I already sent an email to the Support department.
もうサポートセンターにメールを送りました。
The audience clapped loudly after his speech.
聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。
The program will be on the air before long.
その番組はまもなく放送されるだろう。
If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email.
アカウント既にあるならば、システムであり、あなたの会計で、電子メールを送って、受けることができる。
When do you want me to send these invitations to our customers?
いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?
貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
Many goods are now transported by air.
今では多くの貨物が飛行機で輸送されている。
May his life be blessed with health and happiness all through.
お子さんが健康で幸せな人生を送れますよう、お祈りします。
My mother sent me a birthday present.
母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。
We gave him a royal send-off at the airport.
彼を空港で盛大に見送った。
Could you give me a lift to the train station?
駅まで車で送っていただけませんか。
What's on the air now?
今は何を放送していますか。
The animation is on the air even in other countries.
そのアニメは外国でも放送されています。
We will ship the product immediately after receiving your order.
ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
How many days will it take if I send this as registered mail?
これを書留で送ると何日くらいかかりますか。
My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen.
両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。
She had no incentive to work after she was refused a promotion.
昇進が見送られた女には働く励みがない。
Please send this by Federal Express.
これをフェデラル・エクスプレスで送ってください。
He was sent to prison.
彼は刑務所へ送られた。
He's living from hand to mouth.
彼はかつかつの生活を送っている。
The ship transports raw materials from Indonesia.
その船は原料をインドネシアから輸送している。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.
応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
A number of friends saw him off.
多くの友人が彼を見送った。
Please send this package right away.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools.
テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。
This aircraft company deals with freight only.
この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
The function of the heart is to pump blood.
心臓の働きは血液を送り出す事である。
I have just been to the station to see my uncle off.
私は叔父を見送りに駅まで行って来たところだ。
I went to the airport to see him off.
彼を見送りに空港に行った。
What's on the air this evening?
今晩はどんな放送番組があるのですか。
That program is now being broadcast.
その番組は今放送中です。
She begged him to send her home.
彼女は彼に家まで送ってくれと訴えた。
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
We are going to hold a farewell party for him.
私たちは彼のために送別会を開く予定です。
Tom leads a quiet life.
トムは穏やかな生活を送っている。
He sent the letter back unopened.
彼は手紙の封を開けずに送り返した。
She sent this book to me.
彼女はこの本を私に送った。
The words Dr. Hawking was choosing this morning would be printed out and sent to the publisher of his book.
今朝ホーキング博士が選んでいた単語はプリントアウトされ、彼ほんの出版社に送られるだろう。
The letter will be mailed tomorrow.
その手紙は明日郵送されるだろう。
Computers are used to send messages by e-mail.
コンピューターは電子メールでメッセージを送るのに使われる。
He kindly took the trouble to see me home.
彼はわざわざ僕を家まで送ってくれた。
I went to the station to see my friend off.
友達を見送るために駅にいった。
The rebels have captured the broadcasting station.
反乱軍は放送局を占拠した。
The spectators at the baseball match cheered their team on.
その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。
He has spent most of his working life as a diplomat.
彼外交官として長年人生を送ってきた。
Our university graduates 1,000 students every year.
私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
I went to the airport to see my friend off.
私は友人を見送りに空港へ行った。
Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912.
1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
Did you get the package I sent you?
お送りした小包、受け取りましたか。
The audience applauded the performer.
聴衆は演奏者に拍手を送った。
Mr. Yamada was kind enough to drive me home.
山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
He took the trouble to see me off at the station.
彼は私を見送りにわざわざ駅まで来てくれた。
Can you take me to the airport, please?
空港に送ってくれませんか。
He took us back in his car.
彼は私たちを車で送り返してくれた。
It is not easy to speak naturally on the radio.
ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
I will wait for you in front of the radio station.
放送局の前で待っているよ。
Is there a shuttle bus between the hotel and airport?
空港からホテルまでの送迎バスはありますか。
I was on the air for two hours yesterday.
昨日私は放送が二時間合った。
Which book did you pick out to send to Anne?
アンに送る本はどちらにしたんだい。
The article will be sent cash on delivery.
品物は代金引換でお送りいたします。
She spent her later life with a hidden sorrow.
彼女は悲しみを隠して晩年を送った。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.