Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.
月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
This morning I went to the airport in order to see my cousin off.
今朝私は、いとこを見送るために空港に行った。
The audience clapped loudly after his speech.
聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。
He sent a card to Mary.
彼はメアリーにカードを送った。
The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999.
ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。
I want to have a full and enriching student-life.
大いに充実した学生生活を送りたい。
Please send the book by mail.
その本を郵便で送ってください。
The animation is on the air even in other countries.
そのアニメは外国でも放送されています。
I will serve you as an escort.
私が送って差し上げましょう。
We are giving a farewell party for him tonight.
今晩彼の送別会をするんだよ。
Could you send me more information by email?
もしよかったらeメールでもっと情報を送ってもらえますか?
I have been to the station to see him off.
彼を見送りに駅まで行ってきたところです。
Could you please drive me home?
家まで送ってくださいませんか。
Could you give me a lift to the train station?
駅まで車で送っていただけませんか。
He has been to the station to see her off.
彼は彼女を見送りに駅まで行って来たところです。
I have just been to the station to see my uncle off.
私は叔父を見送りに駅に行ってきたところだ。
He kindly took the trouble to see me home.
彼はわざわざ僕を家まで送ってくれた。
I'll walk you out.
外まで送りましょう。
Kensuke and Touji went out of their way to come to the station.
ケンスケとトウジは私を見送りに駅までわざわざ来てくれた。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.
他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
A farewell party was held for Mr. Smith.
スミスさんのために送別会が開かれた。
We gave a farewell party in honor of her.
私たちは彼女のために送別会を開いた。
I want you to send this parcel at once.
この小包をすぐ送ってもらいたい。
The audience gave the singer a big applause.
聴衆は、その歌手に盛大な拍手を送った。
Anyway, if you want to know more about my country, I'll send you a letter when I get home.
いずれにしても、もし私の国についてもっと知りたいのでしたら、帰国してからお手紙を送りましょう。
Participating in the general meeting raised my awareness of the new technologies in data transportation.
総会に出席し、データ転送の新技術を知ることができました。
She lived a happy life.
彼女は幸せな人生を送った。
Fibre-optic cables can carry huge amounts of information.
光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。
If you need more information, we are happy to send it.
他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。
Tom forwarded John the email that he received from Mary.
トムはメアリーからのメールをジョンに転送した。
In this village, they lived a happy life.
この村で彼らは幸せな生活を送りました。
They sent my suitcase to London by mistake.
彼らは間違ってロンドンへ私のスーツケースを送った。
I saw her home.
私は彼女を家まで送った。
My grandmother was sent to a hospital in Germany.
私の祖母はドイツの病院に送られた。
For a refund, you must return the item unopened.
払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
It's too late. I'll see you home.
おそいから家まで送ろう。
I'd better drive you home.
私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。
Could you send me more details by email?
もしよかったらeメールでもっと詳細を送ってもらえますか?
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.