UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The letter will be mailed tomorrow.その手紙は明日郵送されるだろう。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
The audience applauded the actress.観客はその女優に拍手を送った。
Some have come to meet their friends and others to see theirs off.友人を迎えに来た人もいれば、見送りに来た人もいる。
Instead of going myself, I sent a letter.一人で行く代わりに私は手紙を送った。
Traffic and passers-by stopped as they were slowly seen off from the little village.自動車や通行人は止まって小さいおうちがゆっくりと動いていくのを見送りました。
I have been to the station to see a friend off.友人を見送りに駅へ行ってきました。
To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo.話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
I will send you a copy of this picture as soon as I can.出来るだけ早くこの絵のコピーを送ります。
I will give you this bicycle as a birthday present.誕生日のプレゼントとしてこの自転車をあなたに送ろう。
Where's the bus stop for Grand Hotel?グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。
Please cancel my order and send confirmation that this has been done.注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。
Do you need a lift?車で送ってあげようか?
They lived a happy life there.彼らはそこで幸せな生活を送った。
It is no inconvenience to drive you home.家まで車でお送りしてもいいですよ。
I'm going to see her off at the airport at 2:00.2時に空港に見送りに行きます。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
George sent me a birthday card.ジョージは私にバースデイカードを送ってくれた。
We had a wonderful holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
Do you ever listen to English programs on the air?放送される英語の番組を聞くことがありますか。
It is a lot of fun to read his letter sent to me every month.私に毎月送られてくる彼の手紙を読むのはとてもおもしろい。
They are on the air now.今放送中です。
I went to the airport to see him off.私は彼を見送るために空港に行った。
When do you want me to send these invitations to our customers?いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
I will send you a tape of my voice.私の声のテープを送ります。
We went to the station to see her off.私たちは彼女を見送りに駅まで行った。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
I was rereading the letters you sent to me.私はあなたが送ってくれた手紙を読んでいました。
Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has.ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
Have you sent him a Christmas card yet?彼にもうクリスマスカードを送りましたか。
"Would you mind taking me home?", she said.「家まで送って下さらない」と彼女はいった。
Shall I send a few books for her?彼女に2、3の本を送りましょうか。
I went to Kennedy Airport to see my friend off.私は友達を見送るために、ケネディ空港へ行った。
A farewell party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
I went to the airport to see my friend off.私は友人を見送りに空港へ行った。
He lived a hard life.彼はつらい人生を送った。
Send the telegram at once.電報をすぐ送れ。
She lived a happy life.彼女は幸福な生活を送った。
I apologize for the delay in sending the agenda.議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。
He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life.彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。
Won't you please send this letter by Express Mail?この手紙を速達で送っていただけませんか。
She must be kind-hearted to send you such a pretty doll.こんなにかわいい人形をあなたに送ってくれるとは、彼女は心が優しいに違いない。
What, you having bread again? I see you're still leading the same thrilling dietary life as ever.何あんた、またパン?相変わらず変わり映えのしない食生活送ってんのね。
The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets.現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。
Send it by mail.それを郵便で送ってくれ。
Please send this by sea mail.これを船便で送って下さい。
It's nice of you to see me off.お見送りくださってどうもありがとう。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
This morning I went to the airport in order to see my cousin off.今朝私は、いとこを見送るために空港に行った。
The audience clapped loudly after his speech.聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。
He sent a card to Mary.彼はメアリーにカードを送った。
The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999.ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。
I want to have a full and enriching student-life.大いに充実した学生生活を送りたい。
Please send the book by mail.その本を郵便で送ってください。
The animation is on the air even in other countries.そのアニメは外国でも放送されています。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
We are giving a farewell party for him tonight.今晩彼の送別会をするんだよ。
Could you send me more information by email?もしよかったらeメールでもっと情報を送ってもらえますか?
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅まで行ってきたところです。
Could you please drive me home?家まで送ってくださいませんか。
Could you give me a lift to the train station?駅まで車で送っていただけませんか。
He has been to the station to see her off.彼は彼女を見送りに駅まで行って来たところです。
I have just been to the station to see my uncle off.私は叔父を見送りに駅に行ってきたところだ。
He kindly took the trouble to see me home.彼はわざわざ僕を家まで送ってくれた。
I'll walk you out.外まで送りましょう。
Kensuke and Touji went out of their way to come to the station.ケンスケとトウジは私を見送りに駅までわざわざ来てくれた。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
A farewell party was held for Mr. Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
We gave a farewell party in honor of her.私たちは彼女のために送別会を開いた。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The audience gave the singer a big applause.聴衆は、その歌手に盛大な拍手を送った。
Anyway, if you want to know more about my country, I'll send you a letter when I get home.いずれにしても、もし私の国についてもっと知りたいのでしたら、帰国してからお手紙を送りましょう。
Participating in the general meeting raised my awareness of the new technologies in data transportation.総会に出席し、データ転送の新技術を知ることができました。
She lived a happy life.彼女は幸せな人生を送った。
Fibre-optic cables can carry huge amounts of information.光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。
If you need more information, we are happy to send it.他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。
Tom forwarded John the email that he received from Mary.トムはメアリーからのメールをジョンに転送した。
In this village, they lived a happy life.この村で彼らは幸せな生活を送りました。
They sent my suitcase to London by mistake.彼らは間違ってロンドンへ私のスーツケースを送った。
I saw her home.私は彼女を家まで送った。
My grandmother was sent to a hospital in Germany.私の祖母はドイツの病院に送られた。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
It's too late. I'll see you home.おそいから家まで送ろう。
I'd better drive you home.私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。
Could you send me more details by email?もしよかったらeメールでもっと詳細を送ってもらえますか?
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
I went to the station to see my brother off.私は兄を見送りに駅にいった。
I want to send this postcard to Japan.このはがきを日本に送りたいのですが。
What time does the airport bus leave?次の送迎バスは何時にでますか。
He sent his luggage in advance.彼は前もって荷物を送った。
She sent me the enclosed check.彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。
The reporter filed his story just before the paper went to press.その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。
Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。
I'll send the book by mail.私はその本を郵送します。
The apples that he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
He refused my offer to drive him home.彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
Will your friends be seeing you off at the airport?友人は空港へ見送りに来るのですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License