UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Statements will be mailed every quarter.計算書は四半期ごとに郵送されます。
Will your friends be seeing you off at the airport?友達は空港へ見送りに来るのですか。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
My parents have gone to the airport to see my uncle off.両親はおじを見送りに空港に行った。
I went to the airport to see him off.私は彼を見送るために空港に行った。
I have been to the station to see my friend off.私は友人を見送りに駅へ行って来たところです。
We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry.わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。
I sent him a book along with a card.私はカードと一緒に本を送った。
We are going to hold a farewell party for him.私たちは彼のために送別会を開く予定です。
How kind you are to come all the way to see me off!遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。
Would you send, by real mail, some brochures that will help me to choose a hotel?ホテルを選ぶのに役立つパンフレットを郵送していただけませんか。
I'll get you the info you need by next week.来週中にあなたが必要な情報を送ります。
My uncle lived a happy life and died a peaceful death.私の伯父は幸せな人生を送り、穏やかな死を迎えました。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
I went to the station to see my friend off.友達を見送るために駅にいった。
In this village, they lived a happy life.この村で彼らは幸せな生活を送りました。
Both armies were placed one in front of the other and spent their days doing nothing.両軍は対峙して、むなしく日を送るばかりでした。
I have just been to the airport to see him off.私はたった今彼を見送りに空港へ行ってきたところです。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
The program will be on the air before long.その番組はまもなく放送されるだろう。
What time does the airport bus leave?次の送迎バスは何時にでますか。
Please send the letter by express.手紙を速達で送ってください。
I have installed Microsoft Office on my personal computer, so please use its file format when you send me the attachment.マイクロソフトオフィスがパソコンに入っています。添付ファイルを送るときには、このファイル形式を使って下さい。
The police threatened to send her to jail.警察は彼女を留置場に送ると脅した。
They led a happy life on their farm.彼らは農場で幸せな日々を送った。
My aunt lived a happy life.叔母は幸せな生涯を送った。
Send me the account.鑑定書を送ってください。
I had a happy childhood.私は幸福な子供時代を送った。
It may have been Mr Sato who sent these flowers.この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。
Please send this by special delivery.これを速達で送って下さい。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
The apples which he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
He was sent into combat.彼は前線に送りこまれた。
May you have a very happy married life!あなたたちが幸せな結婚生活を送りますように。
The singer was standing by in the studio.その歌手は放送室でスタンバイしていた。
I'll send you home in my car.私の車でお宅まで送らせましょう。
We had a splendid holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
Please send me your latest catalogue.最新のカタログを送りください。
They lived a happy life there.彼らはそこで幸せな生活を送った。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
Both my parents came to see me off at the airport.両親そろって空港まで私を見送ってくれた。
Send your baggage in advance.荷物は先に送っておきなさい。
The train was thirty minutes late on account of the heavy snow.大雪のため列車が30分送れた。
She had no incentive to work after she was refused a promotion.昇進が見送られた女には働く励みがない。
I went to the airport to see him off.彼を見送りに空港に行った。
Come and see this girl out?来て彼女を送りだしてくれんか。
It is no inconvenience to drive you home.家まで車でお送りしてもいいですよ。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
I saw my friend to the station.私は友達を駅まで送った。
I have just been to the airport to see my friend off.友人を見送りにたった今空港へ行って来た所です。
He sent me some American magazines.彼は私にアメリカの雑誌を数冊送ってくれた。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
FEN does not carry domestic news.FENは国内ニュースを放送していない。
He took the trouble to send me the book.彼はわざわざその本を送ってくれた。
It cost me 100 yen to send the letter.その手紙を送るのに100円かかった。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
It's better if I drove you all the way home.私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。
She lived a happy life.彼女は幸せな生活を送った。
We would be happy to send our book to you when it is published.本が出版されましたらお送りいたします。
Fill in this application form and send it at once.この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。
Who are they for?誰に送るの?
Would you please send me a catalogue by mail?つきましてはカタログを郵送してください。
When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins.体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。
I think you have sent me a wrong order.間違ったものが送られてきたようです。
They had wonderful lives.彼らはすばらしい人生を送った。
He went to the station to see his friend off.彼は友人を見送りにえきまでいった。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
He sent a card to Mary.彼はメアリーにカードを送った。
Computers are used to send messages by e-mail.コンピューターは電子メールでメッセージを送るのに使われる。
I wrote off for an application form.わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
She was delighted with the flowers you sent her.彼女はあなたが送った花を喜んでいました。
My parents sent me a postcard.両親が私にはがきを送ってくれた。
We have been to see her off.彼女を見送ってたところです。
My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen.両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。
He refused my offer to drive him home.彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
American songs were on the air.アメリカの歌が放送されていた。
My aunt sent me a birthday present.おばさんがバースデープレゼントを送ってきた。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
I will send a letter to my brother who lives in Sapporo.札幌に住んでいる兄に手紙を送るつもりだ。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Everything that was asked for has now been sent.要求されたものは全て送りました。
We watched him until he was out of sight.私たちは彼が見えなくなるまで見送った。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
He lived a happy life.彼は幸福な人生を送りました。
Send it by mail.それを郵便で送ってくれ。
I have been to the station to see my uncle off.おじを見送りに駅に行ってきたところだ。
My aunt sent me a birthday present.叔母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅に行ってきたところだ。
Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate?国会討論の放送を聞きましたか。
The spectators at the baseball match cheered their team on.その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。
The merchant sent the politician a bribe.商人はその政治家に賄賂を送った。
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
Because of her, he lived a miserable life.彼女のせいで、彼は悲惨な生活を送った。
He lived a moral life.彼は品行方正な生活を送った。
Will you drive me home?車で家まで送ってもらえないかしら。
Could you send me a brochure?案内書を送ってもらえますか。
It might have been Miss Satoh who sent these flowers.この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。
He led a life of luxury.彼は贅沢な生活を送った。
When my uncle left for America, many people came to see him off at the airport.私の叔父がアメリカへ立つ時、空港に多くの人が見送りに来た。
I'll walk you out.外まで送りましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License