Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was sent to prison. | 彼は刑務所へ送られた。 | |
| The audience applauded the performer. | 聴衆は演奏者に拍手を送った。 | |
| He has been to the station to see her off. | 彼は駅まで彼女を見送りにいってきたところだ。 | |
| Here is the final agenda for the meeting on June 16. | 6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。 | |
| My uncle lived a happy life and died a peaceful death. | 私の伯父は幸せな人生を送り、穏やかな死を迎えました。 | |
| I asked her to send us the book. | 本を送ってくれるように彼女に言った。 | |
| Many goods are now transported by air. | 今では多くの貨物が飛行機で輸送されている。 | |
| They lived a happy life. | 彼らは幸せな生活を送った。 | |
| He enjoyed a life of leisure. | 彼はのんきな生活を送った。 | |
| Please send your sales reps to this new account. | 営業員をこの新しい取引先に送ってください。 | |
| The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki. | 雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。 | |
| Traffic and passers-by stopped as they were slowly seen off from the little village. | 自動車や通行人は止まって小さいおうちがゆっくりと動いていくのを見送りました。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| We will ship the product immediately after receiving your order. | ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 | |
| It is a lot of fun to read his letter sent to me every month. | 私に毎月送られてくる彼の手紙を読むのはとてもおもしろい。 | |
| The couple led a happy life. | その夫婦は幸福な生活を送った。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地方のニュースは次に放送されます。 | |
| He lived a busy life. | 彼は忙しい日々を送った。 | |
| I had a happy childhood. | 私は幸福な子供時代を送った。 | |
| He kindly took the trouble to see me home. | 彼はわざわざ僕を家まで送ってくれた。 | |
| Would you please send me a brochure and price information? | カタログと価格に関する情報をお送りください。 | |
| You didn't need to see him to the door. | 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 | |
| Shall I ask her to send the book to us? | 彼女にその本を送ってくれと頼みましょうか。 | |
| Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. | セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 | |
| Living life in the fast lane is like burning the candle at both ends. | すさんだ生活を送るのは、命を縮めるようなものだ。 | |
| After this, Miki was taken to the hospital. | この後、ミキは病院へ搬送された。 | |
| I'd like you to send this package for me right away. | この小包をすぐ送ってもらいたい。 | |
| I'm going to see her off at the airport at 2:00. | 2時に空港に見送りに行きます。 | |
| I have been to the station to see my uncle off. | おじを見送りに駅に行ってきたところだ。 | |
| Let's have one more drink, and then I'll take you back home. | もう一杯飲もう、そうしたら、家まで送っていくよ。 | |
| Will you express this letter? | この手紙を速達で送っていただけませんか。 | |
| I shouldn't have sent that email. | あのEメールを送るべきじゃなかった。 | |
| We wish her many happy years in the future. | 末永く、楽しい日々を送られますようおいのりします。 | |
| I will wait for you in front of the radio station. | 放送局の前で待っているよ。 | |
| If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. | 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 | |
| I already sent an email to the Support department. | もうサポートセンターにメールを送りました。 | |
| Both my parents came to see me off at the airport. | 両親そろって空港まで私を見送ってくれた。 | |
| I have been to the airport to see my father off. | 父を見送りに空港へ行って来たところだ。 | |
| The program is on the air. | その番組は今放送中です。 | |
| My letter must have gone astray in the mail. | 私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。 | |
| The news of the accident was sent out at once over the radio. | その事故のニュースはラジオでただちに放送された。 | |
| He lived a moral life. | 彼はよい生活を送った。 | |
| I have just been to the airport to see my friend off. | 友人を見送りにたった今空港へ行って来た所です。 | |
| Please return one set to us with your signature. | 一通に署名の上ご返送ください。 | |
| My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. | 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 | |
| You shall have a bicycle for your birthday. | 君の誕生日に自転車を送ろう。 | |
| The apples which he sent to me were delicious. | 彼が送ってくれた林檎はおいしかった。 | |
| I will send a letter to my brother who lives in Sapporo. | 札幌に住んでいる兄に手紙を送るつもりだ。 | |
| This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes. | この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。 | |
| Because of her, he lived a miserable life. | 彼女のせいで、彼は悲惨な生活を送った。 | |
| We saw her off at the airport. | 空港で彼女を見送った。 | |
| Do you charge for delivery? | 配送は有料ですか。 | |
| Everything that was asked for has now been sent. | 要求されたものは全て送りました。 | |
| The goods will be delivered free of charge. | その商品は無料で配送されます。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| Please send me another copy. | もう一度送ってくれませんか。 | |
| Credit companies send their customers monthly bills. | 信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。 | |
| Are you going to send this by parcel post? | これを小包郵便で送るのですか。 | |
| The box was crushed during transport and the contents flew out. | 輸送中に箱が拉げて中身がとび出した。 | |
| Could you send this letter to Japan? | この手紙を日本に送ってくれませんか。 | |
| I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check. | 私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。 | |
| Please send me a catalogue. | カタログを送ってください。 | |
| The football game is now being broadcast. | フットボールの試合が放送中だ。 | |
| We watched her drive her car away, until it was no more than a dot in the distance. | 私たちは彼女の車が遠くのわずか1点になるまで、見送っていた。 | |
| We had a fantastic holiday in Sweden. | 私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| A farewell party was held for Mr. Smith. | スミスさんのために送別会が開かれた。 | |
| He leads a happy life in his hometown. | 彼は故郷で幸せな生活を送っている。 | |
| It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day. | キリスト教徒でもない人がバレンタインデーにチョコレートを送るのはくだらない習慣だ。 | |
| Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. | テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 | |
| He responded to the signal I gave. | 彼は私が送った合図に反応した。 | |
| Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| No one went to the station to see him off when he left for Tokyo. | 彼が東京へ発ったとき、だれも駅まで見送りに行かなかった。 | |
| I sent him a book along with a card. | 私はカードと一緒に本を送った。 | |
| We lead a very ordinary life. | 私達はごくありふれた生活を送っている。 | |
| She lived an unhappy life. | 彼女は不幸な生活を送った。 | |
| He has spent most of his working life as a diplomat. | 彼は外交官として長年人生を送ってきた。 | |
| He sent his luggage in advance. | 彼は前もって荷物を送った。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| I have been to the station to see him off. | 彼を見送りに駅に行ってきたところだ。 | |
| Living a busy life, he usually doesn't see his family. | 忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。 | |
| In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. | 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 | |
| Send it by airmail. | それを航空便で送ってください。 | |
| Mr Yamada was kind enough to drive me home. | 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 | |
| I have just been to Sapporo Station to see my mother off. | 母は私を札幌駅に見送ってきたところです。 | |
| She sent the letter by airmail. | 彼女は手紙をエアメールで送った。 | |
| The program will be on the air before long. | その番組はまもなく放送されるだろう。 | |
| Tom walked Kate home. | トムはケイトを家まで送った。 | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| Please fill in the application form and send it back by November 2nd. | 応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。 | |
| I was on the air for two hours yesterday. | 昨日私は放送が二時間合った。 | |
| Send me a postcard. | はがきを送ってよ。 | |
| He is leading an easy life in the country. | 彼は田舎で安楽な生活を送っている。 | |
| Last week, I mailed him some souvenirs from the U.S. | 先週米国からのみやげ品を彼に郵送した。 | |
| He lived a wretched life when young. | 彼は若い頃惨めな生活を送った。 | |
| Where's the bus stop for Grand Hotel? | グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。 | |
| This baggage is too big to send by mail. | この荷物は大きすぎて郵便では送れません。 | |
| When my uncle left for America, many people came to see him off at the airport. | 私の叔父がアメリカへ立つ時、空港に多くの人が見送りに来た。 | |
| This morning I went to the airport in order to see my cousin off. | 今朝私は、いとこを見送るために空港に行った。 | |
| The school has turned out many inventors. | その学校は、多くの発明家を送り出している。 | |