The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '送'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My mother sent me a birthday present.
母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。
My uncle lived a happy life and died a peaceful death.
私の伯父は幸せな人生を送り、穏やかな死を迎えました。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.
いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
Please send me a catalogue for review.
参考のためにカタログを送りください。
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.
キリスト教徒でもない人がバレンタインデーにチョコレートを送るのはくだらない習慣だ。
I wrote off for an application form.
わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
I have just been to the airport to see him off.
私はたった今彼を見送りに空港へ行ってきたところです。
I went to the airport to see my friend off.
私は友人を見送りに空港へ行った。
We had a fantastic holiday in Sweden.
私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
At Christmas we send Christmas cards to our friends.
私たちはクリスマスには友人にクリスマスカードを送ります。
She spent her later life with a hidden sorrow.
彼女は悲しみを隠して晩年を送った。
The merchant sent the politician a bribe.
商人はその政治家に賄賂を送った。
I have been to Kyoto station to see my father off.
私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。
We found that there is no information about freight and insurance in your quote.
見積書には配送料と保険料についての記載がありませんでした。
It was very considerate of Mr Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.
山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
The news of the accident was sent out at once over the radio.
その事故のニュースはラジオでただちに放送された。
A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.
ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
My aunt sent me a birthday present.
叔母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。
Could you send me a map by facsimile?
FAXで地図を送っていただけませんか。
What time does the airport bus leave?
次の送迎バスは何時にでますか。
She went to the station to see her teacher off.
彼女は先生を見送りに駅に行きました。
Could you send me a brochure?
案内書を送ってもらえますか。
They lived a happy life.
彼らは幸せな生活を送った。
What's on the air now?
今は何を放送していますか。
The government transported goods to the island by helicopter.
政府はその島にヘリコプターで物資を輸送した。
You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.
Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912.
1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
My letter must have gone astray in the mail.
私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。
The box was crushed during transport and the contents flew out.
輸送中に箱が拉げて中身がとび出した。
What's on the air this evening?
今晩はどんな放送番組があるのですか。
The program was broadcast over the radio yesterday.
その番組は昨日ラジオで放送された。
Mother sent us grapes packed in a box.
母が箱詰めのぶどうを送ってくれました。
For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life.
なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。
The football game is on the air.
そのフットボールの試合は放送中です。
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.
バレンタインデーにキリスト教徒でない人がチョコレートを送ることはばかげた習慣である。
That program is broadcast every other week.
その番組は1週間おきに放送される。
We went to the station to see her off.
私たちは彼女を見送りに駅まで行った。
In this village, they lived a happy life.
この村で彼らは幸せな生活を送りました。
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.
俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
This is bulky, so I'll send it by home delivery.
これはかさばるから宅配便で送ろう。
My parents have gone to the airport to see my uncle off.
両親はおじを見送りに空港に行った。
He went to see his grandfather off at the station.
彼は駅へ祖父を見送りに言った。
I saw Tony off at Kansai International Airport.
私は関西国際空港でトニー君を見送った。
Will you drive me home?
車で家まで送ってもらえないかしら。
The words Dr. Hawking was choosing this morning would be printed out and sent to the publisher of his book.
今朝ホーキング博士が選んでいた単語はプリントアウトされ、彼ほんの出版社に送られるだろう。
He sent her some flowers, along with a pretty card.
彼は花にきれいなカードを添えて彼女に送った。
Please send us more information.
新しい資料をお送りください。
He lived a life full of worries.
彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
Please send this by special delivery.
これを速達で送って下さい。
He lived a rich and comfortable life in the country.
彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
A number of friends saw him off.
多くの友人が彼を見送った。
The audience clapped when the concert was over.
コンサートが終わると、聴衆は拍手を送った。
Thank you very much for sending me such a nice present.
こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。
Please initial and send back to us.
イニシャルをサインしてご返送ください。
I went to Kennedy Airport to see my friend off.
私は友達を見送るために、ケネディ空港へ行った。
Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show.
多くのアメリカ人はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の再放送を観るのが好きだ。
Send me a new catalog.
新しいカタログを送って下さい。
The couple led a happy life.
その夫婦は幸福な生活を送った。
I'd like to send these to Japan.
この荷物を日本まで送りたいのですが。
A host of friends came to see me off.
たくさんの友人が見送りにやってきた。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.
約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
I have just been to the station to see my uncle off.
私は叔父を見送りに駅に行ってきたところだ。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.
応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
Will you send it by mail?
それを郵送してくれますか。
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.
私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
It is not proper to be late for a dinner party.
晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast.
ナルホド先生の講演が再放送された。
Here is the final agenda for the meeting on June 16.
6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
Mail your application for admission directly to the school office.
入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
Please fax me the application form.
申込書をファックスで送ってくれませんか。
It is kind of you to drive me home.
私を家まで車で送ってくれるなんてあなたは親切ですね。
His grandfather lives on an allowance from his son.
彼の祖父は息子の仕送りで生活している。
I apologize for the delay in sending the agenda.
議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。
I lead a fast way of living.
放蕩生活を送る。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.
知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
Are you going to send this by parcel post?
これを小包郵便で送るのですか。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.
田中さんのために送別会が催された。
Mr Yamada was kind enough to drive me home.
山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
I have been to the station to see a friend off.
友人を見送りに駅へ行ってきました。
The function of the heart is to pump blood.
心臓の働きは血液を送り出す事である。
Many friends came to see me off.
たくさんの友人が見送りにやってきた。
She was condemned to lead a miserable life.
彼女は惨めな生活を送るよう運命づけられていた。
Should we send back the wrong merchandise?
間違った商品を送り返しましょうか。
He sent fruit and vegetables to his daughter.
彼は娘に果物と野菜を送った。
I will wait for you in front of the radio station.
放送局の前で待っているよ。
He lived a hard life.
彼はつらい人生を送った。
We beamed the message to the world.
我々は世界中にそのメッセージを送った。
He was sent to jail for the robbery.
彼は強盗の罪で刑務所に送られた。
Our catalog will be sent on demand.
ご請求次第カタログをお送りします。
I sent this letter to my uncle.
この手紙をおじさんに送りました。
They sent me a sample in answer to my request.
彼らは依頼に応じて見本を送った。
He lived a happy life.
彼は幸福な人生を送りました。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.
今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.