UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅へ行って来たところです。
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.評価後、結果を至急にお送りします。
I have been to see my friend off.友人を見送りに行ってきた所です。
Please send us more information.新しい資料をお送りください。
Have you sent him a Christmas card yet?彼にもうクリスマスカードを送りましたか。
Thank you for coming to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
It is no inconvenience to drive you home.家まで車でお送りしてもいいですよ。
He had to lead a miserable life for many years.彼は何年も悲惨な生活を送らなければならなかった。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
The singer was standing by in the studio.その歌手は放送室でスタンバイしていた。
Mother sent us grapes packed in a box.母が箱詰めのぶどうを送ってくれました。
She came to the station to see me off.彼女は私を見送るために駅まで来てくれました。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
I'll walk you out.外まで送りましょう。
I have just been to the station to see my uncle off.私は叔父を見送りに駅に行ってきたところだ。
My baggage was lost in transit.私の手荷物は輸送中に紛失した。
Record the broadcast on tape.その放送をテープに録音してくれ。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I have been to the airport to see my father off.父の見送りに空港に行ってきたところだ。
He has been to the station to see her off.彼は彼女を見送りに駅まで行って来たところです。
The manager sent the bunt sign to the batter.監督は打者にバントのサインを送った。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
Thank you for coming all the way to see me off.わざわざお見送りありがとうございます。
She lived a lonely life.彼女はさびしい生活を送った。
I saw him off at the airport.彼を空港で見送りました。
The price includes the postage charge.価格には郵送料が含まれている。
Without electricity we can't live a good life today.今日電気なしでは快適な生活は送れない。
The ship transports raw materials from Indonesia.その船は原料をインドネシアから輸送している。
He sent fruits and vegetables to his daughter.彼は娘に果物と野菜を送った。
He has been to the station to see her off.彼は駅まで彼女を見送りにいってきたところだ。
The local news will be broadcast next.地元のニュースは次に放送されます。
I'll drive you to the airport.空港まで送るよ。
She sent me a long letter.彼女は僕に長い手紙を送ってよこした。
I'd like to know how to send money to France.フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。
We lead a very ordinary life.私達はごくありふれた生活を送っている。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
We took him to the hospital right away.私達は直ちに彼を病院に送った。
You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product.完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
May you have a very happy married life!あなたたちが幸せな結婚生活を送りますように。
I have been to the airport to see my friend off.友達を見送りに空港まで行ってきたところです。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
Tom has been sending Mary flowers.トムはメアリーに花を送っている。
I should be very grateful if you would send them by air.航空便で送ってもらえるとうれしいのですが。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
I asked her to send us the book.本を送ってくれるように彼女に言った。
The police threatened to send her to jail.警察は彼女を留置場に送ると脅した。
I will drive you home.あなたをお宅まで車でお送りしましょう。
The apples that he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
Mail your application for admission directly to the school office.入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
I have lived many shameful events during my life.恥の多い生涯を送って来ました。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
To show humanity even to one's enemy.敵に塩を送る。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
I'll get you the info you need by next week.来週中にあなたが必要な情報を送ります。
He came all the way from Nikko to see me off.彼は僕を見送りにはるばる日光から来てくれた。
Would you like me to see you home?じゃあ、送っていこうか。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
Will you express this letter?この手紙を速達で送っていただけませんか。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
She had no incentive to work after she was refused a promotion.昇進が見送られた女には働く励みがない。
She had her husband drive the children to their homes.彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。
After this, Miki was taken to the hospital.この後、ミキは病院へ搬送された。
The spectators at the baseball match cheered their team on.その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
He kindly took the trouble to see me home.彼はわざわざ僕を家まで送ってくれた。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
I have been to the airport to see my father off.父を見送りに空港へ行って来たところだ。
Please send bug reports to the following email address.バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。
I went to the airport to see him off.彼を見送りに空港に行った。
He sent the letter back unopened.彼はその手紙を開封しないで送り返した。
The school has turned out many inventors.その学校は発明家を多数送り出している。
Let's have one more drink, and then I'll take you back home.もう一杯飲もう、そうしたら、家まで送っていくよ。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
I need to send a fax.ファックス送らなきゃ。
Instead of going myself, I sent a letter.一人で行く代わりに私は手紙を送った。
The letter will be mailed tomorrow.その手紙は明日郵送されるだろう。
The audience clapped when the concert was over.コンサートが終わると、聴衆は拍手を送った。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
A farewell party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Thank you very much for coming so far to see me off.遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。
What's on the air this evening?今晩はどんな放送番組があるのですか。
I lead a fast way of living.放蕩生活を送る。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
He sent fruit and vegetables to his daughter.彼は娘に果物と野菜を送った。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
I have been to the airport to see him off.彼を見送りに空港に行ってきたどころだ。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
My brother sent me a letter last week.兄は先週手紙を送って来た。
Would you please send the remaining five units right away?残りの5個を至急お送りください。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行かないで、使者を送った。
The Prime Minister will go on the air tomorrow.首相は明日放送に出る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License