UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The Democrats bought space on commercial television for the campaign.民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。
Kudos for your outstanding achievement!素晴らしい業績に拍手を送ります。
The report was sent within the same day.その報告書はその日のうちに送られた。
We went to the station to see her off.私たちは彼女を見送りに駅まで行った。
Could you give me a lift to the train station?駅まで車で送っていただけませんか。
FEN does not carry domestic news.FENは国内ニュースを放送していない。
A goodbye party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
He was sent to jail for the robbery.彼は強盗の罪で刑務所に送られた。
The program was broadcast over the radio yesterday.その番組は昨日ラジオで放送された。
Tom asked Mary to drive John to the airport.トムはメアリーにジョンを空港まで車で送るよう頼んだ。
Here is the final agenda for the meeting on June 16.6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
The criminal was sent to the gallows.罪人は絞首台に送られた。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Can you give me a ride to the office on Wednesday?水曜日は、車で事務所まで私を送っていただけますか。
Will you send it by mail?それを郵送してくれますか。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
I need to send a fax.ファックス送らなきゃ。
My baggage was lost in transit.私の手荷物は輸送中に紛失した。
I'll drop you a few lines.数行、手紙を書き送ります。
This program is beamed from US to Japan.この番組はアメリカから日本へ送られている。
He lived a rich and comfortable life in the country.彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
I would appreciate any information you can send to us.どのような資料でも送っていただけるとうれしいです。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
They lived a happy life.彼らは幸せな生活を送った。
I will send you a tape of my voice.私の声のテープを送ります。
The train was thirty minutes late on account of the heavy snow.大雪のため列車が30分送れた。
I will send our formal agreement to you.正式な契約書をお送りします。
Thank you for sending me a nice card.素敵なカードを送ってくださってありがとうございます。
American songs were on the air.アメリカの歌が放送されていた。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
Please get these letters off right away.これらの手紙をすぐに郵送してください。
Tom sent Mary a three-page letter.トムさんがメアリーさんに3ページの手紙を送りました。
I already sent an email to the Support department.もうサポートセンターにメールを送りました。
We took him to the hospital right away.私達は直ちに彼を病院に送った。
Last week, I mailed him some souvenirs from the U.S.先週米国からのみやげ品を彼に郵送した。
Tom walked Kate home.トムはケイトを家まで送った。
Come and see this girl out?来て彼女を送りだしてくれんか。
They sent agents to agitate the local people.土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
Please mail this form to your insurance company.この用紙を保険会社に郵送してください。
A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
I have installed Microsoft Office on my personal computer, so please use its file format when you send me the attachment.マイクロソフトオフィスがパソコンに入っています。添付ファイルを送るときには、このファイル形式を使って下さい。
We gave him a royal send-off at the airport.彼を空港で盛大に見送った。
He sent fruit and vegetables to his daughter.彼は娘に果物と野菜を送った。
Because of her, he lived a miserable life.彼女のせいで、彼は悲惨な生活を送った。
The radio broadcast the news in detail.ラジオがこのニュースを詳しく放送した。
He gave me a ride to the Narita airport.成田空港まで車で送ってくれた。
His discovery gave rise to a revolution in transport.彼の発見は輸送における革命をもたらした。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
The crowd gathered at the airport to see the President off.群集が大統領を見送りに空港に群がった。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
May I escort you home?お宅まで送りましょうか。
The apples he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
We have been to see her off.彼女を見送りに行ってきたところです。
He led a life of vice.彼は悪に染まった生活を送った。
We broadcast news on the hour.ニュースは毎時放送しています。
A farewell party was held for Mr. Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
My teacher drove me home.先生は私の家まで車で送ってくれた。
When do you want me to send these invitations to our customers?いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
Please send me a picture of yourself.どうかあなたの写真を送ってください。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
Is there a shuttle bus between the hotel and airport?空港からホテルまでの送迎バスはありますか。
I'd better drive you home.私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。
As a result of a traffic jam, he wasn't able to see her off at the station.交通渋滞のため、彼は彼女は駅を見送ることができなかった。
May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience?なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。
We have been to see her off.彼女を見送ってたところです。
Would you mind mailing this letter for me?この手紙を郵送してくださいませんか。
My friends were so boozed up that I had to drive them home.僕の友達はひどく酔っていたので、家まで車で送るはめになったんだ。
He refused my offer to drive him home.彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
She came to the station to see me off.彼女は私を見送るために駅まで来てくれました。
The electrical appliance must have been damaged in transit.その電気器具は輸送中にこわれたのにちがいない。
She sent the letter by airmail.彼女は手紙をエアメールで送った。
The school has turned out many inventors.その学校は、多くの発明家を送り出している。
How are you? What sort of day are you having today?元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい?
Send me a new catalog.新しいカタログを送って下さい。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
He went to see his grandfather off at the station.彼は駅へ祖父を見送りに言った。
My father, who is now working in America, wrote us a letter last week.父は、今アメリカで働いていますが、先週手紙を送ってきました。
Let me take you home.お宅にお送りしましょう。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
I have been to the airport to see him off.彼を見送りに空港に行ってきたどころだ。
To show humanity even to one's enemy.敵に塩を送る。
I have been to the station to see my uncle off.おじを見送りに駅に行ってきたところだ。
Please cancel my order and send confirmation that this has been done.注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。
The spy sent information by code.スパイは情報を暗号で送った。
The singer was standing by in the studio.その歌手は放送室でスタンバイしていた。
The correspondent filed a report from Moscow.その特派員はモスクワから記事を送った。
He kindly drove me to the station.彼が車で駅まで送ってくれた。
I've just been to the airport to see her off.彼女を見送りに空港まで行ってきたところです。
The university has turned out competent doctors.その大学は優秀な医師を世に送り出した。
Won't you please send this letter by Express Mail?この手紙を速達で送っていただけませんか。
The goods were transported by ship.商品は船で輸送された。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
Traffic and passers-by stopped as they were slowly seen off from the little village.自動車や通行人は止まって小さいおうちがゆっくりと動いていくのを見送りました。
Statements will be mailed every quarter.計算書は四半期ごとに郵送されます。
I lead a happy life.私は幸福な生活を送った。
My aunt sent me a birthday present.叔母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License