UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
Send it by mail.それを郵便で送ってくれ。
He sent a card to Mary.彼はメアリーにカードを送った。
He has been to the station to see her off.彼は彼女を見送りに駅まで行って来たところです。
I sent him a book along with a card.私はカードと一緒に本を送った。
Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
He came all the way from Nikko to see me off.彼は僕を見送りにはるばる日光から来てくれた。
This program was brought to you by the sponsors here displayed.この番組は、ご覧のスポンサーの提供でお送りしました。
She had no incentive to work after she was refused a promotion.昇進が見送られた女には働く励みがない。
My brother and I went to see John off at the airport.弟と私はジョンを見送りに空港まで行った。
It may have been Mr Sato who sent these flowers.この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。
A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Please send this by Federal Express.これをフェデラル・エクスプレスで送ってください。
He lived a rich and comfortable life in the country.彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
My aunt sent me a birthday present.叔母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。
I have installed Microsoft Office on my personal computer, so please use its file format when you send me the attachment.マイクロソフトオフィスがパソコンに入っています。添付ファイルを送るときには、このファイル形式を使って下さい。
I went to the airport to see them off.私は彼らを見送りに飛行場まで行った。
My father, who is now working in America, wrote us a letter last week.父は、今アメリカで働いていますが、先週手紙を送ってきました。
As a result of a traffic jam, he wasn't able to see her off at the station.交通渋滞のため、彼は彼女は駅を見送ることができなかった。
Would you please send the remaining five units right away?残りの5個を至急お送りください。
Will you express this letter?この手紙を速達で送っていただけませんか。
He had to lead a miserable life for many years.彼は何年も悲惨な生活を送らなければならなかった。
I'll get you the info you need by next week.来週中にあなたが必要な情報を送ります。
Please send me a catalogue.カタログを送ってください。
She sent me a postcard that said she hates the smell of animals.彼女が私に送ってきてくれた葉書には、動物のにおいが大嫌いだと書かれていました。
Because of her, he lived a miserable life.彼女のせいで、彼は悲惨な生活を送った。
Fibre-optic cables can carry huge amounts of information.光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。
What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone.何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。
I applaud your decision to study medicine.医学を勉強しようという君の決心に私は拍手を送る。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
Please send the book by mail.その本を郵便で送ってください。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅に行ってきたところだ。
I shouldn't have sent that email.あの電子メールを送るんじゃなかった。
Refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month.そのキャンプの難民は1ヶ月の間、その日暮らしの生活を送っている。
What's on the air now?今は何を放送していますか。
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
It was very considerate of Mr Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
Expedited delivery will cost an additional ten dollars.緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
It's nice of you to see me off.お見送りくださってどうもありがとう。
Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa.データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。
She was condemned to lead a miserable life.彼女は惨めな生活を送るよう運命づけられていた。
I went to the station to see my friend off.友達を見送るために駅にいった。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
A farewell party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
The words Dr. Hawking was choosing this morning would be printed out and sent to the publisher of his book.今朝ホーキング博士が選んでいた単語はプリントアウトされ、彼ほんの出版社に送られるだろう。
I lead a happy life.私は幸福な生活を送った。
He enjoyed a life of leisure.彼はのんきな生活を送った。
Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
Did she go to the station to see her teacher off?彼女は先生を見送りに駅に行きましたか。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
This program is a rerun.この番組は再放送だ。
Is there a shuttle bus between the hotel and airport?空港からホテルまでの送迎バスはありますか。
Grandmother sent us a box of apples.祖母は私にりんごを1箱送ってくれた。
He kindly took the trouble to send me home.彼はわざわざ家まで送ってくれた。
The goods will be delivered free of charge.その商品は無料で配送されます。
Living life in the fast lane is like burning the candle at both ends.すさんだ生活を送るのは、命を縮めるようなものだ。
Credit companies send their customers monthly bills.信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。
Tom forwarded John the email that he received from Mary.トムはメアリーからのメールをジョンに転送した。
Will you send it by mail?それを郵送してくれますか。
"Where did you go?" "I went to the train station to see a friend off."「どこ行ってたの?」「友だちを見送りに駅へ行ったんだ」
Could you please drive me home?家まで送ってくださいませんか。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
Thank you very much for coming all the way to see me off.わざわざ見送りに来て下さってありがとう。
A farewell party was held for Mr. Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
Please fax me the application form.申込書をファックスで送ってくれませんか。
He lived a busy life.彼は忙しい日々を送った。
Both armies were placed one in front of the other and spent their days doing nothing.両軍は対峙して、むなしく日を送るばかりでした。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
They are on the air now.今放送中です。
They sent some people to live on the planet.彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
Would you like me to see you home?じゃあ、送っていこうか。
They sent my suitcase to London by mistake.彼らは間違ってロンドンへ私のスーツケースを送った。
I want to live a happy life.私は幸福な生活を送りたい。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
He sent fruit and vegetables to his daughter.彼は娘に果物と野菜を送った。
We watched him until he was out of sight.私たちは彼が見えなくなるまで見送った。
I want to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
If I could send you a marshmallow, Trang, I would.トラング、もしあなたにマシュマロを送れたら、私は送るよ。
She came to the station to see me off.彼女は私を見送るために駅まで来てくれました。
The audience applauded the performer.聴衆は演奏者に拍手を送った。
The electrical appliance must have been damaged in transit.その電気器具は輸送中にこわれたのにちがいない。
We found that there is no information about freight and insurance in your quote.見積書には配送料と保険料についての記載がありませんでした。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
Please get these letters off right away.これらの手紙をすぐに郵送してください。
The couple led a happy life.その夫婦は幸福な生活を送った。
He has spent most of his working life as a diplomat.彼外交官として長年人生を送ってきた。
I'm going to see her off at the airport at 2:00.2時に空港に見送りに行きます。
He was sent into combat.彼は前線に送りこまれた。
We sent some flowers to the hospital to cheer her up.彼女を元気付けるために病院に花束を送った。
He kindly drove me to the station.彼が車で駅まで送ってくれた。
He took the trouble to send me the book.彼はわざわざその本を送ってくれた。
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.キリスト教徒でもない人がバレンタインデーにチョコレートを送るのはくだらない習慣だ。
Can you take me to the airport, please?空港に送ってくれませんか。
I have just been to Sapporo Station to see my mother off.母は私を札幌駅に見送ってきたところです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License