Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment. 月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。 You didn't need to see him to the door. 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 The manager sent the bunt sign to the batter. 監督は打者にバントのサインを送った。 Would you please send me a catalogue by mail? つきましてはカタログを郵送してください。 I have been to the station to see him off. 彼を見送りに駅まで行ってきたところです。 Do you need a lift? 車で送ってあげようか? I need to send a fax. ファックス送らなきゃ。 He was sent to jail for the robbery. 彼は強盗の罪で刑務所に送られた。 "Where did you go?" "I went to the train station to see a friend off." 「どこ行ってたの?」「友だちを見送りに駅へ行ったんだ」 They led a happy life on their farm. 彼らは農場で幸せな日々を送った。 We have been to see her off. 彼女を見送りに行ってきたところです。 She covered the mouthpiece of the phone with her hand. 彼女は電話の送話口を手でおおった。 By the sponsorship of the sponsors you see here we humbly send this program to you. この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。 Every reporter sent his stories with the least possible delay. どの記者も、自分の書いた記事をただちに送信した。 You needn't have seen him to the door. 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 He has spent most of his time as a career diplomat. 彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。 We had a wonderful holiday in Sweden. 私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。 Because of her, he lived a miserable life. 彼女のせいで、彼は悲惨な生活を送った。 I have lived many shameful events during my life. 恥の多い生涯を送って来ました。 We gave a farewell party in honor of her. 私たちは彼女のために送別会を開いた。 We saw her off at the airport. 空港で彼女を見送った。 I think you have sent me a wrong order. 間違ったものが送られてきたようです。 Everything that was asked for has now been sent. 要求されたものは全て送りました。 Please send me a catalogue. カタログを送ってください。 He kindly took the trouble to see me home. 彼はわざわざ私を家まで送ってくれた。 We had already sent the letters of invitation to the party. 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 Would you please send the remaining five units right away? 残りの5個を至急お送りください。 There's no need to see them off. 彼らを見送る必要は無い。 Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest. 私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない! Computers are used to send messages by e-mail. コンピューターは電子メールでメッセージを送るのに使われる。 The program will be on the air before long. その番組はまもなく放送されるだろう。 If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away. もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。 Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912. 1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。 We watched him until he was out of sight. 私たちは彼が見えなくなるまで見送った。 I went to the airport to see my mother off. 私は空港へ母を見送りに行った。 She sent me a present in return for my advice. 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation. 今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。 The doctor sent the live patient to the morgue. 医者は患者を生きたまま霊安室へ送った。 Tom has been sending Mary flowers. トムはメアリーに花を送っている。 We would be happy to send our book to you when it is published. 本が出版されましたらお送りいたします。 I have been to the airport to see my father off. 父の見送りに空港に行ってきたところだ。 The audience clapped when the concert was over. コンサートが終わると、聴衆は拍手を送った。 What's on the air now? 今は何を放送していますか。 Please send the letter by express. 手紙を速達で送ってください。 He sent me a birthday card. 彼が誕生日カードを送ってくれた。 The report was sent within the same day. その報告書はその日のうちに送られた。 If you come across my book, will you send it to me? 私の本を見つけたら、送ってくれませんか。 He who loves not wine, woman and songs, remains a fool his whole life long. 酒、女、歌を愛さない者は、一生ばかな人生を送る。 I am given a monthly allowance of fifty thousand yen. 私は月々5万円の仕送りを受ける。 He led a life of luxury. 彼は贅沢な生活を送った。 He sent me a present. 彼は私にプレゼントを送ってくれた。 Please send details of these courses. これらのコースについての詳細な資料をお送りください。 A host of friends came to see me off. たくさんの友人が見送りにやってきた。 The article will be sent cash on delivery. 品物は代金引換でお送りいたします。 I'll send the book by mail. 私はその本を郵送します。 He sent me a letter of appreciation. 彼は僕に礼状を送ってくれた。 Will you drive me home? 車で家まで送ってもらえないかしら。 He lived a wretched life when young. 彼は若い頃惨めな生活を送った。 The singer was standing by in the studio. その歌手は放送室でスタンバイしていた。 I have been to the station to see him off. 彼を見送りに駅へ行って来たところです。 The radio broadcast the news in detail. ラジオがこのニュースを詳しく放送した。 If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day. バレンタインデーにキリスト教徒でない人がチョコレートを送ることはばかげた習慣である。 Where's the bus stop for Grand Hotel? グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。 Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show. 多くのアメリカ人はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の再放送を観るのが好きだ。 A farewell party was held in honor of Mr Smith. スミスさんのために送別会が開かれた。 The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed. そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。 Are you going to send this by parcel post? これを小包郵便で送るのですか。 This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes. この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。 I went to the airport to see them off. 私は彼らを見送りに飛行場まで行った。 Can you take me to the airport, please? 空港に送ってくれませんか。 My parents have gone to the airport to see my uncle off. 両親はおじを見送りに空港に行った。 I have installed Microsoft Office on my personal computer, so please use its file format when you send me the attachment. マイクロソフトオフィスがパソコンに入っています。添付ファイルを送るときには、このファイル形式を使って下さい。 It wasn't necessary for you to see him to the door. 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 The price includes the postage charge. 価格には郵送料が含まれている。 A bill came along with the package. 小包と一緒に請求書が送られてきた。 I saw some people there leading a low life. そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。 I'd like to send these to Japan. この荷物を日本まで送りたいのですが。 It might have been Miss Satoh who sent these flowers. この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。 He lived a happy life. 彼は幸福な人生を送りました。 Should we send back the wrong merchandise? 間違った商品を送り返しましょうか。 They lived a happy life. 彼らは幸せな人生を送った。 The spectators at the baseball match cheered their team on. その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。 I asked her to send us the book. 本を送ってくれるように彼女に言った。 I made a mistake in sending it or something. なんか送信ミスってた。 The audience applauded the performer. 聴衆は演奏者に拍手を送った。 In short, it is because the 'plan.doc' file I attached in the previous email was infected with a virus. つまり、前のメールに添付して送った「plan.doc」のファイルがウイルスに汚染されているのです。 You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home. iPadではFlashのコンテンツが見られないが、そのウェブページのURLを自分へ電子メールで簡単に送ったら、家に帰って普通のパソコンで見ることが出来る。 He was so kind as to see me home. 彼は親切にも私を家まで送ってくれた。 Tom never fails to send a birthday present to his father. トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。 She begged him to send her home. 彼女は彼に家まで送ってくれと訴えた。 The animation is on the air even in other countries. そのアニメは外国でも放送されています。 Will your friends be seeing you off at the airport? 友人は空港へ見送りに来るのですか。 He lived a happy life. 彼は幸せな生涯を送った。 The train was thirty minutes late on account of the heavy snow. 大雪のため列車が30分送れた。 Shall I send a few books for her? 彼女に2、3の本を送りましょうか。 The crowd gave the winner a big hand. 群集は勝者に拍手喝采を送った。 Please send me a catalogue for review. 参考のためにカタログを送りください。 I'll give you a ride home. 車で家まで送るよ。 I need to send a fax. ファックス送らなきゃ。