UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This drama will be on the air tomorrow.この劇はあす放送される。
Mr Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
I have been to the station to see my uncle off.おじを見送りに駅に行ってきたところだ。
The apples he sent me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
I saw her home.私は彼女を家まで送った。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
My parents sent me a postcard.両親が私にはがきを送ってくれた。
She lived a happy life.彼女は幸福な生活を送った。
My aunt sent me a birthday present.おばさんがバースデープレゼントを送ってきた。
I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life.ケリーさんが聖者のような暮らしを送ったとは言えない。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
We wish her many happy years in the future.末永く、楽しい日々を送られますようおいのりします。
There's no need to see them off.彼らを見送る必要は無い。
The apples he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
Let me take you home.お宅にお送りしましょう。
She sent me a long letter.彼女は僕に長い手紙を送ってよこした。
He lived a hard life.彼はつらい人生を送った。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
I wrote off for an application form.わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
The show will be on the air at 7 p.m.そのショーは午後7時に放送される。
George sent me a birthday card.ジョージは私にバースデイカードを送ってくれた。
Everything that was asked for has now been sent.要求されたものは全て送りました。
Credit companies send their customers monthly bills.信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
I have just been to Sapporo Station to see my mother off.母は私を札幌駅に見送ってきたところです。
I apologize for the delay in sending the agenda.議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。
It's so kind of you to come to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
The Prime Minister will go on the air tomorrow.首相は明日放送に出る。
She lived a happy life.彼女は幸せな生活を送った。
The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests.東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。
The crowd gave the winner a big hand.群集は勝者に拍手喝采を送った。
Would you please send me a catalogue by mail?つきましてはカタログを郵送してください。
She covered the mouthpiece of the phone with her hand.彼女は電話の送話口を手でおおった。
I'd like to know when you can send it out.いつ発送してもらえるのか知りたいのです。
He lived a moral life.彼は品行方正な生活を送った。
He who loves not wine, woman and songs, remains a fool his whole life long.酒、女、歌を愛さない者は、一生ばかな人生を送る。
Tom never fails to send a birthday present to his father.トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。
It may have been Mr Sato who sent these flowers.この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。
His discovery gave rise to a revolution in transport.彼の発見は輸送における革命をもたらした。
I saw him off at the airport.彼を空港で見送りました。
I'd like to send this package to Japan.この荷物を船便で日本に送りたいのですが。
The apples which he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
I went to Kennedy Airport to see my friend off.私は友達を見送るために、ケネディ空港へ行った。
He sent his luggage in advance.彼は前もって荷物を送った。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
The local news will be broadcast next.地元のニュースは次に放送されます。
To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo.話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
We watched her drive her car away, until it was no more than a dot in the distance.私たちは彼女の車が遠くのわずか1点になるまで、見送っていた。
Mother sent us grapes packed in a box.母が箱詰めのぶどうを送ってくれました。
The electrical appliance must have been damaged in transit.その電気器具は輸送中にこわれたのにちがいない。
He sent a card to Mary.彼はメアリーにカードを送った。
My aunt lived a happy life.叔母は幸せな生涯を送った。
Send the telegram at once.電報をすぐ送れ。
I'll get you the info you need by next week.来週中にあなたが必要な情報を送ります。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
He had to lead a miserable life for many years.彼は何年も悲惨な生活を送らなければならなかった。
The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
The reporter filed his story just before the paper went to press.その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.評価後、結果を至急にお送りします。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
"Where have you been?" "I have been to the station to see a friend off."「どこへ行ってきましたか」「友人を見送りに駅へ行ってきました」
He lived an unhappy life.彼は不幸な生活を送った。
Tom forwarded the email he received from Mary to John.トムはメアリーからのメールをジョンに転送した。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
She begged him to send her home.彼女は彼に家まで送ってくれと訴えた。
Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
We sent you the book at your request.御依頼により本をお送りしました。
As a result of a traffic jam, he wasn't able to see her off at the station.交通渋滞のため、彼は彼女は駅を見送ることができなかった。
He went to the airport to see his friend off.彼は空港に友人を見送りに出かけました。
Send me the account.鑑定書を送ってください。
We are giving a farewell party for him tonight.今晩彼の送別会をするんだよ。
He has no children, but he is leading an otherwise happy life.彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。
This is the letter sent from Hong Kong by air mail.これが香港から航空便で送られてきた手紙です。
Here is the final agenda for the meeting on June 16th.6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
I'd like to know how to send money to France.フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。
The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999.ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。
What, you having bread again? I see you're still leading the same thrilling dietary life as ever.何あんた、またパン?相変わらず変わり映えのしない食生活送ってんのね。
She sent me the enclosed check.彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。
The university has turned out competent doctors.その大学は優秀な医師を世に送り出した。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
I'll give you a ride home.車で家まで送るよ。
A farewell party was held in honor of Mr Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
He sent his old clothes home for his brothers, and sent his family money, too.古い洋服を弟達の為に家に送り、家族にお金も送りました。
She leads a life of ease in the country.彼女は田舎で安楽な生活を送っている。
I will send you a copy of this picture as soon as I can.出来るだけ早くこの絵のコピーを送ります。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
He has spent most of his working life as a diplomat.彼は外交官として長年人生を送ってきた。
They will send us lumber.彼らは私達に材木を送ってくれるだろう。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
Both my parents came to see me off at the airport.両親そろって空港まで私を見送ってくれた。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
He sent me sweets with different flavor.いろいろな味の糖菓を送ってくれた。
To show humanity even to one's enemy.敵に塩を送る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License