UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She lived a happy life.彼女は幸福な生活を送った。
Please send this by sea mail.これを船便で送って下さい。
I want to live a happy life.私は幸福な生活を送りたい。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
The criminal was sent to the gallows.罪人は絞首台に送られた。
Please send this by Federal Express.これをフェデラル・エクスプレスで送ってください。
They lived a happy life.彼らは幸せな人生を送った。
A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Do you ever listen to English programs on the air?放送される英語の番組を聞くことがありますか。
Please forward my mail to this address.私の郵便物をこの住所へ送って下さい。
He sent me a birthday card.彼が誕生日カードを送ってくれた。
Can you please send ten $15 flashlights immediately?単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
He lived a simple life.彼は質素な生活を送った。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Did you listen to the Parliamentary debate?国会討論の放送を聞きましたか。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅に行ってきたところだ。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
Please send the book by mail.その本を郵便で送ってください。
Many friends saw him off.多くの友人が彼を見送った。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
He lived a happy life.彼は幸福な人生を送りました。
He kindly took the trouble to send me home.彼はわざわざ家まで送ってくれた。
She led a solitary life.彼女は孤独な生活を送った。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
Instead of going myself, I sent a letter.一人で行く代わりに私は手紙を送った。
I need to send a fax.ファックス送らなきゃ。
I was on the air for two hours yesterday.昨日私は放送が二時間合った。
We broadcast news on the hour.ニュースは毎時放送しています。
Please get these letters off right away.これらの手紙をすぐに郵送してください。
To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo.話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。
She had her husband drive the children to their homes.彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。
If you come across my book, will you send it to me?私の本を見つけたら、送ってくれませんか。
His death was broadcast all over the world.彼の死は世界中に放送された。
Who are they for?誰に送るの?
She sent her children off to school.彼女は子供たちが学校へ行くのを見送った。
This is bulky, so I'll send it by home delivery.これはかさばるから宅配便で送ろう。
May I escort you home?お宅まで送りましょうか。
He went to the station to see his friend off.彼は友人を見送りにえきまでいった。
I'll drop you a few lines.数行、手紙を書き送ります。
He led a life of vice.彼は悪に染まった生活を送った。
He was sent to jail for the robbery.彼は強盗の罪で刑務所に送られた。
The school has turned out many inventors.その学校は発明家を多数送り出している。
Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has.ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。
Please remind me to mail the report tomorrow.明日、この報告書を発送するよういって下さい。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
Thank you very much for coming all the way to see me off.わざわざ見送りに来て下さってありがとう。
I took her home.私は彼女を家まで送った。
I think you have sent me a wrong order.間違ったものが送られてきたようです。
I saw Julie off at the airport.私はジュリーを空港で見送った。
I want to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
Send me the account.鑑定書を送ってください。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
His discovery gave rise to a revolution in transport.彼の発見は輸送における革命をもたらした。
I will send you a copy of this picture as soon as I can.出来るだけ早くこの絵のコピーを送ります。
Would you please send the remaining five units right away?残りの5個を至急お送りください。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
He had to lead a miserable life for many years.彼は何年も悲惨な生活を送らなければならなかった。
Could you send me a map by facsimile?FAXで地図を送っていただけませんか。
We sent out the invitations yesterday.招待状を昨日発送しました。
Credit companies send their customers monthly bills.信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。
How many days will it take if I send this as registered mail?これを書留で送ると何日くらいかかりますか。
I will give you a bicycle for your birthday.君の誕生日に自転車を送ろう。
The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything.前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
How are you? What sort of day are you having today?元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい?
He lived a moral life.彼は品行方正な生活を送った。
I am sending you a birthday present by air mail.航空便でお誕生日プレゼントを送ります。
She came to the station to see me off.彼女は私を見送るために駅まで来てくれました。
Tom asked Mary to drive John to the airport.トムはメアリーにジョンを空港まで車で送るよう頼んだ。
Will you send it by mail?それを郵送してくれますか。
He lived in obscurity.彼は埋もれ木の生活を送った。
We applauded the performer.私たちはその演奏者に拍手を送った。
He lived a busy life.彼は忙しい日々を送った。
The animation is on the air even in other countries.そのアニメは外国でも放送されています。
I have just been to Sapporo Station to see my mother off.母は私を札幌駅に見送ってきたところです。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
I want to live a happy life.幸せな人生を送りたいんです。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
It might have been Miss Satoh who sent these flowers.この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。
We gave a farewell party in honor of her.私たちは彼女のために送別会を開いた。
What, you having bread again? I see you're still leading the same thrilling dietary life as ever.何あんた、またパン?相変わらず変わり映えのしない食生活送ってんのね。
He sent his old clothes home for his brothers, and sent his family money, too.古い洋服を弟達の為に家に送り、家族にお金も送りました。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
The guests wished the happy couple a long and prosperous life.客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
Mr Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
May his life be blessed with health and happiness all through.お子さんが健康で幸せな人生を送れますよう、お祈りします。
I shouldn't have sent that email.あのEメールを送るべきじゃなかった。
I've already sent an email to the support department.もうサポートセンターにメールを送りました。
Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show.多くのアメリカ人はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の再放送を観るのが好きだ。
The football game is now on the air.フットボールの試合が放送中だ。
It was his fate to live a lonely life.彼は孤独な人生を送る運命にあった。
I went to the airport to see him off.彼を見送りに空港に行った。
The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
Did she go to the station to see her teacher off?彼女は先生を見送りに駅に行きましたか。
The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests.東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License