Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He lived a wretched life when young. 彼は若い頃惨めな生活を送った。 The audience applauded the performer. 聴衆は演奏者に拍手を送った。 Could you send me a map by facsimile? FAXで地図を送っていただけませんか。 The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests. 東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。 He leads a happy life in his hometown. 彼は故郷で幸せな生活を送っている。 They lived a happy life. 彼らは幸せな人生を送った。 You've got to see her home. 彼女を家まで送らなきゃ。 Statements will be mailed every quarter. 計算書は四半期ごとに郵送されます。 The football game is on the air. そのフットボールの試合は放送中です。 It was his fate to live a lonely life. 彼は孤独な人生を送る運命にあった。 I am sending you a birthday present by air mail. 航空便でお誕生日プレゼントを送ります。 You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car. 歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。 Are you going to send this by parcel post? これを小包郵便で送るのですか。 I went to the airport to see my mother off. 私は空港へ母を見送りに行った。 I'll give you a ride home. 車で家まで送るよ。 It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day. キリスト教徒でもない人がバレンタインデーにチョコレートを送るのはくだらない習慣だ。 The audience applauded the actress. 観客はその女優に拍手を送った。 He gave an interesting broadcast about modern art. 彼は現代美術についての面白い放送をした。 He was sent into combat. 彼は前線に送りこまれた。 You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home. iPadではFlashのコンテンツが見られないが、そのウェブページのURLを自分へ電子メールで簡単に送ったら、家に帰って普通のパソコンで見ることが出来る。 He lived a moral life. 彼はよい生活を送った。 I will wait for you in front of the radio station. 放送局の前で待っているよ。 I am sending you a picture of my family. あなたに私の家族の写真を送るつもりだ。 How are you? What sort of day are you having today? 元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい? Do you ever listen to English programs on the air? 放送される英語の番組を聞くことがありますか。 She sent her children off to school. 彼女は子供たちが学校へ行くのを見送った。 A goodbye party was held for Mr. Jones. ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。 He took the trouble to send me the book. 彼はわざわざその本を送ってくれた。 She lived a happy life. 彼女は幸せな人生を送った。 OK. I'll send it out as soon as a machine is available. わかった。機械が空きしだい送る。 We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can. 評価後、結果を至急にお送りします。 We had a wonderful holiday in Sweden. 私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。 I have just been to the airport to see my friend off. 友人を見送りにたった今空港へ行って来た所です。 He is leading an easy life in the country. 彼は田舎で安楽な生活を送っている。 I lead a fast way of living. 放蕩生活を送る。 The Prime Minister will go on the air tomorrow. 首相は明日放送に出る。 Please send the merchandise by return. 折り返し商品を郵送するべし。 Of course, neither goods nor mailing fee returned. もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。 The apples that he sent to me were delicious. 彼が送ってくれた林檎はおいしかった。 We have been to see her off. 彼女を見送ってたところです。 Make sure all the boxes are well sealed before they're delivered. 発送前に箱がきちんと密閉されていることを確認してください。 Please send us more information. 新しい資料をお送りください。 Thank you very much for sending me such a nice present. こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。 Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment? 貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。 The singer was standing by in the studio. その歌手は放送室でスタンバイしていた。 If you need more information, we are happy to send it. 他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。 Would you mind mailing this letter for me? この手紙を郵送してくださいませんか。 I will take you home. 家まで送ろう。 Tom forwarded John the email that he received from Mary. トムはメアリーからのメールをジョンに転送した。 A number of friends saw him off. 多くの友人が彼を見送った。 The animation is on the air even in other countries. そのアニメは外国でも放送されています。 The electrical appliance must have been damaged in transit. その電気器具は輸送中にこわれたのにちがいない。 Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。 The general lived the rest of his life peacefully after his retirement. その将軍は退役後ひっそり余生を送った。 We beamed the message to the world. 我々は世界中にそのメッセージを送った。 He sent me a birthday card. 彼がバースデーカードを送ってくれた。 The crowd gathered at the airport to see the President off. 群集が大統領を見送りに空港に群がった。 Living life in the fast lane is like burning the candle at both ends. すさんだ生活を送るのは、命を縮めるようなものだ。 Kudos for your outstanding achievement! 素晴らしい業績に拍手を送ります。 Would you please send the remaining five units right away? 残りの5個を至急お送りください。 We will ship the product immediately after receiving your order. ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。 No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. 彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。 So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase. いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。 I already sent an email to the Support department. もうサポートセンターにメールを送りました。 I delayed telling him about his uncle's death as long as I could. 私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。 The doctor sent the live patient to the morgue. 医者は患者を生きたまま霊安室へ送った。 Tom asked Mary to drive John to the airport. トムはメアリーにジョンを空港まで車で送るよう頼んだ。 The public transportation system runs like clockwork. 公共の交通輸送機関は正確に動いています。 I have been to the airport to see him off. 彼を見送りに空港に行ってきたどころだ。 He has spent most of his working life as a diplomat. 彼は外交官として長年人生を送ってきた。 I need to send a fax. ファックス送らなきゃ。 This baggage is too big to send by mail. この荷物は大きすぎて郵便では送れません。 If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you. 商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。 For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life. なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。 She spent her later life with a hidden sorrow. 彼女は悲しみを隠して晩年を送った。 The crowd gave the winner a big hand. 群集は勝者に拍手喝采を送った。 Could you send me a brochure? 案内書を送ってもらえますか。 Do you charge for delivery? 配送は有料ですか。 After this, Miki was taken to the hospital. この後、ミキは病院へ搬送された。 Our university graduates 1,000 students every year. 私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。 Also, if you manufacture any other products, please send information. また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。 He lived a hard life. 彼は辛い人生を送った。 I apologize for the delay in sending the agenda. 議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。 That program is broadcast every other week. その番組は1週間おきに放送される。 I went to the station to see my friend off. 友達を見送るために駅にいった。 He sent her some flowers, along with a pretty card. 彼は花にきれいなカードを添えて彼女に送った。 A farewell party was held in honor of Mr Smith. スミスさんのために送別会が開かれた。 This is the letter sent from Hong Kong by air mail. これが香港から航空便で送られてきた手紙です。 Tom walked Kate home. トムはケイトを家まで送った。 Tom sent Mary a three-page letter. トムさんがメアリーさんに3ページの手紙を送りました。 His discovery gave rise to a revolution in transport. 彼の発見は輸送における革命をもたらした。 She had no incentive to work after she was refused a promotion. 昇進が見送られた女には働く励みがない。 He has spent most of his working life as a diplomat. 彼外交官として長年人生を送ってきた。 She led a solitary life. 彼女は孤独な生活を送った。 His great performance drew thundering applause from the audience. 彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。 Could you send this letter to Japan? この手紙を日本に送ってくれませんか。 The farewell party will be given next week. 送別会は来週行われるでしょう。 My father, who is now working in America, wrote us a letter last week. 父は、今アメリカで働いていますが、先週手紙を送ってきました。 We gave a farewell party in honor of her. 私たちは彼女のために送別会を開いた。 May I escort you home? お宅まで送りましょうか。