UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please send the merchandise by return.折り返し商品を郵送するべし。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Tom forwarded the email he received from Mary to John.トムはメアリーからのメールをジョンに転送した。
The school has turned out many inventors.その学校は発明家を多く送り出している。
May I escort you home?お宅まで送りましょうか。
Please remind me to mail the report tomorrow.明日、この報告書を発送するよういって下さい。
I'll give you a ride.車で送っていってあげるよ。
He sent the letter back unopened.彼はその手紙を開封しないで送り返した。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
FEN does not carry domestic news.FENは国内ニュースを放送していない。
She was condemned to lead a miserable life.彼女は惨めな生活を送るよう運命づけられていた。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
They had wonderful lives.彼らはすばらしい人生を送った。
If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away.もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。
He went to the station to see his friend off.彼は友人を見送りにえきまでいった。
This program is beamed from US to Japan.この番組はアメリカから日本へ送られている。
May you have a very happy married life!あなたたちが幸せな結婚生活を送りますように。
I think you have sent me a wrong order.間違ったものが送られてきたようです。
It is no inconvenience to drive you home.家まで車でお送りしてもいいですよ。
We beamed the message to the world.我々は世界中にそのメッセージを送った。
Mail your application for admission directly to the school office.入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
Please send the letter by express.手紙を速達で送ってください。
Send me the account.鑑定書を送ってください。
He was sent to jail for murder.彼は殺人罪で刑務所に送られた。
They sent me a sample in answer to my request.彼らは依頼に応じて見本を送った。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.彼が東京へと発つとき、誰も見送りに行かなかった。
Let me take you home.お宅にお送りしましょう。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
I'd like to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The apples he sent me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
She lived a happy life.彼女は幸せな生活を送った。
His grandfather lives on an allowance from his son.彼の祖父は息子の仕送りで生活している。
We saw her off at the airport.空港で彼女を見送った。
I was on the air for two hours yesterday.昨日私は放送が二時間合った。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Computers are used to send messages by e-mail.コンピューターは電子メールでメッセージを送るのに使われる。
Expedited delivery will cost an additional ten dollars.緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。
We sent you the book at your request.御依頼により本をお送りしました。
We watched him until he was out of sight.私たちは彼が見えなくなるまで見送った。
Would you please send me a catalogue by mail?つきましてはカタログを郵送してください。
For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life.なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
He lived in obscurity.彼は埋もれ木の生活を送った。
I've just been to the airport to see off a friend who was leaving for Europe.ヨーロッパに発つ友人を見送りに、空港まで行ってきたところです。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
It might have been Miss Satoh who sent these flowers.この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。
He sent fruits and vegetables to his daughter.彼は娘に果物と野菜を送った。
We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura.私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。
She came to the station to see me off.彼女は私を見送るために駅まで来てくれました。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
We watched her drive her car away, until it was no more than a dot in the distance.私たちは彼女の車が遠くのわずか1点になるまで、見送っていた。
The apples which he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
Could you send this letter to Japan?この手紙を日本に送ってくれませんか。
I have been to the airport to see my father off.父の見送りに空港に行ってきたところだ。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
I'll walk you out.外まで送りましょう。
After this, Miki was taken to the hospital.この後、ミキは病院へ搬送された。
I have lived many shameful events during my life.恥の多い生涯を送って来ました。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
Now that we are all here, we can start the farewell party.みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
I will see you home.あなたを家まで見送ります。
The audience applauded the actress.観客はその女優に拍手を送った。
Could you please drive me home?家まで送ってくださいませんか。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
A host of friends came to see me off.たくさんの友人が見送りにやってきた。
I have been to Kyoto station to see my father off.私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。
I wrote off for an application form.わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
Send it by airmail.それを航空便で送ってください。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry.わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。
What, you having bread again? I see you're still leading the same thrilling dietary life as ever.何あんた、またパン?相変わらず変わり映えのしない食生活送ってんのね。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅まで行ってきたところです。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行かないで、使者を送った。
Mr. Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
Is there a shuttle bus between the hotel and airport?空港からホテルまでの送迎バスはありますか。
My father, who is now working in America, wrote us a letter last week.父は、今アメリカで働いていますが、先週手紙を送ってきました。
Send it to me as a compressed file.圧縮したファイルを添付で送ってください。
I'll drop you a few lines.数行、手紙を書き送ります。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format.毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。
How many days will it take if I send this as registered mail?これを書留で送ると何日くらいかかりますか。
My grandmother was sent to a hospital in Germany.私の祖母はドイツの病院に送られた。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
Do you charge for delivery?配送は有料ですか。
Would you like me to see you home?じゃあ、送っていこうか。
The government transported goods to the island by helicopter.政府はその島にヘリコプターで物資を輸送した。
"Would you mind taking me home?", she said.「家まで送って下さらない」と彼女はいった。
I can't seem to find your last e-mail, I wonder if you can resend it to me.あなたからの最新のメールが見つかりません。再送していただけるでしょうか。
I will give you a bicycle for your birthday.君の誕生日に自転車を送ろう。
The program is on the air.その番組は今放送中です。
Please forward my mail to this address.私の郵便物をこの住所へ送って下さい。
Will you drive me home?車で家まで送ってもらえないかしら。
We are going to hold a farewell party for him.私たちは彼のために送別会を開く予定です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License