UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She begged him to send her home.彼女は彼に家まで送ってくれと訴えた。
Would you please send me a catalogue by mail?つきましてはカタログを郵送してください。
Please send me another copy.もう一度送ってくれませんか。
Please remind me to mail the report tomorrow.明日、この報告書を発送するよういって下さい。
Did you listen to the Parliamentary debate?国会討論の放送を聞きましたか。
The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests.東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。
The football game is now on the air.フットボールの試合が放送中だ。
Please send me a picture of yourself.どうかあなたの写真を送ってください。
Tom sent Mary a three-page letter.トムさんがメアリーさんに3ページの手紙を送りました。
Thank you very much for coming so far to see me off.遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
This morning I went to the airport in order to see my cousin off.今朝私は、いとこを見送るために空港に行った。
I saw Julie off at the airport.私はジュリーを空港で見送った。
The electrical appliance must have been damaged in transit.その電気器具は輸送中にこわれたのにちがいない。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
What's on the air this evening?今晩はどんな放送番組があるのですか。
Can you take me to the airport, please?空港に送ってくれませんか。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
We sent out the invitations yesterday.招待状を昨日発送しました。
I'll send the book by mail.私はその本を郵送します。
I sent this letter to my uncle.この手紙をおじさんに送りました。
Tom forwarded John the email that he received from Mary.トムはメアリーからのメールをジョンに転送した。
Will you drive me home?車で家まで送ってもらえないかしら。
When do you want me to send these invitations to our customers?いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
She had no incentive to work after she was refused a promotion.昇進が見送られた女には働く励みがない。
Send me the account.鑑定書を送ってください。
The Democrats bought space on commercial television for the campaign.民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。
At Christmas we send Christmas cards to our friends.私たちはクリスマスには友人にクリスマスカードを送ります。
Here is the final agenda for the meeting on June 16th.6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
I'd like to send this package to Japan.この荷物を船便で日本に送りたいのですが。
They lived a happy life there.彼らはそこで幸せな生活を送った。
I have been to see my friend off.友人を見送りに行ってきた所です。
Would you mind mailing this letter for me?この手紙を郵送してくださいませんか。
I have been to the station to see her off.彼女を見送りに駅へ行ってきたところです。
He kindly took the trouble to see me home.彼はわざわざ私を家まで送ってくれた。
I'd like to send this parcel to Japan by sea.日本へ小包を船便で送りたいのですが。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
I apologize for the delay in sending the agenda.議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。
This is project rubbish clearing transport paymentこれはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。
I have been to the airport to see him off.彼を見送りに空港に行ってきたどころだ。
His brother went to the station to see him off.彼の弟は彼を見送るため駅へ行った。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
Both my parents came to see me off at the airport.両親そろって空港まで私を見送ってくれた。
He kindly took the trouble to send me home.彼はわざわざ家まで送ってくれた。
We gave him a royal send-off at the airport.彼を空港で盛大に見送った。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
I have been to the airport to see my friend off.友達を見送りに空港まで行ってきたところです。
We took him to the hospital right away.私達は直ちに彼を病院に送った。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
It's so kind of you to come to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
My brother and I went to see John off at the airport.弟と私はジョンを見送りに空港まで行った。
He kindly took the trouble to see me home.彼はわざわざ僕を家まで送ってくれた。
Please send us more information.新しい資料をお送りください。
Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo.私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。
Shall I ask her to send the book to us?彼女にその本を送ってくれと頼みましょうか。
"Where did you go?" "I went to the train station to see a friend off."「どこ行ってたの?」「友だちを見送りに駅へ行ったんだ」
He took the trouble to send me the book.彼はわざわざその本を送ってくれた。
I'll send you home in my car.私の車でお宅まで送らせましょう。
Though very busy, she came to see me off.とても忙しかったのだが、彼女は私を見送りに来てくれた。
She sent her children off to school.彼女は子供たちが学校へ行くのを見送った。
I'll give you a ride.車で送っていってあげるよ。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
I've already sent an email to the support department.もうサポートセンターにメールを送りました。
The criminal was sent to the gallows.罪人は絞首台に送られた。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
She sent me a postcard that said she hates the smell of animals.彼女が私に送ってきてくれた葉書には、動物のにおいが大嫌いだと書かれていました。
We had a fantastic holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
"Would you mind taking me home?", she said.「家まで送って下さらない」と彼女はいった。
The program will be on the air before long.その番組はまもなく放送されるだろう。
Please send me your latest catalogue.最新のカタログを送りください。
I will take you home.家まで送ろう。
The crowd gathered at the airport to see the President off.群集が大統領を見送りに空港に群がった。
The spy sent information by code.スパイは情報を暗号で送った。
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
We had a wonderful holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
It is no inconvenience to drive you home.家まで車でお送りしてもいいですよ。
I passed up an opportunity to see him.彼に会う機会を見送った。
A farewell party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
They lived a happy life.彼らは幸せな生活を送った。
He sent fruit and vegetables to his daughter.彼は娘に果物と野菜を送った。
I have installed Microsoft Office on my personal computer, so please use its file format when you send me the attachment.マイクロソフトオフィスがパソコンに入っています。添付ファイルを送るときには、このファイル形式を使って下さい。
A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
The apples he sent me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
I would appreciate any information you can send to us.どのような資料でも送っていただけるとうれしいです。
The local news will be broadcast next.地元のニュースは次に放送されます。
Shall I send a few books for her?彼女に2、3の本を送りましょうか。
The words Dr. Hawking was choosing this morning would be printed out and sent to the publisher of his book.今朝ホーキング博士が選んでいた単語はプリントアウトされ、彼ほんの出版社に送られるだろう。
I'd appreciate it if you sent me your latest catalog.最近のカタログを送ってくだされば幸いです。
Mr. Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
The police threatened to send her to jail.警察は彼女を留置場に送ると脅した。
He saw us off until he could not see us anymore.彼は私たちが見えなくなるまで見送った。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License