UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
The audience clapped when the concert was over.コンサートが終わると、聴衆は拍手を送った。
Participating in the general meeting raised my awareness of the new technologies in data transportation.総会に出席し、データ転送の新技術を知ることができました。
Thank you very much for coming so far as see me off.遠路はるばる送ってくれてどうもありがとう。
Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools.テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。
My letter must have gone astray in the mail.私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。
Statements will be mailed every quarter.計算書は四半期ごとに郵送されます。
Tom forwarded John the email that he received from Mary.トムはメアリーからのメールをジョンに転送した。
That program is now being broadcast.その番組は今放送中です。
I have been to the airport to see him off.彼を見送りに空港に行ってきたどころだ。
I want to send this postcard to Japan.このはがきを日本に送りたいのですが。
We applauded the performer.私たちはその演奏者に拍手を送った。
I made a mistake in sending it or something.なんか送信ミスってた。
I'll send the book by mail.その本を郵便でお送りします。
I went to the station to see my brother off.私は兄を見送りに駅にいった。
A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
He was sent to jail for murder.彼は殺人罪で刑務所に送られた。
We sent some flowers to the hospital to cheer her up.彼女を元気付けるために病院に花束を送った。
Could you send me a brochure?案内書を送ってもらえますか。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
They sent agents to agitate the local people.土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
Tom leads a quiet life.トムは穏やかな生活を送っている。
Without electricity we can't live a good life today.今日電気なしでは快適な生活は送れない。
The correspondent filed a report from Moscow.その特派員はモスクワから記事を送った。
We saw her off at the airport.空港で彼女を見送った。
The couple led a happy life.その夫婦は幸福な生活を送った。
He has been to the station to see his friend off.彼は友達を見送りに駅へ行って来たところだ。
When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins.体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。
Please send us more information.新しい資料をお送りください。
He lived a moral life.彼は品行方正な生活を送った。
The audience gave the singer a big applause.聴衆は、その歌手に盛大な拍手を送った。
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.キリスト教徒でもない人がバレンタインデーにチョコレートを送るのはくだらない習慣だ。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.評価後、結果を至急にお送りします。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
The program will be on the air before long.その番組はまもなく放送されるだろう。
Tom forwarded the email he received from Mary to John.トムはメアリーからのメールをジョンに転送した。
I'll drop you a few lines.数行、手紙を書き送ります。
Many goods are now transported by air.今では多くの貨物が飛行機で輸送されている。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
He was sent to jail for the robbery.彼は強盗の罪で刑務所に送られた。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
My parents sent me a postcard.両親が私にはがきを送ってくれた。
The news of the accident was sent out at once over the radio.その事故のニュースはラジオでただちに放送された。
I'd like to know when you can send it out.いつ発送してもらえるのか知りたいのです。
Will your friends be seeing you off at the airport?友人は空港へ見送りに来るのですか。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
We lost no time sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
I went to the airport to see my mother off.私は空港へ母を見送りに行った。
A farewell party was held for Mr. Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
He kindly took the trouble to see me home.彼はわざわざ僕を家まで送ってくれた。
Many friends saw him off.多くの友人が彼を見送った。
What, you having bread again? I see you're still leading the same thrilling dietary life as ever.何あんた、またパン?相変わらず変わり映えのしない食生活送ってんのね。
Could you send me a map by facsimile?FAXで地図を送っていただけませんか。
I have been to the station to see him off.彼を駅に見送りに行ってきたところです。
My parents came to the airport to see me off.両親は空港まで私を見送ってくれた。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅まで行ってきたところです。
She had the kindness to take the lady to her home.彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。
The local news will be broadcast next.地方のニュースは次に放送されます。
My father supplies me with my school expenses every month.父は月々私に学費の仕送りをしてくれます。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
They had wonderful lives.彼らはすばらしい人生を送った。
She led a solitary life.彼女は孤独な生活を送った。
A farewell party was held in honor of Mr Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
The school has turned out many inventors.その学校は発明家を多く送り出している。
The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests.東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
I'll drive you to the airport.空港まで送るよ。
Send me a postcard.はがきを送ってよ。
She covered the mouthpiece of the phone with her hand.彼女は電話の送話口を手でおおった。
Can you please send ten $15 flashlights immediately?単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。
The letter will be mailed tomorrow.その手紙は明日郵送されるだろう。
I will send you a tape of my voice.私の声のテープを送ります。
The ship transports raw materials from Indonesia.その船は原料をインドネシアから輸送している。
He sent the letter back unopened.彼はその手紙を開封しないで送り返した。
The police threatened to send her to jail.警察は彼女を留置場に送ると脅した。
"Would you mind taking me home?", she said.「家まで送って下さらない」と彼女はいった。
He lived a simple life.彼は簡素な生活を送った。
I have just been to the station to see my uncle off.私はおじを見送りに駅まで行ってきたところだ。
I would appreciate any information you can send to us.どのような資料でも送っていただけるとうれしいです。
The university has turned out competent doctors.その大学は優秀な医師を世に送り出した。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
OK. I'll send it out as soon as a machine is available.わかった。機械が空きしだい送る。
Tom walked Kate home.トムはケイトを家まで送った。
He had to lead a miserable life for many years.彼は何年も悲惨な生活を送らなければならなかった。
I want to live a happy life.私は幸福な生活を送りたい。
Please send this by special delivery.これを速達で送って下さい。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
This drama will be on the air tomorrow.この劇はあす放送される。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
I saw my friend to the station.私は友達を駅まで送った。
We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry.わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.バレンタインデーにキリスト教徒でない人がチョコレートを送ることはばかげた習慣である。
Did she go to the station to see her teacher off?彼女は先生を見送りに駅に行きましたか。
He sent fruits and vegetables to his daughter.彼は娘に果物と野菜を送った。
Please send me another copy.もう一度送ってくれませんか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License