UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Please send this by special delivery.これを速達で送って下さい。
Please send this by Federal Express.これをフェデラル・エクスプレスで送ってください。
The audience clapped loudly after his speech.聴衆は彼の演説が終わると大きな拍手を送った。
I wrote off for an application form.わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
He sent the letter back unopened.彼はその手紙を開封しないで送り返した。
He sent his luggage in advance.彼は前もって荷物を送った。
What, you having bread again? I see you're still leading the same thrilling dietary life as ever.何あんた、またパン?相変わらず変わり映えのしない食生活送ってんのね。
Have you sent him a Christmas card yet?彼にもうクリスマスカードを送りましたか。
Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools.テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。
We had a splendid holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
He sent me a birthday card.彼がバースデーカードを送ってくれた。
The price includes the postage charge.価格には郵送料が含まれている。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
She sent her children off to school.彼女は子供たちが学校へ行くのを見送った。
His brother went to the station to see him off.彼の弟は彼を見送るため駅へ行った。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
The football game is now being broadcast.フットボールの試合が放送中だ。
I will take you home.家まで送ろう。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
I took her home.私は彼女を家まで送った。
I've just been to the airport to see off a friend who was leaving for Europe.ヨーロッパに発つ友人を見送りに、空港まで行ってきたところです。
We gave a farewell party in honor of her.私たちは彼女のために送別会を開いた。
I mailed a parcel to him.彼に小包を送った。
He led a life of vice.彼は悪に染まった生活を送った。
Tom forwarded the email he received from Mary to John.トムはメアリーからのメールをジョンに転送した。
I want to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
Would you please send the remaining five units right away?残りの5個を至急お送りください。
Will your friends be seeing you off at the airport?友達は空港へ見送りに来るのですか。
I'll walk you out.外まで送りましょう。
I can't seem to find your last e-mail, I wonder if you can resend it to me.あなたからの最新のメールが見つかりません。再送していただけるでしょうか。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
It was his fate to live a lonely life.彼は孤独な人生を送る運命にあった。
Please send me another copy.もう一度送ってくれませんか。
If you come across my book, will you send it to me?私の本を見つけたら、送ってくれませんか。
Tom sent Mary a three-page letter.トムさんがメアリーさんに3ページの手紙を送りました。
I will see you home.あなたを家まで見送ります。
He's living from hand to mouth.彼はかつかつの生活を送っている。
I asked her to send us the book.本を送ってくれるように彼女に言った。
Thank you for seeing me off.お見送りくださってどうもありがとう。
Do you need a lift?車で送ってあげようか?
I'm going to see her off at the airport at 2:00.2時に空港に見送りに行きます。
Could you please drive me home?家まで送ってくださいませんか。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
When do you want me to send these invitations to our customers?いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
I have been to the airport to see my father off.父を見送りに空港へ行って来たところだ。
We had a wonderful holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
It is no inconvenience to drive you home.家まで車でお送りしてもいいですよ。
He sent me sweets with different flavor.いろいろな味の糖菓を送ってくれた。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
He was sent to prison.彼は刑務所へ送られた。
We are giving a farewell party for him tonight.今晩彼の送別会をするんだよ。
The train was thirty minutes late on account of the heavy snow.大雪のため列車が30分送れた。
Please send details of these courses.これらのコースについての詳細な資料をお送りください。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
His great performance drew thundering applause from the audience.彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。
Mr. Yamada was kind enough to drive me home.山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
The audience applauded the actress.観客はその女優に拍手を送った。
The reporter filed his story just before the paper went to press.その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。
If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away.もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅まで行ってきたところです。
My father is dropping me off at the airport along the way.父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。
The merchant sent the politician a bribe.商人はその政治家に賄賂を送った。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
She lived a happy life.彼女は幸せな生活を送った。
The show will be on the air at 7 p.m.そのショーは午後7時に放送される。
I apologize for the delay in sending the agenda.議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。
The school has turned out many inventors.その学校は、多くの発明家を送り出している。
Will your friends be seeing you off at the airport?友人は空港へ見送りに来るのですか。
He lived a simple life.彼は質素な生活を送った。
We lead a very ordinary life.私達はごくありふれた生活を送っている。
I have just been to the station to see my uncle off.私は叔父を見送りに駅まで行って来たところだ。
Credit companies send their customers monthly bills.信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
He sent his old clothes home for his brothers, and sent his family money, too.古い洋服を弟達の為に家に送り、家族にお金も送りました。
Can you please send ten $15 flashlights immediately?単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。
Did you drive her home last night?あなたは昨晩、彼女を家まで車で送りましたか。
He sent me a present.彼は私にプレゼントを送ってくれた。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
Which book did you pick out to send to Anne?アンに送る本はどちらにしたんだい。
He sent out the parcel the day before yesterday.彼は小包をおととい発送した。
The police threatened to send her to jail.警察は彼女を留置場に送ると脅した。
Every reporter sent his stories with the least possible delay.どの記者も、自分の書いた記事をただちに送信した。
By the sponsorship of the sponsors you see here we humbly send this program to you. この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。
The goods were transported by ship.商品は船で輸送された。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
The electrical appliance must have been damaged in transit.その電気器具は輸送中にこわれたのにちがいない。
Shall I drive you home?家まで車でお送りしましょうか。
A number of friends saw him off.多くの友人が彼を見送った。
He was so kind as to see me home.彼は親切にも私を家まで送ってくれた。
I'd like to send these to Japan.この荷物を日本まで送りたいのですが。
A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
I'll send you your clothes and some other things next month by express delivery.あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。
The doctor sent the live patient to the morgue.医者は患者を生きたまま霊安室へ送った。
I am given a monthly allowance of fifty thousand yen.私は月々5万円の仕送りを受ける。
Thank you very much for coming so far to see me off.遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。
Did you listen to the Parliamentary debate?国会討論の放送を聞きましたか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License