Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He led a hard life after that. それ以降彼は辛い一生を送った。 Please send the letter by express. 手紙を速達で送ってください。 The couple led a happy life. その夫婦は幸福な生活を送った。 Every reporter sent his stories with the least possible delay. どの記者も、自分の書いた記事をただちに送信した。 I sent her a doll. 私は彼女に人形を送った。 Please send me a catalogue for review. 参考のためにカタログを送りください。 I am given a monthly allowance of fifty thousand yen. 私は月々5万円の仕送りを受ける。 We sent some flowers to the hospital to cheer her up. 彼女を元気付けるために病院に花束を送った。 After this, Miki was taken to the hospital. この後、ミキは病院へ搬送された。 He sent her some flowers, along with a pretty card. 彼は花にきれいなカードを添えて彼女に送った。 I want you to send this parcel at once. この小包をすぐ送ってもらいたい。 We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura. 私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。 Will you express this letter? この手紙を速達で送っていただけませんか。 He sent me a present. 彼は私にプレゼントを送ってくれた。 The crowd gave the winner a big hand. 群集は勝者に拍手喝采を送った。 If I could send you a marshmallow, Trang, I would. トラング、もしあなたにマシュマロを送れたら、私は送るよ。 The police threatened to send her to jail. 警察は彼女を留置場に送ると脅した。 I had a happy childhood. 私は幸福な子供時代を送った。 I will send you a tape of my voice. 私の声のテープを送ります。 Send me a racket and my tennis shoes. ラケット1本とテニスシューズを送ってください。 Please send your sales reps to this new account. 営業員をこの新しい取引先に送ってください。 The program will be on the air before long. その番組はまもなく放送されるだろう。 Instead of going myself, I sent a messenger. 私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。 What you eat, or what kind of life you live, are decided by you alone. 何を食べ、どんな生活を送るのか、決めるのは自分自身だ。 Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 The local news will be broadcast next. 地方のニュースは次に放送されます。 I have just been to the airport to see him off. 私はたった今彼を見送りに空港へ行ってきたところです。 I will send a letter to my brother who lives in Sapporo. 札幌に住んでいる兄に手紙を送るつもりだ。 He was sent to jail for murder. 彼は殺人罪で刑務所に送られた。 His brother went to the station to see him off. 彼の弟は彼を見送るため駅へ行った。 Send this parcel to him in care of his company. 会社気付で彼にこの小包を送ってください。 I lead a fast way of living. 放蕩生活を送る。 Would you like me to see you home? じゃあ、送っていこうか。 Did you drive her home last night? あなたは昨晩、彼女を家まで車で送りましたか。 He has been to the station to see her off. 彼は駅まで彼女を見送りにいってきたところだ。 Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912. 1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。 She led a solitary life. 彼女は孤独な生活を送った。 I was on the air for two hours yesterday. 昨日私は放送が二時間合った。 I have been to the station to see my friend off. 私は友人を見送りに駅へ行って来たところです。 My mother sent me a birthday present. 母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。 May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。 His great performance drew thundering applause from the audience. 彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。 I have been to the station to see my uncle off. おじを見送りに駅に行ってきたところだ。 It's better if I drove you all the way home. 私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。 He sent me a birthday card. 彼がバースデーカードを送ってくれた。 I'll send you home in my car. 私の車でお宅まで送らせましょう。 She spent her later life with a hidden sorrow. 彼女は悲しみを隠して晩年を送った。 For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life. なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。 I'd like you to send this package for me right away. この小包をすぐ送ってもらいたい。 Only five instead of ten units were delivered. 10個ではなく5個だけが配送されました。 He divorced her after years of unhappiness. 不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。 They sent agents to agitate the local people. 土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。 We have been to see her off. 彼女を見送りに行ってきたところです。 Tom has been sending Mary flowers. トムはメアリーに花を送っている。 The manager sent the bunt sign to the batter. 監督は打者にバントのサインを送った。 The price includes the postage charge. 価格には郵送料が含まれている。 Is there a shuttle bus between the hotel and airport? 空港からホテルまでの送迎バスはありますか。 A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday. 昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。 We watched him until he was out of sight. 私たちは彼が見えなくなるまで見送った。 No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. 彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。 Do you need a lift? 車で送ってあげようか? She sent the letter by airmail. 彼女は手紙を航空便で送った。 He sent his old clothes home for his brothers, and sent his family money, too. 古い洋服を弟達の為に家に送り、家族にお金も送りました。 We saw her off at the airport. 空港で彼女を見送った。 I have been to the airport to see my friend off. 友達を見送りに空港まで行ってきたところです。 Instead of going myself, I sent a letter. 一人で行く代わりに私は手紙を送った。 Send it by mail. それを郵便で送ってくれ。 It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. 全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 She had no incentive to work after she was refused a promotion. 昇進が見送られた女には働く励みがない。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 "Would you mind taking me home?", she said. 「家まで送って下さらない」と彼女はいった。 Thank you very much for driving me all the way to my house. わざわざ家まで送っていただいてありがとう。 Please mail this form to your insurance company. この用紙を保険会社に郵送してください。 He lived a hard life. 彼は辛い人生を送った。 We can't reach Tom by phone, so send him an email. 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 How good of you to come all the way to see me off! わざわざのお見送り本当にありがとう。 They lived a happy life. 彼らは幸せな生活を送った。 It is not easy to speak naturally on the radio. ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 It's so kind of you to come to see me off. お見送り本当にありがとうございます。 Send it to me as a compressed file. 圧縮したファイルを添付で送ってください。 I should be very grateful if you would send them by air. 航空便で送ってもらえるとうれしいのですが。 I will drive you home. あなたをお宅まで車でお送りしましょう。 I was rereading the letters you sent to me. 私はあなたが送ってくれた手紙を読んでいました。 This program is a rerun. この番組は再放送だ。 Tom forwarded John the email that he received from Mary. トムはメアリーからのメールをジョンに転送した。 By the sponsorship of the sponsors you see here we humbly send this program to you. この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。 Tom walked Kate home. トムはケイトを家まで送った。 You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home. iPadではFlashのコンテンツが見られないが、そのウェブページのURLを自分へ電子メールで簡単に送ったら、家に帰って普通のパソコンで見ることが出来る。 Should we send back the wrong merchandise? 間違った商品を送り返しましょうか。 He has been to the station to see his friend off. 彼は友達を見送りに駅へ行って来たところだ。 When do you want me to send these invitations to our customers? いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 Tom leads a quiet life. トムは穏やかな生活を送っている。 I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air. 私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。 He lived a simple life. 彼は簡素な生活を送った。 I want to send this postcard to Japan. このはがきを日本に送りたいのですが。 His discovery gave rise to a revolution in transport. 彼の発見は輸送における革命をもたらした。 Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present. 不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。 Last week, I mailed him some souvenirs from the U.S. 先週米国からのみやげ品を彼に郵送した。 He kindly took the trouble to see me home. 彼はわざわざ僕を家まで送ってくれた。