UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Have you sent him a Christmas card yet?彼にもうクリスマスカードを送りましたか。
He has been to the station to see her off.彼は駅まで彼女を見送りにいってきたところだ。
Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo.私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.彼が東京へ発ったとき、だれも駅まで見送りに行かなかった。
I am sending you a picture of my family.あなたに私の家族の写真を送るつもりだ。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
He sent fruits and vegetables to his daughter.彼は娘に果物と野菜を送った。
I want to live a happy life.私は幸福な生活を送りたい。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
He lived a happy life.彼は幸せな生涯を送った。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
He lived an unhappy life.彼は不幸な生活を送った。
Send the telegram at once.電報をすぐ送れ。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
The spy sent information by code.スパイは情報を暗号で送った。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
He sent me sweets with different flavor.いろいろな味の糖菓を送ってくれた。
Thank you for seeing me off.お見送りくださってどうもありがとう。
Would you like me to see you home?じゃあ、送っていこうか。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
She lived a lonely life.彼女はさびしい生活を送った。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
Can you please send ten $15 flashlights immediately?単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。
She signed over the money to her daughter.彼女は署名してその金を娘に送った。
We broadcast news on the hour.ニュースは毎時放送しています。
I can't seem to find your last e-mail, I wonder if you can resend it to me.あなたからの最新のメールが見つかりません。再送していただけるでしょうか。
His discovery gave rise to a revolution in transport.彼の発見は輸送における革命をもたらした。
Because of her, he lived a miserable life.彼女のせいで、彼は悲惨な生活を送った。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
He refused my offer to drive him home.彼は、家まで車で送ろうという私の申し出を断った。
The audience applauded the actress.観客はその女優に拍手を送った。
I went to the station to see my friend off.友達を見送るために駅にいった。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
She went to the station to see her teacher off.彼女は先生を見送りに駅に行きました。
We would be happy to send our book to you when it is published.本が出版されましたらお送りいたします。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
As soon as we get the tickets, we'll send them to you.チケットが手に入ったらすぐに君のところに送ります。
Could you send this letter to Japan?この手紙を日本に送ってくれませんか。
The apples which he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
His brother went to the station to see him off.彼の弟は彼を見送るため駅へ行った。
The Prime Minister will go on the air tomorrow.首相は明日放送に出る。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
Refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month.そのキャンプの難民は1ヶ月の間、その日暮らしの生活を送っている。
You will receive a confirmation email after your account has been activated by an administrator.管理人によってアカウントの認証が行われたあと、あなたに確認のメールが送られます。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
Every reporter sent his stories with the least possible delay.どの記者も、自分の書いた記事をただちに送信した。
You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product.完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
Will you express this letter?この手紙を速達で送っていただけませんか。
The ship transports raw materials from Indonesia.その船は原料をインドネシアから輸送している。
I'll send the book by mail.その本を郵便でお送りします。
Please send us more information.新しい資料をお送りください。
Send it to me as a compressed file.圧縮したファイルを添付で送ってください。
He led a life of vice.彼は悪に染まった生活を送った。
We sent some flowers to the hospital to cheer her up.彼女を元気付けるために病院に花束を送った。
Where's the bus stop for Grand Hotel?グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
Both my parents came to see me off at the airport.両親そろって空港まで私を見送ってくれた。
Let me take you home.お宅にお送りしましょう。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
I am given a monthly allowance of fifty thousand yen.私は月々5万円の仕送りを受ける。
We wish her many happy years in the future.末永く、楽しい日々を送られますようおいのりします。
He sent a message by wireless.彼は、無電で通信を送った。
I'll drive you to the airport.空港まで送るよ。
Tom asked Mary to drive John to the airport.トムはメアリーにジョンを空港まで車で送るよう頼んだ。
He enjoyed a life of leisure.彼はのんきな生活を送った。
I have been to the airport to see my friend off.友達を見送りに空港まで行ってきたところです。
By the sponsorship of the sponsors you see here we humbly send this program to you. この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。
I've already sent an email to the support department.もうサポートセンターにメールを送りました。
Tom has been sending Mary flowers.トムはメアリーに花を送っている。
If I could send you a marshmallow, Trang, I would.トラング、もしあなたにマシュマロを送れたら、私は送るよ。
I have lived many shameful events during my life.恥の多い生涯を送って来ました。
Now that we are all here, we can start the farewell party.みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
Grandmother sent us a box of apples.祖母は私にりんごを1箱送ってくれた。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
Thank you for coming all the way to see me off.わざわざお見送りありがとうございます。
Kudos for your outstanding achievement!素晴らしい業績に拍手を送ります。
Send it by mail.それを郵便で送ってくれ。
She leads a life of ease in the country.彼女は田舎で安楽な生活を送っている。
I told them to send me another ticket.私は彼らにチケットをもう一枚送ってくれるように頼んだ。
My father supplies me with my school expenses every month.父は月々私に学費の仕送りをしてくれます。
I saw some people there leading a low life.そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。
Please send your sales reps to this new account.営業員をこの新しい取引先に送ってください。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
He lived a moral life.彼はよい生活を送った。
Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
The guests wished the happy couple a long and prosperous life.客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。
Please send the letter by express.手紙を速達で送ってください。
He sent me a birthday card.彼が誕生日カードを送ってくれた。
Could you give me a lift to the train station?駅まで車で送っていただけませんか。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
The audience applauded the performer.聴衆は演奏者に拍手を送った。
I've just been to the airport to see off a friend who was leaving for Europe.ヨーロッパに発つ友人を見送りに、空港まで行ってきたところです。
I will send you a tape of my voice.私の声のテープを送ります。
The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License