The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '送'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I want to live a happy life.
私は幸福な生活を送りたい。
Credit companies send their customers monthly bills.
信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。
Mr Yamada was kind enough to drive me home.
山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。
Please return one set to us with your signature.
一通に署名の上ご返送ください。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.
もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
I will send our formal agreement to you.
正式な契約書をお送りします。
The spy sent information by code.
スパイは情報を暗号で送った。
Can you give me a ride to the office on Wednesday?
水曜日は、車で事務所まで私を送っていただけますか。
I'd like to mail this package to Canada.
この小包をカナダへ送りたいのですが。
We watched him until he was out of sight.
私たちは彼が見えなくなるまで見送った。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.
不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?
このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912.
1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
There's no need to see them off.
彼らを見送る必要は無い。
This is project rubbish clearing transport payment
これはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。
Would you like me to see you home?
じゃあ、送っていこうか。
The report was sent within the same day.
その報告書はその日のうちに送られた。
May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience?
なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。
Grandmother sent us a box of apples.
祖母は私にりんごを1箱送ってくれた。
Thank you very much for coming all the way to see me off.
わざわざ見送りに来て下さってありがとう。
Though very busy, she came to see me off.
とても忙しかったのだが、彼女は私を見送りに来てくれた。
The police threatened to send her to jail.
警察は彼女を留置場に送ると脅した。
He saw us off until he could not see us anymore.
彼は私たちが見えなくなるまで見送った。
The price includes the postage charge.
価格には郵送料が含まれている。
We found that there is no information about freight and insurance in your quote.
見積書には配送料と保険料についての記載がありませんでした。
It might have been Miss Satoh who sent these flowers.
この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.