UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My grandmother was sent to a hospital in Germany.私の祖母はドイツの病院に送られた。
The audience applauded the performer.聴衆は演奏者に拍手を送った。
Last week, I mailed him some souvenirs from the U.S.先週米国からのみやげ品を彼に郵送した。
By the sponsorship of the sponsors you see here we humbly send this program to you. この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。
He sent me some American magazines.彼は私にアメリカの雑誌を数冊送ってくれた。
Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo.私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
We went to the station to see her off.私たちは彼女を見送りに駅まで行った。
Come and see this girl out?来て彼女を送りだしてくれんか。
The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests.東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。
She sent me the enclosed check.彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。
I saw some people there leading a low life.そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
Where's the bus stop for Grand Hotel?グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。
The spectators at the baseball match cheered their team on.その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。
If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away.もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。
The price includes the postage charge.価格には郵送料が含まれている。
Please send this by sea mail.これを船便で送って下さい。
The goods will be delivered free of charge.その商品は無料で配送されます。
I will send our formal agreement to you.正式な契約書をお送りします。
Send me a new catalog.新しいカタログを送って下さい。
I want to live a happy life.私は幸福な生活を送りたい。
The local news will be broadcast next.地方のニュースは次に放送されます。
May I escort you home?お宅まで送りましょうか。
Tom sent Mary a three-page letter.トムさんがメアリーさんに3ページの手紙を送りました。
The football game is on the air.そのフットボールの試合は放送中です。
I went to the airport to see my mother off.私は空港へ母を見送りに行った。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
I've just been to the airport to see her off.彼女を見送りに空港まで行ってきたところです。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅まで行ってきたところです。
Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。
You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product.完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
She sent the letter by airmail.彼女は手紙をエアメールで送った。
Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has.ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。
I want to send this postcard to Japan.このはがきを日本に送りたいのですが。
The electrical appliance must have been damaged in transit.その電気器具は輸送中にこわれたのにちがいない。
Send it by mail.それを郵便で送ってくれ。
The correspondent filed a report from Moscow.その特派員はモスクワから記事を送った。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
I'd better drive you home.私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。
When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins.体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。
Because of her, he lived a miserable life.彼女のせいで、彼は悲惨な生活を送った。
The box was crushed during transport and the contents flew out.輸送中に箱が拉げて中身がとび出した。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
She went to the station to see her teacher off.彼女は先生を見送りに駅に行きました。
Will you really send me a Japanese doll?あなたは本当に日本人形を私に送ってくれるのですか。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
She spent her later life with a hidden sorrow.彼女は悲しみを隠して晩年を送った。
Can you give me a ride to the office on Wednesday?水曜日は、車で事務所まで私を送っていただけますか。
Participating in the general meeting raised my awareness of the new technologies in data transportation.総会に出席し、データ転送の新技術を知ることができました。
The audience applauded him, which means his performance was a success.聴衆は彼に拍手を送った、それは彼の演奏が成功したことの証拠だ。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
She sent me a long letter.彼女は僕に長い手紙を送ってよこした。
Will your friends be seeing you off at the airport?友達は空港へ見送りに来るのですか。
He leads a happy life in his hometown.彼は故郷で幸せな生活を送っている。
Tom has been sending Mary flowers.トムはメアリーに花を送っている。
He sent me sweets with different flavor.いろいろな味の糖菓を送ってくれた。
Would you like me to see you home?じゃあ、送っていこうか。
Thank you very much for coming so far to see me off.遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。
When my uncle left for America, many people came to see him off at the airport.私の叔父がアメリカへ立つ時、空港に多くの人が見送りに来た。
Make sure all the boxes are well sealed before they're delivered.発送前に箱がきちんと密閉されていることを確認してください。
My brother sent me a letter last week.兄は先週手紙を送って来た。
We saw her off at the airport.空港で彼女を見送った。
The university has turned out competent doctors.その大学は優秀な医師を世に送り出した。
Please send me a catalogue.カタログを送ってください。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Many friends came to see me off.たくさんの友人が見送りにやってきた。
A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
I'll send the book by mail.私はその本を郵送します。
We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura.私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。
The news of the accident was sent out at once over the radio.その事故のニュースはラジオでただちに放送された。
I'm going to see her off at the airport at 2:00.2時に空港に見送りに行きます。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
At Christmas we send Christmas cards to our friends.私たちはクリスマスには友人にクリスマスカードを送ります。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
Tom walked Kate home.トムはケイトを家まで送った。
How are you? What sort of day are you having today?元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい?
I will send a letter to my brother who lives in Sapporo.札幌に住んでいる兄に手紙を送るつもりだ。
We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry.わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。
I apologize for the delay in sending the agenda.議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。
Please send it by express mail.速達で送ってください。
Please send this package right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
This program is a rerun.この番組は再放送だ。
My aunt sent me a birthday present.おばさんがバースデープレゼントを送ってきた。
I would appreciate any information you can send to us.どのような資料でも送っていただけるとうれしいです。
My aunt sent me a birthday present.叔母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。
The spy sent information by code.スパイは情報を暗号で送った。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
It may have been Mr Sato who sent these flowers.この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。
I will give you this bicycle as a birthday present.誕生日のプレゼントとしてこの自転車をあなたに送ろう。
My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen.両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。
He lived a hard life.彼はつらい人生を送った。
We are going to hold a farewell party for him.私たちは彼のために送別会を開く予定です。
I had a happy childhood.私は幸福な子供時代を送った。
The football game is now being broadcast.フットボールの試合が放送中だ。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
He lived a happy life.彼は幸せな生涯を送った。
Some have come to meet their friends and others to see theirs off.友人を迎えに来た人もいれば、見送りに来た人もいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License