UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We have been to see her off.彼女を見送りに行ってきたところです。
I will see you home.あなたを家まで見送ります。
My father is dropping me off at the airport along the way.父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。
This program is beamed from US to Japan.この番組はアメリカから日本へ送られている。
I will send you a tape of my voice.私の声のテープを送ります。
Everything that was asked for has now been sent.要求されたものは全て送りました。
I am sending you a picture of my family.あなたに私の家族の写真を送るつもりだ。
Please fill out this questionnaire and send it to us.このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。
He kindly took the trouble to see me home.彼はわざわざ私を家まで送ってくれた。
He leads a happy life in his hometown.彼は故郷で幸せな生活を送っている。
Thank you very much for sending me such a nice present.こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。
After all, their form of transport produces no pollution at all.何といっても、彼らの輸送形態は公害を全く引き起こさない。
She spent her later life with a hidden sorrow.彼女は悲しみを隠して晩年を送った。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
She sent the letter by airmail.彼女は手紙をエアメールで送った。
Now that we are all here, we can start the farewell party.みなさまがお揃いになったので、送別会を始められます。
He sent a message by wireless.彼は、無電で通信を送った。
I sent him a book along with a card.私はカードと一緒に本を送った。
Would you please send the remaining five units right away?残りの5個を至急お送りください。
I need to send a fax.ファックス送らなきゃ。
Relief supplies were raced to the disaster area.被災地に救援物資が急送された。
Here is the final agenda for the meeting on June 16th.6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
We sent you the book at your request.御依頼により本をお送りしました。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
He lived a happy life.彼は幸福な生活を送った。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
Last week, I mailed him some souvenirs from the U.S.先週米国からのみやげ品を彼に郵送した。
The government transported goods to the island by helicopter.政府はその島にヘリコプターで物資を輸送した。
Participating in the general meeting raised my awareness of the new technologies in data transportation.総会に出席し、データ転送の新技術を知ることができました。
I would appreciate any information you can send to us.どのような資料でも送っていただけるとうれしいです。
We found that there is no information about freight and insurance in your quote.見積書には配送料と保険料についての記載がありませんでした。
My teacher drove me home.先生は私の家まで車で送ってくれた。
The show will be on the air at 7 p.m.そのショーは午後7時に放送される。
Please send this parcel by sea.この小包を船便で送ってください。
We lost no time sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
We had a splendid holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
I'll send you your clothes and some other things next month by express delivery.あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。
Tom asked Mary to drive John to the airport.トムはメアリーにジョンを空港まで車で送るよう頼んだ。
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。
Tom forwarded John the email that he received from Mary.トムはメアリーからのメールをジョンに転送した。
I asked him to drive me home.私は彼に車で家まで送ってくれるように頼んだ。
I'd like you to send this package for me right away.この小包をすぐ送ってもらいたい。
Do you charge for delivery?配送は有料ですか。
We are giving a farewell party for him tonight.今晩彼の送別会をするんだよ。
He sent a card to Mary.彼はメアリーにカードを送った。
I'd appreciate it if you sent me your latest catalog.最近のカタログを送ってくだされば幸いです。
I want to live a happy life.幸せな人生を送りたいんです。
He took the trouble to see me off at the station.彼は私を見送りにわざわざ駅まで来てくれた。
Do you need a lift?車で送ってあげようか?
Shall I drive you home?家まで車でお送りしましょうか。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
It was his fate to live a lonely life.彼は孤独な人生を送る運命にあった。
Please send the letter by express.手紙を速達で送ってください。
We would be happy to send our book to you when it is published.本が出版されましたらお送りいたします。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
In short, it is because the 'plan.doc' file I attached in the previous email was infected with a virus.つまり、前のメールに添付して送った「plan.doc」のファイルがウイルスに汚染されているのです。
He sent his luggage in advance.彼は前もって荷物を送った。
He has been to the station to see her off.彼は駅まで彼女を見送りにいってきたところだ。
If you need more information, we are happy to send it.他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。
Thank you very much for coming all the way to see me off.わざわざ見送りに来て下さってありがとう。
He took the trouble to send me the book.彼はわざわざその本を送ってくれた。
My brother and I went to see John off at the airport.弟と私はジョンを見送りに空港まで行った。
The apples which he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
I sent her a doll.私は彼女に人形を送った。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
I have just been to Sapporo Station to see my mother off.母は私を札幌駅に見送ってきたところです。
I have lived many shameful events during my life.恥の多い生涯を送って来ました。
Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast.ナルホド先生の講演が再放送された。
I delayed telling him about his uncle's death as long as I could.私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
Every reporter sent his stories with the least possible delay.どの記者も、自分の書いた記事をただちに送信した。
Won't you please send this letter by Express Mail?この手紙を速達で送っていただけませんか。
I will take you home.家まで送ろう。
There's no need to see them off.彼らを見送る必要は無い。
I'll send the book by mail.私はその本を郵送します。
Can you take me to the airport, please?空港に送ってくれませんか。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
It was very considerate of Mr Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
She sent me a postcard that said she hates the smell of animals.彼女が私に送ってきてくれた葉書には、動物のにおいが大嫌いだと書かれていました。
We are going to hold a farewell party for him.私たちは彼のために送別会を開く予定です。
Let me take you home.お宅にお送りしましょう。
Would you mind mailing this letter for me?この手紙を郵送してくださいませんか。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
He sent me a birthday card.彼が誕生日カードを送ってくれた。
Only five instead of ten units were delivered.10個ではなく5個だけが配送されました。
Can you please send ten $15 flashlights immediately?単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
My father supplies me with my school expenses every month.父は月々私に学費の仕送りをしてくれます。
I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life.ケリーさんが聖者のような暮らしを送ったとは言えない。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
The apples he sent me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
You will receive a confirmation email after your account has been activated by an administrator.管理人によってアカウントの認証が行われたあと、あなたに確認のメールが送られます。
I took her home.私は彼女を家まで送った。
The news of the accident was sent out at once over the radio.その事故のニュースはラジオでただちに放送された。
A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
I had a happy childhood.私は幸福な子供時代を送った。
Will you express this letter?この手紙を速達で送っていただけませんか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License