Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. | 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 | |
| The apples that he sent to me were delicious. | 彼が送ってくれた林檎はおいしかった。 | |
| The farewell party will be given next week. | 送別会は来週行われるでしょう。 | |
| Could you please drive me home? | 家まで送ってくださいませんか。 | |
| I have been to the airport to see my friend off. | 友達を見送りに空港まで行ってきたところです。 | |
| He sent me a present. | 彼は私にプレゼントを送ってくれた。 | |
| Many friends came to see me off. | たくさんの友人が見送りにやってきた。 | |
| I want to have a full and enriching student-life. | 大いに充実した学生生活を送りたい。 | |
| Grandmother sent us a box of apples. | 祖母は私にりんごを1箱送ってくれた。 | |
| I have been to the station to see my friend off. | 私は友人を見送りに駅へ行って来たところです。 | |
| He sent me a letter of appreciation. | 彼は僕に礼状を送ってくれた。 | |
| What's on the air now? | 今は何を放送していますか。 | |
| Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| She sent me a present in return for my advice. | 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 | |
| He responded to the signal I gave. | 彼は私が送った合図に反応した。 | |
| I am sending you a birthday present by air mail. | 航空便でお誕生日プレゼントを送ります。 | |
| Without electricity we can't live a good life today. | 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 | |
| Send it by mail. | それを郵便で送ってくれ。 | |
| I have been to see my friend off. | 友人を見送りに行ってきた所です。 | |
| I saw Tony off at Kansai International Airport. | 私は関西国際空港でトニー君を見送った。 | |
| OK. I'll send it out as soon as a machine is available. | わかった。機械が空きしだい送る。 | |
| How many days will it take if I send this as registered mail? | これを書留で送ると何日くらいかかりますか。 | |
| I saw Julie off at the airport. | 私はジュリーを空港で見送った。 | |
| Please get these letters off right away. | これらの手紙をすぐに郵送してください。 | |
| May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? | なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 | |
| Could you give me a lift to the train station? | 駅まで車で送ってくれませんか。 | |
| The criminal was sent to the gallows. | 罪人は絞首台に送られた。 | |
| If you come across my book, will you send it to me? | 私の本を見つけたら、送ってくれませんか。 | |
| The manager sent the bunt sign to the batter. | 監督は打者にバントのサインを送った。 | |
| His brother went to the station to see him off. | 彼の弟は彼を見送るため駅へ行った。 | |
| I will give you this bicycle as a birthday present. | 誕生日のプレゼントとしてこの自転車をあなたに送ろう。 | |
| My brother sent me a letter last week. | 兄は先週手紙を送って来た。 | |
| We lost no time in sending him to the hospital. | 私達は直ちに彼を病院に送った。 | |
| He sent me some American magazines. | 彼は私にアメリカの雑誌を数冊送ってくれた。 | |
| No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. | 彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。 | |
| If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away. | もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。 | |
| Kensuke and Touji went out of their way to come to the station. | ケンスケとトウジは私を見送りに駅までわざわざ来てくれた。 | |
| They lived a happy life. | 彼らは幸せな生活を送った。 | |
| I'll drive you home. | 家まで車で送りましょう。 | |
| I have been to the station to see him off. | 彼を見送り駅へ行って来たところです。 | |
| It is kind of you to drive me home. | 私を家まで車で送ってくれるなんてあなたは親切ですね。 | |
| I saw her home. | 私は彼女を家まで送った。 | |
| Tom asked Mary to drive John to the airport. | トムはメアリーにジョンを空港まで車で送るよう頼んだ。 | |
| His death was broadcast all over the world. | 彼の死は世界中に放送された。 | |
| Will you send it by mail? | それを郵送してくれますか。 | |
| He has been to the station to see her off. | 彼は駅まで彼女を見送りにいってきたところだ。 | |
| We beamed the message to the world. | 我々は世界中にそのメッセージを送った。 | |
| He went to the airport to see his friend off. | 彼は空港に友人を見送りに出かけました。 | |
| I want to send this postcard to Japan. | このはがきを日本に送りたいのですが。 | |
| I'd like to know when you can send it out. | いつ発送してもらえるのか知りたいのです。 | |
| Please fill in the application form and send it back by November 2nd. | 応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。 | |
| Please send the merchandise by return. | 折り返し商品を郵送するべし。 | |
| Are you going to send this by parcel post? | これを小包郵便で送るのですか。 | |
| My parents sent me a postcard. | 両親が私にはがきを送ってくれた。 | |
| Mr. Yamada was kind enough to drive me home. | 山田氏は大変親切だったので、私を車で家まで送ってくれました。 | |
| The government transported goods to the island by helicopter. | 政府はその島にヘリコプターで物資を輸送した。 | |
| That program is broadcast every other week. | その番組は1週間おきに放送される。 | |
| The spectators at the baseball match cheered their team on. | その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。 | |
| Tom never fails to send a birthday present to his father. | トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。 | |
| He led a life of vice. | 彼は悪に染まった生活を送った。 | |
| Would you please send me a catalogue by mail? | つきましてはカタログを郵送してください。 | |
| Send me a postcard. | はがきを送ってよ。 | |
| They sent me a sample in answer to my request. | 彼らは依頼に応じて見本を送った。 | |
| She sent this book to me. | 彼女はこの本を私に送った。 | |
| The radio broadcast the news in detail. | ラジオがこのニュースを詳しく放送した。 | |
| This is the letter sent from Hong Kong by air mail. | これが香港から航空便で送られてきた手紙です。 | |
| Please send me a picture of yourself. | どうかあなたの写真を送ってください。 | |
| I'll send the book by mail. | その本を郵便でお送りします。 | |
| We would be happy to send our book to you when it is published. | 本が出版されましたらお送りいたします。 | |
| My friends were so boozed up that I had to drive them home. | 僕の友達はひどく酔っていたので、家まで車で送るはめになったんだ。 | |
| The animation is on the air even in other countries. | そのアニメは外国でも放送されています。 | |
| I applaud your decision to study medicine. | 医学を勉強しようという君の決心に私は拍手を送る。 | |
| Please send your sales reps to this new account. | 営業員をこの新しい取引先に送ってください。 | |
| For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life. | なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。 | |
| He divorced her after years of unhappiness. | 不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。 | |
| Will your friends be seeing you off at the airport? | 友達は空港へ見送りに来るのですか。 | |
| She sent her children off to school. | 彼女は子供たちが学校へ行くのを見送った。 | |
| My grandmother was sent to a hospital in Germany. | 私の祖母はドイツの病院に送られた。 | |
| I have been to the airport to see my father off. | 父の見送りに空港に行ってきたところだ。 | |
| If I could send you a marshmallow, Trang, I would. | トラング、もしあなたにマシュマロを送れたら、私は送るよ。 | |
| Do you charge for delivery? | 配送は有料ですか。 | |
| I'll send you home in my car. | 私の車で、ご自宅までお送りしましょう。 | |
| The crowd gave the winner a big hand. | 群集は勝者に拍手喝采を送った。 | |
| Tom sent Mary a three-page letter. | トムさんがメアリーさんに3ページの手紙を送りました。 | |
| I should be very grateful if you would send them by air. | 航空便で送ってもらえるとうれしいのですが。 | |
| I have lived many shameful events during my life. | 恥の多い生涯を送って来ました。 | |
| The school has turned out many inventors. | その学校は、多くの発明家を送り出している。 | |
| Please forward the document to the administrative office for review. | その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。 | |
| I made a mistake in sending it or something. | なんか送信ミスってた。 | |
| I'd like to know how to send money to France. | フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。 | |
| A host of friends came to see me off. | たくさんの友人が見送りにやってきた。 | |
| Our catalog will be sent on demand. | ご請求次第カタログをお送りします。 | |
| The audience applauded the actress. | 観客はその女優に拍手を送った。 | |
| That TV station broadcasts only movies. | あのテレビ局は映画だけを放送している。 | |
| My dream is to lead a quiet life in the country. | 私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。 | |
| If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email. | アカウント既にあるならば、システムであり、あなたの会計で、電子メールを送って、受けることができる。 | |
| He lived a happy life. | 彼は幸せな生涯を送った。 | |
| What time does the airport bus leave? | 次の送迎バスは何時にでますか。 | |
| I have just been to the station to see my uncle off. | 私は叔父を見送りに駅に行ってきたところだ。 | |
| My teacher drove me home. | 先生は私の家まで車で送ってくれた。 | |