UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The box was crushed during transport and the contents flew out.輸送中に箱が拉げて中身がとび出した。
I'll drive you to the airport.空港まで送るよ。
He lived a rich and comfortable life in the country.彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
He came all the way from Nikko to see me off.彼は僕を見送りにはるばる日光から来てくれた。
She had the kindness to take the lady to her home.彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。
Send it by mail.それを郵便で送ってくれ。
Let's have one more drink, and then I'll take you back home.もう一杯飲もう、そうしたら、家まで送っていくよ。
Living life in the fast lane is like burning the candle at both ends.すさんだ生活を送るのは、命を縮めるようなものだ。
The farewell party will be given next week.送別会は来週行われるでしょう。
Please send me a catalogue for review.参考のためにカタログを送りください。
Will your friends be seeing you off at the airport?友人は空港へ見送りに来るのですか。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
We lost no time sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
Are you going to send this by parcel post?これを小包郵便で送るのですか。
If you need more information, we are happy to send it.他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。
He lived an unhappy life.彼は不幸な生活を送った。
"Would you mind taking me home?", she said.「家まで送って下さらない」と彼女はいった。
It cost me 100 yen to send the letter.その手紙を送るのに100円かかった。
I'd better drive you home.私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
She was condemned to lead a miserable life.彼女は惨めな生活を送るよう運命づけられていた。
Please send the book by mail.その本を郵便で送ってください。
The price includes the postage charge.価格には郵送料が含まれている。
The local news will be broadcast next.地元のニュースは次に放送されます。
How good of you to come all the way to see me off!わざわざのお見送り本当にありがとう。
He was sent to jail for the robbery.彼は強盗の罪で刑務所に送られた。
The apples that he sent to me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
May his life be blessed with health and happiness all through.お子さんが健康で幸せな人生を送れますよう、お祈りします。
Please send bug reports to the following email address.バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。
"Where have you been?" "I have been to the station to see a friend off."「どこへ行ってきましたか」「友人を見送りに駅へ行ってきました」
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
I have been to Kyoto station to see my father off.私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。
He led a life of luxury.彼は贅沢な生活を送った。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I have been to the station to see a friend off.友人を見送りに駅へ行ってきました。
They lived a happy life.彼らは幸せな生活を送った。
At Christmas we send Christmas cards to our friends.私たちはクリスマスには友人にクリスマスカードを送ります。
His great performance drew thundering applause from the audience.彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。
Would you please send the remaining five units right away?残りの5個を至急お送りください。
Many goods are now transported by air.今では多くの貨物が飛行機で輸送されている。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
I have been to the airport to see him off.彼を見送りに空港に行ってきたどころだ。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
The government transported goods to the island by helicopter.政府はその島にヘリコプターで物資を輸送した。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa.データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。
We had already sent the letters of invitation to the party.私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。
He saw us off until he could not see us anymore.彼は私たちが見えなくなるまで見送った。
Please send details of these courses.これらのコースについての詳細な資料をお送りください。
My aunt lived a happy life.叔母は幸せな生涯を送った。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
I'll get you the info you need by next week.来週中にあなたが必要な情報を送ります。
I am given a monthly allowance of fifty thousand yen.私は月々5万円の仕送りを受ける。
She sent the letter by airmail.彼女は手紙を航空便で送った。
A farewell party was held for Mr. Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
The university has turned out competent doctors.その大学は優秀な医師を世に送り出した。
My aunt, who lives in Tokyo, sent me a beautiful blouse.東京にいる叔母は、私にきれいなブラウスを送ってくれました。
What's on the air this evening?今晩はどんな放送番組があるのですか。
Where's the bus stop for Grand Hotel?グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
The crowd gave the winner a big hand.群集は勝者に拍手喝采を送った。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life.なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。
She sent me a long letter.彼女は僕に長い手紙を送ってよこした。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
The goods were transported by ship.商品は船で輸送された。
I took her home.私は彼女を家まで送った。
The letter will be mailed tomorrow.その手紙は明日郵送されるだろう。
Please send me a picture of yourself.どうかあなたの写真を送ってください。
I'd appreciate it if you sent me your latest catalog.最近のカタログを送ってくだされば幸いです。
Some have come to meet their friends and others to see theirs off.友人を迎えに来た人もいれば、見送りに来た人もいる。
I went to the airport to see him off.私は彼を見送るために空港に行った。
Computers are used to send messages by e-mail.コンピューターは電子メールでメッセージを送るのに使われる。
The couple led a happy life.その夫婦は幸福な生活を送った。
I would appreciate any information you can send to us.どのような資料でも送っていただけるとうれしいです。
Please send this by special delivery.これを速達で送って下さい。
Would you like me to see you home?じゃあ、送っていこうか。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
Did you listen to the Parliamentary debate?国会討論の放送を聞きましたか。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅に行ってきたところだ。
I apologize for the delay in sending the agenda.議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
We sent out the invitations yesterday.招待状を昨日発送しました。
Please send me another copy.もう一度送ってくれませんか。
Traffic and passers-by stopped as they were slowly seen off from the little village.自動車や通行人は止まって小さいおうちがゆっくりと動いていくのを見送りました。
A host of friends came to see me off.たくさんの友人が見送りにやってきた。
The Democrats bought space on commercial television for the campaign.民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
Thank you for sending me a nice card.素敵なカードを送ってくださってありがとうございます。
I have been to the station to see my uncle off.おじを見送りに駅に行ってきたところだ。
"Where did you go?" "I went to the train station to see a friend off."「どこ行ってたの?」「友だちを見送りに駅へ行ったんだ」
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
It was very considerate of Mr Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
The show will be on the air at 7 p.m.そのショーは午後7時に放送される。
This aircraft company deals with freight only.この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License