The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '送'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Will you send it by mail?
それを郵送してくれますか。
He retired to his hometown, where he lived a quiet life.
彼は故郷の町に引退し、そこで静かな生活を送った。
They sent me a sample in answer to my request.
彼らは依頼に応じて見本を送った。
My parents have gone to the airport to see my uncle off.
両親はおじを見送りに空港に行った。
I will serve you as an escort.
私が送って差し上げましょう。
If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email.
アカウント既にあるならば、システムであり、あなたの会計で、電子メールを送って、受けることができる。
Send me a postcard.
はがきを送ってよ。
Instead of going myself, I sent a messenger.
私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
We lost no time in sending him to the hospital.
私達は直ちに彼を病院に送った。
Would you please send me a catalogue by mail?
つきましてはカタログを郵送してください。
The couple led a happy life.
その夫婦は幸福な生活を送った。
At Christmas we send Christmas cards to our friends.
私たちはクリスマスには友人にクリスマスカードを送ります。
You've got to see her home.
彼女を家まで送らなきゃ。
We saw her off at the airport.
空港で彼女を見送った。
He was sent to jail for the robbery.
彼は強盗の罪で刑務所に送られた。
Without electricity we can't live a good life today.
今日電気なしでは快適な生活は送れない。
I apologize for the delay in sending the agenda.
議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。
Traffic and passers-by stopped as they were slowly seen off from the little village.
自動車や通行人は止まって小さいおうちがゆっくりと動いていくのを見送りました。
She covered the mouthpiece of the phone with her hand.
彼女は電話の送話口を手でおおった。
You didn't need to see him to the door.
君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
It may have been Mr Sato who sent these flowers.
この花を送ってくださったのは佐藤さんかもしれません。
Could you wrap it for mailing?
発送用にほうそうしてください。
The news of the accident was sent out at once over the radio.
その事故のニュースはラジオでただちに放送された。
We went to the station to see her off.
私たちは彼女を見送りに駅まで行った。
I saw her home.
私は彼女を家まで送った。
I was rereading the letters you sent to me.
私はあなたが送ってくれた手紙を読んでいました。
The program is on the air.
その番組は今放送中です。
How kind you are to come all the way to see me off!
遠路はるばる見送りに来てくださるとはなんとご親切なんでしょう。
I have been to the airport to see him off.
彼を見送りに空港に行ってきたどころだ。
Send me a new catalog.
新しいカタログを送って下さい。
It wasn't necessary for you to see him to the door.
君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
He took the trouble to send me the book.
彼はわざわざその本を送ってくれた。
Are you going to send this by parcel post?
これを小包郵便で送るのですか。
Record the broadcast on tape.
その放送をテープに録音してくれ。
Please send this parcel by sea.
この小包を船便で送ってください。
He sent me a birthday card.
彼が誕生日カードを送ってくれた。
If you need more information, we are happy to send it.
他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。
Both my parents came to see me off at the airport.
両親そろって空港まで私を見送ってくれた。
This program is a rerun.
この番組は再放送だ。
As soon as we get the tickets, we'll send them to you.
チケットが手に入ったらすぐに君のところに送ります。
I want to thank my host family.
私の世話をしてくれたホストファミリーに送るつもり。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.
There is an extra charge for mailing packages by express.
小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
I delayed telling him about his uncle's death as long as I could.
私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。
Tom never fails to send a birthday present to his father.
トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。
I saw my friend to the station.
私は友達を駅まで送った。
He took the trouble to see me off at the station.
彼は私を見送りにわざわざ駅まで来てくれた。
Please send me a catalogue.
カタログを送ってください。
To show humanity even to one's enemy.
敵に塩を送る。
He sent fruits and vegetables to his daughter.
彼は娘に果物と野菜を送った。
Would you mind mailing this letter for me?
この手紙を郵送してくださいませんか。
I passed up an opportunity to see him.
彼に会う機会を見送った。
Every reporter sent his stories with the least possible delay.
どの記者も、自分の書いた記事をただちに送信した。
They sent my suitcase to London by mistake.
彼らは間違ってロンドンへ私のスーツケースを送った。
My mother sent me a birthday present.
母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。
Send your baggage in advance.
荷物は先に送っておきなさい。
The words Dr. Hawking was choosing this morning would be printed out and sent to the publisher of his book.
今朝ホーキング博士が選んでいた単語はプリントアウトされ、彼ほんの出版社に送られるだろう。
They lived a happy life.
彼らは幸せな人生を送った。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.