UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I saw some people there leading a low life.そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。
What's on the air this evening?今晩はどんな放送番組があるのですか。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
Please mail this form to your insurance company.この用紙を保険会社に郵送してください。
Instead of going myself, I sent a letter.一人で行く代わりに私は手紙を送った。
He sent me a birthday card.彼が誕生日カードを送ってくれた。
They will send us lumber.彼らは私達に材木を送ってくれるだろう。
The audience applauded the actress.観客はその女優に拍手を送った。
Will you express this letter?この手紙を速達で送っていただけませんか。
I went to the station to see my brother off.私は兄を見送りに駅にいった。
The audience applauded the performer.聴衆は演奏者に拍手を送った。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
We took him to the hospital right away.私達は直ちに彼を病院に送った。
She sent me a postcard that said she hates the smell of animals.彼女が私に送ってきてくれた葉書には、動物のにおいが大嫌いだと書かれていました。
We saw her off at the airport.空港で彼女を見送った。
You shall have a bicycle for your birthday.君の誕生日に自転車を送ろう。
I'll drive you to the airport.空港まで送るよ。
Living a busy life, he usually doesn't see his family.忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。
We wish her many happy years in the future.末永く、楽しい日々を送られますようおいのりします。
American songs were on the air.アメリカの歌が放送されていた。
Please send the book by mail.その本を郵便で送ってください。
They lived a happy life there.彼らはそこで幸せな生活を送った。
Participating in the general meeting raised my awareness of the new technologies in data transportation.総会に出席し、データ転送の新技術を知ることができました。
Please initial and send back to us.イニシャルをサインしてご返送ください。
Thank you very much for coming so far to see me off.遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo.私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。
We have been to see her off.彼女を見送ってたところです。
My parents have gone to the airport to see my uncle off.両親はおじを見送りに空港に行った。
Thank you for seeing me off.お見送りくださってどうもありがとう。
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
Is there a shuttle bus between the hotel and airport?空港からホテルまでの送迎バスはありますか。
I want to live a happy life.幸せな人生を送りたいんです。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
I'm going to see her off at the airport at 2:00.2時に空港に見送りに行きます。
We gave a farewell party in honor of her.私たちは彼女のために送別会を開いた。
They lost no time in getting the sick man to a hospital.彼らはただちに病人を病院に送った。
Please send me your latest catalogue.最新のカタログを送りください。
I'll get you the info you need by next week.来週中にあなたが必要な情報を送ります。
The Prime Minister will go on the air tomorrow.首相は明日放送に出る。
I will send you a tape of my voice.私の声のテープを送ります。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
Do you charge for delivery?配送は有料ですか。
The train was thirty minutes late on account of the heavy snow.大雪のため列車が30分送れた。
Only five instead of ten units were delivered.10個ではなく5個だけが配送されました。
The singer was standing by in the studio.その歌手は放送室でスタンバイしていた。
The letter will be mailed tomorrow.その手紙は明日郵送されるだろう。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I will give you this bicycle as a birthday present.誕生日のプレゼントとしてこの自転車をあなたに送ろう。
The electrical appliance must have been damaged in transit.その電気器具は輸送中にこわれたのにちがいない。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
Will your friends be seeing you off at the airport?友達は空港へ見送りに来るのですか。
My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen.両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。
Tom has been sending Mary flowers.トムはメアリーに花を送っている。
I'd like to send this package to Japan.この荷物を船便で日本に送りたいのですが。
After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format.毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。
It is no inconvenience to drive you home.家まで車でお送りしてもいいですよ。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行かないで、使者を送った。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
A farewell party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
I have lived many shameful events during my life.恥の多い生涯を送って来ました。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
He lost no time in sending the camera back to me.彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。
The football game is now on the air.フットボールの試合が放送中だ。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。
Could you send me a map by facsimile?FAXで地図を送っていただけませんか。
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
I saw him off at the airport.彼を空港で見送りました。
My brother sent me a letter last week.兄は先週手紙を送って来た。
My letter must have gone astray in the mail.私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life.なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
The football game is now being broadcast.フットボールの試合が放送中だ。
The farewell party will be given next week.送別会は来週行われるでしょう。
I lead a happy life.私は幸福な生活を送った。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
Please send bug reports to the following email address.バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。
The police threatened to send her to jail.警察は彼女を留置場に送ると脅した。
We found that there is no information about freight and insurance in your quote.見積書には配送料と保険料についての記載がありませんでした。
Please get these letters off right away.これらの手紙をすぐに郵送してください。
Make sure all the boxes are well sealed before they're delivered.発送前に箱がきちんと密閉されていることを確認してください。
Kudos for your outstanding achievement!素晴らしい業績に拍手を送ります。
If I could send you a marshmallow, Trang, I would.トラング、もしあなたにマシュマロを送れたら、私は送るよ。
I want to have a full and enriching student-life.大いに充実した学生生活を送りたい。
The spectators at the baseball match cheered their team on.その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。
He took the trouble to see me off at the station.彼は私を見送りにわざわざ駅まで来てくれた。
He leads a happy life in his hometown.彼は故郷で幸せな生活を送っている。
He lived an unhappy life.彼は不幸な生活を送った。
The criminal was sent to the gallows.罪人は絞首台に送られた。
After this, Miki was taken to the hospital.この後、ミキは病院へ搬送された。
The guests wished the happy couple a long and prosperous life.客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。
I have installed Microsoft Office on my personal computer, so please use its file format when you send me the attachment.マイクロソフトオフィスがパソコンに入っています。添付ファイルを送るときには、このファイル形式を使って下さい。
Would you please send the remaining five units right away?残りの5個を至急お送りください。
Won't you please send this letter by Express Mail?この手紙を速達で送っていただけませんか。
He kindly took the trouble to see me home.彼はわざわざ私を家まで送ってくれた。
Could you wrap it for mailing?発送用にほうそうしてください。
They lived a happy life.彼らは幸せな人生を送った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License