When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.
郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
He lived a hard life.
彼はつらい人生を送った。
If they are not free, please let me know how much the catalogue and the postage to Japan are.
もしも無料でなければ、カタログの価格と日本までの送料をお教えください。
He was sent to jail for the robbery.
彼は強盗の罪で刑務所に送られた。
She lived a lonely life.
彼女はさびしい生活を送った。
Shall I send a few books for her?
彼女に2、3の本を送りましょうか。
He sent me sweets with different flavor.
いろいろな味の糖菓を送ってくれた。
Where's the bus stop for Grand Hotel?
グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。
We applauded the performer.
私たちはその演奏者に拍手を送った。
Credit companies send their customers monthly bills.
信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。
He went to the airport to see his friend off.
彼は空港に友人を見送りに出かけました。
My grandmother was sent to a hospital in Germany.
私の祖母はドイツの病院に送られた。
I want to send this postcard to Japan.
このはがきを日本に送りたいのですが。
Tom leads a quiet life.
トムは穏やかな生活を送っている。
I am sending you a birthday present by air mail.
航空便でお誕生日プレゼントを送ります。
This drama will be on the air tomorrow.
この劇はあす放送される。
We went to the station to see her off.
私たちは彼女を見送りに駅まで行った。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.
そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
I'd better drive you home.
私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。
I already sent an email to the Support department.
もうサポートセンターにメールを送りました。
I have been to the airport to see him off.
彼を見送りに空港に行ってきたどころだ。
Please send this by Federal Express.
これをフェデラル・エクスプレスで送ってください。
A number of friends saw him off.
多くの友人が彼を見送った。
I've already sent an email to the support department.
もうサポートセンターにメールを送りました。
We broadcast news on the hour.
ニュースは毎時放送しています。
I have been to the station to see my friend off.
私は友人を見送りに駅へ行って来たところです。
Can you give me a ride to the office on Wednesday?
水曜日は、車で事務所まで私を送っていただけますか。
This is the letter sent from Hong Kong by air mail.
これが香港から航空便で送られてきた手紙です。
You needn't have seen him to the door.
君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I have been to the station to see my uncle off.
おじを見送りに駅に行ってきたところだ。
You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.
Would you please send me a brochure and price information?
カタログと価格に関する情報をお送りください。
We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry.
わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。
He kindly took the trouble to send me home.
彼はわざわざ家まで送ってくれた。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.