UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We took him to the hospital right away.私達は直ちに彼を病院に送った。
Instead of going myself, I sent a letter.一人で行く代わりに私は手紙を送った。
His death was broadcast all over the world.彼の死は世界中に放送された。
We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura.私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
He lived a simple life.彼は質素な生活を送った。
You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.iPadではFlashのコンテンツが見られないが、そのウェブページのURLを自分へ電子メールで簡単に送ったら、家に帰って普通のパソコンで見ることが出来る。
OK. I'll send it out as soon as a machine is available.わかった。機械が空きしだい送る。
His grandfather lives on an allowance from his son.彼の祖父は息子の仕送りで生活している。
Do you ever listen to English programs on the air?放送される英語の番組を聞くことがありますか。
They sent my suitcase to London by mistake.彼らは間違ってロンドンへ私のスーツケースを送った。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate?国会討論の放送を聞きましたか。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
I'll drop you a few lines.数行、手紙を書き送ります。
The show will be on the air at 7 p.m.そのショーは午後7時に放送される。
We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry.わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
We are going to hold a farewell party for him.私たちは彼のために送別会を開く予定です。
He was so kind as to see me home.彼は親切にも私を家まで送ってくれた。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
Can you please send ten $15 flashlights immediately?単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
My aunt lived a happy life.叔母は幸せな生涯を送った。
He sent me a birthday card.彼が誕生日カードを送ってくれた。
I went to Kennedy Airport to see my friend off.私は友達を見送るために、ケネディ空港へ行った。
The Prime Minister will go on the air tomorrow.首相は明日放送に出る。
Thank you very much for coming all the way to see me off.わざわざ見送りに来て下さってありがとう。
His brother went to the station to see him off.彼の弟は彼を見送るため駅へ行った。
She signed over the money to her daughter.彼女は署名してその金を娘に送った。
The guests wished the happy couple a long and prosperous life.客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。
I can't seem to find your last e-mail, I wonder if you can resend it to me.あなたからの最新のメールが見つかりません。再送していただけるでしょうか。
I was rereading the letters you sent to me.私はあなたが送ってくれた手紙を読んでいました。
Attached is the tentative agenda.仮の議事内容を送付しました。
Mail your application for admission directly to the school office.入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
We had a fantastic holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
He went to the airport to see her off.彼は彼女を見送りに空港へ行った。
The audience gave the singer a big applause.聴衆は、その歌手に盛大な拍手を送った。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
I shouldn't have sent that email.あの電子メールを送るんじゃなかった。
What's on the air now?今は何を放送していますか。
There is an extra charge for mailing packages by express.小包を速達で送ると割り増し料金がいります。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
Please send this by Federal Express.これをフェデラル・エクスプレスで送ってください。
She led a solitary life.彼女は孤独な生活を送った。
This is bulky, so I'll send it by home delivery.これはかさばるから宅配便で送ろう。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Tom never fails to send a birthday present to his father.トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。
Please forward the document to the administrative office for review.その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。
The crowd gave the winner a big hand.群集は勝者に拍手喝采を送った。
The news of the accident was sent out at once over the radio.その事故のニュースはラジオでただちに放送された。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅に行ってきたところだ。
I need to send a fax.ファックス送らなきゃ。
They had wonderful lives.彼らはすばらしい人生を送った。
To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo.話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
We sent some flowers to the hospital to cheer her up.彼女を元気付けるために病院に花束を送った。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
The apples he sent me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
Both armies were placed one in front of the other and spent their days doing nothing.両軍は対峙して、むなしく日を送るばかりでした。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests.東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。
Please get these letters off right away.これらの手紙をすぐに郵送してください。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
I have just been to the station to see my uncle off.私はおじを見送りに駅まで行ってきたところだ。
He was sent to jail for the robbery.彼は強盗の罪で刑務所に送られた。
What, you having bread again? I see you're still leading the same thrilling dietary life as ever.何あんた、またパン?相変わらず変わり映えのしない食生活送ってんのね。
Could you give me a lift to the train station?駅まで車で送っていただけませんか。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
The train was thirty minutes late on account of the heavy snow.大雪のため列車が30分送れた。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
He sent me a present.彼は私にプレゼントを送ってくれた。
Refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month.そのキャンプの難民は1ヶ月の間、その日暮らしの生活を送っている。
It was his fate to live a lonely life.彼は孤独な人生を送る運命にあった。
We went to the station to see her off.私たちは彼女を見送りに駅まで行った。
We gave a farewell party in honor of her.私たちは彼女のために送別会を開いた。
I lead a happy life.私は幸福な生活を送った。
This program is a rerun.この番組は再放送だ。
I have been to the airport to see my father off.父の見送りに空港に行ってきたところだ。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
It is a lot of fun to read his letter sent to me every month.私に毎月送られてくる彼の手紙を読むのはとてもおもしろい。
That program is broadcast every other week.その番組は1週間おきに放送される。
I went to the airport to see him off.私は彼を見送るために空港に行った。
It was very considerate of Mr. Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
Thank you very much for driving me all the way to my house.わざわざ家まで送っていただいてありがとう。
I'm going to see her off at the airport at 2:00.2時に空港に見送りに行きます。
That program is now being broadcast.その番組は今放送中です。
She leads a life of ease in the country.彼女は田舎で安楽な生活を送っている。
It is very kind of you to send me such a nice present.こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。
I'll walk you out.外まで送りましょう。
I have just been to the station to see my uncle off.私は叔父を見送りに駅に行ってきたところだ。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
Could you give me a lift to the train station?駅まで車で送ってくれませんか。
I will send you a tape of my voice.私の声のテープを送ります。
Who are they for?誰に送るの?
He lived a rich and comfortable life in the country.彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
I'll give you a ride home.車で家まで送るよ。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
Don't leave me out when you're sending the invitations!招待状を送るときには私も入れてね。
Credit companies send their customers monthly bills.信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License