UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She sent the letter by airmail.彼女は手紙をエアメールで送った。
They sent my suitcase to London by mistake.彼らは間違ってロンドンへ私のスーツケースを送った。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
We sent out the invitations yesterday.招待状を昨日発送しました。
I have been to the station to see him off.彼を駅に見送りに行ってきたところです。
We took him to the hospital right away.私達は直ちに彼を病院に送った。
She signed over the money to her daughter.彼女は署名してその金を娘に送った。
In short, it is because the 'plan.doc' file I attached in the previous email was infected with a virus.つまり、前のメールに添付して送った「plan.doc」のファイルがウイルスに汚染されているのです。
The audience applauded the actress.観客はその女優に拍手を送った。
I went to the station to see my brother off.私は兄を見送りに駅にいった。
I will serve you as an escort.私が送って差し上げましょう。
He lived a hard life.彼は辛い人生を送った。
A farewell meeting was held in honor of Mr Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
He lived a happy life.彼は幸せな生涯を送った。
Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo.私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。
My father is dropping me off at the airport along the way.父がついでに私を飛行場まで送ってくれることになっている。
When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins.体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。
The football game is now on the air.フットボールの試合が放送中だ。
Would you please send me a catalogue by mail?つきましてはカタログを郵送してください。
Tom has been sending Mary flowers.トムはメアリーに花を送っている。
Participating in the general meeting raised my awareness of the new technologies in data transportation.総会に出席し、データ転送の新技術を知ることができました。
Every reporter sent his stories with the least possible delay.どの記者も、自分の書いた記事をただちに送信した。
Kensuke and Touji went out of their way to come to the station.ケンスケとトウジは私を見送りに駅までわざわざ来てくれた。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
Could you send this letter to Japan?この手紙を日本に送ってくれませんか。
You shall have a bicycle for your birthday.君の誕生日に自転車を送ろう。
Would you send, by real mail, some brochures that will help me to choose a hotel?ホテルを選ぶのに役立つパンフレットを郵送していただけませんか。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
What time does the airport bus leave?次の送迎バスは何時にでますか。
They lost no time in getting the sick man to a hospital.彼らはただちに病人を病院に送った。
The government transported goods to the island by helicopter.政府はその島にヘリコプターで物資を輸送した。
The goods were transported by ship.商品は船で輸送された。
Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
I will send you a copy of this picture as soon as I can.出来るだけ早くこの絵のコピーを送ります。
The manager sent the bunt sign to the batter.監督は打者にバントのサインを送った。
He lost no time in sending the camera back to me.彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。
I shouldn't have sent that email.あのEメールを送るべきじゃなかった。
I'll send you home in my car.私の車でお宅まで送らせましょう。
Please send me a catalogue for review.参考のためにカタログを送りください。
The show will be on the air at 7 p.m.そのショーは午後7時に放送される。
Many friends saw him off.多くの友人が彼を見送った。
The audience gave the singer a big applause.聴衆は、その歌手に盛大な拍手を送った。
Instead of going myself, I sent a letter.一人で行く代わりに私は手紙を送った。
I sent her a doll.私は彼女に人形を送った。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
I told them to send me another ticket.私は彼らにチケットをもう一枚送ってくれるように頼んだ。
For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life.なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。
He lived a happy life.彼は幸福な人生を送りました。
I have just been to the airport to see my friend off.友人を見送りにたった今空港へ行って来た所です。
We lost no time in sending him to the hospital.私達は直ちに彼を病院に送った。
As soon as we get the tickets, we'll send them to you.チケットが手に入ったらすぐに君のところに送ります。
He lived a busy life.彼は忙しい日々を送った。
The local news will be broadcast next.地元のニュースは次に放送されます。
She had the kindness to take the lady to her home.彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。
He sent me a present.彼は私にプレゼントを送ってくれた。
The guests wished the happy couple a long and prosperous life.客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
His brother went to the station to see him off.彼の弟は彼を見送るため駅へ行った。
It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.キリスト教徒でもない人がバレンタインデーにチョコレートを送るのはくだらない習慣だ。
The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests.東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
When do you want me to send these invitations to our customers?いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
The school has turned out many inventors.その学校は発明家を多く送り出している。
I have been to the station to see him off.彼を見送りに駅に行ってきたところだ。
His grandfather lives on an allowance from his son.彼の祖父は息子の仕送りで生活している。
It is a lot of fun to read his letter sent to me every month.私に毎月送られてくる彼の手紙を読むのはとてもおもしろい。
He lived a moral life.彼は品行方正な生活を送った。
She sent her children off to school.彼女は子供たちが学校へ行くのを見送った。
We watched him until he was out of sight.私たちは彼が見えなくなるまで見送った。
What, you having bread again? I see you're still leading the same thrilling dietary life as ever.何あんた、またパン?相変わらず変わり映えのしない食生活送ってんのね。
I have just been to the airport to see him off.私はたった今彼を見送りに空港へ行ってきたところです。
Send it to me as a compressed file.圧縮したファイルを添付で送ってください。
A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
I want to live a happy life.私は幸福な生活を送りたい。
The box was crushed during transport and the contents flew out.輸送中に箱が拉げて中身がとび出した。
He sent fruits and vegetables to his daughter.彼は娘に果物と野菜を送った。
She lived a lonely life.彼女はさびしい生活を送った。
We are giving a farewell party for him tonight.今晩彼の送別会をするんだよ。
I'm going to see her off at the airport at 2:00.2時に空港に見送りに行きます。
I will see you home.あなたを家まで見送ります。
I can't seem to find your last e-mail, I wonder if you can resend it to me.あなたからの最新のメールが見つかりません。再送していただけるでしょうか。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
He was sent into combat.彼は前線に送りこまれた。
I've just been to the airport to see her off.彼女を見送りに空港まで行ってきたところです。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
His discovery gave rise to a revolution in transport.彼の発見は輸送における革命をもたらした。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
She covered the mouthpiece of the phone with her hand.彼女は電話の送話口を手でおおった。
I'll send the book by mail.その本を郵便でお送りします。
He sent his luggage in advance.彼は前もって荷物を送った。
This is bulky, so I'll send it by home delivery.これはかさばるから宅配便で送ろう。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets.現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。
He sent the letter back unopened.彼は手紙の封を開けずに送り返した。
Will you express this letter?この手紙を速達で送っていただけませんか。
Please send this by sea mail.これを船便で送って下さい。
The price includes the postage charge.価格には郵送料が含まれている。
He has been to the station to see her off.彼は駅まで彼女を見送りにいってきたところだ。
You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.iPadではFlashのコンテンツが見られないが、そのウェブページのURLを自分へ電子メールで簡単に送ったら、家に帰って普通のパソコンで見ることが出来る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License