UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That program is now being broadcast.その番組は今放送中です。
He has been to the station to see her off.彼は駅まで彼女を見送りにいってきたところだ。
I have been to the station to see my uncle off.おじを見送りに駅に行ってきたところだ。
We are giving a farewell party for him tonight.今晩彼の送別会をするんだよ。
I paid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.私がその小包を航空便で送るのに2、000円かかった。
He sent fruit and vegetables to his daughter.彼は娘に果物と野菜を送った。
I have just been to Sapporo Station to see my mother off.母は私を札幌駅に見送ってきたところです。
They will send us lumber.彼らは私達に材木を送ってくれるだろう。
My brother and I went to see John off at the airport.弟と私はジョンを見送りに空港まで行った。
His great performance drew thundering applause from the audience.彼の名演技に観客はやんやの喝采を送った。
The goods were transported by ship.商品は船で輸送された。
A farewell party was held for the executive who was retiring.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
I can't say that Mr. Kelly has lived a saint's life.ケリーさんが聖者のような暮らしを送ったとは言えない。
We broadcast news on the hour.ニュースは毎時放送しています。
Please send the book by mail.その本を郵便で送ってください。
She was delighted with the flowers you sent her.彼女はあなたが送った花を喜んでいました。
Statements will be mailed every quarter.計算書は四半期ごとに郵送されます。
Because of her, he lived a miserable life.彼女のせいで、彼は悲惨な生活を送った。
I passed up an opportunity to see him.彼に会う機会を見送った。
The government transported goods to the island by helicopter.政府はその島にヘリコプターで物資を輸送した。
Make sure all the boxes are well sealed before they're delivered.発送前に箱がきちんと密閉されていることを確認してください。
He sent me a letter of appreciation.彼は僕に礼状を送ってくれた。
He lived a happy life.彼は幸福な人生を送りました。
It was very considerate of Mr Yamada to send his secretary a bouquet of flowers on her birthday.山田氏が彼の秘書の誕生日に花束を送るのはとても思いやりのある事だった。
Which book did you pick out to send to Anne?アンに送る本はどちらにしたんだい。
The audience clapped when the concert was over.コンサートが終わると、聴衆は拍手を送った。
We took him to the hospital right away.私達は直ちに彼を病院に送った。
Can you please send ten $15 flashlights immediately?単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。
She must be kind-hearted to send you such a pretty doll.こんなにかわいい人形をあなたに送ってくれるとは、彼女は心が優しいに違いない。
He lived in obscurity.彼は埋もれ木の生活を送った。
I will send a letter to my brother who lives in Sapporo.札幌に住んでいる兄に手紙を送るつもりだ。
The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
My grandmother was sent to a hospital in Germany.私の祖母はドイツの病院に送られた。
I have been to the airport to see my father off.父を見送りに空港へ行って来たところだ。
Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones.昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
Kudos for your outstanding achievement!素晴らしい業績に拍手を送ります。
I saw Julie off at the airport.私はジュリーを空港で見送った。
My teacher drove me home.先生は私の家まで車で送ってくれた。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
This is project rubbish clearing transport paymentこれはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。
She sent this book to me.彼女はこの本を私に送った。
He has been to the station to see her off.彼は彼女を見送りに駅まで行って来たところです。
A map is available upon request.ご要望により地図を送ります。
Send me a racket and my tennis shoes.ラケット1本とテニスシューズを送ってください。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
It is very kind of you to send me such a nice present.こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。
Please send details of these courses.これらのコースについての詳細な資料をお送りください。
After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format.毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。
How many days will it take if I send this as registered mail?これを書留で送ると何日くらいかかりますか。
I took her home.私は彼女を家まで送った。
Send me a new catalog.新しいカタログを送って下さい。
It's so kind of you to come to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
She leads a life of ease in the country.彼女は田舎で安楽な生活を送っている。
I already sent an email to the Support department.もうサポートセンターにメールを送りました。
What's on the air this evening?今晩はどんな放送番組があるのですか。
She sent me the enclosed check.彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。
My aunt lived a happy life.叔母は幸せな生涯を送った。
By the sponsorship of the sponsors you see here we humbly send this program to you. この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。
She had the kindness to take the lady to her home.彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。
What's on the air now?今は何を放送していますか。
Could you send me a map by facsimile?FAXで地図を送っていただけませんか。
Would you please send me a catalogue by mail?つきましてはカタログを郵送してください。
Could you wrap it for mailing?発送用にほうそうしてください。
He was sent into combat.彼は前線に送りこまれた。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
She sent me a long letter.彼女は僕に長い手紙を送ってよこした。
I've just been to the airport to see off a friend who was leaving for Europe.ヨーロッパに発つ友人を見送りに、空港まで行ってきたところです。
The manager sent the bunt sign to the batter.監督は打者にバントのサインを送った。
The singer was standing by in the studio.その歌手は放送室でスタンバイしていた。
She sent me a postcard that said she hates the smell of animals.彼女が私に送ってきてくれた葉書には、動物のにおいが大嫌いだと書かれていました。
Would you send, by real mail, some brochures that will help me to choose a hotel?ホテルを選ぶのに役立つパンフレットを郵送していただけませんか。
The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed.そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。
He kindly took the trouble to send me home.彼はわざわざ家まで送ってくれた。
Fibre-optic cables can carry huge amounts of information.光ファイバーケーブルは膨大な量の情報を搬送できる。
She signed over the money to her daughter.彼女は署名してその金を娘に送った。
The criminal was sent to the gallows.罪人は絞首台に送られた。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
I went to the airport to see him off.私は彼を見送るために空港に行った。
They sent agents to agitate the local people.土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。
Please send me another copy.もう一度送ってくれませんか。
I have just been to the station to see my uncle off.私は叔父を見送りに駅まで行って来たところだ。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
If I could send you a marshmallow, Trang, I would.トラング、もしあなたにマシュマロを送れたら、私は送るよ。
I'd like to send these to Japan.この荷物を日本まで送りたいのですが。
I've already sent an email to the support department.もうサポートセンターにメールを送りました。
Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
I have been to the station to see him off.彼を駅に見送りに行ってきたところです。
My aunt sent me a birthday present.叔母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。
Can you take me to the airport, please?空港に送ってくれませんか。
The audience applauded the performer.聴衆は演奏者に拍手を送った。
I've just been to the airport to see her off.彼女を見送りに空港まで行ってきたところです。
I'll send you your clothes and some other things next month by express delivery.あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
Many friends saw him off.多くの友人が彼を見送った。
I went to the station to see my brother off.私は兄を見送りに駅にいった。
He sent me sweets with different flavor.いろいろな味の糖菓を送ってくれた。
"Would you mind taking me home?", she said.「家まで送って下さらない」と彼女はいった。
I was on the air for two hours yesterday.昨日私は放送が二時間合った。
The letter will be mailed tomorrow.その手紙は明日郵送されるだろう。
He's living from hand to mouth.彼はかつかつの生活を送っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License