UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He sent a card to Mary.彼はメアリーにカードを送った。
He lived a happy life.彼は幸せな生涯を送った。
The program is on the air.その番組は今放送中です。
Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools.テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。
He lost no time in sending the camera back to me.彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。
A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka.田中さんのために送別会が催された。
I want to live a happy life.私は幸福な生活を送りたい。
Could I please receive by monday, by FAX or email's attachment, a proof of the bank transfer for the payment.月曜日までに、ファックスまたはメール添付などで、お振込み証明をお送りいただけますか。
He lived in obscurity.彼は埋もれ木の生活を送った。
Make sure all the boxes are well sealed before they're delivered.発送前に箱がきちんと密閉されていることを確認してください。
I went to the station to see my friend off.友達を見送るために駅にいった。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
Could you send this letter to Japan?この手紙を日本に送ってくれませんか。
Let's have one more drink, and then I'll take you back home.もう一杯飲もう、そうしたら、家まで送っていくよ。
He kindly took the trouble to see me home.彼はわざわざ私を家まで送ってくれた。
If you come across my book, will you send it to me?私の本を見つけたら、送ってくれませんか。
I want you to send this parcel at once.この小包をすぐ送ってもらいたい。
How good of you to come all the way to see me off!わざわざのお見送り本当にありがとう。
Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
Do you charge for delivery?配送は有料ですか。
Should we send back the wrong merchandise?間違った商品を送り返しましょうか。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Did you get the package I sent you?お送りした小包、受け取りましたか。
Mail your application for admission directly to the school office.入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
The crowd gave the winner a big hand.群集は勝者に拍手喝采を送った。
A number of friends saw him off.多くの友人が彼を見送った。
Here is the final agenda for the meeting on June 16th.6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
My dream is to lead a quiet life in the country.私の夢は、田舎で静かな生活を送ることだ。
You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.iPadではFlashのコンテンツが見られないが、そのウェブページのURLを自分へ電子メールで簡単に送ったら、家に帰って普通のパソコンで見ることが出来る。
Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.知識そのものは目的ではなく、充実した人間らしい生活を送るという目的のための手段である。
He sent the letter back unopened.彼はその手紙を開封しないで送り返した。
The box was crushed during transport and the contents flew out.輸送中に箱が拉げて中身がとび出した。
He lived a moral life.彼はよい生活を送った。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
Could you wrap it for mailing?発送用にほうそうしてください。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
We saw her off at the airport.空港で彼女を見送った。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
I should be very grateful if you would send them by air.航空便で送ってもらえるとうれしいのですが。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
Where's the bus stop for Grand Hotel?グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
Send it to me as a compressed file.圧縮したファイルを添付で送ってください。
Send me the account.鑑定書を送ってください。
I have been to the airport to see my friend off.友達を見送りに空港まで行ってきたところです。
I have just been to the station to see my uncle off.私はおじを見送りに駅まで行ってきたところだ。
Would you like me to see you home?じゃあ、送っていこうか。
Shall I drive you home?家まで車でお送りしましょうか。
They lived a happy life.彼らは幸せな人生を送った。
I have been to the station to see my friend off.私は友人を見送りに駅へ行って来たところです。
He lived a hard life.彼は辛い人生を送った。
I have been to the airport to see my father off.父の見送りに空港に行ってきたところだ。
A farewell party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
We had a splendid holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
We need to live our lives to the fullest, as we are not vegetables!私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.商品はお引き取りいただいても結構ですし、返送してもかまいません。
I shouldn't have sent that email.あの電子メールを送るんじゃなかった。
I have just been to the airport to see him off.私はたった今彼を見送りに空港へ行ってきたところです。
I have just been to the station to see my uncle off.私は叔父を見送りに駅に行ってきたところだ。
I want to send this parcel at once.この小包をすぐ送りたい。
She had no incentive to work after she was refused a promotion.昇進が見送られた女には働く励みがない。
The police threatened to send her to jail.警察は彼女を留置場に送ると脅した。
Could you send me a map by facsimile?FAXで地図を送っていただけませんか。
The university has turned out competent doctors.その大学は優秀な医師を世に送り出した。
Do you ever listen to English programs on the air?放送される英語の番組を聞くことがありますか。
I will give you this bicycle as a birthday present.誕生日のプレゼントとしてこの自転車をあなたに送ろう。
She signed over the money to her daughter.彼女は署名してその金を娘に送った。
I have lived many shameful events during my life.恥の多い生涯を送って来ました。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
Please send me another copy.もう一度送ってくれませんか。
The football game is now on the air.フットボールの試合が放送中だ。
My mother sent me a birthday present.母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。
I'd appreciate it if you sent me your latest catalog.最近のカタログを送ってくだされば幸いです。
My letter must have gone astray in the mail.私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。
We are giving a farewell party for him tonight.今晩彼の送別会をするんだよ。
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
He sent fruits and vegetables to his daughter.彼は娘に果物と野菜を送った。
To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo.話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。
Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
He lived an unhappy life.彼は不幸な生活を送った。
I have been to see my friend off.友人を見送りに行ってきた所です。
He was so kind as to see me home.彼は親切にも私を家まで送ってくれた。
She must be kind-hearted to send you such a pretty doll.こんなにかわいい人形をあなたに送ってくれるとは、彼女は心が優しいに違いない。
I lead a busy life.多忙な生活を送る。
He sent me a present.彼は私にプレゼントを送ってくれた。
He has been to the station to see her off.彼は駅まで彼女を見送りにいってきたところだ。
Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
Both armies were placed one in front of the other and spent their days doing nothing.両軍は対峙して、むなしく日を送るばかりでした。
My parents came to the airport to see me off.両親は空港まで私を見送ってくれた。
He sent his old clothes home for his brothers, and sent his family money, too.古い洋服を弟達の為に家に送り、家族にお金も送りました。
I have been to the station to see him off.彼を見送り駅へ行って来たところです。
The audience applauded him, which means his performance was a success.聴衆は彼に拍手を送った、それは彼の演奏が成功したことの証拠だ。
I'll drive you home.家まで車で送りましょう。
It is very kind of you to send me such a nice present.こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。
His grandfather lives on an allowance from his son.彼の祖父は息子の仕送りで生活している。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
The government transported goods to the island by helicopter.政府はその島にヘリコプターで物資を輸送した。
Please send this by sea mail.これを船便で送って下さい。
He took the trouble to send me the book.彼はわざわざその本を送ってくれた。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License