UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He lived a moral life.彼は品行方正な生活を送った。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
I want to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
The audience gave the singer a big applause.聴衆は、その歌手に盛大な拍手を送った。
He led a life of luxury.彼は贅沢な生活を送った。
Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show.多くのアメリカ人はテレビで「アイ・ラブ・ルーシー」の再放送を観るのが好きだ。
I wrote off for an application form.わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
He went to the airport to see her off.彼は彼女を見送りに空港へ行った。
A farewell party was held for Mr. Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
The train was thirty minutes late on account of the heavy snow.大雪のため列車が30分送れた。
They are on the air now.今放送中です。
It is not easy to speak naturally on the radio.ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。
The show will be on the air at 7 p.m.そのショーは午後7時に放送される。
Living life in the fast lane is like burning the candle at both ends.すさんだ生活を送るのは、命を縮めるようなものだ。
He responded to the signal I gave.彼は私が送った合図に反応した。
He kindly took the trouble to see me home.彼はわざわざ私を家まで送ってくれた。
Participating in the general meeting raised my awareness of the new technologies in data transportation.総会に出席し、データ転送の新技術を知ることができました。
Thank you very much for sending me such a nice present.こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。
I will take you home.家まで送ろう。
You've got to see her home.彼女を家まで送らなきゃ。
Tom leads a quiet life.トムは穏やかな生活を送っている。
He kindly drove me to the station.彼が車で駅まで送ってくれた。
I went to the airport to see him off.彼を見送りに空港に行った。
Send your baggage in advance.荷物は先に送っておきなさい。
I want to send a parcel to Japan.日本に小包を送りたいのですが。
He lived a moral life.彼はよい生活を送った。
Though very busy, she came to see me off.とても忙しかったのだが、彼女は私を見送りに来てくれた。
I went to the station to see my brother off.私は兄を見送りに駅にいった。
I went to Kennedy Airport to see my friend off.私は友達を見送るために、ケネディ空港へ行った。
Before I could protest, I was handcuffed and was on my way to prison.抗議することもできないうちに、僕は手錠をかけられ、留置場に送られていた。
Don't leave me out when you're sending the invitations!招待状を送るときには私も入れてね。
Send me a new catalog.新しいカタログを送って下さい。
Mail your application for admission directly to the school office.入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
Would you send, by real mail, some brochures that will help me to choose a hotel?ホテルを選ぶのに役立つパンフレットを郵送していただけませんか。
Kensuke and Touji went out of their way to come to the station.ケンスケとトウジは私を見送りに駅までわざわざ来てくれた。
The apples he sent me were delicious.彼が送ってくれた林檎はおいしかった。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
I'll drive you home.家まで車で送りましょう。
Let me take you home.お宅にお送りしましょう。
That program is broadcast every other week.その番組は1週間おきに放送される。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.政府が今国会への改正案提出の見送り方針を固めたことを歓迎する一方、小泉首相が提出断念を明言していない点を警戒する声も上がった。
To show humanity even to one's enemy.敵に塩を送る。
He sent a card to Mary.彼はメアリーにカードを送った。
Send it to me as a compressed file.圧縮したファイルを添付で送ってください。
This program is a rerun.この番組は再放送だ。
The audience applauded him, which means his performance was a success.聴衆は彼に拍手を送った、それは彼の演奏が成功したことの証拠だ。
Did you drive her home last night?あなたは昨晩、彼女を家まで車で送りましたか。
We gave him a royal send-off at the airport.彼を空港で盛大に見送った。
Will your friends be seeing you off at the airport?友人は空港へ見送りに来るのですか。
Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast.ナルホド先生の講演が再放送された。
It's better if I drove you all the way home.私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
I'll give you a ride.車で送っていってあげるよ。
This drama will be on the air tomorrow.この劇はあす放送される。
The spectators at the baseball match cheered their team on.その野球の試合の観客は自分達のチームに声援を送った。
Please send me a catalogue for review.参考のためにカタログを送りください。
Traffic and passers-by stopped as they were slowly seen off from the little village.自動車や通行人は止まって小さいおうちがゆっくりと動いていくのを見送りました。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
Could you please drive me home?家まで送ってくださいませんか。
Which book did you pick out to send to Anne?アンに送る本はどちらにしたんだい。
As soon as we get the tickets, we'll send them to you.チケットが手に入ったらすぐに君のところに送ります。
Shall I send a few books for her?彼女に2、3の本を送りましょうか。
Please remind me to mail the report tomorrow.明日、この報告書を発送するよういって下さい。
She lived an unhappy life.彼女は不幸な生活を送った。
It's nice of you to see me off.お見送りくださってどうもありがとう。
After this, Miki was taken to the hospital.この後、ミキは病院へ搬送された。
May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience?なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。
His death was broadcast all over the world.彼の死は世界中に放送された。
They lost no time in getting the sick man to a hospital.彼らはただちに病人を病院に送った。
They sent my suitcase to London by mistake.彼らは間違ってロンドンへ私のスーツケースを送った。
They lived a happy life there.彼らはそこで幸せな生活を送った。
Come and see this girl out?来て彼女を送りだしてくれんか。
I have been to the station to see a friend off.友人を見送りに駅へ行ってきました。
George sent me a birthday card.ジョージは私にバースデイカードを送ってくれた。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
He was so kind as to see me home.彼は親切にも私を家まで送ってくれた。
He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life.彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。
Both armies were placed one in front of the other and spent their days doing nothing.両軍は対峙して、むなしく日を送るばかりでした。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。
My grandmother was sent to a hospital in Germany.私の祖母はドイツの病院に送られた。
She leads a life of ease in the country.彼女は田舎で安楽な生活を送っている。
Do you ever listen to English programs on the air?放送される英語の番組を聞くことがありますか。
Thank you very much for coming all the way to see me off.わざわざ見送りに来て下さってありがとう。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
Thank you very much for driving me all the way to my house.わざわざ家まで送っていただいてありがとう。
He lived a rich and comfortable life in the country.彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.評価後、結果を至急にお送りします。
I went to the airport to see my mother off.私は空港へ母を見送りに行った。
Will your friends be seeing you off at the airport?友達は空港へ見送りに来るのですか。
A farewell party was held for Mr. Jones.ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
The reporter filed his story just before the paper went to press.その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。
We sent you the book at your request.御依頼により本をお送りしました。
His discovery gave rise to a revolution in transport.彼の発見は輸送における革命をもたらした。
The Democrats bought space on commercial television for the campaign.民主党は選挙運動のために民放テレビの放送枠を買いました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License