UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can you please send ten $15 flashlights immediately?単価15ドルで10本を至急送っていただけますか。
We beamed the message to the world.我々は世界中にそのメッセージを送った。
Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa.データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。
He sent a card to Mary.彼はメアリーにカードを送った。
The university has turned out competent doctors.その大学は優秀な医師を世に送り出した。
Send it by mail.それを郵便で送ってくれ。
She sent me the enclosed check.彼女は小切手を同封して私に送ってくれた。
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。
I'll mail this questionnaire as soon as I finish.終わり次第すぐにこの質問用紙を送ります。
The spy sent information by code.スパイは情報を暗号で送った。
I will drive you home.あなたをお宅まで車でお送りしましょう。
I'll give you a ride.車で送っていってあげるよ。
I'd like to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
Could you convert this file into a Windows 95 compatible file and re-send it?このファイルをウインドウズ95対応のファイルに変換して再送してくれますか。
Who are they for?誰に送るの?
Can you give me a ride to the office on Wednesday?水曜日は、車で事務所まで私を送っていただけますか。
Could you give me a lift to the train station?駅まで車で送ってくれませんか。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
I'll give you a ride home.車で家まで送るよ。
Refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month.そのキャンプの難民は1ヶ月の間、その日暮らしの生活を送っている。
After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format.毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。
"Where did you go?" "I went to the train station to see a friend off."「どこ行ってたの?」「友だちを見送りに駅へ行ったんだ」
My parents came to the airport to see me off.両親は空港まで私を見送ってくれた。
When a president or a governor acts wisely and lawfully, Americans express their approval by reelecting him and by supporting his political party.大統領や知事が立派に合法的に行動した場合には、米国民は彼らを再選し、彼らが属する政党に指示を送ることによって承認を表明する。
Let me take you home.お宅にお送りしましょう。
I will give you a bicycle for your birthday.君の誕生日に自転車を送ろう。
Please send me a catalogue.カタログを送ってください。
I have lived many shameful events during my life.恥の多い生涯を送って来ました。
I will send our formal agreement to you.正式な契約書をお送りします。
Anyway, if you want to know more about my country, I'll send you a letter when I get home.いずれにしても、もし私の国についてもっと知りたいのでしたら、帰国してからお手紙を送りましょう。
I already sent an email to the Support department.もうサポートセンターにメールを送りました。
Won't you please send this letter by Express Mail?この手紙を速達で送っていただけませんか。
We lead a very ordinary life.私達はごくありふれた生活を送っている。
He lived a moral life.彼はよい生活を送った。
She lived a happy life.彼女は幸福な生活を送った。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。
The audience gave the singer a big applause.聴衆は、その歌手に盛大な拍手を送った。
The train was thirty minutes late on account of the heavy snow.大雪のため列車が30分送れた。
I have been to the airport to see my father off.父の見送りに空港に行ってきたところだ。
I should be very grateful if you would send them by air.航空便で送ってもらえるとうれしいのですが。
This program is beamed from US to Japan.この番組はアメリカから日本へ送られている。
My father supplies me with my school expenses every month.父は月々私に学費の仕送りをしてくれます。
We will evaluate them and send you the results of our findings as soon as we can.評価後、結果を至急にお送りします。
My aunt sent me a birthday present.叔母が誕生日のプレゼントを送ってくれた。
Would you like me to see you home?じゃあ、送っていこうか。
She covered the mouthpiece of the phone with her hand.彼女は電話の送話口を手でおおった。
It cost me 100 yen to send the letter.その手紙を送るのに100円かかった。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
If he sends me any letters, I just tear them up and throw them away.もし彼が手紙を送ってきたら、私はみな破り捨ててしまう。
The Toyo Hotel has a free transportation service from the airport to the hotel for their guests.東洋ホテルは空港からホテルまで、宿泊客の無料送迎をしています。
If you come across my book, will you send it to me?私の本を見つけたら、送ってくれませんか。
Because of her, he lived a miserable life.彼女のせいで、彼は悲惨な生活を送った。
Kudos for your outstanding achievement!素晴らしい業績に拍手を送ります。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
The reporter filed his story just before the paper went to press.その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。
Tom asked Mary to drive John to the airport.トムはメアリーにジョンを空港まで車で送るよう頼んだ。
They sent some people to live on the planet.彼らはその惑星に移り住む人たちを送り出した。
He is leading an easy life in the country.彼は田舎で安楽な生活を送っている。
Tom leads a quiet life.トムは穏やかな生活を送っている。
If they are not free, please let me know how much the catalogue and the postage to Japan are.もしも無料でなければ、カタログの価格と日本までの送料をお教えください。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
Only five instead of ten units were delivered.10個ではなく5個だけが配送されました。
When my uncle left for America, many people came to see him off at the airport.私の叔父がアメリカへ立つ時、空港に多くの人が見送りに来た。
He lost no time in sending the camera back to me.彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。
She lived a lonely life.彼女はさびしい生活を送った。
I shouldn't have sent that email.あの電子メールを送るんじゃなかった。
I went to Kennedy Airport to see my friend off.私は友達を見送るために、ケネディ空港へ行った。
Please return one set to us with your signature.一通に署名の上ご返送ください。
He saw us off until he could not see us anymore.彼は私たちが見えなくなるまで見送った。
Please cancel my order and send confirmation that this has been done.注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。
He led a life of luxury.彼は贅沢な生活を送った。
Thank you very much for coming so far to see me off.遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。
I had a happy childhood.私は幸福な子供時代を送った。
I have just been to the station to see my uncle off.私はおじを見送りに駅まで行ってきたところだ。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
I am sending you a birthday present by air mail.航空便でお誕生日プレゼントを送ります。
I applaud your decision to study medicine.医学を勉強しようという君の決心に私は拍手を送る。
The goods will be delivered free of charge.その商品は無料で配送されます。
We are giving a farewell party for him tonight.今晩彼の送別会をするんだよ。
A farewell party was held for Mr. Smith.スミスさんのために送別会が開かれた。
It's nice of you to see me off.お見送りくださってどうもありがとう。
A bill came along with the package.小包と一緒に請求書が送られてきた。
In short, it is because the 'plan.doc' file I attached in the previous email was infected with a virus.つまり、前のメールに添付して送った「plan.doc」のファイルがウイルスに汚染されているのです。
The school has turned out many inventors.その学校は発明家を多く送り出している。
Shall I send a few books for her?彼女に2、3の本を送りましょうか。
He was sent to prison.彼は刑務所へ送られた。
Mother sent us grapes packed in a box.母が箱詰めのぶどうを送ってくれました。
Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has.ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。
Send this parcel to him in care of his company.会社気付で彼にこの小包を送ってください。
It is kind of you to drive me home.私を家まで車で送ってくれるなんてあなたは親切ですね。
She begged him to send her home.彼女は彼に家まで送ってくれと訴えた。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
I will take you home.家まで送ろう。
Will you drive me home?車で家まで送ってもらえないかしら。
I have been to the airport to see him off.彼を見送りに空港に行ってきたどころだ。
I want to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
I have just been to the airport to see him off.私はたった今彼を見送りに空港へ行ってきたところです。
The local news will be broadcast next.地方のニュースは次に放送されます。
Where's the bus stop for Grand Hotel?グランドホテルまでの送迎バス乗り場はどこですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License