UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '送'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He went to the airport to see her off.彼は彼女を見送りに空港へ行った。
I'd like to send this package to Japan.この荷物を船便で日本に送りたいのですが。
To my regret, my favorite TV show went off the air last month.残念なことに、私のお気に入りのテレビ番組が先月放送を止めた。
I made a mistake in sending it or something.なんか送信ミスってた。
How are you? What sort of day are you having today?元気かい?今日はどんな一日を送っているのだい?
You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product.完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。
It's so kind of you to come to see me off.お見送り本当にありがとうございます。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
I'll drive you home.家まで車で送りましょう。
The ship transports raw materials from Indonesia.その船は原料をインドネシアから輸送している。
It is not proper to be late for a dinner party.晩餐に送れるのは礼儀正しくない。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
This is project rubbish clearing transport paymentこれはプロジェクトの廃物撤去輸送支払いです。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行かないで、使者を送った。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
She made up a parcel of old clothes for the refugees.彼女は難民のために古着の小包みを送った。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
I saw Julie off at the airport.私はジュリーを空港で見送った。
Tom has been sending Mary flowers.トムはメアリーに花を送っている。
I passed up an opportunity to see him.彼に会う機会を見送った。
I went to the station to see my friend off.友達を見送るために駅にいった。
When do you want me to send these invitations to our customers?いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Here is the final agenda for the meeting on June 16.6月16日のミーティングの最終議事事項をお送りします。
We broadcast news on the hour.ニュースは毎時放送しています。
Send it by airmail.それを航空便で送ってください。
His grandfather lives on an allowance from his son.彼の祖父は息子の仕送りで生活している。
Would you send, by real mail, some brochures that will help me to choose a hotel?ホテルを選ぶのに役立つパンフレットを郵送していただけませんか。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long.すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。
He doesn't have any children, but other than that he's leading a happy life.彼には子供がないが、その他の点では幸福な生活を送っている。
We watched him until he was out of sight.私たちは彼が見えなくなるまで見送った。
How many days will it take if I send this as registered mail?これを書留で送ると何日くらいかかりますか。
I sent him a book along with a card.私はカードと一緒に本を送った。
I am sending you a picture of my family.あなたに私の家族の写真を送るつもりだ。
They lived a happy life.彼らは幸せな人生を送った。
I want to send this by registered mail.これを書留で送りたいのですが。
He sent about 2.2 billion spam emails over a period of around one and a half years.約1年半で約22億通の迷惑メールを送りました。
I delayed telling him about his uncle's death as long as I could.私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。
Please send this by special delivery.これを速達で送って下さい。
I already sent an email to the Support department.もうサポートセンターにメールを送りました。
He led a life of luxury.彼は贅沢な生活を送った。
What's on the air this evening?今晩はどんな放送番組があるのですか。
Please cancel my order and send confirmation that this has been done.注文をキャンセルしますので、キャンセル確認書をお送りください。
Many friends saw him off.多くの友人が彼を見送った。
Please send me a picture of yourself.どうかあなたの写真を送ってください。
I'd like to mail this package to Canada.この小包をカナダへ送りたいのですが。
May you have a very happy married life!あなたたちが幸せな結婚生活を送りますように。
Thank you very much for driving me all the way to my house.わざわざ家まで送っていただいてありがとう。
The criminal was sent to the gallows.罪人は絞首台に送られた。
We lead a very ordinary life.私達はごくありふれた生活を送っている。
I went to the airport to see my friend off.私は友人を見送りに空港へ行った。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
Kensuke and Touji went out of their way to come to the station.ケンスケとトウジは私を見送りに駅までわざわざ来てくれた。
The program will be on the air before long.その番組はまもなく放送されるだろう。
The program was broadcast over the radio yesterday.その番組は昨日ラジオで放送された。
Please send bug reports to the following email address.バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。
He lived a hard life.彼は辛い人生を送った。
I'd better drive you home.私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。
Send your baggage in advance.荷物は先に送っておきなさい。
I'll send you home in my car.私の車で、ご自宅までお送りしましょう。
Do you ever listen to English programs on the air?放送される英語の番組を聞くことがありますか。
Thank you for sending me a nice card.素敵なカードを送ってくださってありがとうございます。
We had a fantastic holiday in Sweden.私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。
Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest.私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない!
My uncle lived a happy life and died a peaceful death.私の伯父は幸せな人生を送り、穏やかな死を迎えました。
He led a life of vice.彼は悪に染まった生活を送った。
I went to the airport to see them off.私は彼らを見送りに飛行場まで行った。
The storm prevented me from attending the farewell party in honor of Mr Suzuki.雪のため、鈴木氏の送別パーティーに出席できなかった。
My brother sent me a letter last week.兄は先週手紙を送って来た。
The report was sent within the same day.その報告書はその日のうちに送られた。
He lived a simple life.彼は質素な生活を送った。
"Where have you been?" "I have been to the station to see a friend off."「どこへ行ってきましたか」「友人を見送りに駅へ行ってきました」
I have been to the station to see him off.彼を見送り駅へ行って来たところです。
I have been to Kyoto station to see my father off.私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。
Of course, neither goods nor mailing fee returned.もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。
She lived a lonely life.彼女はさびしい生活を送った。
He leads a happy life in his hometown.彼は故郷で幸せな生活を送っている。
As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format.添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。
Won't you please send this letter by Express Mail?この手紙を速達で送っていただけませんか。
We sent some flowers to the hospital to cheer her up.彼女を元気付けるために病院に花束を送った。
Do you charge for delivery?配送は有料ですか。
The reporter filed his story just before the paper went to press.その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。
She signed over the money to her daughter.彼女は署名してその金を娘に送った。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
Mother sent us grapes packed in a box.母が箱詰めのぶどうを送ってくれました。
We will ship the product immediately after receiving your order.ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。
Will your friends be seeing you off at the airport?友人は空港へ見送りに来るのですか。
He is leading an easy life in the country.彼は田舎で安楽な生活を送っている。
Some have come to meet their friends and others to see theirs off.友人を迎えに来た人もいれば、見送りに来た人もいる。
They will send us lumber.彼らは私達に材木を送ってくれるだろう。
He lost no time in sending the camera back to me.彼はすぐにカメラを私に送り返してくれた。
She sent me a long letter.彼女は僕に長い手紙を送ってよこした。
You can't view Flash content on an iPad. However, you can easily email yourself the URLs of these web pages and view that content on your regular computer when you get home.iPadではFlashのコンテンツが見られないが、そのウェブページのURLを自分へ電子メールで簡単に送ったら、家に帰って普通のパソコンで見ることが出来る。
No one went to the station to see him off when he left for Tokyo.彼が東京へと発つとき、誰も見送りに行かなかった。
We sent you the book at your request.御依頼により本をお送りしました。
Have you sent him a Christmas card yet?彼にもうクリスマスカードを送りましたか。
Please send me your latest catalogue.最新のカタログを送りください。
Only five instead of ten units were delivered.10個ではなく5個だけが配送されました。
This program is beamed from US to Japan.この番組はアメリカから日本へ送られている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License