Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It made my hair stand on end. それで私の髪の毛は逆立った。 In some countries, the punishment for treason can be life in prison. 国によっては、国家反逆罪の刑罰が終身刑ということもあり得る。 You need to reverse your vest, it's back to front. ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。 I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around. 武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。 The dog's hair bristled when it saw the lion. その犬はライオンを見ると毛を逆立てた。 Don't hold it upside down. それを逆さまに持ってはいけません。 I tried standing on my head. 私は試しに逆立ちしてみた。 His remarks had the opposite effect. 彼の発言は逆効果になった。 Despite adversity, the architect achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。 She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around. 夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。 He did the reverse of what I asked. 彼は私が頼んだことの逆をやった。 You were always a perfect 'superhuman' to an infuriating extent, and so that 'habit' was actually one of your cute, or rather charming, attributes. 先輩は、嫌味なくらいの完璧超人でしたからね。だから逆にその「癖」は先輩の可愛げ・・・というか、チャームポイントでしたよ。 Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all. その上、実験が法則に逆らって行われたことはなく、常に、十分に法則の範囲内で行われた。さもなければ、実験が実験として全く認められなかっただろう。 We rowed up the river against the current. 我々は流れに逆らって川の上流へとこいでいった。 She bore her misfortunes with a brave spirit. 彼女は逞しく逆境に耐えた。 Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse. 社会を先に正すべきだという人がいるが、それは順序が逆である。 Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere. 誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。 His hair stood on end. 彼の髪の毛が逆立った。 I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me. あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。 Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。 The boy next door fell head first from a tree. 今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。 He never goes against his parents. 彼は決して両親に逆らわない。 He was beside himself with rage. 彼は怒りで逆上していた。 Say the alphabet backwards. アルファベットを逆から言ってください。 Don't cross him or you'll regret it. 彼に逆らうと後悔するぞ。 Now the shoe is on the other foot. 形勢は逆転した。 Sometimes a verb is derived from a noun and sometimes it is the other way around. 名詞から動詞が派生していることもあれば、その逆のこともある。 It gets very humid here in the summer. In the winter, on the other hand, it gets very dry. 当地は夏はひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。 He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out. 彼はびんを逆さまにして振ったが、はちみつはそれでも出てこなかった。 Do you disobey me? あなたは私の言うことに逆らう勇気があるのか。 Don't oppose him. 彼に逆らうな。 People don't like to swim against the tide. みんな流行には逆らいたくないからね。 We were rowing against the current. 私たちは流れに逆らってボートを漕いでいました。 Please say the alphabet in reverse. アルファベットを逆から言ってください。 Don't turn the hands of a clock the other way around. 時計の針を、逆に回してはいけない。 The strong yen is acting against Japan's export industry. 円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。 Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade. 党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。 You should know better than to talk back to your boss. 上司に逆らうのは賢明ではありません。 My sleeping patterns have been turned upside down due to the Olympics. オリンピックのせいで完全に昼夜逆転してる。 They must have struggled against adversity from their early days. 彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。 If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. 外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。 "Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree." 「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」 If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. 第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。 The empire strikes back. 帝国の逆襲。 She got married against her father's will. 彼女は父の意に逆らって結婚した。 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 Do not disobey the rules. 規則に逆らうな。 That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 Through the lens the image was inverted. レンズを通ると像は逆になった。 The rebel was ultimately captured and confined to prison. 反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。 She stood on her head. 彼女は逆立ちをした。 Let's try and swim against the current. 流れに逆らって泳いでみよう。 Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal. 昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。 Everything he says rubs me the wrong way. 彼の言うことすべてが、私の神経を逆なでするのです。 Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 The paradox of sport is that it bonds as it divides. スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。 The rebels made a barricade across the road. 反逆者たちは道路にバリケードを築いた。 "Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!" 「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」 He's standing on his head. 彼は逆立ちしている。 It would be counter-productive to do such a thing. そんなことをしたら逆効果になる。 The man was branded as a traitor. その男は反逆者の汚名をきせられた。 He was banished to an island for high treason. 彼は大逆罪で島流しにされた。 This government is really putting the clock back. この政府はまさしく時代に逆行している。 If you do that, it will only bring about a contrary effect. そんなことをしたら逆効果になる。 The ship made slow progress against the strong wind. その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 What was the idea of leaving the cup upside down last time? この前の時カップを逆さにして置いたのはどういうつもりだったのよ。 Tanaka's teaching goes against the stream of history. 田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。 My neck snapped when I did a headstand. 逆立ちをした時首がガクンとなりました。 That evening I left my tip under a coffee cup, which I left upside down on the table. その晩私はテーブルの上で逆さにしたコーヒーカップの下にチップを置いて出た。 She walked on her hands along the top of the wall. 彼女は塀の上を逆立ちして歩いた。 Place your skis in an inverted V. あなたのスキーを逆V字型にしなさい。 The rebel was ultimately captured and confined to prison. 反逆者はついに捕まり牢獄に監禁された。 No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau. どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。 Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him. パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。 The dog's hair bristled up with anger. 犬は怒って毛を逆立てた。 And yet, the contrary is always true as well. しかし、逆もまた真である。 He skillfully turned the trouble to his advantage. 彼はうまくそのトラブルを逆手に取った。 It gets very humid at home in summer; in winter, on the other hand, it gets very dry. 当地は夏がひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。 The traitor was deprived of his citizenship. その反逆者は市民権を剥奪された。 You can't go against the laws of nature. 自然の法則には逆らえない。 Last time I had a breech delivery. 先回は逆子でした。 She carries on smiling even in the face of adversity. 逆境に直面しても彼女はにこにこしている。 He cannot have gone against his parents. 彼が両親に逆らったはずがない。 Don't go against his wishes. 彼の意向に逆らうな。 Paradoxically, he is right. 逆説的に言えば、彼は正しい。 After the accident, the car lay in the street upside down. 事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。 Flying against a strong wind is very hard work. 強風に逆らって飛ぶのは大変なことだ。 Mr. Legros can say the alphabet backwards. レグロさんはアルファベットを逆から言えます。 Please turn over. 逆さまに向きを変えてください。 Nobody noticed that the picture was hung upside down. 誰もその絵が逆さにかかっていることに気がつかなかった。 He was exiled to an island for the crime of high treason. 彼は大逆罪で島流しにされた。 Some medicines will do you more harm than good. 薬によっては、役に立つどころか逆に害になるものもある。 Face adversity with courage. 勇気を持って逆境に立ち向かう。 Her hair stood on end at the sight of a ghost. 彼女は亡霊を見て髪を逆立てた。 Count from 10 down to zero. 10から0まで逆に数えなさい。 This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 I don't lose my appetite when I get stressed, rather I can't calm down unless I eat something. 私はストレスがたまると食欲がなくなるのではなく、逆に何か食べないと気が済まなくなる。 The rebels took control of the capital. 反逆者達は首都を制圧した。 We sailed against the wind. 我々は風に逆らって航海した。 Everything is upside down. 何もかも逆さまだ。