Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere.
誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。
The traitor was deprived of his citizenship.
その反逆者は市民権を剥奪された。
Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.
資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。
No, that's not the right way. You have to turn it the other way round.
いや、それじゃだめだ。逆になるようにまわしてごらん。
You should know better than to talk back to your boss.
上司に逆らうのは賢明ではありません。
His remarks had the opposite effect.
彼の発言は逆効果になった。
You can't go against the laws of nature.
自然の法則には逆らえない。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
誰もその絵が逆さにかかっていることに気がつかなかった。
People don't like to swim against the tide.
みんな流行には逆らいたくないからね。
Now the shoe is on the other foot.
形勢は逆転した。
This government is really putting the clock back.
この政府はまさしく時代に逆行している。
If you do that, it will only bring about a contrary effect.
そんなことをしたら逆効果になる。
She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around.
夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。
He was beside himself with rage.
彼は怒りで逆上していた。
You say one thing and then act just the opposite.
あなたは、いうこととすることがまったく逆だ。
Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory.
松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン!
Don't oppose him.
彼に逆らうな。
Please say the alphabet in reverse.
アルファベットを逆から言ってください。
More haste, less speed is a paradox.
「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。
The squirrel advanced against the strong wind.
栗鼠が激しい風に逆らって進すんでいた。
In some countries, the punishment for treason can be life in prison.
国によっては、国家反逆罪の刑罰が終身刑ということもあり得る。
Saying which, I did the opposite.
そう言いながら、俺は真逆の行動に出た。
She stood on her head.
彼女は逆立ちをした。
Do not disobey the rules.
規則に逆らうな。
It would be counter-productive to do such a thing.
そんなことをしたら逆効果になる。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
She carries on smiling even in the face of adversity.
逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
You need to reverse your vest, it's back to front.
ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
Don't go against your father.
お父さんに逆らってはいけない。
I told a lie against my will.
私は自分の意志に逆らってうそをついた。
Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa.
データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。
He cannot have gone against his parents.
彼が両親に逆らったはずがない。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.
どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
The rebel was ultimately captured and confined to prison.
反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。
He tried to swim against the tide.
彼は潮の流れに逆らって泳ごうとした。
Count from 10 down to zero.
10から0まで逆に数えなさい。
He loves cars, while his brother hates them.
彼は車が大好きだが、逆に弟は車が大嫌いだ。
Don't turn the hands of a clock the other way around.
時計の針を、逆に回してはいけない。
The man was branded as a traitor.
その男は反逆者の汚名をきせられた。
That evening I left my tip under a coffee cup, which I left upside down on the table.
その晩私はテーブルの上で逆さにしたコーヒーカップの下にチップを置いて出た。
Paradoxically, he is right.
逆説的に言えば、彼は正しい。
Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to.
良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。
We rowed up the river against the current.
我々は流れに逆らって川の上流へとこいでいった。
Please turn over.
逆さまに向きを変えてください。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.