Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade.
党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。
After the accident, the car lay in the street upside down.
事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。
It gets very humid here in the summer. In the winter, on the other hand, it gets very dry.
当地は夏はひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。
Can you stand on your hands?
あなたは逆立ちができますか。
Now the shoe is on the other foot.
形勢は逆転した。
The empire strikes back.
帝国の逆襲。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
Tanaka's teaching goes against the stream of history.
田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。
That is the other way about.
それは逆だ。
He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out.
彼はびんを逆さまにして振ったが、はちみつはそれでも出てこなかった。
She got married against her father's will.
彼女は父の意に逆らって結婚した。
And yet, the contrary is always true as well.
しかし、逆もまた真である。
The rebels made a barricade across the road.
反逆者たちは道路にバリケードを築いた。
Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him.
パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。
Don't turn the hands of a clock the other way around.
時計の針を、逆に回してはいけない。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.
第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
Then what is this I wonder? If it isn't dodgy door-to-door sales then could it be a new kind of pickup technique for the ladies?
これはなんだ。キャッチセールスじゃないのなら、新手の逆ナンだろうか。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.
どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks.
彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。
Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal.
昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。
In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke.
テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。
More haste, less speed is a paradox.
「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
誰もその絵が逆さにかかっていることに気がつかなかった。
This government is really putting the clock back.
この政府はまさしく時代に逆行している。
The rebel was ultimately captured and confined to jail.
ついに反逆者は捕らえられ、拘置所に入れられた。
Don't hold it upside down.
それを逆さまに持ってはいけません。
Don't go against his wishes.
彼の意向に逆らうな。
We rowed up the river against the current.
我々は流れに逆らって川の上流へとこいでいった。
Everything he says rubs me the wrong way.
彼の言うことすべてが、私の神経を逆なでするのです。
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
No one dares to contradict his employer for fear of being fired.
首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。
He tried to swim against the tide.
彼は潮の流れに逆らって泳ごうとした。
He turned the steering wheel the other way about.
彼はハンドルを逆に切った。
They swam against the stream.
彼らは流れに逆らって泳いだ。
They must have struggled against adversity from their early days.
彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
He never goes against his parents.
彼は決して両親に逆らわない。
She carries on smiling even in the face of adversity.
逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
His hair stood on end.
彼の髪の毛が逆立った。
I hold the converse opinion.
私は逆の意見を持っている。
Some medicines will do you more harm than good.
薬によっては、役に立つどころか逆に害になるものもある。
Count from 10 down to zero.
10から0まで逆に数えなさい。
He was banished to an island for high treason.
彼は大逆罪で島流しにされた。
Mr. Legros can say the alphabet backwards.
レグロさんはアルファベットを逆から言えます。
Don't oppose him.
彼に逆らうな。
If you do that, it will only bring about a contrary effect.
そんなことをしたら逆効果になる。
The strong yen is acting against Japan's export industry.
円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
She stood on her head.
彼女は逆立ちをした。
The rebels took control of the capital.
反逆者達は首都を制圧した。
It would be counter-productive to do such a thing.
そんなことをしたら逆効果になる。
Good advice grates on the ear.
忠言耳に逆らう。
Saying which, I did the opposite.
そう言いながら、俺は真逆の行動に出た。
He was beside himself with rage.
彼は怒りで逆上していた。
Adversity is the best school.
逆境で人は成長する。
I told a lie against my will.
私は自分の意志に逆らってうそをついた。
In some countries, the punishment for treason can be life in prison.
国によっては、国家反逆罪の刑罰が終身刑ということもあり得る。
It gets very humid at home in summer; in winter, on the other hand, it gets very dry.
当地は夏がひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。
The boy next door fell head first from a tree.
今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。
"Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree."
「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」
The dog's hair bristled when it saw the lion.
その犬はライオンを見ると毛を逆立てた。
He's standing on his head.
彼は逆立ちしている。
Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago.
マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。
She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around.
夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。
Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere.
誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。
He was exiled to an island for the crime of high treason.
彼は大逆罪で島流しにされた。
The map on page 11 looks very strange. Turn it upside down. Then it becomes a familiar map to you.
11ページの地図はとても奇妙に見える。逆さまにしてみると、見慣れた地図になる。
The ship made slow progress against the strong wind.
その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。
We were rowing against the current.
私たちは流れに逆らってボートを漕いでいました。
Last time I had a breech delivery.
先回は逆子でした。
Don't cross him or you'll regret it.
彼に逆らうと後悔するぞ。
The traitor was deprived of his citizenship.
その反逆者は市民権を剥奪された。
Through the lens the image was inverted.
レンズを通ると像は逆になった。
Do you disobey me?
あなたは私の言うことに逆らう勇気があるのか。
Face adversity with courage.
勇気を持って逆境に立ち向かう。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.