Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What was the idea of leaving the cup upside down last time? この前の時カップを逆さにして置いたのはどういうつもりだったのよ。 She got married against her father's will. 彼女は父の意に逆らって結婚した。 Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse. 社会を先に正すべきだという人がいるが、それは順序が逆である。 She stood on her head. 彼女は逆立ちをした。 Last time I had a breech delivery. 先回は逆子でした。 He cannot have gone against his parents. 彼が両親に逆らったはずがない。 He fell head over heels into the pool. 彼は真っ逆様にプールに落ちた。 Don't go against the rules. 規則に逆らうな。 The squirrel advanced against the strong wind. 栗鼠が激しい風に逆らって進すんでいた。 If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. 外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。 We were rowing against the current. 私たちは流れに逆らってボートを漕いでいました。 Nobody noticed that the picture was hung upside down. 誰もその絵が逆さにかかっていることに気がつかなかった。 The converse is also true. 逆もまた真なり。 He tried to swim against the tide. 彼は潮の流れに逆らって泳ごうとした。 Place your skis in an inverted V. あなたのスキーを逆V字型にしなさい。 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around. 武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。 Say the alphabet backwards. アルファベットを逆から言ってください。 Then what is this I wonder? If it isn't dodgy door-to-door sales then could it be a new kind of pickup technique for the ladies? これはなんだ。キャッチセールスじゃないのなら、新手の逆ナンだろうか。 Face adversity with courage. 勇気を持って逆境に立ち向かう。 People don't like to swim against the tide. みんな流行には逆らいたくないからね。 The map on page 11 looks very strange. Turn it upside down. Then it becomes a familiar map to you. 11ページの地図はとても奇妙に見える。逆さまにしてみると、見慣れた地図になる。 Adversity is the best school. 逆境で人は成長する。 And yet, the contrary is always true as well. しかし、逆もまた真である。 People don't like to swim against the tide. 人は時流に逆らうことを好まない。 He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks. 彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。 Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa. データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。 The boy next door fell head first from a tree. 今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。 Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago. マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。 Don't go against your father. お父さんに逆らってはいけない。 She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around. 夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。 Tanaka's teaching goes against the stream of history. 田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。 Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade. 党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。 He never goes against his parents. 彼は決して両親に逆らわない。 That is the other way about. それは逆だ。 Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him. パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。 More haste, less speed is a paradox. 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 Don't go against his wishes. 彼の意向に逆らうな。 Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。 The strong yen is acting against Japan's export industry. 円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。 No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau. どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。 The picture is hung upside down. その絵は逆さまにかかっている。 The empire strikes back. 帝国の逆襲。 The rebel was ultimately captured and confined to prison. 反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。 Please say the alphabet in reverse. アルファベットを逆から言ってください。 The rebels made a barricade across the road. 反逆者たちは道路にバリケードを築いた。 Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere. 誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。 My neck snapped when I did a headstand. 逆立ちをした時首がガクンとなりました。 After the accident, the car lay in the street upside down. 事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。 He went abroad in opposition to her ardent wishes. 彼女の熱心な希望に逆らって彼は外国へ行った。 He's doing a handstand. 彼は逆立ちしている。 I tried standing on my head. 私は試しに逆立ちしてみた。 He's standing on his head. 彼は逆立ちしている。 In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke. テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。 You can't go against the laws of nature. 自然の法則には逆らえない。 You were always a perfect 'superhuman' to an infuriating extent, and so that 'habit' was actually one of your cute, or rather charming, attributes. 先輩は、嫌味なくらいの完璧超人でしたからね。だから逆にその「癖」は先輩の可愛げ・・・というか、チャームポイントでしたよ。 You should know better than to talk back to your boss. 上司に逆らうのは賢明ではありません。 I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me. あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。 This government is really putting the clock back. この政府はまさしく時代に逆行している。 It gets very humid here in the summer. In the winter, on the other hand, it gets very dry. 当地は夏はひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。 Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all. その上、実験が法則に逆らって行われたことはなく、常に、十分に法則の範囲内で行われた。さもなければ、実験が実験として全く認められなかっただろう。 In some countries, the punishment for treason can be life in prison. 国によっては、国家反逆罪の刑罰が終身刑ということもあり得る。 Do not disobey the rules. 規則に逆らうな。 "Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!" 「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」 The man was branded as a traitor. その男は反逆者の汚名をきせられた。 Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal. 昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。 If you do that, it will only bring about a contrary effect. そんなことをしたら逆効果になる。 He turned the steering wheel the other way about. 彼はハンドルを逆に切った。 The dog's hair bristled when it saw the lion. その犬はライオンを見ると毛を逆立てた。 That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 It made my hair stand on end. それで私の髪の毛は逆立った。 Don't cross him or you'll regret it. 彼に逆らうと後悔するぞ。 He held a ball-point by the wrong end. 彼はボールペンを逆さに持った。 Everything is upside down. 何もかも逆さまだ。 He skillfully turned the trouble to his advantage. 彼はうまくそのトラブルを逆手に取った。 Count from 10 down to zero. 10から0まで逆に数えなさい。 The ship made slow progress against the strong wind. その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 Don't oppose him. 彼に逆らうな。 Good advice grates on the ear. 忠言耳に逆らう。 His remarks had the opposite effect. 彼の発言は逆効果になった。 The rebel was ultimately captured and confined to prison. 反逆者はついに捕まり牢獄に監禁された。 The traitor was deprived of his citizenship. その反逆者は市民権を剥奪された。 Despite adversity, the architect achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。 Through the lens the image was inverted. レンズを通ると像は逆になった。 You need to reverse your vest, it's back to front. ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。 He is swimming against the tide. 彼は世の風潮に逆らう。 Nobody noticed that the picture was hung upside down. その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。 He was beside himself with rage. 彼は怒りで逆上していた。 Let's try and swim against the current. 流れに逆らって泳いでみよう。 It gets very humid at home in summer; in winter, on the other hand, it gets very dry. 当地は夏がひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。 Can you stand on your hands? あなたは逆立ちができますか。 She bore her misfortunes with a brave spirit. 彼女は逞しく逆境に耐えた。 Saying which, I did the opposite. そう言いながら、俺は真逆の行動に出た。 The dog's hair bristled up with anger. 犬は怒って毛を逆立てた。 My sleeping patterns have been turned upside down due to the Olympics. オリンピックのせいで完全に昼夜逆転してる。 He was exiled to an island for the crime of high treason. 彼は大逆罪で島流しにされた。 Everything he says rubs me the wrong way. 彼の言うことすべてが、私の神経を逆なでするのです。 I told a lie against my will. 私は自分の意志に逆らってうそをついた。 She went against her parent's wishes, and married the foreigner. 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 Don't turn the hands of a clock the other way around. 時計の針を、逆に回してはいけない。