Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mr. Legros can say the alphabet backwards. レグロさんはアルファベットを逆から言えます。 Flying against a strong wind is very hard work. 強風に逆らって飛ぶのは大変なことだ。 The rebel was ultimately captured and confined to prison. 反逆者はついに捕まり牢獄に監禁された。 His remarks had the opposite effect. 彼の発言は逆効果になった。 She carries on smiling even in the face of adversity. 逆境に直面しても彼女はにこにこしている。 The map on page 11 looks very strange. Turn it upside down. Then it becomes a familiar map to you. 11ページの地図はとても奇妙に見える。逆さまにしてみると、見慣れた地図になる。 That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 The rebel was ultimately captured and confined to jail. ついに反逆者は捕らえられ、拘置所に入れられた。 Don't oppose him. 彼に逆らうな。 He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks. 彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。 Nobody noticed that the picture was hung upside down. 誰もその絵が逆さにかかっていることに気がつかなかった。 Don't hold it upside down. それを逆さまに持ってはいけません。 I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me. あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。 Now the shoe is on the other foot. 形勢は逆転した。 You need to reverse your vest, it's back to front. ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。 Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite. 資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。 My sleeping patterns have been turned upside down due to the Olympics. オリンピックのせいで完全に昼夜逆転してる。 After the accident, the car lay in the street upside down. 事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。 You were always a perfect 'superhuman' to an infuriating extent, and so that 'habit' was actually one of your cute, or rather charming, attributes. 先輩は、嫌味なくらいの完璧超人でしたからね。だから逆にその「癖」は先輩の可愛げ・・・というか、チャームポイントでしたよ。 I tried standing on my head. 私は試しに逆立ちしてみた。 Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse. 社会を先に正すべきだという人がいるが、それは順序が逆である。 No, that's not the right way. You have to turn it the other way round. いや、それじゃだめだ。逆になるようにまわしてごらん。 We rowed up the river against the current. 我々は流れに逆らって川の上流へとこいでいった。 Everything he says rubs me the wrong way. 彼の言うことすべてが、私の神経を逆なでするのです。 Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago. マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。 He was exiled to an island for the crime of high treason. 彼は大逆罪で島流しにされた。 The empire strikes back. 帝国の逆襲。 Tanaka's teaching goes against the stream of history. 田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。 He cannot have gone against his parents. 彼が両親に逆らったはずがない。 Everything is upside down. 何もかも逆さまだ。 The paradox of sport is that it bonds as it divides. スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。 More haste, less speed is a paradox. 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 She stood on her head. 彼女は逆立ちをした。 It made my hair stand on end. それで私の髪の毛は逆立った。 The rebel was ultimately captured and confined to prison. 反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。 He tried to swim against the tide. 彼は潮の流れに逆らって泳ごうとした。 He never goes against his parents. 彼は決して両親に逆らわない。 If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. 外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。 Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all. その上、実験が法則に逆らって行われたことはなく、常に、十分に法則の範囲内で行われた。さもなければ、実験が実験として全く認められなかっただろう。 If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. 第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。 Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory. 松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン! Don't go against his wishes. 彼の意向に逆らうな。 We were rowing against the current. 私たちは流れに逆らってボートを漕いでいました。 Say the alphabet backwards. アルファベットを逆から言ってください。 Adversity is the best school. 逆境で人は成長する。 He's doing a handstand. 彼は逆立ちしている。 Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him. パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。 Some medicines will do you more harm than good. 薬によっては、役に立つどころか逆に害になるものもある。 The picture is hung upside down. その絵は逆さまにかかっている。 Don't go against the rules. 規則に逆らうな。 "Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree." 「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」 Nobody noticed that the picture was hung upside down. その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。 It would be counter-productive to do such a thing. そんなことをしたら逆効果になる。 Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal. 昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。 Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade. 党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。 She bore her misfortunes with a brave spirit. 彼女は逞しく逆境に耐えた。 You can't go against the laws of nature. 自然の法則には逆らえない。 "Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!" 「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」 Last time I had a breech delivery. 先回は逆子でした。 Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。 Good advice grates on the ear. 忠言耳に逆らう。 He went abroad in opposition to her ardent wishes. 彼女の熱心な希望に逆らって彼は外国へ行った。 I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around. 武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。 The rebels took control of the capital. 反逆者達は首都を制圧した。 The man was branded as a traitor. その男は反逆者の汚名をきせられた。 Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 He skillfully turned the trouble to his advantage. 彼はうまくそのトラブルを逆手に取った。 He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out. 彼はびんを逆さまにして振ったが、はちみつはそれでも出てこなかった。 He was beside himself with rage. 彼は怒りで逆上していた。 Let's try and swim against the current. 流れに逆らって泳いでみよう。 He's standing on his head. 彼は逆立ちしている。 He fell head over heels into the pool. 彼は真っ逆様にプールに落ちた。 She went against her parent's wishes, and married the foreigner. 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 Don't go against your father. お父さんに逆らってはいけない。 That is the other way about. それは逆だ。 She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around. 夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。 In some countries, the punishment for treason can be life in prison. 国によっては、国家反逆罪の刑罰が終身刑ということもあり得る。 The ship made slow progress against the strong wind. その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 He held a ball-point by the wrong end. 彼はボールペンを逆さに持った。 No one dares to contradict his employer for fear of being fired. 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 Then what is this I wonder? If it isn't dodgy door-to-door sales then could it be a new kind of pickup technique for the ladies? これはなんだ。キャッチセールスじゃないのなら、新手の逆ナンだろうか。 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 Do you disobey me? あなたは私の言うことに逆らう勇気があるのか。 I hold the converse opinion. 私は逆の意見を持っている。 Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa. データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。 Sometimes a verb is derived from a noun and sometimes it is the other way around. 名詞から動詞が派生していることもあれば、その逆のこともある。 Please turn over. 逆さまに向きを変えてください。 My neck snapped when I did a headstand. 逆立ちをした時首がガクンとなりました。 He is swimming against the tide. 彼は世の風潮に逆らう。 He turned the steering wheel the other way about. 彼はハンドルを逆に切った。 They must have struggled against adversity from their early days. 彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。 He was banished to an island for high treason. 彼は大逆罪で島流しにされた。 People don't like to swim against the tide. みんな流行には逆らいたくないからね。 The squirrel advanced against the strong wind. 栗鼠が激しい風に逆らって進すんでいた。 People don't like to swim against the tide. 人は時流に逆らうことを好まない。 They swam against the stream. 彼らは流れに逆らって泳いだ。 She walked on her hands along the top of the wall. 彼女は塀の上を逆立ちして歩いた。 If you do that, it will only bring about a contrary effect. そんなことをしたら逆効果になる。 Count from 10 down to zero. 10から0まで逆に数えなさい。 Her hair stood on end at the sight of a ghost. 彼女は亡霊を見て髪を逆立てた。