Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The man was branded as a traitor. その男は反逆者の汚名をきせられた。 Please say the alphabet in reverse. アルファベットを逆から言ってください。 Say the alphabet backwards. アルファベットを逆から言ってください。 Don't cross him or you'll regret it. 彼に逆らうと後悔するぞ。 He was beside himself with rage. 彼は怒りで逆上していた。 Count from 10 down to zero. 10から0まで逆に数えなさい。 The paradox of sport is that it bonds as it divides. スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。 Adversity is the best school. 逆境で人は成長する。 He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out. 彼はびんを逆さまにして振ったが、はちみつはそれでも出てこなかった。 He's doing a handstand. 彼は逆立ちしている。 She walked on her hands along the top of the wall. 彼女は塀の上を逆立ちして歩いた。 Everything is upside down. 何もかも逆さまだ。 Her hair stood on end at the sight of a ghost. 彼女は亡霊を見て髪を逆立てた。 She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around. 夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。 He fell head over heels into the pool. 彼は真っ逆様にプールに落ちた。 Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse. 社会を先に正すべきだという人がいるが、それは順序が逆である。 We sailed against the wind. 我々は風に逆らって航海した。 I told a lie against my will. 私は自分の意志に逆らってうそをついた。 Through the lens the image was inverted. レンズを通ると像は逆になった。 Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory. 松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン! You need to reverse your vest, it's back to front. ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。 Can you stand on your hands? あなたは逆立ちができますか。 If you do that, it will only bring about a contrary effect. そんなことをしたら逆効果になる。 He skillfully turned the trouble to his advantage. 彼はうまくそのトラブルを逆手に取った。 Don't go against your father. お父さんに逆らってはいけない。 This government is really putting the clock back. この政府はまさしく時代に逆行している。 The rebels took control of the capital. 反逆者達は首都を制圧した。 Some medicines will do you more harm than good. 薬によっては、役に立つどころか逆に害になるものもある。 Good advice grates on the ear. 忠言耳に逆らう。 He held a ball-point by the wrong end. 彼はボールペンを逆さに持った。 Face adversity with courage. 勇気を持って逆境に立ち向かう。 The traitor was deprived of his citizenship. その反逆者は市民権を剥奪された。 I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me. あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。 Sometimes a verb is derived from a noun and sometimes it is the other way around. 名詞から動詞が派生していることもあれば、その逆のこともある。 Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him. パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。 And yet, the contrary is always true as well. しかし、逆もまた真である。 Don't turn the hands of a clock the other way around. 時計の針を、逆に回してはいけない。 Then what is this I wonder? If it isn't dodgy door-to-door sales then could it be a new kind of pickup technique for the ladies? これはなんだ。キャッチセールスじゃないのなら、新手の逆ナンだろうか。 She went against her parent's wishes, and married the foreigner. 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 She carries on smiling even in the face of adversity. 逆境に直面しても彼女はにこにこしている。 It would be counter-productive to do such a thing. そんなことをしたら逆効果になる。 Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere. 誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。 We were rowing against the current. 私たちは流れに逆らってボートを漕いでいました。 The boy next door fell head first from a tree. 今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。 Last time I had a breech delivery. 先回は逆子でした。 It gets very humid at home in summer; in winter, on the other hand, it gets very dry. 当地は夏がひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。 No, that's not the right way. You have to turn it the other way round. いや、それじゃだめだ。逆になるようにまわしてごらん。 The strong yen is acting against Japan's export industry. 円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。 Saying which, I did the opposite. そう言いながら、俺は真逆の行動に出た。 If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. 外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。 It made my hair stand on end. それで私の髪の毛は逆立った。 That is the other way about. それは逆だ。 He's standing on his head. 彼は逆立ちしている。 Don't oppose him. 彼に逆らうな。 The rebel was ultimately captured and confined to jail. ついに反逆者は捕らえられ、拘置所に入れられた。 People don't like to swim against the tide. みんな流行には逆らいたくないからね。 The converse is also true. 逆もまた真なり。 He went abroad in opposition to her ardent wishes. 彼女の熱心な希望に逆らって彼は外国へ行った。 Let's try and swim against the current. 流れに逆らって泳いでみよう。 Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke. テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。 The empire strikes back. 帝国の逆襲。 The dog's hair bristled up with anger. 犬は怒って毛を逆立てた。 Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade. 党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。 That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 He was banished to an island for high treason. 彼は大逆罪で島流しにされた。 Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago. マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。 You were always a perfect 'superhuman' to an infuriating extent, and so that 'habit' was actually one of your cute, or rather charming, attributes. 先輩は、嫌味なくらいの完璧超人でしたからね。だから逆にその「癖」は先輩の可愛げ・・・というか、チャームポイントでしたよ。 He tried to swim against the tide. 彼は潮の流れに逆らって泳ごうとした。 Nobody noticed that the picture was hung upside down. その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。 Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all. その上、実験が法則に逆らって行われたことはなく、常に、十分に法則の範囲内で行われた。さもなければ、実験が実験として全く認められなかっただろう。 Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa. データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。 The ship made slow progress against the strong wind. その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 Nobody noticed that the picture was hung upside down. 誰もその絵が逆さにかかっていることに気がつかなかった。 Don't go against his wishes. 彼の意向に逆らうな。 The squirrel advanced against the strong wind. 栗鼠が激しい風に逆らって進すんでいた。 My neck snapped when I did a headstand. 逆立ちをした時首がガクンとなりました。 He is swimming against the tide. 彼は世の風潮に逆らう。 My sleeping patterns have been turned upside down due to the Olympics. オリンピックのせいで完全に昼夜逆転してる。 You should know better than to talk back to your boss. 上司に逆らうのは賢明ではありません。 She stood on her head. 彼女は逆立ちをした。 Don't go against the rules. 規則に逆らうな。 I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around. 武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。 I hold the converse opinion. 私は逆の意見を持っている。 His remarks had the opposite effect. 彼の発言は逆効果になった。 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 Mr. Legros can say the alphabet backwards. レグロさんはアルファベットを逆から言えます。 No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau. どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。 That evening I left my tip under a coffee cup, which I left upside down on the table. その晩私はテーブルの上で逆さにしたコーヒーカップの下にチップを置いて出た。 Everything he says rubs me the wrong way. 彼の言うことすべてが、私の神経を逆なでするのです。 Flying against a strong wind is very hard work. 強風に逆らって飛ぶのは大変なことだ。 The rebel was ultimately captured and confined to prison. 反逆者はついに捕まり牢獄に監禁された。 "Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree." 「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」 He never goes against his parents. 彼は決して両親に逆らわない。 He loves cars, while his brother hates them. 彼は車が大好きだが、逆に弟は車が大嫌いだ。 Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal. 昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。 The rebel was ultimately captured and confined to prison. 反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。 No one dares to contradict his employer for fear of being fired. 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 Please turn over. 逆さまに向きを変えてください。 He turned the steering wheel the other way about. 彼はハンドルを逆に切った。