Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
Good advice grates on the ear.
忠言耳に逆らう。
Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.
資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。
People don't like to swim against the tide.
人は時流に逆らうことを好まない。
They swam against the stream.
彼らは流れに逆らって泳いだ。
He turned the steering wheel the other way about.
彼はハンドルを逆に切った。
That evening I left my tip under a coffee cup, which I left upside down on the table.
その晩私はテーブルの上で逆さにしたコーヒーカップの下にチップを置いて出た。
I told a lie against my will.
私は自分の意志に逆らってうそをついた。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.
第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead.
このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。
Place your skis in an inverted V.
あなたのスキーを逆V字型にしなさい。
You should know better than to talk back to your boss.
上司に逆らうのは賢明ではありません。
Can you stand on your hands?
あなたは逆立ちができますか。
The rebels made a barricade across the road.
反逆者たちは道路にバリケードを築いた。
He's standing on his head.
彼は逆立ちしている。
That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults.
これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。
He skillfully turned the trouble to his advantage.
彼はうまくそのトラブルを逆手に取った。
It made my hair stand on end.
それで私の髪の毛は逆立った。
It gets very humid at home in summer; in winter, on the other hand, it gets very dry.
当地は夏がひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。
The ship made slow progress against the strong wind.
その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。
No one dares to contradict his employer for fear of being fired.
首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。
Don't go against your father.
お父さんに逆らってはいけない。
Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere.
誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。
I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me.
あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。
He tried to swim against the tide.
彼は潮の流れに逆らって泳ごうとした。
They must have struggled against adversity from their early days.
彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
He did the reverse of what I asked.
彼は私が頼んだことの逆をやった。
You need to reverse your vest, it's back to front.
ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
The rebels took control of the capital.
反逆者達は首都を制圧した。
He loves cars, while his brother hates them.
彼は車が大好きだが、逆に弟は車が大嫌いだ。
Don't hold it upside down.
それを逆さまに持ってはいけません。
You can't go against the laws of nature.
自然の法則には逆らえない。
Tanaka's teaching goes against the stream of history.
田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.
武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
Don't go against his wishes.
彼の意向に逆らうな。
Don't go against the rules.
規則に逆らうな。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.
外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。
He's doing a handstand.
彼は逆立ちしている。
Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him.
パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。
"Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!"
「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」
We rowed up the river against the current.
我々は流れに逆らって川の上流へとこいでいった。
He was beside himself with rage.
彼は怒りで逆上していた。
Now the shoe is on the other foot.
形勢は逆転した。
Do not disobey the rules.
規則に逆らうな。
The paradox of sport is that it bonds as it divides.
スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。
Say the alphabet backwards.
アルファベットを逆から言ってください。
Please say the alphabet in reverse.
アルファベットを逆から言ってください。
Last time I had a breech delivery.
先回は逆子でした。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.