It gets very humid at home in summer; in winter, on the other hand, it gets very dry.
当地は夏がひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。
More haste, less speed is a paradox.
「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。
The traitor was deprived of his citizenship.
その反逆者は市民権を剥奪された。
He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out.
彼はびんを逆さまにして振ったが、はちみつはそれでも出てこなかった。
Count from 10 down to zero.
10から0まで逆に数えなさい。
Don't go against the rules.
規則に逆らうな。
In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke.
テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。
I walked in a contrary direction to everyone else.
僕はみんなに逆らって歩いた。
Can you stand on your hands?
あなたは逆立ちができますか。
In some countries, the punishment for treason can be life in prison.
国によっては、国家反逆罪の刑罰が終身刑ということもあり得る。
The dog's hair bristled up with anger.
犬は怒って毛を逆立てた。
People don't like to swim against the tide.
人は時流に逆らうことを好まない。
He's standing on his head.
彼は逆立ちしている。
Mr. Legros can say the alphabet backwards.
レグロさんはアルファベットを逆から言えます。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.
どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
My neck snapped when I did a headstand.
逆立ちをした時首がガクンとなりました。
She bore her misfortunes with a brave spirit.
彼女は逞しく逆境に耐えた。
She got married against her father's will.
彼女は父の意に逆らって結婚した。
Let's try and swim against the current.
流れに逆らって泳いでみよう。
And yet, the contrary is always true as well.
しかし、逆もまた真である。
He's doing a handstand.
彼は逆立ちしている。
The man was branded as a traitor.
その男は反逆者の汚名をきせられた。
People don't like to swim against the tide.
みんな流行には逆らいたくないからね。
The map on page 11 looks very strange. Turn it upside down. Then it becomes a familiar map to you.
11ページの地図はとても奇妙に見える。逆さまにしてみると、見慣れた地図になる。
Last time I had a breech delivery.
先回は逆子でした。
This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead.
このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。
The strong yen is acting against Japan's export industry.
円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。
What was the idea of leaving the cup upside down last time?
この前の時カップを逆さにして置いたのはどういうつもりだったのよ。
Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade.
党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。
Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。
The squirrel advanced against the strong wind.
栗鼠が激しい風に逆らって進すんでいた。
You need to reverse your vest, it's back to front.
ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
Now the shoe is on the other foot.
形勢は逆転した。
That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults.
これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。
Nobody noticed that the picture was hung upside down.
誰もその絵が逆さにかかっていることに気がつかなかった。
Do not disobey the rules.
規則に逆らうな。
Despite adversity, the architect achieved worldwide fame.
逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。
Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to.
良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。
My sleeping patterns have been turned upside down due to the Olympics.
オリンピックのせいで完全に昼夜逆転してる。
It gets very humid here in the summer. In the winter, on the other hand, it gets very dry.
当地は夏はひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。
"Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree."
「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」
Then what is this I wonder? If it isn't dodgy door-to-door sales then could it be a new kind of pickup technique for the ladies?
これはなんだ。キャッチセールスじゃないのなら、新手の逆ナンだろうか。
Her hair stood on end at the sight of a ghost.
彼女は亡霊を見て髪を逆立てた。
He tried to swim against the tide.
彼は潮の流れに逆らって泳ごうとした。
He was banished to an island for high treason.
彼は大逆罪で島流しにされた。
They must have struggled against adversity from their early days.
彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.
武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
The paradox of sport is that it bonds as it divides.
スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。
Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse.
社会を先に正すべきだという人がいるが、それは順序が逆である。
They swam against the stream.
彼らは流れに逆らって泳いだ。
The empire strikes back.
帝国の逆襲。
Paradoxically, he is right.
逆説的に言えば、彼は正しい。
I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me.
あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.