Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all. その上、実験が法則に逆らって行われたことはなく、常に、十分に法則の範囲内で行われた。さもなければ、実験が実験として全く認められなかっただろう。 Don't oppose him. 彼に逆らうな。 What was the idea of leaving the cup upside down last time? この前の時カップを逆さにして置いたのはどういうつもりだったのよ。 Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago. マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。 The rebel was ultimately captured and confined to jail. ついに反逆者は捕らえられ、拘置所に入れられた。 In some countries, the punishment for treason can be life in prison. 国によっては、国家反逆罪の刑罰が終身刑ということもあり得る。 Face adversity with courage. 勇気を持って逆境に立ち向かう。 You need to reverse your vest, it's back to front. ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。 I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around. 武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。 Good advice grates on the ear. 忠言耳に逆らう。 If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. 外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。 The squirrel advanced against the strong wind. 栗鼠が激しい風に逆らって進すんでいた。 Now the shoe is on the other foot. 形勢は逆転した。 She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around. 夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。 Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal. 昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。 Please say the alphabet in reverse. アルファベットを逆から言ってください。 Don't go against the rules. 規則に逆らうな。 He fell head over heels into the pool. 彼は真っ逆様にプールに落ちた。 Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 It gets very humid at home in summer; in winter, on the other hand, it gets very dry. 当地は夏がひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。 The rebels took control of the capital. 反逆者達は首都を制圧した。 "Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!" 「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」 Don't cross him or you'll regret it. 彼に逆らうと後悔するぞ。 The ship made slow progress against the strong wind. その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 He was beside himself with rage. 彼は怒りで逆上していた。 No one dares to contradict his employer for fear of being fired. 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 Place your skis in an inverted V. あなたのスキーを逆V字型にしなさい。 He held a ball-point by the wrong end. 彼はボールペンを逆さに持った。 Count from 10 down to zero. 10から0まで逆に数えなさい。 Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory. 松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン! The dog's hair bristled up with anger. 犬は怒って毛を逆立てた。 I walked in a contrary direction to everyone else. 僕はみんなに逆らって歩いた。 In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke. テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。 He went abroad in opposition to her ardent wishes. 彼女の熱心な希望に逆らって彼は外国へ行った。 And yet, the contrary is always true as well. しかし、逆もまた真である。 My neck snapped when I did a headstand. 逆立ちをした時首がガクンとなりました。 She walked on her hands along the top of the wall. 彼女は塀の上を逆立ちして歩いた。 It would be counter-productive to do such a thing. そんなことをしたら逆効果になる。 Can you stand on your hands? あなたは逆立ちができますか。 He never goes against his parents. 彼は決して両親に逆らわない。 He cannot have gone against his parents. 彼が両親に逆らったはずがない。 The paradox of sport is that it bonds as it divides. スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。 She stood on her head. 彼女は逆立ちをした。 Do not disobey the rules. 規則に逆らうな。 He loves cars, while his brother hates them. 彼は車が大好きだが、逆に弟は車が大嫌いだ。 Do you disobey me? あなたは私の言うことに逆らう勇気があるのか。 If you do that, it will only bring about a contrary effect. そんなことをしたら逆効果になる。 The rebel was ultimately captured and confined to prison. 反逆者はついに捕まり牢獄に監禁された。 Everything is upside down. 何もかも逆さまだ。 He skillfully turned the trouble to his advantage. 彼はうまくそのトラブルを逆手に取った。 She went against her parent's wishes, and married the foreigner. 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 You say one thing and then act just the opposite. あなたは、いうこととすることがまったく逆だ。 Mr. Legros can say the alphabet backwards. レグロさんはアルファベットを逆から言えます。 Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him. パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。 We were rowing against the current. 私たちは流れに逆らってボートを漕いでいました。 The strong yen is acting against Japan's export industry. 円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。 She bore her misfortunes with a brave spirit. 彼女は逞しく逆境に耐えた。 I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me. あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。 The rebels made a barricade across the road. 反逆者たちは道路にバリケードを築いた。 You were always a perfect 'superhuman' to an infuriating extent, and so that 'habit' was actually one of your cute, or rather charming, attributes. 先輩は、嫌味なくらいの完璧超人でしたからね。だから逆にその「癖」は先輩の可愛げ・・・というか、チャームポイントでしたよ。 I told a lie against my will. 私は自分の意志に逆らってうそをついた。 People don't like to swim against the tide. 人は時流に逆らうことを好まない。 Please turn over. 逆さまに向きを変えてください。 That evening I left my tip under a coffee cup, which I left upside down on the table. その晩私はテーブルの上で逆さにしたコーヒーカップの下にチップを置いて出た。 He was exiled to an island for the crime of high treason. 彼は大逆罪で島流しにされた。 You should know better than to talk back to your boss. 上司に逆らうのは賢明ではありません。 They must have struggled against adversity from their early days. 彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。 His remarks had the opposite effect. 彼の発言は逆効果になった。 Some medicines will do you more harm than good. 薬によっては、役に立つどころか逆に害になるものもある。 The dog's hair bristled when it saw the lion. その犬はライオンを見ると毛を逆立てた。 Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere. 誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。 Saying which, I did the opposite. そう言いながら、俺は真逆の行動に出た。 If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. 第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。 Paradoxically, he is right. 逆説的に言えば、彼は正しい。 The rebel was ultimately captured and confined to prison. 反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。 I tried standing on my head. 私は試しに逆立ちしてみた。 We sailed against the wind. 我々は風に逆らって航海した。 Through the lens the image was inverted. レンズを通ると像は逆になった。 The picture is hung upside down. その絵は逆さまにかかっている。 I don't lose my appetite when I get stressed, rather I can't calm down unless I eat something. 私はストレスがたまると食欲がなくなるのではなく、逆に何か食べないと気が済まなくなる。 Don't go against his wishes. 彼の意向に逆らうな。 Don't hold it upside down. それを逆さまに持ってはいけません。 Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse. 社会を先に正すべきだという人がいるが、それは順序が逆である。 It gets very humid here in the summer. In the winter, on the other hand, it gets very dry. 当地は夏はひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。 Flying against a strong wind is very hard work. 強風に逆らって飛ぶのは大変なことだ。 Last time I had a breech delivery. 先回は逆子でした。 No, that's not the right way. You have to turn it the other way round. いや、それじゃだめだ。逆になるようにまわしてごらん。 He's standing on his head. 彼は逆立ちしている。 The converse is also true. 逆もまた真なり。 Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite. 資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。 Say the alphabet backwards. アルファベットを逆から言ってください。 Adversity is the best school. 逆境で人は成長する。 He is swimming against the tide. 彼は世の風潮に逆らう。 After the accident, the car lay in the street upside down. 事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。 People don't like to swim against the tide. みんな流行には逆らいたくないからね。 Then what is this I wonder? If it isn't dodgy door-to-door sales then could it be a new kind of pickup technique for the ladies? これはなんだ。キャッチセールスじゃないのなら、新手の逆ナンだろうか。 Nobody noticed that the picture was hung upside down. 誰もその絵が逆さにかかっていることに気がつかなかった。 "Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree." 「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」 More haste, less speed is a paradox. 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。