Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Face adversity with courage. 勇気を持って逆境に立ち向かう。 Don't hold it upside down. それを逆さまに持ってはいけません。 He was exiled to an island for the crime of high treason. 彼は大逆罪で島流しにされた。 I tried standing on my head. 私は試しに逆立ちしてみた。 And yet, the contrary is always true as well. しかし、逆もまた真である。 He tried to swim against the tide. 彼は潮の流れに逆らって泳ごうとした。 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 Don't go against his wishes. 彼の意向に逆らうな。 He was beside himself with rage. 彼は怒りで逆上していた。 He was banished to an island for high treason. 彼は大逆罪で島流しにされた。 We sailed against the wind. 我々は風に逆らって航海した。 After the accident, the car lay in the street upside down. 事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。 If you do that, it will only bring about a contrary effect. そんなことをしたら逆効果になる。 My neck snapped when I did a headstand. 逆立ちをした時首がガクンとなりました。 He never goes against his parents. 彼は決して両親に逆らわない。 Sometimes a verb is derived from a noun and sometimes it is the other way around. 名詞から動詞が派生していることもあれば、その逆のこともある。 Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all. その上、実験が法則に逆らって行われたことはなく、常に、十分に法則の範囲内で行われた。さもなければ、実験が実験として全く認められなかっただろう。 Don't go against the rules. 規則に逆らうな。 I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around. 武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。 The rebel was ultimately captured and confined to jail. ついに反逆者は捕らえられ、拘置所に入れられた。 The rebels made a barricade across the road. 反逆者たちは道路にバリケードを築いた。 The rebel was ultimately captured and confined to prison. 反逆者はついに捕まり牢獄に監禁された。 The boy next door fell head first from a tree. 今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。 Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago. マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。 Say the alphabet backwards. アルファベットを逆から言ってください。 They must have struggled against adversity from their early days. 彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。 This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 Now the shoe is on the other foot. 形勢は逆転した。 It would be counter-productive to do such a thing. そんなことをしたら逆効果になる。 The paradox of sport is that it bonds as it divides. スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。 Last time I had a breech delivery. 先回は逆子でした。 Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite. 資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。 "Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree." 「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」 The empire strikes back. 帝国の逆襲。 I walked in a contrary direction to everyone else. 僕はみんなに逆らって歩いた。 Please say the alphabet in reverse. アルファベットを逆から言ってください。 He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks. 彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。 He did the reverse of what I asked. 彼は私が頼んだことの逆をやった。 If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. 外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。 Saying which, I did the opposite. そう言いながら、俺は真逆の行動に出た。 Place your skis in an inverted V. あなたのスキーを逆V字型にしなさい。 He skillfully turned the trouble to his advantage. 彼はうまくそのトラブルを逆手に取った。 What was the idea of leaving the cup upside down last time? この前の時カップを逆さにして置いたのはどういうつもりだったのよ。 She went against her parent's wishes, and married the foreigner. 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau. どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。 He cannot have gone against his parents. 彼が両親に逆らったはずがない。 The squirrel advanced against the strong wind. 栗鼠が激しい風に逆らって進すんでいた。 Her hair stood on end at the sight of a ghost. 彼女は亡霊を見て髪を逆立てた。 No one dares to contradict his employer for fear of being fired. 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade. 党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。 The strong yen is acting against Japan's export industry. 円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。 Nobody noticed that the picture was hung upside down. その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。 Don't oppose him. 彼に逆らうな。 The dog's hair bristled up with anger. 犬は怒って毛を逆立てた。 Count from 10 down to zero. 10から0まで逆に数えなさい。 The dog's hair bristled when it saw the lion. その犬はライオンを見ると毛を逆立てた。 Everything he says rubs me the wrong way. 彼の言うことすべてが、私の神経を逆なでするのです。 Good advice grates on the ear. 忠言耳に逆らう。 People don't like to swim against the tide. みんな流行には逆らいたくないからね。 Through the lens the image was inverted. レンズを通ると像は逆になった。 He held a ball-point by the wrong end. 彼はボールペンを逆さに持った。 He's standing on his head. 彼は逆立ちしている。 I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me. あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。 Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him. パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。 She walked on her hands along the top of the wall. 彼女は塀の上を逆立ちして歩いた。 My sleeping patterns have been turned upside down due to the Olympics. オリンピックのせいで完全に昼夜逆転してる。 In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke. テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。 The picture is hung upside down. その絵は逆さまにかかっている。 Let's try and swim against the current. 流れに逆らって泳いでみよう。 Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 It made my hair stand on end. それで私の髪の毛は逆立った。 The man was branded as a traitor. その男は反逆者の汚名をきせられた。 Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa. データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。 Do not disobey the rules. 規則に逆らうな。 She bore her misfortunes with a brave spirit. 彼女は逞しく逆境に耐えた。 He went abroad in opposition to her ardent wishes. 彼女の熱心な希望に逆らって彼は外国へ行った。 Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory. 松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン! Don't go against your father. お父さんに逆らってはいけない。 That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 You need to reverse your vest, it's back to front. ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。 His remarks had the opposite effect. 彼の発言は逆効果になった。 She got married against her father's will. 彼女は父の意に逆らって結婚した。 Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal. 昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。 Do you disobey me? あなたは私の言うことに逆らう勇気があるのか。 They swam against the stream. 彼らは流れに逆らって泳いだ。 The converse is also true. 逆もまた真なり。 He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out. 彼はびんを逆さまにして振ったが、はちみつはそれでも出てこなかった。 The map on page 11 looks very strange. Turn it upside down. Then it becomes a familiar map to you. 11ページの地図はとても奇妙に見える。逆さまにしてみると、見慣れた地図になる。 "Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!" 「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」 We were rowing against the current. 私たちは流れに逆らってボートを漕いでいました。 Adversity is the best school. 逆境で人は成長する。 Please turn over. 逆さまに向きを変えてください。 Then what is this I wonder? If it isn't dodgy door-to-door sales then could it be a new kind of pickup technique for the ladies? これはなんだ。キャッチセールスじゃないのなら、新手の逆ナンだろうか。 Nobody noticed that the picture was hung upside down. 誰もその絵が逆さにかかっていることに気がつかなかった。 That evening I left my tip under a coffee cup, which I left upside down on the table. その晩私はテーブルの上で逆さにしたコーヒーカップの下にチップを置いて出た。 If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. 第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。 We rowed up the river against the current. 我々は流れに逆らって川の上流へとこいでいった。 This government is really putting the clock back. この政府はまさしく時代に逆行している。 The ship made slow progress against the strong wind. その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 I don't lose my appetite when I get stressed, rather I can't calm down unless I eat something. 私はストレスがたまると食欲がなくなるのではなく、逆に何か食べないと気が済まなくなる。