Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They swam against the stream. 彼らは流れに逆らって泳いだ。 The dog's hair bristled up with anger. 犬は怒って毛を逆立てた。 It gets very humid at home in summer; in winter, on the other hand, it gets very dry. 当地は夏がひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。 The rebels made a barricade across the road. 反逆者たちは道路にバリケードを築いた。 He went abroad in opposition to her ardent wishes. 彼女の熱心な希望に逆らって彼は外国へ行った。 This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 He is swimming against the tide. 彼は世の風潮に逆らう。 Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse. 社会を先に正すべきだという人がいるが、それは順序が逆である。 Everything he says rubs me the wrong way. 彼の言うことすべてが、私の神経を逆なでするのです。 Saying which, I did the opposite. そう言いながら、俺は真逆の行動に出た。 She carries on smiling even in the face of adversity. 逆境に直面しても彼女はにこにこしている。 The rebel was ultimately captured and confined to jail. ついに反逆者は捕らえられ、拘置所に入れられた。 The converse is also true. 逆もまた真なり。 My sleeping patterns have been turned upside down due to the Olympics. オリンピックのせいで完全に昼夜逆転してる。 Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere. 誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。 Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago. マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。 He fell head over heels into the pool. 彼は真っ逆様にプールに落ちた。 Don't hold it upside down. それを逆さまに持ってはいけません。 Flying against a strong wind is very hard work. 強風に逆らって飛ぶのは大変なことだ。 No one dares to contradict his employer for fear of being fired. 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 Don't cross him or you'll regret it. 彼に逆らうと後悔するぞ。 We rowed up the river against the current. 我々は流れに逆らって川の上流へとこいでいった。 The empire strikes back. 帝国の逆襲。 "Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!" 「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」 He cannot have gone against his parents. 彼が両親に逆らったはずがない。 I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me. あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。 Her hair stood on end at the sight of a ghost. 彼女は亡霊を見て髪を逆立てた。 It would be counter-productive to do such a thing. そんなことをしたら逆効果になる。 This government is really putting the clock back. この政府はまさしく時代に逆行している。 I hold the converse opinion. 私は逆の意見を持っている。 Don't oppose him. 彼に逆らうな。 Don't turn the hands of a clock the other way around. 時計の針を、逆に回してはいけない。 She stood on her head. 彼女は逆立ちをした。 You were always a perfect 'superhuman' to an infuriating extent, and so that 'habit' was actually one of your cute, or rather charming, attributes. 先輩は、嫌味なくらいの完璧超人でしたからね。だから逆にその「癖」は先輩の可愛げ・・・というか、チャームポイントでしたよ。 Mr. Legros can say the alphabet backwards. レグロさんはアルファベットを逆から言えます。 What was the idea of leaving the cup upside down last time? この前の時カップを逆さにして置いたのはどういうつもりだったのよ。 Don't go against your father. お父さんに逆らってはいけない。 She went against her parent's wishes, and married the foreigner. 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 I tried standing on my head. 私は試しに逆立ちしてみた。 You say one thing and then act just the opposite. あなたは、いうこととすることがまったく逆だ。 People don't like to swim against the tide. 人は時流に逆らうことを好まない。 He was beside himself with rage. 彼は怒りで逆上していた。 Last time I had a breech delivery. 先回は逆子でした。 No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau. どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。 If you do that, it will only bring about a contrary effect. そんなことをしたら逆効果になる。 Don't go against the rules. 規則に逆らうな。 That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 The map on page 11 looks very strange. Turn it upside down. Then it becomes a familiar map to you. 11ページの地図はとても奇妙に見える。逆さまにしてみると、見慣れた地図になる。 I don't lose my appetite when I get stressed, rather I can't calm down unless I eat something. 私はストレスがたまると食欲がなくなるのではなく、逆に何か食べないと気が済まなくなる。 He's standing on his head. 彼は逆立ちしている。 Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all. その上、実験が法則に逆らって行われたことはなく、常に、十分に法則の範囲内で行われた。さもなければ、実験が実験として全く認められなかっただろう。 The rebel was ultimately captured and confined to prison. 反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。 They must have struggled against adversity from their early days. 彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。 He did the reverse of what I asked. 彼は私が頼んだことの逆をやった。 Please say the alphabet in reverse. アルファベットを逆から言ってください。 People don't like to swim against the tide. みんな流行には逆らいたくないからね。 Everything is upside down. 何もかも逆さまだ。 He's doing a handstand. 彼は逆立ちしている。 Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa. データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。 Can you stand on your hands? あなたは逆立ちができますか。 Adversity is the best school. 逆境で人は成長する。 Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 Say the alphabet backwards. アルファベットを逆から言ってください。 It made my hair stand on end. それで私の髪の毛は逆立った。 If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. 第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。 Let's try and swim against the current. 流れに逆らって泳いでみよう。 After the accident, the car lay in the street upside down. 事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。 Nobody noticed that the picture was hung upside down. 誰もその絵が逆さにかかっていることに気がつかなかった。 Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory. 松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン! More haste, less speed is a paradox. 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 You need to reverse your vest, it's back to front. ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。 I walked in a contrary direction to everyone else. 僕はみんなに逆らって歩いた。 Count from 10 down to zero. 10から0まで逆に数えなさい。 "Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree." 「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」 The picture is hung upside down. その絵は逆さまにかかっている。 He held a ball-point by the wrong end. 彼はボールペンを逆さに持った。 Don't go against his wishes. 彼の意向に逆らうな。 She walked on her hands along the top of the wall. 彼女は塀の上を逆立ちして歩いた。 The boy next door fell head first from a tree. 今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。 And yet, the contrary is always true as well. しかし、逆もまた真である。 He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks. 彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。 We were rowing against the current. 私たちは流れに逆らってボートを漕いでいました。 Do you disobey me? あなたは私の言うことに逆らう勇気があるのか。 She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around. 夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。 Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。 The rebel was ultimately captured and confined to prison. 反逆者はついに捕まり牢獄に監禁された。 Tanaka's teaching goes against the stream of history. 田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。 His hair stood on end. 彼の髪の毛が逆立った。 The strong yen is acting against Japan's export industry. 円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。 Through the lens the image was inverted. レンズを通ると像は逆になった。 The traitor was deprived of his citizenship. その反逆者は市民権を剥奪された。 Some medicines will do you more harm than good. 薬によっては、役に立つどころか逆に害になるものもある。 Paradoxically, he is right. 逆説的に言えば、彼は正しい。 No, that's not the right way. You have to turn it the other way round. いや、それじゃだめだ。逆になるようにまわしてごらん。 I told a lie against my will. 私は自分の意志に逆らってうそをついた。 Despite adversity, the architect achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。 He tried to swim against the tide. 彼は潮の流れに逆らって泳ごうとした。 It gets very humid here in the summer. In the winter, on the other hand, it gets very dry. 当地は夏はひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。 Face adversity with courage. 勇気を持って逆境に立ち向かう。 She bore her misfortunes with a brave spirit. 彼女は逞しく逆境に耐えた。