Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The boy next door fell head first from a tree. 今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。 Then what is this I wonder? If it isn't dodgy door-to-door sales then could it be a new kind of pickup technique for the ladies? これはなんだ。キャッチセールスじゃないのなら、新手の逆ナンだろうか。 This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 She walked on her hands along the top of the wall. 彼女は塀の上を逆立ちして歩いた。 She carries on smiling even in the face of adversity. 逆境に直面しても彼女はにこにこしている。 He skillfully turned the trouble to his advantage. 彼はうまくそのトラブルを逆手に取った。 Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all. その上、実験が法則に逆らって行われたことはなく、常に、十分に法則の範囲内で行われた。さもなければ、実験が実験として全く認められなかっただろう。 No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau. どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。 You were always a perfect 'superhuman' to an infuriating extent, and so that 'habit' was actually one of your cute, or rather charming, attributes. 先輩は、嫌味なくらいの完璧超人でしたからね。だから逆にその「癖」は先輩の可愛げ・・・というか、チャームポイントでしたよ。 The empire strikes back. 帝国の逆襲。 That evening I left my tip under a coffee cup, which I left upside down on the table. その晩私はテーブルの上で逆さにしたコーヒーカップの下にチップを置いて出た。 Face adversity with courage. 勇気を持って逆境に立ち向かう。 We sailed against the wind. 我々は風に逆らって航海した。 He's standing on his head. 彼は逆立ちしている。 The traitor was deprived of his citizenship. その反逆者は市民権を剥奪された。 The rebel was ultimately captured and confined to prison. 反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。 Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory. 松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン! If you do that, it will only bring about a contrary effect. そんなことをしたら逆効果になる。 The rebel was ultimately captured and confined to jail. ついに反逆者は捕らえられ、拘置所に入れられた。 Last time I had a breech delivery. 先回は逆子でした。 Nobody noticed that the picture was hung upside down. 誰もその絵が逆さにかかっていることに気がつかなかった。 Place your skis in an inverted V. あなたのスキーを逆V字型にしなさい。 Let's try and swim against the current. 流れに逆らって泳いでみよう。 Don't go against your father. お父さんに逆らってはいけない。 Please say the alphabet in reverse. アルファベットを逆から言ってください。 They swam against the stream. 彼らは流れに逆らって泳いだ。 Do you disobey me? あなたは私の言うことに逆らう勇気があるのか。 It gets very humid at home in summer; in winter, on the other hand, it gets very dry. 当地は夏がひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。 "Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree." 「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」 The paradox of sport is that it bonds as it divides. スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around. 夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。 Adversity is the best school. 逆境で人は成長する。 Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal. 昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。 He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks. 彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。 He tried to swim against the tide. 彼は潮の流れに逆らって泳ごうとした。 We were rowing against the current. 私たちは流れに逆らってボートを漕いでいました。 She stood on her head. 彼女は逆立ちをした。 The rebels took control of the capital. 反逆者達は首都を制圧した。 Through the lens the image was inverted. レンズを通ると像は逆になった。 The dog's hair bristled when it saw the lion. その犬はライオンを見ると毛を逆立てた。 I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around. 武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。 He was exiled to an island for the crime of high treason. 彼は大逆罪で島流しにされた。 People don't like to swim against the tide. 人は時流に逆らうことを好まない。 No one dares to contradict his employer for fear of being fired. 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 In some countries, the punishment for treason can be life in prison. 国によっては、国家反逆罪の刑罰が終身刑ということもあり得る。 Tanaka's teaching goes against the stream of history. 田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。 If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. 外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。 She got married against her father's will. 彼女は父の意に逆らって結婚した。 He went abroad in opposition to her ardent wishes. 彼女の熱心な希望に逆らって彼は外国へ行った。 Don't hold it upside down. それを逆さまに持ってはいけません。 You need to reverse your vest, it's back to front. ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。 He's doing a handstand. 彼は逆立ちしている。 It would be counter-productive to do such a thing. そんなことをしたら逆効果になる。 I walked in a contrary direction to everyone else. 僕はみんなに逆らって歩いた。 That is the other way about. それは逆だ。 Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere. 誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。 Sometimes a verb is derived from a noun and sometimes it is the other way around. 名詞から動詞が派生していることもあれば、その逆のこともある。 The picture is hung upside down. その絵は逆さまにかかっている。 The man was branded as a traitor. その男は反逆者の汚名をきせられた。 Don't go against the rules. 規則に逆らうな。 Please turn over. 逆さまに向きを変えてください。 Don't go against his wishes. 彼の意向に逆らうな。 He fell head over heels into the pool. 彼は真っ逆様にプールに落ちた。 It gets very humid here in the summer. In the winter, on the other hand, it gets very dry. 当地は夏はひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。 Nobody noticed that the picture was hung upside down. その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。 No, that's not the right way. You have to turn it the other way round. いや、それじゃだめだ。逆になるようにまわしてごらん。 You can't go against the laws of nature. 自然の法則には逆らえない。 He cannot have gone against his parents. 彼が両親に逆らったはずがない。 I don't lose my appetite when I get stressed, rather I can't calm down unless I eat something. 私はストレスがたまると食欲がなくなるのではなく、逆に何か食べないと気が済まなくなる。 Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade. 党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。 He was banished to an island for high treason. 彼は大逆罪で島流しにされた。 Flying against a strong wind is very hard work. 強風に逆らって飛ぶのは大変なことだ。 He loves cars, while his brother hates them. 彼は車が大好きだが、逆に弟は車が大嫌いだ。 Do not disobey the rules. 規則に逆らうな。 Saying which, I did the opposite. そう言いながら、俺は真逆の行動に出た。 I hold the converse opinion. 私は逆の意見を持っている。 Mr. Legros can say the alphabet backwards. レグロさんはアルファベットを逆から言えます。 Good advice grates on the ear. 忠言耳に逆らう。 Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse. 社会を先に正すべきだという人がいるが、それは順序が逆である。 They must have struggled against adversity from their early days. 彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。 And yet, the contrary is always true as well. しかし、逆もまた真である。 Everything he says rubs me the wrong way. 彼の言うことすべてが、私の神経を逆なでするのです。 He held a ball-point by the wrong end. 彼はボールペンを逆さに持った。 His hair stood on end. 彼の髪の毛が逆立った。 "Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!" 「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」 She bore her misfortunes with a brave spirit. 彼女は逞しく逆境に耐えた。 I told a lie against my will. 私は自分の意志に逆らってうそをついた。 The ship made slow progress against the strong wind. その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 Don't cross him or you'll regret it. 彼に逆らうと後悔するぞ。 His remarks had the opposite effect. 彼の発言は逆効果になった。 What was the idea of leaving the cup upside down last time? この前の時カップを逆さにして置いたのはどういうつもりだったのよ。 We rowed up the river against the current. 我々は流れに逆らって川の上流へとこいでいった。 She went against her parent's wishes, and married the foreigner. 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 He never goes against his parents. 彼は決して両親に逆らわない。 The map on page 11 looks very strange. Turn it upside down. Then it becomes a familiar map to you. 11ページの地図はとても奇妙に見える。逆さまにしてみると、見慣れた地図になる。 Paradoxically, he is right. 逆説的に言えば、彼は正しい。 If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. 第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。 The rebels made a barricade across the road. 反逆者たちは道路にバリケードを築いた。