Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The boy next door fell head first from a tree. 今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。 More haste, less speed is a paradox. 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 He went abroad in opposition to her ardent wishes. 彼女の熱心な希望に逆らって彼は外国へ行った。 Sometimes a verb is derived from a noun and sometimes it is the other way around. 名詞から動詞が派生していることもあれば、その逆のこともある。 Paradoxically, he is right. 逆説的に言えば、彼は正しい。 Say the alphabet backwards. アルファベットを逆から言ってください。 Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade. 党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。 He did the reverse of what I asked. 彼は私が頼んだことの逆をやった。 He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks. 彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。 He is swimming against the tide. 彼は世の風潮に逆らう。 The dog's hair bristled when it saw the lion. その犬はライオンを見ると毛を逆立てた。 He turned the steering wheel the other way about. 彼はハンドルを逆に切った。 Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all. その上、実験が法則に逆らって行われたことはなく、常に、十分に法則の範囲内で行われた。さもなければ、実験が実験として全く認められなかっただろう。 He was banished to an island for high treason. 彼は大逆罪で島流しにされた。 Don't hold it upside down. それを逆さまに持ってはいけません。 We were rowing against the current. 私たちは流れに逆らってボートを漕いでいました。 My sleeping patterns have been turned upside down due to the Olympics. オリンピックのせいで完全に昼夜逆転してる。 Everything he says rubs me the wrong way. 彼の言うことすべてが、私の神経を逆なでするのです。 We rowed up the river against the current. 我々は流れに逆らって川の上流へとこいでいった。 She stood on her head. 彼女は逆立ちをした。 The ship made slow progress against the strong wind. その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 "Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree." 「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」 Please turn over. 逆さまに向きを変えてください。 Don't cross him or you'll regret it. 彼に逆らうと後悔するぞ。 The rebels took control of the capital. 反逆者達は首都を制圧した。 The picture is hung upside down. その絵は逆さまにかかっている。 You can't go against the laws of nature. 自然の法則には逆らえない。 Some medicines will do you more harm than good. 薬によっては、役に立つどころか逆に害になるものもある。 Then what is this I wonder? If it isn't dodgy door-to-door sales then could it be a new kind of pickup technique for the ladies? これはなんだ。キャッチセールスじゃないのなら、新手の逆ナンだろうか。 They must have struggled against adversity from their early days. 彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。 You were always a perfect 'superhuman' to an infuriating extent, and so that 'habit' was actually one of your cute, or rather charming, attributes. 先輩は、嫌味なくらいの完璧超人でしたからね。だから逆にその「癖」は先輩の可愛げ・・・というか、チャームポイントでしたよ。 Can you stand on your hands? あなたは逆立ちができますか。 I don't lose my appetite when I get stressed, rather I can't calm down unless I eat something. 私はストレスがたまると食欲がなくなるのではなく、逆に何か食べないと気が済まなくなる。 Don't oppose him. 彼に逆らうな。 Despite adversity, the architect achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その建築家は世界的名声を獲得した。 The man was branded as a traitor. その男は反逆者の汚名をきせられた。 The squirrel advanced against the strong wind. 栗鼠が激しい風に逆らって進すんでいた。 He was beside himself with rage. 彼は怒りで逆上していた。 What was the idea of leaving the cup upside down last time? この前の時カップを逆さにして置いたのはどういうつもりだったのよ。 People don't like to swim against the tide. 人は時流に逆らうことを好まない。 I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around. 武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。 This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal. 昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。 The rebel was ultimately captured and confined to prison. 反逆者はついに捕まり牢獄に監禁された。 Her hair stood on end at the sight of a ghost. 彼女は亡霊を見て髪を逆立てた。 People don't like to swim against the tide. みんな流行には逆らいたくないからね。 I told a lie against my will. 私は自分の意志に逆らってうそをついた。 Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory. 松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン! No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau. どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。 She carries on smiling even in the face of adversity. 逆境に直面しても彼女はにこにこしている。 He tried to swim against the tide. 彼は潮の流れに逆らって泳ごうとした。 The traitor was deprived of his citizenship. その反逆者は市民権を剥奪された。 They swam against the stream. 彼らは流れに逆らって泳いだ。 This government is really putting the clock back. この政府はまさしく時代に逆行している。 If you do that, it will only bring about a contrary effect. そんなことをしたら逆効果になる。 I walked in a contrary direction to everyone else. 僕はみんなに逆らって歩いた。 The strong yen is acting against Japan's export industry. 円高は日本の輸出産業に逆効果になっている。 "Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!" 「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」 We sailed against the wind. 我々は風に逆らって航海した。 She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around. 夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。 In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke. テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。 The converse is also true. 逆もまた真なり。 Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere. 誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。 Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 Nobody noticed that the picture was hung upside down. その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。 Please say the alphabet in reverse. アルファベットを逆から言ってください。 The rebel was ultimately captured and confined to prison. 反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。 Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。 Don't turn the hands of a clock the other way around. 時計の針を、逆に回してはいけない。 Count from 10 down to zero. 10から0まで逆に数えなさい。 Don't go against the rules. 規則に逆らうな。 That evening I left my tip under a coffee cup, which I left upside down on the table. その晩私はテーブルの上で逆さにしたコーヒーカップの下にチップを置いて出た。 He's doing a handstand. 彼は逆立ちしている。 Last time I had a breech delivery. 先回は逆子でした。 If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. 外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。 He held a ball-point by the wrong end. 彼はボールペンを逆さに持った。 No, that's not the right way. You have to turn it the other way round. いや、それじゃだめだ。逆になるようにまわしてごらん。 Don't go against his wishes. 彼の意向に逆らうな。 He's standing on his head. 彼は逆立ちしている。 He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out. 彼はびんを逆さまにして振ったが、はちみつはそれでも出てこなかった。 His hair stood on end. 彼の髪の毛が逆立った。 I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me. あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。 The rebels made a barricade across the road. 反逆者たちは道路にバリケードを築いた。 You should know better than to talk back to your boss. 上司に逆らうのは賢明ではありません。 I hold the converse opinion. 私は逆の意見を持っている。 He loves cars, while his brother hates them. 彼は車が大好きだが、逆に弟は車が大嫌いだ。 That is the other way about. それは逆だ。 Saying which, I did the opposite. そう言いながら、俺は真逆の行動に出た。 I tried standing on my head. 私は試しに逆立ちしてみた。 Let's try and swim against the current. 流れに逆らって泳いでみよう。 The empire strikes back. 帝国の逆襲。 He was exiled to an island for the crime of high treason. 彼は大逆罪で島流しにされた。 That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 My neck snapped when I did a headstand. 逆立ちをした時首がガクンとなりました。 The paradox of sport is that it bonds as it divides. スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。 The dog's hair bristled up with anger. 犬は怒って毛を逆立てた。 Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse. 社会を先に正すべきだという人がいるが、それは順序が逆である。 No one dares to contradict his employer for fear of being fired. 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 It made my hair stand on end. それで私の髪の毛は逆立った。 Through the lens the image was inverted. レンズを通ると像は逆になった。