Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"Eh? Is the tangent cosine divided by sine?" "Other way round!" 「あれ、タンジェントってサインでコサインを割るんだっけ?」「逆、逆」 It would be counter-productive to do such a thing. そんなことをしたら逆効果になる。 His remarks had the opposite effect. 彼の発言は逆効果になった。 That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 She went against her parent's wishes, and married the foreigner. 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 I walked in a contrary direction to everyone else. 僕はみんなに逆らって歩いた。 He fell head over heels into the pool. 彼は真っ逆様にプールに落ちた。 Everything is upside down. 何もかも逆さまだ。 Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse. 社会を先に正すべきだという人がいるが、それは順序が逆である。 She carries on smiling even in the face of adversity. 逆境に直面しても彼女はにこにこしている。 He's standing on his head. 彼は逆立ちしている。 He's doing a handstand. 彼は逆立ちしている。 They must have struggled against adversity from their early days. 彼らは幼い時から逆境と闘ってきたにちがいない。 Flying against a strong wind is very hard work. 強風に逆らって飛ぶのは大変なことだ。 More haste, less speed is a paradox. 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 Now the shoe is on the other foot. 形勢は逆転した。 Good medicine tastes bitter, good advice is hard to listen to. 良薬は口に苦く、忠言は耳に逆らう。 Count from 10 down to zero. 10から0まで逆に数えなさい。 She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around. 夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。 The rebels took control of the capital. 反逆者達は首都を制圧した。 Do you disobey me? あなたは私の言うことに逆らう勇気があるのか。 We sailed against the wind. 我々は風に逆らって航海した。 He turned the steering wheel the other way about. 彼はハンドルを逆に切った。 His hair stood on end. 彼の髪の毛が逆立った。 I hold the converse opinion. 私は逆の意見を持っている。 She walked on her hands along the top of the wall. 彼女は塀の上を逆立ちして歩いた。 My sleeping patterns have been turned upside down due to the Olympics. オリンピックのせいで完全に昼夜逆転してる。 Data can be transmitted from the main computer to yours, and vice versa. データは、メインコンピューターから自分のものに転送できるし、またその逆もできる。 If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. 外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。 The dog's hair bristled up with anger. 犬は怒って毛を逆立てた。 "Certainly if someone is _that_ beautiful you'd draw back from approaching her." "Thought you'd agree." 「確かにそこまで美人だと逆に引いちゃいますね」「でしょう」 No, that's not the right way. You have to turn it the other way round. いや、それじゃだめだ。逆になるようにまわしてごらん。 Let's try and swim against the current. 流れに逆らって泳いでみよう。 Please turn over. 逆さまに向きを変えてください。 The picture is hung upside down. その絵は逆さまにかかっている。 He was exiled to an island for the crime of high treason. 彼は大逆罪で島流しにされた。 Good advice grates on the ear. 忠言耳に逆らう。 He cannot have gone against his parents. 彼が両親に逆らったはずがない。 You can't go against the laws of nature. 自然の法則には逆らえない。 Nobody noticed that the picture was hung upside down. その絵が逆さまに掛けられていることに誰も気付かなかった。 You were always a perfect 'superhuman' to an infuriating extent, and so that 'habit' was actually one of your cute, or rather charming, attributes. 先輩は、嫌味なくらいの完璧超人でしたからね。だから逆にその「癖」は先輩の可愛げ・・・というか、チャームポイントでしたよ。 Last time I had a breech delivery. 先回は逆子でした。 You say one thing and then act just the opposite. あなたは、いうこととすることがまったく逆だ。 The rebels made a barricade across the road. 反逆者たちは道路にバリケードを築いた。 The rebel was ultimately captured and confined to prison. 反逆者はついに捕まり牢獄に監禁された。 This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead. このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 I told a lie against my will. 私は自分の意志に逆らってうそをついた。 Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all. その上、実験が法則に逆らって行われたことはなく、常に、十分に法則の範囲内で行われた。さもなければ、実験が実験として全く認められなかっただろう。 He never goes against his parents. 彼は決して両親に逆らわない。 Please say the alphabet in reverse. アルファベットを逆から言ってください。 Place your skis in an inverted V. あなたのスキーを逆V字型にしなさい。 Can you stand on your hands? あなたは逆立ちができますか。 The ship made slow progress against the strong wind. その船は強い風に逆らってゆっくりと進んだ。 Don't turn the hands of a clock the other way around. 時計の針を、逆に回してはいけない。 The rebel was ultimately captured and confined to jail. ついに反逆者は捕らえられ、拘置所に入れられた。 If you do that, it will only bring about a contrary effect. そんなことをしたら逆効果になる。 We were rowing against the current. 私たちは流れに逆らってボートを漕いでいました。 The converse is also true. 逆もまた真なり。 Don't go against the rules. 規則に逆らうな。 The dog's hair bristled when it saw the lion. その犬はライオンを見ると毛を逆立てた。 My neck snapped when I did a headstand. 逆立ちをした時首がガクンとなりました。 I only asked her what she paid for that dull-looking dress and she flew off the handle at me. あの野暮ったい服を幾らで買ったのかと聞いただけで、彼女は逆上して私にくってかかってきた。 The rebel was ultimately captured and confined to prison. 反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。 Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory. 松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン! In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke. テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。 He went abroad in opposition to her ardent wishes. 彼女の熱心な希望に逆らって彼は外国へ行った。 Her hair stood on end at the sight of a ghost. 彼女は亡霊を見て髪を逆立てた。 Mr. Legros can say the alphabet backwards. レグロさんはアルファベットを逆から言えます。 No one dares to contradict his employer for fear of being fired. 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 He did the reverse of what I asked. 彼は私が頼んだことの逆をやった。 They swam against the stream. 彼らは流れに逆らって泳いだ。 I tried standing on my head. 私は試しに逆立ちしてみた。 This government is really putting the clock back. この政府はまさしく時代に逆行している。 That is the other way about. それは逆だ。 The boy next door fell head first from a tree. 今日隣の子が真っ逆様に木から落ちたのよ。 Through the lens the image was inverted. レンズを通ると像は逆になった。 That evening I left my tip under a coffee cup, which I left upside down on the table. その晩私はテーブルの上で逆さにしたコーヒーカップの下にチップを置いて出た。 No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau. どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。 Tanaka's teaching goes against the stream of history. 田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。 He skillfully turned the trouble to his advantage. 彼はうまくそのトラブルを逆手に取った。 Despite adversity, the ingenious man achieved worldwide fame. 逆境にもかかわらず、その発明の才に富む男は世界的名声を手に入れた。 I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around. 武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。 You should know better than to talk back to your boss. 上司に逆らうのは賢明ではありません。 She bore her misfortunes with a brave spirit. 彼女は逞しく逆境に耐えた。 It gets very humid here in the summer. In the winter, on the other hand, it gets very dry. 当地は夏はひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。 It gets very humid at home in summer; in winter, on the other hand, it gets very dry. 当地は夏がひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。 It made my hair stand on end. それで私の髪の毛は逆立った。 I don't lose my appetite when I get stressed, rather I can't calm down unless I eat something. 私はストレスがたまると食欲がなくなるのではなく、逆に何か食べないと気が済まなくなる。 Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago. マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。 In some countries, the punishment for treason can be life in prison. 国によっては、国家反逆罪の刑罰が終身刑ということもあり得る。 You need to reverse your vest, it's back to front. ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。 He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks. 彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。 Do not disobey the rules. 規則に逆らうな。 He loves cars, while his brother hates them. 彼は車が大好きだが、逆に弟は車が大嫌いだ。 The paradox of sport is that it bonds as it divides. スポーツの逆説はスポーツが(人を)分けると同時に結びつけることだ。 Face adversity with courage. 勇気を持って逆境に立ち向かう。 If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. 第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。 Living as a vampire, and getting used to it, isn't such a big deal. 昼夜逆転の生活も、しっかりリズムとして身についてしまうと案外大変というわけでもない。 She got married against her father's will. 彼女は父の意に逆らって結婚した。 Don't hold it upside down. それを逆さまに持ってはいけません。