The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '通'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal.
明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。
I was late for the meeting because of a traffic jam.
交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。
In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
I met my friend on the street.
昨日通りで友人に会った。
The company is attempting to stagger work hours.
会社は時差通勤を導入しようとしています。
My Chinese did not pass.
私の中国語は通じなかった。
You and I are good friends, but we have little in common.
君とぼくは仲がよいが、共通するものはほとんどない。
Tom caught a glimpse of the driver as the train raced past.
電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。
He is familiar with the topic.
彼はその話題によく通じている。
It happened one morning that she met him on the street.
ある朝突然、彼女は通りで彼に会った。
I'm just a plain old office worker.
私は単なる普通のサラリーマンです。
Isolation is the common lot of man.
孤独は人間共通の運命だ。
An old man spoke to me on the street.
通りで老人が私に話しかけてきた。
They came by two large cities on the country.
彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。
Walking along this street, I often see a friend of mine.
この通りを歩いていると、私は友人によく会う。
I stepped aside for her to pass by.
彼女が通れるように私は脇に退いた。
He died in the traffic accident.
彼は交通事故で死んでしまった。
The traffic accident deprived him of his sight.
彼はその交通事故で失明した。
All was quiet except that buses sometimes ran.
バスが時に通ることを除いては全く静かだった。
You must go through with your plan.
あなたは計画をやり通さなければならない。
The traffic was paralyzed by the snowstorm.
吹雪のために交通は麻痺状態となった。
Kouji was lucky; his traffic accident left only a minor scratch on the side of his car.
こうじはついていた。交通事故でたった車のサイドをちょっとかすっただけだった。
I usually buy clothing at a local store.
私は衣類は普通地元の店で買います。
Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language.
上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。
I walked across the street.
私は通りを歩いて横切った。
I usually go to school by bus.
私は普段バスで通学します。
The cause of the traffic accident was reported by the police.
交通事故の原因が警察によって報告された。
Both my sister and brother go to college.
姉も兄も大学に通っています。
We usually have a slice of bread and a cup of coffee.
私たちは通常パン一切れとコーヒー1杯をいただきます。
The host usually carves the roast at the table.
普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。
The bench used for a bench press is usually level.
ベンチプレスに使うベンチは通常水平だ。
They failed to come on time owing to the traffic jam.
交通渋滞のために私は時間通りに来られませんでした。
There is a crowd of people on the street.
通りに人がたくさん集まっている。
I watched him cross the street.
私は彼が通りを横切るのをじっと見ていた。
While I was walking down the street, I happened to see a traffic accident.
通りを歩いていたとき交通事故を見かけた。
He goes to a part-time high school every evening in addition to the work he does during the day.
彼は昼間の仕事のほかに、毎晩定時制高校に通っている。
I saw the teacher walk across the street.
先生が通りを横切るのが見えた。
I still correspond with an old friend of mine from time to time.
私は今でも旧友の一人と時どき文通している。
It should be noted that Dole did not intend to change the configuration of the communication protocol.
ドールが通信プロトコルの構成を変えることは意図していなかったということに注意すべきである。
I walked the length of the street.
私は通りを端から端まで歩いた。
He is at home in phonetics as well as linguistics.
彼は言語学だけでなく音声学にも通じている。
Dick had a traffic accident.
ディックは交通事故に遭った。
I would like you to look over these documents.
この書類にざっと目を通してもらいたい。
I hardly ever walk to work.
私はめったに歩いて通勤はしない。
The main street is filled with girls in kimonos.
大通りが、着物を着た女の子でいっぱいになります。
He had his own way over everything.
彼は何事につけても自分の思い通りにした。
A book, if read through, may be said to be cheaper than anything else.
私たちが一冊の本を通読したとすれば、こんな安いものはないと言える。
The post office is down the street. You cannot miss it.
郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
Students often study with music playing in the background, and people working around the house will usually turn on the television or radio to keep them company.