UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
They aren't such a bad lot.彼らはそんなに悪い連中ではない。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
As she grew older, she became more beautiful.彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
They set out with a guide just in case they lost their way.道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
We'll be in touch.必ず連絡します。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Please keep in touch.連絡して下さい。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
He often takes me for a drive.彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
Bring your sister next time.今度は妹さんを連れていらっしゃい。
I took my child.子供を連れていった。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License