The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When I hear this song, I associate it with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.
私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
Our problem is how to get in touch with him.
我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
This was a bad week. My train was late two days in a row.
今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.
「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.
ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.
今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.
会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.
トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
What do you associate with summer?
夏といえば何を連想しますか。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.
2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
As he grew older, he became more obstinate.
彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
From now on, let's keep in touch.
これからはお互いに連絡を取り合おう。
She made a series of medical discoveries.
彼女は連続して医学的発見をした。
For further details, call Gisèle.
詳細については、ギセルさんに連絡してください。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.
ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
When am I to contact you?
私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
Make contact when it is convenient.
ご都合の良いときにご連絡ください。
Why on earth did you take him to the station?
いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
Bring your sister next time.
今度は妹さんを連れていらっしゃい。
Get in touch with me as soon as you arrive here.
こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.
日本は国際連盟から1933年に脱退した。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
Please take me to the hospital.
病院へ連れて行ってください。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.
この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
I can't get in touch with him yet.
私はまだ彼と連絡が取れない。
When I call on you, I'll let you know in advance.
訪ねるときは前もって連絡します。
I hope to hear from you soon.
すぐに連絡いただけるといいのですけど。
A combination of parties formed the new government.
党が連合して、新しい政府となった。
He hated his own kind.
彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
A new serial will begin in next month's issue.
来月号から新連載小説が始まります。
I will get in touch with you again about this matter.
この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
He was kind enough to take him to the shop.
その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
You had better communicate with the police.
警察に連絡した方がよい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.
他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
I will not go to the trouble of taking him there.
ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
He usually goes to the park with his dog.
彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
As soon as we find out anything, we will contact you.
何か見つけたらすぐに連絡します。
I'll bring my sister when I come next time.
今度来る時は妹を連れてきます。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.
その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
Bring your brother with you.
君の弟を一緒に連れてきなさい。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?
保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
Would you promise to keep in touch with me?
私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.
一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.
ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.
ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
Where can I get in touch with you?
どこに連絡したら良いのですか。
If it gets dangerous, give me a call.
危なかったら私に連絡しなさい。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.
彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
How will you spend the coming three-day holiday?
今度の3連休には何をしますか。
How can I get in touch with you?
連絡はどのようにすれば取れますか。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
No road is long with good company.
旅は道連れ世は情け。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.
いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Keep in touch by mail.
メールで連絡を取りましょう。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
You had better get in touch with your parents at once.
すぐに両親と連絡を取りなさい。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
We usually connect Americans with freedom.
私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.
ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
Please let me know when you come to Osaka.
大阪に来るときは連絡してください。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"