UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
I took my child.子供を連れていった。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
His parents took him for a walk.彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
He gave away all his money.彼は連中に有り金を全部くれてやった。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
We'll be in touch.必ず連絡します。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
Keep in touch.連絡してね。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License