UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.来週の月曜と火曜は連休だ。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
They're nice guys.気はいい連中です。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
He brought his dog to school.彼は自分の犬を学校に連れてきた。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
Keep in touch.連絡してね。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
We always associate snow with skiing.私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License