The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She led the old woman to the church by the hand.
彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
Would you please inform me of the expected shipping date?
船積みの予定日をご連絡ください。
I requested him to keep me informed.
私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.
握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
After a succession of warm days, the weather became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Did you bring your family with you?
ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
Taking the group of children to the library was no problem.
子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
The hunter hunted rabbits with his dog.
ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
At last, we made contact with the police.
やっと警察と連絡がとれた。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
He traveled with only a dog for company.
彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.
なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.
わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
Life is by no means a series of failures.
人生は決して失敗の連続ではない。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.
ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
I cannot get in touch with him.
私は彼と連絡を取る事ができない。
Is there a link between smoking and lung cancer?
喫煙と肺ガンには関連がありますか。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
I'll get in touch with you as soon as I return from America.
アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
I took him out for a walk.
私は彼を散歩に連れ出した。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.
このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.
明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
It is difficult to actually stand up against the flow.
一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
I will take you to the zoo one of these days.
いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
We associate her face with a rose.
彼女の顔を見るとバラが連想される。
A function that is differentiable everywhere is continuous.
あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.
私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
That athlete won three times in a row in this tournament.
その選手はこの大会で三回連続優勝した。
If something happens, feel free to call me.
何かあったらすぐに連絡してください。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.
日本は国際連盟から1933年に脱退した。
For further details, call Gisèle.
詳細については、ギセルさんに連絡してください。
May I bring my family along?
家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
I have tried innumerable times to contact him.
私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
As soon as we find out anything, we will contact you.
何か見つけたらすぐに連絡します。
Would you please let me know the delivery time?
出荷時をご連絡ください。
At last, she was able to contact her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.
僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
Traffic accidents happen daily.
連日交通事故が起きる。
He took me to the park yesterday.
彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
Tom can be contacted by email.
トムさんはメールで連絡できます。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.
今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.
そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
As for dogs, customers may not bring them into this store.
犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".
初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
I haven't heard from Tom since July.
トムからは7月以来連絡がありません。
Please take me to the hospital.
病院へ連れて行ってください。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.
国連総会は停戦決議案を採択した。
Slaves are brought to the American colonies.
アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
The police have hauled in a suspect for questioning.
警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
It is hard to win four successive games.
試合に4連勝するのは難しい。
You should keep in touch with Mr. Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
They were delegates from India to the U. N.
彼らは国連のインド代表だった。
The United Nations Charter was signed in 1945.
国連憲章は1945年に署名された。
She took the old woman's hand and led her to the church.
彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
How will you spend the coming three-day holiday?
今度の3連休には何をしますか。
Tell me all you know in connection with this.
これと関連して知っていることはみな話しなさい。
After days of warm weather, it became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"