UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
A hunter hunted hares with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
Please keep in touch.連絡して下さい。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
Goro had the kindness to take me to the hospital.五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
Bring your sister next time.今度は妹さんを連れていらっしゃい。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
She takes her dog to the park before breakfast.彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
Keep in touch.連絡してね。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.賢人いわく、人生は失望の連続である。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
We tend to associate politicians with hypocrisy.私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License