UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
Goro had the kindness to take me to the hospital.五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
The United Nations is an international organization.国連は一つの国際的機能である。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
A miserable sequence of defeats discouraged us.みじめな連敗で我々は意気消沈した。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
We'll be in touch.必ず連絡します。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
They set out with a guide just in case they lost their way.道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
He never goes out fishing without taking his son.彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License