The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We must contact the police at once.
すぐに警察に連絡しなくちゃ。
We associate her face with a rose.
彼女の顔を見るとバラが連想される。
I couple this song with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I took a walk with my dog this morning.
私は今朝犬を連れて散歩した。
Have you heard from him?
彼から連絡はありましたか。
I do work related to computers.
コンピューター関連の仕事をしています。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
That athlete won three times in a row in this tournament.
その選手はこの大会で三回連続優勝した。
At last, we made contact with the police.
やっと警察と連絡がとれた。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.
図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
Would you please inform me of the expected shipping date?
船積みの予定日をご連絡ください。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.
講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
He traveled with only a dog for company.
彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
How can I reach you?
どうすれば君と連絡がとれる。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Bring your brother with you.
君の弟を一緒に連れてきなさい。
She took the old woman's hand and led her to the church.
彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.
ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.
ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
This was a bad week. My train was late two days in a row.
もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.
彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
You can reach me at this number.
ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
I don't want to identify myself with that group.
わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡してください。
I took him out to dinner in return for his help.
助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
Tom is head and shoulders above others.
トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
Thanks for bringing me here.
連れてきてもらえてうれしいです。
You may bring whomever you like.
好きな人は誰でも連れてきて良いです。
You can get in touch with him at his home tonight.
君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
The police have hauled in a suspect for questioning.
警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
Keep in touch.
連絡を取り合おう。
I took him out for a walk.
私は彼を散歩に連れ出した。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.
仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
Is there a link between smoking and lung cancer?
喫煙と肺ガンには関連がありますか。
He was kind enough to take me to the hospital.
彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
Would you promise to keep in touch with me?
私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
He sent me the message by telephone.
彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Bring all your friends next time.
この次は友達をみんな連れてきてください。
I conducted him out.
私は彼を案内して外へ連れ出した。
They always associated a heavy rain with flood.
彼らは大雨といえば洪水を連想した。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?
日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
I'll bring my sister when I come next time.
今度くるときには姉を連れてきます。
Do you have a number where we can contact you?
ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
Business took him there.
仕事が彼をそこに連れていった。
Keep in touch!
連絡を取り合おう。
You can get in touch with me tomorrow.
明日なら私と連絡が取れます。
For further details, call Gisèle.
詳細については、ギセルさんに連絡してください。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.
危険な時には先生と連絡を取りなさい。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
The U. N. moved to impose sanctions.
国連は制裁を加えるために動き出しました。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.
トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
Bring your children along.
子供さんを連れてきなさいよ。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.
ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
The girl insisted on being taken to the zoo.
女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
My father often takes me to baseball games.
父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
She finally managed to get a hold of her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
When can you let me know the result?
いつ頃連絡をもらえますか。
He took her out for a drive.
彼は彼女をドライブに連れ出した。
You had better get in touch with your parents at once.
すぐに両親と連絡を取りなさい。
Have you heard from him recently?
最近彼から連絡がありましたか。
I want to get in touch with him.
私は彼と連絡を取りたい。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
Good company on the road is the shortest cut.
旅は道連れ。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.