UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
My wife suggested to me that I take her on the trip.妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.国連総会は停戦決議案を採択した。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License