UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
Her name is associated with a lily.彼女の名前を聞くとユリを連想する。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
He gave away all his money.彼は連中に有り金を全部くれてやった。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
What does a Sovietologist study?ソ連通学者は何を勉強しますか?
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
We associate her face with a rose.彼女の顔を見るとバラが連想される。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
They have taken her away.奴等はあの娘を連れてった。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
He took Bill swimming.彼はビルを泳ぎに連れて行った。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.来週の月曜と火曜は連休だ。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
You may bring whoever wants to come.来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
He never goes out fishing without taking his son.彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License