UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
Goro had the kindness to take me to the hospital.五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
Please take me out for dinner!僕を夕食に連れてってくれよ!
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Take me with you.一緒に連れて行って下さい。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
You may bring whoever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
We'll be in touch.必ず連絡します。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
They aren't such a bad lot.彼らはそんなに悪い連中ではない。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
Keep in touch.連絡してね。
Her name is associated with a lily.彼女の名前を聞くとユリを連想する。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License