UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
The United Nations Charter was signed in 1945.国連憲章は1945年に署名された。
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
The Intel people are lucky to have you!インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
We always associate snow with skiing.私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License