UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.国連総会は停戦決議案を採択した。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
I took my child.子供を連れていった。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
Call off your dogs.犬を呼んで連れていってください。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
A hunter hunted hares with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
The Intel people are lucky to have you!インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
They have taken her away.奴等はあの娘を連れてった。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
We'll be in touch.必ず連絡します。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
The U.N. monitored the country's elections.国連はその国の選挙を監視した。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License