UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
Please take me out for dinner!僕を夕食に連れてってくれよ!
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
My wife suggested to me that I take her on the trip.妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
She takes her dog to the park before breakfast.彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
You may bring whoever wants to come.来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
We'll be in touch.必ず連絡します。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License