UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
He never goes out fishing without taking his son.彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
Did you bring your family with you?ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
You may bring whoever wants to come.来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
They aren't such a bad lot.彼らはそんなに悪い連中ではない。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
Goro had the kindness to take me to the hospital.五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
Demand the exclusion of the country from the U. N.その国の国連からの除名を要求する。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
He gave away all his money.彼は連中に有り金を全部くれてやった。
The children were insistent about our taking them to the movies.子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
A miserable sequence of defeats discouraged us.みじめな連敗で我々は意気消沈した。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
We tend to associate politicians with hypocrisy.私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
They're nice guys.気はいい連中です。
The United Nations is an international organization.国連は一つの国際的機能である。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.来週の月曜と火曜は連休だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License