The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.
その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
I can't get touch in with him.
私には彼と連絡を取ることができない。
I couldn't get hold of him at his office.
彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.
私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I couple this song with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
As soon as we find out anything, we will contact you.
何か見つけたらすぐに連絡します。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
She takes her dog to the park before breakfast.
彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Feel free to contact me.
いつでも連絡してください。
It was no use trying to take her to the hospital.
彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
The thief was marched off to the police station.
泥棒は警察署に連行された。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.
同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
Please contact me by mail.
手紙で連絡ください。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.
私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
In case of an emergency, get in touch with my agent.
緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
I'll take you there one of these days.
そのうち君をそこに連れていってあげよう。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.
ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
When I hear this song, I associate it with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I'm very happy to hear about the party.
パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
I'll get in touch with you soon.
近いうちに連絡します。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.
今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
We had to get in touch with her before she went out.
彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.
父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!
我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
Could you take me to the cinema?
映画に連れて行ってくれませんか。
Bring your children along.
子供さんを連れてきなさいよ。
Get in touch with me as soon as you arrive here.
こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
We were unable to make contact with them until it was too late.
我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.
気が向いたら管理人に連絡してみよう。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!
まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
At last, she was able to contact her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I know that he'll call with another price increase.
彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Bring your children with you.
お子さんを連れて行きなさい。
He never goes out fishing without taking his son.
彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.