UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
Please take me out for dinner!僕を夕食に連れてってくれよ!
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
They're nice guys.気はいい連中です。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
Please keep in touch.連絡して下さい。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
A miserable sequence of defeats discouraged us.みじめな連敗で我々は意気消沈した。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License