UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
They're nice guys.気はいい連中です。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
The Intel people are lucky to have you!インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
We associate her face with a rose.彼女の顔を見るとバラが連想される。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
He took Bill swimming.彼はビルを泳ぎに連れて行った。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.国連総会は停戦決議案を採択した。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
Bring along your friend.友達を連れてきなさい。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
Keep in touch.連絡してね。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License