UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
Please take me out for dinner!僕を夕食に連れてってくれよ!
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
That athlete won three times in a row in this tournament.その選手はこの大会で三回連続優勝した。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
Bring along your friend.友達を連れてきなさい。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
They're nice guys.気はいい連中です。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
A hunter hunted hares with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
Take me with you.一緒に連れて行って下さい。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
Did you bring your family with you?ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
My mother took me to the park.母は私を公園に連れていった。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
He brought his dog to school.彼は自分の犬を学校に連れてきた。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License