UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
As she grew older, she became more beautiful.彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.共産主義はソ連で実践された体制である。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
Her name is associated with a lily.彼女の名前を聞くとユリを連想する。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
We associate her face with a cherry.彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
That athlete won three times in a row in this tournament.その選手はこの大会で三回連続優勝した。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
We always associate snow with skiing.私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
Goro had the kindness to take me to the hospital.五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License