UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
The U.N. monitored the country's elections.国連はその国の選挙を監視した。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
Bring your sister next time.今度は妹さんを連れていらっしゃい。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
Bill took his brother to the zoo.ビルは弟を動物園へ連れていった。
They have taken her away.奴等はあの娘を連れてった。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
Bring along your friend.友達を連れてきなさい。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
They're nice guys.気はいい連中です。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
You may bring whomever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.国連総会は停戦決議案を採択した。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License