I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.
君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.
貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.
明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
The man went out of his way to take me to the station.
その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
I cannot abide such people.
あんな連中には我慢がならない。
If you can't make it, call us as soon as possible.
来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.
ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.
私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
You aren't permitted to bring dogs into this building.
この建物には犬を連れてはいれません。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.
私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
They set out with a guide just in case they lost their way.
道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.
私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
I couple this song with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Gear the engine to the front wheels.
エンジンを前輪に連動させてください。
Tom can reach me at this number any time of day.
トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.
同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
It is difficult to actually stand up against the flow.
一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.
ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
Please let me know when you receive them.
受け取ったらご連絡下さい。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.
ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
Call off your dogs.
犬を呼んで連れていってください。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.
もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
He was kind enough to take me to the hospital.
彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
Crime has often been related to poverty.
犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
Would you please let me know the delivery time?
出荷時をご連絡ください。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."