The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Father took us to the zoo yesterday.
お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
Make contact when it is convenient.
ご都合の良いときにご連絡ください。
Where can I get in touch with you?
どこに連絡したら良いのですか。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Please let me know when you come to Osaka.
大阪に来るときは連絡してください。
Do any of you have anything to say in connection with this?
これに関連してどなたか発言がありますか。
His parents took him for a walk.
彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
And then, it took them far from home.
そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
You should keep in touch with Mr. Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.
某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
You aren't permitted to bring dogs into this building.
この建物には犬を連れてはいれません。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.
東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
He was kind enough to take me to the hospital.
彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
The children were insistent about our taking them to the movies.
子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
You can get in touch with me tomorrow.
明日なら私と連絡が取れます。
If you go to the movies, take your sister with you.
映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
I'll tell you when we get there.
そっちに着いたら連絡するね。
You may bring whomever you want to meet.
会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
The pioneers have overcome a series of obstacles.
先駆者達は一連の障害を克服してきた。
When I hear this song, I think of him.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Let's keep in touch.
これからも連絡を取り合いましょうね。
Have you heard from him?
彼から連絡はありましたか。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.
ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
He hated his own kind.
彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
The youth was arrested for being involved in a riot.
少年は暴動に関連したために逮捕された。
Please write down your contact address here.
連絡先をここに書いてください。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".
初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
They gave a series of concerts.
彼らは一連の音楽会を開催した。
Gear the engine to the front wheels.
エンジンを前輪に連動させてください。
I know that he'll call with another price increase.
彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Green is associated with grass.
緑は草を連想させる。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.
同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
There is a connection between smoking and lung cancer.
喫煙と肺がんには関連性がある。
You had better communicate with the police.
警察に連絡した方がよい。
You are not permitted to bring dogs into this building.
この建物には犬を連れて入れません。
I will not borrow money from those people.
私はあの連中からは金を借りない。
UN stands for the United Nations.
UNは「国連」を表します。
I hope we stay in touch.
これからも連絡を取り合えることを願っています。
I can't get touch in with him.
私には彼と連絡を取ることができない。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.
このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
The U.N. monitored the country's elections.
国連はその国の選挙を監視した。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"