UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Please keep in touch.連絡して下さい。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
My mother took me to the park.母は私を公園に連れていった。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
What does a Sovietologist study?ソ連通学者は何を勉強しますか?
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.来週の月曜と火曜は連休だ。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
He never goes out fishing without taking his son.彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
She takes her dog to the park before breakfast.彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
We always associate snow with skiing.私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License