UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
I saw a man with a child.私はこどもを連れた人に会いました。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.来週の月曜と火曜は連休だ。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
What does a Sovietologist study?ソ連通学者は何を勉強しますか?
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
Please take me out for dinner!僕を夕食に連れてってくれよ!
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License