UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
"UN" stands for "United Nations".UNは[国連]を表します。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
Did you bring your family with you?ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
They aren't such a bad lot.彼らはそんなに悪い連中ではない。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
Her name is associated with a lily.彼女の名前を聞くとユリを連想する。
We tend to associate politicians with hypocrisy.私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
He brought his dog to school.彼は自分の犬を学校に連れてきた。
Goro had the kindness to take me to the hospital.五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
A hunter hunted hares with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
Please take me out for dinner!僕を夕食に連れてってくれよ!
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License