If we have not covered all the questions you asked, please inform us.
もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
In case of an emergency, get in touch with my agent.
緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
We communicate with each other by telephone every day.
私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
Tom will take you home.
トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.
私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
I was taken to a circus for the first time.
僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
We've been out of touch with each other for a long time.
私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
At last, she was able to contact her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.
安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
A combination of parties formed the new government.
党が連合して、新しい政府となった。
We were unable to make contact with them until it was too late.
我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.
あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
Can you take Tom to the hospital?
トムを病院に連れて行ってくれない?
We tried to cheer him up by taking him out.
私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
In a crisis, you must get in touch with your teacher.
危険な時には先生と連絡を取りなさい。
Keep in touch, please.
連絡してくださいね。
This was a bad week. My train was late two days in a row.
今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.
ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
Bring your sister next time.
今度は妹さんを連れていらっしゃい。
I'll get in touch with you as soon as possible.
私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.
表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
If something happens, feel free to call me.
何かあったらすぐに連絡してください。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
That athlete won three times in a row in this tournament.
その選手はこの大会で三回連続優勝した。
Could you take me to a movie?
映画に連れて行ってくれませんか。
A man with a big dog came in.
大きな犬を連れた男が入って来た。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
UN, as you know, stands for the United Nations.
ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Make contact when it is convenient.
ご都合の良いときにご連絡ください。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.
ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
When I hear this song, I think of him.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?
先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
The hunter hunted rabbits with his dog.
ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.
彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
Taking the group of children to the library was no problem.
子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.
そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
You can reach me at this number.
ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.
この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
We're having a three-day weekend this week.
今週末は3連休だ。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".
初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
Is there a link between smoking and lung cancer?
喫煙と肺ガンには関連がありますか。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."