The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please keep in touch.
連絡してくださいね。
He sent me the message by telephone.
彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
You may bring whoever you like.
好きな人は誰でも連れてきて良いです。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.
明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
Please take me out for dinner!
僕を夕食に連れてってくれよ!
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.
従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.
庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
I hope to hear from you soon.
すぐに連絡いただけるといいのですけど。
Please give me your permanent address.
君の連絡先住所を教えてください。
You must steer clear of that gang.
あの連中には近づいてはいけないよ。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.
このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
If you can't make it, call us as soon as possible.
来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
I took him out for a walk.
私は彼を散歩に連れ出した。
She finally managed to get a hold of her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I found it impossible to get in contact with him.
やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.
会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
Taking the group of children to the library was no problem.
子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
Will you take me to the gate?
私を門まで連れて行ってくださいませんか。
He never goes out fishing without taking his son.
彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
I couldn't get hold of him at his office.
彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
I will get in touch with you.
いずれご連絡いたします。
You aren't permitted to bring dogs into this building.
この建物には犬を連れてはいれません。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
How can I get in touch with you?
どうしたらあなたに連絡がつきますか。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
He came along with his dog following him.
彼は、犬を連れてやってきた。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.
ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
It is hard to win four successive games.
試合に4連勝するのは難しい。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.
先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.
新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.
昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
He usually goes to the park with his dog.
彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
I'm looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
They communicate with each other often by mail.
しばしば手紙で連絡しあっている。
As soon as we find out anything, we will contact him.
何か見つけたらすぐに連絡します。
And then, it took them far from home.
そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
Steel output set a record for two consecutive years.
鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.
いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
It is difficult to actually stand up against the flow.
一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
Today is the fifth day of continual stock price decline.
今日で5日連続の株価下落だ。
He hangs around with the wrong group of kids.
彼はよくない連中とうろつき回っている。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.