UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please keep in touch.連絡してくださいね。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
Bring your sister next time.今度は妹さんを連れていらっしゃい。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
Demand the exclusion of the country from the U. N.その国の国連からの除名を要求する。
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
Keep in touch!連絡を取り合おう。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
The Intel people are lucky to have you!インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License