UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
We associate her face with a rose.彼女の顔を見るとバラが連想される。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
Did you bring your family with you?ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
Bill took his brother to the zoo.ビルは弟を動物園へ連れていった。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
We always associate snow with skiing.私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
He never goes out fishing without taking his son.彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
They have taken her away.奴等はあの娘を連れてった。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License