UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
You may bring whomever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
The children were insistent about our taking them to the movies.子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
He never goes out fishing without taking his son.彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License