UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
Please keep in touch.連絡して下さい。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
I saw a man with a child.私はこどもを連れた人に会いました。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
You may bring whoever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
His parents took him for a walk.彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
What does a Sovietologist study?ソ連通学者は何を勉強しますか?
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
He brought his dog to school.彼は自分の犬を学校に連れてきた。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
The United Nations Charter was signed in 1945.国連憲章は1945年に署名された。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License