The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you go to the movies, take your sister with you.
映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
She was kind enough to take me to the hospital.
彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
He traveled with only a dog for company.
彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
When I got to his house, he had already been taken away.
私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.
今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
I hope to hear from you.
ご連絡をお待ちしております。
When you contact me, please do so by phone.
連絡するなら電話でお願いします。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.
うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.
アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
We'll give your pharmacy a call.
薬局にはこちらから連絡しておきます。
We must contact the police at once.
すぐに警察に連絡しなくちゃ。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.
トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
We took him to the hospital right away.
私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
He hangs around with the wrong group of kids.
彼はよくない連中とうろつき回っている。
There's no way to get in touch with him.
彼に連絡をとる手段が何もない。
He made a promise to take me to the movies.
彼は私を映画に連れて行くと約束した。
Algeria is a very important partner country for the European Union.
アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.
他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Demand the exclusion of the country from the U. N.
その国の国連からの除名を要求する。
Loan on deeds needed the joint surety.
証書貸付は連帯保証人が必要でした。
You can reach me at this number.
ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
The new coalition government is trying to ride out the storm.
新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.
この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.
国連は地球の平和を保つために努力しています。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
From now on, let's keep in touch.
これからはお互いに連絡を取り合おう。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.
たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
Her name is associated with a lily.
彼女の名前を聞くとユリを連想する。
I will get in touch with you again about this matter.
この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Today is the fifth day of continual stock price decline.
今日で5日連続の株価下落だ。
I will notify you of the arrival of the goods.
品物が到着しましたらご連絡いたします。
His parents took him for a walk.
彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
Tom can reach me at this number any time of day.
トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
I'll take whoever wants to go.
行きたい人は誰でも連れて行きます。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.
連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
She took the old woman's hand and led her to the church.
彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.
一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
A chain of events led to the outbreak of the war.
一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
What do you associate with summer?
夏といえば何を連想しますか。
This story appeared serially in the Asahi.
この物語は朝日新聞に連載された。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.
あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.
俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.
ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
Tom hasn't heard from Mary.
トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
My father took me to a movie last night.
父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.
私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
I conducted him out.
私は彼を案内して外へ連れ出した。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.
その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.
他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
The youth was arrested for being involved in a riot.
少年は暴動に関連したために逮捕された。
They got the sack for being careless and tardy.
あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.
着きしだい君に連絡するよ。
UN stands for United Nations.
UNは[国連]を表します。
I tried to take our dog out of our house.
飼い犬を外に連れ出そうとした。
What is the emergency telephone number?
緊急連絡先は何番ですか。
I'd like to read some books about the Beatles.
ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Keep in touch, please.
連絡してくださいね。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.
相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
Please keep in touch.
連絡してくださいね。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.
そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.
ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.
すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.
昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
I'm trying to get in touch with her sister.
彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.
ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.
ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.
私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
I was at my wit's end after having failed to contact her.
彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
A wise man once said, life is a series of disappointments.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
By the way, have you heard from him lately?
ところで、最近彼から連絡はありましたか。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.
一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
He traveled with a large escort.
彼は多数の護衛を連れて旅行した。
She takes her dog to the park before breakfast.
彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.
先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
I want to get in touch with her.
私は彼女と連絡をとりたい。
You can get in touch with him at his home tonight.
あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
These foods are associated with ethnic groups.
これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
They always associated a heavy rain with flood.
彼らは大雨といえば洪水を連想した。
I'll take you there.
そこに連れて行きますよ。
You may bring whomever you like.
好きな人は誰でも連れてきて良いです。
They have taken her away.
奴等はあの娘を連れてった。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.
連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.
表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
Please tell me how I can get in touch with him.
どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
UN stands for the United Nations.
UNは「国連」を表します。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.
ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
As for dogs, customers may not bring them into this store.
犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
My mother took me to the park.
母は私を公園に連れていった。
How can I reach you?
どうすれば君と連絡がとれる。
They communicate with each other often by mail.
しばしば手紙で連絡しあっている。
We've been out of touch with each other for a long time.
私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
I can't get touch in with him.
私には彼と連絡を取ることができない。
He sent me the message by telephone.
彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
I want to contact him. Do you know his phone number?