This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.
この列車は高松でフェリーに連絡します。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.
彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
Good company on the road is the shortest cut.
旅は道連れ。
But, I have to take my mother.
でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
I'm looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
The United Nations will deal with that international problem.
国連はその国際問題を扱うだろう。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.
明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.
昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
He won four successive world championships.
彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.
この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.
興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.
もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
They gave a series of concerts.
彼らは一連の音楽会を開催した。
All life is a series of activities.
人生は全て活動の連続である。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
We always associate snow with skiing.
私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
I'll bring my sister when I come next time.
今度くるときには姉を連れてきます。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.
トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
Old school friends often try to keep in touch with one another.
昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.
明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
I'm very happy to hear about the party.
パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?
証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
I am looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
Crime has often been related to poverty.
犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
Have you heard from Freddie?
フレディーから連絡がありましたか。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'
いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
He often takes me for a drive.
彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
The boy who she brought with her was very handsome.
彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
UN stands for United Nations.
UNは[国連]を表します。
I haven't heard from Tom since July.
トムからは7月以来連絡がありません。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.
表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
The park was crowded with people with children.
その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
UN stands for the United Nations.
UNは「国連」を表します。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.
仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
As the demand increases, prices go up.
需要が増すに連れて物価は上昇する。
He usually goes to the park with his dog.
彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
By the way, have you heard from him lately?
ところで、最近彼から連絡はありましたか。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.