UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
Goro had the kindness to take me to the hospital.五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
She takes her dog to the park before breakfast.彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
He brought his dog to school.彼は自分の犬を学校に連れてきた。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
He took Bill swimming.彼はビルを泳ぎに連れて行った。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
His parents took him for a walk.彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
The United Nations is an international organization.国連は一つの国際的機能である。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
We associate her face with a cherry.彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License