UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
He often takes me for a drive.彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
They're nice guys.気はいい連中です。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
They have taken her away.奴等はあの娘を連れてった。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
"UN" stands for "United Nations".UNは[国連]を表します。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License