The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
He brought her to our place.
彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.
店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
Snoring and excessive smoking are indeed related.
いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
I couple this song with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
I'm very happy to hear about the party.
パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.
どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
The pioneers have overcome a series of obstacles.
先駆者達は一連の障害を克服してきた。
He'll get hold of us as soon as he has the information.
彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
Have you heard from Freddie?
フレディーから連絡がありましたか。
My father brought me here by car.
父は私を車でここに連れて来てくれた。
I'll take you there.
そこに連れて行きますよ。
Tom is head and shoulders above others.
トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
Please keep in touch.
連絡してくださいね。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.
俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
I cannot get in touch with him.
彼に連絡できない。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.
彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
I'll get in touch with you again about this matter.
この件についてまた連絡します。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
The temperature has been below zero for many days now.
気温は連続して何日も氷点下だった。
He usually goes to the park with his dog.
彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
When I got to his house, he had already been taken away.
私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!
まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
The temperature has been below freezing for several days.
気温は連続して何日も氷点下だった。
The UN endeavored to supply refugees with food.
国連は難民に食糧を与えるため努力した。
UN, as you know, stands for the United Nations.
ご存知のように、UNとは国際連合です。
If you go to the movies, take your sister with you.
映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.
このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
Do any of you have anything to say in connection with this?
これに関連してどなたか発言がありますか。
We associate her face with a cherry.
彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.
私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
You had better communicate with the police.
警察に連絡した方がよい。
I associate strawberries with shortcake.
私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
The man connected two wires.
その男は二本の電線を連結した。
The student missed class three times in a row.
その生徒は3回連続して授業をサボった。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Please contact me by letter.
手紙で連絡してください。
I tried to take our dog out of our house.
飼い犬を外に連れ出そうとした。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.
ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
Her name is associated with a lily.
彼女の名前を聞くとユリを連想する。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.
この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
People used to associate demonstrations with students.
人はデモと聞くと学生を連想したものです。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Traffic accidents happen daily.
連日交通事故が起きる。
If these days are not convenient for you, please let us know.
これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
A wise man once said, life is a series of disappointments.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.
ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
A combination of parties formed the new government.
党が連合して、新しい政府となった。
We tried to cheer him up by taking him out.
我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
You may bring whoever wants to come.
来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.