UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
The United Nations Charter was signed in 1945.国連憲章は1945年に署名された。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
He brought his dog to school.彼は自分の犬を学校に連れてきた。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
They're nice guys.気はいい連中です。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
The U.N. monitored the country's elections.国連はその国の選挙を監視した。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.来週の月曜と火曜は連休だ。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License