UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.国連総会は停戦決議案を採択した。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
Did you bring your family with you?ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
As she grew older, she became more beautiful.彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.共産主義はソ連で実践された体制である。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
Take me with you.一緒に連れて行って下さい。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
You may bring whoever wants to come.来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
I saw a man with a child.私はこどもを連れた人に会いました。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
You may bring whomever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License