UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
"UN" stands for "United Nations".UNは[国連]を表します。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
We associate her face with a rose.彼女の顔を見るとバラが連想される。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License