UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
Her name is associated with a lily.彼女の名前を聞くとユリを連想する。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
My mother took me to the park.母は私を公園に連れていった。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
She takes her dog to the park before breakfast.彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
They aren't such a bad lot.彼らはそんなに悪い連中ではない。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
Demand the exclusion of the country from the U. N.その国の国連からの除名を要求する。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License