The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Thanks for bringing me here.
連れてきてもらえてうれしいです。
The U. N. moved to impose sanctions.
国連は制裁を加えるために動き出しました。
We usually connect Americans with freedom.
私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
He was accompanied by his girlfriend.
彼は恋人を連れていた。
What does a Sovietologist study?
ソ連通学者は何を勉強しますか?
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.
そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
Please get in touch me when you are here.
ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
The pioneers have overcome a series of obstacles.
先駆者達は一連の障害を克服してきた。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
We were unable to make contact with them until it was too late.
我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.
連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
UN stands for the United Nations.
UNは「国連」を表します。
May I have your attention, please?
皆様にご連絡申し上げます。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
He gave away all his money.
彼は連中に有り金を全部くれてやった。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.
肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.
連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
Father took us to the zoo yesterday.
お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
You had better get in touch with your parents at once.
すぐに両親と連絡を取りなさい。
Loan on deeds needed the joint surety.
証書貸付は連帯保証人が必要でした。
She forced me to go out with her.
彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
How did she get mixed up with such unpleasant people?
どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
The girl insisted on being taken to the zoo.
女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
Tom can be contacted by email.
トムさんはメールで連絡できます。
We tend to associate politicians with hypocrisy.
私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
I'm very happy to hear about the party.
パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
We had to get in touch with her before she went out.
彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.
彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.
もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.
相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.
講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
He brought her to our place.
彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.
なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
Let's take the children to the zoo.
子供たちを動物園に連れて行きましょう。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.
あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.
すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
I couldn't get in touch with him.
わたしは彼と連絡を取れなかった。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.
もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.
ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
Children in the town were taken away for safety.
その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
His parents took him for a walk.
彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
They were companions on the journey.
彼らは旅の道連れだった。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.
わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.
彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
Her name is associated with a lily.
彼女の名前を聞くとユリを連想する。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?
証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
He sent me the message by telephone.
彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
He'll get hold of us as soon as he has the information.
彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
Demand the exclusion of the country from the U. N.
その国の国連からの除名を要求する。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.
あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
My uncle took me for a ride in the countryside.
叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
Bring your sister next time.
今度は妹さんを連れていらっしゃい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.
テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
Please inform me of your absence in advance.
欠席は前もって私に連絡して下さい。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.