UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
As she grew older, she became more beautiful.彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.来週の月曜と火曜は連休だ。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
We always associate snow with skiing.私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
Jane took her dog for a walk.ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
A miserable sequence of defeats discouraged us.みじめな連敗で我々は意気消沈した。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License