UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
Her name is associated with a lily.彼女の名前を聞くとユリを連想する。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
I took my child.子供を連れていった。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Jane took her dog for a walk.ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License