The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you often hear from him?
彼からよく連絡がありますか。
You can get in touch with me tomorrow.
明日なら私と連絡が取れます。
He sent me the message by telephone.
彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Please take me to the hospital.
病院へ連れて行ってください。
She finally managed to get a hold of her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
The prisoner was brought before a judge.
被告は裁判官の前に連れていかれた。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
When you come next time, bring your brother.
今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.
この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
Let's keep in touch.
これからも連絡を取り合いましょうね。
They are people of a kind.
彼らは皆同じような連中だ。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.
その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
Please contact me later.
後で私に連絡してください。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.
父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
Can you take Tom to the hospital?
トムを病院に連れて行ってくれない?
Could you take me to a movie?
映画に連れて行ってくれませんか。
She led the old woman to the church by the hand.
彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
We always associate snow with skiing.
私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
Cambodia appealed to the United Nations for help.
カンボジアは国連に援助を訴えた。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
As the demand increases, prices go up.
需要が増すに連れて物価は上昇する。
They communicate with each other often by mail.
しばしば手紙で連絡しあっている。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
The United Nations Building was built in 1952.
国連のビルは1952年に建てられた。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I can't abide to see such fellows.
あんな連中を見るのは我慢できない。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.
連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.
ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
How will you spend the coming three-day holiday?
今度の3連休には何をしますか。
I'll take whoever wants to go.
行きたい人は誰でも連れて行きます。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.
気が向いたら管理人に連絡してみよう。
As soon as we find out anything, we will contact him.
何か見つけたらすぐに連絡します。
He was kind enough to take him to the shop.
その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.
彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
Tom will take you home.
トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.
ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
He took me aside in order to whisper in my ear.
彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.
私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"
She took the old woman's hand and led her to the church.
彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.
たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?