UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
He often takes me for a drive.彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
I saw a man with a child.私はこどもを連れた人に会いました。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
A miserable sequence of defeats discouraged us.みじめな連敗で我々は意気消沈した。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
You may bring whoever wants to come.来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
That athlete won three times in a row in this tournament.その選手はこの大会で三回連続優勝した。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License