Just where have you been loitering around without your attendants?
付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
Snoring and excessive smoking are indeed related.
いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.
気が向いたら管理人に連絡してみよう。
Tom can be contacted by email.
トムさんはメールで連絡できます。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.
ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
We had to get in touch with her before she went out.
彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
Demand the exclusion of the country from the U. N.
その国の国連からの除名を要求する。
The prisoner was brought before a judge.
被告は裁判官の前に連れていかれた。
I requested him to keep me informed.
私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I want to get in touch with him.
私は彼と連絡を取りたい。
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
You may bring whoever you like.
好きな人は誰でも連れてきて良いです。
Would you please let me know the delivery time?
出荷時をご連絡ください。
The girl insisted on being taken to the zoo.
女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
The pioneers have overcome a series of obstacles.
先駆者達は一連の障害を克服してきた。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡してください。
Goro had the kindness to take me to the hospital.
五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
He had the kindness to take me to the hospital.
彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
I finally contacted him by phone.
ついに彼と電話で連絡がついた。
The United Nations Charter was signed in 1945.
国連憲章は1945年に署名された。
If it gets dangerous, give me a call.
危なかったら私に連絡しなさい。
You'll be hearing from us soon.
近いうちにこちらから連絡します。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.
一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
You can get in touch with me tomorrow.
明日なら私と連絡が取れます。
These facts are mutually related.
その事実はお互いに関連し合っている。
I conducted him out.
私は彼を案内して外へ連れ出した。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
You had better communicate with the police.
警察に連絡した方がよい。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Taking the group of children to the library was no problem.
子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
You can get in touch with him at his home tonight.
あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
He traveled with only a dog for company.
彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
If you travel in China, it is best to go with a guide.
中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
I was taken to a circus for the first time.
僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
They communicated with the Western countries.
彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
I'm very happy to hear about the party.
パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
Let us know whether you can come.
あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Gear the engine to the front wheels.
エンジンを前輪に連動させてください。
They won the Japan Cup three years in succession.
彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
Get in touch with me as soon as you arrive here.
こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
Children in the town were taken away for safety.
その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
Please contact me by letter.
手紙で連絡してください。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.
私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
Could you take me to a hospital, please?
病院へ連れて行ってくれませんか。
Can I bring her in right away?
今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
When am I to contact you?
私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
I'll bring my sister when I come next time.
今度来る時には妹を連れて来ます。
Why on earth did you take him to the station?
いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?
先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
Keep in touch!
連絡を取り合おう。
How can I get in touch with you?
どうしたらあなたに連絡がつきますか。
Do you keep in contact with your high school classmates?
高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
We have to get him to the hospital before it's too late.
私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
He was accompanied by his girlfriend.
彼は恋人を連れていた。
She showed me around the campus.
彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".
初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.
2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
I can't get touch in with him.
私には彼と連絡を取ることができない。
I am taking my son to the zoo this afternoon.
私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.