UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
That athlete won three times in a row in this tournament.その選手はこの大会で三回連続優勝した。
UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
They aren't such a bad lot.彼らはそんなに悪い連中ではない。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
"UN" stands for "United Nations".UNは[国連]を表します。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
Jane took her dog for a walk.ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
A miserable sequence of defeats discouraged us.みじめな連敗で我々は意気消沈した。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
We tend to associate politicians with hypocrisy.私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
Goro had the kindness to take me to the hospital.五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License