UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
The U.N. monitored the country's elections.国連はその国の選挙を監視した。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
He never goes out fishing without taking his son.彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
He brought his dog to school.彼は自分の犬を学校に連れてきた。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
The United Nations is an international organization.国連は一つの国際的機能である。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
Call off your dogs.犬を呼んで連れていってください。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
I took my child.子供を連れていった。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
We tend to associate politicians with hypocrisy.私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License