Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am sure I can get in touch with him by telephone. きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。 Do you have a number where we can contact you? ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。 He took us to the zoo. 彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。 I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins. あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。 Life is by no means a series of failures. 人生は決して失敗の連続ではない。 My mother took me to the park. 母は私を公園に連れていった。 Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness. 一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。 I can't get in touch with him yet. 私はまだ彼と連絡が取れない。 If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know. このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。 Is there a link between smoking and lung cancer? 喫煙と肺ガンには関連がありますか。 He didn't doubt that Ben had something to do with the crime. 彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。 I want to get in touch with him. 私は彼と連絡を取りたい。 He hated his own kind. 彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。 No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love. 相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。 A series of blasts reduced the laboratory to ruins. 一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取りましょう。 I'll show you to the station. 駅までお連れいたしましょう。 The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low. 連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。 When am I to contact you? 私はいつあなたに連絡を取るべきですか。 Could you take me to the cinema? 映画に連れて行ってくれませんか。 They communicated with the Western countries. 彼らは何年もの間お互いに連絡していた。 I want to contact him. Do you know his phone number? 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split. イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。 Father took us to the zoo yesterday. お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。 Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants. ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。 Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits. 連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。 This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu. この列車は高松でフェリーに連絡します。 If you travel in China, it is best to go with a guide. 中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。 A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain. 銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。 I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 We associate Darwin with the theory of evolution. ダーウィンと言えば進化論が連想される。 When you come next time, bring your brother. 今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。 They have taken her away. 奴等はあの娘を連れてった。 His life was a long series of failures. 彼の生涯は長い失敗の連続だった。 When I call on you, I'll let you know in advance. 訪ねるときは前もって連絡します。 They were delegates from India to the U. N. 彼らは国連のインド代表だった。 Please contact me by letter. 手紙で連絡してください。 I haven't heard from Tom since July. トムからは7月以来連絡がありません。 For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often. 4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。 My uncle took me for a ride in the countryside. 叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。 We associate her face with a cherry. 彼女の顔を見るとサクランボが連想される。 Can I bring her in right away? 今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。 You can lead a horse to water, but you can't make him drink. 馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。 They communicate with each other often by mail. しばしば手紙で連絡しあっている。 Bring your brother with you. 君の弟を一緒に連れてきなさい。 From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged. 倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。 All life is a series of activities. 人生は全て活動の連続である。 I have been instructed to take you to the airport. 私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。 Next Monday and Tuesday are consecutive holidays. 来週の月曜と火曜は連休だ。 The man connected two wires. その男は二本の電線を連結した。 If you go to the movies, take your sister with you. 映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。 It is difficult to actually stand up against the flow. 一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。 He took Jane out for dinner. 彼はジェーンを食事に連れ出した。 The news was all about the collapse of the Soviet Union. ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。 Please take me to the hospital. 病院へ連れて行ってください。 Do you often hear from him? 彼からよく連絡がありますか。 If I knew his address, I would get in touch with him right away. もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。 We associate the name of Einstein with the theory of relativity. アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。 Bring your children along. 子供さんを連れてきなさいよ。 This dog is our regimental mascot. この犬は我が連隊のマスコットだ。 If you will not be available at the new time, please let us know. この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 A man with a big dog came in. 大きな犬を連れた男が入って来た。 I'll tell you when we get there. そっちに着いたら連絡するね。 Just where have you been loitering around without your attendants? 付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。 After a succession of warm days, the weather became cold. 暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。 All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes. 全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。 The prisoner broke away from the guards who were holding him. 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic. チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。 Tom can be contacted by email. トムさんはメールで連絡できます。 Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 The children will be a drag on me, so I want to go without them. 子供を連れていくと足手まといになる。 You'll be hearing from us soon. 近いうちにこちらから連絡します。 Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 Feel free to contact me. いつでも連絡してください。 What is the emergency telephone number? 緊急連絡先は何番ですか。 Some wise man has said life consists of one disappointment after another. 賢人いわく、人生は失望の連続である。 He traveled with only a dog for company. 彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。 These facts are mutually related. その事実はお互いに関連し合っている。 We communicate with each other by telephone every day. 私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。 Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once. 新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。 The police arrested a suspect in connection with the robbery. 警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。 Jimmy insist on my taking him to the zoo. ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。 I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 Every time I hear this song, I think of his name. 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism. 政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。 My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun! まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった! The federal budget was narrowly approved by Congress. 連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。 Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made. この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。 This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here. すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。 I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 How will you spend the coming three-day holiday? 今度の3連休には何をしますか。 Can you take Tom to the hospital? トムを病院に連れて行ってくれない? My father brought me here by car. 父は私を車でここに連れて来てくれた。 I will not go to the trouble of taking him there. ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。 We usually connect Americans with freedom. 私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。 This question is closely related to that one. この問題はあの問題と密接に関連している。 Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers. 何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。 Tom can reach me at this number any time of day. トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 Tom took his girlfriend out on Saturday night. トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。