UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
Did you bring your family with you?ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Please take me out for dinner!僕を夕食に連れてってくれよ!
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
We associate her face with a cherry.彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
Bring along your friend.友達を連れてきなさい。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
That athlete won three times in a row in this tournament.その選手はこの大会で三回連続優勝した。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
He took Bill swimming.彼はビルを泳ぎに連れて行った。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
The Intel people are lucky to have you!インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License