UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
The United Nations Charter was signed in 1945.国連憲章は1945年に署名された。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
She takes her dog to the park before breakfast.彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
A miserable sequence of defeats discouraged us.みじめな連敗で我々は意気消沈した。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
"UN" stands for "United Nations".UNは[国連]を表します。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
Goro had the kindness to take me to the hospital.五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License