UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
A miserable sequence of defeats discouraged us.みじめな連敗で我々は意気消沈した。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
My mother took me to the park.母は私を公園に連れていった。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License