UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
Demand the exclusion of the country from the U. N.その国の国連からの除名を要求する。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
He often takes me for a drive.彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
They set out with a guide just in case they lost their way.道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
You may bring whomever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
My wife suggested to me that I take her on the trip.妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
Jane took her dog for a walk.ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
You may bring whoever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
Please take me out for dinner!僕を夕食に連れてってくれよ!
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License