UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.共産主義はソ連で実践された体制である。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Bring along your friend.友達を連れてきなさい。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
The children were insistent about our taking them to the movies.子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
The U.N. monitored the country's elections.国連はその国の選挙を監視した。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
He often takes me for a drive.彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License