Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'd like to call my family. 家族に連絡したいのですが。 They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia. 彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。 This dog is our regimental mascot. この犬は我が連隊のマスコットだ。 The boy solved the simultaneous equation with ease. その少年は連立方程式を楽に解いた。 If our quote is inconvenient for you, please let us know. 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 What does a Sovietologist study? ソ連通学者は何を勉強しますか? If he calls, tell him I will get in touch with him later. 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 I took him to the Kyoto Imperial Palace. 私は彼を京都御所に連れて行きました。 The boy who she brought with her was very handsome. 彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。 We have kept in constant touch for twenty years. 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo. 至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。 The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions. 同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。 He made a promise to take me to the movies. 彼は私を映画に連れて行くと約束した。 If I feel inclined to, then I will try to contact the manager. 気が向いたら管理人に連絡してみよう。 Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are. すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。 The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations. ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。 Why on earth did you take him to the station? いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。 He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys. 彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。 Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas. テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。 The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government. 安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。 If it gets dangerous, give me a call. 危なかったら私に連絡しなさい。 If I knew his address, I would get in touch with him right away. もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。 In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest. 第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。 I am this kid's companion. 私はこの子の連れだ。 Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12. 追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。 The older we grow the less innocent we become. 年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。 The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low. 連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。 We took him to the hospital right away. 私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。 If there's anything urgent, you can get in touch with me. もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch. 私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。 The League of Nations did not make for peace. 国際連盟は平和に寄与しなかった。 Get in touch with me as soon as you arrive here. こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion. 日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。 I'll get in touch with Jim and ask him to come over. 私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。 Is there a link between smoking and lung cancer? 喫煙と肺ガンには関連がありますか。 I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't. なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。 Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 They always associated a heavy rain with flood. 彼らは大雨といえば洪水を連想した。 He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country. 彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。 This was a bad week. My train was late two days in a row. もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。 I went about with my dog. 私は犬を連れてあちこち歩き回った。 She always takes her grandmother for a walk. 彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。 A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain. 銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。 Don't bring the dog in. 犬を中へ連れ込むな。 Father took us to the zoo yesterday. お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。 Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks. ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。 We tried to cheer him up by taking him out. 我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。 This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu. この列車は高松でフェリーに連絡します。 The top engineer put the car through a series of rigorous tests. トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。 The word has unpleasant associations. その言葉には不愉快な連想がある。 All these late nights were beginning to tell on my health. このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。 She took the old woman's hand and led her to the church. 彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。 If something happens, feel free to call me. 何かあったらすぐに連絡してください。 Do you still get in touch with them? いまだに彼らと連絡を取っていますか。 Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want. 明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。 The team won the championship for five years running. チームは5年間連続して優勝した。 An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties. 有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。 My companion said that she was too tired to walk, let alone run. 私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。 If you can't make it, call us as soon as possible. 来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。 Tell me all you know in connection with this. これと関連して知っていることはみな話しなさい。 A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 You should choose a job in relation to your talents and interests. 自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。 She takes her dog to the park before breakfast. 彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。 A hunter hunted hares with his dog. ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。 Please call the fire department. 消防署に連絡してください。 It's such a nice day. Why don't you take me for a drive? 今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない? I'll take you there one of these days. そのうち君をそこに連れていってあげよう。 I can't get touch in with him. 私には彼と連絡を取ることができない。 Wages vary in relation to the age of the worker. 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious. 古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。 The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution. 国連総会は停戦決議案を採択した。 You aren't permitted to bring dogs into this building. この建物には犬を連れてはいれません。 We tend to associate politicians with hypocrisy. 私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。 The essence of Japanese culture could never be appreciated by them. どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。 Do any of you have anything to say in connection with this? これに関連してどなたか発言がありますか。 He went out for a walk with his dog. 彼は犬を連れて散歩に行った。 I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me. 俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。 You can study IP related material during work hours when you have time to spare. 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 I hope we stay in touch. これからも連絡を取り合えることを願っています。 They won the Japan Cup three years in succession. 彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。 In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States. セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。 All life is a series of activities. 人生は全て活動の連続である。 She showed me around the campus. 彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。 The children will be a drag on me, so I want to go without them. 子供を連れていくと足手まといになる。 Let's keep in touch by e-mail. 電子メールで連絡を取り合いましょう。 Keep in touch by mail. メールで連絡を取りましょう。 I contacted my parents. 私は両親と連絡を取った。 A man with a big dog came in. 大きな犬を連れた男が入って来た。 You had better get in touch with your parents at once. すぐに両親と連絡を取りなさい。 He usually goes to the park with his dog. 彼はたいてい犬を連れて公園に行く。 We associate her face with a cherry. 彼女の顔を見るとサクランボが連想される。 The news was all about the collapse of the Soviet Union. ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。 Please take me to the hospital. 病院へ連れて行ってください。 When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic. チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。 The U. N. moved to impose sanctions. 国連は制裁を加えるために動き出しました。 Do you have anything to say in connection with this? これに関連して何か言いたい事はありますか。 He took Bill swimming. 彼はビルを泳ぎに連れて行った。 You had better communicate with the police. 警察に連絡した方がよい。 What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it? 証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。 The police arrested a suspect in connection with the robbery. 警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。