Please let me know immediately if you would like to use this computer.
もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
The player won the championship three times in a row.
その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.
ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.
ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
They have taken her away.
奴等はあの娘を連れてった。
Keep in touch.
連絡ちょうだい!
Please contact me by mail.
手紙で連絡ください。
I will get in touch with you again about this matter.
この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.
そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
The federal budget was narrowly approved by Congress.
連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.
うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
The team won the championship for five years running.
チームは5年間連続して優勝した。
Let me think it over, and I'll let you know later.
考えさせて、後で連絡するから。
The children were insistent about our taking them to the movies.
子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
They always associated a heavy rain with flood.
彼らは大雨といえば洪水を連想した。
Bring all your friends next time.
この次は友達をみんな連れてきてください。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.
3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
I'll get in touch with you as soon as possible.
私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
All life is a series of activities.
人生は全て活動の連続である。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.
トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
When you come next time, bring your brother.
今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
You should keep in touch with Mr. Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
No road is long with good company.
旅は道連れ世は情け。
He took Jane out for dinner.
彼はジェーンを食事に連れ出した。
The UN endeavored to supply refugees with food.
国連は難民に食糧を与えるため努力した。
I hope to hear from you.
ご連絡をお待ちしております。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.
彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
I couldn't get in touch with him.
わたしは彼と連絡を取れなかった。
If you want to discuss the situation, please let us know.
この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Cambodia appealed to the United Nations for help.
カンボジアは国連に援助を訴えた。
Please contact me by letter.
手紙で連絡してください。
Crime has often been related to poverty.
犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
I can't contact Tom.
トムと連絡が取れない。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
The word has unpleasant associations.
その言葉には不愉快な連想がある。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.
私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
I want to get in touch with her.
私は彼女と連絡をとりたい。
The park was crowded with people with children.
その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
He traveled with only a dog for company.
彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
I want to contact him. Do you know his phone number?
彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
I am sure I can get in touch with him by telephone.
きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
I went for a walk with my son.
息子を連れて散歩に出かけました。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
This was a bad week. My train was late two days in a row.
もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
Will you take me there?
そこへ連れていってくれませんか。
I haven't got in touch with him for a long time.
私は長い間彼と連絡を取ってない。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.
ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
From now on, let's keep in touch.
これからはお互いに連絡を取り合おう。
I'll tell you when we get there.
そっちに着いたら連絡するね。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.
ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
Old school friends often try to keep in touch with one another.
昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
Bring your friends with you.
お友達を連れていらっしゃい。
You are not permitted to bring dogs into this building.
この建物には犬を連れて入れません。
My uncle took me for a ride in the countryside.
叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!
まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.