UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
My wife suggested to me that I take her on the trip.妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
What does a Sovietologist study?ソ連通学者は何を勉強しますか?
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Did you bring your family with you?ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
I saw a man with a child.私はこどもを連れた人に会いました。
UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
They aren't such a bad lot.彼らはそんなに悪い連中ではない。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
Her name is associated with a lily.彼女の名前を聞くとユリを連想する。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Jane took her dog for a walk.ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
You may bring whomever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License