UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
He often takes me for a drive.彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
My wife suggested to me that I take her on the trip.妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
You may bring whomever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
The U.N. monitored the country's elections.国連はその国の選挙を監視した。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.国連総会は停戦決議案を採択した。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
I saw a man with a child.私はこどもを連れた人に会いました。
Did you bring your family with you?ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License