UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
Demand the exclusion of the country from the U. N.その国の国連からの除名を要求する。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
You may bring whoever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
Goro had the kindness to take me to the hospital.五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
The United Nations Charter was signed in 1945.国連憲章は1945年に署名された。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.共産主義はソ連で実践された体制である。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License