UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.国連総会は停戦決議案を採択した。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
Demand the exclusion of the country from the U. N.その国の国連からの除名を要求する。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
I took my child.子供を連れていった。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
"UN" stands for "United Nations".UNは[国連]を表します。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
We tend to associate politicians with hypocrisy.私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
Bill took his brother to the zoo.ビルは弟を動物園へ連れていった。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
My wife suggested to me that I take her on the trip.妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License