The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you keep in contact with your high school classmates?
高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Collective responsibility means irresponsibility.
連帯責任は無責任。
UN, as you know, stands for the United Nations.
ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.
ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.
一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.
私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.
俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
The new coalition government is trying to ride out the storm.
新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
They aren't such a bad lot.
彼らはそんなに悪い連中ではない。
Do you have anything to say in connection with this?
これに関連して何か言いたい事はありますか。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.
アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
He took his sister along.
彼は妹を連れて行った。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.
もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
I took a walk with my dog this morning.
私は今朝犬を連れて散歩した。
The message I received said, Please contact us at your convenience.
私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
He sent me the message by telephone.
彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.
ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.
リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.
私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
I can't get in touch with him yet.
私はまだ彼と連絡が取れない。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.
私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
He had the kindness to take me to the hospital.
彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
I don't have contact recently from him.
私は彼から最近連絡がない。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.
ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
Could you take me to a movie?
映画に連れて行ってくれませんか。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
He won four successive world championships.
彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
I'll get in touch with you again about this matter.
この件についてまた連絡します。
The country appealed to the United Nations for help.
その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.
この列車は高松でフェリーに連絡します。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Next time phone ahead.
次は前もって連絡してください。
The youth was arrested for being involved in a riot.
少年は暴動に関連したために逮捕された。
I am this kid's companion.
私はこの子の連れだ。
She takes her dog to the park before breakfast.
彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
It was no use trying to take her to the hospital.
彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
Do you have a number where we can contact you?
ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.
至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.