UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
He took Bill swimming.彼はビルを泳ぎに連れて行った。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
Bring along your friend.友達を連れてきなさい。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
My mother took me to the park.母は私を公園に連れていった。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
He often takes me for a drive.彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
A hunter hunted hares with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
The Intel people are lucky to have you!インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
I took my child.子供を連れていった。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
We'll be in touch.必ず連絡します。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License