UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
His parents took him for a walk.彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
Jane took her dog for a walk.ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
My mother took me to the park.母は私を公園に連れていった。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
They're nice guys.気はいい連中です。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
Goro had the kindness to take me to the hospital.五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
The Intel people are lucky to have you!インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Bring your sister next time.今度は妹さんを連れていらっしゃい。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
My wife suggested to me that I take her on the trip.妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License