Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.
女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
Bring your brother with you.
君の弟を一緒に連れてきなさい。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.
日本は国連総会で米国側に立った。
I'll take you there.
そこに連れて行きますよ。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.
僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.
今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
I don't know about the USSR at all.
私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.
私は彼を京都御所に連れて行きました。
You are not permitted to bring dogs into this building.
この建物には犬を連れて入れません。
I can't abide to see such fellows.
あんな連中を見るのは我慢できない。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.
連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
I will get in touch with him as soon as possible.
できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
I cannot get in touch with him.
私は彼と連絡を取る事ができない。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.
連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
Please take me to the hospital.
病院へ連れて行ってください。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
We must contact the police at once.
すぐに警察に連絡しなくちゃ。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.
会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.
彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.
この列車は高松でフェリーに連絡します。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.
仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.
もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
It rained three days on end.
3日連続して雨が降った。
I can't get in touch with him yet.
私はまだ彼と連絡が取れない。
Tom can reach me at this number any time of day.
トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
I will get in touch with you.
いずれご連絡いたします。
I will get in touch with you again about this matter.
この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
The team won the championship for five years running.
チームは5年間連続して優勝した。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.
遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
My mother took me to the park.
母は私を公園に連れていった。
I haven't heard from Tom since July.
トムからは7月以来連絡がありません。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
The player won the championship three times in a row.
その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
When I call on you, I'll let you know in advance.
訪ねるときは前もって連絡します。
She takes her dog to the park before breakfast.
彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"