UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
We associate her face with a rose.彼女の顔を見るとバラが連想される。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
That athlete won three times in a row in this tournament.その選手はこの大会で三回連続優勝した。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
You may bring whomever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
What does a Sovietologist study?ソ連通学者は何を勉強しますか?
Bring your sister next time.今度は妹さんを連れていらっしゃい。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
Goro had the kindness to take me to the hospital.五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License