UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
Bring along your friend.友達を連れてきなさい。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
Take me with you.一緒に連れて行って下さい。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
He never goes out fishing without taking his son.彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
His parents took him for a walk.彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License