UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
You may bring whoever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
Please keep in touch.連絡して下さい。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
My wife suggested to me that I take her on the trip.妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
He gave away all his money.彼は連中に有り金を全部くれてやった。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
Bill took his brother to the zoo.ビルは弟を動物園へ連れていった。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
I took my child.子供を連れていった。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
"UN" stands for "United Nations".UNは[国連]を表します。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License