Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The prisoner broke away from the guards who were holding him. 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 As the demand increases, prices go up. 需要が増すに連れて物価は上昇する。 They communicate with each other by telephone every day. 彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。 One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town. ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。 Keep in touch with me. ときどき連絡してくれたまえ。 I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info. 従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。 He took Jane out for dinner. 彼はジェーンを食事に連れ出した。 My father took me to a movie last night. 父は昨晩私を映画に連れていってくれた。 When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic. チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。 Snoring and excessive smoking are indeed related. いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。 UN, as you know, stands for the United Nations. ご存知のように、UNとは国際連合です。 Would you promise to keep in touch with me? 私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。 I tried to take our dog out of our house. 飼い犬を外に連れ出そうとした。 They often associate Japan with Mt. Fuji. 彼らは日本といえば富士山を連想する。 You can lead a horse to water, but you can't make him drink. 馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。 Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness. 海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。 The pioneers have overcome a series of obstacles. 先駆者達は一連の障害を克服してきた。 He often takes his children to the zoo. 彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。 There is no thinking without what is called 'association of ideas.' いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。 I took him out for a walk. 私は彼を散歩に連れ出した。 Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas. テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。 The word has unpleasant associations. その言葉には不愉快な連想がある。 Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 I'll get in touch with you by phone tomorrow. あした電話でご連絡いたします。 She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her. 彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。 The youth was arrested for being involved in a riot. 少年は暴動に関連したために逮捕された。 The U. N. moved to impose sanctions. 国連は制裁を加えるために動き出しました。 The man connected two wires. その男は二本の電線を連結した。 According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m. ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。 They gave a series of concerts. 彼らは一連の音楽会を開催した。 Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 The police arrested a suspect in connection with the robbery. 警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。 The Intel people are lucky to have you! インテルの連中は君を得てラッキーだよ。 The children were insistent about our taking them to the movies. 子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。 We associate the name of Darwin with the theory of evolution. 私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。 He was taken away by a policeman. 彼は警官に連れ去られた。 I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan. その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。 Please contact me later. 後で私に連絡してください。 The message I received said, Please contact us at your convenience. 私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。 The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions. 同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。 Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 If you travel in China, it is best to go with a guide. 中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。 We have to get him to the hospital before it's too late. 私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。 At last, we made contact with the police. やっと警察と連絡がとれた。 He repeatedly checked the mountain of related documents. 彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。 Bring your brother with you. 君の弟を一緒に連れてきなさい。 And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man. その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。 The student missed class three times in a row. その生徒は3回連続して授業をサボった。 I haven't got in touch with him for a long time. 私は長い間彼と連絡を取ってない。 He traveled with a large escort. 彼は多数の護衛を連れて旅行した。 Today is the fifth day of continual stock price decline. 今日で5日連続の株価下落だ。 Don't bring the dog in. 犬を中へ連れ込むな。 The later they will contact me, the better. Because it buys me time. 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 Keep in touch. 連絡を取り合おう。 I will take you to the zoo one of these days. いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。 As soon as we find out anything, we will contact him. 何か見つけたらすぐに連絡します。 Algeria is a very important partner country for the European Union. アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。 Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House. サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。 I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 I finally contacted him by phone. ついに彼と電話で連絡がついた。 After days of warm weather, it became cold. 暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。 Tim's wife insisted on his taking her to Paris. ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。 You may bring whomever you like. 好きな人は誰でも連れてきて良いです。 Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow. 明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。 Can you take Tom to the hospital? トムを病院に連れて行ってくれない? What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism. 政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。 Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are. すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。 They aren't such a bad lot. 彼らはそんなに悪い連中ではない。 I have been instructed to take you to the airport. 私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。 The temperature has been below zero for many days now. 気温は連続して何日も氷点下だった。 I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium. 講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。 These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood. こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。 Take me with you. 一緒に連れて行って下さい。 Will you take me there? そこへ連れていってくれませんか。 At the age of six, I was taken to a circus for the first time. 僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。 The children will be a drag on me, so I want to go without them. 子供を連れていくと足手まといになる。 Americans pay both federal taxes and state taxes. アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。 Japan seceded from the League of Nations in 1933. 日本は国際連盟から1933年に脱退した。 But, I have to take my mother. でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。 People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education. そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。 There is an old story about a Persian cat. ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。 The chain of crimes are thought to have been committed by the same man. 一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。 I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 If he calls, tell him I will get in touch with him later. 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 I can't contact Tom. トムと連絡が取れない。 He took her cubs, and ran up the mountain without looking back. 彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。 I'll bring my sister when I come next time. 今度来る時には妹を連れて来ます。 In case of an emergency, get in touch with my agent right away. 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 She was kind enough to take me to the hospital. 彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。 The top engineer put the car through a series of rigorous tests. トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。 UN stands for the United Nations. UNは「国連」を表します。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 I will get in touch with you. いずれご連絡いたします。 A combination of parties formed the new government. 党が連合して、新しい政府となった。 I want to contact him. Do you know his phone number? 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? If you would like to have a sample, please let us know. サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 A series of blasts reduced the laboratory to ruins. 一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。 Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience. 解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。 This question is closely related to that one. この問題はあの問題と密接に関連している。 Demand the exclusion of the country from the U. N. その国の国連からの除名を要求する。