The children were insistent about our taking them to the movies.
子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
I'll take him with me to the hospital.
彼を病院に連れて行く。
Slaves are brought to the American colonies.
アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
Bring all your friends next time.
この次は友達をみんな連れてきてください。
I got in touch with him.
私は彼と連絡を取った。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.
朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.
今日で5日連続の株価下落だ。
Do you keep in contact with your high school classmates?
高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
My father took me to a movie last night.
父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?
今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.
大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
I will notify you of the arrival of the goods.
品物が到着しましたらご連絡いたします。
They were delegates from India to the U. N.
彼らは国連のインド代表だった。
He took Jane out for dinner.
彼はジェーンを食事に連れ出した。
As soon as we find out anything, we will contact you.
何か見つけたらすぐに連絡します。
Please inform me of your absence in advance.
欠席は前もって私に連絡して下さい。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?
証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
She finally managed to get a hold of her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
As the demand increases, prices go up.
需要が増すに連れて物価は上昇する。
Please give me your permanent address.
君の連絡先住所を教えてください。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.
ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.
予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
There is a connection between smoking and lung cancer.
喫煙と肺がんには関連性がある。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.
ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
We'll give your pharmacy a call.
薬局にはこちらから連絡しておきます。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
These foods are associated with ethnic groups.
これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
I am sure I can get in touch with him by telephone.
きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
When can you let me know the result?
いつ頃連絡をもらえますか。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.
相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.
ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.