UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
I took my child.子供を連れていった。
That athlete won three times in a row in this tournament.その選手はこの大会で三回連続優勝した。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Please keep in touch.連絡して下さい。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License