UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
We always associate snow with skiing.私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
He gave away all his money.彼は連中に有り金を全部くれてやった。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
Take me with you.一緒に連れて行って下さい。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License