UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
The children were insistent about our taking them to the movies.子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
They aren't such a bad lot.彼らはそんなに悪い連中ではない。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
She takes her dog to the park before breakfast.彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License