UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
Take me with you.一緒に連れて行って下さい。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
I took my child.子供を連れていった。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
Bring your sister next time.今度は妹さんを連れていらっしゃい。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
Her name is associated with a lily.彼女の名前を聞くとユリを連想する。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
My wife suggested to me that I take her on the trip.妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License