UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
He often takes me for a drive.彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
That athlete won three times in a row in this tournament.その選手はこの大会で三回連続優勝した。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
Please take me out for dinner!僕を夕食に連れてってくれよ!
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
He brought his dog to school.彼は自分の犬を学校に連れてきた。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.賢人いわく、人生は失望の連続である。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
Bring your sister next time.今度は妹さんを連れていらっしゃい。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License