UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
My wife suggested to me that I take her on the trip.妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
We always associate snow with skiing.私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
They have taken her away.奴等はあの娘を連れてった。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
He took Bill swimming.彼はビルを泳ぎに連れて行った。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
She takes her dog to the park before breakfast.彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
That athlete won three times in a row in this tournament.その選手はこの大会で三回連続優勝した。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
He often takes me for a drive.彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License