UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
A miserable sequence of defeats discouraged us.みじめな連敗で我々は意気消沈した。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
Demand the exclusion of the country from the U. N.その国の国連からの除名を要求する。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
That athlete won three times in a row in this tournament.その選手はこの大会で三回連続優勝した。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
Please take me out for dinner!僕を夕食に連れてってくれよ!
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
The United Nations is an international organization.国連は一つの国際的機能である。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
Keep in touch.連絡してね。
They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
"UN" stands for "United Nations".UNは[国連]を表します。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License