UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
They're nice guys.気はいい連中です。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.賢人いわく、人生は失望の連続である。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
We associate her face with a rose.彼女の顔を見るとバラが連想される。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
"UN" stands for "United Nations".UNは[国連]を表します。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
Keep in touch.連絡してね。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License