The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.
握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
To tell the truth, I don't want to go with them.
実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
He suggested to me that I should take her there.
彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
Bring your children along.
子供さんを連れてきなさいよ。
Let me think it over, and I'll let you know later.
考えさせて、後で連絡するから。
I tried to take our dog out of our house.
飼い犬を外に連れ出そうとした。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.
ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
Please take me out for dinner!
僕を夕食に連れてってくれよ!
The Federal Reserve slashed interest rates.
米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.
国連は地球の平和を保つために努力しています。
There is a connection between smoking and lung cancer.
喫煙と肺がんには関連性がある。
Could you take me to a hospital, please?
病院へ連れて行ってくれませんか。
Please keep in touch.
連絡してくださいね。
When am I to contact you?
私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.
この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.
このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
My brother took me to the museum.
兄は博物館へ連れていってくれた。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.
昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
I was at my wit's end after having failed to contact her.
彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
I took him out to dinner in return for his help.
助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
I'm looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
They are people of a kind.
彼らは皆同じような連中だ。
My wife suggested to me that I take her on the trip.
妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
I'll take you there one of these days.
そのうち君をそこに連れていってあげよう。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.
私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
Can I bring her in right away?
今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
Will you take me there?
そこへ連れていってくれませんか。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
I do work related to computers.
コンピューター関連の仕事をしています。
He traveled with a large escort.
彼は多数の護衛を連れて旅行した。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.
この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.
日本は国連総会で米国側に立った。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.
第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.
そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
They communicate with each other often by mail.
しばしば手紙で連絡しあっている。
Have you been in contact with Mr White recently?
最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
Would you promise to keep in touch with me?
私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
The country appealed to the United Nations for help.
その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
We must contact the police at once.
すぐに警察に連絡しなくちゃ。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?
保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
I haven't heard from him for a long time.
彼からは長らく連絡がない。
Green is associated with grass.
緑は草を連想させる。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.