The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll get in touch with you by phone tomorrow.
あした電話でご連絡いたします。
What do you say to bringing your sister?
妹さんを連れておいでになってはどうですか。
I requested him to keep me informed.
私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
The United Nations Charter was signed in 1945.
国連憲章は1945年に署名された。
I couldn't get hold of him at his office.
彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
Please tell me how I can get in touch with him.
どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.
今日で5日連続の株価下落だ。
She led the old woman to the church by the hand.
彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
At last, we made contact with the police.
やっと警察と連絡がとれた。
This was a bad week. My train was late two days in a row.
もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.
この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
I'll take you there one of these days.
そのうち君をそこに連れていってあげよう。
Collective responsibility means irresponsibility.
連帯責任は無責任。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.
昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
His life was a long series of failures.
彼の生涯は長い失敗の連続だった。
They were delegates from India to the U. N.
彼らは国連のインド代表だった。
Please get in touch me when you are here.
ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
The children were insistent about our taking them to the movies.
子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
He hangs around with the wrong group of kids.
彼はよくない連中とうろつき回っている。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.
私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
The man connected two wires.
その男は二本の電線を連結した。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.
遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
I conducted him out.
私は彼を案内して外へ連れ出した。
Have you heard from him?
彼から連絡はありましたか。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
She made a series of medical discoveries.
彼女は連続して医学的発見をした。
Haiku are closely related to the seasons of the year.
俳句は季節と関連が深い。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取りましょう。
They gave a series of concerts.
彼らは一連の音楽会を開催した。
I am this kid's companion.
私はこの子の連れだ。
Will you take me there?
そこへ連れていってくれませんか。
I went about with my dog.
私は犬を連れてあちこち歩き回った。
Jane took her dog for a walk.
ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.
いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Tom lost his appetite due to the heat wave.
トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
Next time phone ahead.
次は前もって連絡してください。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.
至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
I want to get in touch with him.
私は彼と連絡を取りたい。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
A man with a big dog came in.
大きな犬を連れた男が入って来た。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?
今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
Bill took his brother to the zoo.
ビルは弟を動物園へ連れていった。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.
尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
He took us to the zoo.
彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
Tom can get in touch with Mary by email.
トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
The UN endeavored to supply refugees with food.
国連は難民に食糧を与えるため努力した。
The prisoner was brought before a judge.
被告は裁判官の前に連れていかれた。
A miserable sequence of defeats discouraged us.
みじめな連敗で我々は意気消沈した。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.