The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you would like to have a sample, please let us know.
サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Father sometimes took me to his office.
父は時々職場に僕を連れていってくれた。
The team won the championship for five years running.
チームは5年間連続して優勝した。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.
彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
I wish you would take me to a restaurant for a change.
気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
At last, she was able to contact her old friend.
ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
She searched for her granddaughter who had been taken away.
彼女は連れ去られた孫娘を探した。
Will you take me to the gate?
私を門まで連れて行ってくださいませんか。
The Federal Reserve slashed interest rates.
米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
Please inform me of your absence in advance.
欠席は前もって私に連絡して下さい。
A chain of events led to the outbreak of the war.
一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.
予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
We'll be in touch.
必ず連絡します。
Feel free to contact me.
いつでも連絡してください。
UN, as you know, stands for the United Nations.
ご存知のように、UNとは国際連合です。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.
第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.
すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
Slaves are brought to the American colonies.
アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
If it gets dangerous, give me a call.
危なかったら私に連絡しなさい。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.
私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
He took Bill swimming.
彼はビルを泳ぎに連れて行った。
His parents took him for a walk.
彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Do you often hear from him?
彼からよく連絡がありますか。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
Please tell me how I can get in touch with him.
どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Everybody's business is nobody's business.
連帯責任は無責任。
For further details, call Gisèle.
詳細については、ギセルさんに連絡してください。
Tom can reach me at this number any time of day.
トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.
「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.
東京へいらっしゃったときは連絡してください。
She was on edge till she heard from her husband.
彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.
ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
Tell me all you know in connection with this.
これと関連して知っていることはみな話しなさい。
My uncle took me for a ride in the countryside.
叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
When you come next time, bring your brother.
今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
My father often takes me to baseball games.
父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
Do you keep in contact with your high school classmates?
高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
I took my child.
子供を連れていった。
Let me think it over, and I'll let you know later.
考えさせて、後で連絡するから。
Collective responsibility means irresponsibility.
連帯責任は無責任。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.
トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
Please let us know if we can be of help in other ways.
もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
He had left Spain for South America with 200 men.
彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.