UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
His parents took him for a walk.彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
The United Nations Charter was signed in 1945.国連憲章は1945年に署名された。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
That athlete won three times in a row in this tournament.その選手はこの大会で三回連続優勝した。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
We'll be in touch.必ず連絡します。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
Goro had the kindness to take me to the hospital.五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License