Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Keep in touch, please. 連絡してくださいね。 I'll tell you when we get there. そっちに着いたら連絡するね。 As for dogs, customers may not bring them into this store. 犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。 The boy who she brought with her was very handsome. 彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。 Every time I hear this song, I think of his name. 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 He suggested to me that I should take her there. 彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。 Communism is the system practiced in the Soviet Union. 共産主義はソ連で実践された体制である。 I couple this song with his name. 私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。 You should keep in touch with Mr. Smith. あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。 As she grew older, she became more beautiful. 彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。 The prisoner broke away from the guards who were holding him. 囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。 How long have they been playing tennis? 連中はいつからテニスをしているんですか。 I was at my wit's end after having failed to contact her. 彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。 In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?" メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」 You can get in touch with him at his home tonight. あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。 He didn't doubt that Ben had something to do with the crime. 彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。 Will you take me there? そこへ連れていってくれませんか。 I went about with my dog. 私は犬を連れてあちこち歩き回った。 I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins. あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。 They are people of a kind. 彼らは皆同じような連中だ。 I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet. あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。 How can I get in touch with you? 連絡はどのようにすれば取れますか。 Where can I get in touch with you? どこに連絡したら良いのですか。 A wise man once said, life is a series of disappointments. 賢人いわく、人生は失望の連続である。 UN stands for United Nations. 「国連」は「国際連合」の略です。 Jimmy insisted on my taking him to the zoo. ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。 Tom can get in touch with Mary by email. トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。 Jimmy insist on my taking him to the zoo. ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。 At last, we made contact with the police. やっと警察と連絡がとれた。 He never goes out fishing without taking his son. 彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。 I've been trying to get a hold of you for the past two hours. この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。 Keep in touch. 連絡してね。 If something happens, feel free to call me. 何かあったらすぐに連絡してください。 We'll give your pharmacy a call. 薬局にはこちらから連絡しておきます。 Jimmy insisted on my taking him to the zoo. ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。 Life is by no means a series of failures. 人生は決して失敗の連続ではない。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取りましょう。 We communicate with each other by telephone every day. 私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。 We associate her face with a cherry. 彼女の顔を見るとサクランボが連想される。 A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation. 大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。 One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town. ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。 Thanks for bringing me here. 連れてきてもらえてうれしいです。 The U. N. moved to impose sanctions. 国連は制裁を加えるために動き出しました。 I couldn't get him on the phone. 彼に電話連絡できなかった。 I'll get in touch with you soon. 近いうちに連絡します。 He took me aside in order to whisper in my ear. 彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。 Our combined fleet broke through the enemy's defense zone. わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。 Tom hasn't heard from Mary. トムさんはメアリさんからの連絡はありません。 She takes her dog to the park before breakfast. 彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。 I can't get touch in with him. 私には彼と連絡を取ることができない。 I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose. 広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。 The federal budget was narrowly approved by Congress. 連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。 They communicate with each other often by mail. しばしば手紙で連絡しあっている。 Japan seceded from the League of Nations in 1933. 日本は国際連盟から1933年に脱退した。 We can't reach Tom by phone, so send him an email. 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 I can't contact Tom. トムと連絡が取れない。 If our quote is inconvenient for you, please let us know. 私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。 I conducted him out. 私は彼を案内して外へ連れ出した。 As soon as we find out anything, we will contact you. 何か見つけたらすぐに連絡します。 Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'. 養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 A man with a big dog came in. 大きな犬を連れた男が入って来た。 His claim is that there is a close relation between birth order and personality. 彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。 Could you get in touch with him? 彼と連絡がとれましたか。 We tried to cheer him up by taking him out. 我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。 It's such a nice day. Why don't you take me for a drive? 今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない? I started with two traveling companions. 二人の道連れと一緒に出立した。 At last, she was able to contact her old friend. ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。 The Intel people are lucky to have you! インテルの連中は君を得てラッキーだよ。 Divorce tends to be associated with a negative image. 離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。 The children were insistent about our taking them to the movies. 子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。 We're having a three-day weekend this week. 今週末は3連休だ。 You can get hold of me at the Yasesu Hotel. 私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。 The young man saved the girl from a bunch of hoodlums. その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。 The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations. ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。 I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 I am going in the same direction. Come with me. I will take you there. 同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。 I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me. 俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。 Japan stood with the United States at the U. N. Assembly. 日本は国連総会で米国側に立った。 Father took us to the zoo yesterday. お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。 The USSR will only use air strikes in the country as a last resort. ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。 These foods are associated with ethnic groups. これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。 A hunter hunted hares with his dog. ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。 People used to associate demonstrations with students. 人はデモと聞くと学生を連想したものです。 I'll get in touch with Jim and ask him to come over. 私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。 You may bring whoever you like. 好きな人は誰でも連れてきて良いです。 It is difficult to actually stand up against the flow. 一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。 Loan on deeds needed the joint surety. 証書貸付は連帯保証人が必要でした。 I keep in touch with my parents in my hometown by phone. 私は田舎の両親と連絡を保っている。 When can you let me know the result? いつ頃連絡をもらえますか。 Tom can get in touch with Mary by email. トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。 Tom lost his appetite due to the heat wave. トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。 I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins. 私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。 If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail. 他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。 She made a series of medical discoveries. 彼女は連続して医学的発見をした。 I had a lot of difficulty getting in touch with her. 私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。 The temperature has been below freezing for several days. 気温は連続して何日も氷点下だった。 He had left Spain for South America with 200 men. 彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。 Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers. 何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。