UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You may bring whoever wants to come.来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
He brought his dog to school.彼は自分の犬を学校に連れてきた。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
Demand the exclusion of the country from the U. N.その国の国連からの除名を要求する。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
Bring along your friend.友達を連れてきなさい。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.共産主義はソ連で実践された体制である。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
That athlete won three times in a row in this tournament.その選手はこの大会で三回連続優勝した。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
A miserable sequence of defeats discouraged us.みじめな連敗で我々は意気消沈した。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License