UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
The Intel people are lucky to have you!インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
A miserable sequence of defeats discouraged us.みじめな連敗で我々は意気消沈した。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Bring along your friend.友達を連れてきなさい。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
You may bring whomever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
The U.N. monitored the country's elections.国連はその国の選挙を監視した。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
They set out with a guide just in case they lost their way.道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Keep in touch.連絡してね。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License