He'll get hold of us as soon as he has the information.
彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
I will not borrow money from those people.
私はあの連中からは金を借りない。
Keep in touch!
連絡ちょうだい!
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
The United Nations Charter was signed in 1945.
国連憲章は1945年に署名された。
I don't know about the USSR at all.
私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'll take whoever wants to go.
行きたい人は誰でも連れて行きます。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.
予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.
もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
The man connected two wires.
その男は二本の電線を連結した。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.
父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.
朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡して下さいね。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.
なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.
アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
Have you heard from him recently?
最近彼から連絡がありましたか。
I take my dog for a walk, rain or shine.
私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
Keep in touch.
連絡をとりつづけて。
I'd like to read some books about the Beatles.
ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.
私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
When can you let me know the result?
いつ頃連絡をもらえますか。
Our problem is how to get in touch with him.
我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
He took his daughter with him whenever he went abroad.
外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
All life is a series of activities.
人生は全て活動の連続である。
I'll get in touch with you as soon as possible.
私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.
国連総会は停戦決議案を採択した。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
Could you get in touch with him?
彼と連絡がとれましたか。
That athlete won three times in a row in this tournament.
その選手はこの大会で三回連続優勝した。
I want to contact him. Do you know his phone number?
彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
Let's take the children to the zoo.
子供たちを動物園に連れて行きましょう。
I am sure I can get in touch with him by telephone.
きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
I don't have contact recently from him.
私は彼から最近連絡がない。
These three countries were united into one.
これら三つの国が連合して一つの国になった。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Keep in touch, please.
連絡してくださいね。
Haiku are closely related to the seasons of the year.
俳句は季節と関連が深い。
I'll show you to the station.
駅までお連れいたしましょう。
You should choose a job in relation to your talents and interests.
自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.
アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.
ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
This dog is our regimental mascot.
この犬は我が連隊のマスコットだ。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.
午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
Please inform me of your absence in advance.
欠席は前もって私に連絡して下さい。
Bring your friends with you.
お友達を連れていらっしゃい。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Let us know whether you can come.
あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.
某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
I hope we stay in touch.
これからも連絡を取り合えることを願っています。
When I hear this song, I associate it with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
If these days are not convenient for you, please let us know.
これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
Did you bring your family with you?
ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
We'll be in touch.
必ず連絡します。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.
連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
I will get in touch with you.
いずれご連絡いたします。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡してください。
How long have they been playing tennis?
連中はいつからテニスをしているんですか。
We're having a three-day weekend this week.
今週末は3連休だ。
We tried to cheer him up by taking him out.
私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
I took him aside.
私は彼をわきへ連れて行った。
Father sometimes took me to his office.
父は時々職場に僕を連れていってくれた。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.
もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.
今日で5日連続の株価下落だ。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
May I have your attention, please?
皆様にご連絡申し上げます。
They set out with a guide just in case they lost their way.
道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.
着きしだい君に連絡するよ。
They often associate Japan with Mt. Fuji.
彼らは日本といえば富士山を連想する。
Demand the exclusion of the country from the U. N.
その国の国連からの除名を要求する。
Bring your sister next time.
今度は妹さんを連れていらっしゃい。
A new serial will begin in next month's issue.
来月号から新連載小説が始まります。
I'll tell you when we get there.
そっちに着いたら連絡するね。
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.
ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取り合いましょう。
Could you take me to a hospital, please?
病院へ連れて行ってくれませんか。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.