UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
His parents took him for a walk.彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
They set out with a guide just in case they lost their way.道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
We associate her face with a rose.彼女の顔を見るとバラが連想される。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
The children were insistent about our taking them to the movies.子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
We'll be in touch.必ず連絡します。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
You may bring whoever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
Keep in touch.連絡してね。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License