I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.
朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
Keep in touch.
連絡を取り合おう。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
We associate her face with a cherry.
彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
By the way, have you heard from him lately?
ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.
あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.
昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
I'll bring my sister to the party.
妹をパーティーに連れて行きます。
I went for a walk with my son.
息子を連れて散歩に出かけました。
That athlete won three times in a row in this tournament.
その選手はこの大会で三回連続優勝した。
Jimmy begged me to take him to the zoo.
ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.
僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.
もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
I'll bring my sister when I come next time.
今度来る時には妹を連れて来ます。
I took him aside.
私は彼をわきへ連れて行った。
We always associate snow with skiing.
私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
This dog is our regimental mascot.
この犬は我が連隊のマスコットだ。
My father often takes me to baseball games.
父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.
銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
As he grew older, he became more obstinate.
彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
Goro had the kindness to take me to the hospital.
五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
They worked jointly on this project.
彼らはこの計画に連帯してあたった。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.
追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?
保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
As the demand increases, prices go up.
需要が増すに連れて物価は上昇する。
All life is a series of activities.
人生は全て活動の連続である。
I haven't got in touch with him for a long time.
私は長い間彼と連絡を取ってない。
He came along with his dog following him.
彼は、犬を連れてやってきた。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.
至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
Feel free to contact me.
いつでも連絡してください。
Father sometimes took me to his office.
父は時々職場に僕を連れていってくれた。
I'll get in touch with you soon.
近いうちに連絡します。
Today is the fifth day of continual stock price decline.
今日で5日連続の株価下落だ。
In case of an emergency, get in touch with my agent.
緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
Slaves are brought to the American colonies.
アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
Please write down your contact address here.
連絡先をここに書いてください。
We communicate with each other by telephone every day.
私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.
某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
I'm trying to get in touch with her sister.
彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.