UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
They set out with a guide just in case they lost their way.道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
He never goes out fishing without taking his son.彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
Jane took her dog for a walk.ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License