UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
The U.N. monitored the country's elections.国連はその国の選挙を監視した。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
They aren't such a bad lot.彼らはそんなに悪い連中ではない。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.国連総会は停戦決議案を採択した。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
They're nice guys.気はいい連中です。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License