UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
Keep in touch.連絡してね。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
He took Bill swimming.彼はビルを泳ぎに連れて行った。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
We associate her face with a rose.彼女の顔を見るとバラが連想される。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
You may bring whomever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
We tend to associate politicians with hypocrisy.私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.賢人いわく、人生は失望の連続である。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License