The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.
3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
We must contact the police at once.
すぐに警察に連絡しなくちゃ。
Could you get in touch with him?
彼と連絡がとれましたか。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.
米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
Please call the fire department.
消防署に連絡してください。
His parents took him for a walk.
彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取りましょう。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.
ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.
昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.
もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.
私は彼を京都御所に連れて行きました。
He was taken away by a policeman.
彼は警官に連れ去られた。
The girl insisted on being taken to the zoo.
女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.
他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
Today is the fifth day of continual stock price decline.
今日で5日連続の株価下落だ。
He gave away all his money.
彼は連中に有り金を全部くれてやった。
Our problem is how to get in touch with him.
我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.
ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
As soon as we find out anything, we will contact him.
何か見つけたらすぐに連絡します。
Can you take Tom to the hospital?
トムを病院に連れて行ってくれない?
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.
従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
When you contact me, please do so by phone.
連絡するなら電話でお願いします。
Keep in touch with me.
ときどき連絡してくれたまえ。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.
どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
He was foolish enough to believe it.
彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
Why on earth did you take him to the station?
いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?
保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.
もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
There is a connection between smoking and lung cancer.
喫煙と肺がんには関連性がある。
The Federal Reserve slashed interest rates.
米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
I'll bring my sister when I come next time.
今度来る時は妹を連れてきます。
I'm very happy to hear about the party.
パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
Keep in touch with me.
連絡して下さい。
Please invite us out to dinner.
僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
He has yet to get in touch with his mother.
彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."