The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.
テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.
私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
Would you please inform me of the expected shipping date?
船積みの予定日をご連絡ください。
Keep in touch.
連絡してね。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.
なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
You aren't permitted to bring dogs into this building.
この建物には犬を連れてはいれません。
Have you been in contact with Mr White recently?
最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
Where can I get in touch with you?
どこに連絡したら良いのですか。
I cannot get in touch with him.
私は彼と連絡を取る事ができない。
What is the emergency telephone number?
緊急連絡先は何番ですか。
Please be sure to bring some of your friends to the party.
ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.
この列車は高松でフェリーに連絡します。
He has yet to get in touch with his mother.
彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
They always associated a heavy rain with flood.
彼らは大雨といえば洪水を連想した。
He took his daughter with him whenever he went abroad.
外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
She came to herself when she was taken to the hospital.
彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.
私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.
同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
I have tried innumerable times to contact him.
私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
"UN" stands for "United Nations".
UNは[国連]を表します。
She took the old woman's hand and led her to the church.
彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
We tried to cheer him up by taking him out.
我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
It is difficult to actually stand up against the flow.
一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
They communicate with each other often by mail.
しばしば手紙で連絡しあっている。
If you want to discuss the situation, please let us know.
この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.
午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.
連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.
たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
I'm trying to get in touch with her sister.
彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
Please keep in touch.
連絡して下さい。
These three countries were united into one.
これら三つの国が連合して一つの国になった。
Thanks for bringing me here.
連れてきてもらえてうれしいです。
I haven't got in touch with him for a long time.
私は長い間彼と連絡を取ってない。
Americans pay both federal taxes and state taxes.
アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.
トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
My father took me to a movie last night.
父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
Could you take me to the cinema?
映画に連れて行ってくれませんか。
They gave a series of concerts.
彼らは一連の音楽会を開催した。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.
ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
They were delegates from India to the U. N.
彼らは国連のインド代表だった。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.
リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
The United Nations Building was built in 1952.
国連のビルは1952年に建てられた。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.
彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.
至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
At last, she was able to contact her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
You had better get in touch with your parents at once.
すぐに両親と連絡を取りなさい。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.
彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
Goro had the kindness to take me to the hospital.
五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
As soon as we find out anything, we will contact you.
何か見つけたらすぐに連絡します。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
The Fed is trying to stave off a run on the banks.
米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.
先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
Algeria is a very important partner country for the European Union.
アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
To tell the truth, I don't want to go with them.
実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
Why on earth did you take him to the station?
いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
I will notify you of the arrival of the goods.
品物が到着しましたらご連絡いたします。
Old school friends often try to keep in touch with one another.
昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I'm very happy to hear about the party.
パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.
一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
My mother took me to the park.
母は私を公園に連れていった。
Will you take me to the gate?
私を門まで連れて行ってくださいませんか。
I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
It was no use trying to take her to the hospital.
彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
I'll take you there.
そこに連れて行きますよ。
Please take me along with you.
私もいっしょに連れて行ってください。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
They aren't such a bad lot.
彼らはそんなに悪い連中ではない。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
The elephant was brought to the zoo.
その象は動物園に連れてこられた。
When I hear this song, I associate it with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
He'll get hold of us as soon as he has the information.
彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
A function that is differentiable everywhere is continuous.
あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
They have taken her away.
奴等はあの娘を連れてった。
When can you let me know the result?
いつ頃連絡をもらえますか。
He took us to the zoo.
彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
I don't want to identify myself with that group.
わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
When I hear this song, I think of him.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
A miserable sequence of defeats discouraged us.
みじめな連敗で我々は意気消沈した。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.
従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.