The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was kind enough to take me to the hospital.
彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I will get in touch with you next week.
来週連絡いたします。
I'll take whoever wants to go.
行きたい人は誰でも連れて行きます。
Haiku are closely related to the seasons of the year.
俳句は季節と関連が深い。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.
私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
You must steer clear of that gang.
あの連中には近づいてはいけないよ。
The older we grow the less innocent we become.
年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
You are not permitted to bring dogs into this building.
この建物には犬を連れて入れません。
Take me with you.
一緒に連れて行って下さい。
Could you take me to a movie?
映画に連れて行ってくれませんか。
The U. N. moved to impose sanctions.
国連は制裁を加えるために動き出しました。
The girl insisted on being taken to the zoo.
女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
Can you take Tom to the hospital?
トムを病院に連れて行ってくれない?
I'm taking my son to the zoo this afternoon.
私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
You should call the police.
警察に連絡した方がいいぞ。
I couple this song with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.
2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Tom will take you home.
トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.
至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
Please keep in touch.
連絡してくださいね。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.
今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.
ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
Call off your dogs.
犬を呼んで連れていってください。
Gear the engine to the front wheels.
エンジンを前輪に連動させてください。
I want to get in touch with her.
私は彼女と連絡をとりたい。
I took the children to school.
子供たちを学校に連れて行った。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
Children in the town were taken away for safety.
その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
She made a series of medical discoveries.
彼女は連続して医学的発見をした。
He won four successive world championships.
彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
I'll bring my sister when I come next time.
今度来る時は妹を連れてきます。
At last, we made contact with the police.
やっと警察と連絡がとれた。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.
連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.
彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
I haven't heard from Tom since July.
トムからは7月以来連絡がありません。
Once in a while my uncle took me to the harbor.
時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
Keep in touch.
連絡を取り合おう。
What do you associate with summer?
夏といえば何を連想しますか。
My wife suggested to me that I take her on the trip.
妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.
店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
Please tell me how I can get in touch with him.
どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.
米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
My father took me to a movie last night.
父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.
「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
He usually goes to the park with his dog.
彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.
わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
His parents took him for a walk.
彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
I know that he'll call with another price increase.
彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
I'll bring my sister to the party.
妹をパーティーに連れて行きます。
Have you been in contact with Mr White recently?
最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
A new serial will begin in next month's issue.
来月号から新連載小説が始まります。
A hunter hunted hares with his dog.
ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
I am this kid's companion.
私はこの子の連れだ。
He repeatedly checked the mountain of related documents.
彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
These facts are mutually related.
その事実はお互いに関連し合っている。
I went about with my dog.
私は犬を連れてあちこち歩き回った。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.
ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
He took his sister along.
彼は妹を連れて行った。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?
先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!
まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
At last, she was able to contact her old friend.
ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
Please contact me by letter.
手紙で連絡してください。
Get in touch with me as soon as you arrive here.
こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
How can I get in touch with you?
どうしたらあなたに連絡がつきますか。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.
朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
She searched for her granddaughter who had been taken away.
彼女は連れ去られた孫娘を探した。
We have kept in constant touch for twenty years.
我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.
彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
I couldn't get in touch with him.
わたしは彼と連絡を取れなかった。
I hope to hear from you.
ご連絡をお待ちしております。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.
この列車は高松でフェリーに連絡します。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
Keep in touch!
連絡を取り合おう。
I cannot get in touch with him.
彼に連絡できない。
I'll bring my sister when I come next time.
今度くるときには姉を連れてきます。
That athlete won three times in a row in this tournament.
その選手はこの大会で三回連続優勝した。
If you can't make it, call us as soon as possible.
来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
I saw a man with a child.
私はこどもを連れた人に会いました。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.
着きしだい君に連絡するよ。
I want to get in touch with him.
私は彼と連絡を取りたい。
He had left Spain for South America with 200 men.
彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
How did she get mixed up with such unpleasant people?
どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.
もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.
アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
Could you take me to a hospital, please?
病院へ連れて行ってくれませんか。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.