UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
He brought his dog to school.彼は自分の犬を学校に連れてきた。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
Bill took his brother to the zoo.ビルは弟を動物園へ連れていった。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
You may bring whoever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.賢人いわく、人生は失望の連続である。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
He took Bill swimming.彼はビルを泳ぎに連れて行った。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License