The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Every time I hear this song, I think of his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
This was a bad week. My train was late two days in a row.
今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
Green is associated with grass.
緑は草を連想させる。
He went out for a walk with his dog.
彼は犬を連れて散歩に行った。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.
肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
Please take me out for dinner!
僕を夕食に連れてってくれよ!
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
I will not borrow money from those people.
私はあの連中からは金を借りない。
The Federal Reserve slashed interest rates.
米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
Keep in touch.
連絡してね。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.
私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Jimmy begged me to take him to the zoo.
ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
I don't know about the USSR at all.
私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
I couldn't get in touch with him.
わたしは彼と連絡を取れなかった。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.
予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.
このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
I'll get in touch with you again about this matter.
この件についてまた連絡します。
Can you take Tom to the hospital?
トムを病院に連れて行ってくれない?
Please call the fire department.
消防署に連絡してください。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
I took him aside.
私は彼をわきへ連れて行った。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.
危険な時には先生と連絡を取りなさい。
He took her out for a drive.
彼は彼女をドライブに連れ出した。
The war ended in victory for the Allied Powers.
戦争は連合軍の勝利に終わった。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.
2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
Today is the fifth day of continual stock price decline.
今日で5日連続の株価下落だ。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.
囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
You aren't permitted to bring dogs into this building.
この建物には犬を連れてはいれません。
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.
この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.
私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
They're nice guys.
気はいい連中です。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
They conducted a series of experiments under zero gravity.
彼らは無重力で一連の実験を行なった。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.
私は彼を京都御所に連れて行きました。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"
The children will be a drag on me, so I want to go without them.
子供を連れていくと足手まといになる。
The UN endeavored to supply refugees with food.
国連は難民に食糧を与えるため努力した。
The player won the championship three times in a row.
その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.