UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Please take me out for dinner!僕を夕食に連れてってくれよ!
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
What does a Sovietologist study?ソ連通学者は何を勉強しますか?
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
I took my child.子供を連れていった。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
The Intel people are lucky to have you!インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.来週の月曜と火曜は連休だ。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
The United Nations Charter was signed in 1945.国連憲章は1945年に署名された。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License