The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He took us to the zoo.
彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.
東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
Have you been in contact with Mr White recently?
最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
Get in touch with your agent right away.
すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
Bring along your friend.
友達を連れてきなさい。
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.
ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
They have taken her away.
奴等はあの娘を連れてった。
Can you take Tom to the hospital?
トムを病院に連れて行ってくれない?
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.
僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
We always associate snow with skiing.
私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
He was accompanied by his girlfriend.
彼は恋人を連れていた。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.
3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
She forced me to go out with her.
彼女は強制的に私を連れ出した。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.
私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
I was at my wit's end after having failed to contact her.
彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
Please contact me by mail.
手紙で連絡ください。
Bring your sister next time.
今度は妹さんを連れていらっしゃい。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
We must contact the police at once.
すぐに警察に連絡しなくちゃ。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Have you heard from him recently?
最近彼から連絡がありましたか。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.
アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
As soon as we find out anything, we will contact him.
何か見つけたらすぐに連絡します。
As soon as we find out anything, we will contact you.
何か見つけたらすぐに連絡します。
The girl insisted on being taken to the zoo.
女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
He'll get hold of us as soon as he has the information.
彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.
もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
Keep in touch.
連絡してね。
The country appealed to the United Nations for help.
その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
My uncle took me for a ride in the countryside.
叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
He suggested to me that I should take her there.
彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
The U. N. moved to impose sanctions.
国連は制裁を加えるために動き出しました。
They communicated with the Western countries.
彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
The country appealed to the United Nation for help.
その国は国連に援助を求めた。
They aren't such a bad lot.
彼らはそんなに悪い連中ではない。
We took him to the hospital right away.
私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Get in touch with me as soon as you arrive here.
こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.
何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
I took him out for a walk.
私は彼を散歩に連れ出した。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.
何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."