UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
That athlete won three times in a row in this tournament.その選手はこの大会で三回連続優勝した。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
Please keep in touch.連絡して下さい。
You may bring whomever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
Please take me out for dinner!僕を夕食に連れてってくれよ!
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
I took my child.子供を連れていった。
Bring your sister next time.今度は妹さんを連れていらっしゃい。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License