The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
As she grew older, she became more beautiful.
彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
My father brought me here by car.
父は私を車でここに連れて来てくれた。
Steel output set a record for two consecutive years.
鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
If you would like to have a sample, please let us know.
サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
I haven't got in touch with him for a long time.
私は長い間彼と連絡を取ってない。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.
あした電話でご連絡いたします。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.
この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
The park was crowded with people with children.
その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.
私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
I went about with my dog.
私は犬を連れてあちこち歩き回った。
He went out for a walk with his dog.
彼は犬を連れて散歩に行った。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.
連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
The hunter hunted rabbits with his dog.
ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.
私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
If you go to the movies, take your sister with you.
映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
When am I to contact you?
私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
Old school friends often try to keep in touch with one another.
昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.
私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.
囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
The player won the championship three times in a row.
その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
A wise man once said, life is a series of disappointments.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
Father sometimes took me to his office.
父は時々職場に僕を連れていってくれた。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."
The United Nations is an international organization.
国連は一つの国際的機能である。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.
他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.
彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.
第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.
トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
We tend to associate politicians with hypocrisy.
私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.
同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
This dog is our regimental mascot.
この犬は我が連隊のマスコットだ。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
I finally contacted him by phone.
ついに彼と電話で連絡がついた。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
Bring your brother with you.
君の弟を一緒に連れてきなさい。
Keep in touch.
連絡ちょうだい!
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.