UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
He often takes me for a drive.彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
My mother took me to the park.母は私を公園に連れていった。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
Bring along your friend.友達を連れてきなさい。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
They have taken her away.奴等はあの娘を連れてった。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
His parents took him for a walk.彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
What does a Sovietologist study?ソ連通学者は何を勉強しますか?
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Jane took her dog for a walk.ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License