UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
The United Nations Charter was signed in 1945.国連憲章は1945年に署名された。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License