The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They communicate with each other often by mail.
しばしば手紙で連絡しあっている。
Please keep in touch.
連絡してくださいね。
I don't have contact recently from him.
私は彼から最近連絡がない。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
How can I reach you?
どうすれば君と連絡がとれる。
Keep in touch.
連絡ちょうだい!
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.
わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
I couldn't get him on the phone.
彼に電話連絡できなかった。
These three countries were united into one.
これら三つの国が連合して一つの国になった。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.
着きしだい君に連絡するよ。
I can't abide to see such fellows.
あんな連中を見るのは我慢できない。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
They have taken her away.
奴等はあの娘を連れてった。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.
ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
I will notify you of the arrival of the goods.
品物が到着しましたらご連絡いたします。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.
3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
I requested him to keep me informed.
私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
What do you associate with summer?
夏といえば何を連想しますか。
I'll bring my sister when I come next time.
今度来る時は妹を連れてきます。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.
彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
I'll take you there.
そこに連れて行きますよ。
He took me to the park yesterday.
彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.
他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The country appealed to the United Nations for help.
その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
She searched for her granddaughter who had been taken away.
彼女は連れ去られた孫娘を探した。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.
講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
Why on earth did you take him to the station?
いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取りましょう。
I tried to take our dog out of our house.
飼い犬を外に連れ出そうとした。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
When am I to contact you?
私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.
彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
Good company on the road is the shortest cut.
旅は道連れ。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.
会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.
他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
I couldn't get hold of him at his office.
彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.
ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
Would you please inform me of the expected shipping date?
船積みの予定日をご連絡ください。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I couple this song with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
A function that is differentiable everywhere is continuous.
あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
We usually connect Americans with freedom.
私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
Bring all your friends next time.
この次は友達をみんな連れてきてください。
His parents took him for a walk.
彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
Algeria is a very important partner country for the European Union.
アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.
もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
Please write down your contact address here.
連絡先をここに書いてください。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."