UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
Demand the exclusion of the country from the U. N.その国の国連からの除名を要求する。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
They're nice guys.気はいい連中です。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
She takes her dog to the park before breakfast.彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
You may bring whoever wants to come.来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
Call off your dogs.犬を呼んで連れていってください。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Goro had the kindness to take me to the hospital.五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License