The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"UN" stands for "United Nations".
UNは[国連]を表します。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I'm very happy to hear about the party.
パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
How can I get in touch with you?
どうすれば君と連絡がとれる。
They worked jointly on this project.
彼らはこの計画に連帯してあたった。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.
あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
Have you been in contact with him recently?
最近彼と連絡をとっていますか。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
He took her out for a drive.
彼は彼女をドライブに連れ出した。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
No dogs allowed.
犬の連れ込みを禁ず。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.
私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
Can you take Tom to the hospital?
トムを病院に連れて行ってくれない?
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.
ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
We'll be in touch.
必ず連絡します。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.
もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
If I drop out of contact, let the police know, OK?
もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Try to keep in touch with me, just in case.
万一に備えて連絡をたもってください。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.
他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
Goro had the kindness to take me to the hospital.
五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
Cambodia appealed to the United Nations for help.
カンボジアは国連に援助を訴えた。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
This was a bad week. My train was late two days in a row.
今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
You can get in touch with him at his home tonight.
あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.
ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.
俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
Feel free to contact me.
いつでも連絡してください。
They set out with a guide just in case they lost their way.
道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
I was at my wit's end after having failed to contact her.
彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
Keep in touch.
連絡してね。
She forced me to go out with her.
彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
All life is a series of activities.
人生は全て活動の連続である。
Will you take me there?
そこへ連れていってくれませんか。
If you would like to have further information, please contact me.
より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
Please tell me how I can get in touch with him.
どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.
明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
Where can I get in touch with you?
どこに連絡したら良いのですか。
Could you take me to a movie?
映画に連れて行ってくれませんか。
He often takes me for a drive.
彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.