UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
We associate her face with a rose.彼女の顔を見るとバラが連想される。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
You may bring whoever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
Please take me out for dinner!僕を夕食に連れてってくれよ!
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.来週の月曜と火曜は連休だ。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License