The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She went out with her dog.
彼女は犬を連れて出かけた。
They worked jointly on this project.
彼らはこの計画に連帯してあたった。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'
いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
She will take her dog to the river.
彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
She forced me to go out with her.
彼女は強制的に私を連れ出した。
We tried to cheer him up by taking him out.
我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
Life is by no means a series of failures.
人生は決して失敗の連続ではない。
A miserable sequence of defeats discouraged us.
みじめな連敗で我々は意気消沈した。
I have tried innumerable times to contact him.
私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
I took my child.
子供を連れていった。
Could you get in touch with him?
彼と連絡がとれましたか。
They communicated with the Western countries.
彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.
ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.
連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
You had better get in touch with your parents at once.
すぐに両親と連絡を取りなさい。
The country appealed to the United Nation for help.
その国は国連に援助を求めた。
If these days are not convenient for you, please let us know.
これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I will get in touch with you again about this matter.
この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
I cannot abide such people.
あんな連中には我慢がならない。
He hated his own kind.
彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
It was no use trying to take her to the hospital.
彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
What is the emergency telephone number?
緊急連絡先は何番ですか。
The hunter hunted rabbits with his dog.
ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
We took him to the hospital right away.
私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
This dog is our regimental mascot.
この犬は我が連隊のマスコットだ。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.
もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
How can I reach you?
どうすれば君と連絡がとれる。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
Gear the engine to the front wheels.
エンジンを前輪に連動させてください。
The United Nations Building was built in 1952.
国連のビルは1952年に建てられた。
Collective responsibility means irresponsibility.
連帯責任は無責任。
He took his sister along.
彼は妹を連れて行った。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.
あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.
トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.
父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
I'll bring my sister when I come next time.
今度来る時には妹を連れて来ます。
How can I get in touch with you?
どうしたらあなたに連絡がつきますか。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.
店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
Good company on the road is the shortest cut.
旅は道連れ。
Would you please inform me of the expected shipping date?
船積みの予定日をご連絡ください。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.
ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
Can I bring her in right away?
今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
Our problem is how to get in touch with him.
我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
He had left Spain for South America with 200 men.
彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.
私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
It is hard to win four successive games.
試合に4連勝するのは難しい。
May I bring my family along?
家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
He made a promise to take me to the movies.
彼は私を映画に連れて行くと約束した。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.
この列車は高松でフェリーに連絡します。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.
便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.
私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.
午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
Do you have a number where we can contact you?
ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
I took him out for a walk.
私は彼を散歩に連れ出した。
You can get in touch with him at his home tonight.
あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
If you can't make it, call us as soon as possible.
来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
I'll bring my sister when I come next time.
今度くるときには姉を連れてきます。
She made a series of medical discoveries.
彼女は連続して医学的発見をした。
If something happens, feel free to call me.
何かあったらすぐに連絡してください。
I contacted my parents.
私は両親と連絡を取った。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.
私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
I can't get touch in with him.
私には彼と連絡を取ることができない。
I'll take him with me to the hospital.
彼を病院に連れて行く。
When I call on you, I'll let you know in advance.
訪ねるときは前もって連絡します。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.
ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
I saw a man with a child.
私はこどもを連れた人に会いました。
Bring your brother with you.
君の弟を一緒に連れてきなさい。
These foods are associated with ethnic groups.
これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
Please get in touch me when you are here.
ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
The U. N. moved to impose sanctions.
国連は制裁を加えるために動き出しました。
As for dogs, customers may not bring them into this store.
犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
But, I have to take my mother.
でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
He took his daughter with him whenever he went abroad.
外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.
今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
We associate the name of Lincoln with freedom.
リンカーンと言えば自由を連想する。
You had better communicate with the police.
警察に連絡した方がよい。
I was taken to a circus for the first time.
僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
At last, she was able to contact her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Bring along your friend.
友達を連れてきなさい。
Bill took his brother to the zoo.
ビルは弟を動物園へ連れていった。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.
彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
People used to associate demonstrations with students.
人はデモと聞くと学生を連想したものです。
From now on, let's keep in touch.
これからはお互いに連絡を取り合おう。
Please call the fire department.
消防署に連絡してください。
As he grew older, he became more obstinate.
彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
They have taken her away.
奴等はあの娘を連れてった。
He usually goes to the park with his dog.
彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.
ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.
私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.
至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
She searched for her granddaughter who had been taken away.
彼女は連れ去られた孫娘を探した。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.
他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.