UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
He took Bill swimming.彼はビルを泳ぎに連れて行った。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
She takes her dog to the park before breakfast.彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
What does a Sovietologist study?ソ連通学者は何を勉強しますか?
The United Nations is an international organization.国連は一つの国際的機能である。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License