UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
We tend to associate politicians with hypocrisy.私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
They're nice guys.気はいい連中です。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
He brought his dog to school.彼は自分の犬を学校に連れてきた。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
I took my child.子供を連れていった。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.来週の月曜と火曜は連休だ。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License