As soon as we find out anything, we will contact you.
何か見つけたらすぐに連絡します。
I will take you to the zoo one of these days.
いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
She always takes her grandmother for a walk.
彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
I requested him to keep me informed.
私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Can you take Tom to the hospital?
トムを病院に連れて行ってくれない?
When can you let me know the result?
いつ頃連絡をもらえますか。
I cannot get in touch with him.
彼に連絡できない。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
As the demand increases, prices go up.
需要が増すに連れて物価は上昇する。
He usually goes to the park with his dog.
彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
I'm looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
They always associated a heavy rain with flood.
彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
UN stands for the United Nations.
UNは「国連」を表します。
This was a bad week. My train was late two days in a row.
もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
I am looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.
ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
The police have hauled in a suspect for questioning.
警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
No road is long with good company.
旅は道連れ世は情け。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Business took him there.
仕事が彼をそこに連れていった。
We'll give your pharmacy a call.
薬局にはこちらから連絡しておきます。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.
肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.
このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Do you still get in touch with them?
いまだに彼らと連絡を取っていますか。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.
わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
At last, she was able to contact her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
There is an old story about a Persian cat.
ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.
うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
They set out with a guide just in case they lost their way.
道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
Please give me your permanent address.
君の連絡先住所を教えてください。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.
父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
Why on earth did you take him to the station?
いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
We tried to cheer him up by taking him out.
我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
Have you heard from him recently?
最近彼から連絡がありましたか。
You reach him by calling this number.
あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
Please inform me of your absence in advance.
欠席は前もって私に連絡して下さい。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.
セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
She led the old woman to the church by the hand.
彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
The new coalition government is trying to ride out the storm.
新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
Can I bring her in right away?
今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
He'll get hold of us as soon as he has the information.
彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
The girl insisted on being taken to the zoo.
女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
We have had difficulty reaching you by phone.
電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
Collective responsibility means irresponsibility.
連帯責任は無責任。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.
握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.
「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
Bring your friends with you.
お友達を連れていらっしゃい。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.
連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
I started with two traveling companions.
二人の道連れと一緒に出立した。
I can't get in touch with him yet.
私はまだ彼と連絡が取れない。
He never goes out fishing without taking his son.
彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
These foods are associated with ethnic groups.
これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
The federal budget was narrowly approved by Congress.
連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.