The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He traveled with only a dog for company.
彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
He was kind enough to take him to the shop.
その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
As for dogs, customers may not bring them into this store.
犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.
私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.
ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
I wish you would take me to a restaurant for a change.
たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
I contacted my parents.
私は両親と連絡を取った。
We took him to the hospital right away.
私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
He came along with his dog following him.
彼は、犬を連れてやってきた。
It is difficult to actually stand up against the flow.
一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.
ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
I'll bring my sister when I come next time.
今度来る時は妹を連れてきます。
I can't abide to see such fellows.
あんな連中を見るのは我慢できない。
They aren't such a bad lot.
彼らはそんなに悪い連中ではない。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.
昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
The war ended in victory for the Allied Powers.
戦争は連合軍の勝利に終わった。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.
同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.
米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
Haiku are closely related to the seasons of the year.
俳句は季節と関連が深い。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.