UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
They're nice guys.気はいい連中です。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
Keep in touch.連絡してね。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
Bring along your friend.友達を連れてきなさい。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License