UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
A hunter hunted hares with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
We associate her face with a cherry.彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.賢人いわく、人生は失望の連続である。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License