UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
We associate her face with a cherry.彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
The Intel people are lucky to have you!インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Please keep in touch.連絡して下さい。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
Take me with you.一緒に連れて行って下さい。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
The children were insistent about our taking them to the movies.子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License