UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
The U.N. monitored the country's elections.国連はその国の選挙を監視した。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
You may bring whoever wants to come.来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
We associate her face with a rose.彼女の顔を見るとバラが連想される。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
A hunter hunted hares with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
Jane took her dog for a walk.ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
Take me with you.一緒に連れて行って下さい。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
They're nice guys.気はいい連中です。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
The United Nations Charter was signed in 1945.国連憲章は1945年に署名された。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License