UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
"UN" stands for "United Nations".UNは[国連]を表します。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
Keep in touch.連絡してね。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
Please take me out for dinner!僕を夕食に連れてってくれよ!
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
We associate her face with a rose.彼女の顔を見るとバラが連想される。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.国連総会は停戦決議案を採択した。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
Demand the exclusion of the country from the U. N.その国の国連からの除名を要求する。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
They're nice guys.気はいい連中です。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
A hunter hunted hares with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
My mother took me to the park.母は私を公園に連れていった。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License