UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
You may bring whomever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
"UN" stands for "United Nations".UNは[国連]を表します。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
The U.N. monitored the country's elections.国連はその国の選挙を監視した。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
The United Nations Charter was signed in 1945.国連憲章は1945年に署名された。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License