UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
He gave away all his money.彼は連中に有り金を全部くれてやった。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
"UN" stands for "United Nations".UNは[国連]を表します。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
The U.N. monitored the country's elections.国連はその国の選挙を監視した。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
Take me with you.一緒に連れて行って下さい。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
Bring along your friend.友達を連れてきなさい。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
As she grew older, she became more beautiful.彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License