UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
She takes her dog to the park before breakfast.彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
Bill took his brother to the zoo.ビルは弟を動物園へ連れていった。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Bring along your friend.友達を連れてきなさい。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
The United Nations Charter was signed in 1945.国連憲章は1945年に署名された。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License