UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
We always associate snow with skiing.私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
Jane took her dog for a walk.ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
That athlete won three times in a row in this tournament.その選手はこの大会で三回連続優勝した。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
Goro had the kindness to take me to the hospital.五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
She takes her dog to the park before breakfast.彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
What does a Sovietologist study?ソ連通学者は何を勉強しますか?
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License