This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.
今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
But, I have to take my mother.
でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
Don't bring the dog in.
犬を中へ連れ込むな。
This dog is our regimental mascot.
この犬は我が連隊のマスコットだ。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.
会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
You reach him by calling this number.
あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
Let's keep in touch.
これからも連絡を取り合いましょうね。
I conducted him out.
私は彼を案内して外へ連れ出した。
I'll get in touch with you again about this matter.
この件についてまた連絡します。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
Please take me out for dinner!
僕を夕食に連れてってくれよ!
Jimmy begged me to take him to the zoo.
ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
If you go to the movies, take your sister with you.
映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.
今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
Please inform me of your absence in advance.
欠席は前もって私に連絡して下さい。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
She was on edge till she heard from her husband.
彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.
もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.
このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
She forced me to go out with her.
彼女は強制的に私を連れ出した。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
What do you say to bringing your sister?
妹さんを連れておいでになってはどうですか。
I went for a walk with my son.
息子を連れて散歩に出かけました。
Make contact when it is convenient.
ご都合の良いときにご連絡ください。
The youth was arrested for being involved in a riot.
少年は暴動に関連したために逮捕された。
I will take you for a swim.
ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
When I call on you, I'll let you know in advance.
訪ねるときは前もって連絡します。
He was foolish enough to believe it.
彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
My wife suggested to me that I take her on the trip.
妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
I got in touch with him.
私は彼と連絡を取った。
The student missed class three times in a row.
その生徒は3回連続して授業をサボった。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.