The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
She searched for her granddaughter who had been taken away.
彼女は連れ去られた孫娘を探した。
How will you spend the coming three-day holiday?
今度の3連休には何をしますか。
The U. N. moved to impose sanctions.
国連は制裁を加えるために動き出しました。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
How did she get mixed up with such unpleasant people?
どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
We tried to cheer him up by taking him out.
私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
Let's take the children to the zoo.
子供たちを動物園に連れて行きましょう。
Demand the exclusion of the country from the U. N.
その国の国連からの除名を要求する。
You reach him by calling this number.
あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.
遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
He had left Spain for South America with 200 men.
彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
If you can't make it, call us as soon as possible.
来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.
至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.
賢人いわく、人生は失望の連続である。
I will not borrow money from those people.
私はあの連中からは金を借りない。
Please contact me by mail.
手紙で連絡ください。
Could you get in touch with him?
彼と連絡がとれましたか。
You must steer clear of that gang.
あの連中には近づいてはいけないよ。
You are not permitted to bring dogs into this building.
この建物には犬を連れて入れません。
Our problem is how to get in touch with him.
我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
He gave away all his money.
彼は連中に有り金を全部くれてやった。
I conducted him out.
私は彼を案内して外へ連れ出した。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.
あした電話でご連絡いたします。
Keep in touch.
連絡をとりつづけて。
Please tell me how I can get in touch with him.
どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
If these days are not convenient for you, please let us know.
これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
We had to get in touch with her before she went out.
彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.
私は彼を京都御所に連れて行きました。
I'm looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.
明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
Why on earth did you take him to the station?
いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取り合いましょう。
Americans pay both federal taxes and state taxes.
アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
She was kind enough to take me to the hospital.
彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.
その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
Would you please let me know the delivery time?
出荷時をご連絡ください。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.
2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
Bring your children along.
子供さんを連れてきなさいよ。
He took us to the zoo.
彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.
昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
When I got to his house, he had already been taken away.
私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.
もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
Keep in touch!
連絡を取り合おう。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.
連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.
その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
He took me to the park yesterday.
彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.
私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.
このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.
私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
Bring your brother with you.
君の弟を一緒に連れてきなさい。
The youth was arrested for being involved in a riot.
少年は暴動に関連したために逮捕された。
May I bring my family along?
家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
The boy who she brought with her was very handsome.
彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.
同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?