UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
Bring along your friend.友達を連れてきなさい。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
We'll be in touch.必ず連絡します。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
We associate her face with a rose.彼女の顔を見るとバラが連想される。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License