If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.
気が向いたら管理人に連絡してみよう。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.
握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
Let's take the children to the zoo.
子供たちを動物園に連れて行きましょう。
And then, it took them far from home.
そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.
私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Americans pay both federal taxes and state taxes.
アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
Bring your sister next time.
今度は妹さんを連れていらっしゃい。
As soon as we find out anything, we will contact him.
何か見つけたらすぐに連絡します。
Will you take me to the gate?
私を門まで連れて行ってくださいませんか。
May I have your attention, please?
皆様にご連絡申し上げます。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.
「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
He was taken away by a policeman.
彼は警官に連れ去られた。
I do work related to computers.
コンピューター関連の仕事をしています。
I'll show you to the station.
駅までお連れいたしましょう。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.
国連総会は停戦決議案を採択した。
We'll be in touch.
必ず連絡します。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.
一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
When I hear this song, I associate it with his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.
もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
He gave away all his money.
彼は連中に有り金を全部くれてやった。
There is a connection between smoking and lung cancer.
喫煙と肺がんには関連性がある。
Will you take me there?
そこへ連れていってくれませんか。
They were delegates from India to the U. N.
彼らは国連のインド代表だった。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
The country appealed to the United Nation for help.
その国は国連に援助を求めた。
No road is long with good company.
旅は道連れ世は情け。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.
大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
He won four successive world championships.
彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
He traveled with only a dog for company.
彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
I want to contact him. Do you know his phone number?
彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
Slaves are brought to the American colonies.
アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
I will get in touch with you again about this matter.