UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
I took my child.子供を連れていった。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
We always associate snow with skiing.私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License