UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
We'll be in touch.必ず連絡します。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
He took Bill swimming.彼はビルを泳ぎに連れて行った。
His parents took him for a walk.彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.賢人いわく、人生は失望の連続である。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
I took my child.子供を連れていった。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
We always associate snow with skiing.私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
Bill took his brother to the zoo.ビルは弟を動物園へ連れていった。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
He gave away all his money.彼は連中に有り金を全部くれてやった。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
A hunter hunted hares with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License