UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
Jane took her dog for a walk.ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
The children were insistent about our taking them to the movies.子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
He took Bill swimming.彼はビルを泳ぎに連れて行った。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
She takes her dog to the park before breakfast.彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
Keep in touch.連絡してね。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.賢人いわく、人生は失望の連続である。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License