The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.
彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
They got the sack for being careless and tardy.
あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.
明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.
彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.
東京へいらっしゃったときは連絡してください。
No dogs allowed.
犬の連れ込みを禁ず。
I hope we stay in touch.
これからも連絡を取り合えることを願っています。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Please take me to the hospital.
病院へ連れて行ってください。
The U. N. moved to impose sanctions.
国連は制裁を加えるために動き出しました。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
They set out with a guide just in case they lost their way.
道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'
いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.
オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡してください。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
I know that he'll call with another price increase.
彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
When I call on you, I'll let you know in advance.
訪ねるときは前もって連絡します。
As he grew older, he became more obstinate.
彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
The student missed class three times in a row.
その生徒は3回連続して授業をサボった。
You aren't permitted to bring dogs into this building.
この建物には犬を連れてはいれません。
Could you take me to a movie?
映画に連れて行ってくれませんか。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.
ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.
新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.
トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
As she grew older, she became more beautiful.
彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
If you travel in China, it is best to go with a guide.
中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
You had better get in touch with your parents at once.
すぐに両親と連絡を取りなさい。
Can I bring Tom?
トム連れてきてもいい?
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.
この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Please inform me of your absence in advance.
欠席は前もって私に連絡して下さい。
He usually goes to the park with his dog.
彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.
テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.
父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
At last, she was able to contact her old friend.
ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.
私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
They're nice guys.
気はいい連中です。
The U.N. monitored the country's elections.
国連はその国の選挙を監視した。
What is the emergency telephone number?
緊急連絡先は何番ですか。
The federal budget was narrowly approved by Congress.
連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
We have to get him to the hospital before it's too late.
私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
He was kind enough to take me to the hospital.
彼は親切に私を病院に連れってくれた。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.
昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
The United Nations is an international organization.
国連は一つの国際的機能である。
Please keep in touch.
連絡してくださいね。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!
まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
He traveled with a large escort.
彼は多数の護衛を連れて旅行した。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.
庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
Please get in touch me when you are here.
ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
By the way, have you heard from him lately?
ところで、最近彼から連絡はありましたか。
UN stands for United Nations.
UNは[国連]を表します。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.
貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
You can get in touch with him at his home tonight.
あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
The children were insistent about our taking them to the movies.
子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
The UN endeavored to supply refugees with food.
国連は難民に食糧を与えるため努力した。
We associate her face with a rose.
彼女の顔を見るとバラが連想される。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.
あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
Loan on deeds needed the joint surety.
証書貸付は連帯保証人が必要でした。
How will you spend the coming three-day holiday?
今度の3連休には何をしますか。
They aren't such a bad lot.
彼らはそんなに悪い連中ではない。
I was taken to a circus for the first time.
僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
Today is the fifth day of continual stock price decline.
今日で5日連続の株価下落だ。
The prisoner was brought before a judge.
被告は裁判官の前に連れていかれた。
I will take you for a swim.
ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
He took Bill swimming.
彼はビルを泳ぎに連れて行った。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"