UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
Keep in touch.連絡してね。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
My mother took me to the park.母は私を公園に連れていった。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
She takes her dog to the park before breakfast.彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License