UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
I took my child.子供を連れていった。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
You may bring whoever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
I saw a man with a child.私はこどもを連れた人に会いました。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
What does a Sovietologist study?ソ連通学者は何を勉強しますか?
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License