UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.共産主義はソ連で実践された体制である。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
The United Nations is an international organization.国連は一つの国際的機能である。
The children were insistent about our taking them to the movies.子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
They set out with a guide just in case they lost their way.道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
Please keep in touch.連絡して下さい。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
They aren't such a bad lot.彼らはそんなに悪い連中ではない。
That athlete won three times in a row in this tournament.その選手はこの大会で三回連続優勝した。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
He never goes out fishing without taking his son.彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
We always associate snow with skiing.私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License