UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
Please keep in touch.連絡して下さい。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Did you bring your family with you?ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
We always associate snow with skiing.私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.賢人いわく、人生は失望の連続である。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
He brought his dog to school.彼は自分の犬を学校に連れてきた。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License