UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
My wife suggested to me that I take her on the trip.妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
The children were insistent about our taking them to the movies.子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License