UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
The Intel people are lucky to have you!インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
We always associate snow with skiing.私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
The United Nations is an international organization.国連は一つの国際的機能である。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
He took Bill swimming.彼はビルを泳ぎに連れて行った。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License