UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
What does a Sovietologist study?ソ連通学者は何を勉強しますか?
Keep in touch.連絡ちょうだい!
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
The children were insistent about our taking them to the movies.子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
Please keep in touch.連絡して下さい。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
Bring your sister next time.今度は妹さんを連れていらっしゃい。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
The United Nations is an international organization.国連は一つの国際的機能である。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License