UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
We associate her face with a rose.彼女の顔を見るとバラが連想される。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
Her name is associated with a lily.彼女の名前を聞くとユリを連想する。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
His parents took him for a walk.彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
The United Nations is an international organization.国連は一つの国際的機能である。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
Demand the exclusion of the country from the U. N.その国の国連からの除名を要求する。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License