UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
They aren't such a bad lot.彼らはそんなに悪い連中ではない。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
Bring your sister next time.今度は妹さんを連れていらっしゃい。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
His parents took him for a walk.彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
I took my child.子供を連れていった。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
Jane took her dog for a walk.ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
My mother took me to the park.母は私を公園に連れていった。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
Please take me out for dinner!僕を夕食に連れてってくれよ!
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
They're nice guys.気はいい連中です。
The U.N. monitored the country's elections.国連はその国の選挙を監視した。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
I saw a man with a child.私はこどもを連れた人に会いました。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License