UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.来週の月曜と火曜は連休だ。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
Jane took her dog for a walk.ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
Bring along your friend.友達を連れてきなさい。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License