UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
The U.N. monitored the country's elections.国連はその国の選挙を監視した。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
They have taken her away.奴等はあの娘を連れてった。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
The United Nations is an international organization.国連は一つの国際的機能である。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
Goro had the kindness to take me to the hospital.五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
They're nice guys.気はいい連中です。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
As she grew older, she became more beautiful.彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
His parents took him for a walk.彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The children were insistent about our taking them to the movies.子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
Demand the exclusion of the country from the U. N.その国の国連からの除名を要求する。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License