UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Keep in touch!連絡ちょうだい!
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
He took Bill swimming.彼はビルを泳ぎに連れて行った。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
They're nice guys.気はいい連中です。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.国連総会は停戦決議案を採択した。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
The Intel people are lucky to have you!インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
We tend to associate politicians with hypocrisy.私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
My mother took me to the park.母は私を公園に連れていった。
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License