UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Take me with you.一緒に連れて行って下さい。
My wife suggested to me that I take her on the trip.妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
Demand the exclusion of the country from the U. N.その国の国連からの除名を要求する。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
Goro had the kindness to take me to the hospital.五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
The U.N. monitored the country's elections.国連はその国の選挙を監視した。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
They have taken her away.奴等はあの娘を連れてった。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
We always associate snow with skiing.私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License