UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
Bring your sister next time.今度は妹さんを連れていらっしゃい。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
Jane took her dog for a walk.ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
My mother took me to the park.母は私を公園に連れていった。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
I saw a man with a child.私はこどもを連れた人に会いました。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
Demand the exclusion of the country from the U. N.その国の国連からの除名を要求する。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
The U.N. monitored the country's elections.国連はその国の選挙を監視した。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Did you bring your family with you?ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License