UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
The Intel people are lucky to have you!インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License