UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
Jane took her dog for a walk.ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
The children were insistent about our taking them to the movies.子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
Keep in touch.連絡してね。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.賢人いわく、人生は失望の連続である。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
He took Bill swimming.彼はビルを泳ぎに連れて行った。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
He never goes out fishing without taking his son.彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
My mother took me to the park.母は私を公園に連れていった。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
The United Nations is an international organization.国連は一つの国際的機能である。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
He brought his dog to school.彼は自分の犬を学校に連れてきた。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License