UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License