UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
He gave away all his money.彼は連中に有り金を全部くれてやった。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
Did you bring your family with you?ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
They aren't such a bad lot.彼らはそんなに悪い連中ではない。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
Demand the exclusion of the country from the U. N.その国の国連からの除名を要求する。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
His parents took him for a walk.彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
I saw a man with a child.私はこどもを連れた人に会いました。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
The Intel people are lucky to have you!インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License