UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
Jane took her dog for a walk.ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.国連総会は停戦決議案を採択した。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
"UN" stands for "United Nations".UNは[国連]を表します。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
We associate her face with a rose.彼女の顔を見るとバラが連想される。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
What does a Sovietologist study?ソ連通学者は何を勉強しますか?
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License