UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
They're nice guys.気はいい連中です。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
They aren't such a bad lot.彼らはそんなに悪い連中ではない。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
As she grew older, she became more beautiful.彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.賢人いわく、人生は失望の連続である。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License