UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
I can't get in touch with him yet.私はまだ彼と連絡が取れない。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
He never goes out fishing without taking his son.彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
The United Nations is an international organization.国連は一つの国際的機能である。
He took Bill swimming.彼はビルを泳ぎに連れて行った。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.賢人いわく、人生は失望の連続である。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
The United Nations Charter was signed in 1945.国連憲章は1945年に署名された。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
We tend to associate politicians with hypocrisy.私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
Call off your dogs.犬を呼んで連れていってください。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
He often takes me for a drive.彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License