UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
They have taken her away.奴等はあの娘を連れてった。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
You may bring whomever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
What does a Sovietologist study?ソ連通学者は何を勉強しますか?
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License