UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
From now on, let's keep in touch.これからはお互いに連絡を取り合おう。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
Please take me out for dinner!僕を夕食に連れてってくれよ!
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
They have taken her away.奴等はあの娘を連れてった。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
Her name is associated with a lily.彼女の名前を聞くとユリを連想する。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.国連総会は停戦決議案を採択した。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.賢人いわく、人生は失望の連続である。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
We'll be in touch.必ず連絡します。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
As he grew older, he became more obstinate.彼は、年をとるに連れて、ますます頑固になった。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License