UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
You may bring whomever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
The United Nations is an international organization.国連は一つの国際的機能である。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
I conducted him out.私は彼を案内して外へ連れ出した。
Call off your dogs.犬を呼んで連れていってください。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
The United Nations Charter was signed in 1945.国連憲章は1945年に署名された。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License