UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
You may bring whoever wants to come.来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
The United Nations Charter was signed in 1945.国連憲章は1945年に署名された。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
We'll be in touch.必ず連絡します。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
Please keep in touch.連絡して下さい。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License