Please let us know if we can be of help in other ways.
もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
At last, she was able to contact her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
My brother took me to the museum.
兄は博物館へ連れていってくれた。
She went out with her dog.
彼女は犬を連れて出かけた。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.
私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
Keep in touch by mail.
メールで連絡を取りましょう。
A function that is differentiable everywhere is continuous.
あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.
オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
I'll get in touch with you soon.
近いうちに連絡します。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.
私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.
「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
Tom hasn't heard from Mary.
トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
How can I get in touch with you?
連絡はどのようにすれば取れますか。
I'm looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
You can reach me at this number.
ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
I will get in touch with you again about this matter.
この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
They communicated with the Western countries.
彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.
ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.
着きしだい君に連絡するよ。
I started with two traveling companions.
二人の道連れと一緒に出立した。
You are not permitted to bring dogs into this building.
この建物には犬を連れて入れません。
Tom is head and shoulders above others.
トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
I took a walk with my dog this morning.
私は今朝犬を連れて散歩した。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"