UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
He never goes out fishing without taking his son.彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
Bring your sister next time.今度は妹さんを連れていらっしゃい。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.賢人いわく、人生は失望の連続である。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License