UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.来週の月曜と火曜は連休だ。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.国連総会は停戦決議案を採択した。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
Take me with you.一緒に連れて行って下さい。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
She takes her dog to the park before breakfast.彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
"UN" stands for "United Nations".UNは[国連]を表します。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
Bill took his brother to the zoo.ビルは弟を動物園へ連れていった。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
He never goes out fishing without taking his son.彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
The Intel people are lucky to have you!インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
Bring your sister next time.今度は妹さんを連れていらっしゃい。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
The police have hauled in a suspect for questioning.警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License