UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
Keep in touch.連絡してね。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
Her name is associated with a lily.彼女の名前を聞くとユリを連想する。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
Have you heard from him recently?最近彼から連絡がありましたか。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
We always associate snow with skiing.私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Demand the exclusion of the country from the U. N.その国の国連からの除名を要求する。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License