UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
Take me with you.一緒に連れて行って下さい。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
We associate her face with a cherry.彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License