UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
Her name is associated with a lily.彼女の名前を聞くとユリを連想する。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
They have taken her away.奴等はあの娘を連れてった。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
Keep in touch.連絡してね。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
Please keep in touch.連絡して下さい。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
The U.N. monitored the country's elections.国連はその国の選挙を監視した。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
Bring all your friends next time.この次は友達をみんな連れてきてください。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
A hunter hunted hares with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
They set out with a guide just in case they lost their way.道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
The United Nations is an international organization.国連は一つの国際的機能である。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.賢人いわく、人生は失望の連続である。
The team won the championship for five years running.チームは5年間連続して優勝した。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License