UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
Demand the exclusion of the country from the U. N.その国の国連からの除名を要求する。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
We tend to associate politicians with hypocrisy.私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
Do I have to bring my son to your office, Doctor?先生、息子を連れていった方がよろしいでしょうか。
Goro had the kindness to take me to the hospital.五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
As she grew older, she became more beautiful.彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
What do you associate with summer?夏といえば何を連想しますか。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
Please keep in touch.連絡して下さい。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
I saw a man with a child.私はこどもを連れた人に会いました。
I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
You may bring whoever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License