UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
Take me with you.一緒に連れて行って下さい。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Her name is associated with a lily.彼女の名前を聞くとユリを連想する。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
My father said he would reserve a day to take me to the zoo.父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。
The Union of South Africa has had racial problems in recent years.ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
You may bring whomever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
We'll be in touch.必ず連絡します。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
Please keep in touch.連絡して下さい。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
They have taken her away.奴等はあの娘を連れてった。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
They set out with a guide just in case they lost their way.道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License