The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.
ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
Try to keep in touch with me, just in case.
万一に備えて連絡をたもってください。
They're nice guys.
気はいい連中です。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.
貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取り合いましょう。
As he grew older, he became more obstinate.
彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.
追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Tom can get in touch with Mary by email.
トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
They were delegates from India to the U. N.
彼らは国連のインド代表だった。
Business took him there.
仕事が彼をそこに連れていった。
Do you still get in touch with them?
いまだに彼らと連絡を取っていますか。
People used to associate demonstrations with students.
人はデモと聞くと学生を連想したものです。
They set out with a guide just in case they lost their way.
道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡して下さいね。
I'll bring my sister when I come next time.
今度来る時は妹を連れてきます。
I'll bring my sister when I come next time.
今度くるときには姉を連れてきます。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.
会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.
着きしだい君に連絡するよ。
UN stands for the United Nations.
UNは「国連」を表します。
There is a connection between smoking and lung cancer.
喫煙と肺がんには関連性がある。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
The country appealed to the United Nations for help.
その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
Bring your friends with you.
お友達を連れていらっしゃい。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.
庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
Keep in touch.
連絡してね。
Tom can get in touch with Mary by email.
トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
If you want to discuss the situation, please let us know.
この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Gear the engine to the front wheels.
エンジンを前輪に連動させてください。
Make contact when it is convenient.
ご都合の良いときにご連絡ください。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.
連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
I have tried innumerable times to contact him.
私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
I don't want to identify myself with that group.
わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
They communicated with the Western countries.
彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.
いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.
その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
My brother took me to the museum.
兄は博物館へ連れていってくれた。
I conducted him out.
私は彼を案内して外へ連れ出した。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.
私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.
この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.
私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.
ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
He was accompanied by his girlfriend.
彼は恋人を連れていた。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.
ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
Tom can reach me at this number any time of day.
トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
Everybody's business is nobody's business.
連帯責任は無責任。
We tried to cheer him up by taking him out.
我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.
その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.
今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
I found it impossible to get in contact with him.
やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
After a succession of warm days, the weather became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.
明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.
政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
Bring your children along.
子供さんを連れてきなさいよ。
I'll take you there one of these days.
そのうち君をそこに連れていってあげよう。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.
ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
The reason for my silence is there was nothing special to write about.
連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
My father took me to a movie last night.
父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.
彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
The student missed class three times in a row.
その生徒は3回連続して授業をサボった。
What does a Sovietologist study?
ソ連通学者は何を勉強しますか?
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.
いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
He repeatedly checked the mountain of related documents.
彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
I will get in touch with him as soon as possible.
できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.
君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.
あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.
彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.
オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
Bring along your friend.
友達を連れてきなさい。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
As soon as we find out anything, we will contact him.
何か見つけたらすぐに連絡します。
If you would like to have a sample, please let us know.
サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
You may bring whomever you like.
好きな人は誰でも連れてきて良いです。
The United Nations will deal with that international problem.
国連はその国際問題を扱うだろう。
We communicate with each other by telephone every day.
私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.
先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
After continuing days of warm weather, it became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
He traveled with a large escort.
彼は多数の護衛を連れて旅行した。
They conducted a series of experiments under zero gravity.
彼らは無重力で一連の実験を行なった。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.
ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.
私は彼を京都御所に連れて行きました。
Did you bring your family with you?
ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
The U.N. monitored the country's elections.
国連はその国の選挙を監視した。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.
この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
Crime has often been related to poverty.
犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
Will you take me there?
そこへ連れていってくれませんか。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"