UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
We'll be in touch.必ず連絡します。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
The United Nations is an international organization.国連は一つの国際的機能である。
We associate her face with a rose.彼女の顔を見るとバラが連想される。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
As she grew older, she became more beautiful.彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
Please keep in touch.連絡して下さい。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
His parents took him for a walk.彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
Collective responsibility means irresponsibility.連帯責任は無責任。
Her name is associated with a lily.彼女の名前を聞くとユリを連想する。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License