The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please tell me how I can get in touch with him.
どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.
もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.
来週の月曜と火曜は連休だ。
Could you take me to a hospital, please?
病院へ連れて行ってくれませんか。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.
どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.
安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
Will you take me there?
そこへ連れていってくれませんか。
My uncle took me for a ride in the countryside.
叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.
図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
It is hard to win four successive games.
試合に4連勝するのは難しい。
My brother took me to the museum.
兄は博物館へ連れていってくれた。
Jimmy begged me to take him to the zoo.
ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
This was a bad week. My train was late two days in a row.
今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.
あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
He was foolish enough to believe it.
彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
She showed me around the campus.
彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
I'm looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
He took his daughter with him whenever he went abroad.
外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.
彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
He traveled with a large escort.
彼は多数の護衛を連れて旅行した。
I'll bring my sister to the party.
妹をパーティーに連れて行きます。
I was taken to a circus for the first time.
僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.
店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.
今日で5日連続の株価下落だ。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.
連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
He took me aside in order to whisper in my ear.
彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
Business took him there.
仕事が彼をそこに連れていった。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.
ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.
彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
Call off your dogs.
犬を呼んで連れていってください。
Father took us to the zoo yesterday.
お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
I contacted my parents.
私は両親と連絡を取った。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.
私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
You must steer clear of that gang.
あの連中には近づいてはいけないよ。
Don't bring the dog in.
犬を中へ連れ込むな。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
He repeatedly checked the mountain of related documents.
彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.
日本は国際連盟から1933年に脱退した。
I will get in touch with him as soon as possible.
できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
I will not borrow money from those people.
私はあの連中からは金を借りない。
I want to get in touch with him.
私は彼と連絡を取りたい。
How will you spend the coming three-day holiday?
今度の3連休には何をしますか。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.
連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
She finally managed to get a hold of her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.
従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!
まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
How long have they been playing tennis?
連中はいつからテニスをしているんですか。
If you go to the movies, take your sister with you.
映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
He sent me the message by telephone.
彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Let's keep in touch.
これからも連絡を取り合いましょうね。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.
もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Slaves are brought to the American colonies.
アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
You should call the police.
警察に連絡した方がいいぞ。
When can you let me know the result?
いつ頃連絡をもらえますか。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.
彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
Once in a while my uncle took me to the harbor.
時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
Can I bring her in right away?
今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
Please write your contact address here.
連絡先をここに書いてください。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡してください。
There's no way to get in touch with him.
彼に連絡をとる手段が何もない。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.
私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
Bring your sister next time.
今度は妹さんを連れていらっしゃい。
They were delegates from India to the U. N.
彼らは国連のインド代表だった。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.
3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
They won the Japan Cup three years in succession.
彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
She forced me to go out with her.
彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
He has yet to get in touch with his mother.
彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
He was kind enough to take me to the hospital.
彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
"UN" stands for "United Nations".
UNは[国連]を表します。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.
危険な時には先生と連絡を取りなさい。
Would you promise to keep in touch with me?
私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
Please contact me later.
後で私に連絡してください。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
That athlete won three times in a row in this tournament.
その選手はこの大会で三回連続優勝した。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?