The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.
女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
Keep in touch.
連絡ちょうだい!
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡して下さいね。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.
彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
Please write your contact address here.
連絡先をここに書いてください。
Robert Hansen was arrested on suspicion of having sold off secret information to the former Soviet Union.
ロバート・ハンセンが、旧ソ連に秘密情報を売りさばいた容疑で逮捕された。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.
相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
Her eyes remind me of a cat.
彼女の目を見ると猫を連想します。
Our problem is how to get in touch with him.
我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
The message I received said, Please contact us at your convenience.
私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
You may bring whomever you like.
好きな人は誰でも連れてきて良いです。
This was a bad week. My train was late two days in a row.
今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
I haven't heard from Tom since July.
トムからは7月以来連絡がありません。
Tell me all you know in connection with this.
これと関連して知っていることはみな話しなさい。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.
明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
A miserable sequence of defeats discouraged us.
みじめな連敗で我々は意気消沈した。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
My father often takes me to baseball games.
父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取り合いましょう。
We associate her face with a rose.
彼女の顔を見るとバラが連想される。
Keep in touch.
連絡をとりつづけて。
I can't get in touch with him yet.
私はまだ彼と連絡が取れない。
The United Nations will deal with that international problem.
国連はその国際問題を扱うだろう。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.
トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.
すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
They often associate Japan with Mt. Fuji.
彼らは日本といえば富士山を連想する。
It is difficult to actually stand up against the flow.
一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
Would you please inform me of the expected shipping date?
船積みの予定日をご連絡ください。
I am sure I can get in touch with him by telephone.
きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.
店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.
わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
As she grew older, she became more beautiful.
彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
I took a walk with my dog this morning.
私は今朝犬を連れて散歩した。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
What do you associate with summer?
夏といえば何を連想しますか。
All life is a series of activities.
人生は全て活動の連続である。
I'll get in touch with you again about this matter.
この件についてまた連絡します。
If you go to the movies, take your sister with you.
映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
What is the emergency telephone number?
緊急連絡先は何番ですか。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.
他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
A combination of parties formed the new government.
党が連合して、新しい政府となった。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.
某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
She always takes her grandmother for a walk.
彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
Let us know whether you can come.
あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
Old school friends often try to keep in touch with one another.
昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.
このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.
ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.
私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
Every time I hear this song, I think of his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
He took his daughter with him whenever he went abroad.
外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.
「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
The youth was arrested for being involved in a riot.
少年は暴動に関連したために逮捕された。
Let's keep in touch.
これからも連絡を取り合いましょうね。
He came along with his dog following him.
彼は、犬を連れてやってきた。
Can I bring Tom?
トム連れてきてもいい?
Do you keep in contact with your high school classmates?
高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.
私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
They're nice guys.
気はいい連中です。
I hope to hear from you.
ご連絡をお待ちしております。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.
午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
I couldn't get hold of him at his office.
彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.