The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We would appreciate your contacting Mr Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
He took us to the zoo.
彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
Could you take me to a movie?
映画に連れて行ってくれませんか。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
Try to keep in touch with me, just in case.
万一に備えて連絡をたもってください。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.
彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
I don't have contact recently from him.
私は彼から最近連絡がない。
Next time phone ahead.
次は前もって連絡してください。
I have tried innumerable times to contact him.
私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
The new coalition government is trying to ride out the storm.
新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
I want to contact him. Do you know his phone number?
彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.
国連は地球の平和を保つために努力しています。
The United Nations Building was built in 1952.
国連のビルは1952年に建てられた。
You can get in touch with him at his home tonight.
あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
Do you keep in contact with your high school classmates?
高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
I hope to hear from you soon.
すぐに連絡いただけるといいのですけど。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.
朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
They have taken her away.
奴等はあの娘を連れてった。
The federal budget was narrowly approved by Congress.
連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.
そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
She showed me around the campus.
彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
It is hard to win four successive games.
試合に4連勝するのは難しい。
I am this kid's companion.
私はこの子の連れだ。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.
私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
Do you have a number where we can contact you?
ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.
リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.
彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I'll tell you when we get there.
そっちに着いたら連絡するね。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.
今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
Please take me to the hospital.
病院へ連れて行ってください。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.
遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.
昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.
ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?
今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
I was at my wit's end after having failed to contact her.
彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
Steel output set a record for two consecutive years.
鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
I took him out for a walk.
私は彼を散歩に連れ出した。
As she grew older, she became more beautiful.
彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
I'll take whoever wants to go.
行きたい人は誰でも連れて行きます。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.
彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"