UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You may bring whomever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
We tend to associate politicians with hypocrisy.私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
He never goes out fishing without taking his son.彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
My mother took me to the park.母は私を公園に連れていった。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
The "Coalition of the Willing" is a phrase that refers to the countries that fought together against Iraq in the Iraq War.「有志連合」とは、イラク戦争でイラクを相手に協力して戦った国々のことを指す言葉である。
We'll be in touch.必ず連絡します。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
We associate her face with a cherry.彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
Her name is associated with a lily.彼女の名前を聞くとユリを連想する。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
You may bring whoever wants to come.来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
I know that he'll call with another price increase.彼がさらに値段を上げたいということで連絡してくることはわかっている。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day.予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License