As soon as we find out anything, we will contact him.
何か見つけたらすぐに連絡します。
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.
なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
Let's keep in touch by e-mail.
電子メールで連絡を取り合いましょう。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.
肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
The elephant was brought to the zoo.
その象は動物園に連れてこられた。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.
アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
You may bring whoever you like.
好きな人は誰でも連れてきて良いです。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.
尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
Feel free to contact me.
いつでも連絡してください。
His parents took him for a walk.
彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
The park was crowded with people with children.
その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.
連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
What does a Sovietologist study?
ソ連通学者は何を勉強しますか?
A man with a big dog came in.
大きな犬を連れた男が入って来た。
He had the kindness to take me to the hospital.
彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.
同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.
彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
My father often takes me to baseball games.
父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.
彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.
朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
He took me aside in order to whisper in my ear.
彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
After continuing days of warm weather, it became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!
まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
They were delegates from India to the U. N.
彼らは国連のインド代表だった。
The war ended in victory for the Allied Powers.
戦争は連合軍の勝利に終わった。
Would you please inform me of the expected shipping date?
船積みの予定日をご連絡ください。
He and his companion asked me to come along with them.
彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
Keep in touch.
連絡をとりつづけて。
They communicate with each other often by mail.
しばしば手紙で連絡しあっている。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"