UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
The U.N. monitored the country's elections.国連はその国の選挙を監視した。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Please take me out for dinner!僕を夕食に連れてってくれよ!
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
We tried to cheer him up by taking him out.我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
Bring along your friend.友達を連れてきなさい。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
He brought his dog to school.彼は自分の犬を学校に連れてきた。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
At last, she was able to contact her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License