UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Would you please inform me of the expected shipping date?船積みの予定日をご連絡ください。
A miserable sequence of defeats discouraged us.みじめな連敗で我々は意気消沈した。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
You should keep in touch with Mr. Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
We associate her face with a rose.彼女の顔を見るとバラが連想される。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
You may bring whoever wants to come.来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取り合いましょう。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
He never goes out fishing without taking his son.彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
We associate her face with a cherry.彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
Please let me know when you receive them.受け取ったらご連絡下さい。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
He was foolish enough to believe it.彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
I'll get in touch with Jim and ask him to come over.私がジムに連絡して来てくれるよう頼もう。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
I'm taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.しかしながら、未知の外国語を聞くとき、我々は異なる単語を聞き分けることができず、発言をほとんど休止のない音の連続であると認識します。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License