UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
He never goes out fishing without taking his son.彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
Please take me out for dinner!僕を夕食に連れてってくれよ!
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
No road is long with good company.旅は道連れ世は情け。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
We always associate snow with skiing.私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
This dog is our regimental mascot.この犬は我が連隊のマスコットだ。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
The United Nations is an international organization.国連は一つの国際的機能である。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
My wife suggested to me that I take her on the trip.妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
Please keep in touch.連絡して下さい。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
The Intel people are lucky to have you!インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.国連総会は停戦決議案を採択した。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
We associate her face with a rose.彼女の顔を見るとバラが連想される。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
I'll get in touch with you soon.近いうちに連絡します。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
They set out with a guide just in case they lost their way.道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
Demand the exclusion of the country from the U. N.その国の国連からの除名を要求する。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License