UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
I took my child.子供を連れていった。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
Can I bring her in right away?今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
I will get in touch with you.いずれご連絡いたします。
She takes her dog to the park before breakfast.彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
I tried to take our dog out of our house.飼い犬を外に連れ出そうとした。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone.たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
He had left Spain for South America with 200 men.彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
They communicated with the Western countries.彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five.あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.来週の月曜と火曜は連休だ。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
He came along with his dog following him.彼は、犬を連れてやってきた。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
You may bring whoever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
Please take me along with you.私もいっしょに連れて行ってください。
Please take me out for dinner!僕を夕食に連れてってくれよ!
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
You may bring whoever wants to come.来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License