UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
UN stands for United Nations.「国連」は「国際連合」の略です。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時には妹を連れて来ます。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
The United Nations Charter was signed in 1945.国連憲章は1945年に署名された。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I found it impossible to get in contact with him.やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
Please take me out for dinner!僕を夕食に連れてってくれよ!
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
Good company on the road is the shortest cut.旅は道連れ。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
Take me with you.一緒に連れて行って下さい。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
Her name is associated with a lily.彼女の名前を聞くとユリを連想する。
Call off your dogs.犬を呼んで連れていってください。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
They aren't such a bad lot.彼らはそんなに悪い連中ではない。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
A miserable sequence of defeats discouraged us.みじめな連敗で我々は意気消沈した。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Can I bring Tom?トム連れてきてもいい?
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License