UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
Bring along your friend.友達を連れてきなさい。
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
We communicate with each other by telephone every day.私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
Thanks for bringing me here.連れてきてもらえてうれしいです。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
We associate her face with a cherry.彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
He and his companion asked me to come along with them.彼とその連れはいっしょに来ないかと私を誘った。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
A miserable sequence of defeats discouraged us.みじめな連敗で我々は意気消沈した。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
I've been trying to find a way to reach Tom, but I can't.なんとかしてトムと連絡を取ろうとしているのだけれど、つかまらない。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
I'll bring my sister when I come next time.今度くるときには姉を連れてきます。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
He usually goes to the park with his dog.彼はたいてい犬を連れて公園に行く。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
How will you spend the coming three-day holiday?今度の3連休には何をしますか。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
Don't bring the dog in.犬を中へ連れ込むな。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
They aren't such a bad lot.彼らはそんなに悪い連中ではない。
People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education.そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License