The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
When can you let me know the result?
いつ頃連絡をもらえますか。
He traveled with only a dog for company.
彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
Every time I hear this song, I think of his name.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.
従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
They gave a series of concerts.
彼らは一連の音楽会を開催した。
No dogs allowed.
犬の連れ込みを禁ず。
How will you spend the coming three-day holiday?
今度の3連休には何をしますか。
He traveled with a large escort.
彼は多数の護衛を連れて旅行した。
You should call the police.
警察に連絡した方がいいぞ。
We tried to cheer him up by taking him out.
私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.
私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
I finally contacted him by phone.
ついに彼と電話で連絡がついた。
She finally managed to get a hold of her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Please take me along with you.
私もいっしょに連れて行ってください。
He'll get hold of us as soon as he has the information.
彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
Keep in touch, please.
連絡してくださいね。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.
この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
He often takes me for a drive.
彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
I don't want to identify myself with that group.
わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
She went out with her dog.
彼女は犬を連れて出かけた。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.
囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
For further details, call Gisèle.
詳細については、ギセルさんに連絡してください。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.
昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.
ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
I couldn't get him on the phone.
彼に電話連絡できなかった。
What do you associate with summer?
夏といえば何を連想しますか。
The country appealed to the United Nation for help.
その国は国連に援助を求めた。
You should keep in touch with Mr Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Please invite us out to dinner.
僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
Please let us know if we can be of help in other ways.
もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.
うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
I want to contact him. Do you know his phone number?
彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
Thanks for bringing me here.
連れてきてもらえてうれしいです。
You should choose a job in relation to your talents and interests.
自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
When I call on you, I'll let you know in advance.
訪ねるときは前もって連絡します。
I'd like to call my family.
家族に連絡したいのですが。
We always associate snow with skiing.
私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
Have you been in contact with Mr White recently?
最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
Please take me to the hospital.
病院へ連れて行ってください。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.
何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!
先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
As the demand increases, prices go up.
需要が増すに連れて物価は上昇する。
UN stands for United Nations.
「国連」は「国際連合」の略です。
I wish you would take me to a restaurant for a change.
たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.
私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
The children were insistent about our taking them to the movies.
子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
She took the old woman's hand and led her to the church.
彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
We tend to associate politicians with hypocrisy.
私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
As for dogs, customers may not bring them into this store.
犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
There's no way to get in touch with him.
彼に連絡をとる手段が何もない。
The new coalition government is trying to ride out the storm.
新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
She forced me to go out with her.
彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
I want to get in touch with her.
私は彼女と連絡をとりたい。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.
相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!
まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
If our quote is inconvenient for you, please let us know.
私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
She will take her dog to the river.
彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
We're having a three-day weekend this week.
今週末は3連休だ。
I will get in touch with him as soon as possible.
できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
We communicate with each other by telephone every day.
私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。
If these days are not convenient for you, please let us know.
これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
Please let me know when you receive them.
受け取ったらご連絡下さい。
The word has unpleasant associations.
その言葉には不愉快な連想がある。
He brought his dog to school.
彼は自分の犬を学校に連れてきた。
Once in a while my uncle took me to the harbor.
時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'
いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
I conducted him out.
私は彼を案内して外へ連れ出した。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.
他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.
東京へいらっしゃったときは連絡してください。
I have tried innumerable times to contact him.
私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
Please keep in touch.
連絡して下さい。
The girl insisted on being taken to the zoo.
女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
You can get in touch with him at his home tonight.
あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.
その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
I will get in touch with you.
いずれご連絡いたします。
Please let me know when you come to Osaka.
大阪に来るときは連絡してください。
Have you heard from him?
彼から連絡はありましたか。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.
その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.
日本は国連総会で米国側に立った。
A new serial will begin in next month's issue.
来月号から新連載小説が始まります。
I'm trying to get in touch with her sister.
彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
Do you often hear from him?
彼からよく連絡がありますか。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.