The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.
彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
As soon as we find out anything, we will contact him.
何か見つけたらすぐに連絡します。
I contacted my parents.
私は両親と連絡を取った。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.
会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
We always associate snow with skiing.
私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
I'll get in touch with you as soon as I return from America.
アメリカから帰ったらすぐにあなたに連絡します。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.
ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.
もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
How can I reach you?
どうすれば君と連絡がとれる。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.
私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
I started with two traveling companions.
二人の道連れと一緒に出立した。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?
保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.
私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.
3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
My brother took me to the museum.
兄は博物館へ連れていってくれた。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.
連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
You may bring whoever you like.
好きな人は誰でも連れてきて良いです。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
I take my dog for a walk, rain or shine.
私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.
一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.
私は彼を京都御所に連れて行きました。
As for dogs, customers may not bring them into this store.
犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
If you travel in China, it is best to go with a guide.
中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
I don't have contact recently from him.
私は彼から最近連絡がない。
I don't want to identify myself with that group.
わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
I associate strawberries with shortcake.
私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
They were delegates from India to the U. N.
彼らは国連のインド代表だった。
Can I bring Tom?
トム連れてきてもいい?
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.
図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
I took him aside.
私は彼をわきへ連れて行った。
If you would like to have a sample, please let us know.
サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
He took Jane out for dinner.
彼はジェーンを食事に連れ出した。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
I will get in touch with you next week.
来週連絡いたします。
Please keep in touch.
連絡してくださいね。
When am I to contact you?
私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
Children in the town were taken away for safety.
その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
It is difficult to actually stand up against the flow.
一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
If you want to discuss the situation, please let us know.
この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
She led the old woman to the church by the hand.
彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
You had better get in touch with your parents at once.
すぐに両親と連絡を取りなさい。
The United Nations Building was built in 1952.
国連のビルは1952年に建てられた。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.
今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
He will be contacting you directly.
彼はあなたに直接連絡すると思います。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
You can get in touch with me tomorrow.
明日なら私と連絡が取れます。
Let's take the children to the zoo.
子供たちを動物園に連れて行きましょう。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.
もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'
いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。
Could you take me to the cinema?
映画に連れて行ってくれませんか。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.
広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.
安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
Feel free to contact me.
いつでも連絡してください。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.
店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
My father often takes me to baseball games.
父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
The park was crowded with people with children.
その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
Bring your brother with you.
君の弟を一緒に連れてきなさい。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.
至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
He repeatedly checked the mountain of related documents.
彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.
一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.
俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.