UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
We associate her face with a rose.彼女の顔を見るとバラが連想される。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Please keep in touch.連絡して下さい。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
Bring along your friend.友達を連れてきなさい。
UN stands for the United Nations.UNは「国連」を表します。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
I associate strawberries with shortcake.私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
He brought his dog to school.彼は自分の犬を学校に連れてきた。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
The U.N. monitored the country's elections.国連はその国の選挙を監視した。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
I'll take him with me to the hospital.彼を病院に連れて行く。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
What do you say to bringing your sister?妹さんを連れておいでになってはどうですか。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
I will not go to the trouble of taking him there.ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
He took Jane out for dinner.彼はジェーンを食事に連れ出した。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
When I got to his house, he had already been taken away.私が彼の家へ行ったらすでに彼は連れて行かれたあとだった。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
Call off your dogs.犬を呼んで連れていってください。
Goro had the kindness to take me to the hospital.五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
We have to get him to the hospital before it's too late.私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
Could you take me to the cinema?映画に連れて行ってくれませんか。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
We tend to associate politicians with hypocrisy.私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
I couldn't get him on the phone.彼に電話連絡できなかった。
No dogs allowed.犬の連れ込みを禁ず。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License