This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.
今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
My wife suggested to me that I take her on the trip.
妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
Today is the fifth day of continual stock price decline.
今日で5日連続の株価下落だ。
Business took him there.
仕事が彼をそこに連れていった。
We always associate snow with skiing.
私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.
危険な時には先生と連絡を取りなさい。
I hope we stay in touch.
これからも連絡を取り合えることを願っています。
They set out with a guide just in case they lost their way.
道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
Crime has often been related to poverty.
犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
A sheep dog drives the flock to the pasture.
牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.
連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Make contact when it is convenient.
ご都合の良いときにご連絡ください。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.
握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
She took the old woman's hand and led her to the church.
彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
Jane took her dog for a walk.
ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
Have you heard from Freddie?
フレディーから連絡がありましたか。
I'll bring my sister when I come next time.
今度来る時には妹を連れて来ます。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.
私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
I'll take you there.
そこに連れて行きますよ。
Goro had the kindness to take me to the hospital.
五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.
彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.
私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
Please contact me later.
後で私に連絡してください。
Do you still get in touch with them?
いまだに彼らと連絡を取っていますか。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.
彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
My uncle took me for a ride in the countryside.
叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
Let's take the children to the zoo.
子供たちを動物園に連れて行きましょう。
She finally managed to get a hold of her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
Can I bring her in right away?
今すぐ娘を連れて行ってもいいでしょうか。
Bring your children along.
子供さんを連れてきなさいよ。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
A miserable sequence of defeats discouraged us.
みじめな連敗で我々は意気消沈した。
I cannot get in touch with him.
彼に連絡できない。
I was at my wit's end after having failed to contact her.
彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
After continuing days of warm weather, it became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Get in touch with your agent right away.
すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.
俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
They won the Japan Cup three years in succession.
彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
Bring your brother with you.
君の弟を一緒に連れてきなさい。
Keep in touch.
連絡ちょうだい!
The United Nations Charter was signed in 1945.
国連憲章は1945年に署名された。
They aren't such a bad lot.
彼らはそんなに悪い連中ではない。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.
その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.
ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
I'd like to call my family.
家族に連絡したいのですが。
He took his daughter with him whenever he went abroad.
外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
The word has unpleasant associations.
その言葉には不愉快な連想がある。
From now on, let's keep in touch.
これからはお互いに連絡を取り合おう。
If you can't make it, call us as soon as possible.
来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
The elephant was brought to the zoo.
その象は動物園に連れてこられた。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.
ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
We had to get in touch with her before she went out.
彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
Let's keep in touch by e-mail.
電子メールで連絡を取り合いましょう。
The country appealed to the United Nations for help.
その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
I can't get touch in with him.
私には彼と連絡を取ることができない。
I cannot get in touch with him.
私は彼と連絡を取る事ができない。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.
ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
If something happens, feel free to call me.
何かあったらすぐに連絡してください。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
My brother took me to the museum.
兄は博物館へ連れていってくれた。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.