UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
Green is associated with grass.緑は草を連想させる。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
Please take me out for dinner!僕を夕食に連れてってくれよ!
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
Keep in touch.連絡してね。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
When I hear this song, I think of him.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
Today is the fifth day of continual stock price decline.今日で5日連続の株価下落だ。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
They're nice guys.気はいい連中です。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
I look forward to hearing from you soon.すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
Keep in touch, please.連絡してくださいね。
I'll show you to the station.駅までお連れいたしましょう。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.共産主義はソ連で実践された体制である。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
I saw a man with a child.私はこどもを連れた人に会いました。
How can I get in touch with you?どうすれば君と連絡がとれる。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
"UN" stands for "United Nations".UNは[国連]を表します。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
The player won the championship three times in a row.その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.ブライアンの彼女はよく彼に贅沢なレストランに連れていってと頼みます。
The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
A miserable sequence of defeats discouraged us.みじめな連敗で我々は意気消沈した。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
The man connected two wires.その男は二本の電線を連結した。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
That athlete won three times in a row in this tournament.その選手はこの大会で三回連続優勝した。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License