UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
Tom hasn't heard from Mary.トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
They won the Japan Cup three years in succession.彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
I contacted my parents.私は両親と連絡を取った。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
She led the old woman to the church by the hand.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
When I call on you, I'll let you know in advance.訪ねるときは前もって連絡します。
A sheep dog drives the flock to the pasture.牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
That athlete won three times in a row in this tournament.その選手はこの大会で三回連続優勝した。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
The Soviet troops started to withdraw from Afghanistan.ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
We associate the name of Darwin with the theory of evolution.私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
A banker is a fellow who lends you his umbrella when the sun is shining, but wants it back the minute it begins to rain.銀行家とは、日が照っている時に人に傘を貸し、雨が降り出した途端に返せと言ってくる連中である。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
Tom lost his appetite due to the heat wave.トムは連日の猛暑で食欲をなくしていた。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
Please get in touch with me when you come to Tokyo.東京へいらっしゃったときは連絡してください。
I couldn't get hold of him at his office.彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.賢人いわく、人生は失望の連続である。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
This vending machine was destroyed by hoodlums last night.昨夜、この自動販売機は愚連隊によって壊されました。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
He often takes his children to the zoo.彼はよく子供たちを動物園に連れて行く。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
Everybody is in a good mood looking forward to the five-day holiday that starts tomorrow.明日から5連休だから、みんなルンルン気分だね。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
We associate her face with a rose.彼女の顔を見るとバラが連想される。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
Bring your sister next time.今度は妹さんを連れていらっしゃい。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
Please tell me how I can get in touch with him.どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
He gave away all his money.彼は連中に有り金を全部くれてやった。
This was a bad week. My train was late two days in a row.今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License