The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please invite us out to dinner.
僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
Tom can be contacted by email.
トムさんはメールで連絡できます。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取り合いましょう。
I took the children to school.
子供たちを学校に連れて行った。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
They always associated a heavy rain with flood.
彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
The boy solved the simultaneous equation with ease.
その少年は連立方程式を楽に解いた。
Please get in touch me when you are here.
ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.
表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
I am this kid's companion.
私はこの子の連れだ。
Keep in touch with me.
連絡して下さい。
Keep in touch with me.
ときどき連絡してくれたまえ。
The student missed class three times in a row.
その生徒は3回連続して授業をサボった。
Where can I get in touch with you?
どこに連絡したら良いのですか。
She made a series of medical discoveries.
彼女は連続して医学的発見をした。
I can't contact Tom.
トムと連絡が取れない。
I'll take you there one of these days.
そのうち君をそこに連れていってあげよう。
By the way, have you heard from him lately?
ところで、最近彼から連絡はありましたか。
He often takes me for a drive.
彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
We took him to the hospital right away.
私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.
今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.
どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
I will take you for a swim.
ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
My wife suggested to me that I take her on the trip.
妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.
彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
I conducted him out.
私は彼を案内して外へ連れ出した。
I will get in touch with you again about this matter.
この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
And then, it took them far from home.
そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
It was when I was eight years old that I climbed Mt. Fuji with my father.
私が父に連れられて富士山に登ったのは、8才のときでした。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡して下さいね。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.
トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
These three countries were united into one.
これら三つの国が連合して一つの国になった。
Just where have you been loitering around without your attendants?
付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.
彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
There's no way to get in touch with him.
彼に連絡をとる手段が何もない。
I don't have contact recently from him.
私は彼から最近連絡がない。
I couldn't get him on the phone.
彼に電話連絡できなかった。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.