The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Stock prices declined for five consecutive days.
株価は5日連続して下がった。
I'll bring my sister when I come next time.
今度くるときには姉を連れてきます。
As soon as we find out anything, we will contact you.
何か見つけたらすぐに連絡します。
I will not go to the trouble of taking him there.
ぼくはかれをそこへ連れて行くようなめんどうはしたくない。
People used to associate demonstrations with students.
人はデモと聞くと学生を連想したものです。
By the way, have you heard from him lately?
ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Could you take me to a movie?
映画に連れて行ってくれませんか。
We associate her face with a rose.
彼女の顔を見るとバラが連想される。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.
2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
My wife suggested to me that I take her on the trip.
妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
The U. N. moved to impose sanctions.
国連は制裁を加えるために動き出しました。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取り合いましょう。
My mother took me to the park.
母は私を公園に連れていった。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.
興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
Good company on the road is the shortest cut.
旅は道連れ。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Please let me know when you come to Osaka.
大阪に来るときは連絡してください。
They aren't such a bad lot.
彼らはそんなに悪い連中ではない。
When you contact me, please do so by phone.
連絡するなら電話でお願いします。
He never goes out fishing without taking his son.
彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
He was kind enough to take me to the hospital.
彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
You can get in touch with him at his home tonight.
あなたは今晩彼の家で彼と連絡が取れる。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.
テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
I went for a walk with my son.
息子を連れて散歩に出かけました。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.
その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。
Just where have you been loitering around without your attendants?
付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
As soon as we find out anything, we will contact him.
何か見つけたらすぐに連絡します。
Americans pay both federal taxes and state taxes.
アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.
ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
He often takes me for a drive.
彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.
同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
Everybody's business is nobody's business.
連帯責任は無責任。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.
今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
Collective responsibility means irresponsibility.
連帯責任は無責任。
You can get in touch with him at his home tonight.
君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
We associate Darwin with the theory of evolution.
ダーウィンと言えば進化論が連想される。
Please invite us out to dinner.
僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
Father took us to the zoo yesterday.
お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
How can I get in touch with you?
どうしたらあなたに連絡がつきますか。
We always associate snow with skiing.
私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
I will take you for a swim.
ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.
彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.
囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
I took my child.
子供を連れていった。
I don't know about the USSR at all.
私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
I'll get in touch with you again about this matter.
この件についてまた連絡します。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.
明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
When can you let me know the result?
いつ頃連絡をもらえますか。
I'll get in touch with you as soon as possible.
私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
Why didn't you bring your wife to the party?
なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
I'll tell you when we get there.
そっちに着いたら連絡するね。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!
我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
Business took him there.
仕事が彼をそこに連れていった。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.
トムは土曜日の晩にガールフレンドを連れ出した。
She was on edge till she heard from her husband.
彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Feel free to contact me.
いつでも連絡してください。
Can you take Tom to the hospital?
トムを病院に連れて行ってくれない?
UN, as you know, stands for the United Nations.
ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.
彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
My father brought me here by car.
父は私を車でここに連れて来てくれた。
Try to keep in touch with me, just in case.
万一に備えて連絡をたもってください。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?
項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.
庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."