The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If your child drinks poison, rush him to the hospital.
もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!
先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.
彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.
このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
You had better communicate with the police.
警察に連絡した方がよい。
At last, we made contact with the police.
やっと警察と連絡がとれた。
I cannot get in touch with him.
彼に連絡できない。
Business took him there.
仕事が彼をそこに連れていった。
I will get in touch with you again about this matter.
この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
Please invite us out to dinner.
僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
Tom is head and shoulders above others.
トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
He often takes me for a drive.
彼は私をよくドライブに連れて行ってくれる。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.
この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
Make contact when it is convenient.
ご都合の良いときにご連絡ください。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.
私は彼を京都御所に連れて行きました。
That athlete won three times in a row in this tournament.
その選手はこの大会で三回連続優勝した。
The Federal Reserve slashed interest rates.
米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
We've been out of touch with each other for a long time.
私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.
仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
I haven't heard from Tom since July.
トムからは7月以来連絡がありません。
Call off your dogs.
犬を呼んで連れていってください。
Just where have you been loitering around without your attendants?
付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
She forced me to go out with her.
彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy.
彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.
ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
I hope to hear from you soon.
すぐに連絡いただけるといいのですけど。
He had left Spain for South America with 200 men.
彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。
I requested him to keep me informed.
私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
Have you been in contact with him recently?
最近彼と連絡をとっていますか。
He had the kindness to take me to the hospital.
彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
A sheep dog drives the flock to the pasture.
牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.
私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
You may bring whoever wants to come.
来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".
初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
Keep in touch.
連絡ちょうだい!
If it gets dangerous, give me a call.
危なかったら私に連絡しなさい。
Bring your brother with you.
君の弟を一緒に連れてきなさい。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
I went for a walk with my son.
息子を連れて散歩に出かけました。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.