The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Jimmy insist on my taking him to the zoo.
ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
Children in the town were taken away for safety.
その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.
ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
Could you take me to a hospital, please?
病院へ連れて行ってくれませんか。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.
米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
We tend to associate politicians with hypocrisy.
私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
I couldn't get in touch with him.
わたしは彼と連絡を取れなかった。
The thief was marched off to the police station.
泥棒は警察署に連行された。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
He took Jane out for dinner.
彼はジェーンを食事に連れ出した。
I've been trying to get a hold of you for the past two hours.
この2時間ずっとあなたに連絡を取ろうとしていたんです。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チイスならキヤマンベエル、味よりも連想がなつかしい。
The U. N. moved to impose sanctions.
国連は制裁を加えるために動き出しました。
I can't get in touch with him yet.
私はまだ彼と連絡が取れない。
My brother took me to the museum.
兄は博物館へ連れていってくれた。
If you have any reasons for not clearing this payment, please let us know.
このお支払いが清算できないご事情がおありでしたら、ご連絡ください。
My uncle took me for a ride in the countryside.
叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
This was a bad week. My train was late two days in a row.
今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。
This is a nice restaurant. Thanks for bringing me here.
すてきなレストラン。連れてきてもらえて嬉しい。
We have kept in constant touch for twenty years.
我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
She was on edge till she heard from her husband.
彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
I finally contacted him by phone.
ついに彼と電話で連絡がついた。
Do I have to bring my son to your office?
息子を連れていった方がいいでしょうか。
I'll take you there one of these days.
そのうち君をそこに連れていってあげよう。
I'm glad I've finally caught you.
やっとあなたに連絡がついてよかった。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.
女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.
私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
The message I received said, Please contact us at your convenience.
私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
Please get in touch with me when you come to Tokyo.
東京へいらっしゃったときは連絡してください。
Jane took her dog for a walk.
ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
I'll take you there.
そこに連れて行きますよ。
I'm very happy to hear about the party.
パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
Keep in touch.
連絡してね。
Keep in touch.
連絡ちょうだい!
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.
相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
Tell me all you know in connection with this.
これと関連して知っていることはみな話しなさい。
We must contact the police at once.
すぐに警察に連絡しなくちゃ。
Please take me out for dinner!
僕を夕食に連れてってくれよ!
Algeria is a very important partner country for the European Union.
アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.
ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.
彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.
私は彼を京都御所に連れて行きました。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.
来週の月曜と火曜は連休だ。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.
何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.
そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
They communicated with the Western countries.
彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
I'll bring my sister when I come next time.
今度来る時は妹を連れてきます。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.
私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
If you go to the movies, take your sister with you.
映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
In case of an emergency, get in touch with my agent.
緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.