UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
I was taken to a circus for the first time.僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
Please keep in touch.連絡して下さい。
May I have your attention, please?皆様にご連絡申し上げます。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
We associate her face with a cherry.彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
Her name is associated with a lily.彼女の名前を聞くとユリを連想する。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
Goro had the kindness to take me to the hospital.五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House.サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
I cannot get in touch with him.私は彼と連絡を取る事ができない。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
Did you bring your family with you?ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
Keep in touch.連絡をとりつづけて。
They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
They communicate with each other often by mail.しばしば手紙で連絡しあっている。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
The Federal Reserve slashed interest rates.米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
If something happens, feel free to call me.何かあったらすぐに連絡してください。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
They're nice guys.気はいい連中です。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
She always takes her grandmother for a walk.彼女はいつもおばあさんを散歩に連れていってあげます。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
If you would like to have a sample, please let us know.サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License