The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.
ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
All life is a series of activities.
人生は全て活動の連続である。
I haven't heard from Tom since July.
トムからは7月以来連絡がありません。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.
彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
I can't contact Tom.
トムと連絡が取れない。
You aren't permitted to bring dogs into this building.
この建物には犬を連れてはいれません。
It was no use trying to take her to the hospital.
彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
I'll bring my sister to the party.
妹をパーティーに連れて行きます。
Please write down your contact address here.
連絡先をここに書いてください。
I'll get in touch with you again when I know more clearly about that plan.
その予定がはっきりしたらまた連絡するよ。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.
ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
He was foolish enough to believe it.
彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.
他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
May I bring my family along?
家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.
日本は国際連盟から1933年に脱退した。
I was taken to a circus for the first time.
僕は、初めてサーカスというものに連れていってもらった。
Don't bring the dog in.
犬を中へ連れ込むな。
Please let me know when you receive them.
受け取ったらご連絡下さい。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.
彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
I'd like to read some books about the Beatles.
ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
How long have they been playing tennis?
連中はいつからテニスをしているんですか。
I went for a walk with my son.
息子を連れて散歩に出かけました。
Tell me all you know in connection with this.
これと関連して知っていることはみな話しなさい。
I'd like to call my family.
家族に連絡したいのですが。
How can I get in touch with you?
どうしたらあなたに連絡がつきますか。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.
ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
Everybody's business is nobody's business.
連帯責任は無責任。
She forced me to go out with her.
彼女は強制的に私を一緒に連れ出した。
The children were insistent about our taking them to the movies.
子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
UN, as you know, stands for the United Nations.
ご存知のように、UNとは国際連合です。
Collective responsibility means irresponsibility.
連帯責任は無責任。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.
トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
Tom will take you home.
トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
Please let me know if I can provide you with any further information, or if you would like to contact me for questions.
もしも、私が差し上げられる情報があったり、何かご質問がありましたらご連絡ください。
We'll be in touch.
必ず連絡します。
If you can't make it, call us as soon as possible.
来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
Please let us know if we can be of help in other ways.
もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
We have had difficulty reaching you by phone.
電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
He took Bill swimming.
彼はビルを泳ぎに連れて行った。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.
ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.
2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.
今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
He was kind enough to take him to the shop.
その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
Can you take Tom to the hospital?
トムを病院に連れて行ってくれない?
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.
このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
They have taken her away.
奴等はあの娘を連れてった。
UN stands for United Nations.
「国連」は「国際連合」の略です。
Tom hasn't heard from Mary.
トムさんはメアリさんからの連絡はありません。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.
連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'
いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
I'm trying to get in touch with her sister.
彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
Let's keep in touch by e-mail.
電子メールで連絡を取り合いましょう。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.
もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
I have been instructed to take you to the airport.
私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
He sent me the message by telephone.
彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
Bill took his brother to the zoo.
ビルは弟を動物園へ連れていった。
I have tried innumerable times to contact him.
私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
I started with two traveling companions.
二人の道連れと一緒に出立した。
The message I received said, Please contact us at your convenience.
私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I hope to hear from you soon.
すぐに連絡いただけるといいのですけど。
The police have hauled in a suspect for questioning.
警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
Do any of you have anything to say in connection with this?
これに関連してどなたか発言がありますか。
After a succession of warm days, the weather became cold.
暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.
私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?
証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.
某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.
第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
Our combined fleet broke through the enemy's defense zone.
わが連合艦隊は敵の防衛海域を突破した。
You can get in touch with him at his home tonight.
あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
Please let me know immediately if you would like to use this computer.
もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。
The prisoner was brought before a judge.
被告は裁判官の前に連れていかれた。
You may bring whoever wants to come.
来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
I found it impossible to get in contact with him.
やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
Please let me know your new address.
新しい住所を連絡して下さいね。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.
店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.
もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
I don't want to identify myself with that group.
わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
Where can I get in touch with you?
どこに連絡したら良いのですか。
I went about with my dog.
私は犬を連れてあちこち歩き回った。
If these days are not convenient for you, please let us know.
これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.
私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
Will you take me to the gate?
私を門まで連れて行ってくださいませんか。
The temperature has been below zero for many days now.
気温は連続して何日も氷点下だった。
The country appealed to the United Nation for help.
その国は国連に援助を求めた。
We associate Darwin with the theory of evolution.
ダーウィンと言えば進化論が連想される。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.
もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
He traveled with only a dog for company.
彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
The older we grow the less innocent we become.
年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
I don't know about the USSR at all.
私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
I'm sorry I haven't been able to give you my cousin's contact info.
従姉妹の連絡先を教えられなくてごめん。
I took a walk with my dog this morning.
私は今朝犬を連れて散歩した。
What does a Sovietologist study?
ソ連通学者は何を勉強しますか?
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.