Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.
2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
We were unable to make contact with them until it was too late.
我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
I'll get in touch with you as soon as possible.
私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
The United Nations Building was built in 1952.
国連のビルは1952年に建てられた。
At last, we made contact with the police.
やっと警察と連絡がとれた。
We're having a three-day weekend this week.
今週末は3連休だ。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.
昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
We've been out of touch with each other for a long time.
私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
They often associate Japan with Mt. Fuji.
彼らは日本といえば富士山を連想する。
Do you have a number where we can contact you?
ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.
ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?
保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
They gave a series of concerts.
彼らは一連の音楽会を開催した。
At last, she was able to contact her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
The chain of crimes are thought to have been committed by the same man.
一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
Our problem is how to get in touch with him.
我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
I will take you to the zoo one of these days.
いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
The temperature has been below freezing for several days.
気温は連続して何日も氷点下だった。
They set out with a guide just in case they lost their way.
道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
I associate strawberries with shortcake.
私はイチゴと言うとショートケーキを連想する。
We'll be in touch.
必ず連絡します。
I can't contact Tom.
トムと連絡が取れない。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.
私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
The team won the championship for five years running.
チームは5年間連続して優勝した。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.
私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.
国連は地球の平和を保つために努力しています。
She will take her dog to the river.
彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.
一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.
着きしだい君に連絡するよ。
I went about with my dog.
私は犬を連れてあちこち歩き回った。
He went out for a walk with his dog.
彼は犬を連れて散歩に行った。
Get in touch with your agent right away.
すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
He hangs around with the wrong group of kids.
彼はよくない連中とうろつき回っている。
He had the kindness to take me to the hospital.
彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"