UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust.某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。
The U. N. moved to impose sanctions.国連は制裁を加えるために動き出しました。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
Where can I get in touch with you?どこに連絡したら良いのですか。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
Tom can get in touch with Mary by email.トムは電子メールでメアリーと連絡を取ることができる。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
He was kind enough to take me to the hospital.彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。
Orly, Sunday. Parents take their children there to watch the departing planes.オルリー空港の日曜日、親たちが飛行機の飛び立つのを見せに子どもたちを連れてくる。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
When am I to contact you?私はいつあなたに連絡を取るべきですか。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku.ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
I'll take you there.そこに連れて行きますよ。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism.政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
He was accompanied by his girlfriend.彼は恋人を連れていた。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
A combination of parties formed the new government.党が連合して、新しい政府となった。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
The United Nations is an international organization.国連は一つの国際的機能である。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
She came to herself when she was taken to the hospital.彼女は病院に連れていかれた時に正気にかえった。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.この列車は高松でフェリーに連絡します。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
I haven't got in touch with him for a long time.私は長い間彼と連絡を取ってない。
The boy solved the simultaneous equation with ease.その少年は連立方程式を楽に解いた。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
The top engineer put the car through a series of rigorous tests.トップエンジニアが、その車に一連の厳重な検査を加えた。
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.この一連の出来事が同時に起こる可能性は2百万回の飛行で1回であり、現在の航空機運航量からすると2ヶ月にほぼ1回になる。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
I am looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
Be sure to get in touch with me, if there is anything I can do for you.何かこちらでできることがあれば、ご連絡ください。
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
The student missed class three times in a row.その生徒は3回連続して授業をサボった。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
The man went out of his way to take me to the station.その男性はわざわざ私を駅まで連れて行ってくれた。
Tom will take you home.トムがあなたを家に連れて行ってくれるでしょう。
If I feel inclined to, then I will try to contact the manager.気が向いたら管理人に連絡してみよう。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
Keep in touch.連絡してね。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
My wife suggested to me that I take her on the trip.妻は旅行に連れていって欲しいと言った。
His life was a long series of failures.彼の生涯は長い失敗の連続だった。
I don't want to identify myself with that group.わたしは、あの連中と手をくんでいると思われたくない。
If you wish to see other pictures please contact us. We will send them to you by e-mail.他の写真をご覧になりたい場合は、どうぞ当方までご連絡ください。電子メールでお送り致します。
Please let us know if we can be of help in other ways.もしも別の方法でお手伝いできることがありましたら、ご連絡ください。
He took me to the park yesterday.彼は昨日私を公園に連れていってくれました。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
Tom can be contacted by email.トムさんはメールで連絡できます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License