The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
For further details, call Gisèle.
詳細については、ギセルさんに連絡してください。
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.
ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
We associate Darwin with the theory of evolution.
ダーウィンと言えば進化論が連想される。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.
私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.
重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
As he grew older, he became more obstinate.
彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
I'd like to read some books about the Beatles.
ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
I am looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
Please take me out for dinner!
僕を夕食に連れてってくれよ!
I'll get in touch with you as soon as possible.
私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
No dogs allowed.
犬の連れ込みを禁ず。
I cannot abide such people.
あんな連中には我慢がならない。
He has yet to get in touch with his mother.
彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
The girl insisted on being taken to the zoo.
女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
No road is long with good company.
旅は道連れ世は情け。
You should keep in touch with Mr. Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
They won the Japan Cup three years in succession.
彼らは3年連続してジャパン・カップに優勝した。
How did she get mixed up with such unpleasant people?
どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.
チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
Next time phone ahead.
次は前もって連絡してください。
All life is a series of activities.
人生は全て活動の連続である。
We've been out of touch with each other for a long time.
私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
The temperature has been below zero for many days now.
気温は連続して何日も氷点下だった。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.
便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
I can't get touch in with him.
私には彼と連絡を取ることができない。
Do you have a number where we can contact you?
ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.
この列車は高松でフェリーに連絡します。
Please inform me of your absence in advance.
欠席は前もって私に連絡して下さい。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.
トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.
アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。
Loan on deeds needed the joint surety.
証書貸付は連帯保証人が必要でした。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
The hunter hunted rabbits with his dog.
ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.
肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
However, when listening to an unknown foreign language, our ability to discern different words is lost, and we recognize speech as being a stream of sounds without many pauses.
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Please contact me by mail.
手紙で連絡ください。
The word has unpleasant associations.
その言葉には不愉快な連想がある。
I can't get in touch with him yet.
私はまだ彼と連絡が取れない。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.
この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
My uncle took me for a ride in the countryside.
叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
Americans pay both federal taxes and state taxes.
アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
Get in touch with me as soon as you arrive here.
こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
The war ended in victory for the Allied Powers.
戦争は連合軍の勝利に終わった。
Let's keep in touch.
これからも連絡を取り合いましょうね。
Let's keep in touch by e-mail.
電子メールで連絡を取り合いましょう。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.
今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.