UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do I have to bring my son to your office?息子を連れていった方がいいでしょうか。
To tell the truth, I don't want to go with them.実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。
Tom took his girlfriend out on Saturday night.トムは土曜の夜にガールフレンドを連れ出した。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
She made a series of medical discoveries.彼女は連続して医学的発見をした。
I am sure I can get in touch with him by telephone.きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
You reach him by calling this number.あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
I couple this song with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again.ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
As soon as we find out anything, we will contact you.何か見つけたらすぐに連絡します。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
Again, we can see this approach as deriving from Matthew Arnold's idea that everywhere there is connection.ここでも、このアプローチがマシュー・アーノルドの「どこにも連結がある」という考えに由来していることを見て取ることができる。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
It was no use trying to take her to the hospital.彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
I will notify you of the arrival of the goods.品物が到着しましたらご連絡いたします。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
Her name is associated with a lily.彼女の名前を聞くとユリを連想する。
Tim's wife insisted on his taking her to Paris.ティムの妻はぜひパリに連れて行ってほしいと言った。
The children will be a drag on me, so I want to go without them.子供を連れていくと足手まといになる。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
Take me with you.一緒に連れて行って下さい。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
He traveled with only a dog for company.彼は犬一匹だけを連れとして旅をした。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
Would you please let me know the delivery time?出荷時をご連絡ください。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
Please contact me later.後で私に連絡してください。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
They set out with a guide just in case they lost their way.道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
I'll get in touch with you by phone tomorrow.あした電話でご連絡いたします。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
The United Nations Charter was signed in 1945.国連憲章は1945年に署名された。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
The United Nations is an international organization.国連は一つの国際的機能である。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
We have kept in constant touch for twenty years.我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
Jimmy begged me to take him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
He was taken away by a policeman.彼は警官に連れ去られた。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
I will take you for a swim.ぼくは君をおよぎに連れて行ってやろう。
Would you promise to keep in touch with me?私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
You are not permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れて入れません。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
I took the children to school.子供たちを学校に連れて行った。
Please write down your contact address here.連絡先をここに書いてください。
The letters ASEAN stand for the Association of Southeast Asian Nations.ASEANという文字は東南アジア諸国連合を表します。
We tend to associate politicians with hypocrisy.私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
Slaves are brought to the American colonies.アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
Bring your children along.子供さんを連れてきなさいよ。
If you want to discuss the situation, please let us know.この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
He traveled with a large escort.彼は多数の護衛を連れて旅行した。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
If you would like to have further information, please contact me.より詳しい情報をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
My uncle took me for a ride in the countryside.叔父が私を田舎にドライブに連れて行ってくれた。
I went about with my dog.私は犬を連れてあちこち歩き回った。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
You had better communicate with the police.警察に連絡した方がよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License