UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
A man with a big dog came in.大きな犬を連れた男が入って来た。
He was kind enough to take me to the hospital.彼は親切に私を病院に連れってくれた。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Keep in touch by mail.メールで連絡を取りましょう。
Have you been in contact with Mr White recently?最近、ホワイトさんとは連絡を取っていますか。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
If you travel in China, it is best to go with a guide.中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
A chain of events led to the outbreak of the war.一連のできごとが戦争の勃発を引き起こした。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
I will get in touch with him as soon as possible.できるだけ早く彼と連絡をとりましょう。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
I hope we stay in touch.これからも連絡を取り合えることを願っています。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
I finally contacted him by phone.ついに彼と電話で連絡がついた。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Next Monday and Tuesday are consecutive holidays.来週の月曜と火曜は連休だ。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
All these late nights were beginning to tell on my health.このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。
We've been out of touch with each other for a long time.私たちは長い間連絡を取っていませんでした。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならキャマンベール、味よりも連想がなつかしい。
If you have not yet paid this bill, please let us hear from you.このお支払いがまだでしたら、ご連絡ください。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
You may bring whoever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
I couldn't get in touch with him.わたしは彼と連絡を取れなかった。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
Her eyes remind me of a cat.彼女の目を見ると猫を連想します。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。
He will be contacting you directly.彼はあなたに直接連絡すると思います。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love.相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。
She took the old woman's hand and led her to the church.彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
That athlete won three times in a row in this tournament.その選手はこの大会で三回連続優勝した。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
Tom can get in touch with Mary by email.トムはEメールでメアリーと連絡を取ることができる。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
You may bring whoever wants to come.来たい人は誰でも連れてきてよろしい。
He suggested to me that I should take her there.彼は私に彼女をそこに連れて行くべきだといった。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
You can take a horse to water, but you can't make him drink.馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。
Feel free to contact me.いつでも連絡してください。
You can get in touch with him at his home tonight.君は今夜彼の家に彼と連絡をとることができます。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
We can't reach Tom by phone, so send him an email.私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License