UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
Please contact me by mail.手紙で連絡ください。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡してください。
The United Nations will deal with that international problem.国連はその国際問題を扱うだろう。
People used to associate demonstrations with students.人はデモと聞くと学生を連想したものです。
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
When I hear this song, I associate it with his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I want to get in touch with her.私は彼女と連絡をとりたい。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
I will be reminded of tyranny and cruelty, if Nero is said.私はネロと言えば暴政と残虐を連想する。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
She takes her dog to the park before breakfast.彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
It is difficult to actually stand up against the flow.一連の流れのなかで、いったん立ち止まることを実行することは難しいです。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
Algeria is a very important partner country for the European Union.アルジェリアは欧州連合にとって重要な相手国である。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
A hunter hunted hares with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
We associate the name of Darwin with The Origin of Species.ダーウィンというと「種の起源」を連想する。
Business took him there.仕事が彼をそこに連れていった。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
The news was all about the collapse of the Soviet Union.ニュースはソ連崩壊のものばかりだった。
As soon as we find out anything, we will contact him.何か見つけたらすぐに連絡します。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
I haven't heard from him for a long time.彼からは長らく連絡がない。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
May I bring my family along?家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
Loan on deeds needed the joint surety.証書貸付は連帯保証人が必要でした。
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
Some wise man has said life consists of one disappointment after another.賢人いわく、人生は失望の連続である。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
He hated his own kind.彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
They got the sack for being careless and tardy.あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
Children in the town were taken away for safety.その町の子供たちは安全のため連れて行かれた。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
He took Bill swimming.彼はビルを泳ぎに連れて行った。
Please inform me of your absence in advance.欠席は前もって私に連絡して下さい。
The UN endeavored to supply refugees with food.国連は難民に食糧を与えるため努力した。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことはできても、水を飲ませることはできない。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
She finally managed to get a hold of her old friend.最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
We're having a three-day weekend this week.今週末は3連休だ。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
Every time I hear this song, I think of his name.私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
The teacher I wrote to you about has not yet arrived.私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
Just where have you been loitering around without your attendants?付き人も連れずどこほっつき歩いてんですか。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
At last, we made contact with the police.やっと警察と連絡がとれた。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
He took her out for a drive.彼は彼女をドライブに連れ出した。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Life is by no means a series of failures.人生は決して失敗の連続ではない。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
They conducted a series of experiments under zero gravity.彼らは無重力で一連の実験を行なった。
We associate Darwin with the theory of evolution.ダーウィンと言えば進化論が連想される。
He'll get hold of us as soon as he has the information.彼は情報が入りしだい、私たちに連絡してくるでしょうから。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
Keep in touch.連絡を取り合おう。
Please contact me by letter.手紙で連絡してください。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
Demand the exclusion of the country from the U. N.その国の国連からの除名を要求する。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government.安倍内閣は、自由民主党、公明党を与党とする連立内閣である。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License