UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
The essence of Japanese culture could never be appreciated by them.どうせ日本文化の粋などは連中には絶対わかるまい。
He had the kindness to take me to the hospital.彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
Communications have been cut off for two hours because of a thunderstorm.2時間ほど前から雷雨のため連絡が断たれている。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
The boy who she brought with her was very handsome.彼女が連れてきた少年はとてもハンサムだった。
Why didn't you bring your wife to the party?なぜ奥さんをパーティーに連れてこなかったの。
I started with two traveling companions.二人の道連れと一緒に出立した。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
These foods are associated with ethnic groups.これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
If your child drinks poison, rush him to the hospital.もし子供が毒を飲んだら病院に急いで連れて行きなさい。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
The United Nations Charter was signed in 1945.国連憲章は1945年に署名された。
I'll bring my sister to the party.妹をパーティーに連れて行きます。
As she grew older, she became more beautiful.彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
I will not borrow money from those people.私はあの連中からは金を借りない。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
He brought her to our place.彼は彼女を連れてうちをたずねてきた。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Did you bring your family with you?ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
This software carries out Markov Chain Monte Carlo calculations by the use of Gibbs Sampling.このソフトウエアはギブスサンプリングのアルゴリズムによりマルコフ連鎖モンテカルロ法の計算を行います。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
Let's keep in touch.これからも連絡を取り合いましょうね。
A series of blasts reduced the laboratory to ruins.一連の爆発で、その研究施設は瓦礫の山と化した。
I'm glad I've finally caught you.やっとあなたに連絡がついてよかった。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
We always associate snow with skiing.私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
She rushed to the office, and was ushered right into an examination room.貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
They aren't such a bad lot.彼らはそんなに悪い連中ではない。
How can I contact a Japanese-speaking doctor?日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
Will you take me to the gate?私を門まで連れて行ってくださいませんか。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
He won four successive world championships.彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
We'll be in touch.必ず連絡します。
Father took us to the zoo yesterday.お父さんが昨日私たちを動物園に連れて行ってくれた。
Even though we were supposed to meet at 10, I've had no contact with them. I wonder if they've had an accident.10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
Everybody's business is nobody's business.連帯責任は無責任。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
Jane took her dog for a walk.ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
Bring your children with you.お子さんを連れて行きなさい。
The country appealed to the United Nation for help.その国は国連に援助を求めた。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
Keep in touch!連絡を取り合おう。
I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry.店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
If he calls, tell him I will get in touch with him later.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
"That's right. At the least I wish they'd add one to the first floor as well ... Wait a mo! Why are you here!?" "'Why' is obvious isn't it? It's so we can go to the toilet together."「そうそう。せめて2階にも増やして欲しい・・・ってなんでお前がここにいる!?」「なんでって、そんなん決まってるやんか。一緒に連れションするためや」
That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.それこそが、アメリカと言う国の素晴らしさです。アメリカは変われるという、まさにそれこそが。私たちのこの連邦は、まだまださらに完璧に近づくことができる。私たちがこれまで達成してきたことを見れば、これから先さらに何ができるか、何をしなくてはならないかについて、希望を抱くことができるのです。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
We have had difficulty reaching you by phone.電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
I can't contact Tom.トムと連絡が取れない。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
Bring your sister next time.今度は妹さんを連れていらっしゃい。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
I am going in the same direction. Come with me. I will take you there.同じほうへ行くから、いっしょにいらっしゃい。そこに連れて行きますよ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
If it gets dangerous, give me a call.危なかったら私に連絡しなさい。
The Soviet Union took a hostile attitude toward us.ソ連はわが国に対して強い態度をとった。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
I haven't been in contact with Mr Smith recently.このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ君は彼を駅へ連れていったりなどしたのか。
My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun!まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった!
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License