UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
The world's tropical rainforests are critical links in the ecological chain of life on the planet.世界の熱帯雨林は、この惑星上の生命が形成する生態学的な連鎖の中で、かけがえのない環をなしているのである。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
All life is a series of activities.人生は全て活動の連続である。
You'll be hearing from us soon.近いうちにこちらから連絡します。
It rained three days on end.3日連続して雨が降った。
Jim has been trying to take me out to dinner for the last three weeks.ジムはここ3週間私を夕食に連れ出そうとしている。
UN, as you know, stands for the United Nations.ご存知のように、UNとは国際連合です。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
For four years, he cut the grass at the original price, but I noticed that toward the end of that year, he had a helper with him quite often.4年間は彼は最初の値段で芝を刈ってくれたが、その年の終わりに彼はしょっちゅう手伝いを連れていることに気がついた。
I saw a man with a child.私はこどもを連れた人に会いました。
My father often takes me to baseball games.父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
You should keep in touch with Mr Smith.あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
Old school friends often try to keep in touch with one another.昔の学校友達同士は連絡をとりあおうとする。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
If you can't make it, call us as soon as possible.来れない場合は、できるだけ早く連絡してください。
I'll get in touch with you as soon as possible.私はできるだけ早くあなたと連絡をとります。
The park was crowded with people with children.その公園は子供を連れた人々で混み合っていた。
My brother took me to the museum.兄は博物館へ連れていってくれた。
I'm very happy to hear about the party.パーティーのご連絡をうれしく拝見しました。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
My father took me to a movie last night.父は昨晩私を映画に連れていってくれた。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
I went for a walk with my son.息子を連れて散歩に出かけました。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
Demand the exclusion of the country from the U. N.その国の国連からの除名を要求する。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens.2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。
The thief was marched off to the police station.泥棒は警察署に連行された。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
She takes her dog to the park before breakfast.彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
Keep in touch.連絡してね。
I took him aside.私は彼をわきへ連れて行った。
The temperature has been below zero for many days now.気温は連続して何日も氷点下だった。
Could you take me to a hospital, please?病院へ連れて行ってくれませんか。
Will you take me there?そこへ連れていってくれませんか。
Since I will see him tomorrow, I can give him a message if you want.明日、彼と会うことになっているので、何か連絡があったら伝えるよ。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
He went out for a walk with his dog.彼は犬を連れて散歩に行った。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
Taking the group of children to the library was no problem.子供のグループを図書館に連れて行くのはどうってことなかったさ。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
Please be sure to bring some of your friends to the party.ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
If you cannot make full remittance, please get in touch with me by October 28, 1998.もしも全額お支払いいただけないのでしたら、1998年10月28日までにご連絡ください。
An urgent telegram brought her hurrying back to Tokyo.至急電報が彼女を大急ぎで東京に連れ戻した。
I take my dog for a walk, rain or shine.私は降っても照っても犬を散歩に連れて行ってやる。
Bring your brother with you.君の弟を一緒に連れてきなさい。
The pioneers have overcome a series of obstacles.先駆者達は一連の障害を克服してきた。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
I wish you would take me to a restaurant for a change.たまには私をレストランに連れて行ってくれるといいのだが。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
We have to take him to the hospital immediately; he is seriously injured!我々は彼をすぐに病院へ連れていかねばならない。彼は重症だ。
I'm trying to get in touch with her sister.彼女の妹さんに連絡をとろうとしています。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
The series of crimes were thought to have been committed by the same man.一連の犯罪は同一犯によるものだと考えられた。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
The hunter hunted rabbits with his dog.ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。
This story appeared serially in the Asahi.この物語は朝日新聞に連載された。
The United Nations is an international organization.国連は一つの国際的機能である。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
My companion said that she was too tired to walk, let alone run.私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。
We tend to associate politicians with hypocrisy.私たちは政治家というと偽善を連想しがちだ。
Let me think it over, and I'll let you know later.考えさせて、後で連絡するから。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
Let's keep in touch with each other.お互いに連絡を取りましょう。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
How long have they been playing tennis?連中はいつからテニスをしているんですか。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
She searched for her granddaughter who had been taken away.彼女は連れ去られた孫娘を探した。
We had to get in touch with her before she went out.彼女が出かけないうちに連絡をとらなければなりません。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License