At the age of six, I was taken to a circus for the first time.
僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?
保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.
リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
Do you have anything to say in connection with this?
これに関連して何か言いたい事はありますか。
If I drop out of contact, let the police know, OK?
もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Jimmy begged me to take him to the zoo.
ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
When I hear this song, I think of him.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
All life is a series of activities.
人生は全て活動の連続である。
Do you keep in contact with your high school classmates?
高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
We have to get him to the hospital before it's too late.
私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.
そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.
ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
Jane took her dog for a walk.
ジェーンは彼女の犬を散歩に連れて行った。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
They got the sack for being careless and tardy.
あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。
They gave a series of concerts.
彼らは一連の音楽会を開催した。
My father often takes me to baseball games.
父はしばしば私を野球の試合に連れて行ってくれる。
Take me with you.
一緒に連れて行って下さい。
Could you take me to a hospital, please?
病院へ連れて行ってくれませんか。
I'll show you to the station.
駅までお連れいたしましょう。
And then, it took them far from home.
そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
I haven't been in contact with Mr. Smith recently.
このごろスミスさんとは連絡をとっていません。
Keep in touch!
連絡を取り合おう。
She finally managed to get a hold of her old friend.
最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"
I'll ask my grandfather to take me there during the next summer vacation.
私は、次の夏休みにそこへ連れて行ってくれるように、祖父に頼むつもりです。
The United Nations will deal with that international problem.
国連はその国際問題を扱うだろう。
Tom is head and shoulders above others.
トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
We have kept in constant touch for twenty years.
我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。
You should keep in touch with Mr. Smith.
あなたは、スミス氏と連絡を取り合うべきです。
If you travel in China, it is best to go with a guide.
中国を旅するならガイドを連れていくのが一番いい。
They were companions on the journey.
彼らは旅の道連れだった。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.
着きしだい君に連絡するよ。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?