UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
We always associate snow with skiing.私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
We associate her face with a cherry.彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
This was a bad week. My train was late two days in a row.もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.日本は国際連盟から1933年に脱退した。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
I wish you would take me to a restaurant for a change.気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
You can reach me at this number.ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
They always associated a heavy rain with flood.彼らは大雨といえば洪水を連想した。
They always associated a heavy rain with flood.彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
A new serial will begin in next month's issue.来月号から新連載小説が始まります。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
I will get in touch with you again about this matter.この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
Please let me know when you come to Osaka.大阪に来るときは連絡してください。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
Tom is head and shoulders above others.トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
Bill took his brother to the zoo.ビルは弟を動物園へ連れていった。
Have you heard from Freddie?フレディーから連絡がありましたか。
He sent me the message by telephone.彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
Have you been in contact with him recently?最近彼と連絡をとっていますか。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
He was kind enough to take him to the shop.その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
Could you get in touch with him?彼と連絡がとれましたか。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
I'll bring my sister when I come next time.今度来る時は妹を連れてきます。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
They worked jointly on this project.彼らはこの計画に連帯してあたった。
Do you often hear from him?彼からよく連絡がありますか。
He took his daughter with him whenever he went abroad.外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
She went out with her dog.彼女は犬を連れて出かけた。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
We were unable to make contact with them until it was too late.我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。
They communicate with each other by telephone every day.彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。
Get in touch with me as soon as you arrive here.こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
A huge federal budget deficit has been plaguing the American economy for many years.巨大な連邦財政赤字がアメリカ経済を長年に渡って苦しめている。
Keep in touch!連絡ちょうだい!
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
As the demand increases, prices go up.需要が増すに連れて物価は上昇する。
Let us know whether you can come.あなたがこられるかどうか連絡して下さい。
The war ended in victory for the Allied Powers.戦争は連合軍の勝利に終わった。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンと言えば自由を連想する。
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
I'll take you there one of these days.そのうち君をそこに連れていってあげよう。
We tried to cheer him up by taking him out.私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。
By the way, have you heard from him lately?ところで、最近彼から連絡はありましたか。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
I will get in touch with you next week.来週連絡いたします。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
One hot summer afternoon she decided to take her boyfriend to a farm outside the town.ある暑い夏の午後に、彼女は彼氏を町の外の農場に連れていこうと決めました。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
The USSR will only use air strikes in the country as a last resort.ソ連は最後の手段としてしかその国を空爆しないだろう。
He made a promise to take me to the movies.彼は私を映画に連れて行くと約束した。
Tom can reach me at this number any time of day.トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
Can you take Tom to the hospital?トムを病院に連れて行ってくれない?
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
I took a walk with my dog this morning.私は今朝犬を連れて散歩した。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I have been instructed to take you to the airport.私たちはあなたを空港までお連れするようにとの指示を受けています。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
The prisoner broke away from the guards who were holding him.囚人は連行していた看守の手を振り切って脱走した。
You can get in touch with me tomorrow.明日なら私と連絡が取れます。
They are people of a kind.彼らは皆同じような連中だ。
In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back.彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。
You may bring whomever you want to meet.会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License