As soon as we find out anything, we will contact him.
何か見つけたらすぐに連絡します。
He never goes out fishing without taking his son.
彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
These three countries were united into one.
これら三つの国が連合して一つの国になった。
I went about with my dog.
私は犬を連れてあちこち歩き回った。
Did you bring your family with you?
ご家族もごいっしょに連れてこられたのですか。
May I bring my family along?
家族もいっしょに連れてきてもいいですか。
The country appealed to the United Nation for help.
その国は国連に援助を求めた。
Would you please inform me of the expected shipping date?
船積みの予定日をご連絡ください。
UN, as you know, stands for the United Nations.
ご存知のように、UNとは国際連合です。
When I hear this song, I think of him.
私はこの歌を聞くと彼の名を連想する。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.
The youth was arrested for being involved in a riot.
少年は暴動に関連したために逮捕された。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.
荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.
庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
These foods are associated with ethnic groups.
これらの食べ物は、さまざまな民族の集団を連想させる。
Would you promise to keep in touch with me?
私との連絡を保つよう、お約束いただけますか。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.
明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取り合いましょう。
For further details, call Gisèle.
詳細については、ギセルさんに連絡してください。
Get in touch with me as soon as you arrive here.
こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。
Could you take me to a movie?
映画に連れて行ってくれませんか。
Goro had the kindness to take me to the hospital.
五郎は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。
The elephant was brought to the zoo.
その象は動物園に連れてこられた。
She showed me around the campus.
彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.
連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
Demand the exclusion of the country from the U. N.
その国の国連からの除名を要求する。
A new serial will begin in next month's issue.
来月号から新連載小説が始まります。
He was accompanied by his girlfriend.
彼は恋人を連れていた。
You can get in touch with me tomorrow.
明日なら私と連絡が取れます。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.
私は彼を京都御所に連れて行きました。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.
連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".
初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu.
この列車は高松でフェリーに連絡します。
He gave away all his money.
彼は連中に有り金を全部くれてやった。
The children were insistent about our taking them to the movies.
子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
He hated his own kind.
彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
Will you take me there?
そこへ連れていってくれませんか。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
They often associate Japan with Mt. Fuji.
彼らは日本といえば富士山を連想する。
Can I bring Tom?
トム連れてきてもいい?
UN stands for United Nations.
UNは[国連]を表します。
I don't have contact recently from him.
私は彼から最近連絡がない。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.