The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '連'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As he grew older, he became more obstinate.
彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
We always associate snow with skiing.
私たちは雪といえばいつもスキーを連想する。
We associate her face with a cherry.
彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
No matter how much you might think you like curry, three nights in a row is more than enough.
いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
This was a bad week. My train was late two days in a row.
もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。
I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy.
午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。
The girl insisted on being taken to the zoo.
女の子は、動物園に連れていってくれとせがんだ。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.
私は彼を京都御所に連れて行きました。
He traveled with only a dog for company.
彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
At the age of six, I was taken to a circus for the first time.
僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
Keep in touch.
連絡ちょうだい!
I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following.
仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.
日本は国際連盟から1933年に脱退した。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.
その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
I wish you would take me to a restaurant for a change.
気分転換にレストランに連れていってもらいたいのですが。
Do any of you have anything to say in connection with this?
これに関連してどなたか発言がありますか。
Whenever he goes out for a walk, he takes his dog with him.
彼は散歩に出るときはいつでも、犬を連れて行く。
You can reach me at this number.
ここへお電話くだされば、連絡がとれます。
They always associated a heavy rain with flood.
彼らは大雨といえば洪水を連想した。
They always associated a heavy rain with flood.
彼らはいつも大雨といえば洪水を連想した。
A new serial will begin in next month's issue.
来月号から新連載小説が始まります。
You must steer clear of that gang.
あの連中には近づいてはいけないよ。
I will get in touch with you again about this matter.
この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。
If I knew his address, I would get in touch with him right away.
もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。
Please let me know when you come to Osaka.
大阪に来るときは連絡してください。
After they questioned him, the police returned the suspect to the house.
尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。
Tom is head and shoulders above others.
トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。
She forced me to go out with her.
彼女は強制的に私を連れ出した。
I'll get in touch with you again about this matter.
この件についてまた連絡します。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.
会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
Do you still get in touch with them?
いまだに彼らと連絡を取っていますか。
I will take you to the zoo one of these days.
いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
Bill took his brother to the zoo.
ビルは弟を動物園へ連れていった。
Have you heard from Freddie?
フレディーから連絡がありましたか。
He sent me the message by telephone.
彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.
彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.
彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
The elephant was brought to the zoo.
その象は動物園に連れてこられた。
Have you been in contact with him recently?
最近彼と連絡をとっていますか。
You aren't permitted to bring dogs into this building.
この建物には犬を連れてはいれません。
He was kind enough to take him to the shop.
その人は親切にもその店まで連れて行ってくれました。
I don't know about the USSR at all.
私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
Could you get in touch with him?
彼と連絡がとれましたか。
It is hard to win four successive games.
試合に4連勝するのは難しい。
I'll bring my sister when I come next time.
今度来る時は妹を連れてきます。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.
国連は地球の平和を保つために努力しています。
I'll get hold of you tomorrow and set up a time.
明日あなたにご連絡して、時間を決めることにします。
They worked jointly on this project.
彼らはこの計画に連帯してあたった。
Do you often hear from him?
彼からよく連絡がありますか。
He took his daughter with him whenever he went abroad.
外国へ行く時は必ず娘を連れて行った。
The youth was arrested for being involved in a riot.
少年は暴動に関連したために逮捕された。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.