UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We would appreciate your contacting Mr Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
Could you take me to a movie?映画に連れて行ってくれませんか。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
Try to keep in touch with me, just in case.万一に備えて連絡をたもってください。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
I don't have contact recently from him.私は彼から最近連絡がない。
Next time phone ahead.次は前もって連絡してください。
I have tried innumerable times to contact him.私は何度も彼と連絡をとろうとしていた。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
The United Nations Building was built in 1952.国連のビルは1952年に建てられた。
You can get in touch with him at his home tonight.あなたは今夜彼の家で、彼と連絡をとることができます。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
I am in the habit of taking my dog for a walk in the morning.朝、犬の散歩を連れて行くことにしている。
They have taken her away.奴等はあの娘を連れてった。
The federal budget was narrowly approved by Congress.連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
And you have earned the new puppy that's coming with us … to the White House.そして手に入れた新しい子犬をホワイトハウスに連れて行こうね。
She showed me around the campus.彼女は私を連れてキャンパスを案内してくれた。
It is hard to win four successive games.試合に4連勝するのは難しい。
I am this kid's companion.私はこの子の連れだ。
We had arranged to meet at 10, but, even now, I have had any contact from them at all. You don't think they got into an accident somewhere or something?10時の約束なのに、未だに何の連絡もないのはおかしいな。どこかで事故にでも遭ったんじゃないだろうか。
These three countries were united into one.これら三つの国が連合して一つの国になった。
I requested him to keep me informed.私は彼が私の連絡し続けるように頼んだ。
I took him out to dinner in return for his help.助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。
When it comes to cheese, it's Camembert. More than the taste, it makes me nostalgic.チーズならカマンベール、味よりも連想がなつかしい。
I'm taking my son to the zoo this afternoon.私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。
Do you have a number where we can contact you?ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
We would appreciate it if you would contact Mr. Hirose.広瀬氏に連絡をとっていただければ幸いです。
I'll tell you when we get there.そっちに着いたら連絡するね。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
Please take me to the hospital.病院へ連れて行ってください。
The later they will contact me, the better. Because it buys me time.遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
Boeing has calculated the chances of a series of crew errors leading to CFIT.ボーイング社はCFITを引き起こす一連の乗務員のミスの可能性を推定した。
It's such a nice day. Why don't you take me for a drive?今日はいい天気ね。車でどこかへ連れていってくれない?
I was at my wit's end after having failed to contact her.彼女に連絡が取れなくて、私は途方にくれた。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
I took him out for a walk.私は彼を散歩に連れ出した。
As she grew older, she became more beautiful.彼女は大きくなるに連れて、ますます美しくなった。
I'll take whoever wants to go.行きたい人は誰でも連れて行きます。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
But, I have to take my mother.でもさ、母を連れて行かなくては行けないんだ。
As for dogs, customers may not bring them into this store.犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
I cannot get in touch with him.彼に連絡できない。
I can't get touch in with him.私には彼と連絡を取ることができない。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Our problem is how to get in touch with him.我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。
How can I get in touch with you?どうしたらあなたに連絡がつきますか。
Once in a while my uncle took me to the harbor.時々、叔父は私を港に連れて行ってくれた。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
He took me aside in order to whisper in my ear.彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。
Let's keep in touch by e-mail.電子メールで連絡を取り合いましょう。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
We usually connect Americans with freedom.私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。
Please let me know your new address.新しい住所を連絡して下さいね。
The reason for my silence is there was nothing special to write about.連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。
We took him to the hospital right away.私たちはすぐに彼を病院へ連れて行った。
For further details, call Gisèle.詳細については、ギセルさんに連絡してください。
I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
UN stands for United Nations.UNは[国連]を表します。
In a crisis, you must get in touch with your teacher.危険な時には先生と連絡を取りなさい。
I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
I hope to hear from you.ご連絡をお待ちしております。
The Intel people are lucky to have you!インテルの連中は君を得てラッキーだよ。
I wonder if you received my e-mail on January 10, since I have not heard anything from you yet.あなたからご連絡がないので、1月10日付であなた宛に出した電子メールは着いたのだろうかと思っています。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.今日で5日連続の株価下落だ。
Jimmy insist on my taking him to the zoo.ジミーが動物園に連れて行けと言ってきかないんです。
I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them.むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
If we have not covered all the questions you asked, please inform us.もしもご質問に全部お答えしていないのでしたら、ご連絡ください。
The elephant was brought to the zoo.その象は動物園に連れてこられた。
She troubled herself to take me to the house I was looking for.彼女は私が探していた家までわざわざ連れて行ってくれた。
You should call the police.警察に連絡した方がいいぞ。
Bill took his brother to the zoo.ビルは弟を動物園へ連れていった。
We must contact the police at once.すぐに警察に連絡しなくちゃ。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
I will take you to the zoo one of these days.いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
There's no way to get in touch with him.彼に連絡をとる手段が何もない。
What is the emergency telephone number?緊急連絡先は何番ですか。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
I hope you are willing to communicate under these conditions because e-mail is the most effective and convenient under different time zones.時差のある場合、電子メールが最も効果的で便利な手段ですので、メールを使って連絡をしてくださることを希望します。
Keep in touch.連絡ちょうだい!
Please give me your permanent address.君の連絡先住所を教えてください。
I'm looking forward to hearing from you soon.近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
Why on earth did you take him to the station?いったいなぜ彼を駅に連れて行ったの?
His parents took him for a walk.彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
Do you still get in touch with them?いまだに彼らと連絡を取っていますか。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License