UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '連'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
I want to get in touch with him.私は彼と連絡を取りたい。
He took his sister along.彼は妹を連れて行った。
She forced me to go out with her.彼女は強制的に私を連れ出した。
When you come next time, bring your brother.今度来る時には、弟さんを連れて来なさい。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
I'll get in touch with you again about this matter.この件についてまた連絡します。
I don't know about the USSR at all.私はソビエト連邦のことはまったく知らない。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
Have you heard from him?彼から連絡はありましたか。
Please write your contact address here.連絡先をここに書いてください。
You aren't permitted to bring dogs into this building.この建物には犬を連れてはいれません。
I want to contact him. Do you know his phone number?彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい?
He took us to the zoo.彼は私たちを動物園に連れて行ってくれた。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins.私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
The children were insistent about our taking them to the movies.子供たちは映画に連れていってくれと言ってきかなかった。
After a succession of warm days, the weather became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
After days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Divorce tends to be associated with a negative image.離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
She takes her dog to the park before breakfast.彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us.明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
She will take her dog to the river.彼女は犬を川へ連れていくでしょう。
They often associate Japan with Mt. Fuji.彼らは日本といえば富士山を連想する。
He never goes out fishing without taking his son.彼は魚つりに行くときは必ず息子を連れて行く。
How can I reach you?どうすれば君と連絡がとれる。
I contacted them the other day, but I was not able to get an answer.先日も連絡したけどお返事もらえませんでした。
My father brought me here by car.父は私を車でここに連れて来てくれた。
If you go to the movies, take your sister with you.映画にいくなのなら妹も連れていきなさい。
Bring your friends with you.お友達を連れていらっしゃい。
Please get in touch me when you are here.ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。
She was kind enough to take me to the hospital.彼女は親切にもわざわざ病院に連れていってくれました。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
If there's anything urgent, you can get in touch with me.もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。
Keep in touch with me.ときどき連絡してくれたまえ。
After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。
Father sometimes took me to his office.父は時々職場に僕を連れていってくれた。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
At last, she was able to contact her old friend.ついに彼女は旧友と連絡をとることができた。
I sent an email to an old friend of mine. We haven't kept in touch for awhile, being that the last time we met was over two years ago and haven't contacted each other since. There's no reply from her yet. I'm starting to get anxious.古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。
I'd like to call my family.家族に連絡したいのですが。
They seized him and took him to Fort Monroe, Virginia.彼らは彼を捕え、バージニアのモンロー砦に連行した。
Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12.追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
If our quote is inconvenient for you, please let us know.私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
A wise man once said, life is a series of disappointments.賢人いわく、人生は失望の連続である。
He availed himself of the 'off-and-on' holidays to visit his native country.彼は「飛び石」連休を利用して郷里を訪れた。
The country appealed to the United Nations for help.その国は国連に援助してくれるよう訴えた。
We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。
No matter how much you might think you like curry, three days in a row is plenty.いくら好きとは言え、3日連続カレーはきついよな。
I got in touch with him.私は彼と連絡を取った。
We associate her face with a cherry.彼女の顔を見るとサクランボが連想される。
Stock prices declined for five consecutive days.株価は5日連続して下がった。
Let us go together. We can swim across the river, carry off the bear cubs, take them to the house on the mountain, and together find happiness.一緒に行こう。私たちは川を泳いでわたって、熊の子を連れ去り、熊の子を連れて山の家へ行き、一緒に幸せを見つけることができる。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
He traveled with only a dog for company.彼は一匹の犬だけを連れて旅した。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
You may bring whomever you like.好きな人は誰でも連れてきて良いです。
Cambodia appealed to the United Nations for help.カンボジアは国連に援助を訴えた。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Steel output set a record for two consecutive years.鉄鋼生産は2年連続して最高を記録した。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
Thank you so much for having been the nice N.Y. contact that you are.すばらしいニューヨークの連絡相手でいてくれてありがとうございました。
He hangs around with the wrong group of kids.彼はよくない連中とうろつき回っている。
In 2009, Selena Gomez became the youngest person to be named a United Nations Children's Fund Ambassador in the United States.セレーナ・ゴメスは2009年に、米国で最年少の国連児童基金大使に選ばれた。
Years ago, she used to hang around with a bunch of bikers.何年か前、彼女は暴走族の連中と付き合っていた。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.ジミーは動物園に連れて行ってと私にせがんだ。
I'll get in touch with you as soon as I arrive.着きしだい君に連絡するよ。
He has yet to get in touch with his mother.彼はまだお母さんと連絡を取っていない。
The United Nations General Assembly adopted the cease-fire resolution.国連総会は停戦決議案を採択した。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。
Please call the fire department.消防署に連絡してください。
Let's take the children to the zoo.子供たちを動物園に連れて行きましょう。
According to the news report, the ruling coalition has secured 72 seats as of 5 p.m.ニュースによれば、午後5時現在で連立与党が72議席を確保している。
I hope to hear from you soon.すぐに連絡いただけるといいのですけど。
I saw a man with a child.私はこどもを連れた人に会いました。
How can I get in touch with you?連絡はどのようにすれば取れますか。
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance.荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
As he grew older, he became more obstinate.彼は年を取るに連れていっそう頑固になった。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
The older we grow the less innocent we become.年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
After continuing days of warm weather, it became cold.暖かい日が連続した後、天候は寒くなった。
Please keep in touch.連絡してくださいね。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。
The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace.国連は地球の平和を保つために努力しています。
Gear the engine to the front wheels.エンジンを前輪に連動させてください。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
The girl insisted on being taken to the zoo.女の子は動物園へ連れて行ってくれとせがんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License