He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica.
さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
Nothing great was ever achieved without enthusiasm.
いまだかつて偉大なもので熱烈な精神なくして成し遂げられたものは何もない。
He was not able to marry her.
彼は彼女と添い遂げられなかった。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
Did you accomplish the task?
仕事を成し遂げましたか。
She attempted suicide.
彼女は自殺未遂をした。
He tried to kill himself but it ended in failure.
彼は自殺しようとしたが、未遂に終わった。
It was not clear whether they had accomplished it or not.
彼らがそれを成し遂げたのかどうかは明らかではなかった。
I found it difficult to achieve my purpose.
目的を遂げるということは難しいということがわかった。
Little did I imagine he would achieve a perfect game.
彼が完全試合を成し遂げるとは、少しも想像できませんでした。
You'll never achieve anything if you don't study harder.
もっと勉強に身を入れないと何も成し遂げられないだろうよ。
Men who were bereft of reason conducted the war.
理性を失った人たちが戦争を遂行した。
You cannot achieve anything without effort.
努力無しに何事も成し遂げられない。
Well begun is half done.
出だしがよければ半ばやり遂げたようなものだ。
He accomplished his mission.
彼は任務を成し遂げた。
This town has undergone a rapid change.
この街は急激な変化を遂げた。
He carried out the plan.
彼はその計画を成し遂げた。
You'll never achieve anything if you don't study harder.
もっと一生懸命勉強しないと何事も成し遂げられません。
Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot.
なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。
If it had not been for antibiotics, medicine would not have made such remarkable progress.
抗生物質がなかったなら、医学はこんなに目覚しい進歩を遂げなかったであろう。
No matter how hard you try, you can't finish it in a day.
どんなに一生懸命やっても、君は一日でやり遂げることはできない。
Even if it takes you three years, you must accomplish your goal.
たとえ3年かかっても、君は自分の目的を成し遂げなければならない。
We brought off the task.
その仕事はやり遂げた。
He was satisfied with the work he had done.
彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。
There were figures there from those of an age best called girls and boys to those who looked to be old enough to be about to live out their life span.
少年少女と呼ぶべき年齢の者から、近く大往生を遂げるのではないかという老齢の者の姿まである。
Even if it takes me ten years, I am determined to accomplish the job.
たとえ10年かかっても、僕はこの仕事をやり遂げる決心だ。
He accomplishes whatever he sets out to do.
彼はやろうと志すものは、何でもやり遂げる。
Japanese industry has made great advances since the war.
日本の産業は戦後大きな進歩を遂げた。
The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way.
間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。
He accomplished it at last.
彼はついにそれを成し遂げた。
I will carry through the work.
私は、その仕事をやり遂げるでしょう。
No matter how long it takes, I will finish the work.
どんなに時間がかかろうと、私はその仕事をやり遂げます。
We could accomplish what we had started before.
私達は以前始めた事を成し遂げる事が出来た。
I will carry out my aim at any expense.
私はどうしても自分の目的を遂行するつもりだ。
We could accomplish what we had started before.
私たちは以前始めたことを成し遂げることができた。
Chemistry has made notable progress in recent years.
近年、化学は驚くべき進歩を遂げてきた。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.
彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization.
日本は工業化の結果急激な変貌を遂げた。
The accomplishment of this task took many years.
この仕事の遂行は多くの歳月を要した。
He was found guilty of attempted murder for attacking his mother with a knife.
彼は自分の母親にナイフで切り付け殺人未遂で有罪になった。
No matter how hard you try, you can't finish it in a day.
君がどれだけ頑張ってやってみても、それを一日でやり遂げることなんてできないよ。
On account of ill health the writer couldn't go through with the work.
病気のために、作家はその仕事を成し遂げることができなかった。
He'll never achieve anything unless he works harder.
彼はもっと頑張らないと何も成し遂げられないだろう。
He never seemed to accomplish anything.
彼は何も成し遂げられないように思われた。
He will not accomplish anything.
彼は何も成し遂げないだろう。
Doctors have made great strides in their fight against cancer.
医師達は癌との戦いで大躍進を遂げた。
I congratulate him, I congratulate Governor Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.