Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| Our plane was about thirty minutes late. | 私たちの乗った飛行機は30分ほど遅れた。 | |
| My period is five weeks late. | 生理が5週間遅れています。 | |
| Mother told me to come home early, but I was late. | 母が早く帰ってくるように言ったが遅くなってしまった。 | |
| I apologize for not replying right away. | 返事が遅れてすみません。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅くなって申し訳ありません。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| I ran and ran; otherwise I might have been late. | 私は走りに走った。でなければ遅れていたかもしれない。 | |
| Owing to the snow, the train was delayed. | 雪のため、列車が遅れた。 | |
| I hurried to the airport so as not to be late for the plane. | 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| Pardon me for coming late. | 遅れてきたことを許してください。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| You'll miss the train. | 列車に遅れますよ。 | |
| Your ideas are quite old fashioned. | 君の考えは完全な時代遅れだ。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅くなってごめんなさい。 | |
| You'll miss the train. | 電車に乗り遅れますよ。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| He made an apology to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| The bank shuts late on Fridays. | 金曜日の銀行は遅じまいだ。 | |
| Don't be late for the train. | 列車に乗り遅れるな。 | |
| He explained to Mary why he was late for her birthday party. | 彼はメアリーになぜ彼女のパーティーに遅れたか説明した。 | |
| I missed the train by thirty seconds. | 私は30秒の差で電車に乗り遅れた。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅れる。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨夜遅く帰宅した。 | |
| The boy who lives next door often comes home late. | 隣に住んでいる少年は遅く帰ってくることが多い。 | |
| You'll learn how to do it sooner or later. | 君は遅かれ早かれ、そのやり方を知るだろう。 | |
| This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. | この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| There were many late arrivals at the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| He kept pace with her. | 彼は彼女に遅れずについていった。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| The bus was ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| I missed the two o'clock plane. | 2時の飛行機に乗り遅れた。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| I missed the bus. | バスに乗り遅れた。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は君がいつも遅れてくるのが気に入らない。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。 | |
| My pulse is slow. | 脈が遅いです。 | |
| Tell him not to be late for school. | 彼に学校に遅れないように言いなさい。 | |
| Hurry up, Martin. We're already late! | マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。 | |
| He worked far into the night. | 彼は夜随分遅くまで働いた。 | |
| He managed to get there in time. | 彼は遅れないで何とかそこへ到着した。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 彼が遅れてくるのはよくあることだった。 | |
| Are we going to be late? | 私達遅れそうなの? | |
| The youngest boy dropped behind the other hikers. | 一番年下の少年がハイカーの一行に遅れた。 | |
| You'll miss the train. | 電車に遅れますよ。 | |
| I'm running behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace? | 買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか? | |
| She was late as a result of the heavy snow. | 大雪の結果、彼女は遅れた。 | |
| If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away. | 授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。 | |
| I shouldn't have gone home late at night by myself. | 夜遅くに一人で帰るんじゃなかった。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| Unable to keep up with his friends, he fell behind at last. | 友人についていくことができなかったので、とうとう彼は、遅れてしまった。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| You are ten minutes behind the appointed time. | あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| He will eventually ruin himself. | 遅かれ早かれ彼は破滅する。 | |
| Not until late at night did he come home. | 夜遅くまで彼は帰宅しなかった。 | |
| Don't be late for school tomorrow. | 明日は学校に遅れるな。 | |
| The train was delayed because of heavy snowfall. | 汽車は大雪が降ったために遅れた。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日から授業に遅れました。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまったので、家までずっと歩かなければいけなかった。 | |
| They always sit up late doing their homework. | 彼らは宿題でいつも夜遅くまで起きている。 | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| I told her not to be late. | 遅れないように彼女に言った。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| You mustn't stay out that late. | そんなに遅くまで外出していてはいけません。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| I came to the realization too late to make a difference. | 違いが分かるには遅すぎた。 | |
| The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. | 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。 | |
| I fear that we are late. | 遅れるのではないかと思う。 | |
| He is rather behind the rest of his class in English. | 彼は、英語がクラスのなかでかなり遅れている。 | |
| He came five minutes behind the appointed time. | 彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。 | |
| I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. | 彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。 | |
| Tom was the very last to arrive. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| I missed the last bus yesterday. | 私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| You will miss the train, unless you start for the station at once. | すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| He was robbed when coming home late at night. | 彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。 | |
| I left early so as not to be late. | 遅れないよう早く出発した。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 列車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| We were late for school because it rained heavily. | ひどい雨が降ったので、私たちは学校に遅れた。 | |
| It's behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| As the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |