Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom was late for dinner. | トムは夕食に遅れた。 | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| I took the 10:30 train. However, it was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| I would sometimes study late at night in my youth. | 若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。 | |
| Some men are slow at figures. | 男性でも計算の遅い人もいる。 | |
| It's because I missed my usual train. | いつもの列車に乗り遅れたものですから。 | |
| He came home later than usual. | 彼はいつもより遅く帰宅した。 | |
| I read a newspaper every day so that I may keep up with the time. | 私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| Pardon my being late. | 遅れてすいません。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| It is never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| Her skirt is totally out of fashion. | 彼女のスカートは完全に流行遅れです。 | |
| It is thought that the lower speed reduces heat generation. | 速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。 | |
| I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else. | 最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。 | |
| It's late. | もう遅いわよ。 | |
| He practices playing the guitar until late at night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| I'm late, aren't I? | 遅れたかな? | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| You'll miss the train if you don't hurry. | 急がないと、電車に乗り遅れるでしょう。 | |
| He doesn't always come late. | 彼はいつも遅れてくるというわけではない。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| Don't be late for school so often. | そうたびたび学校に遅れてはいけません。 | |
| Though it was very late, he went on working. | とても遅かったけれど、彼は働き続けました。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned. | その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| It looks like the flight was delayed. | 飛行機の時間が遅れてるらしい。 | |
| This is the reason why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| It is too late to go out now. | 今出かけるのには遅すぎる。 | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| She isn't used to sitting up late at night. | 彼女はよる遅くまで起きているのに慣れていない。 | |
| He explained to Mary why he was late for her birthday party. | 彼はメアリーになぜ彼女のパーティーに遅れたか説明した。 | |
| We must die sooner or later. | 我々は遅かれ早かれ死ななければならない。 | |
| If I should be late, start dinner without me. | 万一遅れたら、私ぬきで夕食を始めなさい。 | |
| This is a slow but certain way. | これは遅いけど確実な方法だ。 | |
| I'm running behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| Tom showed up fifteen minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| He practices playing the guitar far into the night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| Come here by ten at the latest. | 遅くとも10時までには来なさい。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| I went to bed a little later than usual. | 私はいつもより少し遅く寝た。 | |
| Better late than never. | 遅くても来ないよりまし。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| Tom arrived late at the station. | トムは駅に遅く着いた。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| I slept late and I missed the first train. | 私は寝坊して始発電車に乗り遅れた。 | |
| I missed the airplane by a minute. | 私はほんの少しのところで飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| He often used to stay up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| He sat up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| This car is out of date. | この車は時代遅れです。 | |
| I'll burn the midnight oil tonight. | 今夜は遅くまで勉強をします。 | |
| Well, there's no such thing as being too late to correct one's faults. | まあ、過ちを改めるに遅すぎるということはない。 | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| We'll all die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| The bus was delayed an hour by the accident. | その事故でバスは1時間遅れた。 | |
| She was late for the bus. | 彼女はバスに遅れた。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| We have to allow for the delay of the train. | 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 | |
| As was often the case with him, he came late. | よくあることだが、彼は遅れてやってきた。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| I was late because of heavy traffic. | 交通渋滞のため、私は遅れました。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| The train is 10 minutes late today. | 今日、電車が10分遅れている。 | |
| How is it that you are always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| He may have missed the bus. | 彼はバスに乗り遅れたかもしれない。 | |
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| You were so late coming that I was just about to telephone you. | あなたのいらっしゃるのがあまり遅いので、今電話をするところでした。 | |
| We must keep up with the times. | 我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。 | |
| I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。 | |
| Keep abreast with the times. | 時勢に遅れずに付いて行きなさい。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| He reads the newspaper in order to keep up with the times. | 彼は時勢に遅れないために新聞を読む。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| Sorry to be late. | 遅れて申し訳ない。 | |
| He is trying to keep up with the current of the times. | 彼は時代の流れに遅れないようにしている。 | |
| Spring will be late. | 春も遅れるでしょう。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| The plane could easily be late. | 飛行機の遅れることはまず間違いない。 | |