Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My life would probably have been quite different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
| We were late for school because it rained heavily. | ひどい雨が降ったので、私たちは学校に遅れた。 | |
| I met her late in the evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| We were unable to make contact with them until it was too late. | 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 | |
| It is thought that the lower speed reduces heat generation. | 速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。 | |
| Her watch is ten minutes slow. | 彼女の時計は10分遅れている。 | |
| Spring will be late. | 春も遅れるでしょう。 | |
| Please check in at least an hour before leaving. | 遅くとも出発の1時間前までにチェックインしてください。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| We must allow for some delay. | 多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。 | |
| If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. | 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。 | |
| It was too late for us to do anything else. | 私たちがほかの事をするには遅すぎた。 | |
| The train was delayed on account of snow. | その電車は雪のために遅れた。 | |
| About this time, the disease slowed. | このころ、病気の進行は遅くなった。 | |
| I arrived later than usual. | 私はいつもより遅く着きました。 | |
| Tom arrived late at the station. | トムは駅に遅く着いた。 | |
| I read a newspaper every day so that I may keep up with the time. | 私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。 | |
| Every time we go hiking, he falls behind. | ハイキングに行くたびに、彼は遅れをとる。 | |
| The train was delayed for an hour. | 電車が1時間遅れたんです。 | |
| He is sure to become the President sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、必ずや大統領になる男だ。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| I was angry because he was late. | 私は彼が遅れたので腹を立てた。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| Tom thought he would be late. | トムは自分は遅くなると思った。 | |
| Real change for most black people, however, was very slow in coming. | しかしながら、大部分の黒人にとって、本当の変化はやってくるのがきわめて遅かった。 | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| I apologize for not replying right away. | 返事が遅れてすみません。 | |
| Let's start at once; it's already late. | すぐに出かけよう。もう遅いから。 | |
| I was delayed by a traffic jam. | 渋滞で遅れました。 | |
| I was impatient with fear of missing last train. | 最終電車に遅れはしないかと気が気でなっかった。 | |
| He usually comes home late. | 彼はたいてい遅く帰宅する。 | |
| Your watch is ten minutes slow. | 君の時計は10分遅れている。 | |
| Some college teachers come to class late and leave early. | 一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。 | |
| I ran and ran; otherwise I might have been late. | 私は走りに走った。でなければ遅れていたかもしれない。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅れたことでいろいろ言い訳をした。 | |
| Devil take the hindmost. | 遅れたやつは鬼に食われろ。 | |
| I apologized profusely for my being late. | 私は遅れたことを大げさに詫びた。 | |
| I'm sorry I'm late replying to your email. | メールの返信が遅くなってごめんなさい。 | |
| I'm pretty sure he came late on purpose. | 彼がわざと遅れて来たのはほぼ確かだと私は思っている。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。 | |
| You're a month behind with your rent. | 家賃の支払いが一ヶ月遅れていますよ。 | |
| We were late, owing to the heavy snow. | 私たちはものすごい雪のために遅れた。 | |
| He failed to escape from the fire and burned to death. | 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 | |
| We are all accustomed to working late at night. | 私達はみんな夜遅くまで働くのに慣れっこになっている。 | |
| Hurry up, or you'll miss the bus. | 急ぎなさい、出ないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| I stayed up late. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| All of us will die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終列車に乗り遅れた。 | |
| She stayed up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| We should do away with out-of-date customs. | 私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。 | |
| It was late at night when Tom finally got home. | トムがようやく家にたどり着いた時にはもう夜遅くなっていた。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| Betty arrived the latest. | ベティはいちばん遅れて来ました。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| You shouldn't drink so much coffee late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| A thick fog delayed our flight. | 濃い霧のために私たちの飛行機は遅れた。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| I was late for the appointment. | 約束の時間に遅れた。 | |
| I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. | 彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。 | |
| I am used to staying up till late at night. | 私は夜遅くまで起きることは慣れている。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないようにしよう。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は自分の考えを実行に移すのが遅かった。 | |
| What should we do if he comes late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| Is loud music OK with the neighbors at this hour? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| The bus was ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| Forgive me for being late. | 遅れてすみません。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| It's too late now. | いまからでは遅すぎる。 | |
| The train arrived ten minutes behind time. | 列車は十分遅れて到着した。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| My father was late for work this morning because of a traffic jam. | 父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。 | |
| She tries to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最近の流行に遅れないようにしている。 | |
| We must die sooner or later. | 我々は遅かれ早かれ死ななければならない。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は3分遅れる。 | |
| He worked far into the night. | 彼は夜随分遅くまで働いた。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| Some of the students were late for school. | 学校に遅れた学生もいた。 | |
| Why are you always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| We'll be late for class. | 授業に遅れるよ。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| On a rainy morning he left his house early so as to be in time for school. | ある雨の朝、彼は学校に遅れないよう早く家を出た。 | |
| The horse and buggy is now definitely out of date. | 馬車は今では完全に時代遅れだ。 | |
| I found out why Tom was late. | どうしてトムが遅れたかわかった。 | |
| He may have missed the train. | 列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| Your ideas are quite old fashioned. | 君の考えは完全な時代遅れだ。 | |