Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The bus arrived ten minutes behind time. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| He left early in order not to be late. | 彼は遅れないように早く出発した。 | |
| The plane could easily be late. | 飛行機の遅れることはまず間違いない。 | |
| I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times. | 私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。 | |
| I couldn't run fast enough to keep up with them. | 私は彼らに遅れずに付いて行けるほど速くは走れなかった。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅れたことでいろいろ言い訳をした。 | |
| If she hasn't missed the train! | 乗り遅れていなければいいのに。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉はもう時代遅れだ。 | |
| Father reached his office later than usual this morning. | 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| She is always punctual in coming. | 彼女はいつも遅れずに来る。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| Read a newspaper to keep up with the times. | 時代に遅れないように新聞を読みなさい。 | |
| Don't be late for school tomorrow. | 明日は学校に遅れるな。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| I missed the 7:00 train. | 7時発の電車に乗り遅れた。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Let's start at once; it's already late. | すぐに出かけよう。もう遅いから。 | |
| He came to school very late. | 彼は大変遅れて学校にきた。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| We are gaining a day. | 1日遅れます。 | |
| I was late for school this morning. | 私は今朝学校に遅れました。 | |
| He is in the habit of sitting up late on weekends. | 彼は、週末は遅くまで起きていることにしている。 | |
| It looks like I'm going to arrive late. | 遅れて着きそうだ。 | |
| I was late for the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| He usually comes home late. | 彼は普通遅く家に帰ります。 | |
| We all die sooner or later. | 遅かれ早かれ私たちは皆死ぬのだ。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は自分の考えを実行に移すのが遅かった。 | |
| Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong. | 私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。 | |
| We all shall die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| He often used to stay up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| It seems that supper will be late. | 夕食は遅くなるようだ。 | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 寒波が稲の発育を遅らせた。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| Please check in at least an hour before leaving. | 遅くとも出発の1時間前までにチェックインしてください。 | |
| Mary is sitting up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| I'm afraid that he might be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| You shouldn't drink so much coffee late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| The train was ten minutes behind time. | その列車は10分遅れていた。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 市電は今では確かに時代遅れである。 | |
| Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| She must come home by 9 at latest. | 彼女は遅くとも九時には帰宅せねばならない。 | |
| Nobody fell behind in the marathon race. | マラソンで誰も遅れをとらなかった。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| Don't miss the bus. | バスに乗り遅れるな。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 | |
| Read newspapers at least lest you should be left behind the times. | 時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| Better late than never. | 遅くなっても何もないよりはまし。 | |
| That is why I was late for class yesterday. | そんなわけで、私は昨日授業に遅れたのです。 | |
| He is trying to keep up with the current of the times. | 彼は時代の流れに遅れないようにしている。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| I must apologize for the delay. | 遅れたことをおわび申しあげます。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| It was my fault that they came late. | 彼らが遅れてきたのは私の責任だ。 | |
| The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. | その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 | |
| You must have stayed up late. | 君は遅くまで起きていたにちがいない。 | |
| He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad. | 彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| Their way of thinking is behind the times. | 彼らの考え方は時代遅れだ。 | |
| The train was delayed on account of snow. | 電車は雪のために遅れた。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| If I'm late, I'll call. | 遅くなるときは電話します。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| She isn't used to sitting up late at night. | 彼女はよる遅くまで起きているのに慣れていない。 | |
| She hurried so she wouldn't be late. | 彼女は遅れないように急いで行った。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| My father was late for work this morning because of a traffic jam. | 父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。 | |
| I sat up till late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| The train was delayed by a heavy snowfall. | 列車は大雪のため遅れた。 | |
| A fast child may win the race, but even a slow child can compete. | 素早い子供は競争に勝つが、遅い子でも戦うことはできる。 | |
| I stayed up till very late last night. | 私は昨晩たいへん遅くまで起きていました。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| I missed the bus. | そのバスに遅れた。 | |
| They became anxious at her delay. | 彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。 | |
| This is the reason why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| She came damn late. | あの女はひどく遅れてやって来た。 | |
| It's too late. | 遅すぎる。 | |
| The rain set our plans back two weeks. | 雨で我々の計画が2週間遅れた。 | |
| Those kinds of methods are out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| I might be a few minutes late. | 数分遅れるかもしれません。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| Nobody is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |