Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur. | このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| If I'm late, I'll catch it. | 遅くなったら叱られちゃう。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| I was late for the appointment. | 約束の時間に遅れた。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 私は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| The train arrived late because of the snowstorm. | 吹雪のため電車が遅れた。 | |
| They will find out sooner or later. | 彼らは遅かれ早かれそれを見つけだすだろう。 | |
| Sooner or later everybody becomes adjusted to life. | 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| The traffic was heavy so I was late for the meeting. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| Possibly, the accident will delay his arrival. | たぶん事故で彼の到着は遅れるだろう。 | |
| I'm sorry for the late response. | 返事が遅れてすみません。 | |
| We hurried so as not to be late for the concert. | 僕たちはコンサートに遅れないように急いだ。 | |
| The train was delayed by a heavy snowfall. | 列車は大雪のため遅れた。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned. | その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。 | |
| I ran to the station not to miss the train. | 私は列車に乗り遅れないように駅まで走った。 | |
| He will fail ill sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ病気になるであろう。 | |
| He works even late at night. | 彼は夜遅くでも働く。 | |
| The bus was late because of the traffic jam. | バスは交通渋滞のために遅れた。 | |
| She tries to keep up with what is going on in the world. | 彼女は世の中で起こっていることに遅れずについていくように努力している。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| It is bad manners to visit late at night. | 夜遅く人を訪問するのは無作法だ。 | |
| If we should miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私は事故のため2時間遅れた。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| The train is 30 minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| "Fast" is the opposite of "slow." | 「速い」は「遅い」の反対。 | |
| Start at once, or you will miss the train. | すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くとも5時までには来ると私に言いました。 | |
| You'll miss the train. | 電車に乗り遅れますよ。 | |
| You look upon my idea as being behind the times. | あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。 | |
| Our delay was due to traffic congestion. | 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 | |
| I found out why Tom was late. | どうしてトムが遅れたかわかった。 | |
| He'll run out of luck sooner or later. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| She will be late for dinner. | 彼女は夕食に遅れるだろう。 | |
| Students arriving late will not be permitted to enter the hall. | 遅れて到着した学生は講堂に入れません。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| They accused me of coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming. | ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| What reason did he give for being so late? | 私達はそんなに遅れたことにどんな理由をいったのか。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| I must apologize for the delay. | 遅れたことをおわび申しあげます。 | |
| You got here late, didn't you? | 君は遅れて来たよね? | |
| Will you please adjust the clock? It's slow. | その時計遅れているから直してくれないかい。 | |
| The discussion went on till late at night. | 討論は夜遅くまで続いた。 | |
| I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
| We took a taxi so as not to be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I am afraid your watch is two minutes slow. | あんたの時計は2分遅れていると思う。 | |
| We'd better roll now. | もう遅いから。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。 | |
| A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours. | ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。 | |
| He stayed up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| He must have missed the train. | 彼が電車に乗り遅れたに違いない。 | |
| I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. | 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 | |
| She is often late for school on a rainy day. | 彼女は雨の日にはよく学校に遅れます。 | |
| You must not be late to school again! | 二度と学校に遅れてはいけませんよ。 | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は、学校に遅れる傾向がある。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time. | 私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。 | |
| You'd better start at once in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから、すぐ出発したほうがよい。 | |
| I'm very sorry I came home so late. | 帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。 | |
| Run, or else you'll be late. | 走らないと遅れますよ。 | |
| Let's beat it before it gets too late. | 遅くならないうちに行きましょう。 | |
| Those shoes are old fashioned. | その靴は時代遅れだ。 | |
| An accident delayed us for half an hour. | 事故の為私たちは半時間遅れました。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| I attributed the delay in delivery to a traffic jam. | その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。 | |
| You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
| It's because I missed my usual train. | いつもの列車に乗り遅れたものですから。 | |
| I surfed the net late last night. | 昨日の夜、遅くまでインターネットしていたの。 | |
| The train was ten minutes behind time. | その列車は10分遅れていた。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| About this time, the disease slowed. | このころ、病気の進行は遅くなった。 | |
| It was careless of you to miss the bus. | バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。 | |
| He made an apology to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| Seeing that it is late, we should go home. | もう遅くなったから、私たちは家に帰らなければならない。 | |
| We mustn't be late. | 遅れてはいけない。 | |
| Slow but sure wins the race. | 遅くても着実な方が競争に勝つ。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| Though it was very late, he went on working. | とても遅かったけれど、彼は働き続けました。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the bus. | 私はできるだけ速く走ったが、バスに乗り遅れた。 | |
| His clothes are out of fashion. | 彼の服は時代遅れだ。 | |