Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We hurried so as not to be late for the concert. | 僕たちはコンサートに遅れないように急いだ。 | |
| I got up very late this morning. | 私は今朝とても遅く起きた。 | |
| It's strange that she should have come home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt. | その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。 | |
| If for some reason I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| "Good morning. You were a bit late today." "Mhm, I got a tad delayed." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| Your opinion seems to be out of date. | あなたの意見は時代遅れのように思われます。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| The boy who lives next door often comes home late. | 隣に住んでいる少年は遅く帰ってくることが多い。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| He came five minutes behind the appointed time. | 彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。 | |
| He is sure to become the President sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、必ずや大統領になる男だ。 | |
| She may have missed her train. | 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| The train was delayed by snow. | 列車は雪のため遅れた。 | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV as ours is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| She isn't used to sitting up late at night. | 彼女はよる遅くまで起きているのに慣れていない。 | |
| No one is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 列車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| Tom is behind everybody in mathematics. | トムは数学でだれよりも遅れている。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned. | 社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。 | |
| The train was delayed because of heavy snowfall. | 汽車は大雪が降ったために遅れた。 | |
| I might be a few minutes late. | 数分遅れるかもしれません。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| I apologize for not replying right away. | 返事が遅れてすみません。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| I hope all of them will come in time. | みんな遅れないで来ると思いますよ。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| He may have missed the train. | 彼は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| We'd better roll now. | もう遅いから。 | |
| He will eventually ruin himself. | 遅かれ早かれ彼は破滅する。 | |
| Oh, the train is being delayed. | ああ。電車が遅れている。 | |
| What keeps you up so late? | 何でこんなに遅くまで起きてるの? | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| Read newspapers at least lest you should be left behind the times. | 時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。 | |
| My watch loses three minutes a week. | 私の時計は週に3分遅れる。 | |
| She is often late for school on a rainy day. | 彼女は雨の日にはよく学校に遅れます。 | |
| Owing to the snow, the train was delayed. | 雪のため、列車が遅れた。 | |
| If he should arrive late, you may start the conference without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| Those shoes are out of date. | その靴は時代遅れだ。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神の発達は遅かった。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| Our train was an hour late because of the heavy snow. | 私たちの列車は大雪のために一時間遅れた。 | |
| It is thought that the lower speed reduces heat generation. | 速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student. | 今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。 | |
| I ran to the station not to miss the train. | 私は列車に乗り遅れないように駅まで走った。 | |
| No, it's been delayed 45 minutes. | いいえ、45分遅れてます。 | |
| He may have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| The youngest boy dropped behind the other hikers. | 一番年下の少年がハイカーの一行に遅れた。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| Come here by ten at the latest. | 遅くとも10時までには来なさい。 | |
| That was because my watch was five minutes slow. | 私の時計が5分遅れていたせいだった。 | |
| As I was late, I took a bus. | 遅れたので私はバスに乗った。 | |
| I missed the train. I should have come earlier. | 私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。 | |
| The computer was so outdated that it was good for nothing. | そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| My life would probably have been hugely different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| Our train was delayed on account of the heavy snow. | 私達の乗った列車は大雪のために遅れた。 | |
| I bought a new computer to keep up with the times. | 時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。 | |
| Why is it that you are always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| I'm sorry I'm late replying to your email. | メールの返信が遅くなってごめんなさい。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故のため学校に遅れた。 | |
| Short skirts have already gone out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| I don't like your coming late every day. | 私はあなたが毎日遅れてくるのが気に入らない。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
| I took the 10:30 train, which was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| About this time, the disease slowed. | このころ、病気の進行は遅くなった。 | |
| My life would probably have been quite different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| Tom didn't say anything about why he was late. | トムは遅れた理由について何も言わなかった。 | |
| I told her not to be late. | 遅れないように彼女に言った。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早起きしないと、遅れますよ。 | |
| It happened that the train was delayed on account of snow. | たまたまその列車は雪のため遅れた。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私は事故のため2時間遅れた。 | |
| She ran to the station for fear that she would miss the train. | 彼女はその列車に乗り遅れるといけないので、駅まで走った。 | |
| I was late on account of an accident. | 私は事故のために遅れた。 | |
| Short skirts have already gone out. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| She got up late. | 彼女は起きるのが遅れた。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| She was late for the bus. | 彼女はバスに遅れた。 | |
| Sorry, but I'm a little slow-witted. | すみません、頭の回転が遅いもので。 | |
| She may have missed the 7:00 train. | 彼女は7時の列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私たちは事故のため二時間遅れた。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| He often comes late to school. | 彼はよく学校に遅れてくる。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| The reform of both entrance examination system and curriculum makes slow progress. | 入試制度の改革、カリキュラムの改革は着々と進んでいるが、歩みは遅い。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| We hurried for fear we should be late for school. | 私たちは学校に遅れないように急いだ。 | |