Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If he should arrive late, you may start the conference without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| Their way of thinking is behind the times. | 彼らの考え方は時代遅れだ。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼の来るのが遅れようと遅れまいと、まあたいしたことではない。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜遅く私に電話をかけてきた。 | |
| Come on, we'll be late if you don't hurry up. | さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。 | |
| A fast child may win the race, but even a slow child can compete. | 素早い子供は競争に勝つが、遅い子でも戦うことはできる。 | |
| Let's start at once; it's already late. | すぐに出かけよう。もう遅いから。 | |
| He usually comes home late. | 彼はたいてい遅く帰宅する。 | |
| Our plane was about thirty minutes late. | 私たちの乗った飛行機は30分ほど遅れた。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| The GNP has been growing at a snail's pace. | 国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。 | |
| It's behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| We were unable to make contact with them until it was too late. | 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| I missed the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| At the most, you'll only be 30 minutes late. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| She left home early in the morning for fear that she would miss the first train. | 彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。 | |
| She stayed up late to finish sewing your dress. | 彼女はあなたのドレスを縫い上げるためによる遅くまで起きていた。 | |
| He arrived half an hour late, so everyone was angry with him. | 彼は30分遅れて来たので、私たち皆怒りました。 | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| It's too late to apologize now. | 今さら謝っても遅いよ。 | |
| It looks like Mr Taniguchi is late, doesn't it? | 谷口先生はお遅れになったでしょうね。 | |
| A Airlines flight 112 bound for Tokyo will be delayed 30 minutes. | A航空112便東京行きは30分遅れて出発いたします。 | |
| I think that he might miss the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| I must dash or I'll be late. | 全速力で走らなくては遅れてしまうだろう。 | |
| We must not be late. | 遅れるな。 | |
| He came home later than usual. | 彼はいつもより遅く帰宅した。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| You look upon my idea as being behind the times. | あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。 | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |
| Don't be late for school so often. | そうたびたび学校に遅れてはいけません。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Tom showed up 15 minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| My bicycle had a flat tire, so I missed the seven o'clock train. | 自転車がパンクしたので、7時の電車に乗り遅れた。 | |
| She is never late for school. | 彼女は決して学校に遅れない。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| The snow caused me to miss the train. | 雪のせいで私は電車に乗り遅れた。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父は帰宅が遅い。 | |
| He did not appear until late at night. | 彼は、夜遅くまで姿をあらわさなかった。 | |
| All of us will die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 電車はほとんど一時間遅れていた。 | |
| They accused me of coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| What if he should happen to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | いつものように、マイクは今日の午後ミーティングに遅れてきた。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| We were worried we might miss the train. | 我々は列車に遅れないかと心配だった。 | |
| Looks like I might have to burn the midnight oil tonight. | なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。 | |
| Don't sit up till late. | 遅くまで起きていてはいけない。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。 | |
| Short skirts have already gone out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| I came to the realization too late to make a difference. | 違いが分かるには遅すぎた。 | |
| I missed the 7:00 train. | 7時発の電車に乗り遅れた。 | |
| Sooner or later, she'll get over the shock. | 遅かれ早かれ彼女はショックから立ち直るだろう。 | |
| I made haste for fear that I should miss the bus. | 私はそのバスに遅れないように急いだ。 | |
| I missed the bus. | バスに乗り遅れた。 | |
| I ran to the station not to miss the train. | 私は列車に乗り遅れないように駅まで走った。 | |
| I was late for the last train. | 私は終電車に乗り遅れた。 | |
| Tom speaks slower than Bill. | トムがビルより遅く話す。 | |
| Sorry, but I'm a little slow-witted. | すみません、頭の回転が遅いもので。 | |
| I feared that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| You'll miss the train. | 電車に遅れますよ。 | |
| They became anxious at her delay. | 彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。 | |
| As a rule, I get up late, but this morning was different. | 私はいつも起きるのが遅いのだが、今朝は違っていた。 | |
| You mustn't stay out that late. | そんなに遅くまで外出していてはいけません。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| The cold spell slowed the growth of the rice plants. | 寒波が稲の発育を遅らせた。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| This type of blouse is beginning to be dated. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| She always wears clothes which are out of fashion. | 彼女はいつも流行遅れの服を来ている。 | |
| He will doubtless be late. | 彼はきっと遅れますよ。 | |
| The accident happened late at night. | その事故は夜遅く起こった。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで学校に遅れたことがない。 | |
| Tom arrived late at the station. | トムは駅に遅く着いた。 | |
| As is usual with him, he arrived a quarter of an hour late. | 彼にはいつものことだが、15分遅れてきた。 | |
| Leave now, or you'll miss the train. | すぐ出発しなさい。そうでないと列車に遅れますよ。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 彼が遅れてくるのはよくあることだった。 | |
| He is always late for class. | 彼はいつも授業に遅れる。 | |
| This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. | この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 | |
| You'd better get going in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから出かけた方がいいよ。 | |
| I'm sorry for the delay in responding. | 返事が遅れてすいません。 | |
| I took a taxi because the bus was late. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| He arrived an hour late, which annoyed me very much. | 彼は1時間遅れて到着したが、そのため私はとてもいらいらした。 | |
| This morning I missed the 8:30 train by five minutes. | 私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。 | |
| This machine is now out of date. | この機械は時代遅れだ。 | |