Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is often late for school on a rainy day. | 彼女は雨の日にはよく学校に遅れます。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| Pardon me for coming late. | 遅れてきたことを許してください。 | |
| The people in the next room stay up until all hours doing God knows what. | 隣の部屋で夜遅くまでおきてごそごそする音がする。 | |
| He will come sooner or later. | 彼は遅かれ早かれやってくるだろう。 | |
| I told her not to be late. | 遅れないように彼女に言った。 | |
| The train is 10 minutes late today. | 今日、電車が10分遅れている。 | |
| We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. | 私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。 | |
| The train arrived ten minutes late. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| Start at once, or you will be late. | すぐに出発しなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| I don't know why he was late. | 私は彼が遅れた理由がわからない。 | |
| On Mondays the buses are late more often than not. | 月曜日にはバスはたいてい遅れる。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| Sorry, but I'm a little slow-witted. | すみません、頭の回転が遅いもので。 | |
| I was afraid that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| His clothes are out of fashion. | 彼の服は時代遅れだ。 | |
| I was late because of heavy traffic. | 交通渋滞のため、私は遅れました。 | |
| Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think? | いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。 | |
| He is slow to decide, but he is quick to act. | 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| This store doesn't stay open as late as I'd like. | この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 | |
| You are ten minutes behind the appointed time. | あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. | 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。 | |
| I'm awfully sorry that I was late. | 遅れまして、誠に申し訳ありません。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。 | |
| He will fail ill sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ病気になるであろう。 | |
| She went on at me for coming home late. | 彼女は私が遅く帰って来たことにとやかくいった。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| I'm used to staying up late at night. | 私は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| Try to keep up with him. | 彼に遅れずに付いて行くようにしなさい。 | |
| It is too late to go out now. | 今出かけるのには遅すぎる。 | |
| The train was delayed by snow. | 列車は雪のため遅れた。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| He always stays in bed as late as he can. | 彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。 | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| Will you please adjust the clock? It's slow. | その時計遅れているから直してくれないかい。 | |
| The bus was late because of the traffic jam. | バスは交通渋滞のために遅れた。 | |
| He must have missed the train. | 彼が電車に乗り遅れたに違いない。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| You got here late, didn't you? | 君は遅れて来たよね? | |
| It's because I missed my usual train. | いつもの列車に乗り遅れたものですから。 | |
| This kind of blouse is beginning to look a bit old-fashioned. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| Don't be late for school tomorrow. | 明日は学校に遅れるな。 | |
| Should I be late, don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| Oh, the train is being delayed. | ああ。電車が遅れている。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| I stayed up late last night. | 夕べ遅かったんです。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| She may be late, in which case we will wait. | 彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時のバスに遅れた。 | |
| They crowded into my house late at night. | 彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨日、夜遅くまで起きていた。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| We took a taxi so we wouldn't be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| He is cross because she always comes late. | いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。 | |
| We are all accustomed to working late at night. | 私達はみんな夜遅くまで働くのに慣れっこになっている。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| Betty arrived the latest. | ベティはいちばん遅れて来ました。 | |
| This morning I missed the 8:30 train by five minutes. | 私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。 | |
| She scolded her son for being out until late. | 彼女は息子が遅くまで出歩いたと言って大声で叱った。 | |
| You may rely on my coming in time. | 私が遅れずに来ることをあてにしていいよ。 | |
| A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours. | ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。 | |
| I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately. | 返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| Our train was delayed on account of the heavy snow. | 私達の乗った列車は大雪のために遅れた。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は君がいつも遅れてくるのが気に入らない。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| I'd like to sleep late tomorrow. | 私は明日遅くまで寝ていたい。 | |
| The plane will arrive at the airport thirty minutes late. | 飛行機は30分遅れて空港に着きます。 | |
| I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur. | このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。 | |
| Nobody is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| We were late because of the storm. | 私たちは嵐のために遅れた。 | |
| Yesterday he came back late. | 昨日彼は遅く帰ってきた。 | |
| Black and white television sets have gone out of date. | 白黒テレビは、時代遅れになった。 | |
| We all shall die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| He will be back by Monday at the latest. | 彼は遅くとも月曜日までには帰って来るでしょう。 | |
| He may have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| What if he should happen to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| I'll be a little late tonight for check-in. | チェックインするのが少し遅くなります。 | |
| Well, there's no such thing as being too late to correct one's faults. | まあ、過ちを改めるに遅すぎるということはない。 | |
| I missed the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| It's getting late, so we'd better get going. | もう遅いので・・・。 | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |
| He took a taxi in order not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないようにタクシーを拾った。 | |
| I think I must be leaving since it is getting late. | 遅くなってきたのでもう帰ります。 | |
| His delay admits of no excuse. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |