Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Keep abreast with the times. | 時勢に遅れずに付いて行きなさい。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。 | |
| The cold spell slowed the growth of the rice plants. | 寒波が稲の発育を遅らせた。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| I couldn't run fast enough to keep up with them. | 私は彼らに遅れずに付いて行けるほど速くは走れなかった。 | |
| Speak more slowly. | もっと遅くしゃべってください。 | |
| Sorry. The train was late. | ごめん。電車が遅れちゃって。 | |
| You must not sit up late. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. | 彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| The train was delayed for an hour. | 電車が1時間遅れたんです。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私たちは事故のため二時間遅れた。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| I'm used to staying up late at night. | 私は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| He is rather behind the rest of his class in English. | 彼は、英語がクラスのなかでかなり遅れている。 | |
| The students apologized to the teacher for being late to class. | 生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| Better late than never. | 遅くなっても何もないよりはまし。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| Why are you always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| He arrived an hour late, which annoyed me very much. | 彼は1時間遅れて到着したが、そのため私はとてもいらいらした。 | |
| She isn't used to sitting up late at night. | 彼女はよる遅くまで起きているのに慣れていない。 | |
| Needless to say, Judy came late as usual. | 言うまでもないことだが、ジュディはいつものように遅れてきた。 | |
| We may be late for school. | 私達は学校に遅れるかもしれない。 | |
| All you have to do is apologize for being late. | 君は遅れたことを謝りさえすればいい。 | |
| I'm sorry I'm late. | 遅れてごめん。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| He works even late at night. | 彼は夜遅くでも働く。 | |
| It's too late, anyhow. | とにかく遅すぎますよ。 | |
| The train is thirty minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| It is too late to go out now. | 今出かけるのには遅すぎる。 | |
| As is usual with him, he arrived a quarter of an hour late. | 彼にはいつものことだが、15分遅れてきた。 | |
| Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. | 急がないと昼食に遅れますよ。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| You must have stayed up late. | 君は遅くまで起きていたにちがいない。 | |
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| We may have missed the bus. | 私たちはバスに乗り遅れたのかもしれない。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| He sits up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| Her mother took her to task for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| I hurried to the airport lest I should be late for the plane. | 飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。 | |
| Bob came home very late. | ボブはたいへん遅く帰ってきた。 | |
| I'll be a little late tonight for check-in. | チェックインするのが少し遅くなります。 | |
| The plane could easily be late. | 飛行機の遅れることはまず間違いない。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の幸運も終わるだろう。 | |
| The word is out of fashion. | その言葉は流行遅れです。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think? | いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨夜遅く帰宅した。 | |
| Jim studies far into the night. | ジムは夜遅くまで勉強する。 | |
| I'm afraid that he might be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| He is backward in science. | 彼は料理が遅れている。 | |
| I must dash or I'll be late. | 全速力で走らなくては遅れてしまうだろう。 | |
| He was robbed when coming home late at night. | 彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。 | |
| Nobody is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| He made an apology to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| It's late. | もう遅いわよ。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 | |
| She tries to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最近の流行に遅れないようにしている。 | |
| I missed the last bus yesterday. | 私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| It's too late now. | いまからでは遅すぎる。 | |
| It is rather difficult for an old man to keep up with the times. | 時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。 | |
| Come on, we'll be late if you don't hurry up. | さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。 | |
| He may have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日から授業に遅れました。 | |
| I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times. | 私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。 | |
| It seemed that Jim had missed the seven o'clock train. | ジムは7時の電車に乗り遅れたようだった。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| I don't like your coming late every day. | 私はあなたが毎日遅れてくるのが気に入らない。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| He came late, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが、彼は遅れてやって来た。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| After several delays, the plane finally left. | 何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。 | |
| You may be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨夜遅くまで起きていた。 | |
| I missed the last bus, and was obliged to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。 | |
| I apologized profusely for my being late. | 私は遅れたことを大げさに詫びた。 | |
| I apologized for having been late for school. | 私は学校に遅れてしまったことを謝った。 | |
| It is never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming. | ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。 | |
| The clock is ten minutes slow. | 時計が10分遅れている。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| The train was delayed by snow. | 列車は雪のため遅れた。 | |
| I missed the bus by three minutes. | 私は3分の差でバスに乗り遅れた。 | |
| Your ideas are all out of date. | あなたの考えはまったく時代遅れである。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| I was late for the bus, late for work, and got a run my stockings. | バスに遅れて、会社に遅れて、ストッキングも破れた。 | |