My father was late for work this morning because of a traffic jam.
父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。
He was late as a result of the accident.
彼はその事故の結果遅刻した。
Our arrival at Narita was delayed by an hour.
我々の成田空港到着は1時間遅れた。
I was late because of the traffic.
道路混雑のせいで私は遅れました。
I missed the train by two minutes.
私は二分の差で列車に乗り遅れた。
No, it's been delayed 45 minutes.
いいえ、45分遅れてます。
The plane was delayed for two hours on account of the bad weather.
悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。
He got up late and was late for school.
彼は朝寝坊して学校に遅れた。
Let's beat it before it gets too late.
遅くならないうちに行きましょう。
Please be here by eight at the latest.
遅くとも8時までにはここに来てください。
She called me up very late last night.
彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。
It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time.
私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。
Even though she rushed, the elderly woman missed the last train.
急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。
Tom worked until late at night.
トムは夜遅くまで仕事をしていた。
My watch loses three minutes a day.
私の時計は3分遅れる。
Start at once, or you will be late.
すぐに出発しなさい、さもなければ遅れますよ。
I'm sorry I'm late replying to your email.
メールの返信が遅くなってごめんなさい。
It is never too late to learn.
学ぶに遅すぎることなし。
Needless to say, he was late for school as usual.
言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。
Leave now, or you'll miss the train.
すぐ出発しなさい。そうでないと列車に遅れますよ。
I'm sorry. I will be 10 minutes late.
ごめん。10分ほど遅れるわ。
You'll learn how to do it sooner or later.
君は遅かれ早かれ、そのやり方を知るだろう。
The trains are running behind time.
列車は定刻より遅れている。
Keep up with the times.
時代に遅れないように。
It is necessary to keep up with the times.
時勢に遅れない様にしなければなりません。
I missed the two o'clock plane.
2時の飛行機に乗り遅れた。
Tom is late.
トムが遅刻している。
He came late as usual.
彼はいつものように遅刻してきた。
She got to the hotel late at night.
彼女はホテルに夜遅く着いた。
Real change for most black people, however, was very slow in coming.
しかしながら、大部分の黒人にとって、本当の変化はやってくるのがきわめて遅かった。
I apologize for the late reply.
お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。
You were late for work.
君は仕事に遅刻したね。
I bet he arrives late - he always does.
きっと彼は遅れてくるよ。いつもそうなんだ。
I stayed up late.
私は夜遅くまで起きていた。
I fear that he may be late for the train.
彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。
He has not come yet. He may have missed the train.
彼はまだ来ない。列車に乗り遅れたのかもしれない。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.