Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom speaks slower than Bill. | トムがビルより遅く話す。 | |
| Your skirt is out of fashion. | あなたのスカートは時代遅れですよ。 | |
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |
| If he's late, it's OK to start the meeting without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| He has not come yet. He may have missed the train. | 彼はまだ来ない。列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| I must dash or I'll be late. | 全速力で走らなくては遅れてしまうだろう。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は、君が毎回遅れてくることが嫌いだ。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| She's far behind in her studies. | 彼女は勉強が非常に遅れている。 | |
| I'm very sorry I came home so late. | 帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。 | |
| The accident happened late at night. | その事故は夜遅く起こった。 | |
| Though it was very late, he went on working. | とても遅かったけれど、彼は働き続けました。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅れたことでいろいろ言い訳をした。 | |
| We mustn't be late. | 遅れてはいけない。 | |
| Tom walks slowly. | トムは歩くのが遅い。 | |
| I'm running behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| In case I am late, please go ahead of me. | 私が遅れたら先に行って下さい。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| She ran to the station for fear that she would miss the train. | 彼女はその列車に乗り遅れるといけないので、駅まで走った。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| Well, there's no such thing as being too late to correct one's faults. | まあ、過ちを改めるに遅すぎるということはない。 | |
| Sooner or later everybody becomes adjusted to life. | 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 | |
| We took a taxi so as not to be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| She is behind in her rent. | 彼女は、家賃の支払いが遅れている。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くとも5時までには来ると私に言いました。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| No one is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| Summer is slow in coming this year. | 今年は夏が来るのが遅い。 | |
| He did not appear until late at night. | 彼は、夜遅くまで姿をあらわさなかった。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| The obsolete regime is about to collapse. | 時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと、汽車に遅れるよ。 | |
| Read newspapers at least lest you should be left behind the times. | 時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。 | |
| Get up early, else you'll be late for school. | 早く起きなさい、でないと学校に遅れますよ。 | |
| It's behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は考えを実行に移すのが遅い。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| Their way of thinking is behind the times. | 彼らの考え方は時代遅れだ。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 汽車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| You'll miss the train. | 電車に遅れますよ。 | |
| I apologized for having been late for school. | 私は学校に遅れてしまったことを謝った。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| Why is it that you are always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| As usual, the physics teacher was late for class. | その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。 | |
| Tom thought he would be late. | トムは自分は遅くなると思った。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| You will miss the train if you don't hurry. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。 | |
| I was angry because he was late. | 私は彼が遅れたので腹を立てた。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| Tom arrived three hours late. | トムは三時間遅れて到着した。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| I as well as you was late for school yesterday. | 君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。 | |
| It's strange that she should have come home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| As it is late, turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |
| You look upon my idea as being behind the times. | あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。 | |
| We're playing music late at night. Are your neighbors OK with this? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| Better late than never. | 遅くともやらないよりはまし。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| He often sits up late writing letters. | 彼は夜遅くまで手紙を書いて起きていることが多い。 | |
| I apologize for the late reply. | 返事が遅れてすみません。 | |
| He was irritated by her delay. | 彼は彼女が遅いのでいらいらした。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| I stayed up till very late last night. | 私は昨晩たいへん遅くまで起きていました。 | |
| The discussion went on till late at night. | 討論は夜遅くまで続いた。 | |
| He will tell everything to me sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| His hair style is behind the time. | 彼の髪型は時代遅れだ。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| Tomorrow morning, we will regroup at 8 o'clock, don't be late. | 明日の朝8時に我々は再び集まる。遅れないように。 | |
| An accident delayed us for half an hour. | 事故の為私たちは半時間遅れました。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| He was impatient of any delays. | 彼はどんな遅れも我慢できなかった。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| I'm sorry I'm late. | 遅れてごめん。 | |
| If he had come five minutes later, he would have missed the train. | もう5分遅く来ていたら、彼はその汽車に乗り遅れていただろう。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| My mother was up late last night. | 母はゆうべ遅くまで起きていた。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| If I'm late, don't wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| It's quite likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| The train was delayed on account of snow. | 電車は雪のために遅れた。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| "Good morning. You're a bit late today aren't you?" "Yes, I ran into a bit of trouble." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| We have not kept pace with the latest research. | 我々は最近の研究に遅れをとっている。 | |