Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I worked far into the night. | 私は夜遅くまで働いた。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。 | |
| I left home early so I wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私達はある事故のため2時間遅れた。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。 | |
| If I should be late, start dinner without me. | 万一遅れたら、私ぬきで夕食を始めなさい。 | |
| No one is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| Make haste, or you will be late. | 急ぎなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| I warned him not to be late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。 | |
| Tom was the very last to arrive. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| He's afraid that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| Short skirts have already gone out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| He often comes late. | 彼は度々遅れてきます。 | |
| My alarm clock didn't work. That's why I was late. | 目覚ましが鳴らなかった。だから遅れたのです。 | |
| He is trying to keep up with the current of the times. | 彼は時代の流れに遅れないようにしている。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned. | その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| I'm running behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| Spring is late this year. | 今年は春が遅い。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| They criticized me for coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| If you don't know anything about computers, you're really behind the times. | コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。 | |
| He stayed up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| Come here by ten at the latest. | 遅くとも10時までには来なさい。 | |
| Because of the heavy snow, the train was 10 minutes late. | 大雪のため列車は10分遅れた。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 汽車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| I apologized profusely for my being late. | 私は遅れたことを大げさに詫びた。 | |
| The GNP has been growing at a snail's pace. | 国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。 | |
| She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. | 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 | |
| You should not sit up late just because it has charm. | 眠くないからと言うだけで遅くまで起きていてはいけない。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| It seems the volleyball player will be punished for being late for the game. | そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。 | |
| Walk faster, or you'll miss the train. | もっと速く歩きなさい。さもないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| It's late. | もう遅いわよ。 | |
| The young man had been sitting in the drawing room alone with the girl for a long time and it was getting late. | 夜遅くに、若い男は少女とふたりきりで長い間客間に座っていた。 | |
| She sat up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜遅く私に電話をかけてきた。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| I missed the airplane by a minute. | 私はほんの少しのところで飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| Sorry to be late. | 遅れて申し訳ない。 | |
| The bank shuts late on Fridays. | 金曜日の銀行は遅じまいだ。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| I went to bed later than usual. | わたしはいつもより遅く床に就いた。 | |
| Start at once, or you will be late. | すぐに出発しなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のため遅れた。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| We hurried to the airport, but we missed the plane. | 私達は空港へ急いだが、飛行機には乗り遅れてしまった。 | |
| I arrived later than usual. | 私はいつもより遅く着きました。 | |
| I apologize for the late reply. | 返事が遅れてすみません。 | |
| She stayed up late to finish sewing your dress. | 彼女はあなたのドレスを縫い上げるためによる遅くまで起きていた。 | |
| He's always late to meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| Many people were late for the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| They accused me of coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| I'm late, aren't I? | 遅れたかな? | |
| You got here late, didn't you? | 君は遅れて来たよね? | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。 | |
| He arrived half an hour late, so everyone was angry with him. | 彼は30分遅れて来たので、私たち皆怒りました。 | |
| Speak more slowly. | もっと遅くしゃべってください。 | |
| I stayed up late last night. | 夕べ遅かったんです。 | |
| Why did you come home so late? | どうして帰りがこんなに遅くなったの。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| He sat up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| Too late. | 遅すぎる。 | |
| The snow caused me to miss the train. | 雪のせいで私は電車に乗り遅れた。 | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |
| I couldn't run fast enough to keep up with them. | 私は彼らに遅れずに付いて行けるほど速くは走れなかった。 | |
| I attributed the delay in delivery to a traffic jam. | その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned. | 社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| Bob came home very late. | ボブはたいへん遅く帰ってきた。 | |
| Owing to the storm, they arrived late. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| He usually comes home late. | 彼はたいてい遅く帰宅する。 | |
| I missed the train by two minutes. | 私は二分の差で列車に乗り遅れた。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅れる。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| The plane came in 30 minutes late. | 飛行機は30分遅れて到着した。 | |
| We were late as a result of the traffic jam. | 交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。 | |
| It was late, so I went home. | 遅くなったので家に帰った。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。 | |
| The concert starts at seven. We must not be late. | コンサートは7時に始まります。遅れてはいけません。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | いつものように、マイクは今日の午後ミーティングに遅れてきた。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時のバスに遅れた。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父は帰宅が遅い。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |