Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He'll know the secret sooner or later. | 彼は遅かれ早かれその秘密を知るでしょう。 | |
| He stays up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| We hurried for fear we should be late for school. | 私たちは学校に遅れないように急いだ。 | |
| She is a slow runner. | 彼女は走るのが遅い。 | |
| I attributed the delay in delivery to a traffic jam. | その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| Hurry up, or you'll miss the bus. | 急ぎなさい、出ないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れるな。 | |
| The development of the country is falling behind that of Japan. | その国の発展は日本のそれよりも遅れている。 | |
| He would often sit up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| It seems that supper will be late. | 夕食は遅くなるようだ。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅れる。 | |
| It is never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| Come on! We're going to be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| We may be late for school. | 私達は学校に遅れるかもしれない。 | |
| We hurried to the airport only to miss the plane. | 私たちは空港まで急いだが、飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| This morning I got up later than usual. | 私は今朝いつもより遅く起きた。 | |
| If you don't start at once, you will be late. | すぐ出発しないなら、遅れますよ。 | |
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| We must allow for some delay. | 多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神の発達は遅かった。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし私達が終電に乗り遅れたらどうする? | |
| They always sit up late doing their homework. | 彼らは宿題でいつも夜遅くまで起きている。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 遅れてやってくるのは、いかにも彼のやりそうなことだった。 | |
| Work is behind schedule. | 仕事は予定より遅れている。 | |
| You're back late. What have you been up to? | 帰るのが遅かったね、何をしていたんだい? | |
| You must not insist on going out alone so late at night. | 夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。 | |
| Hurry up, or we'll be late. | 急いで、遅れるわ。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまったので、家までずっと歩かなければいけなかった。 | |
| "Fast" is the opposite of "slow." | 「速い」は「遅い」の反対。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| She ran to the station for fear that she would miss the train. | 彼女はその列車に乗り遅れるといけないので、駅まで走った。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| It's too late now. | もう手遅れだ。 | |
| Those shoes are out of date. | その靴は時代遅れだ。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| How come you call on us so late at night? | どうしてこんなに夜遅く訪ねてくるのか。 | |
| We should take into account that the train was delayed. | 汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 列車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| I stayed up late last night. | 夕べ遅かったんです。 | |
| The train was held up because of the railroad accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| She is often late for school on a rainy day. | 彼女は雨の日にはよく学校に遅れます。 | |
| The bus was ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ私達は必ず死ぬ。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないように。 | |
| Make haste, or you will be late. | 急ぎなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| I'm sorry I'm late. | 遅れてごめん。 | |
| Sooner or later, he will run out of luck. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| It seems the volleyball player will be punished for being late for the game. | そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。 | |
| Tom arrived last. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| If this train is late, I won't make the transfer in Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else. | 最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| Should I be late, don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| Father reached his office later than usual this morning. | 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 | |
| Slow but sure wins the race. | 遅くても着実な方が競争に勝つ。 | |
| I worked hard till late last night, so I'll have to catch some z's after lunch if it's possible. | 昨晩は遅くまでがんばって働いたから、もし可能なら、お昼をとった後少し眠らないと。 | |
| You will miss the train if you don't hurry. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| He's behind the times in his methods. | 彼の方法は時代遅れだ。 | |
| It's not good to stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| Hurry up, or you will miss the last train. | 急げ、さもないと終電に遅れるよ。 | |
| The train is twenty minutes behind time. | その列車は20分の遅れです。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| My father was late for work this morning because of a traffic jam. | 父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。 | |
| I was late for the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. | 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。 | |
| She tries to keep up with what is going on in the world. | 彼女は世の中で起こっていることに遅れずについていくように努力している。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. | ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ミニスカートはもう流行遅れだ。 | |
| The youngest boy dropped behind the other hikers. | 一番年下の少年がハイカーの一行に遅れた。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| He cannot be a slow learner. | 彼は覚えが遅いはずがない。 | |
| The plane was delayed for two hours on account of the bad weather. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終電車に乗り遅れた。 | |
| I think these attitudes are behind the times. | その態度は時代遅れだと思う。 | |
| I found out why Tom was late. | どうしてトムが遅れたかわかった。 | |
| This old book is quite out of date. | この古い本はまったく時代遅れです。 | |
| The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt. | その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。 | |
| The obsolete regime is about to collapse. | 時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。 | |