Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Come on! We're going to be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつもの通り遅れてきた。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。 | |
| The plane was delayed for two hours on account of the bad weather. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないように。 | |
| He often sits up late writing letters. | 彼は夜遅くまで手紙を書いて起きていることが多い。 | |
| He turned up 30 minutes late. | 彼は30分遅れて現れた。 | |
| I'm used to staying up late at night. | 私は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student. | 今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| Even though the train was late, we made it in time. | 列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故のため学校に遅れた。 | |
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |
| I missed the last bus yesterday. | 私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| The plane will arrive at the airport thirty minutes late. | 飛行機は30分遅れて空港に着きます。 | |
| Let's beat it before it gets too late. | 遅くならないうちに行きましょう。 | |
| I was late for the meeting because of a traffic jam. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 列車はほとんど1時間遅れていた。 | |
| The accident happened late at night. | その事故は夜遅く起こった。 | |
| We hurried, so we didn't miss the last bus. | 私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。 | |
| You look upon my idea as being behind the times. | あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。 | |
| Sooner or later, he will run out of luck. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| I'm sorry for the delay in my reply. | お返事が遅れまして、申し訳ありません。 | |
| A couple of flights were delayed on account of the earthquake. | 地震のために2、3便に遅れが出た。 | |
| The students apologized to the teacher for being late to class. | 生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| Her skirt is totally out of fashion. | 彼女のスカートは完全に流行遅れです。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| She was late for the bus. | 彼女はバスに遅れた。 | |
| He is also returning late today. | 彼は今日も帰りが遅い。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大多数の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| I bought a new computer to keep up with the times. | 時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。 | |
| Come here by ten at the latest. | 遅くとも10時までには来なさい。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| Mother told me to come home early, but I was late. | 母が早く帰ってくるように言ったが遅くなってしまった。 | |
| I apologize for the late reply. | お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。 | |
| We hurried for fear we should be late for school. | 私たちは学校に遅れないように急いだ。 | |
| Father reached his office later than usual this morning. | 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 | |
| She went on at me for coming home late. | 彼女は私が遅く帰って来たことにとやかくいった。 | |
| Her watch is ten minutes slow. | 彼女の時計は10分遅れている。 | |
| We may be late for school. | 私達は学校に遅れるかもしれない。 | |
| Tom showed up 15 minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| I left early so as not to be late. | 遅れないよう早く出発した。 | |
| Tom arrived last. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| Tom was late for dinner. | トムは夕食に遅れた。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened. | 今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。 | |
| I hope all of them will come in time. | みんな遅れないで来ると思いますよ。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| Is loud music OK with the neighbors at this hour? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| The youngest boy dropped behind the other hikers. | 一番年下の少年がハイカーの一行に遅れた。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| I apologized for having been late for school. | 私は学校に遅れてしまったことを謝った。 | |
| Bob forgot to bring the pass, which made him late for school. | ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。 | |
| Sooner or later, the hostages will be set free. | 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 | |
| As is often the case with him, he came late. | 彼にはよくあることだが、遅れてやってきた。 | |
| Hurry up, or you will be late for the last train. | 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私は事故のため2時間遅れた。 | |
| What keeps you up so late? | 何でこんなに遅くまで起きてるの? | |
| I apologize for the late reply. | 返事が遅れてすみません。 | |
| Since the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| All of us will die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| I hurried to the airport lest I should be late for the plane. | 飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Sooner or later everybody becomes adjusted to life. | 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| You're late! Sheesh, dilly-dally dilly-dally ... | 遅い!まったくちんたらちんたらと・・・。 | |
| The later they will contact me, the better. Because it buys me time. | 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 | |
| When it rains, the buses are late more often than not. | 雨が降る時には、バスはよく遅れる。 | |
| It's late. | もう遅いわよ。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| Tom thought he would be late. | トムは自分は遅くなると思った。 | |
| I missed the train by only a few minutes. | ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| This coat is out of date. | このコートは流行遅れだ。 | |
| Seeing that it is late, we should go home. | もう遅くなったから、私たちは家に帰らなければならない。 | |
| The train was delayed by snow. | 列車は雪のため遅れた。 | |
| I went to bed later than usual. | わたしはいつもより遅く床に就いた。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。 | |
| He stayed up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| If by any chance I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| I'm sorry for the late response. | 返事が遅れてすみません。 | |
| Many apologies for being so late! | 遅れてしまってごめんなさい。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅くなるという電話をしなかったメアリーを怒った。 | |
| In nine case out of ten he will be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| I was impatient with fear of missing last train. | 最終電車に遅れはしないかと気が気でなっかった。 | |
| My father was late for work this morning because of a traffic jam. | 父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |