Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You'll miss the train if you don't hurry. | 急がないと、電車に乗り遅れるでしょう。 | |
| I'll burn the midnight oil tonight. | 今夜は遅くまで勉強をします。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| Go at once, or you will be late for school. | すぐに行きなさい、さもないと学校に遅れるよ。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| Mary is sitting up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| If you don't start at once, you will be late. | すぐ出発しないなら、遅れますよ。 | |
| He often sits up late writing letters. | 彼は夜遅くまで手紙を書いて起きていることが多い。 | |
| I made haste for fear that I should miss the bus. | 私はそのバスに遅れないように急いだ。 | |
| Our delay was due to traffic congestion. | 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事していた。 | |
| After several delays, the plane finally left. | 何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。 | |
| Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student. | 今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。 | |
| The train was delayed for an hour. | 電車が1時間遅れたんです。 | |
| The train arrived ten minutes behind schedule. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| I thought it strange that he should be up so late. | 彼がこんなに遅くに起きているのはおかしいと思った。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| Yesterday he came back late. | 昨日彼は遅く帰ってきた。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉は時代遅れになっている。 | |
| He apologized to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| He arrived an hour late, which annoyed me very much. | 彼は1時間遅れて到着したが、そのため私はとてもいらいらした。 | |
| I almost missed the train. | 危なく電車に乗り遅れるところだった。 | |
| "Look at the time! I'm gonna be late for school! Bye!" "See you later. Be careful." | 「もうこんな時間!学校に遅れちゃう!。いってきます!」「いってらっしゃい。気をつけてね。」 | |
| Real change for most black people, however, was very slow in coming. | しかしながら、大部分の黒人にとって、本当の変化はやってくるのがきわめて遅かった。 | |
| Spring is late this year. | 今年は春が遅い。 | |
| At the most, you'll only be 30 minutes late. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| She didn't mention the reason for being late. | 彼女は遅れてきた理由を言わなかった。 | |
| The plane was delayed for two hours on account of the bad weather. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| You'll learn how to do it sooner or later. | 君は遅かれ早かれ、そのやり方を知るだろう。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 寒波が稲の発育を遅らせた。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| If I should be late getting home, please don't wait up for me. | 仮に私の帰りが遅くなっても、おきていないでいいですよ。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、さもないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| It looks like Mr Taniguchi is late, doesn't it? | 谷口先生はお遅れになったでしょうね。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| I'm used to staying up late at night. | 私は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| I was late for school yesterday. | 私は昨日学校に遅れました。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for his appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| Seeing that it is late, we should go home. | もう遅くなったから、私たちは家に帰らなければならない。 | |
| The bus was ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| I was late for the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。 | |
| It's getting late so I'd better get going. | 遅くなってきたからそろそろ行かなくちゃ。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞だったため、会議に遅れた。 | |
| You might be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| I missed the train by only a few minutes. | ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| He may have missed the train. | 彼は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| We landed at Narita a little behind schedule. | 予定より少し遅れて成田に到着した。 | |
| Try to keep up with him. | 彼に遅れずに付いて行くようにしなさい。 | |
| Sorry to be late. | 遅れて申し訳ない。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 私は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| He is always late for class. | 彼はいつも授業に遅れる。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は、君が毎回遅れてくることが嫌いだ。 | |
| Ten to one they'll miss the train. | 十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| I apologize for the late reply. | 返事が遅れてすみません。 | |
| He arrived late as usual. | 彼はいつものように遅れて着いた。 | |
| It seemed that the bus had been late. | バスは遅れていたらしかった。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| Hey! I don't want any crank calls - not at this hour. | こんな夜遅くにいたずら電話をかけてくるなよな。 | |
| I go to bed late at night. | 私は夜遅くに寝ます。 | |
| I apologize for not replying right away. | 返事が遅れてすみません。 | |
| The train is 30 minutes overdue. | 列車は30分遅れている。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私は事故のため2時間遅れた。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| Tom arrived late at the station. | トムは駅に遅く着いた。 | |
| He hasn't come yet. He must have missed the bus. | 彼はまだ来ない。バスに乗り遅れたに違いない。 | |
| Long hair is out of fashion now. | 長髪は今や流行遅れだ。 | |
| We were late as a result of the traffic jam. | 交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。 | |
| I failed to come on account of a heavy snowfall. | 大雪のために列車は遅れた。 | |
| Frankly speaking, your way of thinking is out of date. | 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 | |
| Get up at once, or you will miss the 7:00 bus. | すぐ起きなさい、さもないと7時のバスに乗り遅れますよ。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Perhaps the train has been delayed. | 多分その列車は遅れています。 | |
| You will miss the train, unless you start for the station at once. | すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| I missed my flight. Can I get on the next flight? | 飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。 | |
| I missed the train by thirty seconds. | 私は30秒の差で電車に乗り遅れた。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| Her mother scolded her for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| I am accustomed to staying up late. | 私は遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| We must not be late. | 遅れるな。 | |
| I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else. | 最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。 | |
| He worked until late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| What reason did he give for being so late? | 彼はそんなに遅れた事にどんな理由を言ったのか。 | |