Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He will arrive by eight at the latest. | いくら遅くても8時には着くでしょう。 | |
| The train was late because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| I must dash or I'll be late. | 全速力で走らなくては遅れてしまうだろう。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| I apologize for the late reply. | 返事が遅れてすみません。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| I'll be a little late tonight for check-in. | チェックインするのが少し遅くなります。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| I met her late that evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| I'm sorry I am late, but there's been a lot of work to do. | 遅くなってすいません、やる事がたくさんあったもので。 | |
| The train arrived late because of the snowstorm. | 吹雪のため電車が遅れた。 | |
| That was because my watch was five minutes slow. | 私の時計が5分遅れていたせいだった。 | |
| Her watch is ten minutes slow. | 彼女の時計は10分遅れている。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| It's too late to turn back now. | 今引き返すには遅すぎる。 | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| He took a taxi in order not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないようにタクシーを拾った。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| She is used to staying up late. | 彼女は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| Sorry I'm late. I overslept. | 遅れてごめん。寝坊しちゃった。 | |
| Better late than never. | 遅くともなさざるにまさる。 | |
| Pardon my being late. | 遅れてすいません。 | |
| I'll be late. | 遅くなります。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| I'm sorry I'm late. | 遅れてごめん。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. | 私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| We were late for school because it rained heavily. | ひどい雨が降ったので、私たちは学校に遅れた。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は考えを実行に移すのが遅い。 | |
| I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times. | 私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。 | |
| He turned up 30 minutes late. | 彼は30分遅れて現れた。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| I went to bed late at night. | 私は夜遅く寝ました。 | |
| I think that they will be late. | 彼らは遅れると思います。 | |
| Tell me the reason why you were late for school. | あなたが学校に遅れた理由を言いなさい。 | |
| I told her not to be late. | 遅れないように彼女に言った。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| He'll know the secret sooner or later. | 彼は遅かれ早かれその秘密を知るでしょう。 | |
| He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad. | 彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。 | |
| Black and white television sets have gone out of date. | 白黒テレビは、時代遅れになった。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| I might be a few minutes late. | 数分遅れるかもしれません。 | |
| I missed the 7:00 train. | 7時発の電車に乗り遅れた。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| The bad weather is responsible for the delay. | 遅れたのは悪天候のせいである。 | |
| Make sure that they come here late. | 彼らが遅れてくることを確かめなさい。 | |
| This machine is now out of date. | この機械は時代遅れだ。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| He is slow to learn. | 彼は物覚えが遅い。 | |
| The train was almost an hour behind schedule today. | きょうはその電車が1時間近くも遅れた。 | |
| There were many late arrivals at the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| The train was late this morning. | けさは列車が遅れた。 | |
| Please be here by eight at the latest. | 遅くとも8時までにはここに来てください。 | |
| Expecting time to find her child, she sat up till late at night. | 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 | |
| I must apologize for the delay. | 遅れたことをおわび申しあげます。 | |
| Come here by ten at the latest. | 遅くとも10時までには来なさい。 | |
| Get up at once, or you will be late for school. | すぐに起きなさい。そうしないと学校に遅れますよ。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| We may be late for school. | 私達は学校に遅れるかもしれない。 | |
| I asked him not to play the piano late at night. | 夜遅くピアノを弾かないように彼に頼んだ。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| The horse and buggy is now definitely out of date. | 馬車は今では完全に時代遅れだ。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| Why are you always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| He apologized to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| As was often the case with him, he came late. | よくあることだが、彼は遅れてやってきた。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅れたことでいろいろ言い訳をした。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. | 急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. | この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 | |
| Should I be late, don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| That accounts for her delay. | それが彼女の遅れた理由だ。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| You are ten minutes behind the appointed time. | あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| I missed the train by only one minute. | ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow. | お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。 | |
| Tom listened to music in his room until late at night. | トムは夜遅くまで部屋で音楽を聞いた。 | |
| This year the cherry-blossoms are coming out a little later than usual. | 今年は桜の花が例年よりも少し遅れている。 | |
| He will eventually ruin himself. | 遅かれ早かれ彼は破滅する。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| School uniforms are just out of fashion. | 学校の制服は全く時代遅れだ。 | |
| Tom was the very last to arrive. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| It happened that the train was delayed on account of snow. | たまたまその列車は雪のため遅れた。 | |
| I stayed up late last night. | 夕べ遅かったんです。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |