Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He works even late at night. | 彼は夜遅くでも働く。 | |
| Not until late at night did he come home. | 夜遅くまで彼は帰宅しなかった。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| Better late than never. | 遅くてもしないよりはまし。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| The cold spell slowed the growth of the rice plants. | 寒波が稲の発育を遅らせた。 | |
| I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. | 彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| If I'm late, I'll call. | 遅くなるときは電話します。 | |
| My father used to drink till late at night. | 私の父は、昔はよく夜遅くまで酒を飲んでいたものでした。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. | 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 | |
| I'll be a little late tonight for check-in. | チェックインするのが少し遅くなります。 | |
| I started last in the race. | 僕はスタートで一番遅れた。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| He failed to escape from the fire and burned to death. | 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 | |
| He may have missed the bus. | 彼はバスに乗り遅れたかもしれない。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 寒波が稲の発育を遅らせた。 | |
| I was late because of heavy traffic. | 交通渋滞のため、私は遅れました。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| It's too late to turn back now. | 今引き返すには遅すぎる。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| He worked until late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| Should I be late, don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. | 急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| He arrived late as usual. | 彼はいつものように遅れて着いた。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Hurry along or you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| He will doubtless be late. | 彼はきっと遅れますよ。 | |
| You must hurry up, or you will miss the express. | 急がなければ、急行に乗り遅れるぞ。 | |
| This old book is quite out of date. | この古い本はまったく時代遅れです。 | |
| That's why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| I cautioned him against being late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| Your opinion seems to be out of date. | あなたの意見は時代遅れのように思われます。 | |
| Tom speaks slower than Bill. | トムがビルより遅く話す。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| Your skirt is out of fashion. | あなたのスカートは時代遅れですよ。 | |
| I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately. | 返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。 | |
| Frankly speaking, your way of thinking is out of date. | 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 | |
| The bus was ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| She tries to keep up with what is going on in the world. | 彼女は世の中で起こっていることに遅れずについていくように努力している。 | |
| You shouldn't drink so much coffee late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨日の夜遅くまで起きていた。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| She got up late. | 彼女は起きるのが遅れた。 | |
| The train was delayed because of heavy snowfall. | 汽車は大雪が降ったために遅れた。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| He's likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| You must read the newspaper so that you may keep up with the times. | 時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。 | |
| I feared that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅れて来てすいません。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| We mustn't be late. | 遅れてはいけない。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| Sorry I'm late. I overslept. | 遅れてごめん。寝坊しちゃった。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| They stayed up late talking. | 彼らは、おしゃべりをしながら遅くまで起きていた。 | |
| She came damn late. | あの女はひどく遅れてやって来た。 | |
| He usually comes home late. | 彼は普通遅く家に帰ります。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| Well, there's no such thing as being too late to correct one's faults. | まあ、過ちを改めるに遅すぎるということはない。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼の来るのが遅れようと遅れまいと、まあたいしたことではない。 | |
| We conversed until late at night while eating cake and drinking tea. | 私たちはお茶を飲みケーキを食べながら夜遅くまで話をした。 | |
| I was impatient with fear of missing last train. | 最終電車に遅れはしないかと気が気でなっかった。 | |
| I apologize for the late reply. | お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。 | |
| I read newspapers in order to keep up with the times. | 私は時流に遅れないように新聞を読む。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終電車に乗り遅れた。 | |
| Please check in at least an hour before leaving. | 遅くとも出発の1時間前までにチェックインしてください。 | |
| The girl was used to staying up late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| I took the 10:30 train, which was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| Don't sit up till late. | 遅くまで起きていてはいけない。 | |
| He practices playing the guitar far into the night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. | 私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。 | |
| Because of a traffic jam, we were late for the meeting. | 交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。 | |
| When it rains, the buses are late more often than not. | 雨が降る時には、バスはよく遅れる。 | |
| The train arrived ten minutes late. | 列車は10分遅れて到着した。 | |