Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It looks like I'm going to arrive late. | 遅れて着きそうだ。 | |
| Heaven's vengeance is slow but sure. | 天罰は遅くとも必ず来る。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Robert has not yet been late for a meeting. | ロバートはまだ会合に遅れたことがない。 | |
| Their late arrival was owing to the rain. | 彼らの到着が遅れたのは雨のせいだ。 | |
| We should read the newspaper so as not to lag behind the times. | 我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。 | |
| Bob came home very late. | ボブはたいへん遅く帰ってきた。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| He's very likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私たちは事故のため二時間遅れた。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨日の夜遅く家に帰った。 | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は3分遅れる。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅れて来てすいません。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| Pardon me for coming late. | 遅れてきたことを許してください。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. | 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 | |
| Tom showed up 15 minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| I cautioned him against being late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅くなってごめんなさい。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| Let's beat it before it gets too late. | 遅くならないうちに行きましょう。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| She hurried so she wouldn't be late. | 彼女は遅れないように急いで行った。 | |
| I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else. | 最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。 | |
| They accused me of coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| The freight train was held up about half an hour because of a dense fog. | 濃霧のため貨物列車は半時間ほど遅れた。 | |
| She may have missed her train. | 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned. | 社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| I must dash or I'll be late. | 全速力で走らなくては遅れてしまうだろう。 | |
| You won't be late, will you? | 君は遅れないでしょうね。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。 | |
| Please check in at least an hour before leaving. | 遅くとも出発の1時間前までにチェックインしてください。 | |
| I missed the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| I was late for the last train. | 私は終電車に乗り遅れた。 | |
| I'm sorry. I will be 10 minutes late. | ごめん。10分ほど遅れるわ。 | |
| I met her late that evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| "Good morning. You were a bit late today." "Mhm, I got a tad delayed." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| He missed the last train. | 彼は最終電車に乗り遅れた。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 列車はほとんど1時間遅れていた。 | |
| Many apologies for being so late! | 遅れてしまってごめんなさい。 | |
| Our bus comes late particularly when we are in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| Sooner or later, she'll get over the shock. | 遅かれ早かれ彼女はショックから立ち直るだろう。 | |
| He is late. Let's wait for him till 5:30. | 彼は遅いですね。5時30分まで待ちましょう。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for his appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| It was my fault that they came late. | 彼らが遅れてきたのは私の責任だ。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| It'll be too late then. | その時では遅すぎるでしょう。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| I missed the 7:00 train. | 7時発の電車に乗り遅れた。 | |
| As is often the case with him, he sits up late at night. | 彼にはよくあることだが、夜遅くまで起きている。 | |
| He usually comes home late. | 彼は普通遅く家に帰ります。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| You must not be late to school again! | 二度と学校に遅れてはいけませんよ。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| Leave now, or you'll miss the train. | すぐ出発しなさい。そうでないと列車に遅れますよ。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。 | |
| Why is it that you're always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| She came damn late. | あの女はひどく遅れてやって来た。 | |
| It is thought that the lower speed reduces heat generation. | 速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| I missed the last bus yesterday. | 私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| We must allow for some delay. | 多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜遅く私に電話をかけてきた。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| The damage is done. | もう手遅れだ。 | |
| I stayed up late last night. | 夕べ遅かったんです。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| Though he had been in the hospital, he kept up with other students. | 彼は入院していたにもかかわらず、他の学生に遅れをとることはなかった。 | |
| I found out why Tom was late. | どうしてトムが遅れたかわかった。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| We all shall die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は自分の考えを実行に移すのが遅かった。 | |
| It's outdated. | それは時代遅れです。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| As a rule, I get up late, but this morning was different. | 私はいつも起きるのが遅いのだが、今朝は違っていた。 | |
| At the most, you'll only be 30 minutes late. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| He must be working late at the office. | 彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。 | |
| He will arrive by eight at the latest. | いくら遅くても8時には着くでしょう。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| Ken lets his children have their own way, so they stay up late at night. | ケンは子供たちにすきなようにやらせておくので、子供たちは夜遅くまで起きている。 | |
| Read the newspaper every day, or you will get behind the times. | 新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。 | |
| She always wears clothes which are out of fashion. | 彼女はいつも流行遅れの服を来ている。 | |