Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| I missed the train by only one minute. | ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| He practices playing the guitar until late at night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| Keep abreast with the times. | 時勢に遅れずに付いて行きなさい。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| It's very likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| Better late than never. | 遅くても来ないよりまし。 | |
| Do get up, it's very late. | 起きなさい、もう遅いよ。 | |
| He came home later than usual. | 彼はいつもより遅く帰宅した。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| It seemed that the bus had been late. | バスは遅れていたらしかった。 | |
| The number of students who were late for school was much smaller than I had expected. | 学校に遅れた生徒の数は思っていたよりずっと少なかった。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜遅く私に電話をかけてきた。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| You should apologize to him for coming late. | 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 | |
| Black and white television sets have gone out of date. | 白黒テレビは、時代遅れになった。 | |
| About this time, the disease slowed. | このころ、病気の進行は遅くなった。 | |
| We mustn't be late. | 遅れてはいけない。 | |
| He often mistakes the time, and is late for his appointments. | 彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| She is a slow runner. | 彼女は走るのが遅い。 | |
| Don't be late. | 遅れるなよ。 | |
| He works too slowly to be helpful to us. | 私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。 | |
| Many people were late for the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| You'll miss the train if you don't hurry. | 急がないと、電車に乗り遅れるでしょう。 | |
| He cannot be a slow learner. | 彼は覚えが遅いはずがない。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時30分のバスに乗り遅れた。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、学校に遅れますよ。 | |
| The train is twenty minutes behind time. | その列車は20分の遅れです。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| I read a newspaper every day so that I may keep up with the time. | 私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。 | |
| We talked far into the night over the phone. | 私たちは夜遅くまで電話で話した。 | |
| I worked far into the night. | 私は夜遅くまで働いた。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| The bus was late because of the traffic jam. | バスは交通渋滞のために遅れた。 | |
| Our bus comes late particularly when we are in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| I ran to the station not to miss the train. | 私は列車に乗り遅れないように駅まで走った。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened. | 今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。 | |
| Chances are that I will be late for work. | 私はたぶん会社に遅れるだろう。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| We took a taxi so as not to be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| He reads the newspaper in order to keep up with the times. | 彼は時勢に遅れないために新聞を読む。 | |
| I started last in the race. | 僕はスタートで一番遅れた。 | |
| "Good morning. You were a bit late today." "Mhm, I got a tad delayed." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| You are always late. | あなたはいつも遅れる。 | |
| I slept late and I missed the first train. | 私は寝坊して始発電車に乗り遅れた。 | |
| We have to allow for the delay of the train. | 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 | |
| Linda came home late at night. | リンダは夜遅く帰ってきた。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつもの通り遅れてきた。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅れそうだ。 | |
| I was late for the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| The train was delayed by snow. | 列車は雪のため遅れた。 | |
| I arrived later than usual. | いつもより遅く着いた。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 列車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| In nine case out of ten he will be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| I came to the realization too late to make a difference. | 違いが分かるには遅すぎた。 | |
| I think these attitudes are behind the times. | その態度は時代遅れだと思う。 | |
| I had to study hard to keep up with the other students. | 私は他の生徒に遅れないように一生懸命に勉強しなければならなかった。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| She sat up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| He would often sit up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大多数の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅くなってごめんなさい。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| It is never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| I'm sorry for the delay in responding. | 返事が遅れてすいません。 | |
| Oh, I'm late. I should be going now. | 遅くなってしまったわ、そろそろいかなくては。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| I'm very sorry I came home so late. | 帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。 | |
| Tom wasn't the only one who showed up late. | 遅くやってきたのはトムだけではなかった。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| My mother was up late last night. | 母はゆうべ遅くまで起きていた。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| I'm sorry. I will be 10 minutes late. | ごめん。10分ほど遅れるわ。 | |
| They became anxious at her delay. | 彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。 | |
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| I was delayed by a traffic jam. | 渋滞で遅れました。 | |
| He hurried to the station so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| I as well as you was late for school yesterday. | 君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。 | |
| He usually comes home late. | 彼はたいてい遅く帰宅する。 | |
| This clock loses three minutes a day. | この時計は一日に3分遅れます。 | |
| Her mother scolded her for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| Some men are slow at figures. | 男性でも計算の遅い人もいる。 | |
| I don't know why he was late. | 私は彼が遅れた理由がわからない。 | |