Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Betty arrived the latest. | ベティはいちばん遅れて来ました。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| I missed the train by a minute. | 私は1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| They're late, as usual. | 相変わらず、彼らは遅いです。 | |
| I calculate he will be late coming home. | 彼の帰りは遅いと思う。 | |
| He is sure to become the President sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、必ずや大統領になる男だ。 | |
| He may have missed the bus. | 彼はバスに乗り遅れたかもしれない。 | |
| He stays up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨夜遅く帰宅した。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| I'm pretty sure he came late on purpose. | 彼がわざと遅れて来たのはほぼ確かだと私は思っている。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| The TV news program help us keep up with the world. | テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。 | |
| This coat is out of date. | このコートは流行遅れだ。 | |
| Tom was late for dinner. | トムは夕食に遅れた。 | |
| Your payment is now two months overdue. | お支払いが2ヶ月遅れています。 | |
| We took a taxi so we wouldn't be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| I took a bus so as not to be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| It would be better if you didn't drink so much coffee late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| I do not get up early. | 私は起きるのが遅い。 | |
| He will arrive by eight at the latest. | いくら遅くても8時には着くでしょう。 | |
| In nine case out of ten he will be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| I was delayed by a traffic jam. | 渋滞で遅れました。 | |
| I arrived later than usual. | 私はいつもより遅く着きました。 | |
| The word is out of fashion. | その言葉は流行遅れです。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるなよ! | |
| The train was late this morning. | けさは列車が遅れた。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| You'll learn how to do it sooner or later. | 君は遅かれ早かれ、そのやり方を知るだろう。 | |
| I'm sorry. I will be 10 minutes late. | ごめん。10分ほど遅れるわ。 | |
| Hurry up, or you'll miss the bus. | 急ぎなさい、出ないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| A couple of flights were delayed on account of the earthquake. | 地震のために2、3便に遅れが出た。 | |
| No man is so old he cannot learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| My watch loses two minutes a day. | 私の時計は1日に2分遅れる。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| He must be working late at the office. | 彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。 | |
| His father always comes home late. | 彼の父はいつも帰宅が遅い。 | |
| I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. | 彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。 | |
| They always sit up late doing their homework. | 彼らは宿題でいつも夜遅くまで起きている。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れてはいけません。 | |
| I was late for the bus, late for work, and got a run my stockings. | バスに遅れて、会社に遅れて、ストッキングも破れた。 | |
| He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad. | 彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| He may have missed the plane. | 彼は飛行機に乗り遅れたかもしれない。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| He's likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| American students are falling behind in math. | アメリカの学生は数学で遅れをとっている。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened. | 今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。 | |
| She excused herself for coming late. | 彼女は遅れてきた言い訳をした。 | |
| Her skirt is totally out of fashion. | 彼女のスカートは完全に流行遅れです。 | |
| We discussed the matter far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は1時間遅れで現れた。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は遅くまで仕事をしていた。 | |
| I thought it strange that he should be up so late. | 彼がこんなに遅くに起きているのはおかしいと思った。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| I left home early because I didn't want to miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| "Look at the time! I'm gonna be late for school! Bye!" "See you later. Be careful." | 「もうこんな時間!学校に遅れちゃう!。いってきます!」「いってらっしゃい。気をつけてね。」 | |
| The train was delayed, so I could not arrive there on time. | 汽車が遅れたので、私はそこへ時間通りに着くことができなかった。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| Tomorrow morning, we will regroup at 8 o'clock, don't be late. | 明日の朝8時に我々は再び集まる。遅れないように。 | |
| It matters little if we are late. | 遅れたって大したことではない。 | |
| She is always punctual in coming. | 彼女はいつも遅れずに来る。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| He arrived an hour late, which annoyed me very much. | 彼は1時間遅れて到着したが、そのため私はとてもいらいらした。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。 | |
| I was late for the meeting because of a traffic jam. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| I wonder why he is late. | 彼の帰りの遅いのが気になる。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、さもないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は遅くまで起きていた。 | |
| A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours. | ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。 | |
| I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur. | このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。 | |
| They criticized me for coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| You'd better get going in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから出かけた方がいいよ。 | |
| Getting up late, I missed the bus. | 遅く起きたので私はバスに乗れなかった。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| She's far behind in her studies. | 彼女は勉強が非常に遅れている。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| Our bus comes late particularly when we are in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| I missed my usual train. | いつもの列車を乗り遅れた。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のため電車が遅れた。 | |
| He sometimes comes home late. | 彼は時々遅く帰ることがある。 | |
| Spring is late this year. | 今年は春が遅い。 | |
| I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times. | 私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。 | |