Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your opinion seems to be out of date. | あなたの意見は時代遅れのように思われます。 | |
| Get up at once, or you will be late for school. | すぐに起きなさい。そうしないと学校に遅れますよ。 | |
| She may be late, in which case we will wait. | 彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| Such a method is out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| He would often sit up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| I was late for school this morning. | 私は今朝学校に遅れました。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| She left home early in the morning for fear that she would miss the first train. | 彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| Do not shorten the morning by getting up late. | 遅く起きることによって朝を短くするな。 | |
| This clock loses three minutes a day. | この時計は一日に3分遅れます。 | |
| Adding manpower to a late software project makes it later. | 遅れているソフトウェアプロジェクトに人員を追加するとさらに遅れる。 | |
| I do not get up early. | 私は起きるのが遅い。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女にはよくあることだが、きょうの午後の会合に遅れた。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| I missed the bus by three minutes. | 私は3分の差でバスに乗り遅れた。 | |
| It seems that supper will be late. | 夕食は遅くなるようだ。 | |
| We hurried, so we didn't miss the last bus. | 私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。 | |
| It is never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| Those shoes are out of date. | その靴は時代遅れだ。 | |
| He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. | 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 | |
| Mother told me to come home early, but I was late. | 母が早く帰ってくるように言ったが遅くなってしまった。 | |
| That accounts for her delay. | それが彼女の遅れた理由だ。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| We must allow for some delay. | 多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。 | |
| She was late for the bus. | 彼女はバスに遅れた。 | |
| I ate late last night. | 昨日は夜遅い時間にご飯を食べました。 | |
| I missed the last bus yesterday. | 私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| Go at once, otherwise you will be late. | すぐ行きなさい、そうでないと遅れるよ。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| Betty arrived the latest. | ベティはいちばん遅れて来ました。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| He usually comes home late. | 彼は普通遅く家に帰ります。 | |
| Hurry up, or you'll miss the bus. | 急ぎなさい、出ないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| No one is waiting at the bus stop. We may have missed the bus. | バス停で待っている人はいません。私達はバスに乗り遅れたのかもしれません。 | |
| Tom showed up 15 minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| He came home very late. | 彼はたいへん遅く帰ってきた。 | |
| Tom walks slowly. | トムは歩くのが遅い。 | |
| Tom asked Mary not to play the drums so late at night. | トムは夜遅くにドラムを叩かないようメアリーに頼んだ。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼の来るのが遅れようと遅れまいと、まあたいしたことではない。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| Why did you come home so late? | どうして帰りがこんなに遅くなったの。 | |
| The number of people who prefer to marry late is gradually rising. | 遅く結婚したいと思う人の数は徐々に増えている。 | |
| I worked far into the night. | 私は夜遅くまで働いた。 | |
| They always sit up late doing their homework. | 彼らは宿題でいつも夜遅くまで起きている。 | |
| I was late for the appointment. | 約束の時間に遅れた。 | |
| This machine is now out of date. | この機械は時代遅れだ。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| I missed the train by a minute. | 私は1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| No man is so old he cannot learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| If for some reason I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は1日に3分ずつ遅れる。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| She will be late for dinner. | 彼女は夕食に遅れるだろう。 | |
| I went to bed later than usual. | わたしはいつもより遅く床に就いた。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても起こしてください。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 彼が遅れてくるのはよくあることだった。 | |
| I'm very sorry I came home so late. | 帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。 | |
| You will be delayed for only thirty minutes at worst. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| How come you call on us so late at night? | どうしてこんなに夜遅く訪ねてくるのか。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| He failed to escape from the fire and burned to death. | 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 | |
| It's getting late so I'd better get going. | 遅くなってきたからそろそろ行かなくちゃ。 | |
| It's too late to apologize now. | 今さら謝っても遅いよ。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| My father was late for work this morning because of a traffic jam. | 父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| The train arrived ten minutes behind time. | 列車は十分遅れて到着した。 | |
| One Tuesday I stayed home because I had an appointment with the dentist later in the morning. | ある火曜日のこと、午前中の遅い時間に歯医者に行くことになっていたので家にいた。 | |
| I missed the bus. | バスに乗り遅れた。 | |
| Spring is slow in coming this year. | 今年は春が来るのが遅い。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| We have not kept pace with the latest research. | 我々は最近の研究に遅れをとっている。 | |
| It was my fault that they came late. | 彼らが遅れてきたのは私の責任だ。 | |
| Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. | 急がないと昼食に遅れますよ。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| Please be here by eight at the latest. | 遅くとも8時までにはここに来てください。 | |
| The train was delayed because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| I think I must be leaving since it is getting late. | 遅くなってきたのでもう帰ります。 | |
| Make sure that they come here late. | 彼らが遅れてくることを確かめなさい。 | |
| Better late than never. | 遅くともやらないよりはまし。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| Will you please adjust the clock? It's slow. | その時計遅れているから直してくれないかい。 | |
| Hurry up, or we'll be late. | 急いで、遅れるわ。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| The obsolete regime is about to collapse. | 時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |