Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm very sorry I came home so late. | 帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。 | |
| The train was delayed by snow. | 列車は雪のため遅れた。 | |
| She is a slow runner. | 彼女は走るのが遅い。 | |
| If I'm late, I'll be scolded. | 遅くなったら叱られちゃう。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| I told him not to be late. | 彼に遅れないようにいいました。 | |
| If I should be late, start dinner without me. | 万一遅れたら、私ぬきで夕食を始めなさい。 | |
| Sorry, I'm probably going to be about 20 minutes late. | ごめん、20分くらい遅れるかも。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるな。 | |
| The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. | その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。 | |
| I think I must be leaving since it is getting late. | 遅くなってきたのでもう帰ります。 | |
| He came late, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが、彼は遅れてやって来た。 | |
| He hurried to the station so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| I was late for school yesterday. | 私は昨日学校に遅れました。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ我々は必ず死ぬ。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早起きしないと、遅れますよ。 | |
| I ran to the station not to miss the train. | 私は列車に乗り遅れないように駅まで走った。 | |
| The train is 30 minutes overdue. | 列車は30分遅れている。 | |
| Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 私は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅くなって申し訳ありません。 | |
| If by any chance I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| What if he should happen to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| He often sits up late writing letters. | 彼は夜遅くまで手紙を書いて起きていることが多い。 | |
| He works even late at night. | 彼は夜遅くでも働く。 | |
| Come here by ten at the latest. | 遅くとも10時までには来なさい。 | |
| He sits up studying till late at night. | 彼は夜遅くまで寝ないで勉強する。 | |
| The girl was used to staying up late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| Summer is slow in coming this year. | 今年は夏が来るのが遅い。 | |
| Our delay was due to traffic congestion. | 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| I'm afraid that he might be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私は事故のため2時間遅れた。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 寒波が稲の発育を遅らせた。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| His delay made the situation all the worse. | 彼が遅れたので事態はますます悪くなった。 | |
| It's never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. | 急がないと昼食に遅れますよ。 | |
| Tom wasn't the only one who showed up late. | 遅くやってきたのはトムだけではなかった。 | |
| She tried to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最新の流行に遅れないようにしている。 | |
| Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. | 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 | |
| I stayed up late. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| The plane could easily be late. | 飛行機の遅れることはまず間違いない。 | |
| She left home early in the morning for fear that she would miss the first train. | 彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。 | |
| He must have missed his usual train. | 彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| He worked until late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| His clothes are out of fashion. | 彼の服は時代遅れだ。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| Try to keep up with him. | 彼に遅れずについていきなさい。 | |
| He was robbed when coming home late at night. | 彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。 | |
| I think that he might miss the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| Do not shorten the morning by getting up late. | 遅く起きることによって朝を短くするな。 | |
| I missed the bus. | そのバスに遅れた。 | |
| Unable to keep up with his friends, he fell behind at last. | 友人についていくことができなかったので、とうとう彼は、遅れてしまった。 | |
| Come on! We're going to be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| The method is behind the times now. | そのやり方は今や時代遅れだ。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまいました。そこで、家までずっと歩くはめになりました。 | |
| I slept late and I missed the first train. | 私は寝坊して始発電車に乗り遅れた。 | |
| It's a relief to have finished the assignment on time. | 宿題を遅れずに終えてほっとしている。 | |
| No, it's been delayed 45 minutes. | いいえ、45分遅れてます。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまったので、家までずっと歩かなければいけなかった。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| The GNP has been growing at a snail's pace. | 国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。 | |
| My pulse is slow. | 脈が遅いです。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| He often mistakes the time, and is late for his appointments. | 彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| He left early in order not to be late. | 彼は遅れないように早く出発した。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| Will you please adjust the clock? It's slow. | その時計遅れているから直してくれないかい。 | |
| He's always late to meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| The train arrived ten minutes behind schedule. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私たちは事故のため二時間遅れた。 | |
| The legislator of that state did away with outdated laws. | その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| He is backward in science. | 彼は料理が遅れている。 | |
| Go at once, otherwise you will be late. | すぐ行きなさい、そうでないと遅れるよ。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。 | |
| He'll make a good lawyer sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、よい弁護士になるでしょう。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は、君が毎回遅れてくることが嫌いだ。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| Some of the students were late for school. | 学校に遅れた学生もいた。 | |
| If she hasn't missed the train! | 乗り遅れていなければいいのに。 | |
| Spring is late coming this year. | 今年は春の訪れが遅い。 | |
| Work is behind schedule. | 仕事は予定より遅れている。 | |
| I'm sorry for the delay in responding. | 返事が遅れてすいません。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| This kind of blouse is beginning to look a bit old-fashioned. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| Try to keep up with him. | 彼に遅れずに付いて行くようにしなさい。 | |
| I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else. | 最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。 | |