Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your watch is ten minutes slow. | 君の時計は10分遅れている。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Tom listened to music in his room until late at night. | トムは夜遅くまで部屋で音楽を聞いた。 | |
| Such a method is out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| Be quick, or you will miss the train. | 急がなければ汽車に遅れますよ。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、学校に遅れますよ。 | |
| He turned up 30 minutes late. | 彼は30分遅れて現れた。 | |
| It goes without saying that the ideology is behind the times. | 言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| I was late for the last train. | 私は終電車に乗り遅れた。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| Her skirt is totally out of fashion. | 彼女のスカートは完全に流行遅れです。 | |
| We were late as a result of the traffic jam. | 交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。 | |
| He was irritated by her delay. | 彼は彼女が遅いのでいらいらした。 | |
| Better late than never. | 遅くともなさざるにまさる。 | |
| The girl was used to staying up late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| He's behind the times in his methods. | 彼の方法は時代遅れだ。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| It's too late now. | いまさら遅いよ。 | |
| We all shall die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。 | |
| Don't be late for school so often. | そうたびたび学校に遅れてはいけません。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼が来るのが遅れようと遅れまいと、まぁたいしたことではない。 | |
| I missed the airplane by a minute. | 私はほんの少しのところで飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| The train is 30 minutes overdue. | 列車は30分遅れている。 | |
| Some college teachers come to class late and leave early. | 一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。 | |
| Tom speaks slower than Bill. | トムがビルより遅く話す。 | |
| He must be working late at the office. | 彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。 | |
| It's late. | もう遅いわよ。 | |
| The train's departure will be delayed. | 列車の出発は遅れるだろう。 | |
| If I should be late getting home, please don't wait up for me. | 仮に私の帰りが遅くなっても、おきていないでいいですよ。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| He'll run out of luck sooner or later. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| She ran to the station for fear that she would miss the train. | 彼女はその列車に乗り遅れるといけないので、駅まで走った。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜遅く私に電話をかけてきた。 | |
| You must have stayed up late. | 君は遅くまで起きていたにちがいない。 | |
| Father reached his office later than usual this morning. | 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 | |
| On a rainy morning he left his house early so as to be in time for school. | ある雨の朝、彼は学校に遅れないよう早く家を出た。 | |
| I am used to staying up till late at night. | 私は夜遅くまで起きることは慣れている。 | |
| The plane could easily be late. | 飛行機の遅れることはまず間違いない。 | |
| Get up at once, or you will miss the 7:00 bus. | すぐ起きなさい、さもないと7時のバスに乗り遅れますよ。 | |
| Harry was late for class yesterday because of his accident. | ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。 | |
| It's too late to apologize now. | 今さら謝っても遅いよ。 | |
| The TV news program help us keep up with the world. | テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。 | |
| The girl was used to sitting up till late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| Try to keep up with him. | 彼に遅れずについていきなさい。 | |
| It seemed that the bus had been late. | バスは遅れていたらしかった。 | |
| Pardon my being late. | 遅れてすいません。 | |
| He doesn't always come late. | 彼はいつも遅れてくるというわけではない。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| We should read the newspaper so as not to lag behind the times. | 我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。 | |
| Ben is behind them, but he'll soon catch up with them. | ベンは彼らに遅れているが、すぐに追いつくでしょう。 | |
| He is slow to decide, but he is quick to act. | 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| We should take into account that the train was delayed. | 汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| Because of the bad weather, the plane's departure was delayed by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| Tom thought he would be late. | トムは自分は遅くなると思った。 | |
| She tried to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最新の流行に遅れないようにしている。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| "Fast" is the opposite of "slow." | 「速い」は「遅い」の反対。 | |
| I'm sorry I'm late. | 遅れてごめん。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 | |
| Spring will be late. | 春も遅れるでしょう。 | |
| Seeing that it is late, we should go home. | もう遅くなったから、私たちは家に帰らなければならない。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| As a rule, I get up late, but this morning was different. | 私はいつも起きるのが遅いのだが、今朝は違っていた。 | |
| We are all accustomed to working late at night. | 私達はみんな夜遅くまで働くのに慣れっこになっている。 | |
| The young man had been sitting in the drawing room alone with the girl for a long time and it was getting late. | 夜遅くに、若い男は少女とふたりきりで長い間客間に座っていた。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her term end tests. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れるな。 | |
| The plane came in 30 minutes late. | 飛行機は30分遅れて到着した。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大多数の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |