Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom arrived last. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| Go at once, otherwise you will be late. | すぐ行きなさい、そうでないと遅れるよ。 | |
| We had a late lunch at two. | 2時に遅い昼食をとった。 | |
| A couple of flights were delayed on account of the earthquake. | 地震のために2、3便に遅れが出た。 | |
| Get up early, else you'll be late for school. | 早く起きなさい、でないと学校に遅れますよ。 | |
| I took the 10:30 train. However, it was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| He's very likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Go at once, or you will be late for school. | すぐに行きなさい、さもないと学校に遅れるよ。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| I'm very sorry I came home so late. | 帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| Too late. | 遅すぎる。 | |
| You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times. | 時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。 | |
| I don't want to risk missing the last train of the day. | 私は最終電車に乗り遅れる危険をおかしたくない。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私は事故のため2時間遅れた。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| I was late for school this morning. | 私は今朝学校に遅れました。 | |
| I might be a few minutes late. | 数分遅れるかもしれません。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| He came five minutes behind the appointed time. | 彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| He's more than likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. | 急がないと昼食に遅れますよ。 | |
| I'm sorry I am late, but there's been a lot of work to do. | 遅くなってすいません、やる事がたくさんあったもので。 | |
| He is sure to become the President sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、必ずや大統領になる男だ。 | |
| This is why I was late for school. | こうゆうわけで私は学校に遅れた。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| He usually comes home late. | 彼は普通遅く家に帰ります。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| Hurry up! If you don't, we'll be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| Those shoes are old fashioned. | その靴は時代遅れだ。 | |
| The train was delayed for two hours because of the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| It's late, so turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| Get up at once, or you will miss the 7:00 bus. | すぐ起きなさい、さもないと7時のバスに乗り遅れますよ。 | |
| Owing to the storm, they arrived late. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| Sooner or later everybody becomes adjusted to life. | 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 | |
| It is never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| We should read the newspaper so as not to lag behind the times. | 我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。 | |
| I would often sit reading far into the night. | 私はよく夜遅くまで起きて読書をしたものでした。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| I don't want to miss my flight. | 飛行機に乗り遅れたくないんだ。 | |
| You're late! Sheesh, dilly-dally dilly-dally ... | 遅い!まったくちんたらちんたらと・・・。 | |
| He left home early in the morning so as not to miss his train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| Why are you always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| "Fast" is the opposite of "slow." | 「速い」は「遅い」の反対。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨夜遅く帰宅した。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away. | 授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| Ken lets his children have their own way, so they stay up late at night. | ケンは子供たちにすきなようにやらせておくので、子供たちは夜遅くまで起きている。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| It matters little if we are late. | 遅れたって大したことではない。 | |
| He is always late for class. | 彼はいつも授業に遅れる。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| He is to come here by six at the latest. | 彼は遅くとも6時までにはここに来ることになっている。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼の来るのが遅れようと遅れまいと、まあたいしたことではない。 | |
| The plane from Chicago arrived at the airport late at night. | シカゴからの飛行機が夜遅く空港に到着した。 | |
| The bad weather delayed the plane's departure by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| Hurry up, or we'll be late. | 急いで、遅れるわ。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| I was late for the last train. | 私は終電車に乗り遅れた。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅れそうだ。 | |
| He practices playing the guitar until late at night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| My mother was up late last night. | 母はゆうべ遅くまで起きていた。 | |
| She ran to the station for fear that she would miss the train. | 彼女はその列車に乗り遅れるといけないので、駅まで走った。 | |
| This morning I got up later than usual. | 私は今朝いつもより遅く起きた。 | |
| I wonder why he is late. | 彼の帰りの遅いのが気になる。 | |
| Some men are slow at figures. | 男性でも計算の遅い人もいる。 | |
| He failed to escape from the fire and burned to death. | 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 | |
| Why have you delayed seeing the dentist? | 歯医者に行くのをどうして遅らせているのか。 | |
| What reason did he give for being so late? | 私達はそんなに遅れたことにどんな理由をいったのか。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても起こしてください。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅くなるという電話をしなかったメアリーを怒った。 | |
| I was late for the meeting because of a traffic jam. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| He is backward in science. | 彼は料理が遅れている。 | |
| I apologize for the delay in sending the agenda. | 議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| He has not come yet. He may have missed the train. | 彼はまだ来ない。列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned. | 社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| The horse and buggy is now definitely out of date. | 馬車は今では完全に時代遅れだ。 | |
| You'll learn how to do it sooner or later. | 君は遅かれ早かれ、そのやり方を知るだろう。 | |
| There's a good chance that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| It's getting late, so we'd better get going. | もう遅いので・・・。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| I went to bed later than usual. | わたしはいつもより遅く床に就いた。 | |
| The later they will contact me, the better. Because it buys me time. | 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 | |
| Her mother scolded her for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |