Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、さもないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| It looks like Mr Taniguchi is late, doesn't it? | 谷口先生はお遅れになったでしょうね。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| She may have missed the 7:00 train. | 彼女は7時の列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| He is always behind time with his work. | 彼はいつも仕事が遅い。 | |
| The number of students who were late for school was much smaller than I had expected. | 学校に遅れた生徒の数は思っていたよりずっと少なかった。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父は帰宅が遅い。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| Father reached his office later than usual this morning. | 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| He will eventually ruin himself. | 遅かれ早かれ彼は破滅する。 | |
| Students arriving late will not be permitted to enter the hall. | 遅れて到着した学生は講堂に入れません。 | |
| A couple of flights were delayed on account of a minor accident. | ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| She came damn late. | あの女はひどく遅れてやって来た。 | |
| I worked far into the night. | 私は夜遅くまで働いた。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce. | その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。 | |
| The train arrived ten minutes late. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| Mary is sitting up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. | 彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。 | |
| He failed to escape from the fire and burned to death. | 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| Tom wasn't the only one who showed up late. | 遅くやってきたのはトムだけではなかった。 | |
| Her mother took her to task for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| We'll all die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| Better late than never. | 遅くなっても何もないよりはまし。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 | |
| He appeared at the party late. | 彼はパーティーに遅れてやってきた。 | |
| He practices playing the guitar until late at night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| I was late for school on account of an accident. | 私は事故で学校に遅れた。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| He hurried to the station so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| She gets up late on Sunday mornings. | 彼女は日曜日の朝は遅く起きる。 | |
| You must have stayed up late. | 君は遅くまで起きていたにちがいない。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| My father was late for work this morning because of a traffic jam. | 父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。 | |
| The train was delayed, so I could not arrive there on time. | 汽車が遅れたので、私はそこへ時間通りに着くことができなかった。 | |
| We took a taxi so we wouldn't be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |
| It's getting late so I'd better get going. | 遅くなってきたからそろそろ行かなくちゃ。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| It's because I missed my usual train. | いつもの列車に乗り遅れたものですから。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| It's very likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| He kept pace with her. | 彼は彼女に遅れずについていった。 | |
| The plane took off one hour behind time. | 飛行機は1時間遅れて離陸した。 | |
| "Good morning. You're a bit late today aren't you?" "Yes, I ran into a bit of trouble." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまいました。そこで、家までずっと歩くはめになりました。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| We hurried, so we didn't miss the last bus. | 私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。 | |
| I left home early so I wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| I missed the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV as ours is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| The train was almost an hour behind schedule today. | きょうはその電車が1時間近くも遅れた。 | |
| Make sure that they come here late. | 彼らが遅れてくることを確かめなさい。 | |
| Leave now, or you'll miss the train. | すぐ出発しなさい。そうでないと列車に遅れますよ。 | |
| I arrived later than usual. | 私はいつもより遅く着きました。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| Why did you come home so late? | どうして帰りがこんなに遅くなったの。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| He is also returning late today. | 彼は今日も帰りが遅い。 | |
| I hurried to the airport so as not to be late for the plane. | 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 | |
| Betty arrived the latest. | ベティはいちばん遅れて来ました。 | |
| You must not be late to school again! | 二度と学校に遅れてはいけませんよ。 | |
| This old book is quite out of date. | この古い本はまったく時代遅れです。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| I'd like to sleep late tomorrow. | 私は明日遅くまで寝ていたい。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。 | |
| Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. | 急がないと昼食に遅れますよ。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| We must allow for some delay. | 多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。 | |
| Make haste, or you will be late. | 急ぎなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| It's a relief to have finished the assignment on time. | 宿題を遅れずに終えてほっとしている。 | |
| Your ideas are all out of date. | あなたの考えはまったく時代遅れである。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父はいつも帰宅が遅い。 | |
| The train was ten minutes behind time. | その列車は10分遅れていた。 | |
| Spring has come later this year compared with last year. | 昨年に比べて今年は春の訪れが遅かった。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. | 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 | |
| I was delayed by a traffic jam. | 渋滞で遅れました。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| She stayed up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| The train was delayed by a heavy snowfall. | 列車は大雪のため遅れた。 | |
| I met her late that evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| He often mistakes the time, and is late for his appointments. | 彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| Ben is behind them, but he'll soon catch up with them. | ベンは彼らに遅れているが、すぐに追いつくでしょう。 | |
| Hurry along or you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| Short skirts have already gone out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| The train was delayed because of snow. | 列車は雪のために遅れた。 | |