Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. | 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| She is used to staying up late. | 彼女は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| I went to bed a little later than usual. | 私はいつもより少し遅く寝た。 | |
| Though he had been in the hospital, he kept up with other students. | 彼は入院していたにもかかわらず、他の学生に遅れをとることはなかった。 | |
| The train was delayed because of heavy snowfall. | 汽車は大雪が降ったために遅れた。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| She missed the train. | 彼女は電車に乗り遅れました。 | |
| Better late than never. | 遅くともなさざるにまさる。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ミニスカートはもう流行遅れだ。 | |
| It's too late. | もう遅すぎる。 | |
| Owing to the storm, they arrived late. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| He left early in order not to be late. | 彼は遅れないように早く出発した。 | |
| He took a taxi in order not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないようにタクシーを拾った。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| I was late because of the rain. | 雨で私は遅れた。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| The people in the next room stay up until all hours doing God knows what. | 隣の部屋で夜遅くまでおきてごそごそする音がする。 | |
| Spring is late coming this year. | 今年は春の訪れが遅い。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| I missed the 7:00 train. | 7時発の電車に乗り遅れた。 | |
| Hurry up, or you will be late for the last train. | 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅くなってごめんなさい。 | |
| She didn't mention the reason for being late. | 彼女は遅れてきた理由を言わなかった。 | |
| I was delayed by a traffic jam. | 渋滞で遅れました。 | |
| I would sometimes study late at night in my youth. | 若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。 | |
| I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. | 彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。 | |
| They accused me of coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| Jim studies far into the night. | ジムは夜遅くまで勉強する。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| She is never late for school. | 彼女は決して学校に遅れない。 | |
| If you don't eat fast, you will be late for school. | 早く食べないと学校に遅れちゃうよ。 | |
| I'm sorry I am late, but there's been a lot of work to do. | 遅くなってすいません、やる事がたくさんあったもので。 | |
| I went to bed later than usual. | わたしはいつもより遅く床に就いた。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| He always stays in bed as late as he can. | 彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。 | |
| Tom is working late. | トムは遅くまで仕事をしている。 | |
| Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow. | お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。 | |
| Spring has come later this year compared with last year. | 昨年に比べて今年は春の訪れが遅かった。 | |
| Come here by ten at the latest. | 遅くとも10時までには来なさい。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早起きしないと、遅れますよ。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| The obsolete regime is about to collapse. | 時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。 | |
| His clothes are out of fashion. | 彼の服は時代遅れだ。 | |
| It's too late now. | いまからでは遅すぎる。 | |
| Every time we go hiking, he falls behind. | ハイキングに行くたびに、彼は遅れをとる。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| He will regret it sooner or later. | 彼は遅かれ早かれそのことを後悔するだろう。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Tom listened to music in his room until late at night. | トムは夜遅くまで部屋で音楽を聞いた。 | |
| It seems that supper will be late. | 夕食は遅くなるようだ。 | |
| If she hasn't missed the train! | 乗り遅れていなければいいのに。 | |
| It is necessary to keep up with the times. | 時勢に遅れない様にしなければなりません。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| The train was delayed on account of snow. | 電車は雪のために遅れた。 | |
| Are we going to be late? | 私達遅れそうなの? | |
| Get up early, else you'll be late for school. | 早く起きなさい、でないと学校に遅れますよ。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| The boy who lives next door often comes home late. | 隣に住んでいる少年は遅く帰ってくることが多い。 | |
| You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace? | 買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか? | |
| If we miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 電車はほとんど一時間遅れていた。 | |
| I ran because I was late for school. | 私は学校に遅れたので走った。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅くなったことについていろいろと言いわけをした。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| I'm pretty sure he came late on purpose. | 彼がわざと遅れて来たのはほぼ確かだと私は思っている。 | |
| The development of the country is falling behind that of Japan. | その国の発展は日本のそれよりも遅れている。 | |
| I calculate he will be late coming home. | 彼の帰りは遅いと思う。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅くなって申し訳ありません。 | |
| He's always late to meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| The train was late because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| You must have stayed up late. | 君は遅くまで起きていたにちがいない。 | |
| It's not good to stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| Real change for most black people, however, was very slow in coming. | しかしながら、大部分の黒人にとって、本当の変化はやってくるのがきわめて遅かった。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は遅くまで起きていた。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| She came late as usual. | いつもの通り、彼女は遅れてやって来た。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| Getting up late, I missed the bus. | 遅く起きたので私はバスに乗れなかった。 | |
| That is because I got up late. | それは私が遅く起きたからです。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。 | |
| I left home early because I didn't want to miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。 | |
| He kept pace with her. | 彼は彼女に遅れずについていった。 | |
| My father was always missing buses. | 父はバスに遅れてばかりいた。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ我々は必ず死ぬ。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |