Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was too late for us to do anything else. | 私たちがほかの事をするには遅すぎた。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| I am afraid your watch is two minutes slow. | あんたの時計は2分遅れていると思う。 | |
| No, it's been delayed 45 minutes. | いいえ、45分遅れてます。 | |
| Make sure that they come here late. | 彼らが遅れてくることを確かめなさい。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は1時間遅れで現れた。 | |
| It is out of fashion. | あれはもう時代遅れ。 | |
| Don't sit up till late. | 遅くまで起きていてはいけない。 | |
| He would sometimes study late at night when young. | 彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。 | |
| As is usual with him, he arrived a quarter of an hour late. | 彼にはいつものことだが、15分遅れてきた。 | |
| The train arrived ten minutes late. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| Tom wasn't the only one who showed up late. | 遅くやってきたのはトムだけではなかった。 | |
| I might be a few minutes late. | 数分遅れるかもしれません。 | |
| Spring is slow in coming this year. | 今年は春が来るのが遅い。 | |
| I'm pretty sure he came late on purpose. | 彼がわざと遅れて来たのはほぼ確かだと私は思っている。 | |
| Why are you always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| One Tuesday I stayed home because I had an appointment with the dentist later in the morning. | ある火曜日のこと、午前中の遅い時間に歯医者に行くことになっていたので家にいた。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| Be quick, or you will miss the train. | 急がなければ汽車に遅れますよ。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student. | 今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。 | |
| I missed the bus. | バスに乗り遅れた。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、バスに乗り遅れるよ。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| I couldn't run fast enough to keep up with them. | 私は彼らに遅れずに付いて行けるほど速くは走れなかった。 | |
| Seeing that it is late, we should go home. | もう遅くなったから、私たちは家に帰らなければならない。 | |
| I shouldn't have gone home late at night by myself. | 夜遅くに一人で帰るんじゃなかった。 | |
| I wonder why he is late. | 彼の帰りの遅いのが気になる。 | |
| She went on at me for coming home late. | 彼女は私が遅く帰って来たことにとやかくいった。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| I missed the last bus, and was obliged to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと、汽車に遅れるよ。 | |
| We talked far into the night over the phone. | 私たちは夜遅くまで電話で話した。 | |
| As is often the case with him, he came late. | 彼にはよくあることだが、遅れてやってきた。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| I left home early so I wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| It seemed that Jim had missed the seven o'clock train. | ジムは7時の電車に乗り遅れたようだった。 | |
| We all die sooner or later. | 遅かれ早かれ私たちは皆死ぬのだ。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事していた。 | |
| But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. | しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は3分遅れる。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. | ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 | |
| He is in the habit of sitting up late on weekends. | 彼は、週末は遅くまで起きていることにしている。 | |
| He sits up studying till late at night. | 彼は夜遅くまで寝ないで勉強する。 | |
| The boy who lives next door often comes home late. | 隣に住んでいる少年は遅く帰ってくることが多い。 | |
| The damage is done. | もう手遅れだ。 | |
| I apologized profusely for my being late. | 私は遅れたことを大げさに詫びた。 | |
| She stayed up late to finish sewing your dress. | 彼女はあなたのドレスを縫い上げるためによる遅くまで起きていた。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| She was late as a result of the heavy snow. | 大雪の結果、彼女は遅れた。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| He took a taxi so as not to be late for the party. | パーティーに遅れないように、彼はタクシーをひろった。 | |
| The traffic accident prevented me from catching the train. | その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。 | |
| Latecomers weren't admitted to the show. | 遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅れたことでいろいろ言い訳をした。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| The number of students who were late for school was much smaller than I had expected. | 学校に遅れた生徒の数は思っていたよりずっと少なかった。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| On a rainy morning he left his house early so as to be in time for school. | ある雨の朝、彼は学校に遅れないよう早く家を出た。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故のため学校に遅れた。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| If he had come five minutes later, he would have missed the train. | もう5分遅く来ていたら、彼はその汽車に乗り遅れていただろう。 | |
| Why is the car in front of us driving so slowly? | 前の車、なんでこんなに遅いんだ? | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| This morning I missed the 8:30 train by five minutes. | 私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| He will be back by Monday at the latest. | 彼は遅くとも月曜日までには帰って来るでしょう。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| Sorry to be late. | 遅れて申し訳ない。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| The reform of both entrance examination system and curriculum makes slow progress. | 入試制度の改革、カリキュラムの改革は着々と進んでいるが、歩みは遅い。 | |
| We all shall die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| He may have missed the bus. | 彼はバスに乗り遅れたかもしれない。 | |
| We landed at Narita a little behind schedule. | 予定より少し遅れて成田に到着した。 | |
| He came to school very late. | 彼は大変遅れて学校にきた。 | |
| I appreciate the lateness of the hour. | 時間が遅いことは承知しています。 | |
| Tom is behind everybody in mathematics. | トムは数学でだれよりも遅れている。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| You must not insist on going out alone so late at night. | 夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。 | |
| Tom arrived late at the station. | トムは駅に遅く着いた。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| I was afraid that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| Perhaps the train has been delayed. | 多分その列車は遅れています。 | |
| Sooner or later everybody becomes adjusted to life. | 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 | |
| They may have missed the train. | 彼らはその列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |