Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." | 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| He came late, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが、彼は遅れてやって来た。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| I stayed up late last night. | 夕べ遅かったんです。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急ぎなさいさもないと学校に遅れますよ。 | |
| We were delayed by the heavy traffic. | 交通渋滞に巻き込まれて遅れた。 | |
| Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. | 急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| I was late for the appointment. | 約束の時間に遅れた。 | |
| If he had come five minutes later, he would have missed the train. | もう5分遅く来ていたら、彼はその汽車に乗り遅れていただろう。 | |
| He is in the habit of sitting up late on weekends. | 彼は、週末は遅くまで起きていることにしている。 | |
| Make haste, or you will be late. | 急ぎなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| Why did you come home so late? | どうして帰りがこんなに遅くなったの。 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神発達は遅かった。 | |
| He's likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| Her mother took her to task for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| They criticized me for coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| He stayed late and worked overtime. | 彼は遅くまで残って残業した。 | |
| I missed the last bus yesterday. | きのうは最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| The train was delayed because of snow. | 列車は雪のために遅れた。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜遅く私に電話をかけてきた。 | |
| Tom showed up fifteen minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| He must have missed the train. | 彼が電車に乗り遅れたに違いない。 | |
| I missed the train by only a few minutes. | ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| He is late. Let's wait for him till 5:30. | 彼は遅いですね。5時30分まで待ちましょう。 | |
| The later they will contact me, the better. Because it buys me time. | 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| I missed the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| He appeared at the party late. | 彼はパーティーに遅れてやってきた。 | |
| I was late for school on account of an accident. | 私は事故で学校に遅れた。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| Why have you delayed seeing the dentist? | 歯医者に行くのをどうして遅らせているのか。 | |
| We were unable to make contact with them until it was too late. | 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 | |
| The train was held up because of the railroad accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| Read the newspaper every day, or you will get behind the times. | 新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。 | |
| It looks like Mr Taniguchi is late, doesn't it? | 谷口先生はお遅れになったでしょうね。 | |
| You're back late. What have you been up to? | 帰るのが遅かったね、何をしていたんだい? | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| I was late on account of an accident. | 私は事故のために遅れた。 | |
| Tom is working late. | トムは遅くまで仕事をしている。 | |
| She hurried to the station so as not to miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| She stayed up late to finish sewing your dress. | 彼女はあなたのドレスを縫い上げるためによる遅くまで起きていた。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| I missed the last bus yesterday. | 私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| You are always late. | あなたはいつも遅れる。 | |
| He is slow to learn. | 彼は物覚えが遅い。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| The development of the country is falling behind that of Japan. | その国の発展は日本のそれよりも遅れている。 | |
| Tom walks slowly. | トムは歩くのが遅い。 | |
| Tom showed up 15 minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| If you don't start at once, you will be late. | すぐ出発しないなら、遅れますよ。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと、汽車に遅れるよ。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| If you don't miss the train, you'll get there in time. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| Sorry, I'm probably going to be about 20 minutes late. | ごめん、20分くらい遅れるかも。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 列車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| Why are you always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| This car is out of date. | この車は時代遅れです。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 市電は今では確かに時代遅れである。 | |
| He is also returning late today. | 彼は今日も帰りが遅い。 | |
| It is out of fashion. | あれはもう時代遅れ。 | |
| She will be late for dinner. | 彼女は夕食に遅れるだろう。 | |
| It's too late, anyhow. | とにかく遅すぎますよ。 | |
| I'll be late. | 遅くなります。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れてはいけません。 | |
| The horse and buggy is now definitely out of date. | 馬車は今では完全に時代遅れだ。 | |
| I was late for the meeting because of a traffic jam. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| I warned him not to be late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| He arrived half an hour late, which annoyed us very much. | 彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| She excused herself for coming late. | 彼女は遅れてきた言い訳をした。 | |
| If I'm late, I'll be scolded. | 遅くなったら叱られちゃう。 | |
| I was late for the bus, late for work, and got a run my stockings. | バスに遅れて、会社に遅れて、ストッキングも破れた。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。 | |
| Tom wasn't the only one who showed up late. | 遅くやってきたのはトムだけではなかった。 | |
| This year the cherry-blossoms are coming out a little later than usual. | 今年は桜の花が例年よりも少し遅れている。 | |
| I'm sorry for the late response. | 返事が遅れてすみません。 | |
| I took a taxi because the bus was late. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。 | |
| I worked far into the night. | 私は夜遅くまで働いた。 | |
| He is trying to keep up with the current of the times. | 彼は時代の流れに遅れないようにしている。 | |
| As a rule, I get up late, but this morning was different. | 私はいつも起きるのが遅いのだが、今朝は違っていた。 | |
| The train was delayed because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| He often sits up late writing letters. | 彼は夜遅くまで手紙を書いて起きていることが多い。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |