Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. | しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終列車に乗り遅れた。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は君がいつも遅れてくるのが気に入らない。 | |
| I'll be late. | 遅れます。 | |
| Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong. | 私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| We'd better roll now. | もう遅いから。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| Ben is behind them, but he'll soon catch up with them. | ベンは彼らに遅れているが、すぐに追いつくでしょう。 | |
| Spring will be late. | 春も遅れるでしょう。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで学校に遅れたことがない。 | |
| We mustn't be late. | 遅れてはいけない。 | |
| He was robbed when coming home late at night. | 彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。 | |
| She came damn late. | あの女はひどく遅れてやって来た。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Tom showed up 15 minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| You must not sit up late. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| As is usual with him, he arrived a quarter of an hour late. | 彼にはいつものことだが、15分遅れてきた。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| You were so late coming that I was just about to telephone you. | あなたのいらっしゃるのがあまり遅いので、今電話をするところでした。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. | 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| The GNP has been growing at a snail's pace. | 国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。 | |
| It seemed that the bus had been late. | バスは遅れていたらしかった。 | |
| Tom reads slowly. | トムは読むのが遅い。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 遅れてやってくるのは、いかにも彼のやりそうなことだった。 | |
| I was late for the meeting because of a traffic jam. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| It's strange that she should have come home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| The jet plane reached Narita an hour late. | そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。 | |
| I feared that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| His hair style is behind the time. | 彼の髪型は時代遅れだ。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| Though he had been in the hospital, he kept up with other students. | 彼は入院していたにもかかわらず、他の学生に遅れをとることはなかった。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| Why are you so late? | どうしてそんなに遅くなったの。 | |
| She should have arrived late last night. | 彼女は昨夜遅く到着したはずだ。 | |
| This type of camera is now out of fashion. | この型のカメラは今では流行遅れである。 | |
| The accident happened late at night. | その事故は夜遅く起こった。 | |
| She was surprised that it was that late. | 彼女はそんなに遅いので驚いた。 | |
| The train was ten minutes behind time. | その列車は10分遅れていた。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| It's a relief to have finished the assignment on time. | 宿題を遅れずに終えてほっとしている。 | |
| If this train is late, I won't make the transfer in Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| We were late, owing to the heavy snow. | 私たちはものすごい雪のために遅れた。 | |
| Their way of thinking is behind the times. | 彼らの考え方は時代遅れだ。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| The game was slow, and it was also boring. | その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| Spring is late this year. | 今年は春が遅い。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。 | |
| It seems that supper will be late. | 夕食は遅くなるようだ。 | |
| I missed my flight. Can I get on the next flight? | 飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。 | |
| It's too late now. | いまからでは遅すぎる。 | |
| It's never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。 | |
| I started early in the morning, arriving there late at night. | 私は朝早く出発し、夜遅くそこに着いた。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| He made us work till late at night. | 彼は夜遅くまで私たちを働かせた。 | |
| Mary is sitting up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| My life would probably have been hugely different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| Too late. | 遅すぎる。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| I missed the bus. | バスに乗り遅れた。 | |
| You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
| The clock is ten minutes slow. | 時計が10分遅れている。 | |
| They may have missed the train. | 彼らはその列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| As is often the case with him, he came late. | 彼にはよくあることだが、遅れてやってきた。 | |
| Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。 | |
| Tom arrived three hours late. | トムは三時間遅れて到着した。 | |
| Tom worked until late at night. | トムは夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow. | お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。 | |
| I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. | 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| He is slow to decide, but he is quick to act. | 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 | |
| He will tell me everything sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| He's more than likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし私達が終電に乗り遅れたらどうする? | |
| Paul makes it a rule not to be late for appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| I apologized profusely for my being late. | 私は遅れたことを大げさに詫びた。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| She adapted her teaching method to slow learners. | 彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。 | |
| He stays up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| We all shall die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| This year the cherry-blossoms are coming out a little later than usual. | 今年は桜の花が例年よりも少し遅れている。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |