Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was late for the last train. | 私は終電車に乗り遅れた。 | |
| I think these attitudes are behind the times. | その態度は時代遅れだと思う。 | |
| Better late than never. | 遅くともやらないよりはまし。 | |
| He took a taxi in order not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないようにタクシーを拾った。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| You look upon my idea as being behind the times. | あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| The trains are running late. | 列車のダイヤが遅れています。 | |
| Tom arrived last. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| As you know, we were late due to the heavy rain. | ご存知のように、私たちは大雨のせいで遅れたのです。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は3分遅れる。 | |
| I failed to come on account of a heavy snowfall. | 大雪のために列車は遅れた。 | |
| He's very likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| I met her late in the evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| Be quick, or you will miss the train. | 急がなければ汽車に遅れますよ。 | |
| We arrived home late. | 私たちは遅くに帰宅した。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| You mustn't stay out that late. | そんなに遅くまで外出していてはいけません。 | |
| Latecomers weren't admitted to the show. | 遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。 | |
| The end of the rainy season came late this year. | 今年は梅雨明けが遅かった。 | |
| Tom worked until late at night. | トムは夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終列車に乗り遅れた。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のため電車が遅れた。 | |
| He sometimes comes home late. | 彼は時々遅く帰ることがある。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. | 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 | |
| You'll miss the train. | 電車に遅れますよ。 | |
| We hurried to the airport, but we missed the plane. | 私達は空港へ急いだが、飛行機には乗り遅れてしまった。 | |
| I don't know why he was late. | 私は彼が遅れた理由がわからない。 | |
| I left home early because I didn't want to miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| I arrived later than usual. | いつもより遅く着いた。 | |
| Better late than never. | 遅くともなさざるにまさる。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| Tom didn't say anything about why he was late. | トムは遅れた理由について何も言わなかった。 | |
| Hurry up, or you'll miss your plane. | 急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。 | |
| Betty arrived the latest. | ベティはいちばん遅れて来ました。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| Tom listened to music in his room until late at night. | トムは夜遅くまで部屋で音楽を聞いた。 | |
| You'll miss the train. | 電車に乗り遅れますよ。 | |
| Their way of thinking is behind the times. | 彼らの考え方は時代遅れだ。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。 | |
| She was late as a result of the heavy snow. | 大雪の結果、彼女は遅れた。 | |
| I bought a new computer to keep up with the times. | 時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| She excused herself for coming late. | 彼女は遅れてきた言い訳をした。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| The train was delayed because of heavy snowfall. | 汽車は大雪が降ったために遅れた。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| "Look at the time! I'm gonna be late for school! Bye!" "See you later. Be careful." | 「もうこんな時間!学校に遅れちゃう!。いってきます!」「いってらっしゃい。気をつけてね。」 | |
| I must dash or I'll be late. | 全速力で走らなくては遅れてしまうだろう。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| He came home later than usual. | 彼はいつもより遅く帰宅した。 | |
| Father reached his office later than usual this morning. | 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| I'm used to staying up late at night. | 私は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| It matters little if we are late. | 遅れたって大したことではない。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| Spring has come later this year compared with last year. | 昨年に比べて今年は春の訪れが遅かった。 | |
| Bob forgot to bring the pass, which made him late for school. | ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Come on! We're going to be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately. | 返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| He may have missed the train. | 列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| I missed my usual train. | いつもの列車を乗り遅れた。 | |
| He arrived an hour late, which annoyed me very much. | 彼は1時間遅れて到着したが、そのため私はとてもいらいらした。 | |
| I hurried to the airport lest I should be late for the plane. | 飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。 | |
| It makes no difference whether the train is delayed or not. | 電車が遅れようと遅れまいと問題ではない。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| American students are falling behind in math. | アメリカの学生は数学で遅れをとっている。 | |
| He managed to get there in time. | 彼は遅れないで何とかそこへ到着した。 | |
| I was angry because he was late. | 私は彼が遅れたので腹を立てた。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅れたことでいろいろ言い訳をした。 | |
| Why is it that you're always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| It was typical of him to arrive late. | 彼が遅れてくるのはよくあることだった。 | |
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| A Airlines flight 112 bound for Tokyo will be delayed 30 minutes. | A航空112便東京行きは30分遅れて出発いたします。 | |
| I'll be a little late tonight for check-in. | チェックインするのが少し遅くなります。 | |
| Tom arrived three hours late. | トムは三時間遅れて到着した。 | |
| We hurried so as not to be late for the concert. | 僕たちはコンサートに遅れないように急いだ。 | |
| Hurry up, Martin. We're already late! | マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。 | |
| We were delayed by the heavy traffic. | 交通渋滞に巻き込まれて遅れた。 | |
| As was often the case with him, he came late. | よくあることだが、彼は遅れてやってきた。 | |
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| I had to study hard to keep up with the other students. | 私は他の生徒に遅れないように一生懸命に勉強しなければならなかった。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで学校に遅れたことがない。 | |
| I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. | 彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。 | |