Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm afraid that he might be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| I hurried to make up for the lost time. | 私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt. | その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。 | |
| Her watch is ten minutes slow. | 彼女の時計は10分遅れている。 | |
| I go to bed late at night. | 私は夜遅くに寝ます。 | |
| He missed the train by one minute. | 彼は一分の差で電車に乗り遅れた。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| I think I must be leaving since it is getting late. | 遅くなってきたのでもう帰ります。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| The train was late this morning. | けさは列車が遅れた。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れたことをお許しください。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| She was late for the bus. | 彼女はバスに遅れた。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 寒波が稲の発育を遅らせた。 | |
| Spring will be late. | 春も遅れるでしょう。 | |
| This type of blouse is beginning to be dated. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away. | 授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。 | |
| It seems that supper will be late. | 夕食は遅くなるようだ。 | |
| Dad often works late, and Mom complains a lot. | お父さんがよく遅くまで仕事をするので、お母さんが小言をたくさん言う。 | |
| He is late. Let's wait for him till 5:30. | 彼は遅いですね。5時30分まで待ちましょう。 | |
| They arrived late because of the storm. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| Tom arrived late at the station. | トムは駅に遅く着いた。 | |
| I read books and magazines to keep up with the times. | 私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| I fear that he may be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| She stayed up late to finish sewing your dress. | 彼女はあなたのドレスを縫い上げるためによる遅くまで起きていた。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| He missed the train by a minute. | 1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| Start at once, or you will be late. | すぐに出発しなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| In case I am late, please go ahead of me. | 私が遅れたら先に行って下さい。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| Mary is sitting up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| Some men are slow at figures. | 男性でも計算の遅い人もいる。 | |
| She is used to staying up late. | 彼女は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅くなって申し訳ありません。 | |
| In nine case out of ten he will be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急がないと電車に遅れるよ。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| The train was delayed by a heavy snowfall. | 列車は大雪のため遅れた。 | |
| A fast child may win the race, but even a slow child can compete. | 素早い子供は競争に勝つが、遅い子でも戦うことはできる。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| The development of the country is falling behind that of Japan. | その国の発展は日本のそれよりも遅れている。 | |
| It was my fault that they came late. | 彼らが遅れてきたのは私の責任だ。 | |
| Father reached his office later than usual this morning. | 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 | |
| The boy who lives next door often comes home late. | 隣に住んでいる少年は遅く帰ってくることが多い。 | |
| Why are you so late? | どうしてそんなに遅くなったの。 | |
| My alarm clock didn't work. That's why I was late. | 目覚ましが鳴らなかった。だから遅れたのです。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| I apologize for the late reply. | 返事が遅れてすみません。 | |
| I'm afraid we're going to be late for school. | 学校に遅れそうだね。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| It's because I missed my usual train. | いつもの列車に乗り遅れたものですから。 | |
| Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. | 急がないと昼食に遅れますよ。 | |
| The bad weather delayed the plane for two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| The bus was ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| If we miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| Tom was late for dinner. | トムは夕食に遅れた。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| Please excuse my being late. | 遅れてごめんなさい。 | |
| How is it that you are always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| He usually comes home late. | 彼はたいてい遅く帰宅する。 | |
| Your ideas are quite old fashioned. | 君の考えは完全な時代遅れだ。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| He may have missed the train. | 列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| Your skirt is out of fashion. | あなたのスカートは時代遅れですよ。 | |
| I don't like your coming late every day. | 私はあなたが毎日遅れてくるのが気に入らない。 | |
| He is slow to decide, but he is quick to act. | 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 | |
| "Good morning. You were a bit late today." "Mhm, I got a tad delayed." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| We landed at Narita a little behind schedule. | 予定より少し遅れて成田に到着した。 | |
| You must hurry up, or you will miss the express. | 急がなければ、急行に乗り遅れるぞ。 | |
| Leave now, or you'll miss the train. | すぐ出発しなさい。そうでないと列車に遅れますよ。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| Start at once so as not to be late for the meeting. | 集まりに遅れないよう、すぐに出発しなさい。 | |
| If you don't start at once, you will be late. | すぐ出発しないなら、遅れますよ。 | |
| He took a taxi to get there in time. | 彼は遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| He is apt to be late for the appointed time. | 彼は約束の時間によく遅れる。 | |
| Hurry up, or you will miss the last train. | 急げ、さもないと終電に遅れるよ。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| I'm sorry for the delay in responding. | 返事が遅れてすいません。 | |
| Nobody is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| Though it was very late, he went on working. | とても遅かったけれど、彼は働き続けました。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| He may have missed the bus. | 彼はバスに乗り遅れたかもしれない。 | |
| I must apologize for the delay. | 遅れたことをおわび申しあげます。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| He'll run out of luck sooner or later. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| It's not good to stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| I missed the bus. | バスに乗り遅れた。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 | |
| It's too late. | もう遅すぎる。 | |
| She always wears clothes which are out of fashion. | 彼女はいつも流行遅れの服を来ている。 | |
| I missed the bus. | そのバスに遅れた。 | |