Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't be late for school. | 学校に遅れるな。 | |
| This car is out of date. | この車は時代遅れです。 | |
| I left home early so I wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| Possibly, the accident will delay his arrival. | たぶん事故で彼の到着は遅れるだろう。 | |
| I missed the bus. | バスに乗り遅れた。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| He took a taxi to get there in time. | 彼は遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| One Tuesday I stayed home because I had an appointment with the dentist later in the morning. | ある火曜日のこと、午前中の遅い時間に歯医者に行くことになっていたので家にいた。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| This old book is quite out of date. | この古い本はまったく時代遅れです。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. | 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| Make sure that they come here late. | 彼らが遅れてくることを確かめなさい。 | |
| Sooner or later everybody becomes adjusted to life. | 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| We talked far into the night over the phone. | 私たちは夜遅くまで電話で話した。 | |
| I missed the last bus, and was obliged to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| She tries to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最近の流行に遅れないようにしている。 | |
| The plane came in 30 minutes late. | 飛行機は30分遅れて到着した。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. | その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 | |
| I was late for the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| Better late than never. | 遅くともなさざるにまさる。 | |
| Hurry up, or we'll be late. | 急いで、遅れるわ。 | |
| Such a method is out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| I'm very sorry I came home so late. | 帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。 | |
| Why is it that you are always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| He is slow to decide, but he is quick to act. | 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 | |
| Your dress is already out of fashion. | あなたの服はもう流行遅れですよ。 | |
| It would be better if you didn't drink so much coffee late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| It's behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| Go at once, or you will be late for school. | すぐに行きなさい、さもないと学校に遅れるよ。 | |
| Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。 | |
| Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming. | ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅くなって申し訳ありません。 | |
| He missed the train by one minute. | 彼は一分の差で電車に乗り遅れた。 | |
| We missed our plane because of the traffic jam. | 渋滞のため私達は飛行機に乗り遅れた。 | |
| She was late for the bus. | 彼女はバスに遅れた。 | |
| I missed the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| I'm sorry. I will be 10 minutes late. | ごめん。10分ほど遅れるわ。 | |
| He is backward in science. | 彼は料理が遅れている。 | |
| I was late for school this morning. | 私は今朝学校に遅れました。 | |
| I met her late that evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| I missed the train. I should have come earlier. | 私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。 | |
| We arrived home late. | 私たちは遅くに帰宅した。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、バスに乗り遅れるよ。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| He appeared at the party late. | 彼はパーティーに遅れてやってきた。 | |
| I took the 10:30 train. However, it was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| It happened that the train was delayed on account of snow. | たまたまその列車は雪のため遅れた。 | |
| Tom is working late. | トムは遅くまで仕事をしている。 | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| Her mother took her to task for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| He is apt to be late for the appointed time. | 彼は約束の時間によく遅れる。 | |
| Those shoes are old fashioned. | その靴は時代遅れだ。 | |
| Don't be late for the train. | 列車に乗り遅れるな。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| The concert starts at seven. We must not be late. | コンサートは7時に始まります。遅れてはいけません。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| It matters little if we are late. | 遅れたって大したことではない。 | |
| Better late than never. | 遅くなっても何もないよりはまし。 | |
| I took the 10:30 train, which was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| I hurried to the airport so as not to be late for the plane. | 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 | |
| He'll run out of luck sooner or later. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| Some men are slow at figures. | 男性でも計算の遅い人もいる。 | |
| Owing to the snow, the train was delayed. | 雪のため、列車が遅れた。 | |
| My father was late for work this morning because of a traffic jam. | 父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。 | |
| I was late for the last train. | 私は終電車に乗り遅れた。 | |
| It goes without saying that the ideology is behind the times. | 言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| I might be a few minutes late. | 数分遅れるかもしれません。 | |
| I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply. | お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| You'll miss the train if you don't hurry. | 急がないと、電車に乗り遅れるでしょう。 | |
| Better late than never. | 遅くても来ないよりまし。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for his appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| My period is five weeks late. | 生理が5週間遅れています。 | |
| He arrived late as usual. | 彼はいつものように遅れて着いた。 | |
| Never be this late again. | もう二度とこんなに遅れてはいけません。 | |
| He came home later than usual. | 彼はいつもより遅く帰宅した。 | |
| No man is so old he cannot learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| Make haste in case you are late. | 時間に遅れないように急ぎなさい。 | |
| She hurried to the station so as not to miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| I arrived later than usual. | いつもより遅く着いた。 | |