Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times. | 時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。 | |
| He came home later than usual. | 彼はいつもより遅く帰宅した。 | |
| I apologize for not replying right away. | 返事が遅れてすみません。 | |
| You must apologize to her for coming late. | 遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。 | |
| As usual, the physics teacher was late for class. | その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 | |
| They arrived late because of the storm. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| He apologized to her for being late. | 彼は彼女に遅れたことをあやまった。 | |
| I warned him not to be late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| Too late. | 遅すぎる。 | |
| His father always comes home late. | 彼の父はいつも帰宅が遅い。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 遅れてやってくるのは、いかにも彼のやりそうなことだった。 | |
| Read a newspaper to keep up with the times. | 時代に遅れないように新聞を読みなさい。 | |
| He came to school very late. | 彼は大変遅れて学校にきた。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は3分遅れる。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| You should apologize to him for coming late. | 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 | |
| I hurried to the airport so as not to be late for the plane. | 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 | |
| You will miss the train if you don't hurry. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。 | |
| The girl was used to staying up late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| The train was almost an hour behind schedule today. | きょうはその電車が1時間近くも遅れた。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| He would often sit up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| She may have missed her train. | 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| The bad weather delayed the plane's departure by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| I'm used to staying up late at night. | 私は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| It's getting late. I don't wanna go home alone. | もう遅くなってきたし、ひとりで帰りたくないわ。 | |
| The bad weather delayed the plane for two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| The GNP has been growing at a snail's pace. | 国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は、君が毎回遅れてくることが嫌いだ。 | |
| I apologized profusely for my being late. | 私は遅れたことを大げさに詫びた。 | |
| The game was slow, and it was also boring. | その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| Tom worked until late at night. | トムは夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| I'm sorry I'm late replying to your email. | メールの返信が遅くなってごめんなさい。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| Start at once, or you will miss the train. | すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。 | |
| Sorry, I'm probably going to be about 20 minutes late. | ごめん、20分くらい遅れるかも。 | |
| The obsolete regime is about to collapse. | 時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。 | |
| He always stays in bed as late as he can. | 彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。 | |
| You must read the newspaper so that you may keep up with the times. | 時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。 | |
| He may have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| She stayed up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine. | 医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。 | |
| Summer is slow in coming this year. | 今年は夏が来るのが遅い。 | |
| That's why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のため遅れた。 | |
| I was late, so I missed flight 501. | 501便に乗り遅れました。 | |
| Our arrival at Narita was delayed by an hour. | 我々の成田空港到着は1時間遅れた。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| As you know, we were late due to the heavy rain. | ご存知のように、私たちは大雨のせいで遅れたのです。 | |
| I wonder why John is always late for school. | ジョンはどうしていつも学校に遅れるのだろう? | |
| He turned up 30 minutes late. | 彼は30分遅れて現れた。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は1時間遅れで現れた。 | |
| I'm awfully sorry that I was late. | 遅れまして、誠に申し訳ありません。 | |
| The train was delayed for one hour on account of the typhoon. | 台風のために新幹線が一時間も遅れた。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| As is often the case with him, he came late. | 彼にはよくあることだが、遅れてやってきた。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| I was late for the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| My watch loses three minutes a week. | 私の時計は週に3分遅れる。 | |
| He hurried to the station so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| I failed to come on account of a heavy snowfall. | 大雪のために列車は遅れた。 | |
| She went on at me for coming home late. | 彼女は私が遅く帰って来たことにとやかくいった。 | |
| It's late, so turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| They could reach there without delay. | 彼らは遅れることなくそこに着くことができた。 | |
| Those shoes are out of date. | その靴は時代遅れだ。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| Come here by ten at the latest. | 遅くとも10時までには来なさい。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| I am afraid your watch is two minutes slow. | あんたの時計は2分遅れていると思う。 | |
| If you don't eat fast, you will be late for school. | 早く食べないと学校に遅れちゃうよ。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned. | その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。 | |
| She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. | 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| He took a taxi in order not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないようにタクシーを拾った。 | |
| That is why I was late for class yesterday. | そんなわけで、私は昨日授業に遅れたのです。 | |
| This machine is now out of date. | この機械はもう時代遅れだ。 | |
| I apologize for the late reply. | お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。 | |
| I'm sorry. I will be 10 minutes late. | ごめん。10分ほど遅れるわ。 | |