Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was late for school on account of an accident. | 私は事故で学校に遅れた。 | |
| I rarely, if ever, talk on the phone till late at night. | 夜遅くまで電話で話す事などまずめったにない。 | |
| I got up very late this morning. | 私は今朝とても遅く起きた。 | |
| He worked far into the night. | 彼は夜随分遅くまで働いた。 | |
| It was careless of you to miss the bus. | バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。 | |
| I wonder why he is late. | 彼の帰りの遅いのが気になる。 | |
| About this time, the disease slowed. | このころ、病気の進行は遅くなった。 | |
| I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur. | このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| We have to get him to the hospital before it's too late. | 私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。 | |
| He arrived late as usual. | 彼はいつものように遅れて着いた。 | |
| Sorry to be late. | 遅れて申し訳ない。 | |
| Owing to the storm, they arrived late. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| This coat is out of date. | このコートは流行遅れだ。 | |
| You're back late. What have you been up to? | 帰るのが遅かったね、何をしていたんだい? | |
| He'll run out of luck sooner or later. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| Tom showed up fifteen minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| Getting up late, I missed the bus. | 遅く起きたので私はバスに乗れなかった。 | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| This store doesn't stay open as late as I'd like. | この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 | |
| It is too late to go out now. | 今出かけるのには遅すぎる。 | |
| The weather will delay the start of the race. | 天候のためレースの開始は遅れるだろう。 | |
| Short skirts have already gone out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 電車はほとんど一時間遅れていた。 | |
| Don't miss the bus. | バスに乗り遅れるな。 | |
| The game was delayed on account of snow. | 雪の為に競技の開始が遅れた。 | |
| I started early in the morning, arriving there late at night. | 私は朝早く出発し、夜遅くそこに着いた。 | |
| If I'm late, don't wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| Their way of thinking is behind the times. | 彼らの考え方は時代遅れだ。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私は事故のため2時間遅れた。 | |
| I was delayed by a traffic jam. | 渋滞で遅れました。 | |
| I do not get up early. | 私は起きるのが遅い。 | |
| The teacher warned me not to be late for school. | 先生は私に授業に遅れるなと注意した。 | |
| I missed my flight. Can I get on the next flight? | 飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。 | |
| I as well as you was late for school yesterday. | 君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。 | |
| He is late for meetings nine times out of ten. | 彼は十中八九会議に遅れる。 | |
| That was because my watch was five minutes slow. | 私の時計が5分遅れていたせいだった。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅れて来てすいません。 | |
| It allowed of no delay. | 少しでも遅れることは許されなかった。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| You got here late, didn't you? | 君は遅れて来たよね? | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| The train was delayed by a heavy snowfall. | 列車は大雪のため遅れた。 | |
| The train is 30 minutes overdue. | 列車は30分遅れている。 | |
| She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. | 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 | |
| Frankly speaking, your way of thinking is out of date. | 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 | |
| Spring is slow in coming this year. | 今年は春が来るのが遅い。 | |
| Might she have missed her train? | 彼女が電車に乗り遅れた可能性はあるでしょうか。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| He's always late to meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| As it is late, turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| He made us work till late at night. | 彼は夜遅くまで私たちを働かせた。 | |
| We arrived home late. | 私たちは遅くに帰宅した。 | |
| This is why I was late for school. | こうゆうわけで私は学校に遅れた。 | |
| I fear that he may be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." | 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 | |
| The train was delayed for one hour on account of the typhoon. | 台風のために新幹線が一時間も遅れた。 | |
| We all die sooner or later. | 遅かれ早かれ私たちは皆死ぬのだ。 | |
| Go at once, otherwise you will be late. | すぐ行きなさい、そうでないと遅れるよ。 | |
| They could reach there without delay. | 彼らは遅れることなくそこに着くことができた。 | |
| I'm sorry. I will be 10 minutes late. | ごめん。10分ほど遅れるわ。 | |
| He never goes out late at night. | 彼は決して夜遅くに外に出ない。 | |
| My mother was up late last night. | 母はゆうべ遅くまで起きていた。 | |
| Better late than never. | 遅くても来ないよりまし。 | |
| I missed the airplane by a minute. | 私はほんの少しのところで飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| Pardon me for coming late. | 遅れてきたことを許してください。 | |
| He must have missed the train. | 彼が電車に乗り遅れたに違いない。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| No, it's been delayed 45 minutes. | いいえ、45分遅れてます。 | |
| He's worried that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| Pardon my being late. | 遅れてすいません。 | |
| She adapted her teaching method to slow learners. | 彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。 | |
| Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming. | ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。 | |
| We missed our plane because of the traffic jam. | 渋滞のため私達は飛行機に乗り遅れた。 | |
| We should read the newspaper so as not to lag behind the times. | 我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| The train was ten minutes behind time because of heavy snow. | 大雪のために列車は10分遅れていた。 | |
| The method is behind the times now. | そのやり方は今や時代遅れだ。 | |
| He is backward in science. | 彼は料理が遅れている。 | |
| Unless I leave right away, I'll be late for my appointment. | 直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| Why are you always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| It's not good to stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は、学校に遅れる傾向がある。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| Nobody fell behind in the marathon race. | マラソンで誰も遅れをとらなかった。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は自分の考えを実行に移すのが遅かった。 | |
| He had enough to do to catch up on his work. | 彼はどうやらやっと仕事の遅れを取りもどした。 | |
| Heavy snow delayed the train for several hours. | 豪雪のおかげでその列車は3時間遅れた。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |