Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| If he should arrive late, you may start the conference without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| Why are you always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| I missed the train. I should have come earlier. | 私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。 | |
| Are we going to be late? | 私達遅れそうなの? | |
| I rarely, if ever, talk on the phone till late at night. | 夜遅くまで電話で話す事などまずめったにない。 | |
| Make haste in case you are late. | 時間に遅れないように急ぎなさい。 | |
| I surfed the net late last night. | 昨日の夜、遅くまでインターネットしていたの。 | |
| I found out why Tom was late. | どうしてトムが遅れたかわかった。 | |
| I don't want to risk missing the last train of the day. | 私は最終電車に乗り遅れる危険をおかしたくない。 | |
| It seemed that the bus had been late. | バスは遅れていたらしかった。 | |
| I must adjust my watch. It's slow. | 時計を調整しなければ。遅れているのだ。 | |
| Because of a traffic jam, we were late for the meeting. | 交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。 | |
| Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming. | ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。 | |
| It's quite likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| An accident delayed us for half an hour. | 事故の為私たちは半時間遅れました。 | |
| He made an apology to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| There were many late arrivals at the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ我々は必ず死ぬ。 | |
| She was late as a result of the heavy snow. | 大雪の結果、彼女は遅れた。 | |
| He is late for meetings nine times out of ten. | 彼は十中八九会議に遅れる。 | |
| The plane will arrive at the airport thirty minutes late. | 飛行機は30分遅れて空港に着きます。 | |
| He will come sooner or later. | 彼は遅かれ早かれやってくるだろう。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| I bought a new computer to keep up with the times. | 時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。 | |
| Hurry up, or you'll miss your plane. | 急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。 | |
| You must not sit up late. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. | 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 | |
| I was impatient with fear of missing last train. | 最終電車に遅れはしないかと気が気でなっかった。 | |
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨日の夜遅く家に帰った。 | |
| He often comes late to school. | 彼はよく学校に遅れてくる。 | |
| The obsolete regime is about to collapse. | 時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。 | |
| He practices playing the guitar until late at night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| Because of the bad weather, the plane's departure was delayed by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| You are home late. | 帰るのが遅かったね。 | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| If I'm late, I'll catch it. | 遅くなったら叱られちゃう。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大多数の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| It's because I missed my usual train. | いつもの列車に乗り遅れたものですから。 | |
| He sent word that he'd be delayed. | 彼は遅れそうだと伝えてきた。 | |
| My life would probably have been hugely different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| The bus was late because of the traffic jam. | バスは交通渋滞のために遅れた。 | |
| This type of camera is now out of fashion. | この型のカメラは今では流行遅れである。 | |
| Tom reads slowly. | トムは本を読むのが遅い。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| I don't like your coming late every day. | 私はあなたが毎日遅れてくるのが気に入らない。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| School uniforms are just out of fashion. | 学校の制服は全く時代遅れだ。 | |
| "Fast" is the opposite of "slow." | 「速い」は「遅い」の反対。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつもの通り遅れてきた。 | |
| I think I must be leaving since it is getting late. | 遅くなってきたのでもう帰ります。 | |
| They contrived to arrive in time after all. | 彼らはどうやらなんとか遅れずに到着できた。 | |
| Sooner or later, he will master French. | 遅かれ早かれ、彼はフランス語をマスターできるだろう。 | |
| He must have missed his usual train. | 彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| He arrived late as usual. | 彼はいつものように遅れて着いた。 | |
| Tom is behind everybody in mathematics. | トムは数学でだれよりも遅れている。 | |
| Sooner or later, you will regret your idleness. | 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 | |
| She was late because of the heavy traffic. | 彼女は交通渋滞のために遅れた。 | |
| American students are falling behind in math. | アメリカの学生は数学で遅れをとっている。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと、汽車に遅れるよ。 | |
| Leave now, or you'll miss the train. | すぐ出発しなさい。そうでないと列車に遅れますよ。 | |
| We were late as a result of the traffic jam. | 交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父は帰宅が遅い。 | |
| I'm afraid we're going to be late for school. | 学校に遅れそうだね。 | |
| She is behind the times when it comes to clothes. | 服装のこととなると彼女は時代に遅れている。 | |
| Speak more slowly. | もっと遅くしゃべってください。 | |
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| She got up late. | 彼女は遅く起きた。 | |
| He often mistakes the time, and is late for his appointments. | 彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。 | |
| The boy who lives next door often comes home late. | 隣に住んでいる少年は遅く帰ってくることが多い。 | |
| Better late than never. | 遅くなっても何もないよりはまし。 | |
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| He must be working late at the office. | 彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。 | |
| Don't be late. | 遅れるなよ。 | |
| At the most, you'll only be 30 minutes late. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| The rain set our plans back two weeks. | 雨で我々の計画が2週間遅れた。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| We should read the newspaper so as not to lag behind the times. | 我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。 | |
| The train was ten minutes behind time because of heavy snow. | 大雪のために列車は10分遅れていた。 | |
| The train seems to be late. | 電車が遅れているようだ。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her term end tests. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅れそうだ。 | |
| I missed the bus. | そのバスに遅れた。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| I apologized for having been late for school. | 私は学校に遅れてしまったことを謝った。 | |
| I missed the train by two minutes. | 私は二分の差で列車に乗り遅れた。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| You'll miss the train. | 列車に遅れますよ。 | |
| My mother was up late last night. | 母はゆうべ遅くまで起きていた。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| I'm sorry I didn't answer sooner. | 返事が遅れてすみません。 | |
| The students apologized to the teacher for being late to class. | 生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |