Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The damage is done. | もう手遅れだ。 | |
| The students apologized to the teacher for being late to class. | 生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| He cannot be a slow learner. | 彼は覚えが遅いはずがない。 | |
| Why were you late? | なぜ遅れたの? | |
| He sits up studying till late at night. | 彼は夜遅くまで寝ないで勉強する。 | |
| I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur. | このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつもの通り遅れてきた。 | |
| I worked hard till late last night, so I'll have to catch some z's after lunch if it's possible. | 昨晩は遅くまでがんばって働いたから、もし可能なら、お昼をとった後少し眠らないと。 | |
| This coat is out of date. | このコートは流行遅れだ。 | |
| The train is 10 minutes late today. | 今日、電車が10分遅れている。 | |
| Because of a traffic jam, we were late for the meeting. | 交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。 | |
| My father was always missing buses. | 父はバスに遅れてばかりいた。 | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| If I'm late, don't wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| I ran to the station not to miss the train. | 私は列車に乗り遅れないように駅まで走った。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| I calculate he will be late coming home. | 彼の帰りは遅いと思う。 | |
| Tom was the very last to arrive. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨夜遅く帰宅した。 | |
| She sat up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| Tom didn't say anything about why he was late. | トムは遅れた理由について何も言わなかった。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| I went to bed late at night. | 私は夜遅く寝ました。 | |
| Short skirts have already gone out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| We were late, owing to the heavy snow. | 私たちはものすごい雪のために遅れた。 | |
| Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think? | いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。 | |
| Spring is late coming this year. | 今年は春の訪れが遅い。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| You must not insist on going out alone so late at night. | 夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。 | |
| That's why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は3分遅れる。 | |
| Read a newspaper to keep up with the times. | 時代に遅れないように新聞を読みなさい。 | |
| He may have missed the bus. | 彼はバスに乗り遅れたかもしれない。 | |
| The concert starts at seven. We must not be late. | コンサートは7時に始まります。遅れてはいけません。 | |
| This year the cherry-blossoms are coming out a little later than usual. | 今年は桜の花が例年よりも少し遅れている。 | |
| What keeps you up so late? | 何でこんなに遅くまで起きてるの? | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| Since he is very late, he may have met with an accident on his way. | 彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。 | |
| This morning I got up later than usual. | 私は今朝いつもより遅く起きた。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| They always sit up late doing their homework. | 彼らは宿題でいつも夜遅くまで起きている。 | |
| We mustn't be late. | 遅れてはいけない。 | |
| I must adjust my watch. It's slow. | 時計を調整しなければ。遅れているのだ。 | |
| Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming. | ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| Jim studies far into the night. | ジムは夜遅くまで勉強する。 | |
| She stayed up late to finish sewing your dress. | 彼女はあなたのドレスを縫い上げるためによる遅くまで起きていた。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| The train is 30 minutes overdue. | 列車は30分遅れている。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| In case I am late, please go ahead of me. | 私が遅れたら先に行って下さい。 | |
| They could reach there without delay. | 彼らは遅れることなくそこに着くことができた。 | |
| It happened that the train was delayed on account of snow. | たまたまその列車は雪のため遅れた。 | |
| The plane took off one hour behind time. | 飛行機は1時間遅れて離陸した。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終列車に乗り遅れた。 | |
| We are gaining a day. | 1日遅れます。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| Oh, the train is being delayed. | ああ。電車が遅れている。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。 | |
| Better late than never. | 遅くなっても何もないよりはまし。 | |
| I missed the last bus, and was obliged to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| He will fail ill sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ病気になるであろう。 | |
| Don't miss the bus. | バスに乗り遅れるな。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| It is necessary to keep up with the times. | 時勢に遅れない様にしなければなりません。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| Work is behind schedule. | 仕事は予定より遅れている。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| It's late. | もう遅いわよ。 | |
| You're back late. What have you been up to? | 帰るのが遅かったね、何をしていたんだい? | |
| I missed the 7:00 train. | 7時発の電車に乗り遅れた。 | |
| It's getting late so I'd better get going. | 遅くなってきたからそろそろ行かなくちゃ。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| This watch is ten minutes slow. | この時計は10分遅れている。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| These clothes of mine are out of style. | 私のこの服は時代遅れだ。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 列車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| I told her not to be late. | 遅れないように彼女に言った。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| Procrastination is the thief of time. | 遅延は時間泥棒である。 | |
| It's too late now. | もう手遅れだ。 | |
| Tom is working late. | トムは遅くまで仕事をしている。 | |
| We'll all die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| If you don't miss the train, you'll get there in time. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| I was late because of the rain. | 雨で私は遅れた。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |