Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| Their late arrival was owing to the rain. | 彼らの到着が遅れたのは雨のせいだ。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつもの通り遅れてきた。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| You'll learn how to do it sooner or later. | 君は遅かれ早かれ、そのやり方を知るだろう。 | |
| I don't want to risk missing the last train of the day. | 私は最終電車に乗り遅れる危険をおかしたくない。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| It's too late now. | いまからでは遅すぎる。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| She ran to the station for fear that she would miss the train. | 彼女はその列車に乗り遅れるといけないので、駅まで走った。 | |
| He fell behind in his English class. | 彼は英語の授業で遅れをとった。 | |
| Bob came home very late. | ボブはたいへん遅く帰ってきた。 | |
| The train was delayed, so I could not arrive there on time. | 汽車が遅れたので、私はそこへ時間通りに着くことができなかった。 | |
| He is to come here by six at the latest. | 彼は遅くとも6時までにはここに来ることになっている。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 冷たい天候が稲の発育を遅らせた。 | |
| Run, or else you'll be late. | 走らないと遅れますよ。 | |
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| We took a taxi so as not to be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| He is in the habit of sitting up late on weekends. | 彼は、週末は遅くまで起きていることにしている。 | |
| We were late as a result of the traffic jam. | 交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| Well, there's no such thing as being too late to correct one's faults. | まあ、過ちを改めるに遅すぎるということはない。 | |
| The train is 30 minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| The train was ten minutes behind time because of heavy snow. | 大雪のために列車は10分遅れていた。 | |
| Is loud music OK with the neighbors at this hour? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| Work is behind schedule. | 仕事は予定より遅れている。 | |
| Start at once so as not to be late for the meeting. | 集まりに遅れないよう、すぐに出発しなさい。 | |
| I went to bed later than usual. | わたしはいつもより遅く床に就いた。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ミニスカートはもう流行遅れだ。 | |
| Your payment is now two months overdue. | お支払いが2ヶ月遅れています。 | |
| If for some reason I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| He failed to escape from the fire and burned to death. | 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| I asked him not to play the piano late at night. | 夜遅くピアノを弾かないように彼に頼んだ。 | |
| The train was delayed for two hours because of the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| It's late. | もう遅いわよ。 | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| I got up very late this morning. | 私は今朝とても遅く起きた。 | |
| I don't know why he was late. | 私は彼が遅れた理由がわからない。 | |
| We came to the conclusion that the ideology was behind the times. | 私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| You'll miss the train. | 電車に遅れますよ。 | |
| I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。 | |
| You'll miss the train. | 列車に遅れますよ。 | |
| Better late than never. | 遅くともしないよりまし。 | |
| He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. | 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨日の夜遅く家に帰った。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| I missed the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| I am accustomed to staying up late. | 私は遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| The people upstairs come home late at night. | 上の部屋の人たちは夜遅く帰ってくる。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| This is why I was late for school. | こうゆうわけで私は学校に遅れた。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないように。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| I was late for the last bus. | 私は最終バスに遅れた。 | |
| He worked far into the night. | 彼は夜随分遅くまで働いた。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| The number of people who prefer to marry late is gradually rising. | 遅く結婚したいと思う人の数は徐々に増えている。 | |
| Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student. | 今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅くなって申し訳ありません。 | |
| It's because I missed my usual train. | いつもの列車に乗り遅れたものですから。 | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| It looks like I'm going to arrive late. | 遅れて着きそうだ。 | |
| We may have missed the bus. | 私たちはバスに乗り遅れたのかもしれない。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| I'll be back late tonight. | 今夜帰りが遅くなります。 | |
| Those kinds of methods are out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| On Mondays the buses are late more often than not. | 月曜日にはバスはたいてい遅れる。 | |
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| He had enough to do to catch up on his work. | 彼はどうやらやっと仕事の遅れを取りもどした。 | |
| Sorry, I'm probably going to be about 20 minutes late. | ごめん、20分くらい遅れるかも。 | |
| "Good morning. You're a bit late today aren't you?" "Yes, I ran into a bit of trouble." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| He managed to get there in time. | 彼は遅れないで何とかそこへ到着した。 | |
| He often comes late to school. | 彼はよく学校に遅れてくる。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| It seems the volleyball player will be punished for being late for the game. | そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。 | |
| He has not come yet. He may have missed the train. | 彼はまだ来ない。列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. | この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 私は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| You're back late. What have you been up to? | 帰るのが遅かったね、何をしていたんだい? | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur. | このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。 | |