Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We took a taxi so we wouldn't be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| What reason did he give for being so late? | 私達はそんなに遅れたことにどんな理由をいったのか。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| He's behind the times in his methods. | 彼の方法は時代遅れだ。 | |
| It'll be too late then. | その時では遅すぎるでしょう。 | |
| As is often the case with him, he sits up late at night. | 彼にはよくあることだが、夜遅くまで起きている。 | |
| This morning I got up later than usual. | 私は今朝いつもより遅く起きた。 | |
| He cannot be a slow learner. | 彼は覚えが遅いはずがない。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| The game was slow, and it was also boring. | その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 | |
| They arrived late because of the storm. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| It goes without saying that the ideology is behind the times. | 言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。 | |
| I missed the last bus, and was obliged to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| I must adjust my watch. It's slow. | 時計を調整しなければ。遅れているのだ。 | |
| Oh, the train is being delayed. | ああ。電車が遅れている。 | |
| In case I am late, you don't have to wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまったので、家までずっと歩かなければいけなかった。 | |
| Unable to keep up with his friends, he fell behind at last. | 友人についていくことができなかったので、とうとう彼は、遅れてしまった。 | |
| Come on! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅くなって申し訳ありません。 | |
| Spring is late this year. | 今年は春が遅い。 | |
| He worked far into the night. | 彼は夜随分遅くまで働いた。 | |
| Better late than never. | 遅くなっても何もないよりはまし。 | |
| He will come sooner or later. | 彼は遅かれ早かれやってくるだろう。 | |
| He is always behind time with his work. | 彼はいつも仕事が遅い。 | |
| The boy who lives next door often comes home late. | 隣に住んでいる少年は遅く帰ってくることが多い。 | |
| I found out why Tom was late. | どうしてトムが遅れたかわかった。 | |
| The jet plane reached Narita an hour late. | そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。 | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| It was careless of you to miss the bus. | バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。 | |
| He'll know the secret sooner or later. | 彼は遅かれ早かれその秘密を知るでしょう。 | |
| Some men are slow at figures. | 男性でも計算の遅い人もいる。 | |
| He may have missed the last train. | 彼は終電に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| The train is twenty minutes behind time. | その列車は20分の遅れです。 | |
| Her mother scolded her for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| Pardon my being late. | 遅れてすいません。 | |
| Linda came home late at night. | リンダは夜遅く帰ってきた。 | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| What keeps you up so late? | 何でこんなに遅くまで起きてるの? | |
| He is cross because she always comes late. | いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。 | |
| Ken lets his children have their own way, so they stay up late at night. | ケンは子供たちにすきなようにやらせておくので、子供たちは夜遅くまで起きている。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| Our delay was due to traffic congestion. | 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 | |
| I missed my flight. Can I get on the next flight? | 飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。 | |
| We may be late for school. | 私達は学校に遅れるかもしれない。 | |
| I as well as you was late for school yesterday. | 君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。 | |
| We all die sooner or later. | 遅かれ早かれ私たちは皆死ぬのだ。 | |
| He sometimes comes home late. | 彼は時々遅く帰ることがある。 | |
| It's quite likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| The traffic was heavy so I was late for the meeting. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| He is late. Let's wait for him till 5:30. | 彼は遅いですね。5時30分まで待ちましょう。 | |
| He is apt to be late for the appointed time. | 彼は約束の時間によく遅れる。 | |
| I think these attitudes are behind the times. | その態度は時代遅れだと思う。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| It allowed of no delay. | 少しでも遅れることは許されなかった。 | |
| He may have missed the bus. | 彼はバスに乗り遅れたかもしれない。 | |
| If for some reason I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| I hurried to the airport so as not to be late for the plane. | 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| I was late for the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| Go at once, or you will be late for school. | すぐに行きなさい、さもないと学校に遅れるよ。 | |
| This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. | この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、さもないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| Please check in at least an hour before leaving. | 遅くとも出発の1時間前までにチェックインしてください。 | |
| As a rule, I get up late, but this morning was different. | 私はいつも起きるのが遅いのだが、今朝は違っていた。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし私達が終電に乗り遅れたらどうする? | |
| Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think? | いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| You mustn't stay out that late. | そんなに遅くまで外出していてはいけません。 | |
| She is behind the times when it comes to clothes. | 服装のこととなると彼女は時代に遅れている。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| His delay admits of no excuse. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| Come on! We're going to be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| Tom worked until late at night. | トムは夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| We were late for school because it rained heavily. | ひどい雨が降ったので、私たちは学校に遅れた。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるな。 | |
| He apologized to her for being late. | 彼は彼女に遅れたことをあやまった。 | |
| I stayed up till very late last night. | 私は昨晩たいへん遅くまで起きていました。 | |
| He came home very late. | 彼はたいへん遅く帰ってきた。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| If I'm late, I'll call. | 遅くなるときは電話します。 | |
| Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. | 急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終列車に乗り遅れた。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉はもう時代遅れだ。 | |
| If this train is late, I won't make the transfer in Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| Get up early, else you'll be late for school. | 早く起きなさい、でないと学校に遅れますよ。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は、学校に遅れる傾向がある。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| This machine is now out of date. | この機械はもう時代遅れだ。 | |