Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He sits up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| She will be late for dinner. | 彼女は夕食に遅れるだろう。 | |
| It makes no difference whether the train is delayed or not. | 電車が遅れようと遅れまいと問題ではない。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| I do not get up early. | 私は起きるのが遅い。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は、学校に遅れる傾向がある。 | |
| The reform of both entrance examination system and curriculum makes slow progress. | 入試制度の改革、カリキュラムの改革は着々と進んでいるが、歩みは遅い。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても起こしてください。 | |
| It is bad manners to visit late at night. | 夜遅く人を訪問するのは無作法だ。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くとも5時までには来ると私に言いました。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| We conversed until late at night while eating cake and drinking tea. | 私たちはお茶を飲みケーキを食べながら夜遅くまで話をした。 | |
| It happened that the train was delayed on account of snow. | たまたまその列車は雪のため遅れた。 | |
| Hurry up, or you will be late for the last train. | 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 | |
| The youngest boy dropped behind the other hikers. | 一番年下の少年がハイカーの一行に遅れた。 | |
| The train was held up because of the railroad accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| It's too late to apologize now. | 今さら謝っても遅いよ。 | |
| I'm afraid that he might be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. | 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。 | |
| All you have to do is apologize for being late. | 君は遅れたことを謝りさえすればいい。 | |
| I'm afraid we're going to be late for school. | 学校に遅れそうだね。 | |
| Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. | ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は自分の考えを実行に移すのが遅かった。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| I took the 10:30 train. However, it was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| Let's start at once; it's already late. | すぐに出かけよう。もう遅いから。 | |
| We were delayed by the heavy traffic. | 交通渋滞に巻き込まれて遅れた。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| That accounts for her delay. | それが彼女の遅れた理由だ。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| Don't be late for school again. | 2度と学校に遅れてはいけません。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は、君が毎回遅れてくることが嫌いだ。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| Your skirt is out of fashion. | あなたのスカートは時代遅れですよ。 | |
| "Good morning. You were a bit late today." "Mhm, I got a tad delayed." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| Tom speaks slower than Bill. | トムがビルより遅く話す。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅れて来てすいません。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 寒波が稲の発育を遅らせた。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| They always sit up late doing their homework. | 彼らは宿題でいつも夜遅くまで起きている。 | |
| He was robbed when coming home late at night. | 彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。 | |
| She tries to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最近の流行に遅れないようにしている。 | |
| Such a method is out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened. | 今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故で学校に行くのが遅くなった。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| I met her late in the evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| Black and white television sets have gone out of date. | 白黒テレビは、時代遅れになった。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| Spring is late this year. | 今年は春が遅い。 | |
| Better late than never. | 遅くても来ないよりまし。 | |
| We were unable to make contact with them until it was too late. | 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れるな。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅れちゃう! | |
| Why is it that you're always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| He must be working late at the office. | 彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。 | |
| The computer was so outdated that it was good for nothing. | そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。 | |
| I ran to the station not to miss the train. | 私は列車に乗り遅れないように駅まで走った。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| The horse and buggy is now definitely out of date. | 馬車は今では完全に時代遅れだ。 | |
| I left home early so I wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| His clothes are out of fashion. | 彼の服は時代遅れだ。 | |
| They criticized me for coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨日、夜遅くまで起きていた。 | |
| I appreciate the lateness of the hour. | 時間が遅いことは承知しています。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| Start at once, or you will miss the bus. | すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。 | |
| He arrived late as usual. | 彼はいつものように遅れて着いた。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで学校に遅れたことがない。 | |
| I'm late, aren't I? | 遅れたかな? | |
| He'll run out of luck sooner or later. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| Make sure that they come here late. | 彼らが遅れてくることを確かめなさい。 | |
| I apologize for the late reply. | 返事が遅れてすみません。 | |
| I told her not to be late. | 遅れないように彼女に言った。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| The plane came in 30 minutes late. | 飛行機は30分遅れて到着した。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉はもう時代遅れだ。 | |
| My father was late for work this morning because of a traffic jam. | 父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。 | |
| He is always behind time with his work. | 彼はいつも仕事が遅い。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は遅くまで仕事をしていた。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| It's behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は1時間遅れで現れた。 | |
| That's why I was late. | そういうわけで遅くなったのです。 | |