Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. | 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。 | |
| You might be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| Tom reads slowly. | トムは読むのが遅い。 | |
| Sooner or later everybody becomes adjusted to life. | 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 | |
| His hair style is behind the time. | 彼の髪型は時代遅れだ。 | |
| Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. | 急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。 | |
| This type of camera is now out of fashion. | この型のカメラは今では流行遅れである。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| Make haste in case you are late. | 時間に遅れないように急ぎなさい。 | |
| About this time, the disease slowed. | このころ、病気の進行は遅くなった。 | |
| The computer was so outdated that it was good for nothing. | そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。 | |
| He stayed late and worked overtime. | 彼は遅くまで残って残業した。 | |
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| Don't miss the bus. | バスに乗り遅れるな。 | |
| If I should be late getting home, please don't wait up for me. | 仮に私の帰りが遅くなっても、おきていないでいいですよ。 | |
| It was too late for us to do anything else. | 私たちがほかの事をするには遅すぎた。 | |
| I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. | 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 | |
| What if he should happen to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| Spring is late this year. | 今年は春が遅い。 | |
| He will come sooner or later. | 彼は遅かれ早かれやってくるだろう。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| She got up late. | 彼女は遅く起きた。 | |
| That's right, they've been late twice already. | そうさもう二度と遅れなくてすむ。 | |
| We mustn't be late. | 遅れてはいけない。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| Bob forgot to bring the pass, which made him late for school. | ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅れる。 | |
| As a rule, I get up late, but this morning was different. | 私はいつも起きるのが遅いのだが、今朝は違っていた。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| He sent word that he'd be delayed. | 彼は遅れそうだと伝えてきた。 | |
| Your opinion seems to be out of date. | あなたの意見は時代遅れのように思われます。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は、君が毎回遅れてくることが嫌いだ。 | |
| Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| The end of the rainy season came late this year. | 今年は梅雨明けが遅かった。 | |
| As was often the case with him, he came late. | よくあることだが、彼は遅れてやってきた。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅れちゃう! | |
| She is proud of never having been late for school. | 彼女は決して学校に遅れた事がない事を誇りにしている。 | |
| He practices playing the guitar until late at night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| We must die sooner or later. | 我々は遅かれ早かれ死ななければならない。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone. | 委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまいました。そこで、家までずっと歩くはめになりました。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV as ours is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| The train was delayed, so I could not arrive there on time. | 汽車が遅れたので、私はそこへ時間通りに着くことができなかった。 | |
| This clock loses three minutes a day. | この時計は一日に3分遅れます。 | |
| I read newspapers in order to keep up with the times. | 私は時流に遅れないように新聞を読む。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| I went to bed later than usual. | わたしはいつもより遅く床に就いた。 | |
| He is rather behind the rest of his class in English. | 彼は、英語がクラスのなかでかなり遅れている。 | |
| It was careless of you to miss the bus. | バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| The game was slow, and it was also boring. | その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 | |
| He is late for meetings nine times out of ten. | 彼は十中八九会議に遅れる。 | |
| School uniforms are just out of fashion. | 学校の制服は全く時代遅れだ。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れるな。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| He is slow to decide, but he is quick to act. | 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV since the TV we have now is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| He will eventually ruin himself. | 遅かれ早かれ彼は破滅する。 | |
| Needless to say, Judy came late as usual. | 言うまでもないことだが、ジュディはいつものように遅れてきた。 | |
| She missed the train. | 彼女は電車に乗り遅れました。 | |
| He's behind the times in his methods. | 彼の方法は時代遅れだ。 | |
| Tom is behind everybody in mathematics. | トムは数学でだれよりも遅れている。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅くなるという電話をしなかったメアリーを怒った。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| I ran because I was late for school. | 私は学校に遅れたので走った。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| Too late. | 遅すぎる。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| I missed the two o'clock plane. | 2時の飛行機に乗り遅れた。 | |
| You must not insist on going out alone so late at night. | 夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。 | |
| They contrived to arrive in time after all. | 彼らはどうやらなんとか遅れずに到着できた。 | |
| The bank shuts late on Fridays. | 金曜日の銀行は遅じまいだ。 | |
| She is always punctual in coming. | 彼女はいつも遅れずに来る。 | |
| I'm pretty sure he came late on purpose. | 彼がわざと遅れて来たのはほぼ確かだと私は思っている。 | |
| I was late because of the rain. | 雨で私は遅れた。 | |
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| She excused herself for coming late. | 彼女は遅れてきた言い訳をした。 | |
| It is never too late to mend. | 改めるのに遅すぎるということはない。 | |
| He stayed up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| He made an apology to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| Their late arrival was owing to the rain. | 彼らの到着が遅れたのは雨のせいだ。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨日、夜遅くまで起きていた。 | |
| She always wears clothes which are out of fashion. | 彼女はいつも流行遅れの服を来ている。 | |
| Do get up, it's very late. | 起きなさい、もう遅いよ。 | |
| They accused me of coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| We hurried for fear we should be late for school. | 私たちは学校に遅れないように急いだ。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| She sat up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |