Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do get up, it's very late. | 起きなさい、もう遅いよ。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで学校に遅れたことがない。 | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| He sits up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| Some college teachers come to class late and leave early. | 一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。 | |
| You'd better start at once in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから、すぐ出発したほうがよい。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| The train arrived ten minutes behind time. | 列車は十分遅れて到着した。 | |
| What if he should happen to be late? | もし万一彼が遅れていたらどうしよう。 | |
| The jet plane reached Narita an hour late. | そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。 | |
| This car is out of date. | この車は時代遅れです。 | |
| I'm sorry I didn't answer sooner. | 返事が遅れてすみません。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故のため学校に遅れた。 | |
| Some men are slow at figures. | 男性でも計算の遅い人もいる。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| Run fast, or you will be late for school. | 速く走りなさい、さもないと学校に遅れますよ。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| Ten to one they'll miss the train. | 十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| It's late. You have to go home. | もう遅くなった。帰って。 | |
| Long hair is out of fashion now. | 長髪は今や流行遅れだ。 | |
| How come you call on us so late at night? | どうしてこんなに夜遅く訪ねてくるのか。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨夜遅く帰宅した。 | |
| Get up at once, or you will miss the 7:00 bus. | すぐ起きなさい、さもないと7時のバスに乗り遅れますよ。 | |
| The train was delayed for two hours because of the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| I fear that he may be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| About this time, the disease slowed. | このころ、病気の進行は遅くなった。 | |
| He usually comes home late. | 彼はたいてい遅く帰宅する。 | |
| He took a taxi so as not to be late for the party. | パーティーに遅れないように、彼はタクシーをひろった。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| What should we do if he happens to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| We were worried we might miss the train. | 我々は列車に遅れないかと心配だった。 | |
| You had better not sit up so late. | そんなに遅くまで起きていない方がいいよ。 | |
| No one is waiting at the bus stop. We may have missed the bus. | バス停で待っている人はいません。私達はバスに乗り遅れたのかもしれません。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| I took the 10:30 train. However, it was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| Looks like I might have to burn the midnight oil tonight. | なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| She is used to staying up late. | 彼女は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| Betty arrived the latest. | ベティはいちばん遅れて来ました。 | |
| This type of camera is now out of fashion. | この型のカメラは今では流行遅れである。 | |
| Tom thought he would be late. | トムは自分は遅くなると思った。 | |
| The train was delayed because of snow. | 列車は雪のために遅れた。 | |
| He explained to Mary why he was late for her birthday party. | 彼はメアリーになぜ彼女のパーティーに遅れたか説明した。 | |
| He is sure to become the President sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、必ずや大統領になる男だ。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| I'm afraid that he might be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| We have not kept pace with the latest research. | 我々は最近の研究に遅れをとっている。 | |
| Such a method is out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| As I was late, I took a bus. | 遅れたので私はバスに乗った。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Hey! I don't want any crank calls - not at this hour. | こんな夜遅くにいたずら電話をかけてくるなよな。 | |
| The bus was late because of the traffic jam. | バスは交通渋滞のために遅れた。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ私達は必ず死ぬ。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| We should read the newspaper so as not to lag behind the times. | 我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。 | |
| The teacher warned me not to be late for school. | 先生は私に授業に遅れるなと注意した。 | |
| I apologize for the late reply. | お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned. | その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。 | |
| Though it was very late, he went on working. | とても遅かったけれど、彼は働き続けました。 | |
| Bob forgot to bring the pass, which made him late for school. | ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。 | |
| She stayed up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| I arrived later than usual. | いつもより遅く着いた。 | |
| I was late for the last bus. | 私は最終バスに遅れた。 | |
| My watch loses two minutes a day. | 私の時計は1日に2分遅れる。 | |
| It's not good to stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| It looks like I'm going to arrive late. | 遅れて着きそうだ。 | |
| I was late for the last train. | 私は終電車に乗り遅れた。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I think that they will be late. | 彼らは遅れると思います。 | |
| I am afraid your watch is two minutes slow. | あんたの時計は2分遅れていると思う。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| He always stays in bed as late as he can. | 彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。 | |
| Heaven's vengeance is slow but sure. | 天罰は遅くとも必ず来る。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| On a rainy morning he left his house early so as to be in time for school. | ある雨の朝、彼は学校に遅れないよう早く家を出た。 | |
| I ran and ran; otherwise I might have been late. | 私は走りに走った。でなければ遅れていたかもしれない。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| My watch loses five minutes a day. | 私の時計は一日に五分遅れる。 | |
| His hair style is behind the time. | 彼の髪型は時代遅れだ。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| Real change for most black people, however, was very slow in coming. | しかしながら、大部分の黒人にとって、本当の変化はやってくるのがきわめて遅かった。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| I warned him not to be late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| Our bus comes late particularly when we are in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| I don't want to risk missing the last train of the day. | 私は最終電車に乗り遅れる危険をおかしたくない。 | |
| We must keep up with the times. | 我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。 | |
| An accident delayed us for half an hour. | 事故の為私たちは半時間遅れました。 | |