Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hurry up! If you don't, we'll be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. | 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 | |
| Yesterday he came back late. | 昨日彼は遅く帰ってきた。 | |
| If you don't eat fast, you will be late for school. | 早く食べないと学校に遅れちゃうよ。 | |
| It'll be too late then. | その時では遅すぎるでしょう。 | |
| Tom reads slowly. | トムは本を読むのが遅い。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| I sat up till late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| He is sure to become the President sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、必ずや大統領になる男だ。 | |
| This morning I missed the 8:30 train by five minutes. | 私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。 | |
| I went to bed a little later than usual. | 私はいつもより少し遅く寝た。 | |
| Make sure that they come here late. | 彼らが遅れてくることを確かめなさい。 | |
| Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming. | ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。 | |
| I was late for school this morning. | 私は今朝学校に遅れました。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| His father always comes home late. | 彼の父はいつも帰宅が遅い。 | |
| Nobody fell behind in the marathon race. | マラソンで誰も遅れをとらなかった。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| Hurry up, or you'll miss your plane. | 急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。 | |
| Her watch is ten minutes slow. | 彼女の時計は10分遅れている。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| He will eventually ruin himself. | 遅かれ早かれ彼は破滅する。 | |
| I ran and ran; otherwise I might have been late. | 私は走りに走った。でなければ遅れていたかもしれない。 | |
| In nine case out of ten he will be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| We may be late for school. | 私達は学校に遅れるかもしれない。 | |
| This type of blouse is beginning to be dated. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は3分遅れる。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| If I should be late, start dinner without me. | 万一遅れたら、私ぬきで夕食を始めなさい。 | |
| I'll be late. | 遅くなります。 | |
| He came home very late. | 彼はたいへん遅く帰ってきた。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| I was afraid that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| The freight train was held up about half an hour because of a dense fog. | 濃霧のため貨物列車は半時間ほど遅れた。 | |
| This clock loses three minutes a day. | この時計は一日に3分遅れます。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女にはよくあることだが、きょうの午後の会合に遅れた。 | |
| The plane from Chicago arrived at the airport late at night. | シカゴからの飛行機が夜遅く空港に到着した。 | |
| She stayed up late to finish sewing your dress. | 彼女はあなたのドレスを縫い上げるためによる遅くまで起きていた。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Your ideas are all out of date. | あなたの考えはまったく時代遅れである。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| I missed the 7:00 train. | 7時発の電車に乗り遅れた。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| I went to bed late at night. | 私は夜遅く寝ました。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| I don't know why he was late. | 私は彼が遅れた理由がわからない。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| I calculate he will be late coming home. | 彼の帰りは遅いと思う。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| Hurry up, or you'll miss the bus. | 急ぎなさい、出ないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| Read newspapers at least lest you should be left behind the times. | 時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。 | |
| I would sometimes study late at night in my youth. | 若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。 | |
| I was late for the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| This type of camera is now out of fashion. | この型のカメラは今では流行遅れである。 | |
| Though it was very late, he went on working. | とても遅かったけれど、彼は働き続けました。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| Because of a traffic jam, we were late for the meeting. | 交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。 | |
| Why were you late? | なぜ遅れたの? | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| Some men are slow at figures. | 男性でも計算の遅い人もいる。 | |
| How is it that you are always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| She was surprised that it was that late. | 彼女はそんなに遅いので驚いた。 | |
| I think these attitudes are behind the times. | その態度は時代遅れだと思う。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| I cautioned him against being late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| It's a relief to have finished the assignment on time. | 宿題を遅れずに終えてほっとしている。 | |
| Our bus comes late particularly when we are in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| I ran because I was late for school. | 私は学校に遅れたので走った。 | |
| He reads the newspaper in order to keep up with the times. | 彼は時勢に遅れないために新聞を読む。 | |
| Why did you come home so late? | どうして帰りがこんなに遅くなったの。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| I must adjust my watch. It's slow. | 時計を調整しなければ。遅れているのだ。 | |
| Your skirt is out of fashion. | あなたのスカートは時代遅れですよ。 | |
| She tried to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最新の流行に遅れないようにしている。 | |
| I left early so as not to be late. | 遅れないよう早く出発した。 | |
| It is thought that the lower speed reduces heat generation. | 速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。 | |
| I missed the train by thirty seconds. | 私は30秒の差で電車に乗り遅れた。 | |
| It is never too late to mend. | 改めるのに遅すぎるということはない。 | |
| I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else. | 最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| We have to get him to the hospital before it's too late. | 私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。 | |
| It goes without saying that the ideology is behind the times. | 言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。 | |
| Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. | 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| Tom didn't say anything about why he was late. | トムは遅れた理由について何も言わなかった。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の幸運も終わるだろう。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| They arrived late because of the storm. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| I hurried to the airport so as not to be late for the plane. | 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 | |
| Unless I leave right away, I'll be late for my appointment. | 直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。 | |
| I feared that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |