Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The train was delayed by a heavy snowfall. | 列車は大雪のため遅れた。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日から授業に遅れました。 | |
| The bus was ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| Hurry up, or you'll miss the bus. | 急ぎなさい、出ないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| He would often sit up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| I ate late last night. | 昨日は夜遅い時間にご飯を食べました。 | |
| I was late on account of an accident. | 私は事故のために遅れた。 | |
| Those kinds of methods are out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| They're late, as usual. | 相変わらず、彼らは遅いです。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| The train was ten minutes behind time because of heavy snow. | 大雪のために列車は10分遅れていた。 | |
| This type of camera is now out of fashion. | この型のカメラは今では流行遅れである。 | |
| Run, or else you'll be late. | 走らないと遅れますよ。 | |
| I missed the bus. | そのバスに遅れた。 | |
| Your payment is now two months overdue. | お支払いが2ヶ月遅れています。 | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| I started early in the morning, arriving there late at night. | 私は朝早く出発し、夜遅くそこに着いた。 | |
| They may have missed the train. | 彼らはその列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れてはいけません。 | |
| I couldn't run fast enough to keep up with them. | 私は彼らに遅れずに付いて行けるほど速くは走れなかった。 | |
| My bicycle had a flat tire, so I missed the seven o'clock train. | 自転車がパンクしたので、7時の電車に乗り遅れた。 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| Though he had been in the hospital, he kept up with other students. | 彼は入院していたにもかかわらず、他の学生に遅れをとることはなかった。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| Getting up late, I missed the bus. | 遅く起きたので私はバスに乗れなかった。 | |
| Ten to one they'll miss the train. | 十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| It's getting late. I don't wanna go home alone. | もう遅くなってきたし、ひとりで帰りたくないわ。 | |
| These clothes of mine are out of style. | 私のこの服は時代遅れだ。 | |
| If he's late, it's OK to start the meeting without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| We hurried, so we didn't miss the last bus. | 私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| He came five minutes behind the appointed time. | 彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。 | |
| I'll be late. | 遅れます。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。 | |
| You must hurry up, or you will miss the express. | 急がなければ、急行に乗り遅れるぞ。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急ぎなさいさもないと学校に遅れますよ。 | |
| This year the cherry-blossoms are coming out a little later than usual. | 今年は桜の花が例年よりも少し遅れている。 | |
| He arrived half an hour late, which annoyed us very much. | 彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。 | |
| It's late. | もう遅いわよ。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| I missed the two o'clock plane. | 2時の飛行機に乗り遅れた。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| That is why I was late for class yesterday. | そんなわけで、私は昨日授業に遅れたのです。 | |
| He'll know the secret sooner or later. | 彼は遅かれ早かれその秘密を知るでしょう。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるな。 | |
| She may be late, in which case we will wait. | 彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。 | |
| You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| He is late for meetings nine times out of ten. | 彼は十中八九会議に遅れる。 | |
| If we should miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |
| It seemed that Jim had missed the seven o'clock train. | ジムは7時の電車に乗り遅れたようだった。 | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| He works too slowly to be helpful to us. | 私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| Speak more slowly. | もっと遅くしゃべってください。 | |
| He will tell me everything sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ私達は必ず死ぬ。 | |
| It's because I missed my usual train. | いつもの列車に乗り遅れたものですから。 | |
| It was my fault that they came late. | 彼らが遅れてきたのは私の責任だ。 | |
| I was late for the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| This machine is now out of date. | この機械はもう時代遅れだ。 | |
| The young man had been sitting in the drawing room alone with the girl for a long time and it was getting late. | 夜遅くに、若い男は少女とふたりきりで長い間客間に座っていた。 | |
| A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours. | ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| She tries to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最近の流行に遅れないようにしている。 | |
| Sooner or later, she'll get over the shock. | 遅かれ早かれ彼女はショックから立ち直るだろう。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 汽車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| I slept late and I missed the first train. | 私は寝坊して始発電車に乗り遅れた。 | |
| Ken lets his children have their own way, so they stay up late at night. | ケンは子供たちにすきなようにやらせておくので、子供たちは夜遅くまで起きている。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| You are ten minutes behind the appointed time. | あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨日の夜遅く家に帰った。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| It looks like the flight was delayed. | 飛行機の時間が遅れてるらしい。 | |
| The development of the country is falling behind that of Japan. | その国の発展は日本のそれよりも遅れている。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| This car is out of date. | この車は時代遅れです。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| It's a relief to have finished the assignment on time. | 宿題を遅れずに終えてほっとしている。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| This store doesn't stay open as late as I'd like. | この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 | |
| It is rather difficult for an old man to keep up with the times. | 時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。 | |
| The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt. | その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| I might be a few minutes late. | 数分遅れるかもしれません。 | |
| Your ideas are quite old fashioned. | 君の考えは完全な時代遅れだ。 | |
| I met her late that evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| He made an apology to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |