Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| Walk faster, or you'll miss the train. | もっと速く歩きなさい。さもないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| The obsolete regime is about to collapse. | 時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。 | |
| She is always punctual in coming. | 彼女はいつも遅れずに来る。 | |
| Pardon my being late. | 遅れてすいません。 | |
| I left early so as not to be late. | 遅れないよう早く出発した。 | |
| My pulse is slow. | 脈が遅いです。 | |
| Perhaps the train has been delayed. | 多分その列車は遅れています。 | |
| She came late as usual. | いつもの通り、彼女は遅れてやって来た。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は自分の考えを実行に移すのが遅かった。 | |
| He will tell everything to me sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| This is why I was late for school. | こうゆうわけで私は学校に遅れた。 | |
| Hey! I don't want any crank calls - not at this hour. | こんな夜遅くにいたずら電話をかけてくるなよな。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| Since he is very late, he may have met with an accident on his way. | 彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。 | |
| This machine is now out of date. | この機械は時代遅れだ。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| Some men are slow at figures. | 男性でも計算の遅い人もいる。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| If I should be late, start dinner without me. | 万一遅れたら、私ぬきで夕食を始めなさい。 | |
| I missed the train. I should have come earlier. | 私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。 | |
| My alarm clock didn't work. That's why I was late. | 目覚ましが鳴らなかった。だから遅れたのです。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| You may rely on my coming in time. | 私が遅れずに来ることをあてにしていいよ。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| We came to the conclusion that the ideology was behind the times. | 私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| He would sometimes study late at night when young. | 彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| He'll make a good lawyer sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、よい弁護士になるでしょう。 | |
| What should we do if he happens to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| Long hair is out of fashion now. | 長髪は今や流行遅れだ。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times. | 私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ私達は必ず死ぬ。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| She is never late for school. | 彼女は決して学校に遅れない。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone. | 委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。 | |
| You'll miss the train. | 電車に乗り遅れますよ。 | |
| Are we going to be late? | 私達遅れそうなの? | |
| The traffic accident prevented me from catching the train. | その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。 | |
| You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace? | 買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか? | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| I almost missed the train. | 危なく電車に乗り遅れるところだった。 | |
| We'd better roll now. | もう遅いから。 | |
| Better late than never. | 遅くともやらないよりはまし。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| You are home late. | 帰るのが遅かったね。 | |
| He's behind the times in his methods. | 彼の方法は時代遅れだ。 | |
| My bicycle had a flat tire, so I missed the seven o'clock train. | 自転車がパンクしたので、7時の電車に乗り遅れた。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| He failed to escape from the fire and burned to death. | 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 | |
| Better late than never. | 遅くなっても何もないよりはまし。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私たちはある事故のために2時間遅れた。 | |
| I was late because of heavy traffic. | 交通渋滞のため、私は遅れました。 | |
| This machine is now out of date. | この機械はもう時代遅れだ。 | |
| He works even late at night. | 彼は夜遅くでも働く。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| I missed the bus. | バスに乗り遅れた。 | |
| Jim studies far into the night. | ジムは夜遅くまで勉強する。 | |
| It's getting late so I'd better get going. | 遅くなってきたからそろそろ行かなくちゃ。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の幸運も終わるだろう。 | |
| I stayed up late last night. | 夕べ遅かったんです。 | |
| The rain set our plans back two weeks. | 雨で我々の計画が2週間遅れた。 | |
| He kept pace with her. | 彼は彼女に遅れずについていった。 | |
| She was surprised that it was that late. | 彼女はそんなに遅いので驚いた。 | |
| Bob came home very late. | ボブはたいへん遅く帰ってきた。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| Better late than never. | 遅くともなさざるにまさる。 | |
| The boy who lives next door often comes home late. | 隣に住んでいる少年は遅く帰ってくることが多い。 | |
| No one is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| The train will be twenty minutes late. | 電車は20分遅れるでしょう。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| He will eventually ruin himself. | 遅かれ早かれ彼は破滅する。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| Tom was late for dinner. | トムは夕食に遅れた。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 遅れてやってくるのは、いかにも彼のやりそうなことだった。 | |
| This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. | この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 | |
| It's late. You have to go home. | もう遅くなった。帰って。 | |
| She is proud of never having been late for school. | 彼女は決して学校に遅れた事がない事を誇りにしている。 | |
| The train was delayed, so I could not arrive there on time. | 汽車が遅れたので、私はそこへ時間通りに着くことができなかった。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| It's too late to turn back now. | 今引き返すには遅すぎる。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| Tom arrived last. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| It is too late. | もう遅すぎる。 | |
| The end of the rainy season came late this year. | 今年は梅雨明けが遅かった。 | |