Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't want to miss my flight. | 飛行機に乗り遅れたくないんだ。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| Tom showed up 15 minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| I'm sorry I didn't answer sooner. | 返事が遅れてすみません。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| This year the cherry-blossoms are coming out a little later than usual. | 今年は桜の花が例年よりも少し遅れている。 | |
| Come here by ten at the latest. | 遅くとも10時までには来なさい。 | |
| She hurried so she wouldn't be late. | 彼女は遅れないように急いで行った。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は、君が毎回遅れてくることが嫌いだ。 | |
| Our plane was about thirty minutes late. | 私たちの乗った飛行機は30分ほど遅れた。 | |
| I slept late and I missed the first train. | 私は寝坊して始発電車に乗り遅れた。 | |
| He sits up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| Her skirt is totally out of fashion. | 彼女のスカートは完全に流行遅れです。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| The trains are running late. | 列車のダイヤが遅れています。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| Our arrival at Narita was delayed by an hour. | 我々の成田空港到着は1時間遅れた。 | |
| The train was delayed for one hour on account of the typhoon. | 台風のために新幹線が一時間も遅れた。 | |
| We'll be late for class. | 授業に遅れるよ。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| He often comes late. | 彼は度々遅れてきます。 | |
| Owing to the snow, the train was delayed. | 雪のため、列車が遅れた。 | |
| Why are you always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| They stayed up late talking. | 彼らは、おしゃべりをしながら遅くまで起きていた。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| Forgive me for being late. | 遅れてすみません。 | |
| You must read the newspaper so that you may keep up with the times. | 時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。 | |
| I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply. | お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| I read books and magazines to keep up with the times. | 私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神の発達は遅かった。 | |
| Better late than never. | 遅くともしないよりまし。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| If you don't miss the train, you'll get there in time. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| Perhaps the train has been delayed. | 多分その列車は遅れています。 | |
| Unless I leave right away, I'll be late for my appointment. | 直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Sorry, but I'm a little slow-witted. | すみません、頭の回転が遅いもので。 | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。 | |
| We must not be late. | 遅れるな。 | |
| Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong. | 私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。 | |
| I hurried to the airport lest I should be late for the plane. | 飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。 | |
| He must have missed the train. | 彼が電車に乗り遅れたに違いない。 | |
| Tom listened to music in his room until late at night. | トムは夜遅くまで部屋で音楽を聞いた。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| The later they will contact me, the better. Because it buys me time. | 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 | |
| Better late than never. | 遅くても来ないよりまし。 | |
| You're a month behind with your rent. | 家賃の支払いが一ヶ月遅れていますよ。 | |
| Short skirts have already gone out. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| I apologize for not replying right away. | 返事が遅れてすみません。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened. | 今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。 | |
| I wonder why John is always late for school. | ジョンはどうしていつも学校に遅れるのだろう? | |
| She was surprised that it was that late. | 彼女はそんなに遅いので驚いた。 | |
| I calculate he will be late coming home. | 彼の帰りは遅いと思う。 | |
| Students arriving late will not be permitted to enter the hall. | 遅れて到着した学生は講堂に入れません。 | |
| He had enough to do to catch up on his work. | 彼はどうやらやっと仕事の遅れを取りもどした。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、学校に遅れますよ。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| Let's start at once; it's already late. | すぐに出かけよう。もう遅いから。 | |
| He's always late to meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| Because of the bad weather, the plane's departure was delayed by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| He arrived half an hour late, which annoyed us very much. | 彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。 | |
| The young man had been sitting in the drawing room alone with the girl for a long time and it was getting late. | 夜遅くに、若い男は少女とふたりきりで長い間客間に座っていた。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| It's a relief to have finished the assignment on time. | 宿題を遅れずに終えてほっとしている。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| He is sure to become the President sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、必ずや大統領になる男だ。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| You must apologize to her for coming late. | 遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| Better late than never. | 遅くともなさざるにまさる。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日から授業に遅れました。 | |
| Heaven's vengeance is slow but sure. | 天罰は遅くとも必ず来る。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| I'll be late. | 遅れます。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| Chances are that I will be late for work. | 私はたぶん会社に遅れるだろう。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| As is usual with him, he arrived a quarter of an hour late. | 彼にはいつものことだが、15分遅れてきた。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| The train was delayed for an hour. | 電車が1時間遅れたんです。 | |
| I went to bed a little later than usual. | 私はいつもより少し遅く寝た。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| Why did you come home so late? | どうして帰りがこんなに遅くなったの。 | |
| One Tuesday I stayed home because I had an appointment with the dentist later in the morning. | ある火曜日のこと、午前中の遅い時間に歯医者に行くことになっていたので家にいた。 | |
| He sometimes comes home late. | 彼は時々遅く帰ることがある。 | |
| She was late for the bus. | 彼女はバスに遅れた。 | |
| You will miss the train, unless you start for the station at once. | すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| Even though the train was late, we made it in time. | 列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。 | |
| This is the reason why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| What should we do if he happens to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| The train seems to be late. | 電車が遅れているようだ。 | |