Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Better late than never. | 遅くなっても何もないよりはまし。 | |
| Seeing that it is late, we should go home. | もう遅くなったから、私たちは家に帰らなければならない。 | |
| I apologize for the delay in sending the agenda. | 議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| Their late arrival was owing to the rain. | 彼らの到着が遅れたのは雨のせいだ。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまったので、家までずっと歩かなければいけなかった。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| I stayed up late last night. | 夕べ遅かったんです。 | |
| He took a taxi to get there in time. | 彼は遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。 | |
| Procrastination is the thief of time. | 遅延は時間泥棒である。 | |
| Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine. | 医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。 | |
| She always wears clothes which are out of fashion. | 彼女はいつも流行遅れの服を来ている。 | |
| I missed the bus. | バスに乗り遅れた。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| The traffic accident prevented me from catching the train. | その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。 | |
| As the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| Oh, the train is being delayed. | ああ。電車が遅れている。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| My life would probably have been quite different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| These clothes of mine are out of style. | 私のこの服は時代遅れだ。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| I'm used to staying up late at night. | 私は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| I was late for the last bus. | 私は最終バスに遅れた。 | |
| We conversed until late at night while eating cake and drinking tea. | 私たちはお茶を飲みケーキを食べながら夜遅くまで話をした。 | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Harry was late for class yesterday because of his accident. | ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。 | |
| I made haste for fear that I should miss the bus. | 私はそのバスに遅れないように急いだ。 | |
| I often sit up late at night to read. | 私はよく本を読んで夜遅くまで起きている。 | |
| He came home very late. | 彼はとても遅くに帰宅した。 | |
| His clothes are out of fashion. | 彼の服は時代遅れだ。 | |
| As it is late, turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| They always sit up late doing their homework. | 彼らは宿題でいつも夜遅くまで起きている。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと、汽車に遅れるよ。 | |
| Hey! I don't want any crank calls - not at this hour. | こんな夜遅くにいたずら電話をかけてくるなよな。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| Sorry. The train was late. | ごめん。電車が遅れちゃって。 | |
| My watch loses five minutes a day. | 私の時計は一日に五分遅れる。 | |
| If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away. | 授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| The snow caused me to miss the train. | 雪のせいで私は電車に乗り遅れた。 | |
| Summer is slow in coming this year. | 今年は夏が来るのが遅い。 | |
| I warned him not to be late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| I got up late this morning. | 私は今朝、遅く起きた。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| They're late, as usual. | 相変わらず、彼らは遅いです。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| Slow but sure wins the race. | 遅くても着実な方が競争に勝つ。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| It'll be too late then. | その時では遅すぎるでしょう。 | |
| I feared that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| It's getting late. I don't wanna go home alone. | もう遅くなってきたし、ひとりで帰りたくないわ。 | |
| The plane could easily be late. | 飛行機の遅れることはまず間違いない。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| I missed the last bus, and was obliged to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| Devil take the hindmost. | 遅れたやつは鬼に食われろ。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| We read newspapers so that we may not fall behind the times. | 私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。 | |
| Get up at once, or you will miss the 7:00 bus. | すぐ起きなさい、さもないと7時のバスに乗り遅れますよ。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| She will be late for dinner. | 彼女は夕食に遅れるだろう。 | |
| He will tell me everything sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| It's too late to apologize now. | 今さら謝っても遅いよ。 | |
| The girl was used to staying up late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time. | 私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| Read newspapers at least lest you should be left behind the times. | 時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は遅くまで起きていた。 | |
| On a rainy morning he left his house early so as to be in time for school. | ある雨の朝、彼は学校に遅れないよう早く家を出た。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| One Tuesday I stayed home because I had an appointment with the dentist later in the morning. | ある火曜日のこと、午前中の遅い時間に歯医者に行くことになっていたので家にいた。 | |
| Walk faster, or you'll miss the train. | もっと速く歩きなさい。さもないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| Sooner or later, he will run out of luck. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. | 彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| The jet plane reached Narita an hour late. | そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。 | |
| We landed at Narita a little behind schedule. | 予定より少し遅れて成田に到着した。 | |
| I must dash or I'll be late. | 全速力で走らなくては遅れてしまうだろう。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| The plane will arrive at the airport thirty minutes late. | 飛行機は30分遅れて空港に着きます。 | |
| He worked far into the night. | 彼は夜随分遅くまで働いた。 | |
| We must not be late. | 遅れるな。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| The plants were damaged by the late frost. | その植物は遅霜で被害を受けた。 | |
| It would be better if you didn't drink so much coffee late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| This store doesn't stay open as late as I'd like. | この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| Beware lest you should miss the train. | 汽車に乗り遅れないように気をつけなさい。 | |
| The legislator of that state did away with outdated laws. | その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。 | |