Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| We all die sooner or later. | 遅かれ早かれ私たちは皆死ぬのだ。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| It's late. You have to go home. | もう遅くなった。帰って。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| He came home very late. | 彼はとても遅くに帰宅した。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| It's outdated. | それは時代遅れです。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| Sorry I'm late. I overslept. | 遅れてごめん。寝坊しちゃった。 | |
| I started last in the race. | 僕はスタートで一番遅れた。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| The young man had been sitting in the drawing room alone with the girl for a long time and it was getting late. | 夜遅くに、若い男は少女とふたりきりで長い間客間に座っていた。 | |
| Don't be late for the train. | 列車に乗り遅れるな。 | |
| That accounts for her delay. | それが彼女の遅れた理由だ。 | |
| If we miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| Hurry up! If you don't, we'll be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the bus. | 私はできるだけ速く走ったが、バスに乗り遅れた。 | |
| The train was delayed for one hour on account of the typhoon. | 台風のために新幹線が一時間も遅れた。 | |
| I was late for the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| He came five minutes behind the appointed time. | 彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. | ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| He arrived half an hour late, so everyone was angry with him. | 彼は30分遅れて来たので、私たち皆怒りました。 | |
| He will come sooner or later. | 彼は遅かれ早かれやってくるだろう。 | |
| The train was delayed because of snow. | 列車は雪のために遅れた。 | |
| Sorry, I'm probably going to be about 20 minutes late. | ごめん、20分くらい遅れるかも。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| They stayed up late talking. | 彼らは、おしゃべりをしながら遅くまで起きていた。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| It's too late. | 遅すぎる。 | |
| The later they will contact me, the better. Because it buys me time. | 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours. | ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| Tom is working late. | トムは遅くまで仕事をしている。 | |
| This old book is quite out of date. | この古い本はまったく時代遅れです。 | |
| This machine is now out of date. | この機械は時代遅れだ。 | |
| Your opinion seems to be out of date. | あなたの意見は時代遅れのように思われます。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| Her mother scolded her for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅くなったことについていろいろと言いわけをした。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| We took a taxi so we wouldn't be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| Please be here by eight at the latest. | 遅くとも8時までにはここに来てください。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| Jim studies far into the night. | ジムは夜遅くまで勉強する。 | |
| I must apologize for the delay. | 遅れたことをおわび申しあげます。 | |
| I was late because of the rain. | 雨で私は遅れた。 | |
| She didn't mention the reason for being late. | 彼女は遅れてきた理由を言わなかった。 | |
| I read a newspaper every day so that I may keep up with the time. | 私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。 | |
| Sooner or later, he will master French. | 遅かれ早かれ、彼はフランス語をマスターできるだろう。 | |
| When it rains, the buses are late more often than not. | 雨が降る時には、バスはよく遅れる。 | |
| I do not get up early. | 私は起きるのが遅い。 | |
| Our delay was due to traffic congestion. | 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 | |
| School uniforms are just out of fashion. | 学校の制服は全く時代遅れだ。 | |
| Nobody fell behind in the marathon race. | マラソンで誰も遅れをとらなかった。 | |
| Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened. | 今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。 | |
| She is proud of never having been late for school. | 彼女は決して学校に遅れた事がない事を誇りにしている。 | |
| Should I be late, don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| It's never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| It's strange that she should have come home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| He is cross because she always comes late. | いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| He left home early in the morning so as not to miss his train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| Long hair is out of fashion now. | 長髪は今や流行遅れだ。 | |
| He will doubtless be late. | 彼はきっと遅れますよ。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| Better late than never. | 遅くても来ないよりまし。 | |
| I hope all of them will come in time. | みんな遅れないで来ると思いますよ。 | |
| Make sure that they come here late. | 彼らが遅れてくることを確かめなさい。 | |
| He is trying to keep up with the current of the times. | 彼は時代の流れに遅れないようにしている。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| It was late, so I went home. | 遅くなったので家に帰った。 | |
| I am afraid your watch is two minutes slow. | あんたの時計は2分遅れていると思う。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| I went to bed late at night. | 私は夜遅く寝ました。 | |
| Your ideas are all out of date. | あなたの考えはまったく時代遅れである。 | |
| I'm awfully sorry that I was late. | 遅れまして、誠に申し訳ありません。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for his appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |