Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He worked far into the night. | 彼は夜随分遅くまで働いた。 | |
| Hurry up, Martin. We're already late! | マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| The plane will arrive at the airport thirty minutes late. | 飛行機は30分遅れて空港に着きます。 | |
| We'll be late for class. | 授業に遅れるよ。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| I apologize for the late reply. | 返事が遅れてすみません。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned. | 社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅れる。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| Start at once, or you will be late. | すぐに出発しなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| You look upon my idea as being behind the times. | あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。 | |
| My watch loses three minutes a week. | 私の時計は週に3分遅れる。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| You got here late, didn't you? | 君は遅れて来たよね? | |
| Sorry I'm late. I overslept. | 遅れてごめん。寝坊しちゃった。 | |
| He apologized to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| As it is late, turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| I'm used to staying up late at night. | 私は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| I missed the 7:00 train. | 7時発の電車に乗り遅れた。 | |
| He came to school very late. | 彼は大変遅れて学校にきた。 | |
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| He made us work till late at night. | 彼は夜遅くまで私たちを働かせた。 | |
| He worked until late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| I stayed up late last night. | 夕べ遅かったんです。 | |
| She hurried to the station so as not to miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| He will regret it sooner or later. | 彼は遅かれ早かれそのことを後悔するだろう。 | |
| The discussion went on till late at night. | 討論は夜遅くまで続いた。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終列車に乗り遅れた。 | |
| The plane took off one hour behind time. | 飛行機は1時間遅れて離陸した。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| He's always late to meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| Tom thought he would be late. | トムは自分は遅くなると思った。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the bus. | 私はできるだけ速く走ったが、バスに乗り遅れた。 | |
| She's far behind in her studies. | 彼女は勉強が非常に遅れている。 | |
| I fear that he may be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| His delay made the situation all the worse. | 彼が遅れたので事態はますます悪くなった。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女にはよくあることだが、きょうの午後の会合に遅れた。 | |
| Try to keep up with him. | 彼に遅れずに付いて行くようにしなさい。 | |
| Unless I leave right away, I'll be late for my appointment. | 直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。 | |
| It's too late to apologize now. | 今さら謝っても遅いよ。 | |
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| The train was held up because of the railroad accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| Some men are slow at figures. | 男性でも計算の遅い人もいる。 | |
| It was late at night when Tom finally got home. | トムがようやく家にたどり着いた時にはもう夜遅くなっていた。 | |
| Harry was late for class yesterday because of his accident. | ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。 | |
| A couple of flights were delayed on account of a minor accident. | ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。 | |
| He works too slowly to be helpful to us. | 私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。 | |
| You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times. | 時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| I'm very sorry I came home so late. | 帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| The plane could easily be late. | 飛行機の遅れることはまず間違いない。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| I was delayed by a traffic jam. | 渋滞で遅れました。 | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| Too late. | 遅すぎる。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| We were worried we might miss the train. | 我々は列車に遅れないかと心配だった。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| I was late for school yesterday. | 私は昨日学校に遅れました。 | |
| We all die sooner or later. | 遅かれ早かれ私たちは皆死ぬのだ。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| He works even late at night. | 彼は夜遅くでも働く。 | |
| It's too late now. | いまからでは遅すぎる。 | |
| He made an apology to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| We were unable to make contact with them until it was too late. | 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私達はある事故のため2時間遅れた。 | |
| Start at once so as not to be late for the meeting. | 集まりに遅れないよう、すぐに出発しなさい。 | |
| He never goes out late at night. | 彼は決して夜遅くに外に出ない。 | |
| There's a good chance that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| The train was delayed on account of snow. | 電車は雪のために遅れた。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| The number of people who prefer to marry late is gradually rising. | 遅く結婚したいと思う人の数は徐々に増えている。 | |
| Let's start at once; it's already late. | すぐに出かけよう。もう遅いから。 | |
| Long hair is out of fashion now. | 長髪は今や流行遅れだ。 | |
| It looks like the flight was delayed. | 飛行機の時間が遅れてるらしい。 | |
| The plants were damaged by the late frost. | その植物は遅霜で被害を受けた。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くとも5時までには来ると私に言いました。 | |
| It is odd that he is so late. | 彼がこんなに遅いのは変だ。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| It's a relief to have finished the assignment on time. | 宿題を遅れずに終えてほっとしている。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、バスに乗り遅れるよ。 | |
| She always wears clothes which are out of fashion. | 彼女はいつも流行遅れの服を来ている。 | |
| The obsolete regime is about to collapse. | 時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。 | |
| I was late for the last train. | 私は終電車に乗り遅れた。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| It's strange that she should have come home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| It's getting late, so we'd better get going. | もう遅いので・・・。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |