Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm afraid that he might be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| I apologize for the late reply. | 返事が遅れてすみません。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 例によって、彼女は午後の会議に遅れて来た。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 列車はほとんど1時間遅れていた。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| "Good morning. You're a bit late today aren't you?" "Yes, I ran into a bit of trouble." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| I ran to the station not to miss the train. | 私は列車に乗り遅れないように駅まで走った。 | |
| Procrastination is the thief of time. | 遅延は時間泥棒である。 | |
| He may have missed the bus. | 彼はバスに乗り遅れたかもしれない。 | |
| He often mistakes the time, and is late for his appointments. | 彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| That is because I got up late. | それは私が遅く起きたからです。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| You must read the newspaper so that you may keep up with the times. | 時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| He stayed late and worked overtime. | 彼は遅くまで残って残業した。 | |
| He may have missed the plane. | 彼は飛行機に乗り遅れたかもしれない。 | |
| He arrived an hour late, which annoyed me very much. | 彼は1時間遅れて到着したが、そのため私はとてもいらいらした。 | |
| You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times. | 時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。 | |
| You should apologize to him for coming late. | 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早起きしないと、遅れますよ。 | |
| You'd better start at once in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから、すぐ出発したほうがよい。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| Spring is slow in coming this year. | 今年は春が来るのが遅い。 | |
| I missed the last bus, and was obliged to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| The legislator of that state did away with outdated laws. | その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。 | |
| Your watch is ten minutes slow. | 君の時計は10分遅れている。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| You must apologize to her for coming late. | 遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。 | |
| I ate late last night. | 昨日は夜遅い時間にご飯を食べました。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| I'll burn the midnight oil tonight. | 今夜は遅くまで勉強をします。 | |
| Sooner or later, she'll get over the shock. | 遅かれ早かれ彼女はショックから立ち直るだろう。 | |
| We must allow for some delays. | 私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。 | |
| We missed our plane because of the traffic jam. | 渋滞のため私達は飛行機に乗り遅れた。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| You had better not stay up late. | 遅くまでおきていない方が良い。 | |
| The people upstairs come home late at night. | 上の部屋の人たちは夜遅く帰ってくる。 | |
| Hurry along or you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅くなるという電話をしなかったメアリーを怒った。 | |
| I went to bed late at night. | 私は夜遅く寝ました。 | |
| The girl was used to sitting up till late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| He apologized to her for being late. | 彼は彼女に遅れたことをあやまった。 | |
| I'm sorry I'm late replying to your email. | メールの返信が遅くなってごめんなさい。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| I don't want to miss my flight. | 飛行機に乗り遅れたくないんだ。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| It's too late now. | もう手遅れだ。 | |
| I left home early so I wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| It looks like the flight was delayed. | 飛行機の時間が遅れてるらしい。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| Never be this late again. | もう二度とこんなに遅れてはいけません。 | |
| Tom reads slowly. | トムは本を読むのが遅い。 | |
| I got up late this morning. | 私は今朝、遅く起きた。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| The word is out of fashion. | その言葉は流行遅れです。 | |
| I would often sit reading far into the night. | 私はよく夜遅くまで起きて読書をしたものでした。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| He will come sooner or later. | 彼は遅かれ早かれやってくるだろう。 | |
| It allowed of no delay. | 少しでも遅れることは許されなかった。 | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| I think these attitudes are behind the times. | その態度は時代遅れだと思う。 | |
| I must apologize for the delay. | 遅れたことをおわび申しあげます。 | |
| It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time. | 私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の幸運も終わるだろう。 | |
| She adapted her teaching method to slow learners. | 彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。 | |
| You will be delayed for only thirty minutes at worst. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| Why is it that you're always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| Delivery of the materials took two whole months so it will be late for the 12th of December. | 材料の納期が2ヶ月かかってしまったので、12月12日に遅れてしまいました。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| Tom asked Mary not to play the drums so late at night. | トムは夜遅くにドラムを叩かないようメアリーに頼んだ。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れてはいけません。 | |
| I would sometimes study late at night in my youth. | 若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。 | |
| If you don't start at once, you will be late. | すぐ出発しないなら、遅れますよ。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| Please be here by eight at the latest. | 遅くとも8時までにはここに来てください。 | |
| He will arrive by eight at the latest. | いくら遅くても8時には着くでしょう。 | |
| I feared that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| The train was held up because of the railroad accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| Linda came home late at night. | リンダは夜遅く帰ってきた。 | |
| The game was delayed on account of snow. | 雪の為に競技の開始が遅れた。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| We were late, owing to the heavy snow. | 私たちはものすごい雪のために遅れた。 | |
| Don't be late for school tomorrow. | 明日は学校に遅れるな。 | |
| Because of a traffic jam, we were late for the meeting. | 交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。 | |