Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| Why is it that you're always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないように。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急ぎなさいさもないと学校に遅れますよ。 | |
| Ken lets his children have their own way, so they stay up late at night. | ケンは子供たちにすきなようにやらせておくので、子供たちは夜遅くまで起きている。 | |
| I don't want to risk missing the last train of the day. | 私は最終電車に乗り遅れる危険をおかしたくない。 | |
| He sat up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| Tom speaks slower than Bill. | トムがビルより遅く話す。 | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur. | このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。 | |
| I missed the two o'clock plane. | 2時の飛行機に乗り遅れた。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| Bob came home very late. | ボブはたいへん遅く帰ってきた。 | |
| He's very likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| Their way of thinking is behind the times. | 彼らの考え方は時代遅れだ。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| The train was delayed because of snow. | 列車は雪のために遅れた。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| He was impatient of any delays. | 彼はどんな遅れも我慢できなかった。 | |
| The train arrived ten minutes behind time. | 列車は十分遅れて到着した。 | |
| We must keep up with the times. | 我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞だったため、会議に遅れた。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| The train was delayed by snow. | 列車は雪のため遅れた。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| I missed my usual train. | いつもの列車を乗り遅れた。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| Ten to one they'll miss the train. | 十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| Better late than never. | 遅くても来ないよりまし。 | |
| I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply. | お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| The train was held up because of the railroad accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| She excused herself for coming late. | 彼女は遅れてきた言い訳をした。 | |
| Be quick, or you will miss the train. | 急がなければ汽車に遅れますよ。 | |
| Leave now, or you'll miss the train. | すぐ出発しなさい。そうでないと列車に遅れますよ。 | |
| He must be working late at the office. | 彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。 | |
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| She tries to keep up with what is going on in the world. | 彼女は世の中で起こっていることに遅れずについていくように努力している。 | |
| Tom was late for dinner. | トムは夕食に遅れた。 | |
| She stayed up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| I told her not to be late. | 遅れないように彼女に言った。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| They criticized me for coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| He has not come yet. He may have missed the train. | 彼はまだ来ない。列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は学校に遅れがちだ。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女にはよくあることだが、きょうの午後の会合に遅れた。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. | 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 | |
| She didn't mention the reason for being late. | 彼女は遅れてきた理由を言わなかった。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私は事故のため2時間遅れた。 | |
| Speak more slowly. | もっと遅くしゃべってください。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| Go at once, or you will be late for school. | すぐに行きなさい、さもないと学校に遅れるよ。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| I'm very sorry I came home so late. | 帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。 | |
| Our delay was due to traffic congestion. | 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 | |
| The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone. | 委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。 | |
| I don't want to miss my flight. | 飛行機に乗り遅れたくないんだ。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| It's too late. | 遅すぎる。 | |
| Please check in at least an hour before leaving. | 遅くとも出発の1時間前までにチェックインしてください。 | |
| Some college teachers come to class late and leave early. | 一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。 | |
| He hurried to the station so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| The bad weather delayed the plane's departure by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| He will tell me everything sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| Heavy snow delayed the train for several hours. | 豪雪のおかげでその列車は3時間遅れた。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 市電は今では確かに時代遅れである。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅れそうだ。 | |
| Read a newspaper to keep up with the times. | 時代に遅れないように新聞を読みなさい。 | |
| He's likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| He'll make a good lawyer sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、よい弁護士になるでしょう。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで学校に遅れたことがない。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅れたことでいろいろ言い訳をした。 | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |
| The train was delayed by a heavy snowfall. | 列車は大雪のため遅れた。 | |
| He often mistakes the time, and is late for his appointments. | 彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。 | |
| I hurried to the airport so as not to be late for the plane. | 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 | |
| Come here by ten at the latest. | 遅くとも10時までには来なさい。 | |
| Don't be late for school tomorrow. | 明日は学校に遅れるな。 | |
| I worked hard till late last night, so I'll have to catch some z's after lunch if it's possible. | 昨晩は遅くまでがんばって働いたから、もし可能なら、お昼をとった後少し眠らないと。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父はいつも帰宅が遅い。 | |
| Since he is very late, he may have met with an accident on his way. | 彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |