Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅くなるという電話をしなかったメアリーを怒った。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| I'll be back late tonight. | 今夜帰りが遅くなります。 | |
| He will be back by Monday at the latest. | 彼は遅くとも月曜日までには帰って来るでしょう。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 市電は今では確かに時代遅れである。 | |
| Don't be late for the train. | 列車に乗り遅れるな。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| I'll burn the midnight oil tonight. | 今夜は遅くまで勉強をします。 | |
| I was angry because he was late. | 私は彼が遅れたので腹を立てた。 | |
| School uniforms are just out of fashion. | 学校の制服は全く時代遅れだ。 | |
| We took a taxi so as not to be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| He sat up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| I slept late and I missed the first train. | 私は寝坊して始発電車に乗り遅れた。 | |
| That's right, they've been late twice already. | そうさもう二度と遅れなくてすむ。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。 | |
| I missed the train by a minute. | 私は1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| Spring is late coming this year. | 今年は春の訪れが遅い。 | |
| You must have stayed up late. | 君は遅くまで起きていたにちがいない。 | |
| Let's beat it before it gets too late. | 遅くならないうちに行きましょう。 | |
| I took a bus so as not to be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神の発達は遅かった。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅れたことでいろいろ言い訳をした。 | |
| You'll learn how to do it sooner or later. | 君は遅かれ早かれ、そのやり方を知るだろう。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the bus. | 私はできるだけ速く走ったが、バスに乗り遅れた。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| Better late than never. | 遅くともしないよりまし。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| The snow caused me to miss the train. | 雪のせいで私は電車に乗り遅れた。 | |
| She was late as a result of the heavy snow. | 大雪の結果、彼女は遅れた。 | |
| I apologized for having been late for school. | 私は学校に遅れてしまったことを謝った。 | |
| Dad often works late, and Mom complains a lot. | お父さんがよく遅くまで仕事をするので、お母さんが小言をたくさん言う。 | |
| I met her late that evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| I'm awfully sorry that I was late. | 遅れまして、誠に申し訳ありません。 | |
| The train was delayed for an hour. | 電車が1時間遅れたんです。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れるな。 | |
| His hair style is behind the time. | 彼の髪型は時代遅れだ。 | |
| Why is the car in front of us driving so slowly? | 前の車、なんでこんなに遅いんだ? | |
| Such a method is out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅れちゃう! | |
| Her mother took her to task for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故で学校に行くのが遅くなった。 | |
| It's getting late, so we'd better get going. | もう遅いので・・・。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| They became anxious at her delay. | 彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。 | |
| This kind of blouse is beginning to look a bit old-fashioned. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| The obsolete regime is about to collapse. | 時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。 | |
| The plane took off one hour behind time. | 飛行機は1時間遅れて離陸した。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| We all die sooner or later. | 遅かれ早かれ私たちは皆死ぬのだ。 | |
| She came damn late. | あの女はひどく遅れてやって来た。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| He stayed up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日から授業に遅れました。 | |
| Why is it that you're always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| The train arrived ten minutes behind time. | 列車は十分遅れて到着した。 | |
| It's too late, anyhow. | とにかく遅すぎますよ。 | |
| He got up late and was late for school. | 彼は朝寝坊して学校に遅れた。 | |
| She may have missed the 7:00 train. | 彼女は7時の列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| He is late. Let's wait for him till 5:30. | 彼は遅いですね。5時30分まで待ちましょう。 | |
| What should we do if he happens to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| He's likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| You'd better get going in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから出かけた方がいいよ。 | |
| Hurry up. You'll be late for school. | 急げ、学校に遅れるよ。 | |
| It makes no difference whether the train is delayed or not. | 電車が遅れようと遅れまいと問題ではない。 | |
| We all shall die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| It seems the volleyball player will be punished for being late for the game. | そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。 | |
| Seeing that it is late, we should go home. | もう遅くなったから、私たちは家に帰らなければならない。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないように。 | |
| What keeps you up so late? | 何でこんなに遅くまで起きてるの? | |
| I stayed up till late at night. | 私は遅くまで起きていた。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| It seemed that Jim had missed the seven o'clock train. | ジムは7時の電車に乗り遅れたようだった。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨日の夜遅くまで起きていた。 | |
| If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away. | 授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。 | |
| Keep abreast with the times. | 時勢に遅れずに付いて行きなさい。 | |
| He practices playing the guitar far into the night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned. | 社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| I was late for the meeting because of a traffic jam. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| Because of the heavy snow, the train was 10 minutes late. | 大雪のため列車は10分遅れた。 | |
| I'll be late. | 遅れます。 | |
| Might she have missed her train? | 彼女が電車に乗り遅れた可能性はあるでしょうか。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| In nine case out of ten he will be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| I think that they will be late. | 彼らは遅れると思います。 | |
| He will doubtless be late. | 彼はきっと遅れますよ。 | |
| I missed the train by two minutes. | 私は二分の差で列車に乗り遅れた。 | |
| I cautioned him against being late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce. | その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |