Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I shouldn't have gone home late at night by myself. | 夜遅くに一人で帰るんじゃなかった。 | |
| He sits up studying till late at night. | 彼は夜遅くまで寝ないで勉強する。 | |
| They're late, as usual. | 相変わらず、彼らは遅いです。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女にはよくあることだが、きょうの午後の会合に遅れた。 | |
| This old book is quite out of date. | この古い本はまったく時代遅れです。 | |
| She came damn late. | あの女はひどく遅れてやって来た。 | |
| I went to bed later than usual. | わたしはいつもより遅く床に就いた。 | |
| I'm awfully sorry that I was late. | 遅れまして、誠に申し訳ありません。 | |
| Tell him not to be late for school. | 彼に学校に遅れないように言いなさい。 | |
| The train arrived ten minutes late. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| His delay made the situation all the worse. | 彼が遅れたので事態はますます悪くなった。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| He always stays in bed as late as he can. | 彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。 | |
| She is a slow runner. | 彼女は走るのが遅い。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| If I should be late, start dinner without me. | 万一遅れたら、私ぬきで夕食を始めなさい。 | |
| You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace? | 買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか? | |
| I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur. | このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。 | |
| It's outdated. | それは時代遅れです。 | |
| My mother was up late last night. | 母はゆうべ遅くまで起きていた。 | |
| It is too late to go out now. | 今出かけるのには遅すぎる。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨夜遅く帰宅した。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ミニスカートはもう流行遅れだ。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| The students apologized to the teacher for being late to class. | 生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私たちはある事故のために2時間遅れた。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし私達が終電に乗り遅れたらどうする? | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| I ran because I was late for school. | 私は学校に遅れたので走った。 | |
| He apologized to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| Mother told me to come home early, but I was late. | 母が早く帰ってくるように言ったが遅くなってしまった。 | |
| No one is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| Sorry, I'm probably going to be about 20 minutes late. | ごめん、20分くらい遅れるかも。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅れそうだ。 | |
| We hurried to the airport only to miss the plane. | 私たちは空港まで急いだが、飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は3分遅れる。 | |
| I failed to come on account of a heavy snowfall. | 大雪のために列車は遅れた。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| He got up late and was late for school. | 彼は朝寝坊して学校に遅れた。 | |
| He's very likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| I was late for school yesterday. | 私は昨日学校に遅れました。 | |
| You won't be late, will you? | 君は遅れないでしょうね。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | 今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。 | |
| It is never too late to mend. | 改めるのに遅すぎるということはない。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| You will miss the train, unless you start for the station at once. | すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce. | その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| Get up early, else you'll be late for school. | 早く起きなさい、でないと学校に遅れますよ。 | |
| I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times. | 私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| I got up very late this morning. | 私は今朝とても遅く起きた。 | |
| It's late. | もう遅いわよ。 | |
| I missed the last bus yesterday. | きのうは最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| Ken lets his children have their own way, so they stay up late at night. | ケンは子供たちにすきなようにやらせておくので、子供たちは夜遅くまで起きている。 | |
| It's getting late, so we'd better get going. | もう遅いので・・・。 | |
| Pardon my being late. | 遅れてすいません。 | |
| He turned up 30 minutes late. | 彼は30分遅れて現れた。 | |
| He took a taxi to get there in time. | 彼は遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| Please be here by eight at the latest. | 遅くとも8時までにはここに来てください。 | |
| My life would probably have been quite different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| The train arrived ten minutes behind schedule. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| Your opinion seems to be out of date. | あなたの意見は時代遅れのように思われます。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| He managed to get there in time. | 彼は遅れないで何とかそこへ到着した。 | |
| The discussion went on till late at night. | 討論は夜遅くまで続いた。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| You should not sit up late just because it has charm. | 眠くないからと言うだけで遅くまで起きていてはいけない。 | |
| Students arriving late will not be permitted to enter the hall. | 遅れて到着した学生は講堂に入れません。 | |
| You shouldn't drink so much coffee late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| They arrived late because of the storm. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故のため学校に遅れた。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| This store doesn't stay open as late as I'd like. | この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事していた。 | |
| Owing to the storm, they arrived late. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| The method is behind the times now. | そのやり方は今や時代遅れだ。 | |
| It's strange that she should have come home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早起きしないと、遅れますよ。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| "Good morning. You were a bit late today." "Mhm, I got a tad delayed." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のため遅れた。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| He left early in order not to be late. | 彼は遅れないように早く出発した。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| It's late. You have to go home. | もう遅くなった。帰って。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |