Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The majority of people marry sooner or later. | 大多数の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| If you don't know anything about computers, you're really behind the times. | コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨日の夜遅く家に帰った。 | |
| He would often sit up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼の来るのが遅れようと遅れまいと、まあたいしたことではない。 | |
| Such a method is out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| Nobody is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| Heaven's vengeance is slow but sure. | 天罰は遅くとも必ず来る。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| "Look at the time! I'm gonna be late for school! Bye!" "See you later. Be careful." | 「もうこんな時間!学校に遅れちゃう!。いってきます!」「いってらっしゃい。気をつけてね。」 | |
| She is used to staying up late. | 彼女は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| Better late than never. | 遅くともしないよりまし。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| We may be late for school. | 私達は学校に遅れるかもしれない。 | |
| We'll be late for class. | 授業に遅れるよ。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の幸運も終わるだろう。 | |
| I don't know why he was late. | 私は彼が遅れた理由がわからない。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| If this train is late, I won't make the transfer in Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think? | いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉はもう時代遅れだ。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| You must read the newspaper so that you may keep up with the times. | 時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。 | |
| I was late for school on account of an accident. | 私は事故で学校に遅れた。 | |
| She got up late. | 彼女は遅く起きた。 | |
| You'll miss the train if you don't hurry. | 急がないと、電車に乗り遅れるでしょう。 | |
| This morning I missed the 8:30 train by five minutes. | 私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。 | |
| The boy who lives next door often comes home late. | 隣に住んでいる少年は遅く帰ってくることが多い。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| I told him not to be late. | 彼に遅れないようにいいました。 | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| He must have missed the train. | 彼が電車に乗り遅れたに違いない。 | |
| A couple of flights were delayed on account of a minor accident. | ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| He appeared at the party late. | 彼はパーティーに遅れてやってきた。 | |
| "Good morning. You were a bit late today." "Mhm, I got a tad delayed." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| I ran because I was late for school. | 私は学校に遅れたので走った。 | |
| If he had come five minutes later, he would have missed the train. | もう5分遅く来ていたら、彼はその汽車に乗り遅れていただろう。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れるな。 | |
| Don't be late for school again. | 2度と学校に遅れてはいけません。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| She hurried so she wouldn't be late. | 彼女は遅れないように急いで行った。 | |
| I go to bed late at night. | 私は夜遅くに寝ます。 | |
| Tom is behind everybody in mathematics. | トムは数学でだれよりも遅れている。 | |
| The GNP has been growing at a snail's pace. | 国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。 | |
| The train was ten minutes behind time. | その列車は10分遅れていた。 | |
| This store doesn't stay open as late as I'd like. | この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 | |
| What reason did he give for being so late? | 彼はそんなに遅れた事にどんな理由を言ったのか。 | |
| I sat up till late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| The train arrived ten minutes behind time. | 列車は十分遅れて到着した。 | |
| They're late, as usual. | 相変わらず、彼らは遅いです。 | |
| He is sure to become the President sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、必ずや大統領になる男だ。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| I missed my usual train. | いつもの列車を乗り遅れた。 | |
| Tom arrived last. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| You'd better get going in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから出かけた方がいいよ。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| Robert has not yet been late for a meeting. | ロバートはまだ会合に遅れたことがない。 | |
| I must dash or I'll be late. | 全速力で走らなくては遅れてしまうだろう。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| He came to school very late. | 彼は大変遅れて学校にきた。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |
| Those shoes are out of date. | その靴は時代遅れだ。 | |
| I failed to come on account of a heavy snowfall. | 大雪のために列車は遅れた。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| I'm very sorry I came home so late. | 帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。 | |
| Walk faster, or you'll miss the train. | もっと速く歩きなさい。さもないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| Summer is slow in coming this year. | 今年は夏が来るのが遅い。 | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私は事故のため2時間遅れた。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅れそうだ。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| The legislator of that state did away with outdated laws. | その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| No one is waiting at the bus stop. We may have missed the bus. | バス停で待っている人はいません。私達はバスに乗り遅れたのかもしれません。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. | 急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. | この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 | |