Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Come on! We're going to be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ、彼の運は尽きるだろう。 | |
| I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. | 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| Some of the students were late for school. | 学校に遅れた学生もいた。 | |
| Forgive me for being late. | 遅れてすみません。 | |
| A thick fog delayed our flight. | 濃い霧のために私たちの飛行機は遅れた。 | |
| I had to work hard to keep up with the other students. | ほかの学生に遅れないように一生懸命勉強しなければならなかった。 | |
| Ten to one they'll miss the train. | 十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| The train is twenty minutes behind time. | その列車は20分の遅れです。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| Not until late at night did he come home. | 夜遅くまで彼は帰宅しなかった。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times. | 時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。 | |
| He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. | 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 | |
| It would be better if you didn't drink so much coffee late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。 | |
| He fell behind in his English class. | 彼は英語の授業で遅れをとった。 | |
| If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. | 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| Devil take the hindmost. | 遅れたやつは鬼に食われろ。 | |
| The train was delayed by a heavy snowfall. | 列車は大雪のため遅れた。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅れそうだ。 | |
| I came to the realization too late to make a difference. | 違いが分かるには遅すぎた。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| You'll miss the train. | 列車に遅れますよ。 | |
| She is a slow runner. | 彼女は走るのが遅い。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| Might she have missed her train? | 彼女が電車に乗り遅れた可能性はあるでしょうか。 | |
| Tom asked Mary not to play the drums so late at night. | トムは夜遅くにドラムを叩かないようメアリーに頼んだ。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は遅くまで起きていた。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜遅く私に電話をかけてきた。 | |
| If I'm late, I'll catch it. | 遅くなったら叱られちゃう。 | |
| Don't be late for school tomorrow. | 明日は学校に遅れるな。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れてはいけません。 | |
| You may rely on my coming in time. | 私が遅れずに来ることをあてにしていいよ。 | |
| We have to allow for the delay of the train. | 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 | |
| Tom's clothes are out of fashion. | トムの服は時代遅れだ。 | |
| Come on! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| The snow caused me to miss the train. | 雪のせいで私は電車に乗り遅れた。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私達はある事故のため2時間遅れた。 | |
| You are always late. | あなたはいつも遅れる。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| She tried to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最新の流行に遅れないようにしている。 | |
| Don't miss the bus. | バスに乗り遅れるな。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| The train was late this morning. | けさは列車が遅れた。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼が来るのが遅れようと遅れまいと、まぁたいしたことではない。 | |
| One Tuesday I stayed home because I had an appointment with the dentist later in the morning. | ある火曜日のこと、午前中の遅い時間に歯医者に行くことになっていたので家にいた。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 列車はほとんど1時間遅れていた。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女にはよくあることだが、きょうの午後の会合に遅れた。 | |
| I missed the two o'clock plane. | 2時の飛行機に乗り遅れた。 | |
| You must not be late to school again! | 二度と学校に遅れてはいけませんよ。 | |
| Why have you delayed seeing the dentist? | 歯医者に行くのをどうして遅らせているのか。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad. | 彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。 | |
| No man is so old he cannot learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| This machine is now out of date. | この機械は時代遅れだ。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| He is also returning late today. | 彼は今日も帰りが遅い。 | |
| Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow. | お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her term end tests. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| He is backward in science. | 彼は料理が遅れている。 | |
| This type of blouse is beginning to be dated. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| I worked far into the night. | 私は夜遅くまで働いた。 | |
| Looks like I might have to burn the midnight oil tonight. | なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。 | |
| We discussed the matter far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| I am accustomed to staying up late. | 私は遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| Perhaps the train has been delayed. | 多分その列車は遅れています。 | |
| Expecting time to find her child, she sat up till late at night. | 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 | |
| It's too late now. | いまからでは遅すぎる。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| He took a taxi in order not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないようにタクシーを拾った。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| Oh, the train is being delayed. | ああ。電車が遅れている。 | |
| Why is it that you're always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| The train was delayed on account of snow. | その電車は雪のために遅れた。 | |
| We hurried for fear we should be late for school. | 私たちは学校に遅れないように急いだ。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| You are ten minutes behind the appointed time. | あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student. | 今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| Keep abreast with the times. | 時勢に遅れずに付いて行きなさい。 | |
| How is it that you are always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |