Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "Good morning. You were a bit late today." "Mhm, I got a tad delayed." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ミニスカートはもう流行遅れだ。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. | 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。 | |
| What reason did he give for being so late? | 私達はそんなに遅れたことにどんな理由をいったのか。 | |
| My father was always missing buses. | 父はバスに遅れてばかりいた。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| I told her not to be late. | 遅れないように彼女に言った。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| I missed the airplane by a minute. | 私はほんの少しのところで飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| I went to bed later than usual. | わたしはいつもより遅く床に就いた。 | |
| Hurry up, or you will miss the last train. | 急げ、さもないと終電に遅れるよ。 | |
| Start at once, or you will miss the bus. | すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。 | |
| You got here late, didn't you? | 君は遅れて来たよね? | |
| Work is behind schedule. | 仕事は予定より遅れている。 | |
| Sooner or later, he will run out of luck. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| Sooner or later, she'll get over the shock. | 遅かれ早かれ彼女はショックから立ち直るだろう。 | |
| Tom was late for dinner. | トムは夕食に遅れた。 | |
| This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. | この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 | |
| He will be back by Monday at the latest. | 彼は遅くとも月曜日までには帰って来るでしょう。 | |
| Better late than never. | 遅くなっても何もないよりはまし。 | |
| It looks like I'm going to arrive late. | 遅れて着きそうだ。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| The plane from Chicago arrived at the airport late at night. | シカゴからの飛行機が夜遅く空港に到着した。 | |
| We must not be late. | 遅れるな。 | |
| The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. | その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。 | |
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| Run fast, or you will be late for school. | 速く走りなさい、さもないと学校に遅れますよ。 | |
| You're back late. What have you been up to? | 帰るのが遅かったね、何をしていたんだい? | |
| We should do away with out-of-date customs. | 私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| Try to keep up with him. | 彼に遅れずについていきなさい。 | |
| The train was late this morning. | けさは列車が遅れた。 | |
| I'll burn the midnight oil tonight. | 今夜は遅くまで勉強をします。 | |
| He will fail ill sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ病気になるであろう。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終電車に乗り遅れた。 | |
| The train was almost an hour behind schedule today. | きょうはその電車が1時間近くも遅れた。 | |
| Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming. | ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。 | |
| I fear that he may be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| A thick fog delayed our flight. | 濃い霧のために私たちの飛行機は遅れた。 | |
| This is a slow but certain way. | これは遅いけど確実な方法だ。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| Tom wasn't the only one who showed up late. | 遅くやってきたのはトムだけではなかった。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| You will be delayed for only thirty minutes at worst. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 | |
| He is often late for work. | 彼はよく会社に遅れる。 | |
| Tom reads slowly. | トムは読むのが遅い。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| The later they will contact me, the better. Because it buys me time. | 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| Read newspapers at least lest you should be left behind the times. | 時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。 | |
| You should apologize to him for coming late. | 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 | |
| He's likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| The snow caused me to miss the train. | 雪のせいで私は電車に乗り遅れた。 | |
| It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time. | 私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| We have not kept pace with the latest research. | 我々は最近の研究に遅れをとっている。 | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私達はある事故のため2時間遅れた。 | |
| We were late for school because it rained heavily. | ひどい雨が降ったので、私たちは学校に遅れた。 | |
| These clothes of mine are out of style. | 私のこの服は時代遅れだ。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| I ate late last night. | 昨日は夜遅い時間にご飯を食べました。 | |
| He stays up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| He will eventually ruin himself. | 遅かれ早かれ彼は破滅する。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| He appeared at the party late. | 彼はパーティーに遅れてやってきた。 | |
| We are all accustomed to working late at night. | 私達はみんな夜遅くまで働くのに慣れっこになっている。 | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| It's very likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| He's very likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| His hair style is behind the time. | 彼の髪型は時代遅れだ。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| Why have you delayed seeing the dentist? | 歯医者に行くのをどうして遅らせているのか。 | |
| He worked until late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| Since the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| He is trying to keep up with the current of the times. | 彼は時代の流れに遅れないようにしている。 | |
| I wonder why John is always late for school. | ジョンはどうしていつも学校に遅れるのだろう? | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| The accident happened late at night. | その事故は夜遅く起こった。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| Tell me the reason why you were late for school. | あなたが学校に遅れた理由を言いなさい。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Don't stay up late every night. | 毎晩遅くまで起きていてはいけない。 | |
| You will miss the train, unless you start for the station at once. | すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| He has not come yet. He may have missed the train. | 彼はまだ来ない。列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| Frankly speaking, your way of thinking is out of date. | 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は、君が毎回遅れてくることが嫌いだ。 | |
| He may have missed the train. | 彼は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |