Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| He apologized to her for being late. | 彼は彼女に遅れたことをあやまった。 | |
| Our train was delayed on account of the heavy snow. | 私達の乗った列車は大雪のために遅れた。 | |
| Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong. | 私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅れる。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| This type of blouse is beginning to be dated. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| The train arrived ten minutes late. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨夜遅くまで起きていた。 | |
| Your ideas are quite old fashioned. | 君の考えは完全な時代遅れだ。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のため遅れた。 | |
| I was angry because he was late. | 私は彼が遅れたので腹を立てた。 | |
| The students apologized to the teacher for being late to class. | 生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。 | |
| Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. | ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 | |
| This is why I was late for school. | こうゆうわけで私は学校に遅れた。 | |
| He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. | 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 | |
| I left home early because I didn't want to miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for his appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| He is slow to learn. | 彼は物覚えが遅い。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅れそうだ。 | |
| They criticized me for coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| Well, there's no such thing as being too late to correct one's faults. | まあ、過ちを改めるに遅すぎるということはない。 | |
| Our delay was due to traffic congestion. | 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 | |
| The train will be twenty minutes late. | 電車は20分遅れるでしょう。 | |
| I was late for the meeting because of a traffic jam. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| Some men are slow at figures. | 男性でも計算の遅い人もいる。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 寒波が稲の発育を遅らせた。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| The train was held up because of the railroad accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| "Fast" is the opposite of "slow." | 「速い」は「遅い」の反対。 | |
| The later they will contact me, the better. Because it buys me time. | 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 | |
| I missed the airplane by a minute. | 私はほんの少しのところで飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| I came to the realization too late to make a difference. | 違いが分かるには遅すぎた。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| A couple of flights were delayed on account of a minor accident. | ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| Sorry I'm late. I overslept. | 遅れてごめん。寝坊しちゃった。 | |
| She's far behind in her studies. | 彼女は勉強が非常に遅れている。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神発達は遅かった。 | |
| Tom was late for dinner. | トムは夕食に遅れた。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。 | |
| He came to school very late. | 彼は大変遅れて学校にきた。 | |
| I don't know why he was late. | 私は彼が遅れた理由がわからない。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| Our plane was about thirty minutes late. | 私たちの乗った飛行機は30分ほど遅れた。 | |
| It was too late for us to do anything else. | 私たちがほかの事をするには遅すぎた。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| The plane from Chicago arrived at the airport late at night. | シカゴからの飛行機が夜遅く空港に到着した。 | |
| You'll miss the train. | 列車に遅れますよ。 | |
| "Good morning. You're a bit late today aren't you?" "Yes, I ran into a bit of trouble." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| Since the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| I was late for the bus, late for work, and got a run my stockings. | バスに遅れて、会社に遅れて、ストッキングも破れた。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。 | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| This clock loses three minutes a day. | この時計は一日に3分遅れます。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。 | |
| You must not be late to school again! | 二度と学校に遅れてはいけませんよ。 | |
| I'll be a little late tonight for check-in. | チェックインするのが少し遅くなります。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉はもう時代遅れだ。 | |
| I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. | 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| It looks like Mr Taniguchi is late, doesn't it? | 谷口先生はお遅れになったでしょうね。 | |
| At the most, you'll only be 30 minutes late. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| You must hurry up, or you will miss the express. | 急がなければ、急行に乗り遅れるぞ。 | |
| The train was almost an hour behind schedule today. | きょうはその電車が1時間近くも遅れた。 | |
| No one is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| You'll learn how to do it sooner or later. | 君は遅かれ早かれ、そのやり方を知るだろう。 | |
| The number of people who prefer to marry late is gradually rising. | 遅く結婚したいと思う人の数は徐々に増えている。 | |
| It is out of fashion. | あれはもう時代遅れ。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は、君が毎回遅れてくることが嫌いだ。 | |
| We have not kept pace with the latest research. | 我々は最近の研究に遅れをとっている。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| I read a newspaper every day so that I may keep up with the time. | 私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。 | |
| He took a taxi to get there in time. | 彼は遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| I'm sorry I am late, but there's been a lot of work to do. | 遅くなってすいません、やる事がたくさんあったもので。 | |
| He may have missed the train. | 列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| He is often late for work. | 彼はよく会社に遅れる。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| It is thought that the lower speed reduces heat generation. | 速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと、汽車に遅れるよ。 | |
| Sooner or later, he will master French. | 遅かれ早かれ、彼はフランス語をマスターできるだろう。 | |
| The bus was delayed an hour by the accident. | その事故でバスは1時間遅れた。 | |
| Please check in at least an hour before leaving. | 遅くとも出発の1時間前までにチェックインしてください。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| We arrived home late. | 私たちは遅くに帰宅した。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| We may have missed the bus. | 私たちはバスに乗り遅れたのかもしれない。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| He sits up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないように。 | |