Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| All of us will die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| Do not shorten the morning by getting up late. | 遅く起きることによって朝を短くするな。 | |
| If for some reason I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| Walk faster so as not to fall behind. | 遅れないようにもっと速く歩きなさい。 | |
| No man is so old he cannot learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| I'll be late. | 遅くなります。 | |
| Read the newspaper every day, or you will get behind the times. | 新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。 | |
| Betty arrived the latest. | ベティはいちばん遅れて来ました。 | |
| We must die sooner or later. | 我々は遅かれ早かれ死ななければならない。 | |
| It goes without saying that the ideology is behind the times. | 言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。 | |
| "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." | 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 | |
| Oh, I'm late. I should be going now. | 遅くなってしまったわ、そろそろいかなくては。 | |
| I missed my usual train. | いつもの列車を乗り遅れた。 | |
| I hurried to make up for the lost time. | 私は遅れた時間を埋め合わせようと急いだ。 | |
| She scolded the child for coming home so late. | 帰ってくるのが遅いといって彼女は子供を叱った。 | |
| He often sits up late writing letters. | 彼は夜遅くまで手紙を書いて起きていることが多い。 | |
| Oh, the train is being delayed. | ああ。電車が遅れている。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の腕時計は日に3分遅れる。 | |
| Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. | 急がないと昼食に遅れますよ。 | |
| I might be a few minutes late. | 数分遅れるかもしれません。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| He is also returning late today. | 彼は今日も帰りが遅い。 | |
| I missed the last bus yesterday. | きのうは最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅れたことでいろいろ言い訳をした。 | |
| She tried to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最新の流行に遅れないようにしている。 | |
| Nobody fell behind in the marathon race. | マラソンで誰も遅れをとらなかった。 | |
| We were late as a result of the traffic jam. | 交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。 | |
| Spring is slow in coming this year. | 今年は春が来るのが遅い。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| The trains are running late. | 列車のダイヤが遅れています。 | |
| The weather will delay the start of the race. | 天候のためレースの開始は遅れるだろう。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜遅く私に電話をかけてきた。 | |
| The bus was ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| She came late as usual. | いつもの通り、彼女は遅れてやって来た。 | |
| His delay made the situation all the worse. | 彼が遅れたので事態はますます悪くなった。 | |
| I don't like your coming late every day. | 私はあなたが毎日遅れてくるのが気に入らない。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼が来るのが遅れようと遅れまいと、まぁたいしたことではない。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| She is often late for school on a rainy day. | 彼女は雨の日にはよく学校に遅れます。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| My life would probably have been quite different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| I'm sorry. I will be 10 minutes late. | ごめん。10分ほど遅れるわ。 | |
| Tell him not to be late for school. | 彼に学校に遅れないように言いなさい。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大多数の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早起きしないと、遅れますよ。 | |
| She is never late for school. | 彼女は決して学校に遅れない。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| There's a good chance that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| The train was delayed by a heavy snowfall. | 列車は大雪のため遅れた。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| This coat is out of date. | このコートは流行遅れだ。 | |
| My watch loses five minutes a day. | 私の時計は一日に五分遅れる。 | |
| I'm running behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| I'm afraid that he might be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| I warned him not to be late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| The number of people who prefer to marry late is gradually rising. | 遅く結婚したいと思う人の数は徐々に増えている。 | |
| The traffic was heavy so I was late for the meeting. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は学校に遅れがちだ。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| It being Sunday, I got up late in the morning. | 日曜日だったので、私は朝遅く起きた。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| We must allow for some delay. | 多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。 | |
| The boy who lives next door often comes home late. | 隣に住んでいる少年は遅く帰ってくることが多い。 | |
| They stayed up late talking. | 彼らは、おしゃべりをしながら遅くまで起きていた。 | |
| I started last in the race. | 僕はスタートで一番遅れた。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないように。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| We took a taxi so we wouldn't be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her term end tests. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| A thick fog delayed our flight. | 濃い霧のために私たちの飛行機は遅れた。 | |
| Perhaps the train has been delayed. | 多分その列車は遅れています。 | |
| He is always behind time with his work. | 彼はいつも仕事が遅い。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |
| My pulse is slow. | 脈が遅いです。 | |
| The bus was late because of the traffic jam. | バスは交通渋滞のために遅れた。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| He's afraid that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| He sits up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |
| As you know, we were late due to the heavy rain. | ご存知のように、私たちは大雨のせいで遅れたのです。 | |
| I missed the last bus, and was obliged to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| Don't be late for school tomorrow. | 明日は学校に遅れるな。 | |
| I'm sorry I didn't answer sooner. | 返事が遅れてすみません。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| I was late on account of an accident. | 私は事故のために遅れた。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |