Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
| She is always punctual in coming. | 彼女はいつも遅れずに来る。 | |
| If he had come five minutes later, he would have missed the train. | もう5分遅く来ていたら、彼はその汽車に乗り遅れていただろう。 | |
| The train was held up because of the railroad accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| I'll be back late tonight. | 今夜帰りが遅くなります。 | |
| I was impatient with fear of missing last train. | 最終電車に遅れはしないかと気が気でなっかった。 | |
| He arrived an hour late, which annoyed me very much. | 彼は1時間遅れて到着したが、そのため私はとてもいらいらした。 | |
| Read the newspaper every day, or you will get behind the times. | 新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| Dad often works late, and Mom complains a lot. | お父さんがよく遅くまで仕事をするので、お母さんが小言をたくさん言う。 | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| I apologized profusely for my being late. | 私は遅れたことを大げさに詫びた。 | |
| As you know, we were late due to the heavy rain. | ご存知のように、私たちは大雨のせいで遅れたのです。 | |
| She will be late for dinner. | 彼女は夕食に遅れるだろう。 | |
| He may have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| If she hasn't missed the train! | 乗り遅れていなければいいのに。 | |
| The end of the rainy season came late this year. | 今年は梅雨明けが遅かった。 | |
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |
| He came late, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが、彼は遅れてやって来た。 | |
| We read newspapers so that we may not fall behind the times. | 私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| He'll know the secret sooner or later. | 彼は遅かれ早かれその秘密を知るでしょう。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| I'm running behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time. | 私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。 | |
| Sorry, but I'm a little slow-witted. | すみません、頭の回転が遅いもので。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 列車はほとんど1時間遅れていた。 | |
| I'm afraid we're going to be late for school. | 学校に遅れそうだね。 | |
| That was because my watch was five minutes slow. | 私の時計が5分遅れていたせいだった。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまいました。そこで、家までずっと歩くはめになりました。 | |
| It's getting late, so we'd better get going. | もう遅いので・・・。 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |
| I do not get up early. | 私は起きるのが遅い。 | |
| Betty arrived the latest. | ベティはいちばん遅れて来ました。 | |
| He usually comes home late. | 彼はたいてい遅く帰宅する。 | |
| Has Flight 123 been delayed? | 123便は遅れていますか。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は1時間遅れで現れた。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| Better late than never. | 遅くなっても何もないよりはまし。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| The train is 30 minutes overdue. | 列車は30分遅れている。 | |
| Ken lets his children have their own way, so they stay up late at night. | ケンは子供たちにすきなようにやらせておくので、子供たちは夜遅くまで起きている。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| He missed the train by a minute. | 1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| The discussion went on till late at night. | 討論は夜遅くまで続いた。 | |
| When it rains, the buses are late more often than not. | 雨が降る時には、バスはよく遅れる。 | |
| He made us work till late at night. | 彼は夜遅くまで私たちを働かせた。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は3分遅れる。 | |
| While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass. | 光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。 | |
| This clock loses three minutes a day. | この時計は一日に3分遅れます。 | |
| Why have you delayed seeing the dentist? | 歯医者に行くのをどうして遅らせているのか。 | |
| Her mother scolded her for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| That's why I was late. | そういうわけで遅くなったのです。 | |
| Hurry up, or you will be late for the last train. | 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 | |
| Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine. | 医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。 | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |
| I apologized for having been late for school. | 私は学校に遅れてしまったことを謝った。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は一時間遅れて現れた。 | |
| He often used to stay up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私は事故のため2時間遅れた。 | |
| The train was delayed for an hour. | 電車が1時間遅れたんです。 | |
| We should take into account that the train was delayed. | 汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 列車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| I rarely, if ever, talk on the phone till late at night. | 夜遅くまで電話で話す事などまずめったにない。 | |
| My father used to drink till late at night. | 私の父は、昔はよく夜遅くまで酒を飲んでいたものでした。 | |
| I was afraid that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| I think I must be leaving since it is getting late. | 遅くなってきたのでもう帰ります。 | |
| He will be back by Monday at the latest. | 彼は遅くとも月曜日までには帰って来るでしょう。 | |
| She sat up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| Run, or else you'll be late. | 走らないと遅れますよ。 | |
| He is trying to keep up with the current of the times. | 彼は時代の流れに遅れないようにしている。 | |
| I as well as you was late for school yesterday. | 君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。 | |
| That accounts for her delay. | それが彼女の遅れた理由だ。 | |
| The TV news program help us keep up with the world. | テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時30分のバスに乗り遅れた。 | |
| The train was late this morning. | けさは列車が遅れた。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| Sooner or later, he will master French. | 遅かれ早かれ、彼はフランス語をマスターできるだろう。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| Sooner or later everybody becomes adjusted to life. | 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 | |
| Possibly, the accident will delay his arrival. | たぶん事故で彼の到着は遅れるだろう。 | |
| Come on! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと、汽車に遅れるよ。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても起こしてください。 | |
| Expecting time to find her child, she sat up till late at night. | 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| I'm sorry. I will be 10 minutes late. | ごめん。10分ほど遅れるわ。 | |
| No one is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| Make haste, or you will be late. | 急ぎなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| Her skirt is totally out of fashion. | 彼女のスカートは完全に流行遅れです。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |