Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| I was impatient with fear of missing last train. | 最終電車に遅れはしないかと気が気でなっかった。 | |
| We arrived home late. | 私たちは遅くに帰宅した。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| Her mother took her to task for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| He apologized to her for being late. | 彼は彼女に遅れたことをあやまった。 | |
| She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. | 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。 | |
| The traffic jam caused me to be late for the meeting. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| I missed the bus by three minutes. | 私は3分の差でバスに乗り遅れた。 | |
| It is thought that the lower speed reduces heat generation. | 速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| Sorry, but I'm a little slow-witted. | すみません、頭の回転が遅いもので。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女にはよくあることだが、きょうの午後の会合に遅れた。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。 | |
| We must not be late. | 遅れるな。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| It looks like the flight was delayed. | 飛行機の時間が遅れてるらしい。 | |
| As you know, we were late due to the heavy rain. | ご存知のように、私たちは大雨のせいで遅れたのです。 | |
| He may have missed the train. | 彼は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| That is because I got up late. | それは私が遅く起きたからです。 | |
| The boy who lives next door often comes home late. | 隣に住んでいる少年は遅く帰ってくることが多い。 | |
| He arrived half an hour late, so everyone was angry with him. | 彼は30分遅れて来たので、私たち皆怒りました。 | |
| Why is it that you're always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| Our train was delayed on account of the heavy snow. | 私達の乗った列車は大雪のために遅れた。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のため遅れた。 | |
| She may have missed her train. | 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Ben is behind them, but he'll soon catch up with them. | ベンは彼らに遅れているが、すぐに追いつくでしょう。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| Slow and steady wins the race. | 遅くとも着実なのが競争に勝つ。 | |
| Oh, the train is being delayed. | ああ。電車が遅れている。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| I was delayed by a traffic jam. | 渋滞で遅れました。 | |
| You'll miss the train. | 電車に遅れますよ。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| He worked until late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| I stayed up late. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまったので、家までずっと歩かなければいけなかった。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| It is out of fashion. | あれはもう時代遅れ。 | |
| In case I am late, you don't have to wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| Our bus comes late particularly when we are in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は学校に遅れがちだ。 | |
| I took the 10:30 train, which was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私達はある事故のため2時間遅れた。 | |
| Expecting time to find her child, she sat up till late at night. | 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 | |
| We were worried we might miss the train. | 我々は列車に遅れないかと心配だった。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| Sorry to be late. | 遅れて申し訳ない。 | |
| He turned up 30 minutes late. | 彼は30分遅れて現れた。 | |
| They contrived to arrive in time after all. | 彼らはどうやらなんとか遅れずに到着できた。 | |
| I arrived later than usual. | いつもより遅く着いた。 | |
| If I should be late, start dinner without me. | 万一遅れたら、私ぬきで夕食を始めなさい。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 遅れてやってくるのは、いかにも彼のやりそうなことだった。 | |
| He often mistakes the time, and is late for his appointments. | 彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| I think that they will be late. | 彼らは遅れると思います。 | |
| You must not insist on going out alone so late at night. | 夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。 | |
| But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. | しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 | |
| We had a late lunch at two. | 2時に遅い昼食をとった。 | |
| The train was late this morning. | けさは列車が遅れた。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| I ran to the station not to miss the train. | 私は列車に乗り遅れないように駅まで走った。 | |
| These clothes of mine are out of style. | 私のこの服は時代遅れだ。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| I missed my flight. Can I get on the next flight? | 飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| If you don't miss the train, you'll get there in time. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| I'm sorry I didn't answer sooner. | 返事が遅れてすみません。 | |
| I read books and magazines to keep up with the times. | 私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。 | |
| Sorry. I missed the train. | ごめん。電車に遅れちゃって。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| He had enough to do to catch up on his work. | 彼はどうやらやっと仕事の遅れを取りもどした。 | |
| Why are you always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| If by any chance I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| I am afraid your watch is two minutes slow. | あんたの時計は2分遅れていると思う。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| Why is the car in front of us driving so slowly? | 前の車、なんでこんなに遅いんだ? | |
| It looks like I'm going to arrive late. | 遅れて着きそうだ。 | |
| He must have missed his usual train. | 彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| I apologize for the late reply. | お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| She sat up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |