Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He will be back by Monday at the latest. | 彼は遅くとも月曜日までには帰って来るでしょう。 | |
| He left early in order not to be late. | 彼は遅れないように早く出発した。 | |
| Start at once so as not to be late for the meeting. | 集まりに遅れないよう、すぐに出発しなさい。 | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| She adapted her teaching method to slow learners. | 彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。 | |
| That is because I got up late. | それは私が遅く起きたからです。 | |
| You won't be late, will you? | 君は遅れないでしょうね。 | |
| He took a taxi so as not to be late for the party. | パーティーに遅れないように、彼はタクシーをひろった。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| My bicycle had a flat tire, so I missed the seven o'clock train. | 自転車がパンクしたので、7時の電車に乗り遅れた。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| You will be delayed for only thirty minutes at worst. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| I'm sorry. I will be 10 minutes late. | ごめん。10分ほど遅れるわ。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神発達は遅かった。 | |
| I appreciate the lateness of the hour. | 時間が遅いことは承知しています。 | |
| Start at once, or you will miss the bus. | すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。 | |
| The train arrived late because of the snowstorm. | 吹雪のため電車が遅れた。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| No one is waiting at the bus stop. We may have missed the bus. | バス停で待っている人はいません。私達はバスに乗り遅れたのかもしれません。 | |
| We are gaining a day. | 1日遅れます。 | |
| He practices playing the guitar until late at night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| Our plane was about thirty minutes late. | 私たちの乗った飛行機は30分ほど遅れた。 | |
| He must have missed his usual train. | 彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| Tom didn't say anything about why he was late. | トムは遅れた理由について何も言わなかった。 | |
| Sorry. I missed the train. | ごめん。電車に遅れちゃって。 | |
| Tom showed up 15 minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| Why have you delayed seeing the dentist? | 歯医者に行くのをどうして遅らせているのか。 | |
| I went to bed later than usual. | わたしはいつもより遅く床に就いた。 | |
| While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass. | 光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。 | |
| He will come sooner or later. | 彼は遅かれ早かれやってくるだろう。 | |
| He will doubtless be late. | 彼はきっと遅れますよ。 | |
| Make sure that they come here late. | 彼らが遅れてくることを確かめなさい。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| He is slow to decide, but he is quick to act. | 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| I might be a few minutes late. | 数分遅れるかもしれません。 | |
| Let's start at once; it's already late. | すぐに出かけよう。もう遅いから。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| My father used to drink till late at night. | 私の父は、昔はよく夜遅くまで酒を飲んでいたものでした。 | |
| I shouldn't have gone home late at night by myself. | 夜遅くに一人で帰るんじゃなかった。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| Jim studies far into the night. | ジムは夜遅くまで勉強する。 | |
| Don't be late for school again. | 2度と学校に遅れてはいけません。 | |
| I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. | 彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。 | |
| It's late, so turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| It's too late now. | いまさら遅いよ。 | |
| Do get up, it's very late. | 起きなさい、もう遅いよ。 | |
| Summer is slow in coming this year. | 今年は夏が来るのが遅い。 | |
| Some men are slow at figures. | 男性でも計算の遅い人もいる。 | |
| Better late than never. | 遅くなっても何もないよりはまし。 | |
| He hurried to the station so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| I'm sorry I am late, but there's been a lot of work to do. | 遅くなってすいません、やる事がたくさんあったもので。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| I missed the train by only one minute. | ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| They stayed up late talking. | 彼らは、おしゃべりをしながら遅くまで起きていた。 | |
| It's about time we did away with this outdated law. | こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。 | |
| He's very likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| He came home very late. | 彼はたいへん遅く帰ってきた。 | |
| Getting up late, I missed the bus. | 遅く起きたので私はバスに乗れなかった。 | |
| It's too late. | 遅すぎる。 | |
| I took the 10:30 train. However, it was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| The plane from Chicago arrived at the airport late at night. | シカゴからの飛行機が夜遅く空港に到着した。 | |
| I worked hard till late last night, so I'll have to catch some z's after lunch if it's possible. | 昨晩は遅くまでがんばって働いたから、もし可能なら、お昼をとった後少し眠らないと。 | |
| The number of students who were late for school was much smaller than I had expected. | 学校に遅れた生徒の数は思っていたよりずっと少なかった。 | |
| We'll be late for class. | 授業に遅れるよ。 | |
| I took a bus so as not to be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| Better late than never. | 遅くてもしないよりはまし。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| This morning I got up later than usual. | 私は今朝いつもより遅く起きた。 | |
| The discussion went on till late at night. | 討論は夜遅くまで続いた。 | |
| I missed the last bus yesterday. | 私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| The clock is ten minutes slow. | 時計が10分遅れている。 | |
| I arrived later than usual. | いつもより遅く着いた。 | |
| He has not come yet. He may have missed the train. | 彼はまだ来ない。列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| He reads the newspaper in order to keep up with the times. | 彼は時勢に遅れないために新聞を読む。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 | |
| This year the cherry-blossoms are coming out a little later than usual. | 今年は桜の花が例年よりも少し遅れている。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 例によって、彼女は午後の会議に遅れて来た。 | |
| I almost missed the train. | 危なく電車に乗り遅れるところだった。 | |
| Latecomers weren't admitted to the show. | 遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるなよ! | |
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| Your watch is ten minutes slow. | 君の時計は10分遅れている。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅れる。 | |
| The method is behind the times now. | そのやり方は今や時代遅れだ。 | |
| He often mistakes the time, and is late for his appointments. | 彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。 | |
| I am used to staying up till late at night. | 私は夜遅くまで起きることは慣れている。 | |