Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My father was late for work this morning because of a traffic jam. | 父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| Her mother scolded her for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| What should we do if he comes late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." | 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 | |
| I am afraid your watch is two minutes slow. | あんたの時計は2分遅れていると思う。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| Come on! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| Hurry up, Martin. We're already late! | マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| I missed the train by a minute. | 私は1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨夜遅くまで起きていた。 | |
| He works too slowly to be helpful to us. | 私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| He came to school very late. | 彼は大変遅れて学校にきた。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| The traffic was heavy so I was late for the meeting. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事していた。 | |
| His delay made the situation all the worse. | 彼が遅れたので事態はますます悪くなった。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても起こしてください。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 電車はほとんど一時間遅れていた。 | |
| I met her late in the evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| This year the cherry-blossoms are coming out a little later than usual. | 今年は桜の花が例年よりも少し遅れている。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| The train was late because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| I couldn't run fast enough to keep up with them. | 私は彼らに遅れずに付いて行けるほど速くは走れなかった。 | |
| Why were you late? | なぜ遅れたの? | |
| As you know, we were late due to the heavy rain. | ご存知のように、私たちは大雨のせいで遅れたのです。 | |
| He may have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Nobody fell behind in the marathon race. | マラソンで誰も遅れをとらなかった。 | |
| It was late at night when Tom finally got home. | トムがようやく家にたどり着いた時にはもう夜遅くなっていた。 | |
| He worked far into the night. | 彼は夜随分遅くまで働いた。 | |
| It's late. | もう遅いわよ。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| Because of the heavy snow, the train was 10 minutes late. | 大雪のため列車は10分遅れた。 | |
| Tom worked until late at night. | トムは夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| My father was always missing buses. | 父はバスに遅れてばかりいた。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| As is usual with him, he arrived a quarter of an hour late. | 彼にはいつものことだが、15分遅れてきた。 | |
| Tom was the very last to arrive. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| I missed the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| He stayed late and worked overtime. | 彼は遅くまで残って残業した。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Speak more slowly. | もっと遅くしゃべってください。 | |
| Beware lest you should miss the train. | 汽車に乗り遅れないように気をつけなさい。 | |
| Walk faster so as not to fall behind. | 遅れないようにもっと速く歩きなさい。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時30分のバスに乗り遅れた。 | |
| It goes without saying that the ideology is behind the times. | 言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| This morning I got up later than usual. | 私は今朝いつもより遅く起きた。 | |
| If he had come five minutes later, he would have missed the train. | もう5分遅く来ていたら、彼はその汽車に乗り遅れていただろう。 | |
| I was late for school this morning. | 私は今朝学校に遅れました。 | |
| I missed the last bus yesterday. | きのうは最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| Hurry up. You'll be late for school. | 急げ、学校に遅れるよ。 | |
| The train is 30 minutes overdue. | 列車は30分遅れている。 | |
| He explained to Mary why he was late for her birthday party. | 彼はメアリーになぜ彼女のパーティーに遅れたか説明した。 | |
| As usual, the physics teacher was late for class. | その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| This old book is quite out of date. | この古い本はまったく時代遅れです。 | |
| It being Sunday, I got up late in the morning. | 日曜日だったので、私は朝遅く起きた。 | |
| She excused herself for coming late. | 彼女は遅れてきた言い訳をした。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| It's outdated. | それは時代遅れです。 | |
| He will tell everything to me sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| He is in the habit of sitting up late on weekends. | 彼は、週末は遅くまで起きていることにしている。 | |
| Short skirts have already gone out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| I was late because of heavy traffic. | 交通渋滞のため、私は遅れました。 | |
| Betty arrived the latest. | ベティはいちばん遅れて来ました。 | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV as ours is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| I was late on account of an accident. | 私は事故のために遅れた。 | |
| I think that they will be late. | 彼らは遅れると思います。 | |
| The clock is ten minutes slow. | 時計が10分遅れている。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| He'll run out of luck sooner or later. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| I ran because I was late for school. | 私は学校に遅れたので走った。 | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| This type of blouse is beginning to be dated. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、バスに乗り遅れるよ。 | |
| Some college teachers come to class late and leave early. | 一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨夜遅く帰宅した。 | |
| Hurry along or you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| They crowded into my house late at night. | 彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。 | |
| He's always late to meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| He must have missed his usual train. | 彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。 | |