Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away. | 授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| My father used to drink till late at night. | 私の父は、昔はよく夜遅くまで酒を飲んでいたものでした。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| I think that he might miss the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| I'm running behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| Tom showed up 15 minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| He reads the newspaper in order to keep up with the times. | 彼は時勢に遅れないために新聞を読む。 | |
| The bad weather is responsible for the delay. | 遅れたのは悪天候のせいである。 | |
| Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. | 急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。 | |
| I missed the last bus yesterday. | 私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| The train was late because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| My father was always missing buses. | 父はバスに遅れてばかりいた。 | |
| My period is five weeks late. | 生理が5週間遅れています。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| He will come sooner or later. | 彼は遅かれ早かれやってくるだろう。 | |
| She always wears clothes which are out of fashion. | 彼女はいつも流行遅れの服を来ている。 | |
| Even though the train was late, we made it in time. | 列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は3分遅れる。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日から授業に遅れました。 | |
| You are ten minutes behind the appointed time. | あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。 | |
| You should apologize to him for coming late. | 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 | |
| The discussion went on till late at night. | 討論は夜遅くまで続いた。 | |
| One Tuesday I stayed home because I had an appointment with the dentist later in the morning. | ある火曜日のこと、午前中の遅い時間に歯医者に行くことになっていたので家にいた。 | |
| It is out of fashion. | あれはもう時代遅れ。 | |
| I'd like to sleep late tomorrow. | 私は明日遅くまで寝ていたい。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと、汽車に遅れるよ。 | |
| In nine case out of ten he will be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Don't be late for the train. | 列車に乗り遅れるな。 | |
| He got up late and was late for school. | 彼は朝寝坊して学校に遅れた。 | |
| It's late. | もう遅いわよ。 | |
| I am afraid your watch is two minutes slow. | あんたの時計は2分遅れていると思う。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| The plane will arrive at the airport thirty minutes late. | 飛行機は30分遅れて空港に着きます。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| Are we going to be late? | 私達遅れそうなの? | |
| I surfed the net late last night. | 昨日の夜、遅くまでインターネットしていたの。 | |
| She may have missed her train. | 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| Come on! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| They arrived late because of the storm. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| I apologize for the late reply. | 返事が遅れてすみません。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for his appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| On a rainy morning he left his house early so as to be in time for school. | ある雨の朝、彼は学校に遅れないよう早く家を出た。 | |
| Nobody is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| You may rely on my coming in time. | 私が遅れずに来ることをあてにしていいよ。 | |
| Hurry up, or you'll miss your plane. | 急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。 | |
| I found out why Tom was late. | どうしてトムが遅れたかわかった。 | |
| Your opinion seems to be out of date. | あなたの意見は時代遅れのように思われます。 | |
| I'm pretty sure he came late on purpose. | 彼がわざと遅れて来たのはほぼ確かだと私は思っている。 | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| School uniforms are just out of fashion. | 学校の制服は全く時代遅れだ。 | |
| It is bad manners to visit late at night. | 夜遅く人を訪問するのは無作法だ。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| My watch loses two minutes a day. | 私の時計は1日に2分遅れる。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| I missed the bus. | そのバスに遅れた。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours. | ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼が来るのが遅れようと遅れまいと、まぁたいしたことではない。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れるな。 | |
| Latecomers weren't admitted to the show. | 遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。 | |
| As is often the case with him, he came late. | 彼にはよくあることだが、遅れてやってきた。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。 | |
| We have to allow for the delay of the train. | 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 | |
| You will be delayed for only thirty minutes at worst. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終電車に乗り遅れた。 | |
| He arrived half an hour late, which annoyed us very much. | 彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。 | |
| He must have missed his usual train. | 彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| He is rather behind the rest of his class in English. | 彼は、英語がクラスのなかでかなり遅れている。 | |
| Read newspapers at least lest you should be left behind the times. | 時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。 | |
| Some college teachers come to class late and leave early. | 一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。 | |
| He is to come here by six at the latest. | 彼は遅くとも6時までにはここに来ることになっている。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| They crowded into my house late at night. | 彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。 | |
| The train is 30 minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| I am accustomed to staying up late. | 私は遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| It's too late now. | いまからでは遅すぎる。 | |
| That was because my watch was five minutes slow. | 私の時計が5分遅れていたせいだった。 | |
| Spring is late coming this year. | 今年は春の訪れが遅い。 | |
| If he should arrive late, you may start the conference without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| Come on, we'll be late if you don't hurry up. | さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。 | |
| Sooner or later, the hostages will be set free. | 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 | |
| Your watch is ten minutes slow. | 君の時計は10分遅れている。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| The train was delayed by snow. | 列車は雪のため遅れた。 | |