Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's late. You have to go home. | もう遅くなった。帰って。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 電車はほとんど一時間遅れていた。 | |
| I wonder why he is late. | 彼の帰りの遅いのが気になる。 | |
| Your watch is ten minutes slow. | 君の時計は10分遅れている。 | |
| Be quick, or you will miss the train. | 急がなければ汽車に遅れますよ。 | |
| The people upstairs come home late at night. | 上の部屋の人たちは夜遅く帰ってくる。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| Her mother took her to task for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. | 急がないと昼食に遅れますよ。 | |
| It's getting late. I don't wanna go home alone. | もう遅くなってきたし、ひとりで帰りたくないわ。 | |
| This type of camera is now out of fashion. | この型のカメラは今では流行遅れである。 | |
| You'll miss the train. | 電車に乗り遅れますよ。 | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| Should I be late, don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| Don't be late for the train. | 列車に乗り遅れるな。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨日、夜遅くまで起きていた。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| Because of the bad weather, the plane's departure was delayed by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| He hasn't come yet. He must have missed the bus. | 彼はまだ来ない。バスに乗り遅れたに違いない。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるな。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| The train is 30 minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| Her skirt is totally out of fashion. | 彼女のスカートは完全に流行遅れです。 | |
| It was my fault that they came late. | 彼らが遅れてきたのは私の責任だ。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| I might be a few minutes late. | 数分遅れるかもしれません。 | |
| As is often the case with him, he sits up late at night. | 彼にはよくあることだが、夜遅くまで起きている。 | |
| The train was delayed for two hours because of the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| We talked far into the night over the phone. | 私たちは夜遅くまで電話で話した。 | |
| Tom arrived late at the station. | トムは駅に遅く着いた。 | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| That was because my watch was five minutes slow. | 私の時計が5分遅れていたせいだった。 | |
| Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. | 経済回復の遅れは自動車の売り上げを急落させました。 | |
| Walk faster, or you'll miss the train. | もっと速く歩きなさい。さもないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt. | その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。 | |
| The train arrived ten minutes late. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| She is often late for school on a rainy day. | 彼女は雨の日にはよく学校に遅れます。 | |
| Tom reads slowly. | トムは読むのが遅い。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| We should read the newspaper so as not to lag behind the times. | 我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。 | |
| You're a month behind with your rent. | 家賃の支払いが一ヶ月遅れていますよ。 | |
| Why have you delayed seeing the dentist? | 歯医者に行くのをどうして遅らせているのか。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| This is a slow but certain way. | これは遅いけど確実な方法だ。 | |
| It was too late for us to do anything else. | 私たちがほかの事をするには遅すぎた。 | |
| He is always late for class. | 彼はいつも授業に遅れる。 | |
| We took a taxi so as not to be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| I made haste for fear that I should miss the bus. | 私はそのバスに遅れないように急いだ。 | |
| We hurried to the airport only to miss the plane. | 私たちは空港まで急いだが、飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| She is proud of never having been late for school. | 彼女は決して学校に遅れた事がない事を誇りにしている。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終電車に乗り遅れた。 | |
| If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. | 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。 | |
| You'd better start at once in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから、すぐ出発したほうがよい。 | |
| The train is twenty minutes behind time. | その列車は20分の遅れです。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| Our train was delayed on account of the heavy snow. | 私達の乗った列車は大雪のために遅れた。 | |
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| Some of the students were late for school. | 学校に遅れた学生もいた。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事していた。 | |
| I thought it strange that he should be up so late. | 彼がこんなに遅くに起きているのはおかしいと思った。 | |
| No one is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| Unable to keep up with his friends, he fell behind at last. | 友人についていくことができなかったので、とうとう彼は、遅れてしまった。 | |
| I left home early because I didn't want to miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は1時間遅れで現れた。 | |
| I missed the train by a minute. | 私は1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| He'll run out of luck sooner or later. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| The weather will delay the start of the race. | 天候のためレースの開始は遅れるだろう。 | |
| His father always comes home late. | 彼の父はいつも帰宅が遅い。 | |
| He works too slowly to be helpful to us. | 私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。 | |
| If you don't eat fast, you will be late for school. | 早く食べないと学校に遅れちゃうよ。 | |
| She hurried so she wouldn't be late. | 彼女は遅れないように急いで行った。 | |
| The rain set our plans back two weeks. | 雨で我々の計画が2週間遅れた。 | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. | しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日から授業に遅れました。 | |
| I hope all of them will come in time. | みんな遅れないで来ると思いますよ。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Frankly speaking, your way of thinking is out of date. | 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 | |
| The trains are running late. | 列車のダイヤが遅れています。 | |
| I must adjust my watch. It's slow. | 時計を調整しなければ。遅れているのだ。 | |