Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ、彼の運は尽きるだろう。 | |
| Speak more slowly. | もっと遅くしゃべってください。 | |
| I took a bus so as not to be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| You'll miss the train. | 列車に遅れますよ。 | |
| No one is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| The number of people who prefer to marry late is gradually rising. | 遅く結婚したいと思う人の数は徐々に増えている。 | |
| You mustn't stay out that late. | そんなに遅くまで外出していてはいけません。 | |
| I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur. | このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。 | |
| My pulse is slow. | 脈が遅いです。 | |
| He arrived half an hour late, which annoyed us very much. | 彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| She went on at me for coming home late. | 彼女は私が遅く帰って来たことにとやかくいった。 | |
| I'll be late. | 遅れます。 | |
| My father was late for work this morning because of a traffic jam. | 父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。 | |
| He is slow to learn. | 彼は物覚えが遅い。 | |
| Robert has not yet been late for a meeting. | ロバートはまだ会合に遅れたことがない。 | |
| You should apologize to him for coming late. | 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 | |
| Do get up, it's very late. | 起きなさい、もう遅いよ。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| It is necessary to keep up with the times. | 時勢に遅れない様にしなければなりません。 | |
| The train was ten minutes behind time because of heavy snow. | 大雪のために列車は10分遅れていた。 | |
| Nobody fell behind in the marathon race. | マラソンで誰も遅れをとらなかった。 | |
| He hurried to the station so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼が来るのが遅れようと遅れまいと、まぁたいしたことではない。 | |
| I think that they will be late. | 彼らは遅れると思います。 | |
| I almost missed the train. | 危なく電車に乗り遅れるところだった。 | |
| I often sit up late at night to read. | 私はよく本を読んで夜遅くまで起きている。 | |
| The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| I missed the bus by three minutes. | 私は3分の差でバスに乗り遅れた。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| Ken lets his children have their own way, so they stay up late at night. | ケンは子供たちにすきなようにやらせておくので、子供たちは夜遅くまで起きている。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| The train is twenty minutes behind time. | その列車は20分の遅れです。 | |
| He has not come yet. He may have missed the train. | 彼はまだ来ない。列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| We missed our plane because of the traffic jam. | 渋滞のため私達は飛行機に乗り遅れた。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終列車に乗り遅れた。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅くなって申し訳ありません。 | |
| This machine is now out of date. | この機械は時代遅れだ。 | |
| They stayed up late talking. | 彼らは、おしゃべりをしながら遅くまで起きていた。 | |
| I'm sorry I'm late replying to your email. | メールの返信が遅くなってごめんなさい。 | |
| I left early so as not to be late. | 遅れないよう早く出発した。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| Forgive me for being late. | 遅れてすみません。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| Why is it that you are always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。 | |
| We landed at Narita a little behind schedule. | 予定より少し遅れて成田に到着した。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| I would sometimes study late at night in my youth. | 若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。 | |
| I was late for the bus, late for work, and got a run my stockings. | バスに遅れて、会社に遅れて、ストッキングも破れた。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| Tom is behind everybody in mathematics. | トムは数学でだれよりも遅れている。 | |
| Black and white television sets have gone out of date. | 白黒テレビは、時代遅れになった。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 例によって、彼女は午後の会議に遅れて来た。 | |
| I fear that we are late. | 遅れるのではないかと思う。 | |
| She is used to staying up late. | 彼女は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| She tried to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最新の流行に遅れないようにしている。 | |
| He took a taxi to get there in time. | 彼は遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| We have not kept pace with the latest research. | 我々は最近の研究に遅れをとっている。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅くなるという電話をしなかったメアリーを怒った。 | |
| Procrastination is the thief of time. | 遅延は時間泥棒である。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨夜遅くまで起きていた。 | |
| He's afraid that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| Might she have missed her train? | 彼女が電車に乗り遅れた可能性はあるでしょうか。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くとも5時までには来ると私に言いました。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| When it rains, the buses are late more often than not. | 雨が降る時には、バスはよく遅れる。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は学校に遅れがちだ。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 寒波が稲の発育を遅らせた。 | |
| The train is 30 minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| His delay made the situation all the worse. | 彼が遅れたので事態はますます悪くなった。 | |
| He hasn't come yet. He must have missed the bus. | 彼はまだ来ない。バスに乗り遅れたに違いない。 | |
| It is too late. | もう遅すぎる。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| The train was late because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨日の夜遅くまで起きていた。 | |
| Don't be late for the train. | 列車に乗り遅れるな。 | |
| Let's beat it before it gets too late. | 遅くならないうちに行きましょう。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| I missed the airplane by a minute. | 私はほんの少しのところで飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| You'll miss the train. | 電車に遅れますよ。 | |
| The train was late this morning. | けさは列車が遅れた。 | |
| He will fail ill sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ病気になるであろう。 | |
| Frankly speaking, your way of thinking is out of date. | 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 | |
| Don't stay up late every night. | 毎晩遅くまで起きていてはいけない。 | |
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |