Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| There were many late arrivals at the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| Linda came home late at night. | リンダは夜遅く帰ってきた。 | |
| Get up early, else you'll be late for school. | 早く起きなさい、でないと学校に遅れますよ。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. | 彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事していた。 | |
| Not until late at night did he come home. | 夜遅くまで彼は帰宅しなかった。 | |
| Your ideas are quite old fashioned. | 君の考えは完全な時代遅れだ。 | |
| This year the cherry-blossoms are coming out a little later than usual. | 今年は桜の花が例年よりも少し遅れている。 | |
| Make haste in case you are late. | 時間に遅れないように急ぎなさい。 | |
| The train was almost an hour behind schedule today. | きょうはその電車が1時間近くも遅れた。 | |
| He usually comes home late. | 彼は普通遅く家に帰ります。 | |
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| She's far behind in her studies. | 彼女は勉強が非常に遅れている。 | |
| Start at once, or you will miss the bus. | すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。 | |
| He often sits up late writing letters. | 彼は夜遅くまで手紙を書いて起きていることが多い。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| Come on! We're going to be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| He'll run out of luck sooner or later. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| Mother told me to come home early, but I was late. | 母が早く帰ってくるように言ったが遅くなってしまった。 | |
| Though he had been in the hospital, he kept up with other students. | 彼は入院していたにもかかわらず、他の学生に遅れをとることはなかった。 | |
| I was late because of heavy traffic. | 交通渋滞のため、私は遅れました。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| Such a method is out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| She hurried to the station so as not to miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| Ken lets his children have their own way, so they stay up late at night. | ケンは子供たちにすきなようにやらせておくので、子供たちは夜遅くまで起きている。 | |
| I slept late and I missed the first train. | 私は寝坊して始発電車に乗り遅れた。 | |
| Tom listened to music in his room until late at night. | トムは夜遅くまで部屋で音楽を聞いた。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 冷たい天候が稲の発育を遅らせた。 | |
| We'll all die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| I'd like to sleep late tomorrow. | 私は明日遅くまで寝ていたい。 | |
| I rarely, if ever, talk on the phone till late at night. | 夜遅くまで電話で話す事などまずめったにない。 | |
| He sits up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| I told her not to be late. | 遅れないように彼女に言った。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| Looks like I might have to burn the midnight oil tonight. | なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| We all shall die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| I missed the train by two minutes. | 私は二分の差で列車に乗り遅れた。 | |
| He came five minutes behind the appointed time. | 彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。 | |
| This watch is ten minutes slow. | この時計は10分遅れている。 | |
| He'll make a good lawyer sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、よい弁護士になるでしょう。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| My alarm clock didn't work. That's why I was late. | 目覚ましが鳴らなかった。だから遅れたのです。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| He came home later than usual. | 彼はいつもより遅く帰宅した。 | |
| Do get up, it's very late. | 起きなさい、もう遅いよ。 | |
| The train is thirty minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| It's getting late so I'd better get going. | 遅くなってきたからそろそろ行かなくちゃ。 | |
| I apologize for the late reply. | お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。 | |
| The girl was used to staying up late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。 | |
| It's too late to apologize now. | 今さら謝っても遅いよ。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| The train was delayed because of heavy snowfall. | 汽車は大雪が降ったために遅れた。 | |
| You are always late. | あなたはいつも遅れる。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は1時間遅れで現れた。 | |
| Please check in at least an hour before leaving. | 遅くとも出発の1時間前までにチェックインしてください。 | |
| Dad often works late, and Mom complains a lot. | お父さんがよく遅くまで仕事をするので、お母さんが小言をたくさん言う。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| I almost missed the train. | 危なく電車に乗り遅れるところだった。 | |
| He appeared at the party late. | 彼はパーティーに遅れてやってきた。 | |
| Sorry I'm late for the meeting. | 会議に遅れてすみません。 | |
| Nobody is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| I often sit up late at night to read. | 私はよく本を読んで夜遅くまで起きている。 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |
| Ben is behind them, but he'll soon catch up with them. | ベンは彼らに遅れているが、すぐに追いつくでしょう。 | |
| Leave now, or you'll miss the train. | すぐ出発しなさい。そうでないと列車に遅れますよ。 | |
| He made an apology to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父は帰宅が遅い。 | |
| I apologized for having been late for school. | 私は学校に遅れてしまったことを謝った。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のせいで遅刻した。 | |
| I was late for school yesterday. | 私は昨日学校に遅れました。 | |
| Our train was an hour late because of the heavy snow. | 私たちの列車は大雪のために一時間遅れた。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| Sorry, I'm probably going to be about 20 minutes late. | ごめん、20分くらい遅れるかも。 | |
| I missed the bus. | バスに乗り遅れた。 | |
| He is slow to decide, but he is quick to act. | 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 | |
| We missed our plane because of the traffic jam. | 渋滞のため私達は飛行機に乗り遅れた。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| I was late because of the rain. | 雨で私は遅れた。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| We should do away with out-of-date customs. | 私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。 | |
| He is trying to keep up with the current of the times. | 彼は時代の流れに遅れないようにしている。 | |
| She is behind in her rent. | 彼女は、家賃の支払いが遅れている。 | |
| Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine. | 医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming. | ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| Keep abreast with the times. | 時勢に遅れずに付いて行きなさい。 | |
| It's too late. | 遅すぎる。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |