Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't be late for school so often. | そうたびたび学校に遅れてはいけません。 | |
| I am accustomed to staying up late. | 私は遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| Oh, I'm late. I should be going now. | 遅くなってしまったわ、そろそろいかなくては。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| "Good morning. You're a bit late today aren't you?" "Yes, I ran into a bit of trouble." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| I asked him not to play the piano late at night. | 夜遅くピアノを弾かないように彼に頼んだ。 | |
| Many apologies for being so late! | 遅れてしまってごめんなさい。 | |
| He is always behind time with his work. | 彼はいつも仕事が遅い。 | |
| The obsolete regime is about to collapse. | 時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| Walk faster, or you'll miss the train. | もっと速く歩きなさい。さもないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| He will come sooner or later. | 彼は遅かれ早かれやってくるだろう。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| Tom reads slowly. | トムは本を読むのが遅い。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても起こしてください。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| We are all accustomed to working late at night. | 私達はみんな夜遅くまで働くのに慣れっこになっている。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| It's late. | もう遅いわよ。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| He is rather behind the rest of his class in English. | 彼は、英語がクラスのなかでかなり遅れている。 | |
| It's too late now. | いまさら遅いよ。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| I often sit up late at night to read. | 私はよく本を読んで夜遅くまで起きている。 | |
| He is apt to be late for the appointed time. | 彼は約束の時間によく遅れる。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| I apologized profusely for my being late. | 私は遅れたことを大げさに詫びた。 | |
| Has Flight 123 been delayed? | 123便は遅れていますか。 | |
| Heavy snow delayed the train for several hours. | 豪雪のおかげでその列車は3時間遅れた。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| The train is twenty minutes behind time. | その列車は20分の遅れです。 | |
| Hurry up, or we'll be late. | 急いで、遅れるわ。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私たちは事故のため二時間遅れた。 | |
| She hurried so she wouldn't be late. | 彼女は遅れないように急いで行った。 | |
| The train seems to be late. | 電車が遅れているようだ。 | |
| The train arrived late because of the snowstorm. | 吹雪のため電車が遅れた。 | |
| As is usual with him, he arrived a quarter of an hour late. | 彼にはいつものことだが、15分遅れてきた。 | |
| I don't like your coming late every day. | 私はあなたが毎日遅れてくるのが気に入らない。 | |
| This is the reason why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| He came five minutes behind the appointed time. | 彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。 | |
| We're playing music late at night. Are your neighbors OK with this? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| Tom showed up 15 minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| I'm sorry for the delay in responding. | 返事が遅れてすいません。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| He will tell me everything sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| I was late for the appointment. | 約束の時間に遅れた。 | |
| Sooner or later, the hostages will be set free. | 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned. | その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| I missed the last bus, and was obliged to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| I calculate he will be late coming home. | 彼の帰りは遅いと思う。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| Tom thought he would be late. | トムは自分は遅くなると思った。 | |
| But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. | しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 | |
| Slow but sure wins the race. | 遅くても着実な方が競争に勝つ。 | |
| What should we do if he comes late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅れて来てすいません。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else. | 最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Sorry. I missed the train. | ごめん。電車に遅れちゃって。 | |
| Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| What should we do if he happens to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| The development of the country is falling behind that of Japan. | その国の発展は日本のそれよりも遅れている。 | |
| Make haste, or you will be late. | 急ぎなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| Come here by ten at the latest. | 遅くとも10時までには来なさい。 | |
| He may have missed the train. | 列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| Better late than never. | 遅くともなさざるにまさる。 | |
| If you don't miss the train, you'll get there in time. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| Your ideas are all out of date. | あなたの考えはまったく時代遅れである。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| Hurry up, or you will miss the last train. | 急げ、さもないと終電に遅れるよ。 | |
| I apologize for the late reply. | お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| You'll learn how to do it sooner or later. | 君は遅かれ早かれ、そのやり方を知るだろう。 | |
| I arrived later than usual. | 私はいつもより遅く着きました。 | |
| Dad often works late, and Mom complains a lot. | お父さんがよく遅くまで仕事をするので、お母さんが小言をたくさん言う。 | |
| I had to work hard to keep up with the other students. | ほかの学生に遅れないように一生懸命勉強しなければならなかった。 | |
| Her mother took her to task for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| Their way of thinking is behind the times. | 彼らの考え方は時代遅れだ。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. | 急がないと昼食に遅れますよ。 | |
| I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately. | 返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| It would be better if you didn't drink so much coffee late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| She sat up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |