Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He practices playing the guitar far into the night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| You may be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| If you don't miss the train, you'll get there in time. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| Black and white television sets have gone out of date. | 白黒テレビは、時代遅れになった。 | |
| His hair style is behind the time. | 彼の髪型は時代遅れだ。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| Not until late at night did he come home. | 夜遅くまで彼は帰宅しなかった。 | |
| He sits up studying till late at night. | 彼は夜遅くまで寝ないで勉強する。 | |
| I don't want to risk missing the last train of the day. | 私は最終電車に乗り遅れる危険をおかしたくない。 | |
| Why did you come home so late? | どうして帰りがこんなに遅くなったの。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the bus. | 私はできるだけ速く走ったが、バスに乗り遅れた。 | |
| I apologized profusely for my being late. | 私は遅れたことを大げさに詫びた。 | |
| He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad. | 彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。 | |
| He was impatient of any delays. | 彼はどんな遅れも我慢できなかった。 | |
| Let's start at once; it's already late. | すぐに出かけよう。もう遅いから。 | |
| I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| Your ideas are quite old fashioned. | 君の考えは完全な時代遅れだ。 | |
| Read newspapers at least lest you should be left behind the times. | 時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。 | |
| The train seems to be late. | 電車が遅れているようだ。 | |
| She came late as usual. | いつもの通り、彼女は遅れてやって来た。 | |
| Ken lets his children have their own way, so they stay up late at night. | ケンは子供たちにすきなようにやらせておくので、子供たちは夜遅くまで起きている。 | |
| I was late for the appointment. | 約束の時間に遅れた。 | |
| I couldn't run fast enough to keep up with them. | 私は彼らに遅れずに付いて行けるほど速くは走れなかった。 | |
| I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. | 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| I was late, so I missed flight 501. | 501便に乗り遅れました。 | |
| The TV news program help us keep up with the world. | テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| She is used to staying up late. | 彼女は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| I'm sorry I'm late replying to your email. | メールの返信が遅くなってごめんなさい。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| The train was almost an hour behind schedule today. | きょうはその電車が1時間近くも遅れた。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| I stayed up till very late last night. | 私は昨晩たいへん遅くまで起きていました。 | |
| She missed the train. | 彼女は電車に乗り遅れました。 | |
| He will come sooner or later. | 彼は遅かれ早かれやってくるだろう。 | |
| Dad often works late, and Mom complains a lot. | お父さんがよく遅くまで仕事をするので、お母さんが小言をたくさん言う。 | |
| I made haste for fear that I should miss the bus. | 私はそのバスに遅れないように急いだ。 | |
| We were late for school because it rained heavily. | ひどい雨が降ったので、私たちは学校に遅れた。 | |
| I fear that he may be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| I'm afraid we're going to be late for school. | 学校に遅れそうだね。 | |
| "Look at the time! I'm gonna be late for school! Bye!" "See you later. Be careful." | 「もうこんな時間!学校に遅れちゃう!。いってきます!」「いってらっしゃい。気をつけてね。」 | |
| It was careless of you to miss the bus. | バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。 | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| Those shoes are old fashioned. | その靴は時代遅れだ。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| If he should arrive late, you may start the conference without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| Nobody fell behind in the marathon race. | マラソンで誰も遅れをとらなかった。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| Hurry up, or you will miss the last train. | 急げ、さもないと終電に遅れるよ。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| I found out why Tom was late. | どうしてトムが遅れたかわかった。 | |
| The trains are running late. | 列車のダイヤが遅れています。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞だったため、会議に遅れた。 | |
| Sorry I'm late. I overslept. | 遅れてごめん。寝坊しちゃった。 | |
| I feared that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| They contrived to arrive in time after all. | 彼らはどうやらなんとか遅れずに到着できた。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| Sooner or later, he will master French. | 遅かれ早かれ、彼はフランス語をマスターできるだろう。 | |
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |
| You must read the newspaper so that you may keep up with the times. | 時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| It was late at night when Tom finally got home. | トムがようやく家にたどり着いた時にはもう夜遅くなっていた。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| He worked far into the night. | 彼は夜随分遅くまで働いた。 | |
| We talked far into the night over the phone. | 私たちは夜遅くまで電話で話した。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| I apologize for the late reply. | 返事が遅れてすみません。 | |
| They crowded into my house late at night. | 彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。 | |
| I came to the realization too late to make a difference. | 違いが分かるには遅すぎた。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急がないと電車に遅れるよ。 | |
| He will arrive by eight at the latest. | いくら遅くても8時には着くでしょう。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| I shouldn't have gone home late at night by myself. | 夜遅くに一人で帰るんじゃなかった。 | |
| Your watch is ten minutes slow. | 君の時計は10分遅れている。 | |
| I ran to the station not to miss the train. | 私は列車に乗り遅れないように駅まで走った。 | |
| We have to get him to the hospital before it's too late. | 私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| How come you call on us so late at night? | どうしてこんなに夜遅く訪ねてくるのか。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| I read books and magazines to keep up with the times. | 私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。 | |
| Robert has not yet been late for a meeting. | ロバートはまだ会合に遅れたことがない。 | |
| He missed the train by one minute. | 彼は一分の差で電車に乗り遅れた。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| Why have you delayed seeing the dentist? | 歯医者に行くのをどうして遅らせているのか。 | |
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |
| It seemed that the bus had been late. | バスは遅れていたらしかった。 | |
| The legislator of that state did away with outdated laws. | その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。 | |
| They could reach there without delay. | 彼らは遅れることなくそこに着くことができた。 | |
| She is proud of never having been late for school. | 彼女は決して学校に遅れた事がない事を誇りにしている。 | |
| She came damn late. | あの女はひどく遅れてやって来た。 | |