Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| I made haste for fear that I should miss the bus. | 私はそのバスに遅れないように急いだ。 | |
| Your ideas are all out of date. | あなたの考えはまったく時代遅れである。 | |
| Ten to one they'll miss the train. | 十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| Please be here by eight at the latest. | 遅くとも8時までにはここに来てください。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| Ken lets his children have their own way, so they stay up late at night. | ケンは子供たちにすきなようにやらせておくので、子供たちは夜遅くまで起きている。 | |
| Long hair is out of fashion now. | 長髪は今や流行遅れだ。 | |
| Some men are slow at figures. | 男性でも計算の遅い人もいる。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| He is apt to be late for the appointed time. | 彼は約束の時間によく遅れる。 | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times. | 私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。 | |
| He is backward in science. | 彼は料理が遅れている。 | |
| Unless I leave right away, I'll be late for my appointment. | 直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。 | |
| We talked far into the night over the phone. | 私たちは夜遅くまで電話で話した。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急ぎなさいさもないと学校に遅れますよ。 | |
| It looks like I'm going to arrive late. | 遅れて着きそうだ。 | |
| He took a taxi to get there in time. | 彼は遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| As usual, the physics teacher was late for class. | その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は1時間遅れで現れた。 | |
| Sorry I'm late. I overslept. | 遅れてごめん。寝坊しちゃった。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| He is rather behind the rest of his class in English. | 彼は、英語がクラスのなかでかなり遅れている。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| The train was delayed for one hour on account of the typhoon. | 台風のために新幹線が一時間も遅れた。 | |
| It's a relief to have finished the assignment on time. | 宿題を遅れずに終えてほっとしている。 | |
| He made an apology to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| Devil take the hindmost. | 遅れたやつは鬼に食われろ。 | |
| The freight train was held up about half an hour because of a dense fog. | 濃霧のため貨物列車は半時間ほど遅れた。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| What if he should happen to be late? | もし万一彼が遅れていたらどうしよう。 | |
| You're late! Sheesh, dilly-dally dilly-dally ... | 遅い!まったくちんたらちんたらと・・・。 | |
| If he should arrive late, you may start the conference without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| He came home very late. | 彼はとても遅くに帰宅した。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。 | |
| You're back late. What have you been up to? | 帰るのが遅かったね、何をしていたんだい? | |
| The number of people who prefer to marry late is gradually rising. | 遅く結婚したいと思う人の数は徐々に増えている。 | |
| All you have to do is apologize for being late. | 君は遅れたことを謝りさえすればいい。 | |
| I apologize for the late reply. | 返事が遅れてすみません。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、さもないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| I hurried to the airport so as not to be late for the plane. | 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 | |
| Start at once, or you will miss the bus. | すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。 | |
| Tom arrived last. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| She excused herself for coming late. | 彼女は遅れてきた言い訳をした。 | |
| Oh, I'm late. I should be going now. | 遅くなってしまったわ、そろそろいかなくては。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 私は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 | |
| The traffic accident prevented me from catching the train. | その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。 | |
| Sorry. I missed the train. | ごめん。電車に遅れちゃって。 | |
| Forgive me for being late. | 遅れてすみません。 | |
| I was late for the appointment. | 約束の時間に遅れた。 | |
| He will regret it sooner or later. | 彼は遅かれ早かれそのことを後悔するだろう。 | |
| She left home early in the morning for fear that she would miss the first train. | 彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は君がいつも遅れてくるのが気に入らない。 | |
| We were late, owing to the heavy snow. | 私たちはものすごい雪のために遅れた。 | |
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神の発達は遅かった。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| Get up at once, or you will be late for school. | すぐに起きなさい。そうしないと学校に遅れますよ。 | |
| The train arrived ten minutes late. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| I failed to come on account of a heavy snowfall. | 大雪のために列車は遅れた。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| I missed the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| The train was held up because of the railroad accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| Spring has come later this year compared with last year. | 昨年に比べて今年は春の訪れが遅かった。 | |
| My father was always missing buses. | 父はバスに遅れてばかりいた。 | |
| I'm sorry I'm late. | 遅れてごめん。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| I took the 10:30 train, which was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the bus. | 私はできるだけ速く走ったが、バスに乗り遅れた。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| The trains are running late. | 列車のダイヤが遅れています。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| Hurry up, Martin. We're already late! | マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| Hurry up, or you will be late for the last train. | 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女にはよくあることだが、きょうの午後の会合に遅れた。 | |
| I was late for the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| I'm afraid that he might be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| The plane took off one hour behind time. | 飛行機は1時間遅れて離陸した。 | |
| She adapted her teaching method to slow learners. | 彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。 | |
| A fast child may win the race, but even a slow child can compete. | 素早い子供は競争に勝つが、遅い子でも戦うことはできる。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 | |