Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He missed the train by a minute. | 1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| The bus was delayed an hour by the accident. | その事故でバスは1時間遅れた。 | |
| He is often late for work. | 彼はよく会社に遅れる。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| We hurried for fear we should be late for school. | 私たちは学校に遅れないように急いだ。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| Hurry up, or you'll miss your plane. | 急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。 | |
| He practices playing the guitar until late at night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神発達は遅かった。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。 | |
| I'm afraid we're going to be late for school. | 学校に遅れそうだね。 | |
| My pulse is slow. | 脈が遅いです。 | |
| She came late as usual. | いつもの通り、彼女は遅れてやって来た。 | |
| Make haste in case you are late. | 時間に遅れないように急ぎなさい。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。 | |
| Ben is behind them, but he'll soon catch up with them. | ベンは彼らに遅れているが、すぐに追いつくでしょう。 | |
| He never goes out late at night. | 彼は決して夜遅くに外に出ない。 | |
| Chances are that I will be late for work. | 私はたぶん会社に遅れるだろう。 | |
| Unless I leave right away, I'll be late for my appointment. | 直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。 | |
| You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
| Tell me the reason why you were late for school. | あなたが学校に遅れた理由を言いなさい。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| As it is late, turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| What reason did he give for being so late? | 彼はそんなに遅れた事にどんな理由を言ったのか。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 汽車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで学校に遅れたことがない。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| The students apologized to the teacher for being late to class. | 生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。 | |
| You got here late, didn't you? | 君は遅れて来たよね? | |
| Are we going to be late? | 私達遅れそうなの? | |
| He often mistakes the time, and is late for his appointments. | 彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| She will be late for dinner. | 彼女は夕食に遅れるだろう。 | |
| Better late than never. | 遅くなっても何もないよりはまし。 | |
| It makes no difference whether the train is delayed or not. | 電車が遅れようと遅れまいと問題ではない。 | |
| We should do away with out-of-date customs. | 私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。 | |
| That was because my watch was five minutes slow. | 私の時計が5分遅れていたせいだった。 | |
| Hurry up, Martin. We're already late! | マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| The game was slow, and it was also boring. | その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 | |
| This watch is ten minutes slow. | この時計は10分遅れている。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| I would sometimes study late at night in my youth. | 若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。 | |
| She is always punctual in coming. | 彼女はいつも遅れずに来る。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| There's a good chance that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| The cold spell slowed the growth of the rice plants. | 寒波が稲の発育を遅らせた。 | |
| She must come home by 9 at latest. | 彼女は遅くとも九時には帰宅せねばならない。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| I rarely, if ever, talk on the phone till late at night. | 夜遅くまで電話で話す事などまずめったにない。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| A couple of flights were delayed on account of a minor accident. | ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| I fear that we are late. | 遅れるのではないかと思う。 | |
| We must die sooner or later. | 我々は遅かれ早かれ死ななければならない。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| I couldn't run fast enough to keep up with them. | 私は彼らに遅れずに付いて行けるほど速くは走れなかった。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| Don't be late. | 遅れるなよ。 | |
| I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur. | このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。 | |
| The train was delayed two hours owing to the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神の発達は遅かった。 | |
| She is used to staying up late. | 彼女は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| Walk faster so as not to fall behind. | 遅れないようにもっと速く歩きなさい。 | |
| We all shall die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| He made an apology to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| I was angry because he was late. | 私は彼が遅れたので腹を立てた。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| She came damn late. | あの女はひどく遅れてやって来た。 | |
| The game was delayed on account of snow. | 雪の為に競技の開始が遅れた。 | |
| I missed the train by only a few minutes. | ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| You'll miss the train if you don't hurry. | 急がないと、電車に乗り遅れるでしょう。 | |
| I was late, so I missed flight 501. | 501便に乗り遅れました。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| He is always behind time with his work. | 彼はいつも仕事が遅い。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| You may be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| I apologize for not replying right away. | 返事が遅れてすみません。 | |
| You mustn't stay out that late. | そんなに遅くまで外出していてはいけません。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| He must have missed his usual train. | 彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| The train arrived late because of the snowstorm. | 吹雪のため電車が遅れた。 | |
| I'm running behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| "Look at the time! I'm gonna be late for school! Bye!" "See you later. Be careful." | 「もうこんな時間!学校に遅れちゃう!。いってきます!」「いってらっしゃい。気をつけてね。」 | |
| We have not kept pace with the latest research. | 我々は最近の研究に遅れをとっている。 | |
| Bob came home very late. | ボブはたいへん遅く帰ってきた。 | |
| It was too late for us to do anything else. | 私たちがほかの事をするには遅すぎた。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日から授業に遅れました。 | |
| Oh, the train is being delayed. | ああ。電車が遅れている。 | |
| Read newspapers at least lest you should be left behind the times. | 時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. | 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 | |