Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The train arrived ten minutes behind schedule. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| We missed our plane because of the traffic jam. | 渋滞のため私達は飛行機に乗り遅れた。 | |
| Sorry to be late. | 遅れて申し訳ない。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| Why were you late? | なぜ遅れたの? | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| You'll miss the train. | 電車に乗り遅れますよ。 | |
| She is behind in her rent. | 彼女は、家賃の支払いが遅れている。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time. | 私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。 | |
| His delay made the situation all the worse. | 彼が遅れたので事態はますます悪くなった。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| His delay admits of no excuse. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| We read newspapers so that we may not fall behind the times. | 私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅れたことでいろいろ言い訳をした。 | |
| We were unable to make contact with them until it was too late. | 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 | |
| The students apologized to the teacher for being late to class. | 生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I missed the train by only one minute. | ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| The train was delayed for two hours because of the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| Summer is slow in coming this year. | 今年は夏が来るのが遅い。 | |
| He will arrive by eight at the latest. | いくら遅くても8時には着くでしょう。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のため遅れた。 | |
| Long hair is out of fashion now. | 長髪は今や流行遅れだ。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| Students arriving late will not be permitted to enter the hall. | 遅れて到着した学生は講堂に入れません。 | |
| The horse and buggy is now definitely out of date. | 馬車は今では完全に時代遅れだ。 | |
| She got up late. | 彼女は起きるのが遅れた。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| I rarely, if ever, talk on the phone till late at night. | 夜遅くまで電話で話す事などまずめったにない。 | |
| I am used to staying up till late at night. | 私は夜遅くまで起きることは慣れている。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| One Tuesday I stayed home because I had an appointment with the dentist later in the morning. | ある火曜日のこと、午前中の遅い時間に歯医者に行くことになっていたので家にいた。 | |
| He is also returning late today. | 彼は今日も帰りが遅い。 | |
| Unless I leave right away, I'll be late for my appointment. | 直ちに出発しなければ、私は約束に遅れるだろう。 | |
| At the most, you'll only be 30 minutes late. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は3分遅れる。 | |
| As is often the case with him, he came late. | 彼にはよくあることだが、遅れてやってきた。 | |
| This clock loses three minutes a day. | この時計は一日に3分遅れます。 | |
| They criticized me for coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| We were late as a result of the traffic jam. | 交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。 | |
| I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur. | このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。 | |
| She got to the hotel late at night. | 彼女はホテルに夜遅く着いた。 | |
| The obsolete regime is about to collapse. | 時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。 | |
| She was surprised that it was that late. | 彼女はそんなに遅いので驚いた。 | |
| She sat up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| We landed at Narita a little behind schedule. | 予定より少し遅れて成田に到着した。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| We all shall die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| He reads the newspaper in order to keep up with the times. | 彼は時勢に遅れないために新聞を読む。 | |
| He failed to escape from the fire and burned to death. | 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 | |
| Heavy snow delayed the train for several hours. | 豪雪のおかげでその列車は3時間遅れた。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| I was afraid that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| The plane came in 30 minutes late. | 飛行機は30分遅れて到着した。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| He stayed late and worked overtime. | 彼は遅くまで残って残業した。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 電車はほとんど一時間遅れていた。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅れて来てすいません。 | |
| The number of students who were late for school was much smaller than I had expected. | 学校に遅れた生徒の数は思っていたよりずっと少なかった。 | |
| I came to the realization too late to make a difference. | 違いが分かるには遅すぎた。 | |
| I missed the two o'clock plane. | 2時の飛行機に乗り遅れた。 | |
| He apologized to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| I would sometimes study late at night in my youth. | 若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。 | |
| The train was ten minutes behind time because of heavy snow. | 大雪のために列車は10分遅れていた。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| What keeps you up so late? | 何でこんなに遅くまで起きてるの? | |
| He'll make a good lawyer sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、よい弁護士になるでしょう。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| The concert starts at seven. We must not be late. | コンサートは7時に始まります。遅れてはいけません。 | |
| The train was late this morning. | けさは列車が遅れた。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| Some college teachers come to class late and leave early. | 一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私達はある事故のため2時間遅れた。 | |
| I apologized profusely for my being late. | 私は遅れたことを大げさに詫びた。 | |
| I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else. | 最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。 | |
| I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times. | 私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| I ate late last night. | 昨日は夜遅い時間にご飯を食べました。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| The train is 30 minutes overdue. | 列車は30分遅れている。 | |
| Because of the heavy snow, the train was 10 minutes late. | 大雪のため列車は10分遅れた。 | |
| It seemed that the bus had been late. | バスは遅れていたらしかった。 | |
| Why is it that you are always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| Tomorrow morning, we will regroup at 8 o'clock, don't be late. | 明日の朝8時に我々は再び集まる。遅れないように。 | |
| She went on at me for coming home late. | 彼女は私が遅く帰って来たことにとやかくいった。 | |
| We have to get him to the hospital before it's too late. | 私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| Better late than never. | 遅くても来ないよりまし。 | |
| I was late because of the rain. | 雨で私は遅れた。 | |