Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What reason did he give for being so late? | 彼はそんなに遅れた事にどんな理由を言ったのか。 | |
| I thought it strange that he should be up so late. | 彼がこんなに遅くに起きているのはおかしいと思った。 | |
| Tom was late for dinner. | トムは夕食に遅れた。 | |
| It is thought that the lower speed reduces heat generation. | 速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| Heaven's vengeance is slow but sure. | 天罰は遅くとも必ず来る。 | |
| As is often the case with him, he sits up late at night. | 彼にはよくあることだが、夜遅くまで起きている。 | |
| You're back late. What have you been up to? | 帰るのが遅かったね、何をしていたんだい? | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼の来るのが遅れようと遅れまいと、まあたいしたことではない。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| I got up late this morning. | 私は今朝、遅く起きた。 | |
| Keep abreast with the times. | 時勢に遅れずに付いて行きなさい。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| He came home very late. | 彼はとても遅くに帰宅した。 | |
| Slow and steady wins the race. | 遅くとも着実なのが競争に勝つ。 | |
| Read the newspaper every day, or you will get behind the times. | 新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。 | |
| He is trying to keep up with the current of the times. | 彼は時代の流れに遅れないようにしている。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| Every time we go hiking, he falls behind. | ハイキングに行くたびに、彼は遅れをとる。 | |
| Her skirt is totally out of fashion. | 彼女のスカートは完全に流行遅れです。 | |
| Might she have missed her train? | 彼女が電車に乗り遅れた可能性はあるでしょうか。 | |
| It's late, so turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| Hurry up! If you don't, we'll be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| Tom didn't say anything about why he was late. | トムは遅れた理由について何も言わなかった。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| Start at once, or you will miss the train. | すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| She hurried to the station so as not to miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| Even though the train was late, we made it in time. | 列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。 | |
| He apologized to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| Long hair is out of fashion now. | 長髪は今や流行遅れだ。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| I think I must be leaving since it is getting late. | 遅くなってきたのでもう帰ります。 | |
| I had to study hard to keep up with the other students. | 私は他の生徒に遅れないように一生懸命に勉強しなければならなかった。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| His hair style is behind the time. | 彼の髪型は時代遅れだ。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| I missed the train by two minutes. | 私は二分の差で列車に乗り遅れた。 | |
| He left early in order not to be late. | 彼は遅れないように早く出発した。 | |
| You must not sit up late. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| They could reach there without delay. | 彼らは遅れることなくそこに着くことができた。 | |
| Better late than never. | 遅くてもしないよりはまし。 | |
| She will be late for dinner. | 彼女は夕食に遅れるだろう。 | |
| Our bus comes late particularly when we are in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| My life would probably have been hugely different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| I started early in the morning, arriving there late at night. | 私は朝早く出発し、夜遅くそこに着いた。 | |
| This machine is now out of date. | この機械は時代遅れだ。 | |
| He often used to stay up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| Too late. | 遅すぎる。 | |
| Ken lets his children have their own way, so they stay up late at night. | ケンは子供たちにすきなようにやらせておくので、子供たちは夜遅くまで起きている。 | |
| I'm very sorry I came home so late. | 帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。 | |
| We were worried we might miss the train. | 我々は列車に遅れないかと心配だった。 | |
| Don't be late. | 遅れるなよ。 | |
| She may be late, in which case we will wait. | 彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。 | |
| The GNP has been growing at a snail's pace. | 国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| If I should be late, start dinner without me. | 万一遅れたら、私ぬきで夕食を始めなさい。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| "Look at the time! I'm gonna be late for school! Bye!" "See you later. Be careful." | 「もうこんな時間!学校に遅れちゃう!。いってきます!」「いってらっしゃい。気をつけてね。」 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| Tom walks slowly. | トムは歩くのが遅い。 | |
| I arrived later than usual. | 私はいつもより遅く着きました。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. | 私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| He works even late at night. | 彼は夜遅くでも働く。 | |
| She is a slow runner. | 彼女は走るのが遅い。 | |
| I missed the last bus yesterday. | 私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと、汽車に遅れるよ。 | |
| I sat up till late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| He will eventually ruin himself. | 遅かれ早かれ彼は破滅する。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| My watch loses two minutes a day. | 私の時計は1日に2分遅れる。 | |
| Spring is late coming this year. | 今年は春の訪れが遅い。 | |
| It's too late. | もう遅すぎる。 | |
| In case I am late, you don't have to wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| After several delays, the plane finally left. | 何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨日の夜遅く家に帰った。 | |
| Frankly speaking, your way of thinking is out of date. | 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her term end tests. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| I ran and ran; otherwise I might have been late. | 私は走りに走った。でなければ遅れていたかもしれない。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| She is behind in her rent. | 彼女は、家賃の支払いが遅れている。 | |
| That accounts for her delay. | それが彼女の遅れた理由だ。 | |