Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The train was delayed two hours owing to the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| I was late for school on account of an accident. | 私は事故で学校に遅れた。 | |
| Sooner or later, you will regret your idleness. | 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 | |
| I go to bed late at night. | 私は夜遅くに寝ます。 | |
| Seeing that it is late, we should go home. | もう遅くなったから、私たちは家に帰らなければならない。 | |
| Your payment is now two months overdue. | お支払いが2ヶ月遅れています。 | |
| This type of blouse is beginning to be dated. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| He sent word that he'd be delayed. | 彼は遅れそうだと伝えてきた。 | |
| We mustn't be late. | 遅れてはいけない。 | |
| Tom thought he would be late. | トムは自分は遅くなると思った。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は学校に遅れがちだ。 | |
| I was late, so I missed flight 501. | 501便に乗り遅れました。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| The snow caused me to miss the train. | 雪のせいで私は電車に乗り遅れた。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、バスに乗り遅れるよ。 | |
| Get up at once, or you will be late for school. | すぐに起きなさい。そうしないと学校に遅れますよ。 | |
| Spring will be late. | 春も遅れるでしょう。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨夜遅くまで起きていた。 | |
| The train was delayed because of snow. | 列車は雪のために遅れた。 | |
| I missed the train. I should have come earlier. | 私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。 | |
| That was because my watch was five minutes slow. | 私の時計が5分遅れていたせいだった。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れてはいけません。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私たちは事故のため二時間遅れた。 | |
| These clothes of mine are out of style. | 私のこの服は時代遅れだ。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| I apologized profusely for my being late. | 私は遅れたことを大げさに詫びた。 | |
| The freight train was held up about half an hour because of a dense fog. | 濃霧のため貨物列車は半時間ほど遅れた。 | |
| He would often sit up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早起きしないと、遅れますよ。 | |
| The young man had been sitting in the drawing room alone with the girl for a long time and it was getting late. | 夜遅くに、若い男は少女とふたりきりで長い間客間に座っていた。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. | しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 | |
| Please be here by eight at the latest. | 遅くとも8時までにはここに来てください。 | |
| We should do away with out-of-date customs. | 私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。 | |
| The train was delayed on account of snow. | その電車は雪のために遅れた。 | |
| "Good morning. You're late today, aren't you?" "Yeah, I got a bit caught up." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| Mother told me to come home early, but I was late. | 母が早く帰ってくるように言ったが遅くなってしまった。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else. | 最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。 | |
| My watch loses two minutes a day. | 私の時計は1日に2分遅れる。 | |
| The train seems to be late. | 電車が遅れているようだ。 | |
| If he's late, it's OK to start the meeting without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| Tom walks slowly. | トムは歩くのが遅い。 | |
| No, it's been delayed 45 minutes. | いいえ、45分遅れてます。 | |
| Speak more slowly. | もっと遅くしゃべってください。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故のため学校に遅れた。 | |
| At the most, you'll only be 30 minutes late. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| You must not sit up late. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| I'll be a little late tonight for check-in. | チェックインするのが少し遅くなります。 | |
| "Fast" is the opposite of "slow." | 「速い」は「遅い」の反対。 | |
| Sorry I'm late for the meeting. | 会議に遅れてすみません。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| Do get up, it's very late. | 起きなさい、もう遅いよ。 | |
| We took a taxi so we wouldn't be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜遅く私に電話をかけてきた。 | |
| Too late. | 遅すぎる。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| You must not be late to school again! | 二度と学校に遅れてはいけませんよ。 | |
| Though he had been in the hospital, he kept up with other students. | 彼は入院していたにもかかわらず、他の学生に遅れをとることはなかった。 | |
| I don't like your coming late every day. | 私はあなたが毎日遅れてくるのが気に入らない。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅くなるという電話をしなかったメアリーを怒った。 | |
| A couple of flights were delayed on account of the earthquake. | 地震のために2、3便に遅れが出た。 | |
| Beware lest you should miss the train. | 汽車に乗り遅れないように気をつけなさい。 | |
| It's quite likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| If you don't start at once, you will be late. | すぐ出発しないなら、遅れますよ。 | |
| I read books and magazines to keep up with the times. | 私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。 | |
| If by any chance I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| Get up at once, or you will miss the 7:00 bus. | すぐ起きなさい、さもないと7時のバスに乗り遅れますよ。 | |
| Let's start at once; it's already late. | すぐに出かけよう。もう遅いから。 | |
| I missed my flight. Can I get on the next flight? | 飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。 | |
| We should take into account that the train was delayed. | 汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。 | |
| It's getting late so I'd better get going. | 遅くなってきたからそろそろ行かなくちゃ。 | |
| He is slow to decide, but he is quick to act. | 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| Sooner or later, he will master French. | 遅かれ早かれ、彼はフランス語をマスターできるだろう。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の幸運も終わるだろう。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| He missed the train by one minute. | 彼は一分の差で電車に乗り遅れた。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| I missed the last bus yesterday. | 私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| I'm sorry I didn't answer sooner. | 返事が遅れてすみません。 | |
| The rain set our plans back two weeks. | 雨で我々の計画が2週間遅れた。 | |
| The bus was delayed an hour by the accident. | その事故でバスは1時間遅れた。 | |
| I warned him not to be late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| If this train is late, I won't make the transfer in Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| Tom listened to music in his room until late at night. | トムは夜遅くまで部屋で音楽を聞いた。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |