Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| You'll miss the train. | 列車に遅れますよ。 | |
| The bus was delayed an hour by the accident. | その事故でバスは1時間遅れた。 | |
| I failed to come on account of a heavy snowfall. | 大雪のために列車は遅れた。 | |
| Those shoes are out of date. | その靴は時代遅れだ。 | |
| This watch is ten minutes slow. | この時計は10分遅れている。 | |
| He cannot be a slow learner. | 彼は覚えが遅いはずがない。 | |
| Forgive me for being late. | 遅れてすみません。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| You must read the newspaper so that you may keep up with the times. | 時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。 | |
| It was too late for us to do anything else. | 私たちがほかの事をするには遅すぎた。 | |
| Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming. | ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。 | |
| I got up late this morning. | 私は今朝、遅く起きた。 | |
| You may be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| It is thought that the lower speed reduces heat generation. | 速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。 | |
| Are we going to be late? | 私達遅れそうなの? | |
| I think I must be leaving since it is getting late. | 遅くなってきたのでもう帰ります。 | |
| Hurry up! If you don't, we'll be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| How come you call on us so late at night? | どうしてこんなに夜遅く訪ねてくるのか。 | |
| Sorry, but I'm a little slow-witted. | すみません、頭の回転が遅いもので。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| Don't be late for the train. | 列車に乗り遅れるな。 | |
| As is usual with him, he arrived a quarter of an hour late. | 彼にはいつものことだが、15分遅れてきた。 | |
| He'll run out of luck sooner or later. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| She may have missed her train. | 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| A thick fog delayed our flight. | 濃い霧のために私たちの飛行機は遅れた。 | |
| She is always punctual in coming. | 彼女はいつも遅れずに来る。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| She came damn late. | あの女はひどく遅れてやって来た。 | |
| I told her not to be late. | 遅れないように彼女に言った。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故のため学校に遅れた。 | |
| Speak more slowly. | もっと遅くしゃべってください。 | |
| Run fast, or you will be late for school. | 速く走りなさい、さもないと学校に遅れますよ。 | |
| The traffic accident prevented me from catching the train. | その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。 | |
| We had a late lunch at two. | 2時に遅い昼食をとった。 | |
| It was late at night when Tom finally got home. | トムがようやく家にたどり着いた時にはもう夜遅くなっていた。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れたことをお許しください。 | |
| If we should miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| Some college teachers come to class late and leave early. | 一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。 | |
| We hurried so as not to be late for the concert. | 僕たちはコンサートに遅れないように急いだ。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| Tom reads slowly. | トムは本を読むのが遅い。 | |
| While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass. | 光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の腕時計は日に3分遅れる。 | |
| Sorry. The train was late. | ごめん。電車が遅れちゃって。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| He arrived late as usual. | 彼はいつものように遅れて着いた。 | |
| Chances are that I will be late for work. | 私はたぶん会社に遅れるだろう。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は、学校に遅れる傾向がある。 | |
| Spring is late coming this year. | 今年は春の訪れが遅い。 | |
| I ran and ran; otherwise I might have been late. | 私は走りに走った。でなければ遅れていたかもしれない。 | |
| I stayed up late. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| Though he had been in the hospital, he kept up with other students. | 彼は入院していたにもかかわらず、他の学生に遅れをとることはなかった。 | |
| They started early for fear they should miss the first train. | 彼らは始発電車に乗り遅れないように早く出発した。 | |
| I was late on account of an accident. | 私は事故のために遅れた。 | |
| He is slow to learn. | 彼は物覚えが遅い。 | |
| Slow and steady wins the race. | 遅くとも着実なのが競争に勝つ。 | |
| He took a taxi so as not to be late for the party. | パーティーに遅れないように、彼はタクシーをひろった。 | |
| Tom wasn't the only one who showed up late. | 遅くやってきたのはトムだけではなかった。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は遅くまで起きていた。 | |
| Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| The train was late this morning. | けさは列車が遅れた。 | |
| Your ideas are all out of date. | あなたの考えはまったく時代遅れである。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| He came home very late. | 彼はとても遅くに帰宅した。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| She missed the train. | 彼女は電車に乗り遅れました。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は君がいつも遅れてくるのが気に入らない。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は考えを実行に移すのが遅い。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| I left home early so I wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| Why are you so late? | どうしてそんなに遅くなったの。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| She excused herself for coming late. | 彼女は遅れてきた言い訳をした。 | |
| If he's late, it's OK to start the meeting without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時のバスに遅れた。 | |
| It was my fault that they came late. | 彼らが遅れてきたのは私の責任だ。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. | その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。 | |
| They're late, as usual. | 相変わらず、彼らは遅いです。 | |
| Sooner or later, he will master French. | 遅かれ早かれ、彼はフランス語をマスターできるだろう。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨日、夜遅くまで起きていた。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| I had to work hard to keep up with the other students. | ほかの学生に遅れないように一生懸命勉強しなければならなかった。 | |
| What should we do if he happens to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| If this train is late, I won't make the transfer in Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| It's too late now. | いまさら遅いよ。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のため電車が遅れた。 | |