Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| This car is out of date. | この車は時代遅れです。 | |
| She always wears clothes which are out of fashion. | 彼女はいつも流行遅れの服を来ている。 | |
| If I'm late, I'll call. | 遅くなるときは電話します。 | |
| He sits up studying till late at night. | 彼は夜遅くまで寝ないで勉強する。 | |
| Why are you always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| She stayed up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| Be quick, or you will miss the train. | 急がなければ汽車に遅れますよ。 | |
| Start at once, or you will be late. | すぐに出発しなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| You look upon my idea as being behind the times. | あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。 | |
| I stayed up late. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| The train is 10 minutes late today. | 今日、電車が10分遅れている。 | |
| Possibly, the accident will delay his arrival. | たぶん事故で彼の到着は遅れるだろう。 | |
| I surfed the net late last night. | 昨日の夜、遅くまでインターネットしていたの。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| I hurried to the airport so as not to be late for the plane. | 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 | |
| I apologize for the late reply. | お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| He kept pace with her. | 彼は彼女に遅れずについていった。 | |
| You should not sit up late just because it has charm. | 眠くないからと言うだけで遅くまで起きていてはいけない。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし私達が終電に乗り遅れたらどうする? | |
| Our bus comes late particularly when we are in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| I'm used to staying up late at night. | 私は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終電車に乗り遅れた。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 | |
| Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. | 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 | |
| She came damn late. | あの女はひどく遅れてやって来た。 | |
| Father scolded Junko for coming home so late. | 父はジュンコがそんなに遅く帰宅したので叱った。 | |
| He appeared at the party late. | 彼はパーティーに遅れてやってきた。 | |
| We all die sooner or later. | 遅かれ早かれ私たちは皆死ぬのだ。 | |
| I read books and magazines to keep up with the times. | 私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。 | |
| I was angry because he was late. | 私は彼が遅れたので腹を立てた。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| Summer is slow in coming this year. | 今年は夏が来るのが遅い。 | |
| I missed the bus. | そのバスに遅れた。 | |
| Don't miss the bus. | バスに乗り遅れるな。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨夜遅くまで起きていた。 | |
| I was late for the last bus. | 私は最終バスに遅れた。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父はいつも帰宅が遅い。 | |
| My period is five weeks late. | 生理が5週間遅れています。 | |
| I ate late last night. | 昨日は夜遅い時間にご飯を食べました。 | |
| Your watch is ten minutes slow. | 君の時計は10分遅れている。 | |
| Yesterday he came back late. | 昨日彼は遅く帰ってきた。 | |
| Your ideas are quite old fashioned. | 君の考えは完全な時代遅れだ。 | |
| The game was slow, and it was also boring. | その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと、汽車に遅れるよ。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| Our train was delayed on account of the heavy snow. | 私達の乗った列車は大雪のために遅れた。 | |
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| The accident happened late at night. | その事故は夜遅く起こった。 | |
| On Mondays the buses are late more often than not. | 月曜日にはバスはたいてい遅れる。 | |
| She is never late for school. | 彼女は決して学校に遅れない。 | |
| Because of a traffic jam, we were late for the meeting. | 交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| I'm afraid that he might be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| I took the 10:30 train. However, it was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| She is often late for school on a rainy day. | 彼女は雨の日にはよく学校に遅れます。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| Get up at once, or you will be late for school. | すぐに起きなさい。そうしないと学校に遅れますよ。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| We must not be late. | 遅れるな。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅れそうだ。 | |
| She may have missed her train. | 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Oh, I'm late. I should be going now. | 遅くなってしまったわ、そろそろいかなくては。 | |
| I must apologize for the delay. | 遅れたことをおわび申しあげます。 | |
| I ate late last night. | 昨日の晩ご飯は遅い時間に食べました。 | |
| "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." | 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私たちはある事故のために2時間遅れた。 | |
| The train was delayed because of heavy snowfall. | 汽車は大雪が降ったために遅れた。 | |
| I was late for the last train. | 私は終電車に乗り遅れた。 | |
| It's about time we did away with this outdated law. | こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| Sorry. I missed the train. | ごめん。電車に遅れちゃって。 | |
| Though he had been in the hospital, he kept up with other students. | 彼は入院していたにもかかわらず、他の学生に遅れをとることはなかった。 | |
| We'd better roll now. | もう遅いから。 | |
| He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad. | 彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。 | |
| Better late than never. | 遅くなっても何もないよりはまし。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| I left home early because I didn't want to miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| He sits up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| They will find out sooner or later. | 彼らは遅かれ早かれそれを見つけだすだろう。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| If you don't miss the train, you'll get there in time. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| It seems the volleyball player will be punished for being late for the game. | そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 私は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| You must not be late to school again! | 二度と学校に遅れてはいけませんよ。 | |
| You had better not sit up so late. | そんなに遅くまで起きていない方がいいよ。 | |
| Sooner or later, you will regret your idleness. | 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 | |
| It being Sunday, I got up late in the morning. | 日曜日だったので、私は朝遅く起きた。 | |
| Don't be late for school tomorrow. | 明日は学校に遅れるな。 | |
| I missed the train by only one minute. | ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 | |