Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I apologize for the late reply. | お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。 | |
| You mustn't stay out that late. | そんなに遅くまで外出していてはいけません。 | |
| You may be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| The train was delayed by a heavy snowfall. | 列車は大雪のため遅れた。 | |
| Ben is behind them, but he'll soon catch up with them. | ベンは彼らに遅れているが、すぐに追いつくでしょう。 | |
| Don't be late for the train. | 列車に乗り遅れるな。 | |
| I read a newspaper every day so that I may keep up with the time. | 私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。 | |
| Harry was late for class yesterday because of his accident. | ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| I am accustomed to staying up late. | 私は遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| He usually comes home late. | 彼はたいてい遅く帰宅する。 | |
| The computer was so outdated that it was good for nothing. | そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| No man is so old he cannot learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| He is slow to decide, but he is quick to act. | 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| Are we going to be late? | 私達遅れそうなの? | |
| He is late for meetings nine times out of ten. | 彼は十中八九会議に遅れる。 | |
| I'll burn the midnight oil tonight. | 今夜は遅くまで勉強をします。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| You'd better get going in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから出かけた方がいいよ。 | |
| He may have missed the train. | 彼は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Come on! We're going to be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| I arrived later than usual. | 私はいつもより遅く着きました。 | |
| What keeps you up so late? | 何でこんなに遅くまで起きてるの? | |
| Robert has not yet been late for a meeting. | ロバートはまだ会合に遅れたことがない。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| Tom is working late. | トムは遅くまで仕事をしている。 | |
| We came to the conclusion that the ideology was behind the times. | 私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。 | |
| The teacher warned me not to be late for school. | 先生は私に授業に遅れるなと注意した。 | |
| He is trying to keep up with the current of the times. | 彼は時代の流れに遅れないようにしている。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| "Good morning. You're late today, aren't you?" "Yeah, I got a bit caught up." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| She tries to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最近の流行に遅れないようにしている。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| Sorry I'm late. I overslept. | 遅れてごめん。寝坊しちゃった。 | |
| They contrived to arrive in time after all. | 彼らはどうやらなんとか遅れずに到着できた。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned. | その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 例によって、彼女は午後の会議に遅れて来た。 | |
| The train was delayed by snow. | 列車は雪のため遅れた。 | |
| I'm pretty sure he came late on purpose. | 彼がわざと遅れて来たのはほぼ確かだと私は思っている。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| Unable to keep up with his friends, he fell behind at last. | 友人についていくことができなかったので、とうとう彼は、遅れてしまった。 | |
| Real change for most black people, however, was very slow in coming. | しかしながら、大部分の黒人にとって、本当の変化はやってくるのがきわめて遅かった。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れたことをお許しください。 | |
| Tom thought he would be late. | トムは自分は遅くなると思った。 | |
| He may have missed the train. | 列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神発達は遅かった。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| I missed the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| He sits up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨夜遅く帰宅した。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| Hurry along or you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅くなって申し訳ありません。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| I missed the airplane by a minute. | 私はほんの少しのところで飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| He is in the habit of sitting up late on weekends. | 彼は、週末は遅くまで起きていることにしている。 | |
| He is cross because she always comes late. | いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| I think that they will be late. | 彼らは遅れると思います。 | |
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |
| She is proud of never having been late for school. | 彼女は決して学校に遅れた事がない事を誇りにしている。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまいました。そこで、家までずっと歩くはめになりました。 | |
| This store doesn't stay open as late as I'd like. | この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 | |
| As usual, the physics teacher was late for class. | その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。 | |
| He came late, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが、彼は遅れてやって来た。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| I almost missed the train. | 危なく電車に乗り遅れるところだった。 | |
| Come here by ten at the latest. | 遅くとも10時までには来なさい。 | |
| The train arrived ten minutes late. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨日、夜遅くまで起きていた。 | |
| I failed to come on account of a heavy snowfall. | 大雪のために列車は遅れた。 | |
| She stayed up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| The train was held up because of the railroad accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| The game was delayed on account of snow. | 雪の為に競技の開始が遅れた。 | |
| No one is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| My watch loses two minutes a day. | 私の時計は1日に2分遅れる。 | |
| I met her late in the evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| He will be back by Monday at the latest. | 彼は遅くとも月曜日までには帰って来るでしょう。 | |
| He often used to stay up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| It's getting late. I don't wanna go home alone. | もう遅くなってきたし、ひとりで帰りたくないわ。 | |
| Oh, I'm late. I should be going now. | 遅くなってしまったわ、そろそろいかなくては。 | |
| I attributed the delay in delivery to a traffic jam. | その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。 | |
| I had to study hard to keep up with the other students. | 私は他の生徒に遅れないように一生懸命に勉強しなければならなかった。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故のため学校に遅れた。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし私達が終電に乗り遅れたらどうする? | |
| I rarely, if ever, talk on the phone till late at night. | 夜遅くまで電話で話す事などまずめったにない。 | |