Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| Please excuse my being late. | 遅れてごめんなさい。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| Don't be late for the train. | 列車に乗り遅れるな。 | |
| He usually comes home late. | 彼は普通遅く家に帰ります。 | |
| Walk faster, or you'll miss the train. | もっと速く歩きなさい。さもないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| Yesterday he came back late. | 昨日彼は遅く帰ってきた。 | |
| The bus was delayed an hour by the accident. | その事故でバスは1時間遅れた。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日から授業に遅れました。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| Since the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| I missed the train by thirty seconds. | 私は30秒の差で電車に乗り遅れた。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| I made haste for fear that I should miss the bus. | 私はそのバスに遅れないように急いだ。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅くなって申し訳ありません。 | |
| You'd better get going in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから出かけた方がいいよ。 | |
| I left home early so I wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| The train was delayed because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. | この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 | |
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| I was late for the meeting because of a traffic jam. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| Spring will be late. | 春も遅れるでしょう。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れるな。 | |
| I met her late that evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| He must have missed his usual train. | 彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| They started early for fear they should miss the first train. | 彼らは始発電車に乗り遅れないように早く出発した。 | |
| You'll miss the train. | 電車に乗り遅れますよ。 | |
| I ran and ran; otherwise I might have been late. | 私は走りに走った。でなければ遅れていたかもしれない。 | |
| He may have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| We hurried, so we didn't miss the last bus. | 私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。 | |
| He will doubtless be late. | 彼はきっと遅れますよ。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、さもないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| We were worried we might miss the train. | 我々は列車に遅れないかと心配だった。 | |
| Walk faster so as not to fall behind. | 遅れないようにもっと速く歩きなさい。 | |
| I don't know why he was late. | 私は彼が遅れた理由がわからない。 | |
| Spring has come later this year compared with last year. | 昨年に比べて今年は春の訪れが遅かった。 | |
| She is always punctual in coming. | 彼女はいつも遅れずに来る。 | |
| Get up at once, or you will miss the 7:00 bus. | すぐ起きなさい、さもないと7時のバスに乗り遅れますよ。 | |
| The clock is ten minutes slow. | 時計が10分遅れている。 | |
| It looks like Mr Taniguchi is late, doesn't it? | 谷口先生はお遅れになったでしょうね。 | |
| If he's late, it's OK to start the meeting without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| The girl was used to sitting up till late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| He was impatient of any delays. | 彼はどんな遅れも我慢できなかった。 | |
| He hasn't come yet. He must have missed the bus. | 彼はまだ来ない。バスに乗り遅れたに違いない。 | |
| They criticized me for coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| He is trying to keep up with the current of the times. | 彼は時代の流れに遅れないようにしている。 | |
| Tom reads slowly. | トムは読むのが遅い。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| I sat up till late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 市電は今では確かに時代遅れである。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | いつものように、マイクは今日の午後ミーティングに遅れてきた。 | |
| This clock loses three minutes a day. | この時計は一日に3分遅れます。 | |
| He is backward in science. | 彼は料理が遅れている。 | |
| I might be a few minutes late. | 数分遅れるかもしれません。 | |
| Don't be late for school again. | 2度と学校に遅れてはいけません。 | |
| He took a taxi so as not to be late for the party. | パーティーに遅れないように、彼はタクシーをひろった。 | |
| The people in the next room stay up until all hours doing God knows what. | 隣の部屋で夜遅くまでおきてごそごそする音がする。 | |
| "Fast" is the opposite of "slow." | 「速い」は「遅い」の反対。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神の発達は遅かった。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| I'm sorry. I will be 10 minutes late. | ごめん。10分ほど遅れるわ。 | |
| This is why I was late for school. | こうゆうわけで私は学校に遅れた。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 列車はほとんど1時間遅れていた。 | |
| The rain set our plans back two weeks. | 雨で我々の計画が2週間遅れた。 | |
| All these late nights were beginning to tell on my health. | このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。 | |
| I got up late this morning. | 私は今朝、遅く起きた。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故で学校に行くのが遅くなった。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| The plants were damaged by the late frost. | その植物は遅霜で被害を受けた。 | |
| Tom showed up 15 minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| The weather will delay the start of the race. | 天候のためレースの開始は遅れるだろう。 | |
| He's afraid that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| Why have you delayed seeing the dentist? | 歯医者に行くのをどうして遅らせているのか。 | |
| You will miss the train if you don't hurry. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。 | |
| I found out why Tom was late. | どうしてトムが遅れたかわかった。 | |
| Hurry up, or you'll miss the bus. | 急ぎなさい、出ないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| The train was delayed by a heavy snowfall. | 列車は大雪のため遅れた。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| I missed the 7:00 train. | 7時発の電車に乗り遅れた。 | |
| The traffic was heavy so I was late for the meeting. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| Owing to the storm, they arrived late. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| I missed the last bus yesterday. | きのうは最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| She adapted her teaching method to slow learners. | 彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。 | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| Why is the car in front of us driving so slowly? | 前の車、なんでこんなに遅いんだ? | |
| Sooner or later everybody becomes adjusted to life. | 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 | |