Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Procrastination is the thief of time. | 遅延は時間泥棒である。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| Better late than never. | 遅くても来ないよりまし。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| He must have missed the train. | 彼が電車に乗り遅れたに違いない。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 市電は今では確かに時代遅れである。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私たちはある事故のために2時間遅れた。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、さもないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| She isn't used to sitting up late at night. | 彼女はよる遅くまで起きているのに慣れていない。 | |
| Long hair is out of fashion now. | 長髪は今や流行遅れだ。 | |
| The people upstairs come home late at night. | 上の部屋の人たちは夜遅く帰ってくる。 | |
| I worked far into the night. | 私は夜遅くまで働いた。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ、彼の運は尽きるだろう。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| The number of people who prefer to marry late is gradually rising. | 遅く結婚したいと思う人の数は徐々に増えている。 | |
| These clothes of mine are out of style. | 私のこの服は時代遅れだ。 | |
| Are we going to be late? | 私達遅れそうなの? | |
| It was late at night when Tom finally got home. | トムがようやく家にたどり着いた時にはもう夜遅くなっていた。 | |
| The clock is ten minutes slow. | 時計が10分遅れている。 | |
| If for some reason I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| We conversed until late at night while eating cake and drinking tea. | 私たちはお茶を飲みケーキを食べながら夜遅くまで話をした。 | |
| I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| I ate late last night. | 昨日の晩ご飯は遅い時間に食べました。 | |
| He is in the habit of sitting up late on weekends. | 彼は、週末は遅くまで起きていることにしている。 | |
| I think that they will be late. | 彼らは遅れると思います。 | |
| How is it that you are always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時30分のバスに乗り遅れた。 | |
| It seems that supper will be late. | 夕食は遅くなるようだ。 | |
| I went to bed a little later than usual. | 私はいつもより少し遅く寝た。 | |
| You had better not sit up so late. | そんなに遅くまで起きていない方がいいよ。 | |
| She is always punctual in coming. | 彼女はいつも遅れずに来る。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| I stayed up late. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| The number of students who were late for school was much smaller than I had expected. | 学校に遅れた生徒の数は思っていたよりずっと少なかった。 | |
| It's late. | もう遅いわよ。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| He left home early in the morning so as not to miss his train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| It's outdated. | それは時代遅れです。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| A couple of flights were delayed on account of a minor accident. | ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。 | |
| We should take into account that the train was delayed. | 汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Make haste in case you are late. | 時間に遅れないように急ぎなさい。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| My pulse is slow. | 脈が遅いです。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Our arrival at Narita was delayed by an hour. | 我々の成田空港到着は1時間遅れた。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| Your ideas are quite old fashioned. | 君の考えは完全な時代遅れだ。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| Be quick, or you will miss the train. | 急がなければ汽車に遅れますよ。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| He will fail ill sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ病気になるであろう。 | |
| Harry was late for class yesterday because of his accident. | ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。 | |
| He came home very late. | 彼はたいへん遅く帰ってきた。 | |
| You must hurry up, or you will miss the express. | 急がなければ、急行に乗り遅れるぞ。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| As I was late, I took a bus. | 遅れたので私はバスに乗った。 | |
| This year the cherry-blossoms are coming out a little later than usual. | 今年は桜の花が例年よりも少し遅れている。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅くなって申し訳ありません。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故で学校に行くのが遅くなった。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| I'm awfully sorry that I was late. | 遅れまして、誠に申し訳ありません。 | |
| He's more than likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| One Tuesday I stayed home because I had an appointment with the dentist later in the morning. | ある火曜日のこと、午前中の遅い時間に歯医者に行くことになっていたので家にいた。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| Better late than never. | 遅くてもしないよりはまし。 | |
| Every time we go hiking, he falls behind. | ハイキングに行くたびに、彼は遅れをとる。 | |
| Our delay was due to traffic congestion. | 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 | |
| I took the 10:30 train, which was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| Come on! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student. | 今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。 | |
| She should have arrived late last night. | 彼女は昨夜遅く到着したはずだ。 | |
| He is always late for class. | 彼はいつも授業に遅れる。 | |
| You are always late. | あなたはいつも遅れる。 | |
| He may have missed the bus. | 彼はバスに乗り遅れたかもしれない。 | |
| We landed at Narita a little behind schedule. | 予定より少し遅れて成田に到着した。 | |
| The teacher warned me not to be late for school. | 先生は私に授業に遅れるなと注意した。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。 | |
| Our train was an hour late because of the heavy snow. | 私たちの列車は大雪のために一時間遅れた。 | |