Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The legislator of that state did away with outdated laws. | その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。 | |
| My mother was up late last night. | 母はゆうべ遅くまで起きていた。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私たちはある事故のために2時間遅れた。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| It's too late now. | いまからでは遅すぎる。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼が来るのが遅れようと遅れまいと、まぁたいしたことではない。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞だったため、会議に遅れた。 | |
| There were many late arrivals at the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| Heaven's vengeance is slow but sure. | 天罰は遅くとも必ず来る。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 列車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| We were late, owing to the heavy snow. | 私たちはものすごい雪のために遅れた。 | |
| It's not good to stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| I was late for school on account of an accident. | 私は事故で学校に遅れた。 | |
| Our arrival at Narita was delayed by an hour. | 我々の成田空港到着は1時間遅れた。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| "Good morning. You're late today, aren't you?" "Yeah, I got a bit caught up." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| Spring has come later this year compared with last year. | 昨年に比べて今年は春の訪れが遅かった。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女にはよくあることだが、きょうの午後の会合に遅れた。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| They always sit up late doing their homework. | 彼らは宿題でいつも夜遅くまで起きている。 | |
| It's too late. | もう遅すぎる。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| She's far behind in her studies. | 彼女は勉強が非常に遅れている。 | |
| She was late as a result of the heavy snow. | 大雪の結果、彼女は遅れた。 | |
| It's because I missed my usual train. | いつもの列車に乗り遅れたものですから。 | |
| Try to keep up with him. | 彼に遅れずに付いて行くようにしなさい。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| Tom is working late. | トムは遅くまで仕事をしている。 | |
| He is trying to keep up with the current of the times. | 彼は時代の流れに遅れないようにしている。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| He may have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| He cannot be a slow learner. | 彼は覚えが遅いはずがない。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ、彼の運は尽きるだろう。 | |
| My father was late for work this morning because of a traffic jam. | 父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。 | |
| Tom thought he would be late. | トムは自分は遅くなると思った。 | |
| My father was always missing buses. | 父はバスに遅れてばかりいた。 | |
| It's too late. | 遅すぎる。 | |
| He took a taxi to get there in time. | 彼は遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| The train was almost an hour behind schedule today. | きょうはその電車が1時間近くも遅れた。 | |
| You'll miss the train. | 列車に遅れますよ。 | |
| Nobody fell behind in the marathon race. | マラソンで誰も遅れをとらなかった。 | |
| He made an apology to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| Pardon me for coming late. | 遅れてきたことを許してください。 | |
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| If for some reason I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大多数の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| Father scolded Junko for coming home so late. | 父はジュンコがそんなに遅く帰宅したので叱った。 | |
| Start at once, or you will be late. | すぐに出発しなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time. | 私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。 | |
| She gets up late on Sunday mornings. | 彼女は日曜日の朝は遅く起きる。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| This kind of blouse is beginning to look a bit old-fashioned. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| If you don't eat fast, you will be late for school. | 早く食べないと学校に遅れちゃうよ。 | |
| This machine is now out of date. | この機械はもう時代遅れだ。 | |
| Perhaps the train has been delayed. | 多分その列車は遅れています。 | |
| I missed the train by only a few minutes. | ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| He never goes out late at night. | 彼は決して夜遅くに外に出ない。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。 | |
| Spring is late this year. | 今年は春が遅い。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| He'll run out of luck sooner or later. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終電車に乗り遅れた。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the bus. | 私はできるだけ速く走ったが、バスに乗り遅れた。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 電車はほとんど一時間遅れていた。 | |
| Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| Father reached his office later than usual this morning. | 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 | |
| But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. | しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 | |
| I took the 10:30 train, which was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| We hurried to the airport only to miss the plane. | 私たちは空港まで急いだが、飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| He will regret it sooner or later. | 彼は遅かれ早かれそのことを後悔するだろう。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は君がいつも遅れてくるのが気に入らない。 | |
| The discussion went on till late at night. | 討論は夜遅くまで続いた。 | |