Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He missed the train by a minute. | 1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| Though he had been in the hospital, he kept up with other students. | 彼は入院していたにもかかわらず、他の学生に遅れをとることはなかった。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| Better late than never. | 遅くても来ないよりまし。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| You must apologize to her for coming late. | 遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。 | |
| It is bad manners to visit late at night. | 夜遅く人を訪問するのは無作法だ。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| Because of the heavy snow, the train was 10 minutes late. | 大雪のため列車は10分遅れた。 | |
| Such a method is out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| She is behind in her rent. | 彼女は、家賃の支払いが遅れている。 | |
| She ran to the station for fear that she would miss the train. | 彼女はその列車に乗り遅れるといけないので、駅まで走った。 | |
| Students arriving late will not be permitted to enter the hall. | 遅れて到着した学生は講堂に入れません。 | |
| I ran because I was late for school. | 私は学校に遅れたので走った。 | |
| Hurry up, or you will miss the last train. | 急げ、さもないと終電に遅れるよ。 | |
| Father reached his office later than usual this morning. | 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 | |
| The train was delayed, so I could not arrive there on time. | 汽車が遅れたので、私はそこへ時間通りに着くことができなかった。 | |
| Sooner or later, she'll get over the shock. | 遅かれ早かれ彼女はショックから立ち直るだろう。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| He'll know the secret sooner or later. | 彼は遅かれ早かれその秘密を知るでしょう。 | |
| If I'm late, I'll call. | 遅くなるときは電話します。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| Too late. | 遅すぎる。 | |
| Your watch is ten minutes slow. | 君の時計は10分遅れている。 | |
| She didn't mention the reason for being late. | 彼女は遅れてきた理由を言わなかった。 | |
| Read the newspaper every day, or you will get behind the times. | 新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。 | |
| Every time we go hiking, he falls behind. | ハイキングに行くたびに、彼は遅れをとる。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| We should read the newspaper so as not to lag behind the times. | 我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。 | |
| It's late. You have to go home. | もう遅くなった。帰って。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | いつものように、マイクは今日の午後ミーティングに遅れてきた。 | |
| It is odd that he is so late. | 彼がこんなに遅いのは変だ。 | |
| You had better not stay up late. | 遅くまでおきていない方が良い。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても起こしてください。 | |
| He often comes late to school. | 彼はよく学校に遅れてくる。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| Your ideas are quite old fashioned. | 君の考えは完全な時代遅れだ。 | |
| Our arrival at Narita was delayed by an hour. | 我々の成田空港到着は1時間遅れた。 | |
| I was late for the last bus. | 私は最終バスに遅れた。 | |
| We landed at Narita a little behind schedule. | 予定より少し遅れて成田に到着した。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| Tom was late for dinner. | トムは夕食に遅れた。 | |
| He'll run out of luck sooner or later. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| He often used to stay up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| I'm sorry for the delay in responding. | 返事が遅れてすいません。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。 | |
| You'll miss the train. | 列車に遅れますよ。 | |
| It would be better if you didn't drink so much coffee late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| The reform of both entrance examination system and curriculum makes slow progress. | 入試制度の改革、カリキュラムの改革は着々と進んでいるが、歩みは遅い。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| Why is it that you're always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| My alarm clock didn't work. That's why I was late. | 目覚ましが鳴らなかった。だから遅れたのです。 | |
| Make haste, or you will be late. | 急ぎなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| I must adjust my watch. It's slow. | 時計を調整しなければ。遅れているのだ。 | |
| Hurry along or you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| We took a taxi so as not to be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| Please check in at least an hour before leaving. | 遅くとも出発の1時間前までにチェックインしてください。 | |
| I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else. | 最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| Don't sit up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| She isn't used to sitting up late at night. | 彼女はよる遅くまで起きているのに慣れていない。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| The train was late this morning. | けさは列車が遅れた。 | |
| I hope all of them will come in time. | みんな遅れないで来ると思いますよ。 | |
| I'm sorry for the delay in my reply. | お返事が遅れまして、申し訳ありません。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神の発達は遅かった。 | |
| Since the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| Sorry to be late. | 遅れて申し訳ない。 | |
| You may rely on my coming in time. | 私が遅れずに来ることをあてにしていいよ。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| You must not insist on going out alone so late at night. | 夜こんなに遅くひとりで出かけるなんて言い張ってはいけません。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Tom was the very last to arrive. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| Not until late at night did he come home. | 夜遅くまで彼は帰宅しなかった。 | |
| He must be working late at the office. | 彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼が来るのが遅れようと遅れまいと、まぁたいしたことではない。 | |
| The train arrived late because of the snowstorm. | 吹雪のため電車が遅れた。 | |
| The people upstairs come home late at night. | 上の部屋の人たちは夜遅く帰ってくる。 | |
| I missed the bus. | バスに乗り遅れた。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| Short skirts have already gone out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| He has not come yet. He may have missed the train. | 彼はまだ来ない。列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| Tomorrow morning, we will regroup at 8 o'clock, don't be late. | 明日の朝8時に我々は再び集まる。遅れないように。 | |
| Get up at once, or you will miss the 7:00 bus. | すぐ起きなさい、さもないと7時のバスに乗り遅れますよ。 | |
| She hurried so she wouldn't be late. | 彼女は遅れないように急いで行った。 | |
| I fear that he may be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| He took a taxi so as not to be late for the party. | パーティーに遅れないように、彼はタクシーをひろった。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私達はある事故のため2時間遅れた。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |