Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、学校に遅れますよ。 | |
| I hurried to the airport so as not to be late for the plane. | 私はその飛行機に乗り遅れないように飛行場へ急いだ。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるなよ! | |
| Because of the heavy snow, the train was 10 minutes late. | 大雪のため列車は10分遅れた。 | |
| We'll all die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| That is why I was late for class yesterday. | そんなわけで、私は昨日授業に遅れたのです。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| This coat is out of date. | このコートは流行遅れだ。 | |
| I came to the realization too late to make a difference. | 違いが分かるには遅すぎた。 | |
| Betty arrived the latest. | ベティはいちばん遅れて来ました。 | |
| My period is five weeks late. | 生理が5週間遅れています。 | |
| I missed the train by only one minute. | ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| Possibly, the accident will delay his arrival. | たぶん事故で彼の到着は遅れるだろう。 | |
| The traffic jam caused me to be late for the meeting. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| Your dress is already out of fashion. | あなたの服はもう流行遅れですよ。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| She may have missed her train. | 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| He cannot be a slow learner. | 彼は覚えが遅いはずがない。 | |
| She is a slow runner. | 彼女は走るのが遅い。 | |
| He hasn't come yet. He must have missed the bus. | 彼はまだ来ない。バスに乗り遅れたに違いない。 | |
| Those shoes are out of date. | その靴は時代遅れだ。 | |
| You mustn't stay out that late. | そんなに遅くまで外出していてはいけません。 | |
| I apologized for having been late for school. | 私は学校に遅れてしまったことを謝った。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。 | |
| Why is it that you're always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| He fell behind in his English class. | 彼は英語の授業で遅れをとった。 | |
| He will arrive by eight at the latest. | いくら遅くても8時には着くでしょう。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私たちは事故のため二時間遅れた。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。 | |
| The later they will contact me, the better. Because it buys me time. | 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 | |
| Not until late at night did he come home. | 夜遅くまで彼は帰宅しなかった。 | |
| He'll run out of luck sooner or later. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| My watch loses two minutes a day. | 私の時計は1日に2分遅れる。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| I left home early because I didn't want to miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし私達が終電に乗り遅れたらどうする? | |
| I was late for the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 例によって、彼女は午後の会議に遅れて来た。 | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| Why are you always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| It matters little if we are late. | 遅れたって大したことではない。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は1日に3分ずつ遅れる。 | |
| Let's start at once; it's already late. | すぐに出かけよう。もう遅いから。 | |
| The number of students who were late for school was much smaller than I had expected. | 学校に遅れた生徒の数は思っていたよりずっと少なかった。 | |
| It seemed that the bus had been late. | バスは遅れていたらしかった。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、さもないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| Tom showed up 15 minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅れそうだ。 | |
| This morning I got up later than usual. | 私は今朝いつもより遅く起きた。 | |
| This watch is ten minutes slow. | この時計は10分遅れている。 | |
| The train's departure will be delayed. | 列車の出発は遅れるだろう。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ我々は必ず死ぬ。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| He works too slowly to be helpful to us. | 私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。 | |
| I was late because of heavy traffic. | 交通渋滞のため、私は遅れました。 | |
| The train was delayed because of heavy snowfall. | 汽車は大雪が降ったために遅れた。 | |
| My father was always missing buses. | 父はバスに遅れてばかりいた。 | |
| The bus was delayed an hour by the accident. | その事故でバスは1時間遅れた。 | |
| He's afraid that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| He sits up studying till late at night. | 彼は夜遅くまで寝ないで勉強する。 | |
| I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
| We should take into account that the train was delayed. | 汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。 | |
| The train was ten minutes behind time because of heavy snow. | 大雪のために列車は10分遅れていた。 | |
| Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. | 急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。 | |
| I left early so as not to be late. | 遅れないよう早く出発した。 | |
| The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| She is used to staying up late. | 彼女は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| Walk faster so as not to fall behind. | 遅れないようにもっと速く歩きなさい。 | |
| Yesterday he came back late. | 昨日彼は遅く帰ってきた。 | |
| You'll learn how to do it sooner or later. | 君は遅かれ早かれ、そのやり方を知るだろう。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 電車はほとんど一時間遅れていた。 | |
| We must allow for some delays. | 私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 冷たい天候が稲の発育を遅らせた。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父は帰宅が遅い。 | |
| The jet plane reached Narita an hour late. | そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。 | |
| The plane took off one hour behind time. | 飛行機は1時間遅れて離陸した。 | |
| In nine case out of ten he will be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| He is always behind time with his work. | 彼はいつも仕事が遅い。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply. | お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。 | |
| His father always comes home late. | 彼の父はいつも帰宅が遅い。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| He is cross because she always comes late. | いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。 | |
| It is too late to go out now. | 今出かけるのには遅すぎる。 | |
| We conversed until late at night while eating cake and drinking tea. | 私たちはお茶を飲みケーキを食べながら夜遅くまで話をした。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |