Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| Heaven's vengeance is slow but sure. | 天罰は遅くとも必ず来る。 | |
| He usually comes home late. | 彼は普通遅く家に帰ります。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| Our plane was about thirty minutes late. | 私たちの乗った飛行機は30分ほど遅れた。 | |
| My watch loses two minutes a day. | 私の時計は1日に2分遅れる。 | |
| There's a good chance that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| What keeps you up so late? | 何でこんなに遅くまで起きてるの? | |
| I'm afraid that he might be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| I hope he will not let us down again by being late. | 彼、遅くなってまた私たちをがっかりさせないでほしいわね。 | |
| He doesn't always come late. | 彼はいつも遅れてくるというわけではない。 | |
| Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。 | |
| I apologize for not replying right away. | 返事が遅れてすみません。 | |
| Some college teachers come to class late and leave early. | 一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。 | |
| She stayed up late to finish sewing your dress. | 彼女はあなたのドレスを縫い上げるためによる遅くまで起きていた。 | |
| He's more than likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| Even though the train was late, we made it in time. | 列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨夜遅くまで起きていた。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| I missed my usual train. | いつもの列車を乗り遅れた。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまいました。そこで、家までずっと歩くはめになりました。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は、学校に遅れる傾向がある。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." | 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| That accounts for her delay. | それが彼女の遅れた理由だ。 | |
| Well, there's no such thing as being too late to correct one's faults. | まあ、過ちを改めるに遅すぎるということはない。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| If he had come five minutes later, he would have missed the train. | もう5分遅く来ていたら、彼はその汽車に乗り遅れていただろう。 | |
| Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. | 急がないと昼食に遅れますよ。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| I rarely, if ever, talk on the phone till late at night. | 夜遅くまで電話で話す事などまずめったにない。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| He is slow to decide, but he is quick to act. | 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 | |
| Why are you always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| The train arrived late because of the snowstorm. | 吹雪のため電車が遅れた。 | |
| Sorry, I'm probably going to be about 20 minutes late. | ごめん、20分くらい遅れるかも。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| The train seems to be late. | 電車が遅れているようだ。 | |
| It is thought that the lower speed reduces heat generation. | 速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。 | |
| This is the reason why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| A couple of flights were delayed on account of the earthquake. | 地震のために2、3便に遅れが出た。 | |
| My mother was up late last night. | 母はゆうべ遅くまで起きていた。 | |
| I am accustomed to staying up late. | 私は遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| She is behind in her rent. | 彼女は、家賃の支払いが遅れている。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| This is a slow but certain way. | これは遅いけど確実な方法だ。 | |
| All of us will die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| I'll be a little late tonight for check-in. | チェックインするのが少し遅くなります。 | |
| He must have missed his usual train. | 彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| I missed the train by a minute. | 私は1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| I'm sorry I didn't answer sooner. | 返事が遅れてすみません。 | |
| I missed the last bus yesterday. | きのうは最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| She scolded the child for coming home so late. | 帰ってくるのが遅いといって彼女は子供を叱った。 | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV as ours is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| I'm used to staying up late at night. | 私は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女にはよくあることだが、きょうの午後の会合に遅れた。 | |
| Don't be late for school so often. | そうたびたび学校に遅れてはいけません。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| She got to the hotel late at night. | 彼女はホテルに夜遅く着いた。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、バスに乗り遅れるよ。 | |
| She went on at me for coming home late. | 彼女は私が遅く帰って来たことにとやかくいった。 | |
| The concert starts at seven. We must not be late. | コンサートは7時に始まります。遅れてはいけません。 | |
| The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. | その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 | |
| She hurried to the station so as not to miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| He is backward in science. | 彼は料理が遅れている。 | |
| The game was delayed on account of snow. | 雪の為に競技の開始が遅れた。 | |
| Sorry. I missed the train. | ごめん。電車に遅れちゃって。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| Many people were late for the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| It allowed of no delay. | 少しでも遅れることは許されなかった。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| If he should arrive late, you may start the conference without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Do get up, it's very late. | 起きなさい、もう遅いよ。 | |
| The plane came in 30 minutes late. | 飛行機は30分遅れて到着した。 | |
| It's too late, anyhow. | とにかく遅すぎますよ。 | |
| Such a method is out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| We may have missed the bus. | 私たちはバスに乗り遅れたのかもしれない。 | |
| I stayed up late last night. | 夕べ遅かったんです。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。 | |
| I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur. | このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。 | |
| Slow and steady wins the race. | 遅くとも着実なのが競争に勝つ。 | |