The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '遅'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is always behind time with his work.
彼はいつも仕事が遅い。
She isn't used to sitting up late at night.
彼女はよる遅くまで起きているのに慣れていない。
She accused him of being late.
彼女は彼が遅刻したといって責めた。
She was late to school.
彼女は学校に遅刻した。
I wonder why he is late.
彼の帰りの遅いのが気になる。
After several delays, the plane finally left.
何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。
He is slow to decide, but he is quick to act.
彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。
You might be late for school.
君は学校に遅れるかもしれない。
I don't know why he was late.
私は彼が遅れた理由がわからない。
Jim's father always comes home late.
ジムの父はいつも帰宅が遅い。
He must have missed the train.
彼は列車に乗り遅れたに違いない。
She tends to be late for school.
彼女は学校に遅れがちだ。
Many apologies for being so late!
遅れてしまってごめんなさい。
Tom thought he would be late.
トムは自分は遅くなると思った。
"Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."
「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain.
バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。
Will you please adjust the clock? It's slow.
その時計遅れているから直してくれないかい。
The people upstairs come home late at night.
上の部屋の人たちは夜遅く帰ってくる。
I missed the bus.
バスに乗り遅れた。
The bus arrived ten minutes behind time.
バスは定刻より10分遅れて着いた。
As is often the case with him, he came late.
彼にはよくあることだが、遅れてやってきた。
It matters little whether he comes late or not.
彼の来るのが遅れようと遅れまいと、まあたいしたことではない。
He came five minutes behind the appointed time.
彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。
Sorry I'm late. I overslept.
遅れてごめん。寝坊しちゃった。
My watch loses three minutes a day.
私の腕時計は日に3分遅れる。
Better late than never.
遅くともしないよりまし。
My father was always missing buses.
父はバスに遅れてばかりいた。
It was late, so I went home.
遅くなったので家に帰った。
He stayed late and worked overtime.
彼は遅くまで残って残業した。
The game was delayed on account of snow.
雪の為に競技の開始が遅れた。
You look upon my idea as being behind the times.
あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。
Why have you delayed seeing the dentist?
歯医者に行くのをどうして遅らせているのか。
Spring has come later this year compared with last year.
昨年に比べて今年は春の訪れが遅かった。
Don't stay up late every night.
毎晩遅くまで起きていてはいけない。
It is never too late to learn.
学ぶに遅すぎることなし。
I as well as you was late for school yesterday.
君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。
Their late arrival was owing to the rain.
彼らの到着が遅れたのは雨のせいだ。
I missed my usual train.
いつもの列車を乗り遅れた。
I took the 10:30 train. However, it was ten minutes late.
私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。
More haste, less speed is a paradox.
「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。
Tom listened to music in his room until late at night.
トムは夜遅くまで部屋で音楽を聞いた。
He was warned not to be late for school again.
彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。
She is often late for school on a rainy day.
彼女は雨の日にはよく学校に遅れます。
It's too late.
もう遅すぎる。
She left home early in the morning for fear that she might miss the first train.
始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。
Our arrival at Narita was delayed by an hour.
我々の成田空港到着は1時間遅れた。
Sorry I'm late.
遅刻してごめんなさい。
The train was late because of an accident.
列車は事故のため遅れた。
He always stays in bed as late as he can.
彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。
It's too late now.
いまさら遅いよ。
He was late for school yesterday.
彼は昨日学校に遅刻しました。
I think that he might miss the train.
彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。
Better late than never.
遅くともやらないよりはまし。
It was too late for us to do anything else.
私たちがほかの事をするには遅すぎた。
I was annoyed with him for being so late.
彼のひどい遅刻に腹が立った。
We are all accustomed to working late at night.
私達はみんな夜遅くまで働くのに慣れっこになっている。
I asked him not to play the piano late at night.
夜遅くピアノを弾かないように彼に頼んだ。
The bad weather delayed the plane for two hours.
悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。
I thought it unusual that he was up so late at night.
彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。
She didn't mention the reason for being late.
彼女は遅れてきた理由を言わなかった。
She hurried to the station so as not to miss the train.
彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。
If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it.
もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。
The best way for adjusting the gap between the internal and the external price and securing economic growth is to promote the non-manufacturing industry's productivity by aggressive investing in facilities.