Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| You'll miss the train if you don't hurry. | 急がないと、電車に乗り遅れるでしょう。 | |
| He apologized to her for being late. | 彼は彼女に遅れたことをあやまった。 | |
| It allowed of no delay. | 少しでも遅れることは許されなかった。 | |
| The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt. | その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。 | |
| Unless you hurry, you will be late for school. | 急がなければ、学校に遅刻しますよ。 | |
| It's a relief to have finished the assignment on time. | 宿題を遅れずに終えてほっとしている。 | |
| As it is late, turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| The accident happened late at night. | その事故は夜遅く起こった。 | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| I missed the airplane by a minute. | 私はほんの少しのところで飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| If we miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| Our plane was about thirty minutes late. | 私たちの乗った飛行機は30分ほど遅れた。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| It seemed that Jim had missed the seven o'clock train. | ジムは7時の電車に乗り遅れたようだった。 | |
| Don't sit up till late. | 遅くまで起きていてはいけない。 | |
| I bought a new computer to keep up with the times. | 時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。 | |
| No one is waiting at the bus stop. We may have missed the bus. | バス停で待っている人はいません。私達はバスに乗り遅れたのかもしれません。 | |
| Don't be late for school again. | 2度と学校に遅れてはいけません。 | |
| As was often the case with him, he came late. | よくあることだが、彼は遅れてやってきた。 | |
| You will be delayed for only thirty minutes at worst. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| Tom asked Mary not to play the drums so late at night. | トムは夜遅くにドラムを叩かないようメアリーに頼んだ。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| I would sometimes study late at night in my youth. | 若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| Hurry along or you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| A couple of flights were delayed on account of a minor accident. | ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。 | |
| Why are you always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| Sorry. I missed the train. | ごめん。電車に遅れちゃって。 | |
| I read books and magazines to keep up with the times. | 私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 列車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| This morning I missed the 8:30 train by five minutes. | 私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。 | |
| Try to keep up with him. | 彼に遅れずに付いて行くようにしなさい。 | |
| Hurry up, Martin. We're already late! | マーチン、急ぎなさい。もうだいぶ我々は遅れている。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| "Good morning. You're a bit late today aren't you?" "Yes, I ran into a bit of trouble." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| I was late for the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| Some men are slow at figures. | 男性でも計算の遅い人もいる。 | |
| He appeared at the party late. | 彼はパーティーに遅れてやってきた。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| I think that he might miss the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| Mother told me to come home early, but I was late. | 母が早く帰ってくるように言ったが遅くなってしまった。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないようにしよう。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のため電車が遅れた。 | |
| Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened. | 今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。 | |
| He is often late for work. | 彼はよく会社に遅れる。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| He often comes late. | 彼は度々遅れてきます。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| He managed to get there in time. | 彼は遅れないで何とかそこへ到着した。 | |
| What keeps you up so late? | 何でこんなに遅くまで起きてるの? | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は3分遅れる。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| I started last in the race. | 僕はスタートで一番遅れた。 | |
| I met her late in the evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| He usually comes home late. | 彼は普通遅く家に帰ります。 | |
| I left home early because I didn't want to miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。 | |
| The plane came in 30 minutes late. | 飛行機は30分遅れて到着した。 | |
| My father was always missing buses. | 父はバスに遅れてばかりいた。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| The train arrived ten minutes behind schedule. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| An accident delayed us for half an hour. | 事故の為私たちは半時間遅れました。 | |
| I don't want to miss my flight. | 飛行機に乗り遅れたくないんだ。 | |
| He is sure to become the President sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、必ずや大統領になる男だ。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| If I should be late getting home, please don't wait up for me. | 仮に私の帰りが遅くなっても、おきていないでいいですよ。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| It's late. | もう遅いわよ。 | |
| You've been late for school more often than before. | 最近遅刻の回数が増えている。 | |
| You must apologize to her for coming late. | 遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。 | |
| He is apt to be late for the appointed time. | 彼は約束の時間によく遅れる。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ、彼の運は尽きるだろう。 | |
| The train was ten minutes behind time because of heavy snow. | 大雪のために列車は10分遅れていた。 | |
| You'll learn how to do it sooner or later. | 君は遅かれ早かれ、そのやり方を知るだろう。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉はもう時代遅れだ。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| It's too late now. | もう手遅れだ。 | |
| You'll miss the train. | 列車に遅れますよ。 | |
| He often sits up late writing letters. | 彼は夜遅くまで手紙を書いて起きていることが多い。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| I worked hard till late last night, so I'll have to catch some z's after lunch if it's possible. | 昨晩は遅くまでがんばって働いたから、もし可能なら、お昼をとった後少し眠らないと。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| I read newspapers in order to keep up with the times. | 私は時流に遅れないように新聞を読む。 | |
| We hurried to the airport, but we missed the plane. | 私達は空港へ急いだが、飛行機には乗り遅れてしまった。 | |