Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You look upon my idea as being behind the times. | あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| We hurried, so we didn't miss the last bus. | 私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。 | |
| He is to come here by six at the latest. | 彼は遅くとも6時までにはここに来ることになっている。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| The concert starts at seven. We must not be late. | コンサートは7時に始まります。遅れてはいけません。 | |
| He made an apology to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| The GNP has been growing at a snail's pace. | 国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| If by any chance I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| My father was late for work this morning because of a traffic jam. | 父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。 | |
| Bob came home very late. | ボブはたいへん遅く帰ってきた。 | |
| Robert has not yet been late for a meeting. | ロバートはまだ会合に遅れたことがない。 | |
| His delay made the situation all the worse. | 彼が遅れたので事態はますます悪くなった。 | |
| The bus was late because of the traffic jam. | バスは交通渋滞のために遅れた。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| She is proud of never having been late for school. | 彼女は決して学校に遅れた事がない事を誇りにしている。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| You must read the newspaper so that you may keep up with the times. | 時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。 | |
| My alarm clock didn't work. That's why I was late. | 目覚ましが鳴らなかった。だから遅れたのです。 | |
| Tom speaks slower than Bill. | トムがビルより遅く話す。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| As is often the case with him, he sits up late at night. | 彼にはよくあることだが、夜遅くまで起きている。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Hurry along or you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| The accident happened late at night. | その事故は夜遅く起こった。 | |
| Our delay was due to traffic congestion. | 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 | |
| I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| Many people were late for the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| This watch is ten minutes slow. | この時計は10分遅れている。 | |
| I had to study hard to keep up with the other students. | 私は他の生徒に遅れないように一生懸命に勉強しなければならなかった。 | |
| I failed to come on account of a heavy snowfall. | 大雪のために列車は遅れた。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| My watch loses three minutes a week. | 私の時計は週に3分遅れる。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| I must dash or I'll be late. | 全速力で走らなくては遅れてしまうだろう。 | |
| This type of blouse is beginning to be dated. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| I was late because of the rain. | 雨で私は遅れた。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| As usual, the physics teacher was late for class. | その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ私達は必ず死ぬ。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| The bad weather is responsible for the delay. | 遅れたのは悪天候のせいである。 | |
| As it is late, turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| He never goes out late at night. | 彼は決して夜遅くに外に出ない。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。 | |
| Don't sit up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| Make haste in case you are late. | 時間に遅れないように急ぎなさい。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| She should have arrived late last night. | 彼女は昨夜遅く到着したはずだ。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| He's always late to meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 冷たい天候が稲の発育を遅らせた。 | |
| They crowded into my house late at night. | 彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| I missed the last bus yesterday. | 私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| It is out of fashion. | あれはもう時代遅れ。 | |
| The train was delayed, so I could not arrive there on time. | 汽車が遅れたので、私はそこへ時間通りに着くことができなかった。 | |
| The train was delayed because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| I would sometimes study late at night in my youth. | 若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。 | |
| It is never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| What if he should happen to be late? | もし万一彼が遅れていたらどうしよう。 | |
| This machine is now out of date. | この機械はもう時代遅れだ。 | |
| He must be working late at the office. | 彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。 | |
| Needless to say, he was late for school as usual. | 言うまでもないが、彼はいつものように学校を遅刻した。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| He sat up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| It's too late to apologize now. | 今さら謝っても遅いよ。 | |
| A Airlines flight 112 bound for Tokyo will be delayed 30 minutes. | A航空112便東京行きは30分遅れて出発いたします。 | |
| Come here by ten at the latest. | 遅くとも10時までには来なさい。 | |
| What if he should happen to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| I arrived later than usual. | 私はいつもより遅く着きました。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| Do not shorten the morning by getting up late. | 遅く起きることによって朝を短くするな。 | |
| She must come home by 9 at latest. | 彼女は遅くとも九時には帰宅せねばならない。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れたことをお許しください。 | |
| The train is thirty minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| He worked until late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| He works even late at night. | 彼は夜遅くでも働く。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| Tom reads slowly. | トムは読むのが遅い。 | |
| That was because my watch was five minutes slow. | 私の時計が5分遅れていたせいだった。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| It's too late, anyhow. | とにかく遅すぎますよ。 | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |