Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You will miss the train if you don't hurry. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。 | |
| I think these attitudes are behind the times. | その態度は時代遅れだと思う。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| Due to the bad weather, the plane was ten minutes late. | 悪天候のため、飛行機は10分遅れた。 | |
| As is often the case with him, he came late. | 彼にはよくあることだが、遅れてやってきた。 | |
| A Airlines flight 112 bound for Tokyo will be delayed 30 minutes. | A航空112便東京行きは30分遅れて出発いたします。 | |
| It matters little if we are late. | 遅れたって大したことではない。 | |
| We all shall die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| Though Jane is not a good runner, she can swim very fast. | ジェーンは走るのは遅いけれども、とても速く泳ぎます。 | |
| Get up at once, or you will be late for school. | すぐに起きなさい。そうしないと学校に遅れますよ。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅れたことでいろいろ言い訳をした。 | |
| Our train was delayed on account of the heavy snow. | 私達の乗った列車は大雪のために遅れた。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅くなって申し訳ありません。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅れそうだ。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急がないと電車に遅れるよ。 | |
| It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time. | 私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。 | |
| I must apologize for the delay. | 遅れたことをおわび申しあげます。 | |
| He is always late for class. | 彼はいつも授業に遅れる。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| Hurry up, or you will be late for the last train. | 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 | |
| I left home early because I didn't want to miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| Sooner or later, she'll get over the shock. | 遅かれ早かれ彼女はショックから立ち直るだろう。 | |
| You must hurry up, or you will miss the express. | 急がなければ、急行に乗り遅れるぞ。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし私達が終電に乗り遅れたらどうする? | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| We'll all die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| He will tell me everything sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| I attributed the delay in delivery to a traffic jam. | その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。 | |
| That's why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| He reads the newspaper in order to keep up with the times. | 彼は時勢に遅れないために新聞を読む。 | |
| The method is behind the times now. | そのやり方は今や時代遅れだ。 | |
| The girl was used to sitting up till late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| The horse and buggy is now definitely out of date. | 馬車は今では完全に時代遅れだ。 | |
| Some of the students were late for school. | 学校に遅れた学生もいた。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は3分遅れる。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine. | 医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| I fear that he may be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| Mary is sitting up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| The train arrived ten minutes late. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| Your skirt is out of fashion. | あなたのスカートは時代遅れですよ。 | |
| Go at once, otherwise you will be late. | すぐ行きなさい、そうでないと遅れるよ。 | |
| Tom asked Mary not to play the drums so late at night. | トムは夜遅くにドラムを叩かないようメアリーに頼んだ。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| What if he should happen to be late? | もし万一彼が遅れていたらどうしよう。 | |
| I don't know why he was late. | 私は彼が遅れた理由がわからない。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故で学校に行くのが遅くなった。 | |
| I don't want to risk missing the last train of the day. | 私は最終電車に乗り遅れる危険をおかしたくない。 | |
| We may be late for school. | 私達は学校に遅れるかもしれない。 | |
| You're late! Sheesh, dilly-dally dilly-dally ... | 遅い!まったくちんたらちんたらと・・・。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| He was impatient of any delays. | 彼はどんな遅れも我慢できなかった。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| Tom was late for dinner. | トムは夕食に遅れた。 | |
| The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. | その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| As a rule, I get up late, but this morning was different. | 私はいつも起きるのが遅いのだが、今朝は違っていた。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Short skirts have already gone out. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| She is behind the times when it comes to clothes. | 服装のこととなると彼女は時代に遅れている。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ミニスカートはもう流行遅れだ。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| He must be working late at the office. | 彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないようにしよう。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| She will be late for dinner. | 彼女は夕食に遅れるだろう。 | |
| It would be better if you didn't drink so much coffee late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| Their late arrival was owing to the rain. | 彼らの到着が遅れたのは雨のせいだ。 | |
| This store doesn't stay open as late as I'd like. | この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 | |
| I missed the last bus, and was obliged to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| As is usual with him, he arrived a quarter of an hour late. | 彼にはいつものことだが、15分遅れてきた。 | |
| He will eventually ruin himself. | 遅かれ早かれ彼は破滅する。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| The train arrived ten minutes behind schedule. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| My life would probably have been hugely different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| You must apologize to her for coming late. | 遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。 | |
| The train is 30 minutes overdue. | 列車は30分遅れている。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 電車はほとんど一時間遅れていた。 | |
| Short skirts have already gone out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| This car is out of date. | この車は時代遅れです。 | |
| I do not get up early. | 私は起きるのが遅い。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| The teacher warned me not to be late for school. | 先生は私に授業に遅れるなと注意した。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| Forgive me for being late. | 遅れてすみません。 | |
| I'm sorry I'm late. | 遅れてごめん。 | |