Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I missed the 7:00 train. | 7時発の電車に乗り遅れた。 | |
| We must allow for some delays. | 私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。 | |
| If we miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| The train is 10 minutes late today. | 今日、電車が10分遅れている。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くとも5時までには来ると私に言いました。 | |
| Linda came home late at night. | リンダは夜遅く帰ってきた。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| Summer is slow in coming this year. | 今年は夏が来るのが遅い。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| I was late, so I missed flight 501. | 501便に乗り遅れました。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong. | 私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。 | |
| The jet plane reached Narita an hour late. | そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 遅れてやってくるのは、いかにも彼のやりそうなことだった。 | |
| Why is it that you're always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| Tom showed up fifteen minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| I fear that he may be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| We should read the newspaper so as not to lag behind the times. | 我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。 | |
| He is rather behind the rest of his class in English. | 彼は、英語がクラスのなかでかなり遅れている。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| We discussed the matter far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| His clothes are out of fashion. | 彼の服は時代遅れだ。 | |
| It seems the volleyball player will be punished for being late for the game. | そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| She may have missed the 7:00 train. | 彼女は7時の列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| We are gaining a day. | 1日遅れます。 | |
| I'm sorry. I will be 10 minutes late. | ごめん。10分ほど遅れるわ。 | |
| Some men are slow at figures. | 男性でも計算の遅い人もいる。 | |
| I would sometimes study late at night in my youth. | 若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。 | |
| I'm awfully sorry that I was late. | 遅れまして、誠に申し訳ありません。 | |
| I took the 10:30 train. However, it was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私は事故のため2時間遅れた。 | |
| You should not sit up late just because it has charm. | 眠くないからと言うだけで遅くまで起きていてはいけない。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の腕時計は日に3分遅れる。 | |
| We're playing music late at night. Are your neighbors OK with this? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| I read a newspaper every day so that I may keep up with the time. | 私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| My life would probably have been quite different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| She is behind the times when it comes to clothes. | 服装のこととなると彼女は時代に遅れている。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| He must be working late at the office. | 彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。 | |
| Don't be late for school again. | 2度と学校に遅れてはいけません。 | |
| Sorry. The train was late. | ごめん。電車が遅れちゃって。 | |
| He often comes late to school. | 彼はよく学校に遅れてくる。 | |
| Better late than never. | 遅くなっても何もないよりはまし。 | |
| I stayed up till very late last night. | 私は昨晩たいへん遅くまで起きていました。 | |
| Nobody is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| The method is behind the times now. | そのやり方は今や時代遅れだ。 | |
| Getting up late, I missed the bus. | 遅く起きたので私はバスに乗れなかった。 | |
| As I was late, I took a bus. | 遅れたので私はバスに乗った。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、学校に遅れますよ。 | |
| I'm afraid we're going to be late for school. | 学校に遅れそうだね。 | |
| We must allow for some delay. | 多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| We'll be late for class. | 授業に遅れるよ。 | |
| Tom worked until late at night. | トムは夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| Those shoes are old fashioned. | その靴は時代遅れだ。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、バスに乗り遅れるよ。 | |
| Harry was late for class yesterday because of his accident. | ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。 | |
| He did not appear until late at night. | 彼は、夜遅くまで姿をあらわさなかった。 | |
| You mustn't stay out that late. | そんなに遅くまで外出していてはいけません。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| You were so late coming that I was just about to telephone you. | あなたのいらっしゃるのがあまり遅いので、今電話をするところでした。 | |
| My life would probably have been hugely different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| It's too late now. | いまさら遅いよ。 | |
| The bus was late because of the traffic jam. | バスは交通渋滞のために遅れた。 | |
| The train is thirty minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| I do not get up early. | 私は起きるのが遅い。 | |
| He cannot be a slow learner. | 彼は覚えが遅いはずがない。 | |
| Our plane was about thirty minutes late. | 私たちの乗った飛行機は30分ほど遅れた。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 寒波が稲の発育を遅らせた。 | |
| I ate late last night. | 昨日の晩ご飯は遅い時間に食べました。 | |
| Our delay was due to traffic congestion. | 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |