Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom arrived last. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| I go to bed late at night. | 私は夜遅くに寝ます。 | |
| He will tell me everything sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| It's too late. | 遅すぎる。 | |
| He's afraid that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| The train is 30 minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| Dad often works late, and Mom complains a lot. | お父さんがよく遅くまで仕事をするので、お母さんが小言をたくさん言う。 | |
| I got up very late this morning. | 私は今朝とても遅く起きた。 | |
| I was late on account of an accident. | 私は事故のために遅れた。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| Is loud music OK with the neighbors at this hour? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| We discussed the problem far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| He'll run out of luck sooner or later. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| I went to bed later than usual. | わたしはいつもより遅く床に就いた。 | |
| The bus was delayed an hour by the accident. | その事故でバスは1時間遅れた。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| Even though the train was late, we made it in time. | 列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I missed the two o'clock plane. | 2時の飛行機に乗り遅れた。 | |
| The obsolete regime is about to collapse. | 時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨夜遅くまで起きていた。 | |
| Why is it that you're always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| He sits up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| Short skirts have already gone out. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. | 急がないと昼食に遅れますよ。 | |
| Tom thought he would be late. | トムは自分は遅くなると思った。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned. | 社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| It is thought that the lower speed reduces heat generation. | 速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。 | |
| The bank shuts late on Fridays. | 金曜日の銀行は遅じまいだ。 | |
| She was surprised that it was that late. | 彼女はそんなに遅いので驚いた。 | |
| He often comes late to school. | 彼はよく学校に遅れてくる。 | |
| He'll make a good lawyer sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、よい弁護士になるでしょう。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| Sorry, I'm probably going to be about 20 minutes late. | ごめん、20分くらい遅れるかも。 | |
| Your opinion seems to be out of date. | あなたの意見は時代遅れのように思われます。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時30分のバスに乗り遅れた。 | |
| He doesn't always come late. | 彼はいつも遅れてくるというわけではない。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は遅くまで仕事をしていた。 | |
| Her skirt is totally out of fashion. | 彼女のスカートは完全に流行遅れです。 | |
| Why is the car in front of us driving so slowly? | 前の車、なんでこんなに遅いんだ? | |
| As usual, the physics teacher was late for class. | その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| He must be working late at the office. | 彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。 | |
| It was too late for us to do anything else. | 私たちがほかの事をするには遅すぎた。 | |
| Getting up late, I missed the bus. | 遅く起きたので私はバスに乗れなかった。 | |
| She may be late, in which case we will wait. | 彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| The people in the next room stay up until all hours doing God knows what. | 隣の部屋で夜遅くまでおきてごそごそする音がする。 | |
| I'm pretty sure he came late on purpose. | 彼がわざと遅れて来たのはほぼ確かだと私は思っている。 | |
| She may have missed her train. | 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her term end tests. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| I am accustomed to staying up late. | 私は遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| Don't be late for school tomorrow. | 明日は学校に遅れるな。 | |
| The train was ten minutes behind time because of heavy snow. | 大雪のために列車は10分遅れていた。 | |
| They crowded into my house late at night. | 彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。 | |
| Since he is very late, he may have met with an accident on his way. | 彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。 | |
| He would often sit up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| The train is 10 minutes late today. | 今日、電車が10分遅れている。 | |
| You are always late. | あなたはいつも遅れる。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| I ran because I was late for school. | 私は学校に遅れたので走った。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| Sooner or later, you will regret your idleness. | 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 | |
| I shouldn't have gone home late at night by myself. | 夜遅くに一人で帰るんじゃなかった。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply. | お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。 | |
| Long hair is out of fashion now. | 長髪は今や流行遅れだ。 | |
| Oh, the train is being delayed. | ああ。電車が遅れている。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| He would sometimes study late at night when young. | 彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。 | |
| Her mother scolded her for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| My life would probably have been hugely different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は、学校に遅れる傾向がある。 | |
| Do not shorten the morning by getting up late. | 遅く起きることによって朝を短くするな。 | |
| The train arrived ten minutes late. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 市電は今では確かに時代遅れである。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| Students arriving late will not be permitted to enter the hall. | 遅れて到着した学生は講堂に入れません。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone. | 委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるな。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時のバスに遅れた。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| A couple of flights were delayed on account of a minor accident. | ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。 | |
| Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think? | いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。 | |
| The train is thirty minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| I ate late last night. | 昨日の晩ご飯は遅い時間に食べました。 | |