Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She tends to be late for school. | 彼女は学校に遅れがちだ。 | |
| I am afraid your watch is two minutes slow. | あんたの時計は2分遅れていると思う。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| We'll all die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| I fear that he may be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| No, it's been delayed 45 minutes. | いいえ、45分遅れてます。 | |
| He is always late for class. | 彼はいつも授業に遅れる。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ我々は必ず死ぬ。 | |
| We were unable to make contact with them until it was too late. | 我々が彼らに連絡をとったときはすでに遅すぎた。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は自分の考えを実行に移すのが遅かった。 | |
| He will arrive by eight at the latest. | いくら遅くても8時には着くでしょう。 | |
| Many apologies for being so late! | 遅れてしまってごめんなさい。 | |
| Tom was the very last to arrive. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| I was angry because he was late. | 私は彼が遅れたので腹を立てた。 | |
| I missed the train by two minutes. | 私は二分の差で列車に乗り遅れた。 | |
| He may have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| If by any chance I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone. | 委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| She should have arrived late last night. | 彼女は昨夜遅く到着したはずだ。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 電車はほとんど一時間遅れていた。 | |
| You should apologize to him for coming late. | 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 | |
| Don't sit up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| Delivery of the materials took two whole months so it will be late for the 12th of December. | 材料の納期が2ヶ月かかってしまったので、12月12日に遅れてしまいました。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れるな。 | |
| The end of the rainy season came late this year. | 今年は梅雨明けが遅かった。 | |
| All these late nights were beginning to tell on my health. | このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| I'm awfully sorry that I was late. | 遅れまして、誠に申し訳ありません。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| I don't know why he was late. | 私は彼が遅れた理由がわからない。 | |
| She tried to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最新の流行に遅れないようにしている。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| We all shall die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| I think these attitudes are behind the times. | その態度は時代遅れだと思う。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまいました。そこで、家までずっと歩くはめになりました。 | |
| The train was almost an hour behind schedule today. | きょうはその電車が1時間近くも遅れた。 | |
| I went to bed late at night. | 私は夜遅く寝ました。 | |
| Unable to keep up with his friends, he fell behind at last. | 友人についていくことができなかったので、とうとう彼は、遅れてしまった。 | |
| The bank shuts late on Fridays. | 金曜日の銀行は遅じまいだ。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| He got up late and was late for school. | 彼は朝寝坊して学校に遅れた。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| Get up at once, or you will miss the 7:00 bus. | すぐ起きなさい、さもないと7時のバスに乗り遅れますよ。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| It was late, so I went home. | 遅くなったので家に帰った。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| Forgive me for being late. | 遅れてすみません。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| He is always behind time with his work. | 彼はいつも仕事が遅い。 | |
| Well, there's no such thing as being too late to correct one's faults. | まあ、過ちを改めるに遅すぎるということはない。 | |
| We were late because of the storm. | 私たちは嵐のために遅れた。 | |
| He's behind the times in his methods. | 彼の方法は時代遅れだ。 | |
| "Good morning. You're a bit late today aren't you?" "Yes, I ran into a bit of trouble." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| I apologized for having been late for school. | 私は学校に遅れてしまったことを謝った。 | |
| I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else. | 最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。 | |
| Do not shorten the morning by getting up late. | 遅く起きることによって朝を短くするな。 | |
| Speak more slowly. | もっと遅くしゃべってください。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| After several delays, the plane finally left. | 何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。 | |
| Ken lets his children have their own way, so they stay up late at night. | ケンは子供たちにすきなようにやらせておくので、子供たちは夜遅くまで起きている。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅くなって申し訳ありません。 | |
| She excused herself for coming late. | 彼女は遅れてきた言い訳をした。 | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| The traffic was heavy so I was late for the meeting. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| I asked him not to play the piano late at night. | 夜遅くピアノを弾かないように彼に頼んだ。 | |
| He is rather behind the rest of his class in English. | 彼は、英語がクラスのなかでかなり遅れている。 | |
| I was late for school this morning. | 私は今朝学校に遅れました。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| Father reached his office later than usual this morning. | 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 | |
| Why did you come home so late? | どうして帰りがこんなに遅くなったの。 | |
| It being Sunday, I got up late in the morning. | 日曜日だったので、私は朝遅く起きた。 | |
| The train seems to be late. | 電車が遅れているようだ。 | |
| He apologized to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| He sat up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| It is never too late to mend. | 改めるのに遅すぎるということはない。 | |
| I'm sorry I am late, but there's been a lot of work to do. | 遅くなってすいません、やる事がたくさんあったもので。 | |
| It's getting late, so we'd better get going. | もう遅いので・・・。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| You are late. | 遅刻したね。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| This coat is out of date. | このコートは流行遅れだ。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| Hurry up, or you'll miss your plane. | 急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。 | |
| The bus was ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |