Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They accused me of coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| Get up at once, or you will be late for school. | すぐに起きなさい。そうしないと学校に遅れますよ。 | |
| She got up late. | 彼女は起きるのが遅れた。 | |
| I might be a few minutes late. | 数分遅れるかもしれません。 | |
| There were many late arrivals at the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| Hurry up, or we'll be late. | 急いで、遅れるわ。 | |
| I as well as you was late for school yesterday. | 君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。 | |
| We mustn't be late. | 遅れてはいけない。 | |
| I'm late, aren't I? | 遅れたかな? | |
| Walk faster, or you'll miss the train. | もっと速く歩きなさい。さもないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| We should read the newspaper so as not to lag behind the times. | 我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。 | |
| It was late at night when Tom finally got home. | トムがようやく家にたどり着いた時にはもう夜遅くなっていた。 | |
| Frankly speaking, your way of thinking is out of date. | 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 | |
| Forgive me for being late. | 遅れてすみません。 | |
| Never be this late again. | もう二度とこんなに遅れてはいけません。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事していた。 | |
| Try to keep up with him. | 彼に遅れずに付いて行くようにしなさい。 | |
| The number of students who were late for school was much smaller than I had expected. | 学校に遅れた生徒の数は思っていたよりずっと少なかった。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞だったため、会議に遅れた。 | |
| An accident delayed us for half an hour. | 事故の為私たちは半時間遅れました。 | |
| We hurried so as not to be late for the concert. | 僕たちはコンサートに遅れないように急いだ。 | |
| He was irritated by her delay. | 彼は彼女が遅いのでいらいらした。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| I missed my usual train. | いつもの列車を乗り遅れた。 | |
| Why is it that you are always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| He arrived half an hour late, so everyone was angry with him. | 彼は30分遅れて来たので、私たち皆怒りました。 | |
| He stayed late and worked overtime. | 彼は遅くまで残って残業した。 | |
| Read the newspaper every day, or you will get behind the times. | 新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。 | |
| Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. | 急がないと昼食に遅れますよ。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| My pulse is slow. | 脈が遅いです。 | |
| Your dress is already out of fashion. | あなたの服はもう流行遅れですよ。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私達はある事故のため2時間遅れた。 | |
| We are gaining a day. | 1日遅れます。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| He is always behind time with his work. | 彼はいつも仕事が遅い。 | |
| Their way of thinking is behind the times. | 彼らの考え方は時代遅れだ。 | |
| Don't be late for the train. | 列車に乗り遅れるな。 | |
| He came home later than usual. | 彼はいつもより遅く帰宅した。 | |
| The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned. | 社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。 | |
| He made us work till late at night. | 彼は夜遅くまで私たちを働かせた。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は学校に遅れがちだ。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| His clothes are out of fashion. | 彼の服は時代遅れだ。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨日の夜遅くまで起きていた。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| I missed the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur. | このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。 | |
| The cold spell slowed the growth of the rice plants. | 寒波が稲の発育を遅らせた。 | |
| If she hasn't missed the train! | 乗り遅れていなければいいのに。 | |
| I'm very sorry I came home so late. | 帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| Hurry up, or you will be late for the last train. | 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 | |
| Don't sit up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| You must not sit up late. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| You mustn't stay out that late. | そんなに遅くまで外出していてはいけません。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| The method is behind the times now. | そのやり方は今や時代遅れだ。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神の発達は遅かった。 | |
| Don't sit up till late. | 遅くまで起きていてはいけない。 | |
| She isn't used to sitting up late at night. | 彼女はよる遅くまで起きているのに慣れていない。 | |
| If for some reason I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| That's why I was late. | そういうわけで遅くなったのです。 | |
| I was late for the appointment. | 約束の時間に遅れた。 | |
| He may have missed the train. | 列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV as ours is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| The snow caused me to miss the train. | 雪のせいで私は電車に乗り遅れた。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| The plants were damaged by the late frost. | その植物は遅霜で被害を受けた。 | |
| Sooner or later, you will be in trouble. | 遅かれ早かれ、君は困ったことになるだろう。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| I was delayed by a traffic jam. | 渋滞で遅れました。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| Why were you late? | なぜ遅れたの? | |
| Sooner or later, he will master French. | 遅かれ早かれ、彼はフランス語をマスターできるだろう。 | |
| I told her not to be late. | 遅れないように彼女に言った。 | |
| Because of a traffic jam, we were late for the meeting. | 交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| It being Sunday, I got up late in the morning. | 日曜日だったので、私は朝遅く起きた。 | |
| I told him not to be late. | 彼に遅れないようにいいました。 | |
| I was late because of heavy traffic. | 交通渋滞のため、私は遅れました。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| Tom listened to music in his room until late at night. | トムは夜遅くまで部屋で音楽を聞いた。 | |
| The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone. | 委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。 | |
| It was my fault that they came late. | 彼らが遅れてきたのは私の責任だ。 | |
| She adapted her teaching method to slow learners. | 彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。 | |
| My life would probably have been quite different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| He works even late at night. | 彼は夜遅くでも働く。 | |
| I don't want to miss my flight. | 飛行機に乗り遅れたくないんだ。 | |
| You will miss the train, unless you start for the station at once. | すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| You'd better get going in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから出かけた方がいいよ。 | |