Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Make haste in case you are late. | 時間に遅れないように急ぎなさい。 | |
| You look upon my idea as being behind the times. | あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。 | |
| Tom thought he would be late. | トムは自分は遅くなると思った。 | |
| He worked until late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| The train's departure will be delayed. | 列車の出発は遅れるだろう。 | |
| Tom is working late. | トムは遅くまで仕事をしている。 | |
| I missed the bus. | そのバスに遅れた。 | |
| I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times. | 私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。 | |
| You had better not stay up late. | 遅くまでおきていない方が良い。 | |
| He must have missed the train. | 彼が電車に乗り遅れたに違いない。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れたことをお許しください。 | |
| We must allow for some delays. | 私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。 | |
| A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours. | ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のため遅れた。 | |
| Go at once, or you will be late for school. | すぐに行きなさい、さもないと学校に遅れるよ。 | |
| You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace? | 買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか? | |
| She is used to staying up late. | 彼女は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Owing to the storm, they arrived late. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| She's far behind in her studies. | 彼女は勉強が非常に遅れている。 | |
| It was careless of you to miss the bus. | バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。 | |
| I missed the train by a minute. | 私は1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| She will be late for dinner. | 彼女は夕食に遅れるだろう。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| A couple of flights were delayed on account of a minor accident. | ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。 | |
| This morning I missed the 8:30 train by five minutes. | 私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| I'm sorry for the delay in my reply. | お返事が遅れまして、申し訳ありません。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は遅くまで起きていた。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| He took a taxi to get there in time. | 彼は遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。 | |
| We all shall die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| She hurried to the station so as not to miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ私達は必ず死ぬ。 | |
| I came to the realization too late to make a difference. | 違いが分かるには遅すぎた。 | |
| We carried on the discussion till late at night. | 我々は夜遅くまで議論を続行した。 | |
| Please check in at least an hour before leaving. | 遅くとも出発の1時間前までにチェックインしてください。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。 | |
| Why is it that you're always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |
| The trains are running late. | 列車のダイヤが遅れています。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞だったため、会議に遅れた。 | |
| I'm very sorry I came home so late. | 帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。 | |
| The train was delayed by a heavy snowfall. | 列車は大雪のため遅れた。 | |
| She hurried so she wouldn't be late. | 彼女は遅れないように急いで行った。 | |
| His father always comes home late. | 彼の父はいつも帰宅が遅い。 | |
| We mustn't be late. | 遅れてはいけない。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| You should not sit up late just because it has charm. | 眠くないからと言うだけで遅くまで起きていてはいけない。 | |
| Get up at once, or you will be late for school. | すぐに起きなさい。そうしないと学校に遅れますよ。 | |
| I shouldn't have gone home late at night by myself. | 夜遅くに一人で帰るんじゃなかった。 | |
| She is proud of never having been late for school. | 彼女は決して学校に遅れた事がない事を誇りにしている。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は、君が毎回遅れてくることが嫌いだ。 | |
| I ran because I was late for school. | 私は学校に遅れたので走った。 | |
| I worked hard till late last night, so I'll have to catch some z's after lunch if it's possible. | 昨晩は遅くまでがんばって働いたから、もし可能なら、お昼をとった後少し眠らないと。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。 | |
| I bought a new computer to keep up with the times. | 時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。 | |
| Real change for most black people, however, was very slow in coming. | しかしながら、大部分の黒人にとって、本当の変化はやってくるのがきわめて遅かった。 | |
| I'd like to sleep late tomorrow. | 私は明日遅くまで寝ていたい。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| I hope he will not let us down again by being late. | 彼、遅くなってまた私たちをがっかりさせないでほしいわね。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| Sorry. I missed the train. | ごめん。電車に遅れちゃって。 | |
| Looks like I might have to burn the midnight oil tonight. | なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| She sat up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| You were so late coming that I was just about to telephone you. | あなたのいらっしゃるのがあまり遅いので、今電話をするところでした。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| She came damn late. | あの女はひどく遅れてやって来た。 | |
| She didn't mention the reason for being late. | 彼女は遅れてきた理由を言わなかった。 | |
| I'm sorry I'm late replying to your email. | メールの返信が遅くなってごめんなさい。 | |
| I took a bus so as not to be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| Don't be late for the train. | 列車に乗り遅れるな。 | |
| The legislator of that state did away with outdated laws. | その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| We discussed the matter far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| I was impatient with fear of missing last train. | 最終電車に遅れはしないかと気が気でなっかった。 | |
| I missed the train by only one minute. | ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| It's never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| I took the 10:30 train. However, it was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| Spring is late coming this year. | 今年は春の訪れが遅い。 | |
| The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. | その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 | |