Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The plane came in 30 minutes late. | 飛行機は30分遅れて到着した。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。 | |
| Get up at once, or you will miss the 7:00 bus. | すぐ起きなさい、さもないと7時のバスに乗り遅れますよ。 | |
| I was late on account of an accident. | 私は事故のために遅れた。 | |
| You'll miss the train. | 電車に乗り遅れますよ。 | |
| We talked far into the night over the phone. | 私たちは夜遅くまで電話で話した。 | |
| The plane will arrive at the airport thirty minutes late. | 飛行機は30分遅れて空港に着きます。 | |
| American students are falling behind in math. | アメリカの学生は数学で遅れをとっている。 | |
| Tom thought he would be late. | トムは自分は遅くなると思った。 | |
| No, it's been delayed 45 minutes. | いいえ、45分遅れてます。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私たちは事故のため二時間遅れた。 | |
| A fast child may win the race, but even a slow child can compete. | 素早い子供は競争に勝つが、遅い子でも戦うことはできる。 | |
| She left home early in the morning for fear that she would miss the first train. | 彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| Tom was late for dinner. | トムは夕食に遅れた。 | |
| You had better not sit up so late. | そんなに遅くまで起きていない方がいいよ。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| The GNP has been growing at a snail's pace. | 国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅れてはいけません。 | |
| As was often the case with him, he came late. | よくあることだが、彼は遅れてやってきた。 | |
| Tom is late. | トムが遅刻している。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。 | |
| They contrived to arrive in time after all. | 彼らはどうやらなんとか遅れずに到着できた。 | |
| It was my fault that they came late. | 彼らが遅れてきたのは私の責任だ。 | |
| It is odd that he is so late. | 彼がこんなに遅いのは変だ。 | |
| You'd better get going in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから出かけた方がいいよ。 | |
| She must come home by 9 at latest. | 彼女は遅くとも九時には帰宅せねばならない。 | |
| She hurried so she wouldn't be late. | 彼女は遅れないように急いで行った。 | |
| The game was delayed on account of snow. | 雪の為に競技の開始が遅れた。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜遅く私に電話をかけてきた。 | |
| He would often sit up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| He left home early in the morning so as not to miss his train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| He never goes out late at night. | 彼は決して夜遅くに外に出ない。 | |
| The number of students who were late for school was much smaller than I had expected. | 学校に遅れた生徒の数は思っていたよりずっと少なかった。 | |
| You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace? | 買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか? | |
| I ran as fast as I could, but I missed the bus. | 私はできるだけ速く走ったが、バスに乗り遅れた。 | |
| He appeared at the party late. | 彼はパーティーに遅れてやってきた。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私は事故のため2時間遅れた。 | |
| Seeing that it is late, we should go home. | もう遅くなったから、私たちは家に帰らなければならない。 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |
| Hurry up, or you'll miss the bus. | 急ぎなさい、出ないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅くなって申し訳ありません。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else. | 最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | いつものように、マイクは今日の午後ミーティングに遅れてきた。 | |
| As a rule, I get up late, but this morning was different. | 私はいつも起きるのが遅いのだが、今朝は違っていた。 | |
| I don't know why he was late. | 私は彼が遅れた理由がわからない。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| My bicycle had a flat tire, so I missed the seven o'clock train. | 自転車がパンクしたので、7時の電車に乗り遅れた。 | |
| Her mother scolded her for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| I'm pretty sure he came late on purpose. | 彼がわざと遅れて来たのはほぼ確かだと私は思っている。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| This car is out of date. | この車は時代遅れです。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日から授業に遅れました。 | |
| He is late for meetings nine times out of ten. | 彼は十中八九会議に遅れる。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は3分遅れる。 | |
| The bus was late because of the traffic jam. | バスは交通渋滞のために遅れた。 | |
| I might be a few minutes late. | 数分遅れるかもしれません。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| I worked far into the night. | 私は夜遅くまで働いた。 | |
| The trains are running late. | 列車のダイヤが遅れています。 | |
| He usually comes home late. | 彼は普通遅く家に帰ります。 | |
| Your watch is ten minutes slow. | 君の時計は10分遅れている。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply. | お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。 | |
| We had a late lunch at two. | 2時に遅い昼食をとった。 | |
| I missed the bus by three minutes. | 私は3分の差でバスに乗り遅れた。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は遅くまで起きていた。 | |
| I was late, so I missed flight 501. | 501便に乗り遅れました。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事していた。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her term end tests. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| I was impatient with fear of missing last train. | 最終電車に遅れはしないかと気が気でなっかった。 | |
| We all shall die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| This kind of blouse is beginning to look a bit old-fashioned. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| He is slow to decide, but he is quick to act. | 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| They became anxious at her delay. | 彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。 | |
| There's a good chance that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| He works too slowly to be helpful to us. | 私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。 | |
| As it is late, turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| We hurried, so we didn't miss the last bus. | 私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。 | |
| You are ten minutes behind the appointed time. | あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine. | 医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。 | |