Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm sorry for being late. | 遅れて来てすいません。 | |
| Those shoes are old fashioned. | その靴は時代遅れだ。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| She tried to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最新の流行に遅れないようにしている。 | |
| I told her not to be late. | 遅れないように彼女に言った。 | |
| Tom listened to music in his room until late at night. | トムは夜遅くまで部屋で音楽を聞いた。 | |
| Procrastination is the thief of time. | 遅延は時間泥棒である。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| Too late. | 遅すぎる。 | |
| We may be late for school. | 私達は学校に遅れるかもしれない。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終列車に乗り遅れた。 | |
| Nobody is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| He fell behind in his English class. | 彼は英語の授業で遅れをとった。 | |
| Chances are that I will be late for work. | 私はたぶん会社に遅れるだろう。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| The train was delayed for an hour. | 電車が1時間遅れたんです。 | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| We were delayed by the heavy traffic. | 交通渋滞に巻き込まれて遅れた。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| I missed the train by two minutes. | 私は二分の差で列車に乗り遅れた。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| The train was delayed by snow. | 列車は雪のため遅れた。 | |
| I started early in the morning, arriving there late at night. | 私は朝早く出発し、夜遅くそこに着いた。 | |
| It's too late. | 遅すぎる。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| The train was late this morning. | けさは列車が遅れた。 | |
| Short skirts have already gone out. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| We have to allow for the delay of the train. | 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 | |
| Every time we go hiking, he falls behind. | ハイキングに行くたびに、彼は遅れをとる。 | |
| This morning I missed the 8:30 train by five minutes. | 私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| Why did you come home so late? | どうして帰りがこんなに遅くなったの。 | |
| Tom walks slowly. | トムは歩くのが遅い。 | |
| Better late than never. | 遅くても来ないよりまし。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| The plane from Chicago arrived at the airport late at night. | シカゴからの飛行機が夜遅く空港に到着した。 | |
| He may have missed the last train. | 彼は終電に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| I missed the train. I should have come earlier. | 私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| The train was delayed two hours owing to the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| I think I must be leaving since it is getting late. | 遅くなってきたのでもう帰ります。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| The train was held up because of the railroad accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| I'm sorry for the delay in my reply. | お返事が遅れまして、申し訳ありません。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| If I should be late, start dinner without me. | 万一遅れたら、私ぬきで夕食を始めなさい。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| You'll miss the train. | 列車に遅れますよ。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| You shouldn't drink so much coffee late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| Our teacher always tells us that keeping up with world events by reading the newspaper is very important. | 私たちの先生はいつも、新聞を読んで世界の出来事に遅れずについていくことは大切だ、といっています。 | |
| It goes without saying that the ideology is behind the times. | 言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。 | |
| The method is behind the times now. | そのやり方は今や時代遅れだ。 | |
| He came to school very late. | 彼は大変遅れて学校にきた。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父はいつも帰宅が遅い。 | |
| Our bus comes late particularly when we are in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| Don't be late. | 遅れるなよ。 | |
| About this time, the disease slowed. | このころ、病気の進行は遅くなった。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| It is out of fashion. | あれはもう時代遅れ。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| I missed the 7:00 train. | 7時発の電車に乗り遅れた。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 | |
| The rain set our plans back two weeks. | 雨で我々の計画が2週間遅れた。 | |
| He appeared at the party late. | 彼はパーティーに遅れてやってきた。 | |
| I was late for the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| It was late, so I went home. | 遅くなったので家に帰った。 | |
| He was irritated by her delay. | 彼は彼女が遅いのでいらいらした。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| You'd better start at once in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから、すぐ出発したほうがよい。 | |
| Even though the train was late, we made it in time. | 列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。 | |
| Because of the bad weather, the plane's departure was delayed by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| Tom didn't say anything about why he was late. | トムは遅れた理由について何も言わなかった。 | |
| I had to work hard to keep up with the other students. | ほかの学生に遅れないように一生懸命勉強しなければならなかった。 | |
| The train was delayed because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| He'll make a good lawyer sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、よい弁護士になるでしょう。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。 | |
| At the most, you'll only be 30 minutes late. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるなよ! | |
| He sat up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| I wonder why John is always late for school. | ジョンはどうしていつも学校に遅れるのだろう? | |