Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のため電車が遅れた。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| Start at once, or you will miss the bus. | すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| He is late. Let's wait for him till 5:30. | 彼は遅いですね。5時30分まで待ちましょう。 | |
| She must come home by 9 at latest. | 彼女は遅くとも九時には帰宅せねばならない。 | |
| An accident delayed us for half an hour. | 事故の為私たちは半時間遅れました。 | |
| Expecting time to find her child, she sat up till late at night. | 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 | |
| I almost missed the train. | 危なく電車に乗り遅れるところだった。 | |
| Your payment is now two months overdue. | お支払いが2ヶ月遅れています。 | |
| I'm running behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| She tries to keep up with what is going on in the world. | 彼女は世の中で起こっていることに遅れずについていくように努力している。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅くなって申し訳ありません。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| The train was delayed because of heavy snowfall. | 汽車は大雪が降ったために遅れた。 | |
| He will doubtless be late. | 彼はきっと遅れますよ。 | |
| Robert has not yet been late for a meeting. | ロバートはまだ会合に遅れたことがない。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| I was late because of the rain. | 雨で私は遅れた。 | |
| My life would probably have been hugely different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| Your ideas are all out of date. | あなたの考えはまったく時代遅れである。 | |
| If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away. | 授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。 | |
| Don't sit up till late. | 遅くまで起きていてはいけない。 | |
| It's behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨夜遅く帰宅した。 | |
| I calculate he will be late coming home. | 彼の帰りは遅いと思う。 | |
| She scolded the child for coming home so late. | 帰ってくるのが遅いといって彼女は子供を叱った。 | |
| Better late than never. | 遅くともなさざるにまさる。 | |
| She may have missed her train. | 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| He missed the train by a minute. | 1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| The method is behind the times now. | そのやり方は今や時代遅れだ。 | |
| The train was delayed two hours owing to the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| If you don't eat fast, you will be late for school. | 早く食べないと学校に遅れちゃうよ。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| Don't be late. | 遅れるなよ。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| Those shoes are old fashioned. | その靴は時代遅れだ。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は1時間遅れで現れた。 | |
| I am used to staying up till late at night. | 私は夜遅くまで起きることは慣れている。 | |
| This old book is quite out of date. | この古い本はまったく時代遅れです。 | |
| Work is behind schedule. | 仕事は予定より遅れている。 | |
| I would sometimes study late at night in my youth. | 若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| He cannot be a slow learner. | 彼は覚えが遅いはずがない。 | |
| I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply. | お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。 | |
| That was because my watch was five minutes slow. | 私の時計が5分遅れていたせいだった。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は考えを実行に移すのが遅い。 | |
| You had better not stay up late. | 遅くまでおきていない方が良い。 | |
| I was angry because he was late. | 私は彼が遅れたので腹を立てた。 | |
| I hurried to the airport lest I should be late for the plane. | 飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| We read newspapers so that we may not fall behind the times. | 私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。 | |
| Speak more slowly. | もっと遅くしゃべってください。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ我々は必ず死ぬ。 | |
| The traffic accident prevented me from catching the train. | その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。 | |
| Sorry to be late. | 遅れて申し訳ない。 | |
| This machine is now out of date. | この機械はもう時代遅れだ。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| This is the reason why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. | 彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。 | |
| As is usual with him, he arrived a quarter of an hour late. | 彼にはいつものことだが、15分遅れてきた。 | |
| I missed the bus. | そのバスに遅れた。 | |
| He took a taxi in order not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないようにタクシーを拾った。 | |
| Tom worked until late at night. | トムは夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| I read books and magazines to keep up with the times. | 私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| Their way of thinking is behind the times. | 彼らの考え方は時代遅れだ。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私たちはある事故のために2時間遅れた。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞だったため、会議に遅れた。 | |
| Not until late at night did he come home. | 夜遅くまで彼は帰宅しなかった。 | |
| Don't stay up late every night. | 毎晩遅くまで起きていてはいけない。 | |
| We were late as a result of the traffic jam. | 交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |
| Ken lets his children have their own way, so they stay up late at night. | ケンは子供たちにすきなようにやらせておくので、子供たちは夜遅くまで起きている。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| It was late, so I went home. | 遅くなったので家に帰った。 | |
| I'm awfully sorry that I was late. | 遅れまして、誠に申し訳ありません。 | |
| All these late nights were beginning to tell on my health. | このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。 | |
| Why have you delayed seeing the dentist? | 歯医者に行くのをどうして遅らせているのか。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまいました。そこで、家までずっと歩くはめになりました。 | |
| I ran and ran; otherwise I might have been late. | 私は走りに走った。でなければ遅れていたかもしれない。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時のバスに遅れた。 | |
| I sat up till late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| Should I be late, don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| Go at once, otherwise you will be late. | すぐ行きなさい、そうでないと遅れるよ。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 寒波が稲の発育を遅らせた。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅れて来てすいません。 | |
| I'll burn the midnight oil tonight. | 今夜は遅くまで勉強をします。 | |