Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't like your coming late every time. | 私は、君が毎回遅れてくることが嫌いだ。 | |
| The train arrived ten minutes late. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| His hair style is behind the time. | 彼の髪型は時代遅れだ。 | |
| Why is it that you are always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| He will tell me everything sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| Some men are slow at figures. | 男性でも計算の遅い人もいる。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| I hope all of them will come in time. | みんな遅れないで来ると思いますよ。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| The train's departure will be delayed. | 列車の出発は遅れるだろう。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| We'll be late for class. | 授業に遅れるよ。 | |
| Tom listened to music in his room until late at night. | トムは夜遅くまで部屋で音楽を聞いた。 | |
| Why are you so late? | どうしてそんなに遅くなったの。 | |
| I'm running behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私達はある事故のため2時間遅れた。 | |
| I missed the last bus yesterday. | 私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| I'm sorry I didn't answer sooner. | 返事が遅れてすみません。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私たちは事故のため二時間遅れた。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| Hurry up, or we'll be late. | 急いで、遅れるわ。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| I ate late last night. | 昨日の晩ご飯は遅い時間に食べました。 | |
| You will miss the train, unless you start for the station at once. | すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. | 彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur. | このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。 | |
| I surfed the net late last night. | 昨日の夜、遅くまでインターネットしていたの。 | |
| The GNP has been growing at a snail's pace. | 国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。 | |
| Too late. | 遅すぎる。 | |
| They stayed up late talking. | 彼らは、おしゃべりをしながら遅くまで起きていた。 | |
| As is often the case with him, he came late. | 彼にはよくあることだが、遅れてやってきた。 | |
| He would sometimes study late at night when young. | 彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。 | |
| I was late for the meeting because of a traffic jam. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| Tom is behind everybody in mathematics. | トムは数学でだれよりも遅れている。 | |
| She ran to the station for fear that she would miss the train. | 彼女はその列車に乗り遅れるといけないので、駅まで走った。 | |
| Long hair is out of fashion now. | 長髪は今や流行遅れだ。 | |
| Possibly, the accident will delay his arrival. | たぶん事故で彼の到着は遅れるだろう。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| It was careless of you to miss the bus. | バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。 | |
| If we miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| Tom was called down by his boss for coming late to work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| We must keep up with the times. | 我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅れて来てすいません。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| I attributed the delay in delivery to a traffic jam. | その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| You should not sit up late just because it has charm. | 眠くないからと言うだけで遅くまで起きていてはいけない。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| Why have you delayed seeing the dentist? | 歯医者に行くのをどうして遅らせているのか。 | |
| He will fail ill sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ病気になるであろう。 | |
| The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. | その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| He took a taxi so as not to be late for the party. | パーティーに遅れないように、彼はタクシーをひろった。 | |
| He arrived an hour late, which annoyed me very much. | 彼は1時間遅れて到着したが、そのため私はとてもいらいらした。 | |
| He got up late, so that he missed the bus. | 彼は遅く起きた、その結果、バスに乗り損なった。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| The train is 30 minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| She excused herself for coming late. | 彼女は遅れてきた言い訳をした。 | |
| He made an apology to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| Don't be late for the train. | 列車に乗り遅れるな。 | |
| Though Jane is not a good runner, she can swim very fast. | ジェーンは走るのは遅いけれども、とても速く泳ぎます。 | |
| We changed our plans because of her late arrival. | 彼女が遅刻したため、計画を変更した。 | |
| It was late at night when Tom finally got home. | トムがようやく家にたどり着いた時にはもう夜遅くなっていた。 | |
| Your watch is ten minutes slow. | 君の時計は10分遅れている。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| I feared that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| Ken lets his children have their own way, so they stay up late at night. | ケンは子供たちにすきなようにやらせておくので、子供たちは夜遅くまで起きている。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| It was late, so I went home. | 遅くなったので家に帰った。 | |
| We must not be late. | 遅れるな。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| I missed the last bus yesterday. | きのうは最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| It makes no difference whether the train is delayed or not. | 電車が遅れようと遅れまいと問題ではない。 | |
| She hurried to the station so as not to miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日から授業に遅れました。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は、学校に遅れる傾向がある。 | |
| I missed the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅れちゃう! | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| We have to allow for the delay of the train. | 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 | |