Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| Bob forgot to bring the pass, which made him late for school. | ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。 | |
| Needless to say, Judy came late as usual. | 言うまでもないことだが、ジュディはいつものように遅れてきた。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神発達は遅かった。 | |
| If he's late, it's OK to start the meeting without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. | ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は3分遅れる。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass. | 光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。 | |
| Please be here by eight at the latest. | 遅くとも8時までにはここに来てください。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| It goes without saying that the ideology is behind the times. | 言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| We should read the newspaper so as not to lag behind the times. | 我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。 | |
| Whoa, if we keep chatting, despite actually arriving early, we'll end up late! | おっと、せっかく時間前に来たのに、ダベッてたら遅刻しちまう。 | |
| I apologize for the late reply. | 返事が遅れてすみません。 | |
| We have to allow for the delay of the train. | 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 | |
| Make sure that they come here late. | 彼らが遅れてくることを確かめなさい。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日から授業に遅れました。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| They criticized me for coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| If she hasn't missed the train! | 乗り遅れていなければいいのに。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅くなったことについていろいろと言いわけをした。 | |
| He arrived late as usual. | 彼はいつものように遅れて着いた。 | |
| I made haste for fear that I should miss the bus. | 私はそのバスに遅れないように急いだ。 | |
| In case I am late, please go ahead of me. | 私が遅れたら先に行って下さい。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| Frankly speaking, your way of thinking is out of date. | 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 | |
| We may have missed the bus. | 私たちはバスに乗り遅れたのかもしれない。 | |
| The train was late this morning. | けさは列車が遅れた。 | |
| It was careless of you to miss the bus. | バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| Mary is sitting up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| I'm sorry. I will be 10 minutes late. | ごめん。10分ほど遅れるわ。 | |
| You must have stayed up late. | 君は遅くまで起きていたにちがいない。 | |
| It's too late, anyhow. | とにかく遅すぎますよ。 | |
| We were delayed by the heavy traffic. | 交通渋滞に巻き込まれて遅れた。 | |
| You'd better get going in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから出かけた方がいいよ。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. | 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 | |
| I left home early because I didn't want to miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| You're late! Sheesh, dilly-dally dilly-dally ... | 遅い!まったくちんたらちんたらと・・・。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| I started early in the morning, arriving there late at night. | 私は朝早く出発し、夜遅くそこに着いた。 | |
| I met her late that evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| We talked far into the night over the phone. | 私たちは夜遅くまで電話で話した。 | |
| I'm sorry I didn't answer sooner. | 返事が遅れてすみません。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| I think these attitudes are behind the times. | その態度は時代遅れだと思う。 | |
| He may have missed the train. | 列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるな。 | |
| The bus was late because of the traffic jam. | バスは交通渋滞のために遅れた。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅れそうだ。 | |
| He reads the newspaper in order to keep up with the times. | 彼は時勢に遅れないために新聞を読む。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce. | その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。 | |
| The train was delayed because of heavy snowfall. | 汽車は大雪が降ったために遅れた。 | |
| It is too late. | もう遅すぎる。 | |
| The plane will arrive at the airport thirty minutes late. | 飛行機は30分遅れて空港に着きます。 | |
| "Good morning. You're a bit late today aren't you?" "Yes, I ran into a bit of trouble." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| I missed my flight. Can I get on the next flight? | 飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。 | |
| Pardon me for coming late. | 遅れてきたことを許してください。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| It was my fault that they came late. | 彼らが遅れてきたのは私の責任だ。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| If you don't miss the train, you'll get there in time. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| She is behind in her rent. | 彼女は、家賃の支払いが遅れている。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| I met her late in the evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| This clock loses three minutes a day. | この時計は一日に3分遅れます。 | |
| She excused herself for coming late. | 彼女は遅れてきた言い訳をした。 | |
| I go to bed late at night. | 私は夜遅くに寝ます。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| Tell me the reason why you were late for school. | あなたが学校に遅れた理由を言いなさい。 | |
| Don't be late. | 遅れるなよ。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| We hurried to the airport only to miss the plane. | 私たちは空港まで急いだが、飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| You may rely on my coming in time. | 私が遅れずに来ることをあてにしていいよ。 | |
| Real change for most black people, however, was very slow in coming. | しかしながら、大部分の黒人にとって、本当の変化はやってくるのがきわめて遅かった。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 電車はほとんど一時間遅れていた。 | |
| Work is behind schedule. | 仕事は予定より遅れている。 | |
| She scolded her son for being out until late. | 彼女は息子が遅くまで出歩いたと言って大声で叱った。 | |
| As it is late, turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |