Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Start at once so as not to be late for the meeting. | 集まりに遅れないよう、すぐに出発しなさい。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| The train was almost an hour behind schedule today. | きょうはその電車が1時間近くも遅れた。 | |
| Keep abreast with the times. | 時勢に遅れずに付いて行きなさい。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 列車はほとんど1時間遅れていた。 | |
| I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. | 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 | |
| You must hurry up, or you will miss the express. | 急がなければ、急行に乗り遅れるぞ。 | |
| It's too late now. | いまからでは遅すぎる。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| You had better not sit up so late. | そんなに遅くまで起きていない方がいいよ。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅くなって申し訳ありません。 | |
| It's very likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| This morning I got up later than usual. | 私は今朝いつもより遅く起きた。 | |
| Because of the heavy snow, the train was 10 minutes late. | 大雪のため列車は10分遅れた。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| Linda came home late at night. | リンダは夜遅く帰ってきた。 | |
| Slow but sure wins the race. | 遅くても着実な方が競争に勝つ。 | |
| His delay admits of no excuse. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父は帰宅が遅い。 | |
| The train is 10 minutes late today. | 今日、電車が10分遅れている。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| Get up early, else you'll be late for school. | 早く起きなさい、でないと学校に遅れますよ。 | |
| She may be late, in which case we will wait. | 彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。 | |
| I missed the train by thirty seconds. | 私は30秒の差で電車に乗り遅れた。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned. | 社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。 | |
| He will be back by Monday at the latest. | 彼は遅くとも月曜日までには帰って来るでしょう。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| I hurried to the airport lest I should be late for the plane. | 飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| As was often the case with him, he came late. | よくあることだが、彼は遅れてやってきた。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅くなるという電話をしなかったメアリーを怒った。 | |
| The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. | その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 | |
| I was late for school yesterday. | 私は昨日学校に遅れました。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| This old book is quite out of date. | この古い本はまったく時代遅れです。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| He must have missed the train. | 彼が電車に乗り遅れたに違いない。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| What keeps you up so late? | 何でこんなに遅くまで起きてるの? | |
| You'll miss the train if you don't hurry. | 急がないと、電車に乗り遅れるでしょう。 | |
| It's never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| I read a newspaper every day so that I may keep up with the time. | 私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。 | |
| Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| Short skirts have already gone out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| A Airlines flight 112 bound for Tokyo will be delayed 30 minutes. | A航空112便東京行きは30分遅れて出発いたします。 | |
| He never goes out late at night. | 彼は決して夜遅くに外に出ない。 | |
| It's getting late, so we'd better get going. | もう遅いので・・・。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。 | |
| He'll know the secret sooner or later. | 彼は遅かれ早かれその秘密を知るでしょう。 | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| He worked until late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| Better late than never. | 遅くともやらないよりはまし。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| Tom's clothes are out of fashion. | トムの服は時代遅れだ。 | |
| We landed at Narita a little behind schedule. | 予定より少し遅れて成田に到着した。 | |
| He left home early in the morning so as not to miss his train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| If he's late, it's OK to start the meeting without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| I missed the last bus yesterday. | 私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| He will arrive by eight at the latest. | いくら遅くても8時には着くでしょう。 | |
| He made an apology to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| We are all accustomed to working late at night. | 私達はみんな夜遅くまで働くのに慣れっこになっている。 | |
| My period is five weeks late. | 生理が5週間遅れています。 | |
| We'll all die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| He usually comes home late. | 彼は普通遅く家に帰ります。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| He works too slowly to be helpful to us. | 私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くとも5時までには来ると私に言いました。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| It is thought that the lower speed reduces heat generation. | 速度が遅いと熱発生は少なくなると考えられている。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。 | |
| We'll be late for class. | 授業に遅れるよ。 | |
| I'm afraid that he might be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| Why are you always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| You'll miss the train. | 電車に乗り遅れますよ。 | |
| Start at once, or you will miss the bus. | すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Betty arrived the latest. | ベティはいちばん遅れて来ました。 | |
| Might she have missed her train? | 彼女が電車に乗り遅れた可能性はあるでしょうか。 | |
| You must have stayed up late. | 君は遅くまで起きていたにちがいない。 | |
| He was irritated by her delay. | 彼は彼女が遅いのでいらいらした。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |