Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He works even late at night. | 彼は夜遅くでも働く。 | |
| He had enough to do to catch up on his work. | 彼はどうやらやっと仕事の遅れを取りもどした。 | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| I don't want to miss my flight. | 飛行機に乗り遅れたくないんだ。 | |
| My father used to drink till late at night. | 私の父は、昔はよく夜遅くまで酒を飲んでいたものでした。 | |
| She tries to keep up with what is going on in the world. | 彼女は世の中で起こっていることに遅れずについていくように努力している。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| In nine case out of ten he will be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| I missed the train by only one minute. | ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| He explained to Mary why he was late for her birthday party. | 彼はメアリーになぜ彼女のパーティーに遅れたか説明した。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| I missed the bus. | そのバスに遅れた。 | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |
| He sits up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| None of the students were late for school. | 学生は一人も遅刻しなかった。 | |
| I'll be late. | 遅れます。 | |
| Don't be late for school so often. | そうたびたび学校に遅れてはいけません。 | |
| She came damn late. | あの女はひどく遅れてやって来た。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| He will fail ill sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ病気になるであろう。 | |
| Tom is behind everybody in mathematics. | トムは数学でだれよりも遅れている。 | |
| We should take into account that the train was delayed. | 汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| I cautioned him against being late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| Read a newspaper to keep up with the times. | 時代に遅れないように新聞を読みなさい。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| It was my fault that they came late. | 彼らが遅れてきたのは私の責任だ。 | |
| I'm late, aren't I? | 遅れたかな? | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| His hair style is behind the time. | 彼の髪型は時代遅れだ。 | |
| They started early for fear they should miss the first train. | 彼らは始発電車に乗り遅れないように早く出発した。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| About this time, the disease slowed. | このころ、病気の進行は遅くなった。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| All of us will die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| I was late on account of an accident. | 私は事故のために遅れた。 | |
| She came late as usual. | いつもの通り、彼女は遅れてやって来た。 | |
| Tom wasn't the only one who showed up late. | 遅くやってきたのはトムだけではなかった。 | |
| I hope all of them will come in time. | みんな遅れないで来ると思いますよ。 | |
| Tom walks slowly. | トムは歩くのが遅い。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| I'm running behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| My life would probably have been quite different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| We may be late for school. | 私達は学校に遅れるかもしれない。 | |
| Come on! We're going to be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| I shouldn't have gone home late at night by myself. | 夜遅くに一人で帰るんじゃなかった。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| He came to school very late. | 彼は大変遅れて学校にきた。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし私達が終電に乗り遅れたらどうする? | |
| Seeing that it is late, we should go home. | もう遅くなったから、私たちは家に帰らなければならない。 | |
| The young man had been sitting in the drawing room alone with the girl for a long time and it was getting late. | 夜遅くに、若い男は少女とふたりきりで長い間客間に座っていた。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| Ben is behind them, but he'll soon catch up with them. | ベンは彼らに遅れているが、すぐに追いつくでしょう。 | |
| I fear that we are late. | 遅れるのではないかと思う。 | |
| He will come sooner or later. | 彼は遅かれ早かれやってくるだろう。 | |
| It is necessary to keep up with the times. | 時勢に遅れない様にしなければなりません。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| If this train is late, I won't make the transfer in Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| You must not be late to school again! | 二度と学校に遅れてはいけませんよ。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は、君が毎回遅れてくることが嫌いだ。 | |
| Tell him not to be late for school. | 彼に学校に遅れないように言いなさい。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| I don't want to risk missing the last train of the day. | 私は最終電車に乗り遅れる危険をおかしたくない。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終列車に乗り遅れた。 | |
| What reason did he give for being so late? | 私達はそんなに遅れたことにどんな理由をいったのか。 | |
| We'll find more engineers to recover the schedule. | スケジュールの遅れを取り戻すため、さらにエンジニアを手配します。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| The boy who lives next door often comes home late. | 隣に住んでいる少年は遅く帰ってくることが多い。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| We were late because of the storm. | 私たちは嵐のために遅れた。 | |
| Many people were late for the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| It would be better if you didn't drink so much coffee late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| It's too late. | もう遅すぎる。 | |
| I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply. | お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。 | |
| He is cross because she always comes late. | いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨日、夜遅くまで起きていた。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| Work is behind schedule. | 仕事は予定より遅れている。 | |
| You got here late, didn't you? | 君は遅れて来たよね? | |
| She may have missed her train. | 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Pardon me for coming late. | 遅れてきたことを許してください。 | |
| Your dress is already out of fashion. | あなたの服はもう流行遅れですよ。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| We hurried for fear we should be late for school. | 私たちは学校に遅れないように急いだ。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女にはよくあることだが、きょうの午後の会合に遅れた。 | |
| It was late, so I went home. | 遅くなったので家に帰った。 | |
| I thought it strange that he should be up so late. | 彼がこんなに遅くに起きているのはおかしいと思った。 | |
| He made us work till late at night. | 彼は夜遅くまで私たちを働かせた。 | |
| Sorry to be late. | 遅れて申し訳ない。 | |
| He is always behind time with his work. | 彼はいつも仕事が遅い。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Spring is late this year. | 今年は春が遅い。 | |
| My pulse is slow. | 脈が遅いです。 | |
| I must apologize for the delay. | 遅れたことをおわび申しあげます。 | |