Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 汽車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| You look upon my idea as being behind the times. | あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。 | |
| He's always late to meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のため電車が遅れた。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| You should apologize to him for coming late. | 彼に遅れたことを謝ったほうがいい。 | |
| I arrived later than usual. | 私はいつもより遅く着きました。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| I missed the 7:00 train. | 7時発の電車に乗り遅れた。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| "Look at the time! I'm gonna be late for school! Bye!" "See you later. Be careful." | 「もうこんな時間!学校に遅れちゃう!。いってきます!」「いってらっしゃい。気をつけてね。」 | |
| The plane took off one hour behind time. | 飛行機は1時間遅れて離陸した。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても起こしてください。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| She isn't used to sitting up late at night. | 彼女はよる遅くまで起きているのに慣れていない。 | |
| We discussed the matter far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| I missed the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| We took a taxi so we wouldn't be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| After several delays, the plane finally left. | 何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。 | |
| Tom walks slowly. | トムは歩くのが遅い。 | |
| Delivery of the materials took two whole months so it will be late for the 12th of December. | 材料の納期が2ヶ月かかってしまったので、12月12日に遅れてしまいました。 | |
| We hurried for fear we should be late for school. | 私たちは学校に遅れないように急いだ。 | |
| Read newspapers at least lest you should be left behind the times. | 時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。 | |
| They accused me of coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れたことをお許しください。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned. | 社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| If I'm late, don't wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| I missed the two o'clock plane. | 2時の飛行機に乗り遅れた。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神の発達は遅かった。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| The girl was used to staying up late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| He had enough to do to catch up on his work. | 彼はどうやらやっと仕事の遅れを取りもどした。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| I'm running behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| A thick fog delayed our flight. | 濃い霧のために私たちの飛行機は遅れた。 | |
| You're late! Sheesh, dilly-dally dilly-dally ... | 遅い!まったくちんたらちんたらと・・・。 | |
| I left early so as not to be late. | 遅れないよう早く出発した。 | |
| This clock loses three minutes a day. | この時計は一日に3分遅れます。 | |
| Why did you come home so late? | どうして帰りがこんなに遅くなったの。 | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| I surfed the net late last night. | 昨日の夜、遅くまでインターネットしていたの。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私は事故のため2時間遅れた。 | |
| My life would probably have been quite different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| She hurried so she wouldn't be late. | 彼女は遅れないように急いで行った。 | |
| It's too late to turn back now. | 今引き返すには遅すぎる。 | |
| She ran to the station for fear that she would miss the train. | 彼女はその列車に乗り遅れるといけないので、駅まで走った。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| We read newspapers so that we may not fall behind the times. | 私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。 | |
| He stays up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| You will miss the train if you don't hurry. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。 | |
| Tom worked until late at night. | トムは夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| You should not sit up late just because it has charm. | 眠くないからと言うだけで遅くまで起きていてはいけない。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| The train was delayed for an hour. | 電車が1時間遅れたんです。 | |
| Tom is behind everybody in mathematics. | トムは数学でだれよりも遅れている。 | |
| She gets up late on Sunday mornings. | 彼女は日曜日の朝は遅く起きる。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| Some of the students were late for school. | 学校に遅れた学生もいた。 | |
| It was my fault that they came late. | 彼らが遅れてきたのは私の責任だ。 | |
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |
| If we should miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| It is bad manners to visit late at night. | 夜遅く人を訪問するのは無作法だ。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| Spring is late this year. | 今年は春が遅い。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| Better late than never. | 遅くても来ないよりまし。 | |
| This morning I got up later than usual. | 私は今朝いつもより遅く起きた。 | |
| I hurried to the airport lest I should be late for the plane. | 飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事していた。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| It seems the volleyball player will be punished for being late for the game. | そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。 | |
| He managed to get there in time. | 彼は遅れないで何とかそこへ到着した。 | |
| Her mother scolded her for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. | 彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。 | |
| It's too late to apologize now. | 今さら謝っても遅いよ。 | |
| You must have stayed up late. | 君は遅くまで起きていたにちがいない。 | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| Those shoes are old fashioned. | その靴は時代遅れだ。 | |
| I missed the train by thirty seconds. | 私は30秒の差で電車に乗り遅れた。 | |
| American students are falling behind in math. | アメリカの学生は数学で遅れをとっている。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまったので、家までずっと歩かなければいけなかった。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅れて来てすいません。 | |
| She scolded her son for being out until late. | 彼女は息子が遅くまで出歩いたと言って大声で叱った。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| He is late. Let's wait for him till 5:30. | 彼は遅いですね。5時30分まで待ちましょう。 | |