Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The bank shuts late on Fridays. | 金曜日の銀行は遅じまいだ。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| The cold spell slowed the growth of the rice plants. | 寒波が稲の発育を遅らせた。 | |
| He'll make a good lawyer sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、よい弁護士になるでしょう。 | |
| I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
| He would sometimes study late at night when young. | 彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。 | |
| The train was delayed two hours owing to the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| Why were you late? | なぜ遅れたの? | |
| Come on, we'll be late if you don't hurry up. | さあ、さあ、君が急いでくれないと僕らは遅れてしまうぞ。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. | ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 | |
| It's about time we did away with this outdated law. | こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。 | |
| Many apologies for being so late! | 遅れてしまってごめんなさい。 | |
| I didn't feel like scolding her for being late. | 遅刻したからといって、彼女を叱る気になれなかった。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| It was late, so I went home. | 遅くなったので家に帰った。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅くなるという電話をしなかったメアリーを怒った。 | |
| She's far behind in her studies. | 彼女は勉強が非常に遅れている。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。 | |
| My period is five weeks late. | 生理が5週間遅れています。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| It goes without saying that the ideology is behind the times. | 言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。 | |
| She sat up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| I think these attitudes are behind the times. | その態度は時代遅れだと思う。 | |
| I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply. | お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。 | |
| We must allow for some delay. | 多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。 | |
| He doesn't always come late. | 彼はいつも遅れてくるというわけではない。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は一時間遅れて現れた。 | |
| I got up very late this morning. | 私は今朝とても遅く起きた。 | |
| My father was always missing buses. | 父はバスに遅れてばかりいた。 | |
| Father scolded Junko for coming home so late. | 父はジュンコがそんなに遅く帰宅したので叱った。 | |
| She was frequently late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅くなったことについていろいろと言いわけをした。 | |
| Though he had been in the hospital, he kept up with other students. | 彼は入院していたにもかかわらず、他の学生に遅れをとることはなかった。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| You may rely on my coming in time. | 私が遅れずに来ることをあてにしていいよ。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the bus. | 私はできるだけ速く走ったが、バスに乗り遅れた。 | |
| It's a relief to have finished the assignment on time. | 宿題を遅れずに終えてほっとしている。 | |
| I was annoyed with him for being so late. | 彼のひどい遅刻に腹が立った。 | |
| "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." | 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 | |
| If we miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| He kept pace with her. | 彼は彼女に遅れずについていった。 | |
| I left home later than usual, but fortunately I was in time for the train. | 普段よりも遅く家を出たけれど、幸いに汽車には間に合った。 | |
| He often comes late to school. | 彼はよく学校に遅れてくる。 | |
| Tom speaks slower than Bill. | トムがビルより遅く話す。 | |
| An accident delayed us for half an hour. | 事故の為私たちは半時間遅れました。 | |
| Short skirts have already gone out. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| She gets up late on Sunday mornings. | 彼女は日曜日の朝は遅く起きる。 | |
| I don't know why he was late. | 私は彼が遅れた理由がわからない。 | |
| The accident happened late at night. | その事故は夜遅く起こった。 | |
| Yesterday he came back late. | 昨日彼は遅く帰ってきた。 | |
| I rarely, if ever, talk on the phone till late at night. | 夜遅くまで電話で話す事などまずめったにない。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| He missed the train by one minute. | 彼は一分の差で電車に乗り遅れた。 | |
| I warned him not to be late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| He must have missed his usual train. | 彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened. | 今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。 | |
| The clock is ten minutes slow. | 時計が10分遅れている。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の腕時計は日に3分遅れる。 | |
| "Fast" is the opposite of "slow." | 「速い」は「遅い」の反対。 | |
| You'll miss the train if you don't hurry. | 急がないと、電車に乗り遅れるでしょう。 | |
| He made us work till late at night. | 彼は夜遅くまで私たちを働かせた。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| It's late. You have to go home. | もう遅くなった。帰って。 | |
| My father was late for work this morning because of a traffic jam. | 父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。 | |
| I was late for the last bus. | 私は最終バスに遅れた。 | |
| Speak more slowly. | もっと遅くしゃべってください。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| Our delay was due to traffic congestion. | 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 | |
| Her mother scolded her for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| Such a method is out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| This car is out of date. | この車は時代遅れです。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| This morning I missed the 8:30 train by five minutes. | 私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| They may have missed the train. | 彼らはその列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| The bad weather delayed the plane for two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| He's always late to meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| The train's departure will be delayed. | 列車の出発は遅れるだろう。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| We have to allow for the delay of the train. | 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 | |
| She caught it for coming late. | 彼女は、遅刻してさんざん油を絞られた。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| He has not come yet. He may have missed the train. | 彼はまだ来ない。列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| Her mother took her to task for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |