Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She came late as usual. | いつもの通り、彼女は遅れてやって来た。 | |
| I missed the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| The bus was late because of the traffic jam. | バスは交通渋滞のために遅れた。 | |
| We came to the conclusion that the ideology was behind the times. | 私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。 | |
| You will miss the train, unless you start for the station at once. | すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |
| "Good morning. You were a bit late today." "Mhm, I got a tad delayed." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| It is too late. | もう遅すぎる。 | |
| Ken lets his children have their own way, so they stay up late at night. | ケンは子供たちにすきなようにやらせておくので、子供たちは夜遅くまで起きている。 | |
| You had better not sit up so late. | そんなに遅くまで起きていない方がいいよ。 | |
| Nobody fell behind in the marathon race. | マラソンで誰も遅れをとらなかった。 | |
| Because of the heavy snow, the train was 10 minutes late. | 大雪のため列車は10分遅れた。 | |
| That's why I was late. | そういうわけで遅くなったのです。 | |
| Many people were late for the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| The train arrived ten minutes behind time. | 列車は十分遅れて到着した。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと、汽車に遅れるよ。 | |
| Robert has not yet been late for a meeting. | ロバートはまだ会合に遅れたことがない。 | |
| He is cross because she always comes late. | いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。 | |
| It looks like the flight was delayed. | 飛行機の時間が遅れてるらしい。 | |
| Why is the car in front of us driving so slowly? | 前の車、なんでこんなに遅いんだ? | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| She may have missed the 7:00 train. | 彼女は7時の列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| She tried to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最新の流行に遅れないようにしている。 | |
| I apologize for the late reply. | お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| It is too late to go out now. | 今出かけるのには遅すぎる。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は考えを実行に移すのが遅い。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 電車はほとんど一時間遅れていた。 | |
| Don't sit up till late. | 遅くまで起きていてはいけない。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| I arrived later than usual. | 私はいつもより遅く着きました。 | |
| Your ideas are all out of date. | あなたの考えはまったく時代遅れである。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。 | |
| You must hurry up, or you will miss the express. | 急がなければ、急行に乗り遅れるぞ。 | |
| I missed the train by only one minute. | ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. | ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the bus. | 私はできるだけ速く走ったが、バスに乗り遅れた。 | |
| They may have missed the train. | 彼らはその列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| He came home very late. | 彼はたいへん遅く帰ってきた。 | |
| Don't be late for the train. | 列車に乗り遅れるな。 | |
| It's getting late. I don't wanna go home alone. | もう遅くなってきたし、ひとりで帰りたくないわ。 | |
| That is why I was late for class yesterday. | そんなわけで、私は昨日授業に遅れたのです。 | |
| He works too slowly to be helpful to us. | 私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。 | |
| If he continues drinking too much, he will fall ill sooner or later. | 酒をあまり飲み続けると遅かれ早かれ彼は病気になるだろう。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| In nine case out of ten he will be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| I slept late and I missed the first train. | 私は寝坊して始発電車に乗り遅れた。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| Hurry up, or we'll be late. | 急いで、遅れるわ。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| I missed the last bus yesterday. | 私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早起きしないと、遅れますよ。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大部分の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened. | 今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| It seems the volleyball player will be punished for being late for the game. | そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。 | |
| They became anxious at her delay. | 彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。 | |
| We were late because of the storm. | 私たちは嵐のために遅れた。 | |
| It's too late, anyhow. | とにかく遅すぎますよ。 | |
| I was late for the last bus. | 私は最終バスに遅れた。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| Better late than never. | 遅くても来ないよりまし。 | |
| All these late nights were beginning to tell on my health. | このように連日遅くまで起きていたことが私の健康にこたえ始めていた。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| No one is waiting at the bus stop. We may have missed the bus. | バス停で待っている人はいません。私達はバスに乗り遅れたのかもしれません。 | |
| We were delayed by the heavy traffic. | 交通渋滞に巻き込まれて遅れた。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| The word is out of fashion. | その言葉は流行遅れです。 | |
| Chances are that I will be late for work. | 私はたぶん会社に遅れるだろう。 | |
| Short skirts have already gone out. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| I had to study hard to keep up with the other students. | 私は他の生徒に遅れないように一生懸命に勉強しなければならなかった。 | |
| What should we do if he happens to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| Tom listened to music in his room until late at night. | トムは夜遅くまで部屋で音楽を聞いた。 | |
| I'm sorry I didn't answer sooner. | 返事が遅れてすみません。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜遅く私に電話をかけてきた。 | |
| Run, or else you'll be late. | 走らないと遅れますよ。 | |
| He hasn't come yet. He must have missed the bus. | 彼はまだ来ない。バスに乗り遅れたに違いない。 | |
| In case I am late, please go ahead of me. | 私が遅れたら先に行って下さい。 | |
| We'll be late for class. | 授業に遅れるよ。 | |
| Students arriving late will not be permitted to enter the hall. | 遅れて到着した学生は講堂に入れません。 | |
| It's not good to stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| My pulse is slow. | 脈が遅いです。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| We hurried to the airport only to miss the plane. | 私たちは空港まで急いだが、飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| He was impatient of any delays. | 彼はどんな遅れも我慢できなかった。 | |
| It makes no difference whether the train is delayed or not. | 電車が遅れようと遅れまいと問題ではない。 | |
| I missed the last bus yesterday. | きのうは最終バスに乗り遅れてしまった。 | |