Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was angry because he was late. | 私は彼が遅れたので腹を立てた。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時30分のバスに乗り遅れた。 | |
| I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply. | お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。 | |
| He is slow to learn. | 彼は物覚えが遅い。 | |
| She tries to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最近の流行に遅れないようにしている。 | |
| Looks like I might have to burn the midnight oil tonight. | なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |
| I left home early because I didn't want to miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. | この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 | |
| The youngest boy dropped behind the other hikers. | 一番年下の少年がハイカーの一行に遅れた。 | |
| He took a taxi in order not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないようにタクシーを拾った。 | |
| Tom arrived three hours late. | トムは三時間遅れて到着した。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女にはよくあることだが、きょうの午後の会合に遅れた。 | |
| Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. | 急がないと昼食に遅れますよ。 | |
| I hope all of them will come in time. | みんな遅れないで来ると思いますよ。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| It's about time we did away with this outdated law. | こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。 | |
| Sooner or later, he will run out of luck. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| It's too late. | もう遅すぎる。 | |
| I was late, so I missed flight 501. | 501便に乗り遅れました。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| In nine case out of ten he will be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| He failed to escape from the fire and burned to death. | 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 | |
| This morning I missed the 8:30 train by five minutes. | 私は今朝8時30分の汽車に5分の差で乗り遅れた。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| It's too late to apologize now. | 今さら謝っても遅いよ。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| What if he should happen to be late? | もし万一彼が遅れていたらどうしよう。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| He will eventually ruin himself. | 遅かれ早かれ彼は破滅する。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| You will miss the train if you don't hurry. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| Better late than never. | 遅くても来ないよりまし。 | |
| She missed the train. | 彼女は電車に乗り遅れました。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| As is often the case with him, he came late. | 彼にはよくあることだが、遅れてやってきた。 | |
| If we should miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| I missed the last bus, and was obliged to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| He is slow to decide, but he is quick to act. | 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 | |
| The young man had been sitting in the drawing room alone with the girl for a long time and it was getting late. | 夜遅くに、若い男は少女とふたりきりで長い間客間に座っていた。 | |
| This year the cherry-blossoms are coming out a little later than usual. | 今年は桜の花が例年よりも少し遅れている。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| Sooner or later, the hostages will be set free. | 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 | |
| You may rely on my coming in time. | 私が遅れずに来ることをあてにしていいよ。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Slow but sure wins the race. | 遅くても着実な方が競争に勝つ。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| She is often late for school on a rainy day. | 彼女は雨の日にはよく学校に遅れます。 | |
| Bob came home very late. | ボブはたいへん遅く帰ってきた。 | |
| What should we do if he comes late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| I went to bed a little later than usual. | 私はいつもより少し遅く寝た。 | |
| You must not be late to school again! | 二度と学校に遅れてはいけませんよ。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅れそうだ。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 冷たい天候が稲の発育を遅らせた。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 例によって、彼女は午後の会議に遅れて来た。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| The boy who lives next door often comes home late. | 隣に住んでいる少年は遅く帰ってくることが多い。 | |
| Those kinds of methods are out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| The train arrived ten minutes behind schedule. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| I think that they will be late. | 彼らは遅れると思います。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| I missed the last bus yesterday. | きのうは最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| I'm very sorry I came home so late. | 帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。 | |
| Tom is seldom late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| You mustn't stay out that late. | そんなに遅くまで外出していてはいけません。 | |
| Harry was late for class yesterday because of his accident. | ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。 | |
| He is to come here by six at the latest. | 彼は遅くとも6時までにはここに来ることになっている。 | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| We must not be late. | 遅れるな。 | |
| Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| We are all accustomed to working late at night. | 私達はみんな夜遅くまで働くのに慣れっこになっている。 | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| I surfed the net late last night. | 昨日の夜、遅くまでインターネットしていたの。 | |
| The train was delayed on account of snow. | その電車は雪のために遅れた。 | |
| Your skirt is out of fashion. | あなたのスカートは時代遅れですよ。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| If you don't miss the train, you'll get there in time. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| As you know, we were late due to the heavy rain. | ご存知のように、私たちは大雨のせいで遅れたのです。 | |
| He came five minutes behind the appointed time. | 彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |