Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くとも5時までには来ると私に言いました。 | |
| She should have arrived late last night. | 彼女は昨夜遅く到着したはずだ。 | |
| Hurry up, or you'll miss your plane. | 急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| I don't know why he was late. | 私は彼が遅れた理由がわからない。 | |
| I must make up for lost time by driving fast. | 私は車のスピードを上げて時間の遅れを取り戻さなければならない。 | |
| Getting up late, I missed the bus. | 遅く起きたので私はバスに乗れなかった。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| The bank shuts late on Fridays. | 金曜日の銀行は遅じまいだ。 | |
| It would be better if you didn't drink so much coffee late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| He is cross because she always comes late. | いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。 | |
| We came to the conclusion that the ideology was behind the times. | 私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| I'll be late. | 遅くなります。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| He will fail ill sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ病気になるであろう。 | |
| Our train was delayed on account of the heavy snow. | 私達の乗った列車は大雪のために遅れた。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| Your ideas are all out of date. | あなたの考えはまったく時代遅れである。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| Father scolded Junko for coming home so late. | 父はジュンコがそんなに遅く帰宅したので叱った。 | |
| Spring has come later this year compared with last year. | 昨年に比べて今年は春の訪れが遅かった。 | |
| I started last in the race. | 僕はスタートで一番遅れた。 | |
| Sooner or later, she'll get over the shock. | 遅かれ早かれ彼女はショックから立ち直るだろう。 | |
| "Fast" is the opposite of "slow." | 「速い」は「遅い」の反対。 | |
| This coat is out of date. | このコートは流行遅れだ。 | |
| I told her not to be late. | 遅れないように彼女に言った。 | |
| This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. | この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 | |
| It's because I missed my usual train. | いつもの列車に乗り遅れたものですから。 | |
| I was late for school yesterday. | 私は昨日学校に遅れました。 | |
| It's too late, anyhow. | とにかく遅すぎますよ。 | |
| As is usual with him, he arrived a quarter of an hour late. | 彼にはいつものことだが、15分遅れてきた。 | |
| He may have missed the plane. | 彼は飛行機に乗り遅れたかもしれない。 | |
| That is why I was late for class yesterday. | そんなわけで、私は昨日授業に遅れたのです。 | |
| He stays up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| Hey! I don't want any crank calls - not at this hour. | こんな夜遅くにいたずら電話をかけてくるなよな。 | |
| I missed the train by thirty seconds. | 私は30秒の差で電車に乗り遅れた。 | |
| We were late, owing to the heavy snow. | 私たちはものすごい雪のために遅れた。 | |
| I was late because of heavy traffic. | 交通渋滞のため、私は遅れました。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| It was too late for us to do anything else. | 私たちがほかの事をするには遅すぎた。 | |
| The train arrived ten minutes behind schedule. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| His delay admits of no excuse. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| I'm sorry for the delay in my reply. | お返事が遅れまして、申し訳ありません。 | |
| The train was delayed for an hour. | 電車が1時間遅れたんです。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| He'll make a good lawyer sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、よい弁護士になるでしょう。 | |
| The people in the next room stay up until all hours doing God knows what. | 隣の部屋で夜遅くまでおきてごそごそする音がする。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. | 私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。 | |
| I missed my flight. Can I get on the next flight? | 飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| He may have missed the last train. | 彼は終電に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| I was late for the last bus. | 私は最終バスに遅れた。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| Nobody is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| In nine case out of ten he will be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Ken lets his children have their own way, so they stay up late at night. | ケンは子供たちにすきなようにやらせておくので、子供たちは夜遅くまで起きている。 | |
| I'm very sorry I came home so late. | 帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。 | |
| Delivery of the materials took two whole months so it will be late for the 12th of December. | 材料の納期が2ヶ月かかってしまったので、12月12日に遅れてしまいました。 | |
| Let's start at once; it's already late. | すぐに出かけよう。もう遅いから。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| I cautioned him against being late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |
| They will find out sooner or later. | 彼らは遅かれ早かれそれを見つけだすだろう。 | |
| You mustn't stay out that late. | そんなに遅くまで外出していてはいけません。 | |
| The train was delayed because of heavy snowfall. | 汽車は大雪が降ったために遅れた。 | |
| You might be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| She scolded the child for coming home so late. | 帰ってくるのが遅いといって彼女は子供を叱った。 | |
| They're 30 minutes behind schedule. | 定刻に30分も遅れるなんて。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| Slow and steady wins the race. | 遅くとも着実なのが競争に勝つ。 | |
| I was late, so I missed flight 501. | 501便に乗り遅れました。 | |
| She is used to staying up late. | 彼女は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| As I was late, I took a bus. | 遅れたので私はバスに乗った。 | |
| I'll be late. | 遅れます。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の幸運も終わるだろう。 | |
| I hope all of them will come in time. | みんな遅れないで来ると思いますよ。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| He got up late and was late for school. | 彼は朝寝坊して学校に遅れた。 | |
| All of us will die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| You'll learn how to do it sooner or later. | 君は遅かれ早かれ、そのやり方を知るだろう。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても起こしてください。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| His father always comes home late. | 彼の父はいつも帰宅が遅い。 | |
| If I should be late, start dinner without me. | 万一遅れたら、私ぬきで夕食を始めなさい。 | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| I'm sorry for the delay in responding. | 返事が遅れてすいません。 | |
| He appeared at the party late. | 彼はパーティーに遅れてやってきた。 | |
| Many apologies for being so late! | 遅れてしまってごめんなさい。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |