Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She left home early in the morning for fear that she would miss the first train. | 彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。 | |
| Has Flight 123 been delayed? | 123便は遅れていますか。 | |
| Hurry up, or you'll miss your plane. | 急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。 | |
| Hurry up, or you'll miss the bus. | 急ぎなさい、出ないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| This is a slow but certain way. | これは遅いけど確実な方法だ。 | |
| We landed at Narita a little behind schedule. | 予定より少し遅れて成田に到着した。 | |
| I was late for the bus, late for work, and got a run my stockings. | バスに遅れて、会社に遅れて、ストッキングも破れた。 | |
| The train was delayed for two hours because of the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| There were many late arrivals at the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| The weather will delay the start of the race. | 天候のためレースの開始は遅れるだろう。 | |
| Sooner or later, you will regret your idleness. | 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 | |
| He works even late at night. | 彼は夜遅くでも働く。 | |
| Tom was the very last to arrive. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| Better late than never. | 遅くてもしないよりはまし。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私は事故のため2時間遅れた。 | |
| Tomorrow morning, we will regroup at 8 o'clock, don't be late. | 明日の朝8時に我々は再び集まる。遅れないように。 | |
| I bought a new computer to keep up with the times. | 時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。 | |
| They criticized me for coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| You must not be late to school again! | 二度と学校に遅れてはいけませんよ。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| He's behind the times in his methods. | 彼の方法は時代遅れだ。 | |
| Not a single person arrived late. | 誰一人遅刻しなかった。 | |
| Needless to say, Judy came late as usual. | 言うまでもないことだが、ジュディはいつものように遅れてきた。 | |
| She came late as usual. | いつもの通り、彼女は遅れてやって来た。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のため電車が遅れた。 | |
| She will be late for dinner. | 彼女は夕食に遅れるだろう。 | |
| Students arriving late will not be permitted to enter the hall. | 遅れて到着した学生は講堂に入れません。 | |
| They are hardly likely to come at this late hour. | 彼らはこんなに遅い時刻に来そうもない。 | |
| He is slow to decide, but he is quick to act. | 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 | |
| I'll be late. | 遅くなります。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつもの通り遅れてきた。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| He will tell everything to me sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| I apologize for the delay in sending the agenda. | 議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。 | |
| Please excuse my being late. | 遅れてごめんなさい。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、バスに乗り遅れるよ。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| We have to allow for the delay of the train. | 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女にはよくあることだが、きょうの午後の会合に遅れた。 | |
| He came to school very late. | 彼は大変遅れて学校にきた。 | |
| Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. | ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| The train was delayed by a heavy snowfall. | 列車は大雪のため遅れた。 | |
| The traffic accident prevented me from catching the train. | その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。 | |
| My life would probably have been hugely different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| Some men are slow at figures. | 男性でも計算の遅い人もいる。 | |
| She tries to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最近の流行に遅れないようにしている。 | |
| I'm very sorry I came home so late. | 帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| You will miss the train if you don't hurry. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。 | |
| I was late, so I missed flight 501. | 501便に乗り遅れました。 | |
| I arrived later than usual. | 私はいつもより遅く着きました。 | |
| I'm afraid we're going to be late for school. | 学校に遅れそうだね。 | |
| We may have missed the bus. | 私たちはバスに乗り遅れたのかもしれない。 | |
| They crowded into my house late at night. | 彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。 | |
| Make haste in case you are late. | 時間に遅れないように急ぎなさい。 | |
| You must hurry up, or you will miss the express. | 急がなければ、急行に乗り遅れるぞ。 | |
| The bus was delayed an hour by the accident. | その事故でバスは1時間遅れた。 | |
| This watch is ten minutes slow. | この時計は10分遅れている。 | |
| I must dash or I'll be late. | 全速力で走らなくては遅れてしまうだろう。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| I will overlook your lateness this time. | 今度だけは遅刻を大目に見てやろう。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| Oh, I'm late. I should be going now. | 遅くなってしまったわ、そろそろいかなくては。 | |
| The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. | その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞だったため、会議に遅れた。 | |
| How come you call on us so late at night? | どうしてこんなに夜遅く訪ねてくるのか。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| It happened that the train was delayed on account of snow. | たまたまその列車は雪のため遅れた。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| The young man had been sitting in the drawing room alone with the girl for a long time and it was getting late. | 夜遅くに、若い男は少女とふたりきりで長い間客間に座っていた。 | |
| He is proud of never having been late for school. | 彼は学校に遅刻したことがないのを誇りにしている。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| It's too late, anyhow. | とにかく遅すぎますよ。 | |
| Our train was an hour late because of the heavy snow. | 私たちの列車は大雪のために一時間遅れた。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅れて来てすいません。 | |
| She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. | 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| He had enough to do to catch up on his work. | 彼はどうやらやっと仕事の遅れを取りもどした。 | |
| They started early for fear they should miss the first train. | 彼らは始発電車に乗り遅れないように早く出発した。 | |
| I'm sorry I didn't answer sooner. | 返事が遅れてすみません。 | |
| I was late for the meeting because of a traffic jam. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| He may have missed the train. | 列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| I got up too late and was late for school. | 朝寝坊して遅刻してしまった。 | |