Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I ate late last night. | 昨日は夜遅い時間にご飯を食べました。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| She got up late. | 彼女は遅く起きた。 | |
| Don't sit up till late. | 遅くまで起きていてはいけない。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| She will be late for dinner. | 彼女は夕食に遅れるだろう。 | |
| It is necessary to keep up with the times. | 時勢に遅れない様にしなければなりません。 | |
| He may have missed the train. | 列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| He is trying to keep up with the current of the times. | 彼は時代の流れに遅れないようにしている。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| He managed to get there in time. | 彼は遅れないで何とかそこへ到着した。 | |
| I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. | 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅れたことでいろいろ言い訳をした。 | |
| You had better not sit up so late. | そんなに遅くまで起きていない方がいいよ。 | |
| I was invited last week as well, but it was late so I regretfully turned them down. | 先週あたりも誘ってくれていたが、夜が遅いので、泣く泣く断った。 | |
| He may have missed the last train. | 彼は終電に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| Hurry up, or you will be late for the last train. | 急げ、さもないと最終電車に乗り遅れるぞ。 | |
| We have not kept pace with the latest research. | 我々は最近の研究に遅れをとっている。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| It's never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| We may be late for school. | 私達は学校に遅れるかもしれない。 | |
| Owing to the storm, they arrived late. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| Your skirt is out of fashion. | あなたのスカートは時代遅れですよ。 | |
| I'll be late. | 遅れます。 | |
| I don't want to risk missing the last train of the day. | 私は最終電車に乗り遅れる危険をおかしたくない。 | |
| If we miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 寒波が稲の発育を遅らせた。 | |
| Short skirts have already gone out. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| He must have missed his usual train. | 彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| The later they will contact me, the better. Because it buys me time. | 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 | |
| Tom speaks slower than Bill. | トムがビルより遅く話す。 | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV as ours is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| I was impatient with fear of missing last train. | 最終電車に遅れはしないかと気が気でなっかった。 | |
| He came home very late. | 彼はたいへん遅く帰ってきた。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅れる。 | |
| Bill was late for school as usual. | ビルはいつものように学校に遅刻した。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| I went to bed a little later than usual. | 私はいつもより少し遅く寝た。 | |
| What should we do if he comes late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| He arrived half an hour late, so everyone was angry with him. | 彼は30分遅れて来たので、私たち皆怒りました。 | |
| You look upon my idea as being behind the times. | あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨夜遅く帰宅した。 | |
| Our teacher warned him not to be late again. | 先生は二度と遅刻しないように彼に注意した。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| More haste, less speed is a paradox. | 「急げば急ぐほど遅くなる」は逆説である。 | |
| Why is it that you are always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| The train is 30 minutes overdue. | 列車は30分遅れている。 | |
| It would be better if you didn't drink so much coffee late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| Our bus comes late particularly when we are in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| The train was held up because of the railroad accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass. | 光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。 | |
| Sooner or later, you will regret your idleness. | 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| You may be late for school. | 君は学校に遅れるかもしれない。 | |
| He's more than likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| You'll miss the train. | 電車に遅れますよ。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| He'll know the secret sooner or later. | 彼は遅かれ早かれその秘密を知るでしょう。 | |
| Better late than never. | 遅くともなさざるにまさる。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| My father was always missing buses. | 父はバスに遅れてばかりいた。 | |
| He was behind time yesterday. | 彼は昨日遅刻した。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| It was careless of you to miss the bus. | バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。 | |
| They're late, as usual. | 相変わらず、彼らは遅いです。 | |
| Devil take the hindmost. | 遅れたやつは鬼に食われろ。 | |
| I'll burn the midnight oil tonight. | 今夜は遅くまで勉強をします。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately. | 返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| Linda came home late at night. | リンダは夜遅く帰ってきた。 | |
| The train was late because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| I was delayed by a traffic jam. | 渋滞で遅れました。 | |
| The train is 10 minutes late today. | 今日、電車が10分遅れている。 | |
| Spring has come later this year compared with last year. | 昨年に比べて今年は春の訪れが遅かった。 | |
| Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| The girl was used to sitting up till late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| Better late than never. | 遅くともしないよりまし。 | |
| The train was delayed for one hour on account of the typhoon. | 台風のために新幹線が一時間も遅れた。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のため遅れた。 | |
| Why are you always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| It's getting late, so we'd better get going. | もう遅いので・・・。 | |
| It looks like Mr Taniguchi is late, doesn't it? | 谷口先生はお遅れになったでしょうね。 | |
| I met her late in the evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| He put forward a plan for improving the rate of production. | 彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。 | |
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |
| We demanded that he explain to us why he was late. | 我々は彼になぜ遅れたかを説明するよう求めた。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |