Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | 今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。 | |
| The people in the next room stay up until all hours doing God knows what. | 隣の部屋で夜遅くまでおきてごそごそする音がする。 | |
| I got up late this morning. | 私は今朝、遅く起きた。 | |
| We'll be late for class. | 授業に遅れるよ。 | |
| I missed the 7:00 train. | 7時発の電車に乗り遅れた。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| It looks like the flight was delayed. | 飛行機の時間が遅れてるらしい。 | |
| Heaven's vengeance is slow but sure. | 天罰は遅くとも必ず来る。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるなよ! | |
| One Tuesday I stayed home because I had an appointment with the dentist later in the morning. | ある火曜日のこと、午前中の遅い時間に歯医者に行くことになっていたので家にいた。 | |
| The traffic jam caused me to be late for the meeting. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| Leave now, or you'll miss the train. | すぐ出発しなさい。そうでないと列車に遅れますよ。 | |
| He always stays in bed as late as he can. | 彼はいつも出来る限り遅くまでベッドの中にいる。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は自分の考えを実行に移すのが遅かった。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| The small country is making great efforts to keep up with other developing countries. | その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。 | |
| That's why I was late. | そういうわけで遅くなったのです。 | |
| Mother told me to come home early, but I was late. | 母が早く帰ってくるように言ったが遅くなってしまった。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| He hasn't come yet. He must have missed the bus. | 彼はまだ来ない。バスに乗り遅れたに違いない。 | |
| I left home early because I didn't want to miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅くなるという電話をしなかったメアリーを怒った。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| He must have missed the train. | 彼が電車に乗り遅れたに違いない。 | |
| We were late for school because it rained heavily. | ひどい雨が降ったので、私たちは学校に遅れた。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | いつものように、マイクは今日の午後ミーティングに遅れてきた。 | |
| Linda came home late at night. | リンダは夜遅く帰ってきた。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| You had better read as many newspapers as you can so that you may not be left behind the times. | 時勢に遅れないように、できるだけ多くの新聞を読むがよい。 | |
| Tom listened to music in his room until late at night. | トムは夜遅くまで部屋で音楽を聞いた。 | |
| He arrived late as usual. | 彼はいつものように遅れて着いた。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| I was late for school on account of an accident. | 私は事故で学校に遅れた。 | |
| I was impatient with fear of missing last train. | 最終電車に遅れはしないかと気が気でなっかった。 | |
| It's not good to stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。 | |
| I missed the last bus yesterday. | きのうは最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| I went to bed a little later than usual. | 私はいつもより少し遅く寝た。 | |
| Those shoes are old fashioned. | その靴は時代遅れだ。 | |
| Why is it that you're always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away. | 授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。 | |
| Has Flight 123 been delayed? | 123便は遅れていますか。 | |
| She is behind in her rent. | 彼女は、家賃の支払いが遅れている。 | |
| Walk faster, or you'll miss the train. | もっと速く歩きなさい。さもないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| Ladies and Gentleman, due to an accident at the airport, our arrival will be delayed. | みなさま、空路の事故で到着が遅れる見通しです。 | |
| You'll miss the train. | 電車に乗り遅れますよ。 | |
| He's afraid that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| To begin with, you must not be late for school. | 第一に君は遅刻してはいけません。 | |
| She went on at me for coming home late. | 彼女は私が遅く帰って来たことにとやかくいった。 | |
| Jim studies far into the night. | ジムは夜遅くまで勉強する。 | |
| It's late, so turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| The number of students who were late for school was much smaller than I had expected. | 学校に遅れた生徒の数は思っていたよりずっと少なかった。 | |
| Her skirt is totally out of fashion. | 彼女のスカートは完全に流行遅れです。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| He failed to escape from the fire and burned to death. | 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 | |
| Read the newspaper every day, or you will get behind the times. | 新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。 | |
| The bus just had to be delayed when I'm in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| It's getting late, so we'd better get going. | もう遅いので・・・。 | |
| You will miss the train, unless you start for the station at once. | すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつものように遅刻してきた。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| He arrived half an hour late, which annoyed us very much. | 彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。 | |
| I apologized profusely for my being late. | 私は遅れたことを大げさに詫びた。 | |
| Better late than never. | 遅くてもしないよりはまし。 | |
| Never be this late again. | もう二度とこんなに遅れてはいけません。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜遅く私に電話をかけてきた。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ、彼の運は尽きるだろう。 | |
| She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. | 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。 | |
| I must study hard to make up for lost time. | 私は遅れを取り戻すために一生懸命勉強しなくてはならない。 | |
| You're back late. What have you been up to? | 帰るのが遅かったね、何をしていたんだい? | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| The girl was used to sitting up till late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| I would often sit reading far into the night. | 私はよく夜遅くまで起きて読書をしたものでした。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |
| You are home late. | 帰るのが遅かったね。 | |
| He came late, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが、彼は遅れてやって来た。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| She hurried to the station so as not to miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| Tom arrived last. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| Tom reads slowly. | トムは本を読むのが遅い。 | |
| He works too slowly to be helpful to us. | 私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| Unable to keep up with his friends, he fell behind at last. | 友人についていくことができなかったので、とうとう彼は、遅れてしまった。 | |
| I warned him not to be late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| We must allow for some delay. | 多少の遅れを考慮しておくのが必要だ。 | |
| He apologized to her for being late. | 彼は彼女に遅れたことをあやまった。 | |
| We read newspapers so that we may not fall behind the times. | 私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。 | |
| Devil take the hindmost. | 遅れたやつは鬼に食われろ。 | |