Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| Procrastination is the thief of time. | 遅延は時間泥棒である。 | |
| The plane came in 30 minutes late. | 飛行機は30分遅れて到着した。 | |
| I was angry because he was late. | 私は彼が遅れたので腹を立てた。 | |
| I missed the bus. | そのバスに遅れた。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉はもう時代遅れだ。 | |
| Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine. | 医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。 | |
| The bad weather is responsible for the delay. | 遅れたのは悪天候のせいである。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 列車はほとんど1時間遅れていた。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| My father used to drink till late at night. | 私の父は、昔はよく夜遅くまで酒を飲んでいたものでした。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| It seems that supper will be late. | 夕食は遅くなるようだ。 | |
| She is often late for school on a rainy day. | 彼女は雨の日にはよく学校に遅れます。 | |
| I'm used to staying up late at night. | 私は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| She hurried so she wouldn't be late. | 彼女は遅れないように急いで行った。 | |
| I fear that he may be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| It's a relief to have finished the assignment on time. | 宿題を遅れずに終えてほっとしている。 | |
| Robert has not yet been late for a meeting. | ロバートはまだ会合に遅れたことがない。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早起きしないと、遅れますよ。 | |
| I missed my usual train. | いつもの列車を乗り遅れた。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。 | |
| The TV news program help us keep up with the world. | テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| Tell him not to be late for school. | 彼に学校に遅れないように言いなさい。 | |
| I left home early because I didn't want to miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times. | 私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。 | |
| The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone. | 委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。 | |
| Make haste in case you are late. | 時間に遅れないように急ぎなさい。 | |
| Tom speaks slower than Bill. | トムがビルより遅く話す。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| American students are falling behind in math. | アメリカの学生は数学で遅れをとっている。 | |
| He is often late for work. | 彼はよく会社に遅れる。 | |
| I met her late that evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV as ours is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| You had better not stay up late. | 遅くまでおきていない方が良い。 | |
| Chances are that I will be late for work. | 私はたぶん会社に遅れるだろう。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| "Good morning. You're late today, aren't you?" "Yeah, I got a bit caught up." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| You got here late, didn't you? | 君は遅れて来たよね? | |
| I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately. | 返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| Father scolded Junko for coming home so late. | 父はジュンコがそんなに遅く帰宅したので叱った。 | |
| I think I must be leaving since it is getting late. | 遅くなってきたのでもう帰ります。 | |
| Please be here by eight at the latest. | 遅くとも8時までにはここに来てください。 | |
| It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce. | その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。 | |
| If you don't start at once, you will be late. | すぐ出発しないなら、遅れますよ。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| Yesterday he came back late. | 昨日彼は遅く帰ってきた。 | |
| She may be late, in which case we will wait. | 彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。 | |
| He would sometimes study late at night when young. | 彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。 | |
| The train was delayed for two hours because of the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| I'm accustomed to sitting up late. | 遅くまで起きているのには慣れています。 | |
| He sometimes comes home late. | 彼は時々遅く帰ることがある。 | |
| Don't be late. | 遅れるなよ。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| Might she have missed her train? | 彼女が電車に乗り遅れた可能性はあるでしょうか。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| He sat up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないように。 | |
| I'm pretty sure he came late on purpose. | 彼がわざと遅れて来たのはほぼ確かだと私は思っている。 | |
| That accounts for her delay. | それが彼女の遅れた理由だ。 | |
| He will come sooner or later. | 彼は遅かれ早かれやってくるだろう。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨日、夜遅くまで起きていた。 | |
| I'd like to sleep late tomorrow. | 私は明日遅くまで寝ていたい。 | |
| Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong. | 私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| That is because I got up late. | それは私が遅く起きたからです。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで学校に遅れたことがない。 | |
| Devil take the hindmost. | 遅れたやつは鬼に食われろ。 | |
| I fear that we are late. | 遅れるのではないかと思う。 | |
| He is often late for school. | 彼はよく学校に遅刻する。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| We may have missed the bus. | 私たちはバスに乗り遅れたのかもしれない。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日から授業に遅れました。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| Ten to one they'll miss the train. | 十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| We should take into account that the train was delayed. | 汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。 | |
| He hurried to the station so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| Because of a traffic jam, we were late for the meeting. | 交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事していた。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼の来るのが遅れようと遅れまいと、まあたいしたことではない。 | |
| Those shoes are out of date. | その靴は時代遅れだ。 | |
| We landed at Narita a little behind schedule. | 予定より少し遅れて成田に到着した。 | |
| He left early in order not to be late. | 彼は遅れないように早く出発した。 | |
| You'll miss the train. | 列車に遅れますよ。 | |
| We hurried so as not to be late for the concert. | 僕たちはコンサートに遅れないように急いだ。 | |
| I calculate he will be late coming home. | 彼の帰りは遅いと思う。 | |