Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boy who lives next door often comes home late. | 隣に住んでいる少年は遅く帰ってくることが多い。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| Your dress is already out of fashion. | あなたの服はもう流行遅れですよ。 | |
| Betty arrived the latest. | ベティはいちばん遅れて来ました。 | |
| She has the bad habit of always being late. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| He stayed late and worked overtime. | 彼は遅くまで残って残業した。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| The obsolete regime is about to collapse. | 時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。 | |
| Long hair is out of fashion now. | 長髪は今や流行遅れだ。 | |
| You had better not stay up late. | 遅くまでおきていない方が良い。 | |
| The train was delayed because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨日の夜遅くまで起きていた。 | |
| I missed the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| Our delay was due to traffic congestion. | 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 | |
| He left home early in the morning so as not to miss his train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| Why are you so late? | どうしてそんなに遅くなったの。 | |
| He took a taxi to get there in time. | 彼は遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| I went to bed later than usual. | わたしはいつもより遅く床に就いた。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time. | 私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。 | |
| He explained to Mary why he was late for her birthday party. | 彼はメアリーになぜ彼女のパーティーに遅れたか説明した。 | |
| He works too slowly to be helpful to us. | 私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。 | |
| Let's start at once; it's already late. | すぐに出かけよう。もう遅いから。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| Tom reads slowly. | トムは本を読むのが遅い。 | |
| Tom thought he would be late. | トムは自分は遅くなると思った。 | |
| Tell him not to be late for school. | 彼に学校に遅れないように言いなさい。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| You look upon my idea as being behind the times. | あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。 | |
| Our train was an hour late because of the heavy snow. | 私たちの列車は大雪のために一時間遅れた。 | |
| It seems that supper will be late. | 夕食は遅くなるようだ。 | |
| She came late as usual. | いつもの通り、彼女は遅れてやって来た。 | |
| We had a late lunch at two. | 2時に遅い昼食をとった。 | |
| He missed the train by one minute. | 彼は一分の差で電車に乗り遅れた。 | |
| I ran because I was late for school. | 私は学校に遅れたので走った。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| I'm awfully sorry that I was late. | 遅れまして、誠に申し訳ありません。 | |
| Sorry I'm late. I overslept. | 遅れてごめん。寝坊しちゃった。 | |
| Tom arrived last. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| He worked until late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| Those kinds of methods are out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| I'm sorry I'm late. | 遅れてごめん。 | |
| I wonder why he is late. | 彼の帰りの遅いのが気になる。 | |
| The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. | その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。 | |
| Our plane was about thirty minutes late. | 私たちの乗った飛行機は30分ほど遅れた。 | |
| He's behind the times in his methods. | 彼の方法は時代遅れだ。 | |
| I apologize for the delay in sending the agenda. | 議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。 | |
| The snow caused me to miss the train. | 雪のせいで私は電車に乗り遅れた。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 列車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |
| They accused me of coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| I often sit up late at night to read. | 私はよく本を読んで夜遅くまで起きている。 | |
| It's too late, anyhow. | とにかく遅すぎますよ。 | |
| You are ten minutes behind the appointed time. | あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。 | |
| He practices playing the guitar far into the night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| Tom listened to music in his room until late at night. | トムは夜遅くまで部屋で音楽を聞いた。 | |
| She adapted her teaching method to slow learners. | 彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。 | |
| It's too late. | もう遅すぎる。 | |
| Due to the bad weather, the plane was ten minutes late. | 悪天候のため、飛行機は10分遅れた。 | |
| Start at once, or you will miss the train. | すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。 | |
| About this time, the disease slowed. | このころ、病気の進行は遅くなった。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 | |
| He left early in order not to be late. | 彼は遅れないように早く出発した。 | |
| The train was delayed by a heavy snowfall. | 列車は大雪のため遅れた。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅れたことでいろいろ言い訳をした。 | |
| At the most, you'll only be 30 minutes late. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまったので、家までずっと歩かなければいけなかった。 | |
| The weather will delay the start of the race. | 天候のためレースの開始は遅れるだろう。 | |
| He must have missed his usual train. | 彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで学校に遅れたことがない。 | |
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| Oh, I'm late. I should be going now. | 遅くなってしまったわ、そろそろいかなくては。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| Do not shorten the morning by getting up late. | 遅く起きることによって朝を短くするな。 | |
| I'll be back late tonight. | 今夜帰りが遅くなります。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| She didn't mention the reason for being late. | 彼女は遅れてきた理由を言わなかった。 | |
| Don't stay up late every night. | 毎晩遅くまで起きていてはいけない。 | |
| He'll run out of luck sooner or later. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| They will find out sooner or later. | 彼らは遅かれ早かれそれを見つけだすだろう。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned. | その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。 | |
| The train was delayed on account of snow. | その電車は雪のために遅れた。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| The train will be twenty minutes late. | 電車は20分遅れるでしょう。 | |
| Sorry, I'm probably going to be about 20 minutes late. | ごめん、20分くらい遅れるかも。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅くなってごめんなさい。 | |
| Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming. | ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。 | |
| Do get up, it's very late. | 起きなさい、もう遅いよ。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| You'd better start at once in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから、すぐ出発したほうがよい。 | |