Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's too late. | もう遅すぎる。 | |
| I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else. | 最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。 | |
| Please excuse my being late. | 遅れてごめんなさい。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、学校に遅れますよ。 | |
| Tom showed up fifteen minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| He's likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| The plane could easily be late. | 飛行機の遅れることはまず間違いない。 | |
| She always wears clothes which are out of fashion. | 彼女はいつも流行遅れの服を来ている。 | |
| Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. | 急がないと昼食に遅れますよ。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| The train was delayed because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 僕は電車が遅延したので遅刻した。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| If you don't know anything about computers, you're really behind the times. | コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。 | |
| The bank shuts late on Fridays. | 金曜日の銀行は遅じまいだ。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私たちは事故のため二時間遅れた。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。 | |
| The later they will contact me, the better. Because it buys me time. | 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 | |
| On account of an accident, I was late for school. | 事故で学校に行くのが遅くなった。 | |
| He managed to get there in time. | 彼は遅れないで何とかそこへ到着した。 | |
| Dad often works late, and Mom complains a lot. | お父さんがよく遅くまで仕事をするので、お母さんが小言をたくさん言う。 | |
| I was late for the bus, late for work, and got a run my stockings. | バスに遅れて、会社に遅れて、ストッキングも破れた。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨日、夜遅くまで起きていた。 | |
| She hurried so she wouldn't be late. | 彼女は遅れないように急いで行った。 | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |
| Tom listened to music in his room until late at night. | トムは夜遅くまで部屋で音楽を聞いた。 | |
| This machine is now out of date. | この機械はもう時代遅れだ。 | |
| American students are falling behind in math. | アメリカの学生は数学で遅れをとっている。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| What if he should happen to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| We are gaining a day. | 1日遅れます。 | |
| Every time we go hiking, he falls behind. | ハイキングに行くたびに、彼は遅れをとる。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| I missed the airplane by a minute. | 私はほんの少しのところで飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| He arrived half an hour late, which annoyed us very much. | 彼は30分遅れて着いたが、そのため我々は大変いらいらした。 | |
| Sooner or later, he will master French. | 遅かれ早かれ、彼はフランス語をマスターできるだろう。 | |
| We took a taxi so as not to be late. | 私たちは遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| If you should be late again, you'll lose your job. | 万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。 | |
| His delay admits of no excuse. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| We hurried, so we didn't miss the last bus. | 私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。 | |
| I'm sorry I am late, but there's been a lot of work to do. | 遅くなってすいません、やる事がたくさんあったもので。 | |
| Perhaps the train has been delayed. | 多分その列車は遅れています。 | |
| He is late. Let's wait for him till 5:30. | 彼は遅いですね。5時30分まで待ちましょう。 | |
| She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. | 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。 | |
| I was admonished against being late. | 私は遅刻しないように注意された。 | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |
| She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. | 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅れる。 | |
| He apologized to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| I was late because of the rain. | 雨で私は遅れた。 | |
| It is never too late to mend. | 改めるのに遅すぎるということはない。 | |
| I don't know why he was late. | 私は彼が遅れた理由がわからない。 | |
| You should not sit up late just because it has charm. | 眠くないからと言うだけで遅くまで起きていてはいけない。 | |
| That is because I got up late. | それは私が遅く起きたからです。 | |
| I bet he arrives late - he always does. | きっと彼は遅れてくるよ。いつもそうなんだ。 | |
| The snow caused me to miss the train. | 雪のせいで私は電車に乗り遅れた。 | |
| I was afraid that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| That accounts for her delay. | それが彼女の遅れた理由だ。 | |
| Don't be late for the train. | 列車に乗り遅れるな。 | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| I was afraid I'd be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |
| He will regret it sooner or later. | 彼は遅かれ早かれそのことを後悔するだろう。 | |
| The end of the rainy season came late this year. | 今年は梅雨明けが遅かった。 | |
| Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming. | ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。 | |
| You will miss the train if you don't hurry. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅れそうだ。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| Better late than never. | 遅くなっても何もないよりはまし。 | |
| He missed the train by one minute. | 彼は一分の差で電車に乗り遅れた。 | |
| Sooner or later everybody becomes adjusted to life. | 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 | |
| I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times. | 私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。 | |
| I apologized profusely for my being late. | 私は遅れたことを大げさに詫びた。 | |
| You mustn't stay out that late. | そんなに遅くまで外出していてはいけません。 | |
| I was late because of heavy traffic. | 交通渋滞のため、私は遅れました。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| It was late, so I went home. | 遅くなったので家に帰った。 | |
| The inspector arrived at the school late on Monday morning. | 調査官は月曜の午前の遅い時間にその学校に到着した。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私は事故のため2時間遅れた。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| He is late for meetings nine times out of ten. | 彼は十中八九会議に遅れる。 | |
| He never goes out late at night. | 彼は決して夜遅くに外に出ない。 | |
| All of us will die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Better late than never. | 遅くても来ないよりまし。 | |
| We should read the newspaper so as not to lag behind the times. | 我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| You're a month behind with your rent. | 家賃の支払いが一ヶ月遅れていますよ。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |