Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急ぎなさいさもないと学校に遅れますよ。 | |
| Looks like I might have to burn the midnight oil tonight. | なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。 | |
| Mary is sitting up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| He may have missed the last train. | 彼は終電に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまいました。そこで、家までずっと歩くはめになりました。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅れそうだ。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| It allowed of no delay. | 少しでも遅れることは許されなかった。 | |
| Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow. | お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は遅くまで仕事をしていた。 | |
| I am used to staying up till late at night. | 私は夜遅くまで起きることは慣れている。 | |
| Tom arrived last. | トムは一番遅れて着きました。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| That's why I was late. | そういうわけで遅くなったのです。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| I missed the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のため電車が遅れた。 | |
| You had better not sit up so late. | そんなに遅くまで起きていない方がいいよ。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| I might be a few minutes late. | 数分遅れるかもしれません。 | |
| You'd better not drink too much coffee so late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| My period is five weeks late. | 生理が5週間遅れています。 | |
| Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| I appreciate the lateness of the hour. | 時間が遅いことは承知しています。 | |
| The teacher warned me not to be late for school. | 先生は私に授業に遅れるなと注意した。 | |
| The jet plane reached Narita an hour late. | そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は、君が毎回遅れてくることが嫌いだ。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| Work is behind schedule. | 仕事は予定より遅れている。 | |
| I missed the bus. | バスに乗り遅れた。 | |
| I was late for the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| I was late for the bus, late for work, and got a run my stockings. | バスに遅れて、会社に遅れて、ストッキングも破れた。 | |
| I bet he arrives late - he always does. | きっと彼は遅れてくるよ。いつもそうなんだ。 | |
| I stayed up till very late last night. | 私は昨晩たいへん遅くまで起きていました。 | |
| The bank shuts late on Fridays. | 金曜日の銀行は遅じまいだ。 | |
| She was late to school. | 彼女は学校に遅刻した。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| When it rains, the buses are late more often than not. | 雨が降る時には、バスはよく遅れる。 | |
| What should we do if he happens to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| You'd better get going in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから出かけた方がいいよ。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| The weather will delay the start of the race. | 天候のためレースの開始は遅れるだろう。 | |
| Sooner or later, the hostages will be set free. | 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 | |
| Even though the train was late, we made it in time. | 列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。 | |
| Her mother scolded her for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone. | 委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。 | |
| Nobody is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| Spring is slow in coming this year. | 今年は春が来るのが遅い。 | |
| You must hurry up, or you will miss the express. | 急がなければ、急行に乗り遅れるぞ。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| Come on! We're going to be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| He often comes late. | 彼は度々遅れてきます。 | |
| I must adjust my watch. It's slow. | 時計を調整しなければ。遅れているのだ。 | |
| He usually comes home late. | 彼はたいてい遅く帰宅する。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉はもう時代遅れだ。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父は帰宅が遅い。 | |
| I'm sorry I'm late replying to your email. | メールの返信が遅くなってごめんなさい。 | |
| Sooner or later, she'll get over the shock. | 遅かれ早かれ彼女はショックから立ち直るだろう。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| You'll miss the train. | 列車に遅れますよ。 | |
| Better late than never. | 遅くともしないよりまし。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| I was worried that I was going to be late when I missed my train, but I managed to get there just in time! | 電車に乗り遅れた時は遅刻するんじゃないかと焦ったけど、なんとかぎりぎりセーフで間にあったよ! | |
| She is often late for school on Mondays. | 彼女はしばしば月曜日に学校に遅刻する。 | |
| Well, there's no such thing as being too late to correct one's faults. | まあ、過ちを改めるに遅すぎるということはない。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| He got up late and was late for school. | 彼は朝寝坊して学校に遅れた。 | |
| The train was delayed because of snow. | 列車は雪のために遅れた。 | |
| He'll run out of luck sooner or later. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| The snow caused me to miss the train. | 雪のせいで私は電車に乗り遅れた。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| I hope all of them will come in time. | みんな遅れないで来ると思いますよ。 | |
| She tries to keep up with what is going on in the world. | 彼女は世の中で起こっていることに遅れずについていくように努力している。 | |
| These clothes of mine are out of style. | 私のこの服は時代遅れだ。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| The discussion went on till late at night. | 討論は夜遅くまで続いた。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶのに遅すぎることはない。 | |
| It's very likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Those kinds of methods are out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| The bus was ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| We must not be late. | 遅れるな。 | |
| He arrived half an hour late, so everyone was angry with him. | 彼は30分遅れて来たので、私たち皆怒りました。 | |
| She got up late. | 彼女は起きるのが遅れた。 | |
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |
| Short skirts have already gone out. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻したのですか。 | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| She scolded her son for being out until late. | 彼女は息子が遅くまで出歩いたと言って大声で叱った。 | |