Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The committee stayed up late last night trying to work out measures that would please everyone. | 委員たちはみんなを楽しませる策を考えだそうと昨夜遅くまで頑張った。 | |
| We are all accustomed to working late at night. | 私達はみんな夜遅くまで働くのに慣れっこになっている。 | |
| She explained the reason why she was late. | 彼女は遅くなった理由を説明した。 | |
| It'll be too late then. | その時では遅すぎるでしょう。 | |
| Tom walks slowly. | トムは歩くのが遅い。 | |
| I missed my usual train. | いつもの列車を乗り遅れた。 | |
| I was late for school yesterday. | 私は昨日学校に遅れました。 | |
| I missed the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| Pardon my being late. | 遅れてすいません。 | |
| They criticized me for coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| I missed the last bus yesterday. | 私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| The plane took off one hour behind time. | 飛行機は1時間遅れて離陸した。 | |
| I will have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するなら私は君を首にしなければならない。 | |
| He fell behind in his English class. | 彼は英語の授業で遅れをとった。 | |
| She left home early in the morning for fear that she would miss the first train. | 彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。 | |
| I'm sorry for the late response. | 返事が遅れてすみません。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のため遅れた。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は3分遅れる。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 列車はほとんど1時間遅れていた。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 例によって、彼女は午後の会議に遅れて来た。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| The people upstairs come home late at night. | 上の部屋の人たちは夜遅く帰ってくる。 | |
| I'm accustomed to sitting up late. | 遅くまで起きているのには慣れています。 | |
| Sorry I'm late. | 遅刻してごめんなさい。 | |
| He took a taxi so as not to be late for the party. | パーティーに遅れないように、彼はタクシーをひろった。 | |
| She was surprised that it was that late. | 彼女はそんなに遅いので驚いた。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨日の夜遅く家に帰った。 | |
| He practices playing the guitar far into the night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| Betty arrived the latest. | ベティはいちばん遅れて来ました。 | |
| She will be late for dinner. | 彼女は夕食に遅れるだろう。 | |
| Spring is late coming this year. | 今年は春の訪れが遅い。 | |
| He managed to get there in time. | 彼は遅れないで何とかそこへ到着した。 | |
| As is often the case with him, he came late. | 彼にはよくあることだが、遅れてやってきた。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| If I'm late, don't wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad. | 彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。 | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| You had better not sit up so late. | そんなに遅くまで起きていない方がいいよ。 | |
| I might be a few minutes late. | 数分遅れるかもしれません。 | |
| My bicycle had a flat tire, so I missed the seven o'clock train. | 自転車がパンクしたので、7時の電車に乗り遅れた。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| If by any chance I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| Not until late at night did he come home. | 夜遅くまで彼は帰宅しなかった。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨日の夜遅くまで起きていた。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。 | |
| I make it a rule to read the newspaper every day lest I should fall behind the times. | 私は時勢に遅れないように毎日、新聞を読むことにしている。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉はもう時代遅れだ。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| Go at once, or you will be late for school. | すぐに行きなさい、さもないと学校に遅れるよ。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | いつものように、マイクは今日の午後ミーティングに遅れてきた。 | |
| Those shoes are old fashioned. | その靴は時代遅れだ。 | |
| Hurry up, or you will miss the last train. | 急げ、さもないと終電に遅れるよ。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| I was late for the appointment. | 約束の時間に遅れた。 | |
| In case I am late, you don't have to wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| Better late than never. | 遅くともしないよりまし。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| It's outdated. | それは時代遅れです。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| You'd better start at once in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから、すぐ出発したほうがよい。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| The traffic was heavy so I was late for the meeting. | 渋滞だったので、会議に遅れた。 | |
| I got up late this morning. | 私は今朝、遅く起きた。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| Needless to say, Judy came late as usual. | 言うまでもないことだが、ジュディはいつものように遅れてきた。 | |
| I bet he arrives late - he always does. | きっと彼は遅れてくるよ。いつもそうなんだ。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| Your ideas are quite old fashioned. | 君の考えは完全な時代遅れだ。 | |
| You got here late, didn't you? | 君は遅れて来たよね? | |
| You'd better get going in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから出かけた方がいいよ。 | |
| You'll miss the train if you don't hurry. | 急がないと、電車に乗り遅れるでしょう。 | |
| Don't be late. | 遅れるなよ。 | |
| Harry was late for class yesterday because of his accident. | ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。 | |
| The GNP has been growing at a snail's pace. | 国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| Latecomers weren't admitted to the show. | 遅れて来た人は、そのショーへの入場を許されなかった。 | |
| It was too late for us to do anything else. | 私たちがほかの事をするには遅すぎた。 | |
| She stayed up late to finish sewing your dress. | 彼女はあなたのドレスを縫い上げるためによる遅くまで起きていた。 | |
| It is odd that he is so late. | 彼がこんなに遅いのは変だ。 | |
| Many apologies for being so late! | 遅れてしまってごめんなさい。 | |
| I missed the bus. | バスに乗り遅れた。 | |
| His hair style is behind the time. | 彼の髪型は時代遅れだ。 | |
| Even though the train was late, we made it in time. | 列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。 | |
| I came to the realization too late to make a difference. | 違いが分かるには遅すぎた。 | |
| He often sits up late writing letters. | 彼は夜遅くまで手紙を書いて起きていることが多い。 | |
| It is too late. | もう遅すぎる。 | |
| Don't miss the bus. | バスに乗り遅れるな。 | |
| I ran and ran; otherwise I might have been late. | 私は走りに走った。でなければ遅れていたかもしれない。 | |
| Sooner or later everybody becomes adjusted to life. | 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 | |
| She is always punctual in coming. | 彼女はいつも遅れずに来る。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| You must apologize to her for coming late. | 遅れてきたことを彼女に謝るべきだ。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| That was because my watch was five minutes slow. | 私の時計が5分遅れていたせいだった。 | |