Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He may have missed the train. | 列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| They will find out sooner or later. | 彼らは遅かれ早かれそれを見つけだすだろう。 | |
| The train was delayed by snow. | 列車は雪のため遅れた。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| She ran to the station for fear that she would miss the train. | 彼女はその列車に乗り遅れるといけないので、駅まで走った。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student. | 今日は彼は授業に遅れたが概して申し分のない生徒です。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
| I worked far into the night. | 私は夜遅くまで働いた。 | |
| She left home early in the morning for fear that she would miss the first train. | 彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。 | |
| That accounts for her delay. | それが彼女の遅れた理由だ。 | |
| My father was always missing buses. | 父はバスに遅れてばかりいた。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| It's not good to stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| If I'm late, I'll be scolded. | 遅くなったら叱られちゃう。 | |
| Tell me the reason why you were late for school. | あなたが学校に遅れた理由を言いなさい。 | |
| The boy who lives next door often comes home late. | 隣に住んでいる少年は遅く帰ってくることが多い。 | |
| She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. | 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。 | |
| The train was delayed because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| You will be delayed for only thirty minutes at worst. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. | その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| It's too late now. | もう手遅れだ。 | |
| "You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?" | 「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」 | |
| Hurry up. You'll be late for school. | 急げ、学校に遅れるよ。 | |
| We mustn't be late. | 遅れてはいけない。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| The plane could easily be late. | 飛行機の遅れることはまず間違いない。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| She is always punctual in coming. | 彼女はいつも遅れずに来る。 | |
| A couple of flights were delayed on account of a minor accident. | ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| He appeared at the party late. | 彼はパーティーに遅れてやってきた。 | |
| Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine. | 医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| Their late arrival was owing to the rain. | 彼らの到着が遅れたのは雨のせいだ。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神の発達は遅かった。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅くなってごめんなさい。 | |
| In case I am late, you don't have to wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| It's too late. | 遅すぎる。 | |
| He sits up studying till late at night. | 彼は夜遅くまで寝ないで勉強する。 | |
| Adding manpower to a late software project makes it later. | 遅れているソフトウェアプロジェクトに人員を追加するとさらに遅れる。 | |
| We hurried to the airport, but we missed the plane. | 私達は空港へ急いだが、飛行機には乗り遅れてしまった。 | |
| If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away. | 授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで学校に遅れたことがない。 | |
| I apologize for the late reply. | お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は1日に3分ずつ遅れる。 | |
| He will regret it sooner or later. | 彼は遅かれ早かれそのことを後悔するだろう。 | |
| What should we do if he happens to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| He is slow to decide, but he is quick to act. | 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 | |
| Will you please adjust the clock? It's slow. | その時計遅れているから直してくれないかい。 | |
| I hurried to the airport lest I should be late for the plane. | 飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。 | |
| It's too late to apologize now. | 今さら謝っても遅いよ。 | |
| I met her late that evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| Tom was often late for school. | トムはよく学校に遅刻していた。 | |
| As is usual with him, he arrived a quarter of an hour late. | 彼にはいつものことだが、15分遅れてきた。 | |
| It goes without saying that the ideology is behind the times. | 言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。 | |
| What should we do if he comes late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| He will doubtless be late. | 彼はきっと遅れますよ。 | |
| Are we going to be late? | 私達遅れそうなの? | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| You are ten minutes behind the appointed time. | あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。 | |
| We should take into account that the train was delayed. | 汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。 | |
| Tom reads slowly. | トムは読むのが遅い。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| Don't be late for school so often. | そうたびたび学校に遅れてはいけません。 | |
| If I should be late, start dinner without me. | 万一遅れたら、私ぬきで夕食を始めなさい。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| We were late because of the storm. | 私たちは嵐のために遅れた。 | |
| Your payment is now two months overdue. | お支払いが2ヶ月遅れています。 | |
| He came to school very late. | 彼は大変遅れて学校にきた。 | |
| One Tuesday I stayed home because I had an appointment with the dentist later in the morning. | ある火曜日のこと、午前中の遅い時間に歯医者に行くことになっていたので家にいた。 | |
| The discussion went on till late at night. | 討論は夜遅くまで続いた。 | |
| We have to get him to the hospital before it's too late. | 私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| We read newspapers so that we may not fall behind the times. | 私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。 | |
| I'm sorry I'm late. | 遅れてごめん。 | |
| It was my fault that they came late. | 彼らが遅れてきたのは私の責任だ。 | |
| I worked hard till late last night, so I'll have to catch some z's after lunch if it's possible. | 昨晩は遅くまでがんばって働いたから、もし可能なら、お昼をとった後少し眠らないと。 | |
| I was late on account of an accident. | 私は事故のために遅れた。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned. | その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。 | |
| Please excuse my being late. | 遅れてごめんなさい。 | |
| You'll miss the train if you don't hurry. | 急がないと、電車に乗り遅れるでしょう。 | |
| I had to study hard to keep up with the other students. | 私は他の生徒に遅れないように一生懸命に勉強しなければならなかった。 | |
| We must die sooner or later. | 我々は遅かれ早かれ死ななければならない。 | |
| I told him not to be late. | 彼に遅れないようにいいました。 | |
| There's a good chance that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |