Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You mustn't stay out that late. | そんなに遅くまで外出していてはいけません。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅れたことでいろいろ言い訳をした。 | |
| Some of the students were late for school. | 学校に遅れた学生もいた。 | |
| I think I must be leaving since it is getting late. | 遅くなってきたのでもう帰ります。 | |
| I was late for the meeting because of a traffic jam. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| I was late for the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| She is a slow runner. | 彼女は走るのが遅い。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨夜遅く帰宅した。 | |
| Hey! I don't want any crank calls - not at this hour. | こんな夜遅くにいたずら電話をかけてくるなよな。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |
| He is always behind time with his work. | 彼はいつも仕事が遅い。 | |
| He sent word that he'd be delayed. | 彼は遅れそうだと伝えてきた。 | |
| She got up late. | 彼女は起きるのが遅れた。 | |
| The train was delayed, so I could not arrive there on time. | 汽車が遅れたので、私はそこへ時間通りに着くことができなかった。 | |
| Tom reads slowly. | トムは本を読むのが遅い。 | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV since the TV we have now is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| He failed to escape from the fire and burned to death. | 彼はその火事で逃げ遅れて死んだ。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父はいつも帰宅が遅い。 | |
| I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else. | 最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。 | |
| It's too late to apologize now. | 今さら謝っても遅いよ。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅れそうだ。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| On a rainy morning he left his house early so as to be in time for school. | ある雨の朝、彼は学校に遅れないよう早く家を出た。 | |
| I missed the bus by three minutes. | 私は3分の差でバスに乗り遅れた。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| Our bus comes late particularly when we are in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| This machine is now out of date. | この機械は時代遅れだ。 | |
| Their way of thinking is behind the times. | 彼らの考え方は時代遅れだ。 | |
| I missed the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| She excused herself for coming late. | 彼女は遅れてきた言い訳をした。 | |
| He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. | 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 | |
| The plane came in 30 minutes late. | 飛行機は30分遅れて到着した。 | |
| Tom is working late. | トムは遅くまで仕事をしている。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時30分のバスに乗り遅れた。 | |
| He often mistakes the time, and is late for his appointments. | 彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。 | |
| Might she have missed her train? | 彼女が電車に乗り遅れた可能性はあるでしょうか。 | |
| Go at once, or you will be late for school. | すぐに行きなさい、さもないと学校に遅れるよ。 | |
| The plane will arrive at the airport thirty minutes late. | 飛行機は30分遅れて空港に着きます。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| The students apologized to the teacher for being late to class. | 生徒たちは先生に授業に遅れたことをわびた。 | |
| Hurry up. You'll be late for school. | 急げ、学校に遅れるよ。 | |
| What should we do if he happens to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| What if he should happen to be late? | もし万一彼が遅れていたらどうしよう。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| He would often sit up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| Hurry along or you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| The plane took off one hour behind time. | 飛行機は1時間遅れて離陸した。 | |
| I missed the train by only one minute. | ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply. | お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。 | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| I told her not to be late. | 遅れないように彼女に言った。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| We were worried we might miss the train. | 我々は列車に遅れないかと心配だった。 | |
| Better late than never. | 遅くともやらないよりはまし。 | |
| I'll be back late tonight. | 今夜帰りが遅くなります。 | |
| He'll know the secret sooner or later. | 彼は遅かれ早かれその秘密を知るでしょう。 | |
| He usually comes home late. | 彼はたいてい遅く帰宅する。 | |
| Sooner or later, you will regret your idleness. | 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 | |
| Read newspapers at least lest you should be left behind the times. | 時勢に遅れないように新聞くらいは読みなさい。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| Tom is almost never late. | トムはほとんど遅刻しない。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のため電車が遅れた。 | |
| The development of the country is falling behind that of Japan. | その国の発展は日本のそれよりも遅れている。 | |
| As is usual with him, he arrived a quarter of an hour late. | 彼にはいつものことだが、15分遅れてきた。 | |
| I calculate he will be late coming home. | 彼の帰りは遅いと思う。 | |
| It's strange that she should have come home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| The plane could easily be late. | 飛行機の遅れることはまず間違いない。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| A Airlines flight 112 bound for Tokyo will be delayed 30 minutes. | A航空112便東京行きは30分遅れて出発いたします。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | 今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。 | |
| Unable to keep up with his friends, he fell behind at last. | 友人についていくことができなかったので、とうとう彼は、遅れてしまった。 | |
| The accident happened late at night. | その事故は夜遅く起こった。 | |
| The bad weather delayed the plane for two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合、特別なD—I(連帯保険)がある。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| He is backward in science. | 彼は料理が遅れている。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| I don't like your coming late every time. | 私は君がいつも遅れてくるのが気に入らない。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| You were late, weren't you? | 遅刻したね。 | |
| The train was delayed on account of snow. | その電車は雪のために遅れた。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| Your watch is ten minutes slow. | 君の時計は10分遅れている。 | |
| Walk faster, or you'll miss the train. | もっと速く歩きなさい。さもないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ、彼の運は尽きるだろう。 | |
| This year the cherry-blossoms are coming out a little later than usual. | 今年は桜の花が例年よりも少し遅れている。 | |
| Hurry up, or you'll miss the bus. | 急ぎなさい、出ないとバスに乗り遅れるよ。 | |
| Better late than never. | 遅くともしないよりまし。 | |
| My mother was up late last night. | 母はゆうべ遅くまで起きていた。 | |
| She came damn late. | あの女はひどく遅れてやって来た。 | |
| Come on! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| I rarely, if ever, talk on the phone till late at night. | 夜遅くまで電話で話す事などまずめったにない。 | |
| I fear that he may be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |