Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why were you late this morning? | 今朝なぜ遅刻をしたんですか。 | |
| He stayed up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| I missed the 7:00 train. | 7時発の電車に乗り遅れた。 | |
| It's characteristic of him to be late. | 遅刻するのはいかにも彼らしい。 | |
| Why is it that you are always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming. | ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の腕時計は日に3分遅れる。 | |
| Come on! We're going to be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| You'd better get going in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから出かけた方がいいよ。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| I apologize for the delay in sending the agenda. | 議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| It's too late now. | いまさら遅いよ。 | |
| Expecting time to find her child, she sat up till late at night. | 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 | |
| You have to work harder to make up for lost time. | あなたは遅れを取り戻すために、もっと一生懸命に働かなければならない。 | |
| It is necessary to keep up with the times. | 時勢に遅れない様にしなければなりません。 | |
| He took a taxi in order not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないようにタクシーを拾った。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| I fear that we are late. | 遅れるのではないかと思う。 | |
| The train was almost an hour behind schedule today. | きょうはその電車が1時間近くも遅れた。 | |
| Make haste, or you will be late. | 急ぎなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| I arrived later than usual. | 私はいつもより遅く着きました。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は1時間遅れで現れた。 | |
| It goes without saying that the ideology is behind the times. | 言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。 | |
| I'm sorry for the delay in responding. | 返事が遅れてすいません。 | |
| Tom listened to music in his room until late at night. | トムは夜遅くまで部屋で音楽を聞いた。 | |
| We all shall die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| I get caught in the rain, I'm late for my date, and I lose my pocketbook. It's just one thing after another today. | 雨には降られるわ、デートに遅刻するわ、財布を落とすわ、今日は踏んだり蹴ったりだよ。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| She was late once again. | 又しても彼女は遅刻した。 | |
| Tom walks slowly. | トムは歩くのが遅い。 | |
| She is used to staying up late. | 彼女は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| He hurried to the station so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| Real change for most black people, however, was very slow in coming. | しかしながら、大部分の黒人にとって、本当の変化はやってくるのがきわめて遅かった。 | |
| Don't sit up till late. | 遅くまで起きていてはいけない。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| Your watch is ten minutes slow. | 君の時計は10分遅れている。 | |
| We must die sooner or later. | 我々は遅かれ早かれ死ななければならない。 | |
| The train's departure will be delayed. | 列車の出発は遅れるだろう。 | |
| Tell me the reason why you were late for school. | あなたが学校に遅れた理由を言いなさい。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は彼女をくびにした。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| We hurried so as not to be late for the concert. | 僕たちはコンサートに遅れないように急いだ。 | |
| We were late because of the storm. | 私たちは嵐のために遅れた。 | |
| He practices playing the guitar far into the night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| A Airlines flight 112 bound for Tokyo will be delayed 30 minutes. | A航空112便東京行きは30分遅れて出発いたします。 | |
| You'll learn how to do it sooner or later. | 君は遅かれ早かれ、そのやり方を知るだろう。 | |
| You'd better start at once in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから、すぐ出発したほうがよい。 | |
| He may have missed the train. | 列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| Forgive me for being late. | 遅れてすみません。 | |
| Unless you start now, you'll be late. | 今出発しなければ遅刻しますよ。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| The obsolete regime is about to collapse. | 時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。 | |
| It looks like I'm going to arrive late. | 遅れて着きそうだ。 | |
| She may have missed her train. | 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| I couldn't run fast enough to keep up with them. | 私は彼らに遅れずに付いて行けるほど速くは走れなかった。 | |
| I worked far into the night. | 私は夜遅くまで働いた。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| Seeing that it is late, we should go home. | もう遅くなったから、私たちは家に帰らなければならない。 | |
| Sorry, but I'm a little slow-witted. | すみません、頭の回転が遅いもので。 | |
| I don't want to miss my flight. | 飛行機に乗り遅れたくないんだ。 | |
| Pardon my being late. | 遅れてすいません。 | |
| It's never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| We mustn't be late. | 遅れてはいけない。 | |
| The train was delayed because of snow. | 列車は雪のために遅れた。 | |
| He is always late for class. | 彼はいつも授業に遅れる。 | |
| They contrived to arrive in time after all. | 彼らはどうやらなんとか遅れずに到着できた。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| Black and white television sets have gone out of date. | 白黒テレビは、時代遅れになった。 | |
| The accident happened late at night. | その事故は夜遅く起こった。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は遅くまで仕事をしていた。 | |
| I was late for the last bus. | 私は最終バスに遅れた。 | |
| Well, there's no such thing as being too late to correct one's faults. | まあ、過ちを改めるに遅すぎるということはない。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| Sorry, I'm probably going to be about 20 minutes late. | ごめん、20分くらい遅れるかも。 | |
| Spring is late this year. | 今年は春が遅い。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| The train is twenty minutes behind time. | その列車は20分の遅れです。 | |
| You must read the newspaper so that you may keep up with the times. | 時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| You may rely on my coming in time. | 私が遅れずに来ることをあてにしていいよ。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時30分のバスに乗り遅れた。 | |
| I cautioned him against being late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. | 私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。 | |
| I was late for school on account of an accident. | 私は事故で学校に遅れた。 | |
| It'll be too late then. | その時では遅すぎるでしょう。 | |