Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened. | 今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| He will doubtless be late. | 彼はきっと遅れますよ。 | |
| You must not sit up late. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜遅く私に電話をかけてきた。 | |
| He sits up studying till late at night. | 彼は夜遅くまで寝ないで勉強する。 | |
| Today's a school day. I'd better make sure not to be late ... | 今日は登校日だ。遅刻しないようにしないと・・・。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| I'm pretty sure he came late on purpose. | 彼がわざと遅れて来たのはほぼ確かだと私は思っている。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| Make haste, or you will be late. | 急ぎなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉は時代遅れになっている。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急がないと電車に遅れるよ。 | |
| I missed the train. I should have come earlier. | 私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。 | |
| I'm worried that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| You'll learn how to do it sooner or later. | 君は遅かれ早かれ、そのやり方を知るだろう。 | |
| Tom worked until late at night. | トムは夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| It's strange that she should have come home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| He's more than likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| He never goes out late at night. | 彼は決して夜遅くに外に出ない。 | |
| Our train was an hour late because of the heavy snow. | 私たちの列車は大雪のために一時間遅れた。 | |
| Hurry up, or you'll miss your plane. | 急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。 | |
| I stayed up late. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| It was because of the accident that I was late for school. | 私が学校に遅刻したのは、その事故のためだった。 | |
| Oh, I'm late. I should be going now. | 遅くなってしまったわ、そろそろいかなくては。 | |
| She is rarely late for appointments. | 彼女はめったに約束に遅れることがない。 | |
| Spring is late this year. | 今年は春が遅い。 | |
| She adapted her teaching method to slow learners. | 彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。 | |
| About this time, the disease slowed. | このころ、病気の進行は遅くなった。 | |
| Come on! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| I was late because of the rain. | 雨で私は遅れた。 | |
| He may have missed the train. | 彼は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else. | 最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。 | |
| Tomorrow morning, we will regroup at 8 o'clock, don't be late. | 明日の朝8時に我々は再び集まる。遅れないように。 | |
| I met her late that evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| Do get up, it's very late. | 起きなさい、もう遅いよ。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| Short skirts have already gone out. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| The train was delayed because of heavy snowfall. | 汽車は大雪が降ったために遅れた。 | |
| As I was late, I took a bus. | 遅れたので私はバスに乗った。 | |
| I read a newspaper every day so that I may keep up with the time. | 私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。 | |
| He stayed late and worked overtime. | 彼は遅くまで残って残業した。 | |
| She may have missed the 7:00 train. | 彼女は7時の列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. | 私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| You may rely on my coming in time. | 私が遅れずに来ることをあてにしていいよ。 | |
| Owing to the storm, they arrived late. | 嵐のため彼らは遅れて着いた。 | |
| If by any chance I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| Sorry, I'm probably going to be about 20 minutes late. | ごめん、20分くらい遅れるかも。 | |
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |
| I was late, so I missed flight 501. | 501便に乗り遅れました。 | |
| She came damn late. | あの女はひどく遅れてやって来た。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまったので、家までずっと歩かなければいけなかった。 | |
| You're a month behind with your rent. | 家賃の支払いが一ヶ月遅れていますよ。 | |
| Needless to say, Judy came late as usual. | 言うまでもないことだが、ジュディはいつものように遅れてきた。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女にはよくあることだが、きょうの午後の会合に遅れた。 | |
| The jet plane reached Narita an hour late. | そのジェット機は1時間遅れて成田に来た。 | |
| He arrived late as usual. | 彼はいつものように遅れて着いた。 | |
| I'm late, aren't I? | 遅れたかな? | |
| The development of the country is falling behind that of Japan. | その国の発展は日本のそれよりも遅れている。 | |
| If he's late, it's OK to start the meeting without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| Sooner or later, he will master French. | 遅かれ早かれ、彼はフランス語をマスターできるだろう。 | |
| Spring is late coming this year. | 今年は春の訪れが遅い。 | |
| A couple of flights were delayed on account of the earthquake. | 地震のために2、3便に遅れが出た。 | |
| Why is the car in front of us driving so slowly? | 前の車、なんでこんなに遅いんだ? | |
| We were late because of the storm. | 私たちは嵐のために遅れた。 | |
| As you know, we were late due to the heavy rain. | ご存知のように、私たちは大雨のせいで遅れたのです。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur. | このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。 | |
| Due to the bad weather, the plane was ten minutes late. | 悪天候のため、飛行機は10分遅れた。 | |
| We must not be late. | 遅れるな。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| I missed the train. | 私は電車に乗り遅れた。 | |
| You'd better get going in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから出かけた方がいいよ。 | |
| I'll be late. | 遅くなります。 | |
| Make sure that they come here late. | 彼らが遅れてくることを確かめなさい。 | |
| This old book is quite out of date. | この古い本はまったく時代遅れです。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。 | |
| She arrived late as usual. | 彼女はいつものように遅刻した。 | |
| Spring has come later this year compared with last year. | 昨年に比べて今年は春の訪れが遅かった。 | |
| He's afraid that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| What if he should happen to be late? | もし万一彼が遅れていたらどうしよう。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| Has Flight 123 been delayed? | 123便は遅れていますか。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるな。 | |
| I told him not to be late again. | 私は彼に二度と遅刻するなと言った。 | |
| I apologize for not replying right away. | 返事が遅れてすみません。 | |
| I must dash or I'll be late. | 全速力で走らなくては遅れてしまうだろう。 | |
| It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time. | 私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 汽車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| I might be a few minutes late. | 数分遅れるかもしれません。 | |