Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I read a newspaper every day so that I may keep up with the time. | 私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。 | |
| I shouldn't wonder if she hasn't missed the train. | 彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。 | |
| He will eventually ruin himself. | 遅かれ早かれ彼は破滅する。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時30分のバスに乗り遅れた。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終列車に乗り遅れた。 | |
| I'm sorry. I will be 10 minutes late. | ごめん。10分ほど遅れるわ。 | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| If he should arrive late, you may start the conference without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| I'm afraid that he might be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| Your watch is ten minutes slow. | 君の時計は10分遅れている。 | |
| Start at once, or you will miss the train. | すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。 | |
| Let's start at once; it's already late. | すぐに出かけよう。もう遅いから。 | |
| Hurry along or you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| I bet he arrives late - he always does. | きっと彼は遅れてくるよ。いつもそうなんだ。 | |
| We came to the conclusion that the ideology was behind the times. | 私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。 | |
| This is why I was late for school. | こうゆうわけで私は学校に遅れた。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| It allowed of no delay. | 少しでも遅れることは許されなかった。 | |
| I assure you that I won't be late. | 遅刻しない事、うけあい。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| Forgive me for being late. | 遅れてすみません。 | |
| This is a slow but certain way. | これは遅いけど確実な方法だ。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| The word is out of fashion. | その言葉は流行遅れです。 | |
| It's never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| It's not good to stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| You must be back on Sunday at the latest. | 君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 私は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| He got up late and was late for school. | 彼は朝寝坊して学校に遅れた。 | |
| He hurried to the station so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| She hurried to the station so as not to miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| She was late for the bus. | 彼女はバスに遅れた。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れたことをお許しください。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Start at once so as not to be late for the meeting. | 集まりに遅れないよう、すぐに出発しなさい。 | |
| He's more than likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Make haste, or you will be late. | 急ぎなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| The plants were damaged by the late frost. | その植物は遅霜で被害を受けた。 | |
| He came home later than usual. | 彼はいつもより遅く帰宅した。 | |
| The train was delayed because of heavy snowfall. | 汽車は大雪が降ったために遅れた。 | |
| He may have missed the last train. | 彼は終電に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| Hurry up! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| You must not be late to school again! | 二度と学校に遅れてはいけませんよ。 | |
| You got here late, didn't you? | 君は遅れて来たよね? | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| She adapted her teaching method to slow learners. | 彼女は教え方を学習の遅い生徒に合わせた。 | |
| My period is five weeks late. | 生理が5週間遅れています。 | |
| We are all accustomed to working late at night. | 私達はみんな夜遅くまで働くのに慣れっこになっている。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the train. | 急がないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| You mustn't stay out that late. | そんなに遅くまで外出していてはいけません。 | |
| She scolded her son for being out until late. | 彼女は息子が遅くまで出歩いたと言って大声で叱った。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| She came damn late. | あの女はひどく遅れてやって来た。 | |
| Why is it that you're always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| Tom thought he would be late. | トムは自分は遅くなると思った。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| I arrived later than usual. | 私はいつもより遅く着きました。 | |
| Tom asked Mary not to play the drums so late at night. | トムは夜遅くにドラムを叩かないようメアリーに頼んだ。 | |
| They will find out sooner or later. | 彼らは遅かれ早かれそれを見つけだすだろう。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| The plane could easily be late. | 飛行機の遅れることはまず間違いない。 | |
| I don't like your coming late every day. | 私はあなたが毎日遅れてくるのが気に入らない。 | |
| Work is behind schedule. | 仕事は予定より遅れている。 | |
| Nobody fell behind in the marathon race. | マラソンで誰も遅れをとらなかった。 | |
| She tries to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最近の流行に遅れないようにしている。 | |
| Those kinds of methods are out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| He turned up 30 minutes late. | 彼は30分遅れて現れた。 | |
| I do not get up early. | 私は起きるのが遅い。 | |
| The plane will arrive at the airport thirty minutes late. | 飛行機は30分遅れて空港に着きます。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| The freight train was held up about half an hour because of a dense fog. | 濃霧のため貨物列車は半時間ほど遅れた。 | |
| It's too late now. | もう手遅れだ。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 例によって、彼女は午後の会議に遅れて来た。 | |
| He'll run out of luck sooner or later. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨日の夜遅くまで起きていた。 | |
| They're late, as usual. | 相変わらず、彼らは遅いです。 | |
| I was late for the appointment. | 約束の時間に遅れた。 | |
| Walk faster, or you'll miss the train. | もっと速く歩きなさい。さもないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| He left early in order not to be late. | 彼は遅れないように早く出発した。 | |
| Our delay was due to traffic congestion. | 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私は事故のため2時間遅れた。 | |
| We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. | 私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。 | |
| The train was delayed for two hours because of the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| He doesn't always come late. | 彼はいつも遅れてくるというわけではない。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急がないと電車に遅れるよ。 | |
| He will tell everything to me sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| I left early so as not to be late. | 遅れないよう早く出発した。 | |
| I was late because of the rain. | 雨で私は遅れた。 | |
| I must adjust my watch. It's slow. | 時計を調整しなければ。遅れているのだ。 | |
| She is a slow runner. | 彼女は走るのが遅い。 | |
| He has not come yet. He may have missed the train. | 彼はまだ来ない。列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |