Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Spring is late this year. | 今年は春が遅い。 | |
| I missed the 7:00 train. | 7時発の電車に乗り遅れた。 | |
| You mustn't stay out that late. | そんなに遅くまで外出していてはいけません。 | |
| I was late for school yesterday. | 私は昨日学校に遅れました。 | |
| He will tell me everything sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| She may be late, in which case we will wait. | 彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。 | |
| You should not sit up late just because it has charm. | 眠くないからと言うだけで遅くまで起きていてはいけない。 | |
| If I'm late, I'll catch it. | 遅くなったら叱られちゃう。 | |
| Some men are slow at figures. | 男性でも計算の遅い人もいる。 | |
| I was scolded by the teacher for being late. | 遅刻して先生にしかられた。 | |
| The legislator of that state did away with outdated laws. | その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。 | |
| He cannot be a slow learner. | 彼は覚えが遅いはずがない。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| As usual, the physics teacher was late for class. | その物理の先生はいつものように授業に遅れてきた。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| Ken lets his children have their own way, so they stay up late at night. | ケンは子供たちにすきなようにやらせておくので、子供たちは夜遅くまで起きている。 | |
| She tries to keep up with what is going on in the world. | 彼女は世の中で起こっていることに遅れずについていくように努力している。 | |
| Tom wasn't the only one who showed up late. | 遅くやってきたのはトムだけではなかった。 | |
| Hurry along or you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| This coat is out of date. | このコートは流行遅れだ。 | |
| Please be here by eight at the latest. | 遅くとも8時までにはここに来てください。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くとも5時までには来ると私に言いました。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| I read books and magazines to keep up with the times. | 私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。 | |
| Hurry up! If you don't, we'll be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| Spring will be late. | 春も遅れるでしょう。 | |
| We are all accustomed to working late at night. | 私達はみんな夜遅くまで働くのに慣れっこになっている。 | |
| Hurry up. You'll be late for school. | 急げ、学校に遅れるよ。 | |
| The traffic accident prevented me from catching the train. | その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。 | |
| He left home early in the morning so as not to miss his train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned. | その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。 | |
| I'll have to fire you if you come late so often. | そんなに頻繁に遅刻するようだと君を首にしなければならなくなるよ。 | |
| Do get up, it's very late. | 起きなさい、もう遅いよ。 | |
| All you have to do is apologize for being late. | 君は遅れたことを謝りさえすればいい。 | |
| We must die sooner or later. | 我々は遅かれ早かれ死ななければならない。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| It's too late now. | いまさら遅いよ。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| I am used to staying up till late at night. | 私は夜遅くまで起きることは慣れている。 | |
| He is late for meetings nine times out of ten. | 彼は十中八九会議に遅れる。 | |
| Tom reads slowly. | トムは本を読むのが遅い。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| That was because my watch was five minutes slow. | 私の時計が5分遅れていたせいだった。 | |
| He was impatient of any delays. | 彼はどんな遅れも我慢できなかった。 | |
| I read a newspaper every day so that I may keep up with the time. | 私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。 | |
| I missed the train by a minute. | 私は1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| The train was delayed for an hour. | 電車が1時間遅れたんです。 | |
| Not until late at night did he come home. | 夜遅くまで彼は帰宅しなかった。 | |
| I firmly believe it is characteristic of him to be late. | 遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、バスに乗り遅れるよ。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| You shouldn't drink so much coffee late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| Beware lest you should miss the train. | 汽車に乗り遅れないように気をつけなさい。 | |
| Our train was delayed on account of the heavy snow. | 私達の乗った列車は大雪のために遅れた。 | |
| Perhaps the train has been delayed. | 多分その列車は遅れています。 | |
| No, it's been delayed 45 minutes. | いいえ、45分遅れてます。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| I'm late, aren't I? | 遅れたかな? | |
| Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. | 急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。 | |
| It's never too late to learn. | 決して学ぶのに遅すぎるということはない。 | |
| I ran and ran; otherwise I might have been late. | 私は走りに走った。でなければ遅れていたかもしれない。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| I was late for the last bus. | 私は最終バスに遅れた。 | |
| He often comes late to school. | 彼はよく学校に遅れてくる。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| Tom didn't say anything about why he was late. | トムは遅れた理由について何も言わなかった。 | |
| I wonder why John is always late for school. | ジョンはどうしていつも学校に遅れるのだろう? | |
| The train was held up because of the railroad accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| She is proud of never having been late for school. | 彼女は決して学校に遅れた事がない事を誇りにしている。 | |
| Why were you late this morning? | 今朝はなぜ遅刻したの? | |
| That's right, they've been late twice already. | そうさもう二度と遅れなくてすむ。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| He is trying to keep up with the current of the times. | 彼は時代の流れに遅れないようにしている。 | |
| If he's late, it's OK to start the meeting without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| Run fast, or you will be late for school. | 速く走りなさい、さもないと学校に遅れますよ。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| The trains are running late. | 列車のダイヤが遅れています。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 彼が遅れてくるのはよくあることだった。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| My pulse is slow. | 脈が遅いです。 | |
| The game was slow, and it was also boring. | その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 | |
| Owing to the snow, the train was delayed. | 雪のため、列車が遅れた。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| It allowed of no delay. | 少しでも遅れることは許されなかった。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| Fred often comes late for class. | フレッドはよく授業に遅刻する。 | |
| The majority of people marry sooner or later. | 大多数の人々は遅かれ早かれ結婚する。 | |
| He was late for the 7:30 bus. | 彼は7時のバスに遅れた。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| What reason did he give for being so late? | 私達はそんなに遅れたことにどんな理由をいったのか。 | |
| It's outdated. | それは時代遅れです。 | |
| He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. | 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私達はある事故のため2時間遅れた。 | |
| She was surprised that it was that late. | 彼女はそんなに遅いので驚いた。 | |