Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My father was always missing buses. | 父はバスに遅れてばかりいた。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまったので、家までずっと歩かなければいけなかった。 | |
| What should we do if he comes late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| She hurried to the station so as not to miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| If you don't eat fast, you will be late for school. | 早く食べないと学校に遅れちゃうよ。 | |
| I go to bed late at night. | 私は夜遅くに寝ます。 | |
| He got up late and was late for school. | 彼は朝寝坊して学校に遅れた。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| Come here by ten at the latest. | 遅くとも10時までには来なさい。 | |
| The bad weather delayed the plane for two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |
| Ken lets his children have their own way, so they stay up late at night. | ケンは子供たちにすきなようにやらせておくので、子供たちは夜遅くまで起きている。 | |
| Forgive me for being late. | 遅れてすみません。 | |
| Better late than never. | 遅くなっても何もないよりはまし。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| Harry was late for class yesterday because of his accident. | ハリーは事故のために昨日授業に遅れた。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| Please estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。 | |
| It makes no difference whether the train is delayed or not. | 電車が遅れようと遅れまいと問題ではない。 | |
| He, being slow-footed, was of course already lagging two meters. | 足が遅い彼は、もちろんすでに2m差がついた。 | |
| It's getting late, so we'd better get going. | もう遅いので・・・。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のため電車が遅れた。 | |
| My bicycle had a flat tire, so I missed the seven o'clock train. | 自転車がパンクしたので、7時の電車に乗り遅れた。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| From now on, I promise to be punctual. | これからは時間に遅れずに来ることを約束しています。 | |
| I ate late last night. | 昨日は夜遅い時間にご飯を食べました。 | |
| It matters little whether he comes late or not. | 彼の来るのが遅れようと遅れまいと、まあたいしたことではない。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。 | |
| "Good morning. You were a bit late today." "Mhm, I got a tad delayed." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| He arrived late as usual. | 彼はいつものように遅れて着いた。 | |
| We arrived home late. | 私たちは遅くに帰宅した。 | |
| The train arrived late because of the snowstorm. | 吹雪のため電車が遅れた。 | |
| The rain set our plans back two weeks. | 雨で我々の計画が2週間遅れた。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| You won't be late, will you? | 君は遅れないでしょうね。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。 | |
| Dad often works late, and Mom complains a lot. | お父さんがよく遅くまで仕事をするので、お母さんが小言をたくさん言う。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| This store doesn't stay open as late as I'd like. | この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 | |
| Make sure that they come here late. | 彼らが遅れてくることを確かめなさい。 | |
| You'll get there in time, so long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| She was late for the bus. | 彼女はバスに遅れた。 | |
| You had better not stay up late. | 遅くまでおきていない方が良い。 | |
| I was late to school. | 学校に遅刻した。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は一時間遅れて現れた。 | |
| As I was late, I took a bus. | 遅れたので私はバスに乗った。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅くなって申し訳ありません。 | |
| He must be working late at the office. | 彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。 | |
| The trains are running late. | 列車のダイヤが遅れています。 | |
| It matters little if we are late. | 遅れたって大したことではない。 | |
| I'm pretty sure he came late on purpose. | 彼がわざと遅れて来たのはほぼ確かだと私は思っている。 | |
| He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later. | 養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。 | |
| I missed the bus. | バスに乗り遅れた。 | |
| Tom showed up 15 minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| The youngest boy dropped behind the other hikers. | 一番年下の少年がハイカーの一行に遅れた。 | |
| This car is out of date. | この車は時代遅れです。 | |
| Start at once so as not to be late for the meeting. | 集まりに遅れないよう、すぐに出発しなさい。 | |
| One Tuesday I stayed home because I had an appointment with the dentist later in the morning. | ある火曜日のこと、午前中の遅い時間に歯医者に行くことになっていたので家にいた。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| Your opinion seems to be out of date. | あなたの意見は時代遅れのように思われます。 | |
| He came to school very late. | 彼は大変遅れて学校にきた。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| My pulse is slow. | 脈が遅いです。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| Hurry up, otherwise you'll be late for lunch. | 急がないと昼食に遅れますよ。 | |
| I calculate he will be late coming home. | 彼の帰りは遅いと思う。 | |
| The game was delayed on account of snow. | 雪の為に競技の開始が遅れた。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても起こしてください。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| We must not be late. | 遅れるな。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| He came late, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが、彼は遅れてやって来た。 | |
| Keep abreast with the times. | 時勢に遅れずに付いて行きなさい。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| It is never too late to mend. | 改めるのに遅すぎるということはない。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| This coat is out of date. | このコートは流行遅れだ。 | |
| This machine is now out of date. | この機械はもう時代遅れだ。 | |
| He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad. | 彼は遅れる事を言うのを忘れた。さらに悪い事には、車の流れが悪かった。 | |
| He reads the newspaper in order to keep up with the times. | 彼は時勢に遅れないために新聞を読む。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| I'm sorry I'm late. | 遅れてごめん。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 | |
| Short skirts are already out of fashion. | ミニスカートはもう流行遅れだ。 | |
| We must die sooner or later. | 我々は遅かれ早かれ死ななければならない。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞だったため、会議に遅れた。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| He may have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think? | いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。 | |
| The bad weather is responsible for the delay. | 遅れたのは悪天候のせいである。 | |