Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The train is 30 minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| She apologized to his father for coming home late. | 彼女は家に遅く帰ったことを父親に謝った。 | |
| The TV news program help us keep up with the world. | テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。 | |
| I stayed up till late at night. | 私は夜遅くまで起きていた。 | |
| We were late, owing to the heavy snow. | 私たちはものすごい雪のために遅れた。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| You shouldn't blame him for being late. | 遅れたことで彼を責めるべきではない。 | |
| Though he lives within a stone's throw of the school, he is often late. | 学校のすぐ近くに住んでいるのに彼はしばしば遅刻してくる。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は自分の考えを実行に移すのが遅かった。 | |
| I missed the last bus yesterday. | 私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| We have not kept pace with the latest research. | 我々は最近の研究に遅れをとっている。 | |
| The train was delayed by snow. | 列車は雪のため遅れた。 | |
| That is because I got up late. | それは私が遅く起きたからです。 | |
| The train was ten minutes behind time because of heavy snow. | 大雪のために列車は10分遅れていた。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| "Good morning. You're a bit late today aren't you?" "Yes, I ran into a bit of trouble." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| If she hasn't missed the train! | 乗り遅れていなければいいのに。 | |
| The train seems to be late. | 電車が遅れているようだ。 | |
| My life would probably have been quite different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| My watch loses three minutes a week. | 私の時計は週に3分遅れる。 | |
| He reads the newspaper in order to keep up with the times. | 彼は時勢に遅れないために新聞を読む。 | |
| It's outdated. | それは時代遅れです。 | |
| My watch loses two minutes a day. | 私の時計は1日に2分遅れる。 | |
| On the whole, Tom has almost never been late. | トムはほとんど遅刻したことがない。 | |
| I missed my flight. Can I get on the next flight? | 飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。 | |
| This type of blouse is beginning to be dated. | この種のブラウスは流行遅れになりかけている。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| Once in a while, she is late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| Tom walks slowly. | トムは足が遅い。 | |
| You must not be late to school again! | 二度と学校に遅れてはいけませんよ。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は一度も学校に遅刻したことがないのを自慢に思う。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅れちゃう! | |
| Jim studies far into the night. | ジムは夜遅くまで勉強する。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | 今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。 | |
| I was late as a result of the train delay. | 私は電車が遅れたので遅刻した。 | |
| The horse and buggy is now definitely out of date. | 馬車は今では完全に時代遅れだ。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 私は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| The bad weather is responsible for the delay. | 遅れたのは悪天候のせいである。 | |
| I read books and magazines to keep up with the times. | 私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。 | |
| Run fast, otherwise you will miss the bus. | 速く走りなさい、バスに乗り遅れるよ。 | |
| You will miss the train if you don't hurry. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。 | |
| They will find out sooner or later. | 彼らは遅かれ早かれそれを見つけだすだろう。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅れそうだ。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| She scolded her son for being out until late. | 彼女は息子が遅くまで出歩いたと言って大声で叱った。 | |
| I wonder why John is always late for school. | ジョンはどうしていつも学校に遅れるのだろう? | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Tom was late for class, as is often the case. | よくある事だが、トムは授業に遅刻した。 | |
| Tom asked Mary not to play the drums so late at night. | トムは夜遅くにドラムを叩かないようメアリーに頼んだ。 | |
| However late you may be, be sure to wake me. | どんなに遅くなっても必ず起こしてくださいよ。 | |
| It seemed that the bus had been late. | バスは遅れていたらしかった。 | |
| He is late for meetings nine times out of ten. | 彼は十中八九会議に遅れる。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅くなるという電話をしなかったメアリーを怒った。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| Too late. | 遅すぎる。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| It's too late now. | いまさら遅いよ。 | |
| He will eventually ruin himself. | 遅かれ早かれ彼は破滅する。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| I am used to staying up till late at night. | 私は夜遅くまで起きることは慣れている。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| He has never been late for school. | 彼は一度も学校に遅刻したことはない。 | |
| You're late! Sheesh, dilly-dally dilly-dally ... | 遅い!まったくちんたらちんたらと・・・。 | |
| My father was always missing buses. | 父はバスに遅れてばかりいた。 | |
| Adding manpower to a late software project makes it later. | 遅れているソフトウェアプロジェクトに人員を追加するとさらに遅れる。 | |
| "Good morning. You're late today, aren't you?" "Yeah, I got a bit caught up." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| Please be here by eight at the latest. | 遅くとも8時までにはここに来てください。 | |
| As you know, we were late due to the heavy rain. | ご存知のように、私たちは大雨のせいで遅れたのです。 | |
| The development of the country is falling behind that of Japan. | その国の発展は日本のそれよりも遅れている。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| He's always late to meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| Owing to the snow, the train was delayed. | 雪のため、列車が遅れた。 | |
| He is to come here by six at the latest. | 彼は遅くとも6時までにはここに来ることになっている。 | |
| Sooner or later, you will regret your idleness. | 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 | |
| That is why I was late for class yesterday. | そんなわけで、私は昨日授業に遅れたのです。 | |
| We'll be late for class. | 授業に遅れるよ。 | |
| We read newspapers so that we may not fall behind the times. | 私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。 | |
| Our train was delayed on account of the heavy snow. | 私達の乗った列車は大雪のために遅れた。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| We had better not stay up too late tonight. | 私たちは今晩はあまり遅くまで起きていない方がよい。 | |
| Our plane took off from Narita two hours late, so we missed our flight in Hong Kong. | 私たちの飛行機は2時間遅れて成田を発ちましたので、香港での飛行機の便に乗れませんでした。 | |
| It looks like Mr Taniguchi is late, doesn't it? | 谷口先生はお遅れになったでしょうね。 | |
| He'll be back by Monday morning at the latest. | 彼は、遅くとも月曜の朝までには戻るでしょう。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| His answer to her being late was to fire her. | 彼女の遅刻に対して彼は黙って彼女を首にした。 | |
| He came late, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが、彼は遅れてやって来た。 | |
| He is always behind time with his work. | 彼はいつも仕事が遅い。 | |
| She is never late for school. | 彼女は決して学校に遅れない。 | |
| I started early in the morning, arriving there late at night. | 私は朝早く出発し、夜遅くそこに着いた。 | |
| I missed the train by two minutes. | 私は二分の差で列車に乗り遅れた。 | |
| Father scolded Junko for coming home so late. | 父はジュンコがそんなに遅く帰宅したので叱った。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| Start at once, or you will be late. | すぐに出発しなさい、さもなければ遅れますよ。 | |