Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We have to get him to the hospital before it's too late. | 私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻をしたためにしかられた。 | |
| The rain set our plans back two weeks. | 雨で我々の計画が2週間遅れた。 | |
| No one is waiting at the bus stop. We may have missed the bus. | バス停で待っている人はいません。私達はバスに乗り遅れたのかもしれません。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | 今週は最悪だったよ。電車が二日連続で遅れてきたんだ。 | |
| My watch loses two minutes a day. | 私の時計は1日に2分遅れる。 | |
| They will find out sooner or later. | 彼らは遅かれ早かれそれを見つけだすだろう。 | |
| I took a bus so I wouldn't be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| She got to the hotel late at night. | 彼女はホテルに夜遅く着いた。 | |
| Read a newspaper to keep up with the times. | 時代に遅れないように新聞を読みなさい。 | |
| He sits up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| She got up late. | 彼女は遅く起きた。 | |
| Why is it that you're always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| He took a taxi to get there in time. | 彼は遅れないようにタクシーに乗った。 | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |
| The weather will delay the start of the race. | 天候のためレースの開始は遅れるだろう。 | |
| I made haste for fear that I should miss the bus. | 私はそのバスに遅れないように急いだ。 | |
| It looks like the flight was delayed. | 飛行機の時間が遅れてるらしい。 | |
| It was too late for us to do anything else. | 私たちがほかの事をするには遅すぎた。 | |
| His delay made the situation all the worse. | 彼が遅れたので事態はますます悪くなった。 | |
| I suppose he will be late. | 彼は遅刻すると思う。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| Those shoes are out of date. | その靴は時代遅れだ。 | |
| But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others. | しかし全ての物質の中を同じ速度で進むのではなく、ものによって速くもなり遅くもなる。 | |
| I was late for the last train. | 私は終電車に乗り遅れた。 | |
| Mother told me to come home early, but I was late. | 母が早く帰ってくるように言ったが遅くなってしまった。 | |
| I was late for the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| I was late for school yesterday. | 私は昨日学校に遅れました。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨日の夜遅く家に帰った。 | |
| If we should miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| It is necessary to keep up with the times. | 時勢に遅れない様にしなければなりません。 | |
| You must not sit up late. | 夜遅くまで起きていてはならない。 | |
| He turned up 30 minutes late. | 彼は30分遅れて現れた。 | |
| I'm running behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| He may have missed the bus. | 彼はバスに乗り遅れたかもしれない。 | |
| What should we do if he comes late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| I feared that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| I read books and magazines to keep up with the times. | 私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| His clothes are out of fashion. | 彼の服は時代遅れだ。 | |
| On Mondays the buses are late more often than not. | 月曜日にはバスはたいてい遅れる。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| I slept late and I missed the first train. | 私は寝坊して始発電車に乗り遅れた。 | |
| Her skirt is totally out of fashion. | 彼女のスカートは完全に流行遅れです。 | |
| Owing to the snow, the train was delayed. | 雪のため、列車が遅れた。 | |
| I'm sorry I'm so late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨日、夜遅くまで起きていた。 | |
| Sooner or later, you will regret your idleness. | 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 | |
| "Good morning. You're a bit late today aren't you?" "Yes, I ran into a bit of trouble." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| Please excuse my being late. | 遅れてごめんなさい。 | |
| He is always late for class. | 彼はいつも授業に遅れる。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| I am used to staying up till late at night. | 私は夜遅くまで起きることは慣れている。 | |
| Real change for most black people, however, was very slow in coming. | しかしながら、大部分の黒人にとって、本当の変化はやってくるのがきわめて遅かった。 | |
| It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time. | 私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。 | |
| The train was delayed on account of snow. | その電車は雪のために遅れた。 | |
| My period is five weeks late. | 生理が5週間遅れています。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| Too late. | 遅すぎる。 | |
| It's too late now. | いまからでは遅すぎる。 | |
| They started early for fear they should miss the first train. | 彼らは始発電車に乗り遅れないように早く出発した。 | |
| Spring is late coming this year. | 今年は春の訪れが遅い。 | |
| We hurried, so we didn't miss the last bus. | 私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。 | |
| I almost missed the train. | 危なく電車に乗り遅れるところだった。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| Don't be late for school so often. | そうたびたび学校に遅れてはいけません。 | |
| I missed the bus by three minutes. | 私は3分の差でバスに乗り遅れた。 | |
| A thick fog delayed our flight. | 濃い霧のために私たちの飛行機は遅れた。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨夜遅くまで起きていた。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| Please excuse me for coming late. | 遅刻して申し訳ありません。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅れちゃう! | |
| He explained to Mary why he was late for her birthday party. | 彼はメアリーになぜ彼女のパーティーに遅れたか説明した。 | |
| It's about time we did away with this outdated law. | こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| She went on at me for coming home late. | 彼女は私が遅く帰って来たことにとやかくいった。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| I missed my flight. Can I get on the next flight? | 飛行機に乗り遅れましたが、次のにのれますか。 | |
| There's a good chance that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| The plane will arrive at the airport thirty minutes late. | 飛行機は30分遅れて空港に着きます。 | |
| She hurried to the station so as not to miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| She scolded the child for coming home so late. | 帰ってくるのが遅いといって彼女は子供を叱った。 | |
| Walk faster so as not to fall behind. | 遅れないようにもっと速く歩きなさい。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| I as well as you was late for school yesterday. | 君と同様、僕も昨日学校に遅れたんだよ。 | |
| This is the reason why I came late. | これが私が遅れた理由です。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |
| It's too late. | 遅すぎる。 | |
| I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times. | 私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。 | |
| One Tuesday I stayed home because I had an appointment with the dentist later in the morning. | ある火曜日のこと、午前中の遅い時間に歯医者に行くことになっていたので家にいた。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| Nobody is too old to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| She gave a poor explanation for being late. | 彼女は遅刻の理由をうまく説明できなかった。 | |
| I apologize for the delay in sending the agenda. | 議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。 | |
| Better late than never. | 遅くともなさざるにまさる。 | |
| I'm accustomed to sitting up late. | 遅くまで起きているのには慣れています。 | |