Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I made haste for fear that I should miss the bus. | 私はそのバスに遅れないように急いだ。 | |
| The end of the rainy season came late this year. | 今年は梅雨明けが遅かった。 | |
| He being late, we started without him. | 彼は遅刻したので、われわれは彼をおいて出発した。 | |
| The later they will contact me, the better. Because it buys me time. | 遅く連絡されればされるほど、いいです。時間を稼げるので。 | |
| I left early so as not to be late. | 遅れないよう早く出発した。 | |
| He never goes out late at night. | 彼は決して夜遅くに外に出ない。 | |
| You are home late. | 帰るのが遅かったね。 | |
| Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| You'd better get going in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから出かけた方がいいよ。 | |
| I don't want to miss my flight. | 飛行機に乗り遅れたくないんだ。 | |
| That's why I was late. | そういうわけで遅くなったのです。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は遅刻癖がある。 | |
| The traffic jam caused me to be late for the meeting. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| I was late for school this morning. | 私は今朝学校に遅れました。 | |
| The girl was used to sitting up till late. | 少女は夜遅くまで起きているのに慣れていた。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| Tom showed up fifteen minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| Mary is sitting up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| As was often the case with him, he came late. | よくあることだが、彼は遅れてやってきた。 | |
| She got up late. | 彼女は起きるのが遅れた。 | |
| Your watch is ten minutes slow. | 君の時計は10分遅れている。 | |
| You must not be late for school. | 学校に遅刻してはいけない。 | |
| Our train was delayed on account of the heavy snow. | 私達の乗った列車は大雪のために遅れた。 | |
| A couple of flights were delayed on account of the earthquake. | 地震のために2、3便に遅れが出た。 | |
| You're a good actor, pretending you were late because you don't feel well. | 遅刻したのを、病気のせいにするなんてお前もお芝居がうまいね。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| They could reach there without delay. | 彼らは遅れることなくそこに着くことができた。 | |
| Our bus comes late particularly when we are in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| He is apt to be late for the appointed time. | 彼は約束の時間によく遅れる。 | |
| He kept pace with her. | 彼は彼女に遅れずについていった。 | |
| I'll see to it that I will never be late again. | 二度と遅刻しないように気をつけます。 | |
| She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. | 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女にはよくあることだが、きょうの午後の会合に遅れた。 | |
| Make sure that they come here late. | 彼らが遅れてくることを確かめなさい。 | |
| On a rainy morning he left his house early so as to be in time for school. | ある雨の朝、彼は学校に遅れないよう早く家を出た。 | |
| I was impatient with fear of missing last train. | 最終電車に遅れはしないかと気が気でなっかった。 | |
| Even though the train was late, we made it in time. | 列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。 | |
| I missed the train by only one minute. | ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| He may have missed the train. | 彼は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| It's about time we did away with this outdated law. | こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。 | |
| I took a bus so as not to be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| He'll know the secret sooner or later. | 彼は遅かれ早かれその秘密を知るでしょう。 | |
| Mary stayed up late last night. | メアリーは昨日の夜遅くまで起きていた。 | |
| You are always late. | あなたはいつも遅れる。 | |
| Sooner or later, you will regret your idleness. | 君は遅かれ早かれ怠けていたことを後悔するよ。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつもの通り遅れてきた。 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| If you don't eat fast, you will be late for school. | 早く食べないと学校に遅れちゃうよ。 | |
| This old book is quite out of date. | この古い本はまったく時代遅れです。 | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| It's not good to stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| I must dash or I'll be late. | 全速力で走らなくては遅れてしまうだろう。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| It is necessary to keep up with the times. | 時勢に遅れない様にしなければなりません。 | |
| Expecting time to find her child, she sat up till late at night. | 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 | |
| Why are you so late? | どうしてそんなに遅くなったの。 | |
| This clock loses three minutes a day. | この時計は一日に3分遅れます。 | |
| I think I must be leaving since it is getting late. | 遅くなってきたのでもう帰ります。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| I missed the last bus yesterday. | きのうは最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. | ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 急がないと遅れるよ。 | |
| If I'm late, I'll catch it. | 遅くなったら叱られちゃう。 | |
| For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made. | 遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。 | |
| It is never too late to mend. | 改めるのに遅すぎるということはない。 | |
| He would often sit up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| Hurry up. You'll be late for school. | 急げ、学校に遅れるよ。 | |
| He will tell me everything sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| This store doesn't stay open as late as I'd like. | この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 | |
| The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. | その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。 | |
| If he's late, it's OK to start the meeting without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| I ran because I was late for school. | 私は学校に遅れたので走った。 | |
| He missed the train by one minute. | 彼は一分の差で電車に乗り遅れた。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| Though Jane is not a good runner, she can swim very fast. | ジェーンは走るのは遅いけれども、とても速く泳ぎます。 | |
| He turned up an hour later. | 彼は一時間遅れて現れた。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV since the TV we have now is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| I missed my usual train. | いつもの列車を乗り遅れた。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるなよ! | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| He turned up 30 minutes late. | 彼は30分遅れて現れた。 | |
| Looks like I might have to burn the midnight oil tonight. | なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。 | |
| No man is so old he cannot learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| The train will be twenty minutes late. | 電車は20分遅れるでしょう。 | |
| Tom is rarely late. | トムはめったに遅刻しない。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| We are gaining a day. | 1日遅れます。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| He made an apology to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 私は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| It's too late. | もう遅すぎる。 | |
| Needless to say, Judy came late as usual. | 言うまでもないことだが、ジュディはいつものように遅れてきた。 | |
| I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately. | 返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。 | |