Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| He is apt to be late. | 彼は遅刻しがちだ。 | |
| The train seems to be late. | 電車が遅れているようだ。 | |
| He arrived half an hour late, so everyone was angry with him. | 彼は30分遅れて来たので、私たち皆怒りました。 | |
| Why are you so late? | どうしてそんなに遅くなったの。 | |
| In case I am late, you don't have to wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| I thought it was unusual that he was up so late at night. | 彼がそんな夜遅くに起きているのは普通じゃないと思った。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅れる。 | |
| They crowded into my house late at night. | 彼らは夜遅くどかどかと私の家に上がり込んできた。 | |
| It's late, so turn off the TV. | もう遅いからテレビを消しなさい。 | |
| She sat up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| Let's start at once; it's already late. | すぐに出かけよう。もう遅いから。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| Come on! We'll be late. | さあ、急いで、遅れるよ。 | |
| His delay admits of no excuse. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| Getting up late, I missed the bus. | 遅く起きたので私はバスに乗れなかった。 | |
| I failed to come on account of a heavy snowfall. | 大雪のために列車は遅れた。 | |
| Hurry up, or you will miss the last train. | 急げ、さもないと終電に遅れるよ。 | |
| Bob came home very late. | ボブはたいへん遅く帰ってきた。 | |
| It's getting late, so we'd better get going. | もう遅いので・・・。 | |
| I overslept and was late for school. | 僕は寝坊して学校に遅刻した。 | |
| I was late for the appointment. | 約束の時間に遅れた。 | |
| Keep abreast with the times. | 時勢に遅れずに付いて行きなさい。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| Hurry along or you'll be late. | 急いで行かないと遅れるよ。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつもの通り遅れてきた。 | |
| Summer is slow in coming this year. | 今年は夏が来るのが遅い。 | |
| He may have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| I stayed up late last night. | 夕べ遅かったんです。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| He left early in order not to be late. | 彼は遅れないように早く出発した。 | |
| I was afraid that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| The freight train was held up about half an hour because of a dense fog. | 濃霧のため貨物列車は半時間ほど遅れた。 | |
| He usually comes home late. | 彼は普通遅く家に帰ります。 | |
| He was late for school yesterday. | 彼は昨日学校に遅刻しました。 | |
| We landed at Narita a little behind schedule. | 予定より少し遅れて成田に到着した。 | |
| He will come back sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ戻ってくるよ。 | |
| While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass. | 光の波は空中で最も速く進み、水中ではそれより遅く、ガラスの中ではもっと遅く進む。 | |
| He invented an excuse for being late. | 彼は遅刻の口実をこしらえた。 | |
| Sooner or later, the hostages will be set free. | 遅かれ早かれ、人質達は解放されるだろう。 | |
| What if he should happen to come late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は学校に遅れがちだ。 | |
| I missed the bus. | バスに乗り遅れた。 | |
| He missed the train by one minute. | 彼は一分の差で電車に乗り遅れた。 | |
| His father always comes home late. | 彼の父はいつも帰宅が遅い。 | |
| He'll know the secret sooner or later. | 彼は遅かれ早かれその秘密を知るでしょう。 | |
| Owing to the snow, the train was delayed. | 雪のため、列車が遅れた。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| Chances are that I will be late for work. | 私はたぶん会社に遅れるだろう。 | |
| I am used to staying up till late at night. | 私は夜遅くまで起きることは慣れている。 | |
| The game was slow, and it was also boring. | その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私たちは事故のため二時間遅れた。 | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| He came to school very late. | 彼は大変遅れて学校にきた。 | |
| She is seldom late for school. | 彼女はめったに学校に遅刻することはない。 | |
| She may have missed the 7:00 train. | 彼女は7時の列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Do not shorten the morning by getting up late. | 遅く起きることによって朝を短くするな。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| We'll all die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| She should have arrived late last night. | 彼女は昨夜遅く到着したはずだ。 | |
| We were late because of the storm. | 私たちは嵐のために遅れた。 | |
| Is loud music OK with the neighbors at this hour? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| Speak more slowly. | もっと遅くしゃべってください。 | |
| We are gaining a day. | 1日遅れます。 | |
| It's outdated. | それは時代遅れです。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| You shouldn't drink so much coffee late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| If by any chance I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| Start at once, or you will be late. | すぐに出発しなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| He made an apology to us for being late. | 彼は遅れたことをわれわれにわびた。 | |
| I sat up till late last night. | 私は昨夜、遅くまで起きていた。 | |
| He will eventually ruin himself. | 遅かれ早かれ彼は破滅する。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 彼が遅れてくるのはよくあることだった。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| I was impatient with fear of missing last train. | 最終電車に遅れはしないかと気が気でなっかった。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| My watch loses five minutes a day. | 私の時計は一日に五分遅れる。 | |
| Procrastination is the thief of time. | 遅延は時間泥棒である。 | |
| You'd better start at once in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから、すぐ出発したほうがよい。 | |
| As is often the case with him, he was late for class. | 彼にはよくあることですが、授業に遅刻してしまいました。 | |
| The train was almost an hour behind schedule today. | きょうはその電車が1時間近くも遅れた。 | |
| She tends to be late for school. | 彼女は、学校に遅れる傾向がある。 | |
| He may have missed the bus. | 彼はバスに乗り遅れたかもしれない。 | |
| This coat is out of date. | このコートは流行遅れだ。 | |
| We were late for school because it rained heavily. | ひどい雨が降ったので、私たちは学校に遅れた。 | |
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |
| I started last in the race. | 僕はスタートで一番遅れた。 | |
| I missed the train by only one minute. | ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned. | 社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。 | |
| She tried to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最新の流行に遅れないようにしている。 | |
| He often comes late to school. | 彼はよく学校に遅れてくる。 | |
| He may have missed the train. | 彼は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| We all shall die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |