Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| We should take into account that the train was delayed. | 汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。 | |
| There is a reason to be late this morning. | 今朝遅刻したのには理由がある。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| Slow but sure wins the race. | 遅くても着実な方が競争に勝つ。 | |
| He will doubtless be late. | 彼はきっと遅れますよ。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 私は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| He got up late and was late for school. | 彼は朝寝坊して学校に遅れた。 | |
| Yesterday he came back late. | 昨日彼は遅く帰ってきた。 | |
| I was delayed by a traffic jam. | 渋滞で遅れました。 | |
| He has not come yet. He may have missed the train. | 彼はまだ来ない。列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| How is it that you are always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |
| The weather will delay the start of the race. | 天候のためレースの開始は遅れるだろう。 | |
| I was afraid I might be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| He stayed up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私たちは事故のため二時間遅れた。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| It's not good to stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| I calculate he will be late coming home. | 彼の帰りは遅いと思う。 | |
| He excused himself for being late. | 彼は遅刻の言い訳をした。 | |
| I am used to staying up till late at night. | 私は夜遅くまで起きることは慣れている。 | |
| Try to keep up with him. | 彼に遅れずについていきなさい。 | |
| Tom arrived late at the station. | トムは駅に遅く着いた。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私たちはある事故のために2時間遅れた。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| The game was slow, and it was also boring. | その試合はテンポが遅くおまけに退屈だった。 | |
| Don't be late for school. | 学校に遅刻するな。 | |
| The train arrived ten minutes late. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| Sooner or later everybody becomes adjusted to life. | 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 | |
| He will tell everything to me sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| I shouldn't have gone home late at night by myself. | 夜遅くに一人で帰るんじゃなかった。 | |
| I often sit up late at night to read. | 私はよく本を読んで夜遅くまで起きている。 | |
| I make it a rule never to be late for appointments. | 私は約束には決して遅れないことにしている。 | |
| Your dress is already out of fashion. | あなたの服はもう流行遅れですよ。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| It's too late to turn back now. | 今引き返すには遅すぎる。 | |
| We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. | 私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。 | |
| I left home early so I wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 汽車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅くなるという電話をしなかったメアリーを怒った。 | |
| He came home later than usual. | 彼はいつもより遅く帰宅した。 | |
| If she hasn't missed the train! | 乗り遅れていなければいいのに。 | |
| You'd better get going in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから出かけた方がいいよ。 | |
| She may have missed the 7:00 train. | 彼女は7時の列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Don't sit up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| Sooner or later, he will run out of luck. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| Tomorrow morning, we will regroup at 8 o'clock, don't be late. | 明日の朝8時に我々は再び集まる。遅れないように。 | |
| The bus was delayed an hour by the accident. | その事故でバスは1時間遅れた。 | |
| He reads the newspaper in order to keep up with the times. | 彼は時勢に遅れないために新聞を読む。 | |
| It is important to be punctual for your class. | 授業には遅れないように時間を厳守する事が重要だ。 | |
| I'm proud to think that I have never yet been late to school. | 私は今まで学校に遅刻したことがないことを誇りに思っている。 | |
| Our plane was about thirty minutes late. | 私たちの乗った飛行機は30分ほど遅れた。 | |
| I hurried to the airport lest I should be late for the plane. | 飛行機に乗り遅れないように私は空港へ急いだ。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| The train is 30 minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| Few girls were late for school. | 遅刻した女の子はほとんどいなかった。 | |
| He fell behind in his English class. | 彼は英語の授業で遅れをとった。 | |
| I was afraid that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ私達は必ず死ぬ。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| He came home very late. | 彼はとても遅くに帰宅した。 | |
| Is loud music OK with the neighbors at this hour? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| You mustn't stay out that late. | そんなに遅くまで外出していてはいけません。 | |
| Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened. | 今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。 | |
| Our train was an hour late because of the heavy snow. | 私たちの列車は大雪のために一時間遅れた。 | |
| Why have you delayed seeing the dentist? | 歯医者に行くのをどうして遅らせているのか。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないようにしよう。 | |
| I was afraid I should be late. | 遅刻するのではないかと心配した。 | |
| He hurried to the station so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| Short skirts have already gone out. | ショートスカートはすでに時代遅れである。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 列車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| He attended the high school for three years without missing a single day or being late. | 彼は高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| In spite of the teacher's warning, the lazy boy comes late as often as not. | 先生の注意にもかかわらず、その怠け者の少年は再々遅れてくる。 | |
| We were worried we might miss the train. | 我々は列車に遅れないかと心配だった。 | |
| My superior excused me for arriving late. | 上司は私の遅刻を許してくれた。 | |
| Bob came home very late. | ボブはたいへん遅く帰ってきた。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her term end tests. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| He apologized to her for being late. | 彼は彼女に遅れたことをあやまった。 | |
| The bad weather is responsible for the delay. | 遅れたのは悪天候のせいである。 | |
| The train was delayed by snow. | 列車は雪のため遅れた。 | |
| Needless to say, Judy came late as usual. | 言うまでもないことだが、ジュディはいつものように遅れてきた。 | |
| He is cross because she always comes late. | いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。 | |
| I came to the realization too late to make a difference. | 違いが分かるには遅すぎた。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神の発達は遅かった。 | |
| She may have missed her train. | 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Why is the car in front of us driving so slowly? | 前の車、なんでこんなに遅いんだ? | |
| The traffic accident prevented me from catching the train. | その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。 | |
| You are ten minutes behind the appointed time. | あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。 | |
| We were late because of the storm. | 私たちは嵐のために遅れた。 | |
| I took the 10:30 train. However, it was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |