Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom speaks slower than Bill. | トムがビルより遅く話す。 | |
| He is rather behind the rest of his class in English. | 彼は、英語がクラスのなかでかなり遅れている。 | |
| Chances are that I will be late for work. | 私はたぶん会社に遅れるだろう。 | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。 | |
| You'll get there in time, as long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| It is difficult to keep abreast of the international situation these days. | 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。 | |
| She is always punctual in coming. | 彼女はいつも遅れずに来る。 | |
| This machine is now out of date. | この機械は時代遅れだ。 | |
| Is loud music OK with the neighbors at this hour? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| It was late at night when Tom finally got home. | トムがようやく家にたどり着いた時にはもう夜遅くなっていた。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| It's too late now. | いまからでは遅すぎる。 | |
| You must read the newspaper so that you may keep up with the times. | 時勢に遅れないようにするために、新聞を読みなさい。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| It was obvious to everyone that the marriage would sooner or later end in divorce. | その結婚が遅かれ早かれ離婚にいたることは誰の目にも明らかだった。 | |
| He was warned not to be late for school again. | 彼は二度と学校に遅刻しないように注意された。 | |
| I was late for the last bus. | 私は最終バスに遅れた。 | |
| I've recently become crazy about Perfume too, but 2 years later than everyone else. | 最近は世間から2年遅れてPerfumeにはまってる。 | |
| You're late! Sheesh, dilly-dally dilly-dally ... | 遅い!まったくちんたらちんたらと・・・。 | |
| About this time, the disease slowed. | このころ、病気の進行は遅くなった。 | |
| Their way of thinking is behind the times. | 彼らの考え方は時代遅れだ。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| She ran to the station for fear that she would miss the train. | 彼女はその列車に乗り遅れるといけないので、駅まで走った。 | |
| I think that they will be late. | 彼らは遅れると思います。 | |
| Owing to the snow, the train was delayed. | 雪のため、列車が遅れた。 | |
| I missed the train by only one minute. | ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| It looks like I'm going to arrive late. | 遅れて着きそうだ。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅刻する。 | |
| Sorry I'm late. I overslept. | 遅れてごめん。寝坊しちゃった。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| My bicycle had a flat tire, so I missed the seven o'clock train. | 自転車がパンクしたので、7時の電車に乗り遅れた。 | |
| The plane from Chicago arrived at the airport late at night. | シカゴからの飛行機が夜遅く空港に到着した。 | |
| I'll be a little late tonight for check-in. | チェックインするのが少し遅くなります。 | |
| She is habitually late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| He is slow to decide, but he is quick to act. | 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 | |
| He is trying to keep up with the current of the times. | 彼は時代の流れに遅れないようにしている。 | |
| I wish I could make up for lost time. | 遅れを取り戻す事ができればよいのに。 | |
| A fast child may win the race, but even a slow child can compete. | 素早い子供は競争に勝つが、遅い子でも戦うことはできる。 | |
| The train was delayed by snow. | 列車は雪のため遅れた。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| The traffic jam caused me to be late for the meeting. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| As is often the case with him, he was late. | 彼にはよくあることだが、彼は遅刻した。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| Her watch is ten minutes slow. | 彼女の時計は10分遅れている。 | |
| You are home late. | 帰るのが遅かったね。 | |
| The plane was delayed for two hours on account of the bad weather. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| He sits up till late at night. | 彼は夜遅くまで起きている。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨日の夜遅く家に帰った。 | |
| He may have missed the train. | 列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| The plants were damaged by the late frost. | その植物は遅霜で被害を受けた。 | |
| The word is out of fashion. | その言葉は流行遅れです。 | |
| The pilot explained to us why the landing was delayed. | パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| I hope all of them will come in time. | みんな遅れないで来ると思いますよ。 | |
| You must have stayed up late. | 君は遅くまで起きていたにちがいない。 | |
| The train was delayed on account of snow. | その電車は雪のために遅れた。 | |
| He is slow to learn. | 彼は物覚えが遅い。 | |
| I calculate he will be late coming home. | 彼の帰りは遅いと思う。 | |
| I'm sorry. I will be 10 minutes late. | ごめん。10分ほど遅れるわ。 | |
| He is always late for school. | 彼はいつも学校に遅れる。 | |
| It was typical of him to arrive late. | 彼が遅れてくるのはよくあることだった。 | |
| He's worried that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| We'll be late for class. | 授業に遅れるよ。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞だったため、会議に遅れた。 | |
| This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. | この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 | |
| If you don't miss the train, you'll get there in time. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| I'll be home by midnight at the latest. | 遅くとも午前0時までには家に帰る。 | |
| He must be working late at the office. | 彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。 | |
| As the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| She gets up late on Sunday mornings. | 彼女は日曜日の朝は遅く起きる。 | |
| She is never late for school. | 彼女は決して学校に遅れない。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I'm sorry I am late, but there's been a lot of work to do. | 遅くなってすいません、やる事がたくさんあったもので。 | |
| Her mother took her to task for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| It's not good to stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまったので、家までずっと歩かなければいけなかった。 | |
| It seems the volleyball player will be punished for being late for the game. | そのバレーボール選手は、試合に遅れたことで罰せられるだろう。 | |
| It's too late. | もう遅すぎる。 | |
| I'm running behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| Run fast, or you will be late for school. | 速く走りなさい、さもないと学校に遅れますよ。 | |
| I'm afraid that he might be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| Try to keep up with him. | 彼に遅れずについていきなさい。 | |
| She tries to keep up with what is going on in the world. | 彼女は世の中で起こっていることに遅れずについていくように努力している。 | |
| He came five minutes behind the appointed time. | 彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。 | |
| Her skirt is totally out of fashion. | 彼女のスカートは完全に流行遅れです。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 冷たい天候が稲の発育を遅らせた。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| You'll miss the train. | 電車に乗り遅れますよ。 | |
| She may be late, in which case we will wait. | 彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。 | |
| He made up for lost time by running fast. | 彼は速く走って遅れを取り戻した。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| I apologize for the late reply. | お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。 | |
| In spite of the heavy traffic, I managed to get to the airport in time. | 渋滞にもかかわらず、私はどうにか空港に遅れずに到着することができた。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし私達が終電に乗り遅れたらどうする? | |