Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We are gaining a day. | 1日遅れます。 | |
| A couple of flights were delayed on account of a minor accident. | ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| As is often the case, he was late for school. | よくあることだが、彼は学校に遅刻した。 | |
| It was careless of you to miss the bus. | バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。 | |
| I'll be late. | 遅くなります。 | |
| I told him not to be late. | 彼に遅れないようにいいました。 | |
| I'm sorry I am late, but there's been a lot of work to do. | 遅くなってすいません、やる事がたくさんあったもので。 | |
| Don't be late for school so often. | そうたびたび学校に遅れてはいけません。 | |
| We'd better roll now. | もう遅いから。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| He made us work till late at night. | 彼は夜遅くまで私たちを働かせた。 | |
| I'm sorry I didn't answer sooner. | 返事が遅れてすみません。 | |
| The train was delayed on account of snow. | 電車は雪のために遅れた。 | |
| You're a month behind with your rent. | 家賃の支払いが一ヶ月遅れていますよ。 | |
| She's sometimes late for school. | ときどき彼女は学校に遅刻する。 | |
| You'll miss the train. | 列車に遅れますよ。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまったので、家までずっと歩かなければいけなかった。 | |
| Bob forgot to bring the pass, which made him late for school. | ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。 | |
| She tries to keep abreast of the latest fashions. | 彼女は最近の流行に遅れないようにしている。 | |
| The snow caused me to miss the train. | 雪のせいで私は電車に乗り遅れた。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 列車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I was late to the meeting because of a traffic jam. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| He is slow to decide, but he is quick to act. | 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は1日に3分ずつ遅れる。 | |
| Please forgive me for being late. | 遅刻したことをゆるしてください。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow. | お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞だったため、会議に遅れた。 | |
| I missed my usual train. | いつもの列車を乗り遅れた。 | |
| He's more than likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| She is never late for school. | 彼女は決して学校に遅れない。 | |
| She hurried so she wouldn't be late. | 彼女は遅れないように急いで行った。 | |
| He was late as a result of the accident. | 彼はその事故の結果遅刻した。 | |
| This year the cherry-blossoms are coming out a little later than usual. | 今年は桜の花が例年よりも少し遅れている。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| Your ideas are quite old fashioned. | 君の考えは完全な時代遅れだ。 | |
| Your watch is ten minutes slow. | 君の時計は10分遅れている。 | |
| If I'm late, I'll be scolded. | 遅くなったら叱られちゃう。 | |
| I surfed the net late last night. | 昨日の夜、遅くまでインターネットしていたの。 | |
| This store doesn't stay open as late as I'd like. | この店は僕が望んでいるほど遅くまで開いていない。 | |
| Getting up late, I missed the bus. | 遅く起きたので私はバスに乗れなかった。 | |
| I took a taxi because the bus was late. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV since the TV we have now is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| Hurry up, or you will miss the last train. | 急げ、さもないと終電に遅れるよ。 | |
| I missed the train by only a few minutes. | ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| Tom's clothes are out of fashion. | トムの服は時代遅れだ。 | |
| She missed the train. | 彼女は電車に乗り遅れました。 | |
| I don't want to risk missing the last train of the day. | 私は最終電車に乗り遅れる危険をおかしたくない。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| Ken lets his children have their own way, so they stay up late at night. | ケンは子供たちにすきなようにやらせておくので、子供たちは夜遅くまで起きている。 | |
| He kept pace with her. | 彼は彼女に遅れずについていった。 | |
| The development of the country is falling behind that of Japan. | その国の発展は日本のそれよりも遅れている。 | |
| He's very likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| Devil take the hindmost. | 遅れたやつは鬼に食われろ。 | |
| Why is it that you're always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| Because of the heavy snow, the train was 10 minutes late. | 大雪のため列車は10分遅れた。 | |
| It's because I missed my usual train. | いつもの列車に乗り遅れたものですから。 | |
| He managed to get there in time. | 彼は遅れないで何とかそこへ到着した。 | |
| Too late. | 遅すぎる。 | |
| I was late for the last train. | 僕は終電車に乗り遅れた。 | |
| She accused him of being late. | 彼女は彼が遅刻したといって責めた。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| It's about time we did away with this outdated law. | こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。 | |
| If you don't know anything about computers, you're really behind the times. | コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。 | |
| I'm sorry. I will be 10 minutes late. | ごめん。10分ほど遅れるわ。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| Our plane was about thirty minutes late. | 私たちの乗った飛行機は30分ほど遅れた。 | |
| He doesn't always come late. | 彼はいつも遅れてくるというわけではない。 | |
| Hurry up. You'll be late for school. | 急げ、学校に遅れるよ。 | |
| Tomorrow morning, we will regroup at 8 o'clock, don't be late. | 明日の朝8時に我々は再び集まる。遅れないように。 | |
| A couple of flights were delayed on account of the earthquake. | 地震のために2、3便に遅れが出た。 | |
| He was late because of the snow. | 彼は雪のため遅れた。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| Tom wasn't the only one who showed up late. | 遅くやってきたのはトムだけではなかった。 | |
| Such a method is out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| Though Jane is not a good runner, she can swim very fast. | ジェーンは走るのは遅いけれども、とても速く泳ぎます。 | |
| She always wears clothes which are out of fashion. | 彼女はいつも流行遅れの服を来ている。 | |
| Those kinds of methods are out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| Never be late for school again. | 二度と学校に遅刻をするな。 | |
| We have not kept pace with the latest research. | 我々は最近の研究に遅れをとっている。 | |
| We were held up for two hours on account of the accident. | 私は事故のため2時間遅れた。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅くなって申し訳ありません。 | |
| We hurried, so we didn't miss the last bus. | 私達は急いだので最終バスに乗り遅れなかった。 | |
| As is usual, Bob came to school late this morning. | いつものことだが今朝もボブは学校に遅刻した。 | |
| You were so late coming that I was just about to telephone you. | あなたのいらっしゃるのがあまり遅いので、今電話をするところでした。 | |
| Leave now, or you'll miss the train. | すぐ出発しなさい。そうでないと列車に遅れますよ。 | |
| I'm afraid that I might be late. | 遅刻するのではないかと心配だ。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| He's likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |