Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The train was delayed by a heavy snowfall. | 列車は大雪のため遅れた。 | |
| Spring is slow in coming this year. | 今年は春が来るのが遅い。 | |
| He arrived late as usual. | 彼はいつものように遅れて着いた。 | |
| He came to school very late. | 彼は大変遅れて学校にきた。 | |
| Make haste in case you are late. | 時間に遅れないように急ぎなさい。 | |
| He was slow in putting his idea into practice. | 彼は自分の考えを実行に移すのが遅かった。 | |
| I missed the train by two minutes. | 私は二分の差で列車に乗り遅れた。 | |
| I apologize for the late reply. | お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。 | |
| No man is so old he cannot learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| The word is out of fashion. | その言葉は流行遅れです。 | |
| I met her late in the evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| My father was always missing buses. | 父はバスに遅れてばかりいた。 | |
| Better late than never. | 遅くともしないよりまし。 | |
| Did the plane make up for the lost time? | 飛行機は遅れた時間を取り戻しましたか。 | |
| The traffic jam caused me to be late for the meeting. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| Black and white television sets have gone out of date. | 白黒テレビは、時代遅れになった。 | |
| I took a bus so as not to be late for my appointment. | 約束の時間に遅れないようにバスに乗った。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅れそうだ。 | |
| She may have missed her train. | 彼女は電車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| It is unlike him to be late. | 遅刻するなんて彼らしくない。 | |
| What keeps you up so late? | 何でこんなに遅くまで起きてるの? | |
| Dick is sometimes late for school. | ディックは時々学校に遅刻してくる。 | |
| Frankly speaking, your way of thinking is out of date. | 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父はいつも帰宅が遅い。 | |
| Our bus comes late particularly when we are in a hurry. | 急いでいる時に限ってバスが遅れる。 | |
| We were late as a result of the traffic jam. | 交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。 | |
| I missed the train. I should have come earlier. | 私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。 | |
| The bus was delayed an hour by the accident. | その事故でバスは1時間遅れた。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。 | |
| I made haste for fear that I should miss the bus. | 私はそのバスに遅れないように急いだ。 | |
| It is never too late to learn. | 学ぶに遅すぎることなし。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと電車に乗り遅れますよ。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| How come you call on us so late at night? | どうしてこんなに夜遅く訪ねてくるのか。 | |
| That was because my watch was five minutes slow. | 私の時計が5分遅れていたせいだった。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| Be quick, or you will miss the train. | 急がなければ汽車に遅れますよ。 | |
| I was late again this morning, which made my boss angry. | 私は今朝また遅刻し、そのことが私の上司を怒らせた。 | |
| Thank you very much for informing me that the shipment will be delayed. | 出荷が遅れる見込みであるとの御知らせありがとうございます。 | |
| The young man had been sitting in the drawing room alone with the girl for a long time and it was getting late. | 夜遅くに、若い男は少女とふたりきりで長い間客間に座っていた。 | |
| If by any chance I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| Your ideas are all out of date. | あなたの考えはまったく時代遅れである。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| I missed the train by only a few minutes. | ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| Expecting time to find her child, she sat up till late at night. | 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 | |
| Our train was delayed on account of the heavy snow. | 私達の乗った列車は大雪のために遅れた。 | |
| He may have missed the train. | 列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| He is rather behind the rest of his class in English. | 彼は、英語がクラスのなかでかなり遅れている。 | |
| They criticized me for coming late. | 彼らは私が遅れて来たことを責めた。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| Since the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| She was sore at me for being late. | 私が遅刻したので彼女は怒った。 | |
| Hurry up, or you will be late. | 急がないと遅れますよ。 | |
| Don't sit up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| It's behind schedule. | 予定より遅れている。 | |
| The obsolete regime is about to collapse. | 時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。 | |
| He is likely to be late again. | 彼はまた遅刻しそうだ。 | |
| He is likely to be late for school. | 彼は学校に遅刻しそうだ。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| Ten to one they'll miss the train. | 十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| If you don't eat fast, you will be late for school. | 早く食べないと学校に遅れちゃうよ。 | |
| I think it isn't possible for us to make up for lost time. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| We conversed until late at night while eating cake and drinking tea. | 私たちはお茶を飲みケーキを食べながら夜遅くまで話をした。 | |
| He's afraid that he might be late. | 彼は遅れはしないかと心配している。 | |
| Bob forgot to bring the pass, which made him late for school. | ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。 | |
| He came late as usual. | 彼はいつもの通り遅れてきた。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくある事だが、また遅刻した。 | |
| I was late on account of an accident. | 私は事故のために遅れた。 | |
| I apologize for not replying right away. | 返事が遅れてすみません。 | |
| The plane came in 30 minutes late. | 飛行機は30分遅れて到着した。 | |
| The train was delayed on account of snow. | その電車は雪のために遅れた。 | |
| We have to get him to the hospital before it's too late. | 私達は手遅れにならないうちに彼を病院へ連れて行かなければなりません。 | |
| If you don't hurry, you'll be late. | 急ぎなさい。そうしないと遅れますよ。 | |
| We hurried to the station only to miss the train. | 私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨日の夜遅く家に帰った。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| As you know, we were late due to the heavy rain. | ご存知のように、私たちは大雨のせいで遅れたのです。 | |
| It's outdated. | それは時代遅れです。 | |
| He is in the habit of sitting up late on weekends. | 彼は、週末は遅くまで起きていることにしている。 | |
| Make haste, or you will be late. | 急ぎなさい、さもなければ遅れますよ。 | |
| I arrived too late to hear his speech. | 私は到着が遅かったので彼の演説を聞けなかった。 | |
| My life would probably have been quite different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| He promised me to come by five at the latest. | 彼は遅くても5時までには来ると、私に約束した。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| Your watch is ten minutes slow. | 君の時計は10分遅れている。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ我々は必ず死ぬ。 | |
| I think I must be leaving since it is getting late. | 遅くなってきたのでもう帰ります。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| I'm accustomed to sitting up late. | 遅くまで起きているのには慣れています。 | |
| We all die sooner or later. | 遅かれ早かれ私たちは皆死ぬのだ。 | |
| She is used to staying up late. | 彼女は夜遅くまで起きているのに慣れている。 | |
| It being Sunday, I got up late in the morning. | 日曜日だったので、私は朝遅く起きた。 | |
| They stayed up late talking. | 彼らは、おしゃべりをしながら遅くまで起きていた。 | |
| Sooner or later, he will run out of luck. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened. | 今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。 | |
| He would often sit up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| Because of the bad weather, the plane's departure was delayed by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私達はある事故のため2時間遅れた。 | |