Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Those shoes are out of date. | その靴は時代遅れだ。 | |
| Sorry. The train was late. | ごめん。電車が遅れちゃって。 | |
| The train was delayed by snow. | 列車は雪のため遅れた。 | |
| This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. | この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 | |
| Why is it that you are always late? | どうしてあなたはいつも遅れて来るのよ? | |
| He may have missed the plane. | 彼は飛行機に乗り遅れたかもしれない。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| The plane could easily be late. | 飛行機の遅れることはまず間違いない。 | |
| The traffic jam caused me to be late for the meeting. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| Here we have assembled only athletes who have broken 10 minutes but, as you can see, Hirayama's record is the slowest of the five people. | ここでは10分を切った選手のみを集めたのですが、見ての通り平山の記録は5人の中で最も遅い記録です。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。 | |
| I'm afraid we can't make up for lost ground. | 遅れを取り戻すのは無理だと思う。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまったので、家までずっと歩かなければいけなかった。 | |
| He may have missed the last train. | 彼は終電に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| You mustn't stay out that late. | そんなに遅くまで外出していてはいけません。 | |
| Start at once, or you will miss the bus. | すぐに出発しなさい。そうでないとバスに乗り遅れますよ。 | |
| He usually comes home late. | 彼は普通遅く家に帰ります。 | |
| "Fast" is the opposite of "slow." | 「速い」は「遅い」の反対。 | |
| Those kinds of methods are out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| As the bus was late, I took a taxi. | バスが遅れたので私はタクシーに乗った。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| He must be working late at the office. | 彼は会社で遅くまで働いているのに違いない。 | |
| I hope all of them will come in time. | みんな遅れないで来ると思いますよ。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| Though it was very late, he went on working. | とても遅かったけれど、彼は働き続けました。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| I missed the airplane by a minute. | 私はほんの少しのところで飛行機に乗り遅れてしまった。 | |
| Keep up with the times. | 時代に遅れないようにしよう。 | |
| I missed the last bus yesterday. | きのうは最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| "Good morning. You're late today, aren't you?" "Yeah, I got a bit caught up." | 「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」 | |
| Sooner or later everybody becomes adjusted to life. | 遅かれ早かれ皆生活に適応する。 | |
| They became anxious at her delay. | 彼女の到着が遅いのに彼らは心配した。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| On a rainy morning he left his house early so as to be in time for school. | ある雨の朝、彼は学校に遅れないよう早く家を出た。 | |
| If I'm late, I'll catch it. | 遅くなったら叱られちゃう。 | |
| About this time, the disease slowed. | このころ、病気の進行は遅くなった。 | |
| This is a slow but certain way. | これは遅いけど確実な方法だ。 | |
| Never be late for school again. | これからは二度と学校に遅刻するな。 | |
| Looks like I might have to burn the midnight oil tonight. | なんだか今夜は遅くまで残業になりそうだわ。 | |
| Our train was delayed on account of the heavy snow. | 私達の乗った列車は大雪のために遅れた。 | |
| The train was delayed on account of snow. | その電車は雪のために遅れた。 | |
| Please be here by eight at the latest. | 遅くとも8時までにはここに来てください。 | |
| Publication of this month's issue will probably be delayed one week. | 今月号の発行は1週間遅れるだろう。 | |
| The train was delayed on account of snow. | 電車は雪のために遅れた。 | |
| I left home early because I didn't want to miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| We must die sooner or later. | 我々は遅かれ早かれ死ななければならない。 | |
| She isn't used to sitting up late at night. | 彼女はよる遅くまで起きているのに慣れていない。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | バスは定刻より10分遅れて着いた。 | |
| I must adjust my watch. It's slow. | 時計を調整しなければ。遅れているのだ。 | |
| All you have to do is apologize for being late. | 君は遅れたことを謝りさえすればいい。 | |
| She was told off for being late. | 彼女は遅刻して怒られた。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終電車に乗り遅れた。 | |
| Tom is slow. | トムは足が遅い。 | |
| The bus was late because of the traffic jam. | バスは交通渋滞のために遅れた。 | |
| He must have missed the train. | 彼が電車に乗り遅れたに違いない。 | |
| Read as many newspapers as you can so as to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、なるべく多くの新聞を読みなさい。 | |
| It's because I missed my usual train. | いつもの列車に乗り遅れたものですから。 | |
| Mother told me to come home early, but I was late. | 母が早く帰ってくるように言ったが遅くなってしまった。 | |
| He left early in order not to be late. | 彼は遅れないように早く出発した。 | |
| You shouldn't drink so much coffee late at night. | 夜そんなに遅くコーヒーを飲みすぎない方がいいよ。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| I ran because I was late for school. | 私は学校に遅れたので走った。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| You should read the newspapers in order to keep up with the times. | 時勢に遅れないように、新聞を読むべきです。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるなよ! | |
| If for some reason I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| Read a newspaper to keep up with the times. | 時代に遅れないように新聞を読みなさい。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神の発達は遅かった。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたわけを説明してもらいたい。 | |
| We were held up for two hours on account of an accident. | 私達はある事故のため2時間遅れた。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| In nine case out of ten he will be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| It's too late, anyhow. | とにかく遅すぎますよ。 | |
| Hurry up, or you will be late for school. | 急ぎなさい、そうしないと学校に遅れるよ。 | |
| Tom didn't say anything about why he was late. | トムは遅れた理由について何も言わなかった。 | |
| Spring will be late. | 春も遅れるでしょう。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| If you don't miss the train, you'll get there in time. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| Some of the students were late for school. | 学校に遅れた学生もいた。 | |
| You'll miss the train. | 電車に乗り遅れますよ。 | |
| This watch is ten minutes slow. | この時計は10分遅れている。 | |
| As is often the case with him, he was late for school. | 彼にはよくあることだが、学校に遅刻した。 | |
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| You'll get there in time, so long as you don't miss the train. | その電車に乗り遅れない限り、そこへ間に合って着くでしょう。 | |
| I ran and ran; otherwise I might have been late. | 私は走りに走った。でなければ遅れていたかもしれない。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned. | その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。 | |
| He cannot be a slow learner. | 彼は覚えが遅いはずがない。 | |
| Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming. | ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。 | |
| I'm sorry for being late. | 遅くなって申し訳ありません。 | |
| At the most, you'll only be 30 minutes late. | 君はせいぜい30分しか遅れないだろう。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 市電は今では確かに時代遅れである。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| How is it that you are always late for school? | いつも学校に遅れるのはどういう訳だ。 | |