Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We are gaining a day. | 1日遅れます。 | |
| Spring will be late. | 春も遅れるでしょう。 | |
| If you don't know anything about computers, you're really behind the times. | コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。 | |
| If this train is delayed, we shall miss our connection at Kobe. | この電車が遅れたら、神戸での乗り換えにまにあわない。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| Real change for most black people, however, was very slow in coming. | しかしながら、大部分の黒人にとって、本当の変化はやってくるのがきわめて遅かった。 | |
| He sat up late last night. | 彼は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| Do get up, it's very late. | 起きなさい、もう遅いよ。 | |
| I met her late that evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅れちゃう! | |
| Such a method is out of date. | そのような方法は時代遅れである。 | |
| What keeps you up so late? | 何でこんなに遅くまで起きてるの? | |
| He will tell everything to me sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、私にすべてを語ってくれるだろう。 | |
| We were late for school because it rained heavily. | ひどい雨が降ったので、私たちは学校に遅れた。 | |
| He often used to stay up until late at night. | 彼はよく夜遅くまで起きていたものだった。 | |
| I don't want to miss my flight. | 飛行機に乗り遅れたくないんだ。 | |
| We hurried to the airport, but we missed the plane. | 私達は空港へ急いだが、飛行機には乗り遅れてしまった。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| The people in the next room stay up until all hours doing God knows what. | 隣の部屋で夜遅くまでおきてごそごそする音がする。 | |
| Students arriving late will not be permitted to enter the hall. | 遅れて到着した学生は講堂に入れません。 | |
| Betty arrived the latest. | ベティはいちばん遅れて来ました。 | |
| I apologize for the late reply. | お返事が遅くなってしまい申し訳ありません。 | |
| Remember that oversleeping is no excuse for being late. | 寝坊は遅刻のいいわけにはならないと言うことを覚えておきなさい。 | |
| Paul makes it a rule not to be late for appointments. | ポールは約束の時間に遅れないようにしている。 | |
| I was late because of heavy traffic. | 交通渋滞のため、私は遅れました。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| He's desperately trying to make up for the delay. | 彼は遅れを取り戻そうと焦っている。 | |
| The teacher let me off for being late. | 先生は私が遅刻した事を許してくれた。 | |
| I warned him not to be late. | 彼に遅れないように注意した。 | |
| Because of a traffic jam, we were late for the meeting. | 交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。 | |
| It seemed that Jim had missed the seven o'clock train. | ジムは7時の電車に乗り遅れたようだった。 | |
| We read newspapers so that we may not fall behind the times. | 私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。 | |
| What reason did he give for being so late? | 私達はそんなに遅れたことにどんな理由をいったのか。 | |
| I almost missed the train. | 危なく電車に乗り遅れるところだった。 | |
| I calculate he will be late coming home. | 彼の帰りは遅いと思う。 | |
| He'll know the secret sooner or later. | 彼は遅かれ早かれその秘密を知るでしょう。 | |
| I think these attitudes are behind the times. | その態度は時代遅れだと思う。 | |
| Chances are that I will be late for work. | 私はたぶん会社に遅れるだろう。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| I wonder why he is late. | 彼の帰りの遅いのが気になる。 | |
| Your payment is now two months overdue. | お支払いが2ヶ月遅れています。 | |
| You are always late. | あなたはいつも遅れる。 | |
| She gets up late on Sunday mornings. | 彼女は日曜日の朝は遅く起きる。 | |
| Tom showed up 15 minutes late. | トムは15分遅れて姿を現した。 | |
| We all shall die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| After several delays, the plane finally left. | 何度か遅れた後その飛行機はついに出発した。 | |
| Black and white television sets have gone out of date. | 白黒テレビは、時代遅れになった。 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| We ask you to account for your delay. | 遅れたことを説明してもらいたい。 | |
| He often sits up late writing letters. | 彼は夜遅くまで手紙を書いて起きていることが多い。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| He will fail ill sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ病気になるであろう。 | |
| It's getting late, so we'd better get going. | もう遅いので・・・。 | |
| The young man had been sitting in the drawing room alone with the girl for a long time and it was getting late. | 夜遅くに、若い男は少女とふたりきりで長い間客間に座っていた。 | |
| I stayed up much later when I was a student. | 私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。 | |
| Why were you late? | なぜ遅れたの? | |
| How come you call on us so late at night? | どうしてこんなに夜遅く訪ねてくるのか。 | |
| The train arrived ten minutes behind schedule. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| The train is 30 minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| Hurry up! If you don't, we'll be late. | 急げ、さもないと遅れるぞ。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は遅くまで仕事をしていた。 | |
| I thought it unusual that he was up so late at night. | 彼がそんなに夜遅く起きているのは珍しいと思った。 | |
| Be quick, or you will miss the train. | 急がなければ汽車に遅れますよ。 | |
| You'll miss the train. | 電車に遅れますよ。 | |
| It was late at night when Tom finally got home. | トムがようやく家にたどり着いた時にはもう夜遅くなっていた。 | |
| I missed the train. I should have come earlier. | 私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。 | |
| She got up late. | 彼女は遅く起きた。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| I was late on account of an accident. | 私は事故のために遅れた。 | |
| His mental development was slow. | 彼の精神発達は遅かった。 | |
| I think that they will be late. | 彼らは遅れると思います。 | |
| As I missed the train, I had to wait for the next one for about an hour. | その電車に乗り遅れたので、私は次の電車が来るまで約一時間またされた。 | |
| I missed the bus. | バスに乗り遅れた。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終電車に乗り遅れた。 | |
| As was often the case with him, he came late. | よくあることだが、彼は遅れてやってきた。 | |
| He is slow of foot. | 彼は足が遅い。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。 | |
| The accident happened late at night. | その事故は夜遅く起こった。 | |
| Why did you come home so late? | どうして帰りがこんなに遅くなったの。 | |
| I'm extremely embarrassed that it has taken so long to reply. | お返事を書くのがすごく遅くなってしまい、大変失礼いたしました。 | |
| She was late because of the heavy traffic. | 彼女は交通渋滞のために遅れた。 | |
| Doctors should keep abreast of all the latest developments in medicine. | 医者というものは、医学の最新の成果に遅れないように、ついていかなければならない。 | |
| We were late as a result of the traffic jam. | 交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。 | |
| The train was late because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| We must keep up with the times. | 私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 僕は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| The train is twenty minutes behind time. | その列車は20分の遅れです。 | |
| Sooner or later, we'll have to buy a new TV since the TV we have now is a very old model. | 遅かれ早かれ、新しいテレビを買わなければならないでしょう、今の私たちのテレビはとても古い型ですから。 | |
| Forgive me for being late. | 遅れてすみません。 | |
| It's a relief to have finished the assignment on time. | 宿題を遅れずに終えてほっとしている。 | |
| We are all accustomed to working late at night. | 私達はみんな夜遅くまで働くのに慣れっこになっている。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| His father always comes home late. | 彼の父はいつも帰宅が遅い。 | |
| Fully booked for the night, the hotel had to turn away some late guests. | ホテルはその夜、満員だったので、遅い客は何人か断らざるをえなかった。 | |
| Those shoes are old fashioned. | その靴は時代遅れだ。 | |