Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sooner or later, he will master French. | 遅かれ早かれ、彼はフランス語をマスターできるだろう。 | |
| I bought a new computer to keep up with the times. | 時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 電車はほとんど一時間遅れていた。 | |
| Hurry up, or you'll be late for school. | 急がないと学校に遅れますよ。 | |
| The train arrived late because of the snowstorm. | 吹雪のため電車が遅れた。 | |
| It's because I missed my usual train. | いつもの列車に乗り遅れたものですから。 | |
| He is rarely, if ever, late for appointments. | 彼はあるとしてもめったに約束の時間に遅れることはない。 | |
| I was impatient with fear of missing last train. | 最終電車に遅れはしないかと気が気でなっかった。 | |
| She is behind the times when it comes to clothes. | 服装のこととなると彼女は時代に遅れている。 | |
| I missed the last bus yesterday. | 私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。 | |
| The bad weather delayed the plane's departure by two hours. | 悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。 | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| We were late because of the storm. | 私たちは嵐のために遅れた。 | |
| Last year, my brother was late for school every day. | 昨年私の兄は毎日学校に遅刻していました。 | |
| Even though she rushed, the elderly woman missed the last train. | 急いだのだが、その老婦人は終電車に乗り遅れた。 | |
| I had to study hard to keep up with the other students. | 私は他の生徒に遅れないように一生懸命に勉強しなければならなかった。 | |
| We'll be late for class. | 授業に遅れるよ。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| He is not always late. | 彼はいつも遅刻するわけではない。 | |
| The train was late this morning. | けさは列車が遅れた。 | |
| He is often late for school. | 彼はたびたび学校に遅刻する。 | |
| Better late than never. | 遅くても来ないよりまし。 | |
| I missed the bus by three minutes. | 私は3分の差でバスに乗り遅れた。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| I read three kind of newspapers in order to keep abreast with the times. | 私は時勢に遅れないように3種類の新聞を読んでいる。 | |
| Mother told me to come home early, but I was late. | 母が早く帰ってくるように言ったが遅くなってしまった。 | |
| This watch is ten minutes slow. | この時計は10分遅れている。 | |
| I think that he might miss the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| The cold weather slowed the growth of the rice plants. | 冷たい天候が稲の発育を遅らせた。 | |
| Some of the students were late for school. | 学校に遅れた学生もいた。 | |
| I'm afraid that he might be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| He is in the habit of sitting up late on weekends. | 彼は、週末は遅くまで起きていることにしている。 | |
| We'll all die sooner or later. | われわれは遅かれ早かれ死ぬだろう。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her term end tests. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| Her mother scolded her for being late for supper. | 母親は彼女が夕食に遅れたことをしかった。 | |
| Better late than never. | 遅くともなさざるにまさる。 | |
| Possibly, the accident will delay his arrival. | たぶん事故で彼の到着は遅れるだろう。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。 | |
| Those shoes are out of date. | その靴は時代遅れだ。 | |
| He was robbed when coming home late at night. | 彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。 | |
| I apologized profusely for my being late. | 私は遅れたことを大げさに詫びた。 | |
| The development of the country is falling behind that of Japan. | その国の発展は日本のそれよりも遅れている。 | |
| Seeing that it is late, we should go home. | もう遅くなったから、私たちは家に帰らなければならない。 | |
| Read the newspaper every day, or you will get behind the times. | 新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。 | |
| My watch loses five minutes a day. | 私の時計は一日に五分遅れる。 | |
| Never be this late again. | もう二度とこんなに遅れてはいけません。 | |
| I missed the last bus, and was obliged to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| I almost missed the train. | 危なく電車に乗り遅れるところだった。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| He must have missed the train. | 彼が電車に乗り遅れたに違いない。 | |
| He is often late for work. | 彼はよく会社に遅れる。 | |
| I was delayed by a traffic jam. | 渋滞で遅れました。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| You'll miss the train. | 電車に乗り遅れますよ。 | |
| We hurried for fear we should be late for school. | 私たちは学校に遅れないように急いだ。 | |
| He sits up studying till late at night. | 彼は夜遅くまで寝ないで勉強する。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の時計は3分遅れる。 | |
| Get up early, or you'll be late. | 早く起きなさい、さもないと遅刻しますよ。 | |
| The first bus will leave 10 minutes behind time. | 始発のバスは定刻より10分遅れて出発します。 | |
| Yesterday he came back late. | 昨日彼は遅く帰ってきた。 | |
| It is necessary to keep up with the times. | 時勢に遅れない様にしなければなりません。 | |
| He came five minutes behind the appointed time. | 彼は約束の時間に5分ほど遅れてやってきた。 | |
| Try to keep up with him. | 彼に遅れずに付いて行くようにしなさい。 | |
| He made many excuses for being late. | 彼は遅れたことでいろいろ言い訳をした。 | |
| The train was delayed by snow. | 列車は雪のため遅れた。 | |
| They may have missed the train. | 彼らはその列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| She stayed up late last night. | 彼女は昨夜遅くまで起きていた。 | |
| She got to the hotel late at night. | 彼女はホテルに夜遅く着いた。 | |
| He arrived an hour late, which annoyed me very much. | 彼は1時間遅れて到着したが、そのため私はとてもいらいらした。 | |
| I read newspapers in order to keep up with the times. | 私は時流に遅れないように新聞を読む。 | |
| I feared that I might be late for the bus. | 私はバスに乗り遅れるかもしれないと思った。 | |
| I stayed up late last night. | 私は昨日、夜遅くまで起きていた。 | |
| Start at once, or you will miss the train. | すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。 | |
| He practices playing the guitar far into the night. | 彼は夜遅くまでギターの練習をする。 | |
| When it rains, the buses are late more often than not. | 雨が降る時には、バスはよく遅れる。 | |
| If we miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| You must not be late to school again! | 二度と学校に遅れてはいけませんよ。 | |
| I told him not to be late. | 彼に遅れないようにいいました。 | |
| Don't miss the bus. | バスに乗り遅れるな。 | |
| She came late as usual. | いつもの通り、彼女は遅れてやって来た。 | |
| A Airlines flight 112 bound for Tokyo will be delayed 30 minutes. | A航空112便東京行きは30分遅れて出発いたします。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| Please be here by eight at the latest. | 遅くとも8時までにはここに来てください。 | |
| It's too late. | 遅すぎる。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| My watch loses three minutes a day. | 私の腕時計は日に3分遅れる。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 市電は今では確かに時代遅れである。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once? | もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。 | |
| It's too late now. | もう手遅れだ。 | |
| Black and white television sets have gone out of date. | 白黒テレビは、時代遅れになった。 | |
| Let's beat it before it gets too late. | 遅くならないうちに行きましょう。 | |
| You'd better start at once in case you miss the bus. | バスに乗り遅れるといけないから、すぐ出発したほうがよい。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| Her skirt is totally out of fashion. | 彼女のスカートは完全に流行遅れです。 | |
| He came home very late. | 彼はとても遅くに帰宅した。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。 | |