Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The sniper is driving a white van. | 狙撃兵は白いヴァンを運転している。 | |
| Special services include a personal driver for each guest. | 特典の一つとして専属運転手がお客様に一人ずつ着きます。 | |
| Dangerous driving should be punished. | 危険な運転は罰せられるべきだ。 | |
| He owes his success to good luck. | 彼が成功したのは幸運のおかげである。 | |
| Keep the change, driver. | おつりはいらないよ、運転士さん。 | |
| I prefer walking to driving in a big city like Tokyo. | 私は東京のような大都会では車を運転するより歩く方が好きだ。 | |
| Is his failure ascribable to incompetence or to bad luck? | 彼の失敗は無能によるものかそれとも不運によるものか。 | |
| You need to exercise more. | もっと運動をする必要があります。 | |
| The officer charged me with driving 80 kilometers an hour. | 警官は時速80キロで運転したと私を咎めた。 | |
| Check and adjust the brakes before you drive. | 車を運転する前にブレーキを調べて調整しなさい。 | |
| I always stretch my leg muscles before playing tennis. | 私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。 | |
| I will have obtained a driver's license by the end of the year. | 年末までには運転免許を取得しているでしょう。 | |
| There is a bus every fifteen minutes. | バスは15分間隔で運転されている。 | |
| She managed to learn how to drive a car. | 彼女はどうにか車の運転ができるようになった。 | |
| Luck and hard work are necessary if you want to advance in life. | 出世したいと思うなら幸運と一生懸命働くことが必要だ。 | |
| Let me relieve you of that case. | そのケースを運ばせてください。 | |
| Moderate exercise is good for your health. | 日常の運動は体に良い。 | |
| The car is easy for me to drive. | その車は私には運転しやすい。 | |
| I envy you your luck. | 君の幸運がうらやましい。 | |
| Please let me drive your new Toyota. | 君の新しいトヨタ、僕にも運転させて。 | |
| He attributed his success to good luck. | 彼は、自分の成功を幸運のせいだといった。 | |
| Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work. | 彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。 | |
| Tom didn't want Mary to drive his car. | トムはメアリーに彼の車を運転して欲しくなかった。 | |
| They were never to meet again. | 彼らは二度と会えない運命にあった。 | |
| Tom doesn't have enough experience to operate a train. | トムは列車を運転するには経験が足りない。 | |
| Moderate exercise will refresh both mind and body. | 適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。 | |
| Come to the end of one's devil's luck. | 悪運が尽きる。 | |
| The driver accelerated his car. | 運転手は車のスピードを上げた。 | |
| An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. | せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 | |
| Luckily, he won the championship. | 幸運にも彼は優勝した。 | |
| What is man's ultimate destiny? | 人類の究極的運命はどうなるであろうか。 | |
| Father let me drive his car. | 父は私が車を運転するのを許してくれた。 | |
| I hear that even taxi drivers often get lost in Tokyo. | 東京では、タクシーの運転手でも道に迷うことがよくあるそうです。 | |
| We must focus on building a solid grass-roots movement. | 堅実な草の根レベルの運動を築きあげることに集中しなければならない。 | |
| She was taken to hospital unconscious. | 彼女は意識不明のまま病院に運ばれた。 | |
| The balloon was carried away somewhere by the wind. | その風船は風でどこかに運び去られた。 | |
| Can you drive a car? | 君は車の運転が出来ますか。 | |
| He asked her how to drive a car yesterday. | 昨日、彼は彼女に車の運転方法を尋ねた。 | |
| By good luck, he was in time for the train. | 運良く彼は汽車に間に合った。 | |
| She had to accept her fate. | 彼女は自分の運命を受け入れなければならなかった。 | |
| Jim is learning how to drive a car. | ジムは車の運転の仕方を学んでいます。 | |
| He courted disaster by reckless driving. | 彼はむちゃな運転をして大惨事を招いた。 | |
| My efforts have brought me good luck. | 努力が私に幸運をもたらした。 | |
| You're too drunk to drive. | 運転するには酔い過ぎている。 | |
| By good fortune, they escaped. | 運よく彼らは逃れることができた。 | |
| Exercise outdoors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| I trust what Matthew, Mark, Luke and John said, and if I were ever the victim in a car accident I'd be very happy if they were my witnesses. | マタイとマルコ、ルカ、ヨハネ の言ったことを信じる。もし僕が交通事故にあったとしても,非常に幸運だ。目撃者が彼らなら。 | |
| It's dangerous to talk on the phone and drive at the same time. | 電話で話しながら車の運転をするのは危険です。 | |
| Vigorous exercise makes you sweat. | 激しい運動をすると汗をかきます。 | |
| The two of them were never to meet again. | この2人は二度と会えない運命だった。 | |
| Can't you apply the rules a little more elastically? | もう少し諸規則の弾力的運用はできないか。 | |
| The doctor advised me to leave off jogging because it was excessive exercise. | 過度の運動なのでジョギングをやめるように医者が私に言った。 | |
| Few governments can manage the economy successfully. | 経済をうまく運営できる政府は少ない。 | |
| What you are thinking about moving doesn't need to be moved. | あなたが運ぼうと思う物は運ぶ必要はありません。 | |
| Some food was brought to them. | 食べ物が彼らの所へ運ばれた。 | |
| We started a campaign against smoking. | 私たちは喫煙反対の運動を開始した。 | |
| She attributed her success to luck. | 女は自らの成功を幸運のせいにした。 | |
| My muscular strength has weakened from lack of exercise. | 運動不足で筋肉が弱くなった。 | |
| I would rather kill myself than reconcile myself to my fate. | 運命に甘んじるくらいなら自殺したほうがいい。 | |
| The doctor advised him to do more exercise. | 医者は彼にもっと運動するように言った。 | |
| At last, I brought her exhausted body upon the beach. | やがて、彼女のぐったりしたからだが砂の上に運ばれました。 | |
| I have been a lover of sports since I was young. | 私は若い頃から運動が好きである。 | |
| He is a bus driver. | 彼はバスの運転手だ。 | |
| Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. | 車には何の問題もない。ただ君の運転がまずいだけだよ。 | |
| The fare is one dollar each way. | 運賃は片道1ドルです。 | |
| I can't teach well at all today. I realize that I was just lucky until today. | 今日は全然上手く教えられず。今までのが運良かっただけなのを痛感。 | |
| What with fresh air and proper exercise, he recovered from his illness quickly. | 新鮮な空気やら適度の運動やらで、彼はすぐに病気から回復した。 | |
| We've been driving in circles for an hour. | 1時間もぐるぐる運転しているけど、ここはどこだろう? | |
| This bus is capable of carrying 45 persons. | このバスは45人の乗客を運ぶ事ができる。 | |
| Moderate exercise stimulates the circulation of blood. | 適度な運動は血液の循環を活発にする。 | |
| Can you manage to carry the suitcase by yourself? | スーツケースを一人で何とか運べますか。 | |
| I'm not cut out for gambling. Maybe I'm just unlucky, but working for my pay is more of a sure thing. | 私は、ギャンブルには向いてないと思う。そういう運がないというか、働いて稼いだ方が確実だし。 | |
| Luckily, he won the game. | 幸運にも彼はゲームに勝った。 | |
| The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town. | 住民の運動で暴力団を町から追放した。 | |
| She managed to drive a car. | 彼女はどうにか車の運転ができるようになった。 | |
| His success was mostly due to good luck. | 彼の成功は大部分幸運によるものだった。 | |
| He carried the glassware with care. | 彼はガラス製品を注意して運んだ。 | |
| I want to drive. | 私は車を運転したい。 | |
| He is learning how to drive a car. | 彼は車の運転を習っています。 | |
| This elevator is capable of carrying 10 persons at a time. | このエレベーターは10人運ぶことができる。 | |
| The policemen carried away the body. | 警官たちはその死体を運び去った。 | |
| The man driving the car had been drinking. | 車を運転していた人は酒を飲んでいた。 | |
| I tried to get him to learn to drive. | 私は彼に運転を習わそうとした。 | |
| He wouldn't allow me to drive his car. | 彼は私が彼の車を運転することをどうしても許さなかった。 | |
| Moderate exercises will make us feel good. | 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 | |
| You should be careful when you drive a car. | 車を運転する時は注意しなければならない。 | |
| A little bit of luck sometimes leads to an unexpected success. | ちょっとした幸運が予期せぬ成功につながるときもある。 | |
| May I see your driver's license? | 運転免許証を見せてください。 | |
| Fasten your seat belts while you are driving. | 運転中はシートベルトを締めなさい。 | |
| To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery. | まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。 | |
| I cannot carry this suitcase by myself. | 私は1人では、このスーツケースを運べない。 | |
| Drunk driving is a serious problem. | 飲酒運転は重大な問題だ。 | |
| Take some exercise every day for your health. | 健康のために毎日何か運動をしなさい。 | |
| Get the rubbish out of the building. | この建物からガラクタを運び出してくれ。 | |
| He was reconciled to his fate. | 彼は自分の運命に甘んじた。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | 車を運転する時には十二分に気を付けなければならない。 | |
| Do you know how to drive a car? | 運転の仕方を知っているの? | |
| I've been trying to get a little exercise every day. | 毎日ちょっとした運動をするようにしている。 | |
| How do you find the time to exercise? | 運動する時間をどうやって見つけるのですか。 | |
| He drove the car at eighty kilometers an hour. | 彼は時速80キロで車を運転した。 | |