Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is so old that he cannot walk quickly. | 彼は速く歩くには年をとり過ぎている。 | |
| Too much water drowned the miller. | 過ぎたるはなお及ばざるがごとし。 | |
| Do more exercise, or you'll get too fat. | もっと運動しなさい、さもないと太り過ぎになりますよ。 | |
| The years pass by quickly. | 年月が過ぎるのは早い。 | |
| The unemployment rate dropped to a five-year low in January. | 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 | |
| Many a man has made the same error. | 多くの人が同じ過ちをおかした。 | |
| He pleaded for me when I made a blunder. | 僕が過失を犯した時、彼は弁護してくれた。 | |
| You can't erase the past. | 過去は消せない。 | |
| Don't eat too much. | あまり食べ過ぎるな。 | |
| His large income enabled him to live in comfort. | 収入が多いおかげで彼は安楽に過ごせた。 | |
| It is a little after a quarter to eleven. | 11時15分前を少し過ぎています。 | |
| I spent the whole afternoon chatting with friends. | 午後はずっと友人とおしゃべりをして過ごした。 | |
| I spent a week at my uncle's. | 私は叔父の家で1週間過ごした。 | |
| The law has gone through parliament. | その法律は議会を通過した。 | |
| The excessive use of salt should be taboo. | 塩を過剰に使うのは避けるべきだ。 | |
| That's too expensive. | それは高過ぎる。 | |
| Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. | 各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| I hope you had a good time at the party. | パーティーでは楽しく時を過ごすことができたでしょうね。 | |
| I think I am overworked. | 私は働き過ぎだと思う。 | |
| What do they do with all their leisure time? | 彼らは余暇をどのように過ごすのだろうか。 | |
| Not a day passed by but he regretted what he had done. | 彼は一日たりとも自分のしたことを後悔せずに過ごした日はなかった。 | |
| The new production process achieves a high yield. | 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 | |
| The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive. | 我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。 | |
| We are given to regretting our past. | 私たちは過去を後悔しがちである。 | |
| The fiscal austerity may lead to an overkill of the economy. | 緊縮財政政策は経済を冷やし過ぎることになるかもしれない。 | |
| He is nothing more than an egoist. | 彼は単なる利己主義者に過ぎない。 | |
| Your driver's license has expired. | 君の免許証は期限が過ぎている。 | |
| I spend a lot of time listening to music. | 私は音楽を聴いてかなりの時間を過ごす。 | |
| His parents expect too much of him. | 彼の両親は彼に期待し過ぎている。 | |
| Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears. | ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。 | |
| We had a good time in the open air. | 私達は戸外で楽しく過ごした。 | |
| I spent two hours reading a book last night. | 昨夜は2時間本を読んで過ごした。 | |
| Excessive indulgence spoiled the child. | 過保護でその子供はだめになった。 | |
| They spent an uneasy night. | 彼らは不安な一夜を過ごした。 | |
| Too much drinking may be hazardous to your health. | 過度の飲酒は健康に害となることがある。 | |
| You are all too quick. | あなたは何でも性急過ぎる。 | |
| He died from overwork. | 彼は過労のせいで死んだ。 | |
| I often spend my leisure time listening to the radio. | 私は暇なときはラジオを聴いて過ごすことが多いです。 | |
| Actually it was only a rumor. | 実はそれはうわさに過ぎなかった。 | |
| There were too many people. | 人が多過ぎました。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 | |
| Where are you going to spend the vacation? | 君は休暇をどこで過ごすつもりですか。 | |
| I overslept. | 私は寝過ごした。 | |
| The police were inquiring into the suspect's past. | 警察は容疑者の過去を知りたがっていた。 | |
| Her weakness is that she talks too much. | 彼女の欠点はおしゃべりが過ぎるところだ。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| Although it rained, everyone had a good time. | 雨が降っていたけれども、みんなは楽しい時を過ごした。 | |
| My house always shakes when a truck goes by. | 私の家はトラックが通過する時いつも揺れる。 | |
| I sometimes look back on the good days I had in London. | ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。 | |
| He is only someone's stooge. | 彼は誰かの手先に過ぎない。 | |
| How are your parents getting along? | ご両親はいかがお過ごしでしょうか。 | |
| He had a good time talking with her. | 彼は彼女とおしゃべりをして楽しいひとときを過ごした。 | |
| Oi you, that's too much of a rip off by anyone's count! 6:4 is more than enough. Of course I'm the '6'. | オマエ、そりゃいくらなんでもボッタクリ過ぎだろ!6:4がいいとこだろうが。もちろん、6は俺な! | |
| I spent the entire day on the beach. | 私は一日中海辺で過ごした。 | |
| I also think 'living hell' is putting it too strongly. | 生き地獄は、言い過ぎだと私も思う。 | |
| Excessive smoking will injure your health. | たばこの吸い過ぎはあなたの健康を害する。 | |
| We had a glorious time at the seaside. | 私達は海岸ですばらしいひとときを過ごした。 | |
| You should beware of overconfidence. | 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 | |
| Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. | 彼女の少女のような顔立ちからは、とても四十過ぎには見えなかった。 | |
| It's been five years since my father died. | 父が死んでから五年が過ぎた。 | |
| Tom has had a bad week. | トムは最悪の一週間を過ごした。 | |
| Mistakes like these are easily overlooked. | この手のミスは見過ごされがちだ。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| Motivation is one of the factors that affects the learning process. | 動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。 | |
| She spends her leisure time making dolls. | 彼女は余暇に人形を作って過ごす。 | |
| I spent the whole morning with Tom. | 午前中ずっとトムと一緒に過ごしました。 | |
| He overestimates his youth too much. | 彼は自分の若さを過信している。 | |
| I spent two hours watching a baseball game on TV last night. | 私は昨夜テレビで野球の試合を見て2時間を過ごした。 | |
| Mr Smith has not turned up yet though he promised to come. | スミスさんは彼が約束した時間を過ぎてもまだ現れなかった。 | |
| There was a parade going by at the time. | その時パレードが通り過ぎていった。 | |
| You cannot be too careful when driving. | 君は車を運転するときにどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。 | |
| You always excuse your faults by blaming others. | 君はいつも自分の過失を他人のせいにしている。 | |
| I had an enjoyable two weeks in London. | ロンドンで楽しく2週間を過ごした。 | |
| He idled away a whole day. | 彼は一日を遊んで過ごした。 | |
| His illness resulted from eating too much. | 彼の病気は食べ過ぎが原因だった。 | |
| You cannot be too careful about spelling. | つづりにはいくら注意してもし過ぎるということはない。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| You drink too much coffee. | あなたはコーヒーを飲み過ぎます。 | |
| You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible. | 都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。 | |
| He is too honest to tell a lie. | 彼は正直過ぎてうそなどつけない。 | |
| He says he can't go without wine even for a day. | ぶどう酒なしには一日も過ごせない、と彼は言う。 | |
| You are going too far. | 言い過ぎですよ。 | |
| You will get fat if you eat too much. | 食べ過ぎると太る。 | |
| 20 minutes past 10 o'clock. | 十時二十分過ぎ。 | |
| I slept the whole afternoon away. | 私は午後を寝て過ごした。 | |
| Most developing countries are suffering from overpopulation. | たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。 | |
| The process is important. | 過程が大切です。 | |
| She talked her husband into having a holiday in France. | 彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。 | |
| I'm actually enjoying myself. | 本当は楽しく過ごしています。 | |
| He is nothing but a child. | 彼はほんの子供に過ぎない。 | |
| My mother excused his mistake. | 母は彼の過ちを許した。 | |
| Everyone had a good time at the party. | パーティーでは、誰もが楽しい時を過ごした。 | |
| As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem. | 何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。 | |
| Air quality has deteriorated these past few years. | 大気の質は過去数年において悪化した。 | |
| She worked to excess. | 彼女は過度に働きすぎだ。 | |
| I feel terrible about my mistake. | 過失を犯してしまい、まことに申し訳ないです。 | |
| It's been five years since my father passed away. | 父が死んでから五年が過ぎた。 | |
| I saw you driving by my house this morning. | 今朝あなたの車が私の家の近くを通り過ぎるのを見ました。 | |
| Tom spent the last years of his life in Boston. | 晩年のトムはボストンで過ごした。 | |