Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I spent two hours watching a baseball game on TV last night. 私は昨夜テレビで野球の試合を見て2時間を過ごした。 I'm pointing the finger at his mistake. 私は彼の過失を指摘している。 I also really had the feeling of having had a relaxed day with my family for the first time in a long while. 私も、ほんとに久々に家庭でくつろいだ時間を過ごしたって感じ。 My past indiscretions are coming back to haunt me. 過去の過ちが迫ってくる。 You cannot be too careful when driving. 君は車を運転するときにどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。 He told them that he had had a wonderful time. 彼はとても素晴らしい時間を過ごせたと彼らに伝えた。 Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all. 過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。 He hurried past me without stopping to speak. 彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。 We look back on days gone by, if not always with affections, at any rate with a kind of wistfulness. われわれは過ぎし日の事を、必ずしも愛情とは言えないまでも少なくとも一種の憧れを持ってふりかえるのである。 He can die from overwork. 彼は働き過ぎで死にそうである。 He got sick from overwork. 彼は過労が原因で病気になった。 They commanded a majority in the Diet. 彼らは国会で過半数を制した。 In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country. 彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。 It is just your imagination. それは君の思い過ごしだよ。 All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast. この質問に答えとしてもごもごと言ったには、私が50歳になっても、出かけようとすると母が窓から身を乗り出して飛ばし過ぎないように注意したいという話だけであった。 Ten years have gone by since his death. 彼の死後10年が過ぎ去った。 Its potential influence cannot be overestimated. その潜在的な影響力はいくら評価してもし過ぎることはない。 Don't call me up after ten o'clock. 10時過ぎには電話をしないで下さい。 Eating too much fat is supposed to cause heart disease. 過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。 You shouldn't make too much of the fact. その事実を過大視してはいけない。 We spent the entire day in Yoyogi Park. 代々木公園で丸一日を過ごした。 Excessive concern with safety can be dangerous. 安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。 One can drink too much, but one never drinks enough. 飲み過ぎることは出来るが、ほどほどに飲むことは出来ない。 What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen 21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。 The bus went past the bus stop. バスはバス停を通り過ぎてしまった。 Don't work too hard. 働き過ぎないように。 Motivation is one of the factors that affects the learning process. 動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。 Don't blame him for the error. 彼をその過失で責めるな。 They seem to have had a good time in Rome. 彼らはローマで楽しい時を過ごしたようだ。 She saw the shabby little house, but she didn't hurry by. 彼女はみすぼらしい小さいおうちを見ましたが急いで通り過ぎてしまいませんでした。 In this way they are too tired to be frightening. このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。 To err is human, to forgive divine. 過つは人、許すは神。 You smoke too much. You should cut back. 君はたばこを吸い過ぎだ。減らすべきだ。 Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date? 賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな? The surrender terms were harsh. 降伏条件は過酷だった。 Eating too much is bad for your health. 食べ過ぎることは体に良くない。 There is no treasure more precious than a child. 子に過ぎたる宝なし。 Too much drinking will make you sick. 酒を飲み過ぎると病気になるよ。 She was merely stating a fact. 彼女は事実を述べていたに過ぎない。 How do you spend the New Year? 新年をどのように過ごすのですか。 What do you spend most of your time doing? 自分の時間はほとんど何をして過ごしますか。 A policeman ran past. ひとりの警官が走って過ぎていった。 In one letter he remarks, "Life is but a dream". ある手紙で彼は、「人生は一瞬の夢に過ぎない」と言っている。 His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people. 彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。 The bullet train came roaring past. 新幹線がごうごう音たてて通り過ぎた。 The gate is too narrow for the car. 門はその車には狭過ぎる。 Last year, he spent three months at sea. 昨年彼は航海で3か月を過ごした。 You look very tired. You must have been working too hard. お疲れのようですね。きっと働き過ぎですよ。 The time for skiing has gone by. スキーの時期は過ぎた。 He makes careless mistakes, and does so frequently. 彼は不注意な過ちをおかす、しかも頻繁にだ。 I spent the whole day reading that novel. 私は1日中その小説を読んで過ごした。 John is having a good time. ジョンは楽しい時を過ごしている。 I view his error as insignificant. 私は彼の過ちはたいしたことはないとみなしている。 In days gone by, things were different. 過ぎ去った時代には、事態は違っていた。 I have a bench in my garden; I like to sit outside and enjoy the afternoon sun. 庭に椅子があるんだ。そこに座って太陽の下で午後を過ごすのが好きなんだ。 I overslept because my alarm didn't go off. 目覚し時計が鳴らなかったので寝過ごしてしまった。 The boy passed the time by flinging stones into the lake. 少年は湖に石を投げて時間を過ごした。 Mothers often pamper their children. 母親は往々にして子供をかわいがり過ぎる。 In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life. 過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。 Don't worry about the past. 過去のことをくよくよするな。 Don't grieve about your past errors. 過去の過失をあまり後悔するな。 He accused me of my mistake. 彼は私の過失を責めた。 I have put aside one fourth of my salary for the last three years. 私は過去3年間、私の給料の4分の1を貯金している 。 The bus passed five minutes ago. バスは5分前に通り過ぎた。 We woke up after midnight. 午前0時過ぎに目が覚めた。 I had an enjoyable two weeks in London. ロンドンで楽しく2週間を過ごした。 She dwelt on the miserable days she spent there. 彼女はそこで過ごした不幸な日々をくよくよと考えていた。 Did you have a good time? 楽しく過ごしましたか。 We haven't had a price increase in the last five years. 過去5年間価格を上げてません。 She idled away many hours lying in the hammock. 彼女はハンモックに寝そべって多くの時間を過ごした。 How time flies! 時間はなんて早く過ぎるんだ。 We always spend our vacation by the sea. 私たちはいつも海のそばで休暇を過ごします。 Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. 彼女の少女らしい顔色からはとても40過ぎとは思えなかった。 Do not eat too much cake. ケーキを食べ過ぎないように。 Your headache comes from overwork. あなたの頭痛は過労のせいだ。 Permanent peace is nothing but an illusion. 永久的な平和など幻想に過ぎない。 He carried a joke too far. 彼は冗談の度を過ごしてしまった。 Too much drinking will make your life a ruin. 飲み過ぎはあなたの人生を台なしにする。 We came by several small villages on our way here. 私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。 I don't know anything about Tom's past. トムの過去については何も知りません。 You cannot be too careful in crossing the street. 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 That's too expensive. それは高過ぎる。 She cannot recommend him too much. 彼女は彼のことをいくら推薦してもし過ぎることはない。 Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 She came an hour beyond the appointed time. 彼女は約束の時間を1時間過ぎて来た。 I enjoyed myself at the party yesterday. 私は昨日パーティーで楽しく過ごした。 Eating too much is bad for your health. 食べ過ぎは健康に悪い。 He had to spend many barren days. 彼は多くの日々をむなしく過ごさなければならなかった。 Don't depend too much on others. 他人に頼り過ぎてはいけないよ。 The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known. 過去は知られているが変えられない。未来は未知だが変えることができる。 The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation. 物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。 I sometimes look back on the good days I had in London. ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。 This problem is only of secondary importance. この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 If you pig out every day, you're sure to gain too much weight. 毎日大食していると、ブクブク太り過ぎること間違えなし。 Oi you, that's too much of a rip off by anyone's count! 6:4 is more than enough. Of course I'm the '6'. オマエ、そりゃいくらなんでもボッタクリ過ぎだろ!6:4がいいとこだろうが。もちろん、6は俺な! "Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through." 「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」 I had an awful time at the conference. 私は会議でひどい時間を過ごした。 Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all. 過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。 I should think she is over sixty. 彼女は60歳を過ぎていると思いますが。