When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem.
ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。
The food was so good that I ate too much.
料理がおいしくてつい食べ過ぎた。
It was my first night among strangers.
それは私が初めて他人の中で過ごした夜でした。
We are having a nice time in Rome.
私たちはローマで楽しく過ごしてます。
A long day has passed on.
長い一日が過ぎた。
A car went by at terrific speed.
車が猛スピードで通り過ぎていった。
The taste of sugar is too noticeable.
この味は砂糖が勝ち過ぎている。
This boat sails through the Strait of Gibraltar.
この船はジブラルタル海峡を通過します。
He meditates on his past life.
彼は自分の過去の生活を回想する。
She came an hour beyond the appointed time.
彼女は約束の時間を1時間過ぎて来た。
Watch out for passing cars.
通過する車に気をつけなさい。
I try not to dwell on the past.
私はいつまでも過去にこだわらないようにと心がけている。
The price of cabbage fell because of overproduction.
キャベツは生産過剰で値をくずした。
Tom spent the last years of his life in Boston.
晩年のトムはボストンで過ごした。
He asked me to keep him company on the weekends.
彼は週末を一緒に過ごそうと私に頼んだ。
They are filibustering to prevent the bill from passing.
彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。
If you tell too many lies, people won't ever believe you.
嘘をつき過ぎると、人に少しも信じてもらえなくなるだろう。
Don't dwell on your past mistakes!
過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。
Ten years have gone by.
10年が過ぎた。
The train passed by us.
列車が私たちの側を通り過ぎた。
Mr Smith has not turned up yet though he promised to come.
スミスさんは彼が約束した時間を過ぎてもまだ現れなかった。
He often spends his time idly.
彼はよく時間を無駄に過ごす。
My mother excused his mistake.
母は彼の過ちを許した。
The government pushed the bill through the Diet.
政府はその法案を強引に議会を通過させた。
"What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?"
「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」
He is past forty.
彼は40過ぎです。
It is too early to get up.
起きるには早過ぎる。
The troops marched past.
軍隊は行進して過ぎ去った。
I always pass the time by watching TV.
私はいつもテレビを見て時間を過ごす。
People who think that if they are to lose weight they must go on a strict fast.
痩せるには過酷な断食をしないといけないと思っている人。
Around that time I was still doing a number of days overtime.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
Don't lay your fault at my door.
あなたの過失を私のせいにしないでくれ。
Time goes very swiftly.
時は非常に速く過ぎていく。
In doing things, we cannot be too careful.
物事を行うには、いくら注意してもし過ぎることはない。
What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life.
子供のころの時間の過ごし方が、その後の人生を左右する。
Too many sweets cause your teeth to decay.
甘いものを食べ過ぎると虫歯になるよ。
The trouble blew over in a few days.
騒ぎは2、3日で過ぎ去った。
Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind.
過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。
After 11 o'clock the guests began to leave by twos and threes.
11時を過ぎると、お客たちは三々五々帰り始めた。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?
仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
Haven't you said too much?
言い過ぎではないですか。
I don't know anything about his past.
彼の過去については何も知りません。
She has spent hours at the gym trying to lose weight.
彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごした。
A careless person is apt to make mistakes.
不注意な人間は過ちを犯しがちである。
Do you spend more time with your friends or with your family?
友人と家族では、どちらとより長く過ごしていますか?
He was very worried about having to spend Christmas in the hospital.
病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。
For a day, I had been overworking myself.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
It is no exaggeration to say that she is an angel.
彼女は天使だといっても過言ではない。
You cannot be too careful when crossing the street.
道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。
He had to spend many barren days.
彼は多くの日々をむなしく過ごさなければならなかった。
Don't underestimate your own strength.
自分の力を過小評価しちゃだめだよ。
I spent the whole day reading a novel.
私は終日小説を読んで過ごした。
She was worn out from overwork.
彼女は過労でくたくたになっていた。
Jane spent a very flat weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
I don't care about your past.
君の過去などどうでもいいことだ。
It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan.
彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。
All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast.