Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Susan spent the summer vacation at her grandmother's. スーザンは夏休みをおばあさんのところで過ごしました。 When he was about to pass, the Sphinx jumped in front of him. 彼が通り過ぎようとしたとき、スフィンクスは彼の前に飛び出した。 You work too much. あなたは働き過ぎです。 He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 Sickness often results from eating too much. 病気はよく食べ過ぎから起こる。 You did wrong in trusting too much in your ability. あなたは自分の力を過信したのが間違いでした。 What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen 21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。 It is no exaggeration to say that she is an angel. 彼女は天使だといっても過言ではない。 The population has doubled in the last five years. 人口は過去五年で二倍になった。 It is absurd to idle away the student life. 学生生活をなまけ過ごすとは愚かなことだ。 I often spend my leisure time listening to the radio. 私は暇なときはラジオを聴いて過ごすことが多いです。 Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date? 賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな? Don't rely too much on your guidebook. ガイドブックを過信しちゃいけない。 He spent the evening reading a book. 彼は夕方本を読んで過ごしました。 I think you worry too much. 考え過ぎだよ。 I made a serious mistake. 私は重大な過ちを犯した。 You cannot be too careful when you choose your job. 仕事を選ぶときはいくら注意してもし過ぎることはない。 Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 Excessive supply leads to a drop in prices. 過度の供給は値崩れにつながる。 We argued with each other about the best place for a holiday. 休暇を過ごすのにどこがいいか言い合った。 One should not lament over past mistakes too long. 人は過去の失敗のことをあまり長い間くよくよすべきではない。 Tom couldn't get to sleep till after three last night. トムは昨晩三時過ぎまで寝つけなかった。 It would be nice to spend the summer in the mountains. 山で夏を過ごせたら素敵でしょうね。 I always pass the time by watching TV. 私はいつもテレビを見て時間を過ごす。 Time runs on. 時間というものは早く経過するものだ。 You cannot be too careful about spelling. つづりにはいくら注意してもし過ぎるということはない。 She passed by without glancing at me. 彼女は僕をちらりとも見ずに通り過ぎた。 We had a wonderful weekend. 私たちはすばらしい週末を過ごしました。 Another day passed. また1日が過ぎた。 She came over to France for a holiday. 彼女は休暇過ごしにフランスにやって来た。 The accident was caused by an error on the part of the driver. 事故は運転手の側の過ちから起こった。 We study the past for the sake of the future. 私たちは未来のために過去を学ぶ。 The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 Well, there's no such thing as being too late to correct one's faults. まあ、過ちを改めるに遅すぎるということはない。 How did you spend your free time? あなたは自由な時間をどのように過ごしますか。 He owned up to his fault. 彼は自分の過失を認めた。 You cannot be too careful in crossing the street. 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 I love art and quiet evenings at home. アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 Speeding often causes car accidents. スピードの出し過ぎはしばしば自動車事故のもとになる。 Summer has gone all too soon. いつのまにか夏も過ぎてしまった。 I have a bad sunburn. 日焼けし過ぎました。 Your driver's license has expired. 君の免許証は期限が過ぎている。 We spent the entire day on the beach. 私達は1日中浜辺で過ごした。 I looked at my watch and noted that it was past five. 時計を見て5時過ぎだと気がついた。 A middle-aged woman is a woman who is past her prime. 年増は娘盛りを過ぎた女性である。 My plan is to spend the New Year's holiday in Australia. 年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。 I'll be back in an hour. 1時間経過すれば戻ってきます。 He walked past the house. 彼はその家を通り過ぎました。 If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. 書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。 How do you spend the New Year? 新年をどのように過ごすのですか。 I think I am overworked. 私は働き過ぎだと思う。 Don't get greedy and eat too much. 欲張って食べ過ぎないように。 In the old days we would go ice skating in the winter, but now we are too old. 昔は冬にスケートをしに行ったものだが、今では歳を取り過ぎた。 I don't know anything about Tom's past. トムの過去については何も知りません。 How time flies! 時間はなんて早く過ぎるんだ。 The affair cost me many sleepless nights. その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。 The fiscal austerity may lead to an overkill of the economy. 緊縮財政政策は経済を冷やし過ぎることになるかもしれない。 A man who never makes mistakes is a man who does nothing. 過ちのない者は何も作り出せない。 He had to go without food for days. 彼は何日も何も食べずに過ごさねばならなかった。 It's midnight already. もう夜中を過ぎた。 If you tell too many lies, people won't ever believe you. 嘘をつき過ぎると、人に少しも信じてもらえなくなるだろう。 Oi you, that's too much of a rip off by anyone's count! 6:4 is more than enough. Of course I'm the '6'. オマエ、そりゃいくらなんでもボッタクリ過ぎだろ!6:4がいいとこだろうが。もちろん、6は俺な! The summer had gone before I knew. 夏は知らない間に過ぎていた。 Haven't you said too much? 言い過ぎではないですか。 The cottage reminded me of the happy times I had spent with her. そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。 I spent idle days during the vacation. 休暇中は何もしないで日々を過ごした。 The bus went by without stopping. バスは止まらずに通り過ぎていった。 He has a checkered past. 彼には数奇な過去がある。 We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar. その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。 It has been three months since he left Japan. 彼が日本をたってから3ヶ月過ぎた。 Her eyes have sunk through overwork. 過労で彼女の目はくぼんでしまった。 You are all too quick. あなたは何でも性急過ぎる。 As time goes by. 時の過ぎゆくままに。 He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country. 彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。 He had a good time talking with her. 彼は彼女とおしゃべりをして楽しいひとときを過ごした。 It is no use crying over spilt milk. 過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。 He overslept this morning. 彼は今朝寝過ごした。 The bus passed five minutes ago. バスは5分前に通り過ぎた。 He overslept himself. 彼は寝過ごした。 They talked and talked until after midnight. 彼らは真夜中を過ぎるまで語り続けた。 I think Tom's grandmother is too old to wear a miniskirt. トムのおばあちゃんがミニスカートをはくには歳を取り過ぎていると思う。 He is too honest to tell a lie. 彼は正直過ぎてうそなどつけない。 Dead or alive. Can't live in the past. 生か死か。過去には生きられない。 He realizes that public officials are human, and that as human beings they are capable of misjudgement. 公僕も人間であること、また、人間である以上過ちを犯す可能性があることを、彼は認識している。 We can know the past, but the future we can only feel. 過去は知ることができる。しかし未来は感じることしかできない。 I have three alarm clocks so as not to oversleep. 私は寝過ごさないように目覚し時計を3つ持っている。 It's scary how little consideration she gives to being a woman. 女として自覚なさ過ぎて怖い。 The president shall be selected by majority vote. 大統領は投票の過半数をもって選ばれる。 We have a long and cold winter, but we know how to enjoy it. 私たちは長く寒い冬を過ごすが、その楽しみ方を知っている。 It was already after 8 o'clock, so we called it a day. 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 When you're enjoying yourself, the time seems to fly by. 楽しい時って、あっと言う間に時間過ぎちゃうんだよね。 After a slow summer season, business began to pick up. 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 The comic scenes in the play were overdone. 劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。 I never spend a day without thinking of you. 一日でも君のことを思わずに過ごすことはまず無い。 Ten years have passed since I came to Tokyo at the age of eighteen. 私が18才の時に上京してから10年が過ぎた。 You cannot be too careful about your health. 健康にはいくら注意しすぎてもし過ぎることはありません。 Women, then, are only children of a larger growth. それじゃ女は大きく育った子供に過ぎない。 I pigged out over the weekend. 週末に食べ過ぎてしまったのよ。 We spent the major part of our holidays in the country. 我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。 We had a good time in the open air. 私達は戸外で楽しく過ごした。