UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '過'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The law has gone through parliament.その法律は議会を通過した。
It is not too much to say that health is above wealth.健康はあらゆる富にまさると言っても過言ではない。
We had a good time at the beach yesterday.私たちはきのう海辺で楽しく過ごした。
One day I strolled into the woods.過去のある日私はぶらぶらと歩いて森の中の入っていった。
Eating too much fat is supposed to cause heart disease.過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like.三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。
He is too honest to tell a lie.彼は正直過ぎてうそなどつけない。
Fall has flown by.秋はあっという間に過ぎ去った。
You must not eat too much ice-cream and spaghetti.アイスクリームとスパゲッティの食べ過ぎはダメだよ。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt.その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
We spent the night in a cheap hotel.私たちは安いホテルで一晩を過ごした。
Three and a half hours have passed since he left.彼が出発して3時間半が経過した。
They talked and talked until after midnight.彼らは真夜中を過ぎるまで語り続けた。
We sat talking about the remote past.私達は、遠い過去について座って話をしてた。
It took a long, long time.長い長い時が過ぎた。
I spent an idle week there.私は何もしないで1週間そこで過ごした。
Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
"What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?"「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」
You should be careful not to become overconfident.自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。
She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed.彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。
You are going too far.言い過ぎですよ。
The food was so good that I ate too much.料理がおいしくてつい食べ過ぎた。
The bill passed the Diet.その法案は国会を通過した。
She spent the weekend by herself.彼女はその週末を一人で過ごした。
Old people look back on the past too much.老人は過去を振り返り過ぎです。
It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry.酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。
He is radical in thoughts.彼の考えは過激だ。
Too long a holiday makes one reluctant to start work again.休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。
Few politicians admit their mistakes.自分の過ちを認める政治家は、ほとんどいない。
He died from eating too much.彼は食べ過ぎで亡くなった。
I spent my time listening to the radio.私はラジオを聞いて時を過ごした。
Don't be overconfident.自己を過信してはいけない。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
She passed by without glancing at me.彼女は僕をちらりとも見ずに通り過ぎた。
She spends her holidays at her uncle's.彼女はおじさんのところで休日を過ごした。
It is not too much to say that this is the age of cars.今は車の時代だと言っても過言ではない。
I think Tom's grandmother is too old to wear a miniskirt.トムのおばあちゃんがミニスカートをはくには歳を取り過ぎていると思う。
Tom caught a glimpse of the driver as the train raced past.電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。
We all had such a good time.我々はみんなとても楽しく過ごした。
You must not eat too much.食べ過ぎてはいけない。
I'll be back in an hour.1時間経過すれば戻ってきます。
Let bygones be bygones.過去は過去。
It is no exaggeration to say that he is a genius.彼は天才だと言っても過言ではない。
This picture reminds me of our happy days in England.この絵を見ると私達がイギリスで過ごした楽しい日々を思い出します。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
The gate is too narrow for the car.門はその車には狭過ぎる。
Much as I'd like to come, I'm afraid I'll be too busy.行きたいことはやまやまですが、あいにく忙し過ぎるのではないかと思います。
It is too early to get up.起きるには早過ぎる。
I realized one month had passed without my making good my promise.約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。
Former pop stars are just plain old women by the time they're 40.かつてのアイドルも40過ぎるとただのおばさんか。
How are you getting along these days?このところいかがお過ごしですか。
He owned up to his fault.彼は自分の過失を認めた。
A lot of people went by on the main street.たくさんの人達が表通りを通り過ぎた。
The accident arose from a simple mistake.その事故は単なる過失から起こった。
That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
In days gone by, things were different.過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
Jane had a very boring weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere.誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
All the days went by, one like another.くる日もくる日も同じように過ぎ去った。
I am nothing but a poor peasant.私は貧しい農民に過ぎない。
He is said to have spent a few years in Spain.彼は2、3年スペインで過ごしたそうだ。
We are having a nice time in Rome.私たちはローマで楽しく過ごしてます。
Tom had a rough day at work.トムは職場で大変な一日を過ごした。
When it comes to Chinese books that are overvalued worldwide I suppose it's Sun Tzu, isn't it?世界的に過大に評価された中国書といえば、『孫子』ですかね。
Don't blame him for the error.彼をその過失で責めるな。
I sometimes feel drowsy in the early afternoon.昼過ぎになると時々眠たくなる。
I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing.調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。
The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive.我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。
All of us are connected with the past and the future as well as the present.われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。
Life is half spent before we know what it is.人生とは何であるかを知ったとき、すでに生涯の半ばは過ぎている。
Driving too fast is dangerous.スピードの出し過ぎは危険です。
A policeman ran past.ひとりの警官が走って過ぎていった。
Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious.ほとんどの科学的進歩は当然のことについての発見に過ぎない。
She has spent hours at the gym trying to lose weight.彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごした。
He realizes that public officials are human, and that as human beings they are capable of misjudgement.公僕も人間であること、また、人間である以上過ちを犯す可能性があることを、彼は認識している。
If you only had one more week to live, what would you spend your time doing?もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか?
Tomatoes are good for people who suffer stomach pain from excess stomach acid when their stomach is empty.胃酸過多で空腹になると胃痛に苦しむ方に良いのがトマトです。
The good old days are gone never to return.古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。
He idles away the time.彼は怠けて過ごした。
A middle-aged woman is a woman who is past her prime.年増は娘盛りを過ぎた女性である。
How do you spend the New Year?新年をどのように過ごすのですか。
Eating too much is bad for the health.食べ過ぎは健康によくない。
She cannot recommend him too much.彼女は彼のことをいくら推薦してもし過ぎることはない。
I spent the afternoon painting a picture.私は午後は絵を描いて過ごした。
Around that time I was still doing a number of days overtime.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
We might have underestimated his ability.私たちは彼の能力を過小評価していたのかもしれない。
We enjoyed ourselves very much.私たちはとても楽しく過ごしました。
How are you getting along?いかがお過ごしでしょうか。
Did you enjoy yourself yesterday?あなたは昨日愉快に過ごしましたか。
He is so old that he cannot walk quickly.彼は速く歩くには年をとり過ぎている。
His ideas are too extreme for me.彼の考えは私には過激すぎます。
This car has been used for the past ten years.この車は過去10年間使用されてきた。
He ate himself into the grave.彼は、食べ過ぎて、命を短くした。
One is never too old to learn.年を取り過ぎて学べないということはない。
I only found out about it purely by accident.私がそれに気づいたのはほんの偶然に過ぎません。
It's been five years since my father died.父が死んでから五年が過ぎた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License