The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '過'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That's just an excuse.
そんなのは言い訳に過ぎない。
How about spending an elegant and blissful time at a beauty salon?
エステサロンで優雅な至福のひとときを過ごしてみませんか?
My hair has grown too long.
僕の髪は長くなり過ぎた。
It is necessary that the bill pass the Diet.
その法案は議会を通過する必要がある。
You must live in the present, not in the past.
過去にでなく現在に生きねばなりません。
She has a very radical opinion about the problem.
彼女はその問題についてとても過激な意見を持っている。
We might have underestimated his ability.
私たちは彼の能力を過小評価していたのかもしれない。
Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind.
過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。
She passed by without seeing me.
彼女は私に気がつかずに通り過ぎた。
They went by without saying 'hello'.
彼らは挨拶もしないで通り過ぎた。
It is not too much to say so.
そう言っても言い過ぎではない。
What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life.
子供のころの時間の過ごし方が、その後の人生を左右する。
Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious.
ほとんどの科学的進歩は当然のことについての発見に過ぎない。
We spent a quiet day in the country.
私達は田舎で静かな一日を過ごしました。
I looked at my watch and noted that it was past five.
時計を見て5時過ぎだと気がついた。
It's too risky.
リスクは大き過ぎる。
It is not too much to say that this is the age of cars.
今は車の時代だと言っても過言ではない。
They are sufficiently well off to be able to spend each winter in Florida.
彼らは毎年冬をフロリダで過ごせるほど裕福だ。
He spent the evening reading a book.
彼は夕方本を読んで過ごしました。
This world is but a place of passage.
この世は仮の宿に過ぎない。
This problem is only of secondary importance.
この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
You must learn from your mistakes.
君は自分の過ちから学ばなければいけない。
How are you getting along?
いかがお過ごしでしょうか。
Don't eat to excess.
食べ過ぎるな。
He's over forty.
彼は40過ぎです。
Time passed rapidly and the work didn't advance at all.
時間はどんどん過ぎ、仕事は全くはかどらなかった。
Your headache comes from overwork.
あなたの頭痛は過労のせいだ。
Her girlish complexion belied the fact that she was over forty.
彼女の少女らしい顔色からはとても40過ぎとは思えなかった。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.
お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
You cannot be too careful when you do the job.
その仕事はいくら注意してもし過ぎることはない。
You're too drunk to drive.
運転するには酔い過ぎている。
A lot of people went by on the main street.
たくさんの人達が表通りを通り過ぎた。
His thoughts are extremely academic.
彼の考えは学問的過ぎる。
But where are the snows of yesteryear?
過去の雪はどこに行った?
Excessive indulgence spoiled the child.
過保護でその子供はだめになった。
You are carrying your joke a bit too far.
冗談が少し過ぎるぞ。
You should beware of overconfidence.
自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。
The strain has begun to tell on his health.
過労が彼の健康にこたえ始めた。
She dwelt on the miserable days she spent there.
彼女はそこで過ごした不幸な日々をくよくよと考えていた。
I always pass the time by watching TV.
私はいつもテレビを見て時間を過ごす。
You must give great writers of the past the most attention in your reading.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
I have rather a busy afternoon in front of me.
昼過ぎからはちょっと忙しくなる。
Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit.
そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。
I like to fish; it's a very relaxing way to spend the day.
私は釣が好きです。とてもゆったりと一日過ごせます。
Don't eat too much.
あまり食べ過ぎるな。
Eating too much is bad for your health.
食べ過ぎは健康によくない。
I had a good time.
私は楽しいひとときを過ごしました。
I pardoned his fault.
彼の過失を許した。
We must not make too much of this incident.
この事件を過大視してはならない。
Speeding often causes car accidents.
スピードの出し過ぎはしばしば自動車事故のもとになる。
He often spends his time idly.
彼はよく時間を無駄に過ごす。
In doing things, we cannot be too careful.
物事を行うには、いくら注意してもし過ぎることはない。
Another lonely day.
今日もまた寂しい一日が過ぎる。
He tends to consider things too much earnestly.
彼は物事を真剣に考え過ぎる傾向にある。
Judy spends a lot of time looking in the mirror.
ジュデイーは鏡を見て多くの時間を過ごす。
How is it going with your family?
御家族はいかがお過ごしですか。
He is too honest to tell a lie.
彼は正直過ぎてうそなどつけない。
We enjoyed ourselves at the picnic.
私達はピクニックを楽しく過ごした。
As time goes by.
時の過ぎゆくままに。
For a girl, after 30, it's downhill all the way.
女は30を過ぎてからはずっと下り坂だ。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.
過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
I spent the whole afternoon chatting with friends.
午後はずっと友人とおしゃべりをして過ごした。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.