Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! Jane spent a very flat weekend. ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。 The street was deserted after ten. その通りは十時を過ぎると閉鎖していた。 I spent the best times of my life at my grandfather's house. 私は自分の人生で最も楽しい時を祖父の家で過ごした。 She handed in her term paper after the deadline. 締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。 Excessive supply leads to a drop in prices. 過度の供給は値崩れにつながる。 We are bound to make mistakes from time to time. 私たちは時には過ちを犯すものだ。 He worked day and night and overworked himself. 彼は日夜働いて過労になった。 We stayed in Hawaii over Christmas. クリスマスはハワイで過ごした。 The past can only be known, not changed. The future can only be changed, not known. 過去は知られているが変えられない。未来は未知だが変えることができる。 Drinking too much is bad for the health. お酒の飲み過ぎは健康に害がある。 I guess that she is over thirty. 彼女は30歳過ぎだと推定する。 The new production process achieves a high yield. 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 You must not eat too much of anything because it tastes good. おいしいからといって、なんでも食べ過ぎてはいけない。 All in all, we had a good time at the party. 全体としてみれば、私達はパーティーで楽しい時を過ごした。 Be sure not to eat too much. あまり食べ過ぎないようにしなさいよ。 I make it a rule not to eat too much, for it is plain that overeating is bad for your health. 私は食べ過ぎないようにしてる。なぜなら食べ過ぎが健康に悪い事は明らかだから。 Over the holidays, I spent days doing nothing. 休暇中は何もしないで日々を過ごした。 It's been five years since my father died. 父が死んでから五年が過ぎた。 You made the same mistake. あなたは同じ過ちを犯した。 Time crept on. 時がいつしか過ぎて行った。 Tom missed the last train and spent the night at an Internet cafe. トムは終電を逃し、ネットカフェで一夜を過ごした。 The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive. 我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。 After 11 o'clock the guests began to leave by twos and threes. 11時を過ぎると、お客たちは三々五々帰り始めた。 She had a happy childhood. 彼女は幸せな幼年時代を過ごした。 Don't get greedy and eat too much. 欲張って食べ過ぎないように。 The year stole by. 歳月はいつのまにか過ぎ去っていった。 If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time. 別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。 How are you getting along? いかがお過ごしでしょうか。 They are having a really good time. 彼らはとても楽しい時を過ごしている。 I had an awful time at the conference. 私は会議でひどい時間を過ごした。 I spent the whole afternoon chatting with friends. 午後はずっと友人とおしゃべりをして過ごした。 In this way they are too tired to be frightening. このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 This is the village where I spent my childhood. これが私が子供時代を過ごした村です。 We sat talking about the remote past. 私達は、遠い過去について座って話をしてた。 You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible. 都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。 It is time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。 You work too much. あなたは働き過ぎです。 One cannot erase the past. 過去は消せない。 Every day in your life you're lonely. 生涯あなたは孤独の日々を過ごす。 A cloud passed across the moon. 雲が月を過った。 He overslept himself. 彼は寝過ごした。 The doctor advised me to leave off jogging because it was excessive exercise. 過度の運動なのでジョギングをやめるように医者が私に言った。 You must give great writers of the past the most attention in your reading. 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 Eating too much may lead to sickness. 食べ過ぎると病気になるかもしれない。 We must not make too much of this incident. この事件を過大視してはならない。 The government got their majority at the last election. 与党は前の選挙で過半数を占めた。 She passed by without glancing at me. 彼女は僕をちらりとも見ずに通り過ぎた。 We argued with each other about the best place for a holiday. 休暇を過ごすのにどこがいいか言い合った。 Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the "present". 昨日はもう過去の歴史。 明日は何が起こるか分からない謎。 今日は贈り物。 だから今日のことを”プレゼント”と言うのさ。 Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening. 都市の親父は、会社で8時間、それに毎朝毎夕、会社への行き帰りに満員電車の中でさらに2時間過ごさなければならない。 Many cars passed by. 多くの車が通り過ぎた。 Another day passed. また1日が過ぎた。 He has a checkered past. 彼には数奇な過去がある。 I'll never forget having a good time with you all. 皆さんと楽しく過ごした事を決して忘れません。 It's too risky. リスクは大き過ぎる。 It was not mentioned in the process of discussion. 討議の過程でそのことには触れられなかった。 We might have underestimated his ability. 私たちは彼の能力を過小評価していたのかもしれない。 Don't work too hard. 働き過ぎないように。 She spent the weekend by herself. 彼女はその週末を一人で過ごした。 The doctor advised me not to smoke too much. 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 You can spend your time in any way you want; it's your time, after all. 時間はあなたの好きなように過ごせばいい。所詮、あなたの時間なのだから。 You think too much! 「あなたは」考え過ぎる Two years went by before I could find a good job. よい仕事を見つけるまで2年が過ぎた。 The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 We spent our holiday at the seaside. 私達は海岸で休日を過ごした。 He will soon be past playing with toys. あの子もおもちゃで遊ぶ年は過ぎるころだ。 Everybody had a good year. みんないい年を過ごした。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。 The clerk admitted his mistake to me. 行員は私に過ちを認めた。 He is overweight. 彼は太り過ぎている。 They commanded a majority in the Diet. 彼らは国会で過半数を制した。 The doctor said to me," Don't eat too much." 食べ過ぎては行けないと医者が言った。 All things considered, he led a happy life. あらゆることを考え合わせると、彼は幸せな人生を過ごした。 By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever. 昔の建物を取り壊すことによって、私たちは、過去の痕跡を永久に消し去ってしまうことになるのである。 I cannot thank you enough for your kindness. ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。 He openly confessed his faults. 彼は過ちをあからさまに白状した。 You must not idle away. なまけて時を過ごしてはならない。 "What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?" 「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」 What happened belongs to the past. あれはもう過ぎたことだ。 How did you spend your winter vacation? 冬休みはどのように過ごしましたか。 I think Tom's grandmother is too old to wear a miniskirt. トムのおばあちゃんがミニスカートをはくには歳を取り過ぎていると思う。 Masashi and Takako were at odds with each other over where to spend their vacation. マサシとタカコは、どこで休暇を過ごすかでおたがいけんかをしていた。 It is not too much to say that this is the atomic age. 今は原子力時代だといっても過言ではない。 It is not too much to say that he is a genius. 彼が天才であるというのは言い過ぎではない。 It's no use crying over spilt milk. 過去のことで嘆いても何の役にも立たないよ。 Make the most of your college life. 大学生活を有効に過ごしなさい。 She was merely stating a fact. 彼女は事実を述べていたに過ぎない。 Too much drinking will make your life a ruin. 飲み過ぎはあなたの人生を台なしにする。 There is a chronic oversupply of rice in Japan. 日本では米が恒常的に供給過剰である。 Eating too much is bad for your health. 食べ過ぎは健康に悪い。 I forgave his mistake. 私は彼の過失を許した。 We came by several small villages on our way here. 私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。 Jim tends to go too far. ジムくんは行き過ぎの嫌いがある。 Too long a holiday makes one reluctant to start work again. 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed. 彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。 My uncle and aunt like spending their summer vacation at a seaside resort. They go sea-bathing everyday during their stay. 私の叔父と叔母は夏休みを海沿いのリゾートで過ごすのが好きです。彼らはその滞在中、毎日海水浴をします。 My plan is to spend the New Year's holiday in Australia. 年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。 May sometimes spends the time by herself. メイは時々ひとりで時を過ごす。