Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When you're enjoying yourself, the time seems to fly by. 楽しい時って、あっと言う間に時間過ぎちゃうんだよね。 This boat sails through the Strait of Gibraltar. この船はジブラルタル海峡を通過します。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 The bill passed the Diet. その法案は国会を通過した。 We spent the entire day on the beach. 私達は1日中浜辺で過ごした。 The war resulted from a mistaken policy. その戦争は過った政策の結果起こった。 It seems he spent many a night unable to sleep. 幾夜も眠れない夜を過ごしたようです。 I realized one month had passed without my making good my promise. 約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。 This picture reminds me of our happy days in England. この絵を見ると私達がイギリスで過ごした楽しい日々を思い出します。 It was not mentioned in the process of discussion. 討議の過程でそのことには触れられなかった。 Mr Smith has not turned up yet though he promised to come. スミスさんは彼が約束した時間を過ぎてもまだ現れなかった。 The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 A car went by at terrific speed. 車が猛スピードで通り過ぎていった。 It is impossible to overemphasize its importance. それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 It would be nice to spend the summer in the mountains. 山で夏を過ごせたら素敵でしょうね。 San Francisco is only one-tenth as populous as New York. サンフランシスコの人口は、ニューヨークのわずか10分の1に過ぎない。 He saw that he was wrong. 彼は過ちを悟った。 If your rent comes in past the fifth, a late charge will be added. 家賃の支払いが5日を過ぎると、延滞料金が加算されます。 He spent the evening reading a book. 彼は夕方本を読んで過ごしました。 They are sufficiently well off to be able to spend each winter in Florida. 彼らは毎年冬をフロリダで過ごせるほど裕福だ。 Ten years have passed since I came to Tokyo at the age of eighteen. 私が18才の時に上京してから10年が過ぎた。 Her weakness is that she talks too much. 彼女の欠点はおしゃべりが過ぎるところだ。 I had an awful time at the conference. 私は会議でひどい時間を過ごした。 We spent a quiet day in the country. 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 He went by the post office. 彼は郵便局の側を通り過ぎた。 Sometimes he spends time by himself. 彼は一人だけで時間を過ごすことがある。 Most developing countries are suffering from overpopulation. たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。 She came back soon after five o'clock. 彼女は5時ちょっと過ぎに帰ってきた。 There was a parade going by at the time. その時パレードが通り過ぎていった。 The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice. 過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。 I anticipated a quiet vacation in the mountains. 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 For a day, I had been overworking myself. そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。 Much as I'd like to come, I'm afraid I'll be too busy. 行きたいことはやまやまですが、あいにく忙し過ぎるのではないかと思います。 I spent the major part of my vacation at my uncle's. 私は休暇の大部分を叔父の家で過ごした。 Time will pass quite quickly when you read something. 何か読んでいると時間は実に速く過ぎる。 I'm sorry, you have to pay for the extra weight. 申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。 The accident was caused by an error on the part of the driver. 事故は運転手の側の過ちから起こった。 I spent my summer vacation there, during which I enjoyed surfing. そこで夏休みを過ごし、その間サーフィンを楽しんだ。 It would not be an exaggeration to say that Augustine's thought had an influence not only on Christianity but on the whole of Western thought. アウグスティヌスの思想的影響はキリスト教にとどまらず、西洋思想全体に及んでいるといっても過言ではない。 It is not too much to say that this is the age of cars. 今は車の時代だと言っても過言ではない。 The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 He wasted his time on gambling at the horse races. 彼は競馬で時間をむだに過ごした。 I'm pointing the finger at his mistake. 私は彼の過失を指摘している。 Life is half spent before we know what it is. 人生とは何であるかを知ったとき、すでに生涯の半ばは過ぎている。 The old man spent most of his time looking back on his youth. その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。 How did you spend your free time? あなたは自由な時間をどのように過ごしますか。 We had a good time playing cards. 私たちはトランプをしながら楽しい時間を過ごした。 Last year, he spent three months at sea. 昨年彼は航海で3か月を過ごした。 What with overwork and poor meals, she fell ill. 過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。 I'm really glad to have had such an enjoyable time. こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 One can drink too much, but one never drinks enough. 飲み過ぎることは出来るが、ほどほどに飲むことは出来ない。 My brother used to idle away many hours lying on the grass. 兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。 The summer had gone before I knew it. 夏は知らない間に過ぎていた。 It is no exaggeration to say that he is a first-rate writer. 彼は一流の作家であると言っても過言ではない。 What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen 21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。 How are you getting along these days? 最近はいかがお過ごしですか。 He is nothing more than an egoist. 彼は単なる利己主義者に過ぎない。 Two weeks went by. 2週間が過ぎた。 The results should be measurable and the process repeatable. 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 My father holds the major interest in the corporation. 父はその会社の過半数の株を所有している。 You always excuse your faults by blaming others. 君はいつも自分の過失を他人のせいにしている。 You are all too quick. あなたは何でも性急過ぎる。 Where are you going spend the summer holidays? あなたは夏休みをどこで過ごすつもりですか。 Tom spent a sleepless night thinking of Mary. トムはメアリーのことを考えて眠れない夜を過ごした。 It is too expensive. それは高過ぎる。 In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash. 興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。 Do not idle away your youth or you will regret it later. 青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。 We spent most of the evening talking about our vacation. その夜の大半を、私たちは休暇のことを話し合って過ごした。 He who makes no mistakes makes nothing. 過ちのない者は何も作り出せない。 You must not eat too much ice-cream and spaghetti. アイスクリームとスパゲッティの食べ過ぎはダメだよ。 He is past forty. 彼は40過ぎです。 I spent the afternoon painting a picture. 私は午後は絵を描いて過ごした。 We woke up after midnight. 僕らは真夜中を過ぎて目を覚ました。 It's scary how little consideration she gives to being a woman. 女として自覚なさ過ぎて怖い。 Car production in that year reached a record 10 million vehicles. その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。 Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind. 過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。 He had to go without food for days. 彼は何日も何も食べずに過ごさねばならなかった。 I will spend next Sunday reading novels. 次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。 In doing things, we cannot be too careful. 物事を行うには、いくら注意してもし過ぎることはない。 Man is but a reed, the weakest in nature, but he is a thinking reed. 人間は一本のアシに過ぎず、その本性はきわめて弱いが、人間は考える葦である。 She handed in her term paper after the deadline. 締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。 It was my first night among strangers. それは私が初めて他人の中で過ごした夜でした。 He was very worried about having to spend Christmas in the hospital. 病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。 Do more exercise, or you'll get too fat. もっと運動しなさい、さもないと太り過ぎになりますよ。 He is very progressive, not to say radical. 彼は過激とは言わないまでも非常に進歩的だ。 It is considered impossible to travel back to the past. 過去へさかのぼることは不可能だと見なされている。 You shouldn't make too much of the fact. その事実をあまりに過大視すべきではない。 Months went past without any news from him. 彼から何の便りもないまま何ヵ月も過ぎた。 You must give great writers of the past the most attention in your reading. 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 Susan spent the summer vacation at her grandmother's. スーザンは夏休みをおばあさんのところで過ごしました。 Don't make the same mistake again. 同じ過ちを犯さないように。 Don't get carried away and overeat. 欲張って食べ過ぎないように。 This kind of mistake is easy to overlook. この手のミスは見過ごされがちだ。 He was living with the Indians. 彼はインディアンとともに過ごしていた。 We spent the entire day in Yoyogi Park. 代々木公園で丸一日を過ごした。 We can never get rid of the past. 私達は過去から逃れることはできない。 It's too expensive! それは高過ぎる。 He killed time in a coffee shop watching girls pass by. 彼は喫茶店から女の子が通り過ぎるのを、眺めて時間をつぶしていた。 I was too tired to go on working. 私は疲れ過ぎて働き続けられなかった。 I guess that she is over thirty. 彼女は30歳過ぎだと推定する。