The government got their majority at the last election.
与党は前の選挙で過半数を占めた。
Jane had a very boring weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
He got sick from overwork.
彼は過労が原因で病気になった。
The government watched the activities of radical groups carefully.
政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。
All things considered, he led a happy life.
あらゆることを考え合わせると、彼は幸せな人生を過ごした。
A year had passed by and his body turned to dust.
1年が過ぎ、彼の死体は塵と化した。
In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash.
興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。
I spent the whole day in reading the novel.
私は1日中その小説を読んで過ごした。
She enjoyed herself at the concert.
彼女は音楽会で楽しく過ごした。
Did you have a good time?
楽しく過ごしましたか。
It is not too much to say so.
そう言っても言い過ぎではない。
I had a good time.
私は楽しいひとときを過ごしました。
He is so old that he cannot walk quickly.
彼は速く歩くには年をとり過ぎている。
That fat girl consumes too much sugary food.
その太った女の子は砂糖の多い甘い物を食べ過ぎています。
I enjoyed myself very much at the party last night.
私は、昨晩のパーティーで楽しく過ごした。
Two years went by before I could find a good job.
よい仕事を見つけるまで2年が過ぎた。
Never spend in excess of your income.
収入を超過して支出をするな。
Don't make the same mistake again.
同じ過ちを犯さないように。
We enjoyed ourselves very much.
私たちはとても楽しく過ごしました。
At the New Year, we spend a lot of time with our family.
正月は家族と過ごす時間が長いのです。
When he was about to pass, the Sphinx jumped in front of him.
彼が通り過ぎようとしたとき、スフィンクスは彼の前に飛び出した。
The government pushed the bill through the Diet.
政府はその法案を強引に議会を通過させた。
I spent the best times of my life at my grandfather's house.
私は自分の人生で最も楽しい時を祖父の家で過ごした。
I think you've gone too far.
あなたは言い過ぎだと思う。
I spent the whole morning with Tom.
午前中ずっとトムと一緒に過ごしました。
I'm sorry, you have to pay for the extra weight.
申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。
No sooner has one typhoon passed than the next one approaches.
1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。
Too much drinking may be hazardous to your health.
過度の飲酒は健康に害となることがある。
His past successes count for nothing.
彼の過去の成功は何にもならない。
It's midnight already.
もう夜中を過ぎた。
I don't want to lose my ideas, even though some of them are a bit extreme.
行き過ぎたものであっても、僕は自分の考えをなくしたくない。
He referred to his past experience in his speech.
彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。
Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage.
よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by