Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The fat girl is eating too much sweets with lots of sugar. | その太った女の子は砂糖の多い甘い物を食べ過ぎています。 | |
| Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind. | 過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。 | |
| He walked past the house. | 彼はその家を通り過ぎました。 | |
| If you tell too many lies, people won't ever believe you. | 嘘をつき過ぎると、人に少しも信じてもらえなくなるだろう。 | |
| Tom spent a sleepless night thinking of Mary. | トムはメアリーのことを考えて眠れない夜を過ごした。 | |
| You had better not eat too much. | あなたは食べ過ぎない方がよい。 | |
| Everybody had a good year. | みんないい年を過ごした。 | |
| Tom has had a bad week. | トムは最悪の一週間を過ごした。 | |
| He saw that he was wrong. | 彼は過ちを悟った。 | |
| It is because you work too much that you are sleepy all the time. | 君がいつも眠いのは仕事のし過ぎだからです。 | |
| He openly confessed his faults. | 彼は過ちをあからさまに白状した。 | |
| He had a good time in the restaurant. | 彼はそのレストランで楽しい時を過ごした。 | |
| The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. | 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 | |
| They seem to have had a good time in Rome. | 彼らはローマで楽しい時を過ごしたようだ。 | |
| When I was a child, I would spend hours reading alone in my room. | 子供のころ、私は一人、自室で何時間も本を読んで過ごしたものだった。 | |
| He is too honest to tell a lie. | 彼は正直過ぎてうそなどつけない。 | |
| Where are you going to spend the vacation? | 君は休暇をどこで過ごすつもりですか。 | |
| He is too old. | 彼は年をとり過ぎている。 | |
| Do not oversleep tomorrow morning. | あしたの朝は寝過ごさないようにしなさい。 | |
| Lobbyists for the bill funneled bribes into a campaign fund. | 法案通過を推進しているロビイストは、運動資金に賄賂の金をまぎれこませました。 | |
| One can drink too much, but one never drinks enough. | 飲み過ぎることは出来るが、ほどほどに飲むことは出来ない。 | |
| His sister makes too much of fashion. | 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 | |
| Don't blame another for his faults. | 他の人の過失を責めるな! | |
| It has been three months since he left Japan. | 彼が日本をたってから3ヶ月過ぎた。 | |
| She keeps on making the same mistakes. | 彼女は同じ過ちを繰り返している。 | |
| We had a good time in the open air. | 私達は戸外で楽しく過ごした。 | |
| We spent the day in the open air. | その日は戸外で過ごした。 | |
| Don't you think that the taxes are too heavy in Japan? | 日本は税金が重過ぎと思いませんか。 | |
| I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| The man passed by without so much as glancing at her. | その人は彼女をちらりとも見ないで通り過ぎた。 | |
| I've never dated her. She's just a friend. | 彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。 | |
| That will help revive a fashion of the past. | それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。 | |
| The employees demurred at working overtime. | 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 | |
| He meditates on his past life. | 彼は自分の過去の生活を回想する。 | |
| The street was deserted after ten. | その通りは10時を過ぎると閑散としていた。 | |
| She enjoyed herself very much at the party yesterday. | 彼女はきのうパーティーでとても楽しく過ごした。 | |
| I spent an idle week there. | 私は何もしないで1週間そこで過ごした。 | |
| My year in Africa was a very educational experience in many ways. | アフリカで過ごした1年は多くの点で非常にためになる経験だった。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| We had a wonderful weekend. | 私たちはすばらしい週末を過ごしました。 | |
| Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. | 彼女の少女のような顔立ちからは、とても四十過ぎには見えなかった。 | |
| We always spend our vacation by the sea. | 私たちはいつも海のそばで休暇を過ごします。 | |
| Around that time I was still doing a number of days overtime. | そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。 | |
| Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. | 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 | |
| We have experienced many changes over the last decade. | 過去十年間に多くの変化を経験してきた。 | |
| Prices have risen by 50 percent during the past ten years. | 過去10年間に物価は50%上昇した。 | |
| When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem. | ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。 | |
| She spends every Saturday afternoon playing tennis. | 彼女は毎週土曜日の午後をテニスをして過ごす。 | |
| In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. | 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 | |
| The importance of music is underrated. | 音楽の重要性は過小評価されている。 | |
| In most elections, whichever candidate gets the majority of the votes, wins the election. | 選挙では、それが誰であれ、過半数を得た候補者が当選とされる。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| "What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?" | 「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」 | |
| It's never too late to make amends. | 過ちを改むるにはばかることなかれ。 | |
| What do you do in your free time? | 余暇はどのように過ごしますか? | |
| I spent two hours reading a book last night. | 昨夜は2時間本を読んで過ごした。 | |
| Don't get carried away and overeat. | 欲張って食べ過ぎないように。 | |
| We haven't had a price increase in the last five years. | 過去5年間価格を上げてません。 | |
| Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia. | 若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。 | |
| It is dangerous to drink too much. | あまり酒を飲み過ぎるのは、危険だ。 | |
| We look back on days gone by, if not always with affections, at any rate with a kind of wistfulness. | われわれは過ぎし日の事を、必ずしも愛情とは言えないまでも少なくとも一種の憧れを持ってふりかえるのである。 | |
| My father fell ill because he worked too hard. | 彼は過労で倒れた。 | |
| He realizes that public officials are human, and that as human beings they are capable of misjudgement. | 公僕も人間であること、また、人間である以上過ちを犯す可能性があることを、彼は認識している。 | |
| I think you worry too much. | 考え過ぎだよ。 | |
| We study the past for the sake of the future. | 私たちは未来のために過去を学ぶ。 | |
| The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. | 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 | |
| The majority of the successful candidates were university graduates. | 合格者の過半数は大学出身者であった。 | |
| We woke up after midnight. | 夜中過ぎに起きました。 | |
| One cannot erase the past. | 過去は消せない。 | |
| John is having a good time. | ジョンは楽しい時を過ごしている。 | |
| This car has been used for the past ten years. | この車は過去10年間使用されてきた。 | |
| Did you have a good time at the party? | あなたがたはパーティーで楽しく過ごしましたか。 | |
| I'd like to put the past behind us. | もう過去のことは水に流したいんだ。 | |
| It is twenty minutes past ten. | 10時20分過ぎだ。 | |
| You must not eat too much ice-cream and spaghetti. | アイスクリームとスパゲッティの食べ過ぎはダメだよ。 | |
| The weather is forecast, using the past data as a basis. | 天気の予報は過去のデータに基づいて行われる。 | |
| I spent my time listening to the radio. | 私はラジオを聞いて時を過ごした。 | |
| You shouldn't make too much of the fact. | その事実を過大視してはいけない。 | |
| The drunkard had too much to drink; he has gone haywire. | その酔っ払いは、飲み過ぎて頭がおかしくなってしまったのだ。 | |
| He is overconfident. | 彼は自信過剰だ。 | |
| She spent the weekend by herself. | 彼女はその週末を一人で過ごした。 | |
| How is it going with your family? | 御家族はいかがお過ごしですか。 | |
| The bullet train came roaring past. | 新幹線がごうごう音たてて通り過ぎた。 | |
| Don't grieve about your past errors. | 過去の過失をあまり後悔するな。 | |
| She showed her regret over the serious mistake. | 彼女は重大な過ちを後悔した、反省した。 | |
| Too much exercise does more harm than good. | 過度の運動は身体のためというよりむしろ害になる。 | |
| If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time. | 別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。 | |
| She had a happy childhood. | 彼女は幸せな幼年時代を過ごした。 | |
| This is the village where I spent my childhood. | これが私が子供時代を過ごした村です。 | |
| I always pass the time by watching TV. | 私はいつもテレビを見て時間を過ごす。 | |
| I am going to spend the weekend in Kanazawa. | 私は週末を金沢で過ごします。 | |
| It is too early to get up. | 起きるには早過ぎる。 | |
| You cannot be too careful when driving. | 君は車を運転するときにどんなに注意深くしてもし過ぎることはない。 | |
| They spent an uneasy night. | 彼らは不安な一夜を過ごした。 | |
| They are having a really good time. | 彼らはとても楽しい時を過ごしている。 | |
| It's too expensive! | それは高過ぎる。 | |
| Tom's father died from karoshi five years ago. | トムの父親は5年前に過労死した。 | |
| Many young men tend to commit the same errors. | 多くの青年が同じ過ちを犯しがちである。 | |
| He is only someone's stooge. | 彼は誰かの手先に過ぎない。 | |
| Winter is gone. | 冬は過ぎ去った。 | |