UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '過'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As I do not have enough money, I will have to do without a new coat this winter.あまりお金がないので、私はこの冬は新しいコートなしで過ごさなければならない。
Two weeks went by.2週間が過ぎた。
I had a wonderful time.とても楽しい時を過ごした。
He is too honest to tell a lie.彼は正直過ぎてうそなどつけない。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
There is no treasure more precious than a child.子に過ぎたる宝なし。
Please refrain from excessive drinking.過度な飲酒は差し控えるようにしてください。
In times of crisis one should never idealise the past.危機の時代に過去を理想化しては駄目。
The Japanese are too sensitive about feelings.日本人は感情に対してあまりにも過敏だ。
Don't eat to excess.食べ過ぎるな。
She spends time with her grandmother every Sunday.彼女は毎週日曜日を祖母と一緒に過ごす。
The gate was too narrow for the truck.門はトラックにはせま過ぎた。
He owned up to his fault.彼は自分の過失を認めた。
She keeps on making the same mistakes.彼女は同じ過ちを繰り返している。
He overslept this morning.彼は今朝寝過ごした。
Our train went through a long tunnel.私たちの通った列車は長いトンネルを通過した。
Let bygones be bygones.過ぎたことは過ぎたことにしておけ。
The unemployment rate dropped to a five-year low in January.失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。
Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all.過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。
I looked at my watch and noted that it was past five.時計を見て5時過ぎだと気がついた。
The boy passed the time by flinging stones into the lake.少年は湖に石を投げて時間を過ごした。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
It is too expensive.それは高過ぎる。
Tom didn't know where Mary spent her summer vacation.トムさんはメアリーさんがどこで夏休みを過ごしたかわかりません。
I always pass the time by watching TV.私はいつもテレビを見て時間を過ごす。
I'll never forget having a good time with you all.皆さんと楽しく過ごした事を決して忘れません。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
The affair cost me many sleepless nights.その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
Eating too much may lead to sickness.食べ過ぎると病気になるかもしれない。
The bill was passed after a hard fight in the House.法案は激しい論争ののち議会を通過した。
He dwells on his past failures.彼は過去の失敗の事をくよくよ思っている。
I spent the weekend with my friends.私は友達と週末を過ごした。
To err is human, to forgive divine.過ちは人の常、許すは神の業。
My mother's bad mood is transient.母親の機嫌が悪いのは一過性だ。
The accident arose from a simple mistake.その事故は単なる過失から起こった。
It's not that easy to learn a new language after fifty.50歳を過ぎてから新しい言語を習うのはそんなに簡単ではない。
"What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?"「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」
It's too expensive!それは高過ぎる。
She is probably just making a mountain out of a molehill again.彼女はたぶんまた物事を必要以上に過剰に行っているだけです。
Permanent peace is nothing but an illusion.永久的な平和など幻想に過ぎない。
"I am too big to climb and play," said the boy.「ぼくは大き過ぎてのぼれないね」と男の子は言いました。
If you eat too much, you will get fat.食べ過ぎると太りますよ。
It is twenty minutes past ten.10時20分過ぎだ。
Don't get an upset stomach by eating too much.食べ過ぎておなかを壊すな。
How about spending an elegant and blissful time at a beauty salon?エステサロンで優雅な至福のひとときを過ごしてみませんか?
We spent the day in the open air.その日は戸外で過ごした。
I think you're too picky.あなたは細かいことにこだわり過ぎだと思う。
It is no use crying over spilt milk, as the proverb says.諺にもある通り、過ぎ去ったことはくよくよしても仕方がない。
She worked to excess.彼女は過度に働きすぎだ。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
It is not too much to say that he is a genius.彼が天才であるというのは言い過ぎではない。
He overestimates his youth too much.彼は自分の若さを過信している。
When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem.ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。
You are all too quick.あなたは何でも性急過ぎる。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労や栄養不足で彼は重病になった。
It is necessary that the bill pass the Diet.その法案は議会を通過する必要がある。
She was over thirty when her artistic talent emerged.彼女の芸の才能が現れたのは30過ぎのことだった。
Tom expected to leave early in the morning, but he overslept.トムは早朝出発するつもりだったが、寝過ごした。
The police were inquiring into the suspect's past.警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
We spent the night in a cheap hotel.私たちは安いホテルで一晩を過ごした。
I explained the process to him.その過程を彼に説明した。
Two years went by before I could find a good job.よい仕事を見つけるまで2年が過ぎた。
I spent idle days during the vacation.休暇中は何もしないで日々を過ごした。
Jane spent a very flat weekend.ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
Danger past, God forgotten.のど元過ぎれば熱さを忘れる。
You cannot be too careful in crossing the street.道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。
Not a day passed by but he regretted what he had done.彼は一日たりとも自分のしたことを後悔せずに過ごした日はなかった。
Old people look back on the past too much.老人は過去を振り返り過ぎです。
He idled away a whole day.彼は一日を遊んで過ごした。
Never too much of anything.過ぎたるは及ばざるが如し。
The most severe problem at present is that of over-population.現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。
Time crept on.時がいつしか過ぎて行った。
Don't eat too much.あまり食べ過ぎるな。
They went by without saying 'hello'.彼らは挨拶もしないで通り過ぎた。
Sometimes he spends time by himself.彼は一人だけで時間を過ごすことがある。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。
I drank too much. My face is swollen!飲み過ぎた!顔がむくんでる!
Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind.過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。
He is overconfident.彼は自信過剰だ。
We look back on days gone by, if not always with affections, at any rate with a kind of wistfulness.われわれは過ぎし日の事を、必ずしも愛情とは言えないまでも少なくとも一種の憧れを持ってふりかえるのである。
The summer had gone before I knew.夏は知らない間に過ぎていた。
He served without any serious errors until he reached retirement age.彼は定年まで大過なく勤めあげた。
It's scary how little consideration she gives to being a woman.女として自覚なさ過ぎて怖い。
The clerk admitted his mistake to me.行員は私に過ちを認めた。
I think you worry too much.考え過ぎだよ。
Have you ever had any serious illness?過去に大きな病気をしたことがありますか。
I'm actually enjoying myself.本当は楽しく過ごしています。
He is second to none when it comes to finding fault with others.他人の過ちを指摘する事にかけては、彼の右に出るものはいない。
These songs remind me of the happy memories of past days.この歌を聴くと、過去の幸せな思い出がよみがえってくる。
She came an hour beyond the appointed time.彼女は約束の時間を1時間過ぎて来た。
A cold wave passed over Japan.寒波が日本の上空を通過したのです。
Don't get carried away and overeat.欲張って食べ過ぎないように。
Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase.メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。
I spent the best times of my life at my grandfather's house.私は自分の人生で最も楽しい時を祖父の家で過ごした。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
He hurried past me without stopping to speak.彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。
This problem is only of secondary importance.この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
He has not realized his mistakes yet.彼はまだ自分の過ちをわかっていない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License