Man is but a reed, the weakest in nature, but he is a thinking reed.
人間は一本のアシに過ぎず、その本性はきわめて弱いが、人間は考える葦である。
Don't drink too much.
飲み過ぎないでね。
Why don't you admit your mistake?
自分の過ちを認めてはどうですか。
I don't know anything about Tom's past.
トムの過去については何も知りません。
Don't make the same mistake again.
同じ過ちを犯さないように。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
私は帰りの電車で寝過ごしてしまった。
I enjoyed myself at the party yesterday.
私は昨日パーティーで楽しく過ごした。
Everybody had a good year.
みんないい年を過ごした。
I spent two hours watching a baseball game on TV last night.
私は昨夜テレビで野球の試合を見て2時間を過ごした。
It was a partial success.
それは部分的な成功に過ぎなかった。
The most severe problem at present is that of over-population.
現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。
She keeps on making the same mistakes.
彼女は同じ過ちを繰り返している。
A car went by at terrific speed.
車が猛スピードで通り過ぎていった。
Every day in your life you're lonely.
生涯あなたは孤独の日々を過ごす。
I blamed him for his fault.
私は彼の過ちをとがめた。
It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out.
約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。
Never spend in excess of your income.
収入を超過して支出をするな。
Her weakness is that she talks too much.
彼女の欠点はおしゃべりが過ぎるところだ。
Never too much of anything.
過ぎたるは及ばざるが如し。
I have a bad sunburn.
日焼けし過ぎました。
There is no need to be ashamed of confessing one's mistakes.
自分の過ちを告白するのに恥じる必要は何もない。
Haven't you gone too far?
言い過ぎではないですか。
In one letter he remarks, "Life is but a dream".
ある手紙で彼は、「人生は一瞬の夢に過ぎない」と言っている。
I hope you had a good time at the party.
パーティーでは楽しく時を過ごすことができたでしょうね。
The law is useless if it's too watered down.
法律というものはあれこれと手加減し過ぎると何の役にも立たなくなる。
He owned up to his fault.
彼は自分の過失を認めた。
In the old days we would go ice skating in the winter, but now we are too old.
昔は冬にスケートをしに行ったものだが、今では歳を取り過ぎた。
The doctor advised me not to smoke too much.
医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。
Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears.
ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
She has spent hours at the gym trying to lose weight.
彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごした。
Don't eat too much.
あまり食べ過ぎるな。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
Mr Smith has not turned up yet though he promised to come.
スミスさんは彼が約束した時間を過ぎてもまだ現れなかった。
I spent the whole day in reading the novel.
私は1日中その小説を読んで過ごした。
I spent two hours reading a book last night.
昨夜は2時間本を読んで過ごした。
It is just your imagination.
それは君の思い過ごしだよ。
His parents expect too much of him.
彼の両親は彼に期待し過ぎている。
Did you have a good weekend?
いい週末を過ごしましたか。
Tom had a good time in Boston.
トムはボストンで楽しい時間を過ごした。
We haven't had a price increase in the last five years.
過去5年間価格を上げてません。
We are given to regretting our past.
私たちは過去を後悔しがちである。
Months went past without any news from him.
彼から何の便りもないまま何ヵ月も過ぎた。
All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast.