Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All the days went by, one like another. くる日もくる日も同じように過ぎ去った。 It is not too much to say so. そう言っても言い過ぎではない。 He accused me of my mistake. 彼は私の過失を責めた。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 Make the most of your college life. 大学生活を有効に過ごしなさい。 I am praying the time passes quickly. 祈りながら時が過ぎるのを待とう。 I spent an idle week there. 私は何もしないで1週間そこで過ごした。 Fortunately I was able to finish my work without any serious errors. 幸い大過なく仕事を終わらせることができた。 It's not an exaggeration to say that Mrs. Smith is addicted to TV. スミス夫人はテレビ中毒と言っても言い過ぎではない。 He overslept himself. 彼は寝過ごした。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 I spent the whole evening reading the poetry of Kenji Miyazawa. その晩ずっと、私は宮澤賢治の詩を読んで過ごした。 The budget passed the Upper House. 予算案は上院を通過した。 He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. 彼は故郷の村に帰って、そこで最後の数年を過ごした。 We spent the afternoon fooling around on the beach. 我々午後いっぱい浜辺でぶらぶらと時間を過ごした。 The clerk admitted his mistake to me. 行員は私に過ちを認めた。 It's scary how little consideration she gives to being a woman. 女として自覚なさ過ぎて怖い。 Hardly a day passes that I don't think of you. 一日でも君のことを思わずに過ごすことはまず無い。 It's been five years since my father passed away. 父が死んでから五年が過ぎた。 The comic scenes in the play were overdone. 劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。 The taste of sugar is too noticeable. この味は砂糖が勝ち過ぎている。 What happened belongs to the past. あれはもう過ぎたことだ。 For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭ふやうに見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 They spent an uneasy night. 彼らは不安な一夜を過ごした。 I love to spend time trying to put together a puzzle. 私はパズルをして時間を過ごすのが好きです。 The strain has begun to tell on his health. 過労が彼の健康にこたえ始めた。 In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life. 過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。 In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death." 医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。 Let bygones be bygones. 過ぎたことは過ぎたことにしておけ。 You must not eat too much. 食べ過ぎてはいけない。 What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. 過労や栄養不足で彼は重病になった。 So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes. どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。 You can't be too careful in driving a car. 車の運転にはいくらか注意してもし過ぎることはない。 Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. 彼女の少女らしい顔色からはとても40過ぎとは思えなかった。 Be sure not to eat too much. あまり食べ過ぎないようにしなさいよ。 Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the "present". 昨日はもう過去の歴史。 明日は何が起こるか分からない謎。 今日は贈り物。 だから今日のことを”プレゼント”と言うのさ。 If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. 書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。 She has spent hours at the gym trying to lose weight. 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごした。 You shouldn't make too much of the fact. その事実をあまりに過大視すべきではない。 My uncle and aunt like spending their summer vacation at a seaside resort. They go sea-bathing everyday during their stay. 私の叔父と叔母は夏休みを海沿いのリゾートで過ごすのが好きです。彼らはその滞在中、毎日海水浴をします。 It is because you work too much that you are sleepy all the time. 君がいつも眠いのは仕事のし過ぎだからです。 Did you have a good time? 楽しく過ごしましたか。 I only found out about it purely by accident. 私がそれに気づいたのはほんの偶然に過ぎません。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 The bullet train came roaring past. 新幹線がごうごう音たてて通り過ぎた。 I make it a rule not to eat too much, for it is plain that overeating is bad for the health. 私は食べ過ぎないようにしてる。なぜなら食べ過ぎが健康に悪い事は明らかだから。 Tom had a good time in Boston. トムはボストンで楽しい時間を過ごした。 Dead or alive. Can't live in the past. 生か死か。過去には生きられない。 I have a bad sunburn. 日焼けし過ぎました。 You cannot be too careful when you do the job. その仕事はいくら注意してもし過ぎることはない。 How did you spend your vacation? 休暇をどのように過ごしましたか。 I had an awful time at the conference. 私は会議でひどい時間を過ごした。 How are you getting along these days? 最近はいかがお過ごしですか。 I have three alarm clocks so as not to oversleep. 私は寝過ごさないように目覚し時計を3つ持っている。 I spent a week at my uncle's. 私は叔父の家で1週間過ごした。 I overslept and was not able to catch the bus. 私は寝過ごしてバスに乗れなかった。 I looked at my watch and noted that it was past five. 時計を見て5時過ぎだと気がついた。 Too much exercise does more harm than good. 過度の運動は身体のためというよりむしろ害になる。 We spent the entire day in Yoyogi Park. 代々木公園で丸一日を過ごした。 Susan spent the summer vacation at her grandmother's. スーザンは夏休みをおばあさんのところで過ごしました。 Mistakes like these are easily overlooked. この手のミスは見過ごされがちだ。 It is dangerous to drink too much. あまり酒を飲み過ぎるのは、危険だ。 I often spend my leisure time listening to the radio. 私は暇なときはラジオを聴いて過ごすことが多いです。 Ten years have gone by since my father died. 父が死んでから10年が過ぎた。 He holds an extreme opinion in politics. 彼は政治の面では過激な意見を持っている。 Too many sweets cause your teeth to decay. 甘いものを食べ過ぎると虫歯になるよ。 This world is but a place of passage. この世は仮の宿に過ぎない。 Your headache comes from overwork. あなたの頭痛は過労のせいだ。 We spent our holiday at the seaside. 私達は海岸で休日を過ごした。 I spent the afternoon painting a picture. 私は午後は絵を描いて過ごした。 They are having a really good time. 彼らはとても楽しい時を過ごしている。 I view his error as insignificant. 彼の過ちは大したことないと見ている。 I feel terrible about my mistake. 過失を犯してしまい、まことに申し訳ないです。 Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 Tom caught a glimpse of the driver as the train raced past. 電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。 Haven't you gone too far? 言い過ぎではないですか。 There's too much money in these accounts. これらの口座に金が多く入り過ぎてる。 It's costing me a lot to spend the holidays. 休暇を過ごすのに私にはたくさんの金がかかります。 We can make a day of it. 一日、そこで過ごせるわね。 I think I am overworked. 私は働き過ぎだと思う。 On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. 私は帰りの電車で寝過ごしてしまった。 He pleaded for me when I made a blunder. 僕が過失を犯した時、彼は弁護してくれた。 I'm at the beach on holiday. 海辺で休暇を過ごしている。 She spent ten days without a toilet or shower. 彼女は10日間トイレやシャワーなしで過ごした。 Your driver's license has expired. 君の免許証は期限が過ぎている。 The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 We had a good time in the open air. 私達は戸外で楽しく過ごした。 Don't overdo it. やり過ぎないで。 Too much exercise does more harm than good. 過度の運動は体のためというよりは、むしろ害になる。 I spent the weekend with my friends. 私は友達と週末を過ごした。 He passed by without looking at me. 彼は私を見ないで通り過ぎていった。 San Francisco is only one-tenth as populous as New York. サンフランシスコの人口は、ニューヨークのわずか10分の1に過ぎない。 He went by the post office. 彼は郵便局の側を通り過ぎた。 Tom wants to know more about Mary's past. トムさんは、メアリーさんの過去についてもっと知りたいです。 I spent the entire day on the beach. 私はビーチで丸一日を過ごした。 You should beware of overconfidence. 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 He dwells on his past failures. 彼は過去の失敗の事をくよくよ思っている。 Speeding causes accidents. 速度のだし過ぎは事故のもとになる。 Every day in your life you're lonely. 生涯あなたは孤独の日々を過ごす。 This list is inclusive of the past members of the group. この表には過去の会員も含まれている。