Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 | |
| It is twenty minutes past ten. | 10時20分過ぎだ。 | |
| Fatigue is the natural result of overwork. | 過労は働き過ぎの当然の結果だ。 | |
| How about spending an elegant and blissful time at a beauty salon? | エステサロンで優雅な至福のひとときを過ごしてみませんか? | |
| He carried a joke too far. | 彼は冗談の度を過ごしてしまった。 | |
| Everybody had a good year. | みんないい年を過ごした。 | |
| I drank too much. My face is swollen! | 飲み過ぎた!顔がむくんでる! | |
| Don't rely too much on your guidebook. | ガイドブックを過信しちゃいけない。 | |
| His past successes count for nothing. | 彼の過去の成功は何にもならない。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| He could not account for his foolish mistake. | 彼はなぜ自分がそのような愚かな過ちを犯してしまったのか分からない。 | |
| We woke up after midnight. | 僕らは真夜中を過ぎて目を覚ました。 | |
| We had our vacation at the lake. | 湖で休暇を過ごした。 | |
| I try not to dwell on the past. | 私はいつまでも過去にこだわらないようにと心がけている。 | |
| Around that time I was still doing a number of days overtime. | そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。 | |
| The secretary was asked to file past records. | 秘書は過去の記録をファイルするように頼まれた。 | |
| I never spend a day without thinking of you. | 一日でも君のことを思わずに過ごすことはまず無い。 | |
| These days John drinks too much. | ジョンは近頃のみ過ぎだ。 | |
| If you eat too much, you will get fat. | 食べ過ぎると太りますよ。 | |
| His parents expect too much of him. | 彼の両親は彼に期待し過ぎている。 | |
| For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. | 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭ふやうに見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 | |
| I spent the best part of the day in reading. | 一日の大半を読書して過ごした。 | |
| People who think that if they are to lose weight they must go on a strict fast. | 痩せるには過酷な断食をしないといけないと思っている人。 | |
| John is having a good time. | ジョンは楽しい時を過ごしている。 | |
| Tom didn't know where Mary spent her summer vacation. | トムさんはメアリーさんがどこで夏休みを過ごしたかわかりません。 | |
| Watch out for passing cars. | 通過する車に気をつけなさい。 | |
| I'd like to spend less time at work and more time at home. | 私は仕事の時間を減らして、家で過ごす時間をもっと増やしたいです。 | |
| The car is exceeding the speed limit. | その車は制限速度を超過している。 | |
| Tom had a good time in Boston. | トムはボストンで楽しい時間を過ごした。 | |
| In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. | 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 | |
| I sometimes look back on the good days I had in London. | ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。 | |
| It is just your imagination. | それは君の思い過ごしだよ。 | |
| The government pushed the bill through the Diet. | 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 | |
| Don't get carried away and overeat. | 欲張って食べ過ぎないように。 | |
| A cloud passed across the moon. | 雲が月を過った。 | |
| She came over to France for a holiday. | 彼女は休暇過ごしにフランスにやって来た。 | |
| Too much drinking may be hazardous to your health. | 過度の飲酒は健康に害となることがある。 | |
| The summer had gone before I knew. | 夏は知らない間に過ぎていた。 | |
| I spent last Sunday reading novels. | この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 | |
| My uncle and aunt like spending their summer vacation at a seaside resort. They go sea-bathing everyday during their stay. | 私の叔父と叔母は夏休みを海沿いのリゾートで過ごすのが好きです。彼らはその滞在中、毎日海水浴をします。 | |
| I had a really great time tonight. | 今夜はとても素晴らしい時間を過ごすことができました。 | |
| No man is rich enough to buy back his own past. | 過去を買い戻せるほど裕福なものはいない。 | |
| He accused me of my mistake. | 彼は私の過失を責めた。 | |
| The importance of music is underrated. | 音楽の重要性は過小評価されている。 | |
| Some Blacks seek more radical solutions. | 一部の黒人はより過激な解決策を求める。 | |
| They enjoyed themselves at the party. | 彼らはパーティーで楽しく過ごした。 | |
| I spent the entire day on the beach. | 私はビーチで丸一日を過ごした。 | |
| Too much drinking will make your life a ruin. | 飲み過ぎはあなたの人生を台なしにする。 | |
| Your tap water is too hard. Get a water softener. | 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 | |
| Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there. | 雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。 | |
| Women, then, are only children of a larger growth. | それじゃ女は大きく育った子供に過ぎない。 | |
| The box was too heavy for him to lift. | その箱は重過ぎてかれには持ち上げられなかった。 | |
| Too much smoking tends to injure the voice. | 煙草を吸い過ぎると、声を悪くしやすい。 | |
| We had a wonderful time. | 私たちは素晴らしい時を過ごした。 | |
| I slept the whole afternoon away. | 私は午後を寝て過ごした。 | |
| How do you spend the New Year? | 新年をどのように過ごすのですか。 | |
| It would not be an exaggeration to say that Augustine's thought had an influence not only on Christianity but on the whole of Western thought. | アウグスティヌスの思想的影響はキリスト教にとどまらず、西洋思想全体に及んでいるといっても過言ではない。 | |
| I have put aside one fourth of my salary for the last three years. | 私は過去3年間、私の給料の4分の1を貯金している 。 | |
| His health has broken down because of overwork. | 過労のため彼は健康を害してしまった。 | |
| We sat talking about the remote past. | 私達は、遠い過去について座って話をしてた。 | |
| Do not idle away your youth or you will regret it later. | 青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。 | |
| The Japanese are too sensitive about feelings. | 日本人は感情に対してあまりにも過敏だ。 | |
| I also really had the feeling of having had a relaxed day with my family for the first time in a long while. | 私も、ほんとに久々に家庭でくつろいだ時間を過ごしたって感じ。 | |
| Many cars passed by. | 多くの車が通り過ぎた。 | |
| Many years went by. | 長い年月が過ぎた。 | |
| I spent my vacation at the beach. | 私は海で休暇を過ごしました。 | |
| He saw he was wrong. | 彼は過ちを悟った。 | |
| Tom's father died from overwork five years ago. | トムの父親は5年前に過労死した。 | |
| You must not idle away. | なまけて時を過ごしてはならない。 | |
| The danger past and God forgotten. | 危険が過ぎると神様は忘れられる。 | |
| He is so old that he cannot walk quickly. | 彼は速く歩くには年をとり過ぎている。 | |
| Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones? | 君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい? | |
| It was my first night among strangers. | それは私が初めて他人の中で過ごした夜でした。 | |
| I looked at my watch and noted that it was past five. | 時計を見て5時過ぎだと気がついた。 | |
| He idles away his time. | 時間を無駄に過ごしてしまう。 | |
| The circulation of the newspaper is only one-third that of its competitor. | その新聞の発行部数は競争紙の三分の一に過ぎない。 | |
| We enjoyed ourselves very much. | 私たちはとても楽しく過ごしました。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| Another lonely day. | 今日もまた寂しい一日が過ぎる。 | |
| I understand you are going to spend your vacation in New Zealand. | あなたが休暇をニュージーランドで過ごされると聞いています。 | |
| Where did you spend your holidays? | あなたは休日をどこで過ごしましたか。 | |
| He was sick from eating too much. | 彼は食べ過ぎて気分が悪くなった。 | |
| What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last. | 過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。 | |
| The clerk died from overwork. | その事務員は過労がもとで死んだ。 | |
| She looked at her watch and noted that it was past five. | 彼女は時計を見て5時過ぎだと気がついた。 | |
| We haven't had a price increase in the last five years. | 過去5年間価格を上げてません。 | |
| The better half of my life is gone. | 私の一生の大半は過ぎ去った。 | |
| Don't depend too much on others. | 人に頼り過ぎてはいけない。 | |
| It is saying too much. | それは言い過ぎだよ。 | |
| Snoring and excessive smoking are indeed related. | いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。 | |
| Not a day passed by but he regretted what he had done. | 彼は一日たりとも自分のしたことを後悔せずに過ごした日はなかった。 | |
| Do more exercise, or you'll get too fat. | もっと運動しなさい、さもないと太り過ぎになりますよ。 | |
| We spent the major part of our holidays in the country. | 我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。 | |
| Judy spends a lot of time looking in the mirror. | ジュデイーは鏡を見て多くの時間を過ごす。 | |
| The furious rainstorm had passed. | 狂った雨がオレを通り過ぎた。 | |
| He is tired from overwork. | 彼は過労のために疲れている。 | |
| I spent twelve hours on the train. | 電車で12時間過ごした。 | |
| They inquired about his past experience. | 彼らは彼の過去の経験について尋ねた。 | |
| Oi you, that's too much of a rip off by anyone's count! 6:4 is more than enough. Of course I'm the '6'. | オマエ、そりゃいくらなんでもボッタクリ過ぎだろ!6:4がいいとこだろうが。もちろん、6は俺な! | |
| He worked day and night and overworked himself. | 彼は日夜働いて過労になった。 | |