Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't be overconfident. 自己を過信してはいけない。 I would rather work for any company than waste another year. 1年無駄に過ごすよりもどの会社でもいいから働きたい。 Eating too much is bad for your health. 食べ過ぎは健康に悪い。 I spent the whole morning with Tom. 午前中ずっとトムと一緒に過ごしました。 Don't you think that the taxes are too heavy in Japan? 日本は税金が重過ぎと思いませんか。 You look tired. You must have been working too hard. 疲れてるみたいだね。きっと働き過ぎなんだよ。 He ran past without noticing her. 彼は彼女に気付かずに通り過ぎた。 We had a wonderful weekend. 私たちはすばらしい週末を過ごしました。 This picture reminds me of our happy days in England. この絵を見ると私達がイギリスで過ごした楽しい日々を思い出します。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。 Your scheme is like a house built on the sand. 君の計画は砂上の楼閣に過ぎないよ。 He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. 彼は故郷の村に帰って、そこで最後の数年を過ごした。 Let bygones be bygones. 過去のことは忘れよう。 It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan. 彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。 I had a good time while I stayed in the country. 田舎に滞在している間、私は楽しく過ごした。 It's no use crying over spilt milk. 過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。 I think you've gone too far. あなたは言い過ぎだと思う。 Your tap water is too hard. Get a water softener. 貴殿宅の水道水は硬水過ぎます。軟水を使用しましょう。 It is impossible to overemphasize its importance. それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 The iron broke down due to over-heating. そのアイロンは過熱のために故障した。 He will never admit his fault. 彼は決して自分の過ちを認めない。 Americans spend most of their lives working, being productive. アメリカ人は人生のほとんどを働き、生産しながら過ごす。 I spent the weekend with my friends. 私は友達と週末を過ごした。 I was having a very good time, when the sad news came. とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。 It seems he spent many a night unable to sleep. 幾夜も眠れない夜を過ごしたようです。 The president shall be selected by majority vote. 大統領は投票の過半数をもって選ばれる。 You'd better leave off such a radical idea. そのような過激な考えはやめるべきだ。 Your proposal is a bit extreme. 君の提案は少し過激だ。 It is saying too much. それは言い過ぎだよ。 Where are you going to spend the vacation? 君は休暇をどこで過ごすつもりですか。 He has a checkered past. 彼には数奇な過去がある。 I spend a lot of time listening to music. 私は音楽を聴いてかなりの時間を過ごす。 The train will pass Motomachi Station. その列車は元町駅を通過します。 She was over thirty when her artistic talent emerged. 彼女の芸の才能が現れたのは30過ぎのことだった。 Fortunately I was able to finish my work without any serious errors. 幸い大過なく仕事を終わらせることができた。 I spent the whole day playing with my kids. 私は一日中子供たちと遊んで過ごした。 Another lonely day. 今日もまた寂しい一日が過ぎる。 He died from overwork. 彼は過労のせいで死んだ。 I realized one month had passed without my making good my promise. 約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。 I am going to spend the weekend in Tokyo. 私は週末を東京で過ごします。 The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 The good old days are gone never to return. 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 Life is half spent before we know what it is. 人生とは何であるかを知ったとき、すでに生涯の半ばは過ぎている。 They are sufficiently well off to be able to spend each winter in Florida. 彼らは毎年冬をフロリダで過ごせるほど裕福だ。 Let bygones be bygones. 過去のことは水に流せ。 He overslept himself. 彼は寝過ごした。 I am going to spend the weekend in Kanazawa. 私は週末を金沢で過ごします。 The trouble blew over in a few days. 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 I made a serious mistake. 私は重大な過ちを犯した。 Old people are inclined to look back on the past. 老人は過去を振り返りがちである。 He accused me of my mistake. 彼は私の過失を責めた。 Time will pass quite quickly when you read something. 何か読んでいると時間は実に速く過ぎる。 In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 My mother excused his mistake. 母は彼の過ちを許した。 He often spends his time idly. 彼はよく時間を無駄に過ごす。 Mr Smith has not turned up yet though he promised to come. スミスさんは彼が約束した時間を過ぎてもまだ現れなかった。 The process is important. 過程が大切です。 Tomatoes are good for people who suffer stomach pain from excess stomach acid when their stomach is empty. 胃酸過多で空腹になると胃痛に苦しむ方に良いのがトマトです。 I spent the whole afternoon cleaning my house. 私は午後ずっと家の掃除をして過ごした。 You cannot be too careful about your health. 健康にはいくら注意しすぎてもし過ぎることはありません。 How have you been doing lately? 最近はいかがお過ごしでしたか? It's midnight already. もう夜中を過ぎた。 It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 I'm actually enjoying myself. 本当は楽しく過ごしています。 I view his error as insignificant. 私は彼の過ちはたいしたことはないとみなしている。 I explained the process to him. その過程を彼に説明した。 I spent the whole day reading a novel. 私は終日小説を読んで過ごした。 By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever. 昔の建物を取り壊すことによって、私たちは、過去の痕跡を永久に消し去ってしまうことになるのである。 Excessive smoking will injure your health. たばこの吸い過ぎはあなたの健康を害する。 Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit. そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。 Ten minutes after they had passed Nara, the car ran out of gas. 彼らが奈良を過ぎて10分後、車はガス欠になった。 You think too much! 「あなたは」考え過ぎる The fiscal austerity may lead to an overkill of the economy. 緊縮財政政策は経済を冷やし過ぎることになるかもしれない。 She cannot recommend him too much. 彼女は彼のことをいくら推薦してもし過ぎることはない。 Don't injure your stomach by eating too much. 食べ過ぎておなかを壊すな。 All things considered, he led a happy life. あらゆることを考え合わせると、彼は幸せな人生を過ごした。 Tom has had a bad week. トムは最悪の一週間を過ごした。 You're too drunk to drive. 運転するには酔い過ぎている。 We spent the day in the open air. その日は戸外で過ごした。 The price of cabbage fell because of overproduction. キャベツは生産過剰で値をくずした。 Just as many memories of the past and feelings are stored up in the body as in the spirit. からだには、心と同じくらいたくさんの過去の記憶や感情が蓄積されている。 You're going too far. やり過ぎだぞ。 Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'. 一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。 It's been five years since my father passed away. 父が死んでから五年が過ぎた。 I overslept. 私は寝過ごした。 The police were inquiring into the suspect's past. 警察は容疑者の過去を知りたがっていた。 Much as I'd like to come, I'm afraid I'll be too busy. 行きたいことはやまやまですが、あいにく忙し過ぎるのではないかと思います。 The old man spent most of his time looking back on his youth. その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。 I have a bench in my garden; I like to sit outside and enjoy the afternoon sun. 庭に椅子があるんだ。そこに座って太陽の下で午後を過ごすのが好きなんだ。 Although it rained, everyone had a good time. 雨が降っていたけれども、みんなは楽しい時を過ごした。 I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 I drank too much. My face is swollen! 飲み過ぎた!顔がむくんでる! On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. 私は帰りの電車で寝過ごしてしまった。 At the New Year, we spend a lot of time with our family. 正月は家族と過ごす時間が長いのです。 She talked her husband into having a holiday in France. 彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。 Never rely too much upon others. 他人を当てにし過ぎない。 He wasted his time on gambling at the horse races. 彼は競馬で時間をむだに過ごした。 Many a man has made the same error. 多くの人が同じ過ちをおかした。 Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 It is not too much to say that this is the age of cars. 今は車の時代だと言っても過言ではない。