Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Eating too much is bad for the health. 食べ過ぎることは体に良くない。 Come to that the uniform had a bit more starch than that I usually wear, it's a bit uncomfortable. 制服だって、いつも着ているのより糊がきき過ぎていて、ちょっぴり違和感すら覚えてします。 We went to the coast for our summer vacation. 私たちは夏休みを過ごしに海岸へ行った。 Not a day goes by without our hearing of an environmental problem. 私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。 I spent the whole day reading a novel. 私は終日小説を読んで過ごした。 You must not eat too much of anything because it tastes good. おいしいからといって、なんでも食べ過ぎてはいけない。 The government got their majority at the last election. 与党は前の選挙で過半数を占めた。 I think Tom's grandmother is too old to wear a miniskirt. トムのおばあちゃんがミニスカートをはくには歳を取り過ぎていると思う。 The ice is too thin to bear your weight. その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。 Do not eat too much cake. ケーキを食べ過ぎないように。 The secretary was asked to file past records. 秘書は過去の記録をファイルするように頼まれた。 We went by the shop without noticing it. 私たちには店に気づかないで通り過ぎた。 He is always dwelling on the pleasures of the past. 彼はいつも過去の楽しい思い出にふけっている。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage. よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。 There is no need to be ashamed of confessing one's mistakes. 自分の過ちを告白するのに恥じる必要は何もない。 In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 One should not lament over past mistakes too long. 人は過去の失敗のことをあまり長い間くよくよすべきではない。 So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes. どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。 Speeding causes accidents. 速度のだし過ぎは事故のもとになる。 It was all our faults. それはすべて私たちの過失です。 A year had passed by and his body turned to dust. 1年が過ぎ、彼の死体は塵と化した。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 The results should be measurable and the process repeatable. 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 How is it going with your family? 御家族はいかがお過ごしですか。 Too many sweets cause your teeth to decay. 甘いものを食べ過ぎると虫歯になるよ。 Tom has been married to Mary for just over three years. トムはメアリーと結婚してちょうど三年を過ぎたところだ。 There is no treasure more precious than a child. 子に過ぎたる宝なし。 What do they do with all their leisure time? 彼らは余暇をどのように過ごすのだろうか。 I had a good time at the party. 私はパーティーで楽しい時間を過ごした。 Everybody, let's have a good year. みんないい年を過ごそうぜ。 He dwells on his past failures. 彼は過去の失敗の事をくよくよ思っている。 We are given to regretting our past. 私たちは過去を後悔しがちである。 I overslept because my alarm didn't go off. 目覚し時計が鳴らなかったので寝過ごしてしまった。 Don't blame him for the error. 彼をその過失で責めるな。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。 He was sick from eating too much. 彼は食べ過ぎて気分が悪くなった。 He is radical in thoughts. 彼の考えは過激だ。 They are sufficiently well off to be able to spend each winter in Florida. 彼らは毎年冬をフロリダで過ごせるほど裕福だ。 We had a great evening yesterday with my brothers and my friends, and the barbecue was very good, too. 私たちは昨日兄弟や友達と素敵な夜を過ごしたが、バーベキューも本当によかった。 Don't worry about the past. 過去のことをくよくよするな。 He referred to his past experience in his speech. 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 Another day passed. また1日が過ぎた。 It is not too much to say that this is the atomic age. 今は原子力時代だといっても過言ではない。 The old man spent most of his time looking back on his youth. その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。 Our train went through a long tunnel. 私たちの通った列車は長いトンネルを通過した。 I'd like to spend less time at work and more time at home. 私は仕事の時間を減らして、家で過ごす時間をもっと増やしたいです。 All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast. この質問に答えとしてもごもごと言ったには、私が50歳になっても、出かけようとすると母が窓から身を乗り出して飛ばし過ぎないように注意したいという話だけであった。 You made the same mistake. あなたは同じ過ちを犯した。 You will get fat if you eat too much. 食べ過ぎると太る。 Exercise, if carried to excess, will do you more harm than good. 運動も過度になると有害無益である。 I'm actually enjoying myself. 本当は楽しく過ごしています。 He gave her a warning against driving too fast. 彼は彼女に車のスピードの出し過ぎに対して警告をした。 Don't get an upset stomach by eating too much. 食べ過ぎておなかを壊すな。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 You're going too far. やり過ぎだぞ。 I spent the entire day on the beach. 私は一日中海辺で過ごした。 In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF. 過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。 He holds an extreme opinion in politics. 彼は政治の面では過激な意見を持っている。 You always excuse your faults by blaming others. 君はいつも自分の過失を他人のせいにしている。 Don't be overconfident. 自己を過信してはいけない。 She idled away many hours lying in the hammock. 彼女はハンモックに寝そべって多くの時間を過ごした。 The bill passed by a small majority of 10 votes. 議案は10票の小差で通過した。 The weather is forecast, using the past data as a basis. 天気の予報は過去のデータに基づいて行われる。 You've overdone it. やり過ぎだぞ。 That will help revive a fashion of the past. それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。 Ten years have gone by since my father died. 父が死んでから10年が過ぎた。 I view his error as insignificant. 彼の過ちは大したことはないと見ている。 She passed by without glancing at me. 彼女は僕をちらりとも見ずに通り過ぎた。 You are carrying your joke a bit too far. 冗談が少し過ぎるぞ。 The price of cabbage fell because of overproduction. キャベツは生産過剰で値をくずした。 I overslept. 寝過ごしちゃった。 That sounds too good to be true. それは話が出来過ぎている。 It is twenty minutes past ten. 10時20分過ぎだ。 I spent the weekend with my friends. 私は友達と週末を過ごした。 She must have been over thirty when she got married. 彼女が結婚したときには、30歳を過ぎていたに違いない。 I pardoned his fault. 彼の過失を許した。 Car production in that year reached a record 10 million vehicles. その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。 I always pass the time by watching TV. 私はいつもテレビを見て時間を過ごす。 The girl brushed past me. その少女は私の側をさっと通り過ぎた。 The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 Her weakness is that she talks too much. 彼女の欠点はおしゃべりが過ぎるところだ。 She passed by without seeing me. 彼女は私に気がつかずに通り過ぎた。 Many a man has made the same error. 多くの人が同じ過ちをおかした。 It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out. 約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。 We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar. その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。 He was living with the Indians. 彼はインディアンとともに過ごしていた。 Jane spent a very flat weekend. ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。 The good old days have gone, never to return. 懐かしきよき昔は過ぎ去ってしまい、2度と帰ってこないでしょう。 Shall I stay like this until morning embracing you? このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。 It is too early to get up. 起きるには早過ぎる。 Don't dwell on your past failures. 過去の失敗をくよくよ考えるな。 It's not that easy to learn a new language after fifty. 50歳を過ぎてから新しい言語を習うのはそんなに簡単ではない。 We might have underestimated his ability. 私たちは彼の能力を過小評価していたのかもしれない。 He is so full of conceit that everybody dislikes him. 彼はうぬぼれが強過ぎるのでだれからも嫌われる。 Prices have risen by 50 percent during the past ten years. 過去10年間に物価は50%上昇した。 My hair has grown too long. 僕の髪は長くなり過ぎた。 The train will pass Motomachi Station. その列車は元町駅を通過します。 The gate was too narrow for the truck. 門はトラックにはせま過ぎた。 Your proposal is a bit extreme. 君の提案は少し過激だ。