Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The stock price index soared to an all-time high. 株価指数は過去最高に上昇した。 I think you worry too much. 考え過ぎだよ。 The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive. 我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。 Time runs on. 時間というものは早く経過するものだ。 We are having a good time. 楽しく過ごしている。 Just one year has gone by since my friend died. 友人が亡くなってから丁度1年が経過した。 I hope you had a good time at the party. パーティーでは楽しく時を過ごすことができたでしょうね。 It is not fitting for a teacher to overly favor certain pupils over others. 教師が一部の生徒を過度にひいきするのはよくないことだ。 I'd like to spend less time at work and more time at home. 私は仕事の時間を減らして、家で過ごす時間をもっと増やしたいです。 We had a good time last night. 私たちは昨夜楽しい時を過ごした。 My year in Africa was a very educational experience in many ways. アフリカで過ごした1年は多くの点で非常にためになる経験だった。 You look tired. You must have been working too hard. 疲れてるみたいだね。きっと働き過ぎなんだよ。 He is too honest to tell a lie. 彼は正直過ぎてうそなどつけない。 He will never admit his fault. 彼は決して自分の過ちを認めない。 I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 It is no use crying over spilt milk. 過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。 I'm really glad to have had such an enjoyable time. こんなにたのしいときが過ごせて私は心から満足しています。 Don't worry about the past. 過去のことをくよくよするな。 We stayed in Hawaii over Christmas. クリスマスはハワイで過ごした。 She spent her life in pursuit of the truth. 彼女は一生を真実を追い求めて過ごした。 "What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?" 「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」 Many people think that children spend too much time watching television. 多くの人が、子どもたちはテレビに時間を費やし過ぎると思っている。 I only found out about it purely by accident. 私がそれに気づいたのはほんの偶然に過ぎません。 I'll never forget having a good time with you all. 皆さんと楽しく過ごした事を決して忘れません。 Prices have risen by 50 percent during the past ten years. 過去10年間に物価は50%上昇した。 You drink too much coffee. あなたはコーヒーを飲み過ぎます。 Fatigue is the natural result of overwork. 過労は働き過ぎの当然の結果だ。 He says he can't go without wine even for a day. ぶどう酒なしには一日も過ごせない、と彼は言う。 Excessive concern with safety can be dangerous. 安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。 He that thinks little, errs much. あまり考えない者が、多くの過ちをおかす。 How did you spend your winter vacation? 冬休みはどのように過ごしましたか。 He who makes no mistakes makes nothing. 過ちのない者は何も作り出せない。 What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life. 子供のころの時間の過ごし方が、その後の人生を左右する。 I love to spend time trying to put together a puzzle. 私はパズルをして時間を過ごすのが好きです。 Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia. 若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。 Don't look back on your past. 過ぎたことを振り返ってはいけない。 We are given to regretting our past. 私たちは過去を後悔しがちである。 He wasted his time on gambling at the horse races. 彼は競馬で時間をむだに過ごした。 His sister makes too much of fashion. 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 I cannot approve of the plan, seeing that it costs too much. その計画は金がかかり過ぎるので、私は賛成できない。 He dwells on his past failures. 彼は過去の失敗の事をくよくよ思っている。 It has been three months since he left Japan. 彼が日本をたってから3ヶ月過ぎた。 I feel terrible about my mistake. 過失を犯してしまい、まことに申し訳ないです。 How are you getting along these days? このところいかがお過ごしですか。 I spent my vacation at the beach. 私は海で休暇を過ごしました。 In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life. 過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。 The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 You must learn from your mistakes. 君は自分の過ちから学ばなければいけない。 The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 This problem is only of secondary importance. この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 Masashi and Takako were at odds with each other over where to spend their vacation. マサシとタカコは、どこで休暇を過ごすかでおたがいけんかをしていた。 It's been five years since my father passed away. 父が死んでから五年が過ぎた。 Tom missed the last train and spent the night at an Internet cafe. トムは終電を逃し、ネットカフェで一夜を過ごした。 It is not too much to say that health is above wealth. 健康はあらゆる富にまさると言っても過言ではない。 Time goes very swiftly. 時は非常に速く過ぎていく。 One cannot erase the past. 過去は消せない。 It's no use crying over spilt milk. 過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。 We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar. その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。 I'll be back in an hour. 1時間経過すれば戻ってきます。 When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem. ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。 We had a good time at the beach yesterday. 私たちはきのう海辺で楽しく過ごした。 In doing things, we cannot be too careful. 物事を行うには、いくら注意してもし過ぎることはない。 The iron broke down due to over-heating. そのアイロンは過熱のために故障した。 You can't erase the past. 過去は消せない。 I enjoyed myself very much at the party last night. 私は、昨晩のパーティーで楽しく過ごした。 We woke up after midnight. 夜中過ぎに起きました。 Don't injure your stomach by eating too much. 食べ過ぎておなかを壊すな。 We always spend our vacation by the sea. 私たちはいつも海のそばで休暇を過ごします。 Your scheme is like a house built on the sand. 君の計画は砂上の楼閣に過ぎないよ。 I have too many things on my mind these days. 最近考えることが多過ぎる。 Let bygones be bygones. 過去は過去。 You must give great writers of the past the most attention in your reading. 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 She enjoyed herself very much at the party yesterday. 彼女はきのうパーティーでとても楽しく過ごした。 Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones? 君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい? Women had little choice in the past. 過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。 I had a good time. 私は楽しいひとときを過ごしました。 The bill was eviscerated before being passed by the legislature. 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 Never spend in excess of your income. 収入を超過して支出をするな。 He is nothing but a poet. 彼は一介の詩人に過ぎない。 We had a glorious time at the seaside. 私達は海岸ですばらしいひとときを過ごした。 How do you spend the New Year? 新年をどのように過ごすのですか。 It is not too much to say that this is the age of cars. 今は車の時代だと言っても過言ではない。 The time for skiing has gone by. スキーの時期は過ぎた。 The president shall be selected by majority vote. 大統領は投票の過半数をもって選ばれる。 As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem. 何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。 He was passing by on his bicycle when he heard a cry for help. 彼が自転車で通り過ぎているときに、助けを求める叫び声が聞こえた。 Some families spend their vacation near the beach. いくつかの家族は休暇を海岸の近くで過ごします。 If you tell too many lies, people won't ever believe you. 嘘をつき過ぎると、人に少しも信じてもらえなくなるだろう。 It is no exaggeration to say that he is a genius. 彼は天才だと言っても過言ではない。 He's over forty. 彼は40過ぎです。 They are sufficiently well off to be able to spend each winter in Florida. 彼らは毎年冬をフロリダで過ごせるほど裕福だ。 She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed. 彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。 In Nagoya summers a fan is essential to help stay cool. 名古屋の夏を涼しく過ごすには扇風機が必須だ。 He referred to his past experience in his speech. 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 His illness comes of drinking too much. 彼の病気は過度の飲酒から来ている。 Don't get carried away and overeat. 欲張って食べ過ぎないように。 We haven't had a price increase in the last five years. 過去5年間価格を上げてません。 When we eat too much, we suffer from indigestion. 食べ過ぎると、消化不良に苦しむことになる。 Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt. 日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない! He accused me of my mistake. 彼は私の過失を責めた。