Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I spent the entire day on the beach. 私はビーチで丸一日を過ごした。 It is not too much to say that this is the atomic age. 現代は原子力時代だといっても過言ではない。 The old man wondered why life had passed him by. 老人は人生がいたずらに過ぎてしまったのはなぜだったのかと考えた。 The results should be measurable and the process repeatable. 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 She saw the shabby little house, but she didn't hurry by. 彼女はみすぼらしい小さいおうちを見ましたが急いで通り過ぎてしまいませんでした。 Don't spend so much time watching TV. テレビを見てそんなに長時間過ごしてはいけない。 He was living with the Indians. 彼はインディアンとともに過ごしていた。 I understand you are going to spend your vacation in New Zealand. あなたが休暇をニュージーランドで過ごされると聞いています。 Your scheme is like a house built on the sand. 君の計画は砂上の楼閣に過ぎないよ。 Ten years have gone by since my father died. 父が死んでから10年が過ぎた。 Tom likes to stay home and read books on weekends. 出かけずに本を読んで過ごすのがトムの好きな週末の過ごし方だ。 She must have been over thirty when she got married. 彼女が結婚したときには、30歳を過ぎていたに違いない。 He is so old that he cannot walk quickly. 彼は速く歩くには年をとり過ぎている。 When I was a child, I would spend hours reading alone in my room. 子供のころ、私は一人、自室で何時間も本を読んで過ごしたものだった。 He who makes no mistakes makes nothing. 過ちのない者は何も作り出せない。 He hurried past me without stopping to speak. 彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。 It's scary how little consideration she gives to being a woman. 女として自覚なさ過ぎて怖い。 You must give great writers of the past the most attention in your reading. 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. 彼は故郷の村に帰って、そこで最後の数年を過ごした。 Watch out for passing cars. 通過する車に気をつけなさい。 One is never too old to learn. 年を取り過ぎて学べないということはない。 I regret having idled away my youth. 青春を遊んで過ごしたことを後悔している。 There is no treasure more precious than a child. 子に過ぎたる宝なし。 Time passed rapidly and the work didn't advance at all. 時間はどんどん過ぎ、仕事は全くはかどらなかった。 You must live in the present, not in the past. 過去にでなく現在に生きねばなりません。 Tom and Mary had an enjoyable day together at the zoo. トムとメアリーは一緒に動物園で楽しい日を過ごした。 Few politicians admit their mistakes. 自分の過ちを認める政治家は、ほとんどいない。 I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 That fat girl consumes too much sugary food. その太った女の子は砂糖の多い甘い物を食べ過ぎています。 She cannot recommend him too much. 彼女は彼のことをいくら推薦してもし過ぎることはない。 The clerk admitted his mistake to me. 行員は私に過ちを認めた。 Did you have a good time at the party? あなたがたはパーティーで楽しく過ごしましたか。 How did you spend your vacation? 休暇をどのように過ごしましたか。 With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 Ten years have gone by since his death. 彼の死後10年が過ぎ去った。 The time when such things could happen is past. そのようなことが起こる時代は過去のことだ。 My house always shakes when a truck goes by. 私の家はトラックが通過する時いつも揺れる。 I spent hours reading books. 本を読んで何時間も過ごした。 All things considered, he led a happy life. あらゆることを考え合わせると、彼は幸せな人生を過ごした。 It is too expensive. それは高過ぎる。 A car passed by at top speed. 一台の車が全速力で通り過ぎた。 He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 He is said to have spent a few years in Spain. 彼は2、3年スペインで過ごしたそうだ。 He was in the process of making a final decision. 彼は最後の決心をする過程に合った。 Winter is gone. 冬は過ぎ去った。 We had a good time playing cards. 私たちはトランプをしながら楽しい時間を過ごした。 He dreaded having to spend Christmas in the hospital. 病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。 He had a good time in the restaurant. 彼はそのレストランで楽しい時を過ごした。 Another ten years went by quickly. さらに十年がまたたく間に過ぎて行った。 "Past tense" is used in connection with actions in the past. 過去の動作については過去形を用います。 Many young men tend to commit the same errors. 多くの青年が同じ過ちを犯しがちである。 If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time. 別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。 Ten minutes after they had passed Nara, the car ran out of gas. 彼らが奈良を過ぎて10分後、車はガス欠になった。 She spends many hours at the gym to lose weight. 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 We passed a night in a mountain hut. 私たちは山小屋で一夜を過ごした。 You had better not eat too much. 君は食べ過ぎない方がよい。 I've never dated her. She's just a friend. 彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。 She advised him not to eat too much. 彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。 She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed. 彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。 The surrender terms were harsh. 降伏条件は過酷だった。 His ideas are too extreme for me. 彼の考えは私には過激すぎます。 Many nights did he spend, looking up at the stars. 彼は星を見上げて、幾晩も幾晩も過ごした。 Fatigue is the natural result of overwork. 過労は働き過ぎの当然の結果だ。 Did you have a good weekend? いい週末を過ごしましたか。 I waited for my husband till after midnight. 私は夜中過ぎまで夫を待った。 The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 He reflected on his errors. 彼は自分の過ちを反省した。 She worked to excess. 彼女は過度に働きすぎだ。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 This world is but a place of passage. この世は仮の宿に過ぎない。 Tomatoes are good for people who suffer stomach pain from excess stomach acid when their stomach is empty. 胃酸過多で空腹になると胃痛に苦しむ方に良いのがトマトです。 He is nothing more than an egoist. 彼は単なる利己主義者に過ぎない。 All the days went by, one like another. くる日もくる日も同じように過ぎ去った。 In the holidays, I spent days doing nothing. 休みの日には、何もせずに過ごしていた。 The railroad divides into two after the bridge. その鉄道はその橋を過ぎると二つに分かれる。 Around that time I was still doing a number of days overtime. そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。 The employees demurred at working overtime. 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 I spend a lot of time listening to music. 私は音楽を聴いてかなりの時間を過ごす。 We stayed in Hawaii over Christmas. クリスマスはハワイで過ごした。 He will never admit his fault. 彼は決して自分の過ちを認めない。 Do not eat too much cake. ケーキを食べ過ぎないように。 Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere. 誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。 I have a bench in my garden; I like to sit outside and enjoy the afternoon sun. 庭に椅子があるんだ。そこに座って太陽の下で午後を過ごすのが好きなんだ。 Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date? 賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな? The cottage reminded me of the happy times I had spent with her. そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。 We enjoyed ourselves at the picnic. 私達はピクニックで楽しく過ごした。 We woke up after midnight. 午前0時過ぎに目が覚めた。 The gate is too narrow for the car. 門はその車には狭過ぎる。 His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people. 彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。 The summer is over. 夏は過ぎた。 I don't know anything about Tom's past. トムの過去については何も知りません。 You cannot be too careful in crossing the street. 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 The man passed by without so much as glancing at her. その人は彼女をちらりとも見ないで通り過ぎた。 We study the past for the sake of the future. 私たちは未来のために過去を学ぶ。 Did you enjoy yourself yesterday? あなたは昨日愉快に過ごしましたか。 I spent the whole day in reading the novel. 私は1日中その小説を読んで過ごした。 He was passing by on his bicycle when he heard a cry for help. 彼が自転車で通り過ぎているときに、助けを求める叫び声が聞こえた。 His overwork brought on an illness. 彼は過労で病気になった。 I looked at my watch and noted that it was past five. 時計を見て5時過ぎだと気がついた。 I cannot silently overlook this problem. 僕はその問題を黙って見過ごすわけにはいかない。