The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '過'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We enjoyed ourselves very much.
私たちはとても楽しく過ごしました。
Another ten years went by quickly.
さらに十年がまたたく間に過ぎて行った。
How have you been doing lately?
最近はいかがお過ごしでしたか?
Many a man has made the same error.
多くの人が同じ過ちをおかした。
The skiing season has passed.
スキーの季節は過ぎた。
Eating too much is bad for the health.
食べ過ぎることは体に良くない。
Two years have passed since Jim graduated from high school.
ジムが高校を卒業してから二年が過ぎた。
You should be careful not to become overconfident.
自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。
The government got their majority at the last election.
与党は前の選挙で過半数を占めた。
The street was deserted after ten.
その通りは10時を過ぎると閑散としていた。
Eating too much is bad for your health.
食べ過ぎは健康に悪い。
Tom had a rough day at work.
トムは職場で大変な一日を過ごした。
I made a serious mistake.
私は重大な過ちを犯した。
The old days have gone never to return.
昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。
He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country.
彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。
It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out.
約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。
We must not make too much of this incident.
この事件を過大視してはならない。
If I'm lucky enough for the medicine to work I can get to sleep after 1am but if I don't take it then I can't sleep until about 4am.
運よく薬が効くとき1時過ぎに寝れるけど、薬を飲まないと4時ぐらいまで眠れない。
I advised him not to grieve over the past.
私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。
A car passed by in the dark.
暗がりを1台の車が過ぎ去った。
My hair has grown too long.
僕の髪は長くなり過ぎた。
Her girlish complexion belied the fact that she was over forty.
彼女の少女のような顔立ちからは、とても四十過ぎには見えなかった。
It's already past ten o'clock.
もう10時過ぎだ。
Snoring and excessive smoking are indeed related.
いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
I anticipated a quiet vacation in the mountains.
山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。
Everyone had a good time at the party.
パーティーでは、誰もが楽しい時を過ごした。
I overslept because my alarm didn't go off.
目覚し時計が鳴らなかったので寝過ごしてしまった。
You cannot be too careful about your health.
健康にはいくら注意しても注意し過ぎることはない。
I spent the afternoon painting a picture.
私は午後は絵を描いて過ごした。
I'm at the beach on holiday.
海辺で休暇を過ごしている。
Two weeks went by.
2週間が過ぎた。
She had a happy time with them.
彼女は彼らと楽しいひとときを過ごした。
The days after that flew past.
それからの日々は、飛ぶように過ぎた。
I spent a week at my uncle's.
私は叔父の家で1週間過ごした。
We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar.
その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。
Around that time I was still doing a number of days overtime.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
She spends her leisure time making dolls.
彼女は余暇に人形を作って過ごす。
Two years went by before I could find a good job.
よい仕事を見つけるまで2年が過ぎた。
He makes careless mistakes, and does so frequently.
彼は不注意な過ちをおかす、しかも頻繁にだ。
He is tired from overwork.
彼は過労である。
He is too honest to tell a lie.
彼は正直過ぎてうそなどつけない。
And that cannot happen if we go back to the way things were.
そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。
He is all nerves.
彼は非常に神経過敏である。
That fat girl consumes too much sugary food.
その太った女の子は砂糖の多い甘い物を食べ過ぎています。
I am going to spend this weekend in Hawaii.
私はこの週末をハワイで過ごします。
His health has broken down because of overwork.
過労のため彼は健康を害してしまった。
Our world is only one small part of the universe.
我々の世界は宇宙のほんの小さな一部分に過ぎない。
You cannot be too careful about your health.
健康にはいくら注意しすぎてもし過ぎることはありません。
This food is too salty.
この食べ物は塩っぱ過ぎる。
Former pop stars are just plain old women by the time they're 40.
かつてのアイドルも40過ぎるとただのおばさんか。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.
そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
You must give great writers of the past the most attention in your reading.
本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。
He remained single all his life.
彼は一生独身で過ごした。
I dozed off in the train and slept right past my station.
電車に乗ってウトッとしてたら、駅を寝過ごしてしまった。
Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all.
過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。
My past indiscretions are coming back to haunt me.
過去の過ちが迫ってくる。
She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed.
彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。
Eating too much is bad for your health.
食べ過ぎは健康によくない。
He is nothing but a child.
彼はほんの子供に過ぎない。
I think I am overworked.
私は働き過ぎだと思う。
He is overweight.
彼は太り過ぎている。
I don't know anything about Tom's past.
トムの過去については何も知りません。
You cannot be too careful when you choose your job.
仕事を選ぶときはいくら注意してもし過ぎることはない。
He is radical in thoughts.
彼の考えは過激だ。
I'm afraid I've eaten too much.
どうやら食べ過ぎたみたいだ。
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。
They went by without saying 'hello'.
彼らは挨拶もしないで通り過ぎた。
Too much smoking tends to injure the voice.
煙草を吸い過ぎると、声を悪くしやすい。
He ate himself into the grave.
彼は、食べ過ぎて、命を短くした。
He tends to consider things too much earnestly.
彼は物事を真剣に考え過ぎる傾向にある。
They inquired about his past experience.
彼らは彼の過去の経験について尋ねた。
He overslept himself.
彼は寝過ごした。
I'd like to put the past behind us.
もう過去のことは水に流したいんだ。
When he was about to pass, the Sphinx jumped in front of him.
彼が通り過ぎようとしたとき、スフィンクスは彼の前に飛び出した。
I was too tired to go on working.
私は疲れ過ぎて働き続けられなかった。
I don't care about your past.
君の過去などどうでもいいことだ。
It is time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。
The months slipped by and still there was no news of him.
月日がどんどん過ぎていったが、彼の消息は何も聞こえてこなかった。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
When you're enjoying yourself, the time seems to fly by.
楽しい時って、あっと言う間に時間過ぎちゃうんだよね。
A careless person is apt to make mistakes.
不注意な人間は過ちを犯しがちである。
I forgave his mistake.
私は彼の過失を許した。
Tom spent a sleepless night thinking of Mary.
トムはメアリーのことを考えて眠れない夜を過ごした。
I had a good time.
私は楽しいひとときを過ごしました。
The accident was caused by an error on the part of the driver.
事故は運転手の側の過ちから起こった。
The old man spent most of his time looking back on his youth.
その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。
The circulation of the newspaper is only one-third that of its competitor.
その新聞の発行部数は競争紙の三分の一に過ぎない。
He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes.
彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。
Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage.
よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。
I ate too much.
食べ過ぎた。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.