The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '過'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The brightness of the sky showed that the storm had passed.
空が明るくなったのであらしが通り過ぎたことが分かった。
She has spent hours at the gym trying to lose weight.
彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。
We came by several small villages on our way here.
私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。
It is impossible to overemphasize its importance.
それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。
Many years went by.
長い年月が過ぎた。
Everywhere we went, we enjoyed ourselves a lot.
私達はどこへ行っても大いに楽しい時間を過ごした。
"Past tense" is used in connection with actions in the past.
過去の動作については過去形を用います。
I spent a week at my uncle's.
私は叔父の家で1週間過ごした。
I dozed off in the train and slept right past my station.
電車に乗ってウトッとしてたら、駅を寝過ごしてしまった。
They passed an uneasy night.
彼らは不安な一夜を過ごした。
Few politicians admit their mistakes.
自分の過ちを認める政治家は、ほとんどいない。
I like to fish; it's a very relaxing way to spend the day.
私は釣が好きです。とてもゆったりと一日過ごせます。
I spent the whole evening reading the poetry of Kenji Miyazawa.
その晩ずっと、私は宮澤賢治の詩を読んで過ごした。
I guess that she is over thirty.
彼女は30歳過ぎだと推定する。
I advised him not to grieve over the past.
私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。
You must give great writers of the past the most attention in your reading.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
Eating too much fat is supposed to cause heart disease.
過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。
He lived abroad for much of his life.
彼は人生の多くを海外で過ごした。
I only found out about it purely by accident.
私がそれに気がついたのはほんの偶然に過ぎません。
And that cannot happen if we go back to the way things were.
そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。
He is sensitive to criticism.
彼は批判に神経過敏だ。
If you pig out every day, you're sure to gain too much weight.
毎日大食していると、ブクブク太り過ぎること間違えなし。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.
日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
It is not too much to say so.
そう言っても言い過ぎではない。
She was merely stating a fact.
彼女は事実を述べていたに過ぎない。
He will never admit his fault.
彼は決して自分の過ちを認めない。
The clause provides that all decisions shall be made by majority vote.
その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。
Three years have passed since then.
それ以来3年が経過した。
The time for skiing has gone by.
スキーの時期は過ぎた。
I would rather work for any company than waste another year.
1年無駄に過ごすよりもどの会社でもいいから働きたい。
We went to the coast for our summer vacation.
私たちは夏休みを過ごしに海岸へ行った。
How are you getting along these days?
近頃は、どのようにお過ごしですか。
They had a lovely time together.
彼らはともに素晴らしい時を過ごした。
Too much water drowned the miller.
過ぎたるはなお及ばざるがごとし。
Many people think that children spend too much time watching TV.
多くの人が、子どもたちはテレビに時間を費やし過ぎると思っている。
Three and a half hours have passed since he left.
彼が出発して3時間半が経過した。
You shouldn't make too much of the fact.
その事実を過大視してはいけない。
My past indiscretions are coming back to haunt me.
過去の過ちが迫ってくる。
I want to spend my free time wisely.
余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
I view his error as insignificant.
彼の過ちは大したことはないと見ている。
Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it.
30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。
In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future.