Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He died from eating too much. 彼は食べ過ぎで亡くなった。 The good old days have gone, never to return. 懐かしきよき昔は過ぎ去ってしまい、2度と帰ってこないでしょう。 He is all nerves. 彼は非常に神経過敏である。 Mistakes like these are easily overlooked. この手のミスは見過ごされがちだ。 We always spend our vacation by the sea. 私たちはいつも海のそばで休暇を過ごします。 Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. 彼女の少女のような顔立ちからは、とても四十過ぎには見えなかった。 They spent an uneasy night. 彼らは不安な一夜を過ごした。 After 6 p.m. the employees began to disappear. 6時を過ぎると従業員は帰り始めた。 I ate myself sick. 食べ過ぎて気分が悪い。 The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 Many a man has made the same error. 多くの人が同じ過ちをおかした。 Summer has gone all too soon. いつのまにか夏も過ぎてしまった。 Tom likes to stay home and read books on weekends. 出かけずに本を読んで過ごすのがトムの好きな週末の過ごし方だ。 Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 She had a happy childhood. 彼女は幸せな幼年時代を過ごした。 You shouldn't make too much of the fact. その事実をあまりに過大視すべきではない。 What with overwork and poor meals, she fell ill. 過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。 There is no need to be ashamed of confessing one's mistakes. 自分の過ちを告白するのに恥じる必要は何もない。 The car passed by, raising a cloud of dust behind it. その車は、後ろに砂ぼこりをたてて通り過ぎた。 That's a misunderstanding for sure. You're giving me too much credit. それはきっと、誤解だ。きみはわたしを過大評価してる。 The medicine hastened the process of growth. その薬が成長の過程を早めた。 I spent a year at a school in Russia. 私はロシアの学校で1年過ごしました。 At the New Year, we spend a lot of time with our family. 正月は家族と過ごす時間が長いのです。 It is no use crying over spilt milk. 過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。 How are your parents getting along? ご両親はいかがお過ごしでしょうか。 So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes. どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。 I have a bench in my garden; I like to sit outside and enjoy the afternoon sun. 庭に椅子があるんだ。そこに座って太陽の下で午後を過ごすのが好きなんだ。 It is not too much to say so. そう言っても言い過ぎではない。 She spent her life in pursuit of the truth. 彼女は一生を真実を追い求めて過ごした。 I explained the process to him. その過程を彼に説明した。 Its potential influence cannot be overestimated. その潜在的な影響力はいくら評価してもし過ぎることはない。 It was a partial success. それは部分的な成功に過ぎなかった。 He holds an extreme opinion in politics. 彼は政治の面では過激な意見を持っている。 Don't drink too much. 飲み過ぎないでね。 My uncle and aunt like spending their summer vacation at a seaside resort. They go sea-bathing everyday during their stay. 私の叔父と叔母は夏休みを海沿いのリゾートで過ごすのが好きです。彼らはその滞在中、毎日海水浴をします。 We had a good time in the open air. 私達は戸外で楽しく過ごした。 Ten years have gone by. 10年が過ぎた。 I enjoyed myself very much at the party last night. 私は、昨晩のパーティーで楽しく過ごした。 The bill was passed after a hard fight in the House. 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 Old people look back on the past too much. 老人は過去を振り返り過ぎです。 He idles away his time. 時間を無駄に過ごしてしまう。 There is no possibility of the bill being passed. その法案が通過する可能性はない。 The importance of music is underrated. 音楽の重要性は過小評価されている。 I never spend a day without thinking of you. 一日でも君のことを思わずに過ごすことはまず無い。 He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance. 彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。 Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 We had a wonderful time. 私たちは素晴らしい時を過ごした。 Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others. 去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。 I miss the high school days we spent together. 高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。 His parents expect too much of him. 彼の両親は彼に期待し過ぎている。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 I don't know anything as to his past. 彼の過去については何も知りません。 I had a good time. 私は楽しいひとときを過ごしました。 In the case of patient death during the course of medical treatment, even if there is medical error present, it is not automatically legally considered to be an "unusual death." 医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。 They are filibustering to prevent the bill from passing. 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 The judge was exhausted from the nervous strain. 判事は神経性の過労でくたくただった。 He dreaded having to spend Christmas in the hospital. 病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。 This list is inclusive of the past members of the group. この表には過去の会員も含まれている。 We spent the entire day in Yoyogi Park. 代々木公園で丸一日を過ごした。 Bear in mind that we must guard against overeating. 食べ過ぎに注意しなければならないことを覚えておきなさい。 You work too much. あなたは働き過ぎです。 This is the village where I spent my childhood. これが私が子供時代を過ごした村です。 It is considered impossible to travel back to the past. 過去へさかのぼることは不可能だと見なされている。 We passed the time playing pachinko. 私たちは、パチンコをして時を過ごした。 You shouldn't eat too much candy. あまりキャンディーを食べ過ぎるのはよくありません。 If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 We passed a night in a mountain hut. 私たちは山小屋で一夜を過ごした。 When we eat too much, we suffer from indigestion. 食べ過ぎると、消化不良に苦しむことになる。 We had a really good time. ええ本当に。素晴らしい時間を過ごすことができました。 We passed the evening away talking with our friends. 友達と話をして楽しく夜を過ごした。 I spent the summer vacation at my aunt's house. 私は夏休みは叔母さんの家で過ごしました。 It is no exaggeration to say that he is a genius. 彼は天才だと言っても過言ではない。 I want to spend my free time wisely. 余暇の時間は有意義に過ごしたいです。 I sometimes look back on the good days I had in London. ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 I try not to dwell on the past. 私はいつまでも過去にこだわらないようにと心がけている。 He is sensitive to criticism. 彼は批判に神経過敏だ。 It is not too much to say that this is the atomic age. 今は原子力時代だといっても過言ではない。 The police were inquiring into the suspect's past. 警察は容疑者の過去を知りたがっていた。 His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people. 彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。 I had a good time while I stayed in the country. 田舎に滞在している間、私は楽しく過ごした。 There is no easy process of learning. 学習にやさしい過程などない。 These songs remind me of the happy memories of past days. この歌を聴くと、過去の幸せな思い出がよみがえってくる。 Tom is overconfident. トムは自信過剰だ。 Last year, he spent three months at sea. 昨年彼は航海で3か月を過ごした。 He is so full of conceit that everybody dislikes him. 彼はうぬぼれが強過ぎるのでだれからも嫌われる。 The doctor advised me not to eat too much. 医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。 It is not too much to say that this is the atomic age. 現代は原子力時代だといっても過言ではない。 Never rely too much upon others. 他人を当てにし過ぎない。 We argued with each other about the best place for a holiday. 休暇を過ごすのにどこがいいか言い合った。 You cannot be too careful of traffic when you cross the road. 道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。 The point is that the mothers are too busy. 要は母親たちが忙し過ぎるということだ。 I only found out about it purely by accident. 私がそれに気づいたのはほんの偶然に過ぎません。 They made much of the victory of their team in the tournament. 彼らはトーナメントでの勝利を過大に評価した。 Too much exercise does more harm than good. 過度の運動は身体のためというよりむしろ害になる。 Every day in your life you're lonely. 生涯あなたは孤独の日々を過ごす。 Tom couldn't get to sleep till after three last night. トムは昨晩三時過ぎまで寝つけなかった。 Time will pass quite quickly when you read something. 何か読んでいると時間は実に速く過ぎる。 We can know the past, but the future we can only feel. 過去は知ることができる。しかし未来は感じることしかできない。