Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It seems he spent many a night unable to sleep. 幾夜も眠れない夜を過ごしたようです。 See, you shouldn't work so hard. ほらね、そんなにはたらき過ぎないほうがいいよ。 You cannot be too careful about spelling. つづりにはいくら注意してもし過ぎるということはない。 I waited for my husband till after midnight. 私は夜中過ぎまで夫を待った。 I've been thinking that I may have been too critical. ちょっときつく言い過ぎたかな、とずっと思っています。 Don't lay your fault at my door. あなたの過失を私のせいにしないでくれ。 In the old days we would go ice skating in the winter, but now we are too old. 昔は冬にスケートをしに行ったものだが、今では歳を取り過ぎた。 He overslept this morning. 彼は今朝寝過ごした。 I spent the weekend reading a long novel. 私は週末を長編小説を読んで過ごした。 The cottage reminded me of the happy times I had spent with her. そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。 For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭ふやうに見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 One can drink too much, but one never drinks enough. 飲み過ぎることは出来るが、ほどほどに飲むことは出来ない。 What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last. 過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。 We spent a quiet day in the country. 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 The gate is too narrow for the car. 門はその車には狭過ぎる。 It is because you work too much that you are sleepy all the time. 君がいつも眠いのは仕事のし過ぎだからです。 In one letter he remarks, "Life is but a dream". ある手紙で彼は、「人生は一瞬の夢に過ぎない」と言っている。 All the sweet talk was just a ruse to get her into bed. 甘い言葉の数々は、ただ彼女をベッドに誘い込むための策略に過ぎなかった。 The drunkard had too much to drink; he has gone haywire. その酔っ払いは、飲み過ぎて頭がおかしくなってしまったのだ。 How time flies! 時間はなんて早く過ぎるんだ。 I anticipated a quiet vacation in the mountains. 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 This problem is only of secondary importance. この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 In the holidays, I spent days doing nothing. 休みの日には、何もせずに過ごしていた。 The days after that flew past. それからの日々は、飛ぶように過ぎた。 She spent her life in pursuit of the truth. 彼女は一生を真実を追い求めて過ごした。 The car is exceeding the speed limit. その車は制限速度を超過している。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 Maybe you are working too hard. 勉強のし過ぎなんじゃないの。 He is radical in thoughts. 彼の考えは過激だ。 They have time to spend with their families or to enjoy their hobbies. 家族と一緒に過ごしたり、趣味を楽しんだりする時間が持てるからである。 I have a bench in my garden; I like to sit outside and enjoy the afternoon sun. 庭に椅子があるんだ。そこに座って太陽の下で午後を過ごすのが好きなんだ。 Drinking too much is bad for your health. お酒の飲み過ぎは健康に害がある。 It is no use crying over spilt milk. 過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。 I had a good time. 私は楽しいひとときを過ごしました。 He wasted his time on gambling at the horse races. 彼は競馬で時間をむだに過ごした。 The status of the project is as follows. プロジェクトの経過は下記の通りです。 Around that time I was still doing a number of days overtime. そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。 School is where we spend most of our time every day. 学校、私達が毎日、ほとんどの時間を過ごす場所だ。 The educational system is in transition. 教育制度は過渡期にある。 The taste of sugar is too noticeable. この味は砂糖が勝ち過ぎている。 Don't worry about the past. 過去のことをくよくよするな。 The doctor advised me not to smoke too much. 医者は私にたばこを吸い過ぎないように言った。 He worked day and night and overworked himself. 彼は日夜働いて過労になった。 Time goes very swiftly. 時は非常に速く過ぎていく。 The weather is forecast, using the past data as a basis. 天気の予報は過去のデータに基づいて行われる。 If you pig out every day, you're sure to gain too much weight. 毎日大食していると、ブクブク太り過ぎること間違えなし。 I am going to spend this weekend in Hawaii. 私はこの週末をハワイで過ごします。 It's scary how little consideration she gives to being a woman. 女として自覚なさ過ぎて怖い。 Its potential influence cannot be overestimated. その潜在的な影響力はいくら評価してもし過ぎることはない。 A middle-aged woman is a woman who is past her prime. 年増は娘盛りを過ぎた女性である。 He walked past the house. 彼はその家を通り過ぎました。 I think Tom's grandmother is too old to wear a miniskirt. トムのおばあちゃんがミニスカートをはくには歳を取り過ぎていると思う。 Eating too much is bad for your health. 食べ過ぎることは体に良くない。 A lot of people went by on the main street. たくさんの人達が表通りを通り過ぎた。 I spend a lot of time listening to music. 私は音楽を聴いてかなりの時間を過ごす。 He owned up to his fault. 彼は自分の過失を認めた。 There's too much money in these accounts. これらの口座に金が多く入り過ぎてる。 Old people are inclined to look back on the past. 老人は過去を振り返りがちである。 It would not be an exaggeration to say that Augustine's thought had an influence not only on Christianity but on the whole of Western thought. アウグスティヌスの思想的影響はキリスト教にとどまらず、西洋思想全体に及んでいるといっても過言ではない。 Peter and Carol were at odds with each other over where to spend their vacation. ピーターとキャロルは、どこで休暇を過ごすかでおたがいけんかをしていた。 He gave her a warning against driving too fast. 彼は彼女に車のスピードの出し過ぎに対して警告をした。 He was cautious about overeating. 彼は食べ過ぎに注意した。 Let bygones be bygones. 過ぎたことは過ぎたことにしておけ。 The surrender terms were harsh. 降伏条件は過酷だった。 You look very tired. You must have been working too hard. お疲れのようですね。きっと働き過ぎですよ。 Several years went by. 数年が過ぎ去った。 He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 Two years went by before I could find a good job. よい仕事を見つけるまで2年が過ぎた。 My plan is to spend the New Year's holiday in Australia. 年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。 Tom had a rough day at work. トムは職場で大変な一日を過ごした。 I spent idle days during the vacation. 暇中は何もしないで日々を過ごした。 Don't waste time on trifles. つまらないことに時間を無駄に過ごすな。 It is time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。 He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset. 彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。 It's too risky. リスクは大き過ぎる。 That's too expensive. それは高過ぎる。 Man is but a reed, the weakest in nature, but he is a thinking reed. 人間は一本のアシに過ぎず、その本性はきわめて弱いが、人間は考える葦である。 We are given to regretting our past. 私たちは過去を後悔しがちである。 Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt. 日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない! Don't eat too much. あまり食べ過ぎるな。 I cannot thank you enough for your kindness. ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。 The summer is over. 夏は過ぎた。 The doctor advised me not to smoke too much. 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 He dreaded having to spend Christmas in the hospital. 病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。 You shouldn't make too much of the fact. その事実を過大視してはいけない。 I overslept. 寝過ごしちゃった。 We went to the coast for our summer vacation. 私たちは夏休みを過ごしに海岸へ行った。 If you tell too many lies, people won't ever believe your words. 嘘をつき過ぎると、人に少しも信じてもらえなくなるだろう。 You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible. 都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。 His illness resulted from eating too much. 彼の病気は食べ過ぎが原因だった。 Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others. 去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。 I have three alarm clocks so as not to oversleep. 私は寝過ごさないように目覚し時計を3つ持っている。 She cannot recommend him too much. 彼女は彼のことをいくら推薦してもし過ぎることはない。 How are you getting along? いかがお過ごしでしょうか。 Did you enjoy yourself at the party? パーティーで愉快に過ごしましたか。 Air quality has deteriorated these past few years. 大気の質は過去数年において悪化した。 I usually spend the whole day idly on Sunday. 私は普通日曜は1日ぼんやりやり過ごします。 You drink too much coffee. あなたはコーヒーを飲み過ぎます。 History deals with the past. 歴史は過去を扱う。