Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I spent my summer vacation there, during which I enjoyed surfing. そこで夏休みを過ごし、その間サーフィンを楽しんだ。 We passed the evening away talking with our friends. 友達と話をして楽しく夜を過ごした。 In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 He went by me without noticing me. 彼は私に気づかず私のそばを通り過ぎた。 But the boys spent all their holidays on Mr Wood's farm. しかし、この少年達は、ウッドさんの農場で休み中を過ごしました。 The days after that flew past. それからの日々は、飛ぶように過ぎた。 His ideas are too extreme for me. 彼の考えは私には過激すぎます。 Too long a holiday makes one reluctant to start work again. 休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。 Don't get an upset stomach by eating too much. 食べ過ぎておなかを壊すな。 What happened belongs to the past. あれはもう過ぎたことだ。 It's no use crying over spilt milk. 過去のことで嘆いても何の役にも立たないよ。 Masashi and Takako were at odds with each other over where to spend their vacation. マサシとタカコは、どこで休暇を過ごすかでおたがいけんかをしていた。 This world is but a place of passage. この世は仮の宿に過ぎない。 What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 His illness comes of drinking too much. 彼の病気は過度の飲酒から来ている。 He holds an extreme opinion in politics. 彼は政治の面では過激な意見を持っている。 No sooner has one typhoon passed than the next one approaches. 1つが通り過ぎたかと思うと、すぐに次の台風が接近する。 We haven't had a price increase in the last five years. 過去5年間価格を上げてません。 What a glorious fall day. This is what they mean by the lovely weather you get after a storm. いやあ、見事に晴れ渡った秋の日になったね。これが台風一過というやつかね。 Too much drinking may be hazardous to your health. 過度の飲酒は健康に害となることがある。 It's been five years since my father died. 父が死んでから五年が過ぎた。 It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out. 約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。 I think you're too picky. あなたは細かいことにこだわり過ぎだと思う。 Last year, he spent three months at sea. 昨年彼は航海で3か月を過ごした。 It is necessary that the bill pass the Diet. その法案は議会を通過する必要がある。 We passed a night in a mountain hut. 私たちは山小屋で一夜を過ごした。 In Nagoya summers a fan is essential to help stay cool. 名古屋の夏を涼しく過ごすには扇風機が必須だ。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. 私は帰りの電車で寝過ごしてしまった。 You must not eat too much. あなたは食べ過ぎてはいけない。 Tom caught a glimpse of the driver as the train raced past. 電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。 If your rent comes in past the fifth, a late charge will be added. 家賃の支払いが5日を過ぎると、延滞料金が加算されます。 They enjoyed themselves at the party. 彼らはパーティーで楽しく過ごした。 We enjoyed ourselves very much. 私たちはとても楽しく過ごしました。 Man is but a reed, the weakest in nature, but he is a thinking reed. 人間は一本のアシに過ぎず、その本性はきわめて弱いが、人間は考える葦である。 Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all. 過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。 Our train went through a long tunnel. 私達の乗った列車は長いトンネルを通過した。 Tom spent the last years of his life in Boston. 晩年のトムはボストンで過ごした。 Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. 各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。 The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice. 過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。 After 11 o'clock the guests began to leave by twos and threes. 11時を過ぎると、お客たちは三々五々帰り始めた。 Don't be too dependent on others. 他人に頼り過ぎてはいけないよ。 He can die from overwork. 彼は働き過ぎで死にそうである。 I hate myself for my own error. アタシは自らの過ちのせいで自分を憎んでいます。 She had a happy time with them. 彼女は彼らと楽しいひとときを過ごした。 We woke up after midnight. 夜中過ぎに起きました。 He spent the evening reading a book. 彼は夕方本を読んで過ごしました。 A cold wave passed over Japan. 寒波が日本の上空を通過したのです。 I overslept and was not able to catch the bus. 私は寝過ごしてバスに乗れなかった。 Eating too much is bad for the health. 食べ過ぎは健康によくない。 Do you spend more time with your friends or with your family? 友人と家族では、どちらとより長く過ごしていますか? He idled away a whole day. 彼は一日を遊んで過ごした。 She was worn out from overwork. 彼女は過労でくたくたになっていた。 The brightness of the sky showed that the storm had passed. 空が明るくなったのであらしが通り過ぎたことが分かった。 I really spoke too harshly. ちょっと言い過ぎました。 He walked past the house. 彼はその家を通り過ぎました。 She saw the shabby little house, but she didn't hurry by. 彼女はみすぼらしい小さいおうちを見ましたが急いで通り過ぎてしまいませんでした。 Maybe you are working too hard. 勉強のし過ぎなんじゃないの。 As time goes by. 時の過ぎゆくままに。 One is never too old to learn. 年を取り過ぎて学べないということはない。 You cannot be too careful in crossing the street. 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 In the old days we would go ice skating in the winter, but now we are too old. 昔は冬にスケートをしに行ったものだが、今では歳を取り過ぎた。 In this way they are too tired to be frightening. このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。 After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again. それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。 He will never admit his fault. 彼は決して自分の過ちを認めない。 I advised him not to grieve over the past. 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 He died from eating too much. 彼は食べ過ぎで亡くなった。 I think Tom's grandmother is too old to wear a miniskirt. トムのおばあちゃんがミニスカートをはくには歳を取り過ぎていると思う。 A policeman ran past. ひとりの警官が走って過ぎていった。 Last year, he was at sea for three months. 昨年彼は航海で3か月を過ごした。 Where are you going to spend the vacation? 君は休暇をどこで過ごすつもりですか。 She was over thirty when her artistic talent emerged. 彼女の芸の才能が現れたのは30過ぎのことだった。 I made a serious mistake. 私は重大な過ちを犯した。 Eating too much fat is supposed to cause heart disease. 過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。 If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time. 別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。 The boy passed the time by flinging stones into the lake. 少年は湖に石を投げて時間を過ごした。 These days John drinks too much. ジョンは近頃のみ過ぎだ。 Ten minutes after they had passed Nara, the car ran out of gas. 彼らが奈良を過ぎて10分後、車はガス欠になった。 A lot of people went by on the main street. たくさんの人達が表通りを通り過ぎた。 We have to put right what we have done wrong. 我々は自分の犯した過ちを正さなければならない。 "What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?" 「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」 For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭ふやうに見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 You must give great writers of the past the most attention in your reading. 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 Tom thinks Mary always packs way too much in her suitcase. メアリーはいつもスーツケースに荷物を入れ過ぎだと、トムは思っている。 You shouldn't make too much of the fact. その事実を過大視してはいけない。 That will help revive a fashion of the past. それは過去の流行を復活させるのに役立つだろう。 We spent the night in a cheap hotel. 私たちは安いホテルで一晩を過ごした。 It is too early to get up. 起きるには早過ぎる。 Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months. ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。 We had good time while learning English. 私たちは英語を学びながら、楽しい時間を過ごした。 Eating too much is bad for the health. 食べ過ぎは健康に悪い。 Hardly a day passes that I don't think of you. 一日でも君のことを思わずに過ごすことはまず無い。 The good old days are gone never to return. 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 Not a day passed by but he regretted what he had done. 彼は一日たりとも自分のしたことを後悔せずに過ごした日はなかった。 You smoke far too much. You should cut back. 君はたばこを吸い過ぎだ。減らすべきだ。 Many people think that children spend too much time watching TV. 多くの人が、子どもたちはテレビに時間を費やし過ぎると思っている。 The girl brushed past me. その少女は私の側をさっと通り過ぎた。 You must not eat too much. 食べ過ぎてはいけない。 In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible. 都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。 He accused me of my mistake. 彼は私の過失を責めた。