UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '過'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has been exhausted from overwork.彼は過労で伸びている。
Tom caught a glimpse of the driver as the train raced past.電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。
You cannot be too careful about your health.健康にはいくら注意しても注意し過ぎることはない。
She tends to underestimate her own ability.彼女は自分自身の能力を過小評価する傾向がある。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
I don't care about your past.君の過去などどうでもいいことだ。
Don't worry about the past.過去のことをくよくよするな。
All in all, we had a good time at the party.全体としてみれば、私達はパーティーで楽しい時を過ごした。
The accident arose from a simple mistake.その事故は単なる過失から起こった。
In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future.時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。
I view his error as insignificant.私は彼の過ちはたいしたことはないとみなしている。
This problem is only of secondary importance.この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
We woke up after midnight.午前0時過ぎに目が覚めた。
I was full of curiosity about her past.私は彼女の過去について好奇心でいっぱいだ。
My hair has grown too long.僕の髪は長くなり過ぎた。
He resigned himself to spending a boring evening.彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。
This boat sails through the Strait of Gibraltar.この船はジブラルタル海峡を通過します。
I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing.調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。
The secretary was asked to file past records.秘書は過去の記録をファイルするように頼まれた。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
He dreaded having to spend Christmas in hospital.病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。
You are carrying your joke a bit too far.冗談が少し過ぎるぞ。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
Tom had a good time in Boston.トムはボストンで楽しい時間を過ごした。
He could not account for his foolish mistake.彼はなぜ自分がそのような愚かな過ちを犯してしまったのか分からない。
You shouldn't eat too much candy.あまりキャンディーを食べ過ぎるのはよくありません。
At the New Year, we spend a lot of time with our family.正月は家族と過ごす時間が長いのです。
Don't drink too much.飲み過ぎないでね。
He is very progressive, not to say radical.彼は過激とは言わないまでも非常に進歩的だ。
We are given to regretting our past.私たちは過去を後悔しがちである。
Do more exercise, or you'll get too fat.もっと運動しなさい、さもないと太り過ぎになりますよ。
He owned up to his fault.彼は自分の過失を認めた。
There is a chronic oversupply of rice in Japan.日本では米が恒常的に供給過剰である。
It is considered impossible to travel back to the past.過去へさかのぼることは不可能だと見なされている。
Don't waste time on trifles.つまらないことに時間を無駄に過ごすな。
We spent a quiet day in the country.我々は田舎で静かな一日を過ごした。
Nothing will make up for his past mistakes.なにも彼の過去のミスを償うことはできないでしょう。
He ran past without noticing her.彼は彼女に気付かずに通り過ぎた。
I advised him not to grieve over the past.私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。
We stayed in Hawaii over Christmas.クリスマスはハワイで過ごした。
I spent a week at my uncle's.私は叔父の家で1週間過ごした。
Speeding causes accidents.速度のだし過ぎは事故のもとになる。
If I'm lucky enough for the medicine to work I can get to sleep after 1am but if I don't take it then I can't sleep until about 4am.運よく薬が効くとき1時過ぎに寝れるけど、薬を飲まないと4時ぐらいまで眠れない。
If you tell too many lies, people won't ever believe your words.嘘をつき過ぎると、人に少しも信じてもらえなくなるだろう。
The point is that the mothers are too busy.要は母親たちが忙し過ぎるということだ。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇を人形を作って過ごす。
Time will pass quite quickly when you read something.何か読んでいると時間は実に速く過ぎる。
Drinking too much is bad for the health.お酒の飲み過ぎは健康に害がある。
How did you spend your free time?あなたは自由な時間をどのように過ごしますか。
Maybe you are working too hard.勉強のし過ぎなんじゃないの。
My brother used to idle away many hours lying on the grass.兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。
The medicine hastened the process of growth.その薬が成長の過程を早めた。
By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever.昔の建物を取り壊すことによって、私たちは、過去の痕跡を永久に消し去ってしまうことになるのである。
Too much exercise does more harm than good.過度の運動は体のためというよりは、むしろ害になる。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
He remained single all his life.彼は一生独身で過ごした。
It is merely a matter of form.それは形式上の問題に過ぎない。
Do you spend more time with your friends or with your family?友人と家族では、どちらとより長く過ごしていますか?
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。
We have to put right what we have done wrong.我々は自分の犯した過ちを正さなければならない。
I forgave his mistake.私は彼の過失を許した。
The bill was passed after a hard fight in the House.法案は激しい論争ののち議会を通過した。
We haven't had a price increase in the last five years.過去5年間価格を上げてません。
How are you getting along these days?近頃は、どのようにお過ごしですか。
He tends to consider things too much earnestly.彼は物事を真剣に考え過ぎる傾向にある。
The word 'excessive competition' is frequently used in Japanese industry, but there is not a precise definition of the practice.過当競争という言葉は日本の産業界でよく使われるが、その正確な定義はない。
Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit.そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。
How have you been?いかがお過ごしでしたか。
School is where we spend most of our time every day.学校、私達が毎日、ほとんどの時間を過ごす場所だ。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
All the sweet talk was just a ruse to get her into bed.甘い言葉の数々は、ただ彼女をベッドに誘い込むための策略に過ぎなかった。
Last year, he spent three months at sea.昨年彼は航海で3か月を過ごした。
Her eyes have sunk through overwork.過労で彼女の目はくぼんでしまった。
I never spend a day without thinking of you.一日でも君のことを思わずに過ごすことはまず無い。
I spent two hours reading a book last night.昨夜は2時間本を読んで過ごした。
I spent the major part of my vacation at my uncle's.私は休暇の大部分を叔父の家で過ごした。
Too much drinking will make you sick.酒を飲み過ぎると病気になるよ。
Don't depend too much on others.他人に頼り過ぎてはいけないよ。
Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the "present".昨日はもう過去の歴史。 明日は何が起こるか分からない謎。 今日は贈り物。 だから今日のことを”プレゼント”と言うのさ。
Don't grieve about your past errors.過去の過失をあまり後悔するな。
Stop clinging to your glory days, or you'll be left behind.過去の栄光にしがみつくのを止めないと、取り残されていく。
I overslept because my alarm didn't go off.目覚し時計が鳴らなかったので寝過ごしてしまった。
I am taking a holiday at the beach.海辺で休暇を過ごしている。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
I'm afraid I've eaten too much.どうやら食べ過ぎたみたいだ。
"What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?"「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」
A man who never makes mistakes is a man who does nothing.過ちのない者は何も作り出せない。
You cannot be too careful about spelling.つづりにはいくら注意してもし過ぎるということはない。
Eating too much is bad for the health.食べ過ぎることは体に良くない。
He passed by without looking at me.彼は私を見ないで通り過ぎていった。
They went by without saying 'hello'.彼らは挨拶もしないで通り過ぎた。
Oh, I'm just going to take it easy.うん、私はただのんびり過ごすつもりよ。
You think too much!「あなたは」考え過ぎる
We enjoyed ourselves at the picnic.私達はピクニックを楽しく過ごした。
Did you enjoy yourself at the party?パーティーで愉快に過ごしましたか。
I plan to spend the New Year's holiday in Australia.年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。
It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out.約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。
He meditates on his past life.彼は自分の過去の生活を回想する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License