Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The iron broke down due to over-heating. そのアイロンは過熱のために故障した。 In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 I spend a lot of time listening to music. 私は音楽を聴いてかなりの時間を過ごす。 Last year, he was at sea for three months. 昨年彼は航海で3か月を過ごした。 Anyone can make mistakes. 誰にでも過ちを犯すことがある。 She was worn out from overwork. 彼女は過労でくたくたになっていた。 You must not eat too much. あなたは食べ過ぎてはいけない。 When it comes to Chinese books that are overvalued worldwide I suppose it's Sun Tzu, isn't it? 世界的に過大に評価された中国書といえば、『孫子』ですかね。 A car went by at terrific speed. 車が猛スピードで通り過ぎていった。 He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance. 彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。 Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones? 君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい? Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 Old people look back on the past too much. 老人は過去を振り返り過ぎです。 Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others. 去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。 I've been thinking that I may have been too critical. ちょっときつく言い過ぎたかな、とずっと思っています。 It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 I spent my summer vacation there, during which I enjoyed surfing. そこで夏休みを過ごし、その間サーフィンを楽しんだ。 Some families spend their vacation near the beach. いくつかの家族は休暇を海岸の近くで過ごします。 The secretary was asked to file past records. 秘書は過去の記録をファイルするように頼まれた。 It's time that you stopped wasting your youth on idle pastimes. ぶらぶら遊んで若い日々を無駄に過ごすのをやめるべき時だ。 I've been trying to picture the rest of my life with you. あなたと一緒に過ごす残りの人生を想像してみているのです。 Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening. 都市の親父は、会社で8時間、それに毎朝毎夕、会社への行き帰りに満員電車の中でさらに2時間過ごさなければならない。 Not a day went by when he didn't regret what he'd done. 彼は一日たりとも自分のしたことを後悔せずに過ごした日はなかった。 Ten minutes after they had passed Nara, the car ran out of gas. 彼らが奈良を過ぎて10分後、車はガス欠になった。 Three and a half hours have passed since he left. 彼が出発して3時間半が経過した。 A passing car splashed my coat with water. 通過した車が私のコートに水をはねかけた。 To err is human, to forgive divine. 過つは人、許すは神。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 This problem is only of secondary importance. この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 The results should be measurable and the process repeatable. 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 He was living with the Indians. 彼はインディアンとともに過ごしていた。 Too much stress can lead to physical disease. 過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。 He went by the post office. 彼は郵便局の側を通り過ぎた。 One cannot erase the past. 過去は消せない。 I'll never forget having a good time with you all. 皆さんと楽しく過ごした事を決して忘れません。 He was very close about his past. 彼は自分の過去については話したがらなかった。 I spent my vacation in Hakone. 私は休暇を箱根で過ごした。 Jane spent a very flat weekend. ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。 Don't you think that the taxes are too heavy in Japan? 日本は税金が重過ぎと思いませんか。 It's never too late to make amends. 過ちを改むるにはばかることなかれ。 It was a partial success. それは部分的な成功に過ぎなかった。 I spent idle days during the vacation. 休暇中は何もしないで日々を過ごした。 The summer had gone before I knew it. 夏は知らない間に過ぎていた。 My mother excused his mistake. 母は彼の過ちを許した。 It is dangerous to drink too much. あまり酒を飲み過ぎるのは、危険だ。 His large income enabled him to live in comfort. 収入が多いおかげで彼は安楽に過ごせた。 A policeman ran past. ひとりの警官が走って過ぎていった。 Don't depend too much on others. 他人に頼り過ぎてはいけないよ。 Many people think that children spend too much time watching television. 多くの人が、子どもたちはテレビに時間を費やし過ぎると思っている。 He is all nerves. 彼は非常に神経過敏である。 The taste of sugar is too noticeable. この味は砂糖が勝ち過ぎている。 That's a misunderstanding for sure. You're giving me too much credit. それはきっと、誤解だ。きみはわたしを過大評価してる。 By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever. 昔の建物を取り壊すことによって、私たちは、過去の痕跡を永久に消し去ってしまうことになるのである。 We passed the time playing pachinko. 私たちは、パチンコをして時を過ごした。 It has been three months since he left Japan. 彼が日本をたってから3ヶ月過ぎた。 It is time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。 I overslept. 私は寝過ごした。 Net profit for the last three months is a new record high! 最新の3ヶ月で純利益が過去最高記録となっています! A middle-aged woman is a woman who is past her prime. 年増は娘盛りを過ぎた女性である。 I explained the process to him. その過程を彼に説明した。 There is no possibility of the bill being passed. その法案が通過する可能性はない。 I don't know anything about his past. 彼の過去については何も知りません。 He told them that he had had a wonderful time. 彼はとても素晴らしい時間を過ごせたと彼らに伝えた。 It was all our faults. それはすべて私たちの過失です。 The bus went past the bus stop. バスはバス停を通り過ぎてしまった。 She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed. 彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。 Tom has been married to Mary for just over three years. トムはメアリーと結婚してちょうど三年を過ぎたところだ。 He asked me to keep him company on the weekends. 彼は週末を一緒に過ごそうと私に頼んだ。 Watch out for passing cars. 通過する車に気をつけなさい。 It is not too much to say so. そう言っても言い過ぎではない。 Don't overdo it. やり過ぎないで。 You'd better leave off such a radical idea. そのような過激な考えはやめるべきだ。 He spent the evening reading a book. 彼は夕方本を読んで過ごしました。 He gave her a warning against driving too fast. 彼は彼女に車のスピードの出し過ぎに対して警告をした。 The strain has begun to tell on his health. 過労が彼の健康にこたえ始めた。 People who think that if they are to lose weight they must go on a strict fast. 痩せるには過酷な断食をしないといけないと思っている人。 Ten years have gone by since my father died. 父が死んでから10年が過ぎた。 Year followed year... 年が過ぎていきました。 She must have been over thirty when she got married. 彼女が結婚したときには、30歳を過ぎていたに違いない。 If you tell too many lies, people won't ever believe you. 嘘をつき過ぎると、人に少しも信じてもらえなくなるだろう。 We had a wonderful weekend. 私たちはすばらしい週末を過ごしました。 Don't rely too much on your guidebook. ガイドブックを過信しちゃいけない。 Your proposal is a bit extreme. 君の提案は少し過激だ。 What do you spend most of your time doing? 自分の時間はほとんど何をして過ごしますか。 I spent my vacation at the beach. 私は海で休暇を過ごしました。 We spent the afternoon eating grapes. ブドウを食べながら午後を過ごしました。 I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 Tom missed the last train and spent the night at an Internet cafe. トムは終電を逃し、ネットカフェで一夜を過ごした。 I drank too much. My face is swollen! 飲み過ぎた!顔がむくんでる! We haven't had a price increase in the last five years. 過去5年間価格を上げてません。 Make the most of your college life. 大学生活を有効に過ごしなさい。 The bill passed by a small majority of 10 votes. 議案は10票の小差で通過した。 You must not eat too much of anything because it tastes good. おいしいからといって、なんでも食べ過ぎてはいけない。 See, you shouldn't work so hard. ほらね、そんなにはたらき過ぎないほうがいいよ。 Too much water drowned the miller. 過ぎたるはなお及ばざるがごとし。 Don't drink too much. 飲み過ぎないでね。 After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again. それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。 His health has broken down because of overwork. 過労のため彼は健康を害してしまった。 And that cannot happen if we go back to the way things were. そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。