Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We had a good time playing cards. 私たちはトランプをしながら楽しい時間を過ごした。 Men are but children of a larger growth. 男はただ大きく育った子供に過ぎない。 Actually it was only a rumor. 実はそれはうわさに過ぎなかった。 You cannot be too careful when crossing the street. 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 Several years went by. 数年が過ぎ去った。 A car passed by in the dark. 暗がりを1台の車が過ぎ去った。 In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 Over the holidays, I spent days doing nothing. 休暇中は何もしないで日々を過ごした。 The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation. 物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。 The government got their majority at the last election. 与党は前の選挙で過半数を占めた。 I spent the entire day on the beach. 私は一日中海辺で過ごした。 You smoke too much. You should cut back. 君はたばこを吸い過ぎだ。減らすべきだ。 You shouldn't make too much of the fact. その事実を過大視してはいけない。 I cannot thank you enough for your kindness. ご親切に対し、いくら感謝してもし過ぎることはありません。 One day I strolled into the woods. 過去のある日私はぶらぶらと歩いて森の中の入っていった。 At the party the other night, my brother drank a bit too much and passed out. 先日の夜のパーティーで、兄は少しのみ過ぎて酔いつぶれてしまった。 I'll never forget having a good time with you all. 皆さんと楽しく過ごした事を決して忘れません。 To err is human, to forgive divine. 過ちは人の常、許すは神の業。 The police were inquiring into the suspect's past. 警察は容疑者の過去を知りたがっていた。 The aristocrat clings to the glory of his past. その貴族は過去の光栄にしがみついている。 Too much exercise does more harm than good. 過度の運動は身体のためというよりむしろ害になる。 Jim tends to go too far. ジムくんは行き過ぎの嫌いがある。 Don't waste time on trifles. つまらないことに時間を無駄に過ごすな。 I ate too much. 食べ過ぎた。 We spent the afternoon eating grapes. ブドウを食べながら午後を過ごしました。 He lifted his elbow too often. 彼はしょっちゅう、飲み過ぎていた。 Please refrain from excessive drinking. 過度な飲酒は差し控えるようにしてください。 In one letter he remarks, "Life is but a dream". ある手紙で彼は、「人生は一瞬の夢に過ぎない」と言っている。 See you a little past 7. 7時過ぎにね。 I have rather a busy afternoon in front of me. 昼過ぎからはちょっと忙しくなる。 I spent a week at my uncle's. 私は叔父の家で1週間過ごした。 The train passed by us. 列車が私たちの側を通り過ぎた。 Don't grieve about your past errors. 過去の過失をあまり後悔するな。 He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 We passed a night in a mountain hut. 私たちは山小屋で一夜を過ごした。 A careless person is apt to make mistakes. 不注意な人間は過ちを犯しがちである。 In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 How about spending an elegant and blissful time at a beauty salon? エステサロンで優雅な至福のひとときを過ごしてみませんか? San Francisco is only one-tenth as populous as New York. サンフランシスコの人口は、ニューヨークのわずか10分の1に過ぎない。 That sounds too good to be true. それは話が出来過ぎている。 I advised him not to grieve over the past. 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 You must give great writers of the past the most attention in your reading. 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 You are going too far. 言い過ぎですよ。 He is past forty. 彼は40過ぎです。 My uncle and aunt like spending their summer vacation at a seaside resort. They go sea-bathing everyday during their stay. 私の叔父と叔母は夏休みを海沿いのリゾートで過ごすのが好きです。彼らはその滞在中、毎日海水浴をします。 I hope this letter finds you well. お元気でお過ごしのことと思います。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 Don't dwell on your past mistakes! 過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。 The comic scenes in the play were overdone. 劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。 How are you getting along these days? 近頃はいかがお過ごしでしょうか。 It was already after 8 o'clock, so we called it a day. 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 Many cars passed by. 多くの車が通り過ぎた。 Many people think that children spend too much time watching TV. 多くの人が、子どもたちはテレビに時間を費やし過ぎると思っている。 Don't depend too much on others. 人に頼り過ぎてはいけない。 As I do not have enough money, I will have to do without a new coat this winter. あまりお金がないので、私はこの冬は新しいコートなしで過ごさなければならない。 I cannot approve of the plan, seeing that it costs too much. その計画は金がかかり過ぎるので、私は賛成できない。 It is not too much to say that this is the age of cars. 今は車の時代だと言っても過言ではない。 I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! I waste a lot of time daydreaming. 私は空想にふけって多くの時間を無駄に過ごす。 You shouldn't eat too much candy. あまりキャンディーを食べ過ぎるのはよくありません。 We came by several small villages on our way here. 私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。 The circulation of the newspaper is only one-third that of its competitor. その新聞の発行部数は競争紙の三分の一に過ぎない。 I also think 'living hell' is putting it too strongly. 生き地獄は、言い過ぎだと私も思う。 Never spend in excess of your income. 収入を超過して支出をするな。 We might have underestimated his ability. 私たちは彼の能力を過小評価していたのかもしれない。 "Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through." 「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」 They went by without saying 'hello'. 彼らは挨拶もしないで通り過ぎた。 We stayed in Hawaii over Christmas. クリスマスはハワイで過ごした。 People who think that if they are to lose weight they must go on a strict fast. 痩せるには過酷な断食をしないといけないと思っている人。 What do you do in your free time? 余暇はどのように過ごしますか? Tom likes to stay home and read books on weekends. 出かけずに本を読んで過ごすのがトムの好きな週末の過ごし方だ。 He referred to his past experience in his speech. 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 So long, have a good time. さようなら、有意義に過ごしてください。 Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there. 雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。 My year in Africa was a very educational experience in many ways. アフリカで過ごした1年は多くの点で非常にためになる経験だった。 Another lonely day. 今日もまた寂しい一日が過ぎる。 They have time to spend with their families or to enjoy their hobbies. 家族と一緒に過ごしたり、趣味を楽しんだりする時間が持てるからである。 I sometimes feel drowsy in the early afternoon. 昼過ぎになると時々眠たくなる。 The gate was too narrow for the truck. 門はトラックにはせま過ぎた。 This picture reminds me of our happy days in England. この絵を見ると私達がイギリスで過ごした楽しい日々を思い出します。 The affair cost me many sleepless nights. その件が気掛かりで、私は何日も眠れない夜を過ごさなければならなかった。 I spent two hours watching a baseball game on TV last night. 私は昨夜テレビで野球の試合を見て2時間を過ごした。 We had a good time last night. 私たちは昨夜楽しい時を過ごした。 The doctor advised me not to smoke too much. 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 I acknowledge my mistake. 私は自分の過失を認めます。 The bill was passed after a hard fight in the House. 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 We had our vacation at the lake. 湖で休暇を過ごした。 Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit. そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。 He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. 彼は故郷の村に帰って、そこで最後の数年を過ごした。 The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 The bus went past the bus stop. バスはバス停を通り過ぎてしまった。 You must live in the present, not in the past. 過去にでなく現在に生きねばなりません。 The years pass by quickly. 年月が過ぎるのは早い。 The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive. 我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。 There is no need to be ashamed of confessing one's mistakes. 自分の過ちを告白するのに恥じる必要は何もない。 Its potential influence cannot be overestimated. その潜在的な影響力はいくら評価してもし過ぎることはない。 She looked at her watch and noted that it was past five. 彼女は時計を見て5時過ぎだと気がついた。 He had a good time in the restaurant. 彼はそのレストランで楽しい時を過ごした。 Many young men tend to commit the same errors. 多くの青年が同じ過ちを犯しがちである。 It's been five years since my father died. 父が死んでから五年が過ぎた。