Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I really spoke too harshly. ちょっと言い過ぎました。 You must live in the present, not in the past. 過去にでなく現在に生きねばなりません。 The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 It's too expensive! それは高過ぎる。 He that thinks little, errs much. あまり考えない者が、多くの過ちをおかす。 With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 I had a really great time tonight. 今夜はとても素晴らしい時間を過ごすことができました。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 I spent the summer vacation at my aunt's house. 私は夏休みは叔母さんの家で過ごしました。 I think you're too picky. あなたはえり好みし過ぎだと思う。 Eating too much is bad for your health. 食べ過ぎは健康に悪い。 His illness comes of drinking too much. 彼の病気は過度の飲酒から来ている。 I spent a week at my uncle's. 私は叔父の家で1週間過ごした。 Summer has gone all too soon. いつのまにか夏も過ぎてしまった。 In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 It was noticed after more than a month that that promise had not been carried out. 約束を果たさず一ヶ月が過ぎてしまったことに気が付いた。 They inquired about his past experience. 彼らは彼の過去の経験について尋ねた。 He tends to consider things too much earnestly. 彼は物事を真剣に考え過ぎる傾向にある。 It is twenty minutes past ten. 10時20分過ぎだ。 I had an enjoyable two weeks in London. ロンドンで楽しく2週間を過ごした。 Don't lay your fault at my door. あなたの過失を私のせいにしないでくれ。 The skiing season has passed. スキーの季節は過ぎた。 The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all. 過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。 I sometimes feel drowsy in the early afternoon. 昼過ぎになると時々眠たくなる。 It is saying too much. それは言い過ぎだよ。 The ruling party pushed its tax bill through. 与党は強引に税制法案を通過させた。 You did wrong in trusting too much in your ability. あなたは自分の力を過信したのが間違いでした。 They are sufficiently well off to be able to spend each winter in Florida. 彼らは毎年冬をフロリダで過ごせるほど裕福だ。 Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears. ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。 How are you getting along these days? このところいかがお過ごしですか。 It is just your imagination. それは君の思い過ごしだよ。 A man who never makes mistakes is a man who does nothing. 過ちのない者は何も作り出せない。 After 11 o'clock the guests began to leave by twos and threes. 11時を過ぎると、お客たちは三々五々帰り始めた。 I love to spend time trying to put together a puzzle. 私はパズルをして時間を過ごすのが好きです。 For a girl, after 30, it's downhill all the way. 女は30を過ぎてからはずっと下り坂だ。 It's been five years since my father passed away. 父が死んでから五年が過ぎた。 The accident was caused by the error on the part of the driver. その事故は運転手の側の過ちから起こった。 He is so full of conceit that everybody dislikes him. 彼はうぬぼれが強過ぎるのでだれからも嫌われる。 He idled away a whole day. 彼は一日を遊んで過ごした。 Our train went through a long tunnel. 私たちの通った列車は長いトンネルを通過した。 Eating too much is bad for your health. 食べ過ぎることは体に良くない。 Tom expected to leave early in the morning, but he overslept. トムは早朝出発するつもりだったが、寝過ごした。 I drank too much. My face is swollen! 飲み過ぎた!顔がむくんでる! You should be careful not to become overconfident. 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 The boy passed the time by flinging stones into the lake. 少年は湖に石を投げて時間を過ごした。 They had a lovely time together. 彼らはともに素晴らしい時を過ごした。 I have a bad sunburn. 日焼けし過ぎました。 It is because you work too much that you are sleepy all the time. 君がいつも眠いのは仕事のし過ぎだからです。 He will never admit his fault. 彼は決して自分の過ちを認めない。 I have too many things on my mind these days. 最近考えることが多過ぎる。 I had a good time while I stayed in the country. 田舎に滞在している間、私は楽しく過ごした。 I like to fish; it's a very relaxing way to spend the day. 私は釣が好きです。とてもゆったりと一日過ごせます。 I ate myself sick. 食べ過ぎて気分が悪い。 I am going to spend this weekend in Hawaii. 私はこの週末をハワイで過ごします。 It's no use crying over spilt milk. 過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。 He overslept himself. 彼は寝過ごした。 We enjoyed ourselves very much. 私たちはとても楽しく過ごしました。 Women, then, are only children of a larger growth. それじゃ女は大きく育った子供に過ぎない。 What do you spend most of your time doing? 自分の時間はほとんど何をして過ごしますか。 I spent the whole day reading a novel. 私は終日小説を読んで過ごした。 It is too expensive. それは高過ぎる。 The bus went past the bus stop. バスはバス停を通り過ぎてしまった。 You should beware of overconfidence. 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 Don't look back on your past. 過ぎたことを振り返ってはいけない。 Time flies. 時は飛ぶように過ぎる。 He went by me without noticing me. 彼は私に気づかず私のそばを通り過ぎた。 Many nights did he spend, looking up at the stars. 彼は星を見上げて、幾晩も幾晩も過ごした。 If you only had one more week to live, what would you spend your time doing? もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか? Ten years have gone by since his death. 彼の死後10年が過ぎ去った。 Enjoy the experience of a relaxing day at Karuizawa. 軽井沢保養地でくつろぎの一日をお過ごし下さい。 You must give great writers of the past the most attention in your reading. 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 How are you getting along these days? 近頃はいかがお過ごしでしょうか。 You're going too far. 君は少しやり過ぎです。 In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash. 興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。 I'm pointing the finger at his mistake. 私は彼の過失を指摘している。 All in all, we had a good time at the party. 全体としてみれば、私達はパーティーで楽しい時を過ごした。 Eating too much fat is supposed to cause heart disease. 過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。 Time crept on. 時がいつしか過ぎて行った。 He reflected on his errors. 彼は自分の過ちを反省した。 She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed. 彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。 I have put aside one fourth of my salary for the last three years. 私は過去3年間、私の給料の4分の1を貯金している 。 It would not be an exaggeration to say that Augustine's thought had an influence not only on Christianity but on the whole of Western thought. アウグスティヌスの思想的影響はキリスト教にとどまらず、西洋思想全体に及んでいるといっても過言ではない。 They seem a little past their peak, but even so we enjoyed the beautiful cherry blossoms. 満開をチョイ過ぎた感はありましたが、それでも、美しい桜を満喫してきました。 It's never too late to make amends. 過ちを改むるにはばかることなかれ。 Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date? 賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな? I spent my summer vacation there, during which I enjoyed surfing. そこで夏休みを過ごし、その間サーフィンを楽しんだ。 In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 My mother excused his mistake. 母は彼の過ちを許した。 How is it going with your family? 御家族はいかがお過ごしですか。 Many a man has made the same error. 多くの人が同じ過ちをおかした。 I view his error as insignificant. 彼の過ちは大したことないと見ている。 It is not too much to say that this is the age of cars. 今は車の時代だと言っても過言ではない。 Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. 各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。 I've never dated her. It's just friendship. 彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。 Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones? 君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい? We might have underestimated his ability. 私たちは彼の能力を過小評価していたのかもしれない。 They spent an uneasy night. 彼らは不安な一夜を過ごした。 The months slipped by and still there was no news of him. 月日がどんどん過ぎていったが、彼の消息は何も聞こえてこなかった。 Not a day goes by without our hearing of an environmental problem. 私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。