I understand you are going to spend your vacation in New Zealand.
あなたが休暇をニュージーランドで過ごされると聞いています。
From Kate's point of view, he works too much.
ケイトから見ると、彼は働き過ぎである。
Year followed year...
年が過ぎていきました。
He is nothing more than an egoist.
彼は単なる利己主義者に過ぎない。
Too much smoking tends to injure the voice.
煙草を吸い過ぎると、声を悪くしやすい。
When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem.
ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。
Maybe you are working too hard.
勉強のし過ぎなんじゃないの。
Two years went by before I could find a good job.
よい仕事を見つけるまで2年が過ぎた。
The troops marched past.
軍隊は行進して過ぎ去った。
It was already after 8 o'clock, so we called it a day.
8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。
I hate myself for my own error.
アタシは自らの過ちのせいで自分を憎んでいます。
When you're enjoying yourself, the time seems to fly by.
楽しい時って、あっと言う間に時間過ぎちゃうんだよね。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
You had better not eat too much.
食べ過ぎない方がいいよ。
What do you do in your free time?
余暇はどのように過ごしますか?
My father fell ill because he worked too hard.
彼は過労で倒れた。
They went by without saying 'hello'.
彼らは挨拶もしないで通り過ぎた。
A car went by at terrific speed.
車が猛スピードで通り過ぎていった。
I don't care about your past.
あなたの過去は気にしません。
He explained the process of building a boat.
彼はボート作りの過程を説明した。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.
日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
The doctor advised me not to smoke too much.
医者は私にたばこを吸い過ぎないように言った。
A cold wave passed over Japan.
寒波が日本の上空を通過したのです。
It's never too late to make amends.
過ちを改むるにはばかることなかれ。
So long, have a good time.
さようなら、有意義に過ごしてください。
The danger past and God forgotten.
危険が過ぎると神様は忘れられる。
I think you're too picky.
あなたは細かいことにこだわり過ぎだと思う。
It is dangerous to drink too much.
あまり酒を飲み過ぎるのは、危険だ。
Did you have a nice summer?
いい夏を過ごせたかい?
Excessive concern with safety can be dangerous.
安全への配慮も、度が過ぎるとかえって危険なことがある。
I love art and quiet evenings at home.
アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。
You think too much!
「あなたは」考え過ぎる
I only found out about it purely by accident.
私がそれに気がついたのはほんの偶然に過ぎません。
It is not too much to say that time once lost can never be recovered.
一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。
I overslept and was not able to catch the bus.
私は寝過ごしてバスに乗れなかった。
Don't dwell on your past mistakes!
過去の失敗をくよくよ考えるのはよしなさい。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
She has a very radical opinion about the problem.
彼女はその問題についてとても過激な意見を持っている。
Eating too much is bad for your health.
食べ過ぎは健康によくない。
The months slipped by and still there was no news of him.
月日がどんどん過ぎていったが、彼の消息は何も聞こえてこなかった。
He owned up to his fault.
彼は自分の過失を認めた。
If you only had one more week to live, what would you spend your time doing?
もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか?
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
It would be nice to spend the summer in the mountains.
山で夏を過ごせたら素敵でしょうね。
Ten years have gone by since my father died.
父が死んでから10年が過ぎた。
I spent last Sunday reading novels.
この前の日曜日は小説を読んで過ごした。
Masashi and Takako were at odds with each other over where to spend their vacation.
マサシとタカコは、どこで休暇を過ごすかでおたがいけんかをしていた。
How are you getting along these days?
最近はいかがお過ごしですか。
I am taking a holiday at the beach.
海辺で休暇を過ごしている。
After eight months passed and his broken heart healed, George eventually started dating girls again.
それから8ヶ月が過ぎると、ジョージは失恋から立ち直り、次第に色んな女とデートをするようになる。
He's suffering from the effects of overwork.
彼は過労の結果病気になっている。
Jim tends to go too far.
ジムくんは行き過ぎの嫌いがある。
His ideas are too extreme for me.
彼の考えは私には過激すぎます。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.