Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How do you spend the New Year? 新年をどのように過ごすのですか。 Repeating a mistake without recognizing it as one, is the biggest mistake of all. 過ちを過ちと認めずに過ちを繰り返すことが最大の過ちである。 She has spent hours at the gym trying to lose weight. 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごした。 When he was about to pass, the Sphinx jumped in front of him. 彼が通り過ぎようとしたとき、スフィンクスは彼の前に飛び出した。 The clerk admitted his mistake to me. 行員は私に過ちを認めた。 If you tell too many lies, people won't ever believe you. 嘘をつき過ぎると、人に少しも信じてもらえなくなるだろう。 We've just spent two weeks apart. 離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。 I don't care about your past. 君の過去などどうでもいいことだ。 That's just an excuse. そんなのは言い訳に過ぎない。 Permanent peace is nothing but an illusion. 恒久的な平和など幻想に過ぎない。 In times of crisis one should never idealise the past. 危機の時代に過去を理想化しては駄目。 Don't you think that the taxes are too heavy in Japan? 日本は税金が重過ぎと思いませんか。 She came back soon after five o'clock. 彼女は5時ちょっと過ぎに帰ってきた。 School is where we spend most of our time every day. 学校、私達が毎日、ほとんどの時間を過ごす場所だ。 He will never admit his fault. 彼は決して自分の過ちを認めない。 The man passed by without so much as glancing at her. その男性は彼女を見向きもしないで通り過ぎた。 The doctor said to me," Don't eat too much." 食べ過ぎては行けないと医者が言った。 I spent a year at a school in Russia. 私はロシアの学校で1年過ごしました。 We look back on days gone by, if not always with affections, at any rate with a kind of wistfulness. われわれは過ぎし日の事を、必ずしも愛情とは言えないまでも少なくとも一種の憧れを持ってふりかえるのである。 The police were inquiring into the suspect's past. 警察は容疑者の過去を知りたがっていた。 Eating too much is bad for your health. 食べ過ぎは健康に悪い。 Our policy is to build for the future, not the past. 過去ではなく、未来に向けて取り組むのが当社の方針です。 The accident was caused by the error on the part of the driver. その事故は運転手の側の過ちから起こった。 It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like. 三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。 He carried a joke too far. 彼は冗談の度を過ごしてしまった。 What do they do with all their leisure time? 彼らは余暇をどのように過ごすのだろうか。 It's been five years since my father died. 父が死んでから五年が過ぎた。 Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the "present". 昨日はもう過去の歴史。 明日は何が起こるか分からない謎。 今日は贈り物。 だから今日のことを”プレゼント”と言うのさ。 Ten years have passed since I came here. 私がここに来てから10年が過ぎた。 As I do not have enough money, I will have to do without a new coat this winter. あまりお金がないので、私はこの冬は新しいコートなしで過ごさなければならない。 I hope this letter finds you well. お元気でお過ごしのことと思います。 I was full of curiosity about her past. 私は彼女の過去について好奇心でいっぱいだ。 We spent a quiet day in the country. 私達は田舎で静かな一日を過ごしました。 It's no use crying over spilt milk. 過去のことで嘆いても何の役にも立たないよ。 With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 Every day in your life you're lonely. 生涯あなたは孤独の日々を過ごす。 One should not lament over past mistakes too long. 人は過去の失敗のことをあまり長い間くよくよすべきではない。 He is said to have spent a few years in Spain. 彼は2、3年スペインで過ごしたそうだ。 I spent idle days during the vacation. 暇中は何もしないで日々を過ごした。 She was merely stating a fact. 彼女は事実を述べていたに過ぎない。 Tom's father died from karoshi five years ago. トムの父親は5年前に過労死した。 The most severe problem at present is that of over-population. 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 The accident was caused by an error on the part of the driver. 事故は運転手の側の過ちから起こった。 This world is but a place of passage. この世は仮の宿に過ぎない。 The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones? 君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい? He is only someone's stooge. 彼は誰かの手先に過ぎない。 It took a long, long time. 長い長い時が過ぎた。 That fat girl consumes too much sugary food. その太った女の子は砂糖の多い甘い物を食べ過ぎています。 It's no use crying over spilt milk. 過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。 How are you getting along these days? 近頃はいかがお過ごしでしょうか。 I spent an idle week there. 私は何もしないで1週間そこで過ごした。 Women, then, are only children of a larger growth. それじゃ女は大きく育った子供に過ぎない。 Danger past, God forgotten. のど元過ぎれば熱さを忘れる。 It is not too much to say that time once lost can never be recovered. 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 It was all our faults. それはすべて私たちの過失です。 That's a misunderstanding for sure. You're giving me too much credit. それはきっと、誤解だ。きみはわたしを過大評価してる。 Fortunately I was able to finish my work without any serious errors. 幸い大過なく仕事を終わらせることができた。 Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 He dwells on his past failures. 彼は過去の失敗の事をくよくよ思っている。 The furious rainstorm had passed. 狂った雨がオレを通り過ぎた。 He came at seven minutes after ten. 彼は十時七分過ぎに来た。 We had a wonderful weekend. 私たちはすばらしい週末を過ごしました。 He overslept himself. 彼は寝過ごした。 Exercise, if carried to excess, will do you more harm than good. 運動も過度になると有害無益である。 Reading is a pleasant way to spend one's leisure. 読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。 The secretary was asked to file past records. 秘書は過去の記録をファイルするように頼まれた。 Tom spent a sleepless night thinking of Mary. トムはメアリーのことを考えて眠れない夜を過ごした。 See, you shouldn't work so hard. ほらね、そんなにはたらき過ぎないほうがいいよ。 A careless person is apt to make mistakes. 不注意な人間は過ちを犯しがちである。 I don't know anything about Tom's past. トムの過去については何も知りません。 I had a good time while I stayed in the country. 田舎に滞在している間、私は楽しく過ごした。 She was worn out from overwork. 彼女は過労でくたくたになっていた。 His ideas were too far advanced to be accepted by ordinary people. 彼の思想は進歩的過ぎて普通の人達には受け入れられなかった。 My favorite bar is located below the railway, so I always hear the clanging noise of the trains passing by when I'm drinking. 私がよく行く飲み屋はガード下にあるため、いつもガタンゴトンという電車の通過音を聞きながら飲んでいる。 I'd like to spend less time at work and more time at home. 私は仕事の時間を減らして、家で過ごす時間をもっと増やしたいです。 Tom missed the last train and spent the night at an Internet cafe. トムは終電を逃し、ネットカフェで一夜を過ごした。 Susan spent the summer vacation at her grandmother's. スーザンは夏休みをおばあさんのところで過ごしました。 Many countries have passed laws to prohibit people from smoking in public places. 多くの国が公の場所での喫煙を禁止する法律を通過させている。 She must have been over thirty when she got married. 彼女が結婚したときには、30歳を過ぎていたに違いない。 She idled away many hours lying in the hammock. 彼女はハンモックに寝そべって多くの時間を過ごした。 The brightness of the sky showed that the storm had passed. 空が明るくなったのであらしが通り過ぎたことが分かった。 And that cannot happen if we go back to the way things were. そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。 I was too tired to go on working. 私は疲れ過ぎて働き続けられなかった。 All in all, we had a good time at the party. 全体としてみれば、私達はパーティーで楽しい時を過ごした。 He killed time in a coffee shop watching girls pass by. 彼は喫茶店から女の子が通り過ぎるのを、眺めて時間をつぶしていた。 If I'm lucky enough for the medicine to work I can get to sleep after 1am but if I don't take it then I can't sleep until about 4am. 運よく薬が効くとき1時過ぎに寝れるけど、薬を飲まないと4時ぐらいまで眠れない。 Just one year has gone by since my friend died. 友人が亡くなってから丁度1年が経過した。 We study the past for the sake of the future. 私たちは未来のために過去を学ぶ。 Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months. ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。 Ten years have gone by since his death. 彼の死後10年が過ぎ去った。 That's too expensive. それは高過ぎる。 You're going too far. やり過ぎだぞ。 She was over thirty when her artistic talent emerged. 彼女の芸の才能が現れたのは30過ぎのことだった。 His past successes count for nothing. 彼の過去の成功は何にもならない。 The year stole by. 歳月はいつのまにか過ぎ去っていった。 Don't worry about the past. 過去のことをくよくよするな。 He had to go without food for days. 彼は何日も何も食べずに過ごさねばならなかった。 My past indiscretions are coming back to haunt me. 過去の過ちが迫ってくる。