Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The war resulted from a mistaken policy. その戦争は過った政策の結果起こった。 A car passed by at top speed. 一台の車が全速力で通り過ぎた。 How did you spend your free time? あなたは自由な時間をどのように過ごしますか。 I spent idle days during the vacation. 暇中は何もしないで日々を過ごした。 She has too much chat about her. 彼女は自慢が過ぎる。 The addict died from a drug overdose. その中毒者は麻薬の過剰摂取で死んだ。 We spent the night in a cheap hotel. 私たちは安いホテルで一晩を過ごした。 It's too risky. リスクは大き過ぎる。 I'm sorry, you have to pay for the extra weight. 申し訳ありませんが、重量超過料をお支払いください。 Be sure not to eat too much. あまり食べ過ぎないようにしなさいよ。 I am praying the time passes quickly. 祈りながら時が過ぎるのを待とう。 You cannot be too careful about your health. 健康にはいくら注意しても注意し過ぎることはない。 When you're enjoying yourself, the time seems to fly by. 楽しい時って、あっと言う間に時間過ぎちゃうんだよね。 All in all, we had a good time at the party. 全体としてみれば、私達はパーティーで楽しい時を過ごした。 Too many sweets cause your teeth to decay. 甘いものを食べ過ぎると虫歯になるよ。 Although it is not a bad thing in itself, in a lot of cases, many people are watching too much television. テレビそれ自体は悪い物ではないが、多くの人はテレビを見過ぎることが多いということである。 You had better not eat too much. 君は食べ過ぎない方がよい。 You work too much. あなたは働き過ぎです。 He dreaded having to spend Christmas in the hospital. 病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。 The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 I advised him not to grieve over the past. 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 She dwelt on the miserable days she spent there. 彼女はそこで過ごした不幸な日々をくよくよと考えていた。 Bear in mind that we must guard against overeating. 食べ過ぎに注意しなければならないことを覚えておきなさい。 She came over to France for a holiday. 彼女は休暇過ごしにフランスにやって来た。 Winter is gone. 冬は過ぎ去った。 Don't drink too much. 飲み過ぎないでね。 I spent the entire day on the beach. 私はビーチで丸一日を過ごした。 That sounds too good to be true. それは話が出来過ぎている。 Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears. ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。 Another lonely day. 今日もまた寂しい一日が過ぎる。 The doctor's advice kept me from drinking too much. 私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。 I overslept. 寝過ごしちゃった。 The months slipped by and still there was no news of him. 月日がどんどん過ぎていったが、彼の消息は何も聞こえてこなかった。 The weather is forecast, using the past data as a basis. 天気の予報は過去のデータに基づいて行われる。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。 Where did you spend your holidays? あなたは休日をどこで過ごしましたか。 I guess that she is over thirty. 彼女は30歳過ぎだと推定する。 Forty years passed. 40年が過ぎ去った。 You shouldn't eat too much candy. あまりキャンディーを食べ過ぎるのはよくありません。 If you tell too many lies, people won't ever believe your words. 嘘をつき過ぎると、人に少しも信じてもらえなくなるだろう。 He gave her a warning against driving too fast. 彼は彼女に車のスピードの出し過ぎに対して警告をした。 Don't depend too much on others. 人に頼り過ぎてはいけない。 One cannot erase the past. 過去は消せない。 How did you spend your winter vacation? 冬休みはどのように過ごしましたか。 Several years went by. 数年が過ぎ去った。 How about spending an elegant and blissful time at a beauty salon? エステサロンで優雅な至福のひとときを過ごしてみませんか? There is no need to be ashamed of confessing one's mistakes. 自分の過ちを告白するのに恥じる必要は何もない。 It is merely a matter of form. それは形式上の問題に過ぎない。 I spent the entire day on the beach. 私は一日中海辺で過ごした。 Tom spent the last years of his life in Boston. 晩年のトムはボストンで過ごした。 He is radical in thoughts. 彼の考えは過激だ。 I miss the high school days we spent together. 高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。 I had an awful time at the conference. 私は会議でひどい時間を過ごした。 We enjoyed ourselves at the picnic. 私達はピクニックで楽しく過ごした。 She has spent hours at the gym trying to lose weight. 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 He holds an extreme opinion in politics. 彼は政治の面では過激な意見を持っている。 And that cannot happen if we go back to the way things were. そして我々が過去のあったようにもどるとそれは起こらないだろう。 You cannot be too careful of traffic when you cross the road. 道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。 Did you have a good weekend? いい週末を過ごしましたか。 The good old days have gone, never to return. 懐かしきよき昔は過ぎ去ってしまい、2度と帰ってこないでしょう。 It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 She saw the shabby little house, but she didn't hurry by. 彼女はみすぼらしい小さいおうちを見ましたが急いで通り過ぎてしまいませんでした。 We had a good time at a coffee shop. 私たちは喫茶店で楽しく時を過ごした。 Her weakness is that she talks too much. 彼女の欠点はおしゃべりが過ぎるところだ。 All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast. この質問に答えとしてもごもごと言ったには、私が50歳になっても、出かけようとすると母が窓から身を乗り出して飛ばし過ぎないように注意したいという話だけであった。 I realized one month had passed without my making good my promise. 約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。 He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. 彼は故郷の村に帰って、そこで最後の数年を過ごした。 You are all too quick. あなたは何でも性急過ぎる。 Tom's father died from overwork five years ago. トムの父親は5年前に過労死した。 It is necessary that the bill pass the Diet. その法案は議会を通過する必要がある。 The taste of sugar is too noticeable. この味は砂糖が勝ち過ぎている。 How are you getting along? いかがお過ごしでしょうか。 You cannot be too careful when you do the job. その仕事はいくら注意してもし過ぎることはない。 It is because you work too much that you are sleepy all the time. 君がいつも眠いのは仕事のし過ぎだからです。 He can die from overwork. 彼は働き過ぎで死にそうである。 Oh, I'm just going to take it easy. うん、私はただのんびり過ごすつもりよ。 The man passed by without so much as glancing at her. その人は彼女をちらりとも見ないで通り過ぎた。 He is all nerves. 彼は非常に神経過敏である。 For a girl, after 30, it's downhill all the way. 女は30を過ぎてからはずっと下り坂だ。 The cottage reminded me of the happy times I had spent with her. そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。 It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan. 彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。 We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar. その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。 Summer has gone all too soon. いつのまにか夏も過ぎてしまった。 I acknowledge my mistake. 私は自分の過失を認めます。 His past successes count for nothing. 彼の過去の成功は何にもならない。 I spent the holidays decorating the house. 家の内装をして休日を過ごした。 My mother excused his mistake. 母は彼の過ちを許した。 Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite. 幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。 "What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?" 「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」 It is not too much to say that this is the atomic age. 現代は原子力時代だといっても過言ではない。 The man passed by without so much as glancing at her. その男性は彼女を見向きもしないで通り過ぎた。 I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 They have time to spend with their families or to enjoy their hobbies. 家族と一緒に過ごしたり、趣味を楽しんだりする時間が持てるからである。 I'll never forget having a good time with you all. 皆さんと楽しく過ごした事を決して忘れません。 The boy passed the time by flinging stones into the lake. 少年は湖に石を投げて時間を過ごした。 The gate is too narrow for the car. 門はその車には狭過ぎる。 I also think 'living hell' is putting it too strongly. 生き地獄は、言い過ぎだと私も思う。 A passing car splashed my coat with water. 通過した車が私のコートに水をはねかけた。 I spent two hours reading a book last night. 昨夜は2時間本を読んで過ごした。 Do not eat too much cake. ケーキを食べ過ぎないように。