The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '過'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is no exaggeration to say that she is an angel.
彼女は天使だといっても過言ではない。
The new production process achieves a high yield.
新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。
Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday.
不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。
Most developing countries are suffering from overpopulation.
たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。
I drank too much coffee today.
今日はコーヒーを飲み過ぎた。
They are sufficiently well off to be able to spend each winter in Florida.
彼らは毎年冬をフロリダで過ごせるほど裕福だ。
He lifted his elbow too often.
彼はしょっちゅう、飲み過ぎていた。
Reading is a pleasant way to spend one's leisure.
読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。
The judge was exhausted from the nervous strain.
判事は神経性の過労でくたくただった。
You should try to forget your unhappy past.
不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。
My past indiscretions are coming back to haunt me.
過去の過ちが迫ってくる。
Judy spends a lot of time looking in the mirror.
ジュデイーは鏡を見て多くの時間を過ごす。
You must give great writers of the past the most attention in your reading.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
The old man wondered why life had passed him by.
老人は人生がいたずらに過ぎてしまったのはなぜだったのかと考えた。
You must not eat too much.
食べ過ぎてはいけない。
I spent the weekend reading a long novel.
私は週末を長編小説を読んで過ごした。
I miss the high school days we spent together.
高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。
I view his error as insignificant.
彼の過ちは大したことはないと見ている。
The employees demurred at working overtime.
従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
Two years have passed since Jim graduated from high school.
ジムが高校を卒業してから二年が過ぎた。
John is having a good time.
ジョンは楽しい時を過ごしている。
I spent idle days during the vacation.
暇中は何もしないで日々を過ごした。
It is not too much to say that he is a genius.
彼は天才と言っても過言ではない。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
We spent the major part of our holidays in the country.
我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。
We spent our holiday at the seaside.
私達は海岸で休日を過ごした。
I feel terrible about my mistake.
過失を犯してしまい、まことに申し訳ないです。
But where are the snows of olden days?
過去の雪はどこに行った?
With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK?
仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ?
Motivation is one of the factors that affects the learning process.
動機付けというのは、学習過程に影響する因子のひとつです。
I had a good time while I stayed in the country.
田舎に滞在している間、私は楽しく過ごした。
He remained single all his life.
彼は一生独身で過ごした。
He told them that he had had a wonderful time.
彼はとても素晴らしい時間を過ごせたと彼らに伝えた。
This boat sails through the Strait of Gibraltar.
この船はジブラルタル海峡を通過します。
You did wrong in trusting too much in your ability.
あなたは自分の力を過信したのが間違いでした。
How are you getting along?
いかがお過ごしでしょうか。
He is tired from overwork.
彼は過労のために疲れている。
When we eat too much, we suffer from indigestion.
食べ過ぎると、消化不良に苦しむことになる。
The doctor advised me not to eat too much.
医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
The taste of sugar is too noticeable.
この味は砂糖が勝ち過ぎている。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.
私は帰りの電車で寝過ごしてしまった。
I regret having idled away my youth.
青春を遊んで過ごしたことを後悔している。
I only found out about it purely by accident.
私がそれに気づいたのはほんの偶然に過ぎません。
Don't dwell on your past failures.
過去の失敗をくよくよ考えるな。
He returned to his native village, where he spent the last few years of his life.
彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。
She idled away many hours lying in the hammock.
彼女はハンモックに寝そべって多くの時間を過ごした。
He pleaded for me when I made a blunder.
僕が過失を犯した時、彼は弁護してくれた。
Only the tip of an iceberg shows above the water.
表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
He saw that he was wrong.
彼は過ちを悟った。
The police were inquiring into the suspect's past.
警察は容疑者の過去を知りたがっていた。
The bus went by without stopping.
バスは止まらずに通り過ぎていった。
You must give great writers of the past the most attention in your reading.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。
The government watched the activities of radical groups carefully.
政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。
How time flies!
時間はなんて早く過ぎるんだ。
We sat talking about the remote past.
私達は、遠い過去について座って話をしてた。
All things considered, he led a happy life.
あらゆることを考え合わせると、彼は幸せな人生を過ごした。
I cannot thank you enough for your kindness.
あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。
She enjoyed herself very much at the party yesterday.
彼女はきのうパーティーでとても楽しく過ごした。
You cannot be too careful of traffic when you cross the road.
道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。
You must not eat too much ice-cream and spaghetti.
アイスクリームとスパゲッティの食べ過ぎはダメだよ。
The time when such things could happen is past.
そのようなことが起こる時代は過去のことだ。
We stayed in Hawaii over Christmas.
クリスマスはハワイで過ごした。
The example is a past progressive tense sentence. How was everybody taught when they were learning about progressive tense?
例文は過去進行形の文です。皆さんは進行形を学習するとき、どのように教わりましたか?
I really spoke too harshly.
ちょっと言い過ぎました。
I spent the whole day reading a novel.
私は終日小説を読んで過ごした。
Too much exercise does more harm than good.
過度の運動は身体のためというよりむしろ害になる。
Many cars passed by.
多くの車が通り過ぎた。
What do you do in your free time?
余暇はどのように過ごしますか?
Two months have passed since he left for France.
彼がフランスに去ってから2ヶ月が過ぎた。
Don't spend so much time watching TV.
テレビを見てそんなに長時間過ごしてはいけない。
The bus passed five minutes ago.
バスは5分前に通り過ぎた。
I am praying the time passes quickly.
祈りながら時が過ぎるのを待とう。
Bear in mind that we must guard against overeating.
食べ過ぎに注意しなければならないことを覚えておきなさい。
Ten years have gone by since his death.
彼の死後10年が過ぎ去った。
I spend a lot of time listening to music.
私は音楽を聴いてかなりの時間を過ごす。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
He is so old that he cannot walk quickly.
彼は速く歩くには年をとり過ぎている。
He likes to spend some time in solitude every day.
彼は毎日好んで独りで過ごす時間を持つ。
I have rather a busy afternoon in front of me.
昼過ぎからはちょっと忙しくなる。
Where did you spend your vacation?
あなたは休日をどこで過ごしましたか。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by