She talked her husband into having a holiday in France.
彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。
You'd better leave off such a radical idea.
そのような過激な考えはやめるべきだ。
She is probably just making a mountain out of a molehill again.
彼女はたぶんまた物事を必要以上に過剰に行っているだけです。
They seem a little past their peak, but even so we enjoyed the beautiful cherry blossoms.
満開をチョイ過ぎた感はありましたが、それでも、美しい桜を満喫してきました。
Two months have passed since he left for France.
彼がフランスに去ってから2ヶ月が過ぎた。
My past indiscretions are coming back to haunt me.
過去の過ちが迫ってくる。
If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time.
別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。
The skiing season has passed.
スキーの季節は過ぎた。
Never spend in excess of your income.
収入を超過して支出をするな。
He tends to consider things too much earnestly.
彼は物事を真剣に考え過ぎる傾向にある。
Tom spent the last years of his life in Boston.
晩年のトムはボストンで過ごした。
The medicine hastened the process of growth.
その薬が成長の過程を早めた。
I passed over the dark street.
私はその暗い道を通り過ぎた。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.
日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
Where are you going spend the summer holidays?
あなたは夏休みをどこで過ごすつもりですか。
The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk.
死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。
Tom and Mary had an enjoyable day together at the zoo.
トムとメアリーは一緒に動物園で楽しい日を過ごした。
You cannot be too careful of traffic when you cross the road.
道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。
You cannot be too careful when you choose your job.
仕事を選ぶときはいくら注意してもし過ぎることはない。
Just one year has gone by since my friend died.
友人が亡くなってから丁度1年が経過した。
She spends her leisure time making dolls.
彼女は余暇を人形を作って過ごす。
Many young men tend to commit the same errors.
多くの青年が同じ過ちを犯しがちである。
It is a little after a quarter to eleven.
11時15分前を少し過ぎています。
The gate was too narrow for the truck.
門はトラックにはせま過ぎた。
Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the "present".