Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How time flies! | 時間はなんて早く過ぎるんだ。 | |
| You are overworked. | あなたは働き過ぎです。 | |
| This is more than I have earned. | これは過分の報酬だ。 | |
| I also really had the feeling of having had a relaxed day with my family for the first time in a long while. | 私も、ほんとに久々に家庭でくつろいだ時間を過ごしたって感じ。 | |
| When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country. | 引退したら余生を田舎で過ごしたい。 | |
| Two weeks went by. | 2週間が過ぎた。 | |
| I am praying the time passes quickly. | 祈りながら時が過ぎるのを待とう。 | |
| Another ten years went by quickly. | さらに十年がまたたく間に過ぎて行った。 | |
| We spent a quiet day in the country. | 我々は田舎で静かな一日を過ごした。 | |
| Do not idle away your youth or you will regret it later. | 青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。 | |
| It's too expensive! | それは高過ぎる。 | |
| She handed in her term paper after the deadline. | 締め切り期限を過ぎてから彼女はレポートを提出した。 | |
| You had better not eat too much. | 君は食べ過ぎない方がよい。 | |
| My year in Africa was a very educational experience in many ways. | アフリカで過ごした1年は多くの点で非常にためになる経験だった。 | |
| His illness comes of drinking too much. | 彼の病気は過度の飲酒から来ている。 | |
| Tom wants to know more about Mary's past. | トムさんは、メアリーさんの過去についてもっと知りたいです。 | |
| Too much smoking tends to injure the voice. | 煙草を吸い過ぎると、声を悪くしやすい。 | |
| The circulation of the newspaper is only one-third that of its competitor. | その新聞の発行部数は競争紙の三分の一に過ぎない。 | |
| He was very worried about having to spend Christmas in the hospital. | 病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。 | |
| She must have been over thirty when she got married. | 彼女が結婚したときには、30歳を過ぎていたに違いない。 | |
| She spends time with her grandmother every Sunday. | 彼女は毎週日曜日を祖母と一緒に過ごす。 | |
| She spent her life in pursuit of the truth. | 彼女は一生を真実を追い求めて過ごした。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| Most developing countries are suffering from overpopulation. | たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。 | |
| In this way they are too tired to be frightening. | このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。 | |
| A careless person is apt to make mistakes. | 不注意な人間は過ちを犯しがちである。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| Ten years have passed since I came here. | 私がここに来てから10年が過ぎた。 | |
| It is no exaggeration to say that he is a genius. | 彼は天才だと言っても過言ではない。 | |
| From Kate's point of view, he works too much. | ケイトから見ると、彼は働き過ぎである。 | |
| Tom is overconfident. | トムは自信過剰だ。 | |
| My hair has grown too long. | 僕の髪は長くなり過ぎた。 | |
| Time flies. | 時早く過ぎる。 | |
| It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan. | 彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。 | |
| Don't work too hard. | 働き過ぎないように。 | |
| You must not eat too much of anything because it tastes good. | おいしいからといって、なんでも食べ過ぎてはいけない。 | |
| As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem. | 何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。 | |
| The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive. | 我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。 | |
| If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. | 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 | |
| I also think 'living hell' is putting it too strongly. | 生き地獄は、言い過ぎだと私も思う。 | |
| We have experienced many changes over the last decade. | 過去十年間に多くの変化を経験してきた。 | |
| She idled away many hours lying in the hammock. | 彼女はハンモックに寝そべって多くの時間を過ごした。 | |
| For a girl, after 30, it's downhill all the way. | 女は30を過ぎてからはずっと下り坂だ。 | |
| The year stole by. | 歳月はいつのまにか過ぎ去っていった。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にはいくら注意しすぎてもし過ぎることはありません。 | |
| He tends to consider things too much earnestly. | 彼は物事を真剣に考え過ぎる傾向にある。 | |
| It is not too much to say that this is the age of cars. | 今は車の時代だと言っても過言ではない。 | |
| You've overdone it. | やり過ぎだぞ。 | |
| It is not too much to say that he is a genius. | 彼は天才と言っても過言ではない。 | |
| You are carrying your joke a bit too far. | 冗談が少し過ぎるぞ。 | |
| The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. | その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 | |
| This picture reminds me of our happy days in England. | この絵を見ると私達がイギリスで過ごした楽しい日々を思い出します。 | |
| Eating too much is bad for the health. | 食べ過ぎることは体に良くない。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| I'd like to spend my holidays reading history books or classics. | 休日は歴史書か古典を読んで過ごしたいものだ。 | |
| She has spent hours at the gym trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごした。 | |
| We had a good time last night. | 私たちは昨夜楽しい時を過ごした。 | |
| It's not an exaggeration to say that Mrs. Smith is addicted to TV. | スミス夫人はテレビ中毒と言っても言い過ぎではない。 | |
| You smoke too much. You should cut back. | 君はたばこを吸い過ぎだ。減らすべきだ。 | |
| I'm actually enjoying myself. | 本当は楽しく過ごしています。 | |
| Tom and Mary had an enjoyable day together at the zoo. | トムとメアリーは一緒に動物園で楽しい日を過ごした。 | |
| A long day has passed on. | 長い一日が過ぎた。 | |
| The furious rainstorm had passed. | 狂った雨がオレを通り過ぎた。 | |
| In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future. | 時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。 | |
| We had a good time playing cards. | 私たちはトランプをしながら楽しい時間を過ごした。 | |
| I have a bad sunburn. | 日焼けし過ぎました。 | |
| He idles away his time. | 時間を無駄に過ごしてしまう。 | |
| We went to Rome, where we stayed a week. | 私たちはローマに行って、そこで1週間過ごした。 | |
| She saw the shabby little house, but she didn't hurry by. | 彼女はみすぼらしい小さいおうちを見ましたが急いで通り過ぎてしまいませんでした。 | |
| The doctor's advice kept me from drinking too much. | 私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。 | |
| Tom expected to leave early in the morning, but he overslept. | トムは早朝出発するつもりだったが、寝過ごした。 | |
| This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house. | 若い男女が人里離れた洋館で恐怖の一夜を過ごすという、ホラーの定番スタイルだ。 | |
| Be sure not to eat too much. | あまり食べ過ぎないようにしなさいよ。 | |
| What do you spend most of your time doing? | 自分の時間はほとんど何をして過ごしますか。 | |
| Did you have a good time? | 楽しく過ごしましたか。 | |
| He got sick from overwork. | 彼は過労が原因で病気になった。 | |
| How long are you going to keep whimpering about that? You can't change the past. | いつまでメソメソしてるんだ。過ぎてしまったこと今更どうにもならないだろう。 | |
| The better half of my life is gone. | 私の一生の大半は過ぎ去った。 | |
| Time runs on. | 時間というものは早く経過するものだ。 | |
| She looked at her watch and noted that it was past five. | 彼女は時計を見て5時過ぎだと気がついた。 | |
| When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem. | ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。 | |
| If you only had one more week to live, what would you spend your time doing? | もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか? | |
| His sister makes too much of fashion. | 彼の妹は流行を重視し過ぎる。 | |
| She advised him not to eat too much. | 彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。 | |
| That's a misunderstanding for sure. You're giving me too much credit. | それはきっと、誤解だ。きみはわたしを過大評価してる。 | |
| It is no use crying over spilt milk, as the proverb says. | 諺にもある通り、過ぎ去ったことはくよくよしても仕方がない。 | |
| The aristocrat clings to the glory of his past. | その貴族は過去の光栄にしがみついている。 | |
| I had an enjoyable two weeks in London. | ロンドンで楽しく2週間を過ごした。 | |
| You cannot be too careful about spelling. | つづりにはいくら注意してもし過ぎるということはない。 | |
| I spent the whole morning with Tom. | 午前中ずっとトムと一緒に過ごしました。 | |
| Jim tends to go too far. | ジムくんは行き過ぎの嫌いがある。 | |
| I spent the entire day on the beach. | 私は一日中海辺で過ごした。 | |
| We spent the day in the open air. | その日は戸外で過ごした。 | |
| You must not eat too much ice-cream and spaghetti. | アイスクリームとスパゲッティの食べ過ぎはダメだよ。 | |
| San Francisco is only one-tenth as populous as New York. | サンフランシスコの人口は、ニューヨークのわずか10分の1に過ぎない。 | |
| You did wrong in trusting too much in your ability. | あなたは自分の力を過信したのが間違いでした。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| It would not be an exaggeration to say that Augustine's thought had an influence not only on Christianity but on the whole of Western thought. | アウグスティヌスの思想的影響はキリスト教にとどまらず、西洋思想全体に及んでいるといっても過言ではない。 | |
| I explained the process to him. | その過程を彼に説明した。 | |
| We are bound to make mistakes from time to time. | 私たちは時には過ちを犯すものだ。 | |