Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I spent the entire day on the beach. 私はビーチで丸一日を過ごした。 Don't rely too much on your guidebook. ガイドブックを過信しちゃいけない。 He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance. 彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。 One can drink too much, but one never drinks enough. 飲み過ぎることは出来るが、ほどほどに飲むことは出来ない。 He walked past the house. 彼はその家を通り過ぎました。 The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 You smoke far too much. You should cut back. 君はたばこを吸い過ぎだ。減らすべきだ。 Fall has flown by. 秋はあっという間に過ぎ去った。 Too much water drowned the miller. 過ぎたるはなお及ばざるがごとし。 She spends every Saturday afternoon playing tennis. 彼女は毎週土曜日の午後をテニスをして過ごす。 He had to spend many barren days. 彼は多くの日々をむなしく過ごさなければならなかった。 Ten minutes after they had passed Nara, the car ran out of gas. 彼らが奈良を過ぎて10分後、車はガス欠になった。 I have too many things on my mind these days. 最近考えることが多過ぎる。 He is so full of conceit that everybody dislikes him. 彼はうぬぼれが強過ぎるのでだれからも嫌われる。 It is dangerous to drink too much. あまり酒を飲み過ぎるのは、危険だ。 How long are you going to keep whimpering about that? You can't change the past. いつまでメソメソしてるんだ。過ぎてしまったこと今更どうにもならないだろう。 The box was too heavy for him to lift. その箱は重過ぎてかれには持ち上げられなかった。 What do they do with all their leisure time? 彼らは余暇をどのように過ごすのだろうか。 It is not too much to say that time once lost can never be recovered. 一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。 After 11 o'clock the guests began to leave by twos and threes. 11時を過ぎると、お客たちは三々五々帰り始めた。 She was worn out from overwork. 彼女は過労でくたくたになっていた。 I spent the best times of my life at my grandfather's house. 私は自分の人生で最も楽しい時を祖父の家で過ごした。 These kinds of mistakes are easy to overlook. この手のミスは見過ごされがちだ。 The addict died from a drug overdose. その中毒者は麻薬の過剰摂取で死んだ。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 They talked and talked until after midnight. 彼らは真夜中を過ぎるまで語り続けた。 Time goes very swiftly. 時は非常に速く過ぎていく。 I don't know anything about Tom's past. トムの過去については何も知りません。 I overslept. 私は寝過ごした。 She spends her leisure time making dolls. 彼女は余暇を人形を作って過ごす。 You cannot be too careful when you do the job. その仕事はいくら注意してもし過ぎることはない。 The law is useless if it's too watered down. 法律というものはあれこれと手加減し過ぎると何の役にも立たなくなる。 Everybody had a good year. みんないい年を過ごした。 Not a day went by when he didn't regret what he'd done. 彼は一日たりとも自分のしたことを後悔せずに過ごした日はなかった。 He had to go without food for days. 彼は何日も何も食べずに過ごさねばならなかった。 We had a wonderful weekend. 私たちはすばらしい週末を過ごしました。 He can't go without wine for even a day. 彼はワインなしでは一日も過ごせない。 That fat girl consumes too much sugary food. その太った女の子は砂糖の多い甘い物を食べ過ぎています。 A careless person is apt to make mistakes. 不注意な人間は過ちを犯しがちである。 He went by the post office. 彼は郵便局の側を通り過ぎた。 Your driver's license has expired. 君の免許証は期限が過ぎている。 I spend a lot of time listening to music. 私は音楽を聴いてかなりの時間を過ごす。 He drifted aimlessly through life. 彼は人生に何の目的もなしにぶらぶらと過ごした。 That's a misunderstanding for sure. You're giving me too much credit. それはきっと、誤解だ。きみはわたしを過大評価してる。 The new production process achieves a high yield. 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 I don't care about your past. あなたの過去は気にしません。 Driving too fast is dangerous. スピードの出し過ぎは危険です。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。 He holds an extreme opinion in politics. 彼は政治の面では過激な意見を持っている。 Eating too much is bad for the health. 食べ過ぎは健康に悪い。 It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like. 三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。 Eating too much is bad for the health. 食べ過ぎは健康によくない。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen 21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。 I also think 'living hell' is putting it too strongly. 生き地獄は、言い過ぎだと私も思う。 The doctor advised me not to smoke too much. 医者は私にたばこを吸い過ぎないように言った。 He went by me without noticing me. 彼は私に気づかず私のそばを通り過ぎた。 Don't blame him for the error. 彼をその過失で責めるな。 We came by several small villages on our way here. 私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。 In Nagoya summers a fan is essential to help stay cool. 名古屋の夏を涼しく過ごすには扇風機が必須だ。 He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset. 彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。 These songs remind me of the happy memories of past days. この歌を聴くと、過去の幸せな思い出がよみがえってくる。 The good old days have gone, never to return. 懐かしきよき昔は過ぎ去ってしまい、2度と帰ってこないでしょう。 All the sweet talk was just a ruse to get her into bed. 甘い言葉の数々は、ただ彼女をベッドに誘い込むための策略に過ぎなかった。 The time when such things could happen is past. そのようなことが起こる時代は過去のことだ。 I spent the weekend with my friends. 私は友達と週末を過ごした。 I ate myself sick. 食べ過ぎて気分が悪い。 He likes to spend some time in solitude every day. 彼は毎日好んで独りで過ごす時間を持つ。 This list is inclusive of the past members of the group. この表には過去の会員も含まれている。 We can know the past, but the future we can only feel. 過去は知ることができる。しかし未来は感じることしかできない。 She was over thirty when her artistic talent emerged. 彼女の芸の才能が現れたのは30過ぎのことだった。 It is not too much to say that he is a genius. 彼が天才であるというのは言い過ぎではない。 I spent the whole day playing with my kids. 私は一日中子供たちと遊んで過ごした。 You should be careful not to become overconfident. 自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。 He says he can't go without wine even for a day. ぶどう酒なしには一日も過ごせない、と彼は言う。 In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible. 都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。 The girl brushed past me. その少女は私の側をさっと通り過ぎた。 The better half of my life is gone. 私の一生の大半は過ぎ去った。 Where are you going to spend the vacation? 君は休暇をどこで過ごすつもりですか。 I spent idle days during the vacation. 休暇中は何もしないで日々を過ごした。 He openly confessed his faults. 彼は過ちをあからさまに白状した。 I am praying the time passes quickly. 祈りながら時が過ぎるのを待とう。 You cannot be too careful when crossing the street. 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 I made a serious mistake. 私は重大な過ちを犯した。 I've never dated her. She's just a friend. 彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。 In doing things, we cannot be too careful. 物事を行うには、いくら注意してもし過ぎることはない。 You can spend your time in any way you want; it's your time, after all. 時間はあなたの好きなように過ごせばいい。所詮、あなたの時間なのだから。 Too much drinking will make your life a ruin. 飲み過ぎはあなたの人生を台なしにする。 It's no use crying over spilt milk. 過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。 Our world is only one small part of the universe. 我々の世界は宇宙のほんの小さな一部分に過ぎない。 You must not eat too much. あなたは食べ過ぎてはいけない。 Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths. 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。 Exercise, if carried to excess, will do you more harm than good. 運動も過度になると有害無益である。 Ten years have passed since I came here. 私がここに来てから10年が過ぎた。 We had a good time at the beach yesterday. 私たちはきのう海辺で楽しく過ごした。 She passed by without seeing me. 彼女は私に気がつかずに通り過ぎた。 It was my first night among strangers. それは私が初めて他人の中で過ごした夜でした。 See, you shouldn't work so hard. ほらね、そんなにはたらき過ぎないほうがいいよ。 A middle-aged woman is a woman who is past her prime. 年増は娘盛りを過ぎた女性である。