Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In most elections, whichever candidate gets the majority of the votes, wins the election. 選挙では、それが誰であれ、過半数を得た候補者が当選とされる。 The judge was exhausted from the nervous strain. 判事は神経性の過労でくたくただった。 Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 My mother's bad mood is transient. 母親の機嫌が悪いのは一過性だ。 What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 I spent the whole morning with Tom. 午前中ずっとトムと一緒に過ごしました。 For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 I slept the whole afternoon away. 私は午後を寝て過ごした。 He meditated on his past life of suffering. 彼は過去の苦しい生活を黙想した。 Our train went through a long tunnel. 私たちの通った列車は長いトンネルを通過した。 I make it a rule not to eat too much, for it is plain that overeating is bad for the health. 私は食べ過ぎないようにしてる。なぜなら食べ過ぎが健康に悪い事は明らかだから。 In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future. 時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。 You cannot be too careful about spelling. つづりにはいくら注意してもし過ぎるということはない。 I waste a lot of time daydreaming. 私は空想にふけって多くの時間を無駄に過ごす。 He came at seven minutes after ten. 彼は十時七分過ぎに来た。 We can make a day of it. 一日、そこで過ごせるわね。 Peter and Carol were at odds with each other over where to spend their vacation. ピーターとキャロルは、どこで休暇を過ごすかでおたがいけんかをしていた。 My plan is to spend the New Year's holiday in Australia. 年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。 The fiscal austerity may lead to an overkill of the economy. 緊縮財政政策は経済を冷やし過ぎることになるかもしれない。 This picture reminds me of our happy days in England. この絵を見ると私達がイギリスで過ごした楽しい日々を思い出します。 He is nothing but a poet. 彼は一介の詩人に過ぎない。 Mothers often pamper their children. 母親は往々にして子供をかわいがり過ぎる。 I spent two hours watching a baseball game on TV last night. 私は昨夜テレビで野球の試合を見て2時間を過ごした。 It is too expensive. それは高過ぎる。 She has too much chat about her. 彼女は自慢が過ぎる。 Judy spends a lot of time looking in the mirror. ジュデイーは鏡を見て多くの時間を過ごす。 You are going too far. 言い過ぎですよ。 Sometimes I wonder if this world is just in someone's head, and he dreams us all into existence. Perhaps it's even me. 時折私が考えることは、この世界は誰かの頭の中にあるものに過ぎず、彼が夢を見ることで我々が存在するのだとしたら、ということである。むしろその誰かとは、私かもしれない。 Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere. 誰もが賛辞を耳にするのは好きであるが、過剰な賛辞は誠実さを感じさせないという逆の効果をもつ。 A car passed by at top speed. 一台の車が全速力で通り過ぎた。 Prices have risen by 50 percent during the past ten years. 過去10年間に物価は50%上昇した。 Women, then, are only children of a larger growth. それじゃ女は大きく育った子供に過ぎない。 I think you're too picky. あなたはえり好みし過ぎだと思う。 Be sure not to eat too much. あまり食べ過ぎないようにしなさいよ。 I'll never forget having a good time with you all. 皆さんと楽しく過ごした事を決して忘れません。 The time for skiing has gone by. スキーの時期は過ぎた。 My hair has grown too long. 僕の髪は長くなり過ぎた。 His ideas are too extreme for me. 彼の考えは私には過激すぎます。 Men are but children of a larger growth. 男はただ大きく育った子供に過ぎない。 It is saying too much. それは言い過ぎだよ。 Some Blacks seek more radical solutions. 一部の黒人はより過激な解決策を求める。 He accused me of my mistake. 彼は私の過失を責めた。 I spent the summer vacation at my aunt's house. 私は夏休みは叔母さんの家で過ごしました。 You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible. 都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。 In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 They passed an uneasy night. 彼らは不安な一夜を過ごした。 We all had such a good time. 我々はみんなとても楽しく過ごした。 I've never dated her. She's just a friend. 彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。 I feel terrible about my mistake. 過失を犯してしまい、まことに申し訳ないです。 She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed. 彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。 It's already past ten o'clock. もう10時過ぎだ。 I spent last Sunday reading novels. この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 I really spoke too harshly. ちょっと言い過ぎました。 A cloud passed across the moon. 雲が月を過った。 I spent the weekend with my friends. 私は友達と週末を過ごした。 My favorite bar is located below the railway, so I always hear the clanging noise of the trains passing by when I'm drinking. 私がよく行く飲み屋はガード下にあるため、いつもガタンゴトンという電車の通過音を聞きながら飲んでいる。 I also really had the feeling of having had a relaxed day with my family for the first time in a long while. 私も、ほんとに久々に家庭でくつろいだ時間を過ごしたって感じ。 You had better not eat too much. あなたは食べ過ぎない方がよい。 The president shall be selected by majority vote. 大統領は投票の過半数をもって選ばれる。 He went by me without noticing me. 彼は私に気づかず私のそばを通り過ぎた。 Don't be overconfident. 自己を過信してはいけない。 What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen 21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。 We are given to regretting our past. 私たちは過去を後悔しがちである。 He passed by without looking at me. 彼は私を見ないで通り過ぎていった。 The good old days are gone never to return. 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 They had a lovely time together. 彼らはともに素晴らしい時を過ごした。 It has been three months since he left Japan. 彼が日本をたってから3ヶ月過ぎた。 I have three alarm clocks so as not to oversleep. 私は寝過ごさないように目覚し時計を3つ持っている。 It took a long, long time. 長い長い時が過ぎた。 We can record the past and present. 過去や現在のことを記録することができる。 That's just an excuse. そんなのは言い訳に過ぎない。 I spent the whole day in reading the novel. 私は1日中その小説を読んで過ごした。 It is no exaggeration to say that she is an angel. 彼女は天使だといっても過言ではない。 For a girl, after 30, it's downhill all the way. 女は30を過ぎてからはずっと下り坂だ。 We stayed in Hawaii over Christmas. クリスマスはハワイで過ごした。 20 minutes past 10 o'clock. 十時二十分過ぎ。 I spent twelve hours on the train. 電車で12時間過ごした。 May sometimes spends the time by herself. メイは時々ひとりで時を過ごす。 Don't rely too much on your guidebook. ガイドブックを過信しちゃいけない。 He referred to his past experience in his speech. 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 I looked at my watch and noted that it was past five. 時計を見て5時過ぎだと気がついた。 Why don't you admit your mistake? 自分の過ちを認めてはどうですか。 The summer is over. 夏は過ぎた。 Five years have gone by since my father died. 父が死んでから五年が過ぎた。 Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage. よんどころない事情で、今年の夏は別荘で過ごせないんだ。 I advised him not to grieve over the past. 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 Tom missed the last train and spent the night at an Internet cafe. トムは終電を逃し、ネットカフェで一夜を過ごした。 I often spend my leisure time listening to the radio. 私は暇なときはラジオを聴いて過ごすことが多いです。 It seems he spent many a night unable to sleep. 幾夜も眠れない夜を過ごしたようです。 In the old days we would go ice skating in the winter, but now we are too old. 昔は冬にスケートをしに行ったものだが、今では歳を取り過ぎた。 Year followed year... 年が過ぎていきました。 I noticed that I had slept past my station. 私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。 I spent the whole day reading that novel. 私は1日中その小説を読んで過ごした。 How are you getting along these days? 最近はいかがお過ごしですか。 It is impossible to overemphasize its importance. それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 Not a day went by when he didn't regret what he'd done. 彼は一日たりとも自分のしたことを後悔せずに過ごした日はなかった。 You cannot be too careful when crossing the street. 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 He idled away a whole day. 彼は一日を遊んで過ごした。 Many people think that children spend too much time watching television. 多くの人が、子どもたちはテレビに時間を費やし過ぎると思っている。 I spent the best times of my life at my grandfather's house. 私は自分の人生で最も楽しい時を祖父の家で過ごした。