Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is a rumor that the radicals are plotting against the government. その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 I spent last Sunday reading novels. この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 I spent the best part of the day in reading. 一日の大半を読書して過ごした。 The government watched the activities of radical groups carefully. 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 I have put aside one fourth of my salary for the last three years. 私は過去3年間、私の給料の4分の1を貯金している 。 Have you ever had any serious illness? 過去に大きな病気をしたことがありますか。 Never too much of anything. 過ぎたるは及ばざるが如し。 A cold wave passed over Japan. 寒波が日本の上空を通過したのです。 The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 It's too risky. リスクは大き過ぎる。 There is a chronic oversupply of rice in Japan. 日本では米が恒常的に供給過剰である。 Oh, I'm just going to take it easy. うん、私はただのんびり過ごすつもりよ。 I view his error as insignificant. 私は彼の過ちはたいしたことはないとみなしている。 This list is inclusive of the past members of the group. この表には過去の会員も含まれている。 I am going to spend the weekend in Kanazawa. 私は週末を金沢で過ごします。 He gave her a warning against driving too fast. 彼は彼女に車のスピードの出し過ぎに対して警告をした。 The skiing season has passed. スキーの季節は過ぎた。 The days after that flew past. それからの日々は、飛ぶように過ぎた。 There were too many people. 人が多過ぎました。 He had to spend many barren days. 彼は多くの日々をむなしく過ごさなければならなかった。 They have time to spend with their families or to enjoy their hobbies. 家族と一緒に過ごしたり、趣味を楽しんだりする時間が持てるからである。 He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset. 彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。 The most careful man sometimes makes mistakes. いかに注意深い人でさえもときどき過ちを犯すことがある。 Eating too much is bad for the health. 食べ過ぎは健康によくない。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。 She talked her husband into having a holiday in France. 彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。 I spent my time listening to the radio. 私はラジオを聞いて時を過ごした。 I spent a week at my uncle's. 私は叔父の家で1週間過ごした。 He meditated on his past life of suffering. 彼は過去の苦しい生活を黙想した。 We had a wonderful time. 私たちは素晴らしい時を過ごした。 My mother excused his mistake. 母は彼の過ちを許した。 He holds an extreme opinion in politics. 彼は政治の面では過激な意見を持っている。 Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears. ルチアーノは大声援を背負って戦えるかもしれないが、彼はまだヒヨコに過ぎない。 The summer had gone before I knew. 夏は知らない間に過ぎていた。 I don't know anything about Tom's past. トムの過去については何も知りません。 Well, there's no such thing as being too late to correct one's faults. まあ、過ちを改めるに遅すぎるということはない。 He idles away his time. 時間を無駄に過ごしてしまう。 That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 The addict died from a drug overdose. その中毒者は麻薬の過剰摂取で死んだ。 You cannot be too careful about your health. 健康にはいくら注意しすぎてもし過ぎることはありません。 Fatigue is the natural result of overwork. 過労は働き過ぎの当然の結果だ。 He is too old. 彼は年をとり過ぎている。 The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive. 我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。 The accident was caused by an error on the part of the driver. 事故は運転手の側の過ちから起こった。 But where are the snows of yesteryear? 過去の雪はどこに行った? It was a partial success. それは部分的な成功に過ぎなかった。 The time for skiing has gone by. スキーの時期は過ぎた。 She has spent hours at the gym trying to lose weight. 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 It is too expensive. それは高過ぎる。 I spent idle days during the vacation. 休暇中は何もしないで日々を過ごした。 Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious. ほとんどの科学的進歩は当然のことについての発見に過ぎない。 I think you're too picky. あなたはえり好みし過ぎだと思う。 I'm actually enjoying myself. 本当は楽しく過ごしています。 I will spend next Sunday reading novels. 次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。 It is impossible to overemphasize its importance. それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 20 minutes past 10 o'clock. 十時二十分過ぎ。 The gate was too narrow for the truck. 門はトラックにはせま過ぎた。 His parents expect too much of him. 彼の両親は彼に期待し過ぎている。 She showed her regret over the serious mistake. 彼女は重大な過ちを後悔した、反省した。 Tom has been married to Mary for just over three years. トムはメアリーと結婚してちょうど三年を過ぎたところだ。 My plan is to spend the New Year's holiday in Australia. 年末年始はオーストラリアで過ごす予定です。 I cannot approve of the plan, seeing that it costs too much. その計画は金がかかり過ぎるので、私は賛成できない。 The bus went past the bus stop. バスはバス停を通り過ぎてしまった。 They seem to have had a good time in Rome. 彼らはローマで楽しい時を過ごしたようだ。 She spends her leisure time making dolls. 彼女は余暇に人形を作って過ごす。 We had a wonderful weekend. 私たちはすばらしい週末を過ごしました。 I spent a year at a school in Russia. 私はロシアの学校で1年過ごしました。 After much debate, we decided to spend our holidays in Spain. 我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。 San Francisco is only one-tenth as populous as New York. サンフランシスコの人口は、ニューヨークのわずか10分の1に過ぎない。 In the old days we would go ice skating in the winter, but now we are too old. 昔は冬にスケートをしに行ったものだが、今では歳を取り過ぎた。 My uncle and aunt like spending their summer vacation at a seaside resort. They go sea-bathing everyday during their stay. 私の叔父と叔母は夏休みを海沿いのリゾートで過ごすのが好きです。彼らはその滞在中、毎日海水浴をします。 It is not too much to say that he is a genius. 彼は天才と言っても過言ではない。 He accidentally hit his thumb with the hammer. 彼は過って親指を金槌で打ち付けた。 This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted. エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。 Jane spent a very flat weekend. ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。 Life is half spent before we know what it is. 人生とは何であるかを知ったとき、すでに生涯の半ばは過ぎている。 Don't you think that the taxes are too heavy in Japan? 日本は税金が重過ぎと思いませんか。 The accident was caused by the error on the part of the driver. その事故は運転手の側の過ちから起こった。 She advised him not to eat too much. 彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。 The food was so good that I ate too much. 料理がおいしくてつい食べ過ぎた。 Everybody had a good year. みんないい年を過ごした。 Come to that the uniform had a bit more starch than that I usually wear, it's a bit uncomfortable. 制服だって、いつも着ているのより糊がきき過ぎていて、ちょっぴり違和感すら覚えてします。 How time flies! 時間はなんて早く過ぎて行くのだろう。 It is time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいところだ。 He often spends his time idly. 彼はよく時間を無駄に過ごす。 In the years he had worked so hard for equality, new laws had been passed. 彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。 Five years have gone by since my father died. 父が死んでから五年が過ぎた。 Net profit for the last three months is a new record high! 最新の3ヶ月で純利益が過去最高記録となっています! It is no use crying over spilt milk. 過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。 I had an enjoyable two weeks in London. ロンドンで楽しく2週間を過ごした。 Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'. 一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。 You shouldn't make too much of the fact. その事実をあまりに過大視すべきではない。 You can't be too careful in driving a car. 車の運転にはいくらか注意してもし過ぎることはない。 Every day in your life you're lonely. 生涯あなたは孤独の日々を過ごす。 It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 I don't care about your past. 君の過去などどうでもいいことだ。 Don't injure your stomach by eating too much. 食べ過ぎておなかを壊すな。 Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. 彼女の少女のような顔立ちからは、とても四十過ぎには見えなかった。 The gate is too narrow for the car. 門はその車には狭過ぎる。 The circulation of the newspaper is only one-third that of its competitor. その新聞の発行部数は競争紙の三分の一に過ぎない。