Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They seem to have had a good time in Rome. 彼らはローマで楽しい時を過ごしたようだ。 There was a glut of cotton goods due to cheap imports. 安い輸入品で綿製品が供給過剰になった。 He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. 彼は故郷の村に帰って、そこで最後の数年を過ごした。 All the sweet talk was just a ruse to get her into bed. 甘い言葉の数々は、ただ彼女をベッドに誘い込むための策略に過ぎなかった。 Tom is overconfident. トムは自信過剰だ。 Another lonely day. 今日もまた寂しい一日が過ぎる。 How long are you going to keep whimpering about that? You can't change the past. いつまでメソメソしてるんだ。過ぎてしまったこと今更どうにもならないだろう。 A man who never makes mistakes is a man who does nothing. 過ちのない者は何も作り出せない。 The most careful man sometimes makes mistakes. いかに注意深い人でさえもときどき過ちを犯すことがある。 She is all nervous. 彼女はまったく神経過敏である。 You should try to forget your unhappy past. 不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。 The doctor advised me not to eat too much. 医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。 The police looked into his past record. 警察は彼の過去と経歴を調べた。 Where did you spend your vacation? あなたは休日をどこで過ごしましたか。 I spent the best times of my life at my grandfather's house. 私は自分の人生で最も楽しい時を祖父の家で過ごした。 It is not fitting for a teacher to overly favor certain pupils over others. 教師が一部の生徒を過度にひいきするのはよくないことだ。 She came back soon after five o'clock. 彼女は5時ちょっと過ぎに帰ってきた。 My mother's bad mood is transient. 母親の機嫌が悪いのは一過性だ。 Every day in your life you're lonely. 生涯あなたは孤独の日々を過ごす。 A car went by at terrific speed. 車が猛スピードで通り過ぎていった。 All in all, we had a good time at the party. 全体としてみれば、私達はパーティーで楽しい時を過ごした。 He asked me to keep him company on the weekends. 彼は週末を一緒に過ごそうと私に頼んだ。 All the days went by, one like another. くる日もくる日も同じように過ぎ去った。 Year followed year... 年が過ぎていきました。 He hurried past me without stopping to speak. 彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。 San Francisco is only one-tenth as populous as New York. サンフランシスコの人口は、ニューヨークのわずか10分の1に過ぎない。 I spent idle days during the vacation. 暇中は何もしないで日々を過ごした。 It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 I had a wonderful time. とても楽しい時を過ごした。 Many young men tend to commit the same errors. 多くの青年が同じ過ちを犯しがちである。 If you eat too much, you will get fat. 食べ過ぎると太りますよ。 In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 She has too much chat about her. 彼女は自慢が過ぎる。 We had a good time last night. 私たちは昨夜楽しい時を過ごした。 He went by me without noticing me. 彼は私に気づかず私のそばを通り過ぎた。 She was over thirty when her artistic talent emerged. 彼女の芸の才能が現れたのは30過ぎのことだった。 Susan spent the summer vacation at her grandmother's. スーザンは夏休みをおばあさんのところで過ごしました。 Many a man has made the same error. 多くの人が同じ過ちをおかした。 We enjoyed ourselves at the picnic. 私達はピクニックを楽しく過ごした。 I spent an idle week there. 私は何もしないで1週間そこで過ごした。 That's just an excuse. そんなのは言い訳に過ぎない。 Did you enjoy yourself? 楽しく過ごせました。 The bus passed five minutes ago. バスは5分前に通り過ぎた。 We study the past for the sake of the future. 私たちは未来のために過去を学ぶ。 Where are you going spend the summer holidays? あなたは夏休みをどこで過ごすつもりですか。 You're going too far. 君は少しやり過ぎです。 I acknowledge my mistake. 私は自分の過失を認めます。 For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash. 興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。 Two years have passed since Jim graduated from high school. ジムが高校を卒業してから二年が過ぎた。 With the subjunctive past all the 'be' verbs become 'were', OK? 仮定法過去の場合be動詞はすべてwereになるんだよ? One cannot erase the past. 過去は消せない。 These days John drinks too much. ジョンは近頃のみ過ぎだ。 She was too tired to go on working. 彼女は疲れ過ぎて働き続けられなかった。 Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious. ほとんどの科学的進歩は当然のことについての発見に過ぎない。 Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening. 都市の親父は、会社で8時間、それに毎朝毎夕、会社への行き帰りに満員電車の中でさらに2時間過ごさなければならない。 Tom had a rough day at work. トムは職場で大変な一日を過ごした。 He pleaded for me when I made a blunder. 僕が過失を犯した時、彼は弁護してくれた。 From Kate's point of view, he works too much. ケイトから見ると、彼は働き過ぎである。 The good old days are gone never to return. 古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。 Over the holidays, I spent days doing nothing. 休暇中は何もしないで日々を過ごした。 I miss the high school days we spent together. 高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。 Make the most of your college life. 大学生活を有効に過ごしなさい。 He is tired from overwork. 彼は過労である。 The man passed by without so much as glancing at her. その人は彼女をちらりとも見ないで通り過ぎた。 Her weakness is that she talks too much. 彼女の欠点はおしゃべりが過ぎるところだ。 What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 They made much of the victory of their team in the tournament. 彼らはトーナメントでの勝利を過大に評価した。 I spent the holidays decorating the house. 家の内装をして休日を過ごした。 He accused me of my mistake. 彼は私の過失を責めた。 He who makes no mistakes makes nothing. 過ちのない者は何も作り出せない。 It is because you work too much that you are sleepy all the time. 君がいつも眠いのは仕事のし過ぎだからです。 It is too expensive. それは高過ぎる。 We spent our holiday at the seaside. 私達は海岸で休日を過ごした。 He idles away his time. 時間を無駄に過ごしてしまう。 He is nothing but a child. 彼はほんの子供に過ぎない。 The workers' demands centered around overtime pay. 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 How is it going with your family? 御家族はいかがお過ごしですか。 Don't spend so much time watching TV. テレビを見てそんなに長時間過ごしてはいけない。 He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 The budget passed the Upper House. 予算案は上院を通過した。 You do things too sloppily. Please do things more carefully. お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。 Her eyes have sunk through overwork. 過労で彼女の目はくぼんでしまった。 As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 Mistakes like these are easily overlooked. この手のミスは見過ごされがちだ。 The war resulted from a mistaken policy. その戦争は過った政策の結果起こった。 You must not idle away. なまけて時を過ごしてはならない。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。 I drank too much and the ground seemed to spin under my feet. 飲み過ぎて、なんか足元がフラフラする。 I've been trying to picture the rest of my life with you. あなたと一緒に過ごす残りの人生を想像してみているのです。 You are going too far. 言い過ぎですよ。 She spends every Saturday afternoon playing tennis. 彼女は毎週土曜日の午後をテニスをして過ごす。 He dwelt on the pleasure of the past. 彼は過去の楽しかったことをあれこれと思い出していた。 We went by the shop without noticing it. 私たちには店に気づかないで通り過ぎた。 He overslept this morning. 彼は今朝寝過ごした。 You must not eat too much. あなたは食べ過ぎてはいけない。 Tom spent a sleepless night thinking of Mary. トムはメアリーのことを考えて眠れない夜を過ごした。 Bear in mind that we must guard against overeating. 食べ過ぎに注意しなければならないことを覚えておきなさい。 It's been five years since my father passed away. 父が死んでから五年が過ぎた。 She passed by without glancing at me. 彼女は僕をちらりとも見ずに通り過ぎた。