Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His ideas are too radical to be acceptable to most people. | 彼の思想はあまりに過激で、たいていの人には受け入れられない。 | |
| Don't grieve about your past errors. | 過去の過失をあまり後悔するな。 | |
| Time goes very swiftly. | 時は非常に速く過ぎていく。 | |
| See you a little past 7. | 7時過ぎにね。 | |
| It would be nice to spend the summer in the mountains. | 山で夏を過ごせたら素敵でしょうね。 | |
| We went to Rome, where we stayed a week. | 私たちはローマに行って、そこで1週間過ごした。 | |
| Your scheme is like a house built on the sand. | 君の計画は砂上の楼閣に過ぎないよ。 | |
| Did you enjoy yourself at the party? | パーティーで愉快に過ごしましたか。 | |
| We passed the evening away talking with our friends. | 友達と話をして楽しく夜を過ごした。 | |
| What do they do with all their leisure time? | 彼らは余暇をどのように過ごすのだろうか。 | |
| This is more than I have earned. | これは過分の報酬だ。 | |
| You must not eat too much ice-cream and spaghetti. | アイスクリームとスパゲッティの食べ過ぎはダメだよ。 | |
| The doctor advised me not to smoke too much. | 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 | |
| What you spend time doing in your childhood affects the rest of your life. | 子供のころの時間の過ごし方が、その後の人生を左右する。 | |
| Ten minutes after they had passed Nara, the car ran out of gas. | 彼らが奈良を過ぎて10分後、車はガス欠になった。 | |
| He wasted his time on gambling at the horse races. | 彼は競馬で時間をむだに過ごした。 | |
| The doctor advised me not to drink too much. | 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 | |
| He overslept this morning. | 彼は今朝寝過ごした。 | |
| I hate myself for my own error. | アタシは自らの過ちのせいで自分を憎んでいます。 | |
| Too much smoking tends to injure the voice. | 煙草を吸い過ぎると、声を悪くしやすい。 | |
| It is not too much to say so. | そう言っても言い過ぎではない。 | |
| He seems to know all about her past. | どうやら彼は彼女の過去のことを、何もかも知っているようであった。 | |
| The employees demurred at working overtime. | 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 | |
| The doctor advised me not to smoke too much. | 医者は私にたばこを吸い過ぎないように言った。 | |
| Where did you spend your holidays? | あなたは休日をどこで過ごしましたか。 | |
| I feel terrible about my mistake. | 過失を犯してしまい、まことに申し訳ないです。 | |
| Tom expected to leave early in the morning, but he overslept. | トムは早朝出発するつもりだったが、寝過ごした。 | |
| It seems he spent many a night unable to sleep. | 幾夜も眠れない夜を過ごしたようです。 | |
| The gate is too narrow for the car. | 門はその車には狭過ぎる。 | |
| I drank too much coffee today. | 今日はコーヒーを飲み過ぎた。 | |
| Tom caught a glimpse of the driver as the train raced past. | 電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。 | |
| Your proposal is a bit extreme. | 君の提案は少し過激だ。 | |
| Never rely too much upon others. | 他人を当てにし過ぎない。 | |
| You must not idle away. | なまけて時を過ごしてはならない。 | |
| You must learn from your mistakes. | 君は自分の過ちから学ばなければいけない。 | |
| The government watched the activities of radical groups carefully. | 政府は過激派グループの活動を注意深く監視した。 | |
| The clerk died from overwork. | その事務員は過労がもとで死んだ。 | |
| It is impossible to overemphasize its importance. | それの重要性はどんなに強調してもし過ぎることはない。 | |
| The old man spent most of his time looking back on his youth. | その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。 | |
| This list is inclusive of the past members of the group. | この表には過去の会員も含まれている。 | |
| Ten years have gone by. | 10年が過ぎた。 | |
| Eating too much is bad for your health. | 食べ過ぎは健康に悪い。 | |
| The businessman was leading too busy a life to spend weekends with his family. | 実業家は、忙しい生活をしていたため、週末を家族と過ごす事ができなかった。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| How are you getting along these days? | 最近はいかがお過ごしですか。 | |
| Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit. | そんな事実にまったく悪びれることなく、千歳は今日も元気に過ごしております。 | |
| Don't spend so much time watching TV. | テレビを見てそんなに長時間過ごしてはいけない。 | |
| She came back soon after five o'clock. | 彼女は5時ちょっと過ぎに帰ってきた。 | |
| We look back on days gone by, if not always with affections, at any rate with a kind of wistfulness. | われわれは過ぎし日の事を、必ずしも愛情とは言えないまでも少なくとも一種の憧れを持ってふりかえるのである。 | |
| What do you do in your free time? | 余暇はどのように過ごしますか? | |
| We enjoyed ourselves at the picnic. | 私達はピクニックで楽しく過ごした。 | |
| When I was a child, I would spend hours reading alone in my room. | 子供のころ、私は一人、自室で何時間も本を読んで過ごしたものだった。 | |
| The surrender terms were harsh. | 降伏条件は過酷だった。 | |
| Just one year has gone by since my friend died. | 友人が亡くなってから丁度1年が経過した。 | |
| There is no treasure more precious than a child. | 子に過ぎたる宝なし。 | |
| Old people are inclined to look back on the past. | 老人は過去を振り返りがちである。 | |
| Many a man has made the same error. | 多くの人が同じ過ちをおかした。 | |
| Not a day goes by without our hearing of an environmental problem. | 私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。 | |
| You smoke too much. You should cut back. | 君はたばこを吸い過ぎだ。減らすべきだ。 | |
| The disadvantage of excellent insulation is that it quickly leads to overheating. | 断熱性が優れていることの欠点は、すぐに過熱状態になってしまうということである。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労や栄養不足で彼は重病になった。 | |
| She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed. | 彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。 | |
| Shall I stay like this until morning embracing you? | このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。 | |
| Be sure not to eat too much. | あまり食べ過ぎないようにしなさいよ。 | |
| You cannot be too careful about spelling. | つづりにはいくら注意してもし過ぎるということはない。 | |
| The bullet train came roaring past. | 新幹線がごうごう音たてて通り過ぎた。 | |
| I've been trying to picture the rest of my life with you. | あなたと一緒に過ごす残りの人生を想像してみているのです。 | |
| Bear in mind that we must guard against overeating. | 食べ過ぎに注意しなければならないことを覚えておきなさい。 | |
| In all the excitement the 30 minute show-time passed in a flash. | 興奮の連続に、あっというまもなく30分のショウタイムが過ぎてしまいました。 | |
| I have put aside one fourth of my salary for the last three years. | 私は過去3年間、私の給料の4分の1を貯金している 。 | |
| Two years have passed since Jim graduated from high school. | ジムが高校を卒業してから二年が過ぎた。 | |
| I'd like to spend my holidays reading history books or classics. | 休日は歴史書か古典を読んで過ごしたいものだ。 | |
| Where did you spend your vacation? | あなたは休日をどこで過ごしましたか。 | |
| We had a glorious time at the seaside. | 私達は海岸ですばらしいひとときを過ごした。 | |
| Tom missed the last train and spent the night at an Internet cafe. | トムは終電を逃し、ネットカフェで一夜を過ごした。 | |
| I advised him not to grieve over the past. | 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 | |
| Did you have a nice Christmas? | いいクリスマスを過ごしましたか。 | |
| All in all, we had a good time at the party. | 全体としてみれば、私達はパーティーで楽しい時を過ごした。 | |
| We spent the entire day on the beach. | 私達は1日中浜辺で過ごした。 | |
| It's time to reflect on your past. | 自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。 | |
| We can make a day of it. | 一日、そこで過ごせるわね。 | |
| You look very tired. You must have been working too hard. | お疲れのようですね。きっと働き過ぎですよ。 | |
| Where do you suppose you'll spend your vacation? | 休暇をどこで過ごそうと思っていますか。 | |
| Few politicians admit their mistakes. | 自分の過ちを認める政治家は、ほとんどいない。 | |
| I forgave his mistake. | 私は彼の過失を許した。 | |
| He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country. | 彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。 | |
| They seem to have had a good time in Rome. | 彼らはローマで楽しい時を過ごしたようだ。 | |
| Did you have a good time? | 楽しく過ごしましたか。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| This is the village where I spent my childhood. | これが私が子供時代を過ごした村です。 | |
| There is no possibility of the bill being passed. | その法案が通過する可能性はない。 | |
| Reading is a pleasant way to spend one's leisure. | 読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。 | |
| I passed over the dark street. | 私はその暗い道を通り過ぎた。 | |
| A car passed by in the dark. | 暗がりを1台の車が過ぎ去った。 | |
| Ten years have passed since I came to Tokyo at the age of eighteen. | 私が18才の時に上京してから10年が過ぎた。 | |
| I had a really great time tonight. | 今夜はとても素晴らしい時間を過ごすことができました。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| Tom has been married to Mary for just over three years. | トムはメアリーと結婚してちょうど三年を過ぎたところだ。 | |
| I spent two hours reading a book last night. | 昨夜は2時間本を読んで過ごした。 | |