Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom expected to leave early in the morning, but he overslept. トムは早朝出発するつもりだったが、寝過ごした。 The ice is too thin to bear your weight. その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。 You had better not eat too much. 君は食べ過ぎない方がよい。 Speeding causes accidents. 速度のだし過ぎは事故のもとになる。 His illness resulted from eating too much. 彼の病気は食べ過ぎが原因だった。 It seems he spent many a night unable to sleep. 幾夜も眠れない夜を過ごしたようです。 Don't depend too much on others. 人に頼り過ぎてはいけない。 He walked past the house. 彼はその家を通り過ぎました。 Women had little choice in the past. 過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。 The doctor advised me not to drink too much. 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 He was very worried about having to spend Christmas in the hospital. 病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。 I have rather a busy afternoon in front of me. 昼過ぎからはちょっと忙しくなる。 The time when such things could happen is past. そのようなことが起こる時代は過去のことだ。 He has a checkered past. 彼には数奇な過去がある。 The results should be measurable and the process repeatable. 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 The weather is forecast, using the past data as a basis. 天気の予報は過去のデータに基づいて行われる。 The fiscal austerity may lead to an overkill of the economy. 緊縮財政政策は経済を冷やし過ぎることになるかもしれない。 He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country. 彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。 I don't know anything about Tom's past. トムの過去については何も知りません。 The excessive use of salt should be taboo. 塩を過剰に使うのは避けるべきだ。 You always excuse your faults by blaming others. 君はいつも自分の過失を他人のせいにしている。 I acknowledge my mistake. 私は自分の過失を認めます。 He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. 彼は故郷の村に帰って、そこで最後の数年を過ごした。 Too much drinking will make your life a ruin. 飲み過ぎはあなたの人生を台なしにする。 He is too honest to tell a lie. 彼は正直過ぎてうそなどつけない。 I've never dated her. It's just friendship. 彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。 He's suffering from the effects of overwork. 彼は過労の結果病気になっている。 Come to that the uniform had a bit more starch than that I usually wear, it's a bit uncomfortable. 制服だって、いつも着ているのより糊がきき過ぎていて、ちょっぴり違和感すら覚えてします。 You do things too sloppily. Please do things more carefully. お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。 This is the village where I spent my childhood. これが私が子供時代を過ごした村です。 We enjoyed ourselves at the picnic. 私達はピクニックで楽しく過ごした。 He died from eating too much. 彼は食べ過ぎで亡くなった。 I spent last Sunday reading a novel. この前の日曜日は小説を読んで過ごした。 Last year, he spent three months at sea. 昨年彼は航海で3か月を過ごした。 It is not too much to say that he is a genius. 彼は天才と言っても過言ではない。 We sat talking about the remote past. 私達は、遠い過去について座って話をしてた。 They are filibustering to prevent the bill from passing. 彼らは法案の通過を阻止しようと、合法的な議事妨害をしています。 They commanded a majority in the Diet. 彼らは国会で過半数を制した。 It is no use crying over spilt milk. 過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。 The bus went by without stopping. バスは止まらずに通り過ぎていった。 Did you enjoy yourself? 楽しく過ごせました。 You can't be too careful in driving a car. 車の運転にはいくらか注意してもし過ぎることはない。 I pardoned his fault. 彼の過失を許した。 I had a wonderful time. とても楽しい時を過ごした。 He had a good time talking with her. 彼は彼女とおしゃべりをして楽しいひとときを過ごした。 I've never dated her. She's just a friend. 彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。 I enjoyed myself very much at the party last night. 私は、昨晩のパーティーで楽しく過ごした。 Please refrain from excessive drinking. 過度な飲酒は差し控えるようにしてください。 We haven't had a price increase in the last five years. 過去5年間価格を上げてません。 Tom spent a sleepless night thinking of Mary. トムはメアリーのことを考えて眠れない夜を過ごした。 I enjoyed myself at the party yesterday. 私は昨日パーティーで楽しく過ごした。 This car has been used for the past ten years. この車は過去10年間使用されてきた。 I spent the whole morning with Tom. 午前中ずっとトムと一緒に過ごしました。 We woke up after midnight. 午前0時過ぎに目が覚めた。 A farm boy accidentally overturned his wagonload of wheat on the road. 農家の男の子が、小麦を乗せた小型トラックを過って横転させてしまった。 He had to go without food for days. 彼は何日も何も食べずに過ごさねばならなかった。 The most severe problem at present is that of over-population. 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 In one letter he remarks, "Life is but a dream". ある手紙で彼は、「人生は一瞬の夢に過ぎない」と言っている。 The doctor said to me," Don't eat too much." 食べ過ぎては行けないと医者が言った。 They seem a little past their peak, but even so we enjoyed the beautiful cherry blossoms. 満開をチョイ過ぎた感はありましたが、それでも、美しい桜を満喫してきました。 She tends to underestimate her own ability. 彼女は自分自身の能力を過小評価する傾向がある。 There is no treasure more precious than a child. 子に過ぎたる宝なし。 The car is exceeding the speed limit. その車は制限速度を超過している。 I noticed that I had slept past my station. 私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。 The circulation of the newspaper is only one-third that of its competitor. その新聞の発行部数は競争紙の三分の一に過ぎない。 For a day, I had been overworking myself. そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。 It is necessary that the bill pass the Diet. その法案は議会を通過する必要がある。 "Past tense" is used in connection with actions in the past. 過去の動作については過去形を用います。 All you're doing is trying to escape reality. 前のやっていることは現実からの逃避に過ぎない。 The better half of my life is gone. 私の一生の大半は過ぎ去った。 He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 I don't want to lose my ideas, even though some of them are a bit extreme. 行き過ぎたものであっても、僕は自分の考えをなくしたくない。 It's no use crying over spilt milk. 過去のことで嘆いても何の役にも立たないよ。 The cottage reminded me of the happy times I had spent with her. そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。 They enjoyed themselves at the party. 彼らはパーティーで楽しく過ごした。 What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. 過労や栄養不足で彼は重病になった。 I spent the whole day reading that novel. 私は1日中その小説を読んで過ごした。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 She has spent hours at the gym trying to lose weight. 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt. 日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない! We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar. その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。 Net profit for the last three months is a new record high! 最新の3ヶ月で純利益が過去最高記録となっています! Our long vacation has passed all too soon. 私達の長い休暇もいつのまにか過ぎてしまった。 This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted. エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。 Women, then, are only children of a larger growth. それじゃ女は大きく育った子供に過ぎない。 Tom is an extremist. トムは過激な思想の持ち主だ。 Permanent peace is nothing but an illusion. 永久的な平和など幻想に過ぎない。 It's too risky. リスクは大き過ぎる。 He pleaded for me when I made a blunder. 僕が過失を犯した時、彼は弁護してくれた。 He meditated on his past life of suffering. 彼は過去の苦しい生活を黙想した。 You drink too much coffee. あなたはコーヒーを飲み過ぎます。 Do you spend more time with your friends or with your family? 友人と家族では、どちらとより長く過ごしていますか? His thoughts are extremely academic. 彼の考えは学問的過ぎる。 His large income enabled him to live in comfort. 収入が多いおかげで彼は安楽に過ごせた。 That's too expensive. それは高過ぎる。 We went by the shop without noticing it. 私たちには店に気づかないで通り過ぎた。 I had a good time while I stayed in the country. 田舎に滞在している間、私は楽しく過ごした。 What with overwork and poor meals, she fell ill. 過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。 He carried a joke too far. 彼は冗談の度を過ごしてしまった。