Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We can never get rid of the past. | 私達は過去から逃れることはできない。 | |
| Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it. | 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。 | |
| He dwelt on the pleasure of the past. | 彼は過去の楽しかったことをあれこれと思い出していた。 | |
| This car has been used for the past ten years. | この車は過去10年間使用されてきた。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 懐かしきよき昔は過ぎ去ってしまい、2度と帰ってこないでしょう。 | |
| He tends to consider things too much earnestly. | 彼は物事を真剣に考え過ぎる傾向にある。 | |
| As the train went by, Tom caught a glimpse of the driver. | 電車が通り過ぎる時、運転士の姿がちらりとトムの目に入った。 | |
| The results should be measurable and the process repeatable. | 実験結果は測定可能なものでなければならないし、実験過程は、繰り返すことができるものでなければならないのだった。 | |
| It is not too much to say that this is the atomic age. | 現代は原子力時代だといっても過言ではない。 | |
| We enjoyed ourselves at the picnic. | 私達はピクニックで楽しく過ごした。 | |
| I was too tired to go on working. | 私は疲れ過ぎて働き続けられなかった。 | |
| There was a parade going by at the time. | その時パレードが通り過ぎていった。 | |
| She spends every Saturday afternoon playing tennis. | 彼女は毎週土曜日の午後をテニスをして過ごす。 | |
| How are you getting along these days? | 近頃は、どのようにお過ごしですか。 | |
| I try not to dwell on the past. | 私はいつまでも過去にこだわらないようにと心がけている。 | |
| It is because you work too much that you are sleepy all the time. | 君がいつも眠いのは仕事のし過ぎだからです。 | |
| Don't make the same mistake again. | 同じ過ちを犯さないように。 | |
| Two months have passed since he left for France. | 彼がフランスに去ってから2ヶ月が過ぎた。 | |
| He is too old. | 彼は年をとり過ぎている。 | |
| Time will pass quite quickly when you read something. | 何か読んでいると時間は実に速く過ぎる。 | |
| The bill passed by a small majority of 10 votes. | 議案は10票の小差で通過した。 | |
| It was all our faults. | それはすべて私たちの過失です。 | |
| One should not lament over past mistakes too long. | 人は過去の失敗のことをあまり長い間くよくよすべきではない。 | |
| We had our vacation at the lake. | 湖で休暇を過ごした。 | |
| She is probably just making a mountain out of a molehill again. | 彼女はたぶんまた物事を必要以上に過剰に行っているだけです。 | |
| Do not eat too much cake. | ケーキを食べ過ぎないように。 | |
| I blamed him for his fault. | 私は彼の過ちをとがめた。 | |
| Two years have passed since Jim graduated from high school. | ジムが高校を卒業してから二年が過ぎた。 | |
| Jane had a very boring weekend. | ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。 | |
| He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance. | 彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。 | |
| There is a chronic oversupply of rice in Japan. | 日本では米が恒常的に供給過剰である。 | |
| Don't drink too much. | 飲み過ぎないでね。 | |
| You've overdone it. | やり過ぎだぞ。 | |
| She spends her leisure time making dolls. | 彼女は余暇に人形を作って過ごす。 | |
| We can record the past and present. | 過去や現在のことを記録することができる。 | |
| It is no exaggeration to say that he is a genius. | 彼は天才だと言っても過言ではない。 | |
| It is saying too much. | それは言い過ぎだよ。 | |
| Forty years passed. | 40年が過ぎ去った。 | |
| A car went by at terrific speed. | 車が猛スピードで通り過ぎていった。 | |
| Many people think that children spend too much time watching TV. | 多くの人が、子どもたちはテレビに時間を費やし過ぎると思っている。 | |
| If I'm lucky enough for the medicine to work I can get to sleep after 1am but if I don't take it then I can't sleep until about 4am. | 運よく薬が効くとき1時過ぎに寝れるけど、薬を飲まないと4時ぐらいまで眠れない。 | |
| It's scary how little consideration she gives to being a woman. | 女として自覚なさ過ぎて怖い。 | |
| It is too early to get up. | 起きるには早過ぎる。 | |
| Drinking too much is bad for the health. | お酒の飲み過ぎは健康に害がある。 | |
| He is nothing more than an egoist. | 彼は単なる利己主義者に過ぎない。 | |
| I will spend next Sunday reading novels. | 次に日曜日は小説を読んで過ごすつもりだ。 | |
| He was looking forward to spending the weekend with her in their little cottage in Somerset. | 彼はサマセットの小さな別荘で彼女と週末を過ごすのを楽しみにしていた。 | |
| How did you spend your winter vacation? | 冬休みはどのように過ごしましたか。 | |
| The years pass by quickly. | 年月が過ぎるのは早い。 | |
| The good old days are gone never to return. | 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 | |
| Months went past without any news from him. | 彼から何の便りもないまま何ヵ月も過ぎた。 | |
| The man passed by without so much as glancing at her. | その男性は彼女を見向きもしないで通り過ぎた。 | |
| Masashi and Takako were at odds with each other over where to spend their vacation. | マサシとタカコは、どこで休暇を過ごすかでおたがいけんかをしていた。 | |
| She worked to excess. | 彼女は過度に働きすぎだ。 | |
| She spends many hours at the gym to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 | |
| Your proposal is a bit extreme. | 君の提案は少し過激だ。 | |
| These songs remind me of the happy memories of past days. | この歌を聴くと、過去の幸せな思い出がよみがえってくる。 | |
| She came an hour beyond the appointed time. | 彼女は約束の時間を1時間過ぎて来た。 | |
| Never spend in excess of your income. | 収入を超過して支出をするな。 | |
| I'd like to spend less time at work and more time at home. | 私は仕事の時間を減らして、家で過ごす時間をもっと増やしたいです。 | |
| Drinking too much is bad for your health. | お酒の飲み過ぎは健康に害がある。 | |
| She looked at her watch and noted that it was past five. | 彼女は時計を見て5時過ぎだと気がついた。 | |
| One cannot erase the past. | 過去は消せない。 | |
| He will never admit his fault. | 彼は決して自分の過ちを認めない。 | |
| The war resulted from a mistaken policy. | その戦争は過った政策の結果起こった。 | |
| Make the most of your college life. | 大学生活を有効に過ごしなさい。 | |
| We passed the evening away talking with our friends. | 友達と話をして楽しく夜を過ごした。 | |
| The iron broke down due to over-heating. | そのアイロンは過熱のために故障した。 | |
| I spent my vacation at the beach. | 私は海で休暇を過ごしました。 | |
| I was having a very good time, when the sad news came. | とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。 | |
| She enjoyed herself very much at the party yesterday. | 彼女はきのうパーティーでとても楽しく過ごした。 | |
| Our train went through a long tunnel. | 私達の乗った列車は長いトンネルを通過した。 | |
| Don't depend too much on others. | 人に頼り過ぎてはいけない。 | |
| You can't erase the past. | 過去は消せない。 | |
| Well, there's no such thing as being too late to correct one's faults. | まあ、過ちを改めるに遅すぎるということはない。 | |
| A passing car splashed my coat with water. | 通過した車が私のコートに水をはねかけた。 | |
| The new production process achieves a high yield. | 新しい製造過程は高い歩留まりを可能にする。 | |
| Eating too much fat is supposed to cause heart disease. | 過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。 | |
| I had a good time at the party. | 私はパーティーで楽しい時間を過ごした。 | |
| "I am too big to climb and play," said the boy. | 「ぼくは大き過ぎてのぼれないね」と男の子は言いました。 | |
| I love to spend time trying to put together a puzzle. | 私はパズルをして時間を過ごすのが好きです。 | |
| His illness resulted from eating too much. | 彼の病気は食べ過ぎが原因だった。 | |
| You must not idle away. | なまけて時を過ごしてはならない。 | |
| I spent idle days during the vacation. | 休暇中は何もしないで日々を過ごした。 | |
| Old people look back on the past too much. | 老人は過去を振り返り過ぎです。 | |
| You shouldn't eat too much candy. | あまりキャンディーを食べ過ぎるのはよくありません。 | |
| This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted. | エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。 | |
| Our train went through a long tunnel. | 私たちの通った列車は長いトンネルを通過した。 | |
| I view his error as insignificant. | 彼の過ちは大したことないと見ている。 | |
| I don't care about your past. | 君の過去などどうでもいいことだ。 | |
| Everybody, let's have a good year. | みんないい年を過ごそうぜ。 | |
| That's too expensive. | それは高過ぎる。 | |
| As time goes by. | 時の過ぎゆくままに。 | |
| A policeman ran past. | ひとりの警官が走って過ぎていった。 | |
| Another thing to avoid is to use too much praise. | 避けなければならないもう一つのことは、過剰に賛辞を使うことである。 | |
| I'll be back in an hour. | 1時間経過すれば戻ってきます。 | |
| Hardly a day passes that I don't think of you. | 一日でも君のことを思わずに過ごすことはまず無い。 | |
| He lifted his elbow too often. | 彼はしょっちゅう、飲み過ぎていた。 | |
| If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. | 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 | |
| We passed the time playing pachinko. | 私たちは、パチンコをして時を過ごした。 | |