She was over thirty when her artistic talent emerged.
彼女の芸の才能が現れたのは30過ぎのことだった。
Tomatoes are good for people who suffer stomach pain from excess stomach acid when their stomach is empty.
胃酸過多で空腹になると胃痛に苦しむ方に良いのがトマトです。
Don't look back on your past.
過ぎたことを振り返ってはいけない。
I spent a year at a school in Russia.
私はロシアの学校で1年過ごしました。
She was merely stating a fact.
彼女は事実を述べていたに過ぎない。
Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century.
肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。
They spent an uneasy night.
彼らは不安な一夜を過ごした。
The time when such things could happen is past.
そのようなことが起こる時代は過去のことだ。
He is too honest to tell a lie.
彼は正直過ぎてうそなどつけない。
He passed by without looking at me.
彼は私を見ないで通り過ぎていった。
If I'm lucky enough for the medicine to work I can get to sleep after 1am but if I don't take it then I can't sleep until about 4am.
運よく薬が効くとき1時過ぎに寝れるけど、薬を飲まないと4時ぐらいまで眠れない。
It's too expensive!
それは高過ぎる。
They have time to spend with their families or to enjoy their hobbies.
家族と一緒に過ごしたり、趣味を楽しんだりする時間が持てるからである。
You cannot be too careful of traffic when you cross the road.
道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。
Months went past without any news from him.
彼から何の便りもないまま何ヵ月も過ぎた。
They commanded a majority in the Diet.
彼らは国会で過半数を制した。
It's been five years since my father died.
父が死んでから五年が過ぎた。
Where did you spend your vacation?
あなたは休日をどこで過ごしましたか。
I hate myself for my own error.
アタシは自らの過ちのせいで自分を憎んでいます。
She spent ten days without a toilet or shower.
彼女は10日間トイレやシャワーなしで過ごした。
I spent the best times of my life at my grandfather's house.
私は自分の人生で最も楽しい時を祖父の家で過ごした。
I spent two hours watching a baseball game on TV last night.
私は昨夜テレビで野球の試合を見て2時間を過ごした。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.
日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
How wonderful a time we have had!
何と素晴らしい時を過ごしたことか。
My year in Africa was a very educational experience in many ways.
アフリカで過ごした1年は多くの点で非常にためになる経験だった。
Although it rained, everyone had a good time.
雨が降っていたけれども、みんなは楽しい時を過ごした。
I'm actually enjoying myself.
本当は楽しく過ごしています。
Many cars passed by.
多くの車が通り過ぎた。
It's high time you had your hair cut; it has grown too long.
もう髪を切ってもらってもいい時ですよ。大分伸び過ぎていますよ。
It was all our faults.
それはすべて私たちの過失です。
It is not too much to say that time once lost can never be recovered.
一度失われた時間は決して取り戻せないと言っても過言ではない。
You should beware of overconfidence.
自信過剰にならないよう注意しなくてはいけない。
I really spoke too harshly.
ちょっと言い過ぎました。
Prices have risen by 50 percent during the past ten years.
過去10年間に物価は50%上昇した。
He openly confessed his faults.
彼は過ちをあからさまに白状した。
Oi you, that's too much of a rip off by anyone's count! 6:4 is more than enough. Of course I'm the '6'.
オマエ、そりゃいくらなんでもボッタクリ過ぎだろ!6:4がいいとこだろうが。もちろん、6は俺な!
Two weeks went by.
2週間が過ぎた。
When I was a child, I would spend hours reading alone in my room.
子供のころ、私は一人、自室で何時間も本を読んで過ごしたものだった。
One day I strolled into the woods.
過去のある日私はぶらぶらと歩いて森の中の入っていった。
I forgave his mistake.
私は彼の過失を許した。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
I realized one month had passed without my making good my promise.
約束を果たさずに1ヶ月が過ぎてしまったのに気づいた。
He saw he was wrong.
彼は過ちを悟った。
Time goes very swiftly.
時は非常に速く過ぎていく。
Jane spent a very flat weekend.
ジェーンはとても退屈な週末を過ごした。
To err is human, to forgive divine.
過つは人、許すは神。
I'd like to put the past behind us.
もう過去のことは水に流したいんだ。
You are overworked.
あなたは働き過ぎです。
We sat talking about the remote past.
私達は、遠い過去について座って話をしてた。
The doctor's advice kept me from drinking too much.
私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。
My mother's bad mood is transient.
母親の機嫌が悪いのは一過性だ。
She came over to France for a holiday.
彼女は休暇過ごしにフランスにやって来た。
If you tell too many lies, people won't ever believe you.
嘘をつき過ぎると、人に少しも信じてもらえなくなるだろう。
I have a bench in my garden; I like to sit outside and enjoy the afternoon sun.
庭に椅子があるんだ。そこに座って太陽の下で午後を過ごすのが好きなんだ。
The war resulted from a mistaken policy.
その戦争は過った政策の結果起こった。
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer.
暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。
Don't grieve about your past errors.
過去の過失をあまり後悔するな。
Women had little choice in the past.
過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。
I pardoned his fault.
彼の過失を許した。
His health has broken down because of overwork.
過労のため彼は健康を害してしまった。
We might have underestimated his ability.
私たちは彼の能力を過小評価していたのかもしれない。
The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it.
社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。
I spent the whole evening reading the poetry of Kenji Miyazawa.