Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is saying too much. それは言い過ぎだよ。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 The majority of the successful candidates were university graduates. 合格者の過半数は大学出身者であった。 I also think 'living hell' is putting it too strongly. 生き地獄は、言い過ぎだと私も思う。 I'm spending my holiday on the beach. 海辺で休暇を過ごしている。 It's too expensive! それは高過ぎる。 Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others. 去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。 Tom spent the last years of his life in Boston. 晩年のトムはボストンで過ごした。 We've just spent two weeks apart. 離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。 You can't erase the past. 過去は消せない。 Eating too much fat is supposed to cause heart disease. 過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。 We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar. その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。 Let bygones be bygones. 過去のことは水に流せ。 You're going too far. やり過ぎだぞ。 I think you're too picky. あなたは細かいことにこだわり過ぎだと思う。 He is so full of conceit that everybody dislikes him. 彼はうぬぼれが強過ぎるのでだれからも嫌われる。 I acknowledge my mistake. 私は自分の過失を認めます。 It was a partial success. それは部分的な成功に過ぎなかった。 The secretary was asked to file past records. 秘書は過去の記録をファイルするように頼まれた。 Car production in that year reached a record 10 million vehicles. その年の自動車生産は過去最高の1000万台に達した。 It's midnight already. もう夜中を過ぎた。 We passed the time playing pachinko. 私たちは、パチンコをして時を過ごした。 I spent the whole day playing with my kids. 私は一日中子供たちと遊んで過ごした。 I understand you are going to spend your vacation in New Zealand. あなたが休暇をニュージーランドで過ごされると聞いています。 The clause provides that all decisions shall be made by majority vote. その条項は、議決はすべて過半数をもって成立すると規定している。 Tom is overconfident. トムは自信過剰だ。 Just one year has gone by since my friend died. 友人が亡くなってから丁度1年が経過した。 The days after that flew past. それからの日々は、飛ぶように過ぎた。 A car passed by in the dark. 暗がりを1台の車が過ぎ去った。 She is probably just making a mountain out of a molehill again. 彼女はたぶんまた物事を必要以上に過剰に行っているだけです。 It was all our faults. それはすべて私たちの過失です。 Your headache comes from overwork. あなたの頭痛は過労のせいだ。 All things considered, he led a happy life. あらゆることを考え合わせると、彼は幸せな人生を過ごした。 He ran past without noticing her. 彼は彼女に気付かずに通り過ぎた。 Every day in your life you're lonely. 生涯あなたは孤独の日々を過ごす。 You've overdone it. やり過ぎだぞ。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。 She was over thirty when her artistic talent emerged. 彼女の芸の才能が現れたのは30過ぎのことだった。 We spent the night in a cheap hotel. 私たちは安いホテルで一晩を過ごした。 The bus passed five minutes ago. バスは5分前に通り過ぎた。 The gate was too narrow for the truck. 門はトラックにはせま過ぎた。 It is not too much to say that health is above wealth. 健康はあらゆる富にまさると言っても過言ではない。 I make it a rule not to eat too much, for it is plain that overeating is bad for the health. 私は食べ過ぎないようにしてる。なぜなら食べ過ぎが健康に悪い事は明らかだから。 I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 He often spends his time idly. 彼はよく時間を無駄に過ごす。 Tom had a rough day at work. トムは職場で大変な一日を過ごした。 Americans spend much of their free time at home. アメリカ人は自由な時間の大部分を家で過ごす。 Sometimes he spends time by himself. 彼は一人だけで時間を過ごすことがある。 Never too much of anything. 過ぎたるは及ばざるが如し。 My brother used to idle away many hours lying on the grass. 兄は芝生に寝ころんで何時間も怠けて過ごしたものだった。 This is the village where I spent my childhood. これが私が子供時代を過ごした村です。 The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 Eating too much may lead to sickness. 食べ過ぎると病気になるかもしれない。 Fatigue is the natural result of overwork. 過労は働き過ぎの当然の結果だ。 How long are you going to keep whimpering about that? You can't change the past. いつまでメソメソしてるんだ。過ぎてしまったこと今更どうにもならないだろう。 It is no use crying over spilt milk, as the proverb says. 諺にもある通り、過ぎ去ったことはくよくよしても仕方がない。 I'd like to spend my holidays reading history books or classics. 休日は歴史書か古典を読んで過ごしたいものだ。 She has spent hours at the gym trying to lose weight. 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごした。 The most severe problem at present is that of over-population. 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast. この質問に答えとしてもごもごと言ったには、私が50歳になっても、出かけようとすると母が窓から身を乗り出して飛ばし過ぎないように注意したいという話だけであった。 Former pop stars are just plain old women by the time they're 40. かつてのアイドルも40過ぎるとただのおばさんか。 The businessman was leading too busy a life to spend weekends with his family. 実業家は、忙しい生活をしていたため、週末を家族と過ごす事ができなかった。 The ruling party pushed its tax bill through. 与党は強引に税制法案を通過させた。 How are you getting along these days? 近頃は、どのようにお過ごしですか。 Although it is not a bad thing in itself, in a lot of cases, many people are watching too much television. テレビそれ自体は悪い物ではないが、多くの人はテレビを見過ぎることが多いということである。 It is dangerous to drink too much. あまり酒を飲み過ぎるのは、危険だ。 Not a day goes by without our hearing of an environmental problem. 私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。 It is not too much to say so. そう言っても言い過ぎではない。 She tends to underestimate her own ability. 彼女は自分自身の能力を過小評価する傾向がある。 To err is human, to forgive divine. 過つは人、許すは神。 You're going too far. 君は少しやり過ぎです。 Many cars passed by. 多くの車が通り過ぎた。 Time will pass quite quickly when you read something. 何か読んでいると時間は実に速く過ぎる。 You cannot be too careful about spelling. つづりにはいくら注意してもし過ぎるということはない。 I usually spend the whole day idly on Sunday. 私は普通日曜は1日ぼんやりやり過ごします。 We are bound to make mistakes from time to time. 私たちは時には過ちを犯すものだ。 She advised him not to eat too much. 彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。 Old people are inclined to look back on the past. 老人は過去を振り返りがちである。 The car passed by, raising a cloud of dust behind it. その車は、後ろに砂ぼこりをたてて通り過ぎた。 He's over forty. 彼は40過ぎです。 The stock price index soared to an all-time high. 株価指数は過去最高に上昇した。 Time runs on. 時間というものは早く経過するものだ。 It is too expensive. それは高過ぎる。 They passed an uneasy night. 彼らは不安な一夜を過ごした。 These songs remind me of the happy memories of past days. この歌を聴くと、過去の幸せな思い出がよみがえってくる。 They inquired about his past experience. 彼らは彼の過去の経験について尋ねた。 The process is important. 過程が大切です。 It's been five years since my father died. 父が死んでから五年が過ぎた。 I don't care about your past. 君の過去などどうでもいいことだ。 She came over to France for a holiday. 彼女は休暇過ごしにフランスにやって来た。 He worked day and night and overworked himself. 彼は日夜働いて過労になった。 The old days have gone never to return. 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 You can't be too careful in driving a car. 車の運転にはいくらか注意してもし過ぎることはない。 He passed by without looking at me. 彼は私を見ないで通り過ぎていった。 You cannot be too careful when you do the job. その仕事はいくら注意してもし過ぎることはない。 He makes careless mistakes, and does so frequently. 彼は不注意な過ちをおかす、しかも頻繁にだ。 In this way they are too tired to be frightening. このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。 He resigned himself to spending a boring evening. 彼は退屈な夜を過ごさざるえなかった。