Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is not too much to say that he is a genius. 彼が天才であるというのは言い過ぎではない。 The present perfect expresses the long span from past to present. 現在完了は、過去~現在という長いスパンを表現するものです。 I spent the major part of my vacation at my uncle's. 私は休暇の大部分を叔父の家で過ごした。 Dead or alive. Can't live in the past. 生か死か。過去には生きられない。 He has a checkered past. 彼には数奇な過去がある。 You always excuse your faults by blaming others. 君はいつも自分の過失を他人のせいにしている。 We had a good time last night. 私たちは昨夜楽しい時を過ごした。 I've never dated her. She's just a friend. 彼女と付き合った事がない。友情に過ぎない。 Another lonely day. 今日もまた寂しい一日が過ぎる。 Most scientific breakthroughs are nothing else than the discovery of the obvious. ほとんどの科学的進歩は当然のことについての発見に過ぎない。 It's costing me a lot to spend the holidays. 休暇を過ごすのに私にはたくさんの金がかかります。 He had a good time talking with her. 彼は彼女とおしゃべりをして楽しいひとときを過ごした。 How are you getting along these days? 最近はいかがお過ごしですか。 There is a rumor that the radicals are plotting against the government. その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there. 雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。 We spent the afternoon eating grapes. ブドウを食べながら午後を過ごしました。 Its potential influence cannot be overestimated. その潜在的な影響力はいくら評価してもし過ぎることはない。 The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive. 我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。 But where are the snows of yesteryear? 過去の雪はどこに行った? He drifted aimlessly through life. 彼は人生に何の目的もなしにぶらぶらと過ごした。 Have you ever had any serious illness? 過去に大きな病気をしたことがありますか。 Three and a half hours have passed since he left. 彼が出発して3時間半が経過した。 Too much stress can lead to physical disease. 過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。 We spent the entire day in Yoyogi Park. 代々木公園で丸一日を過ごした。 Most developing countries are suffering from overpopulation. たいていの発展途上国は過剰人口で苦しんでいる。 He is tired from overwork. 彼は過労である。 The better half of my life is gone. 私の一生の大半は過ぎ去った。 Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all. 過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。 As time goes by. 時の過ぎゆくままに。 I have three alarm clocks so as not to oversleep. 私は寝過ごさないように目覚し時計を3つ持っている。 Two weeks went by. 2週間が過ぎた。 Never too much of anything. 過ぎたるは及ばざるが如し。 Let bygones be bygones. 過ぎたことは過ぎたことにしておけ。 She cannot recommend him too much. 彼女は彼のことをいくら推薦してもし過ぎることはない。 In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 Where are you going to spend the vacation? 休暇をどこで過ごすつもりか。 I was full of curiosity about her past. 私は彼女の過去について好奇心でいっぱいだ。 He was sick from eating too much. 彼は食べ過ぎて気分が悪くなった。 That's too expensive. それは高過ぎる。 It is no use crying over spilt milk, as the proverb says. 諺にもある通り、過ぎ去ったことはくよくよしても仕方がない。 We spent the major part of our holidays in the country. 我々は休暇の大部分を田舎で過ごした。 We went by the shop without noticing it. 私たちには店に気づかないで通り過ぎた。 It is no exaggeration to say that he is a genius. 彼は天才だと言っても過言ではない。 See, you shouldn't work so hard. ほらね、そんなにはたらき過ぎないほうがいいよ。 My uncle and aunt like spending their summer vacation at a seaside resort. They go sea-bathing everyday during their stay. 私の叔父と叔母は夏休みを海沿いのリゾートで過ごすのが好きです。彼らはその滞在中、毎日海水浴をします。 Did you have a nice summer? いい夏を過ごせたかい? It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。 All things considered, he led a happy life. あらゆることを考え合わせると、彼は幸せな人生を過ごした。 In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life. 過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。 You must give great writers of the past the most attention in your reading. 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 We haven't had a price increase in the last five years. 過去5年間価格を上げてません。 The time for skiing has gone by. スキーの時期は過ぎた。 I spent the best times of my life at my grandfather's house. 私は自分の人生で最も楽しい時を祖父の家で過ごした。 It would be nice to spend the summer in the mountains. 山で夏を過ごせたら素敵でしょうね。 Maybe you are working too hard. 勉強のし過ぎなんじゃないの。 The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 I'd like to spend my holidays reading history books or classics. 休日は歴史書か古典を読んで過ごしたいものだ。 My mother's bad mood is transient. 母親の機嫌が悪いのは一過性だ。 The doctor advised me not to eat too much. 医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。 His overwork brought on an illness. 彼は過労で病気になった。 In times of crisis one should never idealise the past. 危機の時代に過去を理想化しては駄目。 Not a day passed by but he regretted what he had done. 彼は一日たりとも自分のしたことを後悔せずに過ごした日はなかった。 Old people look back on the past too much. 老人は過度に昔を振り返る。 He is overweight. 彼は太り過ぎている。 I enjoyed myself at the party yesterday. 私は昨日パーティーで楽しく過ごした。 I spent my summer vacation there, during which I enjoyed surfing. そこで夏休みを過ごし、その間サーフィンを楽しんだ。 That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 Let bygones be bygones. 過去は過去。 San Francisco is only one-tenth as populous as New York. サンフランシスコの人口は、ニューヨークのわずか10分の1に過ぎない。 The good old days have gone, never to return. 懐かしきよき昔は過ぎ去ってしまい、2度と帰ってこないでしょう。 He passed by without looking at me. 彼は私を見ないで通り過ぎていった。 The old days have gone never to return. 昔の日々は過ぎ去ってしまい決して帰って来ない。 Ten years have gone by since his death. 彼の死後10年が過ぎ去った。 He was in the process of making a final decision. 彼は最後の決心をする過程に合った。 A farm boy accidentally overturned his wagonload of wheat on the road. 農家の男の子が、小麦を乗せた小型トラックを過って横転させてしまった。 He got sick from overwork. 彼は過労が原因で病気になった。 One cannot erase the past. 過去は消せない。 They are just waiting for the storm to pass. その人たちは嵐が過ぎるのを待っているだけだ。 If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time. 別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。 A cloud passed across the moon. 雲が月を過った。 Old people are inclined to look back on the past. 老人は過去を振り返りがちである。 I had a wonderful time. とても楽しい時を過ごした。 The fiscal austerity may lead to an overkill of the economy. 緊縮財政政策は経済を冷やし過ぎることになるかもしれない。 The bill passed the Diet. その法案は国会を通過した。 The room started to spin after I drank too much. 飲み過ぎて部屋が回り始めた。 It is a little after a quarter to eleven. 11時15分前を少し過ぎています。 It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 I spent the holidays decorating the house. 家の内装をして休日を過ごした。 Tom missed the last train and spent the night at an Internet cafe. トムは終電を逃し、ネットカフェで一夜を過ごした。 I only found out about it purely by accident. 私がそれに気がついたのはほんの偶然に過ぎません。 He pleaded for me when I made a blunder. 僕が過失を犯した時、彼は弁護してくれた。 She came over to France for a holiday. 彼女は休暇過ごしにフランスにやって来た。 The days after that flew past. それからの日々は、飛ぶように過ぎた。 The employees demurred at working overtime. 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening. 都市の親父は、会社で8時間、それに毎朝毎夕、会社への行き帰りに満員電車の中でさらに2時間過ごさなければならない。 If your rent comes in past the fifth, a late charge will be added. 家賃の支払いが5日を過ぎると、延滞料金が加算されます。 He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。 She is all nervous. 彼女はまったく神経過敏である。 You cannot be too careful when crossing the street. 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 The unemployment rate dropped to a five-year low in January. 失業率は一月に過去5年間の最低を記録しました。