Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Jim tends to go too far. | ジムくんは行き過ぎの嫌いがある。 | |
| See you a little past 7. | 7時過ぎにね。 | |
| I blamed him for his fault. | 私は彼の過ちをとがめた。 | |
| You are all too quick. | あなたは何でも性急過ぎる。 | |
| In most elections, whichever candidate gets the majority of the votes, wins the election. | 選挙では、それが誰であれ、過半数を得た候補者が当選とされる。 | |
| He often spends his time idly. | 彼はよく時間を無駄に過ごす。 | |
| I love art and quiet evenings at home. | アートと家で静かに夜を過ごすのが大好き。 | |
| You must not eat too much. | あなたは食べ過ぎてはいけない。 | |
| The businessman was leading too busy a life to spend weekends with his family. | 実業家は、忙しい生活をしていたため、週末を家族と過ごす事ができなかった。 | |
| I spent an idle week there. | 私は何もしないで1週間そこで過ごした。 | |
| I am going to spend the weekend in Kanazawa. | 私は週末を金沢で過ごします。 | |
| These days John drinks too much. | ジョンは近頃のみ過ぎだ。 | |
| It is because you work too much that you are sleepy all the time. | 君がいつも眠いのは仕事のし過ぎだからです。 | |
| It's already past ten o'clock. | もう10時過ぎだ。 | |
| The doctor advised me to leave off jogging because it was excessive exercise. | 過度の運動なのでジョギングをやめるように医者が私に言った。 | |
| It's scary how little consideration she gives to being a woman. | 女として自覚なさ過ぎて怖い。 | |
| It's never too late to make amends. | 過ちては改むるに憚ることなかれ。 | |
| This is the village where I spent my childhood. | これが私が子供時代を過ごした村です。 | |
| Several years went by. | 数年が過ぎ去った。 | |
| Mr Smith has not turned up yet though he promised to come. | スミスさんは彼が約束した時間を過ぎてもまだ現れなかった。 | |
| That sounds too good to be true. | それは話が出来過ぎている。 | |
| I enjoyed myself very much at the party last night. | 私は、昨晩のパーティーで楽しく過ごした。 | |
| I overslept. | 私は寝過ごした。 | |
| The population has doubled in the last five years. | 人口は過去五年で二倍になった。 | |
| How are you getting along? | いかがお過ごしでしょうか。 | |
| There is no treasure more precious than a child. | 子に過ぎたる宝なし。 | |
| This boat sails through the Strait of Gibraltar. | この船はジブラルタル海峡を通過します。 | |
| We spent the night in a cheap hotel. | 私たちは安いホテルで一晩を過ごした。 | |
| There is a chronic oversupply of rice in Japan. | 日本では米が恒常的に供給過剰である。 | |
| It is just your imagination. | それは君の思い過ごしだよ。 | |
| What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. | 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 | |
| Sunday is when I spend my time reading. | 日曜日は私が読書に時を過ごすときである。 | |
| This kind of mistake is easy to overlook. | この手のミスは見過ごされがちだ。 | |
| I view his error as insignificant. | 私は彼の過ちはたいしたことはないとみなしている。 | |
| Too many sweets cause your teeth to decay. | 甘いものを食べ過ぎると虫歯になるよ。 | |
| Forty years passed. | 40年が過ぎ去った。 | |
| Few politicians admit their mistakes. | 自分の過ちを認める政治家は、ほとんどいない。 | |
| Too much stress can lead to physical disease. | 過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。 | |
| He is nothing more than an egoist. | 彼は単なる利己主義者に過ぎない。 | |
| We spent our holiday at the seaside. | 私達は海岸で休日を過ごした。 | |
| We enjoyed ourselves at the picnic. | 私達はピクニックを楽しく過ごした。 | |
| We are having a nice time in Rome. | 私たちはローマで楽しく過ごしてます。 | |
| We had a great evening yesterday with my brothers and my friends, and the barbecue was very good, too. | 私たちは昨日兄弟や友達と素敵な夜を過ごしたが、バーベキューも本当によかった。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| In Nagoya summers a fan is essential to help stay cool. | 名古屋の夏を涼しく過ごすには扇風機が必須だ。 | |
| You cannot be too careful when you choose your job. | 仕事を選ぶときはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| Every day in your life you're lonely. | 生涯あなたは孤独の日々を過ごす。 | |
| Many young men tend to commit the same errors. | 多くの青年が同じ過ちを犯しがちである。 | |
| For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. | 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭ふやうに見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 | |
| I drank too much coffee today. | 今日はコーヒーを飲み過ぎた。 | |
| I guess that she is over thirty. | 彼女は30歳過ぎだと推定する。 | |
| She spent ten days without a toilet or shower. | 彼女は10日間トイレやシャワーなしで過ごした。 | |
| How are you getting along these days? | 最近はいかがお過ごしですか。 | |
| Don't eat too much. | あまり食べ過ぎるな。 | |
| When we eat too much, we suffer from indigestion. | 食べ過ぎると、消化不良に苦しむことになる。 | |
| The summer vacation is over. | 夏休みが過ぎた。 | |
| "Did they get the law passed?" "Yes, they finally put it through." | 「彼らはその法案を可決したの」「うん、とうとう通過させたんだ」 | |
| I'll never forget having a good time with you all. | 皆さんと楽しく過ごした事を決して忘れません。 | |
| I am taking a holiday at the beach. | 海辺で休暇を過ごしている。 | |
| Too much water drowned the miller. | 過ぎたるはなお及ばざるがごとし。 | |
| Don't grieve about your past errors. | 過去の過失をあまり後悔するな。 | |
| If there are past exam questions then I think it would be best to give them a quick look over. | 過去問がもしあるならば一応目を通すほうがいいと思います。 | |
| A year had passed by and his body turned to dust. | 1年が過ぎ、彼の死体は塵と化した。 | |
| I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. | 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 | |
| There is no need to be ashamed of confessing one's mistakes. | 自分の過ちを告白するのに恥じる必要は何もない。 | |
| Another day passed. | また1日が過ぎた。 | |
| He is so old that he cannot walk quickly. | 彼は速く歩くには年をとり過ぎている。 | |
| I miss the high school days we spent together. | 高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。 | |
| Tom expected to leave early in the morning, but he overslept. | トムは早朝出発するつもりだったが、寝過ごした。 | |
| The police looked into his past record. | 警察は彼の過去と経歴を調べた。 | |
| I pigged out over the weekend. | 週末に食べ過ぎてしまったのよ。 | |
| I anticipated a quiet vacation in the mountains. | 山で静かな休日を過ごせるものと楽しみにしていた。 | |
| I spent idle days during the vacation. | 休暇中は何もしないで日々を過ごした。 | |
| People who think that if they are to lose weight they must go on a strict fast. | 痩せるには過酷な断食をしないといけないと思っている人。 | |
| If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. | 書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。 | |
| When it comes to Chinese books that are overvalued worldwide I suppose it's Sun Tzu, isn't it? | 世界的に過大に評価された中国書といえば、『孫子』ですかね。 | |
| They made much of the victory of their team in the tournament. | 彼らはトーナメントでの勝利を過大に評価した。 | |
| How do you spend the New Year? | 新年をどのように過ごすのですか。 | |
| I have a bad sunburn. | 日焼けし過ぎました。 | |
| The government got their majority at the last election. | 与党は前の選挙で過半数を占めた。 | |
| Tom had a rough day at work. | トムは職場で大変な一日を過ごした。 | |
| Don't be too dependent on others. | 他人に頼り過ぎてはいけないよ。 | |
| After much debate, we decided to spend our holidays in Spain. | 我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。 | |
| The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. | その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 | |
| I think you worry too much. | 考え過ぎだよ。 | |
| He will never admit his fault. | 彼は決して自分の過ちを認めない。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 | |
| You cannot be too careful about your health. | 健康にはいくら注意しすぎてもし過ぎることはありません。 | |
| You must live in the present, not in the past. | 過去にでなく現在に生きねばなりません。 | |
| If you could go back and start your life again, from what age would you like to start? | もし過去に戻ってもう一度人生をやり直せるとしたら、幾つの時に戻りたい? | |
| He lifted his elbow too often. | 彼はしょっちゅう、飲み過ぎていた。 | |
| I cannot thank you enough for your kindness. | あなたのご親切にいくら感謝してもし過ぎることはない。 | |
| Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all. | 過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。 | |
| The troops marched past. | 軍隊は行進して過ぎ去った。 | |
| Another ten years went by quickly. | さらに十年がまたたく間に過ぎて行った。 | |
| I am going to spend this weekend in Hawaii. | 私はこの週末をハワイで過ごします。 | |
| This is more than I have earned. | これは過分の報酬だ。 | |
| Time passed rapidly and the work didn't advance at all. | 時間はどんどん過ぎ、仕事は全くはかどらなかった。 | |
| We haven't had a price increase in the last five years. | 過去5年間価格を上げてません。 | |